1
00:01:55,073 --> 00:01:57,868
Håll in grenar och kvistar.
2
00:02:07,753 --> 00:02:10,964
- Den här är nog din.
- Tack.
3
00:02:27,940 --> 00:02:32,778
Välkommen till Elementstaden.
Se till att ha era dokument redo.
4
00:02:33,946 --> 00:02:35,822
FÖRSTA VÅGEN AV ELEMENT
5
00:02:35,989 --> 00:02:37,908
ANDRA VÅGEN AV ELEMENT
6
00:02:38,075 --> 00:02:39,409
TREDJE VÅGEN AV ELEMENT
7
00:02:39,576 --> 00:02:40,619
Nästa.
8
00:02:42,371 --> 00:02:43,539
Hur var namnet?
9
00:02:46,917 --> 00:02:49,336
Bra. Och hur stavas det?
10
00:02:54,508 --> 00:02:58,470
Vad sägs om...Bernie och Cinder?
11
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Välkomna till Elementstaden.
12
00:03:08,272 --> 00:03:10,774
Här var det varmkol med glöd!
13
00:03:24,872 --> 00:03:26,290
En grälsjuk typ...
14
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
Se dig för, gnistgubbe!
15
00:03:48,103 --> 00:03:49,188
Vatten...
16
00:03:57,321 --> 00:03:58,447
ATT HYRA
17
00:04:00,157 --> 00:04:01,450
Torra löv.
18
00:04:17,632 --> 00:04:19,635
TILL SALU
19
00:04:32,397 --> 00:04:33,732
Det gick bra.
20
00:04:51,041 --> 00:04:55,212
Välkommen, min Ember, till ditt nya liv.
21
00:04:56,505 --> 00:05:00,676
ELEMENTÄRT
22
00:05:02,261 --> 00:05:07,975
Vår traditionella Blå låga hjälper oss
att brinna starkt och klart.
23
00:05:13,313 --> 00:05:15,983
Brinner jag starkt?
24
00:05:19,278 --> 00:05:21,905
Ett, två, ett, två.
25
00:05:28,912 --> 00:05:31,498
ELDPLATSEN
26
00:05:34,418 --> 00:05:37,254
Den här affären är vår familjedröm.
27
00:05:37,588 --> 00:05:40,299
En dag blir allt det här ditt.
28
00:05:44,136 --> 00:05:46,346
Välkommen. Här allting äkta.
29
00:05:46,513 --> 00:05:49,433
- Kolbollar, tack.
- Kolbollar. Det ska bli!
30
00:05:49,600 --> 00:05:53,645
- Kolbollar. Det ska bli!
- Du är en god dotter.
31
00:05:56,690 --> 00:06:01,820
- En dag ska affären bli min.
- När du är redo.
32
00:06:10,120 --> 00:06:11,246
Leverans!
33
00:06:11,622 --> 00:06:15,250
- Två sockerklubbor.
- Det fixar jag, Àshfá.
34
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
Vatten. Håll ett öga på dem.
35
00:06:33,352 --> 00:06:35,604
- Hoppsan.
- Hoppsan.
36
00:06:35,771 --> 00:06:38,482
Det ni skvätter ner måste ni köpa.
37
00:06:41,735 --> 00:06:45,906
- Där fick de. - Ingen ska dämpa Eld!
- Just det!
38
00:06:48,492 --> 00:06:51,328
- Kan affären bli min nu?
- När du är redo.
39
00:06:51,662 --> 00:06:53,664
- Sanningen är...
- Hon är inte kär.
40
00:06:53,914 --> 00:06:57,751
- ...att jag inte älskar dig.
- Jag visste det!
41
00:07:05,008 --> 00:07:06,885
Àshfá, en kund.
42
00:07:07,052 --> 00:07:10,681
- Vill du stå i kassan i dag?
- Får jag det?
43
00:07:18,647 --> 00:07:21,692
- Vad får det lov att vara?
- Det här...
44
00:07:21,859 --> 00:07:25,863
"Köp ett tomtebloss, få ett gratis."
Jag tar gratisblosset.
45
00:07:26,029 --> 00:07:30,158
Man måste köpa ett.
Då får man ett på köpet.
46
00:07:30,534 --> 00:07:34,913
- Jag vill bara ha gratisblosset.
- Det funkar inte så.
47
00:07:35,664 --> 00:07:39,459
- Kunden har alltid rätt.
- Inte i det här fallet.
48
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
Nix.
49
00:07:42,379 --> 00:07:44,715
Nej. Nej. Nej.
50
00:07:44,882 --> 00:07:48,302
- Ge mig ett gratis!
- Det funkar inte så!
51
00:07:52,347 --> 00:07:54,183
Grattis på födelsedagen!
52
00:07:54,349 --> 00:07:59,396
- Varför du tappa humöret?
- Jag vet inte. Han gav sig inte.
53
00:07:59,563 --> 00:08:03,275
Lugn, lugn. Kund kan vara jobbig ibland.
54
00:08:03,442 --> 00:08:08,238
Ta bara ett andetag... och skapa kontakt.
55
00:08:08,739 --> 00:08:14,328
När du kan göra det och inte tappar
humöret, är du redo att ta över affär.
56
00:08:15,621 --> 00:08:16,455
Några år senare
57
00:08:16,622 --> 00:08:19,374
För dyrt. De är inte från Eldlandet.
58
00:08:19,541 --> 00:08:22,294
- Ta ett andetag. Skapa kontakt.
- För lite sås...
59
00:08:22,503 --> 00:08:24,922
Ta ett andetag. Skapa kontakt.
60
00:08:25,088 --> 00:08:26,882
Ta ett andetag. Skapa kontakt.
61
00:08:27,049 --> 00:08:29,593
Ta ett andetag. Skapa kontakt!
62
00:08:33,179 --> 00:08:35,807
Förlåt. Jag är hemskt ledsen.
63
00:08:36,517 --> 00:08:40,854
Hon blev nästan helt blålila.
Jag har aldrig sett nån bli det.
64
00:08:41,020 --> 00:08:42,272
Förlåt.
65
00:08:42,438 --> 00:08:47,528
Ni får förlåta min dotter.
Hon brinner lite för starkt ibland.
66
00:08:48,278 --> 00:08:49,696
Fin hatt.
67
00:08:49,863 --> 00:08:53,617
Jag ska göra nya åt dig. Det bjuder vi på.
68
00:08:54,660 --> 00:08:57,454
Förlåt, Àshfá. Det blev för mycket.
69
00:08:57,621 --> 00:09:03,085
Du är spänd inför den stora rean.
Vi får inte bli utbrända.
70
00:09:03,252 --> 00:09:07,256
Ja, men en del kunder gör mig så...
71
00:09:07,923 --> 00:09:12,594
Jag vet. Men gör som vi sa.
Du är så bra på allt annat.
72
00:09:12,803 --> 00:09:16,431
Du har rätt, jag fattar. Vila dig nu.
73
00:09:22,187 --> 00:09:23,188
Så där.
74
00:09:27,234 --> 00:09:31,405
- Mår du bra?
- Jag är bara lite trött.
75
00:09:33,740 --> 00:09:36,076
Bernie, vilken hemsk hosta!
76
00:09:36,243 --> 00:09:40,664
- Nästan lika hemsk som din matlagning.
- Ja, ja.
77
00:09:40,831 --> 00:09:46,044
Hur länge ska Ember behöva vänta
på att du ska pensionera dig?
78
00:09:46,211 --> 00:09:48,839
Hon tar över när hon är redo.
79
00:09:49,381 --> 00:09:55,721
På tal om redo, när är ni redo
att köpa nåt, era slöfacklor?
80
00:09:56,430 --> 00:09:58,515
Aj!
81
00:09:59,349 --> 00:10:05,355
Hon är snart redo, men hon kan nog aldrig
leverera varor lika snabbt som jag.
82
00:10:05,522 --> 00:10:11,653
Kan jag inte slå ditt rekord? Jag har
tagit det lugnt, herr Rökpuff.
83
00:10:12,613 --> 00:10:14,781
Men nu ska du få se.
84
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
MATCHNINGSSERVICE
85
00:10:16,950 --> 00:10:19,620
För att se om ni passar ihop -
86
00:10:19,786 --> 00:10:24,082
- skvätter jag lite sånt här.
Då kommer kärleken fram.
87
00:10:25,501 --> 00:10:28,337
Sen tolkar jag röken.
88
00:10:33,175 --> 00:10:37,262
- Ember, jag gör en läsning.
- Jag vill slå pappas rekord.
89
00:10:37,429 --> 00:10:39,681
Passar vi ihop?
90
00:10:39,848 --> 00:10:42,142
Det är äkta kärlek.
91
00:10:42,309 --> 00:10:47,105
- Så har hon aldrig doftat.
- Jaha, nu börjas det igen.
92
00:10:48,190 --> 00:10:53,862
Ingenting. Bara en kärlekslös,
dyster framtid full av dysterhet.
93
00:10:54,029 --> 00:10:59,284
Bjud till lite. Min mors sista
önskan var att du skulle hitta nån.
94
00:10:59,451 --> 00:11:01,828
Lova mig en sak.
95
00:11:01,995 --> 00:11:04,039
Gift dig med Eld.
96
00:11:06,291 --> 00:11:08,418
Bra försök. Måste kila!
97
00:11:09,086 --> 00:11:11,129
Vänta till bröllopet.
98
00:11:12,756 --> 00:11:15,509
- Tjena, Ember.
- Tjena, Clod.
99
00:11:15,676 --> 00:11:20,973
- Låt inte min pappa se dig här.
- Gillar han inte min gräsmatta?
100
00:11:21,640 --> 00:11:26,895
Snart blir det blomsterfestival,
och du måste vara min dejt. Kolla här.
101
00:11:27,062 --> 00:11:29,481
Jag har vuxit upp.
102
00:11:29,648 --> 00:11:32,276
Och jag luktar gott.
103
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
Min drottning.
104
00:11:37,072 --> 00:11:39,241
Tyvärr, vi är olika element.
105
00:11:40,868 --> 00:11:43,954
- Fackla! Jag måste dra.
- Kom igen.
106
00:11:44,121 --> 00:11:48,250
- Du lämnar aldrig dina kvarter.
- Allt finns ju här.
107
00:11:53,672 --> 00:11:56,466
Och stan är inte byggd för Eldpersoner.
108
00:11:56,633 --> 00:12:00,012
Bara en katastrof
kan få mig att korsa bron.
109
00:12:00,179 --> 00:12:03,807
En katastrof? Eller en Clod-astrof?
110
00:12:05,809 --> 00:12:07,186
Måste dra.
111
00:12:18,030 --> 00:12:19,364
GRILLPLANKOR
112
00:12:23,535 --> 00:12:24,995
Er beställning.
113
00:12:25,162 --> 00:12:26,788
TÄNDVÄTSKA
114
00:12:29,708 --> 00:12:31,043
Måste dra.
115
00:12:34,129 --> 00:12:35,422
Flytta på dig!
116
00:12:53,273 --> 00:12:55,901
Bäst i test, grillkolsfest...
117
00:13:20,801 --> 00:13:25,764
- Lägg dig nu. Jag låser.
- Allt är inte klart inför rean.
118
00:13:25,931 --> 00:13:28,767
Jag tar hand om det. Du behöver vila.
119
00:13:31,228 --> 00:13:34,773
- Nämen!
- Jag har lärt mig av den bäste.
120
00:13:36,817 --> 00:13:39,903
Jag orkar inte jobba hur länge som helst.
121
00:13:40,070 --> 00:13:44,157
Nu är det bara en sak
som du inte har gjort.
122
00:13:44,324 --> 00:13:49,454
I morgon tar jag sovmorgon,
så får du får sköta affären under rean.
123
00:13:49,621 --> 00:13:51,373
Helt själv?
124
00:13:51,540 --> 00:13:56,879
Om du kan göra det utan att tappa humöret,
är du redo att ta över.
125
00:13:57,713 --> 00:13:59,715
Lita på mig, Àshfá.
126
00:14:02,467 --> 00:14:05,762
Jag ska inte göra dig besviken, jag lovar.
127
00:14:06,597 --> 00:14:08,974
Du är en god dotter.
128
00:14:11,101 --> 00:14:12,352
Yes!
129
00:14:14,146 --> 00:14:17,524
Blå låga, låt det gå bra. Snälla.
130
00:14:27,618 --> 00:14:29,620
- God morgon!
- Morsning!
131
00:14:34,708 --> 00:14:37,211
Ta ett andetag.
132
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
REA
133
00:14:39,838 --> 00:14:41,465
Kol-lugn.
134
00:14:44,510 --> 00:14:46,929
Välkomna till Eldplatsen!
135
00:14:51,850 --> 00:14:56,104
Akta! Ta en längst upp.
Tack för att du handlar hos oss.
136
00:14:57,105 --> 00:14:59,483
Jag har fyndat röda lappar.
137
00:14:59,983 --> 00:15:02,027
Är de här ömtåliga?
138
00:15:03,195 --> 00:15:04,571
Betala först.
139
00:15:06,406 --> 00:15:09,785
- Är det öppet köp?
- Finns den i large?
140
00:15:11,078 --> 00:15:14,122
- Ta ett andetag...
- Pappa hade sönder den.
141
00:15:14,289 --> 00:15:16,875
Får jag prova tekannan?
142
00:15:18,877 --> 00:15:20,754
Strax tillbaka!
143
00:15:58,500 --> 00:16:00,502
Nej, nej, nej.
144
00:16:01,086 --> 00:16:03,797
Mitt dumma humör! Inte i dag.
145
00:16:06,341 --> 00:16:08,635
Vad är det för fel på mig?
146
00:16:20,522 --> 00:16:22,024
Vad i...?
147
00:16:23,317 --> 00:16:25,444
Vilken lycklig familj.
148
00:16:25,611 --> 00:16:29,615
Är det du och din pappa?
Jag gillar pappor.
149
00:16:29,990 --> 00:16:32,576
Och det är din födelsedag!
150
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
- Vad gör du här?
- Jag vet inte.
151
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
Jag letade efter en läcka
på andra sidan floden.
152
00:16:40,876 --> 00:16:47,132
Det här var inte bra, jag kan inte förlora
ett jobb till. Jag har sånt oflyt.
153
00:16:47,966 --> 00:16:49,051
Jäklar!
154
00:16:49,218 --> 00:16:51,887
Jag klämdes ihop i röret.
155
00:16:52,721 --> 00:16:55,098
- Det var bättre.
- Stick!
156
00:16:55,265 --> 00:16:58,644
Jag måste röja upp
innan pappa ser det här.
157
00:16:59,603 --> 00:17:01,230
Tyvärr...
158
00:17:05,442 --> 00:17:07,778
...blir det en anmärkning.
159
00:17:07,944 --> 00:17:12,074
Jag är inspektör,
och rörinstallationen är felaktig.
160
00:17:12,241 --> 00:17:17,204
- En inspektör sögs in i våra rör?!
- Ja, ganska ironiskt.
161
00:17:17,371 --> 00:17:19,998
- Sluta!
- Jag måste kolla rören.
162
00:17:20,165 --> 00:17:23,961
Allt är bra byggt.
Pappa har renoverat stället.
163
00:17:24,461 --> 00:17:26,588
Din pappa?
164
00:17:26,755 --> 00:17:31,844
Ja, med sina bara händer, bit för bit.
Huset var helt förfallet.
165
00:17:32,010 --> 00:17:35,138
Wow. Gjorde han allt själv?
166
00:17:35,305 --> 00:17:37,307
Utan bygglov?
167
00:17:37,933 --> 00:17:44,356
Jag måste rapportera det. Jag sugs in
i ett rör, och nu måste ni kanske stänga.
168
00:17:44,523 --> 00:17:46,733
Det är för mycket!
169
00:17:46,900 --> 00:17:50,445
- Stänga?
- Jag vet, det är förfärligt.
170
00:17:50,612 --> 00:17:54,741
Nej, tvinga oss inte att stänga!
I dag har vi rea.
171
00:17:54,908 --> 00:17:58,120
Lugna dig. Det här är svårt för mig med.
172
00:17:58,287 --> 00:18:02,332
- Kom tillbaka!
- Jag ska lämna in rapporterna nu.
173
00:18:06,420 --> 00:18:07,421
Fackla!
174
00:18:11,300 --> 00:18:12,843
Kom tillbaka!
175
00:18:20,434 --> 00:18:22,811
Nästa stopp: Elementstaden.
176
00:18:46,210 --> 00:18:48,128
- Men hallå!
- Förlåt.
177
00:19:06,730 --> 00:19:08,232
Akta!
178
00:19:14,071 --> 00:19:15,030
Vad i...?
179
00:19:21,119 --> 00:19:22,704
Stadshuset.
180
00:19:23,664 --> 00:19:25,082
Bort med tassarna!
181
00:19:27,501 --> 00:19:28,919
Förlåt.
182
00:19:35,509 --> 00:19:36,677
Stanna!
183
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
Hallå där!
184
00:19:45,519 --> 00:19:46,520
Stanna.
185
00:19:47,271 --> 00:19:49,356
Åh... Min nya jacka.
186
00:20:25,601 --> 00:20:26,810
Hallå där!
187
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
STADSHUS
188
00:20:30,647 --> 00:20:32,065
Min chiliolja!
189
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Kom igen! Här kommer du inte igenom.
190
00:20:37,779 --> 00:20:40,282
Så ge hit dem bara!
191
00:20:40,449 --> 00:20:44,286
Jag är ledsen. Nu blir du jättebesviken.
192
00:20:44,453 --> 00:20:46,205
Nej, nej, nej.
193
00:20:46,371 --> 00:20:49,082
- Nej, nej, nej.
- Jag är ledsen.
194
00:20:49,249 --> 00:20:50,250
Snälla...
195
00:20:50,417 --> 00:20:54,880
Nej... Du förstår inte.
196
00:20:59,218 --> 00:21:02,137
Affären är min pappas dröm.
197
00:21:02,429 --> 00:21:06,391
Om den måste stänga,
skulle han bli helt släckt.
198
00:21:07,309 --> 00:21:10,312
Han kommer inte att låta mig ta över.
199
00:21:10,729 --> 00:21:12,898
Varför sa du inte det?
200
00:21:14,358 --> 00:21:20,113
- Kommer du att riva rapporterna?
- De är redan på väg till handläggarna.
201
00:21:20,781 --> 00:21:23,116
Men vi kan gå dit.
202
00:21:46,265 --> 00:21:48,475
Hallå, Fern!
203
00:21:48,892 --> 00:21:51,812
- Hur är det?
- Rena drömtillvaron.
204
00:21:52,896 --> 00:21:55,691
Mina rapporter från Eldstaden.
205
00:21:55,858 --> 00:22:01,655
Jag ska skicka dem till fru Cumulus.
Sen ska jag besprutas mot svampröta.
206
00:22:01,864 --> 00:22:02,906
Vänta!
207
00:22:04,700 --> 00:22:08,495
- Berätta om din pappa.
- Nej, det är personligt.
208
00:22:08,662 --> 00:22:11,206
Jag blev väldigt berörd.
209
00:22:11,373 --> 00:22:16,920
Hennes pappa kommer att bli...
jätte...besviken på henne.
210
00:22:17,171 --> 00:22:20,966
- Och kanske skämmas.
- Vad sysslar du med?
211
00:22:21,133 --> 00:22:25,929
Nu kan hennes pappa inte gå i pension,
och allt är Embers f...
212
00:22:26,388 --> 00:22:27,639
Sluta!
213
00:22:40,110 --> 00:22:42,779
Jag går nog hem tidigt i dag.
214
00:22:42,946 --> 00:22:43,947
Nej!
215
00:22:45,616 --> 00:22:49,745
Räkna med att stänga inom en vecka.
Ha en bra dag.
216
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
Jag är ledsen.
217
00:22:54,875 --> 00:22:56,919
NÄR DIN VERKSAMHET
MÅSTE STÄNGA
218
00:22:59,421 --> 00:23:00,672
STÄNGT
219
00:23:00,964 --> 00:23:02,382
Va?
220
00:23:03,050 --> 00:23:04,635
Redan?
221
00:23:04,801 --> 00:23:06,220
Hallå?
222
00:23:17,105 --> 00:23:19,441
Åh nej. - Pappa, vad har hänt?
223
00:23:19,608 --> 00:23:23,862
Tur att ingen kom till skada. Var det han?
224
00:23:24,071 --> 00:23:26,782
- Vem?
- Du jagade Vattenkille.
225
00:23:29,451 --> 00:23:31,703
Ja, det var han.
226
00:23:31,912 --> 00:23:38,168
Han hade sönder ett rör. Det gick
att laga, men jag fick inte tag på honom.
227
00:23:38,335 --> 00:23:40,838
Vatten vill alltid dämpa oss.
228
00:23:41,004 --> 00:23:44,174
Han var en Vattenperson, inte bara vatten.
229
00:23:44,341 --> 00:23:50,556
Samma sak. Och varför vatten i rören?
Det är avstängt. Vi ska inte ha vatten!
230
00:23:51,557 --> 00:23:52,891
Pappa!
231
00:23:54,059 --> 00:23:57,980
Bernie. Vi tar oss igenom det här,
precis som förut
232
00:23:58,146 --> 00:23:59,523
Förut?
233
00:23:59,982 --> 00:24:02,693
Vi var tvungna att lämna Eldlandet.
234
00:24:02,860 --> 00:24:06,238
Åh, Ember, vi trivdes så bra där.
235
00:24:07,072 --> 00:24:11,869
Nästan alla hade en Blå låga.
Den skapade ett band...
236
00:24:12,286 --> 00:24:14,997
...till traditionerna och släkten.
237
00:24:15,163 --> 00:24:20,043
Det var tufft,
men din pappa ordnade ett bra liv åt oss.
238
00:24:20,210 --> 00:24:24,548
Vi satsade allt vi hade,
men det kom en väldig storm.
239
00:24:35,893 --> 00:24:38,353
Allt gick förlorat.
240
00:24:38,770 --> 00:24:45,402
Din pappa insåg
att vi måste lämna allt. Vårt hem.
241
00:24:45,569 --> 00:24:48,947
Det var enda sättet att få ett bättre liv.
242
00:24:57,289 --> 00:25:00,792
Det var sista gången
din pappa såg sin familj.
243
00:25:03,253 --> 00:25:07,466
Därför kom vi hit.
För att bygga upp det här.
244
00:25:13,889 --> 00:25:19,394
Àshfá, inget kommer att skada affären
eller lågan igen, det lovar jag.
245
00:25:21,230 --> 00:25:23,690
Du är en god dotter.
246
00:25:35,619 --> 00:25:37,829
Eld! Eld!
247
00:25:37,996 --> 00:25:41,708
- Ta det lugnt!
- Förlåt. Du är så het.
248
00:25:42,167 --> 00:25:43,669
Ursäkta?
249
00:25:44,086 --> 00:25:47,422
Du är superhet. Nej, inte på det viset.
250
00:25:47,589 --> 00:25:49,299
- Färdig?
- Ja.
251
00:25:49,466 --> 00:25:54,012
Jag ska prata med din chef,
så porla i väg nån annanstans.
252
00:25:54,179 --> 00:25:57,766
Gale är inte här i dag.
Hon älskar luftboll -
253
00:25:57,933 --> 00:26:01,770
- och nu är Brakarna äntligen i slutspel.
Tut tut!
254
00:26:02,604 --> 00:26:07,150
Okej. Jag har
mina matchbiljetter inne på kontoret.
255
00:26:07,609 --> 00:26:09,820
Biljetter? I plural?
256
00:26:41,101 --> 00:26:43,478
- Var är hon?
- Där uppe.
257
00:26:43,770 --> 00:26:45,606
Kom igen!
258
00:26:46,732 --> 00:26:49,526
Okej, nu ska anmärkningarna raderas.
259
00:26:50,694 --> 00:26:54,740
Tut tut-saft. Köp Tut tut-saft!
260
00:26:55,490 --> 00:26:59,453
Tut tut-saft. Här var det Tut tut-saft!
261
00:27:00,495 --> 00:27:01,997
Kom här.
262
00:27:02,164 --> 00:27:03,582
- Ursäkta.
- Jimmy!
263
00:27:03,749 --> 00:27:05,792
- Ursäkta mig.
- Wendy.
264
00:27:05,959 --> 00:27:07,920
Se upp för Eldtjej.
265
00:27:08,086 --> 00:27:10,756
Braka loss!
266
00:27:10,923 --> 00:27:14,218
- Hej, Gale. Hur är det?
- Vad tror du?
267
00:27:14,384 --> 00:27:17,346
Blås på bollen! Är du blåst?
268
00:27:18,013 --> 00:27:20,557
Jo, Gale...
269
00:27:21,225 --> 00:27:26,688
Jag heter Ember Lumen, och min familj har
en Eldaffär. Wade gav oss anmärkningar...
270
00:27:26,855 --> 00:27:28,732
Avblåsning?!
271
00:27:28,899 --> 00:27:33,403
- Lumen? Eldaffären med 30 anmärkningar.
- 30?!
272
00:27:33,570 --> 00:27:37,616
Hur som helst, min vän,
kan vi nog hitta en lösning.
273
00:27:37,783 --> 00:27:40,994
Kom igen, domarn! Har du ögon i nacken?
274
00:27:43,789 --> 00:27:45,832
- Åh nej.
- Rackarns.
275
00:27:45,999 --> 00:27:48,919
Okej, så de 30 anmärkningarna...
276
00:27:49,086 --> 00:27:52,798
Snälla, stör inte när det är match.
Eldklot.
277
00:27:53,382 --> 00:27:54,758
Eldklot?
278
00:27:55,342 --> 00:27:59,972
Nu pratar vi om mitt liv,
inte om nån match.
279
00:28:00,138 --> 00:28:02,766
"Nån match"? Det är slutspel.
280
00:28:02,933 --> 00:28:08,397
Så du får ursäkta att jag inte vill höra
en snyfthistoria om en liten affär!
281
00:28:08,564 --> 00:28:14,695
Den är viktigare än några överbetalda
molntussar som blåser runt en boll.
282
00:28:14,862 --> 00:28:19,867
Jag varnar dig.
Om du säger "molntussar" en gång till...
283
00:28:20,576 --> 00:28:22,828
Molntussar.
284
00:28:24,788 --> 00:28:27,040
Åh nej! Lutz!
285
00:28:37,968 --> 00:28:41,638
Lutz har haft det motigt,
för hans mamma är sjuk.
286
00:28:45,225 --> 00:28:49,062
Det där är inte schyst.
Han gör sitt bästa.
287
00:28:49,229 --> 00:28:52,441
Vi älskar dig, Lutz!
288
00:28:52,608 --> 00:28:54,776
Lutz!!
289
00:28:55,402 --> 00:28:58,280
Vi älskar dig, Lutz!
290
00:28:58,447 --> 00:29:01,158
Vi älskar dig, Lutz! - Kom igen!
291
00:29:01,325 --> 00:29:04,036
Vi älskar dig, Lutz! - Allihop nu!
292
00:29:04,203 --> 00:29:07,998
Vi älskar dig, Lutz! Vi älskar dig, Lutz!
293
00:29:08,165 --> 00:29:10,751
Vi älskar dig, Lutz! Vi älskar dig, Lutz!
294
00:29:34,691 --> 00:29:36,652
- Yes!
- Där satt den!
295
00:29:37,361 --> 00:29:40,572
Ja då! Det var otroligt, Lutz!
296
00:29:42,616 --> 00:29:44,868
Jajamän! Yes!
297
00:29:55,796 --> 00:29:57,464
Vilken upphämtning!
298
00:29:57,631 --> 00:30:00,717
Kolla vem som hittade supportershopen.
299
00:30:00,884 --> 00:30:05,764
- Det var rätt coolt.
- Du förstår varför jag hetsar upp mig.
300
00:30:05,931 --> 00:30:11,854
Den här molntussen brukade gå hit
med sin pappa, så en seger betyder mycket.
301
00:30:12,020 --> 00:30:15,649
Det här eldklotet
ska ta över sin pappas affär.
302
00:30:15,816 --> 00:30:20,362
Jag vill inte göra honom besviken,
så jag behöver en seger.
303
00:30:20,529 --> 00:30:25,158
- Jag måste stoppa vattenläckorna.
- Vatten? I Eldstaden?
304
00:30:25,325 --> 00:30:32,291
Men vattnet är ju avstängt. Väggarna måste
brytas upp, så att vi hittar problemet.
305
00:30:32,457 --> 00:30:36,378
Det går inte! Det stället är pappas liv.
306
00:30:36,545 --> 00:30:43,510
- Det hänger nog ihop med vattenläckan.
- Jag letade efter den i kanalen när...
307
00:30:43,677 --> 00:30:46,972
Nu vet jag var jag sögs in i Embers affär.
308
00:30:47,139 --> 00:30:51,059
Vattnet i affären
kan leda oss till läckan.
309
00:30:51,393 --> 00:30:52,477
Fortsätt.
310
00:30:52,644 --> 00:30:58,984
- Kommunen kan fixa problemet.
- Och väggarna behöver inte brytas upp.
311
00:31:01,236 --> 00:31:03,947
- Ni är ett gulligt par.
- Nej...
312
00:31:04,114 --> 00:31:09,703
Om läckan är hittad och lagad före fredag,
glömmer vi anmärkningarna.
313
00:31:09,870 --> 00:31:13,624
Annars måste din pappas affär stänga.
314
00:31:14,875 --> 00:31:17,211
Braka loss! Braka loss!
315
00:31:17,377 --> 00:31:18,837
Tack!
316
00:31:21,381 --> 00:31:23,425
- Ta av dig det där.
- En keps.
317
00:31:27,387 --> 00:31:29,139
Okej.
318
00:31:29,890 --> 00:31:33,310
Visa dig inte. Det kan bli en massa tjafs.
319
00:31:33,477 --> 00:31:35,521
Nu vatten här uppe?
320
00:31:36,104 --> 00:31:41,151
Det är i väggarna.
Jag fixar ett rör, då läcker ett annat.
321
00:31:41,652 --> 00:31:43,070
Vatten!
322
00:31:45,739 --> 00:31:50,786
- Hur kan det ha blivit värre?
- Det är vatten i alla era rör nu.
323
00:31:50,953 --> 00:31:54,915
Vi måste hitta källan. Hur hamnade du här?
324
00:31:55,499 --> 00:32:01,380
Jag kontrollerade kanalerna
och såg vatten som inte borde vara där.
325
00:32:02,297 --> 00:32:05,217
Rost med en antydan av...motorolja?
326
00:32:06,385 --> 00:32:10,889
Plötsligt vällde det in vatten.
Jag sögs in i ett filtersystem.
327
00:32:11,056 --> 00:32:12,432
Hjälp!
328
00:32:12,599 --> 00:32:14,685
Sen hörde jag en explosion.
329
00:32:19,106 --> 00:32:24,027
- Så hamnade jag här.
- Fackla! Mitt humör ställde till det.
330
00:32:24,194 --> 00:32:29,074
Så vi letar efter vatten från en kanal?
Det finns massor av kanaler.
331
00:32:29,241 --> 00:32:33,287
- Därför är det så svårt att hitta läckan.
- Taket.
332
00:32:41,461 --> 00:32:43,338
Backa lite.
333
00:32:49,178 --> 00:32:52,723
- Milda daggdroppe!
- Sch! Hoppa in.
334
00:33:18,207 --> 00:33:21,293
Där sögs jag in.
335
00:33:21,460 --> 00:33:23,462
Mer vatten. Styr ditåt.
336
00:33:29,384 --> 00:33:31,470
Ja. Precis där.
337
00:33:32,888 --> 00:33:36,600
- Inga konstigheter.
- Bara en liten fruktstund.
338
00:33:51,156 --> 00:33:55,410
Så vad gör du i affären? Om jag får fråga.
339
00:33:55,577 --> 00:34:01,542
När pappa går i pension, ska jag
ta över den. En dag. När jag är redo.
340
00:34:01,708 --> 00:34:03,710
Du vet vad du ska göra.
341
00:34:03,877 --> 00:34:09,341
När min pappa dog kändes allt meningslöst.
Jag hoppar från jobb till jobb.
342
00:34:09,507 --> 00:34:12,886
Vi har ett ord på eldiska. Tìshók.
343
00:34:13,053 --> 00:34:16,889
Det betyder "omfamna ljuset,
för det brinner inte för evigt".
344
00:34:17,808 --> 00:34:21,103
Tee-shook.
345
00:34:21,770 --> 00:34:23,813
Nåt ditåt.
346
00:34:28,735 --> 00:34:30,654
- Är allt bra?
- Ja.
347
00:34:30,821 --> 00:34:32,531
Säkert?
348
00:34:32,739 --> 00:34:38,036
Byggnaden där borta
är Trädgårdsstadens station.
349
00:34:38,620 --> 00:34:44,001
När jag var liten tog pappa med mig dit,
för de hade ett vivisteriaträd.
350
00:34:44,208 --> 00:34:49,882
Jag ville se en vivisteria,
den enda blomman som kan växa överallt.
351
00:34:50,047 --> 00:34:51,632
SE VIVISTERIAN BLOMMA
352
00:34:51,800 --> 00:34:55,846
Den tål till och med eld.
Jag var så förväntansfull!
353
00:34:56,013 --> 00:35:00,434
Men de sa att vår eld var farlig.
Vi fick inte komma in.
354
00:35:01,894 --> 00:35:03,478
Åk hem till Eldlandet!
355
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Pappa blev arg...
356
00:35:05,272 --> 00:35:07,357
- Stick och brinn!
- Försvinn!
357
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
...och generad.
358
00:35:09,443 --> 00:35:15,532
Byggnaden blev översvämmad några år
senare. Jag fick aldrig se en vivisteria.
359
00:35:18,660 --> 00:35:21,663
Du var säkert jätterädd.
360
00:35:22,706 --> 00:35:24,750
Ja, det var jag.
361
00:35:26,210 --> 00:35:31,340
Hur bär du dig åt? Alla dras till dig.
Du fick kontakt med hela arenan.
362
00:35:31,507 --> 00:35:36,595
Jag har svårt att skapa kontakt
med en kund. Jag tappar humöret.
363
00:35:36,762 --> 00:35:41,391
Jag säger vad jag känner.
Och att bli arg är inte så dumt.
364
00:35:41,558 --> 00:35:46,980
Jag kan brusa upp när det finns nåt
som jag inte vill erkänna för mig själv.
365
00:35:47,147 --> 00:35:50,234
- Vilken dum förklaring.
- Kanske det.
366
00:35:50,817 --> 00:35:53,070
Där! Gå ner där.
367
00:35:58,700 --> 00:36:00,911
Så ska det inte se ut.
368
00:36:03,705 --> 00:36:06,500
Motorolja. Det här är källan.
369
00:36:07,793 --> 00:36:10,379
- Var är vattnet?
- Portarna är trasiga.
370
00:36:10,546 --> 00:36:15,050
Vattnet som skvalpar över
hamnar här och...
371
00:36:19,596 --> 00:36:21,306
Spring för livet!
372
00:36:25,853 --> 00:36:27,187
Hjälp!
373
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
Ta tag i den här!
374
00:36:40,492 --> 00:36:41,702
Eldstaden.
375
00:36:50,252 --> 00:36:51,837
Ta emot!
376
00:37:14,401 --> 00:37:16,528
Kasta hit fler!
377
00:37:29,208 --> 00:37:31,710
Håller det här?
378
00:37:31,919 --> 00:37:37,591
Japp! Och jag ska se till
att kommunen lagar portarna innan fredag.
379
00:37:38,717 --> 00:37:41,929
- Vad är det?
- Du har lite sand där.
380
00:37:43,305 --> 00:37:45,390
Här? Här?
381
00:37:45,557 --> 00:37:47,226
Där.
382
00:37:52,314 --> 00:37:53,899
Tack.
383
00:37:55,567 --> 00:37:58,237
Meddela mig när det är klart.
384
00:37:58,403 --> 00:38:03,367
- Jag ser till att det blir gjort i tid.
- Okej. Vi ses.
385
00:38:03,534 --> 00:38:04,785
Vänta.
386
00:38:06,036 --> 00:38:12,334
Är du ledig i morgon?
Vill du hänga lite med en Vattenkille?
387
00:38:12,501 --> 00:38:15,546
Pappa skulle koka dig levande.
388
00:38:15,712 --> 00:38:17,756
Vi kan träffas i stan.
389
00:38:17,923 --> 00:38:22,261
Jag gör inget dumt. Vi kan ha fruktstund.
390
00:38:23,011 --> 00:38:25,097
Det kommer inte att hända.
391
00:38:25,264 --> 00:38:27,224
Du log.
392
00:38:27,391 --> 00:38:31,228
I morgon, utanför Alkali-bion klockan tre!
393
00:38:34,648 --> 00:38:37,484
- Det droppar från taket igen.
- Fler läckor?
394
00:38:37,651 --> 00:38:43,323
Ingen fara. Det kommer att ordna sig.
Det känner jag på mig.
395
00:38:46,285 --> 00:38:50,789
Nu är allt bra,
och jag ska ordna med leveranserna.
396
00:38:52,749 --> 00:38:56,253
Känner jag en viss lukt från Ember?
397
00:38:57,379 --> 00:38:59,715
- Tjena, Ember!
- Clod.
398
00:38:59,882 --> 00:39:01,800
Jag har odlat en till.
399
00:39:02,968 --> 00:39:04,553
Min drottning.
400
00:39:06,054 --> 00:39:07,514
Oj, förlåt.
401
00:39:07,681 --> 00:39:09,683
STOLTHET OCH FÖRDÄMNING
402
00:40:40,232 --> 00:40:41,900
Vem är det här?
403
00:41:29,364 --> 00:41:30,741
Oj!
404
00:41:31,617 --> 00:41:35,704
- Hur gör du det där?
- Det är mineralerna. Kolla nu.
405
00:41:38,081 --> 00:41:39,166
Häftigt!
406
00:41:47,716 --> 00:41:49,968
Wow. Kolla här.
407
00:43:01,248 --> 00:43:02,249
En till?
408
00:43:09,673 --> 00:43:12,676
- Nej, nej, nej!
- Vattnet är tillbaka.
409
00:43:19,349 --> 00:43:20,475
Ember Lumen.
410
00:43:20,642 --> 00:43:22,853
Leverans till Ember Lumen.
411
00:43:23,020 --> 00:43:25,314
Blommor till Ember?
412
00:43:29,818 --> 00:43:34,531
Ursäkta mig.
Vad fina de är. Jag ställer undan dem.
413
00:43:38,452 --> 00:43:42,247
- Vad gör du här?
- Sandsäckarna hjälpte inte.
414
00:43:42,414 --> 00:43:46,210
- Tydligen inte.
- Och det är riktigt illa.
415
00:43:46,376 --> 00:43:50,631
Jag hade glömt en sak
beträffande underhållsteamet.
416
00:43:50,797 --> 00:43:57,012
Du spillde ut tre ton cement.
Hälften av killarna är inte sig själva än.
417
00:43:57,179 --> 00:44:02,226
Man kan säga att de tog det hårt.
De vill inte hjälpa oss.
418
00:44:02,392 --> 00:44:06,104
Gales deadline är i morgon.
Fler sandsäckar!
419
00:44:06,271 --> 00:44:09,107
- De hjälper inte.
- Bättre än inget.
420
00:44:09,274 --> 00:44:10,859
Ember?
421
00:44:11,026 --> 00:44:13,070
- Är du här igen?
- Jag?
422
00:44:13,237 --> 00:44:18,784
- Du ställde till det här.
- Nej, inte han. Vatten ser olika ut.
423
00:44:18,951 --> 00:44:20,827
Är du inspektör?
424
00:44:21,745 --> 00:44:23,413
Nej.
425
00:44:23,580 --> 00:44:26,250
Jag är inte inspektör.
426
00:44:28,919 --> 00:44:33,090
Du är inspektör. Varför du snokar?
Är det vattenläckan?
427
00:44:33,257 --> 00:44:36,552
Nej, det har inget med vatten att göra.
428
00:44:37,261 --> 00:44:40,013
Han är en annan sorts inspektör.
429
00:44:40,180 --> 00:44:42,057
Just det...
430
00:44:42,224 --> 00:44:47,521
Jag är...livsmedelsinspektör.
Jag är här för att inspektera livsmedlen.
431
00:44:48,188 --> 00:44:51,191
- Han ljuger som en häst snavar.
- Travar.
432
00:44:51,358 --> 00:44:53,652
Ja, ja. - Mat där uppe.
433
00:44:53,819 --> 00:44:56,822
- Livsmedelsinspektör?
- Jag fick panik.
434
00:44:58,991 --> 00:45:03,203
- Så du är livsmedelsinspektör?
- Såvitt du vet, ja.
435
00:45:03,370 --> 00:45:06,081
Inspektera det här.
436
00:45:06,248 --> 00:45:07,457
Pappa...
437
00:45:09,418 --> 00:45:14,882
- Det ser bra ut.
- Nej, nej. Inspektera med munnen.
438
00:45:44,620 --> 00:45:46,997
Du ser, han gillar det.
439
00:45:49,291 --> 00:45:53,587
- Testa de här från Eldlandet.
- De är för heta.
440
00:45:53,754 --> 00:45:56,089
Jag älskar het mat.
441
00:46:02,930 --> 00:46:06,517
Håll ordning på vattnet! Fick vi godkänt?
442
00:46:07,684 --> 00:46:09,603
Ja, A+.
443
00:46:09,978 --> 00:46:14,233
När hettan har lagt sig
smakar det jättegott.
444
00:46:14,775 --> 00:46:16,985
Får jag ta några till?
445
00:46:25,702 --> 00:46:28,622
Det är gott. Vatten dämpar hettan.
446
00:46:28,872 --> 00:46:33,377
Vill du dämpa oss?! - Var är kameran?
447
00:46:34,044 --> 00:46:37,214
Du ska aldrig dämpa oss. Försvinn!
448
00:46:37,381 --> 00:46:40,050
Herrn, gå härifrån nu.
449
00:46:41,218 --> 00:46:43,095
Det är lugnt.
450
00:46:45,013 --> 00:46:50,018
Möt mig på stranden, så gör vi fler
sandsäckar. Och hur ska vi laga portarna?
451
00:46:50,185 --> 00:46:55,649
Vatten vill dämpa oss?
Då får Vatten inte komma in i affär.
452
00:46:55,816 --> 00:46:59,111
- Han är sotad!
- Öh...portad.
453
00:46:59,278 --> 00:47:00,320
Portad!
454
00:47:01,905 --> 00:47:07,578
Àshfá, det är lugnt.
Allt kommer att ordna sig.
455
00:47:16,670 --> 00:47:20,716
- Det här kommer inte att funka.
- Håll upp säcken.
456
00:47:20,883 --> 00:47:24,720
Din pappa kommer kanske att förstå.
Jag menar allvar.
457
00:47:24,887 --> 00:47:30,684
Jag vet att det kan vara svårt.
Min pappa och jag var som olja och vatten.
458
00:47:30,851 --> 00:47:35,147
Och nu är det för sent.
Men ni är annorlunda.
459
00:47:36,023 --> 00:47:39,735
- Du ska kanske berätta.
- Berätta vad då?
460
00:47:39,902 --> 00:47:42,738
Att vi måste stänga på grund av mig?
461
00:47:52,789 --> 00:47:55,209
Jag är misslyckad.
462
00:47:56,084 --> 00:48:00,005
Min Àshfá borde
ha pensionerat sig för flera år sen.
463
00:48:01,340 --> 00:48:07,095
Du anar inte hur hårt de har slitit
och vad de har fått utstå.
464
00:48:07,888 --> 00:48:10,265
De saknar sina släktingar.
465
00:48:10,432 --> 00:48:15,437
Hur återgäldar man en sån uppoffring?
Det känns som en börda.
466
00:48:15,604 --> 00:48:19,066
Hur kan jag säga så?
Jag är en dålig dotter.
467
00:48:19,233 --> 00:48:22,361
Så är det inte, du gör ditt bästa.
468
00:48:24,404 --> 00:48:28,742
- Så jag ser ut.
- Jag tycker att du är ännu vackrare nu.
469
00:48:40,712 --> 00:48:45,717
Du kan ha rätt. Jag har kort stubin,
för att det är nåt som skaver.
470
00:48:47,678 --> 00:48:52,099
Titta vad din eld gjorde med sanden.
Den blev till glas.
471
00:49:01,275 --> 00:49:04,361
Det ser ut som en vivisteriablomma.
472
00:49:06,446 --> 00:49:09,408
Jag vet hur vi kan täta portarna.
473
00:49:28,385 --> 00:49:29,553
Yes!
474
00:49:41,773 --> 00:49:44,193
- Gråter du?
- Ja.
475
00:49:44,359 --> 00:49:48,739
Jag har aldrig blivit
knockad av skönhet förut.
476
00:50:02,044 --> 00:50:06,965
- Det funkade!
- Jag ska be Gale komma hit efter jobbet.
477
00:50:07,132 --> 00:50:12,596
- Duger det här åt henne?
- Svårt att veta. Kanske, kanske inte.
478
00:50:12,763 --> 00:50:17,309
Just det! Den här ska du ha.
479
00:50:18,602 --> 00:50:20,687
Den är speciell.
480
00:50:33,617 --> 00:50:38,580
- Àshfá, mår du bra?
- Ja, det är mycket att fixa bara.
481
00:50:38,747 --> 00:50:42,334
Jag tar hand om det.
Vila nu. Det är en order.
482
00:50:42,501 --> 00:50:44,086
Ja, kapten.
483
00:50:46,296 --> 00:50:48,757
Ember, du har förändrats.
484
00:50:48,924 --> 00:50:55,305
Du är gladare och pratar lugnt med kunder
och med den där livsmedelsinspektören.
485
00:50:55,556 --> 00:50:58,559
Du tänker alltid på affärens bästa.
486
00:50:58,725 --> 00:51:01,353
Jag kan lita på dig.
487
00:51:07,359 --> 00:51:10,112
Vilken tur att jag har dig.
488
00:51:24,001 --> 00:51:25,002
Kärlek?
489
00:51:44,730 --> 00:51:49,401
- Ember, du hittade hit.
- Snälla, säg att Gale är nöjd.
490
00:51:49,568 --> 00:51:52,905
Jag oroar mig för pappa.
Det här måste gå vägen.
491
00:51:53,071 --> 00:51:56,408
Hon har inte hört av sig än.
492
00:51:56,575 --> 00:52:01,121
Min familj kom på besök.
Villl du följa med upp?
493
00:52:01,288 --> 00:52:02,706
Din familj?
494
00:52:08,420 --> 00:52:10,839
Okej, en liten stund.
495
00:52:12,132 --> 00:52:14,968
- Bor du här?
- Det är mammas lägenhet.
496
00:52:15,135 --> 00:52:16,136
Jösses!
497
00:52:19,014 --> 00:52:22,809
Tyvärr. Endast boende och deras gäster.
498
00:52:23,769 --> 00:52:25,854
Okej, jag förstår.
499
00:52:29,358 --> 00:52:33,570
- Du är bra på ditt jobb.
- Du är snabb för din ålder.
500
00:52:33,737 --> 00:52:35,697
Du skulle bara veta.
501
00:52:37,491 --> 00:52:40,494
Ember! Äntligen får jag träffa dig.
502
00:52:41,036 --> 00:52:43,372
Ska vi kramas eller vinka?
503
00:52:43,539 --> 00:52:46,959
- Du får inte slockna.
- Ett hej blir bra.
504
00:52:47,125 --> 00:52:50,504
Wade kan inte sluta prata om dig.
505
00:52:50,671 --> 00:52:52,673
- Pojken är kär.
- Mamma.
506
00:52:52,840 --> 00:52:56,468
Jag är din mamma.
Något fick dig att lysa upp.
507
00:52:56,635 --> 00:53:00,472
Och ingen rök utan eld.
508
00:53:03,058 --> 00:53:05,477
Kom och hälsa på de andra.
509
00:53:17,489 --> 00:53:22,035
Vet du vad din lilla brorsdotter
gjorde i dag? Hon log.
510
00:53:22,202 --> 00:53:24,079
Det menar du inte.
511
00:53:29,376 --> 00:53:32,421
- Hallå, allihop. Det här är Ember.
- Hallå!
512
00:53:32,588 --> 00:53:35,674
- Min bror Alan och hans fru Eddy.
- Hej!
513
00:53:35,841 --> 00:53:40,387
Vi har två ungar som simmar runt här.
- Marco! Polo!
514
00:53:40,804 --> 00:53:43,557
- Vad är det?
- Hej, farbror Wade!
515
00:53:43,724 --> 00:53:46,518
Dör du om du ramlar i vattnet?
516
00:53:46,685 --> 00:53:49,855
- Marco!
- Ja, se ungar! - Hata oss inte.
517
00:53:50,022 --> 00:53:53,734
Här är Lake, mitt yngre syskon,
och hennes flickvän Ghibli.
518
00:53:53,901 --> 00:53:57,863
- De går på konstskolan.
- Jag följer i mammas svallvågor.
519
00:53:58,030 --> 00:54:02,075
Jag är bara arkitekt.
Min bror Harold är konstnären.
520
00:54:02,326 --> 00:54:07,915
Jag fuskar lite med vattenfärg.
Eller färg, som vi säger.
521
00:54:08,081 --> 00:54:14,004
Lyssna inte på honom. En av hans målningar
finns på Elementstadens konstmuseum.
522
00:54:14,171 --> 00:54:18,175
Vad coolt! Min enda talang är
"torka upp i gång fyra".
523
00:54:18,342 --> 00:54:23,180
Snacka om att vara blygsam.
Ember har en otrolig kreativ glöd.
524
00:54:23,347 --> 00:54:27,809
Jag måste bara säga
att du pratar väldigt bra.
525
00:54:29,561 --> 00:54:33,857
Jag har ju pratat
det här språket i hela mitt liv.
526
00:54:34,024 --> 00:54:38,737
Ember, har Wadey berättat
att han är livrädd för tvättsvampar?
527
00:54:38,904 --> 00:54:39,863
Nej.
528
00:54:40,030 --> 00:54:42,115
Jag blev traumatiserad.
529
00:54:51,291 --> 00:54:55,254
- Nu undviker han dem.
- Jag satt fast i timmar.
530
00:54:56,755 --> 00:55:00,968
- Alan! Den var ny.
- Förlåt. Jag virvlar för mycket.
531
00:55:01,134 --> 00:55:03,136
Jag kan laga den.
532
00:55:24,449 --> 00:55:25,284
Förlåt.
533
00:55:26,201 --> 00:55:28,287
Det där var otroligt!
534
00:55:29,746 --> 00:55:32,416
- Det är bara smält glas.
- "Bara"?
535
00:55:32,583 --> 00:55:36,003
De nya byggnaderna är av smält glas.
536
00:55:36,170 --> 00:55:38,213
Utnyttja din talang.
537
00:55:39,590 --> 00:55:42,217
Jag sa ju att du är speciell.
538
00:55:46,346 --> 00:55:47,556
Tankebubbla.
539
00:55:47,723 --> 00:55:52,394
- Ska vi leka gråtleken efter middagen?
- Ja!
540
00:55:52,561 --> 00:55:57,149
- Ska man gråta?
- Man ska låta bli att gråta.
541
00:55:57,316 --> 00:55:59,318
En minut. Kör!
542
00:56:01,028 --> 00:56:04,406
1979. November. Du var...
543
00:56:07,117 --> 00:56:10,996
Jag hann aldrig ta farväl av mormor.
544
00:56:12,706 --> 00:56:16,543
- Jäklar vad bra du är!
- Ember och Wade, er tur.
545
00:56:18,003 --> 00:56:22,508
Det är nästan fuskigt,
för jag har aldrig gråtit.
546
00:56:22,674 --> 00:56:26,386
- Du är chanslös.
- Det låter som en utmaning.
547
00:56:26,553 --> 00:56:28,055
Färdiga, kör!
548
00:56:28,222 --> 00:56:30,849
Fjäril. Vindrutetorkare.
549
00:56:31,016 --> 00:56:32,935
En halv fjäril.
550
00:56:37,689 --> 00:56:43,320
Okej. En gammal man på sin dödsbädd
minns sommaren när han blev kär.
551
00:56:43,487 --> 00:56:47,533
Hon var en tiopoängare,
men han var ung och alltför blyg.
552
00:56:47,699 --> 00:56:53,330
Han tänkte att det kommer fler
sommarkärlekar, men så blev det aldrig.
553
00:56:54,998 --> 00:56:56,667
Tiden är snart ute.
554
00:56:59,795 --> 00:57:04,508
Ember...när jag träffade dig
trodde jag att jag skulle drunkna.
555
00:57:05,634 --> 00:57:11,807
Men ljuset i dig
får mig att känna mig så levande.
556
00:57:13,559 --> 00:57:16,937
Jag vill bara vara nära det.
557
00:57:17,563 --> 00:57:20,315
Nära dig. Tillsammans.
558
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Hallå? Hej, Gale.
559
00:57:52,389 --> 00:57:56,059
Glas?! Lagade ni dem med glas?
Lugn i stormen.
560
00:57:58,645 --> 00:58:04,234
Härdat glas. Det är stenhårt. Jättebra!
Jag tar bort alla anmärkningar.
561
00:58:05,944 --> 00:58:07,613
Vi grejade det?
562
00:58:09,781 --> 00:58:11,074
Jättebra!
563
00:58:15,913 --> 00:58:17,831
Tack, fru Ripple.
564
00:58:17,998 --> 00:58:20,792
Det var...jättetrevligt.
565
00:58:20,959 --> 00:58:24,463
Jag menar det jag sa, att du har talang.
566
00:58:24,630 --> 00:58:28,008
Min väninna äger världens bästa glasbruk.
567
00:58:28,175 --> 00:58:32,721
Under middagen
smet jag ut och ringde till henne.
568
00:58:32,888 --> 00:58:36,475
De söker en praktikant.
Det är en jättechans.
569
00:58:36,767 --> 00:58:40,562
- På riktigt?
- Det är långt bort, men en bra start.
570
00:58:40,729 --> 00:58:46,151
Du har en ljus framtid.
Och nu har jag en äkta Ember.
571
00:58:48,237 --> 00:58:49,821
Jag följer dig ut.
572
00:58:51,615 --> 00:58:55,452
Jag är rädd för
att ni måste vänta här utanför, frun.
573
00:58:55,619 --> 00:58:59,540
Och jag är rädd för
att jag kommer att kräkas.
574
00:59:07,589 --> 00:59:09,967
Ember. Vad är det?
575
00:59:10,133 --> 00:59:14,012
- Hon erbjöd mig ett jobb.
- Ja, vad coolt!
576
00:59:14,179 --> 00:59:18,267
Ja, supercoolt, Wade.
Jag kan göra glas långt härifrån.
577
00:59:18,433 --> 00:59:20,727
- Jag fattar inte.
- Jag åker hem.
578
00:59:20,894 --> 00:59:22,604
Då följer jag med.
579
00:59:24,982 --> 00:59:26,984
En Vattenkille?
580
00:59:31,780 --> 00:59:37,327
Mamma ville bara hjälpa till. Hon vet inte
att du är eld och lågor över affären.
581
00:59:38,078 --> 00:59:39,997
- Vad är det?
- Inget.
582
00:59:40,163 --> 00:59:42,291
Det går ju i tusen...
583
00:59:42,457 --> 00:59:43,834
Buss!
584
00:59:47,087 --> 00:59:50,674
Du känner inte mig, Wade. Okej?
585
00:59:50,841 --> 00:59:55,053
- Vad är det?
- Ingenting. Allting. Jag vet inte...
586
01:00:00,434 --> 01:00:04,229
Egentligen vill jag nog inte
ta över affären.
587
01:00:06,523 --> 01:00:09,693
Därför har jag haft sånt hett temperament.
588
01:00:11,528 --> 01:00:13,530
Jag är fast.
589
01:00:15,824 --> 01:00:20,412
Vill du veta nåt knäppt?
Som barn bad jag till Blå lågan -
590
01:00:20,579 --> 01:00:26,210
- att jag en dag skulle kunna ta över
efter pappa, för det här är hans dröm.
591
01:00:26,502 --> 01:00:29,171
Men jag frågade aldrig...
592
01:00:30,214 --> 01:00:32,216
...vad jag ville göra.
593
01:00:34,885 --> 01:00:39,640
Innerst inne visste jag
att det inte spelade nån roll.
594
01:00:41,058 --> 01:00:44,561
För enda sättet att betala tillbaka
en sån stor uppoffring...
595
01:00:45,604 --> 01:00:48,148
...är att ge upp sitt eget liv.
596
01:00:50,400 --> 01:00:55,364
- Ember! Gå ingenstans.
- Eldkvast! Mamma.
597
01:01:03,205 --> 01:01:05,374
Han är bara en kompis.
598
01:01:05,541 --> 01:01:08,335
Sä...säg inget!
599
01:01:08,627 --> 01:01:13,632
- Jag kände lukten. Du stinker!
- Vad pratar du om?
600
01:01:13,799 --> 01:01:16,802
Du vet vad jag pratar om.
601
01:01:18,512 --> 01:01:21,223
Luktar jag kärlek?
602
01:01:21,390 --> 01:01:24,059
Om pappa får reda på det här...
603
01:01:24,226 --> 01:01:28,397
Eld och Vatten kan inte vara tillsammans.
604
01:01:28,564 --> 01:01:30,983
Jag kan bevisa det. Kom!
605
01:01:33,694 --> 01:01:36,446
Nu kommer kärleken upp till ytan.
606
01:01:42,077 --> 01:01:46,373
Tänd de här med er glöd,
så ska jag tolka röken.
607
01:01:58,510 --> 01:02:01,138
Du ser, det är omöjligt.
608
01:02:04,766 --> 01:02:05,934
Fast...
609
01:02:08,103 --> 01:02:10,147
Vad gör du?
610
01:02:42,596 --> 01:02:44,431
Cinder? Vem där?
611
01:02:44,598 --> 01:02:46,767
Pappa! Du måste gå.
612
01:02:48,560 --> 01:02:49,811
Passar vi ihop?
613
01:02:49,978 --> 01:02:52,773
Vad händer? Jag vaknar och ingen där.
614
01:02:52,940 --> 01:02:54,900
Det var jag.
615
01:02:55,567 --> 01:02:57,903
Jag kollade att det var låst.
616
01:02:58,070 --> 01:02:59,821
Och mamma kom ner och...
617
01:02:59,988 --> 01:03:03,992
Ja, vi tittade på den här dörren.
618
01:03:04,159 --> 01:03:07,079
- Vi borde prata mer om den.
- Skärp dig!
619
01:03:07,246 --> 01:03:13,794
Eftersom ni är vakna... Jag hade tänkt
berätta i morgon, men jag kan inte sova.
620
01:03:13,961 --> 01:03:17,005
Om två dagar går jag i pension.
621
01:03:17,172 --> 01:03:19,174
- Åh, Bernie!
- Två dagar?
622
01:03:19,341 --> 01:03:23,595
Ja, vi ordnar jättefest. Stor nyinvigning.
623
01:03:23,762 --> 01:03:28,308
Då jag kan berätta för hela världen
att min dotter tar över.
624
01:03:28,767 --> 01:03:31,353
Och jag har gåva till dig.
625
01:03:31,520 --> 01:03:36,567
Jag har haft den här ett tag,
men nu vet jag att det är dags.
626
01:03:37,192 --> 01:03:42,364
Innan du får den,
ska du veta vad det här betyder för mig.
627
01:03:43,740 --> 01:03:46,201
När jag lämnade Eldlandet...
628
01:03:47,286 --> 01:03:52,875
...gjorde jag Bà Ksô,
den stora bugningen, framför pappa.
629
01:03:55,335 --> 01:03:58,589
Det är den högsta formen av respekt.
630
01:04:02,384 --> 01:04:07,389
Men min pappa bugade inte tillbaka.
631
01:04:07,556 --> 01:04:09,892
Jag fick inte hans välsignelse.
632
01:04:10,851 --> 01:04:15,856
Han sa att om vi lämnar Eldlandet
tappar vi bort oss själva.
633
01:04:17,733 --> 01:04:24,948
De fick aldrig se det här. De fick inte se
att jag aldrig glömde att vi är Eld.
634
01:04:25,115 --> 01:04:28,535
Det är börda jag bär med mig.
635
01:04:28,702 --> 01:04:35,417
Ember, du ska veta att du har
min välsignelse varje dag du kommer hit -
636
01:04:35,584 --> 01:04:38,378
- så jag beställde den här.
637
01:04:39,213 --> 01:04:40,672
Wow, Àshfá.
638
01:04:42,174 --> 01:04:46,178
Den är stor och lysande,
så att alla ser den.
639
01:04:46,345 --> 01:04:50,891
"Embers eldplats."
Vi ska avtäcka den vid stor nyöppning.
640
01:04:52,518 --> 01:04:55,145
Kom, Bernie. Du behöver vila.
641
01:05:20,504 --> 01:05:23,799
Vad sa din mamma? Vad kunde hon utläsa?
642
01:05:23,966 --> 01:05:27,845
Ingenting. Jag har en present till dig.
643
01:05:30,305 --> 01:05:33,934
Och du åkte ända hit
för att lämna över den?
644
01:05:34,101 --> 01:05:36,645
Varför ger du mig presenter?
645
01:05:37,521 --> 01:05:40,232
Åh nej. Nej, nej, nej.
646
01:05:40,399 --> 01:05:43,777
Vänta lite, det är nåt jag vill visa dig.
647
01:05:43,986 --> 01:05:46,446
Du behöver gummistövlar.
648
01:05:46,613 --> 01:05:48,282
STÄNGT
649
01:05:49,449 --> 01:05:53,287
- Wade, vad gör vi här?
- Du ska få se.
650
01:06:01,253 --> 01:06:04,214
- Varför sätter de upp såna här?
- Vem vet?
651
01:06:10,929 --> 01:06:15,767
- Har man sett! Mitt favoriteldklot.
- Hej, Gale. Vad händer?
652
01:06:15,934 --> 01:06:21,815
Det måste inte ta slut här. Den vatten-
fyllda tunneln leder till slutstationen.
653
01:06:21,982 --> 01:06:23,192
Okej.
654
01:06:23,358 --> 01:06:26,612
Vill du fortfarande se en vivisteria?
655
01:06:26,778 --> 01:06:28,280
Gale?
656
01:06:36,622 --> 01:06:38,999
Ska jag vara inne i den?!
657
01:06:39,166 --> 01:06:41,960
- Luften borde räcka...
- ...i 20 minuter.
658
01:06:44,505 --> 01:06:49,593
Du fick inte gå in där.
Varför ska andra bestämma över ditt liv?
659
01:08:36,450 --> 01:08:38,452
En vivisteria!
660
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
- Oj!
- Luften tar snart slut.
661
01:09:37,426 --> 01:09:40,471
Nästan framme. Försök andas lugnt.
662
01:09:53,402 --> 01:09:57,114
- Förlåt, jag borde aldrig...
- Skojar du? Det var fantastiskt!
663
01:09:57,281 --> 01:09:59,616
Äntligen såg jag en vivisteria!
664
01:10:00,409 --> 01:10:03,579
Det var inspirerande. Du inspirerar.
665
01:10:07,624 --> 01:10:11,545
- Nej, vi kan inte röra vid varann.
- Jo, kanske.
666
01:10:11,712 --> 01:10:12,796
Nej.
667
01:10:13,547 --> 01:10:20,304
Kan vi inte testa? Om det blir katastrof,
vet vi att det aldrig kommer att funka.
668
01:10:20,470 --> 01:10:27,394
Det kan faktiskt bli katastrof! Jag kan
förånga dig, och du kan släcka mig.
669
01:10:27,561 --> 01:10:29,271
Vi nuddar lite.
670
01:12:08,370 --> 01:12:11,039
Vilken tur jag har.
671
01:12:14,001 --> 01:12:16,795
Vilken tur att jag har dig.
672
01:12:23,719 --> 01:12:25,429
Jag måste gå.
673
01:12:26,513 --> 01:12:28,849
Vänta. Vart ska du?
674
01:12:29,016 --> 01:12:32,186
Tillbaka till affären.
Jag tar över den i morgon.
675
01:12:32,352 --> 01:12:36,190
Nämen, vänta lite.
Du sa att du inte ville det.
676
01:12:36,356 --> 01:12:39,359
- Det spelar ingen roll vad jag vill.
- Jo, så klart.
677
01:12:39,526 --> 01:12:43,655
Lyssna på mig!
Nu har du chansen att göra det du vill.
678
01:12:43,822 --> 01:12:48,076
"Vill"? I din rika familj
kan man "följa sitt hjärta" -
679
01:12:48,243 --> 01:12:52,372
- men det är en lyx
och inget för såna som jag.
680
01:12:52,539 --> 01:12:57,753
Varför inte? Berätta för din pappa
hur du känner. Han kanske förstår.
681
01:12:57,920 --> 01:12:59,588
Visst!
682
01:13:00,839 --> 01:13:04,801
Och jag som tyckte att du var så stark.
683
01:13:04,968 --> 01:13:08,388
Så visar det sig att du är rädd.
684
01:13:08,555 --> 01:13:14,478
Döm mig inte! Du vet inte hur det är att
ha föräldrar som har offrat allt för dig.
685
01:13:16,188 --> 01:13:19,691
Jag är Eld, Wade.
Jag kan inte vara nåt annat.
686
01:13:19,858 --> 01:13:23,779
Min familj är Eld.
Det är vårt sätt att leva.
687
01:13:23,946 --> 01:13:27,783
Jag kan inte kasta bort allt
för din skull.
688
01:13:28,534 --> 01:13:30,327
Jag förstår inte.
689
01:13:30,494 --> 01:13:36,124
Och det är ett skäl till att det inte
kommer att funka. Det är slut, Wade.
690
01:13:51,348 --> 01:13:54,935
STOR NYINVIGNING
691
01:14:07,030 --> 01:14:11,869
Välkomna, allesammans.
Det är trevligt att se era ansikten.
692
01:14:12,035 --> 01:14:18,000
Det har varit en ära att tjäna er,
men det är dags att gå vidare.
693
01:14:18,166 --> 01:14:19,668
Kom.
694
01:14:20,878 --> 01:14:25,507
Min dotter,
du håller familjens eld vid liv.
695
01:14:26,466 --> 01:14:32,055
Jag är så stolt över
att du ska ta över mitt livsverk.
696
01:14:42,858 --> 01:14:44,568
Bra trick, va?
697
01:14:45,861 --> 01:14:49,990
Det här är lykta från mitt gamla land.
698
01:14:50,991 --> 01:14:53,744
I dag ger jag den till dig.
699
01:15:04,129 --> 01:15:06,465
Jag kom på fler skäl.
700
01:15:10,844 --> 01:15:12,054
Wade?
701
01:15:13,096 --> 01:15:15,516
- Oj då.
- Vad gör du här?
702
01:15:15,682 --> 01:15:21,563
Jag förstod inte, och du sa att därför kan
det aldrig bli vi. Jag kom på fler skäl.
703
01:15:21,730 --> 01:15:27,694
För det första är du Eld och jag Vatten.
Det vore ju helt galet, eller hur?
704
01:15:27,861 --> 01:15:29,988
- Vem är han?
- Ingen aning.
705
01:15:30,155 --> 01:15:33,909
Och jag klampar in på er fest.
Vad är det för stil?
706
01:15:34,076 --> 01:15:35,786
Dålig stil.
707
01:15:35,953 --> 01:15:40,290
För det tredje
kan jag inte äta er läckra mat.
708
01:15:42,960 --> 01:15:47,047
- Mycket obehagligt.
- Han är livsmedelsinspektör.
709
01:15:47,214 --> 01:15:51,134
För det fjärde
är jag portad från din pappas affär.
710
01:15:51,301 --> 01:15:56,056
Det finns en miljon skäl
till att det inte kommer att funka.
711
01:15:56,223 --> 01:15:59,893
Men en sak talar för oss.
Vi rörde vid varann.
712
01:16:00,519 --> 01:16:07,442
Då hände nåt med oss, nåt omöjligt.
Vi påverkade varandras kemiska egenskaper.
713
01:16:07,609 --> 01:16:10,696
Vad är det här för livsmedelsinspektion?
714
01:16:10,863 --> 01:16:13,949
- En inspektion av hjärtat.
- Vem är du?
715
01:16:14,116 --> 01:16:17,536
En kille som forsade in i din dotters liv.
716
01:16:17,703 --> 01:16:22,082
- Så det var du som förstörde rören?
- Nej, det var...
717
01:16:22,791 --> 01:16:24,084
Du?
718
01:16:25,002 --> 01:16:27,671
- Orsakade du läckan?
- Ember.
719
01:16:27,880 --> 01:16:32,801
- Tyst!
- Nej! - Berätta för din pappa vem du är.
720
01:16:34,720 --> 01:16:37,556
Det fanns saker jag ångrade
när min pappa dog.
721
01:16:37,723 --> 01:16:41,935
Men du lärde mig
att omfamna lågan medan den brinner.
722
01:16:42,102 --> 01:16:43,770
Tìshók.
723
01:16:43,937 --> 01:16:47,482
Vi har inte all tid i världen
för att säga saker.
724
01:16:47,649 --> 01:16:50,402
Jag älskar dig, Ember Lumen.
725
01:16:53,071 --> 01:16:56,116
Och jag är rätt säker på
att du älskar mig.
726
01:16:58,660 --> 01:17:01,288
Nej, Wade, det gör jag inte.
727
01:17:04,374 --> 01:17:07,211
Det är inte sant. Jag tolkade deras rök.
728
01:17:07,377 --> 01:17:10,923
Bernie, det är kärlek. Det är äkta kärlek.
729
01:17:11,089 --> 01:17:13,759
Du har fel. - Wade, gå din väg.
730
01:17:13,926 --> 01:17:16,512
- Ember...
- Jag älskar dig inte!
731
01:17:18,555 --> 01:17:20,224
Gå din väg!
732
01:17:34,988 --> 01:17:38,325
- Du har träffat Vatten?
- Àshfá, jag...
733
01:17:38,492 --> 01:17:40,869
Du orsakade läcka?
734
01:17:41,537 --> 01:17:43,997
Jag litade på dig.
735
01:17:44,164 --> 01:17:47,084
Du får inte ta över affären.
736
01:17:49,044 --> 01:17:51,505
Jag går inte i pension.
737
01:18:40,012 --> 01:18:43,140
Varför kan jag inte vara en god dotter?
738
01:19:19,218 --> 01:19:20,302
Eldstaden.
739
01:19:23,347 --> 01:19:26,225
En enkelbiljett vartsomhelst.
740
01:19:26,391 --> 01:19:30,229
Ge dig ut i världen.
Läk ditt brustna hjärta.
741
01:19:30,395 --> 01:19:33,565
Min lilla dropp-pojke.
742
01:19:34,399 --> 01:19:38,278
Dripp, dripp, dropp, lilla pojken min
743
01:19:39,446 --> 01:19:43,450
Jag har målat en tavla till dig.
Det är en ensam man.
744
01:19:43,617 --> 01:19:46,495
Sorgen sköljer över honom.
745
01:19:51,667 --> 01:19:52,751
Ember.
746
01:20:00,342 --> 01:20:02,094
Mamma! Pappa!
747
01:20:20,946 --> 01:20:22,990
Vattnet kommer!
748
01:20:23,156 --> 01:20:25,409
Se upp! Bakom er!
749
01:20:26,326 --> 01:20:27,744
Klättra upp!
750
01:20:27,911 --> 01:20:29,621
Störtflod!
751
01:20:30,205 --> 01:20:32,958
Vatten! Sätt er i säkerhet!
752
01:20:33,125 --> 01:20:34,543
Bernie!
753
01:20:48,473 --> 01:20:50,684
Lågan! Släpp mig!
754
01:20:54,188 --> 01:20:55,189
Nej, Ember!
755
01:21:14,958 --> 01:21:17,085
- Wade?
- Nyckelhålet.
756
01:21:22,466 --> 01:21:27,137
- Jag hade tänkt mig en snyggare entré.
- Du kom tillbaka.
757
01:21:27,304 --> 01:21:29,723
Jag vill inte missa det här.
758
01:21:32,434 --> 01:21:34,269
Håll dörren.
759
01:21:47,324 --> 01:21:49,701
Nej! Nej, nej, nej.
760
01:21:55,666 --> 01:22:00,546
- Ember, vi måste ta oss ut! Nu!
- Jag kan inte.
761
01:22:00,712 --> 01:22:04,216
Det är tyvärr ute med affären
och med Lågan.
762
01:22:04,383 --> 01:22:08,178
Nej! Det här är pappas liv.
Jag går ingenstans.
763
01:22:14,476 --> 01:22:16,520
Kasta hit lyktan!
764
01:22:25,863 --> 01:22:26,864
Nej.
765
01:22:29,616 --> 01:22:31,201
Nej, nej, nej.
766
01:22:33,036 --> 01:22:35,706
Åh, Wade! Tack.
767
01:22:59,605 --> 01:23:01,607
Det är för varmt här inne.
768
01:23:03,233 --> 01:23:04,568
Klättra!
769
01:23:13,035 --> 01:23:14,786
Backa!
770
01:23:28,550 --> 01:23:32,262
- Jag öppnar.
- Vattnet kommer att släcka dig.
771
01:23:32,429 --> 01:23:35,682
Men du ångar bort! Vad ska jag göra?
772
01:23:35,849 --> 01:23:38,936
- Det är lugnt.
- Nej, det är inte lugnt!
773
01:23:47,611 --> 01:23:53,116
Jag ångrar ingenting. Du gav mig
nåt som vissa söker efter hela livet.
774
01:23:53,283 --> 01:23:56,912
Men jag kan inte leva utan dig.
775
01:23:57,913 --> 01:24:00,624
Förlåt att jag inte sa det förut.
776
01:24:01,542 --> 01:24:04,169
Jag älskar dig, Wade.
777
01:24:10,634 --> 01:24:14,346
Jag älskar när din låga gör så där.
778
01:24:31,321 --> 01:24:32,573
I härden!
779
01:24:41,540 --> 01:24:45,169
- Wade är borta.
- Åh, min flicka.
780
01:24:46,211 --> 01:24:48,338
Han räddade mig.
781
01:25:01,727 --> 01:25:03,145
Pappa...
782
01:25:04,188 --> 01:25:06,523
Allt är mitt fel.
783
01:25:07,482 --> 01:25:09,026
Affären...
784
01:25:10,819 --> 01:25:12,446
Wade.
785
01:25:15,991 --> 01:25:21,330
Jag måste säga som det är.
Jag vill inte driva affären.
786
01:25:22,539 --> 01:25:26,418
Det var din dröm,
men det är inte min dröm.
787
01:25:27,336 --> 01:25:28,921
Förlåt.
788
01:25:30,088 --> 01:25:32,799
Jag är en dålig dotter.
789
01:25:41,517 --> 01:25:45,604
Ember... Affären var aldrig drömmen.
790
01:25:45,771 --> 01:25:50,609
Det var du som var drömmen.
Det var alltid du.
791
01:25:58,492 --> 01:26:00,994
Jag älskade honom, pappa.
792
01:26:32,234 --> 01:26:33,652
Fjäril.
793
01:26:36,321 --> 01:26:40,492
Fjäril. Vindrutetorkare. En halv fjäril.
794
01:26:48,000 --> 01:26:52,921
En gammal man på sin dödsbädd
minns sommaren när han blev kär.
795
01:26:58,594 --> 01:27:03,390
Hon var en tiopoängare,
men han var ung och alltför blyg.
796
01:27:03,557 --> 01:27:08,729
Han tänkte att det kommer fler
sommarkärlekar, men så blev det aldrig.
797
01:27:12,983 --> 01:27:15,777
Ni matchar perfekt. Tio av tio.
798
01:27:18,572 --> 01:27:24,286
- Jag förstår inte. Vad händer?
- Säg nåt som får Vattenkillen att gråta.
799
01:27:25,537 --> 01:27:27,915
Du är inte sotad längre.
800
01:27:28,081 --> 01:27:30,125
- Portad.
- Portad.
801
01:27:32,294 --> 01:27:35,589
Jag vill utforska världen med dig,
Wade Ripple!
802
01:27:35,756 --> 01:27:39,468
Jag vill ha dig i mitt liv. För alltid.
803
01:27:54,483 --> 01:27:57,444
Skorstenen behöver rensas.
804
01:28:20,342 --> 01:28:24,388
Jag visste det! Min näsa kan läsa.
805
01:28:29,309 --> 01:28:31,687
NÅGRA MÅNADER SENARE...
806
01:28:37,901 --> 01:28:42,489
Om du var en grönsak,
skulle du vara en wowbergine.
807
01:28:42,698 --> 01:28:44,491
Min drottning.
808
01:28:45,409 --> 01:28:48,662
Tänk att jag nästan stängde ner affären.
809
01:28:49,705 --> 01:28:50,789
Förlåt.
810
01:28:51,623 --> 01:28:54,209
Fern, gillar du Brakarna?
811
01:28:54,543 --> 01:28:55,627
Tut tut.
812
01:28:56,086 --> 01:28:58,130
Tut tut.
813
01:28:58,297 --> 01:29:01,091
Vad är det bästa med att driva affären?
814
01:29:01,258 --> 01:29:04,678
Vi slipper äta Bernies kolbollar.
815
01:29:04,887 --> 01:29:09,266
Det där hörde jag inte.
Jag har ett pensionärsfilter.
816
01:29:35,459 --> 01:29:39,213
- Hallå där!
- Hej, Wade! Tjena!
817
01:29:39,379 --> 01:29:41,548
Ember, det är dags.
818
01:29:46,720 --> 01:29:50,432
Jag gillar inte tårfyllda farväl.
819
01:29:50,599 --> 01:29:54,311
Åh, Wade. Mig lurar du inte.
820
01:29:55,270 --> 01:29:57,439
Dripp, dripp, dropp
821
01:29:57,606 --> 01:29:59,775
Lilla pojken min
822
01:30:04,655 --> 01:30:08,242
- Är du säker på det här?
- Jag är säker.
823
01:30:08,450 --> 01:30:12,704
Pappa... Det är synd
att praktikplatsen är långt borta.
824
01:30:12,871 --> 01:30:18,502
Där finns de bästa glasformgivarna,
men vem vet om jag får jobb där.
825
01:30:18,669 --> 01:30:22,256
- Det blir kanske inget.
- Åk. Börja nytt liv.
826
01:30:22,422 --> 01:30:26,969
Mamma och jag är här.
Nu med mer tid att mysa.
827
01:33:28,609 --> 01:33:33,238
Översättning: Sirje Rundqvist Talva
Svensk Medietext