1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
NETFLIX SUNAR
2
00:00:07,083 --> 00:00:08,000
İyi günler.
3
00:00:08,083 --> 00:00:11,791
Küresel pandemi koronavirüsün
ilerleyişine dair
4
00:00:11,875 --> 00:00:15,375
canlı gelişmeleri vereceğimiz
özel bir programla karşınızdayız.
5
00:00:15,458 --> 00:00:18,916
Koronavirüs krizi hakkındaki
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,958
Bakanlar Kurulu
olağanüstü toplantısından sonra
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,041
Başkan'ın birkaç dakikaya
varması bekleniyor.
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,583
İyi günler sevgili yurttaşlar.
9
00:00:28,333 --> 00:00:31,541
Bugün devlet başkanına
10
00:00:32,291 --> 00:00:35,958
yarınki olağanüstü
Bakanlar Kurulu toplantısında
11
00:00:36,583 --> 00:00:40,416
İspanya'da ülke çapında
15 gün sürecek olan
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,291
bir alarm durumu
ilan edileceğini bildirdim.
13
00:02:02,666 --> 00:02:03,541
Sorun nedir?
14
00:02:06,541 --> 00:02:07,416
İyi misin?
15
00:02:10,791 --> 00:02:14,500
KARANTİNANIN BİRİNCİ GÜNÜ
16
00:02:34,625 --> 00:02:35,958
Adı ne?
17
00:02:36,041 --> 00:02:38,541
Bilmiyoruz. Henüz tek kelime etmedi.
18
00:02:39,125 --> 00:02:41,500
-Ya parmak izleri?
-Üzerinde çalışıyoruz.
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Annen?
20
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Göstermiyorlar.
21
00:02:59,000 --> 00:02:59,916
Erkek arkadaşın?
22
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Karantinaya girdi.
23
00:03:20,125 --> 00:03:23,125
Komiserim, parmak izi sonuçları geldi.
24
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Adı Saioa Blanco.
25
00:03:26,875 --> 00:03:29,166
Neredeyse üç aydır kayıpmış.
26
00:03:34,041 --> 00:03:37,125
Ayaklarında ve ellerinde
bağlanma izleri var.
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
Gözlerinin ve vücudunun durumuna bakılırsa
28
00:03:43,416 --> 00:03:45,625
bunca zaman hapsedilmiş.
29
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
İyileşecek mi?
30
00:03:53,083 --> 00:03:55,291
Nöroloğun ne diyeceğine bakacağız.
31
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
Travma sonrası stres uzmanı da
bulmamız gerekiyor.
32
00:04:01,583 --> 00:04:02,500
İşimiz bitti.
33
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
Aşağıda bekleyeceğim.
34
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
Biraz girebilir miyim?
35
00:04:12,958 --> 00:04:13,833
Bir dakika.
36
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
Yerel merkezden Komiser Samuel García.
37
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Komiser Muavini Ramos, Memur Altuna.
38
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
Saioa'yı bulanlar.
39
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Maske takmalısınız. Bu ciddi bir virüs.
40
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
İzninizle.
41
00:05:02,166 --> 00:05:03,500
Kız nasıl?
42
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
Hâlâ şokta,
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,250
araştırmaya bilgi sahibi olmadan
başlayacağız.
44
00:05:08,333 --> 00:05:09,791
Bize emredilen,
45
00:05:09,875 --> 00:05:13,916
karantina ihlalini önlemek
ama bir ihtiyacınız olursa
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
kartım bu.
47
00:05:16,000 --> 00:05:16,958
Teşekkürler.
48
00:05:18,458 --> 00:05:20,291
Bir 911 ihbarı gelmiş.
49
00:05:20,375 --> 00:05:23,125
Bir şoför
kızı San Vicente kavşağında görmüş.
50
00:05:23,791 --> 00:05:25,750
Picu Siana yolu üzerinde.
51
00:05:25,833 --> 00:05:26,916
İnanılmaz.
52
00:05:28,125 --> 00:05:30,958
Annesi hariç hepimiz öldüğünü sanıyorduk.
53
00:05:31,583 --> 00:05:33,458
O hiç umudunu kaybetmedi.
54
00:05:33,541 --> 00:05:34,875
Onu aramalıyız, değil mi?
55
00:05:36,125 --> 00:05:37,458
Biz ararız.
56
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
Vaka bizim. Sorunları da bizim.
57
00:05:44,208 --> 00:05:45,291
Bir şey demedim.
58
00:05:46,791 --> 00:05:49,208
Ayrıca kadına iyi haber vereceğiz.
59
00:05:50,416 --> 00:05:52,208
Kızını görünce çok korkacak.
60
00:05:55,541 --> 00:05:57,291
Kızı hayatta.
61
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
Başka bir şeyi umursamaz.
62
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Kim o?
63
00:06:51,375 --> 00:06:54,708
Komiser García ve Komiser Muavini Castro,
Ulusal Polis.
64
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
Sizinle konuşmalıyız.
65
00:07:03,125 --> 00:07:04,000
Julia López?
66
00:07:10,625 --> 00:07:12,875
Onu buldunuz mu?
67
00:07:12,958 --> 00:07:14,416
Kızınızı bulduk.
68
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
Hayatta.
69
00:07:18,458 --> 00:07:20,208
Durumu nasıl? İyi mi?
70
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
Kaçırılmış.
71
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
İyileşmesi zaman alacak
72
00:07:25,583 --> 00:07:28,625
ama önemli olan hayatta olması.
73
00:07:28,708 --> 00:07:29,541
Tamam mı?
74
00:07:31,708 --> 00:07:32,541
Evet.
75
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Maskenizi takın lütfen.
76
00:08:07,083 --> 00:08:10,416
Alarm durumundan ötürü
tüm personele ihtiyacım var.
77
00:08:10,500 --> 00:08:13,041
Bu vakayla tek başınıza ilgileneceksiniz.
78
00:08:32,833 --> 00:08:34,708
Vay be, dünyanın sonu gelmiş gibi.
79
00:08:37,166 --> 00:08:38,458
Belki de gelmiştir.
80
00:08:48,541 --> 00:08:50,375
-Yarın görüşürüz.
-Görüşürüz.
81
00:09:20,125 --> 00:09:23,708
Carlos?
82
00:09:26,375 --> 00:09:28,125
-Merhaba.
-Merhaba.
83
00:09:30,583 --> 00:09:34,375
-Nasılsın?
-Hafif ateş ve öksürük var.
84
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
-Hadi ya.
-Merak etme. İyiyim.
85
00:09:41,666 --> 00:09:42,708
Ya sen?
86
00:09:44,333 --> 00:09:45,166
Eh işte…
87
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
Bir vakamız var.
88
00:10:09,375 --> 00:10:12,625
HUZUREVİ
89
00:10:22,958 --> 00:10:24,083
Anne.
90
00:10:45,750 --> 00:10:49,458
KARANTİNANIN İKİNCİ GÜNÜ
91
00:10:55,708 --> 00:10:57,708
20 Aralık'ta kaybolmuş.
92
00:10:57,791 --> 00:11:00,750
Sabah erkenden bisikletle evden çıkmış.
93
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
Bisikleti çukurda bulunmuş,
ondan iz yokmuş.
94
00:11:04,375 --> 00:11:08,750
Yakın çevresini, bölgedeki suçluları
araştırmışlar ama sonuç çıkmamış.
95
00:11:11,291 --> 00:11:13,000
Sıfırdan başlamamız gerek.
96
00:11:15,416 --> 00:11:17,916
Bak, San Vicente kavşağı.
97
00:11:30,541 --> 00:11:32,416
Merak etme, bugün yağış yok.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Bahara da sadece dört gün kaldı.
99
00:11:35,083 --> 00:11:38,416
Yani? Burada baharda da
kışın olduğu kadar yağmur yağar.
100
00:12:05,875 --> 00:12:06,958
İlerleyelim.
101
00:13:11,166 --> 00:13:12,458
Polis!
102
00:13:21,291 --> 00:13:22,416
Dur, polis!
103
00:13:25,125 --> 00:13:26,041
Dur!
104
00:13:31,416 --> 00:13:32,458
Kımıldama!
105
00:13:32,541 --> 00:13:33,875
Sakin ol.
106
00:13:33,958 --> 00:13:36,041
Dizlerinin üstüne çök!
107
00:13:52,416 --> 00:13:54,166
Şahsi kullanım için.
108
00:14:01,291 --> 00:14:04,708
Burada iş yok patron. Geçinmemiz lazım.
109
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
Kahrolası hippiler.
110
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
Alo?
111
00:14:25,166 --> 00:14:27,125
-Saioa uyanmış.
-Gidelim.
112
00:14:40,833 --> 00:14:41,708
Geldiler.
113
00:14:47,875 --> 00:14:51,166
Merhaba. Travma Sonrası
Stres Merkezi'nden Paz Nogueira.
114
00:14:51,250 --> 00:14:53,083
-Komiser García.
-Muavin Castro.
115
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
Kız ne durumda?
116
00:14:54,583 --> 00:14:58,916
Güçsüz ama annesini tanıdı
ve hemen bağ kurdu.
117
00:14:59,000 --> 00:15:03,041
-Ne zaman konuşabilir?
-Saatler de sürebilir aylar da.
118
00:15:03,708 --> 00:15:04,666
Pekâlâ.
119
00:15:04,750 --> 00:15:08,000
Söyleyeceği ya da çizeceği her şeyin
çok yararı olur.
120
00:15:08,083 --> 00:15:11,416
Şu an yapılacak son şey
onu hatırlamaya zorlamak.
121
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
Hassas bir durum
ama onu kaçıran kişi kaçabilir.
122
00:15:14,916 --> 00:15:17,083
Ya da başka bir kızı kaçırabilir.
123
00:15:19,583 --> 00:15:22,625
Ona kendini
güvende hissettirmezsek konuşmaz.
124
00:15:23,875 --> 00:15:25,833
Sizce ne kadar sürer?
125
00:15:26,708 --> 00:15:30,958
Bilmiyorum ama annesi ve ben
size yardım etmek için her şeyi yapacağız.
126
00:15:33,833 --> 00:15:34,916
Çok teşekkürler.
127
00:15:44,000 --> 00:15:46,416
-Ya kızın babası?
-Bir madende ölmüş.
128
00:15:47,291 --> 00:15:50,416
-Baş şüpheli üvey babasıymış.
-Neden?
129
00:15:51,041 --> 00:15:53,625
Kız kaybolmadan
kısa süre önce boşanmışlar.
130
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Ziyaret edelim.
131
00:16:25,416 --> 00:16:27,208
Ne istiyorsan yap.
132
00:16:27,791 --> 00:16:28,833
Ricardo Marquina?
133
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
Vay be, Saioa hakkında denenler doğruymuş.
134
00:16:31,541 --> 00:16:33,458
Bulundu, değil mi?
135
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
Hadi ama, polis olduğunuz çok belli.
136
00:16:39,166 --> 00:16:40,625
Durumu nasıl?
137
00:16:41,583 --> 00:16:43,041
İyi, yaşıyor.
138
00:16:44,375 --> 00:16:47,291
Vay canına, inanamıyorum. Julia nasıl?
139
00:16:47,375 --> 00:16:48,291
Yeni sindiriyor.
140
00:16:50,583 --> 00:16:52,083
Ne istiyorsunuz?
141
00:16:53,750 --> 00:16:55,166
Ben zaten araştırıldım,
142
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
meslektaşlarınız defalarca buraya gelip
her yeri aradılar.
143
00:16:59,500 --> 00:17:02,666
Saioa'yla pek anlaşamadığınızı duyduk.
144
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Yine başladık.
145
00:17:05,708 --> 00:17:09,125
Üvey babasıydım, o da ergendi
146
00:17:09,208 --> 00:17:13,416
ve iyi anlaşamıyorduk,
hatta ondan nefret ediyordum
147
00:17:13,500 --> 00:17:16,708
ama ömrümde bir kez bile…
Çok açık konuşuyorum,
148
00:17:16,791 --> 00:17:19,791
ömrümde bir kez bile ona el kaldırmadım.
149
00:17:20,666 --> 00:17:21,541
Tamam mı?
150
00:17:22,833 --> 00:17:27,208
Tutuklama emriniz falan yoksa
işim başımdan aşkın.
151
00:17:41,583 --> 00:17:42,416
İşte.
152
00:17:45,625 --> 00:17:46,625
Günaydın.
153
00:17:54,875 --> 00:17:56,000
Sorun nedir?
154
00:17:58,875 --> 00:18:01,416
Ekiptekiler senin üzerine iddiaya girdi.
155
00:18:01,500 --> 00:18:02,458
Cidden mi?
156
00:18:03,375 --> 00:18:05,083
Bahisler ne durumda?
157
00:18:05,166 --> 00:18:08,041
Çoğuna göre
Paskalya'dan önce çuvallayacaksın.
158
00:18:08,750 --> 00:18:12,416
-Bir aydan az var.
-Yani heyecan artıyor.
159
00:18:15,375 --> 00:18:16,833
Sen neye bahse girdin?
160
00:18:19,000 --> 00:18:21,500
Artık içmiyorum dedin ve sana inanıyorum.
161
00:18:28,875 --> 00:18:32,083
Bak. Geçen hafta Koreli bir kadın
St. James Yolu'nda
162
00:18:32,166 --> 00:18:34,958
kızı cipe zorla bindirdiği için
adamı ihbar etmiş.
163
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Manuel Gómez, "Köpek Katili".
164
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
Yaşadığı yere bak.
165
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
San Vicente kavşağının yanı.
166
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Evet.
167
00:18:41,583 --> 00:18:42,458
Tanrım!
168
00:19:04,375 --> 00:19:05,875
İşte geldik. Burası.
169
00:19:25,916 --> 00:19:26,750
Siktir!
170
00:19:28,125 --> 00:19:31,250
Sus!
171
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Kulübene git!
172
00:19:35,583 --> 00:19:37,708
Kulübene.
173
00:19:50,625 --> 00:19:51,833
Burada kimse yok.
174
00:19:54,875 --> 00:19:57,291
-İçeri girip bakalım.
-Emin misin?
175
00:20:57,041 --> 00:20:58,666
İçeride bir yatak var.
176
00:21:03,625 --> 00:21:06,500
Evimde ne işiniz var?
Siktirin gidin buradan!
177
00:21:06,583 --> 00:21:08,916
-Polis!
-İndir silahı!
178
00:21:10,958 --> 00:21:12,166
İndir silahı!
179
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
Neden evimdesiniz?
180
00:21:18,958 --> 00:21:23,500
Sakin ol. Bir şüpheliyi arıyoruz.
Burada saklanıyor olabilir.
181
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
Ahırımda mı?
182
00:21:24,666 --> 00:21:27,000
Evet. Girip bakabilir miyiz?
183
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
Çok kısa sürer.
184
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
Silahı ver.
185
00:22:09,708 --> 00:22:10,625
Hiç kimse yok.
186
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
-Yatak ve yemek neden var?
-Ha, o mu?
187
00:22:14,541 --> 00:22:17,125
Kuzenimin. Ava çıktığımızda burada kalır.
188
00:22:17,666 --> 00:22:19,833
Serseri çok dağınık.
189
00:22:19,916 --> 00:22:23,208
-Silah ruhsatlıdır herhâlde.
-Elbette.
190
00:22:24,416 --> 00:22:25,625
Ne iş yapıyorsun?
191
00:22:25,708 --> 00:22:27,291
-Kim? Ben mi?
-Evet.
192
00:22:27,375 --> 00:22:30,750
İlçedeki evlerin su sayaçlarını
kontrol ederdim
193
00:22:30,833 --> 00:22:33,583
ama şirket dava açtı ve şimdi işsizim.
194
00:22:33,666 --> 00:22:36,333
Geçen hafta
bir kıza saldırdığın ihbar edilmiş.
195
00:22:36,916 --> 00:22:39,125
-Konu nedir?
-Olanları anlat.
196
00:22:39,833 --> 00:22:41,250
Hiçbir şey yapmadım.
197
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
Bir yanlış anlaşılmaydı.
198
00:22:45,333 --> 00:22:50,000
Oviedo'da bir şeyler içtim.
Eve dönerken yolda kızı görüp durdum.
199
00:22:50,083 --> 00:22:54,083
Ona asıldım, o da ilgilendi,
ben de başka bir şey istediğini sandım.
200
00:22:55,125 --> 00:22:57,666
Ellemeye çalıştım, korktu.
201
00:22:59,625 --> 00:23:03,291
Bir şey yapmayacaktım.
Sadece seks istiyordum.
202
00:23:12,333 --> 00:23:14,541
Onu ahlaksızlıktan tutuklamak lazım.
203
00:23:14,625 --> 00:23:15,875
İğrenç herif.
204
00:23:18,375 --> 00:23:20,833
Söyle. Bir saniye.
205
00:23:27,500 --> 00:23:30,916
Evet, şimdi geldi. Adli tıp raporu.
206
00:23:32,583 --> 00:23:38,125
"DNA izi bulunamadı
ve bacağındaki yara köpek ısırığı."
207
00:23:39,791 --> 00:23:40,666
Başka?
208
00:23:42,708 --> 00:23:46,541
"Tırnaklarının arasındaki kum taneleri…"
209
00:23:46,625 --> 00:23:49,750
"Etanol ve tartarik asit kalıntıları var."
210
00:23:51,083 --> 00:23:52,041
Ne yapıyorsun?
211
00:23:53,000 --> 00:23:55,375
-Etanol ve tartarik asit şarapta olur.
-Yani?
212
00:23:56,416 --> 00:23:58,375
O ahır şarap fıçılarıyla doluydu.
213
00:24:09,541 --> 00:24:11,708
-Gitmiş.
-Siktir.
214
00:24:20,833 --> 00:24:21,958
Orospu çocuğu.
215
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Merkezi ara.
216
00:24:23,583 --> 00:24:25,750
Her yer polis kaynıyor, uzaklaşamaz.
217
00:24:28,291 --> 00:24:29,750
Kaçak bir şüpheli var.
218
00:24:29,833 --> 00:24:32,708
Kırmızı bir Mitsubishi Montero'yla kaçtı.
219
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
Konum gönderiyorum.
220
00:25:06,083 --> 00:25:07,041
Castro!
221
00:25:57,791 --> 00:25:58,666
Castro.
222
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
Siktir.
223
00:26:42,000 --> 00:26:43,333
Samuel, lütfen…
224
00:26:45,583 --> 00:26:46,458
Evet?
225
00:26:53,458 --> 00:26:54,333
Yoldayız.
226
00:26:58,708 --> 00:27:00,750
-Yok bir şey.
-Hemen ambulans çağır.
227
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Buraya!
228
00:27:02,625 --> 00:27:03,583
Dur!
229
00:27:08,791 --> 00:27:09,875
Ne oldu?
230
00:27:09,958 --> 00:27:12,583
Kontrol noktasından kaçarken yuvarlandı.
231
00:27:19,958 --> 00:27:22,083
-İçinde kimse var mı?
-Kimse yok.
232
00:27:27,791 --> 00:27:28,708
Yaralı.
233
00:27:30,583 --> 00:27:32,000
Çok uzaklaşmış olamaz.
234
00:27:39,166 --> 00:27:40,000
Siktir!
235
00:27:52,416 --> 00:27:54,583
Hadi, bırak silahını!
236
00:27:55,500 --> 00:27:57,666
Bırak! Silahı bırak!
237
00:27:58,208 --> 00:28:01,416
-Kahrolası silahı bırak!
-Bana bak! Bitti artık!
238
00:28:01,500 --> 00:28:02,875
Silahı bırak!
239
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
Bu daha başlangıç.
240
00:28:04,791 --> 00:28:05,916
Bırak!
241
00:28:06,000 --> 00:28:09,125
Bu daha başlangıç!
242
00:28:09,208 --> 00:28:10,166
Hayır!
243
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
Siktir!
244
00:28:25,750 --> 00:28:29,458
KARANTİNANIN ÜÇÜNCÜ GÜNÜ
245
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Nasılsınız?
246
00:30:51,833 --> 00:30:52,833
Bunu görmelisiniz.
247
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
Şarap mahzenindeydiler.
248
00:31:07,166 --> 00:31:08,833
Hepsi farklı boyutta.
249
00:31:09,791 --> 00:31:11,166
Yalnız hareket etmemiş.
250
00:31:14,291 --> 00:31:17,875
Beraber ava gittiği bir kuzenden bahsetti.
251
00:31:18,500 --> 00:31:22,708
Kuzeni bulun.
Başka kurban olup olmadığını öğrenmeliyiz.
252
00:31:23,291 --> 00:31:26,833
Basın öğrenip skandal yaratmadan
bu vakayı kapatmalıyız.
253
00:31:26,916 --> 00:31:28,916
Basın virüsle meşgul.
254
00:31:29,000 --> 00:31:31,708
Evet ama böyle küçük kasabalarda
haber yayılır.
255
00:31:44,166 --> 00:31:46,791
Bir kez daha. Sonra sağa, sonra yeniden.
256
00:31:46,875 --> 00:31:49,083
Daha iyiysen altı saatte bir al.
257
00:31:49,166 --> 00:31:52,625
-Belirti var mı?
-Hayır ama oradaki tek ev o.
258
00:31:52,708 --> 00:31:55,250
Evet, önemli bir vaka, sonra anlatırım.
259
00:31:59,000 --> 00:32:01,708
Ateşin çıkarsa seni acile götürürüm.
260
00:32:03,291 --> 00:32:05,708
Tamam. Dinlenmeye çalış, olur mu?
261
00:32:06,708 --> 00:32:07,833
Sonra konuşuruz.
262
00:32:09,250 --> 00:32:10,416
Ben de. Hem de çok.
263
00:32:15,208 --> 00:32:17,500
-İstersen eve bırakayım.
-Gerek yok.
264
00:32:18,583 --> 00:32:21,916
-Dinlenmen lazım.
-Sen dinlenince dinlenirim.
265
00:32:25,625 --> 00:32:28,833
Köpek Katili'nin kuzeninin çiftliği
birkaç kilometre ötede.
266
00:32:43,541 --> 00:32:44,500
Günaydın.
267
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Günaydın.
268
00:32:48,166 --> 00:32:50,541
Manuel Gómez'in kuzenini arıyoruz.
269
00:32:51,041 --> 00:32:51,958
Siz misiniz?
270
00:32:52,500 --> 00:32:53,625
Yine mi çuvalladı?
271
00:32:53,708 --> 00:32:57,083
Hafta sonları ava çıktığınızı söyledi.
272
00:32:57,166 --> 00:32:59,458
Hayatımda hiç ava çıkmadım.
273
00:32:59,541 --> 00:33:03,000
Çıksaydım da
beraber çıkacağım son kişi oydu.
274
00:33:03,083 --> 00:33:05,833
-İyi anlaşamıyor musunuz?
-Hiç anlaşamayız.
275
00:33:07,291 --> 00:33:09,750
İblis'le ava çıkar.
276
00:33:11,000 --> 00:33:14,708
Her tür uyuşturucu kullanan bir deli.
Yıllarca Lejyon'da askermiş.
277
00:33:14,791 --> 00:33:16,583
Onu nerede bulabiliriz?
278
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Kardeşiyle kamyon şoförlüğü yapar.
279
00:33:19,250 --> 00:33:20,625
Marquina tamirhanesinde.
280
00:33:21,625 --> 00:33:24,666
Hemen orada,
arka taraftaki eski karavanda yaşar.
281
00:33:25,500 --> 00:33:26,458
Çok teşekkürler.
282
00:33:27,166 --> 00:33:28,000
Hey!
283
00:33:28,541 --> 00:33:31,916
Dikkatli olun, tamam mı?
Tehlikeli biridir.
284
00:33:58,916 --> 00:34:03,458
Telefon numarası 672-274-575
Santiago Marquina'ya ait.
285
00:34:03,541 --> 00:34:06,625
Köpek Katili
en son Santiago Marquina'yı aramış.
286
00:34:07,458 --> 00:34:08,291
İblis'i.
287
00:35:21,000 --> 00:35:21,916
Girelim mi?
288
00:35:43,750 --> 00:35:45,041
Kapı açık.
289
00:35:48,416 --> 00:35:49,708
Siktir, kaç!
290
00:35:58,083 --> 00:36:00,291
-İyi misin?
-Evet.
291
00:36:19,458 --> 00:36:20,708
Bizi bekliyormuş.
292
00:36:21,541 --> 00:36:23,000
Neler oldu burada?
293
00:36:26,500 --> 00:36:28,958
Memur bey, soruşturmadan biz sorumluyuz.
294
00:36:29,041 --> 00:36:31,125
-Kimsiniz?
-Emniyet Amiri Basterra.
295
00:36:31,208 --> 00:36:35,291
Amirim. Yardım edebiliriz.
Burada herkes birbirini tanır.
296
00:36:35,375 --> 00:36:38,416
Sağ olun ama kimsenin
girmemesini sağlasanız yeter.
297
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Başüstüne.
298
00:36:42,250 --> 00:36:44,333
Küçük kasabalarda herkes tanışır.
299
00:36:44,416 --> 00:36:47,875
Adamı yakalayana dek
basının öğrenmesini istemiyorum.
300
00:36:48,458 --> 00:36:51,000
Ne kadar az bilirlerse o kadar iyi.
301
00:36:51,083 --> 00:36:53,708
2004'te Irak'ta altı ay askerlik yapmış.
302
00:36:53,791 --> 00:36:56,458
Terhis edilmiş ve psikoterapi görmüş.
303
00:36:56,541 --> 00:37:00,166
Huzuru bozmak, uyuşturucu bulundurmak
ve saldırıdan sabıkalı.
304
00:37:00,750 --> 00:37:02,500
-Pırlanta gibi biri.
-Buyurun.
305
00:37:55,666 --> 00:37:56,750
Amirim.
306
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Bir saniye.
307
00:38:18,041 --> 00:38:19,416
Bu ikisi oğlan.
308
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
Bu iş düşündüğümüz gibi değil.
309
00:38:28,083 --> 00:38:29,125
Biraz dinlenin.
310
00:38:29,208 --> 00:38:31,875
-Hayır.
-Hayır, o şerefsizi bulmalıyız.
311
00:38:31,958 --> 00:38:34,083
Marta, 48 saattir uyumadınız.
312
00:38:34,166 --> 00:38:37,625
Yarın bunu sakince analiz edip
bir arama düzenleriz.
313
00:38:37,708 --> 00:38:39,458
Ya çocuklar hâlâ hayattaysa?
314
00:38:41,458 --> 00:38:44,500
Gidip dinlenin.
Size salim kafayla ihtiyacım var.
315
00:39:11,500 --> 00:39:12,375
Tatlım.
316
00:39:14,625 --> 00:39:16,875
Sorun yok. Her şey düzelecek.
317
00:39:19,166 --> 00:39:20,708
Onunla gidebilir miyim?
318
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
Karantinaya girmelisiniz. Protokol bu.
319
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
Önemli bir vakada polisim.
320
00:39:25,166 --> 00:39:27,875
-Yakın temastaydınız.
-Hayır, karantinadaydı.
321
00:39:27,958 --> 00:39:32,291
-Sosyal mesafeyi koruduk yahu!
-Üzgünüm ama karantinaya girmelisiniz.
322
00:39:49,458 --> 00:39:51,291
Ders yok. Bütün gün Fortnite.
323
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
Ya sen Eva?
324
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
-Sıkılıyorum.
-Bütün gün telefonda.
325
00:39:56,041 --> 00:39:58,916
-Bu doğru değil.
-Hep Instagram'dasın.
326
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
-Onu dinleme.
-Yemek hazır!
327
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
-Görüşürüz baba.
-Görüşürüz.
328
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
-Seni seviyorum.
-Ben de seni canım.
329
00:40:14,166 --> 00:40:16,833
-Dedikleri kadar ciddi mi?
-Virüs mü?
330
00:40:19,250 --> 00:40:23,666
Öyle görünüyor.
Bence şimdilik seninle kalmaları en iyisi.
331
00:40:24,250 --> 00:40:26,458
Tabii, benim için sorun değil.
332
00:40:27,541 --> 00:40:28,458
Teşekkürler.
333
00:40:30,958 --> 00:40:32,375
Ne durumdasın?
334
00:40:33,708 --> 00:40:37,416
Dayanıyorum. Canım içmek isteyince
ayakkabı temizliyorum.
335
00:40:38,666 --> 00:40:40,083
Güzel.
336
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
Hepinizi özledim.
337
00:40:49,750 --> 00:40:50,708
Kendine iyi bak.
338
00:40:58,208 --> 00:41:01,916
KARANTİNANIN DÖRDÜNCÜ GÜNÜ
339
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
…büyük çapta
340
00:41:03,875 --> 00:41:06,708
tıbbi onaylı yüz maskesi
imal etmeye hazır.
341
00:41:06,791 --> 00:41:10,208
Sertifikayı haftaya almayı bekliyorlar ve…
342
00:41:16,541 --> 00:41:17,583
Kusura bakma.
343
00:41:19,333 --> 00:41:20,666
Carlos nasıl?
344
00:41:20,750 --> 00:41:23,041
Hastanede. Solunum güçlüğü çekiyordu.
345
00:41:23,125 --> 00:41:25,541
-Sen iyi misin?
-Evet, iyiyim.
346
00:41:26,458 --> 00:41:29,250
Carlos güçlüdür. Yakında çıkar, görürsün.
347
00:41:37,833 --> 00:41:38,666
Gelin.
348
00:41:42,208 --> 00:41:44,375
Diğer dördünü teşhis ettik.
349
00:41:44,875 --> 00:41:48,916
Bağlantı kurulamaması için
dört ayrı vilayetten kaçırılmışlar.
350
00:41:49,000 --> 00:41:53,125
İlk kurban bu kız.
15 ay önce León'da kaybolmuş.
351
00:41:53,833 --> 00:41:55,791
On iki ay önce Santander'den.
352
00:41:56,416 --> 00:41:58,208
Dokuz ay önce Lugo'dan.
353
00:41:59,250 --> 00:42:01,250
Altı ay önce Palencia'dan.
354
00:42:01,333 --> 00:42:04,916
Aralıkta kaybolan Saioa Blanco
buralı tek kurban.
355
00:42:06,041 --> 00:42:07,750
Üç ayda bir biri kaçırılıyor.
356
00:42:08,583 --> 00:42:12,500
Cinsel gerekçe hâlâ bir seçenek
ama hepsi ritüel amaçlı görünüyor.
357
00:42:13,416 --> 00:42:19,208
Gecelikler, taçlar, oyuncak bebekler
ve Saioa'nın arkasındaki iz.
358
00:42:21,875 --> 00:42:23,833
-Aileleri biliyor mu?
-Hayır.
359
00:42:24,833 --> 00:42:27,875
Bunları 48 saat daha gizli tutacağız.
360
00:42:30,750 --> 00:42:33,875
Keşke çocuklarını bulduğumuzu
söyleyebilsem.
361
00:42:33,958 --> 00:42:35,666
En azından kaçıranı.
362
00:42:36,291 --> 00:42:38,500
Yani 48 saatimiz kaldı.
363
00:42:38,583 --> 00:42:39,416
Amirim.
364
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
İblis'in kamyonu bulundu.
365
00:42:43,125 --> 00:42:44,041
Durun.
366
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Bunları kullanın.
367
00:42:47,041 --> 00:42:48,250
Evet, duyuyorum.
368
00:42:48,333 --> 00:42:49,708
Detay ver.
369
00:42:51,916 --> 00:42:55,291
KAYIP
1. ŞÜPHELİ - 2. ŞÜPHELİ
370
00:43:09,375 --> 00:43:10,666
-Günaydın.
-Günaydın.
371
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
-Hiçbir şeye dokunmadık.
-Sağ olun, biz hallederiz.
372
00:43:17,875 --> 00:43:18,750
Dikkat.
373
00:44:05,791 --> 00:44:07,250
Orospu çocuğu.
374
00:44:12,833 --> 00:44:13,875
Siktir.
375
00:44:18,166 --> 00:44:21,333
Adam bir avcı ve bölgeyi tanıyor.
Uzakta olamaz.
376
00:44:22,791 --> 00:44:25,166
Samanlıkta iğne aramak gibi.
377
00:44:27,166 --> 00:44:28,666
Kardeşiyle görüşelim.
378
00:44:31,375 --> 00:44:32,208
Teşekkürler.
379
00:44:32,291 --> 00:44:33,541
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
380
00:45:11,541 --> 00:45:12,416
Sorun nedir?
381
00:45:13,250 --> 00:45:16,166
Saioa ve İblis meselesi
sosyal medyaya düşmüş.
382
00:45:22,625 --> 00:45:25,750
Artık polisten sıkılmaya başladım doğrusu.
383
00:45:25,833 --> 00:45:27,625
Kardeşini nerede buluruz?
384
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
Ben de onu merak ediyorum.
385
00:45:31,708 --> 00:45:35,166
Keşke bilsem.
Sabahtan beri arıyorum, açmıyor.
386
00:45:35,250 --> 00:45:39,333
Nerede saklanabileceğine dair
hiçbir fikrin yok mu?
387
00:45:40,125 --> 00:45:42,166
O sizin işiniz.
388
00:45:42,250 --> 00:45:46,208
Ben kardeşiyim, bekçisi değil.
389
00:45:46,291 --> 00:45:47,708
-Hey!
-Gel buraya!
390
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Kardeşin beş genci kaçırmaktan şüpheli!
391
00:45:52,166 --> 00:45:55,416
Bildiklerini anlatmazsan
seni örtbastan suçlarım.
392
00:45:58,500 --> 00:45:59,625
Bırakır mısın?
393
00:46:15,750 --> 00:46:22,750
Dağlarda, Cuervo Çeşmesi'nin yanında
bir inziva kulübesi var.
394
00:46:23,333 --> 00:46:25,500
Sevgililerini oraya götürürdü.
395
00:46:26,541 --> 00:46:28,166
Tek bildiğim bu.
396
00:46:34,833 --> 00:46:35,750
Tatlım,
397
00:46:37,291 --> 00:46:38,958
ortağına söyle, sakinleşsin.
398
00:46:55,166 --> 00:46:58,083
Kulübe burada. Kamyon burada bulundu.
399
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
Mermim bitti.
400
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
-Mermim bitti!
-Ateşi kes!
401
00:48:10,208 --> 00:48:12,083
Mermim bitti!
402
00:48:20,416 --> 00:48:22,791
Buradayım orospu çocukları.
403
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
Yere yat!
404
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Gel de yatır.
405
00:48:25,250 --> 00:48:26,333
Yere yat!
406
00:48:28,416 --> 00:48:29,250
Yat yere.
407
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
Gel de yatır.
408
00:48:30,416 --> 00:48:32,333
-Hemen yat!
-Hayır.
409
00:48:33,000 --> 00:48:34,041
Ne?
410
00:48:34,541 --> 00:48:36,458
-Yere yat.
-İstemiyorum.
411
00:48:38,166 --> 00:48:39,375
Yat ulan!
412
00:48:39,458 --> 00:48:44,333
Orospu çocuğu! Seni geberteceğim!
413
00:48:45,833 --> 00:48:46,958
Bitti artık.
414
00:48:47,041 --> 00:48:50,791
Hayır. Bu daha başlangıç.
415
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
-Götürün onu.
-Bu daha başlangıç!
416
00:48:54,458 --> 00:48:57,875
Bu daha başlangıç!
417
00:49:00,375 --> 00:49:03,083
Bu daha başlangıç!
418
00:50:33,125 --> 00:50:35,708
Hiçbir şey anlatmayacağım.
419
00:50:35,791 --> 00:50:37,541
Boşuna uğraşmayın.
420
00:50:39,416 --> 00:50:41,916
Bir şey anlatmana gerek yok.
421
00:50:42,833 --> 00:50:44,458
Bir sürü kanıtımız var.
422
00:50:45,000 --> 00:50:46,125
Harika.
423
00:50:53,458 --> 00:50:57,208
Bu bölgede bugüne dek
müebbet alan tek kişi olacaksın.
424
00:51:02,916 --> 00:51:04,875
Kulübeye girdiniz.
425
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Delice, değil mi?
426
00:51:09,583 --> 00:51:12,083
Deli değilsin. Sadece hastasın.
427
00:51:12,166 --> 00:51:16,750
Hayır. Biz hasta değiliz, toplum hasta.
428
00:51:16,833 --> 00:51:19,541
Dışarıda olanları görmüyor musun?
429
00:51:21,750 --> 00:51:22,708
Pandemi mi?
430
00:51:24,625 --> 00:51:26,541
Dünyanın sonu.
431
00:51:29,000 --> 00:51:29,875
Peki.
432
00:51:31,250 --> 00:51:33,916
Yani çocukları o yüzden kaçırdınız.
433
00:51:38,500 --> 00:51:42,250
Biri Taranis'i memnun etmek için
bir şey yapmalıydı.
434
00:51:44,208 --> 00:51:48,250
Yücelerin yücesi. Fırtınalar Tanrısı.
435
00:51:53,500 --> 00:51:55,333
Çocuklara ne yaptınız?
436
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
Nerede saklıyorsunuz?
437
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Dediğim gibi
Taranis'i memnun etmemiz gerekiyordu.
438
00:52:15,666 --> 00:52:17,083
Saioa'ya ne oldu?
439
00:52:18,333 --> 00:52:20,458
Onu da mı kurban edecektiniz?
440
00:52:22,458 --> 00:52:27,083
Sadece birkaç gün kalmıştı
ama Köpek Katili kuralları çiğnedi.
441
00:52:27,666 --> 00:52:32,416
Göt herif kızı hava alsın diye çıkardı,
o da kaçtı.
442
00:52:32,500 --> 00:52:35,041
Yoksa bizi asla bulamazdınız.
443
00:52:35,125 --> 00:52:37,625
-Demek kuralları koyan sensin.
-Hayır!
444
00:52:37,708 --> 00:52:39,208
-Hayır mı?
-Ben değilim.
445
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
Hepsi Kâhin'in işi.
446
00:52:52,208 --> 00:52:53,416
Kâhin de kim?
447
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Bize yol gösteriyor.
448
00:52:56,916 --> 00:52:59,916
Ve çok akıllı. Onu asla yakalayamazsınız.
449
00:53:01,166 --> 00:53:02,083
Dinle beni.
450
00:53:03,583 --> 00:53:06,416
Ondan daha akıllı davranma şansın var.
451
00:53:06,500 --> 00:53:10,166
İsmini ver, senin yerine o müebbet alsın.
452
00:53:10,791 --> 00:53:13,541
Beni yakaladınız. Cezasını ben çekerim.
453
00:53:14,416 --> 00:53:16,541
İsmini ver.
454
00:53:16,625 --> 00:53:18,583
Vur bana.
455
00:53:18,666 --> 00:53:21,791
Hadi. Belki o zaman
beni konuşturabilirsin.
456
00:53:22,375 --> 00:53:27,333
Hadi. Vur bana.
457
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Hadi.
458
00:53:31,708 --> 00:53:32,666
Bu arada,
459
00:53:34,125 --> 00:53:38,708
gözünüzü açık tutun,
Kâhin'in işi daha bitmedi.
460
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Duydunuz mu?
461
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
Blöf yapıyor.
462
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
Bence o kadar zeki değil.
463
00:53:58,875 --> 00:54:00,875
Bize tek kişi yardım edebilir.
464
00:54:18,458 --> 00:54:20,375
-Durumu nasıl?
-Daha iyi.
465
00:54:21,625 --> 00:54:23,208
İki şüphelimiz var.
466
00:54:24,166 --> 00:54:26,666
Biri intihar etti, diğeri gözaltında.
467
00:54:28,458 --> 00:54:33,250
Onların olduğunu doğrulamak için
kızınıza fotoğraflar göstermek istiyorum.
468
00:54:33,333 --> 00:54:36,958
-Daha çok erken, hazır değil.
-Biliyorum ama bu çok önemli.
469
00:54:37,041 --> 00:54:39,625
Üçüncü biri
olup olmadığını doğrulamalıyız.
470
00:54:42,166 --> 00:54:43,125
Bilemiyorum.
471
00:54:43,208 --> 00:54:45,458
Başka bir kıza daha zarar vermemeli.
472
00:54:50,166 --> 00:54:51,916
Sizi görürse korkar.
473
00:54:54,625 --> 00:54:55,541
Teşekkürler.
474
00:55:08,291 --> 00:55:09,208
Tatlım.
475
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
Nasılsın?
476
00:55:16,291 --> 00:55:17,166
Canım…
477
00:55:18,916 --> 00:55:20,083
Bunlar onlar mı?
478
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Tatlım…
479
00:55:33,333 --> 00:55:36,250
Bu adamlar zaten yakalanmış, tamam mı?
480
00:55:39,000 --> 00:55:40,125
Bizim istediğimiz…
481
00:55:41,125 --> 00:55:41,958
Sakin olun.
482
00:55:43,291 --> 00:55:44,916
Kaç kişiydiler Saioa?
483
00:55:57,000 --> 00:56:00,750
SAN RAFAEL HASTANESİ
ACİL SERVİS
484
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
Carlos nasıl?
485
00:56:14,000 --> 00:56:15,750
Solunum cihazına bağlandı.
486
00:56:16,875 --> 00:56:19,791
Birkaç saate
düzelmeye başlayacağını söylediler.
487
00:56:21,416 --> 00:56:22,416
Eminim düzelir.
488
00:56:26,458 --> 00:56:28,458
Kızla konuşabildin mi?
489
00:56:32,166 --> 00:56:33,125
Kahretsin.
490
00:56:35,333 --> 00:56:36,291
Şimdi ne olacak?
491
00:56:36,791 --> 00:56:39,000
Yine harekete geçmeden onu bulmalıyız.
492
00:56:52,583 --> 00:56:56,416
Taranis fırtına ve gök gürültüsü tanrısı
olarak geçiyor.
493
00:56:57,250 --> 00:57:02,166
Yaz ve kış gün dönümlerinde
ya da ilkbahar ve sonbahar ekinokslarında
494
00:57:02,250 --> 00:57:04,333
uğruna insan kurban ederlermiş.
495
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Üç ayda bir.
496
00:57:06,666 --> 00:57:10,583
Saman bebekler, ökseotu,
semboller, kurban etme ritüelleri…
497
00:57:10,666 --> 00:57:14,041
Hepsi Kelt mitolojisinden,
Druid dünyasından.
498
00:57:14,125 --> 00:57:17,208
Druidler, Kelt Avrupası'nda
kehanet güçleri olan rahiplerdi.
499
00:57:17,958 --> 00:57:21,625
İnsan kurban ederler
ve reenkarnasyona inanırlardı.
500
00:57:21,708 --> 00:57:24,791
Kısacası karşımızda çok zeki biri var,
501
00:57:24,875 --> 00:57:28,458
dünyanın sonu gelmeden önce
tanrıları memnun etmek için
502
00:57:28,541 --> 00:57:31,458
insan kurban etmesi gerektiğine
inanan bir psikopat.
503
00:57:32,041 --> 00:57:33,958
Baharın başlamasına 48 saat var.
504
00:57:37,333 --> 00:57:38,916
Yani 48 saatimiz var.
505
00:57:43,208 --> 00:57:44,583
Kızım, durum inanılmaz.
506
00:57:45,166 --> 00:57:48,333
İki kat doldu ve bu daha başlangıç.
507
00:57:51,833 --> 00:57:54,416
Bu arada, şu kızı duydun mu?
508
00:57:54,500 --> 00:57:57,750
Yoğun bakımdan arkadaşım söyledi,
aylarca rehin tutulmuş
509
00:57:57,833 --> 00:58:01,208
ve polis kasabadan birini tutuklamış.
Evet, korkutucu.
510
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Evet, şimdi ikisi de geldi.
511
00:58:05,416 --> 00:58:07,083
Evet, iki liste de burada.
512
00:58:09,208 --> 00:58:13,083
Köpek Katili ve İblis'in telefonlarında
görünen bir numara var.
513
00:58:13,875 --> 00:58:15,083
Veriyi söyle.
514
00:58:17,916 --> 00:58:18,875
Bakayım.
515
00:58:23,250 --> 00:58:24,416
Evet, görüyorum.
516
00:58:28,000 --> 00:58:30,250
Bir ön ödemeli hat numarası.
517
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
Tamam, teşekkürler.
518
00:58:37,875 --> 00:58:38,750
Şuna bak.
519
00:58:40,583 --> 00:58:43,208
Köpek Katili ve İblis
çocukluk arkadaşıymış.
520
00:58:46,333 --> 00:58:47,208
Kahretsin.
521
00:58:55,583 --> 00:58:59,708
Numara, 2015'te ölen
Ismael Fernández'e ait.
522
00:59:02,666 --> 00:59:05,208
Adam deli değil. Ne yaptığının farkında.
523
00:59:24,708 --> 00:59:26,291
İnsanlar nasıl bu kadar…
524
00:59:28,708 --> 00:59:29,875
Onu yakalayacağız.
525
00:59:39,291 --> 00:59:40,250
Kahve alayım.
526
00:59:40,333 --> 00:59:42,250
-İster misin?
-Hayır, sağ ol.
527
01:00:31,958 --> 01:00:32,958
Yardımcı olayım.
528
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
Pardon?
529
01:00:37,083 --> 01:00:38,375
Hey, bekle.
530
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Bekle, dur.
531
01:00:40,958 --> 01:00:41,791
Dur!
532
01:00:42,583 --> 01:00:44,250
Dur, polis!
533
01:00:47,541 --> 01:00:50,333
Arkanı dön. Yavaşça.
534
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
Başlığını çıkar.
535
01:01:17,500 --> 01:01:20,708
Kimliğin. Kimliğini ver.
536
01:01:30,916 --> 01:01:32,875
Karakolun çevresinde ne arıyordun?
537
01:01:35,166 --> 01:01:36,375
Haberi duymadın mı?
538
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
Çıkma yasağı var. Dışarıda olamazsın.
539
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
ADI - LIDIA
SOYADI - VEGA
540
01:01:46,291 --> 01:01:47,375
Evine git.
541
01:02:04,125 --> 01:02:06,333
-Kimdi o?
-Hiç. Deli bir kadın.
542
01:02:21,125 --> 01:02:24,833
KARANTİNANIN BEŞİNCİ GÜNÜ
543
01:03:02,625 --> 01:03:05,208
ANNEM VEFAT ETTİ
544
01:03:11,791 --> 01:03:13,833
-Samuel, çok üzgünüm.
-Nerede o?
545
01:03:13,916 --> 01:03:17,291
Çoğu hastaydı
ama acile götürmemize izin vermediler.
546
01:03:17,375 --> 01:03:18,416
Nerede o?
547
01:03:18,500 --> 01:03:20,791
Morga götürmemiz emredildi.
548
01:03:20,875 --> 01:03:22,833
-Görmek istiyorum.
-İzin vermiyorlar.
549
01:03:23,625 --> 01:03:24,500
Samuel!
550
01:03:26,916 --> 01:03:28,666
Pardon, burada olamazsınız!
551
01:03:28,750 --> 01:03:29,958
Duydunuz mu?
552
01:03:30,041 --> 01:03:31,083
Çekil önümden.
553
01:03:31,166 --> 01:03:32,166
-Çekil!
-Tamam.
554
01:03:32,250 --> 01:03:33,583
Çekil!
555
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Evet?
556
01:04:13,750 --> 01:04:14,750
Yoldayım.
557
01:04:25,166 --> 01:04:26,333
Laboratuvara götür.
558
01:04:48,583 --> 01:04:49,625
Çok üzüldüm.
559
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Ne biliyoruz?
560
01:04:52,416 --> 01:04:54,750
Yirmi yaşında bir hemşire.
561
01:04:55,666 --> 01:05:00,000
Biri ona saldırıp kendi arabasıyla
götürmüş. Gri bir Peugeot 308.
562
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
-Kamera var mı?
-Evet.
563
01:05:03,416 --> 01:05:06,708
Biri girişte, biri köşede.
Görüntülerini istedim.
564
01:05:09,333 --> 01:05:10,541
Sence o mu yaptı?
565
01:05:12,000 --> 01:05:14,791
O kablo bağı
kamyonda bulduklarımızın aynısı.
566
01:05:24,083 --> 01:05:26,250
-Gidelim.
-Nereye?
567
01:05:40,958 --> 01:05:43,458
-Ne oldu?
-Bir kız kaçırıldı.
568
01:05:48,750 --> 01:05:49,875
Amir yok mu?
569
01:05:50,458 --> 01:05:54,083
Pandemi takip toplantısı için
Temsilciler Heyeti'nde.
570
01:05:54,166 --> 01:05:56,625
Tutukluyu, olay yerine götürmemiz lazım.
571
01:05:59,458 --> 01:06:03,541
-Yargıçla konuştunuz mu?
-Arayıp izin iste.
572
01:06:10,708 --> 01:06:11,625
Emin misin?
573
01:06:13,708 --> 01:06:15,458
Daha çok zaman kaybedemeyiz.
574
01:06:24,458 --> 01:06:25,375
Gel buraya.
575
01:06:25,958 --> 01:06:27,750
Yürü.
576
01:06:54,500 --> 01:06:55,375
Gidiyoruz.
577
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
Çıksana!
578
01:07:03,625 --> 01:07:04,541
Orada kalın.
579
01:07:25,500 --> 01:07:29,291
Ne oldu? Detay mı istiyorsun?
580
01:07:30,041 --> 01:07:33,333
Kâhin kim? Adını söyle.
581
01:07:38,125 --> 01:07:41,333
Çığlıklarını duymanız lazımdı.
582
01:07:44,666 --> 01:07:49,166
Geyik yavrusunu vurduğunuzda
çok kötü yaralanır ya?
583
01:07:50,208 --> 01:07:51,291
İşte öyle.
584
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
Kâhin kim? Adını söyle.
585
01:07:59,916 --> 01:08:05,166
En çok da oğlanlar bağırdı.
586
01:08:08,541 --> 01:08:11,083
Adını söylemezsen buradan sağ çıkamazsın.
587
01:08:12,250 --> 01:08:14,916
O kadar taşaklı değilsin.
588
01:08:24,458 --> 01:08:28,750
Adını söyle.
589
01:08:29,833 --> 01:08:33,166
Kâhin kim? Söyle.
590
01:08:33,250 --> 01:08:38,333
Adını söyle.
591
01:08:41,125 --> 01:08:44,333
Kâhin kim? Adını söyle!
592
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Asla adını söylemem.
593
01:09:04,458 --> 01:09:05,333
Samuel.
594
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
İstersen sen git.
595
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Kâhin kim?
596
01:09:10,500 --> 01:09:12,791
Bunu yaparsan mahvolursun.
597
01:09:13,375 --> 01:09:15,000
Kaçmaya çalıştığını söylerim.
598
01:09:16,208 --> 01:09:17,875
Hadi, o riske varım.
599
01:09:18,666 --> 01:09:19,708
Hadi.
600
01:09:21,791 --> 01:09:23,833
Samuel! Ne halt ediyorsun?
601
01:09:23,916 --> 01:09:24,958
Bırak beni!
602
01:09:28,250 --> 01:09:29,916
-O neydi?
-Dışarıda kalın.
603
01:09:41,625 --> 01:09:43,333
Onun adını söyle.
604
01:09:44,375 --> 01:09:45,416
Adını söyle!
605
01:09:45,500 --> 01:09:47,875
Taşaklıymışsın.
606
01:09:47,958 --> 01:09:49,916
Üç, iki…
607
01:09:52,208 --> 01:09:53,125
Bir!
608
01:09:53,208 --> 01:09:54,416
Samuel!
609
01:09:56,250 --> 01:09:57,583
Ne halt ediyorsun?
610
01:09:59,250 --> 01:10:00,916
Bir can tehlikede. Denemeliydim!
611
01:10:02,083 --> 01:10:03,875
Ücretsiz uzaklaştırıldın.
612
01:10:06,833 --> 01:10:08,708
Artık seni koruyamam.
613
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
Denemeliyiz. Bir şey yapmadan duramayız.
614
01:10:30,041 --> 01:10:34,666
-Üç adam olduğunu söyledi zaten.
-Eminim daha fazlasını söyleyebilir.
615
01:10:34,750 --> 01:10:37,125
Kızım yeterince acı çekmedi mi?
616
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Julia, bir kız daha kaçırıldı.
617
01:10:42,416 --> 01:10:48,250
Bak, çok üzgünüm
ama Saioa olanları unutmalı.
618
01:10:49,500 --> 01:10:52,500
-Anlamıyor musun?
-Kes şunu Paz! Bitti!
619
01:10:52,583 --> 01:10:55,541
-Kızımı biraz rahat bırak.
-Julia…
620
01:12:01,291 --> 01:12:08,291
ACİL
KAYIP
621
01:13:07,875 --> 01:13:08,708
Durumu nasıl?
622
01:13:08,791 --> 01:13:11,500
Önlem olarak yoğun bakıma aldık.
623
01:13:11,583 --> 01:13:15,958
Solunum cihazı ve ilaçla
iyileşmeye başlamasını umuyoruz.
624
01:13:16,041 --> 01:13:17,708
-Görebilir miyim?
-Üzgünüm.
625
01:13:17,791 --> 01:13:21,375
-Sırf burada olduğumu bilsin diye.
-Üzgünüm, protokol böyle.
626
01:13:21,458 --> 01:13:22,625
Lütfen, göreyim.
627
01:13:22,708 --> 01:13:25,083
Olmaz ama geldiğinizi söylerim.
628
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Merak etmeyin, emin ellerde.
629
01:13:30,666 --> 01:13:32,083
Sizi haberdar ederiz.
630
01:13:44,833 --> 01:13:49,166
PAZ NOGUEIRA: KONUŞABİLİR MİYİZ?
631
01:14:00,958 --> 01:14:01,833
Polis.
632
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
Sorun yok.
633
01:14:03,833 --> 01:14:05,500
-Ramos.
-Komiser.
634
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
Yardımın lazım.
635
01:14:06,875 --> 01:14:08,208
Bunu tanıyor musun?
636
01:14:08,916 --> 01:14:11,375
Fotoğraf 20, 25 yıllık olmalı.
637
01:14:13,541 --> 01:14:14,458
Elbette.
638
01:14:15,583 --> 01:14:18,583
Ona Kâhin derlerdi.
Çocuklar ona bayılırdı.
639
01:14:19,250 --> 01:14:21,541
Şimdi nerede bulabiliriz?
640
01:14:21,625 --> 01:14:25,416
Yıllardır haber almadım
ama babası Infiesto yakınında oturuyor.
641
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
Teşekkürler.
642
01:14:28,583 --> 01:14:30,666
Durun! Bölgeyi iyi bilirim.
643
01:14:30,750 --> 01:14:32,666
Sizi ben götüreyim. Gelin.
644
01:14:38,916 --> 01:14:39,875
Komiser…
645
01:14:41,916 --> 01:14:42,791
Komiser.
646
01:14:44,125 --> 01:14:45,208
Ne istiyorsunuz?
647
01:14:46,333 --> 01:14:50,958
Belki ilgisi yoktur
ama Saioa'nın sırtındaki kesikleri gördüm.
648
01:14:51,791 --> 01:14:55,916
Merkezimizde tedavi gören bir kadının
göğsüne de aynı sembol kazınmış.
649
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
Gençken bir tarikattaymış.
650
01:14:58,083 --> 01:14:59,458
Adı ne?
651
01:15:00,041 --> 01:15:00,958
Lidia Vega.
652
01:15:04,500 --> 01:15:05,333
Kahretsin.
653
01:15:17,166 --> 01:15:18,625
Gelmek üzereyiz.
654
01:15:36,666 --> 01:15:38,958
-Merhaba Lidia.
-Merhaba.
655
01:15:42,208 --> 01:15:43,125
Nasılsın?
656
01:15:53,625 --> 01:15:55,250
Kahve çok güzel kokuyor.
657
01:15:58,250 --> 01:15:59,291
İster misiniz?
658
01:16:00,708 --> 01:16:02,125
Çok iyi olur.
659
01:16:34,541 --> 01:16:37,708
SAMUEL: BİR ŞÜPHELİ VAR
RAMOS'LA INFIESTO'YA GİDİYORUM
660
01:16:37,791 --> 01:16:39,000
SAMUEL
KONUM
661
01:16:44,583 --> 01:16:45,958
Burada bir araba var.
662
01:16:55,583 --> 01:16:58,208
Dün kaybolan kıza ait.
663
01:17:05,041 --> 01:17:06,541
On yedi yaşındaydım.
664
01:17:09,041 --> 01:17:13,083
Evden kaçmıştım ve terk edilmiş
bir madende hippilerle yaşıyordum.
665
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
Bütün gün ot içip seks yapıyorduk.
666
01:17:21,166 --> 01:17:26,166
Ta ki gurumuz Druidlere ve kurban etmelere
takıntılı hâle gelene kadar.
667
01:17:35,166 --> 01:17:36,708
Gurunun adı neydi?
668
01:17:39,083 --> 01:17:40,791
Ona "Kâhin" derlerdi.
669
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Ne oldu?
670
01:17:57,708 --> 01:17:59,541
Bu o. Babasıyla beraber.
671
01:18:08,041 --> 01:18:09,833
Üstümde bir ayin yapmak istedi.
672
01:18:15,666 --> 01:18:18,583
Neyse ki biri onu zamanında durdurdu.
673
01:18:33,583 --> 01:18:36,083
Kâhin kimdi? Adı neydi?
674
01:18:41,750 --> 01:18:43,125
Soyadı Ramos'tu.
675
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
Infiesto'luydu.
676
01:19:06,916 --> 01:19:07,750
Evet?
677
01:19:08,250 --> 01:19:10,875
Samuel, aradığımız o. Kâhin, Memur Ramos.
678
01:20:03,083 --> 01:20:06,000
Telefonu aç. Hadi Samuel. Aç şunu.
679
01:20:27,666 --> 01:20:28,500
Samuel!
680
01:20:29,750 --> 01:20:31,500
-Samuel.
-Bir memur vurulmuş!
681
01:20:39,708 --> 01:20:40,625
Samuel.
682
01:20:49,208 --> 01:20:50,208
Komiserim!
683
01:20:53,541 --> 01:20:54,500
Komiserim.
684
01:20:56,625 --> 01:20:58,208
İçeride bir ceset var.
685
01:21:02,000 --> 01:21:03,708
Yıllardır ölü olmalı.
686
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
-Bu ses ne?
-Bir alarm.
687
01:21:14,125 --> 01:21:15,625
Aşağıda bir maden var.
688
01:21:24,958 --> 01:21:28,666
KARANTİNANIN ALTINCI GÜNÜ
689
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Ben Kâhin'im!
690
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
İnsanlığın kaderini biliyorum!
691
01:27:26,541 --> 01:27:30,333
Sakin ol.
692
01:27:44,833 --> 01:27:45,750
Sakin ol.
693
01:28:10,041 --> 01:28:12,083
Bir kehanet gerçekleşiyor.
694
01:28:13,375 --> 01:28:14,916
Dünyanın sonu geldi.
695
01:28:19,041 --> 01:28:21,208
Hayır!
696
01:28:39,958 --> 01:28:44,666
Kımıldama.
697
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Kımıldama!
698
01:28:50,875 --> 01:28:52,958
Bu daha başlangıç.
699
01:29:04,333 --> 01:29:09,583
Bitti artık. Bir şeyin yok. Geçti. Bitti.
700
01:29:12,333 --> 01:29:16,041
KARANTİNANIN ONUNCU GÜNÜ
701
01:29:16,833 --> 01:29:19,333
Meclis gece 2.00'de alarm durumunun
702
01:29:19,416 --> 01:29:21,583
11 Nisan'a uzatılmasını onayladı.
703
01:29:21,666 --> 01:29:24,166
Yirmi yılın en uzun süren toplantısıydı.
704
01:29:24,250 --> 01:29:28,666
Meclis 321 evet oyu,
sıfır hayır oyu ve 28 çekimser oyla
705
01:29:28,750 --> 01:29:32,000
alarm durumunun uzatılmasını onayladı.
706
01:29:32,083 --> 01:29:34,541
Tecrit önlemleri sıkılaştırıldı…
707
01:29:34,625 --> 01:29:35,708
Kız nasıl?
708
01:29:36,791 --> 01:29:37,958
Daha iyi.
709
01:29:40,250 --> 01:29:41,083
Acıyor mu?
710
01:29:41,666 --> 01:29:43,458
Hayır. İyiyim.
711
01:29:46,208 --> 01:29:47,708
Samuel'in ailesi nasıl?
712
01:29:50,125 --> 01:29:51,333
Tahmin edeceğin gibi.
713
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
Seni çok özledim.
714
01:30:06,750 --> 01:30:07,583
Ben de.
715
01:30:33,250 --> 01:30:34,083
Vay be.
716
01:30:35,375 --> 01:30:36,916
Dünyanın sonu gelmiş gibi.
717
01:30:39,208 --> 01:30:40,333
Belki de gelmiştir.
718
01:35:16,291 --> 01:35:21,291
Alt yazı çevirmeni: Can Atalay