1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Guten Tag. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 Dies ist ein Sonderprogramm mit Live-Updates 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 zur Entwicklung der globalen Corona-Pandemie. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 Der Präsident kommt in wenigen Minuten 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 nach einem Ministerratstreffen 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 in Sachen Corona-Krise an. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 Guten Tag, meine lieben Bürger. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Ich habe das Staatsoberhaupt informiert, 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 dass der Ministerrat morgen 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 den Katastrophenalarm in ganz Spanien 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 für die nächsten 15 Tage ausrufen wird. 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 Was ist los? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 Alles okay? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 TAG 1 IM LOCKDOWN 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 Wie heißt sie? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 Wissen wir nicht. Sie sagte bisher nichts. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 -Fingerabdrücke? -Wir arbeiten daran. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Deine Mutter? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Besuchsverbot. 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Dein Freund? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Ist in Quarantäne. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Wir haben die Ergebnisse der Fingerabdrücke. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Sie heißt Saioa Blanco. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 Seit fast drei Monaten vermisst. 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 Sie hat Fesselungsspuren an Händen und Füßen. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Augen und Körper weisen darauf hin, 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 dass sie eingesperrt war. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Erholt sie sich? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 Mal sehen, was der Neurologe sagt. 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 Wir brauchen einen Trauma-Spezialisten. 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 Fertig. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 Ich warte unten. 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Kann ich kurz reingehen? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Ganz kurz. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Inspektor Samuel García, hiesige Polizei, 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Oberinspektor Ramos, Beamter Altuna. 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 Sie fanden Saioa. 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Sie sollten Masken tragen. Dieses Virus ist ernst. 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 Verzeihung. 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Wie geht es ihr? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 Sie steht unter Schock. 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 Wir leiten die Ermittlung blind ein. 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Wir sind 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 für den Lockdown zuständig, aber wenn Sie was brauchen, 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 hier ist meine Karte. 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Vielen Dank. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 Ein Notruf ging ein. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 Ein Fahrer entdeckte sie nahe der Kreuzung San Vicente. 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 Auf dem Weg nach Picu Siana. 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 Unglaublich. 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 Alle dachten, sie wäre tot. Außer ihrer Mutter. 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 Sie verlor nie die Hoffnung. 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 Wir sollten sie anrufen. 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 Das machen wir. 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 Es ist unser Fall, und die Probleme ebenfalls. 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 Ich hab nichts gesagt. 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Und wir bringen ihr gute Neuigkeiten. 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 Sie dreht durch, wenn sie sie sieht. 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Ihre Tochter lebt. 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 Alles andere wird ihr egal sein. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Wer ist da? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Inspektor García und Oberinspektorin Castro, Bundespolizei. 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 Wir müssen mit Ihnen reden. 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Haben Sie sie gefunden? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 Wir haben Ihre Tochter. 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 Sie lebt. 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 Wie geht es ihr? Gut? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Sie wurde entführt. 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Sie muss sich erholen, 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 aber sie lebt, und das ist alles, was zählt. 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Ja? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Ja. 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Ihre Maske, bitte. 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 Wegen des Ausnahmezustands brauche ich alle Leute. 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 Ihr müsst allein mit dem Fall klarkommen. 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Es ist wie das Ende der Welt. 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Vielleicht ist es das. 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 -Bis morgen. -Bis morgen. 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 -Hallo -Hallo. 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 -Wie geht es dir? -Ich habe leichtes Fieber und Husten. 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 -Scheiße. -Mach dir keine Sorgen. Es geht mir gut. 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 Und dir? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Na ja… 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 Wir haben einen Fall. 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 ALTERSHEIM 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Mutter. 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 TAG 2 IM LOCKDOWN 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 Sie verschwand am 20. Dezember. 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 Sie fuhr früh morgens mit dem Fahrrad weg. 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Man fand ihr Fahrrad im Graben. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 Sie haben im engsten Kreis ermittelt, und unter Verbrechern. Ohne Ergebnis. 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Wir müssen bei Null anfangen. 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Da ist die Kreuzung San Vicente. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Heute regnet es nicht. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 In vier Tagen ist Frühlingsanfang. 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Hier regnet es im Frühling genauso viel wie im Winter. 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Gehen wir da hoch. 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Polizei! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Halt, Polizei! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Halt! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Keine Bewegung! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Ganz ruhig. 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Runter! Auf die Knie! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 Für den persönlichen Gebrauch. 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 Hier gibt es keine Arbeit, Boss. Wir müssen durchkommen. 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Verdammte Hippies. 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Ja? 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 -Saioa ist aufgewacht. -Los. 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 Sie sind da. 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Paz Nogueira, vom Zentrum für posttraumatischen Stress. 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 -García. -Castro. 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Wie geht es ihr? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 Sie ist schwach, aber sie hat ihre Mutter sofort wiedererkannt. 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 -Wann wird sie sprechen können? -Es kann Stunden dauern, oder Monate. 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Gut. 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Alles, was sie sagt oder zeichnet, würde sehr helfen. 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 Wir sollten sie auf keinen Fall aufregen. 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 Ich weiß, aber der Entführer könnte entkommen. 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Oder wieder zuschlagen. 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 Sie muss sich sicher fühlen, sonst redet sie nicht. 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Wie lange wird das dauern? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 Ich weiß nicht, aber ihre Mutter und ich tun, was wir können. 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Vielen Dank. 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 -Ihr Vater? -Er starb in einer Mine. 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 -Ihr Stiefvater war der Hauptverdächtige. -Wieso? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Sie ließen sich scheiden, kurz bevor sie verschwand. 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Fahren wir zu ihm. 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Mach doch, was du willst. 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Verdammt, die Sache mit Saioa ist wahr! 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 Sie ist aufgetaucht, oder? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 Man sieht doch sofort, dass Sie Bullen sind. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Wie geht es ihr? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 Gut, sie lebt. 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Verflucht, ich fasse es nicht. Wie geht es Julia? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Sie kommt klar. 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 Was wollen Sie? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Ihre Leute 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 waren bereits hier und haben alles durchsucht. 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 Sie und Saioa verstanden sich nicht? 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Das schon wieder. 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 Ich war ihr Stiefvater, und sie war ein Teenager, 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 und wir kamen nicht gut klar. Ich hasste sie, 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 aber ich würde niemals… Ich will eines klarstellen. 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 Ich hab sie kein einziges Mal angerührt. 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Okay? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 Wenn Sie also keinen Durchsuchungsbefehl haben, ich habe zu tun. 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Hier. 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Guten Morgen. 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 Was ist los? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 Die Jungs haben eine Wette abgeschlossen. 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Ernsthaft? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 Und wie steht's? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Die meisten denken, du vermasselst es vor Ostern. 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 -In weniger als einem Monat. -Die Spannung steigt. 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 Was hast du gewettet? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Du sagtest, es sei vorbei. Ich glaube dir. 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Letzte Woche war eine Koreanerin auf dem Jakobsweg. 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 Sie zeigte ihn an. Er wollte sie in sein Auto zerren. 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez, alias "Hundemörder". 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Schau, wo er wohnt. 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Bei der Kreuzung San Vicente. 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Ja. 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Mein Gott! 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Da wären wir. 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Scheiße! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Still! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Geh in deine Hütte! 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 In deine Hütte. 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 Hier ist niemand. 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 -Sehen wir uns um. -Wirklich? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 Da ist ein Bett drin. 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 Was tut ihr auf meinem Grundstück? Verschwindet! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 -Polizei! -Waffe runter! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Waffe runter! 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Was wollen Sie hier? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Ganz ruhig. Wir suchen nach einem Verdächtigen. 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 In meiner Scheune? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Ja. Können wir uns umsehen? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 Dauert nicht lang. 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Die Waffe. 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Hier ist niemand. 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 -Was ist mit dem Bett und dem Essen? -Ach, das. 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 Mein Cousin schläft hier, wenn er jagen geht. 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Der Idiot ist so liederlich. 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 -Haben Sie einen Waffenschein? -Natürlich. 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 Was machen Sie? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 -Ich? -Ja. 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 Ich las die Wasserzähler im Kreis ab, 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 aber mir wurde gekündigt. 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Letzte Woche griffen Sie eine Frau an. 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 -Was wollen Sie? -Was ist passiert? 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 Ich hab nichts getan. 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Es war ein Missverständnis. 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Ich hatte was getrunken. Ich sah sie auf dem Heimweg und hielt an. 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 Ich sprach sie an und sie antwortete. Ich dachte, sie wollte was. 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Ich befummelte sie, aber sie flippte aus. 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 Ich wollte ihr nichts tun. Ich wollte nur flachgelegt werden. 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 So ein Schwein. 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 Widerlich. 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Ja. Moment. 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Gut. Der forensische Polizeibericht. 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 "Keine Spuren von DNA. Die Wunde am Bein ist ein Hundebiss." 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 Was noch? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "Die Sandkörner unter ihren Fingernägeln gehören… 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 Sie enthalten Spuren von Ethanol und Weinsäure." 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 Was machst du? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 -Wein enthält Ethanol und Weinsäure. -Und? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 Die Ställe sind voller Weinfässer. 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 -Er ist weg. -Scheiße. 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Mistkerl. 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Ruf das Revier an. 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Überall ist Polizei, er kommt nicht weit. 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 Flüchtiger Verdächtiger. 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 Er flüchtete in einem roten Mitsubishi Montero. 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 Ich schicke den Standort. 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Scheiße. 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, bitte… 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Ja? 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 Wir kommen. 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 -Gut. -Einen Krankenwagen. 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Hier! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Halt! 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 Was ist passiert? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 Er durchfuhr die Sperre und stürzte den Hang runter. 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 -Sitzt jemand drin? -Nein. 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 Er ist verletzt. 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 Er kann nicht weit sein. 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Scheiße! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Nehmen Sie die Waffe runter! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Waffe runter! Runter damit! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 -Waffe runter, verflucht! -Es ist aus! 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Waffe runter! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 Das ist erst der Anfang. 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Fallen lassen! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 Das ist erst der Anfang! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 Nein! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Scheiße! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 TAG 3 IM LOCKDOWN 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Wie geht's dir? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 Sieh dir das an. 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Sie waren im Weinkeller. 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 Es sind verschiedene Größen. 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 Er war das nicht allein. 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 Er erwähnte einen Cousin. Sein Jagdkamerad. 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Findet den Cousin. Wir müssen wissen, ob es noch mehr Opfer gibt. 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 Schließt den Fall ab, bevor die Presse Wind davon bekommt. 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 Die ist mit dem Virus beschäftigt. 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 In einer Kleinstadt spricht sich so was rum. 255 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 Nimm aller sechs Stunden eine. 256 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 -Schilder? -Nein, aber es ist das einzige Haus. 257 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Ja, ist was Großes. Erzähl ich dir später. 258 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 Steigt das Fieber, bring ich dich zum Arzt. 259 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Gut. Ruh dich aus, ja? 260 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Bis später. 261 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Ich dich auch. 262 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 -Ich kann dich heimfahren. -Nein. 263 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 -Du musst dich ausruhen. -Wenn du dich ausruhst. 264 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Der Cousin des Hundemörders hat einen Bauernhof hier. 265 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Guten Morgen. 266 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Guten Morgen. 267 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 Wir suchen den Cousin von Manuel Gómez. 268 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Sind Sie das? 269 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 Hat er wieder Ärger? 270 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 Er sagte, er geht jedes Wochenende mit Ihnen jagen. 271 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 Ich war noch nie im Leben jagen. 272 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 Und mit ihm schon gleich gar nicht. 273 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 -Sie verstehen sich nicht? -Überhaupt nicht. 274 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 Er geht mit dem Dämon auf die Jagd. 275 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 Ein Verrückter, der immer high ist. War früher bei der Legion. 276 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Wissen Sie, wo wir ihn finden? 277 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Er arbeitet mit seinem Bruder als Lkw-Fahrer. 278 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 In der Marquina-Werkstatt. 279 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 Er wohnt dort hinten in einem alten Wohnwagen. 280 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Vielen Dank. 281 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hey! 282 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Seien Sie vorsichtig. Er ist ein fauler Apfel. 283 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 Die Telefonnummer 672-274-575 gehört Santiago Marquina. 284 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 Der Hundemörder rief zuletzt Santiago Marquina an. 285 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Der Dämon. 286 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Gehen wir rein? 287 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 Die Tür ist offen. 288 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Scheiße, weg hier! 289 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 -Geht es dir gut? -Ja. 290 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 Er hat uns erwartet. 291 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 Was ist hier passiert? 292 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Wir leiten die Ermittlung. 293 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 -Wer sind Sie? -Kommissar Basterra. 294 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Kommissar. Wir können Ihnen helfen. Hier kennen wir uns alle. 295 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Danke, aber sperren Sie lieber alles ab. 296 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Ja, Kommissar. 297 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 In Kleinstädten kennt jeder jeden. 298 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 Die Presse darf nichts erfahren, bis wir ihn haben. 299 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 Je weniger sie weiß, desto besser. 300 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 Er diente 2004 sechs Monate im Irak. 301 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 Psychotherapie nach seiner Entlassung. 302 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 Vorstrafen wegen Belästigung, Drogenbesitzes und Körperverletzung. 303 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 -Ein Engel. -Sie können rein. 304 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Kommissar. 305 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Moment. 306 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 Die beiden sind Jungs. 307 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Dies ist nicht, was wir dachten. 308 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Ruht euch aus. 309 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 -Nein. -Wir müssen den Mistkerl finden. 310 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Ihr seid seit 48 Stunden wach. 311 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Morgen gehen wir die Sache mit neuer Energie an. 312 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 Und wenn die Kinder noch leben? 313 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Ruht euch aus. Ich brauche euch bei klarem Verstand. 314 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Schatz. 315 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 Ist okay. Alles wird gut. 316 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Kann ich mitfahren? 317 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 Sie müssen in Quarantäne. Vorschrift. 318 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 Ich bin Polizistin. 319 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 -Sie hatten engen Kontakt. -Er war da drin. 320 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 -Wir hatten keinen Kontakt. -Tut mir leid, es ist Vorschrift. 321 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 Ich spiele Fortnite. 322 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Und du, Eva? 323 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 -Mir ist langweilig. -Den ganzen Tag am Handy. 324 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 -Das stimmt nicht. -Doch, auf Instagram. 325 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 -Das stimmt nicht. -Essen! 326 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 -Tschüss, Papa. -Tschüss. 327 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 328 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 -Ist es wirklich ernst? -Das Virus? 329 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 Scheint so. Sie sollten vorerst bei dir bleiben. 330 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Sicher, kein Problem. 331 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Danke. 332 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 Wie geht es dir? 333 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Geht schon. Wenn ich trinken will, putze ich Schuhe. 334 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 Das ist gut. 335 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 Ihr fehlt mir. 336 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Mach's gut. 337 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 TAG 4 IM LOCKDOWN 338 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 …können jetzt medizinisch 339 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 zugelassene Gesichtsmasken produzieren. 340 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 Die Zulassung wird bis nächste Woche erwartet und… 341 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 Entschuldige. 342 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Wie geht es Carlos? 343 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 Er ist im Krankenhaus. Atemprobleme. 344 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 -Geht es dir gut? -Ja, mir geht es gut. 345 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos ist stark. Er wird bald draußen sein. 346 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Kommt rein. 347 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 Die anderen vier wurden identifiziert. 348 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 Sie verschwanden in mehreren Provinzen, um keinen Verdacht zu wecken. 349 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 Sie war das erste Opfer. Sie verschwand vor 15 Monaten in León. 350 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Santander, vor 12 Monaten. 351 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Lugo, vor neun Monaten. 352 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Palencia, vor sechs Monaten. 353 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 Und Saioa Blanco, die im Dezember verschwand, ist von hier. 354 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 Eine Entführung alle drei Monate. 355 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 Sex als Motiv ist möglich, aber alles deutet auf ein Ritual hin. 356 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 Die Nachthemden, die Kronen, die Puppen, das Symbol auf Saioas Rücken. 357 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 -Wissen es ihre Familien? -Nein. 358 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 Wir halten das für weitere 48 Stunden geheim. 359 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 Ich würde den Eltern gern sagen, dass ihre Kinder gefunden wurden. 360 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Oder zumindest ihre Entführer. 361 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 Wir haben also noch 48 Stunden. 362 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Kommissar. 363 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Dämons Lkw wurde gefunden. 364 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Wartet. 365 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Benutzt das. 366 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Ja, ich verstehe. 367 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 Die Einzelheiten, bitte. 368 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 VERMISST VERDÄCHTIGER 1 - VERDÄCHTIGER 2 369 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 -Morgen. -Morgen. 370 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 -Wir haben nichts angerührt. -Danke, wir kümmern uns. 371 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Vorsicht. 372 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Dieser Mistkerl. 373 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Scheiße. 374 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 Als Jäger kennt er die Gegend. Er kann nicht weit sein. 375 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 Wir suchen eine Nadel im Heuhaufen. 376 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Fahren wir zum Bruder. 377 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Vielen Dank. 378 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 -Bis später. -Tschüss. 379 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Was ist los? 380 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 Die Sache mit Saioa ist in den sozialen Medien. 381 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 Wissen Sie was? Ich hab die Polizei langsam satt. 382 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Wo finden wir Ihren Bruder? 383 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Freundchen, das ist die Frage. 384 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 Ich ruf ihn den ganzen Morgen an, aber er antwortet nicht. 385 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 Sie haben keine Ahnung, wo er sich verstecken könnte? 386 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 Das ist Ihre Aufgabe. 387 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 Ich bin sein Bruder, nicht sein Schutzengel. 388 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 Kommen Sie her! 389 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Ihr Bruder wird verdächtigt, fünf Teenager entführt zu haben! 390 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Packen Sie aus, oder ich beschuldige Sie der Vertuschung. 391 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Loslassen. 392 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 In den Bergen bei der Quelle Cuervo ist ein Kloster. 393 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 Dort ging er immer mit Frauen hin. 394 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 Mehr kann ich nicht sagen. 395 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Süße, 396 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 Ihr Partner muss mal chillen. 397 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 Das Kloster ist hier. Hier wurde der Lkw gefunden. 398 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 Keine Munition mehr. 399 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 -Keine Munition mehr! -Feuer einstellen! 400 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Ich hab keine Munition mehr! 401 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Hier bin ich, ihr Mistkerle. 402 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Runter! 403 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Zwingen Sie mich. 404 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Runter! 405 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Hinlegen. 406 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Zwingen Sie mich. 407 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 -Sofort hinlegen! -Nein. 408 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 Was? 409 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 -Hinlegen. -Ich will nicht. 410 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Runter, verflucht! 411 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Mistkerl! Ich bring dich um! 412 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 Es ist vorbei. 413 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 Nein. Das ist erst der Anfang. 414 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 -Bringt ihn weg. -Das ist erst der Anfang! 415 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 Das ist erst der Anfang! 416 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 Das ist erst der Anfang! 417 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 Ich sage nichts. 418 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 Ersparen Sie sich die Mühe. 419 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 Sie müssen nichts sagen. 420 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Wir haben genug Beweise. 421 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Fantastisch. 422 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 Sie werden als Erster der Gegend lebenslang bekommen. 423 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 Sie waren im Kloster. 424 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Verrückt, was? 425 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 Sie sind nicht verrückt. Nur krank. 426 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 Nein… Wir sind nicht krank. Die Gesellschaft ist krank. 427 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 Oder sehen Sie nicht, was los ist? 428 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 Die Pandemie? 429 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 Das Ende der Welt. 430 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Klar. 431 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 Deshalb haben Sie die Kinder entführt. 432 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Jemand musste etwas tun, um Taranis zu besänftigen. 433 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 Den Allmächtigen. Gott der Stürme. 434 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 Was ist mit den Kindern? 435 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Wo sind sie? 436 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 Ich hab doch gesagt, wir mussten Taranis besänftigen. 437 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 Was geschah mit Saioa? 438 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Wollten Sie sie auch opfern? 439 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 Es waren nur noch ein paar Tage, aber der Hundemörder brach die Regeln. 440 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 Das Arschloch brachte sie raus, und sie rannte weg. 441 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Sonst hätten Sie sie nie gefunden. 442 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 -Sie machten also die Regeln? -Nein! 443 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 -Nein? -Nicht ich. 444 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 All dies ist das Werk des Propheten. 445 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Wer ist der Prophet? 446 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Er führt uns. 447 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 Und er ist sehr klug. Den kriegen Sie nie. 448 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Hören Sie. 449 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Jetzt können Sie ihn überlisten. 450 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 Sagen Sie mir seinen Namen, und er bekommt lebenslang, nicht Sie. 451 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 Sie haben mich. Ich trage die Konsequenzen. 452 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Ich will seinen Namen. 453 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Schlagen Sie mich. 454 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Na los. Vielleicht rede ich so. 455 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Los. Schlagen Sie mich. 456 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Na los. 457 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 Übrigens… 458 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 Vorsicht, denn der Prophet hat sein Werk noch nicht vollendet. 459 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Habt ihr das gehört? 460 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 Er blufft. 461 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 Dazu ist er nicht klug genug. 462 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Nur eine Person kann uns helfen. 463 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 -Wie geht es ihr? -Besser. 464 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 Wir haben zwei Verdächtige. 465 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 Einer beging Suizid, der andere sitzt ein. 466 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 Ich möchte Ihrer Tochter ein paar Fotos zeigen. 467 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 -Sie ist noch nicht bereit. -Es ist sehr wichtig. 468 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 Wir müssen wissen, ob ein Dritter beteiligt ist. 469 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 Ich weiß nicht. 470 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 Wir müssen ihn aufhalten. 471 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 Sie werden sie erschrecken. 472 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Vielen Dank. 473 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Schatz. 474 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 Wie geht es dir? 475 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 Mein Schatz… 476 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Waren sie es? 477 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Schatz… 478 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 Diese Männer wurden bereits gefasst, okay? 479 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 Aber wir wollen… 480 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 Schon gut. 481 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 Wie viele waren es, Saioa? 482 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 SAN RAFAEL KRANKENHAUS NOTAUFNAHME 483 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 Wie geht es Carlos? 484 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 Er wird beatmet. 485 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 Er sollte sich in wenigen Stunden bessern. 486 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 Das wird er. 487 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Konntest du mit ihr reden? 488 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Verdammt. 489 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 Was jetzt? 490 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 Wir müssen ihn finden. 491 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis wurde als Gott der Stürme und Unwetter bezeichnet. 492 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 Sie opferten Menschen, um ihn während der Sommer- und Wintersonnenwende und 493 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 Tag-und-Nachtgleichen zu besänftigen. 494 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Alle drei Monate. 495 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 Die Strohpuppen, die Mistel, die Symbole, die rituellen Opfer… 496 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 Das stammt aus der keltischen Mythologie. 497 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Druiden waren Priester mit prophetischen Kräften. 498 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 Sie brachten Menschenopfer dar und glaubten an Reinkarnation. 499 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 Wir haben es also mit einem hellen Funken zu tun, 500 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 einem Psychopathen, der Menschen opfern will, 501 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 um die Götter vor dem Ende der Welt zu besänftigen. 502 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 In 48 Stunden ist Frühlingsanfang. 503 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 Wir haben 48 Stunden. 504 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 Echt krass. 505 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 Zwei Stockwerke sind belegt. Das ist erst der Anfang. 506 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 Übrigens, hast du von dem Mädchen gehört? 507 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Sie war seit Monaten als Geisel gehalten worden, 508 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 und die Polizei verhaftete jemanden aus der Stadt. 509 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Ja, ich habe sie eben erhalten, beide. 510 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Ich habe beide Listen hier. 511 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 Auf Hundemörders und Dämons Handy taucht immer wieder eine Nummer auf. 512 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Gib mir die Daten. 513 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Mal sehen. 514 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 Ja, sehe ich. 515 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 Die Nummer gehört zu einer Prepaid-Karte. 516 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Gut, danke. 517 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Sieh mal. 518 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Dämon und Hundemörder sind Jugendfreunde. 519 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Verdammt. 520 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 Die Nummer gehört einem 2015 verstorbenen Ismael Fernández. 521 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 Er ist nicht verrückt. Er weiß, was er tut. 522 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 Wie können Menschen nur… 523 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Wir kriegen ihn. 524 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 Ich hol Kaffee. 525 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 -Willst du einen? -Nein, danke. 526 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Kann ich helfen? 527 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Hallo? 528 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Warten Sie. 529 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Warten Sie. 530 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Halt! 531 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Halt, Polizei! 532 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Umdrehen. Langsam. 533 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 Die Kapuze. 534 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Ihr Ausweis. Geben Sie ihn mir. 535 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Was machen Sie beim Revier? 536 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Hören Sie Nachrichten? 537 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 Es herrscht eine Ausgangssperre. 538 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 NACHNAME - VEGA VORNAME - LIDIA 539 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Gehen Sie heim. 540 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 -Wer war das? -Eine Verrückte. 541 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 TAG 5 IM LOCKDOWN 542 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 MEINE MUTTER IST VERSTORBEN 543 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 -Samuel, tut mir leid. -Wo ist sie? 544 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 Viele waren krank. Sie durften nicht in die Notaufnahme. 545 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Wo ist sie? 546 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 Sie kommen in die Leichenhalle. 547 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 -Ich will sie sehen. -Wir dürfen nicht. 548 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 549 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Sie dürfen hier nicht her! 550 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Hören Sie? 551 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Aus dem Weg. 552 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 -Weg da! -Okay. 553 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Weg da! 554 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Ja? 555 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Ich komme. 556 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Bring es ins Labor. 557 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 Tut mir so leid. 558 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Was wissen wir? 559 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 Sie ist Krankenschwester, 20 Jahre alt. 560 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 Jemand entführte sie in ihrem grauen Peugeot 308. 561 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 Gibt es Überwachungskameras? 562 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 Eine am Eingang, eine an der Ecke. Ich bekomme die Aufnahmen. 563 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Glaubst du, er war es? 564 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 Der Kabelbinder sieht wie der aus dem Lkw aus. 565 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 -Fahren wir. -Wohin? 566 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 -Was ist los? -Ein Mädchen wurde entführt. 567 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 Der Kommissar? 568 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 Er trifft sich erneut mit der Regierung wegen der Pandemie. 569 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 Wir müssen den Häftling zur Durchsuchung bringen. 570 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 -Und der Richter? -Bitten Sie ihn um Genehmigung. 571 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Bist du sicher? 572 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 Wir verschwenden nur Zeit. 573 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Komm her. 574 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Los. 575 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 Los. 576 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Aussteigen! 577 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Bleibt hier. 578 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 Was ist los? Möchten Sie Einzelheiten? 579 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Wer ist der Prophet? Sagen Sie uns seinen Namen. 580 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 Sie hätten ihre Schreie hören sollen. 581 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Wie wenn man ein Rehkitz anschießt und schwer verwundet. 582 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 Genau so. 583 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Wer ist der Prophet? Sag uns seinen Namen. 584 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 Und die Jungs haben am lautesten geschrien. 585 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Sag ihn uns, oder ich bringe dich um. 586 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 Dazu fehlt Ihnen der Mut. 587 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Sag mir seinen Namen. 588 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Wer ist der Prophet? Sag es mir. 589 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Sag mir seinen Namen. 590 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Wer ist der Prophet? Sag mir seinen Namen! 591 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Ich sage ihn niemals. 592 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 593 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Geh doch. 594 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Wer ist der Prophet? 595 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 Wenn du es tust, ruiniert es dich. 596 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 Ich sage, du wolltest fliehen. 597 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Das Risiko gehe ich ein. 598 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Na los. 599 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! Was soll das? 600 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Lass mich los! 601 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 -Was war das? -Bleibt draußen. 602 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Sag mir seinen Namen. 603 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 Seinen Namen! 604 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 Du hast Mumm. 605 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Drei, zwei… 606 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 Eins! 607 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 608 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 Was soll das? 609 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 Es geht um ein Leben! 610 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 Du bist ohne Gehalt suspendiert. 611 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 Ich kann dich nicht mehr beschützen. 612 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 Wir müssen es probieren. Wir müssen was tun. 613 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 -Sie sagte doch, es waren drei Männer. -Sie weiß bestimmt noch mehr. 614 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Hat meine Tochter nicht genug gelitten? 615 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Es wurde noch ein Mädchen entführt. 616 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 Es tut mir wirklich leid, aber Saioa soll das alles vergessen. 617 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 -Ist dir nicht klar… -Paz, hör auf! 618 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 -Lass meine Tochter doch mal in Ruhe. -Julia… 619 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 DRINGEND VERMISST 620 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 Wie geht es ihm? 621 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 Er wurde auf die Intensivstation verlegt. 622 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 Mit dem Beatmungsgerät und Medikamenten sollte es ihm bald besser gehen. 623 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 -Kann ich ihn sehen? -Nein. 624 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 -Damit er weiß, dass ich hier bin. -Das geht nicht. 625 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 Ich bitte Sie. 626 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Ich sag ihm, dass Sie da waren. 627 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Keine Sorge, er ist in guten Händen. 628 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 Wir melden uns. 629 01:13:44,833 --> 01:13:49,166 PAZ NOGUEIRA - KÖNNEN WIR REDEN? 630 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Polizei. 631 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 Alles in Ordnung. 632 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 -Ramos. -Inspektor. 633 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 Ich brauche Ihre Hilfe. 634 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Kennen Sie den Mann? 635 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 Das Foto muss 20 oder 25 Jahre alt sein. 636 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Sicher. 637 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 Sie nannten ihn "den Propheten". Die Kinder liebten ihn. 638 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Wissen Sie, wo wir ihn jetzt finden? 639 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 Ich hörte seit Jahren nichts, aber sein Vater lebt bei Infiesto. 640 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Danke. 641 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Moment. Ich kenne die Gegend gut. 642 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 Ich fahre Sie hin. Kommen Sie. 643 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Inspektor… 644 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Inspektor. 645 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 Was wollen Sie? 646 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Vielleicht hat es nichts damit zu tun, aber ich sah das Symbol auf Saioas Rücken. 647 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 Eine Frau, die bei uns behandelt wird, hat dasselbe Symbol. 648 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Sie war früher in einer Sekte. 649 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 Wie heißt sie? 650 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 651 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Scheiße. 652 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 Wir sind fast da. 653 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 -Hallo, Lidia. -Hallo. 654 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Wie geht's? 655 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 Der Kaffee riecht lecker. 656 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Wollen Sie einen? 657 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 Könnte ich gebrauchen. 658 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 HABE VERDÄCHTIGEN UNTERWEGS MIT RAMOS NACH INFIESTO 659 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SAMUEL STANDORT 660 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 Hier steht ein Auto. 661 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 Es gehört dem Mädchen, das gestern verschwand. 662 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 Ich war 17. 663 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 Ich lebte mit Hippies in einer verlassenen Mine. 664 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Wir rauchten den ganzen Tag Gras und hatten Sex. 665 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Bis der Guru von Druiden und Opfern besessen war. 666 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 Wie hieß der Guru? 667 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 Man nannte ihn "den Propheten". 668 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Und dann? 669 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 Das ist er. Mit seinem Vater. 670 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Er wollte ein Ritual. 671 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Zum Glück hielt einer der Jungs ihn ab. 672 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Wer war der Prophet? Wie hieß er? 673 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 Sein Nachname war Ramos. 674 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 Er war aus Infiesto. 675 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Ja? 676 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Samuel, er ist es. Ramos ist der Prophet. 677 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Geh ran. Na los, Samuel. Geh ran. 678 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 679 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 -Samuel. -Polizist verletzt! 680 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 681 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Inspektor. 682 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Inspektor. 683 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 Hier ist eine Leiche. 684 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 Muss seit Jahren hier sein. 685 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 -Was ist das? -Ein Alarm. 686 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 Da unten ist eine Mine. 687 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 TAG 6 IM LOCKDOWN 688 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Ich bin der Prophet! 689 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 Ich kenne das Schicksal der Menschen! 690 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 Ganz ruhig. 691 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Beruhige dich. 692 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 Eine Prophezeiung erfüllt sich. 693 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 Es ist das Ende der Welt. 694 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 Nein! 695 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 Keine Bewegung. 696 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Keine Bewegung! 697 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 Das ist erst der Anfang. 698 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 Es ist vorbei. Alles wird gut. Es ist vorbei. 699 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 TAG 10 IM LOCKDOWN 700 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 Um 2 Uhr genehmigte der Kongress die Verlängerung 701 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 des Ausnahmezustands bis zum 11. April. 702 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 Die längste Plenarsitzung seit 20 Jahren. 703 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 Mit 321 Ja-Stimmen, ohne Gegenstimme und 28 Enthaltungen 704 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 genehmigte der Kongress die Verlängerung. 705 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Ausgangsbeschränkungen wurden verschärft… 706 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Wie geht es ihr? 707 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Besser. 708 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 Tut es weh? 709 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 Nein. Es geht mir gut. 710 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 Und Samuels Familie? 711 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Kannst du dir denken. 712 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 Ich hab dich so vermisst. 713 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Ich dich auch. 714 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Scheiße. 715 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 Wie das Ende der Welt. 716 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Vielleicht ist es das. 717 01:35:16,291 --> 01:35:21,291 Untertitel von: Anja Graefe