1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 Hyvää iltapäivää. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 Tämä on erikoislähetys, jossa seuraamme - 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 maailmanlaajuisen pandemian, koronaviruksen, kehittymistä. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 Pääministerin odotetaan saapuvan pian - 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 tavattuaan ministereitä ylimääräisessä kokouksessa - 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 koronaviruskriisin vuoksi. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 Päivää, hyvät kansalaiset. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Olen tänään ilmoittanut valtionpäämiehelle, 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 että huominen hallituksen ylimääräinen kokous - 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 julistaa koko maahamme, Espanjaan, hätätilan, 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 joka kestää 15 päivää. 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 Mikä hätänä? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 Oletko kunnossa? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 SULKUTILAN 1. PÄIVÄ 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 Mikä hänen nimensä on? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 Emme tiedä. Hän ei ole sanonut sanaakaan. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 Entä sormenjäljet? -Työn alla. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Äitisi? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 En saa tavata häntä. 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Poikaystäväsi? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Piti eristää. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Komisario, saimme tulokset sormenjäljistä. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Hänen nimensä on Saioa Blanco. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 Hän on ollut kateissa lähes 3 kuukautta. 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 Hänellä on sitomisjälkiä jaloissa ja käsissä. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Silmien ja kehon kunnon perusteella - 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 hän on ollut vankina koko tämän ajan. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Toipuuko hän? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 Katsotaan, mitä neurologi sanoo, 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 ja tarvitaan myös traumaperäisen stressihäiriön asiantuntija. 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 Olemme valmiit. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 Odotan alhaalla. 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Voinko mennä sisään? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Vain minuutiksi. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Komisario Samuel García poliisista. 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Ylikonst. Ramos, konst. Altuna. 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 He löysivät Saioan. 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Teillä pitäisi olla maskit. Tämä virus on vaarallinen. 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 Anteeksi. 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Miten tyttö voi? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 Yhä shokissa, 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 joten tutkinta pitää aloittaa sokkona. 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Meidän on käsketty varmistaa, 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 että ihmiset eivät riko karanteenia, mutta jos tarvitsette jotain, 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 tässä on korttini. 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Kiitos. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 Hätäkeskus sai puhelun. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 Autoilija näki hänet San Vicenten risteyksessä. 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 Se on matkalla Picu Sianaan. 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 Uskomatonta. 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 Pidimme kaikki häntä jo kuolleena. Paitsi äitinsä. 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 Hän pysyi toiveikkaana. 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 Hänelle pitäisi ilmoittaa. 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 Me teemme sen. 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 Tapaus on meidän ja ongelmat myös. 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 En sanonut mitään. 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Sitä paitsi viemme hänelle hyviä uutisia. 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 Äiti järkyttyy, kun näkee hänet. 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Tytär onkin elossa. 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 Muulla ei ole merkitystä. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Kuka siellä? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Komisario García ja ylikomisario Castro poliisista. 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 Haluamme puhua kanssanne. 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Löysittekö hänet? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 Löysimme tyttärenne. 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 Hän on elossa. 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 Miten hän voi? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Hänet oli siepattu. 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 Hän tarvitsee aikaa toipua, 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 mutta tärkeintä on, että hän on hengissä. 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Onko selvä? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Kyllä. 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Laittakaa maski. 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 Hätätilan vuoksi tarvitsen kaiken henkilökunnan. 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 Teidän täytyy hoitaa tämä kahdestaan. 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Hitto, kuin maailmanloppu. 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Ehkä se onkin. 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 Huomiseen. -Huomiseen. 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 Hei. -Hei. 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 Miten voit? -Vähän lämpöä ja yskä. 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 Voi paska. -Älä huoli. Pärjään kyllä. 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 Entä sinä? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 No… 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 Ilmestyi tapaus. 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 VANHAINKOTI 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Äiti. 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 SULKUTILAN 2. PÄIVÄ 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 Hän katosi 20. joulukuuta. 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 Hän lähti kotoa pyörällä varhain aamulla. 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Pyörä löytyi ojasta, hänestä ei jälkeäkään. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 He tutkivat lähipiirin ja alueen rikolliset, mutta tuloksetta. 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Meidän pitää aloittaa nollasta. 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Tuo on San Vicenten risteys. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Älä huoli, tänään ei sada. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Kevät on neljän päivän päässä. 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Entä sitten? Keväällä sataa yhtä paljon kuin talvella. 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 Mennään ylös. 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Poliisi! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Seis, poliisi! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Pysähdy! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Älä liiku! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Rauhassa. 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Alas! Polvillesi! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 Se on omaan käyttöön. 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 Täällä ei ole töitä. On pärjättävä. 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Helvetin hipit. 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Haloo? 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 Saioa heräsi. -Mennään. 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 He tulivat. 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Hei, Paz Nogueira, PTSD-keskuksesta. 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 Komisario García. -Castro. 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Miten tyttö voi? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 Hän on heikko, mutta tunnisti äitinsä, ja heillä oli heti yhteys. 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 Milloin hän pystyy puhumaan? -Siinä voi mennä tunteja tai kuukausia. 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Selvä. 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Mitä tahansa hän sanoisi tai piirtäisi auttaisi. 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 Meidän ei pitäisi pakottaa häntä muistelemaan tapahtumia. 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 Ymmärrän, mutta sieppaaja voi päästä pakoon. 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Tai siepata toisen tytön. 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 Hän puhuu vain, jos tuntee olevansa turvassa. 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Kauanko siihen menee? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 En tiedä, mutta hänen äitinsä ja minä teemme kaikkemme auttaaksemme. 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Kiitos paljon. 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 Entä tytön isä? -Kuoli kaivoksessa. 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 Hänen isäpuolensa oli pääepäilty. -Miksi? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 He erosivat vähän ennen tytön katoamista. 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Käydään kylässä. 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Tee, mitä lystäät. 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Juttu Saioasta on siis totta! 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 Hän ilmestyi, eikö? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 On selvää, että olette kyttiä. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Miten hän voi? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 Hyvin, hän on elossa. 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 No jopas, en voi uskoa. Entä Julia? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Sulattelee asiaa. 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 Mitä haluatte? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Minua tutkittiin jo. 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 Kolleganne kävivät useasti ja tutkivat joka paikan. 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 Ymmärsimme, ettette tullut toimeen Saioan kanssa. 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Taas se alkaa. 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 Olin hänen isäpuolensa ja hän teini. 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 Emme tulleet toimeen, tai ennemminkin inhosin häntä, 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 mutta en koskaan eläessäni… Teen tämän nyt selväksi. 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 En koskaan satuttanut häntä. 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Onko selvä? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 Jos teillä ei ole vangitsemismääräystä tai muuta, minulla on tekemistä. 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 Tässä. 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Hei. 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 Mikä hätänä? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 Tiesitkö, että pojat lyövät vetoa sinusta? 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Oikeasti? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 Millaisilla panoksilla? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Useimmat veikkaavat sinun mokaavan ennen pääsiäistä. 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 Siihen on alle kuukausi. -Käy jännäksi siis. 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 Mitä itse veikkasit? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Sanoit sen olevan loppu, ja luotan sanaasi. 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Katso. Korealainen nainen oli Camino de Santiagolla, 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 ja mies yritti pakottaa hänet katumaasturiin. 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez eli "Koirantappaja". 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Katso, missä hän asuu. 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 Lähellä San Vicenten risteystä. 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Jep. 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Hitto vieköön. 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 Tämä se on. 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Helvetti! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Hiljaa! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Oma paikka. 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 Oma paikka. 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 Täällä ei ole ketään. 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 Käydään sisällä katsomassa. -Oletko varma? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 Siellä on peti. 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 Mitä teette talossani? Ulos täältä! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 Poliisi! -Laske haulikko! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 Laske haulikko! 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Mitä teette kodissani? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Rauhoitu. Etsimme epäiltyä. Hän saattaa piileskellä täällä. 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Tallissani? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Niin. Haittaako, jos vilkaisemme? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 Siinä menee vain hetki. 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Anna ase minulle. 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Ei ketään. 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 Entä peti ja ruoka? -Ai ne. 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 Serkkuni nukkuu täällä, kun käymme metsällä. 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Se sika sotkee aina. 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 Onhan aseeseen lupa? -Toki. 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 Mitä teet työksesi? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 Minäkö? -Niin. 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 Luin ennen talojen vesimittareita, 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 mutta yritys antoi potkut, ja nyt olen työtön. 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Viime viikolla hyökkäsit tytön kimppuun. 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 Mistä on kyse? -Kerro, mitä tapahtui. 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 En tehnyt mitään. 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Se oli väärinkäsitys. 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Olin parilla Oviedossa. Kotimatkalla näin hänet ja pysähdyin. 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 Aloimme jutella, ja luulin, että hän halusi jotain enemmän. 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Hän pelästyi, kun yritin kopeloida häntä. 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 En aikonut satuttaa häntä. Halusin vain päästä panemaan. 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 Hänet pitäisi pidättää sikailusta. 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 Iljettävää. 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Kerro. Odota hetki. 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Sain sen. Teknisen tutkinnan raportti. 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 "Ei jälkiä DNA:sta, ja haava jalassa on koiran purema." 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 Mitä muuta? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "Hiekanjyvät kynsien alla kuuluvat…" 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 "Niissä on jälkiä etanolista ja viinihaposta." 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 Mitä nyt? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 Viinissä on niitä aineita. -Entä sitten? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 Talleissa oli viinisammioita. 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 Hän on häipynyt. -Helvetti. 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Se paskiainen. 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Soita asemalle. 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Teillä on partiot. Hän ei pääse kauas. 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 Epäilty on pakomatkalla. 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 Hän pakeni juuri punaisella Mitsubishi Monterolla. 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 Lähetän sijaintimme. 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Helvetti. 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, vastaa… 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Niin? 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 Tulemme. 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 Ei hätää. -Soita ambulanssi. 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Täällä! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Pysähtykää. 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 Mitä tapahtui? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 Hän yritti kiertää sulun ja suistui mäkeen. 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 Onko siellä joku? -Ei ketään. 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 Hän loukkaantui. 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 Hän ei voi olla kaukana. 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Helvetti! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Pudota haulikko! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Pudota se! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 Laita se pois! -Katso minua. Tämä on ohi. 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Pudota ase! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 Tämä on vasta alkua. 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Laske se! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 Tämä on vasta alkua! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 Ei! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Helvetti! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 SULKUTILAN 3. PÄIVÄ 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Mitä kuuluu? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 Tule katsomaan. 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Ne olivat viinikellarissa. 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 Niitä on eri kokoisia. 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 Hän ei toiminut yksin. 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 Hän mainitsi serkun. He metsästävät yhdessä. 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Etsikää serkku. Meidän on selvitettävä, onko uhreja enemmän. 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 Tapaus on selvitettävä ennen kuin lehdistö nostaa kohun. 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 Virus pitää median kiireisenä. 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Kyllä, mutta kylissä huhut leviävät nopeasti. 255 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 Yksi vielä, sitten oikealla on toinen. 256 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 Jos se auttaa, ota yksi joka 6. tunti. 257 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 Onko siellä kylttejä? -Ei, mutta se on ainut talo siellä. 258 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Meillä on iso juttu, kerron myöhemmin. 259 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 Jos kuume nousee, vien sinut ensiapuun. 260 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Okei. Koeta levätä. 261 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Palataan. 262 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Minäkin sinua. 263 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 Voin viedä sinut kotiin. -Älä huoli. 264 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 Tarvitset lepoa. -Lepään sitten kun sinäkin. 265 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Koirantappajan serkulla on maatila lähistöllä. 266 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Huomenta. 267 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Hyvää huomenta. 268 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 Etsimme Manuel Gómezin serkkua. 269 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Oletko se sinä? 270 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 Mokasiko hän taas? 271 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 Hän sanoi, että käytte viikonloppuisin metsällä. 272 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 En koskaan metsästä. 273 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 Ja jos metsästäisin, en ainakaan hänen kanssaan. 274 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 Ettekö tule hyvin toimeen? -Emme tule toimeen. 275 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 Hän käy metsällä Demonin kanssa. 276 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 Sekopää, joka vetää kaikkea. Hän oli joitain vuosia legioonassa. 277 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Mistä löytäisimme hänet? 278 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Hän ajaa kuorma-autoa veljensä kanssa. 279 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 Marquina-tehtaalla. 280 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 Hän asuukin siellä, vanhassa asuntovaunussa. 281 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Kiitos paljon. 282 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hei! 283 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Olkaa varovaisia. Hän on mätämuna. 284 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 Numero 672 274 575 kuuluu Santiago Marquinalle. 285 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 Koirantappaja soitti viimeksi Santiago Marquinalle. 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 Demonille. 287 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Mennäänkö sisään? 288 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 Ovi on auki. 289 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Hitto, juokse! 290 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 Oletko kunnossa? -Olen. 291 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 Hän odotti meitä. 292 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 Mitä helvettiä tapahtui? 293 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Konstaapeli, me vastaamme tutkinnasta. 294 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 Kuka olette? -Ylikomisario Basterra. 295 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Ylikomisario. Voimme auttaa teitä. Tunnemme kaikki toisemme täällä. 296 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Kiitos, mutta pitäkää vain ihmiset poissa. 297 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Selvä. 298 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 Kaikki tosiaan tuntevat toisensa. 299 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 Lehdistö ei saa kuulla tästä ennen kuin nappaamme tyypin. 300 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 Mitä vähemmän he tietävät, sen parempi. 301 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 Hän palveli 2004 puoli vuotta Irakissa. 302 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 Hän sai kenkää ja kävi psykoterapiassa. 303 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 Tuomioita häiriköinnistä, huumeista ja pahoinpitelystä. 304 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 Mikä helmi. -Voitte mennä. 305 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Ylikomisario. 306 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Hetkinen. 307 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 Nämä kaksi ovat poikia. 308 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Tämä ei ole sitä, mitä luulimme. 309 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Menkää lepäämään. 310 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 Ei. -Ei. Se paskiainen on löydettävä. 311 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Marta, et ole nukkunut 48 tuntiin. 312 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Huomenna tutkimme tämän rauhassa ja järjestämme etsinnän. 313 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 Entä jos lapset ovat elossa? 314 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Menkää lepäämään. Tarvitsen teitä selväjärkisinä. 315 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Kulta. 316 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 Älä huoli. Kaikki järjestyy. 317 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Voinko mennä mukaan? 318 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 Teidän on eristäydyttävä. Se on käytäntö. 319 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 Olen poliisi. Tutkin tärkeää tapausta. 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 Olette lähikontakti. -Ei, hän oli eristyksissä. 321 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 Vältimme lähikontaktia, hemmetti. -Valitettavasti teidän on eristäydyttävä. 322 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 Ei koulua. Fortnitea koko päivä. 323 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Entä sinä, Eva? 324 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 Tylsää. -Hän on koko päivän puhelimella. 325 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 Se ei ole totta. -Olet koko ajan Instagramissa. 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Älä kuuntele häntä. -Syömään! 327 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 Hei hei, isä. -Heippa. 328 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 Olet rakas. -Samoin, muksu. 329 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 Onko se niin vakavaa kuin väitetään? -Virusko? 330 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 Siltä vaikuttaa. On paras, että he jäävät luoksesi nyt. 331 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Toki, kyllä se sopii. 332 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Kiitos. 333 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 Miten jakselet? 334 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Pärjäilen. Kun tekee mieli juoda, alan putsata kenkiä. 335 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 Hyvä. 336 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 Ikävä teitä kaikkia. 337 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Pidä huolta. 338 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 SULKUTILAN 4. PÄIVÄ 339 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 …nyt valmiita valmistamaan - 340 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 lääketieteelliseen käyttöön hyväksyttyä maskeja. 341 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 Sertifiointia odotetaan ensi viikkoon mennessä, ja… 342 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 Anteeksi. 343 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Miten Carlos voi? 344 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 Hän on sairaalassa. Hengitysvaikeuksia. 345 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 Oletko sinä kunnossa? -Olen. 346 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos on vahva. Hän pääsee pian kotiin. 347 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Sisään. 348 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 Tunnistimme jo neljä muuta uhria. 349 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 Heidän siepattiin eri maakunnissa, ettei tapauksia yhdistettäisi. 350 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 Tämä tyttö oli ensimmäinen. Hän katosi Leónista 15 kuukautta sitten. 351 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 Santander, vuosi sitten. 352 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Lugo, yhdeksän kuukautta sitten. 353 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Palencia, kuusi kuukautta sitten. 354 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 Saioa Blanco, joka katosi joulukuussa, on ainoa paikallinen. 355 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 Sieppaus joka kolmas kuukausi. 356 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 Motiivi voi olla seksuaalinenkin, mutta tämä näyttää ritualistiselta. 357 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 Yöpuvut, kruunut, nuket ja jäljet Saioan selässä. 358 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 Tietävätkö perheet? -Eivät. 359 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 Pidämme tämän salassa 48 tuntia. 360 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 Voisinpa kertoa heille, että löysimme heidän lapsensa. 361 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 Tai edes heidän sieppaajansa. 362 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 Aikaa on siis 48 tuntia. 363 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Ylikomisario. 364 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 Demonin kuorma-auto on löydetty. 365 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Odottakaa. 366 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Käyttäkää niitä. 367 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 KADONNUT EPÄILTY 1 - EPÄILTY 2 368 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 Huomenta. -Huomenta. 369 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 Emme koskeneet mihinkään. -Kiitos, me hoidamme. 370 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Varovasti. 371 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Perkele. 372 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Voi paska. 373 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 Metsästäjä, joka tuntee alueen. Hän ei ole kaukana. 374 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 Kuin etsisi neulaa heinäsuovasta. 375 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Mennään tapaamaan veljeä. 376 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Kiitos. 377 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 Nähdään. -Näkemiin. 378 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Mikä hätänä? 379 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 Saioan ja Demonin juttu on kaikkialla somessa. 380 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 Alan kyllästyä poliiseihin. 381 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Missä veljesi on? 382 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Miljoonan dollarin kysymys. 383 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 Tietäisinpä. Olen soittanut aamun, ja hän ei vastaa. 384 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 Etkö tiedä, missä hän voisi olla? Missä hän saattaisi piilotella? 385 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 Se on teidän työtänne. 386 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 Olen veli, en suojelusenkeli. 387 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 Hei! -Tule tänne! 388 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Veljeäsi epäillään viiden teinin sieppauksesta. 389 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Kerro, mitä tiedät, tai syytän sinua peittelystä. 390 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Päästäisitkö irti? 391 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 Vuorilla on erakkomaja Fuente del Cuervo -lähteen vieressä. 392 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 Hän vei sinne treffikumppaneitaan. 393 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 Muuta en osaa sanoa. 394 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Muru, 395 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 käske parisi rauhoittua. 396 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 Maja on täällä. Kuorma-auto löytyi täältä. 397 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 Luotini loppuivat. 398 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 Luotini loppuivat! -Älkää ampuko! 399 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Luotini loppuivat! 400 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Tässä olen, kusipäät. 401 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Maahan! 402 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Pakottakaa. 403 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Maahan! 404 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Mene maahan. 405 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Pakottakaa. 406 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 Maahan nyt! -Ei. 407 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 Mitä? 408 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 Mene maahan. -En halua. 409 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Nyt maahan! 410 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Paskiainen! Tapan sinut! 411 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 Se on ohi. 412 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 Ei. Tämä on vasta alkua. 413 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 Viekää hänet. -Tämä on vasta alkua! 414 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 Tämä on vasta alkua! 415 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 Tämä on vasta alkua! 416 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 En kerro mitään. 417 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 Älkää siis vaivautuko. 418 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 Ei sinun tarvitse puhua. 419 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Todisteita on runsaasti. 420 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Hienoa. 421 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 Sinusta tulee seudun ensimmäinen elinkautisvanki. 422 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 Kävitte majassa. 423 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Hullua, eikö? 424 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 Et ole hullu. Vain sairas. 425 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 Ei. Me emme ole sairaita. Yhteiskunta on sairas. 426 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 Vai etkö ole nähnyt, mitä tuolla tapahtuu? 427 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 Pandemiako? 428 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 Maailmanloppu. 429 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Vai niin. 430 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 Siksi siis sieppasitte ne lapset. 431 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Jonkun piti tehdä jotain Taraniksen tyynnyttelemiseksi. 432 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 Kaikkivaltiaan. Ukkosen jumalan. 433 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 Mitä teitte lapsille? 434 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Missä pidätte heitä? 435 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 Sanoinhan, että Taranis piti lepyttää. 436 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 Mitä Saioalle tapahtui? 437 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Aioitteko uhrata hänetkin? 438 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 Se oli vain parin päivän päässä, mutta Koirantappaja rikkoi sääntöjä. 439 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 Paskiainen otti hänet ulos saamaan raitista ilmaa, ja tyttö pakeni. 440 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Muuten ette olisi löytäneet meitä. 441 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 Sinä siis keksit säännöt. -En! 442 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 Etkö? -En minä. 443 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 Tämä on kaikki Profeetan työtä. 444 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Kuka Profeetta on? 445 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Hän ohjaa meitä. 446 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 Ja hän on fiksu. Ette ikinä löydä häntä. 447 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Kuuntele. 448 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Nyt voit olla häntä fiksumpi. 449 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 Kerro hänen nimensä, ja elinkautinen menee hänelle, ei sinulle. 450 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 Saitte minut kiinni. Minä kannan sen taakan. 451 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 Kerro hänen nimensä. 452 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Lyö minua. 453 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Lyö nyt. Ehkä siten saat minusta jotain irti. 454 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Anna mennä. Lyö. 455 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Tee se. 456 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 Muuten, 457 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 pitäkää silmät auki, sillä Profeetan työ ei ole vielä tehty. 458 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Kuulitteko tuon? 459 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 Hän bluffaa. 460 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 Hän ei ole siihen tarpeeksi fiksu. 461 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Vain yksi henkilö voi auttaa meitä. 462 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 Miten hän voi? -Paremmin. 463 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 Meillä on kaksi epäiltyä. 464 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 Yksi teki itsemurhan, toinen on hallussamme. 465 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 Haluaisin näyttää tyttärellenne heidän kuvansa varmistukseksi. 466 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 On liian aikaista. Hän ei ole valmis. -Tämä on tärkeää. 467 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 Pitää tietää, onko mukana kolmas osallinen. 468 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 En tiedä. 469 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 Hän ei saa satuttaa enää muita. 470 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 Hän pelästyy sinua. 471 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Kiitos. 472 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Kulta. 473 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 Miten voit? 474 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 Rakkaani… 475 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Olivatko he nämä? 476 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Kulta… 477 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 Nämä miehet on jo saatu kiinni. 478 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 Mutta haluamme… 479 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 Kaikki hyvin. 480 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 Montako heitä oli, Saioa? 481 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 SAIRAALA - ENSIAPU 482 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 Miten Carlos voi? 483 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 Hän on hengityskoneessa. 484 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 Hänen vointinsa pitäisi parantua tunneissa. 485 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 Niin varmasti käy. 486 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Pystyitkö puhumaan tytön kanssa? 487 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Hitto. 488 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 Mitä nyt? 489 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 Hänet on löydettävä ennen seuraavaa. 490 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis oli myrskyjen ja ukkosen jumala. 491 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 Häntä lepyteltiin ihmisuhrein kesä- ja talvipäivänseisauksina - 492 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 tai kevät- ja syyspäiväntasauksina. 493 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Joka kolmas kuukausi. 494 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 Olkinuket, mistelit, symbolit, uhrirituaalit… 495 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 Ne tulevat kelttiläisestä mytologiasta, druidimaailmasta. 496 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Druidit olivat pappeja, joilla oli ennustamiskykyjä. 497 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 He uhrasivat ihmisiä ja uskoivat jälleensyntymiseen. 498 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 Lyhyesti, meillä on valopää, 499 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 psykopaatti, joka luulee, että hänen on uhrattava ihmisiä - 500 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 miellyttääkseen jumalia ennen maailmanloppua. 501 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Kevät alkaa 48 tunnin päästä. 502 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 Meillä on 48 tuntia aikaa. 503 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 Ihan hullua. 504 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 Kaksi kerrosta on täynnä, ja tämä on vasta alkua. 505 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 Kuulitko muuten siitä tytöstä? 506 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Hän oli ollut sieppaajien vankina kuukausia, 507 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 ja poliisi pidätti jonkun paikallisen. Pelottavaa. 508 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Kyllä, sain ne juuri, molemmat. 509 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Minulla on molemmat luettelot. 510 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 Yksi numero toistuu Koirantappajan ja Demonin puhelutiedoissa. 511 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Anna tiedot. 512 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Katsotaanpa. 513 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 Kyllä, näen sen. 514 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 Numero on prepaid-liittymän. 515 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Selvä, kiitos. 516 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Katso tätä. 517 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Demoni ja Koirantappaja ovat lapsuudenystäviä. 518 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Hitto. 519 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 Numero kuuluu Ismael Fernándezille, joka kuoli vuonna 2015. 520 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 Hän ei ole hullu vaan tietää täysin, mitä tekee. 521 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 Miten ihmiset voivat olla niin… 522 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Saamme hänet kiinni. 523 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 Haen kahvia. 524 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 Haluatko? -Ei kiitos. 525 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Voinko olla avuksi? 526 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Hei? 527 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Hei, odota. 528 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Odota, pysähdy. 529 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Seis! 530 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Seis, poliisi! 531 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Käänny ympäri. Hitaasti. 532 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 Huppu. 533 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Näytä henkkarit. 534 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Mitä teit poliisiaseman edessä? 535 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Etkö kuullut uutisia? 536 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 Ulkonaliikkumiskielto. Et saa olla ulkona. 537 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 SUKUNIMI - VEGA NIMI - LIDIA 538 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Mene kotiin. 539 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 Kuka se oli? -Ei kukaan. Hullu nainen. 540 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 SULKUTILAN 5. PÄIVÄ 541 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 ÄITINI ON KUOLLUT 542 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 Samuel, olen pahoillani. -Missä hän on? 543 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 Monet olivat sairaita, emmekä saaneet viedä heitä ensiapuun. 544 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Missä hän on? 545 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 Heidät pitää viedä ruumishuoneelle. 546 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 Haluan nähdä hänet. -Eivät he anna. 547 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 548 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Anteeksi, täällä ei saa olla. 549 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Kuulitteko? 550 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Pois tieltäni. 551 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 Väistä! -Selvä. 552 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Pois siitä! 553 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Kerro. 554 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Lähden tulemaan. 555 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Vie nämä labraan. 556 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 Otan osaa. 557 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Mitä tiedämme? 558 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 Hän on hoitaja, 20-vuotias nainen. 559 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 Hyökkääjä vei naisen hänen omalla autollaan, harmaalla Peugeot 308:lla. 560 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 Onko täällä turvakameroita? -On. 561 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 Yksi sisäänkäynnillä ja yksi kulmassa. Pyysin videot. 562 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Oliko se etsimämme mies? 563 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 Nippuside on samanlainen kuin kuorma-autossa. 564 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 Mennään. -Minne? 565 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 Mitä tapahtui? -Joku tyttö siepattiin. 566 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 Ylikomisario? 567 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 Hän on hallituksen valtuuskunnan pandemiakokouksessa. 568 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 Otamme pidätetyn mukaan etsintöihin. 569 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 Kysyittekö jo tuomarilta? -Soita hänelle ja pyydä lupa. 570 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Oletko varma? 571 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 Emme voi haaskata enempää aikaa. 572 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Tule tänne. 573 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Mennään. 574 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 No niin. 575 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Ulos sieltä. 576 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Pysykää tässä. 577 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 Mikä hätänä? Haluatteko yksityiskohtia? 578 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Kuka Profeetta on? Kerro hänen nimensä. 579 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 Olisitpa kuullut heidän huutonsa. 580 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Kuin ampuisi vasaa, ja se haavoittuisi pahoin. 581 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 Se kuulosti samalta. 582 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Kuka Profeetta on? Kerro hänen nimensä. 583 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 Pojat huusivat koviten. 584 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Kerro hänen nimensä, tai kuolet tänne. 585 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 Ei sinulla ole siihen munaa. 586 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Kerro hänen nimensä. 587 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Kuka Profeetta on? Anna tulla. 588 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Kerro hänen nimensä. 589 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Kuka Profeetta on? Kerro nimi. 590 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 En ikinä kerro hänen nimeään. 591 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 592 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 Lähde, jos haluat. 593 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Kuka Profeetta on? 594 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 Tappamiseni tuhoaa sinut. 595 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 Sanon, että yritit karata. 596 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Otan riskin. 597 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Anna mennä. 598 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! Mitä helvettiä teet? 599 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Irti minusta! 600 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 Mitä tuo oli? -Pysykää ulkona. 601 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Kerro hänen nimensä. 602 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 Nimi! 603 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 On sinulla munaa. 604 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Kolme, kaksi, 605 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 yksi! 606 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 607 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 Mitä helvettä teet? 608 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 Henki on vaarassa. Piti yrittää! 609 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 Olet erotettu määräajaksi palkatta. 610 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 En voi suojella sinua enää. 611 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 On yritettävä. Emme voi vain istua tekemättä mitään. 612 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 Hän sanoi jo, että miehiä oli kolme. -Hän voi varmasti kertoa muutakin. 613 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Eikö tyttäreni ole kärsinyt tarpeeksi? 614 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Toinen tyttö on siepattu, Julia. 615 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 Olen pahoillani, mutta Saioan pitää unohtaa tapahtunut. 616 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 Etkö ymmärrä… -Kuuntele, Paz, lopeta! Se on ohi! 617 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 Jätä tyttäreni hetkeksi rauhaan. -Julia… 618 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 Miten hän voi? 619 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 Siirsimme hänet tehohoitoon varmuuden vuoksi. 620 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 Hengityskoneen ja uusien lääkkeiden avulla hänen pitäisi alkaa toipua. 621 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 Voinko nähdä hänet? -Pahoittelen. 622 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 Jotta hän tietää, että olen täällä. -Valitan, se on käytäntö. 623 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 Antakaa nähdä hänet. 624 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Pahoittelen. Kerron hänelle, että kävit. 625 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Älä huoli, hän on hyvissä käsissä. 626 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 Pidämme sinut ajan tasalla. 627 01:13:44,833 --> 01:13:49,166 VOIMMEKO JUTELLA? 628 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Poliisi. 629 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 Ei tarvitse. 630 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 Ramos. -Komisario. 631 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 Tarvitsen apuanne. 632 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Tunnetteko tämän miehen? 633 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 Kuva on varmasti 20 tai 25 vuotta vanha. 634 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Toki tunnen. 635 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 Häntä kutsuttiin "Profeetaksi". Lapset pitivät hänestä. 636 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Mistä löytäisimme hänet nyt? 637 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 En ole kuullut mitään vuosiin. Isänsä asuu lähellä Infiestoa. 638 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Kiitos. 639 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Odottakaa! Tunnemme alueen hyvin. 640 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 Vien teidät sinne. Tulkaa. 641 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Ylikonstaapeli… 642 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Ylikonstaapeli. 643 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 Mitä nyt? 644 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Ehkä se ei liity asiaan, mutta näin viillot Saioan selässä. 645 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 Meillä on hoidossa nainen, jolla on sama symboli rinnassaan. 646 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Hän oli nuorempana lahkossa. 647 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 Mikä hänen nimensä on? 648 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 649 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Hitto. 650 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 Olemme lähes perillä. 651 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 Hei, Lidia. -Hei. 652 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Miten voit? 653 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 Kahvi tuoksuu hyvälle. 654 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 Otatko kupillisen? 655 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 Mielelläni. 656 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 MINULLA ON EPÄILTY. MATKALLA INFIESTOON RAMOSIN KANSSA 657 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SIJAINTI 658 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 Täällä on auto. 659 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 Se on eilen kadonneen tytön auto. 660 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 Olin 17-vuotias. 661 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 Olin karannut kotoa ja asuin hippien kanssa hylätyssä kaivoksessa. 662 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Poltimme pilveä ja harrastimme seksiä kaiket päivät. 663 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Kunnes guru sai pakkomielteen druideista ja uhrilahjoista. 664 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 Mikä gurun nimi oli? 665 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 Häntä kutsuttiin Profeetaksi. 666 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Mitä tapahtui? 667 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 Tuo on hän. Isänsä kanssa. 668 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Hän halusi suorittaa rituaalin. 669 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Onneksi yksi pojista pysäytti hänet ajoissa. 670 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Kuka Profeetta oli? Mikä hänen nimensä oli? 671 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 Sukunimi oli Ramos. 672 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 Hän oli Infiestosta. 673 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Haloo. 674 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Se on hän. Ylikonstaapeli Ramos on Profeetta. 675 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Vastaa puhelimeen, Samuel. Vastaa. 676 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 677 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 Samuel. -Poliisia ammuttu! 678 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 679 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Ylikonstaapeli! 680 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Ylikonstaapeli. 681 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 Sisällä on ruumis. 682 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 Sen täytyy olla vuosia vanha. 683 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 Mikä tuo ääni on? -Hälytys. 684 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 Alhaalla on kaivos. 685 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 SULKUTILAN 6. PÄIVÄ 686 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Minä olen Profeetta! 687 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 Tiedän ihmisten kohtalon! 688 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 Ei hätää. 689 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Rauhoitu. 690 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 Ennustus toteutuu. 691 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 Maailmanloppu on tullut. 692 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 Ei! 693 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 Liikkumatta. 694 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Älä liikahda! 695 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 Tämä on vasta alkua. 696 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 Se on ohi. Olet kunnossa. Ei hätää. 697 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 SULKUTILAN 10. PÄIVÄ 698 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 Aamukahdelta edustajainhuone päätti jatkaa - 699 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 hätätilaa huhtikuun 11. päivään saakka. 700 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 Näin pitkää täysistuntoa ei ole ollut 20 vuoteen. 701 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 Äänin 321 puolesta, 0 vastaan ja 28 poissa, 702 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 edustajainhuone valtuutti hätätilan jatkamisen. 703 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Eristystoimenpiteitä on kiristetty… 704 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Miten tyttö voi? 705 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Paremmin. 706 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 Sattuuko? 707 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 Ei. Olen kunnossa. 708 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 Entä Samuelin perhe? 709 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Voit kuvitella. 710 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 Sinua oli kova ikävä. 711 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Samoin. 712 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Helvetti. 713 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 Kuin maailmanloppu. 714 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Ehkä se onkin. 715 01:35:16,291 --> 01:35:21,291 Tekstitys: Maarit Hirvonen