1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
Hyvää iltapäivää.
3
00:00:08,083 --> 00:00:11,791
Tämä on erikoislähetys, jossa seuraamme -
4
00:00:11,875 --> 00:00:15,375
maailmanlaajuisen pandemian,
koronaviruksen, kehittymistä.
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,916
Pääministerin odotetaan saapuvan pian -
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
tavattuaan ministereitä
ylimääräisessä kokouksessa -
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
koronaviruskriisin vuoksi.
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,583
Päivää, hyvät kansalaiset.
9
00:00:28,333 --> 00:00:31,541
Olen tänään
ilmoittanut valtionpäämiehelle,
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,958
että huominen
hallituksen ylimääräinen kokous -
11
00:00:36,583 --> 00:00:40,416
julistaa koko maahamme,
Espanjaan, hätätilan,
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,291
joka kestää 15 päivää.
13
00:02:02,666 --> 00:02:03,541
Mikä hätänä?
14
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
Oletko kunnossa?
15
00:02:10,791 --> 00:02:14,500
SULKUTILAN 1. PÄIVÄ
16
00:02:34,625 --> 00:02:35,958
Mikä hänen nimensä on?
17
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
Emme tiedä. Hän ei ole sanonut sanaakaan.
18
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
Entä sormenjäljet?
-Työn alla.
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Äitisi?
20
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
En saa tavata häntä.
21
00:02:59,000 --> 00:02:59,916
Poikaystäväsi?
22
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Piti eristää.
23
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Komisario, saimme tulokset sormenjäljistä.
24
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Hänen nimensä on Saioa Blanco.
25
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
Hän on ollut kateissa lähes 3 kuukautta.
26
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
Hänellä on sitomisjälkiä
jaloissa ja käsissä.
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Silmien ja kehon kunnon perusteella -
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,625
hän on ollut vankina koko tämän ajan.
29
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Toipuuko hän?
30
00:03:53,083 --> 00:03:55,291
Katsotaan, mitä neurologi sanoo,
31
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
ja tarvitaan myös traumaperäisen
stressihäiriön asiantuntija.
32
00:04:01,583 --> 00:04:02,500
Olemme valmiit.
33
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
Odotan alhaalla.
34
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Voinko mennä sisään?
35
00:04:12,958 --> 00:04:13,833
Vain minuutiksi.
36
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Komisario Samuel García poliisista.
37
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Ylikonst. Ramos, konst. Altuna.
38
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
He löysivät Saioan.
39
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Teillä pitäisi olla maskit.
Tämä virus on vaarallinen.
40
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
Anteeksi.
41
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Miten tyttö voi?
42
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
Yhä shokissa,
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
joten tutkinta pitää aloittaa sokkona.
44
00:05:08,333 --> 00:05:09,791
Meidän on käsketty varmistaa,
45
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
että ihmiset eivät riko karanteenia,
mutta jos tarvitsette jotain,
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
tässä on korttini.
47
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Kiitos.
48
00:05:18,458 --> 00:05:20,291
Hätäkeskus sai puhelun.
49
00:05:20,375 --> 00:05:23,125
Autoilija näki hänet
San Vicenten risteyksessä.
50
00:05:23,791 --> 00:05:25,750
Se on matkalla Picu Sianaan.
51
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
Uskomatonta.
52
00:05:28,125 --> 00:05:30,958
Pidimme kaikki häntä jo kuolleena.
Paitsi äitinsä.
53
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
Hän pysyi toiveikkaana.
54
00:05:33,541 --> 00:05:34,875
Hänelle pitäisi ilmoittaa.
55
00:05:36,125 --> 00:05:37,458
Me teemme sen.
56
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
Tapaus on meidän ja ongelmat myös.
57
00:05:44,208 --> 00:05:45,291
En sanonut mitään.
58
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
Sitä paitsi viemme hänelle hyviä uutisia.
59
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
Äiti järkyttyy, kun näkee hänet.
60
00:05:55,541 --> 00:05:57,291
Tytär onkin elossa.
61
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
Muulla ei ole merkitystä.
62
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Kuka siellä?
63
00:06:51,375 --> 00:06:54,708
Komisario García
ja ylikomisario Castro poliisista.
64
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
Haluamme puhua kanssanne.
65
00:07:03,125 --> 00:07:04,000
Julia López?
66
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
Löysittekö hänet?
67
00:07:12,958 --> 00:07:14,416
Löysimme tyttärenne.
68
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
Hän on elossa.
69
00:07:18,458 --> 00:07:20,208
Miten hän voi?
70
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
Hänet oli siepattu.
71
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
Hän tarvitsee aikaa toipua,
72
00:07:25,583 --> 00:07:28,625
mutta tärkeintä on, että hän on hengissä.
73
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Onko selvä?
74
00:07:31,708 --> 00:07:32,541
Kyllä.
75
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Laittakaa maski.
76
00:08:07,083 --> 00:08:10,416
Hätätilan vuoksi
tarvitsen kaiken henkilökunnan.
77
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
Teidän täytyy hoitaa tämä kahdestaan.
78
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
Hitto, kuin maailmanloppu.
79
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
Ehkä se onkin.
80
00:08:48,541 --> 00:08:50,375
Huomiseen.
-Huomiseen.
81
00:09:20,125 --> 00:09:23,708
Carlos?
82
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
Hei.
-Hei.
83
00:09:30,583 --> 00:09:34,375
Miten voit?
-Vähän lämpöä ja yskä.
84
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
Voi paska.
-Älä huoli. Pärjään kyllä.
85
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
Entä sinä?
86
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
No…
87
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
Ilmestyi tapaus.
88
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
VANHAINKOTI
89
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Äiti.
90
00:10:45,750 --> 00:10:49,458
SULKUTILAN 2. PÄIVÄ
91
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
Hän katosi 20. joulukuuta.
92
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
Hän lähti kotoa pyörällä varhain aamulla.
93
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Pyörä löytyi ojasta,
hänestä ei jälkeäkään.
94
00:11:04,375 --> 00:11:08,750
He tutkivat lähipiirin
ja alueen rikolliset, mutta tuloksetta.
95
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Meidän pitää aloittaa nollasta.
96
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
Tuo on San Vicenten risteys.
97
00:11:30,541 --> 00:11:32,416
Älä huoli, tänään ei sada.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Kevät on neljän päivän päässä.
99
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Entä sitten? Keväällä sataa
yhtä paljon kuin talvella.
100
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
Mennään ylös.
101
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Poliisi!
102
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Seis, poliisi!
103
00:13:25,125 --> 00:13:26,041
Pysähdy!
104
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Älä liiku!
105
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Rauhassa.
106
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Alas! Polvillesi!
107
00:13:52,416 --> 00:13:54,166
Se on omaan käyttöön.
108
00:14:01,291 --> 00:14:04,708
Täällä ei ole töitä. On pärjättävä.
109
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Helvetin hipit.
110
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Haloo?
111
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
Saioa heräsi.
-Mennään.
112
00:14:40,833 --> 00:14:41,708
He tulivat.
113
00:14:47,875 --> 00:14:51,166
Hei, Paz Nogueira, PTSD-keskuksesta.
114
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
Komisario García.
-Castro.
115
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Miten tyttö voi?
116
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
Hän on heikko, mutta tunnisti äitinsä,
ja heillä oli heti yhteys.
117
00:14:59,000 --> 00:15:03,041
Milloin hän pystyy puhumaan?
-Siinä voi mennä tunteja tai kuukausia.
118
00:15:03,708 --> 00:15:04,666
Selvä.
119
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Mitä tahansa hän sanoisi
tai piirtäisi auttaisi.
120
00:15:08,083 --> 00:15:11,416
Meidän ei pitäisi pakottaa häntä
muistelemaan tapahtumia.
121
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
Ymmärrän, mutta sieppaaja
voi päästä pakoon.
122
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
Tai siepata toisen tytön.
123
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
Hän puhuu vain,
jos tuntee olevansa turvassa.
124
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
Kauanko siihen menee?
125
00:15:26,708 --> 00:15:30,958
En tiedä, mutta hänen äitinsä ja minä
teemme kaikkemme auttaaksemme.
126
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Kiitos paljon.
127
00:15:44,000 --> 00:15:46,416
Entä tytön isä?
-Kuoli kaivoksessa.
128
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
Hänen isäpuolensa oli pääepäilty.
-Miksi?
129
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
He erosivat vähän ennen tytön katoamista.
130
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Käydään kylässä.
131
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Tee, mitä lystäät.
132
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Ricardo Marquina?
133
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Juttu Saioasta on siis totta!
134
00:16:31,541 --> 00:16:33,458
Hän ilmestyi, eikö?
135
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
On selvää, että olette kyttiä.
136
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
Miten hän voi?
137
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
Hyvin, hän on elossa.
138
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
No jopas, en voi uskoa. Entä Julia?
139
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
Sulattelee asiaa.
140
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
Mitä haluatte?
141
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
Minua tutkittiin jo.
142
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
Kolleganne kävivät useasti
ja tutkivat joka paikan.
143
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
Ymmärsimme,
ettette tullut toimeen Saioan kanssa.
144
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Taas se alkaa.
145
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
Olin hänen isäpuolensa ja hän teini.
146
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
Emme tulleet toimeen,
tai ennemminkin inhosin häntä,
147
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
mutta en koskaan eläessäni…
Teen tämän nyt selväksi.
148
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
En koskaan satuttanut häntä.
149
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
Onko selvä?
150
00:17:22,833 --> 00:17:27,208
Jos teillä ei ole vangitsemismääräystä
tai muuta, minulla on tekemistä.
151
00:17:41,583 --> 00:17:42,416
Tässä.
152
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Hei.
153
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
Mikä hätänä?
154
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
Tiesitkö, että pojat lyövät vetoa sinusta?
155
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Oikeasti?
156
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
Millaisilla panoksilla?
157
00:18:05,166 --> 00:18:08,041
Useimmat veikkaavat sinun
mokaavan ennen pääsiäistä.
158
00:18:08,750 --> 00:18:12,416
Siihen on alle kuukausi.
-Käy jännäksi siis.
159
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
Mitä itse veikkasit?
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
Sanoit sen olevan loppu,
ja luotan sanaasi.
161
00:18:28,875 --> 00:18:32,083
Katso. Korealainen nainen
oli Camino de Santiagolla,
162
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
ja mies yritti
pakottaa hänet katumaasturiin.
163
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Manuel Gómez eli "Koirantappaja".
164
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Katso, missä hän asuu.
165
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Lähellä San Vicenten risteystä.
166
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Jep.
167
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
Hitto vieköön.
168
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
Tämä se on.
169
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Helvetti!
170
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Hiljaa!
171
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Oma paikka.
172
00:19:35,583 --> 00:19:37,708
Oma paikka.
173
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
Täällä ei ole ketään.
174
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
Käydään sisällä katsomassa.
-Oletko varma?
175
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
Siellä on peti.
176
00:21:03,625 --> 00:21:06,500
Mitä teette talossani? Ulos täältä!
177
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
Poliisi!
-Laske haulikko!
178
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
Laske haulikko!
179
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Mitä teette kodissani?
180
00:21:18,958 --> 00:21:23,500
Rauhoitu. Etsimme epäiltyä.
Hän saattaa piileskellä täällä.
181
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
Tallissani?
182
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Niin. Haittaako, jos vilkaisemme?
183
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
Siinä menee vain hetki.
184
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
Anna ase minulle.
185
00:22:09,708 --> 00:22:10,625
Ei ketään.
186
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
Entä peti ja ruoka?
-Ai ne.
187
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
Serkkuni nukkuu täällä,
kun käymme metsällä.
188
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Se sika sotkee aina.
189
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
Onhan aseeseen lupa?
-Toki.
190
00:22:24,416 --> 00:22:25,625
Mitä teet työksesi?
191
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
Minäkö?
-Niin.
192
00:22:27,375 --> 00:22:30,750
Luin ennen talojen vesimittareita,
193
00:22:30,833 --> 00:22:33,583
mutta yritys antoi potkut,
ja nyt olen työtön.
194
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Viime viikolla hyökkäsit tytön kimppuun.
195
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
Mistä on kyse?
-Kerro, mitä tapahtui.
196
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
En tehnyt mitään.
197
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Se oli väärinkäsitys.
198
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
Olin parilla Oviedossa.
Kotimatkalla näin hänet ja pysähdyin.
199
00:22:50,083 --> 00:22:54,083
Aloimme jutella, ja luulin,
että hän halusi jotain enemmän.
200
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
Hän pelästyi, kun yritin kopeloida häntä.
201
00:22:59,625 --> 00:23:03,291
En aikonut satuttaa häntä.
Halusin vain päästä panemaan.
202
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
Hänet pitäisi pidättää sikailusta.
203
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
Iljettävää.
204
00:23:18,375 --> 00:23:20,833
Kerro. Odota hetki.
205
00:23:27,500 --> 00:23:30,916
Sain sen. Teknisen tutkinnan raportti.
206
00:23:32,583 --> 00:23:38,125
"Ei jälkiä DNA:sta,
ja haava jalassa on koiran purema."
207
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
Mitä muuta?
208
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"Hiekanjyvät kynsien alla kuuluvat…"
209
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
"Niissä on jälkiä
etanolista ja viinihaposta."
210
00:23:51,083 --> 00:23:52,041
Mitä nyt?
211
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
Viinissä on niitä aineita.
-Entä sitten?
212
00:23:56,416 --> 00:23:58,375
Talleissa oli viinisammioita.
213
00:24:09,541 --> 00:24:11,708
Hän on häipynyt.
-Helvetti.
214
00:24:20,833 --> 00:24:21,958
Se paskiainen.
215
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Soita asemalle.
216
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Teillä on partiot. Hän ei pääse kauas.
217
00:24:28,291 --> 00:24:29,750
Epäilty on pakomatkalla.
218
00:24:29,833 --> 00:24:32,708
Hän pakeni juuri
punaisella Mitsubishi Monterolla.
219
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
Lähetän sijaintimme.
220
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Castro!
221
00:25:57,791 --> 00:25:58,666
Castro.
222
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Helvetti.
223
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
Samuel, vastaa…
224
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Niin?
225
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
Tulemme.
226
00:26:58,708 --> 00:27:00,750
Ei hätää.
-Soita ambulanssi.
227
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Täällä!
228
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Pysähtykää.
229
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
Mitä tapahtui?
230
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
Hän yritti kiertää sulun
ja suistui mäkeen.
231
00:27:19,958 --> 00:27:22,083
Onko siellä joku?
-Ei ketään.
232
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
Hän loukkaantui.
233
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
Hän ei voi olla kaukana.
234
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Helvetti!
235
00:27:52,416 --> 00:27:54,583
Pudota haulikko!
236
00:27:55,500 --> 00:27:57,666
Pudota se!
237
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
Laita se pois!
-Katso minua. Tämä on ohi.
238
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Pudota ase!
239
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
Tämä on vasta alkua.
240
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
Laske se!
241
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
Tämä on vasta alkua!
242
00:28:09,208 --> 00:28:10,166
Ei!
243
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Helvetti!
244
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
SULKUTILAN 3. PÄIVÄ
245
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Mitä kuuluu?
246
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
Tule katsomaan.
247
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
Ne olivat viinikellarissa.
248
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
Niitä on eri kokoisia.
249
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Hän ei toiminut yksin.
250
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
Hän mainitsi serkun.
He metsästävät yhdessä.
251
00:31:18,500 --> 00:31:22,708
Etsikää serkku. Meidän on selvitettävä,
onko uhreja enemmän.
252
00:31:23,291 --> 00:31:26,833
Tapaus on selvitettävä
ennen kuin lehdistö nostaa kohun.
253
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
Virus pitää median kiireisenä.
254
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
Kyllä, mutta kylissä
huhut leviävät nopeasti.
255
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
Yksi vielä, sitten oikealla on toinen.
256
00:31:46,875 --> 00:31:49,083
Jos se auttaa, ota yksi joka 6. tunti.
257
00:31:49,166 --> 00:31:52,625
Onko siellä kylttejä?
-Ei, mutta se on ainut talo siellä.
258
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
Meillä on iso juttu, kerron myöhemmin.
259
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
Jos kuume nousee, vien sinut ensiapuun.
260
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Okei. Koeta levätä.
261
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
Palataan.
262
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Minäkin sinua.
263
00:32:15,208 --> 00:32:17,500
Voin viedä sinut kotiin.
-Älä huoli.
264
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
Tarvitset lepoa.
-Lepään sitten kun sinäkin.
265
00:32:25,625 --> 00:32:28,833
Koirantappajan serkulla
on maatila lähistöllä.
266
00:32:43,541 --> 00:32:44,500
Huomenta.
267
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Hyvää huomenta.
268
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
Etsimme Manuel Gómezin serkkua.
269
00:32:51,041 --> 00:32:51,958
Oletko se sinä?
270
00:32:52,500 --> 00:32:53,625
Mokasiko hän taas?
271
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
Hän sanoi,
että käytte viikonloppuisin metsällä.
272
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
En koskaan metsästä.
273
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
Ja jos metsästäisin,
en ainakaan hänen kanssaan.
274
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
Ettekö tule hyvin toimeen?
-Emme tule toimeen.
275
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
Hän käy metsällä Demonin kanssa.
276
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
Sekopää, joka vetää kaikkea.
Hän oli joitain vuosia legioonassa.
277
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Mistä löytäisimme hänet?
278
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Hän ajaa kuorma-autoa veljensä kanssa.
279
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
Marquina-tehtaalla.
280
00:33:21,625 --> 00:33:24,666
Hän asuukin siellä,
vanhassa asuntovaunussa.
281
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
Kiitos paljon.
282
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hei!
283
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
Olkaa varovaisia. Hän on mätämuna.
284
00:33:58,916 --> 00:34:03,458
Numero 672 274 575
kuuluu Santiago Marquinalle.
285
00:34:03,541 --> 00:34:06,625
Koirantappaja soitti viimeksi
Santiago Marquinalle.
286
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
Demonille.
287
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Mennäänkö sisään?
288
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
Ovi on auki.
289
00:35:48,416 --> 00:35:49,708
Hitto, juokse!
290
00:35:58,083 --> 00:36:00,291
Oletko kunnossa?
-Olen.
291
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
Hän odotti meitä.
292
00:36:21,541 --> 00:36:23,000
Mitä helvettiä tapahtui?
293
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Konstaapeli, me vastaamme tutkinnasta.
294
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
Kuka olette?
-Ylikomisario Basterra.
295
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Ylikomisario. Voimme auttaa teitä.
Tunnemme kaikki toisemme täällä.
296
00:36:35,375 --> 00:36:38,416
Kiitos, mutta pitäkää vain ihmiset poissa.
297
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Selvä.
298
00:36:42,250 --> 00:36:44,333
Kaikki tosiaan tuntevat toisensa.
299
00:36:44,416 --> 00:36:47,875
Lehdistö ei saa kuulla tästä
ennen kuin nappaamme tyypin.
300
00:36:48,458 --> 00:36:51,000
Mitä vähemmän he tietävät, sen parempi.
301
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
Hän palveli 2004 puoli vuotta Irakissa.
302
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
Hän sai kenkää ja kävi psykoterapiassa.
303
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
Tuomioita häiriköinnistä,
huumeista ja pahoinpitelystä.
304
00:37:00,750 --> 00:37:02,500
Mikä helmi.
-Voitte mennä.
305
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Ylikomisario.
306
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Hetkinen.
307
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
Nämä kaksi ovat poikia.
308
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Tämä ei ole sitä, mitä luulimme.
309
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
Menkää lepäämään.
310
00:38:29,208 --> 00:38:31,875
Ei.
-Ei. Se paskiainen on löydettävä.
311
00:38:31,958 --> 00:38:34,083
Marta, et ole nukkunut 48 tuntiin.
312
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
Huomenna tutkimme tämän rauhassa
ja järjestämme etsinnän.
313
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
Entä jos lapset ovat elossa?
314
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Menkää lepäämään.
Tarvitsen teitä selväjärkisinä.
315
00:39:11,500 --> 00:39:12,375
Kulta.
316
00:39:14,625 --> 00:39:16,875
Älä huoli. Kaikki järjestyy.
317
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Voinko mennä mukaan?
318
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
Teidän on eristäydyttävä. Se on käytäntö.
319
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
Olen poliisi. Tutkin tärkeää tapausta.
320
00:39:25,166 --> 00:39:27,875
Olette lähikontakti.
-Ei, hän oli eristyksissä.
321
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
Vältimme lähikontaktia, hemmetti.
-Valitettavasti teidän on eristäydyttävä.
322
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
Ei koulua. Fortnitea koko päivä.
323
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
Entä sinä, Eva?
324
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
Tylsää.
-Hän on koko päivän puhelimella.
325
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
Se ei ole totta.
-Olet koko ajan Instagramissa.
326
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Älä kuuntele häntä.
-Syömään!
327
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
Hei hei, isä.
-Heippa.
328
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
Olet rakas.
-Samoin, muksu.
329
00:40:14,166 --> 00:40:16,833
Onko se niin vakavaa kuin väitetään?
-Virusko?
330
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
Siltä vaikuttaa.
On paras, että he jäävät luoksesi nyt.
331
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
Toki, kyllä se sopii.
332
00:40:27,541 --> 00:40:28,458
Kiitos.
333
00:40:30,958 --> 00:40:32,375
Miten jakselet?
334
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Pärjäilen. Kun tekee mieli juoda,
alan putsata kenkiä.
335
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
Hyvä.
336
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
Ikävä teitä kaikkia.
337
00:40:49,750 --> 00:40:50,708
Pidä huolta.
338
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
SULKUTILAN 4. PÄIVÄ
339
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
…nyt valmiita valmistamaan -
340
00:41:03,875 --> 00:41:06,708
lääketieteelliseen käyttöön
hyväksyttyä maskeja.
341
00:41:06,791 --> 00:41:10,208
Sertifiointia odotetaan
ensi viikkoon mennessä, ja…
342
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
Anteeksi.
343
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
Miten Carlos voi?
344
00:41:20,750 --> 00:41:23,041
Hän on sairaalassa. Hengitysvaikeuksia.
345
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
Oletko sinä kunnossa?
-Olen.
346
00:41:26,458 --> 00:41:29,250
Carlos on vahva. Hän pääsee pian kotiin.
347
00:41:37,833 --> 00:41:38,666
Sisään.
348
00:41:42,208 --> 00:41:44,375
Tunnistimme jo neljä muuta uhria.
349
00:41:44,875 --> 00:41:48,916
Heidän siepattiin eri maakunnissa,
ettei tapauksia yhdistettäisi.
350
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
Tämä tyttö oli ensimmäinen.
Hän katosi Leónista 15 kuukautta sitten.
351
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
Santander, vuosi sitten.
352
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
Lugo, yhdeksän kuukautta sitten.
353
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Palencia, kuusi kuukautta sitten.
354
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
Saioa Blanco, joka katosi joulukuussa,
on ainoa paikallinen.
355
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
Sieppaus joka kolmas kuukausi.
356
00:42:08,583 --> 00:42:12,500
Motiivi voi olla seksuaalinenkin,
mutta tämä näyttää ritualistiselta.
357
00:42:13,416 --> 00:42:19,208
Yöpuvut, kruunut, nuket
ja jäljet Saioan selässä.
358
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
Tietävätkö perheet?
-Eivät.
359
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
Pidämme tämän salassa 48 tuntia.
360
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
Voisinpa kertoa heille,
että löysimme heidän lapsensa.
361
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
Tai edes heidän sieppaajansa.
362
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
Aikaa on siis 48 tuntia.
363
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Ylikomisario.
364
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Demonin kuorma-auto on löydetty.
365
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
Odottakaa.
366
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Käyttäkää niitä.
367
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
KADONNUT
EPÄILTY 1 - EPÄILTY 2
368
00:43:09,375 --> 00:43:10,666
Huomenta.
-Huomenta.
369
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
Emme koskeneet mihinkään.
-Kiitos, me hoidamme.
370
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
Varovasti.
371
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Perkele.
372
00:44:12,833 --> 00:44:13,875
Voi paska.
373
00:44:18,166 --> 00:44:21,333
Metsästäjä, joka tuntee alueen.
Hän ei ole kaukana.
374
00:44:22,791 --> 00:44:25,166
Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta.
375
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Mennään tapaamaan veljeä.
376
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Kiitos.
377
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
Nähdään.
-Näkemiin.
378
00:45:11,541 --> 00:45:12,416
Mikä hätänä?
379
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
Saioan ja Demonin juttu
on kaikkialla somessa.
380
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
Alan kyllästyä poliiseihin.
381
00:45:25,833 --> 00:45:27,625
Missä veljesi on?
382
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
Miljoonan dollarin kysymys.
383
00:45:31,708 --> 00:45:35,166
Tietäisinpä.
Olen soittanut aamun, ja hän ei vastaa.
384
00:45:35,250 --> 00:45:39,333
Etkö tiedä, missä hän voisi olla?
Missä hän saattaisi piilotella?
385
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
Se on teidän työtänne.
386
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
Olen veli, en suojelusenkeli.
387
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
Hei!
-Tule tänne!
388
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Veljeäsi epäillään
viiden teinin sieppauksesta.
389
00:45:52,166 --> 00:45:55,416
Kerro, mitä tiedät,
tai syytän sinua peittelystä.
390
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Päästäisitkö irti?
391
00:46:15,750 --> 00:46:22,750
Vuorilla on erakkomaja
Fuente del Cuervo -lähteen vieressä.
392
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
Hän vei sinne treffikumppaneitaan.
393
00:46:26,541 --> 00:46:28,166
Muuta en osaa sanoa.
394
00:46:34,833 --> 00:46:35,750
Muru,
395
00:46:37,291 --> 00:46:38,958
käske parisi rauhoittua.
396
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
Maja on täällä. Kuorma-auto löytyi täältä.
397
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
Luotini loppuivat.
398
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
Luotini loppuivat!
-Älkää ampuko!
399
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
Luotini loppuivat!
400
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Tässä olen, kusipäät.
401
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
Maahan!
402
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Pakottakaa.
403
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
Maahan!
404
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Mene maahan.
405
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Pakottakaa.
406
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
Maahan nyt!
-Ei.
407
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
Mitä?
408
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
Mene maahan.
-En halua.
409
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Nyt maahan!
410
00:48:39,458 --> 00:48:44,333
Paskiainen! Tapan sinut!
411
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
Se on ohi.
412
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
Ei. Tämä on vasta alkua.
413
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
Viekää hänet.
-Tämä on vasta alkua!
414
00:48:54,458 --> 00:48:57,875
Tämä on vasta alkua!
415
00:49:00,375 --> 00:49:03,083
Tämä on vasta alkua!
416
00:50:33,125 --> 00:50:35,708
En kerro mitään.
417
00:50:35,791 --> 00:50:37,541
Älkää siis vaivautuko.
418
00:50:39,416 --> 00:50:41,916
Ei sinun tarvitse puhua.
419
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
Todisteita on runsaasti.
420
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
Hienoa.
421
00:50:53,458 --> 00:50:57,208
Sinusta tulee
seudun ensimmäinen elinkautisvanki.
422
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
Kävitte majassa.
423
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Hullua, eikö?
424
00:51:09,583 --> 00:51:12,083
Et ole hullu. Vain sairas.
425
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
Ei. Me emme ole sairaita.
Yhteiskunta on sairas.
426
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
Vai etkö ole nähnyt, mitä tuolla tapahtuu?
427
00:51:21,750 --> 00:51:22,708
Pandemiako?
428
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
Maailmanloppu.
429
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Vai niin.
430
00:51:31,250 --> 00:51:33,916
Siksi siis sieppasitte ne lapset.
431
00:51:38,500 --> 00:51:42,250
Jonkun piti tehdä jotain
Taraniksen tyynnyttelemiseksi.
432
00:51:44,208 --> 00:51:48,250
Kaikkivaltiaan. Ukkosen jumalan.
433
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
Mitä teitte lapsille?
434
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Missä pidätte heitä?
435
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Sanoinhan, että Taranis piti lepyttää.
436
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
Mitä Saioalle tapahtui?
437
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
Aioitteko uhrata hänetkin?
438
00:52:22,458 --> 00:52:27,083
Se oli vain parin päivän päässä,
mutta Koirantappaja rikkoi sääntöjä.
439
00:52:27,666 --> 00:52:32,416
Paskiainen otti hänet ulos
saamaan raitista ilmaa, ja tyttö pakeni.
440
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Muuten ette olisi löytäneet meitä.
441
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
Sinä siis keksit säännöt.
-En!
442
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
Etkö?
-En minä.
443
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
Tämä on kaikki Profeetan työtä.
444
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Kuka Profeetta on?
445
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Hän ohjaa meitä.
446
00:52:56,916 --> 00:52:59,916
Ja hän on fiksu. Ette ikinä löydä häntä.
447
00:53:01,166 --> 00:53:02,083
Kuuntele.
448
00:53:03,583 --> 00:53:06,416
Nyt voit olla häntä fiksumpi.
449
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
Kerro hänen nimensä,
ja elinkautinen menee hänelle, ei sinulle.
450
00:53:10,791 --> 00:53:13,541
Saitte minut kiinni.
Minä kannan sen taakan.
451
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
Kerro hänen nimensä.
452
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
Lyö minua.
453
00:53:18,666 --> 00:53:21,791
Lyö nyt.
Ehkä siten saat minusta jotain irti.
454
00:53:22,375 --> 00:53:27,333
Anna mennä. Lyö.
455
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Tee se.
456
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
Muuten,
457
00:53:34,125 --> 00:53:38,708
pitäkää silmät auki,
sillä Profeetan työ ei ole vielä tehty.
458
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Kuulitteko tuon?
459
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
Hän bluffaa.
460
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
Hän ei ole siihen tarpeeksi fiksu.
461
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Vain yksi henkilö voi auttaa meitä.
462
00:54:18,458 --> 00:54:20,375
Miten hän voi?
-Paremmin.
463
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
Meillä on kaksi epäiltyä.
464
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
Yksi teki itsemurhan,
toinen on hallussamme.
465
00:54:28,458 --> 00:54:33,250
Haluaisin näyttää tyttärellenne
heidän kuvansa varmistukseksi.
466
00:54:33,333 --> 00:54:36,958
On liian aikaista. Hän ei ole valmis.
-Tämä on tärkeää.
467
00:54:37,041 --> 00:54:39,625
Pitää tietää,
onko mukana kolmas osallinen.
468
00:54:42,166 --> 00:54:43,125
En tiedä.
469
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
Hän ei saa satuttaa enää muita.
470
00:54:50,166 --> 00:54:51,916
Hän pelästyy sinua.
471
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
Kiitos.
472
00:55:08,291 --> 00:55:09,208
Kulta.
473
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
Miten voit?
474
00:55:16,291 --> 00:55:17,166
Rakkaani…
475
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Olivatko he nämä?
476
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Kulta…
477
00:55:33,333 --> 00:55:36,250
Nämä miehet on jo saatu kiinni.
478
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
Mutta haluamme…
479
00:55:41,125 --> 00:55:41,958
Kaikki hyvin.
480
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
Montako heitä oli, Saioa?
481
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
SAIRAALA - ENSIAPU
482
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
Miten Carlos voi?
483
00:56:14,000 --> 00:56:15,750
Hän on hengityskoneessa.
484
00:56:16,875 --> 00:56:19,791
Hänen vointinsa
pitäisi parantua tunneissa.
485
00:56:21,416 --> 00:56:22,416
Niin varmasti käy.
486
00:56:26,458 --> 00:56:28,458
Pystyitkö puhumaan tytön kanssa?
487
00:56:32,166 --> 00:56:33,125
Hitto.
488
00:56:35,333 --> 00:56:36,291
Mitä nyt?
489
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
Hänet on löydettävä ennen seuraavaa.
490
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
Taranis oli myrskyjen ja ukkosen jumala.
491
00:56:57,250 --> 00:57:02,166
Häntä lepyteltiin ihmisuhrein
kesä- ja talvipäivänseisauksina -
492
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
tai kevät- ja syyspäiväntasauksina.
493
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Joka kolmas kuukausi.
494
00:57:06,666 --> 00:57:10,583
Olkinuket, mistelit,
symbolit, uhrirituaalit…
495
00:57:10,666 --> 00:57:14,041
Ne tulevat kelttiläisestä mytologiasta,
druidimaailmasta.
496
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Druidit olivat pappeja,
joilla oli ennustamiskykyjä.
497
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
He uhrasivat ihmisiä
ja uskoivat jälleensyntymiseen.
498
00:57:21,708 --> 00:57:24,791
Lyhyesti, meillä on valopää,
499
00:57:24,875 --> 00:57:28,458
psykopaatti, joka luulee,
että hänen on uhrattava ihmisiä -
500
00:57:28,541 --> 00:57:31,458
miellyttääkseen jumalia
ennen maailmanloppua.
501
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Kevät alkaa 48 tunnin päästä.
502
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
Meillä on 48 tuntia aikaa.
503
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
Ihan hullua.
504
00:57:45,166 --> 00:57:48,333
Kaksi kerrosta on täynnä,
ja tämä on vasta alkua.
505
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
Kuulitko muuten siitä tytöstä?
506
00:57:54,500 --> 00:57:57,750
Hän oli ollut
sieppaajien vankina kuukausia,
507
00:57:57,833 --> 00:58:01,208
ja poliisi pidätti jonkun paikallisen.
Pelottavaa.
508
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Kyllä, sain ne juuri, molemmat.
509
00:58:05,416 --> 00:58:07,083
Minulla on molemmat luettelot.
510
00:58:09,208 --> 00:58:13,083
Yksi numero toistuu
Koirantappajan ja Demonin puhelutiedoissa.
511
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Anna tiedot.
512
00:58:17,916 --> 00:58:18,875
Katsotaanpa.
513
00:58:23,250 --> 00:58:24,416
Kyllä, näen sen.
514
00:58:28,000 --> 00:58:30,250
Numero on prepaid-liittymän.
515
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Selvä, kiitos.
516
00:58:37,875 --> 00:58:38,750
Katso tätä.
517
00:58:40,583 --> 00:58:43,208
Demoni ja Koirantappaja
ovat lapsuudenystäviä.
518
00:58:46,333 --> 00:58:47,208
Hitto.
519
00:58:55,583 --> 00:58:59,708
Numero kuuluu Ismael Fernándezille,
joka kuoli vuonna 2015.
520
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
Hän ei ole hullu
vaan tietää täysin, mitä tekee.
521
00:59:24,708 --> 00:59:26,291
Miten ihmiset voivat olla niin…
522
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Saamme hänet kiinni.
523
00:59:39,291 --> 00:59:40,250
Haen kahvia.
524
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
Haluatko?
-Ei kiitos.
525
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Voinko olla avuksi?
526
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
Hei?
527
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Hei, odota.
528
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Odota, pysähdy.
529
01:00:40,958 --> 01:00:41,791
Seis!
530
01:00:42,583 --> 01:00:44,250
Seis, poliisi!
531
01:00:47,541 --> 01:00:50,333
Käänny ympäri. Hitaasti.
532
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
Huppu.
533
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
Näytä henkkarit.
534
01:01:30,916 --> 01:01:32,875
Mitä teit poliisiaseman edessä?
535
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Etkö kuullut uutisia?
536
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
Ulkonaliikkumiskielto. Et saa olla ulkona.
537
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
SUKUNIMI - VEGA
NIMI - LIDIA
538
01:01:46,291 --> 01:01:47,375
Mene kotiin.
539
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
Kuka se oli?
-Ei kukaan. Hullu nainen.
540
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
SULKUTILAN 5. PÄIVÄ
541
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
ÄITINI ON KUOLLUT
542
01:03:11,791 --> 01:03:13,833
Samuel, olen pahoillani.
-Missä hän on?
543
01:03:13,916 --> 01:03:17,291
Monet olivat sairaita,
emmekä saaneet viedä heitä ensiapuun.
544
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Missä hän on?
545
01:03:18,500 --> 01:03:20,791
Heidät pitää viedä ruumishuoneelle.
546
01:03:20,875 --> 01:03:22,833
Haluan nähdä hänet.
-Eivät he anna.
547
01:03:23,625 --> 01:03:24,500
Samuel!
548
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
Anteeksi, täällä ei saa olla.
549
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Kuulitteko?
550
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Pois tieltäni.
551
01:03:31,166 --> 01:03:32,166
Väistä!
-Selvä.
552
01:03:32,250 --> 01:03:33,583
Pois siitä!
553
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Kerro.
554
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Lähden tulemaan.
555
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Vie nämä labraan.
556
01:04:48,583 --> 01:04:49,625
Otan osaa.
557
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Mitä tiedämme?
558
01:04:52,416 --> 01:04:54,750
Hän on hoitaja, 20-vuotias nainen.
559
01:04:55,666 --> 01:05:00,000
Hyökkääjä vei naisen hänen omalla
autollaan, harmaalla Peugeot 308:lla.
560
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
Onko täällä turvakameroita?
-On.
561
01:05:03,416 --> 01:05:06,708
Yksi sisäänkäynnillä ja yksi kulmassa.
Pyysin videot.
562
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Oliko se etsimämme mies?
563
01:05:12,000 --> 01:05:14,791
Nippuside on samanlainen
kuin kuorma-autossa.
564
01:05:24,083 --> 01:05:26,250
Mennään.
-Minne?
565
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
Mitä tapahtui?
-Joku tyttö siepattiin.
566
01:05:48,750 --> 01:05:49,875
Ylikomisario?
567
01:05:50,458 --> 01:05:54,083
Hän on hallituksen valtuuskunnan
pandemiakokouksessa.
568
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
Otamme pidätetyn mukaan etsintöihin.
569
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
Kysyittekö jo tuomarilta?
-Soita hänelle ja pyydä lupa.
570
01:06:10,708 --> 01:06:11,625
Oletko varma?
571
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
Emme voi haaskata enempää aikaa.
572
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
Tule tänne.
573
01:06:25,958 --> 01:06:27,750
Mennään.
574
01:06:54,500 --> 01:06:55,375
No niin.
575
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
Ulos sieltä.
576
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Pysykää tässä.
577
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
Mikä hätänä? Haluatteko yksityiskohtia?
578
01:07:30,041 --> 01:07:33,333
Kuka Profeetta on? Kerro hänen nimensä.
579
01:07:38,125 --> 01:07:41,333
Olisitpa kuullut heidän huutonsa.
580
01:07:44,666 --> 01:07:49,166
Kuin ampuisi vasaa,
ja se haavoittuisi pahoin.
581
01:07:50,208 --> 01:07:51,291
Se kuulosti samalta.
582
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
Kuka Profeetta on? Kerro hänen nimensä.
583
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
Pojat huusivat koviten.
584
01:08:08,541 --> 01:08:11,083
Kerro hänen nimensä, tai kuolet tänne.
585
01:08:12,250 --> 01:08:14,916
Ei sinulla ole siihen munaa.
586
01:08:24,458 --> 01:08:28,750
Kerro hänen nimensä.
587
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Kuka Profeetta on? Anna tulla.
588
01:08:33,250 --> 01:08:38,333
Kerro hänen nimensä.
589
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Kuka Profeetta on? Kerro nimi.
590
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
En ikinä kerro hänen nimeään.
591
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
592
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
Lähde, jos haluat.
593
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Kuka Profeetta on?
594
01:09:10,500 --> 01:09:12,791
Tappamiseni tuhoaa sinut.
595
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
Sanon, että yritit karata.
596
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
Otan riskin.
597
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Anna mennä.
598
01:09:21,791 --> 01:09:23,833
Samuel! Mitä helvettiä teet?
599
01:09:23,916 --> 01:09:24,958
Irti minusta!
600
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
Mitä tuo oli?
-Pysykää ulkona.
601
01:09:41,625 --> 01:09:43,333
Kerro hänen nimensä.
602
01:09:44,375 --> 01:09:45,416
Nimi!
603
01:09:45,500 --> 01:09:47,875
On sinulla munaa.
604
01:09:47,958 --> 01:09:49,916
Kolme, kaksi,
605
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
yksi!
606
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
607
01:09:56,250 --> 01:09:57,583
Mitä helvettä teet?
608
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
Henki on vaarassa. Piti yrittää!
609
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
Olet erotettu määräajaksi palkatta.
610
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
En voi suojella sinua enää.
611
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
On yritettävä.
Emme voi vain istua tekemättä mitään.
612
01:10:30,041 --> 01:10:34,666
Hän sanoi jo, että miehiä oli kolme.
-Hän voi varmasti kertoa muutakin.
613
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Eikö tyttäreni ole kärsinyt tarpeeksi?
614
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Toinen tyttö on siepattu, Julia.
615
01:10:42,416 --> 01:10:48,250
Olen pahoillani,
mutta Saioan pitää unohtaa tapahtunut.
616
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
Etkö ymmärrä…
-Kuuntele, Paz, lopeta! Se on ohi!
617
01:10:52,583 --> 01:10:55,541
Jätä tyttäreni hetkeksi rauhaan.
-Julia…
618
01:13:07,875 --> 01:13:08,708
Miten hän voi?
619
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
Siirsimme hänet tehohoitoon
varmuuden vuoksi.
620
01:13:11,583 --> 01:13:15,958
Hengityskoneen ja uusien lääkkeiden avulla
hänen pitäisi alkaa toipua.
621
01:13:16,041 --> 01:13:17,708
Voinko nähdä hänet?
-Pahoittelen.
622
01:13:17,791 --> 01:13:21,375
Jotta hän tietää, että olen täällä.
-Valitan, se on käytäntö.
623
01:13:21,458 --> 01:13:22,625
Antakaa nähdä hänet.
624
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Pahoittelen. Kerron hänelle, että kävit.
625
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Älä huoli, hän on hyvissä käsissä.
626
01:13:30,666 --> 01:13:32,083
Pidämme sinut ajan tasalla.
627
01:13:44,833 --> 01:13:49,166
VOIMMEKO JUTELLA?
628
01:14:00,958 --> 01:14:01,833
Poliisi.
629
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
Ei tarvitse.
630
01:14:03,833 --> 01:14:05,500
Ramos.
-Komisario.
631
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
Tarvitsen apuanne.
632
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Tunnetteko tämän miehen?
633
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
Kuva on varmasti 20 tai 25 vuotta vanha.
634
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Toki tunnen.
635
01:14:15,583 --> 01:14:18,583
Häntä kutsuttiin "Profeetaksi".
Lapset pitivät hänestä.
636
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Mistä löytäisimme hänet nyt?
637
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
En ole kuullut mitään vuosiin.
Isänsä asuu lähellä Infiestoa.
638
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
Kiitos.
639
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Odottakaa! Tunnemme alueen hyvin.
640
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
Vien teidät sinne. Tulkaa.
641
01:14:38,916 --> 01:14:39,875
Ylikonstaapeli…
642
01:14:41,916 --> 01:14:42,791
Ylikonstaapeli.
643
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
Mitä nyt?
644
01:14:46,333 --> 01:14:50,958
Ehkä se ei liity asiaan,
mutta näin viillot Saioan selässä.
645
01:14:51,791 --> 01:14:55,916
Meillä on hoidossa nainen,
jolla on sama symboli rinnassaan.
646
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Hän oli nuorempana lahkossa.
647
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
Mikä hänen nimensä on?
648
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Lidia Vega.
649
01:15:04,500 --> 01:15:05,333
Hitto.
650
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
Olemme lähes perillä.
651
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
Hei, Lidia.
-Hei.
652
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
Miten voit?
653
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
Kahvi tuoksuu hyvälle.
654
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
Otatko kupillisen?
655
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
Mielelläni.
656
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
MINULLA ON EPÄILTY.
MATKALLA INFIESTOON RAMOSIN KANSSA
657
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
SIJAINTI
658
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
Täällä on auto.
659
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
Se on eilen kadonneen tytön auto.
660
01:17:05,041 --> 01:17:06,541
Olin 17-vuotias.
661
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
Olin karannut kotoa ja asuin
hippien kanssa hylätyssä kaivoksessa.
662
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
Poltimme pilveä
ja harrastimme seksiä kaiket päivät.
663
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Kunnes guru sai pakkomielteen
druideista ja uhrilahjoista.
664
01:17:35,166 --> 01:17:36,708
Mikä gurun nimi oli?
665
01:17:39,083 --> 01:17:40,791
Häntä kutsuttiin Profeetaksi.
666
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Mitä tapahtui?
667
01:17:57,708 --> 01:17:59,541
Tuo on hän. Isänsä kanssa.
668
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Hän halusi suorittaa rituaalin.
669
01:18:15,666 --> 01:18:18,583
Onneksi yksi pojista
pysäytti hänet ajoissa.
670
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
Kuka Profeetta oli?
Mikä hänen nimensä oli?
671
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
Sukunimi oli Ramos.
672
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
Hän oli Infiestosta.
673
01:19:06,916 --> 01:19:07,750
Haloo.
674
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
Se on hän.
Ylikonstaapeli Ramos on Profeetta.
675
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
Vastaa puhelimeen, Samuel. Vastaa.
676
01:20:27,666 --> 01:20:28,500
Samuel!
677
01:20:29,750 --> 01:20:31,500
Samuel.
-Poliisia ammuttu!
678
01:20:39,708 --> 01:20:40,625
Samuel.
679
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Ylikonstaapeli!
680
01:20:53,541 --> 01:20:54,500
Ylikonstaapeli.
681
01:20:56,625 --> 01:20:58,208
Sisällä on ruumis.
682
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
Sen täytyy olla vuosia vanha.
683
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
Mikä tuo ääni on?
-Hälytys.
684
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
Alhaalla on kaivos.
685
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
SULKUTILAN 6. PÄIVÄ
686
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Minä olen Profeetta!
687
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
Tiedän ihmisten kohtalon!
688
01:27:26,541 --> 01:27:30,333
Ei hätää.
689
01:27:44,833 --> 01:27:45,750
Rauhoitu.
690
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
Ennustus toteutuu.
691
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
Maailmanloppu on tullut.
692
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
Ei!
693
01:28:39,958 --> 01:28:44,666
Liikkumatta.
694
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Älä liikahda!
695
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
Tämä on vasta alkua.
696
01:29:04,333 --> 01:29:09,583
Se on ohi. Olet kunnossa. Ei hätää.
697
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
SULKUTILAN 10. PÄIVÄ
698
01:29:16,833 --> 01:29:19,333
Aamukahdelta edustajainhuone
päätti jatkaa -
699
01:29:19,416 --> 01:29:21,583
hätätilaa huhtikuun 11. päivään saakka.
700
01:29:21,666 --> 01:29:24,166
Näin pitkää täysistuntoa
ei ole ollut 20 vuoteen.
701
01:29:24,250 --> 01:29:28,666
Äänin 321 puolesta,
0 vastaan ja 28 poissa,
702
01:29:28,750 --> 01:29:32,000
edustajainhuone valtuutti
hätätilan jatkamisen.
703
01:29:32,083 --> 01:29:34,541
Eristystoimenpiteitä on kiristetty…
704
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Miten tyttö voi?
705
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
Paremmin.
706
01:29:40,250 --> 01:29:41,083
Sattuuko?
707
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
Ei. Olen kunnossa.
708
01:29:46,208 --> 01:29:47,708
Entä Samuelin perhe?
709
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Voit kuvitella.
710
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
Sinua oli kova ikävä.
711
01:30:06,750 --> 01:30:07,583
Samoin.
712
01:30:33,250 --> 01:30:34,083
Helvetti.
713
01:30:35,375 --> 01:30:36,916
Kuin maailmanloppu.
714
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Ehkä se onkin.
715
01:35:16,291 --> 01:35:21,291
Tekstitys: Maarit Hirvonen