1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
Guten Tag.
3
00:00:08,083 --> 00:00:11,791
Dies ist ein Sonderprogramm
mit Live-Updates
4
00:00:11,875 --> 00:00:15,375
zur Entwicklung
der globalen Corona-Pandemie.
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,916
Der Präsident kommt in wenigen Minuten
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
nach einem Ministerratstreffen
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
in Sachen Corona-Krise an.
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,583
Guten Tag, meine lieben Bürger.
9
00:00:28,333 --> 00:00:31,541
Ich habe das Staatsoberhaupt informiert,
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,958
dass der Ministerrat morgen
11
00:00:36,583 --> 00:00:40,416
den Katastrophenalarm in ganz Spanien
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,291
für die nächsten 15 Tage ausrufen wird.
13
00:02:02,666 --> 00:02:03,541
Was ist los?
14
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
Alles okay?
15
00:02:10,791 --> 00:02:14,500
TAG 1 IM LOCKDOWN
16
00:02:34,625 --> 00:02:35,958
Wie heißt sie?
17
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
Wissen wir nicht. Sie sagte bisher nichts.
18
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
-Fingerabdrücke?
-Wir arbeiten daran.
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Deine Mutter?
20
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Besuchsverbot.
21
00:02:59,000 --> 00:02:59,916
Dein Freund?
22
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Ist in Quarantäne.
23
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Wir haben die Ergebnisse
der Fingerabdrücke.
24
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Sie heißt Saioa Blanco.
25
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
Seit fast drei Monaten vermisst.
26
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
Sie hat Fesselungsspuren
an Händen und Füßen.
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Augen und Körper weisen darauf hin,
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,625
dass sie eingesperrt war.
29
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Erholt sie sich?
30
00:03:53,083 --> 00:03:55,291
Mal sehen, was der Neurologe sagt.
31
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
Wir brauchen einen Trauma-Spezialisten.
32
00:04:01,583 --> 00:04:02,500
Fertig.
33
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
Ich warte unten.
34
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Kann ich kurz reingehen?
35
00:04:12,958 --> 00:04:13,833
Ganz kurz.
36
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Inspektor Samuel García, hiesige Polizei,
37
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Oberinspektor Ramos, Beamter Altuna.
38
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
Sie fanden Saioa.
39
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Sie sollten Masken tragen.
Dieses Virus ist ernst.
40
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
Verzeihung.
41
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Wie geht es ihr?
42
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
Sie steht unter Schock.
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
Wir leiten die Ermittlung blind ein.
44
00:05:08,333 --> 00:05:09,791
Wir sind
45
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
für den Lockdown zuständig,
aber wenn Sie was brauchen,
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
hier ist meine Karte.
47
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Vielen Dank.
48
00:05:18,458 --> 00:05:20,291
Ein Notruf ging ein.
49
00:05:20,375 --> 00:05:23,125
Ein Fahrer entdeckte sie
nahe der Kreuzung San Vicente.
50
00:05:23,791 --> 00:05:25,750
Auf dem Weg nach Picu Siana.
51
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
Unglaublich.
52
00:05:28,125 --> 00:05:30,958
Alle dachten, sie wäre tot.
Außer ihrer Mutter.
53
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
Sie verlor nie die Hoffnung.
54
00:05:33,541 --> 00:05:34,875
Wir sollten sie anrufen.
55
00:05:36,125 --> 00:05:37,458
Das machen wir.
56
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
Es ist unser Fall,
und die Probleme ebenfalls.
57
00:05:44,208 --> 00:05:45,291
Ich hab nichts gesagt.
58
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
Und wir bringen ihr gute Neuigkeiten.
59
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
Sie dreht durch, wenn sie sie sieht.
60
00:05:55,541 --> 00:05:57,291
Ihre Tochter lebt.
61
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
Alles andere wird ihr egal sein.
62
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Wer ist da?
63
00:06:51,375 --> 00:06:54,708
Inspektor García und
Oberinspektorin Castro, Bundespolizei.
64
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
Wir müssen mit Ihnen reden.
65
00:07:03,125 --> 00:07:04,000
Julia López?
66
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
Haben Sie sie gefunden?
67
00:07:12,958 --> 00:07:14,416
Wir haben Ihre Tochter.
68
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
Sie lebt.
69
00:07:18,458 --> 00:07:20,208
Wie geht es ihr? Gut?
70
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
Sie wurde entführt.
71
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
Sie muss sich erholen,
72
00:07:25,583 --> 00:07:28,625
aber sie lebt,
und das ist alles, was zählt.
73
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Ja?
74
00:07:31,708 --> 00:07:32,541
Ja.
75
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Ihre Maske, bitte.
76
00:08:07,083 --> 00:08:10,416
Wegen des Ausnahmezustands
brauche ich alle Leute.
77
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
Ihr müsst allein mit dem Fall klarkommen.
78
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
Es ist wie das Ende der Welt.
79
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
Vielleicht ist es das.
80
00:08:48,541 --> 00:08:50,375
-Bis morgen.
-Bis morgen.
81
00:09:20,125 --> 00:09:23,708
Carlos?
82
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
-Hallo
-Hallo.
83
00:09:30,583 --> 00:09:34,375
-Wie geht es dir?
-Ich habe leichtes Fieber und Husten.
84
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
-Scheiße.
-Mach dir keine Sorgen. Es geht mir gut.
85
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
Und dir?
86
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Na ja…
87
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
Wir haben einen Fall.
88
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
ALTERSHEIM
89
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Mutter.
90
00:10:45,750 --> 00:10:49,458
TAG 2 IM LOCKDOWN
91
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Sie verschwand am 20. Dezember.
92
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
Sie fuhr früh morgens mit dem Fahrrad weg.
93
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Man fand ihr Fahrrad im Graben.
94
00:11:04,375 --> 00:11:08,750
Sie haben im engsten Kreis ermittelt,
und unter Verbrechern. Ohne Ergebnis.
95
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Wir müssen bei Null anfangen.
96
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
Da ist die Kreuzung San Vicente.
97
00:11:30,541 --> 00:11:32,416
Heute regnet es nicht.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
In vier Tagen ist Frühlingsanfang.
99
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Hier regnet es im Frühling
genauso viel wie im Winter.
100
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Gehen wir da hoch.
101
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Polizei!
102
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Halt, Polizei!
103
00:13:25,125 --> 00:13:26,041
Halt!
104
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Keine Bewegung!
105
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Ganz ruhig.
106
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Runter! Auf die Knie!
107
00:13:52,416 --> 00:13:54,166
Für den persönlichen Gebrauch.
108
00:14:01,291 --> 00:14:04,708
Hier gibt es keine Arbeit, Boss.
Wir müssen durchkommen.
109
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Verdammte Hippies.
110
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Ja?
111
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
-Saioa ist aufgewacht.
-Los.
112
00:14:40,833 --> 00:14:41,708
Sie sind da.
113
00:14:47,875 --> 00:14:51,166
Paz Nogueira,
vom Zentrum für posttraumatischen Stress.
114
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
-García.
-Castro.
115
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Wie geht es ihr?
116
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
Sie ist schwach, aber sie hat
ihre Mutter sofort wiedererkannt.
117
00:14:59,000 --> 00:15:03,041
-Wann wird sie sprechen können?
-Es kann Stunden dauern, oder Monate.
118
00:15:03,708 --> 00:15:04,666
Gut.
119
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Alles, was sie sagt oder zeichnet,
würde sehr helfen.
120
00:15:08,083 --> 00:15:11,416
Wir sollten sie auf keinen Fall aufregen.
121
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
Ich weiß,
aber der Entführer könnte entkommen.
122
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
Oder wieder zuschlagen.
123
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
Sie muss sich sicher fühlen,
sonst redet sie nicht.
124
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
Wie lange wird das dauern?
125
00:15:26,708 --> 00:15:30,958
Ich weiß nicht, aber ihre Mutter
und ich tun, was wir können.
126
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Vielen Dank.
127
00:15:44,000 --> 00:15:46,416
-Ihr Vater?
-Er starb in einer Mine.
128
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
-Ihr Stiefvater war der Hauptverdächtige.
-Wieso?
129
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
Sie ließen sich scheiden,
kurz bevor sie verschwand.
130
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Fahren wir zu ihm.
131
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Mach doch, was du willst.
132
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Ricardo Marquina?
133
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Verdammt, die Sache mit Saioa ist wahr!
134
00:16:31,541 --> 00:16:33,458
Sie ist aufgetaucht, oder?
135
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
Man sieht doch sofort,
dass Sie Bullen sind.
136
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
Wie geht es ihr?
137
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
Gut, sie lebt.
138
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
Verflucht, ich fasse es nicht.
Wie geht es Julia?
139
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
Sie kommt klar.
140
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
Was wollen Sie?
141
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
Ihre Leute
142
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
waren bereits hier
und haben alles durchsucht.
143
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
Sie und Saioa verstanden sich nicht?
144
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Das schon wieder.
145
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
Ich war ihr Stiefvater,
und sie war ein Teenager,
146
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
und wir kamen nicht gut klar.
Ich hasste sie,
147
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
aber ich würde niemals…
Ich will eines klarstellen.
148
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
Ich hab sie kein einziges Mal angerührt.
149
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
Okay?
150
00:17:22,833 --> 00:17:27,208
Wenn Sie also keinen Durchsuchungsbefehl
haben, ich habe zu tun.
151
00:17:41,583 --> 00:17:42,416
Hier.
152
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Guten Morgen.
153
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
Was ist los?
154
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
Die Jungs haben eine Wette abgeschlossen.
155
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Ernsthaft?
156
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
Und wie steht's?
157
00:18:05,166 --> 00:18:08,041
Die meisten denken,
du vermasselst es vor Ostern.
158
00:18:08,750 --> 00:18:12,416
-In weniger als einem Monat.
-Die Spannung steigt.
159
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
Was hast du gewettet?
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
Du sagtest, es sei vorbei. Ich glaube dir.
161
00:18:28,875 --> 00:18:32,083
Letzte Woche
war eine Koreanerin auf dem Jakobsweg.
162
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
Sie zeigte ihn an.
Er wollte sie in sein Auto zerren.
163
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Manuel Gómez, alias "Hundemörder".
164
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Schau, wo er wohnt.
165
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Bei der Kreuzung San Vicente.
166
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Ja.
167
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
Mein Gott!
168
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
Da wären wir.
169
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Scheiße!
170
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Still!
171
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Geh in deine Hütte!
172
00:19:35,583 --> 00:19:37,708
In deine Hütte.
173
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
Hier ist niemand.
174
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
-Sehen wir uns um.
-Wirklich?
175
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
Da ist ein Bett drin.
176
00:21:03,625 --> 00:21:06,500
Was tut ihr auf meinem Grundstück?
Verschwindet!
177
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
-Polizei!
-Waffe runter!
178
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
Waffe runter!
179
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Was wollen Sie hier?
180
00:21:18,958 --> 00:21:23,500
Ganz ruhig.
Wir suchen nach einem Verdächtigen.
181
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
In meiner Scheune?
182
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Ja. Können wir uns umsehen?
183
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
Dauert nicht lang.
184
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
Die Waffe.
185
00:22:09,708 --> 00:22:10,625
Hier ist niemand.
186
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
-Was ist mit dem Bett und dem Essen?
-Ach, das.
187
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
Mein Cousin schläft hier,
wenn er jagen geht.
188
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Der Idiot ist so liederlich.
189
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
-Haben Sie einen Waffenschein?
-Natürlich.
190
00:22:24,416 --> 00:22:25,625
Was machen Sie?
191
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
-Ich?
-Ja.
192
00:22:27,375 --> 00:22:30,750
Ich las die Wasserzähler im Kreis ab,
193
00:22:30,833 --> 00:22:33,583
aber mir wurde gekündigt.
194
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Letzte Woche griffen Sie eine Frau an.
195
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
-Was wollen Sie?
-Was ist passiert?
196
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
Ich hab nichts getan.
197
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Es war ein Missverständnis.
198
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
Ich hatte was getrunken.
Ich sah sie auf dem Heimweg und hielt an.
199
00:22:50,083 --> 00:22:54,083
Ich sprach sie an und sie antwortete.
Ich dachte, sie wollte was.
200
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
Ich befummelte sie, aber sie flippte aus.
201
00:22:59,625 --> 00:23:03,291
Ich wollte ihr nichts tun.
Ich wollte nur flachgelegt werden.
202
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
So ein Schwein.
203
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
Widerlich.
204
00:23:18,375 --> 00:23:20,833
Ja. Moment.
205
00:23:27,500 --> 00:23:30,916
Gut. Der forensische Polizeibericht.
206
00:23:32,583 --> 00:23:38,125
"Keine Spuren von DNA.
Die Wunde am Bein ist ein Hundebiss."
207
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
Was noch?
208
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"Die Sandkörner
unter ihren Fingernägeln gehören…
209
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
Sie enthalten Spuren von Ethanol
und Weinsäure."
210
00:23:51,083 --> 00:23:52,041
Was machst du?
211
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
-Wein enthält Ethanol und Weinsäure.
-Und?
212
00:23:56,416 --> 00:23:58,375
Die Ställe sind voller Weinfässer.
213
00:24:09,541 --> 00:24:11,708
-Er ist weg.
-Scheiße.
214
00:24:20,833 --> 00:24:21,958
Mistkerl.
215
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Ruf das Revier an.
216
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Überall ist Polizei, er kommt nicht weit.
217
00:24:28,291 --> 00:24:29,750
Flüchtiger Verdächtiger.
218
00:24:29,833 --> 00:24:32,708
Er flüchtete
in einem roten Mitsubishi Montero.
219
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
Ich schicke den Standort.
220
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Castro!
221
00:25:57,791 --> 00:25:58,666
Castro.
222
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Scheiße.
223
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
Samuel, bitte…
224
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Ja?
225
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
Wir kommen.
226
00:26:58,708 --> 00:27:00,750
-Gut.
-Einen Krankenwagen.
227
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Hier!
228
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Halt!
229
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
Was ist passiert?
230
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
Er durchfuhr die Sperre
und stürzte den Hang runter.
231
00:27:19,958 --> 00:27:22,083
-Sitzt jemand drin?
-Nein.
232
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
Er ist verletzt.
233
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
Er kann nicht weit sein.
234
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Scheiße!
235
00:27:52,416 --> 00:27:54,583
Nehmen Sie die Waffe runter!
236
00:27:55,500 --> 00:27:57,666
Waffe runter! Runter damit!
237
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
-Waffe runter, verflucht!
-Es ist aus!
238
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Waffe runter!
239
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
Das ist erst der Anfang.
240
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
Fallen lassen!
241
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
Das ist erst der Anfang!
242
00:28:09,208 --> 00:28:10,166
Nein!
243
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Scheiße!
244
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
TAG 3 IM LOCKDOWN
245
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Wie geht's dir?
246
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
Sieh dir das an.
247
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
Sie waren im Weinkeller.
248
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
Es sind verschiedene Größen.
249
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Er war das nicht allein.
250
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
Er erwähnte einen Cousin.
Sein Jagdkamerad.
251
00:31:18,500 --> 00:31:22,708
Findet den Cousin. Wir müssen wissen,
ob es noch mehr Opfer gibt.
252
00:31:23,291 --> 00:31:26,833
Schließt den Fall ab,
bevor die Presse Wind davon bekommt.
253
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
Die ist mit dem Virus beschäftigt.
254
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
In einer Kleinstadt
spricht sich so was rum.
255
00:31:46,875 --> 00:31:49,083
Nimm aller sechs Stunden eine.
256
00:31:49,166 --> 00:31:52,625
-Schilder?
-Nein, aber es ist das einzige Haus.
257
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
Ja, ist was Großes. Erzähl ich dir später.
258
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
Steigt das Fieber,
bring ich dich zum Arzt.
259
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Gut. Ruh dich aus, ja?
260
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
Bis später.
261
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Ich dich auch.
262
00:32:15,208 --> 00:32:17,500
-Ich kann dich heimfahren.
-Nein.
263
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
-Du musst dich ausruhen.
-Wenn du dich ausruhst.
264
00:32:25,625 --> 00:32:28,833
Der Cousin des Hundemörders
hat einen Bauernhof hier.
265
00:32:43,541 --> 00:32:44,500
Guten Morgen.
266
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Guten Morgen.
267
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
Wir suchen den Cousin von Manuel Gómez.
268
00:32:51,041 --> 00:32:51,958
Sind Sie das?
269
00:32:52,500 --> 00:32:53,625
Hat er wieder Ärger?
270
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
Er sagte,
er geht jedes Wochenende mit Ihnen jagen.
271
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
Ich war noch nie im Leben jagen.
272
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
Und mit ihm schon gleich gar nicht.
273
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
-Sie verstehen sich nicht?
-Überhaupt nicht.
274
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
Er geht mit dem Dämon auf die Jagd.
275
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
Ein Verrückter, der immer high ist.
War früher bei der Legion.
276
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Wissen Sie, wo wir ihn finden?
277
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Er arbeitet mit seinem Bruder
als Lkw-Fahrer.
278
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
In der Marquina-Werkstatt.
279
00:33:21,625 --> 00:33:24,666
Er wohnt dort hinten
in einem alten Wohnwagen.
280
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
Vielen Dank.
281
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hey!
282
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
Seien Sie vorsichtig.
Er ist ein fauler Apfel.
283
00:33:58,916 --> 00:34:03,458
Die Telefonnummer 672-274-575
gehört Santiago Marquina.
284
00:34:03,541 --> 00:34:06,625
Der Hundemörder
rief zuletzt Santiago Marquina an.
285
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
Der Dämon.
286
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Gehen wir rein?
287
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
Die Tür ist offen.
288
00:35:48,416 --> 00:35:49,708
Scheiße, weg hier!
289
00:35:58,083 --> 00:36:00,291
-Geht es dir gut?
-Ja.
290
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
Er hat uns erwartet.
291
00:36:21,541 --> 00:36:23,000
Was ist hier passiert?
292
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Wir leiten die Ermittlung.
293
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
-Wer sind Sie?
-Kommissar Basterra.
294
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Kommissar. Wir können Ihnen helfen.
Hier kennen wir uns alle.
295
00:36:35,375 --> 00:36:38,416
Danke, aber sperren Sie lieber alles ab.
296
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Ja, Kommissar.
297
00:36:42,250 --> 00:36:44,333
In Kleinstädten kennt jeder jeden.
298
00:36:44,416 --> 00:36:47,875
Die Presse darf nichts erfahren,
bis wir ihn haben.
299
00:36:48,458 --> 00:36:51,000
Je weniger sie weiß, desto besser.
300
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
Er diente 2004 sechs Monate im Irak.
301
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
Psychotherapie nach seiner Entlassung.
302
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
Vorstrafen wegen Belästigung,
Drogenbesitzes und Körperverletzung.
303
00:37:00,750 --> 00:37:02,500
-Ein Engel.
-Sie können rein.
304
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Kommissar.
305
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Moment.
306
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
Die beiden sind Jungs.
307
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Dies ist nicht, was wir dachten.
308
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
Ruht euch aus.
309
00:38:29,208 --> 00:38:31,875
-Nein.
-Wir müssen den Mistkerl finden.
310
00:38:31,958 --> 00:38:34,083
Ihr seid seit 48 Stunden wach.
311
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
Morgen gehen wir die Sache
mit neuer Energie an.
312
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
Und wenn die Kinder noch leben?
313
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Ruht euch aus.
Ich brauche euch bei klarem Verstand.
314
00:39:11,500 --> 00:39:12,375
Schatz.
315
00:39:14,625 --> 00:39:16,875
Ist okay. Alles wird gut.
316
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Kann ich mitfahren?
317
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
Sie müssen in Quarantäne. Vorschrift.
318
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
Ich bin Polizistin.
319
00:39:25,166 --> 00:39:27,875
-Sie hatten engen Kontakt.
-Er war da drin.
320
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
-Wir hatten keinen Kontakt.
-Tut mir leid, es ist Vorschrift.
321
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
Ich spiele Fortnite.
322
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
Und du, Eva?
323
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
-Mir ist langweilig.
-Den ganzen Tag am Handy.
324
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
-Das stimmt nicht.
-Doch, auf Instagram.
325
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
-Das stimmt nicht.
-Essen!
326
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
-Tschüss, Papa.
-Tschüss.
327
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
328
00:40:14,166 --> 00:40:16,833
-Ist es wirklich ernst?
-Das Virus?
329
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
Scheint so.
Sie sollten vorerst bei dir bleiben.
330
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
Sicher, kein Problem.
331
00:40:27,541 --> 00:40:28,458
Danke.
332
00:40:30,958 --> 00:40:32,375
Wie geht es dir?
333
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Geht schon.
Wenn ich trinken will, putze ich Schuhe.
334
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
Das ist gut.
335
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
Ihr fehlt mir.
336
00:40:49,750 --> 00:40:50,708
Mach's gut.
337
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
TAG 4 IM LOCKDOWN
338
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
…können jetzt medizinisch
339
00:41:03,875 --> 00:41:06,708
zugelassene Gesichtsmasken produzieren.
340
00:41:06,791 --> 00:41:10,208
Die Zulassung
wird bis nächste Woche erwartet und…
341
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
Entschuldige.
342
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
Wie geht es Carlos?
343
00:41:20,750 --> 00:41:23,041
Er ist im Krankenhaus. Atemprobleme.
344
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
-Geht es dir gut?
-Ja, mir geht es gut.
345
00:41:26,458 --> 00:41:29,250
Carlos ist stark.
Er wird bald draußen sein.
346
00:41:37,833 --> 00:41:38,666
Kommt rein.
347
00:41:42,208 --> 00:41:44,375
Die anderen vier wurden identifiziert.
348
00:41:44,875 --> 00:41:48,916
Sie verschwanden in mehreren Provinzen,
um keinen Verdacht zu wecken.
349
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
Sie war das erste Opfer.
Sie verschwand vor 15 Monaten in León.
350
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Santander, vor 12 Monaten.
351
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
Lugo, vor neun Monaten.
352
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Palencia, vor sechs Monaten.
353
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
Und Saioa Blanco,
die im Dezember verschwand, ist von hier.
354
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
Eine Entführung alle drei Monate.
355
00:42:08,583 --> 00:42:12,500
Sex als Motiv ist möglich,
aber alles deutet auf ein Ritual hin.
356
00:42:13,416 --> 00:42:19,208
Die Nachthemden, die Kronen,
die Puppen, das Symbol auf Saioas Rücken.
357
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
-Wissen es ihre Familien?
-Nein.
358
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
Wir halten das
für weitere 48 Stunden geheim.
359
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
Ich würde den Eltern gern sagen,
dass ihre Kinder gefunden wurden.
360
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
Oder zumindest ihre Entführer.
361
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
Wir haben also noch 48 Stunden.
362
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Kommissar.
363
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Dämons Lkw wurde gefunden.
364
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
Wartet.
365
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Benutzt das.
366
00:42:47,041 --> 00:42:48,250
Ja, ich verstehe.
367
00:42:48,333 --> 00:42:49,708
Die Einzelheiten, bitte.
368
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
VERMISST
VERDÄCHTIGER 1 - VERDÄCHTIGER 2
369
00:43:09,375 --> 00:43:10,666
-Morgen.
-Morgen.
370
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
-Wir haben nichts angerührt.
-Danke, wir kümmern uns.
371
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
Vorsicht.
372
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Dieser Mistkerl.
373
00:44:12,833 --> 00:44:13,875
Scheiße.
374
00:44:18,166 --> 00:44:21,333
Als Jäger kennt er die Gegend.
Er kann nicht weit sein.
375
00:44:22,791 --> 00:44:25,166
Wir suchen eine Nadel im Heuhaufen.
376
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Fahren wir zum Bruder.
377
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Vielen Dank.
378
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
-Bis später.
-Tschüss.
379
00:45:11,541 --> 00:45:12,416
Was ist los?
380
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
Die Sache mit Saioa
ist in den sozialen Medien.
381
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
Wissen Sie was?
Ich hab die Polizei langsam satt.
382
00:45:25,833 --> 00:45:27,625
Wo finden wir Ihren Bruder?
383
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
Freundchen, das ist die Frage.
384
00:45:31,708 --> 00:45:35,166
Ich ruf ihn den ganzen Morgen an,
aber er antwortet nicht.
385
00:45:35,250 --> 00:45:39,333
Sie haben keine Ahnung,
wo er sich verstecken könnte?
386
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
Das ist Ihre Aufgabe.
387
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
Ich bin sein Bruder,
nicht sein Schutzengel.
388
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
Kommen Sie her!
389
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Ihr Bruder wird verdächtigt,
fünf Teenager entführt zu haben!
390
00:45:52,166 --> 00:45:55,416
Packen Sie aus,
oder ich beschuldige Sie der Vertuschung.
391
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Loslassen.
392
00:46:15,750 --> 00:46:22,750
In den Bergen bei der Quelle Cuervo
ist ein Kloster.
393
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
Dort ging er immer mit Frauen hin.
394
00:46:26,541 --> 00:46:28,166
Mehr kann ich nicht sagen.
395
00:46:34,833 --> 00:46:35,750
Süße,
396
00:46:37,291 --> 00:46:38,958
Ihr Partner muss mal chillen.
397
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
Das Kloster ist hier.
Hier wurde der Lkw gefunden.
398
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
Keine Munition mehr.
399
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
-Keine Munition mehr!
-Feuer einstellen!
400
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
Ich hab keine Munition mehr!
401
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Hier bin ich, ihr Mistkerle.
402
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
Runter!
403
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Zwingen Sie mich.
404
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
Runter!
405
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Hinlegen.
406
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Zwingen Sie mich.
407
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
-Sofort hinlegen!
-Nein.
408
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
Was?
409
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
-Hinlegen.
-Ich will nicht.
410
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Runter, verflucht!
411
00:48:39,458 --> 00:48:44,333
Mistkerl! Ich bring dich um!
412
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
Es ist vorbei.
413
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
Nein. Das ist erst der Anfang.
414
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
-Bringt ihn weg.
-Das ist erst der Anfang!
415
00:48:54,458 --> 00:48:57,875
Das ist erst der Anfang!
416
00:49:00,375 --> 00:49:03,083
Das ist erst der Anfang!
417
00:50:33,125 --> 00:50:35,708
Ich sage nichts.
418
00:50:35,791 --> 00:50:37,541
Ersparen Sie sich die Mühe.
419
00:50:39,416 --> 00:50:41,916
Sie müssen nichts sagen.
420
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
Wir haben genug Beweise.
421
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
Fantastisch.
422
00:50:53,458 --> 00:50:57,208
Sie werden als Erster der Gegend
lebenslang bekommen.
423
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
Sie waren im Kloster.
424
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Verrückt, was?
425
00:51:09,583 --> 00:51:12,083
Sie sind nicht verrückt. Nur krank.
426
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
Nein… Wir sind nicht krank.
Die Gesellschaft ist krank.
427
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
Oder sehen Sie nicht, was los ist?
428
00:51:21,750 --> 00:51:22,708
Die Pandemie?
429
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
Das Ende der Welt.
430
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Klar.
431
00:51:31,250 --> 00:51:33,916
Deshalb haben Sie die Kinder entführt.
432
00:51:38,500 --> 00:51:42,250
Jemand musste etwas tun,
um Taranis zu besänftigen.
433
00:51:44,208 --> 00:51:48,250
Den Allmächtigen. Gott der Stürme.
434
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
Was ist mit den Kindern?
435
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Wo sind sie?
436
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Ich hab doch gesagt,
wir mussten Taranis besänftigen.
437
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
Was geschah mit Saioa?
438
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
Wollten Sie sie auch opfern?
439
00:52:22,458 --> 00:52:27,083
Es waren nur noch ein paar Tage,
aber der Hundemörder brach die Regeln.
440
00:52:27,666 --> 00:52:32,416
Das Arschloch brachte sie raus,
und sie rannte weg.
441
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Sonst hätten Sie sie nie gefunden.
442
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
-Sie machten also die Regeln?
-Nein!
443
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
-Nein?
-Nicht ich.
444
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
All dies ist das Werk des Propheten.
445
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Wer ist der Prophet?
446
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Er führt uns.
447
00:52:56,916 --> 00:52:59,916
Und er ist sehr klug. Den kriegen Sie nie.
448
00:53:01,166 --> 00:53:02,083
Hören Sie.
449
00:53:03,583 --> 00:53:06,416
Jetzt können Sie ihn überlisten.
450
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
Sagen Sie mir seinen Namen,
und er bekommt lebenslang, nicht Sie.
451
00:53:10,791 --> 00:53:13,541
Sie haben mich.
Ich trage die Konsequenzen.
452
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
Ich will seinen Namen.
453
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
Schlagen Sie mich.
454
00:53:18,666 --> 00:53:21,791
Na los. Vielleicht rede ich so.
455
00:53:22,375 --> 00:53:27,333
Los. Schlagen Sie mich.
456
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Na los.
457
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
Übrigens…
458
00:53:34,125 --> 00:53:38,708
Vorsicht, denn der Prophet
hat sein Werk noch nicht vollendet.
459
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Habt ihr das gehört?
460
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
Er blufft.
461
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
Dazu ist er nicht klug genug.
462
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Nur eine Person kann uns helfen.
463
00:54:18,458 --> 00:54:20,375
-Wie geht es ihr?
-Besser.
464
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
Wir haben zwei Verdächtige.
465
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
Einer beging Suizid, der andere sitzt ein.
466
00:54:28,458 --> 00:54:33,250
Ich möchte Ihrer Tochter
ein paar Fotos zeigen.
467
00:54:33,333 --> 00:54:36,958
-Sie ist noch nicht bereit.
-Es ist sehr wichtig.
468
00:54:37,041 --> 00:54:39,625
Wir müssen wissen,
ob ein Dritter beteiligt ist.
469
00:54:42,166 --> 00:54:43,125
Ich weiß nicht.
470
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
Wir müssen ihn aufhalten.
471
00:54:50,166 --> 00:54:51,916
Sie werden sie erschrecken.
472
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
Vielen Dank.
473
00:55:08,291 --> 00:55:09,208
Schatz.
474
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
Wie geht es dir?
475
00:55:16,291 --> 00:55:17,166
Mein Schatz…
476
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Waren sie es?
477
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Schatz…
478
00:55:33,333 --> 00:55:36,250
Diese Männer wurden bereits gefasst, okay?
479
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
Aber wir wollen…
480
00:55:41,125 --> 00:55:41,958
Schon gut.
481
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
Wie viele waren es, Saioa?
482
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
SAN RAFAEL KRANKENHAUS
NOTAUFNAHME
483
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
Wie geht es Carlos?
484
00:56:14,000 --> 00:56:15,750
Er wird beatmet.
485
00:56:16,875 --> 00:56:19,791
Er sollte sich in wenigen Stunden bessern.
486
00:56:21,416 --> 00:56:22,416
Das wird er.
487
00:56:26,458 --> 00:56:28,458
Konntest du mit ihr reden?
488
00:56:32,166 --> 00:56:33,125
Verdammt.
489
00:56:35,333 --> 00:56:36,291
Was jetzt?
490
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
Wir müssen ihn finden.
491
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
Taranis wurde als Gott der Stürme
und Unwetter bezeichnet.
492
00:56:57,250 --> 00:57:02,166
Sie opferten Menschen, um ihn während
der Sommer- und Wintersonnenwende und
493
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
Tag-und-Nachtgleichen zu besänftigen.
494
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Alle drei Monate.
495
00:57:06,666 --> 00:57:10,583
Die Strohpuppen, die Mistel,
die Symbole, die rituellen Opfer…
496
00:57:10,666 --> 00:57:14,041
Das stammt aus der keltischen Mythologie.
497
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Druiden waren
Priester mit prophetischen Kräften.
498
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
Sie brachten Menschenopfer dar
und glaubten an Reinkarnation.
499
00:57:21,708 --> 00:57:24,791
Wir haben es also
mit einem hellen Funken zu tun,
500
00:57:24,875 --> 00:57:28,458
einem Psychopathen,
der Menschen opfern will,
501
00:57:28,541 --> 00:57:31,458
um die Götter
vor dem Ende der Welt zu besänftigen.
502
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
In 48 Stunden ist Frühlingsanfang.
503
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
Wir haben 48 Stunden.
504
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
Echt krass.
505
00:57:45,166 --> 00:57:48,333
Zwei Stockwerke sind belegt.
Das ist erst der Anfang.
506
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
Übrigens, hast du von dem Mädchen gehört?
507
00:57:54,500 --> 00:57:57,750
Sie war seit Monaten
als Geisel gehalten worden,
508
00:57:57,833 --> 00:58:01,208
und die Polizei
verhaftete jemanden aus der Stadt.
509
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Ja, ich habe sie eben erhalten, beide.
510
00:58:05,416 --> 00:58:07,083
Ich habe beide Listen hier.
511
00:58:09,208 --> 00:58:13,083
Auf Hundemörders und Dämons Handy
taucht immer wieder eine Nummer auf.
512
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Gib mir die Daten.
513
00:58:17,916 --> 00:58:18,875
Mal sehen.
514
00:58:23,250 --> 00:58:24,416
Ja, sehe ich.
515
00:58:28,000 --> 00:58:30,250
Die Nummer gehört zu einer Prepaid-Karte.
516
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Gut, danke.
517
00:58:37,875 --> 00:58:38,750
Sieh mal.
518
00:58:40,583 --> 00:58:43,208
Dämon und Hundemörder sind Jugendfreunde.
519
00:58:46,333 --> 00:58:47,208
Verdammt.
520
00:58:55,583 --> 00:58:59,708
Die Nummer gehört
einem 2015 verstorbenen Ismael Fernández.
521
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
Er ist nicht verrückt.
Er weiß, was er tut.
522
00:59:24,708 --> 00:59:26,291
Wie können Menschen nur…
523
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Wir kriegen ihn.
524
00:59:39,291 --> 00:59:40,250
Ich hol Kaffee.
525
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
-Willst du einen?
-Nein, danke.
526
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Kann ich helfen?
527
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
Hallo?
528
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Warten Sie.
529
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Warten Sie.
530
01:00:40,958 --> 01:00:41,791
Halt!
531
01:00:42,583 --> 01:00:44,250
Halt, Polizei!
532
01:00:47,541 --> 01:00:50,333
Umdrehen. Langsam.
533
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
Die Kapuze.
534
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
Ihr Ausweis. Geben Sie ihn mir.
535
01:01:30,916 --> 01:01:32,875
Was machen Sie beim Revier?
536
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Hören Sie Nachrichten?
537
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
Es herrscht eine Ausgangssperre.
538
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
NACHNAME - VEGA
VORNAME - LIDIA
539
01:01:46,291 --> 01:01:47,375
Gehen Sie heim.
540
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
-Wer war das?
-Eine Verrückte.
541
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
TAG 5 IM LOCKDOWN
542
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
MEINE MUTTER IST VERSTORBEN
543
01:03:11,791 --> 01:03:13,833
-Samuel, tut mir leid.
-Wo ist sie?
544
01:03:13,916 --> 01:03:17,291
Viele waren krank.
Sie durften nicht in die Notaufnahme.
545
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Wo ist sie?
546
01:03:18,500 --> 01:03:20,791
Sie kommen in die Leichenhalle.
547
01:03:20,875 --> 01:03:22,833
-Ich will sie sehen.
-Wir dürfen nicht.
548
01:03:23,625 --> 01:03:24,500
Samuel!
549
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
Sie dürfen hier nicht her!
550
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Hören Sie?
551
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Aus dem Weg.
552
01:03:31,166 --> 01:03:32,166
-Weg da!
-Okay.
553
01:03:32,250 --> 01:03:33,583
Weg da!
554
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Ja?
555
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Ich komme.
556
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Bring es ins Labor.
557
01:04:48,583 --> 01:04:49,625
Tut mir so leid.
558
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Was wissen wir?
559
01:04:52,416 --> 01:04:54,750
Sie ist Krankenschwester, 20 Jahre alt.
560
01:04:55,666 --> 01:05:00,000
Jemand entführte sie
in ihrem grauen Peugeot 308.
561
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
Gibt es Überwachungskameras?
562
01:05:03,416 --> 01:05:06,708
Eine am Eingang, eine an der Ecke.
Ich bekomme die Aufnahmen.
563
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Glaubst du, er war es?
564
01:05:12,000 --> 01:05:14,791
Der Kabelbinder
sieht wie der aus dem Lkw aus.
565
01:05:24,083 --> 01:05:26,250
-Fahren wir.
-Wohin?
566
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
-Was ist los?
-Ein Mädchen wurde entführt.
567
01:05:48,750 --> 01:05:49,875
Der Kommissar?
568
01:05:50,458 --> 01:05:54,083
Er trifft sich erneut mit der Regierung
wegen der Pandemie.
569
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
Wir müssen den Häftling
zur Durchsuchung bringen.
570
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
-Und der Richter?
-Bitten Sie ihn um Genehmigung.
571
01:06:10,708 --> 01:06:11,625
Bist du sicher?
572
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
Wir verschwenden nur Zeit.
573
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
Komm her.
574
01:06:25,958 --> 01:06:27,750
Los.
575
01:06:54,500 --> 01:06:55,375
Los.
576
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
Aussteigen!
577
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Bleibt hier.
578
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
Was ist los? Möchten Sie Einzelheiten?
579
01:07:30,041 --> 01:07:33,333
Wer ist der Prophet?
Sagen Sie uns seinen Namen.
580
01:07:38,125 --> 01:07:41,333
Sie hätten ihre Schreie hören sollen.
581
01:07:44,666 --> 01:07:49,166
Wie wenn man ein Rehkitz anschießt
und schwer verwundet.
582
01:07:50,208 --> 01:07:51,291
Genau so.
583
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
Wer ist der Prophet? Sag uns seinen Namen.
584
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
Und die Jungs
haben am lautesten geschrien.
585
01:08:08,541 --> 01:08:11,083
Sag ihn uns, oder ich bringe dich um.
586
01:08:12,250 --> 01:08:14,916
Dazu fehlt Ihnen der Mut.
587
01:08:24,458 --> 01:08:28,750
Sag mir seinen Namen.
588
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Wer ist der Prophet? Sag es mir.
589
01:08:33,250 --> 01:08:38,333
Sag mir seinen Namen.
590
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Wer ist der Prophet? Sag mir seinen Namen!
591
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Ich sage ihn niemals.
592
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
593
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
Geh doch.
594
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Wer ist der Prophet?
595
01:09:10,500 --> 01:09:12,791
Wenn du es tust, ruiniert es dich.
596
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
Ich sage, du wolltest fliehen.
597
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
Das Risiko gehe ich ein.
598
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Na los.
599
01:09:21,791 --> 01:09:23,833
Samuel! Was soll das?
600
01:09:23,916 --> 01:09:24,958
Lass mich los!
601
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
-Was war das?
-Bleibt draußen.
602
01:09:41,625 --> 01:09:43,333
Sag mir seinen Namen.
603
01:09:44,375 --> 01:09:45,416
Seinen Namen!
604
01:09:45,500 --> 01:09:47,875
Du hast Mumm.
605
01:09:47,958 --> 01:09:49,916
Drei, zwei…
606
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
Eins!
607
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
608
01:09:56,250 --> 01:09:57,583
Was soll das?
609
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
Es geht um ein Leben!
610
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
Du bist ohne Gehalt suspendiert.
611
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
Ich kann dich nicht mehr beschützen.
612
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
Wir müssen es probieren.
Wir müssen was tun.
613
01:10:30,041 --> 01:10:34,666
-Sie sagte doch, es waren drei Männer.
-Sie weiß bestimmt noch mehr.
614
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Hat meine Tochter nicht genug gelitten?
615
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Es wurde noch ein Mädchen entführt.
616
01:10:42,416 --> 01:10:48,250
Es tut mir wirklich leid,
aber Saioa soll das alles vergessen.
617
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
-Ist dir nicht klar…
-Paz, hör auf!
618
01:10:52,583 --> 01:10:55,541
-Lass meine Tochter doch mal in Ruhe.
-Julia…
619
01:12:01,291 --> 01:12:08,291
DRINGEND
VERMISST
620
01:13:07,875 --> 01:13:08,708
Wie geht es ihm?
621
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
Er wurde auf die Intensivstation verlegt.
622
01:13:11,583 --> 01:13:15,958
Mit dem Beatmungsgerät und Medikamenten
sollte es ihm bald besser gehen.
623
01:13:16,041 --> 01:13:17,708
-Kann ich ihn sehen?
-Nein.
624
01:13:17,791 --> 01:13:21,375
-Damit er weiß, dass ich hier bin.
-Das geht nicht.
625
01:13:21,458 --> 01:13:22,625
Ich bitte Sie.
626
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Ich sag ihm, dass Sie da waren.
627
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Keine Sorge, er ist in guten Händen.
628
01:13:30,666 --> 01:13:32,083
Wir melden uns.
629
01:13:44,833 --> 01:13:49,166
PAZ NOGUEIRA - KÖNNEN WIR REDEN?
630
01:14:00,958 --> 01:14:01,833
Polizei.
631
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
Alles in Ordnung.
632
01:14:03,833 --> 01:14:05,500
-Ramos.
-Inspektor.
633
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
Ich brauche Ihre Hilfe.
634
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Kennen Sie den Mann?
635
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
Das Foto muss 20 oder 25 Jahre alt sein.
636
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Sicher.
637
01:14:15,583 --> 01:14:18,583
Sie nannten ihn "den Propheten".
Die Kinder liebten ihn.
638
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Wissen Sie, wo wir ihn jetzt finden?
639
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
Ich hörte seit Jahren nichts,
aber sein Vater lebt bei Infiesto.
640
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
Danke.
641
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Moment. Ich kenne die Gegend gut.
642
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
Ich fahre Sie hin. Kommen Sie.
643
01:14:38,916 --> 01:14:39,875
Inspektor…
644
01:14:41,916 --> 01:14:42,791
Inspektor.
645
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
Was wollen Sie?
646
01:14:46,333 --> 01:14:50,958
Vielleicht hat es nichts damit zu tun,
aber ich sah das Symbol auf Saioas Rücken.
647
01:14:51,791 --> 01:14:55,916
Eine Frau, die bei uns behandelt wird,
hat dasselbe Symbol.
648
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Sie war früher in einer Sekte.
649
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
Wie heißt sie?
650
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Lidia Vega.
651
01:15:04,500 --> 01:15:05,333
Scheiße.
652
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
Wir sind fast da.
653
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
-Hallo, Lidia.
-Hallo.
654
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
Wie geht's?
655
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
Der Kaffee riecht lecker.
656
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
Wollen Sie einen?
657
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
Könnte ich gebrauchen.
658
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
HABE VERDÄCHTIGEN
UNTERWEGS MIT RAMOS NACH INFIESTO
659
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
SAMUEL
STANDORT
660
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
Hier steht ein Auto.
661
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
Es gehört dem Mädchen,
das gestern verschwand.
662
01:17:05,041 --> 01:17:06,541
Ich war 17.
663
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
Ich lebte mit Hippies
in einer verlassenen Mine.
664
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
Wir rauchten den ganzen Tag Gras
und hatten Sex.
665
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Bis der Guru
von Druiden und Opfern besessen war.
666
01:17:35,166 --> 01:17:36,708
Wie hieß der Guru?
667
01:17:39,083 --> 01:17:40,791
Man nannte ihn "den Propheten".
668
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Und dann?
669
01:17:57,708 --> 01:17:59,541
Das ist er. Mit seinem Vater.
670
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Er wollte ein Ritual.
671
01:18:15,666 --> 01:18:18,583
Zum Glück hielt einer der Jungs ihn ab.
672
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
Wer war der Prophet? Wie hieß er?
673
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
Sein Nachname war Ramos.
674
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
Er war aus Infiesto.
675
01:19:06,916 --> 01:19:07,750
Ja?
676
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
Samuel, er ist es. Ramos ist der Prophet.
677
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
Geh ran. Na los, Samuel. Geh ran.
678
01:20:27,666 --> 01:20:28,500
Samuel!
679
01:20:29,750 --> 01:20:31,500
-Samuel.
-Polizist verletzt!
680
01:20:39,708 --> 01:20:40,625
Samuel.
681
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Inspektor.
682
01:20:53,541 --> 01:20:54,500
Inspektor.
683
01:20:56,625 --> 01:20:58,208
Hier ist eine Leiche.
684
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
Muss seit Jahren hier sein.
685
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
-Was ist das?
-Ein Alarm.
686
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
Da unten ist eine Mine.
687
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
TAG 6 IM LOCKDOWN
688
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Ich bin der Prophet!
689
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
Ich kenne das Schicksal der Menschen!
690
01:27:26,541 --> 01:27:30,333
Ganz ruhig.
691
01:27:44,833 --> 01:27:45,750
Beruhige dich.
692
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
Eine Prophezeiung erfüllt sich.
693
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
Es ist das Ende der Welt.
694
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
Nein!
695
01:28:39,958 --> 01:28:44,666
Keine Bewegung.
696
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Keine Bewegung!
697
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
Das ist erst der Anfang.
698
01:29:04,333 --> 01:29:09,583
Es ist vorbei.
Alles wird gut. Es ist vorbei.
699
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
TAG 10 IM LOCKDOWN
700
01:29:16,833 --> 01:29:19,333
Um 2 Uhr
genehmigte der Kongress die Verlängerung
701
01:29:19,416 --> 01:29:21,583
des Ausnahmezustands bis zum 11. April.
702
01:29:21,666 --> 01:29:24,166
Die längste Plenarsitzung seit 20 Jahren.
703
01:29:24,250 --> 01:29:28,666
Mit 321 Ja-Stimmen,
ohne Gegenstimme und 28 Enthaltungen
704
01:29:28,750 --> 01:29:32,000
genehmigte der Kongress die Verlängerung.
705
01:29:32,083 --> 01:29:34,541
Ausgangsbeschränkungen wurden verschärft…
706
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Wie geht es ihr?
707
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
Besser.
708
01:29:40,250 --> 01:29:41,083
Tut es weh?
709
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
Nein. Es geht mir gut.
710
01:29:46,208 --> 01:29:47,708
Und Samuels Familie?
711
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Kannst du dir denken.
712
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
Ich hab dich so vermisst.
713
01:30:06,750 --> 01:30:07,583
Ich dich auch.
714
01:30:33,250 --> 01:30:34,083
Scheiße.
715
01:30:35,375 --> 01:30:36,916
Wie das Ende der Welt.
716
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Vielleicht ist es das.
717
01:35:16,291 --> 01:35:21,291
Untertitel von: Anja Graefe