1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 ‎안녕하십니까 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 ‎현 방송은 세계적으로 유행 중인 ‎코로나바이러스의 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 ‎실시간 동향을 다루는 ‎특별 프로그램입니다 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 ‎코로나바이러스발 위기 관련으로 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 ‎임시 각료들과의 회의를 ‎주재한 총리는 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 ‎곧 도착 예정입니다 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 ‎안녕하십니까, 시민 여러분 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 ‎저는 오늘 국왕 폐하께 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 ‎내일 있을 임시 각료회의에서 ‎스페인 국토 전역에 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 ‎비상사태를 선포할 것임을 ‎말씀드렸습니다 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 ‎기간은 15일입니다 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 ‎무슨 일이니? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 ‎괜찮아? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 ‎"봉쇄 1일 차" 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 ‎여자애 이름이 뭐래? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 ‎모릅니다 ‎아직 한마디도 안 했어요 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 ‎- 지문은? ‎- 확인 중이에요 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 ‎어머님은요? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 ‎못 만나게 하더군 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 ‎자네 애인은? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 ‎격리 중이에요 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 ‎경위님, 지문 결과가 나왔어요 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 ‎이름은 사이오아 블랑코예요 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 ‎근 세 달간 실종 상태였습니다 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 ‎팔다리에 결박 흔적이 남아 있어요 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 ‎눈과 몸 상태를 봤을 때 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 ‎계속 갇혀 있었던 것 같습니다 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 ‎회복이 될까요? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 ‎신경과 소견을 받아봐야 압니다 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 ‎외상 후 스트레스 전문의 말도 ‎들어봐야 하고요 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 ‎끝났습니다 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 ‎밑에서 기다릴게요 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 ‎잠깐 들어가도 될까요? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 ‎오래는 안 돼요 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 ‎주 경찰 소속 ‎사무엘 가르시아 경위입니다 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 ‎라모스 경사와 ‎알투나 경관이에요 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 ‎사이오아를 찾은 분들이에요 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 ‎마스크 쓰셔야 합니다 ‎이 바이러스는 보통이 아니에요 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 ‎실례합니다 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 ‎애는 좀 어때요? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 ‎아직 쇼크 상태예요 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 ‎단서 없이 ‎수사에 나서야 할 것 같습니다 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 ‎봉쇄 조치를 잘 지키는지 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 ‎감시하는 게 저희 일이지만 ‎필요한 게 있으시다면 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 ‎여기로 연락 주세요 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 ‎감사합니다 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 ‎응급 신고처에서 접수했대요 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 ‎산비센테 교차로 근처에서 ‎운전자가 아이를 봤답니다 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 ‎피쿠시아나로 가는 길이에요 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 ‎말도 안 돼 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 ‎다들 애가 죽었다고 생각했어요 ‎애 엄마는 예외였죠 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 ‎늘 희망에 차 있었어요 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 ‎연락해야겠죠? 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 ‎저희가 하겠습니다 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 ‎그건 우리 사건이야 ‎골칫거리도 우리 몫이지 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 ‎저 가만히 있었어요 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 ‎어쨌든 보호자한테 ‎좋은 소식을 전해줘야지 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 ‎아이 보면 기겁할걸요 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 ‎딸이 살아 있잖아 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 ‎다른 건 신경도 안 쓸 거야 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 ‎누구세요? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 ‎국가 경찰 소속 가르시아 경위와 ‎카스트로 경사입니다 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 ‎드릴 말씀이 있습니다 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 ‎훌리아 로페스 씨? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 ‎아이를 찾은 거죠? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 ‎따님을 찾았습니다 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 ‎살아 있어요 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 ‎애 상태는요? 괜찮은가요? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 ‎납치됐었습니다 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 ‎회복하는 데 시간은 걸리겠지만 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 ‎일단 살아 있다는 게 중요하니까요 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 ‎그렇죠? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 ‎그럼요 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 ‎마스크 착용해 주세요 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 ‎비상사태가 선포됐어 ‎가용 인력이 귀한 상황이야 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 ‎이 사건은 자력으로 해결하게 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 ‎종말이라도 온 것 같네요 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 ‎그럴지도 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 ‎- 내일 봬요 ‎- 그래 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 ‎카를로스? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 ‎- 안녕 ‎- 안녕 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 ‎- 몸은 어때? ‎- 미열이랑 기침이 좀 있어 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 ‎- 젠장 ‎- 걱정 마, 난 괜찮아 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 ‎자기는? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 ‎괜찮아 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 ‎사건이 발생했어 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 ‎"양로원" 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 ‎어머니 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 ‎"봉쇄 2일 차" 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 ‎실종 날짜는 12월 20일이에요 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 ‎이른 아침 자전거를 타고 ‎집을 나섰다 사라졌고요 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 ‎배수로에서 자전거는 찾았지만 ‎아이의 흔적은 없었어요 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 ‎가까운 지인과 근방 범죄자들을 ‎조사했지만 허탕이었죠 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 ‎처음부터 다시 시작해야 돼 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 ‎저기가 산비센테 교차로예요 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 ‎걱정 마세요, 오늘은 비 안 오니까 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 ‎나흘 뒤면 봄인걸요 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 ‎그래서? 여긴 봄에도 ‎겨울만큼 비 많이 와 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 ‎저리 가보자고 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 ‎경찰입니다! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 ‎거기 서, 경찰이다! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 ‎멈춰! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 ‎꼼짝 마! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 ‎진정하세요 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 ‎숙여, 무릎 꿇어! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 ‎개인적인 용도예요 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 ‎사업 같은 거 안 해요 ‎우리도 먹고살아야죠 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 ‎망할 히피들 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 ‎네 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 ‎- 사이오아가 깨어났대요 ‎- 가자 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 ‎오셨어요 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 ‎외상 후 스트레스 센터의 ‎파스 노게이라입니다 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 ‎- 가르시아 경위예요 ‎- 카스트로 경사입니다 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 ‎상태는 좀 어떤가요? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 ‎쇠약해요, 잠깐이지만 ‎그래도 엄마를 알아보더군요 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 ‎- 언제쯤 말을 할까요? ‎- 그건 장담할 수 없습니다 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 ‎알겠습니다 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 ‎아이의 말이든 그림이든 ‎많은 도움이 될 거예요 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 ‎사건을 기억하라고 강요하는 건 ‎가장 해선 안 될 일입니다 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 ‎민감한 사안인 건 알지만 ‎납치범이 도주할 수 있어요 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 ‎다른 아이를 납치할지도 모르죠 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 ‎안전을 확신 못 하면 ‎절대 입을 열지 않을 거예요 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 ‎얼마나 걸릴 것 같나요? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 ‎알 수 없어요, 하지만 보호자분도 ‎저도 최대한 돕겠습니다 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 ‎감사합니다 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 ‎- 아이 아버지는? ‎- 광산에서 사망했어요 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 ‎- 양아버지가 주요 용의자였고요 ‎- 어째서? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 ‎아이가 실종되기 직전에 ‎이혼했거든요 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 ‎찾아가 보지 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 ‎하고 싶은 대로 해봐 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 ‎리카르도 마르키나 씨? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 ‎사이오아에 관한 얘기가 ‎사실이었군요 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 ‎애를 찾은 거죠? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 ‎왜들 그래요 ‎경찰인 거 완전 티 나는데 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 ‎애는 어때요? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 ‎괜찮습니다, 살아 있고요 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 ‎도저히 못 믿겠네요 ‎훌리아는 좀 어때요? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 ‎받아들이는 중이죠 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 ‎용건이 뭡니까? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 ‎조사는 이미 받았는데 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 ‎당신네 동료들이 수없이 찾아와서 ‎여길 뒤집어엎었다고요 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 ‎의붓딸과 사이가 별로였다는 ‎얘기를 들었습니다만 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 ‎또 시작이군요 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 ‎난 애 양아버지였고 ‎걔는 십 대였죠 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 ‎사이도 안 좋았고 ‎그 애가 미치도록 싫었지만 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 ‎하늘에 걸고 맹세하죠 ‎분명히 말할게요 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 ‎난 살면서 그 애 몸에 손댄 적 ‎단 한 번도 없어요 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 ‎알겠어요? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 ‎그러니 영장 없으면 그만 가요 ‎내가 좀 바쁜 몸이라 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 ‎여기요 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 ‎좋은 아침입니다 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 ‎왜? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 ‎서 사람들이 경위님을 두고 ‎내기를 하고 있어요 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 ‎진짜로? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 ‎판돈이 얼마나 되는데? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 ‎다들 부활절 되기도 전에 ‎다 망쳐버릴 거래요 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 ‎- 한 달도 안 남았는데 ‎- 그럼 더 재밌어지겠네요 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 ‎어느 쪽에 걸었어? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 ‎술 끊으셨댔잖아요 ‎전 그 말 믿어요 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 ‎이것 봐, 지난주에 ‎한 한국 여성이 순례길을 걷다가 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 ‎이 남자 SUV 차량에 ‎납치될 뻔했다고 신고했어 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 ‎마누엘 고메스, 일명 '개 살인마' 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 ‎거주지를 봐 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 ‎산비센테 교차로 옆이네요? 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 ‎그렇지 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 ‎이럴 수가! 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 ‎다 왔어요, 여기예요 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 ‎젠장! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 ‎쉿, 조용히 해! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 ‎네 집으로 가! 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 ‎들어가! 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 ‎여기엔 아무도 없어요 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 ‎- 들어가서 보자고 ‎- 진심이세요? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 ‎안에 침대가 있어 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 ‎내 집에서 뭐 해? ‎꺼져, 이 자식들아! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 ‎- 경찰입니다! ‎- 총 내리세요! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 ‎총 내려요, 당장 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 ‎여긴 왜 왔습니까? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 ‎진정하세요, 용의자를 찾는 중인데 ‎여기 숨어 있는 것 같습니다 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 ‎내 마구간에요? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 ‎네, 들어가서 봐도 될까요? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 ‎잠깐이면 됩니다 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 ‎총 이리 주시고 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 ‎아무도 없다니까요 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 ‎- 침대랑 음식이 있는데요? ‎- 아, 그거요 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 ‎우리가 사냥 나가면 ‎사촌이 여기서 지내거든요 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 ‎하여간 지저분한 녀석이라니까 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 ‎- 총기 허가증은 있으시겠죠? ‎- 물론이죠 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 ‎직업이 뭡니까? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 ‎- 누구요, 저요? ‎- 네 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 ‎주 가구들의 ‎수도 계량기를 점검했는데 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 ‎회사가 소송을 제기해서 ‎지금은 무직인 상황이에요 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 ‎지난주 여성 추행 혐의로 ‎신고되셨던데요 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 ‎- 근데요? ‎- 무슨 일이 있었습니까? 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 ‎난 아무 짓 안 했어요 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 ‎진짜 오해였다니까요 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 ‎오비에도에서 한잔 걸치고 ‎집 가는 길에 보고 차를 세웠어요 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 ‎말을 걸었는데 답을 곧잘 하길래 ‎다른 걸 원하는 줄 알았다고요 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 ‎몸을 만지려 했더니 ‎아주 기겁을 하던데요? 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 ‎뭘 하려던 게 아니라 ‎그냥 섹스를 하고 싶었어요 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 ‎혐오감 조성죄로 체포해야 돼요 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 ‎정말 역겹네요 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 ‎네, 잠시만요 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 ‎네, 지금 받았어요 ‎분석 결과가 나왔대요 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 ‎'검출된 DNA는 없으며 다리 상처는 ‎개에게 물린 것으로 판명' 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 ‎다른 건? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 ‎'손톱 밑의 진흙에서는' 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 ‎'에탄올과 타르타르산이 검출됨' 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 ‎왜 그러세요? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 ‎- 와인에는 두 성분이 다 들어있지 ‎- 그래서요? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 ‎아까 그 마구간 ‎와인 통으로 가득했잖아 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 ‎- 가고 없어 ‎- 젠장 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 ‎망할 자식 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 ‎서에 연락해 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 ‎경찰이 사방에 깔렸으니 ‎멀리 못 갔겠죠 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 ‎용의자가 도주 중이다 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 ‎미쓰비시 적색 몬테로 차량을 타고 ‎방금 막 달아났다 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 ‎위치를 전송하겠다 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 ‎카스트로! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 ‎카스트로 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 ‎빌어먹을 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 ‎대신 좀… 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 ‎네 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 ‎그리 가겠습니다 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 ‎- 괜찮아요 ‎- 구급차 부르세요 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 ‎여기예요! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 ‎정지! 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 ‎어떻게 된 겁니까? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 ‎검문을 피하려다 ‎비탈길 아래로 떨어졌어요 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 ‎- 안에 누구 있습니까? ‎- 아무도 없어요 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 ‎부상을 입었군 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 ‎멀리는 못 갔을 겁니다 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 ‎젠장! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 ‎그만 총을 버려라! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 ‎총 내려, 어서! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 ‎- 총 버리라고! ‎- 이미 다 끝났어 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 ‎버리고 투항해! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 ‎이건 시작일 뿐이야 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 ‎총 버려! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 ‎이건 시작일 뿐이다! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 ‎안 돼! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 ‎빌어먹을! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 ‎"봉쇄 3일 차" 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 ‎좀 어떤가? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 ‎직접 보셔야 합니다 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 ‎와인 저장고에서 나온 거예요 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 ‎다 크기가 다릅니다 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 ‎단독 범행이 아니에요 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 ‎사촌 얘기를 했어요 ‎같이 사냥을 다닌다고 했죠 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 ‎그 사촌을 찾아 ‎피해자가 더 있는지 알아내 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 ‎언론이 알아채고 일 키우기 전에 ‎사건 종결해야 되니까 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 ‎지금은 바이러스에 ‎이목이 쏠려 있어요 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 ‎그래, 하지만 이런 시골에서 ‎소문은 날개를 달지 255 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 ‎하나 더요, 그리고 오른쪽에 ‎하나 더 있어요 256 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 ‎좀 나아지면 ‎6시간마다 한 알씩 먹어 257 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 ‎- 표지판 있나요? ‎- 아뇨, 거기 집은 그거 하나라 258 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 ‎응, 큰 사건이 터졌어 ‎나중에 말해 줄게 259 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 ‎열이 또 오른다 싶으면 ‎응급실로 데려가 줄 테니까 260 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 ‎알았어, 좀 쉬고, 응? 261 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 ‎나중에 통화해 262 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 ‎나도, 아주 많이 263 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 ‎- 집에 태워다 줄게 ‎- 걱정 마세요 264 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 ‎- 좀 쉬어 ‎- 경위님 쉬시면 그때 쉴게요 265 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 ‎개 살인마의 사촌 농장이 ‎여기서 몇 km 떨어진 곳에 있대 266 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 ‎안녕하십니까 267 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 ‎안녕하세요 268 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 ‎마누엘 고메스 씨의 ‎사촌을 찾는데요 269 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 ‎당신입니까? 270 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 ‎또 사고 쳤어요? 271 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 ‎주말에 같이 ‎사냥을 나갔다던데 맞나요? 272 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 ‎난 사냥 나간 적도 없어요 273 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 ‎나갔다 한들 그 인간이랑은 ‎죽어도 안 나갑니다 274 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 ‎- 사이가 별로인가 봐요? ‎- 그렇죠 275 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 ‎같이 사냥 다니던 상대는 ‎'악마'였어요 276 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 ‎온갖 약에 취해대는 미친놈이죠 ‎외인부대에 몇 년 있었대요 277 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 ‎어디 가면 찾을 수 있을까요? 278 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 ‎형이랑 둘이서 ‎트럭 기사 일을 하던데요 279 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 ‎마르키나 작업장에 가보세요 280 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 ‎거기 살아요, 뒤쪽의 ‎낡은 주거용 트레일러에요 281 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 ‎감사합니다 282 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 ‎저기요! 283 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 ‎조심해요, 질 나쁜 놈이니까 284 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 ‎전화번호 672-274-575 ‎주인은 산티아고 마르키나입니다 285 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 ‎개 살인마의 마지막 통화 상대가 ‎산티아고 마르키나였어요 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 ‎'악마'로군 287 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 ‎진입할까요? 288 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 ‎문이 열려 있어요 289 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 ‎젠장, 뛰어! 290 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 ‎- 괜찮아? ‎- 네 291 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 ‎우릴 기다리고 있었어요 292 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 ‎대체 뭔 일입니까? 293 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 ‎이 사건은 우리 소관입니다 294 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 ‎- 누구십니까? ‎- 바스테라 서장입니다 295 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 ‎서장님, 저희가 돕겠습니다 ‎여기 사람들을 다 알거든요 296 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 ‎고맙지만 ‎일단 저지선부터 잘 지켜줘요 297 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 ‎네, 서장님 298 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 ‎시골에선 모두가 서로 잘 알죠 299 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 ‎놈을 잡기 전까지 ‎언론에서 냄새를 맡아선 안 돼 300 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 ‎저들은 적게 알수록 좋은 거야 301 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 ‎2004년 이라크에서 ‎6개월간 복무했네요 302 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 ‎제대 후 심리치료를 받았어요 303 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 ‎문란 행위와 마약 소지 및 ‎폭행 전과가 있어요 304 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 ‎- 종합 세트로군 ‎- 확인 끝났습니다 305 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 ‎서장님 306 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 ‎잠깐 307 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 ‎이 둘은 남아잖아 308 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 ‎예상과는 다르군요 309 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 ‎좀 쉬도록 해 310 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 ‎- 아뇨 ‎- 이 자식을 찾아야죠 311 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 ‎둘 다 48시간 동안 ‎눈도 못 붙였잖아 312 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 ‎내일 차분히 분석한 다음 ‎수색을 준비하자고 313 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 ‎이 아이들이 아직 살아있다면요? 314 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 ‎가서 쉬어, 냉철한 사고를 ‎해줬으면 하니까 315 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 ‎자기야 316 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 ‎괜찮아, 다 괜찮을 거야 317 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 ‎같이 갈 수 있나요? 318 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 ‎자가 격리 하셔야 돼요 ‎그게 지침입니다 319 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 ‎전 경찰인걸요 ‎중요한 사건을 수사 중이에요 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 ‎- 밀접 접촉자잖아요 ‎- 격리 중이었다고요 321 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 ‎- 거리 두기 했다니까요! ‎- 죄송하지만 하셔야 돼요 322 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 ‎수업도 없고 종일 포트나이트 해요 323 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 ‎너는, 에바? 324 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 ‎- 따분해요 ‎- 휴대폰만 만지죠 325 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 ‎- 아니거든? ‎- 내내 인스타그램만 하잖아 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 ‎- 무시하세요 ‎- 저녁 준비됐다! 327 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 ‎- 갈게요, 아빠 ‎- 안녕 328 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 ‎- 사랑해요 ‎- 나도 사랑한다 329 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 ‎- 정말 심각한 거래? ‎- 바이러스 말이야? 330 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 ‎그런 것 같아, 지금은 ‎떨어져 있는 게 최선이야 331 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 ‎응, 나야 괜찮지 332 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 ‎고마워 333 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 ‎어떻게 지내? 334 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 ‎버티고 있지 ‎술 생각나면 구두를 닦아 335 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 ‎잘하고 있네 336 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 ‎다들 보고 싶어 337 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 ‎몸조심해 338 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 ‎"봉쇄 4일 차" 339 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 ‎의학 허가를 받은 340 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 ‎마스크의 대량 생산 ‎준비가 완료되었습니다 341 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 ‎다음 주에는 ‎인증서가 나올 것이라고 보고… 342 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 ‎죄송해요 343 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 ‎카를로스는 좀 어때? 344 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 ‎입원했어요, 호흡이 안 좋아서 345 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 ‎- 자네는 괜찮고? ‎- 네, 그럼요 346 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 ‎강한 친구니까 금방 퇴원할 거야 347 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 ‎들어와 348 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 ‎나머지 넷 신원은 밝혀냈어 349 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 ‎덜미를 잡히지 않으려고 ‎각기 다른 주에서 납치했더군 350 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 ‎이 여아가 첫 번째 피해자야 ‎레온에서 15개월 전 실종됐어 351 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 ‎산탄데르, 12개월 전 352 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 ‎루고, 9개월 전 353 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 ‎팔렌시아, 6개월 전 354 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 ‎12월 유일하게 현지에서 납치된 ‎사이오아 블랑코까지 355 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 ‎세 달 간격이네요 356 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 ‎성적인 동기도 배제할 순 없지만 ‎의식적인 면이 강해 보여 357 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 ‎잠옷과 왕관, 인형 ‎사이오아의 등에 있는 표식까지 358 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 ‎- 가족들은 알아요? ‎- 아니 359 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 ‎앞으로 48시간 동안은 ‎비밀로 유지할 거야 360 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 ‎아이들을 찾았다고 ‎말하게 된다면 좋겠군 361 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 ‎납치범들이라도 알아내든가 362 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 ‎그럼 48시간 남은 거네요? 363 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 ‎서장님 364 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 ‎악마의 트럭이 발견되었습니다 365 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 ‎잠깐 366 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 ‎가져가 367 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 ‎네, 잘 들려요 368 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 ‎자세히 알려주세요 369 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 ‎"실종 ‎용의자 1 - 용의자 2" 370 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 ‎- 안녕하십니까 ‎- 네 371 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 ‎- 건드린 것 없습니다 ‎- 감사해요, 저희가 보죠 372 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 ‎조심해 373 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 ‎망할 놈 374 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 ‎젠장 375 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 ‎놈은 사냥꾼이야 ‎이 지역에 훤하니 멀리 안 갔겠지 376 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 ‎모래사장에서 바늘 찾기일 텐데요 377 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 ‎형을 만나러 가보자 378 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 ‎고맙습니다 379 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 ‎- 또 뵐게요 ‎- 네 380 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 ‎왜 그래? 381 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 ‎사이오아와 악마에 대한 얘기가 ‎SNS에 온통 퍼졌어요 382 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 ‎나는 말입니다 ‎이제 경찰이라면 신물이 나요 383 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 ‎어디 가면 ‎동생분을 볼 수 있습니까? 384 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 ‎거참 어려운 질문이네요 385 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 ‎나도 알고 싶어요, 아침 내내 ‎전화해도 받지도 않으니 386 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 ‎어디 있는지 모르세요? ‎숨을 만한 곳이 어디죠? 387 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 ‎그건 형사님들이 알아내셔야죠 388 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 ‎난 그 인간 형이지 ‎수호천사가 아니라고요 389 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 ‎- 왜 이래요! ‎- 이리 와! 390 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 ‎네 동생이 십 대 다섯 명 ‎납치 혐의를 받고 있다 391 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 ‎아는 걸 불지 않으면 ‎너도 은닉죄로 기소하겠어! 392 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 ‎놔주시죠 393 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 ‎산속에 은신처가 있어요 ‎쿠에르보샘 바로 옆이죠 394 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 ‎데이트 상대를 ‎거기 데려가더라고요 395 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 ‎알려줄 건 이게 다예요 396 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 ‎아가씨 397 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 ‎파트너분 성질 좀 죽이라 해요 398 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 ‎은신처는 여기 있어요 ‎트럭은 여기서 발견됐고요 399 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 ‎총알이 다 떨어졌어 400 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 ‎- 총알이 없다고! ‎- 사격 중지! 401 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 ‎총알 이제 없다니까 402 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 ‎나 여기 있다, 새끼들아 403 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 ‎엎드려! 404 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 ‎엎드리게 해봐 405 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 ‎엎드려! 406 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 ‎바닥에 엎드려 407 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 ‎엎드리게 만들어봐 408 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 ‎- 당장 엎드려! ‎- 싫어 409 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 ‎왜? 410 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 ‎- 엎드려 ‎- 싫은데 411 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 ‎엎드리라고! 412 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 ‎개자식, 내가 너 죽인다 413 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 ‎다 끝났어 414 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 ‎아니, 이건 시작일 뿐이야 415 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 ‎- 데려가 ‎- 이건 시작일 뿐이다! 416 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 ‎이건 시작일 뿐이야! 417 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 ‎이건 시작일 뿐이다! 418 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 ‎난 아무 말 안 할 거야 419 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 ‎그러니 힘 빼지 말라고 420 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 ‎네가 말할 필요도 없어 421 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 ‎증거야 차고 넘치니까 422 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 ‎그거 잘됐네 423 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 ‎넌 아마 이 지역에서 ‎처음으로 종신형을 받게 될 거야 424 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 ‎은신처에 들어가 봤지? 425 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 ‎미친 광경 아니었어? 426 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 ‎넌 미친 게 아니라 그냥 병든 거야 427 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 ‎아니, 우린 병들지 않았어 ‎사회가 병든 거지 428 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 ‎세상에서 무슨 일이 벌어지는지 ‎보지도 못한 건가? 429 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 ‎팬데믹 말이야? 430 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 ‎세상의 종말이야 431 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 ‎그래 432 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 ‎그런 이유로 ‎애들을 납치했단 건가? 433 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 ‎타라니스의 화를 가라앉히려면 ‎누군가는 나서야만 했어 434 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 ‎전능하신 폭풍의 신이야 435 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 ‎애들을 어떻게 했지? 436 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 ‎어디다 가둬놔? 437 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 ‎타라니스의 화를 ‎가라앉혀야 한댔잖아 438 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 ‎사이오아에게 뭘 했지? 439 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 ‎그 아이도 제물로 바치려고 했나? 440 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 ‎며칠 안 남은 상황에 ‎개 살인마 놈이 규칙을 어겼어 441 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 ‎공기 좀 쐬게 해주겠다고 ‎밖에 데리고 간 사이 놓친 거지 442 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 ‎아니었으면 ‎절대 우리를 못 찾았을걸? 443 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 ‎- 규칙은 네가 만든 건가? ‎- 아니! 444 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 ‎- 그래? ‎- 내가 아니지 445 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 ‎모든 건 예언자가 한 일이야 446 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 ‎그건 누구지? 447 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 ‎우릴 인도한 사람 448 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 ‎아주 비상한 인간이야 ‎절대 못 잡을걸 449 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 ‎잘 들어 450 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 ‎네겐 이제 그 사람보다 ‎한 수 앞설 기회가 있어 451 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 ‎이름을 말해 주면 ‎그놈한테만 종신형이 떨어질 거야 452 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 ‎네가 날 체포했잖아 ‎내가 십자가를 지겠어 453 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 ‎그놈 이름을 대! 454 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 ‎날 때려 455 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 ‎어서, 때리면 ‎내가 뭘 불지도 모르잖아? 456 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 ‎어서, 날 쳐 457 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 ‎어서 458 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 ‎아, 참 459 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 ‎아직 긴장 늦추지 마 ‎예언자는 멈추지 않았으니까 460 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 ‎들으셨죠? 461 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 ‎순 허풍이야 462 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 ‎그렇게 똑똑한 작자는 아니에요 463 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 ‎우릴 도와줄 사람은 한 명뿐이지 464 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 ‎- 아이 상태는요? ‎- 호전됐어요 465 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 ‎용의자가 두 명이에요 466 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 ‎한 명은 자살을 시도했고 ‎다른 한 명은 구금됐어요 467 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 ‎용의자를 특정할 수 있게 ‎사진 몇 장을 보여주고 싶은데요 468 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 ‎- 아이한테는 아직 너무 일러요 ‎- 알지만 중요한 일이라서요 469 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 ‎제3의 인물이 있는지 ‎확인해야 합니다 470 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 ‎글쎄요 471 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 ‎다른 소녀들을 해치기 전 ‎막아야 합니다 472 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 ‎형사님을 보면 겁에 질릴 거예요 473 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 ‎감사합니다 474 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 ‎딸 475 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 ‎좀 어떠니? 476 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 ‎아가 477 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 ‎이 사람들이니? 478 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 ‎아가 479 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 ‎이 남자들은 이미 잡혔어, 알겠니? 480 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 ‎우린 그저… 481 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 ‎괜찮아요 482 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 ‎거기 몇 명이나 있었니? 483 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 ‎"산라파엘 병원 ‎응급실" 484 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 ‎카를로스는 어때? 485 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 ‎인공호흡기를 달았어요 486 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 ‎몇 시간 뒤면 ‎차도가 보여야 할 거래요 487 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 ‎그럴 거야 488 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 ‎아이랑 얘기는 해보셨어요? 489 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 ‎세상에 490 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 ‎이제 어쩌죠? 491 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 ‎다시 움직이기 전에 놈을 잡아야지 492 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 ‎타라니스는 ‎천둥과 폭풍의 신으로 불렸어요 493 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 ‎하지와 동지 혹은 춘분과 추분에 ‎그의 분노를 잠재우기 위해 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 ‎인간을 제물로 바친 역사가 있죠 495 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 ‎세 달 간격이군 496 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 ‎밀짚 인형과 겨우살이 ‎온갖 상징들과 제물까지 497 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 ‎다 켈트 신화의 ‎드루이드와 연관된 거였어 498 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 ‎드루이드는 켈트 유럽에서 ‎예언력을 지닌 사제들이었어요 499 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 ‎인간을 제물로 바치며 ‎환생을 믿는 자들이었죠 500 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 ‎즉, 우리 상대는 비상한 놈이자 501 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 ‎세상의 종말이 오기 전 ‎신들의 분노를 잠재우려면 502 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 ‎인간을 바치면 된다고 믿는 ‎미친 사이코패스라는 거야 503 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 ‎48시간 뒤면 춘분이에요 504 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 ‎48시간 안에 해결해 505 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 ‎야, 진짜 미쳤다 506 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 ‎층 두 개가 꽉 찼는데 ‎이게 시작이라니 507 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 ‎그나저나 그 여자애 얘기 들었어? 508 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 ‎응, 중환자실 친구가 그러는데 ‎몇 달째 잡혀 있었대 509 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 ‎시내에서 체포된 사람도 있다던데 ‎그러니까, 정말 무섭다 510 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 ‎네, 둘 다 방금 받았어요 511 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 ‎명단 두 개 다 여기 있습니다 512 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 ‎개 살인마와 악마의 전화에 ‎계속 뜨는 번호가 있어요 513 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 ‎전송해 주시겠어요? 514 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 ‎어디 보자 515 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 ‎네, 보이네요 516 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 ‎선불카드로 요금을 결제했네요 517 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 ‎네, 감사합니다 518 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 ‎이것 봐 519 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 ‎악마와 개 살인마는 ‎어린 시절부터 친구였어 520 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 ‎제길 521 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 ‎번호 주인은 이스마엘 페르난데스 ‎2015년에 이미 사망했네요 522 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 ‎미친놈이 아니야 ‎정확히 알고 행동하는 중이야 523 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 ‎어째서 사람들이 이렇게… 524 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 ‎우리가 잡을 거야 525 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 ‎커피 좀 마실게요 526 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 ‎- 갖다드려요? ‎- 아니, 괜찮아 527 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 ‎괜찮으신가요? 528 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 ‎저기요? 529 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 ‎이봐요 530 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 ‎이봐요, 기다려요 531 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 ‎멈춰요 532 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 ‎서라, 경찰이다! 533 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 ‎천천히 뒤로 돌아 534 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 ‎후드 내려 535 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 ‎신분증, 어서 내놔 536 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 ‎경찰서 앞에서 뭐 하고 계셨죠? 537 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 ‎뉴스도 못 봤어요? 538 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 ‎봉쇄 중이잖아요, 나오면 안 돼요 539 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 ‎"리디아 베가" 540 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 ‎집에 가세요 541 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 ‎- 누구였어? ‎- 웬 미친 여자요 542 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 ‎"봉쇄 5일 차" 543 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 ‎"어머니가 돌아가셨어" 544 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 ‎- 사무엘, 정말 유감이에요 ‎- 어디 계세요? 545 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 ‎환자가 너무 많아서 ‎응급실 입원 허가가 안 떨어졌어요 546 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 ‎어디 계신가요? 547 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 ‎무조건 영안실로 이송해야 한대요 548 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 ‎- 직접 봐야겠어요 ‎- 못 한다니까요 549 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 ‎사무엘! 550 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 ‎여기 오시면 안 됩니다 551 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 ‎안 들려요? 552 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 ‎저리 비켜! 553 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 ‎- 나와 ‎- 알겠습니다 554 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 ‎당장! 555 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 ‎응 556 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 ‎지금 갈게 557 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 ‎검사실로 가져가요 558 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 ‎정말 유감이에요, 사무엘 559 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 ‎사건 정보는? 560 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 ‎간호사고 20세 여성이에요 561 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 ‎누군가 급습해서 여성의 차량인 ‎회색 푸조에 태워 데려갔어요 562 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 ‎- CCTV는 있어? ‎- 네 563 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 ‎입구에 하나 모퉁이에 하나요 ‎영상 요청했어요 564 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 ‎그놈 짓일까? 565 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 ‎트럭에서 발견된 거랑 ‎같은 케이블 선이에요 566 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 ‎- 가지 ‎- 어디로요? 567 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 여자가 납치됐대요 568 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 ‎서장님은? 569 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 ‎팬데믹 대응 회의에 ‎파견 나가셨는데요 570 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 ‎구금자를 현장 수색에 ‎동원해야 하는데 571 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 ‎- 판사랑은 얘기하셨나요? ‎- 전화해서 승인해 달라고 해 572 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 ‎진심이세요? 573 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 ‎더는 시간을 허비할 수 없어 574 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 ‎나와 575 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 ‎가자고 576 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 ‎나와 577 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 ‎나오라니까 578 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 ‎거기 있어요 579 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 ‎뭘 원하지? 상세하게 회고해 줄까? 580 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 ‎예언자는 누구지? 놈의 이름을 대 581 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 ‎애들 비명을 못 들었다니 ‎참 아쉽네 582 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 ‎사냥 때 새끼 사슴을 쏘면 ‎나는 소리 같더라니까 583 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 ‎진짜 그랬어 584 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 ‎예언자가 누구냐니까? ‎어서 이름을 대 585 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 ‎남자애들은 확실히 목청이 크더군 586 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 ‎이름 안 불면 ‎살아서 못 나갈 줄 알아 587 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 ‎그럴 배짱도 없으면서 588 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 ‎이름을 말해 589 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 ‎예언자가 누구냐니까? 말해 590 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 ‎이름을 대 591 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 ‎예언자가 누구냐고! ‎당장 이름을 대란 말이야! 592 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 ‎그 이름은 절대 말 안 해 593 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 ‎사무엘 594 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 ‎안 내키면 나가 595 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 ‎예언자가 누구지? 596 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 ‎방아쇠를 당기면 넌 끝이야 597 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 ‎네가 탈출하려 했다고 하면 돼 598 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 ‎좋아, 도박을 해볼까? 599 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 ‎쏴 600 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 ‎사무엘, 대체 왜 이래요! 601 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 ‎이거 놔! 602 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 ‎- 방금 뭡니까? ‎- 나가 있어 603 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 ‎이름을 말해 604 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 ‎이름! 605 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 ‎배짱 한번 두둑하네 606 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 ‎3, 2… 607 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 ‎1! 608 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 ‎사무엘! 609 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 ‎대체 무슨 짓이야! 610 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 ‎뭐라도 해야죠 ‎사람 목숨이 달렸는데! 611 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 ‎무급 정직 처분을 내리겠어 612 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 ‎더는 자네를 보호할 수 없네 613 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 ‎뭐라도 해야죠, 손 놓고 ‎보고만 있을 순 없어요 614 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 ‎- 3명이라고 이미 알려줬잖아요 ‎- 다른 걸 말해 줄지도 몰라요 615 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 ‎제 딸은 이미 ‎너무 많은 시련을 겪었어요 616 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 ‎훌리아, 여자가 또 납치됐어요 617 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 ‎정말 죄송하지만 ‎사이오아는 그 일을 묻어야 해요 618 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 ‎- 모르시겠어요? ‎- 제발 그만해요, 다 끝났다고요! 619 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 ‎- 내 딸을 좀 내버려 둬요 ‎- 훌리아 620 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 ‎"사람을 찾습니다 ‎실종자" 621 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 ‎좀 어떤가요? 622 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 ‎혹시 몰라서 중환자실로 옮겼어요 623 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 ‎호흡기에 약물 치료도 시작했으니 ‎곧 나아지길 바라야겠죠 624 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 ‎- 만날 수 있나요? ‎- 죄송합니다 625 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 ‎- 제가 왔다는 것만 알게요 ‎- 안 돼요, 그게 원칙이라서요 626 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 ‎제발 만나게 해주세요 627 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 ‎안 됩니다 ‎오셨다는 건 말씀드릴게요 628 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 ‎걱정 마세요, 최고의 의료진들이 ‎보살피고 있습니다 629 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 ‎계속 알려드릴게요 630 01:13:45,166 --> 01:13:49,166 ‎"파스 노게이라 ‎드릴 말씀이 있어요" 631 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 ‎경찰입니다 632 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 ‎괜찮아 633 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 ‎- 라모스 ‎- 경위님 634 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 ‎도움이 필요해요 635 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 ‎혹시 이 남자 아세요? 636 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 ‎사진은 20년에서 25년쯤 전에 ‎찍혔을 거예요 637 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 ‎당연히 알죠 638 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 ‎'예언자'라고들 불렸어요 ‎애들이 좋아했죠 639 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 ‎어디 가면 만날 수 있죠? 640 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 ‎몇 년간 소식은 못 들었지만 ‎부친이 인피에스토 근처에 살아요 641 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 ‎감사합니다 642 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 ‎잠시만요 ‎제가 그 근방을 잘 알거든요 643 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 ‎모셔다드릴게요, 가시죠 644 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 ‎경사님 645 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 ‎경사님 646 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 ‎무슨 일이세요? 647 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 ‎상관없는 일일지도 모르지만 ‎사이오아 등 상처를 본 적 있어요 648 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 ‎저희 센터에 다니는 여성의 가슴에 ‎똑같은 상징이 있었죠 649 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 ‎어릴 때 사이비 종교를 믿었대요 650 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 ‎그 여자 이름은요? 651 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 ‎리디아 베가요 652 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 ‎제기랄 653 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 ‎거의 다 왔습니다 654 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 ‎- 안녕하세요, 리디아 ‎- 네 655 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 ‎좀 어떠세요? 656 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 ‎커피 냄새가 참 좋네요 657 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 ‎한잔 드릴까요? 658 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 ‎네, 그거 좋겠네요 659 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 ‎"사무엘 - 용의자 특정했어 ‎라모스랑 인피에스토로 가는 중" 660 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 ‎"위치 정보" 661 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 ‎차가 있네요 662 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 ‎어제 실종된 여성 차량이에요 663 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 ‎전 17살이었어요 664 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 ‎가출해서 몇몇 히피들과 ‎버려진 광산에서 살았죠 665 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 ‎종일 마리화나를 피우고 ‎섹스를 하며 지냈어요 666 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 ‎그러다 지도자가 드루이드와 ‎제물에 집착하기 시작했죠 667 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 ‎그 지도자의 이름은요? 668 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 ‎예언자라고 불렸어요 669 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 ‎무슨 일이 있었죠? 670 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 ‎이 남자예요, 옆이 부친이고요 671 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 ‎저한테 의식을 행하려고 했어요 672 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 ‎누가 늦기 전에 ‎막아줘서 다행이었죠 673 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 ‎예언자가 누구였어요? ‎이름이 뭔가요? 674 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 ‎성이 라모스였어요 675 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 ‎인피에스토 출신이었죠 676 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 ‎응 677 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 ‎사무엘, 그놈이에요! ‎라모스가 예언자라고요! 678 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 ‎전화 좀 받아요, 사무엘, 어서! 679 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 ‎사무엘! 680 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 ‎- 사무엘 ‎- 경관 부상! 681 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 ‎사무엘 682 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 ‎경사님! 683 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 ‎경사님 684 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 ‎안에 시체가 있어요 685 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 ‎죽은 지 몇 년 된 것 같아요 686 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 ‎- 무슨 소리지? ‎- 경보입니다 687 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 ‎아래 광산이 있거든요 688 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 ‎"봉쇄 6일 차" 689 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 ‎나는 예언자다! 690 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 ‎내게는 인류의 운명이 보인다! 691 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 ‎괜찮아요 692 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 ‎진정하세요 693 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 ‎예언이 현실이 되고 있어 694 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 ‎세상의 종말이야 695 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 ‎안 돼! 696 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 ‎움직이지 마 697 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 ‎움직이지 마! 698 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 ‎이건 시작일 뿐이다 699 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 ‎안심하세요, 다 끝났어요 ‎이제 괜찮아요 700 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 ‎"봉쇄 10일 차" 701 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 ‎새벽 2시, 의회에서는 ‎비상사태를 702 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 ‎4월 11일까지 ‎연장하기로 하였습니다 703 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 ‎총회가 이렇게 길어진 건 ‎20년 만입니다 704 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 ‎찬성 321표, 반대 0표에 ‎기권 28표로 705 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 ‎의회는 비상사태 연장에 ‎동의하였습니다 706 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 ‎봉쇄 조치는 강화되며… 707 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 ‎아이 상태는? 708 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 ‎나아졌어 709 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 ‎아파? 710 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 ‎아니, 난 괜찮아 711 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 ‎사무엘 가족들은? 712 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 ‎어떨지 알잖아 713 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 ‎자기가 너무 그리웠어 714 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 ‎나도 715 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 ‎세상에 716 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 ‎종말이라도 온 것 같네 717 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 ‎그럴지도