1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Selamat siang. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 Ini program spesial dengan berita terbaru mengenai 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 perkembangan pandemi global, virus corona. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 Presiden akan tiba beberapa menit lagi, 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 setelah bertemu Dewan Menteri luar biasa 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 tentang krisis virus corona. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 Selamat siang, para warga. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Hari ini, saya baru memberi tahu kepala negara bagian 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 tentang pertemuan luar biasa Dewan Menteri besok 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 untuk menyatakan kondisi darurat di seluruh negara kita, Spanyol, 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 selama 15 hari ke depan. 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 Ada apa? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 Kau tak apa? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 HARI PERTAMA KUNCITARA 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 Siapa namanya? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 Entahlah. Dia belum bicara. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 - Kalau sidik jari? - Sedang diperiksa. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Ibumu? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Aku tak boleh bertemu dia. 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Pacarmu? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Harus isolasi. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Letnan, hasil sidik jari sudah keluar. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Namanya Saioa Blanco. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 Dia menghilang selama hampir tiga bulan. 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 Ada bekas ikatan di kaki dan tangannya. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Melihat kondisi mata dan tubuhnya, 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 dia pasti dikurung selama ini. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Bisakah dia pulih? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 Harus menunggu hasil pemeriksaan saraf 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 dan harus mencari spesialis stres pascatrauma. 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 Kami selesai. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 Kutunggu di bawah. 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Aku boleh masuk sebentar? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Hanya sebentar. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Letnan Samuel Garcia, kepolisian lokal. 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Sersan Ramos, Opsir Altuna. 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 Mereka menemukan Saioa. 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Kalian harus pakai masker. Virus ini berbahaya. 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 Maaf. 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Bagaimana kondisinya? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 Masih syok, 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 penyelidikan harus dimulai tanpa bicara dengannya. 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Kami diperintah memastikan 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 orang-orang tidak melanggar kuncitara, tetapi jika butuh bantuan, 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 ini kartu namaku. 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Terima kasih. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 911 menerima panggilan. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 Pengemudi lihat dia di dekat persimpangan San Vicente. 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 Itu menuju Picu Siana. 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 Sulit dipercaya. 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 Semua mengira dia sudah mati. Kecuali ibunya. 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 Dia selalu optimis. 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 Kita harus telepon dia. 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 Kami akan telepon dia. 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 Ini kasus kita dan masalah yang mengikutinya. 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 Aku diam saja. 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Lagi pula, kita akan beri kabar baik. 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 Dia pasti panik saat melihatnya. 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Putrinya hidup. 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 Dia tak akan peduli hal lain. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Siapa itu? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Letnan García dan Sersan Castro, Polisi Nasional. 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 Kami harus bicara denganmu. 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Apa kau menemukannya? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 Kami menemukan putrimu. 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 Dia masih hidup. 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 Bagaimana kondisinya? Baik? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Dia diculik. 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Dia butuh waktu untuk pulih, 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 tetapi yang terpenting adalah dia masih hidup. 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Mengerti? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Ya. 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Pakai maskermu. 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 Karena situasi darurat, aku butuh semua staf yang ada. 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 Kalian harus tangani kasus ini sendirian. 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Sial, ini seperti kiamat. 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Mungkin ini kiamat. 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 - Halo. - Halo. 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 - Bagaimana kabarmu? - Aku sedikit demam dan batuk. 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 - Sial. - Jangan khawatir. Tidak apa-apa. 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 Bagaimana kabarmu? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Ya... 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 Kami dapat kasus. 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 PANTI JOMPO 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Ibu. 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 HARI KEDUA KUNCITARA 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 Dia menghilang pada 20 Desember. 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 Dia pergi naik sepeda pada pagi hari. 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Sepedanya ditemukan di selokan. Dia hilang. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 Mereka menyelidiki orang terdekat, penjahat di area itu, tetapi nihil. 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Kita harus mulai dari nol. 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Lihat. Itu persimpangan San Vicente. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Jangan khawatir, hari ini tak hujan. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Musim semi tinggal empat hari lagi. 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Lalu? Di sini, musim semi juga hujan seperti musim dingin. 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Ayo ke atas. 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Polisi! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Berhenti, polisi! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Berhenti! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Jangan bergerak! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Hei, tenang. 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Berlutut! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 Ini untuk pemakaian pribadi. 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 Di sini tak ada pekerjaan. Kami harus berusaha bertahan. 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Hippie sialan. 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Halo? 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 - Saioa baru bangun. - Ayo. 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 Mereka datang. 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Hai. Paz Nogueira, dari Pusat Stres Pascatrauma. 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 - Letnan García. - Sersan Castro. 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Bagaimana kondisinya? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 Dia lemas, tetapi mengenali ibunya dan langsung akrab. 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 - Kapan dia bisa bicara? - Mungkin beberapa jam atau bulan lagi. 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Baiklah. 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Apa pun yang dia katakan atau gambar akan membantu. 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 Kita tidak boleh memaksanya untuk ingat. 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 Aku tahu ini sensitif, tetapi penculiknya bisa kabur. 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Atau menculik gadis lain. 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 Dia harus merasa aman atau dia tak akan bicara. 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Kira-kira butuh berapa lama? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 Entahlah. Namun, aku dan ibunya akan berusaha membantumu. 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Terima kasih. 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 - Bagaimana ayahnya? - Tewas di tambang. 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 - Ayah tirinya tersangka utama. - Kenapa? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Mereka bercerai tak lama sebelum dia hilang. 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Kita temui dia. 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Lakukan sesukamu. 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Astaga, berita tentang Saioa itu benar! 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 Dia kembali, bukan? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 Ayolah. Jelas sekali kalian polisi. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Bagaimana kondisinya? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 Baik. Dia hidup. 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Astaga. Aku tak percaya. Bagaimana Julia? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Berusaha menerima. 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 Apa yang kalian mau? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Aku sudah diselidiki, 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 kolegamu berulang kali kemari dan menggeledah semuanya. 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 Kami dengar kau dan Saioa tidak akur. 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Masalah ini lagi. 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 Aku ayah tirinya dan dia anak remaja, 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 dan kami tidak akur. Atau aku tidak menyukainya, 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 tetapi aku tidak pernah... Biar kuperjelas, 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 aku tak pernah menyentuhnya. 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Mengerti? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 Jika kau tak punya surat perintah, pekerjaanku banyak. 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Ini. 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Selamat pagi. 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 Ada apa? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 Anggota skuad membuat taruhan tentangmu. 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Serius? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 Bagaimana taruhannya? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Kebanyakan berpikir kau akan mengacau sebelum Paskah. 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 - Kurang dari sebulan lagi. - Ini menyenangkan. 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 Apa taruhanmu? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Aku percaya kau sudah bukan pemabuk. 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Lihat ini. Pekan lalu, wanita Korea di Way of St. James 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 dan melaporkan dia karena memaksanya masuk ke mobil. 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez alias "Pembunuh Anjing." 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Lihat tempat tinggalnya. 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Di samping persimpangan San Vicente. 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Ya. 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Astaga! 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Ini dia. Ini tempatnya. 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Sial! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Diam! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Masuk ke kandangmu! 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 Ke kandangmu. 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 Tidak ada orang. 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 - Ayo masuk dan periksa. - Kau yakin? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 Ada kasur di situ. 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 Kenapa kalian di rumahku? Sial! Pergilah! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 - Polisi! - Letakkan senapanmu! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Letakkan senapanmu! 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Kenapa kalian di rumahku? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Tenang. Kami mencari tersangka. Sepertinya dia bersembunyi di sini. 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Di kandangku? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Ya. Apa kami boleh memeriksa? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 Hanya sebentar. 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Berikan senapannya. 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Tidak ada orang. 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 - Kenapa ada kasur dan makanan? - Oh, itu. 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 Milik sepupuku. Dia di sini saat kami berburu. 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Bajingan itu selalu berantakan. 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 - Kurasa kau punya izin senjata. - Tentu. 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 Apa pekerjaanmu? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 - Siapa? Aku? - Ya. 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 Dahulu aku memeriksa meteran air di rumah-rumah sekitar, 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 tetapi aku dikenakan sanksi dan aku menganggur. 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Pekan lalu kau dilaporkan menyerang seorang gadis. 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 - Ini tentang apa? - Ceritakan. 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 Aku tak melakukan apa pun. 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Itu kesalahpahaman. 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Aku minum di Oviedo. Saat pulang, aku melihatnya dan berhenti. 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 Aku ajak mengobrol dan dia merespons, jadi, kukira dia mau. 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Aku coba memegangnya, tetapi dia panik. 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 Aku tak berniat jahat. Aku hanya ingin bercinta. 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 Kita harus tangkap dia karena cabul. 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 Sangat menjijikkan. 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Jelaskan. Sebentar. 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Aku baru terima. Laporan ilmiah polisi. 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 "Tidak ada jejak DNA ditemukan dan luka di kaki adalah gigitan anjing." 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 Apa lagi? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "Butiran pasir di bawah kukunya berasal dari..." 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 "Ada bekas etanol dan asam tartarat." 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 Kau sedang apa? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 - Anggur ada etanol dan asam tartarat. - Lalu? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 Kandang itu penuh tong anggur. 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 - Dia menghilang. - Sial. 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Bajingan. 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Telepon kantor. 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Ada banyak polisi, mustahil dia jauh. 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 Ada tersangka yang kabur. 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 Dia baru kabur naik Mitsubishi Montero merah. 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 Akan kukirim lokasi kami. 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Sial. 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, kumohon... 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Ya? 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 Kami ke sana. 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 - Tak apa-apa. - Panggil ambulans. 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Di sini! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Berhenti! 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 Ada apa? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 Dia berusaha menerobos dan tergelincir. 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 - Ada orang di dalam? - Tidak ada. 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 Dia terluka. 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 Mustahil bisa pergi jauh. 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Sial! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Ayo, letakkan senapanmu! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Letakkan senapanmu! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 - Sial! Letakkan senapanmu! - Lihat, ini sudah berakhir! 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Letakkan senapanmu! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 Ini baru awalnya. 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Letakkan! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 Ini baru awalnya! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 Jangan! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Sial! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 HARI KETIGA KUNCITARA 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Apa kabar? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 Kau harus lihat ini. 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Ada di gudang anggur. 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 Ukurannya berbeda-beda. 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 Dia tidak sendirian. 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 Dia bilang dia punya sepupu. Mereka berburu bersama. 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Cari sepupunya. Kita harus cari tahu apakah ada korban lain. 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 Kasus ini harus ditutup sebelum pers tahu dan menjadi skandal. 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 Pers sangat sibuk dengan virus. 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Ya. Namun, di kota kecil, rumor cepat tersebar. 255 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 Satu lagi. Lalu ke kanan, dan satu lagi. 256 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 Jika membaik, satu setiap enam jam. 257 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 - Ada tanda-tanda? - Tidak. Namun, itu rumah satu-satunya. 258 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Ya, ada urusan penting. Nanti kuceritakan. 259 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 Jika demammu naik, akan kuantar ke UGD. 260 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Baik. Cobalah istirahat. 261 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Kita bicara nanti. 262 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Aku juga. Sangat. 263 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 - Aku bisa mengantarmu pulang. - Tidak perlu. 264 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 - Kau butuh istirahat. - Aku istirahat jika kau istirahat. 265 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Sepupu Pembunuh Anjing punya peternakan di dekat sini. 266 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Selamat pagi. 267 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Selamat pagi. 268 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 Kami mencari sepupu Manuel Gómez. 269 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Kau orangnya? 270 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 Dia buat masalah lagi? 271 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 Dia bilang kalian berburu bersama pada akhir pekan. 272 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 Aku tak pernah berburu. 273 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 Biarpun berburu, mustahil aku mau pergi bersamanya. 274 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 - Kalian tidak terlalu akur? - Kami tidak akur. 275 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 Dia berburu dengan Setan. 276 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 Orang gila yang selalu teler. Sempat menjadi anggota Legion. 277 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Kau tahu di mana dia? 278 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Dia menjadi sopir bersama saudaranya. 279 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 Di bengkel Marquina. 280 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 Dia tinggal di sana. Di belakang, di karavan tua. 281 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Terima kasih. 282 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hei! 283 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Hati-hati. Dia orang jahat. 284 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 Nomor telepon 672-274-575 adalah milik Santiago Marquina. 285 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 Panggilan terakhir Pembunuh Anjing adalah Santiago Marquina. 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Setan. 287 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Kita masuk? 288 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 Pintunya terbuka. 289 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Sial, lari! 290 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 - Kau baik-baik saja? - Ya. 291 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 Dia tahu kita akan datang. 292 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 Apa yang terjadi? 293 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Opsir, kami pimpin penyelidikan ini. 294 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 - Siapa kau? - Komisaris Basterra. 295 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Komisaris. Kami bisa menolong. Kami saling mengenal. 296 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Terima kasih. Pastikan perimeter tidak dilanggar. 297 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Ya, Komisaris. 298 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 Semua orang saling kenal di kota kecil. 299 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 Aku tak mau pers tahu sebelum kita menangkapnya. 300 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 Jadi, lebih baik mereka tidak tahu. 301 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 Dia bertugas enam bulan di Irak pada tahun 2004. 302 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 Dia dipulangkan dan menjalani psikoterapi. 303 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 Pernah ditahan karena berbuat onar, narkoba, dan penyerangan. 304 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 - Sangat hebat. - Silakan masuk. 305 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Komisaris. 306 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Tunggu sebentar. 307 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 Dua orang ini laki-laki. 308 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Ini tidak seperti dugaan kita. 309 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Beristirahatlah. 310 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 - Tidak. - Kita harus temukan bajingan itu. 311 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Marta, kalian belum tidur dalam 48 jam. 312 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Besok kita analisis ini dengan tenang dan atur pencarian. 313 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 Bagaimana jika mereka masih hidup? 314 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Istirahatlah. Aku ingin kalian fokus. 315 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Sayang. 316 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 317 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Apa aku boleh ikut? 318 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 Kau harus isolasi mandiri. Itu protokolnya. 319 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 Aku polisi. Ada kasus penting. 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 - Kalian berdekatan. - Tidak, dia diisolasi. 321 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 - Kami menjaga jarak. - Maaf, kau harus isolasi mandiri. 322 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 Tidak ada kelas. Fortnite seharian. 323 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Kalau kau, Eva? 324 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 - Bosan. - Dia main ponsel seharian. 325 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 - Itu tidak benar. - Kau selalu buka Instagram. 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 - Jangan dengarkan. - Makan malam siap! 327 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 - Dah, Ayah. - Dah. 328 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 329 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 - Apa ini benar-benar serius? - Virusnya? 330 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 Sepertinya. Lebih baik mereka bersamamu sekarang. 331 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Ya, aku tak keberatan. 332 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Terima kasih. 333 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 Bagaimana kabarmu? 334 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Lumayan. Saat ingin minum, aku mulai membersihkan sepatu. 335 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 Itu bagus. 336 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 Aku rindu kalian. 337 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Jaga dirimu. 338 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 HARI KEEMPAT KUNCITARA 339 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 ...kini siap memproduksi 340 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 masker wajah medis dalam jumlah besar. 341 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 Sertifikat kelayakan akan dikeluarkan pekan depan... 342 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 Maafkan aku. 343 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Bagaimana Carlos? 344 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 Dia dirawat. Pernapasannya buruk. 345 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 - Kau baik-baik saja? - Ya. 346 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos kuat. Dia akan segera sembuh. 347 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Masuklah. 348 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 Empat korban lain sudah diidentifikasi. 349 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 Mereka diculik di provinsi yang berbeda agar tidak dikaitkan. 350 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 Gadis ini korban pertama. Menghilang di León 15 bulan lalu. 351 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Santander, 12 bulan lalu. 352 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Lugo, sembilan bulan lalu. 353 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Palencia, enam bulan lalu. 354 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 Saioa Blanco, hilang Desember, adalah satu-satunya korban lokal. 355 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 Satu penculikan setiap tiga bulan. 356 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 Motif seksual masih dipertimbangkan, tetapi ini sepertinya ritual. 357 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 Gaun tidur, mahkota, boneka, dan tanda di punggung Saioa. 358 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 - Keluarga mereka tahu? - Tidak. 359 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 Hal ini kita sembunyikan selama 48 jam ke depan. 360 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 Aku ingin beri tahu mereka kita menemukan anak mereka. 361 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Atau penculik mereka. 362 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 Jadi, sisa waktu kita 48 jam. 363 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Komisaris. 364 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Truk Setan ditemukan. 365 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Tunggu. 366 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Pakai ini. 367 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Hai. Ya, aku mendengarmu. 368 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 Ceritakan detailnya. 369 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 HILANG TERSANGKA 1 - TERSANGKA 2 370 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 - Selamat pagi. - Pagi. 371 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 - Kami tak sentuh apa pun. - Terima kasih. Kami urus. 372 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Hati-hati. 373 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Bajingan. 374 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Sial. 375 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 Dia pemburu dan tahu area ini. Mustahil dia jauh. 376 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 Dia akan sangat sulit ditemukan. 377 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Mari temui saudaranya. 378 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Terima kasih. 379 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 - Sampai jumpa. - Dah. 380 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Ada apa? 381 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 Info tentang Saioa dan Setan tersebar di media sosial. 382 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 Aku mulai muak dengan polisi. 383 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Di mana saudaramu? 384 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Itu pertanyaan besarnya. 385 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 Andai aku tahu. Kutelepon dia pagi ini dan dia tak jawab. 386 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 Kau tak tahu di mana dia? Tempat persembunyiannya? 387 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 Itu tugasmu. 388 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 Aku saudaranya, bukan malaikat pelindungnya. 389 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 - Hei! - Kemari! 390 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Saudaramu diduga menculik lima anak kecil! 391 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Katakan apa yang kau tahu atau kau dituduh menutupi. 392 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Bisa lepaskan aku? 393 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 Ada pertapaan di gunung di sebelah Air Mancur Cuervo. 394 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 Dia biasa membawa teman kencannya ke sana. 395 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 Hanya itu yang kutahu. 396 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Sayang, 397 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 suruh rekanmu untuk tenang. 398 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 Pertapaan di sini. Mereka temukan truk di sini. 399 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 Aku kehabisan peluru. 400 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 - Aku kehabisan peluru! - Tahan tembakan! 401 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Aku kehabisan peluru! 402 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Aku di sini, Bajingan. 403 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Tiarap! 404 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Paksa aku. 405 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Tiarap! 406 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Berbaring. 407 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Paksa aku berbaring. 408 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 - Berbaring sekarang! - Tidak. 409 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 Apa? 410 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 - Berbaring. - Aku tidak mau. 411 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Cepat merunduk! 412 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Bajingan! Aku akan membunuhmu. 413 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 Sudah berakhir. 414 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 Tidak. Ini baru permulaan. 415 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 - Bawa dia pergi. - Ini baru permulaan! 416 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 Ini baru permulaan! 417 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 Ini baru permulaan! 418 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 Aku tidak akan memberitahumu apa pun. 419 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 Simpan saja energimu. 420 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 Kau tak perlu bicara. 421 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Kami punya banyak bukti. 422 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Bagus. 423 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 Kau akan jadi orang pertama di sini yang dihukum mati. 424 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 Kau masuk ke pertapaan. 425 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Gila, bukan? 426 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 Kau tidak gila. Hanya sakit. 427 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 Kami tidak sakit. Masyarakat yang sakit, 428 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 atau kau belum lihat keadaan di luar? 429 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 Pandemi ini? 430 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 Kiamat. 431 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Baiklah. 432 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 Itu sebabnya kau menculik anak-anak itu. 433 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Harus ada yang bertindak untuk menenangkan Taranis. 434 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 Yang Maha Kuasa. Dewa Badai. 435 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 Kau apakan mereka? 436 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Di mana kau menahan mereka? 437 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 Sudah kukatakan, kami harus membuat Taranis kenyang. 438 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 Apa yang terjadi pada Saioa? 439 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Kau hendak mengorbankannya juga? 440 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 Kurang beberapa hari, tetapi Pembunuh Anjing langgar aturan. 441 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 Dia membawanya keluar cari udara segar dan gadis itu kabur. 442 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Jika tidak, kalian tidak akan menemukan kami. 443 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 - Jadi, kau yang buat peraturan. - Bukan! 444 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 - Bukan? - Bukan aku. 445 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 Nabi yang mengatur semuanya. 446 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Siapa Nabi itu? 447 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Dia memandu kami. 448 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 Dia sangat pintar. Kau tak bisa menangkapnya. 449 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Dengarkan aku. 450 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Kau punya kesempatan untuk lebih pintar darinya. 451 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 Katakan namanya dan dia yang dihukum mati, bukan kau. 452 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 Kau menangkapku. Aku akan menanggung beban itu. 453 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Beri tahu namanya. 454 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Pukul aku. 455 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Ayo. Mungkin kau bisa membuatku bicara. 456 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Ayo. Pukul aku. 457 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Ayo. 458 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 Omong-omong, 459 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 waspadalah, tugas Nabi belum selesai. 460 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Kau dengar itu? 461 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 Dia hanya membual. 462 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 Dia tidak cukup pintar untuk itu. 463 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Hanya satu orang yang bisa membantu. 464 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 - Bagaimana dia? - Lebih baik. 465 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 Ada dua tersangka. 466 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 Satu orang bunuh diri, satunya di tahanan. 467 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 Aku ingin menunjukkan fotonya kepada putrimu untuk mengonfirmasi. 468 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 - Terlalu cepat, dia belum siap. - Ya, tetapi ini sangat penting. 469 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 Kami harus memastikan apa pihak lain terlibat. 470 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 Entahlah. 471 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 Kita harus mencegah dia melukai gadis lain. 472 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 Jika melihatmu, dia takut. 473 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Terima kasih. 474 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Sayang. 475 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 Bagaimana kondisimu? 476 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 Sayangku... 477 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Apa mereka pelakunya? 478 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Sayang... 479 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 Mereka sudah ditangkap. 480 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 Namun, kami ingin... 481 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 Tak apa-apa. 482 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 Ada berapa orang, Saioa? 483 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 RUMAH SAKIT SAN RAFAEL DARURAT 484 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 Bagaimana Carlos? 485 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 Dia diberi respirator. 486 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 Mereka bilang dia akan membaik beberapa jam lagi. 487 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 Aku yakin itu. 488 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Kau bisa bicara dengan gadis itu? 489 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Sial. 490 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 Bagaimana sekarang? 491 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 Kita temukan dia sebelum dia beraksi. 492 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis disebut sebagai dewa badai dan prahara. 493 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 Mereka mengorbankan manusia kepadanya pada titik balik musim panas dan musim dingin, 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 atau ekuinoks musim semi dan gugur. 495 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Setiap tiga bulan. 496 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 Boneka jerami, mistletoe, simbol, dan ritual pengorbanan... 497 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 Semua itu dari mitologi Celtic, dari dunia Druid. 498 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Druid adalah pendeta dengan kekuatan sihir di Celtic Eropa. 499 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 Mereka mengorbankan manusia dan percaya pada reinkarnasi. 500 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 Singkatnya, kita menghadapi orang sok pintar, 501 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 orang gila yang berpikir dia harus mengorbankan manusia 502 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 untuk menyenangkan para dewa sebelum kiamat. 503 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Musim semi 48 jam lagi. 504 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 Waktu kita 48 jam. 505 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 Ini gila. 506 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 Dua lantai penuh dan ini baru permulaan. 507 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 Omong-omong, kau dengar soal gadis itu? 508 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Ya, teman dari UGD mengatakan dia disekap berbulan-bulan 509 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 dan polisi menangkap seorang warga kota. Ya, itu menakutkan. 510 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Ya, aku baru menerima keduanya. 511 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Ya, kedua daftar di sini. 512 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 Satu nomor terus muncul di ponsel Pembunuh Anjing dan Setan. 513 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Berikan datanya. 514 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Biar kulihat. 515 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 Ya, bisa kulihat. 516 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 Ini nomor kartu prabayar. 517 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Ya, terima kasih. 518 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Lihat ini. 519 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Setan dan Pembunuh Anjing adalah teman kecil. 520 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Sial. 521 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 Nomor ini milik Ismael Fernández, yang meninggal pada tahun 2015. 522 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 Dia tidak gila. Dia tahu yang dia lakukan. 523 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 Bagaimana orang bisa... 524 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Kita akan tangkap dia. 525 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 Aku ambil kopi. 526 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 - Kau mau? - Tidak, terima kasih. 527 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Bisa kubantu? 528 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Halo? 529 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Hei, tunggu. 530 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Tunggu, berhenti. 531 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Berhenti! 532 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Berhenti, polisi! 533 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Berbalik. Perlahan. 534 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 Buka tudungmu. 535 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Tunjukkan tanda pengenalmu. 536 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Kenapa kau ke kantor polisi? 537 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Kau tak lihat berita? 538 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 Ada jam malam. Kau tak boleh keluar. 539 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 NAMA BELAKANG - VEGA NAMA DEPAN - LIDIA 540 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Pulanglah. 541 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 - Siapa itu? - Bukan siapa-siapa. Orang gila. 542 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 HARI KELIMA KUNCITARA 543 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 IBUKU MENINGGAL 544 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 - Samuel, aku turut berduka. - Mana dia? 545 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 Banyak orang sakit dan dilarang dibawa ke UGD. 546 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Di mana dia? 547 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 Kami diminta bawa mereka ke kamar mayat. 548 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 - Aku mau melihatnya. - Tidak boleh. 549 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 550 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Maaf, kau tak boleh kemari! 551 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Kau mendengarku? 552 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Minggir. 553 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 - Minggir! - Baik. 554 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Minggir! 555 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Ya? 556 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Aku ke sana. 557 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Bawa ke laboratorium. 558 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 Aku turut berduka. 559 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Apa yang kita tahu? 560 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 Dia perawat, gadis 20 tahun. 561 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 Dia diserang dan dibawa dengan mobilnya sendiri. Peugeot 308 abu-abu. 562 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 - Ada kamera keamanan? - Ya. 563 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 Satu di pintu masuk dan satu di pojok. Aku minta rekamannya. 564 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Menurutmu ini ulahnya? 565 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 Pengikat itu sama seperti yang di truknya. 566 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 - Ayo pergi. - Ke mana? 567 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 - Ada apa? - Seorang gadis diculik. 568 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 Komisaris? 569 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 Dia di Delegasi Pemerintah untuk rapat pandemi lanjutan. 570 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 Kami harus bawa tahanan ke pencarian. 571 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 - Kau sudah bicara dengan hakim? - Telepon dan minta izinnya. 572 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Kau yakin? 573 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 Jangan buang waktu lagi. 574 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Kemari. 575 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Ayo. 576 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 Ayo pergi. 577 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Keluar! 578 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Tunggu di situ. 579 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 Ada apa? Kau mau tahu detailnya? 580 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Siapa Nabi? Beri tahu namanya. 581 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 Kau seharusnya dengar teriakan mereka. 582 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Seperti menembak anak rusa lalu ia terluka parah. 583 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 Seperti itu. 584 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Siapa Nabi? Beri tahu namanya. 585 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 Teriakan anak laki-laki yang paling nyaring. 586 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Beri tahu namanya atau kau mati di sini. 587 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 Kau tak akan berani. 588 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Beri tahu namanya. 589 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Siapa Nabi itu? Katakan. 590 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Katakan namanya. 591 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Siapa Nabi? Katakan namanya! 592 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Aku tak akan beri tahu namanya. 593 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 594 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Pergilah jika kau mau. 595 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Siapa Nabi itu? 596 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 Jika kau lakukan, kau akan hancur. 597 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 Akan kukatakan kau kabur. 598 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Ayo, kutanggung risikonya. 599 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Ayo. 600 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! Apa yang kau lakukan? 601 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Lepaskan aku! 602 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 - Suara apa itu? - Tunggu di luar. 603 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Katakan namanya. 604 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 Namanya! 605 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 Kau bernyali. 606 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Tiga, dua... 607 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 satu! 608 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 609 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 Apa yang kau lakukan? 610 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 Taruhannya nyawa. Aku harus coba! 611 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 Kau ditangguhkan tanpa gaji. 612 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 Aku tak bisa melindungimu lagi. 613 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 Kita harus mencoba. Tak bisa hanya diam saja. 614 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 - Dia bilang ada tiga pria. - Aku yakin dia tahu lebih banyak. 615 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Apa putriku masih kurang menderita? 616 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Julia, seorang gadis diculik. 617 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 Aku turut sedih, tetapi Saioa harus melupakan hal ini. 618 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 - Kau tak sadar... - Paz, hentikan! Sudah berakhir! 619 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 - Jangan ganggu putriku. - Julia... 620 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 DARURAT HILANG 621 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 Bagaimana dia? 622 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 Kami pindah dia ke IGD untuk berjaga-jaga. 623 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 Dengan ventilator dan obat, kami berharap dia segera membaik. 624 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 - Boleh kutengok? - Maaf. 625 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 - Hanya agar dia tahu aku datang. - Maaf, ini protokol. 626 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 Kumohon, izinkan aku. 627 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Tidak bisa. Akan kuberi tahu kau datang. 628 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Jangan khawatir, dia dirawat dengan baik. 629 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 Kami akan mengabarimu. 630 01:13:44,833 --> 01:13:49,166 PAZ NOGUEIRA - Bisakah kita bicara? 631 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Polisi. 632 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 Tidak apa-apa. 633 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 - Ramos. - Letnan. 634 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 Aku butuh bantuanmu. 635 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Kau tahu pria ini? 636 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 Foto ini dari 20 atau 25 tahun lalu. 637 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Tentu aku tahu. 638 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 Mereka menyebutnya "Nabi". Anak-anak suka dia. 639 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Kau tahu di mana dia sekarang? 640 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 Lama tak dengar kabarnya, tetapi ayahnya tinggal dekat Infiesto. 641 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Terima kasih. 642 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Tunggu! Aku sangat mengenal area itu. 643 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 Akan kuantar. Ayo. 644 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Sersan... 645 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Sersan. 646 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 Apa maumu? 647 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Mungkin tidak ada hubungannya, tetapi aku lihat luka di punggung Saioa. 648 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 Seorang wanita di tempat kami punya simbol yang sama di dadanya. 649 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Dia anggota sekte saat masih muda. 650 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 Siapa namanya? 651 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 652 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Sial. 653 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 Kita hampir tiba. 654 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 - Halo, Lidia. - Halo. 655 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Apa kabar? 656 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 Bau kopinya enak. 657 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Kau mau? 658 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 Aku butuh kopi. 659 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 SAMUEL - Aku punya tersangka Aku ke Infiesto bersama Ramos 660 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SAMUEL LOKASI 661 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 Ada mobil di sini. 662 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 Milik gadis yang menghilang kemarin. 663 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 Saat itu aku 17 tahun. 664 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 Aku kabur dari rumah dan tinggal bersama hippie di bekas tambang. 665 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Kami mengisap narkoba dan bercinta sepanjang hari. 666 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Hingga guru kami terobsesi dengan druid dan pengorbanan. 667 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 Siapa namanya? 668 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 Orang memanggilnya "Nabi". 669 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Apa yang terjadi? 670 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 Itu dia. Dengan ayahnya. 671 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Dia ingin melakukan ritual padaku. 672 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Untungnya seseorang menghentikannya. 673 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Siapa Nabi itu? Siapa namanya? 674 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 Nama belakangnya Ramos. 675 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 Dia dari Infiesto. 676 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Ya? 677 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Samuel, dia pelakunya. Opsir Ramos adalah Nabi. 678 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Angkat teleponnya. Ayolah, Samuel. Angkat. 679 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 680 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 - Samuel! - Petugas terluka! 681 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 682 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Sersan! 683 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Sersan. 684 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 Ada mayat di dalam. 685 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 Pasti sudah mati bertahun-tahun. 686 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 - Suara apa itu? - Alarm. 687 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 Ada tambang di bawah. 688 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 HARI KEENAM KUNCITARA 689 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Aku adalah Nabi! 690 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 Aku tahu takdir manusia! 691 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 Tidak apa-apa. 692 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Tenanglah. 693 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 Sebuah ramalan akan terwujud. 694 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 Ini adalah kiamat. 695 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 Tidak! 696 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 Jangan bergerak. 697 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Jangan bergerak! 698 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 Ini baru permulaan. 699 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 Sudah berakhir. Tidak apa-apa. 700 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 HARI KESEPULUH KUNCITARA 701 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 Pukul 02,00, Kongres memperpanjang 702 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 status siaga hingga 11 April. 703 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 Ini sidang pleno terlama dalam 20 tahun. 704 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 Dengan 321 suara mendukung, nol suara menentang, dan 28 abstain, 705 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 Kongres mengesahkan perpanjangan status siaga. 706 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Tindakan pembatasan diperketat... 707 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Bagaimana gadis itu? 708 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Lebih baik. 709 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 Apakah sakit? 710 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 Tidak. Aku baik-baik saja. 711 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 Bagaimana keluarga Samuel? 712 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Kau bisa bayangkan. 713 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 Aku sangat merindukanmu. 714 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Aku juga. 715 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Astaga. 716 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 Ini seperti kiamat. 717 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Mungkin ini kiamat. 718 01:35:16,291 --> 01:35:21,291 Terjemahan subtitle oleh Rista Amelia