1 00:01:55,073 --> 00:01:57,868 Håll in grenar och kvistar. 2 00:02:07,753 --> 00:02:10,964 - Den här är nog din. - Tack. 3 00:02:27,940 --> 00:02:32,778 Välkommen till Elementstaden. Se till att ha era dokument redo. 4 00:02:33,946 --> 00:02:35,822 FÖRSTA VÅGEN AV ELEMENT 5 00:02:35,989 --> 00:02:37,908 ANDRA VÅGEN AV ELEMENT 6 00:02:38,075 --> 00:02:39,409 TREDJE VÅGEN AV ELEMENT 7 00:02:39,576 --> 00:02:40,619 Nästa. 8 00:02:42,371 --> 00:02:43,539 Hur var namnet? 9 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Bra. Och hur stavas det? 10 00:02:54,508 --> 00:02:58,470 Vad sägs om...Bernie och Cinder? 11 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 Välkomna till Elementstaden. 12 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 Här var det varmkol med glöd! 13 00:03:24,872 --> 00:03:26,290 En grälsjuk typ... 14 00:03:26,456 --> 00:03:28,458 Se dig för, gnistgubbe! 15 00:03:48,103 --> 00:03:49,188 Vatten... 16 00:03:57,321 --> 00:03:58,447 ATT HYRA 17 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 Torra löv. 18 00:04:17,632 --> 00:04:19,635 TILL SALU 19 00:04:32,397 --> 00:04:33,732 Det gick bra. 20 00:04:51,041 --> 00:04:55,212 Välkommen, min Ember, till ditt nya liv. 21 00:04:56,505 --> 00:05:00,676 ELEMENTÄRT 22 00:05:02,261 --> 00:05:07,975 Vår traditionella Blå låga hjälper oss att brinna starkt och klart. 23 00:05:13,313 --> 00:05:15,983 Brinner jag starkt? 24 00:05:19,278 --> 00:05:21,905 Ett, två, ett, två. 25 00:05:28,912 --> 00:05:31,498 ELDPLATSEN 26 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 Den här affären är vår familjedröm. 27 00:05:37,588 --> 00:05:40,299 En dag blir allt det här ditt. 28 00:05:44,136 --> 00:05:46,346 Välkommen. Här allting äkta. 29 00:05:46,513 --> 00:05:49,433 - Kolbollar, tack. - Kolbollar. Det ska bli! 30 00:05:49,600 --> 00:05:53,645 - Kolbollar. Det ska bli! - Du är en god dotter. 31 00:05:56,690 --> 00:06:01,820 - En dag ska affären bli min. - När du är redo. 32 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 Leverans! 33 00:06:11,622 --> 00:06:15,250 - Två sockerklubbor. - Det fixar jag, Àshfá. 34 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 Vatten. Håll ett öga på dem. 35 00:06:33,352 --> 00:06:35,604 - Hoppsan. - Hoppsan. 36 00:06:35,771 --> 00:06:38,482 Det ni skvätter ner måste ni köpa. 37 00:06:41,735 --> 00:06:45,906 - Där fick de. - Ingen ska dämpa Eld! - Just det! 38 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 - Kan affären bli min nu? - När du är redo. 39 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 - Sanningen är... - Hon är inte kär. 40 00:06:53,914 --> 00:06:57,751 - ...att jag inte älskar dig. - Jag visste det! 41 00:07:05,008 --> 00:07:06,885 Àshfá, en kund. 42 00:07:07,052 --> 00:07:10,681 - Vill du stå i kassan i dag? - Får jag det? 43 00:07:18,647 --> 00:07:21,692 - Vad får det lov att vara? - Det här... 44 00:07:21,859 --> 00:07:25,863 "Köp ett tomtebloss, få ett gratis." Jag tar gratisblosset. 45 00:07:26,029 --> 00:07:30,158 Man måste köpa ett. Då får man ett på köpet. 46 00:07:30,534 --> 00:07:34,913 - Jag vill bara ha gratisblosset. - Det funkar inte så. 47 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 - Kunden har alltid rätt. - Inte i det här fallet. 48 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 Nix. 49 00:07:42,379 --> 00:07:44,715 Nej. Nej. Nej. 50 00:07:44,882 --> 00:07:48,302 - Ge mig ett gratis! - Det funkar inte så! 51 00:07:52,347 --> 00:07:54,183 Grattis på födelsedagen! 52 00:07:54,349 --> 00:07:59,396 - Varför du tappa humöret? - Jag vet inte. Han gav sig inte. 53 00:07:59,563 --> 00:08:03,275 Lugn, lugn. Kund kan vara jobbig ibland. 54 00:08:03,442 --> 00:08:08,238 Ta bara ett andetag... och skapa kontakt. 55 00:08:08,739 --> 00:08:14,328 När du kan göra det och inte tappar humöret, är du redo att ta över affär. 56 00:08:15,621 --> 00:08:16,455 Några år senare 57 00:08:16,622 --> 00:08:19,374 För dyrt. De är inte från Eldlandet. 58 00:08:19,541 --> 00:08:22,294 - Ta ett andetag. Skapa kontakt. - För lite sås... 59 00:08:22,503 --> 00:08:24,922 Ta ett andetag. Skapa kontakt. 60 00:08:25,088 --> 00:08:26,882 Ta ett andetag. Skapa kontakt. 61 00:08:27,049 --> 00:08:29,593 Ta ett andetag. Skapa kontakt! 62 00:08:33,179 --> 00:08:35,807 Förlåt. Jag är hemskt ledsen. 63 00:08:36,517 --> 00:08:40,854 Hon blev nästan helt blålila. Jag har aldrig sett nån bli det. 64 00:08:41,020 --> 00:08:42,272 Förlåt. 65 00:08:42,438 --> 00:08:47,528 Ni får förlåta min dotter. Hon brinner lite för starkt ibland. 66 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 Fin hatt. 67 00:08:49,863 --> 00:08:53,617 Jag ska göra nya åt dig. Det bjuder vi på. 68 00:08:54,660 --> 00:08:57,454 Förlåt, Àshfá. Det blev för mycket. 69 00:08:57,621 --> 00:09:03,085 Du är spänd inför den stora rean. Vi får inte bli utbrända. 70 00:09:03,252 --> 00:09:07,256 Ja, men en del kunder gör mig så... 71 00:09:07,923 --> 00:09:12,594 Jag vet. Men gör som vi sa. Du är så bra på allt annat. 72 00:09:12,803 --> 00:09:16,431 Du har rätt, jag fattar. Vila dig nu. 73 00:09:22,187 --> 00:09:23,188 Så där. 74 00:09:27,234 --> 00:09:31,405 - Mår du bra? - Jag är bara lite trött. 75 00:09:33,740 --> 00:09:36,076 Bernie, vilken hemsk hosta! 76 00:09:36,243 --> 00:09:40,664 - Nästan lika hemsk som din matlagning. - Ja, ja. 77 00:09:40,831 --> 00:09:46,044 Hur länge ska Ember behöva vänta på att du ska pensionera dig? 78 00:09:46,211 --> 00:09:48,839 Hon tar över när hon är redo. 79 00:09:49,381 --> 00:09:55,721 På tal om redo, när är ni redo att köpa nåt, era slöfacklor? 80 00:09:56,430 --> 00:09:58,515 Aj! 81 00:09:59,349 --> 00:10:05,355 Hon är snart redo, men hon kan nog aldrig leverera varor lika snabbt som jag. 82 00:10:05,522 --> 00:10:11,653 Kan jag inte slå ditt rekord? Jag har tagit det lugnt, herr Rökpuff. 83 00:10:12,613 --> 00:10:14,781 Men nu ska du få se. 84 00:10:14,990 --> 00:10:16,783 MATCHNINGSSERVICE 85 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 För att se om ni passar ihop - 86 00:10:19,786 --> 00:10:24,082 - skvätter jag lite sånt här. Då kommer kärleken fram. 87 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 Sen tolkar jag röken. 88 00:10:33,175 --> 00:10:37,262 - Ember, jag gör en läsning. - Jag vill slå pappas rekord. 89 00:10:37,429 --> 00:10:39,681 Passar vi ihop? 90 00:10:39,848 --> 00:10:42,142 Det är äkta kärlek. 91 00:10:42,309 --> 00:10:47,105 - Så har hon aldrig doftat. - Jaha, nu börjas det igen. 92 00:10:48,190 --> 00:10:53,862 Ingenting. Bara en kärlekslös, dyster framtid full av dysterhet. 93 00:10:54,029 --> 00:10:59,284 Bjud till lite. Min mors sista önskan var att du skulle hitta nån. 94 00:10:59,451 --> 00:11:01,828 Lova mig en sak. 95 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 Gift dig med Eld. 96 00:11:06,291 --> 00:11:08,418 Bra försök. Måste kila! 97 00:11:09,086 --> 00:11:11,129 Vänta till bröllopet. 98 00:11:12,756 --> 00:11:15,509 - Tjena, Ember. - Tjena, Clod. 99 00:11:15,676 --> 00:11:20,973 - Låt inte min pappa se dig här. - Gillar han inte min gräsmatta? 100 00:11:21,640 --> 00:11:26,895 Snart blir det blomsterfestival, och du måste vara min dejt. Kolla här. 101 00:11:27,062 --> 00:11:29,481 Jag har vuxit upp. 102 00:11:29,648 --> 00:11:32,276 Och jag luktar gott. 103 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 Min drottning. 104 00:11:37,072 --> 00:11:39,241 Tyvärr, vi är olika element. 105 00:11:40,868 --> 00:11:43,954 - Fackla! Jag måste dra. - Kom igen. 106 00:11:44,121 --> 00:11:48,250 - Du lämnar aldrig dina kvarter. - Allt finns ju här. 107 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 Och stan är inte byggd för Eldpersoner. 108 00:11:56,633 --> 00:12:00,012 Bara en katastrof kan få mig att korsa bron. 109 00:12:00,179 --> 00:12:03,807 En katastrof? Eller en Clod-astrof? 110 00:12:05,809 --> 00:12:07,186 Måste dra. 111 00:12:18,030 --> 00:12:19,364 GRILLPLANKOR 112 00:12:23,535 --> 00:12:24,995 Er beställning. 113 00:12:25,162 --> 00:12:26,788 TÄNDVÄTSKA 114 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 Måste dra. 115 00:12:34,129 --> 00:12:35,422 Flytta på dig! 116 00:12:53,273 --> 00:12:55,901 Bäst i test, grillkolsfest... 117 00:13:20,801 --> 00:13:25,764 - Lägg dig nu. Jag låser. - Allt är inte klart inför rean. 118 00:13:25,931 --> 00:13:28,767 Jag tar hand om det. Du behöver vila. 119 00:13:31,228 --> 00:13:34,773 - Nämen! - Jag har lärt mig av den bäste. 120 00:13:36,817 --> 00:13:39,903 Jag orkar inte jobba hur länge som helst. 121 00:13:40,070 --> 00:13:44,157 Nu är det bara en sak som du inte har gjort. 122 00:13:44,324 --> 00:13:49,454 I morgon tar jag sovmorgon, så får du får sköta affären under rean. 123 00:13:49,621 --> 00:13:51,373 Helt själv? 124 00:13:51,540 --> 00:13:56,879 Om du kan göra det utan att tappa humöret, är du redo att ta över. 125 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Lita på mig, Àshfá. 126 00:14:02,467 --> 00:14:05,762 Jag ska inte göra dig besviken, jag lovar. 127 00:14:06,597 --> 00:14:08,974 Du är en god dotter. 128 00:14:11,101 --> 00:14:12,352 Yes! 129 00:14:14,146 --> 00:14:17,524 Blå låga, låt det gå bra. Snälla. 130 00:14:27,618 --> 00:14:29,620 - God morgon! - Morsning! 131 00:14:34,708 --> 00:14:37,211 Ta ett andetag. 132 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 REA 133 00:14:39,838 --> 00:14:41,465 Kol-lugn. 134 00:14:44,510 --> 00:14:46,929 Välkomna till Eldplatsen! 135 00:14:51,850 --> 00:14:56,104 Akta! Ta en längst upp. Tack för att du handlar hos oss. 136 00:14:57,105 --> 00:14:59,483 Jag har fyndat röda lappar. 137 00:14:59,983 --> 00:15:02,027 Är de här ömtåliga? 138 00:15:03,195 --> 00:15:04,571 Betala först. 139 00:15:06,406 --> 00:15:09,785 - Är det öppet köp? - Finns den i large? 140 00:15:11,078 --> 00:15:14,122 - Ta ett andetag... - Pappa hade sönder den. 141 00:15:14,289 --> 00:15:16,875 Får jag prova tekannan? 142 00:15:18,877 --> 00:15:20,754 Strax tillbaka! 143 00:15:58,500 --> 00:16:00,502 Nej, nej, nej. 144 00:16:01,086 --> 00:16:03,797 Mitt dumma humör! Inte i dag. 145 00:16:06,341 --> 00:16:08,635 Vad är det för fel på mig? 146 00:16:20,522 --> 00:16:22,024 Vad i...? 147 00:16:23,317 --> 00:16:25,444 Vilken lycklig familj. 148 00:16:25,611 --> 00:16:29,615 Är det du och din pappa? Jag gillar pappor. 149 00:16:29,990 --> 00:16:32,576 Och det är din födelsedag! 150 00:16:33,702 --> 00:16:36,538 - Vad gör du här? - Jag vet inte. 151 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 Jag letade efter en läcka på andra sidan floden. 152 00:16:40,876 --> 00:16:47,132 Det här var inte bra, jag kan inte förlora ett jobb till. Jag har sånt oflyt. 153 00:16:47,966 --> 00:16:49,051 Jäklar! 154 00:16:49,218 --> 00:16:51,887 Jag klämdes ihop i röret. 155 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 - Det var bättre. - Stick! 156 00:16:55,265 --> 00:16:58,644 Jag måste röja upp innan pappa ser det här. 157 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 Tyvärr... 158 00:17:05,442 --> 00:17:07,778 ...blir det en anmärkning. 159 00:17:07,944 --> 00:17:12,074 Jag är inspektör, och rörinstallationen är felaktig. 160 00:17:12,241 --> 00:17:17,204 - En inspektör sögs in i våra rör?! - Ja, ganska ironiskt. 161 00:17:17,371 --> 00:17:19,998 - Sluta! - Jag måste kolla rören. 162 00:17:20,165 --> 00:17:23,961 Allt är bra byggt. Pappa har renoverat stället. 163 00:17:24,461 --> 00:17:26,588 Din pappa? 164 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 Ja, med sina bara händer, bit för bit. Huset var helt förfallet. 165 00:17:32,010 --> 00:17:35,138 Wow. Gjorde han allt själv? 166 00:17:35,305 --> 00:17:37,307 Utan bygglov? 167 00:17:37,933 --> 00:17:44,356 Jag måste rapportera det. Jag sugs in i ett rör, och nu måste ni kanske stänga. 168 00:17:44,523 --> 00:17:46,733 Det är för mycket! 169 00:17:46,900 --> 00:17:50,445 - Stänga? - Jag vet, det är förfärligt. 170 00:17:50,612 --> 00:17:54,741 Nej, tvinga oss inte att stänga! I dag har vi rea. 171 00:17:54,908 --> 00:17:58,120 Lugna dig. Det här är svårt för mig med. 172 00:17:58,287 --> 00:18:02,332 - Kom tillbaka! - Jag ska lämna in rapporterna nu. 173 00:18:06,420 --> 00:18:07,421 Fackla! 174 00:18:11,300 --> 00:18:12,843 Kom tillbaka! 175 00:18:20,434 --> 00:18:22,811 Nästa stopp: Elementstaden. 176 00:18:46,210 --> 00:18:48,128 - Men hallå! - Förlåt. 177 00:19:06,730 --> 00:19:08,232 Akta! 178 00:19:14,071 --> 00:19:15,030 Vad i...? 179 00:19:21,119 --> 00:19:22,704 Stadshuset. 180 00:19:23,664 --> 00:19:25,082 Bort med tassarna! 181 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 Förlåt. 182 00:19:35,509 --> 00:19:36,677 Stanna! 183 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 Hallå där! 184 00:19:45,519 --> 00:19:46,520 Stanna. 185 00:19:47,271 --> 00:19:49,356 Åh... Min nya jacka. 186 00:20:25,601 --> 00:20:26,810 Hallå där! 187 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 STADSHUS 188 00:20:30,647 --> 00:20:32,065 Min chiliolja! 189 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 Kom igen! Här kommer du inte igenom. 190 00:20:37,779 --> 00:20:40,282 Så ge hit dem bara! 191 00:20:40,449 --> 00:20:44,286 Jag är ledsen. Nu blir du jättebesviken. 192 00:20:44,453 --> 00:20:46,205 Nej, nej, nej. 193 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 - Nej, nej, nej. - Jag är ledsen. 194 00:20:49,249 --> 00:20:50,250 Snälla... 195 00:20:50,417 --> 00:20:54,880 Nej... Du förstår inte. 196 00:20:59,218 --> 00:21:02,137 Affären är min pappas dröm. 197 00:21:02,429 --> 00:21:06,391 Om den måste stänga, skulle han bli helt släckt. 198 00:21:07,309 --> 00:21:10,312 Han kommer inte att låta mig ta över. 199 00:21:10,729 --> 00:21:12,898 Varför sa du inte det? 200 00:21:14,358 --> 00:21:20,113 - Kommer du att riva rapporterna? - De är redan på väg till handläggarna. 201 00:21:20,781 --> 00:21:23,116 Men vi kan gå dit. 202 00:21:46,265 --> 00:21:48,475 Hallå, Fern! 203 00:21:48,892 --> 00:21:51,812 - Hur är det? - Rena drömtillvaron. 204 00:21:52,896 --> 00:21:55,691 Mina rapporter från Eldstaden. 205 00:21:55,858 --> 00:22:01,655 Jag ska skicka dem till fru Cumulus. Sen ska jag besprutas mot svampröta. 206 00:22:01,864 --> 00:22:02,906 Vänta! 207 00:22:04,700 --> 00:22:08,495 - Berätta om din pappa. - Nej, det är personligt. 208 00:22:08,662 --> 00:22:11,206 Jag blev väldigt berörd. 209 00:22:11,373 --> 00:22:16,920 Hennes pappa kommer att bli... jätte...besviken på henne. 210 00:22:17,171 --> 00:22:20,966 - Och kanske skämmas. - Vad sysslar du med? 211 00:22:21,133 --> 00:22:25,929 Nu kan hennes pappa inte gå i pension, och allt är Embers f... 212 00:22:26,388 --> 00:22:27,639 Sluta! 213 00:22:40,110 --> 00:22:42,779 Jag går nog hem tidigt i dag. 214 00:22:42,946 --> 00:22:43,947 Nej! 215 00:22:45,616 --> 00:22:49,745 Räkna med att stänga inom en vecka. Ha en bra dag. 216 00:22:53,248 --> 00:22:54,708 Jag är ledsen. 217 00:22:54,875 --> 00:22:56,919 NÄR DIN VERKSAMHET MÅSTE STÄNGA 218 00:22:59,421 --> 00:23:00,672 STÄNGT 219 00:23:00,964 --> 00:23:02,382 Va? 220 00:23:03,050 --> 00:23:04,635 Redan? 221 00:23:04,801 --> 00:23:06,220 Hallå? 222 00:23:17,105 --> 00:23:19,441 Åh nej. - Pappa, vad har hänt? 223 00:23:19,608 --> 00:23:23,862 Tur att ingen kom till skada. Var det han? 224 00:23:24,071 --> 00:23:26,782 - Vem? - Du jagade Vattenkille. 225 00:23:29,451 --> 00:23:31,703 Ja, det var han. 226 00:23:31,912 --> 00:23:38,168 Han hade sönder ett rör. Det gick att laga, men jag fick inte tag på honom. 227 00:23:38,335 --> 00:23:40,838 Vatten vill alltid dämpa oss. 228 00:23:41,004 --> 00:23:44,174 Han var en Vattenperson, inte bara vatten. 229 00:23:44,341 --> 00:23:50,556 Samma sak. Och varför vatten i rören? Det är avstängt. Vi ska inte ha vatten! 230 00:23:51,557 --> 00:23:52,891 Pappa! 231 00:23:54,059 --> 00:23:57,980 Bernie. Vi tar oss igenom det här, precis som förut 232 00:23:58,146 --> 00:23:59,523 Förut? 233 00:23:59,982 --> 00:24:02,693 Vi var tvungna att lämna Eldlandet. 234 00:24:02,860 --> 00:24:06,238 Åh, Ember, vi trivdes så bra där. 235 00:24:07,072 --> 00:24:11,869 Nästan alla hade en Blå låga. Den skapade ett band... 236 00:24:12,286 --> 00:24:14,997 ...till traditionerna och släkten. 237 00:24:15,163 --> 00:24:20,043 Det var tufft, men din pappa ordnade ett bra liv åt oss. 238 00:24:20,210 --> 00:24:24,548 Vi satsade allt vi hade, men det kom en väldig storm. 239 00:24:35,893 --> 00:24:38,353 Allt gick förlorat. 240 00:24:38,770 --> 00:24:45,402 Din pappa insåg att vi måste lämna allt. Vårt hem. 241 00:24:45,569 --> 00:24:48,947 Det var enda sättet att få ett bättre liv. 242 00:24:57,289 --> 00:25:00,792 Det var sista gången din pappa såg sin familj. 243 00:25:03,253 --> 00:25:07,466 Därför kom vi hit. För att bygga upp det här. 244 00:25:13,889 --> 00:25:19,394 Àshfá, inget kommer att skada affären eller lågan igen, det lovar jag. 245 00:25:21,230 --> 00:25:23,690 Du är en god dotter. 246 00:25:35,619 --> 00:25:37,829 Eld! Eld! 247 00:25:37,996 --> 00:25:41,708 - Ta det lugnt! - Förlåt. Du är så het. 248 00:25:42,167 --> 00:25:43,669 Ursäkta? 249 00:25:44,086 --> 00:25:47,422 Du är superhet. Nej, inte på det viset. 250 00:25:47,589 --> 00:25:49,299 - Färdig? - Ja. 251 00:25:49,466 --> 00:25:54,012 Jag ska prata med din chef, så porla i väg nån annanstans. 252 00:25:54,179 --> 00:25:57,766 Gale är inte här i dag. Hon älskar luftboll - 253 00:25:57,933 --> 00:26:01,770 - och nu är Brakarna äntligen i slutspel. Tut tut! 254 00:26:02,604 --> 00:26:07,150 Okej. Jag har mina matchbiljetter inne på kontoret. 255 00:26:07,609 --> 00:26:09,820 Biljetter? I plural? 256 00:26:41,101 --> 00:26:43,478 - Var är hon? - Där uppe. 257 00:26:43,770 --> 00:26:45,606 Kom igen! 258 00:26:46,732 --> 00:26:49,526 Okej, nu ska anmärkningarna raderas. 259 00:26:50,694 --> 00:26:54,740 Tut tut-saft. Köp Tut tut-saft! 260 00:26:55,490 --> 00:26:59,453 Tut tut-saft. Här var det Tut tut-saft! 261 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 Kom här. 262 00:27:02,164 --> 00:27:03,582 - Ursäkta. - Jimmy! 263 00:27:03,749 --> 00:27:05,792 - Ursäkta mig. - Wendy. 264 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 Se upp för Eldtjej. 265 00:27:08,086 --> 00:27:10,756 Braka loss! 266 00:27:10,923 --> 00:27:14,218 - Hej, Gale. Hur är det? - Vad tror du? 267 00:27:14,384 --> 00:27:17,346 Blås på bollen! Är du blåst? 268 00:27:18,013 --> 00:27:20,557 Jo, Gale... 269 00:27:21,225 --> 00:27:26,688 Jag heter Ember Lumen, och min familj har en Eldaffär. Wade gav oss anmärkningar... 270 00:27:26,855 --> 00:27:28,732 Avblåsning?! 271 00:27:28,899 --> 00:27:33,403 - Lumen? Eldaffären med 30 anmärkningar. - 30?! 272 00:27:33,570 --> 00:27:37,616 Hur som helst, min vän, kan vi nog hitta en lösning. 273 00:27:37,783 --> 00:27:40,994 Kom igen, domarn! Har du ögon i nacken? 274 00:27:43,789 --> 00:27:45,832 - Åh nej. - Rackarns. 275 00:27:45,999 --> 00:27:48,919 Okej, så de 30 anmärkningarna... 276 00:27:49,086 --> 00:27:52,798 Snälla, stör inte när det är match. Eldklot. 277 00:27:53,382 --> 00:27:54,758 Eldklot? 278 00:27:55,342 --> 00:27:59,972 Nu pratar vi om mitt liv, inte om nån match. 279 00:28:00,138 --> 00:28:02,766 "Nån match"? Det är slutspel. 280 00:28:02,933 --> 00:28:08,397 Så du får ursäkta att jag inte vill höra en snyfthistoria om en liten affär! 281 00:28:08,564 --> 00:28:14,695 Den är viktigare än några överbetalda molntussar som blåser runt en boll. 282 00:28:14,862 --> 00:28:19,867 Jag varnar dig. Om du säger "molntussar" en gång till... 283 00:28:20,576 --> 00:28:22,828 Molntussar. 284 00:28:24,788 --> 00:28:27,040 Åh nej! Lutz! 285 00:28:37,968 --> 00:28:41,638 Lutz har haft det motigt, för hans mamma är sjuk. 286 00:28:45,225 --> 00:28:49,062 Det där är inte schyst. Han gör sitt bästa. 287 00:28:49,229 --> 00:28:52,441 Vi älskar dig, Lutz! 288 00:28:52,608 --> 00:28:54,776 Lutz!! 289 00:28:55,402 --> 00:28:58,280 Vi älskar dig, Lutz! 290 00:28:58,447 --> 00:29:01,158 Vi älskar dig, Lutz! - Kom igen! 291 00:29:01,325 --> 00:29:04,036 Vi älskar dig, Lutz! - Allihop nu! 292 00:29:04,203 --> 00:29:07,998 Vi älskar dig, Lutz! Vi älskar dig, Lutz! 293 00:29:08,165 --> 00:29:10,751 Vi älskar dig, Lutz! Vi älskar dig, Lutz! 294 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 - Yes! - Där satt den! 295 00:29:37,361 --> 00:29:40,572 Ja då! Det var otroligt, Lutz! 296 00:29:42,616 --> 00:29:44,868 Jajamän! Yes! 297 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 Vilken upphämtning! 298 00:29:57,631 --> 00:30:00,717 Kolla vem som hittade supportershopen. 299 00:30:00,884 --> 00:30:05,764 - Det var rätt coolt. - Du förstår varför jag hetsar upp mig. 300 00:30:05,931 --> 00:30:11,854 Den här molntussen brukade gå hit med sin pappa, så en seger betyder mycket. 301 00:30:12,020 --> 00:30:15,649 Det här eldklotet ska ta över sin pappas affär. 302 00:30:15,816 --> 00:30:20,362 Jag vill inte göra honom besviken, så jag behöver en seger. 303 00:30:20,529 --> 00:30:25,158 - Jag måste stoppa vattenläckorna. - Vatten? I Eldstaden? 304 00:30:25,325 --> 00:30:32,291 Men vattnet är ju avstängt. Väggarna måste brytas upp, så att vi hittar problemet. 305 00:30:32,457 --> 00:30:36,378 Det går inte! Det stället är pappas liv. 306 00:30:36,545 --> 00:30:43,510 - Det hänger nog ihop med vattenläckan. - Jag letade efter den i kanalen när... 307 00:30:43,677 --> 00:30:46,972 Nu vet jag var jag sögs in i Embers affär. 308 00:30:47,139 --> 00:30:51,059 Vattnet i affären kan leda oss till läckan. 309 00:30:51,393 --> 00:30:52,477 Fortsätt. 310 00:30:52,644 --> 00:30:58,984 - Kommunen kan fixa problemet. - Och väggarna behöver inte brytas upp. 311 00:31:01,236 --> 00:31:03,947 - Ni är ett gulligt par. - Nej... 312 00:31:04,114 --> 00:31:09,703 Om läckan är hittad och lagad före fredag, glömmer vi anmärkningarna. 313 00:31:09,870 --> 00:31:13,624 Annars måste din pappas affär stänga. 314 00:31:14,875 --> 00:31:17,211 Braka loss! Braka loss! 315 00:31:17,377 --> 00:31:18,837 Tack! 316 00:31:21,381 --> 00:31:23,425 - Ta av dig det där. - En keps. 317 00:31:27,387 --> 00:31:29,139 Okej. 318 00:31:29,890 --> 00:31:33,310 Visa dig inte. Det kan bli en massa tjafs. 319 00:31:33,477 --> 00:31:35,521 Nu vatten här uppe? 320 00:31:36,104 --> 00:31:41,151 Det är i väggarna. Jag fixar ett rör, då läcker ett annat. 321 00:31:41,652 --> 00:31:43,070 Vatten! 322 00:31:45,739 --> 00:31:50,786 - Hur kan det ha blivit värre? - Det är vatten i alla era rör nu. 323 00:31:50,953 --> 00:31:54,915 Vi måste hitta källan. Hur hamnade du här? 324 00:31:55,499 --> 00:32:01,380 Jag kontrollerade kanalerna och såg vatten som inte borde vara där. 325 00:32:02,297 --> 00:32:05,217 Rost med en antydan av...motorolja? 326 00:32:06,385 --> 00:32:10,889 Plötsligt vällde det in vatten. Jag sögs in i ett filtersystem. 327 00:32:11,056 --> 00:32:12,432 Hjälp! 328 00:32:12,599 --> 00:32:14,685 Sen hörde jag en explosion. 329 00:32:19,106 --> 00:32:24,027 - Så hamnade jag här. - Fackla! Mitt humör ställde till det. 330 00:32:24,194 --> 00:32:29,074 Så vi letar efter vatten från en kanal? Det finns massor av kanaler. 331 00:32:29,241 --> 00:32:33,287 - Därför är det så svårt att hitta läckan. - Taket. 332 00:32:41,461 --> 00:32:43,338 Backa lite. 333 00:32:49,178 --> 00:32:52,723 - Milda daggdroppe! - Sch! Hoppa in. 334 00:33:18,207 --> 00:33:21,293 Där sögs jag in. 335 00:33:21,460 --> 00:33:23,462 Mer vatten. Styr ditåt. 336 00:33:29,384 --> 00:33:31,470 Ja. Precis där. 337 00:33:32,888 --> 00:33:36,600 - Inga konstigheter. - Bara en liten fruktstund. 338 00:33:51,156 --> 00:33:55,410 Så vad gör du i affären? Om jag får fråga. 339 00:33:55,577 --> 00:34:01,542 När pappa går i pension, ska jag ta över den. En dag. När jag är redo. 340 00:34:01,708 --> 00:34:03,710 Du vet vad du ska göra. 341 00:34:03,877 --> 00:34:09,341 När min pappa dog kändes allt meningslöst. Jag hoppar från jobb till jobb. 342 00:34:09,507 --> 00:34:12,886 Vi har ett ord på eldiska. Tìshók. 343 00:34:13,053 --> 00:34:16,889 Det betyder "omfamna ljuset, för det brinner inte för evigt". 344 00:34:17,808 --> 00:34:21,103 Tee-shook. 345 00:34:21,770 --> 00:34:23,813 Nåt ditåt. 346 00:34:28,735 --> 00:34:30,654 - Är allt bra? - Ja. 347 00:34:30,821 --> 00:34:32,531 Säkert? 348 00:34:32,739 --> 00:34:38,036 Byggnaden där borta är Trädgårdsstadens station. 349 00:34:38,620 --> 00:34:44,001 När jag var liten tog pappa med mig dit, för de hade ett vivisteriaträd. 350 00:34:44,208 --> 00:34:49,882 Jag ville se en vivisteria, den enda blomman som kan växa överallt. 351 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 SE VIVISTERIAN BLOMMA 352 00:34:51,800 --> 00:34:55,846 Den tål till och med eld. Jag var så förväntansfull! 353 00:34:56,013 --> 00:35:00,434 Men de sa att vår eld var farlig. Vi fick inte komma in. 354 00:35:01,894 --> 00:35:03,478 Åk hem till Eldlandet! 355 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Pappa blev arg... 356 00:35:05,272 --> 00:35:07,357 - Stick och brinn! - Försvinn! 357 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 ...och generad. 358 00:35:09,443 --> 00:35:15,532 Byggnaden blev översvämmad några år senare. Jag fick aldrig se en vivisteria. 359 00:35:18,660 --> 00:35:21,663 Du var säkert jätterädd. 360 00:35:22,706 --> 00:35:24,750 Ja, det var jag. 361 00:35:26,210 --> 00:35:31,340 Hur bär du dig åt? Alla dras till dig. Du fick kontakt med hela arenan. 362 00:35:31,507 --> 00:35:36,595 Jag har svårt att skapa kontakt med en kund. Jag tappar humöret. 363 00:35:36,762 --> 00:35:41,391 Jag säger vad jag känner. Och att bli arg är inte så dumt. 364 00:35:41,558 --> 00:35:46,980 Jag kan brusa upp när det finns nåt som jag inte vill erkänna för mig själv. 365 00:35:47,147 --> 00:35:50,234 - Vilken dum förklaring. - Kanske det. 366 00:35:50,817 --> 00:35:53,070 Där! Gå ner där. 367 00:35:58,700 --> 00:36:00,911 Så ska det inte se ut. 368 00:36:03,705 --> 00:36:06,500 Motorolja. Det här är källan. 369 00:36:07,793 --> 00:36:10,379 - Var är vattnet? - Portarna är trasiga. 370 00:36:10,546 --> 00:36:15,050 Vattnet som skvalpar över hamnar här och... 371 00:36:19,596 --> 00:36:21,306 Spring för livet! 372 00:36:25,853 --> 00:36:27,187 Hjälp! 373 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 Ta tag i den här! 374 00:36:40,492 --> 00:36:41,702 Eldstaden. 375 00:36:50,252 --> 00:36:51,837 Ta emot! 376 00:37:14,401 --> 00:37:16,528 Kasta hit fler! 377 00:37:29,208 --> 00:37:31,710 Håller det här? 378 00:37:31,919 --> 00:37:37,591 Japp! Och jag ska se till att kommunen lagar portarna innan fredag. 379 00:37:38,717 --> 00:37:41,929 - Vad är det? - Du har lite sand där. 380 00:37:43,305 --> 00:37:45,390 Här? Här? 381 00:37:45,557 --> 00:37:47,226 Där. 382 00:37:52,314 --> 00:37:53,899 Tack. 383 00:37:55,567 --> 00:37:58,237 Meddela mig när det är klart. 384 00:37:58,403 --> 00:38:03,367 - Jag ser till att det blir gjort i tid. - Okej. Vi ses. 385 00:38:03,534 --> 00:38:04,785 Vänta. 386 00:38:06,036 --> 00:38:12,334 Är du ledig i morgon? Vill du hänga lite med en Vattenkille? 387 00:38:12,501 --> 00:38:15,546 Pappa skulle koka dig levande. 388 00:38:15,712 --> 00:38:17,756 Vi kan träffas i stan. 389 00:38:17,923 --> 00:38:22,261 Jag gör inget dumt. Vi kan ha fruktstund. 390 00:38:23,011 --> 00:38:25,097 Det kommer inte att hända. 391 00:38:25,264 --> 00:38:27,224 Du log. 392 00:38:27,391 --> 00:38:31,228 I morgon, utanför Alkali-bion klockan tre! 393 00:38:34,648 --> 00:38:37,484 - Det droppar från taket igen. - Fler läckor? 394 00:38:37,651 --> 00:38:43,323 Ingen fara. Det kommer att ordna sig. Det känner jag på mig. 395 00:38:46,285 --> 00:38:50,789 Nu är allt bra, och jag ska ordna med leveranserna. 396 00:38:52,749 --> 00:38:56,253 Känner jag en viss lukt från Ember? 397 00:38:57,379 --> 00:38:59,715 - Tjena, Ember! - Clod. 398 00:38:59,882 --> 00:39:01,800 Jag har odlat en till. 399 00:39:02,968 --> 00:39:04,553 Min drottning. 400 00:39:06,054 --> 00:39:07,514 Oj, förlåt. 401 00:39:07,681 --> 00:39:09,683 STOLTHET OCH FÖRDÄMNING 402 00:40:40,232 --> 00:40:41,900 Vem är det här? 403 00:41:29,364 --> 00:41:30,741 Oj! 404 00:41:31,617 --> 00:41:35,704 - Hur gör du det där? - Det är mineralerna. Kolla nu. 405 00:41:38,081 --> 00:41:39,166 Häftigt! 406 00:41:47,716 --> 00:41:49,968 Wow. Kolla här. 407 00:43:01,248 --> 00:43:02,249 En till? 408 00:43:09,673 --> 00:43:12,676 - Nej, nej, nej! - Vattnet är tillbaka. 409 00:43:19,349 --> 00:43:20,475 Ember Lumen. 410 00:43:20,642 --> 00:43:22,853 Leverans till Ember Lumen. 411 00:43:23,020 --> 00:43:25,314 Blommor till Ember? 412 00:43:29,818 --> 00:43:34,531 Ursäkta mig. Vad fina de är. Jag ställer undan dem. 413 00:43:38,452 --> 00:43:42,247 - Vad gör du här? - Sandsäckarna hjälpte inte. 414 00:43:42,414 --> 00:43:46,210 - Tydligen inte. - Och det är riktigt illa. 415 00:43:46,376 --> 00:43:50,631 Jag hade glömt en sak beträffande underhållsteamet. 416 00:43:50,797 --> 00:43:57,012 Du spillde ut tre ton cement. Hälften av killarna är inte sig själva än. 417 00:43:57,179 --> 00:44:02,226 Man kan säga att de tog det hårt. De vill inte hjälpa oss. 418 00:44:02,392 --> 00:44:06,104 Gales deadline är i morgon. Fler sandsäckar! 419 00:44:06,271 --> 00:44:09,107 - De hjälper inte. - Bättre än inget. 420 00:44:09,274 --> 00:44:10,859 Ember? 421 00:44:11,026 --> 00:44:13,070 - Är du här igen? - Jag? 422 00:44:13,237 --> 00:44:18,784 - Du ställde till det här. - Nej, inte han. Vatten ser olika ut. 423 00:44:18,951 --> 00:44:20,827 Är du inspektör? 424 00:44:21,745 --> 00:44:23,413 Nej. 425 00:44:23,580 --> 00:44:26,250 Jag är inte inspektör. 426 00:44:28,919 --> 00:44:33,090 Du är inspektör. Varför du snokar? Är det vattenläckan? 427 00:44:33,257 --> 00:44:36,552 Nej, det har inget med vatten att göra. 428 00:44:37,261 --> 00:44:40,013 Han är en annan sorts inspektör. 429 00:44:40,180 --> 00:44:42,057 Just det... 430 00:44:42,224 --> 00:44:47,521 Jag är...livsmedelsinspektör. Jag är här för att inspektera livsmedlen. 431 00:44:48,188 --> 00:44:51,191 - Han ljuger som en häst snavar. - Travar. 432 00:44:51,358 --> 00:44:53,652 Ja, ja. - Mat där uppe. 433 00:44:53,819 --> 00:44:56,822 - Livsmedelsinspektör? - Jag fick panik. 434 00:44:58,991 --> 00:45:03,203 - Så du är livsmedelsinspektör? - Såvitt du vet, ja. 435 00:45:03,370 --> 00:45:06,081 Inspektera det här. 436 00:45:06,248 --> 00:45:07,457 Pappa... 437 00:45:09,418 --> 00:45:14,882 - Det ser bra ut. - Nej, nej. Inspektera med munnen. 438 00:45:44,620 --> 00:45:46,997 Du ser, han gillar det. 439 00:45:49,291 --> 00:45:53,587 - Testa de här från Eldlandet. - De är för heta. 440 00:45:53,754 --> 00:45:56,089 Jag älskar het mat. 441 00:46:02,930 --> 00:46:06,517 Håll ordning på vattnet! Fick vi godkänt? 442 00:46:07,684 --> 00:46:09,603 Ja, A+. 443 00:46:09,978 --> 00:46:14,233 När hettan har lagt sig smakar det jättegott. 444 00:46:14,775 --> 00:46:16,985 Får jag ta några till? 445 00:46:25,702 --> 00:46:28,622 Det är gott. Vatten dämpar hettan. 446 00:46:28,872 --> 00:46:33,377 Vill du dämpa oss?! - Var är kameran? 447 00:46:34,044 --> 00:46:37,214 Du ska aldrig dämpa oss. Försvinn! 448 00:46:37,381 --> 00:46:40,050 Herrn, gå härifrån nu. 449 00:46:41,218 --> 00:46:43,095 Det är lugnt. 450 00:46:45,013 --> 00:46:50,018 Möt mig på stranden, så gör vi fler sandsäckar. Och hur ska vi laga portarna? 451 00:46:50,185 --> 00:46:55,649 Vatten vill dämpa oss? Då får Vatten inte komma in i affär. 452 00:46:55,816 --> 00:46:59,111 - Han är sotad! - Öh...portad. 453 00:46:59,278 --> 00:47:00,320 Portad! 454 00:47:01,905 --> 00:47:07,578 Àshfá, det är lugnt. Allt kommer att ordna sig. 455 00:47:16,670 --> 00:47:20,716 - Det här kommer inte att funka. - Håll upp säcken. 456 00:47:20,883 --> 00:47:24,720 Din pappa kommer kanske att förstå. Jag menar allvar. 457 00:47:24,887 --> 00:47:30,684 Jag vet att det kan vara svårt. Min pappa och jag var som olja och vatten. 458 00:47:30,851 --> 00:47:35,147 Och nu är det för sent. Men ni är annorlunda. 459 00:47:36,023 --> 00:47:39,735 - Du ska kanske berätta. - Berätta vad då? 460 00:47:39,902 --> 00:47:42,738 Att vi måste stänga på grund av mig? 461 00:47:52,789 --> 00:47:55,209 Jag är misslyckad. 462 00:47:56,084 --> 00:48:00,005 Min Àshfá borde ha pensionerat sig för flera år sen. 463 00:48:01,340 --> 00:48:07,095 Du anar inte hur hårt de har slitit och vad de har fått utstå. 464 00:48:07,888 --> 00:48:10,265 De saknar sina släktingar. 465 00:48:10,432 --> 00:48:15,437 Hur återgäldar man en sån uppoffring? Det känns som en börda. 466 00:48:15,604 --> 00:48:19,066 Hur kan jag säga så? Jag är en dålig dotter. 467 00:48:19,233 --> 00:48:22,361 Så är det inte, du gör ditt bästa. 468 00:48:24,404 --> 00:48:28,742 - Så jag ser ut. - Jag tycker att du är ännu vackrare nu. 469 00:48:40,712 --> 00:48:45,717 Du kan ha rätt. Jag har kort stubin, för att det är nåt som skaver. 470 00:48:47,678 --> 00:48:52,099 Titta vad din eld gjorde med sanden. Den blev till glas. 471 00:49:01,275 --> 00:49:04,361 Det ser ut som en vivisteriablomma. 472 00:49:06,446 --> 00:49:09,408 Jag vet hur vi kan täta portarna. 473 00:49:28,385 --> 00:49:29,553 Yes! 474 00:49:41,773 --> 00:49:44,193 - Gråter du? - Ja. 475 00:49:44,359 --> 00:49:48,739 Jag har aldrig blivit knockad av skönhet förut. 476 00:50:02,044 --> 00:50:06,965 - Det funkade! - Jag ska be Gale komma hit efter jobbet. 477 00:50:07,132 --> 00:50:12,596 - Duger det här åt henne? - Svårt att veta. Kanske, kanske inte. 478 00:50:12,763 --> 00:50:17,309 Just det! Den här ska du ha. 479 00:50:18,602 --> 00:50:20,687 Den är speciell. 480 00:50:33,617 --> 00:50:38,580 - Àshfá, mår du bra? - Ja, det är mycket att fixa bara. 481 00:50:38,747 --> 00:50:42,334 Jag tar hand om det. Vila nu. Det är en order. 482 00:50:42,501 --> 00:50:44,086 Ja, kapten. 483 00:50:46,296 --> 00:50:48,757 Ember, du har förändrats. 484 00:50:48,924 --> 00:50:55,305 Du är gladare och pratar lugnt med kunder och med den där livsmedelsinspektören. 485 00:50:55,556 --> 00:50:58,559 Du tänker alltid på affärens bästa. 486 00:50:58,725 --> 00:51:01,353 Jag kan lita på dig. 487 00:51:07,359 --> 00:51:10,112 Vilken tur att jag har dig. 488 00:51:24,001 --> 00:51:25,002 Kärlek? 489 00:51:44,730 --> 00:51:49,401 - Ember, du hittade hit. - Snälla, säg att Gale är nöjd. 490 00:51:49,568 --> 00:51:52,905 Jag oroar mig för pappa. Det här måste gå vägen. 491 00:51:53,071 --> 00:51:56,408 Hon har inte hört av sig än. 492 00:51:56,575 --> 00:52:01,121 Min familj kom på besök. Villl du följa med upp? 493 00:52:01,288 --> 00:52:02,706 Din familj? 494 00:52:08,420 --> 00:52:10,839 Okej, en liten stund. 495 00:52:12,132 --> 00:52:14,968 - Bor du här? - Det är mammas lägenhet. 496 00:52:15,135 --> 00:52:16,136 Jösses! 497 00:52:19,014 --> 00:52:22,809 Tyvärr. Endast boende och deras gäster. 498 00:52:23,769 --> 00:52:25,854 Okej, jag förstår. 499 00:52:29,358 --> 00:52:33,570 - Du är bra på ditt jobb. - Du är snabb för din ålder. 500 00:52:33,737 --> 00:52:35,697 Du skulle bara veta. 501 00:52:37,491 --> 00:52:40,494 Ember! Äntligen får jag träffa dig. 502 00:52:41,036 --> 00:52:43,372 Ska vi kramas eller vinka? 503 00:52:43,539 --> 00:52:46,959 - Du får inte slockna. - Ett hej blir bra. 504 00:52:47,125 --> 00:52:50,504 Wade kan inte sluta prata om dig. 505 00:52:50,671 --> 00:52:52,673 - Pojken är kär. - Mamma. 506 00:52:52,840 --> 00:52:56,468 Jag är din mamma. Något fick dig att lysa upp. 507 00:52:56,635 --> 00:53:00,472 Och ingen rök utan eld. 508 00:53:03,058 --> 00:53:05,477 Kom och hälsa på de andra. 509 00:53:17,489 --> 00:53:22,035 Vet du vad din lilla brorsdotter gjorde i dag? Hon log. 510 00:53:22,202 --> 00:53:24,079 Det menar du inte. 511 00:53:29,376 --> 00:53:32,421 - Hallå, allihop. Det här är Ember. - Hallå! 512 00:53:32,588 --> 00:53:35,674 - Min bror Alan och hans fru Eddy. - Hej! 513 00:53:35,841 --> 00:53:40,387 Vi har två ungar som simmar runt här. - Marco! Polo! 514 00:53:40,804 --> 00:53:43,557 - Vad är det? - Hej, farbror Wade! 515 00:53:43,724 --> 00:53:46,518 Dör du om du ramlar i vattnet? 516 00:53:46,685 --> 00:53:49,855 - Marco! - Ja, se ungar! - Hata oss inte. 517 00:53:50,022 --> 00:53:53,734 Här är Lake, mitt yngre syskon, och hennes flickvän Ghibli. 518 00:53:53,901 --> 00:53:57,863 - De går på konstskolan. - Jag följer i mammas svallvågor. 519 00:53:58,030 --> 00:54:02,075 Jag är bara arkitekt. Min bror Harold är konstnären. 520 00:54:02,326 --> 00:54:07,915 Jag fuskar lite med vattenfärg. Eller färg, som vi säger. 521 00:54:08,081 --> 00:54:14,004 Lyssna inte på honom. En av hans målningar finns på Elementstadens konstmuseum. 522 00:54:14,171 --> 00:54:18,175 Vad coolt! Min enda talang är "torka upp i gång fyra". 523 00:54:18,342 --> 00:54:23,180 Snacka om att vara blygsam. Ember har en otrolig kreativ glöd. 524 00:54:23,347 --> 00:54:27,809 Jag måste bara säga att du pratar väldigt bra. 525 00:54:29,561 --> 00:54:33,857 Jag har ju pratat det här språket i hela mitt liv. 526 00:54:34,024 --> 00:54:38,737 Ember, har Wadey berättat att han är livrädd för tvättsvampar? 527 00:54:38,904 --> 00:54:39,863 Nej. 528 00:54:40,030 --> 00:54:42,115 Jag blev traumatiserad. 529 00:54:51,291 --> 00:54:55,254 - Nu undviker han dem. - Jag satt fast i timmar. 530 00:54:56,755 --> 00:55:00,968 - Alan! Den var ny. - Förlåt. Jag virvlar för mycket. 531 00:55:01,134 --> 00:55:03,136 Jag kan laga den. 532 00:55:24,449 --> 00:55:25,284 Förlåt. 533 00:55:26,201 --> 00:55:28,287 Det där var otroligt! 534 00:55:29,746 --> 00:55:32,416 - Det är bara smält glas. - "Bara"? 535 00:55:32,583 --> 00:55:36,003 De nya byggnaderna är av smält glas. 536 00:55:36,170 --> 00:55:38,213 Utnyttja din talang. 537 00:55:39,590 --> 00:55:42,217 Jag sa ju att du är speciell. 538 00:55:46,346 --> 00:55:47,556 Tankebubbla. 539 00:55:47,723 --> 00:55:52,394 - Ska vi leka gråtleken efter middagen? - Ja! 540 00:55:52,561 --> 00:55:57,149 - Ska man gråta? - Man ska låta bli att gråta. 541 00:55:57,316 --> 00:55:59,318 En minut. Kör! 542 00:56:01,028 --> 00:56:04,406 1979. November. Du var... 543 00:56:07,117 --> 00:56:10,996 Jag hann aldrig ta farväl av mormor. 544 00:56:12,706 --> 00:56:16,543 - Jäklar vad bra du är! - Ember och Wade, er tur. 545 00:56:18,003 --> 00:56:22,508 Det är nästan fuskigt, för jag har aldrig gråtit. 546 00:56:22,674 --> 00:56:26,386 - Du är chanslös. - Det låter som en utmaning. 547 00:56:26,553 --> 00:56:28,055 Färdiga, kör! 548 00:56:28,222 --> 00:56:30,849 Fjäril. Vindrutetorkare. 549 00:56:31,016 --> 00:56:32,935 En halv fjäril. 550 00:56:37,689 --> 00:56:43,320 Okej. En gammal man på sin dödsbädd minns sommaren när han blev kär. 551 00:56:43,487 --> 00:56:47,533 Hon var en tiopoängare, men han var ung och alltför blyg. 552 00:56:47,699 --> 00:56:53,330 Han tänkte att det kommer fler sommarkärlekar, men så blev det aldrig. 553 00:56:54,998 --> 00:56:56,667 Tiden är snart ute. 554 00:56:59,795 --> 00:57:04,508 Ember...när jag träffade dig trodde jag att jag skulle drunkna. 555 00:57:05,634 --> 00:57:11,807 Men ljuset i dig får mig att känna mig så levande. 556 00:57:13,559 --> 00:57:16,937 Jag vill bara vara nära det. 557 00:57:17,563 --> 00:57:20,315 Nära dig. Tillsammans. 558 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Hallå? Hej, Gale. 559 00:57:52,389 --> 00:57:56,059 Glas?! Lagade ni dem med glas? Lugn i stormen. 560 00:57:58,645 --> 00:58:04,234 Härdat glas. Det är stenhårt. Jättebra! Jag tar bort alla anmärkningar. 561 00:58:05,944 --> 00:58:07,613 Vi grejade det? 562 00:58:09,781 --> 00:58:11,074 Jättebra! 563 00:58:15,913 --> 00:58:17,831 Tack, fru Ripple. 564 00:58:17,998 --> 00:58:20,792 Det var...jättetrevligt. 565 00:58:20,959 --> 00:58:24,463 Jag menar det jag sa, att du har talang. 566 00:58:24,630 --> 00:58:28,008 Min väninna äger världens bästa glasbruk. 567 00:58:28,175 --> 00:58:32,721 Under middagen smet jag ut och ringde till henne. 568 00:58:32,888 --> 00:58:36,475 De söker en praktikant. Det är en jättechans. 569 00:58:36,767 --> 00:58:40,562 - På riktigt? - Det är långt bort, men en bra start. 570 00:58:40,729 --> 00:58:46,151 Du har en ljus framtid. Och nu har jag en äkta Ember. 571 00:58:48,237 --> 00:58:49,821 Jag följer dig ut. 572 00:58:51,615 --> 00:58:55,452 Jag är rädd för att ni måste vänta här utanför, frun. 573 00:58:55,619 --> 00:58:59,540 Och jag är rädd för att jag kommer att kräkas. 574 00:59:07,589 --> 00:59:09,967 Ember. Vad är det? 575 00:59:10,133 --> 00:59:14,012 - Hon erbjöd mig ett jobb. - Ja, vad coolt! 576 00:59:14,179 --> 00:59:18,267 Ja, supercoolt, Wade. Jag kan göra glas långt härifrån. 577 00:59:18,433 --> 00:59:20,727 - Jag fattar inte. - Jag åker hem. 578 00:59:20,894 --> 00:59:22,604 Då följer jag med. 579 00:59:24,982 --> 00:59:26,984 En Vattenkille? 580 00:59:31,780 --> 00:59:37,327 Mamma ville bara hjälpa till. Hon vet inte att du är eld och lågor över affären. 581 00:59:38,078 --> 00:59:39,997 - Vad är det? - Inget. 582 00:59:40,163 --> 00:59:42,291 Det går ju i tusen... 583 00:59:42,457 --> 00:59:43,834 Buss! 584 00:59:47,087 --> 00:59:50,674 Du känner inte mig, Wade. Okej? 585 00:59:50,841 --> 00:59:55,053 - Vad är det? - Ingenting. Allting. Jag vet inte... 586 01:00:00,434 --> 01:00:04,229 Egentligen vill jag nog inte ta över affären. 587 01:00:06,523 --> 01:00:09,693 Därför har jag haft sånt hett temperament. 588 01:00:11,528 --> 01:00:13,530 Jag är fast. 589 01:00:15,824 --> 01:00:20,412 Vill du veta nåt knäppt? Som barn bad jag till Blå lågan - 590 01:00:20,579 --> 01:00:26,210 - att jag en dag skulle kunna ta över efter pappa, för det här är hans dröm. 591 01:00:26,502 --> 01:00:29,171 Men jag frågade aldrig... 592 01:00:30,214 --> 01:00:32,216 ...vad jag ville göra. 593 01:00:34,885 --> 01:00:39,640 Innerst inne visste jag att det inte spelade nån roll. 594 01:00:41,058 --> 01:00:44,561 För enda sättet att betala tillbaka en sån stor uppoffring... 595 01:00:45,604 --> 01:00:48,148 ...är att ge upp sitt eget liv. 596 01:00:50,400 --> 01:00:55,364 - Ember! Gå ingenstans. - Eldkvast! Mamma. 597 01:01:03,205 --> 01:01:05,374 Han är bara en kompis. 598 01:01:05,541 --> 01:01:08,335 Sä...säg inget! 599 01:01:08,627 --> 01:01:13,632 - Jag kände lukten. Du stinker! - Vad pratar du om? 600 01:01:13,799 --> 01:01:16,802 Du vet vad jag pratar om. 601 01:01:18,512 --> 01:01:21,223 Luktar jag kärlek? 602 01:01:21,390 --> 01:01:24,059 Om pappa får reda på det här... 603 01:01:24,226 --> 01:01:28,397 Eld och Vatten kan inte vara tillsammans. 604 01:01:28,564 --> 01:01:30,983 Jag kan bevisa det. Kom! 605 01:01:33,694 --> 01:01:36,446 Nu kommer kärleken upp till ytan. 606 01:01:42,077 --> 01:01:46,373 Tänd de här med er glöd, så ska jag tolka röken. 607 01:01:58,510 --> 01:02:01,138 Du ser, det är omöjligt. 608 01:02:04,766 --> 01:02:05,934 Fast... 609 01:02:08,103 --> 01:02:10,147 Vad gör du? 610 01:02:42,596 --> 01:02:44,431 Cinder? Vem där? 611 01:02:44,598 --> 01:02:46,767 Pappa! Du måste gå. 612 01:02:48,560 --> 01:02:49,811 Passar vi ihop? 613 01:02:49,978 --> 01:02:52,773 Vad händer? Jag vaknar och ingen där. 614 01:02:52,940 --> 01:02:54,900 Det var jag. 615 01:02:55,567 --> 01:02:57,903 Jag kollade att det var låst. 616 01:02:58,070 --> 01:02:59,821 Och mamma kom ner och... 617 01:02:59,988 --> 01:03:03,992 Ja, vi tittade på den här dörren. 618 01:03:04,159 --> 01:03:07,079 - Vi borde prata mer om den. - Skärp dig! 619 01:03:07,246 --> 01:03:13,794 Eftersom ni är vakna... Jag hade tänkt berätta i morgon, men jag kan inte sova. 620 01:03:13,961 --> 01:03:17,005 Om två dagar går jag i pension. 621 01:03:17,172 --> 01:03:19,174 - Åh, Bernie! - Två dagar? 622 01:03:19,341 --> 01:03:23,595 Ja, vi ordnar jättefest. Stor nyinvigning. 623 01:03:23,762 --> 01:03:28,308 Då jag kan berätta för hela världen att min dotter tar över. 624 01:03:28,767 --> 01:03:31,353 Och jag har gåva till dig. 625 01:03:31,520 --> 01:03:36,567 Jag har haft den här ett tag, men nu vet jag att det är dags. 626 01:03:37,192 --> 01:03:42,364 Innan du får den, ska du veta vad det här betyder för mig. 627 01:03:43,740 --> 01:03:46,201 När jag lämnade Eldlandet... 628 01:03:47,286 --> 01:03:52,875 ...gjorde jag Bà Ksô, den stora bugningen, framför pappa. 629 01:03:55,335 --> 01:03:58,589 Det är den högsta formen av respekt. 630 01:04:02,384 --> 01:04:07,389 Men min pappa bugade inte tillbaka. 631 01:04:07,556 --> 01:04:09,892 Jag fick inte hans välsignelse. 632 01:04:10,851 --> 01:04:15,856 Han sa att om vi lämnar Eldlandet tappar vi bort oss själva. 633 01:04:17,733 --> 01:04:24,948 De fick aldrig se det här. De fick inte se att jag aldrig glömde att vi är Eld. 634 01:04:25,115 --> 01:04:28,535 Det är börda jag bär med mig. 635 01:04:28,702 --> 01:04:35,417 Ember, du ska veta att du har min välsignelse varje dag du kommer hit - 636 01:04:35,584 --> 01:04:38,378 - så jag beställde den här. 637 01:04:39,213 --> 01:04:40,672 Wow, Àshfá. 638 01:04:42,174 --> 01:04:46,178 Den är stor och lysande, så att alla ser den. 639 01:04:46,345 --> 01:04:50,891 "Embers eldplats." Vi ska avtäcka den vid stor nyöppning. 640 01:04:52,518 --> 01:04:55,145 Kom, Bernie. Du behöver vila. 641 01:05:20,504 --> 01:05:23,799 Vad sa din mamma? Vad kunde hon utläsa? 642 01:05:23,966 --> 01:05:27,845 Ingenting. Jag har en present till dig. 643 01:05:30,305 --> 01:05:33,934 Och du åkte ända hit för att lämna över den? 644 01:05:34,101 --> 01:05:36,645 Varför ger du mig presenter? 645 01:05:37,521 --> 01:05:40,232 Åh nej. Nej, nej, nej. 646 01:05:40,399 --> 01:05:43,777 Vänta lite, det är nåt jag vill visa dig. 647 01:05:43,986 --> 01:05:46,446 Du behöver gummistövlar. 648 01:05:46,613 --> 01:05:48,282 STÄNGT 649 01:05:49,449 --> 01:05:53,287 - Wade, vad gör vi här? - Du ska få se. 650 01:06:01,253 --> 01:06:04,214 - Varför sätter de upp såna här? - Vem vet? 651 01:06:10,929 --> 01:06:15,767 - Har man sett! Mitt favoriteldklot. - Hej, Gale. Vad händer? 652 01:06:15,934 --> 01:06:21,815 Det måste inte ta slut här. Den vatten- fyllda tunneln leder till slutstationen. 653 01:06:21,982 --> 01:06:23,192 Okej. 654 01:06:23,358 --> 01:06:26,612 Vill du fortfarande se en vivisteria? 655 01:06:26,778 --> 01:06:28,280 Gale? 656 01:06:36,622 --> 01:06:38,999 Ska jag vara inne i den?! 657 01:06:39,166 --> 01:06:41,960 - Luften borde räcka... - ...i 20 minuter. 658 01:06:44,505 --> 01:06:49,593 Du fick inte gå in där. Varför ska andra bestämma över ditt liv? 659 01:08:36,450 --> 01:08:38,452 En vivisteria! 660 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 - Oj! - Luften tar snart slut. 661 01:09:37,426 --> 01:09:40,471 Nästan framme. Försök andas lugnt. 662 01:09:53,402 --> 01:09:57,114 - Förlåt, jag borde aldrig... - Skojar du? Det var fantastiskt! 663 01:09:57,281 --> 01:09:59,616 Äntligen såg jag en vivisteria! 664 01:10:00,409 --> 01:10:03,579 Det var inspirerande. Du inspirerar. 665 01:10:07,624 --> 01:10:11,545 - Nej, vi kan inte röra vid varann. - Jo, kanske. 666 01:10:11,712 --> 01:10:12,796 Nej. 667 01:10:13,547 --> 01:10:20,304 Kan vi inte testa? Om det blir katastrof, vet vi att det aldrig kommer att funka. 668 01:10:20,470 --> 01:10:27,394 Det kan faktiskt bli katastrof! Jag kan förånga dig, och du kan släcka mig. 669 01:10:27,561 --> 01:10:29,271 Vi nuddar lite. 670 01:12:08,370 --> 01:12:11,039 Vilken tur jag har. 671 01:12:14,001 --> 01:12:16,795 Vilken tur att jag har dig. 672 01:12:23,719 --> 01:12:25,429 Jag måste gå. 673 01:12:26,513 --> 01:12:28,849 Vänta. Vart ska du? 674 01:12:29,016 --> 01:12:32,186 Tillbaka till affären. Jag tar över den i morgon. 675 01:12:32,352 --> 01:12:36,190 Nämen, vänta lite. Du sa att du inte ville det. 676 01:12:36,356 --> 01:12:39,359 - Det spelar ingen roll vad jag vill. - Jo, så klart. 677 01:12:39,526 --> 01:12:43,655 Lyssna på mig! Nu har du chansen att göra det du vill. 678 01:12:43,822 --> 01:12:48,076 "Vill"? I din rika familj kan man "följa sitt hjärta" - 679 01:12:48,243 --> 01:12:52,372 - men det är en lyx och inget för såna som jag. 680 01:12:52,539 --> 01:12:57,753 Varför inte? Berätta för din pappa hur du känner. Han kanske förstår. 681 01:12:57,920 --> 01:12:59,588 Visst! 682 01:13:00,839 --> 01:13:04,801 Och jag som tyckte att du var så stark. 683 01:13:04,968 --> 01:13:08,388 Så visar det sig att du är rädd. 684 01:13:08,555 --> 01:13:14,478 Döm mig inte! Du vet inte hur det är att ha föräldrar som har offrat allt för dig. 685 01:13:16,188 --> 01:13:19,691 Jag är Eld, Wade. Jag kan inte vara nåt annat. 686 01:13:19,858 --> 01:13:23,779 Min familj är Eld. Det är vårt sätt att leva. 687 01:13:23,946 --> 01:13:27,783 Jag kan inte kasta bort allt för din skull. 688 01:13:28,534 --> 01:13:30,327 Jag förstår inte. 689 01:13:30,494 --> 01:13:36,124 Och det är ett skäl till att det inte kommer att funka. Det är slut, Wade. 690 01:13:51,348 --> 01:13:54,935 STOR NYINVIGNING 691 01:14:07,030 --> 01:14:11,869 Välkomna, allesammans. Det är trevligt att se era ansikten. 692 01:14:12,035 --> 01:14:18,000 Det har varit en ära att tjäna er, men det är dags att gå vidare. 693 01:14:18,166 --> 01:14:19,668 Kom. 694 01:14:20,878 --> 01:14:25,507 Min dotter, du håller familjens eld vid liv. 695 01:14:26,466 --> 01:14:32,055 Jag är så stolt över att du ska ta över mitt livsverk. 696 01:14:42,858 --> 01:14:44,568 Bra trick, va? 697 01:14:45,861 --> 01:14:49,990 Det här är lykta från mitt gamla land. 698 01:14:50,991 --> 01:14:53,744 I dag ger jag den till dig. 699 01:15:04,129 --> 01:15:06,465 Jag kom på fler skäl. 700 01:15:10,844 --> 01:15:12,054 Wade? 701 01:15:13,096 --> 01:15:15,516 - Oj då. - Vad gör du här? 702 01:15:15,682 --> 01:15:21,563 Jag förstod inte, och du sa att därför kan det aldrig bli vi. Jag kom på fler skäl. 703 01:15:21,730 --> 01:15:27,694 För det första är du Eld och jag Vatten. Det vore ju helt galet, eller hur? 704 01:15:27,861 --> 01:15:29,988 - Vem är han? - Ingen aning. 705 01:15:30,155 --> 01:15:33,909 Och jag klampar in på er fest. Vad är det för stil? 706 01:15:34,076 --> 01:15:35,786 Dålig stil. 707 01:15:35,953 --> 01:15:40,290 För det tredje kan jag inte äta er läckra mat. 708 01:15:42,960 --> 01:15:47,047 - Mycket obehagligt. - Han är livsmedelsinspektör. 709 01:15:47,214 --> 01:15:51,134 För det fjärde är jag portad från din pappas affär. 710 01:15:51,301 --> 01:15:56,056 Det finns en miljon skäl till att det inte kommer att funka. 711 01:15:56,223 --> 01:15:59,893 Men en sak talar för oss. Vi rörde vid varann. 712 01:16:00,519 --> 01:16:07,442 Då hände nåt med oss, nåt omöjligt. Vi påverkade varandras kemiska egenskaper. 713 01:16:07,609 --> 01:16:10,696 Vad är det här för livsmedelsinspektion? 714 01:16:10,863 --> 01:16:13,949 - En inspektion av hjärtat. - Vem är du? 715 01:16:14,116 --> 01:16:17,536 En kille som forsade in i din dotters liv. 716 01:16:17,703 --> 01:16:22,082 - Så det var du som förstörde rören? - Nej, det var... 717 01:16:22,791 --> 01:16:24,084 Du? 718 01:16:25,002 --> 01:16:27,671 - Orsakade du läckan? - Ember. 719 01:16:27,880 --> 01:16:32,801 - Tyst! - Nej! - Berätta för din pappa vem du är. 720 01:16:34,720 --> 01:16:37,556 Det fanns saker jag ångrade när min pappa dog. 721 01:16:37,723 --> 01:16:41,935 Men du lärde mig att omfamna lågan medan den brinner. 722 01:16:42,102 --> 01:16:43,770 Tìshók. 723 01:16:43,937 --> 01:16:47,482 Vi har inte all tid i världen för att säga saker. 724 01:16:47,649 --> 01:16:50,402 Jag älskar dig, Ember Lumen. 725 01:16:53,071 --> 01:16:56,116 Och jag är rätt säker på att du älskar mig. 726 01:16:58,660 --> 01:17:01,288 Nej, Wade, det gör jag inte. 727 01:17:04,374 --> 01:17:07,211 Det är inte sant. Jag tolkade deras rök. 728 01:17:07,377 --> 01:17:10,923 Bernie, det är kärlek. Det är äkta kärlek. 729 01:17:11,089 --> 01:17:13,759 Du har fel. - Wade, gå din väg. 730 01:17:13,926 --> 01:17:16,512 - Ember... - Jag älskar dig inte! 731 01:17:18,555 --> 01:17:20,224 Gå din väg! 732 01:17:34,988 --> 01:17:38,325 - Du har träffat Vatten? - Àshfá, jag... 733 01:17:38,492 --> 01:17:40,869 Du orsakade läcka? 734 01:17:41,537 --> 01:17:43,997 Jag litade på dig. 735 01:17:44,164 --> 01:17:47,084 Du får inte ta över affären. 736 01:17:49,044 --> 01:17:51,505 Jag går inte i pension. 737 01:18:40,012 --> 01:18:43,140 Varför kan jag inte vara en god dotter? 738 01:19:19,218 --> 01:19:20,302 Eldstaden. 739 01:19:23,347 --> 01:19:26,225 En enkelbiljett vartsomhelst. 740 01:19:26,391 --> 01:19:30,229 Ge dig ut i världen. Läk ditt brustna hjärta. 741 01:19:30,395 --> 01:19:33,565 Min lilla dropp-pojke. 742 01:19:34,399 --> 01:19:38,278 Dripp, dripp, dropp, lilla pojken min 743 01:19:39,446 --> 01:19:43,450 Jag har målat en tavla till dig. Det är en ensam man. 744 01:19:43,617 --> 01:19:46,495 Sorgen sköljer över honom. 745 01:19:51,667 --> 01:19:52,751 Ember. 746 01:20:00,342 --> 01:20:02,094 Mamma! Pappa! 747 01:20:20,946 --> 01:20:22,990 Vattnet kommer! 748 01:20:23,156 --> 01:20:25,409 Se upp! Bakom er! 749 01:20:26,326 --> 01:20:27,744 Klättra upp! 750 01:20:27,911 --> 01:20:29,621 Störtflod! 751 01:20:30,205 --> 01:20:32,958 Vatten! Sätt er i säkerhet! 752 01:20:33,125 --> 01:20:34,543 Bernie! 753 01:20:48,473 --> 01:20:50,684 Lågan! Släpp mig! 754 01:20:54,188 --> 01:20:55,189 Nej, Ember! 755 01:21:14,958 --> 01:21:17,085 - Wade? - Nyckelhålet. 756 01:21:22,466 --> 01:21:27,137 - Jag hade tänkt mig en snyggare entré. - Du kom tillbaka. 757 01:21:27,304 --> 01:21:29,723 Jag vill inte missa det här. 758 01:21:32,434 --> 01:21:34,269 Håll dörren. 759 01:21:47,324 --> 01:21:49,701 Nej! Nej, nej, nej. 760 01:21:55,666 --> 01:22:00,546 - Ember, vi måste ta oss ut! Nu! - Jag kan inte. 761 01:22:00,712 --> 01:22:04,216 Det är tyvärr ute med affären och med Lågan. 762 01:22:04,383 --> 01:22:08,178 Nej! Det här är pappas liv. Jag går ingenstans. 763 01:22:14,476 --> 01:22:16,520 Kasta hit lyktan! 764 01:22:25,863 --> 01:22:26,864 Nej. 765 01:22:29,616 --> 01:22:31,201 Nej, nej, nej. 766 01:22:33,036 --> 01:22:35,706 Åh, Wade! Tack. 767 01:22:59,605 --> 01:23:01,607 Det är för varmt här inne. 768 01:23:03,233 --> 01:23:04,568 Klättra! 769 01:23:13,035 --> 01:23:14,786 Backa! 770 01:23:28,550 --> 01:23:32,262 - Jag öppnar. - Vattnet kommer att släcka dig. 771 01:23:32,429 --> 01:23:35,682 Men du ångar bort! Vad ska jag göra? 772 01:23:35,849 --> 01:23:38,936 - Det är lugnt. - Nej, det är inte lugnt! 773 01:23:47,611 --> 01:23:53,116 Jag ångrar ingenting. Du gav mig nåt som vissa söker efter hela livet. 774 01:23:53,283 --> 01:23:56,912 Men jag kan inte leva utan dig. 775 01:23:57,913 --> 01:24:00,624 Förlåt att jag inte sa det förut. 776 01:24:01,542 --> 01:24:04,169 Jag älskar dig, Wade. 777 01:24:10,634 --> 01:24:14,346 Jag älskar när din låga gör så där. 778 01:24:31,321 --> 01:24:32,573 I härden! 779 01:24:41,540 --> 01:24:45,169 - Wade är borta. - Åh, min flicka. 780 01:24:46,211 --> 01:24:48,338 Han räddade mig. 781 01:25:01,727 --> 01:25:03,145 Pappa... 782 01:25:04,188 --> 01:25:06,523 Allt är mitt fel. 783 01:25:07,482 --> 01:25:09,026 Affären... 784 01:25:10,819 --> 01:25:12,446 Wade. 785 01:25:15,991 --> 01:25:21,330 Jag måste säga som det är. Jag vill inte driva affären. 786 01:25:22,539 --> 01:25:26,418 Det var din dröm, men det är inte min dröm. 787 01:25:27,336 --> 01:25:28,921 Förlåt. 788 01:25:30,088 --> 01:25:32,799 Jag är en dålig dotter. 789 01:25:41,517 --> 01:25:45,604 Ember... Affären var aldrig drömmen. 790 01:25:45,771 --> 01:25:50,609 Det var du som var drömmen. Det var alltid du. 791 01:25:58,492 --> 01:26:00,994 Jag älskade honom, pappa. 792 01:26:32,234 --> 01:26:33,652 Fjäril. 793 01:26:36,321 --> 01:26:40,492 Fjäril. Vindrutetorkare. En halv fjäril. 794 01:26:48,000 --> 01:26:52,921 En gammal man på sin dödsbädd minns sommaren när han blev kär. 795 01:26:58,594 --> 01:27:03,390 Hon var en tiopoängare, men han var ung och alltför blyg. 796 01:27:03,557 --> 01:27:08,729 Han tänkte att det kommer fler sommarkärlekar, men så blev det aldrig. 797 01:27:12,983 --> 01:27:15,777 Ni matchar perfekt. Tio av tio. 798 01:27:18,572 --> 01:27:24,286 - Jag förstår inte. Vad händer? - Säg nåt som får Vattenkillen att gråta. 799 01:27:25,537 --> 01:27:27,915 Du är inte sotad längre. 800 01:27:28,081 --> 01:27:30,125 - Portad. - Portad. 801 01:27:32,294 --> 01:27:35,589 Jag vill utforska världen med dig, Wade Ripple! 802 01:27:35,756 --> 01:27:39,468 Jag vill ha dig i mitt liv. För alltid. 803 01:27:54,483 --> 01:27:57,444 Skorstenen behöver rensas. 804 01:28:20,342 --> 01:28:24,388 Jag visste det! Min näsa kan läsa. 805 01:28:29,309 --> 01:28:31,687 NÅGRA MÅNADER SENARE... 806 01:28:37,901 --> 01:28:42,489 Om du var en grönsak, skulle du vara en wowbergine. 807 01:28:42,698 --> 01:28:44,491 Min drottning. 808 01:28:45,409 --> 01:28:48,662 Tänk att jag nästan stängde ner affären. 809 01:28:49,705 --> 01:28:50,789 Förlåt. 810 01:28:51,623 --> 01:28:54,209 Fern, gillar du Brakarna? 811 01:28:54,543 --> 01:28:55,627 Tut tut. 812 01:28:56,086 --> 01:28:58,130 Tut tut. 813 01:28:58,297 --> 01:29:01,091 Vad är det bästa med att driva affären? 814 01:29:01,258 --> 01:29:04,678 Vi slipper äta Bernies kolbollar. 815 01:29:04,887 --> 01:29:09,266 Det där hörde jag inte. Jag har ett pensionärsfilter. 816 01:29:35,459 --> 01:29:39,213 - Hallå där! - Hej, Wade! Tjena! 817 01:29:39,379 --> 01:29:41,548 Ember, det är dags. 818 01:29:46,720 --> 01:29:50,432 Jag gillar inte tårfyllda farväl. 819 01:29:50,599 --> 01:29:54,311 Åh, Wade. Mig lurar du inte. 820 01:29:55,270 --> 01:29:57,439 Dripp, dripp, dropp 821 01:29:57,606 --> 01:29:59,775 Lilla pojken min 822 01:30:04,655 --> 01:30:08,242 - Är du säker på det här? - Jag är säker. 823 01:30:08,450 --> 01:30:12,704 Pappa... Det är synd att praktikplatsen är långt borta. 824 01:30:12,871 --> 01:30:18,502 Där finns de bästa glasformgivarna, men vem vet om jag får jobb där. 825 01:30:18,669 --> 01:30:22,256 - Det blir kanske inget. - Åk. Börja nytt liv. 826 01:30:22,422 --> 01:30:26,969 Mamma och jag är här. Nu med mer tid att mysa. 827 01:33:28,609 --> 01:33:33,238 Översättning: Sirje Rundqvist Talva Svensk Medietext