1 00:01:46,857 --> 00:01:48,609 Осем, осем, три, едно. 2 00:01:49,693 --> 00:01:50,944 {\an8}ИНСТРУКЦИИ ЗА НАСТАНЯВАНЕ И НАПУСКАНЕ 3 00:01:51,111 --> 00:01:52,988 Маркъс мобилен 4 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Осем, осем, три, едно. 5 00:02:21,642 --> 00:02:22,476 Добре. 6 00:02:24,269 --> 00:02:26,355 Осем, осем, три, едно. 7 00:02:27,523 --> 00:02:29,566 Хайде. Осем, осем, три, едно. 8 00:02:30,526 --> 00:02:32,819 Мамка му. Добре. 9 00:02:38,617 --> 00:02:39,618 Махай се. 10 00:02:39,785 --> 00:02:41,703 Въведете 8331 на сейфа за достъп до ключа за входа. 11 00:02:42,538 --> 00:02:45,207 Осем, три, три, едно. 12 00:02:46,208 --> 00:02:47,376 Добре. 13 00:02:48,168 --> 00:02:50,379 Осем, три, три, едно. 14 00:02:52,422 --> 00:02:53,966 Сигурно се шегуваш. 15 00:02:54,132 --> 00:02:55,759 Хайде. 16 00:03:02,766 --> 00:03:05,853 Здравейте, свързахте се с Бони Зейн от "Грейтър Уейн Пропърти Мениджмънт". 17 00:03:06,019 --> 00:03:07,938 -В момента не мога да отговоря. -Сигурно се шегуваш. 18 00:03:08,105 --> 00:03:10,774 ...но, моля, оставете съобщение и ще ви се обадя. 19 00:03:12,067 --> 00:03:13,944 Здрасти. Обажда се Тес Маршал. 20 00:03:14,111 --> 00:03:17,364 Пристигнах. Пред къщата на ул. "Барбъри" съм. 21 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 На верандата съм и вали проливен дъжд, 22 00:03:20,409 --> 00:03:22,077 и няма ключ в кутията. 23 00:03:22,244 --> 00:03:25,831 Така че, моля те, може ли просто да ми се обадиш на този номер? 24 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Благодаря. 25 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 По дяволите. 26 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 Да? 27 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 Извинявай, кой си ти? 28 00:04:30,312 --> 00:04:31,396 Какво? А ти коя си? 29 00:04:32,731 --> 00:04:34,942 Това е ул. "Барбъри" 476, нали? 30 00:04:35,442 --> 00:04:37,569 Не знам. Да. Така мисля. 31 00:04:37,736 --> 00:04:39,238 Не знаеш ли? 32 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 Не. Не живея тук. Наел съм мястото. 33 00:04:42,533 --> 00:04:45,827 Посред нощ е. Не помня адреса наизуст. 34 00:04:45,994 --> 00:04:47,579 Не, аз наех мястото. 35 00:04:47,746 --> 00:04:48,747 Какво? 36 00:04:50,415 --> 00:04:53,919 Аз наех мястото. Резервирах го в Airbnb преди месец. 37 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Аз го резервирах през HomeAway. 38 00:04:55,754 --> 00:04:56,922 Шегуваш се, мамка му. 39 00:04:57,089 --> 00:04:58,340 Чакай. 40 00:04:58,507 --> 00:05:00,801 Чакай, сигурна ли си, че си на правилния адрес? 41 00:05:00,968 --> 00:05:01,885 Да, аз... 42 00:05:04,304 --> 00:05:06,807 Да, в имейла пише ул. "Барбъри" 476. Това е, нали? 43 00:05:06,974 --> 00:05:09,643 И кодът ми за сейфа работи. 44 00:05:09,810 --> 00:05:11,395 Би трябвало да съм тук. 45 00:05:13,272 --> 00:05:14,523 Опита ли се да се обадиш на някого? 46 00:05:14,690 --> 00:05:16,692 Да. Никой не отговори. 47 00:05:17,651 --> 00:05:19,528 И си сигурна, че е за тази дата? 48 00:05:20,737 --> 00:05:21,572 Виж. 49 00:05:25,409 --> 00:05:28,120 Да. Изглежда точно. 50 00:05:28,704 --> 00:05:31,206 Мамка му. Не е за вярване. 51 00:05:32,833 --> 00:05:34,459 Какво да правя? 52 00:05:37,880 --> 00:05:39,756 Не знам. 53 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 Защо не влезеш вътре? 54 00:05:42,843 --> 00:05:44,553 И ще се обадим на тези идиоти. 55 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 -Ще имаш ли нещо против да... -Какво? 56 00:06:17,586 --> 00:06:19,630 Трябва да използвам тоалетната. 57 00:06:19,796 --> 00:06:23,634 Да. Разбира се. Надолу по коридора вляво. 58 00:06:24,051 --> 00:06:26,053 Добре. Веднага се връщам. 59 00:06:31,391 --> 00:06:35,812 Ще покажеш ли потвърждението на резервацията, само да го видя? 60 00:06:37,314 --> 00:06:40,317 В случай че съм някакъв откачалник, който е нахлул тук, за да преспи? 61 00:06:43,570 --> 00:06:45,322 Да. Няма проблем. 62 00:06:45,489 --> 00:06:46,949 Само да си намеря телефона. 63 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 Ето. 64 00:07:46,925 --> 00:07:47,843 Боже. 65 00:07:48,302 --> 00:07:50,387 Съжалявам. Не разбрах кога си се върнал. 66 00:07:50,554 --> 00:07:52,806 -Просто си взимах телефона. -Извинявай. 67 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 Ето го нещото. 68 00:07:56,852 --> 00:07:57,853 Да. 69 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Да. Изглежда ми наред. 70 00:08:01,982 --> 00:08:02,983 Страхотно. 71 00:08:05,027 --> 00:08:07,070 Може да са ми дали друг номер от HomeAway, 72 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 а не този, на който си звъняла? 73 00:08:09,198 --> 00:08:10,240 Това е, което имам... 74 00:08:10,407 --> 00:08:13,619 -303-5... 5... -303-509... 75 00:08:13,785 --> 00:08:15,621 Да. Същият е. 76 00:08:18,999 --> 00:08:23,045 Да. Слушай, не знам какъв е протоколът за това. 77 00:08:24,046 --> 00:08:25,380 Нито пък аз. 78 00:08:31,094 --> 00:08:32,638 Явно просто ще намеря нещо друго. 79 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 -Искам да кажа... -Да. 80 00:08:34,765 --> 00:08:36,015 Явно така ще направя. 81 00:08:36,183 --> 00:08:38,434 Ще те оставя да спиш. 82 00:08:38,602 --> 00:08:39,937 Не ми е удобно. 83 00:08:40,604 --> 00:08:42,147 Очевидно вината не е твоя. 84 00:08:42,773 --> 00:08:43,899 Какво ще правиш? 85 00:08:44,399 --> 00:08:46,777 Просто ще шофираш наоколо и ще търсиш хотел? 86 00:08:46,944 --> 00:08:49,196 Имам телефон. Ще се обадя тук-там. 87 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 От колата ли? 88 00:08:50,531 --> 00:08:52,699 Не мисля, че това е добра идея. 89 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 Не знам дали си огледала добре квартала, но не е... 90 00:08:57,204 --> 00:09:00,082 Не мисля, че трябва да седиш навън сама толкова късно. 91 00:09:00,249 --> 00:09:01,750 Аз не бих го направил. 92 00:09:01,917 --> 00:09:05,170 Виж, очевидно, ще направиш каквото искаш, но ако искаш да останеш тук, 93 00:09:05,879 --> 00:09:09,550 където е сухо и вратата се заключва, аз нямам проблем с това. 94 00:09:14,012 --> 00:09:16,098 Хотел Роуз Фаундейшън Хотели в центъра на Детройт 95 00:09:16,265 --> 00:09:17,599 Хотел Детройт Гръцки квартал 96 00:09:19,309 --> 00:09:21,520 Ето паролата за интернет... 97 00:09:21,687 --> 00:09:22,855 -Благодаря. -...ако ти потрябва. 98 00:09:23,856 --> 00:09:25,858 Между другото, аз съм Кийт. 99 00:09:26,358 --> 00:09:27,192 Тес. 100 00:09:27,359 --> 00:09:29,278 Тес. Хубаво име. 101 00:09:30,863 --> 00:09:31,780 Благодаря. 102 00:09:32,155 --> 00:09:33,448 Искаш ли нещо? 103 00:09:33,615 --> 00:09:35,534 Мисля, че има чай в кухнята. 104 00:09:36,410 --> 00:09:37,286 Искаш ли чай? 105 00:09:37,452 --> 00:09:39,121 -Не. Благодаря ти. -Добре. 106 00:09:39,872 --> 00:09:43,125 О, по дяволите, да. Някой е оставил бутилка вино. 107 00:09:43,292 --> 00:09:46,044 С панделка върху него, нещо като за добре дошли. 108 00:09:46,211 --> 00:09:49,631 А има и някакви ядки. Просто казвам. 109 00:09:50,048 --> 00:09:50,883 Не искам. 110 00:09:51,049 --> 00:09:52,384 Да. Добре, ясно. 111 00:09:53,218 --> 00:09:54,636 Аз ще пия чай. 112 00:09:54,803 --> 00:09:56,263 Просто ще ти направя една чаша. 113 00:09:59,099 --> 00:10:03,520 Здравейте, чудех се дали имате свободни стаи? 114 00:10:04,354 --> 00:10:06,356 Да. За тази вечер, точно така. 115 00:10:08,066 --> 00:10:09,067 Наистина ли? 116 00:10:09,943 --> 00:10:10,986 Добре, благодаря. 117 00:10:13,322 --> 00:10:14,156 По дяволите. 118 00:10:14,323 --> 00:10:15,824 Знаеш ли какво осъзнах току-що? 119 00:10:15,991 --> 00:10:18,118 Загрявам водата, между другото. Знаеш ли какво осъзнах? 120 00:10:18,285 --> 00:10:20,579 -Какво? -В града има конгрес. 121 00:10:20,954 --> 00:10:23,916 -Какво? -Да, голямо медицинско събитие. 122 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 Не мисля, че ще успееш да си намериш стая тази вечер. 123 00:10:31,381 --> 00:10:33,050 Не мога да повярвам. 124 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 Добре. Ето какво предлагам. 125 00:10:38,055 --> 00:10:39,348 Защо просто не останеш тук? 126 00:10:39,640 --> 00:10:41,433 О, не. Не мисля, че това е... 127 00:10:41,600 --> 00:10:44,520 Не. Ти ще вземеш спалнята, а аз ще спя тук на дивана. 128 00:10:44,686 --> 00:10:46,396 А утре ще се обадим на тези идиоти. 129 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 Ще си вземем парите. Безплатен престой и за двама ни. 130 00:10:50,859 --> 00:10:52,319 Наистина не мога да повярвам. 131 00:10:52,486 --> 00:10:55,197 Искам да кажа, не знам какво друго може да се направи. 132 00:11:01,495 --> 00:11:03,247 -Мога аз да спя на дивана. -Не. 133 00:11:03,413 --> 00:11:04,623 Наречи ме както искаш, 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,291 но няма начин да спя в спалнята, 135 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 докато една млада дама спи на дивана. 136 00:11:08,877 --> 00:11:11,129 Обвинявай възпитанието ми, но не подлежи на обсъждане. 137 00:11:12,381 --> 00:11:14,132 Е, не се обиждай, 138 00:11:14,299 --> 00:11:17,594 но обичам чисти чаршафи. 139 00:11:36,738 --> 00:11:39,700 -Наистина не трябваше да го правиш. -Не подлежи на обсъждане. 140 00:11:39,867 --> 00:11:41,660 Освен това, аз имам дъждобран, а ти нямаш. 141 00:11:42,536 --> 00:11:43,495 -Не, аз ще го взема. -Не. 142 00:11:43,662 --> 00:11:44,830 -Сигурна ли си? -Аз мога... Да. 143 00:11:44,997 --> 00:11:46,248 Добре. 144 00:12:06,852 --> 00:12:08,896 ШОФЬОРСКА КНИЖКА, Ню Йорк КИЙТ ТОШКО, М 145 00:12:09,062 --> 00:12:10,814 УЛ. ИНДИАН СПРИНГ 48 БРУКЛИН, НЮ ЙОРК 11214 146 00:12:18,864 --> 00:12:20,741 Оставил си това в спалнята. 147 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 По дяволите. 148 00:12:22,826 --> 00:12:24,328 Благодаря. Наблюдателна си. 149 00:12:24,870 --> 00:12:25,746 Отивам да се измия. 150 00:12:25,913 --> 00:12:27,331 Да. Действай. 151 00:12:45,182 --> 00:12:46,099 Ей. 152 00:12:46,475 --> 00:12:48,602 Прането е още в пералнята. 153 00:12:50,687 --> 00:12:54,525 Но реших... буден съм, така че... 154 00:12:54,691 --> 00:12:56,985 Така че... Има още време. 155 00:12:57,152 --> 00:12:59,863 Реших да си налея малко от това вино. 156 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 Но не исках да го отварям... 157 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 преди да излезеш от банята... 158 00:13:04,326 --> 00:13:06,537 защото забелязах, че не си изпила чая. 159 00:13:06,703 --> 00:13:09,081 И напълно те разбирам, между другото. 160 00:13:09,248 --> 00:13:13,252 Искам да кажа, че не ме познаваш и това е много странна ситуация. 161 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Напълно разбирам. 162 00:13:15,963 --> 00:13:19,466 Но си помислих, че може да искаш малко. 163 00:13:19,633 --> 00:13:23,178 Но ако го бях отворил, докато те нямаше, това... това... 164 00:13:23,345 --> 00:13:25,722 Мамка му, съжалявам. Дрънкам. 165 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Боже. 166 00:13:29,560 --> 00:13:31,979 Реших, че няма да искаш изобщо, ако не ме видиш как го отварям. 167 00:13:32,145 --> 00:13:33,814 Затова изчаках. 168 00:13:36,733 --> 00:13:38,861 Аз не искам, но ти си налей. 169 00:13:39,027 --> 00:13:41,113 -Сигурна ли си? -Да. 170 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Добре. 171 00:13:48,871 --> 00:13:51,498 Това... Бих казал, че има около... 172 00:13:52,666 --> 00:13:55,335 час и малко, докато чаршафите станат готови. 173 00:13:55,961 --> 00:13:57,254 Ще ги дочакаш ли? 174 00:13:58,422 --> 00:14:01,466 Потърсих чисти, но не открих. 175 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 Как ще спиш на дивана? 176 00:14:03,927 --> 00:14:06,930 Ще се оправя. Да. Спал съм и на по-лошо. 177 00:14:13,228 --> 00:14:15,063 Наистина съжалявам за всичко това. 178 00:14:15,230 --> 00:14:16,190 Ти какво, шегуваш ли се? 179 00:14:16,356 --> 00:14:18,901 Вината не е твоя. Ти си в същото положение като мен. 180 00:14:26,241 --> 00:14:28,702 Искаш ли да ти направя още една чаша чай? 181 00:14:29,119 --> 00:14:29,953 Не. 182 00:14:31,038 --> 00:14:32,456 Този път можеш да гледаш. 183 00:14:32,623 --> 00:14:33,707 Няма проблем. 184 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 И така... 185 00:14:37,961 --> 00:14:39,463 Какво те води в града? 186 00:14:40,047 --> 00:14:41,215 Интервю за работа. 187 00:14:41,381 --> 00:14:42,216 Така ли? 188 00:14:42,591 --> 00:14:43,467 Утре ли е? 189 00:14:43,967 --> 00:14:44,801 Да. 190 00:14:45,844 --> 00:14:48,096 Каква е работата, ако не възразяваш, че питам? 191 00:14:48,597 --> 00:14:50,224 Не. Всичко е наред. 192 00:14:50,933 --> 00:14:55,270 Изследователска позиция при режисьор на документални филми. 193 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Наистина ли? Кой е режисьорът? 194 00:14:58,398 --> 00:14:59,942 Името й е Катрин Джеймс. 195 00:15:00,400 --> 00:15:01,777 Катрин Джеймс? 196 00:15:02,569 --> 00:15:05,322 Не я знам. Правила ли е нещо, което съм гледал? 197 00:15:06,281 --> 00:15:09,952 Направи филм за джаза миналата година, наречен "Blue Easy". 198 00:15:10,369 --> 00:15:11,662 Гледах го. 199 00:15:11,828 --> 00:15:13,205 Гледал си "Blue Easy"? 200 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 Мисля, че е страхотен. 201 00:15:16,333 --> 00:15:18,794 Шегуваш ли се? Никой не е гледал този филм. 202 00:15:18,961 --> 00:15:20,712 За импровизираната духова банда? 203 00:15:20,879 --> 00:15:24,383 И има сцена с хлапетата на покрива, свирещи парчета на Колтрейн? 204 00:15:24,550 --> 00:15:25,884 Да, страхотен е. 205 00:15:26,051 --> 00:15:27,302 Не мога да повярвам, че си го гледал. 206 00:15:27,469 --> 00:15:28,554 Мисля, че е страхотен. 207 00:15:28,720 --> 00:15:30,389 За какво ще бъде новият й филм? 208 00:15:30,556 --> 00:15:32,850 Ще бъде за това място. За Детройт. 209 00:15:33,308 --> 00:15:34,434 Като за музиката от Детройт ли? 210 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Ще бъде за творците, които са дошли тук през последните десет години 211 00:15:37,521 --> 00:15:41,066 и са създали колективи и творчески общности на... 212 00:15:41,608 --> 00:15:44,403 Ами, на ръба на... където къщите като цяло са безплатни. 213 00:15:44,570 --> 00:15:46,071 Това е доста готино. 214 00:15:46,697 --> 00:15:48,407 Знаеш ли кого трябва да интервюираш за това? 215 00:15:48,866 --> 00:15:49,950 Кого? 216 00:15:50,117 --> 00:15:51,410 Мен. 217 00:15:51,577 --> 00:15:52,828 Защо? 218 00:15:53,745 --> 00:15:56,957 Защото всъщност съм един от основателите на "Лайън Теймърс". 219 00:15:57,666 --> 00:15:58,500 Шегуваш се. 220 00:15:58,667 --> 00:15:59,626 Не. 221 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Искам да кажа, аз не съм най-важният, но аз съм един от хората, да. 222 00:16:04,089 --> 00:16:04,923 Щура работа. 223 00:16:05,090 --> 00:16:06,216 Щуро е. 224 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Защо си в Airbnb? 225 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 Вие нямате ли си цял блок, или нещо такова? 226 00:16:10,846 --> 00:16:13,599 Не. Да, имаме. Но търсим ново пространство. 227 00:16:14,183 --> 00:16:18,061 Така че съм тук за седмица и просто търся в тази част на града. 228 00:16:18,478 --> 00:16:20,981 Търся следващото ни малко гнездо. 229 00:16:21,148 --> 00:16:22,691 Боже мой. 230 00:16:25,402 --> 00:16:27,321 Не е клише, което съм чувал преди. 231 00:16:27,487 --> 00:16:29,114 О, стига. Такова клише е. 232 00:16:29,406 --> 00:16:32,201 Мъжът, който мисли, че любовта и контролът са едно и също нещо. 233 00:16:32,367 --> 00:16:35,996 И момичето, което се оставя да се превърне в, не знам, 234 00:16:36,163 --> 00:16:37,998 някакъв домашен любимец или нещо такова? 235 00:16:38,165 --> 00:16:41,543 Боже. Такова клише е и толкова скучно, и не е за вярване, че ми се случва. 236 00:16:41,710 --> 00:16:43,337 Все още ли се случва? 237 00:16:43,795 --> 00:16:45,130 Искам да кажа, погледни се. 238 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Вече ти предстои новата ти работа. 239 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Интервю за работа. 240 00:16:49,426 --> 00:16:51,261 Все още не съм получила работата. Не съм успяла. 241 00:16:51,428 --> 00:16:54,890 Виж. Винаги ще има хора, 242 00:16:55,057 --> 00:16:59,478 които проектират някаква динамика върху нас, която е в тяхна полза. 243 00:16:59,645 --> 00:17:03,106 От нас зависи дали ще приемем това, или не. 244 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Това ли е моят урок? 245 00:17:04,858 --> 00:17:07,152 Не знам. 246 00:17:08,237 --> 00:17:10,239 Просто трябва да спра да се връщам. 247 00:17:11,406 --> 00:17:12,824 Постоянно се връщам. 248 00:17:13,200 --> 00:17:14,242 Може би това е то. 249 00:17:14,409 --> 00:17:16,912 Или може би моят урок е, 250 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 че мъжете ще те стъпчат, ако им го позволиш. 251 00:17:19,873 --> 00:17:21,375 Да. Това е моят урок. 252 00:17:21,541 --> 00:17:23,460 Не съм съгласен с това твърдение. 253 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 О, да. Защото си мъж. 254 00:17:25,838 --> 00:17:27,172 Светът е различен за теб. 255 00:17:27,339 --> 00:17:30,551 Мъжете си проправят път в живота, правейки бъркотии. 256 00:17:30,717 --> 00:17:32,302 Момичетата трябва да бъдат внимателни. 257 00:17:32,469 --> 00:17:33,303 Уточни. 258 00:17:33,470 --> 00:17:34,555 Добре. Вземи тази вечер. 259 00:17:34,721 --> 00:17:37,683 Ако аз се бях настанила първа и ти се бе появил късно през нощта... 260 00:17:37,850 --> 00:17:39,142 Какво, нямаше да ме пуснеш? 261 00:17:39,309 --> 00:17:42,563 По дяволите, не. Нямаше да те пусна. Да не съм луда? 262 00:17:42,729 --> 00:17:46,066 Но ако бях толкова глупава, че да те пусна, ти дори нямаше да се замислиш. 263 00:17:46,233 --> 00:17:47,401 Просто ще влезеш. 264 00:17:47,568 --> 00:17:49,027 Чакай, ти просто влезе. 265 00:17:49,194 --> 00:17:51,780 Да, защото нямах избор. И беше страшно. 266 00:17:52,281 --> 00:17:53,824 Какво, да не приличам на някакво чудовище? 267 00:17:53,991 --> 00:17:55,158 Не ми е това мисълта. 268 00:17:55,325 --> 00:17:57,077 Разбирам. Искам да кажа... 269 00:17:57,744 --> 00:18:01,790 Има много лоши хора. И това е гадно. 270 00:18:02,082 --> 00:18:05,460 Ще останеш ли затворена в някаква прецаканата токсична динамика... 271 00:18:05,627 --> 00:18:08,213 която някой друг е избрал вместо теб? Или ще продължиш напред? 272 00:18:08,380 --> 00:18:10,090 Може да си намериш някой друг. 273 00:18:10,257 --> 00:18:14,219 Дори това да означава, че сърцето ти отново ще бъде изтръгнато от гърдите. 274 00:18:16,638 --> 00:18:20,225 Защо все на момичетата им изтръгват сърцата в наши дни? 275 00:18:20,392 --> 00:18:23,312 И момичетата го правят. Повярвай ми. 276 00:18:24,313 --> 00:18:26,773 -Добре, сега, като е наобратно... -Да. 277 00:18:26,940 --> 00:18:27,941 -Ето първата стъпка. -Така ли? 278 00:18:28,108 --> 00:18:30,611 -После влизаш надълбоко. Гмуркаш се. -Не. 279 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 Сега, това... Повярвай ми. 280 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 -Най-добрият начин. -Шегуваш се. 281 00:18:33,197 --> 00:18:34,281 Не се прави така. 282 00:18:34,448 --> 00:18:36,408 Така се прави. Това е най-добрият начин. 283 00:18:36,575 --> 00:18:38,160 Никога не се нагъва. Става напълно гладко. 284 00:18:38,327 --> 00:18:40,871 Ще ми благодариш после, когато лежиш под идеално равната завивка. 285 00:18:41,038 --> 00:18:41,914 -Ако... -Изглежда тъпо. 286 00:18:42,080 --> 00:18:43,498 -С това... -Да? 287 00:18:43,665 --> 00:18:45,834 С това ми трябва малко помощ. 288 00:18:46,001 --> 00:18:47,127 -Понеже си тук... -Боже мой. 289 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 -...трябва да ми помогнеш. -Да. 290 00:18:48,504 --> 00:18:50,464 -Ако може, да хванеш завивката... -Добре. 291 00:18:50,964 --> 00:18:53,175 ...и да ми даваш двата ъгъла, 292 00:18:53,342 --> 00:18:54,968 -където са моите ъгли... -Да, разбира се. 293 00:18:55,135 --> 00:18:56,678 ...където се срещат. Добре, благодаря ти. 294 00:18:56,845 --> 00:18:58,096 -Добре. Хвана ли? -Много благодаря. 295 00:18:58,263 --> 00:19:00,933 Сега се дръпни, защото сега става... малко... 296 00:19:01,099 --> 00:19:02,226 Боже мой. 297 00:19:02,392 --> 00:19:05,062 -Малко агресивно с това. -Боже мой. 298 00:19:05,229 --> 00:19:07,773 Но това е начинът 299 00:19:07,940 --> 00:19:10,734 да вкараш завивката. 300 00:19:10,901 --> 00:19:13,153 -Толкова грациозно. -Така се прави. 301 00:19:13,320 --> 00:19:15,781 Обикновено ли оставаш без дъх след това? 302 00:19:15,948 --> 00:19:17,449 Накрая... 303 00:19:17,616 --> 00:19:19,368 Хвани ъгъла там, моля. 304 00:19:19,535 --> 00:19:22,246 Добре, и... Да. 305 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 Леле. 306 00:19:24,164 --> 00:19:28,252 Добре. Официално си настанена. 307 00:19:28,418 --> 00:19:30,546 Да. Мисля, че е готово. 308 00:19:31,338 --> 00:19:32,339 Да. 309 00:19:38,720 --> 00:19:40,722 Добре, благодаря ти за тази вечер. 310 00:19:40,889 --> 00:19:43,225 Съжалявам, че те държах будна преди големия ден. 311 00:19:43,392 --> 00:19:45,853 О, не. Беше забавно. Аз... 312 00:19:46,019 --> 00:19:47,187 Хареса ми. 313 00:19:47,354 --> 00:19:49,022 Да. И на мен. 314 00:19:54,611 --> 00:19:57,614 -Добре, има диван, който трябва да... -Да. 315 00:19:57,781 --> 00:19:59,157 ...да бъде оправен, така че... 316 00:19:59,324 --> 00:20:00,242 Много съжалявам. 317 00:20:00,409 --> 00:20:01,869 О, недей. Недей. 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Мога да спя на всичко. 319 00:20:04,204 --> 00:20:05,497 Лека нощ, Тес. 320 00:20:05,664 --> 00:20:06,790 Лека нощ, Кийт. 321 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 Кийт? 322 00:21:20,739 --> 00:21:22,115 Кийт? 323 00:21:33,710 --> 00:21:34,920 Помогни ми. 324 00:21:43,387 --> 00:21:45,180 Не. Не. 325 00:21:47,015 --> 00:21:48,141 Кийт? 326 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 Мамка му! 327 00:21:56,692 --> 00:21:57,693 Много съжалявам. 328 00:21:57,860 --> 00:21:58,819 Какво правиш? 329 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 Аз... 330 00:22:01,947 --> 00:22:03,115 Вратата ми беше отворена. 331 00:22:03,282 --> 00:22:05,117 -Но не съм я отваряла аз и... -Какво? 332 00:22:05,284 --> 00:22:07,953 Не знаех дали си буден, издаваше звуци и... 333 00:22:08,120 --> 00:22:09,162 Издавал съм звуци? 334 00:22:10,330 --> 00:22:11,748 Аз толкова... Много съжалявам. 335 00:22:11,915 --> 00:22:15,169 Аз просто... Просто ще те оставя да спиш. 336 00:22:15,335 --> 00:22:17,087 Изплаши ме до смърт. 337 00:22:18,213 --> 00:22:19,673 Ти ли отвори вратата ми? 338 00:22:19,840 --> 00:22:21,133 Не! 339 00:22:22,426 --> 00:22:23,427 Добре. 340 00:22:30,809 --> 00:22:32,144 Боже. 341 00:22:53,332 --> 00:22:54,666 По дяволите. 342 00:22:57,211 --> 00:22:58,253 Кийт? 343 00:23:10,390 --> 00:23:13,477 Наложи се да тръгна, моля те, остави ключа в сейфа и ще се видим довечера. 344 00:23:13,644 --> 00:23:15,145 Успех днес! -K 345 00:23:15,312 --> 00:23:17,523 {\an8}ПС: Снощи си прекарах чудесно! 346 00:23:41,296 --> 00:23:44,174 СМЪРТ ОТДОЛУ 347 00:24:52,284 --> 00:24:53,160 Тес? 348 00:24:54,286 --> 00:24:55,871 -Здравей, Катрин! -Здрасти! 349 00:24:56,038 --> 00:24:58,081 -Приятно ми е да се запознаем! -И на мен ми е приятно. 350 00:24:58,248 --> 00:24:59,791 Благодаря, че дойде чак дотук. 351 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 Да. 352 00:25:13,972 --> 00:25:16,433 Е, къде си отседнала, докато си в града? 353 00:25:16,600 --> 00:25:19,061 -На Airbnb. -Това е хубаво. Къде точно? 354 00:25:19,228 --> 00:25:21,772 В Брайтмур. 355 00:25:21,939 --> 00:25:23,148 Знаеш ли къде е това? 356 00:25:23,899 --> 00:25:24,858 Какво? 357 00:25:25,025 --> 00:25:26,568 Да. Знаеш ли го? 358 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 Шегуваш ли се? 359 00:25:28,570 --> 00:25:29,905 Ами. Искам да кажа... 360 00:25:30,072 --> 00:25:31,782 Изглежда малко западнало, но... 361 00:25:31,949 --> 00:25:33,075 Не, не трябва да си там. 362 00:25:33,784 --> 00:25:35,994 -Какво искаш да кажеш? -Това не е... 363 00:25:36,161 --> 00:25:37,871 Airbnb в Брайтмур? 364 00:25:38,038 --> 00:25:39,498 Да, искам да кажа... 365 00:25:39,665 --> 00:25:41,542 Малка сладка къщичка е, но... 366 00:25:42,084 --> 00:25:44,753 Да, предполагам, че кварталът е малко... 367 00:25:45,462 --> 00:25:46,296 Тес. 368 00:25:46,463 --> 00:25:48,382 Е, опитах се да намеря друго място, 369 00:25:48,549 --> 00:25:50,801 но в града има конвенция или нещо такова? 370 00:25:50,968 --> 00:25:53,178 И имам съквартирант, така че... 371 00:25:54,596 --> 00:25:56,431 Малко е сложно. 372 00:25:56,598 --> 00:25:57,766 Предполагам. 373 00:25:57,933 --> 00:26:00,102 Добре, просто внимавай, става ли? 374 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 -Сериозно. -Ще внимавам. 375 00:26:03,021 --> 00:26:04,189 Аз... Аз съм корава. 376 00:26:04,648 --> 00:26:06,692 -Добре. Ами... -Беше ми приятно да се запознаем. 377 00:26:06,859 --> 00:26:08,944 Да! Аз се вълнувам. 378 00:26:09,111 --> 00:26:11,572 Ще ти се обадя утре, става ли? Ще бъде страхотно. 379 00:27:14,468 --> 00:27:15,469 Ей! 380 00:27:17,471 --> 00:27:18,931 Ей, момиченце! 381 00:27:23,519 --> 00:27:24,520 Ей! 382 00:27:27,231 --> 00:27:28,190 Ела тук! 383 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 Ей, момиченце! 384 00:27:34,488 --> 00:27:35,364 Излез от тази къща! 385 00:27:35,531 --> 00:27:36,406 Махай се! 386 00:27:36,573 --> 00:27:37,991 Излез от тази къща! 387 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Да! 388 00:27:45,374 --> 00:27:47,334 Не знам какво... не го виждам вече. 389 00:27:47,960 --> 00:27:48,961 Той си е тръгнал? 390 00:27:50,504 --> 00:27:51,505 Не знам! 391 00:27:51,672 --> 00:27:53,298 Може ли просто да изпратите някого, моля? 392 00:27:53,465 --> 00:27:55,801 Нямаме свободни екипи в момента. 393 00:27:56,176 --> 00:27:59,179 -Какво? Значи никой няма да дойде? -Госпожо, успокойте се. 394 00:27:59,346 --> 00:28:02,432 Както казах, нямаме свободни екипи в този... 395 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 По дяволите. 396 00:29:38,445 --> 00:29:39,530 Мамка му. 397 00:31:09,494 --> 00:31:10,621 Не. 398 00:33:31,136 --> 00:33:32,221 Кийт! 399 00:33:33,180 --> 00:33:34,348 Кийт! 400 00:33:36,391 --> 00:33:37,392 Кийт! 401 00:33:39,228 --> 00:33:40,521 Какво, мамка му? 402 00:33:41,438 --> 00:33:43,023 Затворена съм тук долу. 403 00:33:43,190 --> 00:33:44,858 В теб ли е ключът? 404 00:33:45,025 --> 00:33:46,527 Тук е, но не мога да отворя! 405 00:33:46,693 --> 00:33:47,528 Добре. 406 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Тук. 407 00:33:51,490 --> 00:33:53,492 -Добре, ти дърпай, а аз ще натискам. -Добре. 408 00:33:53,659 --> 00:33:55,035 Едно, две, 409 00:33:55,202 --> 00:33:56,119 три. 410 00:33:58,121 --> 00:33:59,331 Добре. 411 00:33:59,498 --> 00:34:01,124 -Добре ли си? -Трябва да се махаме веднага! 412 00:34:01,291 --> 00:34:02,668 За какво говориш? Защо беше в мазето? 413 00:34:02,835 --> 00:34:04,795 Заключих се там и имаше скрито помещение! 414 00:34:04,962 --> 00:34:05,796 Имаше една стая! 415 00:34:06,380 --> 00:34:07,965 Има скрита стая? 416 00:34:08,130 --> 00:34:09,925 Тук става нещо лошо! 417 00:34:10,092 --> 00:34:11,844 Тес! Успокой се. 418 00:34:12,010 --> 00:34:13,178 Ти си добре, в безопасност си. 419 00:34:13,344 --> 00:34:15,639 -В безопасност си, ясно? -Добре. 420 00:34:15,806 --> 00:34:17,599 Аз не... Не мисля, че съм. 421 00:34:17,766 --> 00:34:20,226 -Какво има там долу? Какво видя? -Добре... 422 00:34:20,811 --> 00:34:22,271 Бях в мазето. 423 00:34:22,771 --> 00:34:24,398 И намерих един таен коридор. 424 00:34:24,565 --> 00:34:28,025 Имаше една стая и беше като... Като тъмница. 425 00:34:28,193 --> 00:34:30,112 Като тъмница ли? Какво имаше вътре? 426 00:34:30,279 --> 00:34:31,989 -Имаше легло... -Добре. 427 00:34:32,155 --> 00:34:33,364 ...и камера. 428 00:34:34,074 --> 00:34:35,242 И кофа. 429 00:34:36,118 --> 00:34:39,288 Добре. Значи има легло и... 430 00:34:39,454 --> 00:34:40,998 -Какво, кофа и камера? -Да. 431 00:34:42,123 --> 00:34:43,917 -Просто ще отида да погледна. -Не, моля те, недей! 432 00:34:44,083 --> 00:34:45,502 Имаше отпечатък от ръка на стената. 433 00:34:45,668 --> 00:34:48,714 Тес, успокой се. Не говориш смислено, ясно? 434 00:34:48,880 --> 00:34:52,217 Значи долу има стая с легло и кофа? 435 00:34:52,384 --> 00:34:55,012 Това е мазе. Пълно е с боклуци, ясно? 436 00:34:55,179 --> 00:34:56,263 Не звучи толкова странно. 437 00:34:56,429 --> 00:34:59,349 Ако искаш, върви да погледнеш, но аз се махам! 438 00:34:59,725 --> 00:35:01,018 -Още сега? -Да. 439 00:35:02,436 --> 00:35:04,980 Добре, Тес, не. Спри! 440 00:35:05,147 --> 00:35:06,273 Просто спри, спри! 441 00:35:06,440 --> 00:35:07,566 -Дръпни се! -Просто спри! 442 00:35:07,733 --> 00:35:08,817 Ще ми дадеш ли един миг, моля? 443 00:35:08,984 --> 00:35:10,819 Ще ми дадеш ли един момент? Двадесет секунди? 444 00:35:10,986 --> 00:35:14,573 Съжалявам, ако изглежда, че не приемам това, което си видяла, сериозно. 445 00:35:14,740 --> 00:35:16,450 Аз просто... Не съм го видял. 446 00:35:17,367 --> 00:35:18,243 Разбираш ли? 447 00:35:19,328 --> 00:35:20,913 И не мога просто да избягам панически, 448 00:35:21,079 --> 00:35:24,291 защото долу има стая с легло и кофа! 449 00:35:26,001 --> 00:35:29,338 Тес? Не, Тес! Тес, чакай, съжалявам! 450 00:35:29,838 --> 00:35:31,590 Аз просто... Просто искам да видя. 451 00:35:31,757 --> 00:35:33,509 Дори не е нужно да идваш с мен, ако не искаш. 452 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 -Няма да се върна там долу. -Добре. 453 00:35:36,470 --> 00:35:37,346 Добре. 454 00:35:38,430 --> 00:35:39,515 Може ли просто... 455 00:35:40,307 --> 00:35:42,601 Може ли просто да изчакаш тук, 456 00:35:43,560 --> 00:35:45,562 в случай че и аз се заключа вътре? 457 00:35:48,899 --> 00:35:49,942 Може ли? 458 00:35:52,319 --> 00:35:53,403 Ще изчакам. 459 00:35:56,448 --> 00:35:59,493 Само 30 секунди, става ли? Просто изчакай тук. 460 00:36:30,148 --> 00:36:31,316 Виждаш ли го? 461 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 Да. 462 00:36:34,319 --> 00:36:36,530 Добре, сега се върни горе. 463 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 Кийт? 464 00:36:52,546 --> 00:36:53,547 Кийт? 465 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 Кийт! 466 00:37:47,351 --> 00:37:48,352 Кийт? 467 00:38:58,172 --> 00:38:59,256 Кийт? 468 00:39:05,220 --> 00:39:06,221 Кийт? 469 00:39:08,682 --> 00:39:09,683 Тес! 470 00:39:11,268 --> 00:39:12,769 Кийт! 471 00:39:15,147 --> 00:39:16,273 Помощ! 472 00:39:17,107 --> 00:39:18,984 Ела горе, Кийт! 473 00:39:20,152 --> 00:39:21,320 Помогни ми! 474 00:39:23,906 --> 00:39:24,865 Моля те! 475 00:39:35,751 --> 00:39:36,793 Моля те! 476 00:40:09,201 --> 00:40:10,202 Кийт! 477 00:40:38,981 --> 00:40:39,982 Ей! 478 00:41:26,195 --> 00:41:27,279 Кийт! 479 00:41:31,491 --> 00:41:34,077 Отговори ми, Кийт! 480 00:41:50,385 --> 00:41:51,220 Тес... 481 00:41:51,386 --> 00:41:53,597 Кийт! 482 00:41:56,558 --> 00:41:58,101 Защо слезе тук? 483 00:41:58,268 --> 00:41:59,686 -Има още някой тук долу. -Не, защо? 484 00:41:59,853 --> 00:42:01,271 -Защо слезе тук? -Има някой... 485 00:42:01,438 --> 00:42:03,524 Има още някой тук долу. 486 00:42:03,690 --> 00:42:04,691 Какво? 487 00:42:05,067 --> 00:42:06,777 Някой ме ухапа. 488 00:42:08,195 --> 00:42:10,322 Добре. Трябва да се махаме. 489 00:42:10,489 --> 00:42:12,491 -Трябва да се махаме оттук! -Не ходи там. 490 00:42:12,658 --> 00:42:15,035 -Бил е там! -Не, там е изходът! 491 00:42:15,202 --> 00:42:17,412 -Върни се насам. -Не, моля те, спри! 492 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 -Ела насам! -Престани! 493 00:42:18,872 --> 00:42:20,082 -Трябва да минем оттук! -Пусни ме! 494 00:42:20,249 --> 00:42:21,834 -Трябва да минем оттук! -Това е изходът! 495 00:42:22,000 --> 00:42:23,335 -Има някой долу... -Моля те, спри! 496 00:42:23,502 --> 00:42:25,546 Няма да се върна там! Няма да се върна... 497 00:42:57,327 --> 00:43:00,706 По-добре се залавяй с каквото ще се залавяш! 498 00:43:02,332 --> 00:43:05,794 По-добре го направи сега, не се отпускай! 499 00:43:07,337 --> 00:43:10,591 Обединените нации не са много обединени. 500 00:43:12,134 --> 00:43:15,387 И организациите не са много организирани. 501 00:43:17,264 --> 00:43:20,267 Мангустата Рики-Тики-Тави я няма. 502 00:43:22,019 --> 00:43:25,272 Мангустата Рики-Тики-Тави я няма. 503 00:43:26,815 --> 00:43:28,233 Всеки, който е чел "Книга за джунглата", 504 00:43:28,400 --> 00:43:31,445 знае, че Рики-Тики-Тави е мангуста, която убива змии. 505 00:43:31,612 --> 00:43:32,654 Когато бях млад, 506 00:43:32,821 --> 00:43:34,615 повярвах, че има организации, 507 00:43:34,698 --> 00:43:36,325 които убиват змии вместо мен. 508 00:43:36,450 --> 00:43:37,826 Т.е. църквата. 509 00:43:37,993 --> 00:43:39,703 Т.е. правителството. 510 00:43:39,870 --> 00:43:41,413 Т.е. училището. 511 00:43:41,580 --> 00:43:42,831 Но когато пораснах малко, 512 00:43:42,998 --> 00:43:44,958 разбрах, че трябва да ги убивам лично. 513 00:43:46,752 --> 00:43:47,586 Здрасти! 514 00:43:47,753 --> 00:43:50,839 Здрасти, Ей Джей. Дейвид Стърн и Мелиса Хърбъртс са на телефона. 515 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Прекрасно. 516 00:43:52,799 --> 00:43:54,426 Хора, говорите с Ей Джей. 517 00:43:54,593 --> 00:43:56,053 -Ей, как е? -Здравей, Ей Джей. 518 00:43:56,220 --> 00:43:59,723 Ей Джей. Трябва да обсъдим нещо, което изникна току-що. 519 00:43:59,890 --> 00:44:01,016 Чудесно. Какво става? 520 00:44:01,183 --> 00:44:03,185 Ами, разговорът е малко странен, 521 00:44:03,352 --> 00:44:06,271 но имаме тревожно развитие. 522 00:44:07,439 --> 00:44:09,566 Добре, какво? 523 00:44:09,733 --> 00:44:13,111 Очевидно Меган Мадокс се е свързала с мрежата чрез адвоката си 524 00:44:13,278 --> 00:44:16,240 и е отправила много сериозно обвинение срещу теб. 525 00:44:17,282 --> 00:44:19,034 Наистина ли? Какво е казала? 526 00:44:19,701 --> 00:44:23,497 Твърди, че си бил сексуално агресивен на снимките на пилотния епизод 527 00:44:23,664 --> 00:44:26,792 и не иска да продължи, ако и ти участваш. 528 00:44:28,460 --> 00:44:30,170 Тя... Какво? 529 00:44:30,504 --> 00:44:33,215 Мрежата го приема много сериозно. 530 00:44:33,382 --> 00:44:34,508 Какво означава това? 531 00:44:34,675 --> 00:44:37,177 Това означава, че към момента, те ще започнат разследване. 532 00:44:37,344 --> 00:44:39,179 Чакай. Какво за пилотния епизод? 533 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 Задръж. Чакай малко. Това е лудост. 534 00:44:41,473 --> 00:44:43,100 Значи не ни искат вече? 535 00:44:43,267 --> 00:44:44,434 Е, както казах, 536 00:44:44,601 --> 00:44:48,146 ще проведат разследване и ще решат как да продължат. 537 00:44:48,313 --> 00:44:49,439 Разследване ли? 538 00:44:49,606 --> 00:44:52,401 Ей Джей, честно казано, най-вероятният резултат от всичко 539 00:44:52,568 --> 00:44:54,319 -е дори шоуто да продължи... -Да? 540 00:44:54,486 --> 00:44:56,572 ...много малко вероятно е ти да участваш. 541 00:44:56,738 --> 00:44:57,781 Не. 542 00:44:57,948 --> 00:44:59,032 Уволнен ли съм? 543 00:44:59,199 --> 00:45:02,202 Мисля, че като цяло това е най-вероятният изход. 544 00:45:04,037 --> 00:45:05,163 Тази шибана кучка. 545 00:45:05,330 --> 00:45:06,540 Боже мой. 546 00:45:06,707 --> 00:45:07,958 Чакайте малко, хора. Чакайте. 547 00:45:08,125 --> 00:45:10,711 Това е абсолютно преувеличено. 548 00:45:10,878 --> 00:45:12,004 Мисля, че е важно да се каже, 549 00:45:12,171 --> 00:45:14,715 че не е в твой интерес да влизаш в подробности в това обаждане. 550 00:45:14,882 --> 00:45:16,341 Какво, по дяволите, означава това, Мелиса? 551 00:45:16,508 --> 00:45:20,179 Ей Джей, трябва да се успокоиш, честно, приятел. Просто се отпусни. 552 00:45:20,345 --> 00:45:22,306 Това не може да е истина. Просто ей така, аз съм вън? 553 00:45:22,472 --> 00:45:24,099 Шегувате ли се, мамка му? 554 00:45:24,266 --> 00:45:26,351 Аз бях първият, нает за това! 555 00:45:26,518 --> 00:45:27,936 Тя дойде след мен! 556 00:45:28,103 --> 00:45:29,605 -Добре, аз... -Аз я препоръчах. 557 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Наистина мисля, че трябва да се успокоиш. 558 00:45:31,481 --> 00:45:32,649 Дейвид, трябва да му кажем другото. 559 00:45:32,816 --> 00:45:34,735 Не, мисля, че в момента трябва просто да се успокои... 560 00:45:34,902 --> 00:45:35,903 Какво друго? 561 00:45:36,069 --> 00:45:38,197 Не е важно, Ей Джей. Просто трябва да се отпуснеш. 562 00:45:38,363 --> 00:45:41,366 Не, майната му. Какво друго? Какво има? 563 00:45:41,533 --> 00:45:44,703 Утре в "Холивуд Репортер" ще има история за това. 564 00:45:45,537 --> 00:45:47,998 За какво? За мен? Шегувате ли се? 565 00:45:48,165 --> 00:45:50,209 Обвиненията са много сериозни. 566 00:45:50,959 --> 00:45:53,420 Ей... Какво казва, че съм направил? 567 00:45:53,587 --> 00:45:55,881 Да не казва, че съм я изнасилил или нещо такова? 568 00:45:56,048 --> 00:45:57,591 Ей Джей, защо просто не се успокоиш, става ли? 569 00:45:57,758 --> 00:45:59,468 Не. Какво казва тя, мамка му? 570 00:45:59,635 --> 00:46:02,346 Да. Казва, че си я изнасилил. 571 00:46:07,643 --> 00:46:09,061 Ей Джей, там ли си? 572 00:46:09,728 --> 00:46:11,104 Ще ви се обадя после. 573 00:46:27,663 --> 00:46:29,831 Ей Джей Гилбрайд в края на 31 ДЕКЕМВРИ АКТИВИ И ПАСИВИ 574 00:46:29,998 --> 00:46:31,416 Нека приемем, 575 00:46:31,583 --> 00:46:34,920 че доходите, които имаме за годината, е каквото ще имаме в края на годината. 576 00:46:35,087 --> 00:46:36,213 Няма да има никакви нови пари. 577 00:46:36,380 --> 00:46:37,840 Мисля, че това е доста точно казано. 578 00:46:38,006 --> 00:46:39,967 Какви очакваш да бъдат съдебните ти разноски? 579 00:46:40,133 --> 00:46:43,762 Говорих с адвоката си и разглеждаме два отделни случая. 580 00:46:43,929 --> 00:46:46,473 Единият е защитата срещу обвинението, 581 00:46:46,640 --> 00:46:49,601 което на 100% не е вярно, между другото. 582 00:46:50,102 --> 00:46:52,479 Това е едното, а после и насрещният иск за клевета, 583 00:46:52,646 --> 00:46:55,107 който аз на 100% ще спечеля. 584 00:46:55,274 --> 00:46:57,276 Ще съсипя тази кучка. 585 00:46:58,735 --> 00:46:59,570 Колко? 586 00:46:59,736 --> 00:47:02,948 Казаха, че вероятно ще са по около 70 000 всеки. 587 00:47:03,407 --> 00:47:04,700 Значи 140 000. 588 00:47:06,785 --> 00:47:08,078 Как ми влияе това? 589 00:47:08,245 --> 00:47:11,123 Ами, с настоящия ти ритъм на харчене 590 00:47:11,290 --> 00:47:13,375 това ще те върне на нула след... 591 00:47:14,042 --> 00:47:14,960 Три месеца. 592 00:47:15,127 --> 00:47:16,378 Мамка му. 593 00:47:17,171 --> 00:47:18,255 Боже мой. 594 00:47:18,422 --> 00:47:20,924 Имаш някои малки доходи от имотите ти в Мичиган... 595 00:47:22,467 --> 00:47:24,261 Но ипотеката е това, което те съсипва. 596 00:47:25,804 --> 00:47:27,806 Да не казваш, че трябва да продам къщата си? 597 00:47:27,973 --> 00:47:29,892 Казвам, че ще трябва да направиш някои трудни избори. 598 00:47:30,058 --> 00:47:32,269 Мога да продам имотите в Мичиган. Някои от тях правят пари, нали? 599 00:47:32,436 --> 00:47:34,688 Да, но други не. Можеш да продадеш тях. 600 00:47:34,855 --> 00:47:37,191 Да си купиш малко време. Но не повече от два месеца. 601 00:47:38,025 --> 00:47:39,651 Това не са точно желани имоти. 602 00:47:39,818 --> 00:47:41,403 Не мога да повярвам, мамка му. 603 00:47:42,362 --> 00:47:43,822 Това е лудост. 604 00:47:45,115 --> 00:47:46,992 Слушай, Ей Джей, трябва да ти го кажа. 605 00:47:47,159 --> 00:47:48,160 Какво? 606 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 В края на седмицата ще ти върна документите. 607 00:47:51,538 --> 00:47:52,623 Добре. Какво означава това? 608 00:47:54,291 --> 00:47:57,961 Ще ти предложа да намериш друго управление на богатството. 609 00:48:00,339 --> 00:48:01,632 Боже мой. 610 00:48:02,257 --> 00:48:03,509 И ти ли ме изоставяш? 611 00:48:12,309 --> 00:48:14,895 Ей Джей Гилбрайд обвинен в сексуално посегателство, сериалът е спрян 612 00:48:15,062 --> 00:48:16,939 Мамка му. 613 00:48:19,608 --> 00:48:20,692 По дяволите. 614 00:48:21,610 --> 00:48:23,737 Аз съм Ей Джей Гилбрайд и търся Робърт. 615 00:48:24,696 --> 00:48:26,907 Гилбрайд. Благодаря. 616 00:48:29,243 --> 00:48:30,410 Робърт, здрасти. 617 00:48:30,953 --> 00:48:32,079 Видя ли статията? 618 00:48:32,788 --> 00:48:35,332 О, излезе. Да, лудост е. 619 00:48:35,832 --> 00:48:37,376 Чувствам се сякаш седя отстрани 620 00:48:37,543 --> 00:48:39,753 и гледам как това нещо излиза извън контрол. 621 00:48:40,337 --> 00:48:42,798 Робърт, задръж. Чакай, ще те пусна на високоговорител. 622 00:48:42,965 --> 00:48:44,299 Влизам в кола под наем. Задръж така. 623 00:48:49,179 --> 00:48:50,013 Чуваш ли ме? 624 00:48:50,180 --> 00:48:51,098 Чувам те. 625 00:48:51,765 --> 00:48:56,061 Тъкмо щях да кажа, че ако можех да говоря с нея, 626 00:48:56,228 --> 00:48:58,856 вероятно бих могъл да спра цялото това нещо в зародиш. 627 00:48:59,022 --> 00:49:00,399 По никакъв начин. 628 00:49:00,566 --> 00:49:03,193 При никакви обстоятелства не трябва да се свързваш с нея. 629 00:49:04,486 --> 00:49:08,365 -Ако й се обадя и кажа... -Чуй ме. 630 00:49:08,532 --> 00:49:09,908 В момента шансът е нулев 631 00:49:10,075 --> 00:49:13,579 да й се обадиш и това да ти докара нещо различно от още проблеми. 632 00:49:13,745 --> 00:49:14,663 Чуваш ли ме? 633 00:49:14,830 --> 00:49:16,790 От сега нататък всяка комуникация ще минава през нас... 634 00:49:16,957 --> 00:49:20,252 Чакай, извинявай. Как така се качваш в кола под наем? Как така? 635 00:49:20,669 --> 00:49:22,921 Аз съм в Детройт. Наех кола. 636 00:49:23,338 --> 00:49:25,299 Ти си в Детройт, Мичиган? 637 00:49:26,008 --> 00:49:27,885 Да. Какво? 638 00:49:29,136 --> 00:49:31,180 Ей Джей, не трябва да напускаш щата. 639 00:49:31,597 --> 00:49:33,473 Защо не? Не съм арестуван. 640 00:49:33,640 --> 00:49:34,725 Позволено ми е да пътувам. 641 00:49:34,892 --> 00:49:35,976 Това не е препоръчително. 642 00:49:36,143 --> 00:49:39,188 Наистина трябва да си тук, ако има развитие. 643 00:49:39,354 --> 00:49:40,606 Развитие ли? 644 00:49:42,274 --> 00:49:43,984 Мислиш ли, че ще ме арестуват? 645 00:49:44,985 --> 00:49:47,070 Мисля, че това е много ясна възможност. 646 00:49:47,237 --> 00:49:51,116 Мисля, че да летиш до друг щат в момента не говори добре. 647 00:49:51,700 --> 00:49:53,785 Робърт, не знам как да го кажа, 648 00:49:53,952 --> 00:49:57,164 но освен ако не ме вземеш на принципа на про боно, 649 00:49:57,873 --> 00:49:59,917 ще трябва да събера малко пари. 650 00:50:00,083 --> 00:50:02,169 Не бягам. 651 00:50:02,336 --> 00:50:04,213 Не съм тук на почивка. 652 00:50:04,379 --> 00:50:07,883 Тук съм, за да ликвидирам активи. 653 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Мога ли да ви помогна? 654 00:50:22,022 --> 00:50:23,941 Да, аз съм собственик. Тук съм, за да взема ключове. 655 00:50:24,107 --> 00:50:25,108 Име? 656 00:50:25,692 --> 00:50:27,110 Ей Джей Гилбрайд. 657 00:50:27,736 --> 00:50:29,738 О, да. Бони каза, че ще дойдете. 658 00:50:33,867 --> 00:50:35,911 Улица "Барбъри" 476. 659 00:51:04,773 --> 00:51:05,691 Мамка му. 660 00:51:29,173 --> 00:51:30,090 Какво, по дяволите? 661 00:51:39,057 --> 00:51:41,018 Какво е това, мамка му? 662 00:51:51,445 --> 00:51:52,946 Какво, по дяволите, пич? 663 00:51:58,660 --> 00:51:59,661 Ехо? 664 00:52:01,288 --> 00:52:03,332 -"Грейтър Уейн Пропърти Мениджмънт". -Здрасти. 665 00:52:03,457 --> 00:52:04,917 Бони, Ей Джей е. 666 00:52:05,000 --> 00:52:05,834 Ей Джей? 667 00:52:06,001 --> 00:52:07,336 Гилбрайд от... 668 00:52:07,503 --> 00:52:09,421 -О, Ей Джей. Здравей. -Да. 669 00:52:09,588 --> 00:52:11,507 Някой отседнал ли е тук в момента? 670 00:52:11,673 --> 00:52:12,758 Не мисля така. 671 00:52:12,925 --> 00:52:14,051 Е, има някой тук. 672 00:52:14,218 --> 00:52:18,055 Има куфар, дрехи и други неща. 673 00:52:18,222 --> 00:52:20,641 Да. Някой е отседнал тук. 674 00:52:20,807 --> 00:52:21,975 Не... Искам да кажа... 675 00:52:23,185 --> 00:52:25,395 Не сме го отдавали под наем от няколко седмици. 676 00:52:25,562 --> 00:52:28,732 Знаем ли кога са напуснали последните наематели? 677 00:52:29,066 --> 00:52:31,527 Нарушители ли имам? Това... 678 00:52:32,194 --> 00:52:35,030 Казваш, че никой не е идвал да нагледа мястото след последните наематели? 679 00:52:35,197 --> 00:52:37,449 Нито чистачка, нито някой друг? 680 00:52:37,616 --> 00:52:40,953 Чистачките идват да подготвят къщите преди следващите наематели. 681 00:52:41,119 --> 00:52:43,038 Без нови наематели, няма услуги по почистване. 682 00:52:43,205 --> 00:52:44,957 Това е лудост. Ами ако някой е потрошил мястото? 683 00:52:45,123 --> 00:52:46,458 Как ще разбера? 684 00:52:47,042 --> 00:52:48,627 Мястото разбито ли е? 685 00:52:49,044 --> 00:52:50,462 Не, Бони. Мястото не е разбито. 686 00:52:50,629 --> 00:52:51,922 Не това е важното. Важното е, че... 687 00:52:52,089 --> 00:52:54,341 Що за система е това? Идиотско е, мамка му. 688 00:52:54,508 --> 00:52:56,802 -И не знам защо си толкова спокойна. -Приятен ден. 689 00:52:56,969 --> 00:52:59,179 Кой, по дяволите, е отседнал в къщата ми? 690 00:52:59,805 --> 00:53:00,806 Ало? 691 00:53:06,353 --> 00:53:07,187 Човече. 692 00:53:09,898 --> 00:53:13,110 Ей Джей, не те чувам. Звучи сякаш си в състезателна кола. 693 00:53:13,610 --> 00:53:15,028 Мия си лицето. 694 00:53:15,195 --> 00:53:16,029 Какво? 695 00:53:16,196 --> 00:53:17,990 Мия си лицето. 696 00:53:18,156 --> 00:53:20,117 Би ли спрял, моля те? 697 00:53:21,368 --> 00:53:22,202 Доволна ли си? 698 00:53:22,369 --> 00:53:23,495 Разбира се, че не съм доволна. 699 00:53:23,662 --> 00:53:25,289 Не знам какво да кажа на хората. 700 00:53:25,455 --> 00:53:26,790 Какво искаш да кажем? 701 00:53:26,957 --> 00:53:30,085 Не знам, мамо. Просто кажи, че тя е лъжлива шибана кучка. 702 00:53:30,252 --> 00:53:32,254 Не говори така. 703 00:53:32,421 --> 00:53:33,922 Какво? Така е. 704 00:53:34,089 --> 00:53:35,632 Това не е мило. 705 00:53:36,133 --> 00:53:37,593 "Мило", сериозно ли? 706 00:53:37,759 --> 00:53:41,263 Съсипването на кариерата и репутацията ми също не е "мило". 707 00:53:41,430 --> 00:53:44,600 Мисля, че съм в правото си да я нарека "шибана кучка". 708 00:53:44,766 --> 00:53:45,767 Знам, миличък. 709 00:53:45,934 --> 00:53:48,020 Знам, че не би направил тези неща. 710 00:53:48,854 --> 00:53:50,314 Кога се прибираш вкъщи? 711 00:53:50,480 --> 00:53:52,399 Полетът до Детройт е само четири часа. 712 00:53:52,566 --> 00:53:54,318 С баща ти искаме да те видим. 713 00:53:55,194 --> 00:53:57,321 Сериозно? Татко иска да ме види? 714 00:53:57,988 --> 00:53:59,406 Той каза ли го? 715 00:53:59,573 --> 00:54:02,034 Знаеш го какъв е. Той просто... 716 00:54:03,410 --> 00:54:04,494 Разстроен е. 717 00:54:04,953 --> 00:54:07,122 Мамо, трябва да затварям. Имам важно обаждане по работа. 718 00:54:07,289 --> 00:54:08,749 Добре, скъпи. Обичам... 719 00:54:11,293 --> 00:54:13,253 Какво става, педал? 720 00:54:13,420 --> 00:54:14,671 Познай кой се върна в града. 721 00:54:14,838 --> 00:54:16,798 Може ли просто да поговорим истински за момент? 722 00:54:16,965 --> 00:54:18,342 -Може ли да поговорим истински? -Да, пич. 723 00:54:18,509 --> 00:54:22,554 Добре, просто, какво всъщност стана с вас, хора? 724 00:54:23,347 --> 00:54:25,599 Не, пич. Казвам, че ти си моето момче, очевидно. 725 00:54:25,766 --> 00:54:27,768 -Ще ти повярвам на всичко. -Да. 726 00:54:27,935 --> 00:54:29,520 -Трябва да го кажеш. -Знам. Разбирам те. 727 00:54:29,686 --> 00:54:31,980 Защото прочетох уебсайта. Знам какво казва шибаният интернет, 728 00:54:32,147 --> 00:54:35,526 но, като мъж на мъж, истински разговор, какво всъщност се случи? 729 00:54:35,692 --> 00:54:36,818 Пич, ще бъда откровен, ясно? 730 00:54:36,985 --> 00:54:38,070 -Това искам. -Ей, остави ме да... 731 00:54:38,237 --> 00:54:39,738 -Само това искам. -Ще бъда откровен. 732 00:54:39,905 --> 00:54:42,074 -Наистина се чукахме. Ясно? -Да. 733 00:54:42,866 --> 00:54:45,035 Просто се наложи да я убеждавам. Това е всичко. 734 00:54:45,202 --> 00:54:46,620 Какво, по дяволите, означава това? 735 00:54:46,787 --> 00:54:48,830 Тя отказа ли? 736 00:54:48,997 --> 00:54:50,832 -Каза ли: "Не, спри"? -В началото. 737 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Но, не съм се държал като: 738 00:54:52,334 --> 00:54:53,919 -"Ела тук, кучко. Ще те изнасиля." -Да. 739 00:54:54,086 --> 00:54:57,005 Беше като, в началото казваше: "Не..." Както и да е. 740 00:54:57,172 --> 00:54:58,465 Но 741 00:54:58,632 --> 00:55:00,843 после започнахме да се задяваме и тя се предаде. 742 00:55:01,009 --> 00:55:03,011 -Наистина се нави. -Да. 743 00:55:03,178 --> 00:55:06,139 Аз съм упорит пич, нали? Аз съм като от "Окото на тигъра". 744 00:55:06,306 --> 00:55:07,599 -Да. -Знаеш ли? 745 00:55:07,766 --> 00:55:11,186 Тя се нави и това е всичко. Това е точно, което се случи. 746 00:55:37,421 --> 00:55:39,423 Здравейте, Меган е. Моля, оставете съобщение. 747 00:55:41,216 --> 00:55:43,552 Здравей, Меган. Обажда се Ей Джей. 748 00:55:46,221 --> 00:55:49,975 Предполагам, че вероятно не искаш да говориш с мен, но... 749 00:55:50,726 --> 00:55:54,062 Искам да кажа, че наистина много съжалявам, 750 00:55:54,229 --> 00:55:57,691 ако съм направил нещо онази нощ, което може да 751 00:55:58,984 --> 00:56:00,944 те е обидило или... 752 00:56:04,406 --> 00:56:07,451 Защото хората могат да имат различни версии на едно и също нещо. 753 00:56:07,618 --> 00:56:11,705 И... Всъщност дори не съм ти ядосан за това. 754 00:56:11,872 --> 00:56:14,750 И се надявам, че и ти не си ми ядосана, 755 00:56:14,917 --> 00:56:16,251 защото аз наистина 756 00:56:18,712 --> 00:56:20,214 много съжалявам. 757 00:56:21,423 --> 00:56:25,177 И ако ми се обадиш, ще ти се извиня отново. 758 00:56:25,344 --> 00:56:26,178 Така че... 759 00:56:27,387 --> 00:56:28,972 Моля те, обади ми се 760 00:56:30,140 --> 00:56:31,934 и ще ти се извиня отново. 761 00:56:33,268 --> 00:56:34,144 Добре. 762 00:56:52,621 --> 00:56:53,455 О, по дяволите. 763 00:57:08,720 --> 00:57:10,347 ШАРЛОТ БРОНТЕ ДЖЕЙН ЕЪР 764 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Кой, по дяволите, си ти? 765 00:57:20,482 --> 00:57:21,650 О, да. 766 00:57:23,610 --> 00:57:24,736 Добре. 767 00:57:26,488 --> 00:57:27,322 "Тес". 768 00:57:27,406 --> 00:57:28,240 ТЕС МАРШАЛ Въведете парола 769 00:57:28,866 --> 00:57:29,783 Добре. 770 00:57:33,412 --> 00:57:34,246 Мамка му. 771 00:58:08,947 --> 00:58:09,948 Ехо? 772 00:58:16,538 --> 00:58:17,372 По дяволите. 773 00:58:18,373 --> 00:58:19,499 Има ли някой тук? 774 00:58:21,126 --> 00:58:22,336 Ехо? 775 00:58:32,804 --> 00:58:34,515 Добре, ето каква е работата. 776 00:58:34,681 --> 00:58:35,724 Имам пистолет. 777 00:58:36,767 --> 00:58:38,685 Ще сляза долу и просто 778 00:58:38,852 --> 00:58:41,980 ще стрелям по когото видя след около 30 секунди. Ясно ли е? 779 00:58:42,439 --> 00:58:44,775 Или можеш просто да излезеш веднага, и ще те пусна. 780 00:58:50,864 --> 00:58:53,367 Не се майтапя! Кой е там долу? 781 00:58:55,285 --> 00:58:57,037 Да се нанесе в шибаната ми къща? 782 00:58:58,163 --> 00:58:59,248 Да се крие в мазето ми? 783 00:58:59,623 --> 00:59:01,625 Аз съм шибан мъж. Ще ти видя сметката. 784 00:59:05,504 --> 00:59:06,338 Да. 785 00:59:18,517 --> 00:59:19,643 Последен шанс! 786 00:59:22,354 --> 00:59:25,023 Добре, кучко. Приготви се да си го получиш. 787 00:59:51,550 --> 00:59:53,135 Какво, по дяволите? 788 01:00:14,489 --> 01:00:15,782 Какво, по дяволите? 789 01:01:04,581 --> 01:01:05,999 Боже мой. 790 01:01:07,960 --> 01:01:10,379 Търсене МОЖЕ ЛИ ПОДЗЕМНИ СТАИ ДА СА В КВАДРАТУРАТА 791 01:01:10,546 --> 01:01:13,257 "Може ли подземни стаи да бъдат посочени 792 01:01:13,423 --> 01:01:15,843 като квадратура 793 01:01:16,260 --> 01:01:18,804 при продажбата на дома?" 794 01:01:21,306 --> 01:01:23,559 "Стаи в къщата, които не са завършени, като мазета или тавани, 795 01:01:23,725 --> 01:01:26,603 не трябва да бъдат включени в общата квадратура." Мамка му. 796 01:01:26,770 --> 01:01:27,771 Какво включва квадратурата? 797 01:01:27,938 --> 01:01:31,692 "Подземни пространства, мазета, пещери и т.н. обикновено не се включват." 798 01:01:31,859 --> 01:01:33,527 Добре, "обикновено". 799 01:01:34,194 --> 01:01:38,448 "Дори завършено мазе не се включва в общата жилищна площ на дома, 800 01:01:38,615 --> 01:01:42,995 но може да се отбележи отделно в общата площ на мястото." 801 01:01:43,662 --> 01:01:45,497 О, по дяволите, да. 802 01:01:46,665 --> 01:01:48,333 Да, кучко. 803 01:01:56,675 --> 01:01:57,718 Добре. 804 01:02:11,315 --> 01:02:12,149 Добре. 805 01:02:18,822 --> 01:02:20,073 Така. 806 01:02:20,240 --> 01:02:23,160 Това са 2,70 на 3,60. 807 01:02:24,036 --> 01:02:25,287 Отвратително. 808 01:02:26,455 --> 01:02:30,167 После 3,60, това са 36. Три по 2,70 прави... 809 01:02:30,334 --> 01:02:31,210 По дяволите. 810 01:02:40,177 --> 01:02:42,012 О, по дяволите. 811 01:02:44,806 --> 01:02:46,808 Да. Точно така. 812 01:02:48,393 --> 01:02:49,394 Добре. 813 01:02:50,354 --> 01:02:51,355 Добре. 814 01:02:52,397 --> 01:02:53,690 О, бебчо. 815 01:02:54,441 --> 01:02:55,817 Боже мой. 816 01:02:56,777 --> 01:02:58,445 Два метра и седемдесет сантиметра. 817 01:03:02,324 --> 01:03:04,576 Боже мой. 818 01:03:07,996 --> 01:03:09,748 Господи. 819 01:03:14,628 --> 01:03:16,672 Ей! Има ли някой тук? 820 01:03:19,132 --> 01:03:20,300 Добре. 821 01:03:22,678 --> 01:03:23,512 Добре. 822 01:03:24,930 --> 01:03:27,391 Какво е това, мамка му? 823 01:03:27,933 --> 01:03:29,017 Добре. 824 01:03:31,854 --> 01:03:32,771 Да. 825 01:03:34,481 --> 01:03:35,482 Така. 826 01:03:36,483 --> 01:03:37,734 Леле. 827 01:03:39,486 --> 01:03:40,487 Ами... 828 01:03:44,324 --> 01:03:47,160 Три... три метра. Боже мой. 829 01:03:48,370 --> 01:03:49,580 Какво, по дяволите? 830 01:03:53,959 --> 01:03:54,835 Ехо? 831 01:03:57,254 --> 01:03:58,255 Ехо? 832 01:04:03,093 --> 01:04:04,094 Ехо? 833 01:04:16,231 --> 01:04:18,233 ...чрез търсене на индикатори. 834 01:04:21,528 --> 01:04:25,991 Искам да оставя бебето си да определи докога да бъде кърмено. 835 01:04:26,700 --> 01:04:28,410 -Боже. -Важно е 836 01:04:28,577 --> 01:04:30,746 този процес да е релаксиращ. 837 01:04:31,580 --> 01:04:34,875 Не само за бебето, но и за мен. 838 01:04:35,042 --> 01:04:36,376 -Какво, по дяволите? -Това е... 839 01:04:47,387 --> 01:04:48,222 Ей! 840 01:04:52,017 --> 01:04:53,435 По дяволите! 841 01:04:54,269 --> 01:04:55,312 Кой е там? 842 01:05:18,710 --> 01:05:20,003 О, по дяволите! 843 01:05:20,546 --> 01:05:21,421 О, по дяволите. 844 01:05:22,589 --> 01:05:24,424 Добре. Моля те. 845 01:05:25,175 --> 01:05:27,636 Мамка му! Хайде. Не отново. 846 01:05:27,761 --> 01:05:28,595 О, по дяволите! 847 01:06:01,336 --> 01:06:03,338 По дяволите. Мамка му. 848 01:06:47,132 --> 01:06:49,927 Началникът на щаба Джеймс Бейкър казва, че администрацията на Рейгън 849 01:06:50,093 --> 01:06:52,763 е наследила най-лошата икономика от 50 години насам. 850 01:06:52,930 --> 01:06:55,474 Аз съм Крейг Толивър от новините на NTWN. 851 01:06:55,641 --> 01:06:58,185 Да накараш децата си да обичат да мият зъбите си е важно, 852 01:06:58,352 --> 01:06:59,353 но не е лесно. 853 01:06:59,520 --> 01:07:01,563 И има толкова много марки, от които да избирате. 854 01:07:01,730 --> 01:07:03,649 Но откъде знаете кои не са мотивирани... 855 01:07:08,862 --> 01:07:11,073 Мениджър на каса четири за проверка на цена. 856 01:07:15,702 --> 01:07:17,287 Намирате ли всичко? 857 01:07:17,454 --> 01:07:18,622 Непромокаеми чаршафи? 858 01:07:18,789 --> 01:07:20,707 Непромокаеми чаршафи? Имаме няколко на седма пътека. 859 01:07:21,750 --> 01:07:23,418 Пелени и бебешки неща? 860 01:07:23,585 --> 01:07:26,296 Продуктите за бебета са насам. Елате. Ще ви покажа. 861 01:07:30,717 --> 01:07:32,803 На колко години е детето? 862 01:07:32,970 --> 01:07:34,012 Още не е родено. 863 01:07:34,179 --> 01:07:35,889 Това е вълнуващ момент. 864 01:07:36,056 --> 01:07:37,808 Ще я заведете ли в "Мърси" за големия ден? 865 01:07:38,642 --> 01:07:39,643 Домашно раждане. 866 01:07:40,102 --> 01:07:41,478 Много хубаво. 867 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Непромокаеми чаршафи. 868 01:07:46,567 --> 01:07:47,860 Какво друго ви трябва? 869 01:07:49,403 --> 01:07:51,947 Имате акушерка, нали? Трябва да ви е дала списък. 870 01:07:52,114 --> 01:07:53,156 Не, само аз съм. 871 01:07:53,323 --> 01:07:54,449 О, леле. 872 01:07:55,659 --> 01:07:56,493 Пелени. 873 01:07:56,660 --> 01:08:00,038 Ще ви трябват от тези. 874 01:08:01,164 --> 01:08:02,791 Другите са твърде големи. 875 01:08:02,958 --> 01:08:04,459 Имате ли латексови ръкавици? 876 01:08:04,960 --> 01:08:06,086 Да, мисля, може би. 877 01:08:07,045 --> 01:08:07,880 Ето. 878 01:08:12,509 --> 01:08:14,178 Така, малко мокри кърпички. 879 01:08:56,136 --> 01:09:00,349 ...шест и девет е номер едно станцията на Детройт за рокендрол. 880 01:09:00,515 --> 01:09:03,310 Пускаме ви най-великите песни днес. 881 01:09:03,477 --> 01:09:06,063 Почувствайте какво трябва да бъде радиото. 882 01:09:06,229 --> 01:09:08,899 Невероятно музикално изживяване сега. 883 01:09:09,066 --> 01:09:13,654 106.9, домът на рока в Детройт. 884 01:09:16,113 --> 01:09:19,076 Търсите употребявана кола, но нямате добър кредитен рейтинг? 885 01:09:19,243 --> 01:09:22,078 Търговски център номер едно в Детройт за коли на старо "Мартиндейл Мотърс" 886 01:09:22,246 --> 01:09:23,497 е насреща за вас. 887 01:09:23,663 --> 01:09:25,122 С лош рейтинг или без рейтинг 888 01:09:25,290 --> 01:09:27,792 "Мартиндейл Мотърс" ще се погрижи да си тръгнете от нашия паркинг 889 01:09:27,960 --> 01:09:29,211 с нова кола 890 01:09:29,377 --> 01:09:32,130 и няма да ви вземем много пари. 891 01:09:32,296 --> 01:09:36,218 "Мартиндейл Мотърс" е номер едно търговецът в града за коли на старо. 892 01:10:07,666 --> 01:10:08,667 Карлос 893 01:10:20,304 --> 01:10:22,055 За водата и тока, госпожо. Съжалявам, че ви безпокоя. 894 01:10:22,222 --> 01:10:23,056 Не ме безпокоите. 895 01:10:23,223 --> 01:10:24,683 Имаме някои прекъсвания в квартала 896 01:10:24,850 --> 01:10:27,477 и просто проверявам, за да се уверя, че всичко е наред. 897 01:10:44,411 --> 01:10:46,163 Благодаря ви за отделеното време, госпожо. 898 01:10:46,330 --> 01:10:47,748 Съжалявам за нахлуването. 899 01:10:48,332 --> 01:10:49,875 Значи всичко е наред? 900 01:10:50,459 --> 01:10:53,545 Изглежда наред, но ни се обадете, ако имате някакви проблеми. 901 01:10:53,712 --> 01:10:55,047 Разбира се. Благодаря ви. 902 01:10:55,756 --> 01:10:57,216 Хубав ден ви желая. 903 01:11:11,271 --> 01:11:12,272 Здрасти, Франк. 904 01:11:13,148 --> 01:11:14,483 Как върви, приятел? 905 01:11:14,816 --> 01:11:15,651 Дъг. 906 01:11:15,817 --> 01:11:17,152 Слушай, приятел. 907 01:11:17,611 --> 01:11:20,489 Исках само да ти кажа, преди да го видиш лично, 908 01:11:21,031 --> 01:11:23,450 но утре сутринта ще има табела в двора ни. 909 01:11:23,617 --> 01:11:24,451 Табела ли? 910 01:11:26,453 --> 01:11:27,746 Табела "Продава се". 911 01:11:28,455 --> 01:11:30,415 Местим се, Франк. Да. 912 01:11:31,124 --> 01:11:33,001 Не искам да го правя. Нали знаеш? 913 01:11:33,168 --> 01:11:34,711 Но жена ми мисли, че ако не го направим сега, 914 01:11:34,878 --> 01:11:37,214 може да не успеем да се махнем догодина по това време, 915 01:11:37,381 --> 01:11:40,843 защото кварталът отива по дяволите, Франк. 916 01:11:45,055 --> 01:11:46,056 Ти... 917 01:11:47,182 --> 01:11:48,267 Планираш ли да останеш? 918 01:11:49,226 --> 01:11:50,853 Никъде няма да ходя. 919 01:12:18,839 --> 01:12:20,883 Добре. Кой знае, че си тук? 920 01:12:21,049 --> 01:12:22,217 Къде, по дяволите, сме? 921 01:12:22,384 --> 01:12:23,218 Някой знае ли, че си тук? 922 01:12:23,343 --> 01:12:25,137 Не. Къде сме, мамка му? 923 01:12:25,220 --> 01:12:26,054 Не знам. 924 01:12:26,221 --> 01:12:27,347 Трябва да се махна оттук. 925 01:12:27,514 --> 01:12:29,975 Това е много, много важно. 926 01:12:30,142 --> 01:12:31,935 Трябва да запазиш спокойствие. 927 01:12:32,102 --> 01:12:34,605 Не можеш да откачаш около нея, ясно? Повярвай ми. 928 01:12:34,771 --> 01:12:35,981 -Нали? -Не искам да съм тук. 929 01:12:36,148 --> 01:12:38,192 Мислиш ли, че аз искам да съм тук? 930 01:12:38,358 --> 01:12:39,276 Добре. 931 01:12:40,485 --> 01:12:42,404 Не бива да се разстройваш. 932 01:12:43,071 --> 01:12:45,616 Ако ти се разстроиш, и тя се разстройва. 933 01:12:45,782 --> 01:12:47,326 Тя ли? Коя е тя? 934 01:12:53,957 --> 01:12:55,667 Какво, по дяволите, е това? 935 01:13:20,859 --> 01:13:22,069 Какво? 936 01:13:25,447 --> 01:13:26,615 Изпий го. 937 01:13:28,075 --> 01:13:29,743 Просто го изпий, мамка му. 938 01:13:38,794 --> 01:13:40,420 Какво, по дяволите? 939 01:13:49,179 --> 01:13:50,222 Направи го. 940 01:13:50,639 --> 01:13:51,473 Изпий го. 941 01:13:52,307 --> 01:13:53,934 Просто го изпий! Хайде! 942 01:13:55,853 --> 01:13:57,396 Не разбираш ли? 943 01:13:57,563 --> 01:13:59,773 Тя просто иска да бъдеш нейното бебе. 944 01:14:09,157 --> 01:14:10,242 О, мамка му. 945 01:14:28,218 --> 01:14:29,761 Бебе. 946 01:14:50,115 --> 01:14:51,825 Боже! 947 01:14:56,496 --> 01:14:58,040 Помогни ми! Моля те! 948 01:14:58,373 --> 01:14:59,208 Мамка му! 949 01:15:10,511 --> 01:15:12,804 Чакай. Не. Чакай. 950 01:15:16,391 --> 01:15:18,936 Здравото бебе обикновено ще трябва да... 951 01:15:19,102 --> 01:15:20,521 Не! Не! 952 01:15:22,564 --> 01:15:24,107 Мамка му! Не! 953 01:15:24,483 --> 01:15:26,485 Това е напълно естествено. 954 01:15:32,699 --> 01:15:34,451 Добре. 955 01:15:36,119 --> 01:15:37,871 Добре. 956 01:15:57,140 --> 01:15:58,016 Боже. 957 01:15:58,183 --> 01:16:01,687 Скоро може да се превърне в приятно изживяване 958 01:16:01,854 --> 01:16:04,356 за бебето, а и за вас. 959 01:16:06,483 --> 01:16:08,819 С малко практика ще откриете... 960 01:16:18,453 --> 01:16:19,496 Мамка му! 961 01:16:20,289 --> 01:16:23,625 Можете да предвидите кога може да огладнее... 962 01:16:25,752 --> 01:16:27,921 Боже. Мамка му! 963 01:16:28,088 --> 01:16:30,424 Време е да се сближим. 964 01:16:31,008 --> 01:16:34,928 Да споделим този нежен, интимен момент. 965 01:16:35,679 --> 01:16:39,975 Вашето мъниче знае по-добре от вас колко им трябва. 966 01:16:42,352 --> 01:16:44,188 -Не се тревожете, ако кърменето е... -Не! 967 01:17:04,082 --> 01:17:05,918 Не! Не! Не! 968 01:17:06,627 --> 01:17:10,339 О, хайде де! Моля те! 969 01:17:11,590 --> 01:17:13,634 Добре! Добре! Добре! 970 01:17:34,279 --> 01:17:36,156 -Вътре има още някой. -Вече си свободна. Хайде. 971 01:17:36,323 --> 01:17:37,449 -Вътре има още някой. -Знам. 972 01:17:37,616 --> 01:17:38,492 -Знам, че тя е вътре. -Не. 973 01:17:38,659 --> 01:17:40,452 Тя държи там още някого. Трябва да му помогнем. 974 01:17:48,752 --> 01:17:50,838 Искаш ли да се върнеш там? Не може да му се помогне. 975 01:17:51,004 --> 01:17:52,548 Не можем да го изоставим. 976 01:17:53,340 --> 01:17:54,550 Слушай ме сега. 977 01:17:55,425 --> 01:17:57,094 В безопасност си. Измъкна се. 978 01:17:58,011 --> 01:17:59,888 Трябва да се смяташ за късметлийка, чуваш ли? 979 01:18:00,430 --> 01:18:02,641 Поначало не трябваше да влизаш в тази къща. 980 01:18:03,433 --> 01:18:04,685 Това е лошо място. 981 01:18:04,852 --> 01:18:06,770 И тя дори не е най-лошото нещо там вътре. 982 01:18:07,688 --> 01:18:09,815 Слушай, трябва да се тревожиш за себе си. 983 01:18:09,982 --> 01:18:12,359 Аз съм отседнал до водната кула. Там е безопасно. Хайде. 984 01:18:12,734 --> 01:18:14,194 Чакай! Не! 985 01:18:14,361 --> 01:18:16,446 Не можем да го оставим. Трябва да се обадим в полицията. 986 01:18:16,822 --> 01:18:18,198 Аз нямам телефон. 987 01:18:18,782 --> 01:18:21,618 Тя ще го убие! Трябва да му помогна! 988 01:18:21,785 --> 01:18:23,120 И как ще го направиш? 989 01:18:24,997 --> 01:18:28,292 Като падне нощта, тя ще излезе оттам и ще тръгне да те търси. 990 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 Тя излиза през нощта. 991 01:18:31,211 --> 01:18:33,172 Така че, ако искаш да тръгваш, тръгвай. 992 01:18:34,173 --> 01:18:35,632 Но не се връщай. 993 01:18:36,091 --> 01:18:38,719 И не припарвай насам, когато се стъмни. 994 01:19:33,190 --> 01:19:35,400 Мамка му! 995 01:20:52,352 --> 01:20:53,979 Имате ли телефон? 996 01:21:02,196 --> 01:21:03,030 Мамка му. 997 01:21:09,369 --> 01:21:10,579 Господи. 998 01:21:13,624 --> 01:21:14,708 Боже мой. 999 01:21:28,847 --> 01:21:31,058 Мамка му. Добре. 1000 01:21:43,820 --> 01:21:45,405 Боже, човече. 1001 01:21:45,948 --> 01:21:47,699 Изплаши ме до смърт. 1002 01:21:52,621 --> 01:21:53,580 Добре ли си? 1003 01:21:54,122 --> 01:21:55,916 Боже мой. 1004 01:21:57,543 --> 01:21:59,837 Ей! Боже мой. 1005 01:22:00,379 --> 01:22:01,880 -Полицаи, слава богу! -Госпожо. 1006 01:22:02,256 --> 01:22:04,216 -Махнете си ръката от вратата. -Един човек е хванат... 1007 01:22:04,383 --> 01:22:06,802 Госпожо, махнете си ръката от вратата. 1008 01:22:08,595 --> 01:22:09,805 Вие ли ни се обадихте? 1009 01:22:09,972 --> 01:22:12,182 Да. Бях държана като затворник в продължение на... 1010 01:22:12,349 --> 01:22:14,643 Дори не знам колко време, в една къща близо до... 1011 01:22:15,602 --> 01:22:16,937 Тук е 72, слушам. 1012 01:22:17,104 --> 01:22:18,856 Имаме ситуация в центъра. 1013 01:22:20,107 --> 01:22:21,275 Разбрано. Дайте ми десет минути. 1014 01:22:23,277 --> 01:22:24,361 Имате ли лична карта? 1015 01:22:24,736 --> 01:22:25,571 Не. 1016 01:22:26,113 --> 01:22:28,907 Чувате ли какво ви казвам? Бях държана като затворник. 1017 01:22:29,074 --> 01:22:30,075 Значи нямате лична карта? 1018 01:22:30,242 --> 01:22:31,618 Нямам нищо! 1019 01:22:32,703 --> 01:22:35,163 Не съм наркоманка. Не съм луда. 1020 01:22:35,330 --> 01:22:38,667 Аз съм жена, която е била държана като затворник, и е избягала. 1021 01:22:38,834 --> 01:22:42,588 И ви казвам, че има човек в сериозна опасност. 1022 01:22:46,967 --> 01:22:49,094 Какво искаш? Искаш ли нещо? 1023 01:22:49,261 --> 01:22:50,179 Ей там. 1024 01:22:50,345 --> 01:22:51,180 Искаш... 1025 01:22:52,014 --> 01:22:53,932 Добре. 1026 01:22:56,894 --> 01:22:57,811 Вода? 1027 01:22:58,312 --> 01:22:59,271 Вода. 1028 01:22:59,438 --> 01:23:00,606 Добре, да. 1029 01:23:02,357 --> 01:23:03,192 Хубаво. 1030 01:23:06,111 --> 01:23:06,945 Мамка му. 1031 01:23:08,572 --> 01:23:11,033 Слушай, човече. Ще... Ще се измъкнем оттук. Нали? 1032 01:23:11,200 --> 01:23:13,368 Искам да кажа, че аз ще се измъкна оттук. 1033 01:23:13,911 --> 01:23:15,204 Ще се измъкна и ще намеря помощ. 1034 01:23:15,913 --> 01:23:18,081 Ще кажа на всички какво става тук долу. 1035 01:23:19,082 --> 01:23:23,003 Това шибано нещо ще си плати за стореното. 1036 01:23:23,295 --> 01:23:24,671 Не се тревожи, нали? 1037 01:23:24,838 --> 01:23:27,299 Това място много скоро ще гъмжи от ченгета. 1038 01:23:27,466 --> 01:23:28,383 Повярвай ми, човече. 1039 01:23:34,097 --> 01:23:36,433 Какво искаш? Искаш ли нещо друго? 1040 01:23:39,061 --> 01:23:40,521 Не знам какво казваш. 1041 01:23:41,188 --> 01:23:43,232 Какво казваш? Какво искаш? 1042 01:23:44,399 --> 01:23:45,651 Това са боклуци. 1043 01:23:46,068 --> 01:23:47,486 Не знам какво искаш. 1044 01:23:48,320 --> 01:23:49,530 Човече, знаеш ли какво? 1045 01:23:49,947 --> 01:23:52,282 Добре. Ами така? 1046 01:23:52,449 --> 01:23:55,077 Да. Точно тук, нали? 1047 01:23:55,661 --> 01:23:56,828 Не знам какво казваш. 1048 01:23:59,706 --> 01:24:01,375 Къде ми е проклетият телефон? 1049 01:24:12,970 --> 01:24:15,514 -Ще трябва да отворите това. -Госпожо. 1050 01:24:16,640 --> 01:24:19,101 Ако нямате ключове, значи не живеете тук и няма да влезем. 1051 01:24:19,268 --> 01:24:20,936 Просто го счупете. Вътре има човек в капан. 1052 01:24:21,103 --> 01:24:21,979 -Хайде! -Ей. 1053 01:24:22,145 --> 01:24:24,064 Какво правите? Дръпнете се оттам. Елате тук. 1054 01:24:25,023 --> 01:24:26,942 Чувате ли какво ви казвам? 1055 01:24:27,109 --> 01:24:28,360 Това е местопрестъпление. 1056 01:24:28,527 --> 01:24:29,736 Тя вече уби един човек 1057 01:24:29,903 --> 01:24:32,573 и може в момента да убива друг. 1058 01:24:32,739 --> 01:24:34,616 Госпожо, в тази сграда няма никой. 1059 01:24:34,783 --> 01:24:35,826 Не убиват никого. 1060 01:24:35,993 --> 01:24:39,413 И единственото престъпление е, че сте счупили прозореца. 1061 01:24:40,038 --> 01:24:41,999 Какво трябва да кажа, за да ме чуете? 1062 01:24:42,165 --> 01:24:43,876 -Сериозно, какво, мамка му? -Ей, Мат? 1063 01:24:44,042 --> 01:24:45,711 Имаме изстрели на улица "Мидланд". 1064 01:24:48,130 --> 01:24:50,090 Чакайте. 1065 01:24:50,424 --> 01:24:52,384 -Тръгвате ли си, шибаняци такива? -Ей! 1066 01:24:52,885 --> 01:24:53,927 Писна ми от теб. 1067 01:24:54,094 --> 01:24:57,139 Имаш късмет, че не те прибрахме в центъра, за да спиш в затвора. 1068 01:24:57,514 --> 01:25:00,058 -Да спя ли? Шегуваш ли се с мен? -Джоуи, да тръгваме. 1069 01:25:01,351 --> 01:25:02,895 Къде отивате? 1070 01:25:03,687 --> 01:25:05,439 Къде отивате? 1071 01:25:07,107 --> 01:25:08,317 Стига, моля ви... 1072 01:25:08,483 --> 01:25:09,818 Моля ви, не тръгвайте! Просто... 1073 01:25:10,777 --> 01:25:12,613 Стига! Нуждая се от помощта ви, моля ви! 1074 01:25:13,363 --> 01:25:14,573 Ей! 1075 01:25:15,282 --> 01:25:16,366 Мамка му. 1076 01:25:17,117 --> 01:25:19,203 {\an8}БЛОНДИНКА-КЛЬОЩАВА | БРЮНЕТКА-ЛУДА РУБИ БРЕМЕННА | БРЕНДА 1077 01:25:19,369 --> 01:25:21,455 {\an8}БЛОНДИНКА-ТЕЖКА | БЕЛЕГ НА ЛИЦЕТО ЛЕКАРКА | ЕДНА ГЪРДА | ДЕБЕЛА 1078 01:25:21,622 --> 01:25:23,707 ПРОДАВАЧКА СМАЙЛИ-СТАРА ДЖЕЙН-ПИЩИ СТОПАДЖИЙКА СТЕФАНИ САРА 1079 01:25:23,874 --> 01:25:24,875 САМО ПЛАЧЕ | РУТ Л. | ЧЕЛСИ 1080 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 КЪРВЕНЕ ЧЕРВЕНОКОСА БЕЗДОМНА 1081 01:25:26,126 --> 01:25:27,127 НАРКОМАНКА | ИРЛАНДСКИ АКЦЕНТ 1082 01:25:27,211 --> 01:25:28,170 КЛЬОЩАВА-2 | САМОУБИЙСТВО 1083 01:25:31,715 --> 01:25:34,218 ПОВРЪЩА | СЛЯПА ТОНЯ 1084 01:25:34,384 --> 01:25:38,680 {\an8}БЕНЗИНОСТАНЦИЯ ЧЕРВЕНОКОСА 1085 01:25:45,187 --> 01:25:46,813 {\an8}ШАРЛОТ БРОНТЕ ДЖЕЙН ЕЪР 1086 01:26:26,019 --> 01:26:27,563 Какво не ти е наред? 1087 01:26:30,566 --> 01:26:32,526 Какво не ти е наред, мамка му? 1088 01:26:33,861 --> 01:26:34,695 Ей! 1089 01:26:35,112 --> 01:26:37,114 Ей, на теб говоря, откачалко! 1090 01:26:42,661 --> 01:26:44,746 Ей, добре. 1091 01:27:00,304 --> 01:27:02,347 Не. Не, чакай! Чакай! 1092 01:28:29,268 --> 01:28:30,269 Хайде. 1093 01:28:50,831 --> 01:28:51,665 Ехо... 1094 01:28:57,504 --> 01:28:59,923 О, мамка му. Боже мой. 1095 01:29:00,090 --> 01:29:01,717 Мамка му. Толкова съжалявам. 1096 01:29:01,884 --> 01:29:03,719 Ей, можеш ли... Добре. 1097 01:29:04,428 --> 01:29:06,388 Добре. Толкова съжалявам. 1098 01:29:06,555 --> 01:29:08,682 Хайде. Трябва да те измъкнем оттук. Хайде. 1099 01:29:09,141 --> 01:29:11,226 Съжалявам, много съжалявам! 1100 01:29:16,690 --> 01:29:18,025 Добре, хайде. 1101 01:29:19,943 --> 01:29:21,653 Изглежда колата ти е прецакана. 1102 01:29:22,029 --> 01:29:23,405 -Тя не е там. -Какво? 1103 01:29:24,156 --> 01:29:25,574 Махнала се е! 1104 01:29:25,741 --> 01:29:27,451 Как така се е махнала? Къде е, мамка му? 1105 01:29:28,035 --> 01:29:28,869 Не знам. 1106 01:29:29,036 --> 01:29:31,038 Какво? Какво ще правим? 1107 01:29:31,205 --> 01:29:33,248 Ти... Нямаш ли кола? 1108 01:29:33,415 --> 01:29:34,750 Да, тук е, но ключовете са в тунела. 1109 01:29:34,917 --> 01:29:36,585 Няма да се върна в онази гадост! 1110 01:29:36,752 --> 01:29:38,837 Добре. Аз знам. Знам къде да отидем. 1111 01:29:39,755 --> 01:29:42,591 Къде... Добре. О, мамка му. 1112 01:29:45,260 --> 01:29:46,094 Добре. 1113 01:29:49,181 --> 01:29:50,098 Как си? 1114 01:29:50,265 --> 01:29:51,183 Добре съм. 1115 01:29:51,725 --> 01:29:53,936 Добре. Мисля, че почти стигнахме. 1116 01:29:54,019 --> 01:29:54,853 Добре. 1117 01:30:00,943 --> 01:30:01,985 Чакай, какво е това място? 1118 01:30:02,152 --> 01:30:04,196 -Той трябва да е някъде тук. -Кой? 1119 01:30:04,363 --> 01:30:05,197 Ей! 1120 01:30:07,950 --> 01:30:09,076 Хайде, оттук. 1121 01:30:10,369 --> 01:30:11,203 Хайде, човече. 1122 01:30:11,370 --> 01:30:12,204 Ела тук. 1123 01:30:12,538 --> 01:30:13,372 Добре. 1124 01:30:13,539 --> 01:30:14,915 -Насам. -Добре. 1125 01:30:19,294 --> 01:30:20,254 Какво се случи там? 1126 01:30:21,880 --> 01:30:25,050 Имаш ли чиста кърпа, или превръзки, или нещо такова? 1127 01:30:25,217 --> 01:30:26,635 Тук не е много чисто. 1128 01:30:27,803 --> 01:30:29,888 Не е за вярване, че ви е оставила да стигнете толкова далеч. 1129 01:30:30,055 --> 01:30:31,598 Какво, по дяволите, е тя? 1130 01:30:32,516 --> 01:30:34,852 Тя е просто една луда жена, живееща в онази къща. 1131 01:30:35,018 --> 01:30:36,395 Откога? 1132 01:30:36,979 --> 01:30:38,981 Живее там от около 40 години вече. 1133 01:30:39,439 --> 01:30:40,649 Там е родена. 1134 01:30:40,816 --> 01:30:43,235 Какви ги говориш? Къщата е моя. Никой не живее там. 1135 01:30:43,402 --> 01:30:47,197 Момче, може да я притежаваш на хартия, но това е къщата на баща й. 1136 01:30:47,364 --> 01:30:50,033 И той никога не я е напускал, тя също никога не я е напускала. 1137 01:30:50,534 --> 01:30:52,160 Той водеше жени там долу. 1138 01:30:52,327 --> 01:30:54,079 После започна да им прави бебета. 1139 01:30:54,246 --> 01:30:55,497 И бебета на бебетата. 1140 01:30:55,664 --> 01:30:57,916 И когато правиш копие на копието на копието, 1141 01:30:58,083 --> 01:31:00,502 получаваш нещо такова. 1142 01:31:02,629 --> 01:31:04,256 Добре те е подредила. 1143 01:31:07,759 --> 01:31:08,760 Това го направих аз. 1144 01:31:09,928 --> 01:31:11,180 Стана случайно. 1145 01:31:13,140 --> 01:31:14,766 Няма значение. Трябва да ти намерим помощ. 1146 01:31:15,726 --> 01:31:17,186 Откъде да й намерим помощ, а? 1147 01:31:17,352 --> 01:31:20,397 Трябва просто да седите тук и да чакате. 1148 01:31:20,564 --> 01:31:22,482 Не мога да направя това. Вината е моя. 1149 01:31:22,649 --> 01:31:23,859 Няма значение чия е вината. 1150 01:31:24,026 --> 01:31:25,527 Има! Аз нараних човек! 1151 01:31:28,071 --> 01:31:29,114 Това има значение. 1152 01:31:32,117 --> 01:31:33,744 Не знам дали съм лош човек. 1153 01:31:34,661 --> 01:31:35,829 Но може и да съм. 1154 01:31:36,496 --> 01:31:37,998 Може да съм лош човек. 1155 01:31:39,458 --> 01:31:42,586 Или може би съм добър човек, който просто е направил нещо лошо. 1156 01:31:45,088 --> 01:31:47,341 Не мога... Не мога да променя това, което съм направил. 1157 01:31:49,635 --> 01:31:51,386 Мога само да се опитам да го оправя. 1158 01:31:53,013 --> 01:31:54,556 И точно това ще направя. 1159 01:31:55,224 --> 01:31:56,350 Ще го оправя. 1160 01:31:56,850 --> 01:32:00,229 Няма да помогнеш на никого, ако излезеш там и те убият. 1161 01:32:01,730 --> 01:32:03,357 Тук сме в безопасност. 1162 01:32:05,526 --> 01:32:06,944 А тя ще преживее нощта. 1163 01:32:07,110 --> 01:32:10,239 Дойде ли сутринта, тогава можем да мислим да я заведем в града. 1164 01:32:11,240 --> 01:32:12,908 Откъде знаеш, че тя не може да влезе тук? 1165 01:32:13,075 --> 01:32:15,994 По дяволите. Живея на това място повече от 15 години 1166 01:32:16,161 --> 01:32:18,372 и тя никога не е идвала в тази дупка. 1167 01:32:31,218 --> 01:32:32,177 По дяволите! О, по дяволите! 1168 01:32:40,519 --> 01:32:41,520 Мамка му! 1169 01:32:48,277 --> 01:32:50,028 Не мога да мина през шибаната бодлива тел. 1170 01:33:01,957 --> 01:33:04,001 -Чакай ме! -По дяволите, хайде! 1171 01:33:21,935 --> 01:33:23,187 Пистолетът ти! 1172 01:33:28,901 --> 01:33:29,902 Мамка му! 1173 01:33:32,279 --> 01:33:33,530 Няма къде да отидем. 1174 01:33:33,947 --> 01:33:35,032 Няма къде да отидем, мамка му! 1175 01:33:37,868 --> 01:33:39,369 Щом ни иска, ще ни хване. 1176 01:33:40,037 --> 01:33:41,371 Никога няма да спре. 1177 01:33:47,586 --> 01:33:48,795 Аз мога да се измъкна. 1178 01:33:50,380 --> 01:33:51,798 Но ти ще трябва да я забавиш. 1179 01:33:52,716 --> 01:33:53,967 -Ей! -Недей. 1180 01:33:54,551 --> 01:33:55,552 Ела да си вземеш бебето! 1181 01:35:06,790 --> 01:35:07,958 Мамка му. 1182 01:35:08,584 --> 01:35:10,752 Боже мой. Добре ли си? 1183 01:35:10,919 --> 01:35:13,130 Толкова съжалявам. Нямах избор, нали разбираш? 1184 01:35:13,297 --> 01:35:15,090 Щеше да убие и двама ни 1185 01:35:15,257 --> 01:35:16,925 и нямах време да помисля. 1186 01:35:17,092 --> 01:35:18,927 Паникьосах се, мамка му. 1187 01:35:19,011 --> 01:35:23,098 Дори не те пуснах. Ти започна да се изплъзваш. 1188 01:35:23,265 --> 01:35:24,391 Нямаше какво да направя. 1189 01:35:24,766 --> 01:35:26,101 Разбираш, нали? Добре. 1190 01:35:26,268 --> 01:35:27,728 Ще се оправиш. Ще се погрижа. 1191 01:35:27,895 --> 01:35:29,605 Ще те спася. Да, добре си. 1192 01:36:23,575 --> 01:36:24,576 Не мога. 1193 01:36:31,625 --> 01:36:32,835 Не мога да се върна. 1194 01:36:34,628 --> 01:36:35,879 Не мога да се върна. 1195 01:36:54,690 --> 01:36:56,191 Бебе. 1196 01:37:00,153 --> 01:37:01,572 Бебе. 1197 01:42:22,184 --> 01:42:24,186 Превод на субтитрите: Борис В. Христов