1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 NETFLIX SUNAR 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,000 İyi günler. 3 00:00:08,083 --> 00:00:11,791 Küresel pandemi koronavirüsün ilerleyişine dair 4 00:00:11,875 --> 00:00:15,375 canlı gelişmeleri vereceğimiz özel bir programla karşınızdayız. 5 00:00:15,458 --> 00:00:18,916 Koronavirüs krizi hakkındaki 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,958 Bakanlar Kurulu olağanüstü toplantısından sonra 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 Başkan'ın birkaç dakikaya varması bekleniyor. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,583 İyi günler sevgili yurttaşlar. 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,541 Bugün devlet başkanına 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,958 yarınki olağanüstü Bakanlar Kurulu toplantısında 11 00:00:36,583 --> 00:00:40,416 İspanya'da ülke çapında 15 gün sürecek olan 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,291 bir alarm durumu ilan edileceğini bildirdim. 13 00:02:02,666 --> 00:02:03,541 Sorun nedir? 14 00:02:06,541 --> 00:02:07,416 İyi misin? 15 00:02:10,791 --> 00:02:14,500 KARANTİNANIN BİRİNCİ GÜNÜ 16 00:02:34,625 --> 00:02:35,958 Adı ne? 17 00:02:36,041 --> 00:02:38,541 Bilmiyoruz. Henüz tek kelime etmedi. 18 00:02:39,125 --> 00:02:41,500 -Ya parmak izleri? -Üzerinde çalışıyoruz. 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,583 Annen? 20 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Göstermiyorlar. 21 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 Erkek arkadaşın? 22 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Karantinaya girdi. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,125 Komiserim, parmak izi sonuçları geldi. 24 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Adı Saioa Blanco. 25 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 Neredeyse üç aydır kayıpmış. 26 00:03:34,041 --> 00:03:37,125 Ayaklarında ve ellerinde bağlanma izleri var. 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 Gözlerinin ve vücudunun durumuna bakılırsa 28 00:03:43,416 --> 00:03:45,625 bunca zaman hapsedilmiş. 29 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 İyileşecek mi? 30 00:03:53,083 --> 00:03:55,291 Nöroloğun ne diyeceğine bakacağız. 31 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 Travma sonrası stres uzmanı da bulmamız gerekiyor. 32 00:04:01,583 --> 00:04:02,500 İşimiz bitti. 33 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 Aşağıda bekleyeceğim. 34 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 Biraz girebilir miyim? 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,833 Bir dakika. 36 00:04:50,375 --> 00:04:52,583 Yerel merkezden Komiser Samuel García. 37 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Komiser Muavini Ramos, Memur Altuna. 38 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 Saioa'yı bulanlar. 39 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Maske takmalısınız. Bu ciddi bir virüs. 40 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 İzninizle. 41 00:05:02,166 --> 00:05:03,500 Kız nasıl? 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,416 Hâlâ şokta, 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 araştırmaya bilgi sahibi olmadan başlayacağız. 44 00:05:08,333 --> 00:05:09,791 Bize emredilen, 45 00:05:09,875 --> 00:05:13,916 karantina ihlalini önlemek ama bir ihtiyacınız olursa 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 kartım bu. 47 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 Teşekkürler. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,291 Bir 911 ihbarı gelmiş. 49 00:05:20,375 --> 00:05:23,125 Bir şoför kızı San Vicente kavşağında görmüş. 50 00:05:23,791 --> 00:05:25,750 Picu Siana yolu üzerinde. 51 00:05:25,833 --> 00:05:26,916 İnanılmaz. 52 00:05:28,125 --> 00:05:30,958 Annesi hariç hepimiz öldüğünü sanıyorduk. 53 00:05:31,583 --> 00:05:33,458 O hiç umudunu kaybetmedi. 54 00:05:33,541 --> 00:05:34,875 Onu aramalıyız, değil mi? 55 00:05:36,125 --> 00:05:37,458 Biz ararız. 56 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 Vaka bizim. Sorunları da bizim. 57 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 Bir şey demedim. 58 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 Ayrıca kadına iyi haber vereceğiz. 59 00:05:50,416 --> 00:05:52,208 Kızını görünce çok korkacak. 60 00:05:55,541 --> 00:05:57,291 Kızı hayatta. 61 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 Başka bir şeyi umursamaz. 62 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Kim o? 63 00:06:51,375 --> 00:06:54,708 Komiser García ve Komiser Muavini Castro, Ulusal Polis. 64 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 Sizinle konuşmalıyız. 65 00:07:03,125 --> 00:07:04,000 Julia López? 66 00:07:10,625 --> 00:07:12,875 Onu buldunuz mu? 67 00:07:12,958 --> 00:07:14,416 Kızınızı bulduk. 68 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 Hayatta. 69 00:07:18,458 --> 00:07:20,208 Durumu nasıl? İyi mi? 70 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Kaçırılmış. 71 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 İyileşmesi zaman alacak 72 00:07:25,583 --> 00:07:28,625 ama önemli olan hayatta olması. 73 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Tamam mı? 74 00:07:31,708 --> 00:07:32,541 Evet. 75 00:07:48,083 --> 00:07:49,791 Maskenizi takın lütfen. 76 00:08:07,083 --> 00:08:10,416 Alarm durumundan ötürü tüm personele ihtiyacım var. 77 00:08:10,500 --> 00:08:13,041 Bu vakayla tek başınıza ilgileneceksiniz. 78 00:08:32,833 --> 00:08:34,708 Vay be, dünyanın sonu gelmiş gibi. 79 00:08:37,166 --> 00:08:38,458 Belki de gelmiştir. 80 00:08:48,541 --> 00:08:50,375 -Yarın görüşürüz. -Görüşürüz. 81 00:09:20,125 --> 00:09:23,708 Carlos? 82 00:09:26,375 --> 00:09:28,125 -Merhaba. -Merhaba. 83 00:09:30,583 --> 00:09:34,375 -Nasılsın? -Hafif ateş ve öksürük var. 84 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 -Hadi ya. -Merak etme. İyiyim. 85 00:09:41,666 --> 00:09:42,708 Ya sen? 86 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Eh işte… 87 00:09:46,833 --> 00:09:48,166 Bir vakamız var. 88 00:10:09,375 --> 00:10:12,625 HUZUREVİ 89 00:10:22,958 --> 00:10:24,083 Anne. 90 00:10:45,750 --> 00:10:49,458 KARANTİNANIN İKİNCİ GÜNÜ 91 00:10:55,708 --> 00:10:57,708 20 Aralık'ta kaybolmuş. 92 00:10:57,791 --> 00:11:00,750 Sabah erkenden bisikletle evden çıkmış. 93 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Bisikleti çukurda bulunmuş, ondan iz yokmuş. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,750 Yakın çevresini, bölgedeki suçluları araştırmışlar ama sonuç çıkmamış. 95 00:11:11,291 --> 00:11:13,000 Sıfırdan başlamamız gerek. 96 00:11:15,416 --> 00:11:17,916 Bak, San Vicente kavşağı. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,416 Merak etme, bugün yağış yok. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Bahara da sadece dört gün kaldı. 99 00:11:35,083 --> 00:11:38,416 Yani? Burada baharda da kışın olduğu kadar yağmur yağar. 100 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 İlerleyelim. 101 00:13:11,166 --> 00:13:12,458 Polis! 102 00:13:21,291 --> 00:13:22,416 Dur, polis! 103 00:13:25,125 --> 00:13:26,041 Dur! 104 00:13:31,416 --> 00:13:32,458 Kımıldama! 105 00:13:32,541 --> 00:13:33,875 Sakin ol. 106 00:13:33,958 --> 00:13:36,041 Dizlerinin üstüne çök! 107 00:13:52,416 --> 00:13:54,166 Şahsi kullanım için. 108 00:14:01,291 --> 00:14:04,708 Burada iş yok patron. Geçinmemiz lazım. 109 00:14:12,125 --> 00:14:13,375 Kahrolası hippiler. 110 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 Alo? 111 00:14:25,166 --> 00:14:27,125 -Saioa uyanmış. -Gidelim. 112 00:14:40,833 --> 00:14:41,708 Geldiler. 113 00:14:47,875 --> 00:14:51,166 Merhaba. Travma Sonrası Stres Merkezi'nden Paz Nogueira. 114 00:14:51,250 --> 00:14:53,083 -Komiser García. -Muavin Castro. 115 00:14:53,166 --> 00:14:54,500 Kız ne durumda? 116 00:14:54,583 --> 00:14:58,916 Güçsüz ama annesini tanıdı ve hemen bağ kurdu. 117 00:14:59,000 --> 00:15:03,041 -Ne zaman konuşabilir? -Saatler de sürebilir aylar da. 118 00:15:03,708 --> 00:15:04,666 Pekâlâ. 119 00:15:04,750 --> 00:15:08,000 Söyleyeceği ya da çizeceği her şeyin çok yararı olur. 120 00:15:08,083 --> 00:15:11,416 Şu an yapılacak son şey onu hatırlamaya zorlamak. 121 00:15:11,500 --> 00:15:14,833 Hassas bir durum ama onu kaçıran kişi kaçabilir. 122 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 Ya da başka bir kızı kaçırabilir. 123 00:15:19,583 --> 00:15:22,625 Ona kendini güvende hissettirmezsek konuşmaz. 124 00:15:23,875 --> 00:15:25,833 Sizce ne kadar sürer? 125 00:15:26,708 --> 00:15:30,958 Bilmiyorum ama annesi ve ben size yardım etmek için her şeyi yapacağız. 126 00:15:33,833 --> 00:15:34,916 Çok teşekkürler. 127 00:15:44,000 --> 00:15:46,416 -Ya kızın babası? -Bir madende ölmüş. 128 00:15:47,291 --> 00:15:50,416 -Baş şüpheli üvey babasıymış. -Neden? 129 00:15:51,041 --> 00:15:53,625 Kız kaybolmadan kısa süre önce boşanmışlar. 130 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Ziyaret edelim. 131 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 Ne istiyorsan yap. 132 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Ricardo Marquina? 133 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Vay be, Saioa hakkında denenler doğruymuş. 134 00:16:31,541 --> 00:16:33,458 Bulundu, değil mi? 135 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 Hadi ama, polis olduğunuz çok belli. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,625 Durumu nasıl? 137 00:16:41,583 --> 00:16:43,041 İyi, yaşıyor. 138 00:16:44,375 --> 00:16:47,291 Vay canına, inanamıyorum. Julia nasıl? 139 00:16:47,375 --> 00:16:48,291 Yeni sindiriyor. 140 00:16:50,583 --> 00:16:52,083 Ne istiyorsunuz? 141 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Ben zaten araştırıldım, 142 00:16:55,250 --> 00:16:59,416 meslektaşlarınız defalarca buraya gelip her yeri aradılar. 143 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 Saioa'yla pek anlaşamadığınızı duyduk. 144 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Yine başladık. 145 00:17:05,708 --> 00:17:09,125 Üvey babasıydım, o da ergendi 146 00:17:09,208 --> 00:17:13,416 ve iyi anlaşamıyorduk, hatta ondan nefret ediyordum 147 00:17:13,500 --> 00:17:16,708 ama ömrümde bir kez bile… Çok açık konuşuyorum, 148 00:17:16,791 --> 00:17:19,791 ömrümde bir kez bile ona el kaldırmadım. 149 00:17:20,666 --> 00:17:21,541 Tamam mı? 150 00:17:22,833 --> 00:17:27,208 Tutuklama emriniz falan yoksa işim başımdan aşkın. 151 00:17:41,583 --> 00:17:42,416 İşte. 152 00:17:45,625 --> 00:17:46,625 Günaydın. 153 00:17:54,875 --> 00:17:56,000 Sorun nedir? 154 00:17:58,875 --> 00:18:01,416 Ekiptekiler senin üzerine iddiaya girdi. 155 00:18:01,500 --> 00:18:02,458 Cidden mi? 156 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 Bahisler ne durumda? 157 00:18:05,166 --> 00:18:08,041 Çoğuna göre Paskalya'dan önce çuvallayacaksın. 158 00:18:08,750 --> 00:18:12,416 -Bir aydan az var. -Yani heyecan artıyor. 159 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 Sen neye bahse girdin? 160 00:18:19,000 --> 00:18:21,500 Artık içmiyorum dedin ve sana inanıyorum. 161 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Bak. Geçen hafta Koreli bir kadın St. James Yolu'nda 162 00:18:32,166 --> 00:18:34,958 kızı cipe zorla bindirdiği için adamı ihbar etmiş. 163 00:18:35,041 --> 00:18:36,875 Manuel Gómez, "Köpek Katili". 164 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Yaşadığı yere bak. 165 00:18:38,291 --> 00:18:40,583 San Vicente kavşağının yanı. 166 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Evet. 167 00:18:41,583 --> 00:18:42,458 Tanrım! 168 00:19:04,375 --> 00:19:05,875 İşte geldik. Burası. 169 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 Siktir! 170 00:19:28,125 --> 00:19:31,250 Sus! 171 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Kulübene git! 172 00:19:35,583 --> 00:19:37,708 Kulübene. 173 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 Burada kimse yok. 174 00:19:54,875 --> 00:19:57,291 -İçeri girip bakalım. -Emin misin? 175 00:20:57,041 --> 00:20:58,666 İçeride bir yatak var. 176 00:21:03,625 --> 00:21:06,500 Evimde ne işiniz var? Siktirin gidin buradan! 177 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 -Polis! -İndir silahı! 178 00:21:10,958 --> 00:21:12,166 İndir silahı! 179 00:21:17,041 --> 00:21:18,458 Neden evimdesiniz? 180 00:21:18,958 --> 00:21:23,500 Sakin ol. Bir şüpheliyi arıyoruz. Burada saklanıyor olabilir. 181 00:21:23,583 --> 00:21:24,583 Ahırımda mı? 182 00:21:24,666 --> 00:21:27,000 Evet. Girip bakabilir miyiz? 183 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 Çok kısa sürer. 184 00:21:36,250 --> 00:21:37,458 Silahı ver. 185 00:22:09,708 --> 00:22:10,625 Hiç kimse yok. 186 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 -Yatak ve yemek neden var? -Ha, o mu? 187 00:22:14,541 --> 00:22:17,125 Kuzenimin. Ava çıktığımızda burada kalır. 188 00:22:17,666 --> 00:22:19,833 Serseri çok dağınık. 189 00:22:19,916 --> 00:22:23,208 -Silah ruhsatlıdır herhâlde. -Elbette. 190 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 Ne iş yapıyorsun? 191 00:22:25,708 --> 00:22:27,291 -Kim? Ben mi? -Evet. 192 00:22:27,375 --> 00:22:30,750 İlçedeki evlerin su sayaçlarını kontrol ederdim 193 00:22:30,833 --> 00:22:33,583 ama şirket dava açtı ve şimdi işsizim. 194 00:22:33,666 --> 00:22:36,333 Geçen hafta bir kıza saldırdığın ihbar edilmiş. 195 00:22:36,916 --> 00:22:39,125 -Konu nedir? -Olanları anlat. 196 00:22:39,833 --> 00:22:41,250 Hiçbir şey yapmadım. 197 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 Bir yanlış anlaşılmaydı. 198 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Oviedo'da bir şeyler içtim. Eve dönerken yolda kızı görüp durdum. 199 00:22:50,083 --> 00:22:54,083 Ona asıldım, o da ilgilendi, ben de başka bir şey istediğini sandım. 200 00:22:55,125 --> 00:22:57,666 Ellemeye çalıştım, korktu. 201 00:22:59,625 --> 00:23:03,291 Bir şey yapmayacaktım. Sadece seks istiyordum. 202 00:23:12,333 --> 00:23:14,541 Onu ahlaksızlıktan tutuklamak lazım. 203 00:23:14,625 --> 00:23:15,875 İğrenç herif. 204 00:23:18,375 --> 00:23:20,833 Söyle. Bir saniye. 205 00:23:27,500 --> 00:23:30,916 Evet, şimdi geldi. Adli tıp raporu. 206 00:23:32,583 --> 00:23:38,125 "DNA izi bulunamadı ve bacağındaki yara köpek ısırığı." 207 00:23:39,791 --> 00:23:40,666 Başka? 208 00:23:42,708 --> 00:23:46,541 "Tırnaklarının arasındaki kum taneleri…" 209 00:23:46,625 --> 00:23:49,750 "Etanol ve tartarik asit kalıntıları var." 210 00:23:51,083 --> 00:23:52,041 Ne yapıyorsun? 211 00:23:53,000 --> 00:23:55,375 -Etanol ve tartarik asit şarapta olur. -Yani? 212 00:23:56,416 --> 00:23:58,375 O ahır şarap fıçılarıyla doluydu. 213 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 -Gitmiş. -Siktir. 214 00:24:20,833 --> 00:24:21,958 Orospu çocuğu. 215 00:24:22,625 --> 00:24:23,500 Merkezi ara. 216 00:24:23,583 --> 00:24:25,750 Her yer polis kaynıyor, uzaklaşamaz. 217 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 Kaçak bir şüpheli var. 218 00:24:29,833 --> 00:24:32,708 Kırmızı bir Mitsubishi Montero'yla kaçtı. 219 00:24:32,791 --> 00:24:34,166 Konum gönderiyorum. 220 00:25:06,083 --> 00:25:07,041 Castro! 221 00:25:57,791 --> 00:25:58,666 Castro. 222 00:26:02,375 --> 00:26:03,250 Siktir. 223 00:26:42,000 --> 00:26:43,333 Samuel, lütfen… 224 00:26:45,583 --> 00:26:46,458 Evet? 225 00:26:53,458 --> 00:26:54,333 Yoldayız. 226 00:26:58,708 --> 00:27:00,750 -Yok bir şey. -Hemen ambulans çağır. 227 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Buraya! 228 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Dur! 229 00:27:08,791 --> 00:27:09,875 Ne oldu? 230 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 Kontrol noktasından kaçarken yuvarlandı. 231 00:27:19,958 --> 00:27:22,083 -İçinde kimse var mı? -Kimse yok. 232 00:27:27,791 --> 00:27:28,708 Yaralı. 233 00:27:30,583 --> 00:27:32,000 Çok uzaklaşmış olamaz. 234 00:27:39,166 --> 00:27:40,000 Siktir! 235 00:27:52,416 --> 00:27:54,583 Hadi, bırak silahını! 236 00:27:55,500 --> 00:27:57,666 Bırak! Silahı bırak! 237 00:27:58,208 --> 00:28:01,416 -Kahrolası silahı bırak! -Bana bak! Bitti artık! 238 00:28:01,500 --> 00:28:02,875 Silahı bırak! 239 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 Bu daha başlangıç. 240 00:28:04,791 --> 00:28:05,916 Bırak! 241 00:28:06,000 --> 00:28:09,125 Bu daha başlangıç! 242 00:28:09,208 --> 00:28:10,166 Hayır! 243 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 Siktir! 244 00:28:25,750 --> 00:28:29,458 KARANTİNANIN ÜÇÜNCÜ GÜNÜ 245 00:30:46,250 --> 00:30:47,083 Nasılsınız? 246 00:30:51,833 --> 00:30:52,833 Bunu görmelisiniz. 247 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Şarap mahzenindeydiler. 248 00:31:07,166 --> 00:31:08,833 Hepsi farklı boyutta. 249 00:31:09,791 --> 00:31:11,166 Yalnız hareket etmemiş. 250 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 Beraber ava gittiği bir kuzenden bahsetti. 251 00:31:18,500 --> 00:31:22,708 Kuzeni bulun. Başka kurban olup olmadığını öğrenmeliyiz. 252 00:31:23,291 --> 00:31:26,833 Basın öğrenip skandal yaratmadan bu vakayı kapatmalıyız. 253 00:31:26,916 --> 00:31:28,916 Basın virüsle meşgul. 254 00:31:29,000 --> 00:31:31,708 Evet ama böyle küçük kasabalarda haber yayılır. 255 00:31:44,166 --> 00:31:46,791 Bir kez daha. Sonra sağa, sonra yeniden. 256 00:31:46,875 --> 00:31:49,083 Daha iyiysen altı saatte bir al. 257 00:31:49,166 --> 00:31:52,625 -Belirti var mı? -Hayır ama oradaki tek ev o. 258 00:31:52,708 --> 00:31:55,250 Evet, önemli bir vaka, sonra anlatırım. 259 00:31:59,000 --> 00:32:01,708 Ateşin çıkarsa seni acile götürürüm. 260 00:32:03,291 --> 00:32:05,708 Tamam. Dinlenmeye çalış, olur mu? 261 00:32:06,708 --> 00:32:07,833 Sonra konuşuruz. 262 00:32:09,250 --> 00:32:10,416 Ben de. Hem de çok. 263 00:32:15,208 --> 00:32:17,500 -İstersen eve bırakayım. -Gerek yok. 264 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 -Dinlenmen lazım. -Sen dinlenince dinlenirim. 265 00:32:25,625 --> 00:32:28,833 Köpek Katili'nin kuzeninin çiftliği birkaç kilometre ötede. 266 00:32:43,541 --> 00:32:44,500 Günaydın. 267 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 Günaydın. 268 00:32:48,166 --> 00:32:50,541 Manuel Gómez'in kuzenini arıyoruz. 269 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Siz misiniz? 270 00:32:52,500 --> 00:32:53,625 Yine mi çuvalladı? 271 00:32:53,708 --> 00:32:57,083 Hafta sonları ava çıktığınızı söyledi. 272 00:32:57,166 --> 00:32:59,458 Hayatımda hiç ava çıkmadım. 273 00:32:59,541 --> 00:33:03,000 Çıksaydım da beraber çıkacağım son kişi oydu. 274 00:33:03,083 --> 00:33:05,833 -İyi anlaşamıyor musunuz? -Hiç anlaşamayız. 275 00:33:07,291 --> 00:33:09,750 İblis'le ava çıkar. 276 00:33:11,000 --> 00:33:14,708 Her tür uyuşturucu kullanan bir deli. Yıllarca Lejyon'da askermiş. 277 00:33:14,791 --> 00:33:16,583 Onu nerede bulabiliriz? 278 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Kardeşiyle kamyon şoförlüğü yapar. 279 00:33:19,250 --> 00:33:20,625 Marquina tamirhanesinde. 280 00:33:21,625 --> 00:33:24,666 Hemen orada, arka taraftaki eski karavanda yaşar. 281 00:33:25,500 --> 00:33:26,458 Çok teşekkürler. 282 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Hey! 283 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 Dikkatli olun, tamam mı? Tehlikeli biridir. 284 00:33:58,916 --> 00:34:03,458 Telefon numarası 672-274-575 Santiago Marquina'ya ait. 285 00:34:03,541 --> 00:34:06,625 Köpek Katili en son Santiago Marquina'yı aramış. 286 00:34:07,458 --> 00:34:08,291 İblis'i. 287 00:35:21,000 --> 00:35:21,916 Girelim mi? 288 00:35:43,750 --> 00:35:45,041 Kapı açık. 289 00:35:48,416 --> 00:35:49,708 Siktir, kaç! 290 00:35:58,083 --> 00:36:00,291 -İyi misin? -Evet. 291 00:36:19,458 --> 00:36:20,708 Bizi bekliyormuş. 292 00:36:21,541 --> 00:36:23,000 Neler oldu burada? 293 00:36:26,500 --> 00:36:28,958 Memur bey, soruşturmadan biz sorumluyuz. 294 00:36:29,041 --> 00:36:31,125 -Kimsiniz? -Emniyet Amiri Basterra. 295 00:36:31,208 --> 00:36:35,291 Amirim. Yardım edebiliriz. Burada herkes birbirini tanır. 296 00:36:35,375 --> 00:36:38,416 Sağ olun ama kimsenin girmemesini sağlasanız yeter. 297 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Başüstüne. 298 00:36:42,250 --> 00:36:44,333 Küçük kasabalarda herkes tanışır. 299 00:36:44,416 --> 00:36:47,875 Adamı yakalayana dek basının öğrenmesini istemiyorum. 300 00:36:48,458 --> 00:36:51,000 Ne kadar az bilirlerse o kadar iyi. 301 00:36:51,083 --> 00:36:53,708 2004'te Irak'ta altı ay askerlik yapmış. 302 00:36:53,791 --> 00:36:56,458 Terhis edilmiş ve psikoterapi görmüş. 303 00:36:56,541 --> 00:37:00,166 Huzuru bozmak, uyuşturucu bulundurmak ve saldırıdan sabıkalı. 304 00:37:00,750 --> 00:37:02,500 -Pırlanta gibi biri. -Buyurun. 305 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 Amirim. 306 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Bir saniye. 307 00:38:18,041 --> 00:38:19,416 Bu ikisi oğlan. 308 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 Bu iş düşündüğümüz gibi değil. 309 00:38:28,083 --> 00:38:29,125 Biraz dinlenin. 310 00:38:29,208 --> 00:38:31,875 -Hayır. -Hayır, o şerefsizi bulmalıyız. 311 00:38:31,958 --> 00:38:34,083 Marta, 48 saattir uyumadınız. 312 00:38:34,166 --> 00:38:37,625 Yarın bunu sakince analiz edip bir arama düzenleriz. 313 00:38:37,708 --> 00:38:39,458 Ya çocuklar hâlâ hayattaysa? 314 00:38:41,458 --> 00:38:44,500 Gidip dinlenin. Size salim kafayla ihtiyacım var. 315 00:39:11,500 --> 00:39:12,375 Tatlım. 316 00:39:14,625 --> 00:39:16,875 Sorun yok. Her şey düzelecek. 317 00:39:19,166 --> 00:39:20,708 Onunla gidebilir miyim? 318 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 Karantinaya girmelisiniz. Protokol bu. 319 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 Önemli bir vakada polisim. 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,875 -Yakın temastaydınız. -Hayır, karantinadaydı. 321 00:39:27,958 --> 00:39:32,291 -Sosyal mesafeyi koruduk yahu! -Üzgünüm ama karantinaya girmelisiniz. 322 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 Ders yok. Bütün gün Fortnite. 323 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Ya sen Eva? 324 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 -Sıkılıyorum. -Bütün gün telefonda. 325 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 -Bu doğru değil. -Hep Instagram'dasın. 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 -Onu dinleme. -Yemek hazır! 327 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 -Görüşürüz baba. -Görüşürüz. 328 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 -Seni seviyorum. -Ben de seni canım. 329 00:40:14,166 --> 00:40:16,833 -Dedikleri kadar ciddi mi? -Virüs mü? 330 00:40:19,250 --> 00:40:23,666 Öyle görünüyor. Bence şimdilik seninle kalmaları en iyisi. 331 00:40:24,250 --> 00:40:26,458 Tabii, benim için sorun değil. 332 00:40:27,541 --> 00:40:28,458 Teşekkürler. 333 00:40:30,958 --> 00:40:32,375 Ne durumdasın? 334 00:40:33,708 --> 00:40:37,416 Dayanıyorum. Canım içmek isteyince ayakkabı temizliyorum. 335 00:40:38,666 --> 00:40:40,083 Güzel. 336 00:40:43,458 --> 00:40:44,500 Hepinizi özledim. 337 00:40:49,750 --> 00:40:50,708 Kendine iyi bak. 338 00:40:58,208 --> 00:41:01,916 KARANTİNANIN DÖRDÜNCÜ GÜNÜ 339 00:41:02,000 --> 00:41:03,791 …büyük çapta 340 00:41:03,875 --> 00:41:06,708 tıbbi onaylı yüz maskesi imal etmeye hazır. 341 00:41:06,791 --> 00:41:10,208 Sertifikayı haftaya almayı bekliyorlar ve… 342 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 Kusura bakma. 343 00:41:19,333 --> 00:41:20,666 Carlos nasıl? 344 00:41:20,750 --> 00:41:23,041 Hastanede. Solunum güçlüğü çekiyordu. 345 00:41:23,125 --> 00:41:25,541 -Sen iyi misin? -Evet, iyiyim. 346 00:41:26,458 --> 00:41:29,250 Carlos güçlüdür. Yakında çıkar, görürsün. 347 00:41:37,833 --> 00:41:38,666 Gelin. 348 00:41:42,208 --> 00:41:44,375 Diğer dördünü teşhis ettik. 349 00:41:44,875 --> 00:41:48,916 Bağlantı kurulamaması için dört ayrı vilayetten kaçırılmışlar. 350 00:41:49,000 --> 00:41:53,125 İlk kurban bu kız. 15 ay önce León'da kaybolmuş. 351 00:41:53,833 --> 00:41:55,791 On iki ay önce Santander'den. 352 00:41:56,416 --> 00:41:58,208 Dokuz ay önce Lugo'dan. 353 00:41:59,250 --> 00:42:01,250 Altı ay önce Palencia'dan. 354 00:42:01,333 --> 00:42:04,916 Aralıkta kaybolan Saioa Blanco buralı tek kurban. 355 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 Üç ayda bir biri kaçırılıyor. 356 00:42:08,583 --> 00:42:12,500 Cinsel gerekçe hâlâ bir seçenek ama hepsi ritüel amaçlı görünüyor. 357 00:42:13,416 --> 00:42:19,208 Gecelikler, taçlar, oyuncak bebekler ve Saioa'nın arkasındaki iz. 358 00:42:21,875 --> 00:42:23,833 -Aileleri biliyor mu? -Hayır. 359 00:42:24,833 --> 00:42:27,875 Bunları 48 saat daha gizli tutacağız. 360 00:42:30,750 --> 00:42:33,875 Keşke çocuklarını bulduğumuzu söyleyebilsem. 361 00:42:33,958 --> 00:42:35,666 En azından kaçıranı. 362 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 Yani 48 saatimiz kaldı. 363 00:42:38,583 --> 00:42:39,416 Amirim. 364 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 İblis'in kamyonu bulundu. 365 00:42:43,125 --> 00:42:44,041 Durun. 366 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Bunları kullanın. 367 00:42:47,041 --> 00:42:48,250 Evet, duyuyorum. 368 00:42:48,333 --> 00:42:49,708 Detay ver. 369 00:42:51,916 --> 00:42:55,291 KAYIP 1. ŞÜPHELİ - 2. ŞÜPHELİ 370 00:43:09,375 --> 00:43:10,666 -Günaydın. -Günaydın. 371 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 -Hiçbir şeye dokunmadık. -Sağ olun, biz hallederiz. 372 00:43:17,875 --> 00:43:18,750 Dikkat. 373 00:44:05,791 --> 00:44:07,250 Orospu çocuğu. 374 00:44:12,833 --> 00:44:13,875 Siktir. 375 00:44:18,166 --> 00:44:21,333 Adam bir avcı ve bölgeyi tanıyor. Uzakta olamaz. 376 00:44:22,791 --> 00:44:25,166 Samanlıkta iğne aramak gibi. 377 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Kardeşiyle görüşelim. 378 00:44:31,375 --> 00:44:32,208 Teşekkürler. 379 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 380 00:45:11,541 --> 00:45:12,416 Sorun nedir? 381 00:45:13,250 --> 00:45:16,166 Saioa ve İblis meselesi sosyal medyaya düşmüş. 382 00:45:22,625 --> 00:45:25,750 Artık polisten sıkılmaya başladım doğrusu. 383 00:45:25,833 --> 00:45:27,625 Kardeşini nerede buluruz? 384 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Ben de onu merak ediyorum. 385 00:45:31,708 --> 00:45:35,166 Keşke bilsem. Sabahtan beri arıyorum, açmıyor. 386 00:45:35,250 --> 00:45:39,333 Nerede saklanabileceğine dair hiçbir fikrin yok mu? 387 00:45:40,125 --> 00:45:42,166 O sizin işiniz. 388 00:45:42,250 --> 00:45:46,208 Ben kardeşiyim, bekçisi değil. 389 00:45:46,291 --> 00:45:47,708 -Hey! -Gel buraya! 390 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Kardeşin beş genci kaçırmaktan şüpheli! 391 00:45:52,166 --> 00:45:55,416 Bildiklerini anlatmazsan seni örtbastan suçlarım. 392 00:45:58,500 --> 00:45:59,625 Bırakır mısın? 393 00:46:15,750 --> 00:46:22,750 Dağlarda, Cuervo Çeşmesi'nin yanında bir inziva kulübesi var. 394 00:46:23,333 --> 00:46:25,500 Sevgililerini oraya götürürdü. 395 00:46:26,541 --> 00:46:28,166 Tek bildiğim bu. 396 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 Tatlım, 397 00:46:37,291 --> 00:46:38,958 ortağına söyle, sakinleşsin. 398 00:46:55,166 --> 00:46:58,083 Kulübe burada. Kamyon burada bulundu. 399 00:48:04,125 --> 00:48:05,458 Mermim bitti. 400 00:48:07,500 --> 00:48:10,125 -Mermim bitti! -Ateşi kes! 401 00:48:10,208 --> 00:48:12,083 Mermim bitti! 402 00:48:20,416 --> 00:48:22,791 Buradayım orospu çocukları. 403 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Yere yat! 404 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Gel de yatır. 405 00:48:25,250 --> 00:48:26,333 Yere yat! 406 00:48:28,416 --> 00:48:29,250 Yat yere. 407 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 Gel de yatır. 408 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 -Hemen yat! -Hayır. 409 00:48:33,000 --> 00:48:34,041 Ne? 410 00:48:34,541 --> 00:48:36,458 -Yere yat. -İstemiyorum. 411 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Yat ulan! 412 00:48:39,458 --> 00:48:44,333 Orospu çocuğu! Seni geberteceğim! 413 00:48:45,833 --> 00:48:46,958 Bitti artık. 414 00:48:47,041 --> 00:48:50,791 Hayır. Bu daha başlangıç. 415 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 -Götürün onu. -Bu daha başlangıç! 416 00:48:54,458 --> 00:48:57,875 Bu daha başlangıç! 417 00:49:00,375 --> 00:49:03,083 Bu daha başlangıç! 418 00:50:33,125 --> 00:50:35,708 Hiçbir şey anlatmayacağım. 419 00:50:35,791 --> 00:50:37,541 Boşuna uğraşmayın. 420 00:50:39,416 --> 00:50:41,916 Bir şey anlatmana gerek yok. 421 00:50:42,833 --> 00:50:44,458 Bir sürü kanıtımız var. 422 00:50:45,000 --> 00:50:46,125 Harika. 423 00:50:53,458 --> 00:50:57,208 Bu bölgede bugüne dek müebbet alan tek kişi olacaksın. 424 00:51:02,916 --> 00:51:04,875 Kulübeye girdiniz. 425 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Delice, değil mi? 426 00:51:09,583 --> 00:51:12,083 Deli değilsin. Sadece hastasın. 427 00:51:12,166 --> 00:51:16,750 Hayır. Biz hasta değiliz, toplum hasta. 428 00:51:16,833 --> 00:51:19,541 Dışarıda olanları görmüyor musun? 429 00:51:21,750 --> 00:51:22,708 Pandemi mi? 430 00:51:24,625 --> 00:51:26,541 Dünyanın sonu. 431 00:51:29,000 --> 00:51:29,875 Peki. 432 00:51:31,250 --> 00:51:33,916 Yani çocukları o yüzden kaçırdınız. 433 00:51:38,500 --> 00:51:42,250 Biri Taranis'i memnun etmek için bir şey yapmalıydı. 434 00:51:44,208 --> 00:51:48,250 Yücelerin yücesi. Fırtınalar Tanrısı. 435 00:51:53,500 --> 00:51:55,333 Çocuklara ne yaptınız? 436 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 Nerede saklıyorsunuz? 437 00:51:59,666 --> 00:52:03,375 Dediğim gibi Taranis'i memnun etmemiz gerekiyordu. 438 00:52:15,666 --> 00:52:17,083 Saioa'ya ne oldu? 439 00:52:18,333 --> 00:52:20,458 Onu da mı kurban edecektiniz? 440 00:52:22,458 --> 00:52:27,083 Sadece birkaç gün kalmıştı ama Köpek Katili kuralları çiğnedi. 441 00:52:27,666 --> 00:52:32,416 Göt herif kızı hava alsın diye çıkardı, o da kaçtı. 442 00:52:32,500 --> 00:52:35,041 Yoksa bizi asla bulamazdınız. 443 00:52:35,125 --> 00:52:37,625 -Demek kuralları koyan sensin. -Hayır! 444 00:52:37,708 --> 00:52:39,208 -Hayır mı? -Ben değilim. 445 00:52:40,333 --> 00:52:42,916 Hepsi Kâhin'in işi. 446 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Kâhin de kim? 447 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 Bize yol gösteriyor. 448 00:52:56,916 --> 00:52:59,916 Ve çok akıllı. Onu asla yakalayamazsınız. 449 00:53:01,166 --> 00:53:02,083 Dinle beni. 450 00:53:03,583 --> 00:53:06,416 Ondan daha akıllı davranma şansın var. 451 00:53:06,500 --> 00:53:10,166 İsmini ver, senin yerine o müebbet alsın. 452 00:53:10,791 --> 00:53:13,541 Beni yakaladınız. Cezasını ben çekerim. 453 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 İsmini ver. 454 00:53:16,625 --> 00:53:18,583 Vur bana. 455 00:53:18,666 --> 00:53:21,791 Hadi. Belki o zaman beni konuşturabilirsin. 456 00:53:22,375 --> 00:53:27,333 Hadi. Vur bana. 457 00:53:28,333 --> 00:53:30,583 Hadi. 458 00:53:31,708 --> 00:53:32,666 Bu arada, 459 00:53:34,125 --> 00:53:38,708 gözünüzü açık tutun, Kâhin'in işi daha bitmedi. 460 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Duydunuz mu? 461 00:53:52,791 --> 00:53:53,750 Blöf yapıyor. 462 00:53:55,458 --> 00:53:57,541 Bence o kadar zeki değil. 463 00:53:58,875 --> 00:54:00,875 Bize tek kişi yardım edebilir. 464 00:54:18,458 --> 00:54:20,375 -Durumu nasıl? -Daha iyi. 465 00:54:21,625 --> 00:54:23,208 İki şüphelimiz var. 466 00:54:24,166 --> 00:54:26,666 Biri intihar etti, diğeri gözaltında. 467 00:54:28,458 --> 00:54:33,250 Onların olduğunu doğrulamak için kızınıza fotoğraflar göstermek istiyorum. 468 00:54:33,333 --> 00:54:36,958 -Daha çok erken, hazır değil. -Biliyorum ama bu çok önemli. 469 00:54:37,041 --> 00:54:39,625 Üçüncü biri olup olmadığını doğrulamalıyız. 470 00:54:42,166 --> 00:54:43,125 Bilemiyorum. 471 00:54:43,208 --> 00:54:45,458 Başka bir kıza daha zarar vermemeli. 472 00:54:50,166 --> 00:54:51,916 Sizi görürse korkar. 473 00:54:54,625 --> 00:54:55,541 Teşekkürler. 474 00:55:08,291 --> 00:55:09,208 Tatlım. 475 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 Nasılsın? 476 00:55:16,291 --> 00:55:17,166 Canım… 477 00:55:18,916 --> 00:55:20,083 Bunlar onlar mı? 478 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Tatlım… 479 00:55:33,333 --> 00:55:36,250 Bu adamlar zaten yakalanmış, tamam mı? 480 00:55:39,000 --> 00:55:40,125 Bizim istediğimiz… 481 00:55:41,125 --> 00:55:41,958 Sakin olun. 482 00:55:43,291 --> 00:55:44,916 Kaç kişiydiler Saioa? 483 00:55:57,000 --> 00:56:00,750 SAN RAFAEL HASTANESİ ACİL SERVİS 484 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 Carlos nasıl? 485 00:56:14,000 --> 00:56:15,750 Solunum cihazına bağlandı. 486 00:56:16,875 --> 00:56:19,791 Birkaç saate düzelmeye başlayacağını söylediler. 487 00:56:21,416 --> 00:56:22,416 Eminim düzelir. 488 00:56:26,458 --> 00:56:28,458 Kızla konuşabildin mi? 489 00:56:32,166 --> 00:56:33,125 Kahretsin. 490 00:56:35,333 --> 00:56:36,291 Şimdi ne olacak? 491 00:56:36,791 --> 00:56:39,000 Yine harekete geçmeden onu bulmalıyız. 492 00:56:52,583 --> 00:56:56,416 Taranis fırtına ve gök gürültüsü tanrısı olarak geçiyor. 493 00:56:57,250 --> 00:57:02,166 Yaz ve kış gün dönümlerinde ya da ilkbahar ve sonbahar ekinokslarında 494 00:57:02,250 --> 00:57:04,333 uğruna insan kurban ederlermiş. 495 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Üç ayda bir. 496 00:57:06,666 --> 00:57:10,583 Saman bebekler, ökseotu, semboller, kurban etme ritüelleri… 497 00:57:10,666 --> 00:57:14,041 Hepsi Kelt mitolojisinden, Druid dünyasından. 498 00:57:14,125 --> 00:57:17,208 Druidler, Kelt Avrupası'nda kehanet güçleri olan rahiplerdi. 499 00:57:17,958 --> 00:57:21,625 İnsan kurban ederler ve reenkarnasyona inanırlardı. 500 00:57:21,708 --> 00:57:24,791 Kısacası karşımızda çok zeki biri var, 501 00:57:24,875 --> 00:57:28,458 dünyanın sonu gelmeden önce tanrıları memnun etmek için 502 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 insan kurban etmesi gerektiğine inanan bir psikopat. 503 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Baharın başlamasına 48 saat var. 504 00:57:37,333 --> 00:57:38,916 Yani 48 saatimiz var. 505 00:57:43,208 --> 00:57:44,583 Kızım, durum inanılmaz. 506 00:57:45,166 --> 00:57:48,333 İki kat doldu ve bu daha başlangıç. 507 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 Bu arada, şu kızı duydun mu? 508 00:57:54,500 --> 00:57:57,750 Yoğun bakımdan arkadaşım söyledi, aylarca rehin tutulmuş 509 00:57:57,833 --> 00:58:01,208 ve polis kasabadan birini tutuklamış. Evet, korkutucu. 510 00:58:03,000 --> 00:58:05,333 Evet, şimdi ikisi de geldi. 511 00:58:05,416 --> 00:58:07,083 Evet, iki liste de burada. 512 00:58:09,208 --> 00:58:13,083 Köpek Katili ve İblis'in telefonlarında görünen bir numara var. 513 00:58:13,875 --> 00:58:15,083 Veriyi söyle. 514 00:58:17,916 --> 00:58:18,875 Bakayım. 515 00:58:23,250 --> 00:58:24,416 Evet, görüyorum. 516 00:58:28,000 --> 00:58:30,250 Bir ön ödemeli hat numarası. 517 00:58:32,375 --> 00:58:33,375 Tamam, teşekkürler. 518 00:58:37,875 --> 00:58:38,750 Şuna bak. 519 00:58:40,583 --> 00:58:43,208 Köpek Katili ve İblis çocukluk arkadaşıymış. 520 00:58:46,333 --> 00:58:47,208 Kahretsin. 521 00:58:55,583 --> 00:58:59,708 Numara, 2015'te ölen Ismael Fernández'e ait. 522 00:59:02,666 --> 00:59:05,208 Adam deli değil. Ne yaptığının farkında. 523 00:59:24,708 --> 00:59:26,291 İnsanlar nasıl bu kadar… 524 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 Onu yakalayacağız. 525 00:59:39,291 --> 00:59:40,250 Kahve alayım. 526 00:59:40,333 --> 00:59:42,250 -İster misin? -Hayır, sağ ol. 527 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Yardımcı olayım. 528 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 Pardon? 529 01:00:37,083 --> 01:00:38,375 Hey, bekle. 530 01:00:38,458 --> 01:00:39,875 Bekle, dur. 531 01:00:40,958 --> 01:00:41,791 Dur! 532 01:00:42,583 --> 01:00:44,250 Dur, polis! 533 01:00:47,541 --> 01:00:50,333 Arkanı dön. Yavaşça. 534 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 Başlığını çıkar. 535 01:01:17,500 --> 01:01:20,708 Kimliğin. Kimliğini ver. 536 01:01:30,916 --> 01:01:32,875 Karakolun çevresinde ne arıyordun? 537 01:01:35,166 --> 01:01:36,375 Haberi duymadın mı? 538 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 Çıkma yasağı var. Dışarıda olamazsın. 539 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 ADI - LIDIA SOYADI - VEGA 540 01:01:46,291 --> 01:01:47,375 Evine git. 541 01:02:04,125 --> 01:02:06,333 -Kimdi o? -Hiç. Deli bir kadın. 542 01:02:21,125 --> 01:02:24,833 KARANTİNANIN BEŞİNCİ GÜNÜ 543 01:03:02,625 --> 01:03:05,208 ANNEM VEFAT ETTİ 544 01:03:11,791 --> 01:03:13,833 -Samuel, çok üzgünüm. -Nerede o? 545 01:03:13,916 --> 01:03:17,291 Çoğu hastaydı ama acile götürmemize izin vermediler. 546 01:03:17,375 --> 01:03:18,416 Nerede o? 547 01:03:18,500 --> 01:03:20,791 Morga götürmemiz emredildi. 548 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 -Görmek istiyorum. -İzin vermiyorlar. 549 01:03:23,625 --> 01:03:24,500 Samuel! 550 01:03:26,916 --> 01:03:28,666 Pardon, burada olamazsınız! 551 01:03:28,750 --> 01:03:29,958 Duydunuz mu? 552 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Çekil önümden. 553 01:03:31,166 --> 01:03:32,166 -Çekil! -Tamam. 554 01:03:32,250 --> 01:03:33,583 Çekil! 555 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Evet? 556 01:04:13,750 --> 01:04:14,750 Yoldayım. 557 01:04:25,166 --> 01:04:26,333 Laboratuvara götür. 558 01:04:48,583 --> 01:04:49,625 Çok üzüldüm. 559 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Ne biliyoruz? 560 01:04:52,416 --> 01:04:54,750 Yirmi yaşında bir hemşire. 561 01:04:55,666 --> 01:05:00,000 Biri ona saldırıp kendi arabasıyla götürmüş. Gri bir Peugeot 308. 562 01:05:01,625 --> 01:05:03,333 -Kamera var mı? -Evet. 563 01:05:03,416 --> 01:05:06,708 Biri girişte, biri köşede. Görüntülerini istedim. 564 01:05:09,333 --> 01:05:10,541 Sence o mu yaptı? 565 01:05:12,000 --> 01:05:14,791 O kablo bağı kamyonda bulduklarımızın aynısı. 566 01:05:24,083 --> 01:05:26,250 -Gidelim. -Nereye? 567 01:05:40,958 --> 01:05:43,458 -Ne oldu? -Bir kız kaçırıldı. 568 01:05:48,750 --> 01:05:49,875 Amir yok mu? 569 01:05:50,458 --> 01:05:54,083 Pandemi takip toplantısı için Temsilciler Heyeti'nde. 570 01:05:54,166 --> 01:05:56,625 Tutukluyu, olay yerine götürmemiz lazım. 571 01:05:59,458 --> 01:06:03,541 -Yargıçla konuştunuz mu? -Arayıp izin iste. 572 01:06:10,708 --> 01:06:11,625 Emin misin? 573 01:06:13,708 --> 01:06:15,458 Daha çok zaman kaybedemeyiz. 574 01:06:24,458 --> 01:06:25,375 Gel buraya. 575 01:06:25,958 --> 01:06:27,750 Yürü. 576 01:06:54,500 --> 01:06:55,375 Gidiyoruz. 577 01:06:57,375 --> 01:06:58,583 Çıksana! 578 01:07:03,625 --> 01:07:04,541 Orada kalın. 579 01:07:25,500 --> 01:07:29,291 Ne oldu? Detay mı istiyorsun? 580 01:07:30,041 --> 01:07:33,333 Kâhin kim? Adını söyle. 581 01:07:38,125 --> 01:07:41,333 Çığlıklarını duymanız lazımdı. 582 01:07:44,666 --> 01:07:49,166 Geyik yavrusunu vurduğunuzda çok kötü yaralanır ya? 583 01:07:50,208 --> 01:07:51,291 İşte öyle. 584 01:07:56,083 --> 01:07:58,666 Kâhin kim? Adını söyle. 585 01:07:59,916 --> 01:08:05,166 En çok da oğlanlar bağırdı. 586 01:08:08,541 --> 01:08:11,083 Adını söylemezsen buradan sağ çıkamazsın. 587 01:08:12,250 --> 01:08:14,916 O kadar taşaklı değilsin. 588 01:08:24,458 --> 01:08:28,750 Adını söyle. 589 01:08:29,833 --> 01:08:33,166 Kâhin kim? Söyle. 590 01:08:33,250 --> 01:08:38,333 Adını söyle. 591 01:08:41,125 --> 01:08:44,333 Kâhin kim? Adını söyle! 592 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Asla adını söylemem. 593 01:09:04,458 --> 01:09:05,333 Samuel. 594 01:09:05,416 --> 01:09:06,583 İstersen sen git. 595 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Kâhin kim? 596 01:09:10,500 --> 01:09:12,791 Bunu yaparsan mahvolursun. 597 01:09:13,375 --> 01:09:15,000 Kaçmaya çalıştığını söylerim. 598 01:09:16,208 --> 01:09:17,875 Hadi, o riske varım. 599 01:09:18,666 --> 01:09:19,708 Hadi. 600 01:09:21,791 --> 01:09:23,833 Samuel! Ne halt ediyorsun? 601 01:09:23,916 --> 01:09:24,958 Bırak beni! 602 01:09:28,250 --> 01:09:29,916 -O neydi? -Dışarıda kalın. 603 01:09:41,625 --> 01:09:43,333 Onun adını söyle. 604 01:09:44,375 --> 01:09:45,416 Adını söyle! 605 01:09:45,500 --> 01:09:47,875 Taşaklıymışsın. 606 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 Üç, iki… 607 01:09:52,208 --> 01:09:53,125 Bir! 608 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 Samuel! 609 01:09:56,250 --> 01:09:57,583 Ne halt ediyorsun? 610 01:09:59,250 --> 01:10:00,916 Bir can tehlikede. Denemeliydim! 611 01:10:02,083 --> 01:10:03,875 Ücretsiz uzaklaştırıldın. 612 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 Artık seni koruyamam. 613 01:10:26,958 --> 01:10:29,958 Denemeliyiz. Bir şey yapmadan duramayız. 614 01:10:30,041 --> 01:10:34,666 -Üç adam olduğunu söyledi zaten. -Eminim daha fazlasını söyleyebilir. 615 01:10:34,750 --> 01:10:37,125 Kızım yeterince acı çekmedi mi? 616 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Julia, bir kız daha kaçırıldı. 617 01:10:42,416 --> 01:10:48,250 Bak, çok üzgünüm ama Saioa olanları unutmalı. 618 01:10:49,500 --> 01:10:52,500 -Anlamıyor musun? -Kes şunu Paz! Bitti! 619 01:10:52,583 --> 01:10:55,541 -Kızımı biraz rahat bırak. -Julia… 620 01:12:01,291 --> 01:12:08,291 ACİL KAYIP 621 01:13:07,875 --> 01:13:08,708 Durumu nasıl? 622 01:13:08,791 --> 01:13:11,500 Önlem olarak yoğun bakıma aldık. 623 01:13:11,583 --> 01:13:15,958 Solunum cihazı ve ilaçla iyileşmeye başlamasını umuyoruz. 624 01:13:16,041 --> 01:13:17,708 -Görebilir miyim? -Üzgünüm. 625 01:13:17,791 --> 01:13:21,375 -Sırf burada olduğumu bilsin diye. -Üzgünüm, protokol böyle. 626 01:13:21,458 --> 01:13:22,625 Lütfen, göreyim. 627 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Olmaz ama geldiğinizi söylerim. 628 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Merak etmeyin, emin ellerde. 629 01:13:30,666 --> 01:13:32,083 Sizi haberdar ederiz. 630 01:13:44,833 --> 01:13:49,166 PAZ NOGUEIRA: KONUŞABİLİR MİYİZ? 631 01:14:00,958 --> 01:14:01,833 Polis. 632 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 Sorun yok. 633 01:14:03,833 --> 01:14:05,500 -Ramos. -Komiser. 634 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 Yardımın lazım. 635 01:14:06,875 --> 01:14:08,208 Bunu tanıyor musun? 636 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 Fotoğraf 20, 25 yıllık olmalı. 637 01:14:13,541 --> 01:14:14,458 Elbette. 638 01:14:15,583 --> 01:14:18,583 Ona Kâhin derlerdi. Çocuklar ona bayılırdı. 639 01:14:19,250 --> 01:14:21,541 Şimdi nerede bulabiliriz? 640 01:14:21,625 --> 01:14:25,416 Yıllardır haber almadım ama babası Infiesto yakınında oturuyor. 641 01:14:27,541 --> 01:14:28,500 Teşekkürler. 642 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 Durun! Bölgeyi iyi bilirim. 643 01:14:30,750 --> 01:14:32,666 Sizi ben götüreyim. Gelin. 644 01:14:38,916 --> 01:14:39,875 Komiser… 645 01:14:41,916 --> 01:14:42,791 Komiser. 646 01:14:44,125 --> 01:14:45,208 Ne istiyorsunuz? 647 01:14:46,333 --> 01:14:50,958 Belki ilgisi yoktur ama Saioa'nın sırtındaki kesikleri gördüm. 648 01:14:51,791 --> 01:14:55,916 Merkezimizde tedavi gören bir kadının göğsüne de aynı sembol kazınmış. 649 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Gençken bir tarikattaymış. 650 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 Adı ne? 651 01:15:00,041 --> 01:15:00,958 Lidia Vega. 652 01:15:04,500 --> 01:15:05,333 Kahretsin. 653 01:15:17,166 --> 01:15:18,625 Gelmek üzereyiz. 654 01:15:36,666 --> 01:15:38,958 -Merhaba Lidia. -Merhaba. 655 01:15:42,208 --> 01:15:43,125 Nasılsın? 656 01:15:53,625 --> 01:15:55,250 Kahve çok güzel kokuyor. 657 01:15:58,250 --> 01:15:59,291 İster misiniz? 658 01:16:00,708 --> 01:16:02,125 Çok iyi olur. 659 01:16:34,541 --> 01:16:37,708 SAMUEL: BİR ŞÜPHELİ VAR RAMOS'LA INFIESTO'YA GİDİYORUM 660 01:16:37,791 --> 01:16:39,000 SAMUEL KONUM 661 01:16:44,583 --> 01:16:45,958 Burada bir araba var. 662 01:16:55,583 --> 01:16:58,208 Dün kaybolan kıza ait. 663 01:17:05,041 --> 01:17:06,541 On yedi yaşındaydım. 664 01:17:09,041 --> 01:17:13,083 Evden kaçmıştım ve terk edilmiş bir madende hippilerle yaşıyordum. 665 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Bütün gün ot içip seks yapıyorduk. 666 01:17:21,166 --> 01:17:26,166 Ta ki gurumuz Druidlere ve kurban etmelere takıntılı hâle gelene kadar. 667 01:17:35,166 --> 01:17:36,708 Gurunun adı neydi? 668 01:17:39,083 --> 01:17:40,791 Ona "Kâhin" derlerdi. 669 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 Ne oldu? 670 01:17:57,708 --> 01:17:59,541 Bu o. Babasıyla beraber. 671 01:18:08,041 --> 01:18:09,833 Üstümde bir ayin yapmak istedi. 672 01:18:15,666 --> 01:18:18,583 Neyse ki biri onu zamanında durdurdu. 673 01:18:33,583 --> 01:18:36,083 Kâhin kimdi? Adı neydi? 674 01:18:41,750 --> 01:18:43,125 Soyadı Ramos'tu. 675 01:18:44,916 --> 01:18:46,166 Infiesto'luydu. 676 01:19:06,916 --> 01:19:07,750 Evet? 677 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 Samuel, aradığımız o. Kâhin, Memur Ramos. 678 01:20:03,083 --> 01:20:06,000 Telefonu aç. Hadi Samuel. Aç şunu. 679 01:20:27,666 --> 01:20:28,500 Samuel! 680 01:20:29,750 --> 01:20:31,500 -Samuel. -Bir memur vurulmuş! 681 01:20:39,708 --> 01:20:40,625 Samuel. 682 01:20:49,208 --> 01:20:50,208 Komiserim! 683 01:20:53,541 --> 01:20:54,500 Komiserim. 684 01:20:56,625 --> 01:20:58,208 İçeride bir ceset var. 685 01:21:02,000 --> 01:21:03,708 Yıllardır ölü olmalı. 686 01:21:10,875 --> 01:21:12,958 -Bu ses ne? -Bir alarm. 687 01:21:14,125 --> 01:21:15,625 Aşağıda bir maden var. 688 01:21:24,958 --> 01:21:28,666 KARANTİNANIN ALTINCI GÜNÜ 689 01:26:02,916 --> 01:26:04,750 Ben Kâhin'im! 690 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 İnsanlığın kaderini biliyorum! 691 01:27:26,541 --> 01:27:30,333 Sakin ol. 692 01:27:44,833 --> 01:27:45,750 Sakin ol. 693 01:28:10,041 --> 01:28:12,083 Bir kehanet gerçekleşiyor. 694 01:28:13,375 --> 01:28:14,916 Dünyanın sonu geldi. 695 01:28:19,041 --> 01:28:21,208 Hayır! 696 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 Kımıldama. 697 01:28:49,666 --> 01:28:50,791 Kımıldama! 698 01:28:50,875 --> 01:28:52,958 Bu daha başlangıç. 699 01:29:04,333 --> 01:29:09,583 Bitti artık. Bir şeyin yok. Geçti. Bitti. 700 01:29:12,333 --> 01:29:16,041 KARANTİNANIN ONUNCU GÜNÜ 701 01:29:16,833 --> 01:29:19,333 Meclis gece 2.00'de alarm durumunun 702 01:29:19,416 --> 01:29:21,583 11 Nisan'a uzatılmasını onayladı. 703 01:29:21,666 --> 01:29:24,166 Yirmi yılın en uzun süren toplantısıydı. 704 01:29:24,250 --> 01:29:28,666 Meclis 321 evet oyu, sıfır hayır oyu ve 28 çekimser oyla 705 01:29:28,750 --> 01:29:32,000 alarm durumunun uzatılmasını onayladı. 706 01:29:32,083 --> 01:29:34,541 Tecrit önlemleri sıkılaştırıldı… 707 01:29:34,625 --> 01:29:35,708 Kız nasıl? 708 01:29:36,791 --> 01:29:37,958 Daha iyi. 709 01:29:40,250 --> 01:29:41,083 Acıyor mu? 710 01:29:41,666 --> 01:29:43,458 Hayır. İyiyim. 711 01:29:46,208 --> 01:29:47,708 Samuel'in ailesi nasıl? 712 01:29:50,125 --> 01:29:51,333 Tahmin edeceğin gibi. 713 01:30:03,875 --> 01:30:05,458 Seni çok özledim. 714 01:30:06,750 --> 01:30:07,583 Ben de. 715 01:30:33,250 --> 01:30:34,083 Vay be. 716 01:30:35,375 --> 01:30:36,916 Dünyanın sonu gelmiş gibi. 717 01:30:39,208 --> 01:30:40,333 Belki de gelmiştir. 718 01:35:16,291 --> 01:35:21,291 Alt yazı çevirmeni: Can Atalay