1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên 3 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 4 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 5 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 6 00:00:25,000 --> 00:01:06,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 7 00:01:46,870 --> 00:01:48,620 8, 8, 3, 1. 8 00:02:13,830 --> 00:02:15,700 8, 8, 3, 1. 9 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 Được rồi. 10 00:02:24,290 --> 00:02:26,330 8, 8, 3, 1. 11 00:02:27,540 --> 00:02:29,580 Nào. 8, 8, 3, 1. 12 00:02:30,540 --> 00:02:32,830 Chết tiệt. Được rồi. 13 00:02:38,620 --> 00:02:39,700 Biến đi. 14 00:02:39,790 --> 00:02:41,870 Nhập mã 8331 để lấy khóa cửa trước. 15 00:02:42,540 --> 00:02:45,200 8, 3, 3, 1. 16 00:02:46,200 --> 00:02:47,370 Được rồi. 17 00:02:48,160 --> 00:02:50,370 8, 3, 3, 1. 18 00:02:52,450 --> 00:02:54,080 Đùa đấy à. 19 00:02:54,160 --> 00:02:55,750 Thôi nào. 20 00:03:02,790 --> 00:03:05,950 Xin chào, bạn đã liên hệ với Bonnie Zane với Greater Wayne Property Management. 21 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 - Tôi không thể nghe bây giờ. - Cái đệt mợ. 22 00:03:08,120 --> 00:03:10,790 Vui lòng để lại tin nhắn, tôi sẽ gọi lại cho bạn. 23 00:03:12,080 --> 00:03:14,040 Chào. Đây là Tess Marshall. 24 00:03:14,120 --> 00:03:17,450 Tôi đến nơi rồi. Tôi đang ở căn nhà ở Barbary. 25 00:03:17,540 --> 00:03:20,330 Tôi đang ở trên sân, và trời mưa như trút nước, 26 00:03:20,410 --> 00:03:22,160 và không có chìa khóa trong hộp khóa. 27 00:03:22,250 --> 00:03:25,830 Vì vậy, làm ơn, có thể gọi cho tôi theo số này chứ? 28 00:03:26,620 --> 00:03:27,750 Cảm ơn. 29 00:03:29,250 --> 00:03:30,620 Chết tiệt. 30 00:04:23,120 --> 00:04:24,250 Hả? 31 00:04:27,700 --> 00:04:29,410 Xin lỗi, anh là ai? 32 00:04:30,330 --> 00:04:31,370 Gì cơ? Cô là ai? 33 00:04:32,750 --> 00:04:34,910 Đây là 476 Barbary, phải không? 34 00:04:35,450 --> 00:04:37,660 Tôi không biết. Đúng. Có vẻ như vậy. 35 00:04:37,750 --> 00:04:39,200 Anh không biết? 36 00:04:39,620 --> 00:04:42,450 Không. Tôi không sống ở đây. Tôi đã thuê nơi này. 37 00:04:42,540 --> 00:04:45,910 Nửa đêm rồi. Tôi không biết địa chỉ. 38 00:04:46,000 --> 00:04:47,660 Không, tôi thuê chỗ này. 39 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Gì cơ? 40 00:04:50,410 --> 00:04:54,040 Tôi đã thuê nơi này. Tôi đã đặt phòng trên Airbnb một tháng trước. 41 00:04:54,120 --> 00:04:55,580 Tôi đã đặt trên HomeAway. 42 00:04:55,660 --> 00:04:57,040 Anh đùa vãi lìn nhỉ. 43 00:04:57,120 --> 00:04:58,450 Chờ đã. 44 00:04:58,540 --> 00:05:00,910 Chờ đã, cô có chắc là mình không nhầm địa chỉ không? 45 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Vâng, tôi... 46 00:05:04,330 --> 00:05:06,910 Vâng, theo email là 476 Barbary. Nó ở đây, phải không? 47 00:05:07,000 --> 00:05:09,750 Mã của tôi cũng hợp với ổ khóa. 48 00:05:09,830 --> 00:05:11,370 Tôi nên ở đây chứ. 49 00:05:13,290 --> 00:05:14,620 Cô đã thử gọi cho ai đó chưa? 50 00:05:14,700 --> 00:05:16,700 Rồi. Không có ai trả lời. 51 00:05:17,660 --> 00:05:19,540 Cô có chắc chắn đúng ngày chứ? 52 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 Nhìn này. 53 00:05:25,410 --> 00:05:28,120 Đúng. Ý tôi là, nó có vẻ đúng. 54 00:05:28,700 --> 00:05:31,160 Khỉ thật. Chuyện này không tin nổi. 55 00:05:32,830 --> 00:05:34,410 Tôi nên làm gì? 56 00:05:37,910 --> 00:05:39,790 Tôi không biết. Tôi không biết. 57 00:05:40,830 --> 00:05:42,790 Sao cô không... Sao cô không vào nhỉ? 58 00:05:42,870 --> 00:05:44,580 Và chúng ta sẽ cho là chuyện này thật ngốc. 59 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 - Tôi có thể... - Hả? 60 00:06:17,620 --> 00:06:19,750 Tôi cần đi vệ sinh. 61 00:06:19,830 --> 00:06:23,660 Phải rồi. Tất nhiên. Nó ở cuối hành lang, bên trái của cô. 62 00:06:24,080 --> 00:06:26,080 Được rồi. Tôi sẽ trở lại ngay. 63 00:06:31,410 --> 00:06:35,830 Anh cho tôi xem giấy nhận đặt của anh được không? 64 00:06:37,330 --> 00:06:40,330 Đề phòng tôi là kẻ quái đản đập cửa vào ngủ nhờ à? 65 00:06:43,580 --> 00:06:45,410 Được. Không, không sao đâu. 66 00:06:45,500 --> 00:06:46,910 Để tôi tìm điện thoại của tôi. 67 00:07:45,790 --> 00:07:46,870 Đây. 68 00:07:46,950 --> 00:07:47,950 Chúa ơi. 69 00:07:48,330 --> 00:07:50,500 Xin lỗi. Tôi không biết anh đã trở lại. 70 00:07:50,580 --> 00:07:52,830 - Tôi vừa nhận được điện thoại. - Xin lỗi. 71 00:07:53,330 --> 00:07:54,790 Đây... đây rồi. 72 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 Phải rồi. 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,700 Phải rồi, có vẻ ổn đấy. 74 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Tuyệt. 75 00:08:05,040 --> 00:08:07,160 Có thể số tôi nhận được từ HomeAway khác... 76 00:08:07,250 --> 00:08:08,660 với số đã gọi cho cô chăng? 77 00:08:09,200 --> 00:08:10,330 Của tôi đây này. 78 00:08:10,410 --> 00:08:13,700 - 303-5... 5... - 303-509... 79 00:08:13,790 --> 00:08:15,580 Phải rồi. Giống nhau. 80 00:08:19,000 --> 00:08:23,040 Được rồi. Nghe này, tôi không biết quy trình cho những tình huống như thế này ra sao. 81 00:08:24,080 --> 00:08:25,410 Tôi cũng không. 82 00:08:31,120 --> 00:08:32,750 Tôi chỉ đang tìm một nơi thôi. 83 00:08:32,830 --> 00:08:34,120 - Ý tôi là... - Vâng. 84 00:08:34,790 --> 00:08:36,120 Tôi đoán tôi sẽ làm vậy. 85 00:08:36,200 --> 00:08:38,410 Tôi sẽ để anh ngủ tiếp. 86 00:08:38,500 --> 00:08:39,910 Tôi thấy tệ quá. 87 00:08:40,620 --> 00:08:42,160 Đó chắc chắn không phải lỗi của anh rồi. 88 00:08:42,790 --> 00:08:43,870 Cô sẽ làm gì? 89 00:08:44,410 --> 00:08:46,870 Đi du lịch khắp nơi, tìm kiếm một khách sạn? 90 00:08:46,950 --> 00:08:49,290 Tôi mang theo điện thoại di động. Tôi sẽ gọi cho một số người. 91 00:08:49,370 --> 00:08:50,450 Trong xe của cô? 92 00:08:50,540 --> 00:08:52,700 Này, tôi không nghĩ đó là ý hay đâu. 93 00:08:53,750 --> 00:08:56,750 Tôi không biết cô đã nhìn rõ chưa, nhưng môi trường ở đây không... 94 00:08:57,200 --> 00:09:00,160 Tốt hơn hết cô không nên ra ngoài một mình muộn như thế này. 95 00:09:00,250 --> 00:09:01,830 Ý tôi là, bản thân tôi cũng không dám. 96 00:09:01,910 --> 00:09:05,160 Nghe này, tùy cô thôi, nhưng nếu cô muốn ở đây, 97 00:09:05,910 --> 00:09:09,580 ở một nơi khô ráo và có khóa cửa, tôi không ngại. 98 00:09:19,330 --> 00:09:21,620 Đây là thông tin Wi-Fi... 99 00:09:21,700 --> 00:09:22,870 - Cảm ơn anh. - Nếu cô cần. 100 00:09:23,870 --> 00:09:25,870 Nhân tiện, tôi là Keith. 101 00:09:26,370 --> 00:09:27,290 Tôi là Tess. 102 00:09:27,370 --> 00:09:29,250 Tess. Tên đẹp lắm. 103 00:09:30,870 --> 00:09:31,870 Cảm ơn anh. 104 00:09:32,160 --> 00:09:33,540 Cô cần gì không? 105 00:09:33,620 --> 00:09:35,540 Hình như có trà trong bếp. 106 00:09:36,410 --> 00:09:37,410 Muốn uống trà không? 107 00:09:37,450 --> 00:09:39,120 - Không. Cảm ơn anh. - Được rồi. 108 00:09:39,870 --> 00:09:43,200 Khỉ thật. Phải đó. Ai đó đã để lại một chai rượu ở đây. 109 00:09:43,290 --> 00:09:46,160 Với một dải ruy băng trên đó, giống như rượu vang chào mừng. 110 00:09:46,250 --> 00:09:49,660 Có cả hạt nữa. Tôi nói vậy thôi. 111 00:09:50,080 --> 00:09:51,000 Không cần đâu. 112 00:09:51,080 --> 00:09:52,410 Được, được thôi. 113 00:09:53,250 --> 00:09:54,750 Tôi muốn một ít trà. 114 00:09:54,830 --> 00:09:56,290 Tôi sẽ pha cho cô. 115 00:09:59,120 --> 00:10:03,540 Chào. Xin chào, chỉ muốn hỏi là có phòng trống không? 116 00:10:04,370 --> 00:10:06,370 Đúng. Cho tối nay, phải. 117 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 Có thật không? 118 00:10:09,950 --> 00:10:11,000 Vâng, cảm ơn. 119 00:10:13,330 --> 00:10:14,250 Khỉ thật. 120 00:10:14,330 --> 00:10:15,910 Cô biết tôi vừa nhận ra điều gì không? 121 00:10:16,000 --> 00:10:18,240 Nước đang được đun sôi. Cô biết tôi vừa nhận ra điều gì không? 122 00:10:18,290 --> 00:10:20,540 - Gì? - Có một hội nghị trong khu trung tâm. 123 00:10:20,950 --> 00:10:24,000 - Gì cơ? - Phải, có một đại hội y tế lớn. 124 00:10:24,080 --> 00:10:26,500 Tôi không nghĩ rằng cô sẽ có thể có một phòng tối nay. 125 00:10:31,410 --> 00:10:33,040 Không tin được. 126 00:10:36,290 --> 00:10:38,000 Được rồi. Tôi có gợi ý này. 127 00:10:38,080 --> 00:10:39,330 Sao cô không ngủ ở đây? 128 00:10:39,660 --> 00:10:41,540 Không. Tôi không nghĩ là... 129 00:10:41,620 --> 00:10:44,620 Không. Cô ngủ trong phòng, tôi ngủ ở sofa. 130 00:10:44,700 --> 00:10:46,500 Rồi ngày mai, chúng ta gọi vậy là thật ngốc đấy. 131 00:10:46,580 --> 00:10:48,750 Lấy lại tiền của chúng ta. Cả hai chúng ta đều ở miễn phí. 132 00:10:50,870 --> 00:10:52,410 Nghiêm túc mà nói, tôi không thể tin được chuyện này. 133 00:10:52,500 --> 00:10:55,160 Ý tôi là, tôi không biết phải làm gì khác. 134 00:11:01,500 --> 00:11:03,330 - Tôi có thể ngủ ở sofa. - Không. 135 00:11:03,410 --> 00:11:04,700 Cần gì cứ gọi tôi, 136 00:11:04,790 --> 00:11:06,370 nhưng tôi sẽ không ngủ trong phòng, 137 00:11:06,450 --> 00:11:08,790 trong khi có một phụ nữ trẻ đang ngủ trên ghế sofa. 138 00:11:08,870 --> 00:11:11,120 Xin lỗi nhưng tôi được giáo dục để không làm vậy, nên khỏi bàn. 139 00:11:12,410 --> 00:11:14,250 Không xúc phạm gì đâu, 140 00:11:14,330 --> 00:11:17,620 nhưng tôi thích khăn trải giường sạch sẽ. 141 00:11:36,750 --> 00:11:39,790 - Anh không cần phải làm thế. - Không bàn nữa mà. 142 00:11:39,870 --> 00:11:41,660 Hơn nữa, tôi có áo mưa còn cô thì không. 143 00:11:42,540 --> 00:11:43,620 - Không, để tôi. - Không. 144 00:11:43,660 --> 00:11:44,910 - Cô có chắc không? - Tôi có thể mà... Được rồi. 145 00:11:45,000 --> 00:11:46,250 Được rồi. 146 00:12:06,870 --> 00:12:09,000 Giấy phép Lái ​​xe Tiểu bang New York KEITH TOSHKO. 147 00:12:18,870 --> 00:12:20,750 Anh đã để cái này trong phòng. 148 00:12:21,290 --> 00:12:22,290 Ối. 149 00:12:22,830 --> 00:12:24,330 Cảm ơn. Mắt tinh đấy. 150 00:12:24,870 --> 00:12:25,870 Tôi muốn đi tắm. 151 00:12:25,910 --> 00:12:27,330 Được, đi tắm đi. 152 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Này. 153 00:12:46,500 --> 00:12:48,620 Đồ giặt vẫn còn trong máy. 154 00:12:50,700 --> 00:12:54,620 Nhưng tôi nghĩ còn lâu tôi mới ngủ, nên... 155 00:12:54,700 --> 00:12:57,080 Nên là tôi... Sắp xong rồi ấy mà. 156 00:12:57,160 --> 00:12:59,950 Tôi nghĩ cô cũng có thể uống một chút rượu. 157 00:13:00,040 --> 00:13:01,750 Nhưng tôi không muốn mở nó... 158 00:13:01,830 --> 00:13:04,250 trước khi cô ra khỏi phòng tắm... 159 00:13:04,330 --> 00:13:06,620 bởi vì tôi thấy cô không uống trà. 160 00:13:06,700 --> 00:13:09,160 Nhưng tôi hiểu mà. 161 00:13:09,250 --> 00:13:13,330 Ý tôi là cô không biết tôi, và đó là một tình huống rất kỳ lạ. 162 00:13:13,410 --> 00:13:15,040 Vậy cũng hợp lý. 163 00:13:16,000 --> 00:13:19,580 Nhưng tôi nghĩ cô có thể muốn thứ này. 164 00:13:19,660 --> 00:13:23,290 Nhưng nếu tôi mở nó khi cô không có ở đây... 165 00:13:23,370 --> 00:13:25,830 Mẹ kiếp, xin lỗi. Tôi lạc đề. 166 00:13:25,910 --> 00:13:26,910 Chúa ơi. 167 00:13:29,580 --> 00:13:32,080 Tôi nghĩ cô sẽ không muốn nó nếu cô không nhìn tôi mở nó ra. 168 00:13:32,160 --> 00:13:33,830 Vì vậy, tôi đã chờ đợi. 169 00:13:36,750 --> 00:13:38,950 Tôi không muốn, nhưng anh uống đi. 170 00:13:39,040 --> 00:13:41,200 - Cô có chắc không? - Có. 171 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 Được rồi. 172 00:13:48,870 --> 00:13:51,500 Tôi đoán cô vẫn còn thời gian... 173 00:13:52,660 --> 00:13:55,290 khoảng một giờ và thay quần áo cho đến khi giường đã sẵn sàng. 174 00:13:56,000 --> 00:13:57,290 Cô muốn đợi à? 175 00:13:58,450 --> 00:14:01,450 Tôi đã tìm kiếm một cái sạch hơn, nhưng không có gì cả. 176 00:14:01,790 --> 00:14:03,370 Anh định làm gì trên chiếc sofa? 177 00:14:03,950 --> 00:14:06,950 Tôi ổn mà. Tôi đã ngủ ở những nơi tồi tệ hơn. 178 00:14:13,250 --> 00:14:15,160 Tôi thực sự xin lỗi về tất cả những điều này. 179 00:14:15,250 --> 00:14:16,290 Cô đang đùa à? 180 00:14:16,370 --> 00:14:18,870 Đây không phải là lỗi của cô. Cả hai chúng ta đều không biết mà. 181 00:14:26,250 --> 00:14:28,700 Tôi pha thêm chút trà nhé? 182 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Không. 183 00:14:31,040 --> 00:14:32,540 Lần này cô có thể nhìn mà 184 00:14:32,620 --> 00:14:33,700 Không cần đâu. 185 00:14:34,700 --> 00:14:36,040 Vậy là... 186 00:14:38,000 --> 00:14:39,450 cô tới đây để làm gì? 187 00:14:40,080 --> 00:14:41,330 Phỏng vấn xin việc. 188 00:14:41,410 --> 00:14:42,410 Có thật không? 189 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 Là ngày mai à? 190 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Phải. 191 00:14:45,870 --> 00:14:48,120 Liệu tôi có thể hỏi là việc gì không? 192 00:14:48,620 --> 00:14:50,250 Được. Không sao đâu. 193 00:14:50,950 --> 00:14:55,370 Vị trí nghiên cứu viên cho nhà làm phim tài liệu. 194 00:14:55,450 --> 00:14:57,750 Có thật không? Ai là người làm phim? 195 00:14:58,410 --> 00:14:59,950 Tên cô ấy là Catherine James. 196 00:15:00,410 --> 00:15:01,790 Catherine James? 197 00:15:02,580 --> 00:15:05,330 Tôi không biết cô ấy. Tôi đã xem tác phẩm của cô ấy chưa nhỉ? 198 00:15:06,290 --> 00:15:09,910 Cô ấy đã làm một bộ phim về nhạc jazz vào năm ngoái, có tên là Blue Easy. 199 00:15:10,370 --> 00:15:11,750 Tôi đã xem nó. 200 00:15:11,830 --> 00:15:13,290 Anh đã xem Blue Easy ư? 201 00:15:13,370 --> 00:15:14,660 Tôi nghĩ nó hay mà. 202 00:15:16,330 --> 00:15:18,870 Anh nghiêm túc chứ? Không ai xem phim đó cả. 203 00:15:19,000 --> 00:15:20,830 Về ban nhạc theo mùa à? 204 00:15:20,910 --> 00:15:24,500 Có cảnh lũ trẻ ở trên mái nhà, chơi nhạc Coltrane? 205 00:15:24,580 --> 00:15:26,000 Phải đó, hay mà. 206 00:15:26,080 --> 00:15:27,410 Tôi không thể tin rằng anh đã xem phim đó. 207 00:15:27,500 --> 00:15:28,660 Tôi nghĩ phim đó hay. 208 00:15:28,750 --> 00:15:30,500 Bộ phim mới về cái gì? 209 00:15:30,580 --> 00:15:32,870 Về nơi này. Detroit. 210 00:15:33,330 --> 00:15:34,540 Kiểu như âm nhạc Detroit? 211 00:15:34,620 --> 00:15:37,450 Là về những nghệ sĩ đã đến đây trong 10 năm qua... 212 00:15:37,540 --> 00:15:41,080 và xây dựng các cộng đồng sáng tạo và tập thể ở... 213 00:15:41,620 --> 00:15:44,500 ở ngoại ô... nơi những ngôi nhà tự do. 214 00:15:44,580 --> 00:15:46,080 Nghe hay đấy. 215 00:15:46,700 --> 00:15:48,370 Biết ai để phỏng vấn cho cái đó chưa? 216 00:15:48,870 --> 00:15:49,910 Ai? 217 00:15:50,000 --> 00:15:51,500 Tôi. 218 00:15:51,580 --> 00:15:52,830 Tại sao? 219 00:15:53,750 --> 00:15:56,910 Bởi vì tôi thực sự là một trong những người sáng lập Lion Tamers. 220 00:15:57,660 --> 00:15:58,580 Anh đùa đấy à? 221 00:15:58,660 --> 00:15:59,700 Không. 222 00:15:59,790 --> 00:16:04,040 Ý tôi là không chỉ tôi, mà còn có nhiều người. 223 00:16:04,120 --> 00:16:05,040 Thật điên rồ. 224 00:16:05,120 --> 00:16:06,250 Điên thật. 225 00:16:07,080 --> 00:16:08,620 Anh đang làm gì ở Airbnb? 226 00:16:08,700 --> 00:16:10,790 Chẳng phải những người các anh có cả khối nhà hay gì à? 227 00:16:10,870 --> 00:16:13,580 Không, có mà. Tất nhiên rồi. Nhưng chúng tôi đang tìm kiếm một địa điểm mới. 228 00:16:14,200 --> 00:16:18,080 Vì vậy, tôi ở đây một tuần. Về cơ bản, khám phá phía này. 229 00:16:18,500 --> 00:16:20,950 Tìm kiếm tổ ấm nhỏ tiếp theo của chúng tôi. 230 00:16:21,040 --> 00:16:22,700 Chúa ơi. 231 00:16:25,410 --> 00:16:27,410 Đó không phải cái sáo rỗng tôi đã nghe. 232 00:16:27,500 --> 00:16:29,080 Thôi nào, rõ là sáo rỗng mà. 233 00:16:29,550 --> 00:16:32,220 Đàn ông hay cho rằng tình yêu và kiểm soát chỉ là một. 234 00:16:32,350 --> 00:16:35,190 Và phụ nữ thì tự biến mình trở thành... 235 00:16:35,320 --> 00:16:38,130 một dạng thú cưng chăng? 236 00:16:38,260 --> 00:16:40,200 Đúng là sáo rỗng và nhàm chán, 237 00:16:40,330 --> 00:16:41,740 không tin được là nó lại xảy ra với tôi. 238 00:16:41,760 --> 00:16:43,100 Nó vẫn đang xảy ra sao? 239 00:16:43,930 --> 00:16:45,370 Nhìn cô xem. 240 00:16:45,500 --> 00:16:47,070 Cô vừa nhận được công việc mới. 241 00:16:47,200 --> 00:16:49,440 Phỏng vấn xin việc thôi. 242 00:16:49,570 --> 00:16:51,370 Tôi chưa có việc mà. Tôi vẫn chưa thành công. 243 00:16:51,510 --> 00:16:55,010 Luôn có những người... 244 00:16:55,140 --> 00:16:57,710 sẽ bơm động lực vào bản thân chúng ta... 245 00:16:57,850 --> 00:16:59,710 để chúng ta phục vụ cho họ. 246 00:16:59,850 --> 00:17:02,680 Tùy thuộc vào việc chúng ta có muốn chấp nhận hay không thôi. 247 00:17:03,550 --> 00:17:05,120 Bài học của tôi đó hả? 248 00:17:05,250 --> 00:17:07,190 Tôi chả biết, cũng chả rõ. 249 00:17:07,320 --> 00:17:10,090 Tôi chỉ cần dừng việc quay lại. 250 00:17:11,530 --> 00:17:13,200 Tôi cứ nhìn về quá khứ thôi. 251 00:17:13,330 --> 00:17:14,400 Có lẽ là thế. 252 00:17:14,530 --> 00:17:17,030 Hay bài học của tôi có lẽ là... 253 00:17:17,170 --> 00:17:19,900 đàn ông sẽ đối xử tệ bạc với bạn miễn là bạn cho phép. 254 00:17:20,030 --> 00:17:21,670 Chính là điều tôi học được đấy. 255 00:17:21,800 --> 00:17:23,540 Tôi không đồng ý với tuyên bố đó. 256 00:17:23,670 --> 00:17:25,270 Dĩ nhiên. Vì anh là đàn ông mà. 257 00:17:25,410 --> 00:17:27,280 Thế giới của anh khác với tôi. 258 00:17:27,410 --> 00:17:30,710 Đàn ông thường đi chệch hướng do cuộc đời là một mớ hỗn độn. 259 00:17:30,850 --> 00:17:32,480 Phụ nữ thì phải cẩn trọng. 260 00:17:32,610 --> 00:17:34,580 - Tinh vi. - Được rồi. Ví dụ đêm nay nhé. 261 00:17:34,720 --> 00:17:36,360 Nếu tôi là người đầu tiên vào nhà... 262 00:17:36,380 --> 00:17:37,750 và anh đến vào tối muộn... 263 00:17:37,890 --> 00:17:39,220 Sao, cô sẽ không cho tôi vào nhà à? 264 00:17:39,350 --> 00:17:40,960 Chính xác. Tôi sẽ không để anh vào nhà. 265 00:17:41,090 --> 00:17:42,720 Anh đang nghĩ là tôi bị điên sao? 266 00:17:42,860 --> 00:17:45,130 Nhưng nếu tôi ngu ngốc tới mức để anh vào, 267 00:17:45,260 --> 00:17:46,340 anh còn không nghĩ ngợi tới hai lần đâu. 268 00:17:46,360 --> 00:17:47,500 Anh sẽ bước tới và tấn công. 269 00:17:47,630 --> 00:17:49,060 Cô vừa làm vậy đó thôi. 270 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Vì tôi buộc phải làm thế. 271 00:17:50,300 --> 00:17:51,870 Đáng sợ lắm đó. 272 00:17:52,000 --> 00:17:53,900 Trông tôi giống quái vật lắm hay sao? 273 00:17:54,040 --> 00:17:55,300 Ý tôi không phải vậy. 274 00:17:55,440 --> 00:17:57,740 Hiểu rồi. Hiểu rồi. Chỉ là... 275 00:17:57,870 --> 00:18:02,140 Có rất nhiều gã khốn ngoài kia. Điều đó thật tệ. 276 00:18:02,280 --> 00:18:03,580 Không lẽ cô định gắn chặt bản thân... 277 00:18:03,710 --> 00:18:05,580 vào một tên tệ hại và độc địa... 278 00:18:05,710 --> 00:18:07,030 mà ai đó chọn cho mình sao? 279 00:18:07,080 --> 00:18:08,280 Hay là cô sẽ bước tiếp? 280 00:18:08,420 --> 00:18:10,290 Có thể là tìm kiếm người nào đó. 281 00:18:10,420 --> 00:18:12,490 Dù cho điều đó đồng nghĩa với việc... 282 00:18:12,620 --> 00:18:14,260 cô sẽ lại tự mình tổn thương mình. 283 00:18:15,760 --> 00:18:17,830 Tại sao lúc nào cũng là phụ nữ... 284 00:18:17,960 --> 00:18:20,030 phải làm bản thân đau lòng vì những chuyện này chứ? 285 00:18:20,900 --> 00:18:24,230 Phụ nữ có thể bỏ qua. Hãy tin tôi. 286 00:18:24,370 --> 00:18:26,830 - Vậy bây giờ lộn ngược nó ra... - Đúng rồi. 287 00:18:26,970 --> 00:18:28,180 Đó là bước đầu tiên. 288 00:18:28,200 --> 00:18:29,500 - Xong có thể chui đầu vào. - Đừng. 289 00:18:29,640 --> 00:18:31,170 Cô cứ bắt đầu thôi. 290 00:18:31,310 --> 00:18:32,680 Trò này... Cứ tin tôi. Đây là cách hay nhất để thực hiện đó. 291 00:18:32,710 --> 00:18:34,350 Không, anh đang đùa với tôi mà. Anh không cần làm thế này. 292 00:18:34,380 --> 00:18:36,260 Đây là cách cô làm đó. Là cách hay nhất. 293 00:18:36,340 --> 00:18:38,280 Nó không khi nào cuộn lại. Hoàn toàn thẳng thớm. 294 00:18:38,410 --> 00:18:39,590 Sau này cô sẽ cảm ơn tôi khi mà... 295 00:18:39,610 --> 00:18:40,970 nằm dưới một cái chăn lông vịt hoàn hảo. 296 00:18:41,080 --> 00:18:42,190 - Nếu, nhưng... - Nhìn ngớ ngẩn quá. 297 00:18:42,220 --> 00:18:43,650 - Nên, ở đây... - Sao? 298 00:18:43,790 --> 00:18:45,920 Đây là cái đoạn tôi cần cô giúp đỡ chút ít. 299 00:18:46,050 --> 00:18:47,300 - Giờ này cô ở đây... - Ôi Chúa ơi. 300 00:18:47,320 --> 00:18:48,530 - Cô phải làm trợ lý của tôi. - Được. 301 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Nếu cô không phiền thì, 302 00:18:49,620 --> 00:18:50,890 túm lấy cái chăn... 303 00:18:51,030 --> 00:18:53,300 Cô vui lòng đưa tôi hai mép chăn với... 304 00:18:53,430 --> 00:18:55,100 - nhập vào hai mép chăn của tôi... - Có ngay. 305 00:18:55,230 --> 00:18:56,910 Nơi bọn chúng gặp nhau. Đúng rồi, cảm ơn. 306 00:18:56,930 --> 00:18:58,210 - Anh nắm được chưa? - Cảm ơn rất nhiều. 307 00:18:58,230 --> 00:19:00,300 Giờ phải trở về như cũ vì có chút... 308 00:19:00,440 --> 00:19:02,300 Có chút... 309 00:19:02,440 --> 00:19:05,170 - Trò này có chút mạnh bạo. - Ôi trời. 310 00:19:05,310 --> 00:19:10,310 Nhưng đây là cách mà cô nhét cái chăn vào. 311 00:19:10,450 --> 00:19:13,220 - Thật là thanh lịch. - Làm như thế đó. 312 00:19:13,350 --> 00:19:15,850 Sau màn này thì anh có thường hay mệt bở hơi tai không? 313 00:19:15,980 --> 00:19:17,520 Bước cuối... 314 00:19:17,650 --> 00:19:19,450 Trải mép chăn ra. 315 00:19:19,590 --> 00:19:22,320 Vậy đó, xong rồi... 316 00:19:24,160 --> 00:19:28,430 Chỗ nghỉ của cô chính thức có rồi đó. 317 00:19:28,560 --> 00:19:30,500 Vâng. Tôi thấy vậy là xong xuôi rồi. 318 00:19:38,840 --> 00:19:40,980 Vây, cám ơn vì tối nay. 319 00:19:41,110 --> 00:19:43,380 Xin lỗi vì đã phá giấc ngủ của cô trước ngày quan trọng. 320 00:19:43,510 --> 00:19:45,510 Không đâu. Vui lắm. Tôi... 321 00:19:46,050 --> 00:19:47,350 Tôi rất thích. 322 00:19:47,480 --> 00:19:49,150 Tôi cũng thế. 323 00:19:54,620 --> 00:19:57,790 Có một cái sofa đâu đây... 324 00:19:57,930 --> 00:19:59,230 cần sửa sang lại một tí... 325 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 Tôi rất tiếc. 326 00:20:00,500 --> 00:20:02,200 Đừng, đừng thấy có lỗi. 327 00:20:02,330 --> 00:20:03,700 Tôi ngủ ở đâu cũng được mà. 328 00:20:04,400 --> 00:20:05,700 Ngủ ngon, Tess. 329 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 Ngủ ngon, Keith. 330 00:21:04,190 --> 00:21:05,390 Keith? 331 00:21:20,880 --> 00:21:21,910 Keith? 332 00:21:33,820 --> 00:21:34,920 Cứu tôi. 333 00:21:43,530 --> 00:21:45,130 Không. Không. 334 00:21:47,100 --> 00:21:48,170 Keith? 335 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Cái đệt! 336 00:21:56,610 --> 00:21:57,650 Tôi xin lỗi. 337 00:21:57,780 --> 00:21:58,980 Cô đang làm gì vậy? 338 00:21:59,110 --> 00:22:00,620 Tôi, tôi... 339 00:22:02,080 --> 00:22:03,180 Cửa phòng tôi bị mở. 340 00:22:03,320 --> 00:22:04,950 - Mà tôi thì không mở, tôi... - Cô... 341 00:22:05,090 --> 00:22:06,370 Tôi không rõ anh có thức chưa, 342 00:22:06,490 --> 00:22:08,050 và anh có vẻ như đang phát ra tiếng ồn... 343 00:22:08,160 --> 00:22:09,190 Tôi phát ra tiếng ồn? 344 00:22:10,460 --> 00:22:11,830 Tôi... Tôi vô cùng xin lỗi. 345 00:22:11,960 --> 00:22:15,330 Tôi chỉ là... Tôi sẽ để anh ngủ tiếp. 346 00:22:15,460 --> 00:22:17,100 Cô dọa tôi sợ chết khiếp. 347 00:22:18,330 --> 00:22:19,670 Anh có mở cửa phòng tôi không? 348 00:22:20,070 --> 00:22:21,070 Không! 349 00:22:30,010 --> 00:22:32,350 Chúa ơi. 350 00:22:53,470 --> 00:22:54,570 Ôi thật là. 351 00:22:57,340 --> 00:22:58,370 Keith? 352 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 353 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên 354 00:23:10,000 --> 00:23:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 355 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 356 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 357 00:23:25,000 --> 00:23:30,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 358 00:24:52,220 --> 00:24:53,220 Tess? 359 00:24:54,420 --> 00:24:55,960 - Chào, Catherine! - Chào. 360 00:24:56,090 --> 00:24:58,390 - Gặp cô hay quá! - Tôi cũng vậy. 361 00:24:58,530 --> 00:24:59,970 Cảm ơn đã làm một chuyến xa xôi đến đây nhé. 362 00:25:14,140 --> 00:25:16,510 Vậy khi sống trong khu trung tâm thì cô ở đâu? 363 00:25:16,640 --> 00:25:19,150 - Phòng nghỉ Airbnb. - Được đó. Chỗ nào? 364 00:25:19,280 --> 00:25:21,950 Nó nằm ở Brightmoor. 365 00:25:22,080 --> 00:25:23,180 Cô có biết chỗ đó không? 366 00:25:23,990 --> 00:25:24,990 Sao? 367 00:25:25,120 --> 00:25:26,620 Cô biết chứ? 368 00:25:26,750 --> 00:25:28,490 Cô đang đùa à? 369 00:25:28,620 --> 00:25:29,990 Tức là... 370 00:25:30,120 --> 00:25:31,860 Đại khái có chút rắc rối, nhưng mà... 371 00:25:31,990 --> 00:25:33,760 Không, cô đừng nên ở đó. 372 00:25:33,900 --> 00:25:36,130 - Ý cô là sao? - Không phải... 373 00:25:36,260 --> 00:25:37,970 là phòng Airbnb ở Brightmoor chứ? 374 00:25:38,100 --> 00:25:39,670 Kiểu như là... 375 00:25:39,800 --> 00:25:42,040 Đó là căn nhà nhỏ đáng yêu, có điều... 376 00:25:42,170 --> 00:25:44,540 Tôi cho là người hàng xóm thì hơi... 377 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 Tess. 378 00:25:46,510 --> 00:25:48,240 Tôi đã cố gắng tìm chỗ khác đó chứ, 379 00:25:48,380 --> 00:25:50,980 nhưng khu này có quy ước hay sao ấy? 380 00:25:51,110 --> 00:25:53,210 Tôi có bạn cùng phòng, nên... 381 00:25:54,720 --> 00:25:56,180 Có hơi phức tạp một chút. 382 00:25:56,780 --> 00:25:57,850 Tôi cũng nghĩ vậy. 383 00:25:57,990 --> 00:25:59,950 Chỉ là hãy thận trọng nhé? 384 00:26:01,090 --> 00:26:02,920 - Nghiêm túc đó. - Tôi biết rồi. 385 00:26:03,060 --> 00:26:04,290 Tôi... đang khó khăn mà. 386 00:26:04,430 --> 00:26:05,460 Vậy thì tốt. 387 00:26:05,590 --> 00:26:06,830 Thật sự gặp được cô rất vui. 388 00:26:06,960 --> 00:26:09,030 Không, tôi còn hào hứng nữa kìa. 389 00:26:09,160 --> 00:26:11,400 Ngày mai tôi sẽ gọi cho cô nhé? Chuyện này sẽ ổn thỏa thôi. 390 00:27:14,600 --> 00:27:15,760 Này! 391 00:27:17,600 --> 00:27:18,930 Này, cô bé! 392 00:27:23,600 --> 00:27:24,640 Này! 393 00:27:27,240 --> 00:27:28,280 Lại đây! 394 00:27:31,610 --> 00:27:32,880 Cô gái kia! 395 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 Ra khỏi căn nhà đó! 396 00:27:35,580 --> 00:27:36,580 Đi đi! 397 00:27:36,650 --> 00:27:37,950 Ra khỏi căn nhà đó! 398 00:27:43,830 --> 00:27:45,360 Đúng! 399 00:27:45,490 --> 00:27:47,830 Tôi không biết... Tôi không thấy ông ta nữa. 400 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Ông ta đi rồi sao? 401 00:27:50,630 --> 00:27:51,700 Tôi không biết! 402 00:27:51,830 --> 00:27:53,500 Làm ơn cho người tới đây được không? 403 00:27:53,630 --> 00:27:56,170 Lúc này các tổ của chúng tôi đều bận bịu hết rồi. 404 00:27:56,300 --> 00:27:59,310 - Sao? Không ai tới được hả? - Cô hãy bình tĩnh. 405 00:27:59,440 --> 00:28:02,480 Tôi đã nói là hiện giờ các tổ của chúng tôi không rảnh... 406 00:29:20,990 --> 00:29:21,990 Khốn nạn. 407 00:29:38,470 --> 00:29:39,470 Mẹ kiếp. 408 00:31:09,630 --> 00:31:10,660 Không. 409 00:33:31,170 --> 00:33:32,170 Keith! 410 00:33:33,310 --> 00:33:34,480 Keith! 411 00:33:36,510 --> 00:33:37,510 Keith! 412 00:33:38,980 --> 00:33:40,880 Cái quái gì vậy! 413 00:33:41,010 --> 00:33:43,050 Tôi... Tôi bị mắc kẹt ở đây. 414 00:33:43,180 --> 00:33:44,950 Cô có chìa khóa không? 415 00:33:45,090 --> 00:33:46,420 Có đây, nhưng tôi không thể mở được! 416 00:33:46,550 --> 00:33:47,550 Được rồi. 417 00:33:48,720 --> 00:33:50,160 Ngay đây. 418 00:33:51,660 --> 00:33:53,560 Cô kéo còn tôi đẩy nhé. Nào. 419 00:33:53,690 --> 00:33:55,800 1, 2, 3. 420 00:33:57,500 --> 00:33:59,300 Nào. 421 00:33:59,430 --> 00:34:01,200 - Cô ổn chứ? - Chúng ta phải đi ngay! 422 00:34:01,340 --> 00:34:03,110 Cô đang nói gì thế? Sao cô lại ở dưới tầng hầm? 423 00:34:03,140 --> 00:34:05,050 Tôi bị kẹt dưới tầng hầm, rồi có một nơi bị che giấu! 424 00:34:05,070 --> 00:34:06,170 Có một căn phòng! 425 00:34:06,310 --> 00:34:08,040 Căn phòng bị giấu kín sao? 426 00:34:08,180 --> 00:34:09,910 Có cái gì đó rất tồi tệ đang diễn ra ở đây! 427 00:34:10,040 --> 00:34:11,680 Tess! Tess! Bình tĩnh! Thoải mái đi. 428 00:34:11,810 --> 00:34:13,250 Cô ổn rồi, cô an toàn rồi. 429 00:34:13,380 --> 00:34:14,380 Cô đã an toàn, được chứ? 430 00:34:14,480 --> 00:34:15,720 Cô rất an toàn. 431 00:34:15,850 --> 00:34:17,680 Tôi không... Tôi không nghĩ vậy đâu. 432 00:34:17,820 --> 00:34:20,090 Ở dưới đó có gì? Cô đã nhìn thấy gì hả? 433 00:34:20,920 --> 00:34:22,690 Tôi đã ở dưới tầng hầm. 434 00:34:22,820 --> 00:34:24,460 Và tôi tìm thấy một hành lang ẩn. 435 00:34:24,590 --> 00:34:26,590 Căn phòng ở đó hệt như là một... 436 00:34:26,730 --> 00:34:28,100 Hệt như một nhà ngục vậy. 437 00:34:28,230 --> 00:34:30,130 Nhà ngục sao? Bên trong có gì? 438 00:34:30,260 --> 00:34:32,130 Có một cái giường... 439 00:34:32,270 --> 00:34:33,430 Một máy quay, 440 00:34:34,170 --> 00:34:35,270 và một cái thùng. 441 00:34:36,400 --> 00:34:39,270 Được rồi. Vậy là có một cái giường và... 442 00:34:39,410 --> 00:34:42,040 - Gì nữa, cái thùng và máy quay à? - Phải. 443 00:34:42,180 --> 00:34:44,100 - Tôi đi xem qua một chút. - Không, không, không, làm ơn đừng! 444 00:34:44,180 --> 00:34:45,690 Trên tường hình như có dấu tay nữa. 445 00:34:45,710 --> 00:34:46,910 Tess, bình tĩnh, bình tĩnh. 446 00:34:47,050 --> 00:34:48,880 Mấy lời cô nói cực kỳ lộn xộn đấy, cô hiểu không? 447 00:34:49,020 --> 00:34:50,420 Tức là, có một căn phòng ở bên dưới, 448 00:34:50,550 --> 00:34:52,290 có giường và cái thùng bên trong? 449 00:34:52,420 --> 00:34:55,120 Đó là tầng hầm. Có khi chứa đầy đồ phế thải thôi? 450 00:34:55,260 --> 00:34:56,490 Chuyện đó chẳng có gì kỳ lạ cả. 451 00:34:56,620 --> 00:34:59,090 Nếu anh muốn đi ngắm nghía thì tùy anh, tôi đi đây! 452 00:34:59,860 --> 00:35:00,930 - Ngay bây giờ? - Phải. 453 00:35:02,530 --> 00:35:05,070 Được rồi, Tess, không, không, không. Dừng lại, dừng lại đã! 454 00:35:05,200 --> 00:35:06,230 Dừng lại đi! 455 00:35:06,370 --> 00:35:07,530 - Tránh ra! - Khoan đã! 456 00:35:07,670 --> 00:35:08,950 Làm ơn cho tôi một khắc thôi. 457 00:35:09,040 --> 00:35:10,940 Chỉ một chút thời gian thôi? 20 giây được chứ? 458 00:35:11,070 --> 00:35:13,040 Xin lỗi nếu trông tôi có vẻ như... 459 00:35:13,170 --> 00:35:14,740 không nhìn nhận nghiêm túc những điều cô thấy. 460 00:35:14,880 --> 00:35:16,410 Chỉ là... tôi không tận mắt nhìn thấy. 461 00:35:17,280 --> 00:35:19,250 Hiểu chứ? 462 00:35:19,380 --> 00:35:21,020 Tôi không thể đột ngột hoảng loạn bỏ đi... 463 00:35:21,150 --> 00:35:22,620 vì biết có một cái phòng dưới lầu... 464 00:35:22,750 --> 00:35:24,150 bên trong có giường và một cái thùng! 465 00:35:26,120 --> 00:35:29,160 Tess? Này, Tess! Tess, chờ đã, tôi xin lỗi! 466 00:35:30,260 --> 00:35:31,660 Tôi chỉ... chỉ là muốn nhìn qua thôi. 467 00:35:31,790 --> 00:35:33,700 Nếu cô không muốn thì không cần phải đi cùng tôi. 468 00:35:33,730 --> 00:35:34,870 Tôi sẽ không quay trở xuống đó đâu. 469 00:35:34,900 --> 00:35:35,900 Được rồi. 470 00:35:36,360 --> 00:35:37,400 Ổn thôi. 471 00:35:38,570 --> 00:35:39,630 Cô có thể nào... 472 00:35:40,470 --> 00:35:42,570 Có thể nào chờ ờ đây... 473 00:35:43,670 --> 00:35:45,270 phòng khi tôi cũng bị nhốt bên trong không? 474 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 Được không? 475 00:35:52,450 --> 00:35:53,510 Tôi sẽ chờ. 476 00:35:56,620 --> 00:35:59,220 Chỉ 30 giây thôi? Hãy chờ ở đây. 477 00:36:30,280 --> 00:36:31,350 Anh có thấy không? 478 00:36:32,690 --> 00:36:34,320 Có. 479 00:36:34,460 --> 00:36:36,090 Vậy bây giờ trở lên đi. 480 00:36:41,500 --> 00:36:42,500 Keith? 481 00:36:52,670 --> 00:36:53,710 Keith? 482 00:37:17,660 --> 00:37:18,870 Keith! 483 00:37:47,490 --> 00:37:48,490 Keith? 484 00:38:58,300 --> 00:38:59,370 Keith? 485 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 Keith? 486 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Tess! 487 00:39:11,260 --> 00:39:12,760 Keith! 488 00:39:15,140 --> 00:39:16,270 Cứu với! 489 00:39:17,100 --> 00:39:18,980 Cố lên, Keith! 490 00:39:20,150 --> 00:39:21,320 Cứu với! 491 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 Làm ơn! 492 00:39:35,750 --> 00:39:36,790 Làm ơn! 493 00:40:09,200 --> 00:40:10,200 Keith! 494 00:40:38,980 --> 00:40:39,980 Này! 495 00:41:26,190 --> 00:41:27,270 Keith! 496 00:41:31,490 --> 00:41:34,070 Trả lời đi, Keith! 497 00:41:50,380 --> 00:41:53,590 - Tess... - Keith! Keith! Keith! 498 00:41:56,550 --> 00:41:58,100 Tại sao anh lại xuống đây? 499 00:41:58,260 --> 00:41:59,820 - Có người khác ở dưới đây. - Không, tại sao? 500 00:41:59,850 --> 00:42:03,520 - Tại sao anh ở đây? - Có người khác ở dưới đây. 501 00:42:03,690 --> 00:42:04,690 Gì cơ? 502 00:42:05,060 --> 00:42:06,770 Có người đã cắn tôi. 503 00:42:08,190 --> 00:42:10,320 Được rồi. Chúng ta cần đi. 504 00:42:10,480 --> 00:42:12,630 - Chúng ta phải ra khỏi đây! - Không, đừng đến đó. 505 00:42:12,650 --> 00:42:15,030 - Họ ở đó! - Không, đó là lối thoát! 506 00:42:15,200 --> 00:42:17,410 - Quay lại đây. - Không, làm ơn, dừng lại! 507 00:42:17,570 --> 00:42:18,700 - Đi lối này! - Dừng lại! 508 00:42:18,870 --> 00:42:20,220 - Chúng ta phải đi lối này! - Hãy để tôi đi! 509 00:42:20,240 --> 00:42:21,970 - Chúng ta phải đi lối này! - Đó là lối thoát! 510 00:42:22,000 --> 00:42:23,470 - Có người bên dưới. - Làm ơn dừng lại đi! 511 00:42:23,500 --> 00:42:25,780 Tôi không muốn quay lại đó! 512 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 513 00:43:05,000 --> 00:43:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên 514 00:43:10,000 --> 00:43:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 515 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 516 00:43:20,090 --> 00:43:25,090 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 517 00:43:25,240 --> 00:43:30,240 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 518 00:43:46,750 --> 00:43:47,580 Hế lu! 519 00:43:47,750 --> 00:43:50,830 Này, AJ. Có David Stern và Melissa Herberts đây này. 520 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Tuyệt quá. 521 00:43:52,790 --> 00:43:54,420 Mọi người nói với AJ nhé. 522 00:43:54,590 --> 00:43:56,050 - Xin chào. - Xin chào, AJ. 523 00:43:56,220 --> 00:43:59,720 Này, AJ. Chúng ta cần thảo luận về chuyện vừa xảy ra. 524 00:43:59,890 --> 00:44:01,010 Tuyệt. Sao thế? 525 00:44:01,180 --> 00:44:03,180 Cuộc trò chuyện này hơi khó xử chút. 526 00:44:03,350 --> 00:44:06,270 Nhưng có những diễn biến đáng lo ngại. 527 00:44:07,430 --> 00:44:09,560 Được rồi, gì thế? 528 00:44:09,730 --> 00:44:13,110 Rõ ràng là Megan Maddox đã liên hệ với bên đài thông qua luật sư của cô ấy. 529 00:44:13,270 --> 00:44:16,240 Và cô ấy đã buộc tội anh rất nghiêm trọng. 530 00:44:17,280 --> 00:44:19,030 Thật à? Cô ta đã nói gì? 531 00:44:19,700 --> 00:44:23,490 Cô ta tố cáo anh có hành vi xâm hại tình dục trong quá trình quay tập chiếu thử. 532 00:44:23,660 --> 00:44:26,790 Và cô ấy sẽ không tiếp tục nếu có anh tham gia. 533 00:44:28,460 --> 00:44:30,170 Cô ta... Sao cơ? 534 00:44:30,500 --> 00:44:33,210 Bên đài rất coi trọng vấn đề này. 535 00:44:33,380 --> 00:44:34,500 Vậy tức là sao? 536 00:44:34,670 --> 00:44:37,310 Điều đó có nghĩa là tại thời điểm này, họ sẽ bắt đầu một cuộc điều tra. 537 00:44:37,340 --> 00:44:39,320 Chờ đã. Thế còn tập chiếu thử thì sao? 538 00:44:39,340 --> 00:44:41,300 Chờ đã. Đợi chút. Chuyện này điên quá. 539 00:44:41,470 --> 00:44:43,100 Vậy là chúng ta không ký hợp đồng nữa? 540 00:44:43,260 --> 00:44:44,500 Như tôi đã nói, 541 00:44:44,600 --> 00:44:48,140 họ sẽ điều tra và quyết định phải làm gì tiếp theo. 542 00:44:48,310 --> 00:44:49,430 Điều tra? 543 00:44:49,600 --> 00:44:52,400 AJ, thành thật mà nói, kết quả dễ xảy ra nhất... 544 00:44:52,560 --> 00:44:54,460 - ngay cả khi chương trình tiếp tục... - Hả? 545 00:44:54,480 --> 00:44:56,570 là anh có rất ít khả năng tham gia. 546 00:44:56,730 --> 00:44:57,780 Không. 547 00:44:57,940 --> 00:44:59,030 Tôi bị sa thải? 548 00:44:59,190 --> 00:45:02,200 Về cơ bản, đó là kết quả có thể xảy ra nhất. 549 00:45:04,030 --> 00:45:05,160 Con mẹ con phò. 550 00:45:05,330 --> 00:45:06,540 Ôi Chúa ơi. 551 00:45:06,700 --> 00:45:08,100 Chờ một chút, mọi người. Chờ chút. 552 00:45:08,120 --> 00:45:10,710 Chuyện này quá đà rồi. 553 00:45:10,870 --> 00:45:12,140 Điều quan trọng là tôi phải nhấn mạnh... 554 00:45:12,170 --> 00:45:14,850 anh không cần phải can thiệp vào các chi tiết của quyết định này. 555 00:45:14,880 --> 00:45:16,340 Cái mẹ gì thế, Melissa? 556 00:45:16,500 --> 00:45:20,170 AJ, anh cần bình tĩnh. 557 00:45:20,340 --> 00:45:22,300 Không thể là thật được. Cứ thế là tôi bị đuổi ư? 558 00:45:22,470 --> 00:45:24,090 Đùa vãi lìn gì thế? 559 00:45:24,260 --> 00:45:26,350 Tôi là người đầu tiên trong hợp đồng! 560 00:45:26,510 --> 00:45:27,930 Cô ta đến sau tôi! 561 00:45:28,100 --> 00:45:29,660 - Được rồi, tôi... - Tôi giới thiệu cô ta đó. 562 00:45:29,770 --> 00:45:31,450 AJ, anh cần bình tĩnh. 563 00:45:31,480 --> 00:45:32,790 David, tôi nghĩ chúng ta nên nói với anh ấy điều gì đó khác. 564 00:45:32,810 --> 00:45:35,900 - Không, hiện tại anh ấy chỉ cần bình tĩnh lại... - Còn gì nữa? 565 00:45:36,060 --> 00:45:38,190 Không thành vấn đề gì đâu, AJ. Anh chỉ cần bình tĩnh lại. 566 00:45:38,360 --> 00:45:41,360 Mẹ kiếp. Còn cái mẹ gì nữa? 567 00:45:41,530 --> 00:45:44,700 Ngày mai sẽ có một câu chuyện trên Hollywood Reporter về chuyện này. 568 00:45:45,530 --> 00:45:47,990 Về cái gì? Về tôi? Đùa đấy à? 569 00:45:48,160 --> 00:45:50,200 Các cáo buộc rất nghiêm trọng. 570 00:45:50,950 --> 00:45:53,420 Này... Cô ta nói tôi đã làm vậy ư? 571 00:45:53,580 --> 00:45:55,880 Cô ta nói tôi hiếp cô ta hay gì à? 572 00:45:56,040 --> 00:45:57,600 AJ, tại sao anh không bình tĩnh lại? 573 00:45:57,750 --> 00:45:59,460 Không. Cô ta nói cái mẹ gì? 574 00:45:59,630 --> 00:46:02,340 Đúng. Cô ta nói rằng anh đã cưỡng hiếp cô ta. 575 00:46:07,640 --> 00:46:09,060 AJ, anh có ở đó không? 576 00:46:09,720 --> 00:46:11,100 Tôi sẽ gọi lại sau. 577 00:46:29,990 --> 00:46:31,410 Nên là hãy giả sử rằng... 578 00:46:31,580 --> 00:46:35,060 nếu thu nhập của chúng ta trong năm nay là thứ chúng ta có vào cuối năm. 579 00:46:35,080 --> 00:46:36,320 Không có thêm tiền. 580 00:46:36,380 --> 00:46:37,980 Tôi nghĩ khá là an toàn khi nói vậy. 581 00:46:38,000 --> 00:46:39,960 Anh dự toán phí pháp lý bao nhiêu? 582 00:46:40,130 --> 00:46:43,850 Tôi đã nói chuyện với luật sư của mình, và chúng tôi đã xem xét hai trường hợp riêng biệt. 583 00:46:43,920 --> 00:46:49,600 Có một khoản phí bảo vệ. Mà chuyện đó 100% là không đúng đâu. 584 00:46:50,100 --> 00:46:52,620 Rồi sau là đơn phản đối vì tội phỉ báng. 585 00:46:52,640 --> 00:46:55,100 Mà chắc chắn 100% là tôi sẽ thắng. 586 00:46:55,270 --> 00:46:57,270 Tôi sẽ hủy diệt con phò nát này. 587 00:46:58,730 --> 00:46:59,570 Bao nhiêu? 588 00:46:59,730 --> 00:47:02,940 Họ nói khoảng tầm 70 ngàn mỗi cái. 589 00:47:03,400 --> 00:47:04,700 Nên là 140 ngàn. 590 00:47:06,780 --> 00:47:08,070 Thế thì là sao nhỉ? 591 00:47:08,240 --> 00:47:13,370 Với mức chi tiêu hiện tại, tiền của anh sẽ cạn kiệt trong... 592 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 3 tháng. 593 00:47:15,120 --> 00:47:16,370 Cái đậu má. 594 00:47:17,170 --> 00:47:18,250 Ôi Chúa ơi. 595 00:47:18,420 --> 00:47:20,940 Anh kiếm được một ít tiền từ tài sản của mình ở Michigan... 596 00:47:22,460 --> 00:47:24,300 nhưng thế chấp của anh ở đây đang đè nặng anh. 597 00:47:25,800 --> 00:47:27,920 Tôi có nên bán nhà không? 598 00:47:27,970 --> 00:47:30,030 Anh phải chọn một số lựa chọn khó khăn. 599 00:47:30,050 --> 00:47:32,410 Tôi có thể bán tài sản ở Michigan. Nên là sẽ ra tiền, phải chứ? 600 00:47:32,430 --> 00:47:34,680 Phải, nhưng một số thì không. Anh có thể bán nó. 601 00:47:34,850 --> 00:47:37,730 Tự mua lúc nào đó. Nhưng không quá đôi tháng đâu. 602 00:47:38,020 --> 00:47:39,700 Nó không phải là một tài sản có thể bán được. 603 00:47:39,810 --> 00:47:41,400 Đếch thể tin được. 604 00:47:42,360 --> 00:47:43,820 Điên vãi lìn. 605 00:47:45,110 --> 00:47:46,990 AJ, tôi phải nói cho anh này. 606 00:47:47,150 --> 00:47:48,160 Gì cơ? 607 00:47:48,660 --> 00:47:51,020 Cuối tuần này, tôi sẽ trả lại hồ sơ của anh. 608 00:47:51,530 --> 00:47:52,770 Tốt. Vậy là sao? 609 00:47:54,290 --> 00:47:57,960 Tôi khuyên anh nên tìm kiếm quản lý tài chính khác. 610 00:48:00,330 --> 00:48:01,630 Ôi Chúa ơi. 611 00:48:02,250 --> 00:48:03,500 Ông cũng bỏ rơi tôi à? 612 00:48:15,060 --> 00:48:16,930 Cái đậu má. 613 00:48:19,600 --> 00:48:20,690 Đậu má. 614 00:48:21,610 --> 00:48:23,730 Đây là AJ Gilbride gọi Robert. 615 00:48:24,690 --> 00:48:26,900 Gilbrides. Cảm ơn. 616 00:48:29,240 --> 00:48:30,410 Này, Robert. 617 00:48:30,950 --> 00:48:32,070 Đã xem bài báo chưa? 618 00:48:32,780 --> 00:48:35,330 Phải, ra rồi. Điên vãi đạn. 619 00:48:35,830 --> 00:48:37,510 Tôi cảm thấy như ngồi bên lề nhìn... 620 00:48:37,540 --> 00:48:39,750 mà đếch làm gì được. 621 00:48:40,330 --> 00:48:42,940 Robert, đợi đã. Để tôi bật loa ngoài. 622 00:48:42,960 --> 00:48:44,290 Đang đi thuê. Đợi chút. 623 00:48:49,170 --> 00:48:50,010 Nghe rõ không? 624 00:48:50,180 --> 00:48:51,180 Rõ. 625 00:48:51,760 --> 00:48:56,060 Ý tôi là nếu tôi có thể có cuộc nói chuyện với cô ta, 626 00:48:56,220 --> 00:48:58,850 có lẽ tôi có thể dừng tất cả mọi chuyện ngay từ đầu. 627 00:48:59,020 --> 00:49:00,390 Rõ ràng là không. 628 00:49:00,560 --> 00:49:03,190 Anh không được liên lạc với cô ta trong bất kỳ trường hợp nào. 629 00:49:04,480 --> 00:49:08,360 - Nếu tôi gọi và kiểu như... - Hãy nghe tôi. 630 00:49:08,530 --> 00:49:10,010 Thời điểm này thì không được, 631 00:49:10,070 --> 00:49:13,570 anh gọi thì chỉ có thêm rắc rối thôi. 632 00:49:13,740 --> 00:49:14,800 Có nghe tôi không? 633 00:49:14,830 --> 00:49:16,790 Mọi thông tin liên lạc phải thông qua chúng tôi từ bây giờ... 634 00:49:16,950 --> 00:49:20,250 Chờ đã, xin lỗi. Ý anh là sao? Thuê gì cơ? 635 00:49:20,660 --> 00:49:22,920 Tôi đang ở Detroit. Tôi đã thuê một chiếc xe hơi. 636 00:49:23,330 --> 00:49:25,290 Anh đang ở Detroit, Michigan? 637 00:49:26,000 --> 00:49:27,880 Đúng. Sao thế? 638 00:49:29,130 --> 00:49:31,250 AJ, anh không thể rời bang được. 639 00:49:31,590 --> 00:49:33,470 Tại sao không? Tôi không bị quản thúc mà. 640 00:49:33,640 --> 00:49:34,860 Tôi có thể đi du lịch. 641 00:49:34,890 --> 00:49:35,970 Không nên vậy. 642 00:49:36,140 --> 00:49:39,180 Anh nên ở đây trong trường hợp có phát sinh gì. 643 00:49:39,350 --> 00:49:40,600 "Phát sinh?" 644 00:49:42,270 --> 00:49:43,980 Anh nghĩ rằng họ sẽ bắt tôi? 645 00:49:44,980 --> 00:49:47,100 Tôi nghĩ đó là khả năng rất rõ ràng. 646 00:49:47,230 --> 00:49:51,110 Tôi không nghĩ rằng bay đến một tiểu bang khác là một điều tốt ngay bây giờ. 647 00:49:51,700 --> 00:49:53,820 Robert, tôi không biết phải nói thế nào, 648 00:49:53,950 --> 00:49:57,160 nhưng trừ khi anh có kế hoạch đại diện miễn phí, 649 00:49:57,870 --> 00:49:59,910 thì tôi phải vét tiền đấy. 650 00:50:00,080 --> 00:50:02,160 Tôi không ở đây để chạy trốn. 651 00:50:02,330 --> 00:50:04,210 Tôi không ở đây để đi nghỉ. 652 00:50:04,370 --> 00:50:07,880 Tôi đến đây để thanh con mẹ nó lý. 653 00:50:20,850 --> 00:50:21,970 Tôi giúp được gì chứ? 654 00:50:22,020 --> 00:50:24,080 Phải, tôi là chủ sở hữu. Tôi đến đây để lấy một chùm chìa khóa. 655 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 Tên? 656 00:50:25,690 --> 00:50:27,110 AJ Gilbride. 657 00:50:27,730 --> 00:50:29,730 À phải rồi. Bonnie nói rằng anh sẽ đến. 658 00:50:33,860 --> 00:50:35,910 476 Barbary. 659 00:51:04,770 --> 00:51:05,770 Á đù. 660 00:51:29,170 --> 00:51:30,170 Cái mẹ gì thế? 661 00:51:39,050 --> 00:51:41,010 Cái con mẹ gì đây? 662 00:51:51,440 --> 00:51:52,940 Á đù? 663 00:51:58,660 --> 00:51:59,660 Xin chào? 664 00:52:01,280 --> 00:52:03,430 - Greater Wayne Property Management xi nghe. - Chào. 665 00:52:03,450 --> 00:52:04,910 Bonnie, là AJ đây. 666 00:52:05,000 --> 00:52:05,830 AJ? 667 00:52:06,000 --> 00:52:09,420 - Gilbride, từ... - AJ. Chào. 668 00:52:09,580 --> 00:52:11,500 Có ai sống ở đây vào lúc này không? 669 00:52:11,670 --> 00:52:12,750 Tôi không nghĩ vậy. 670 00:52:12,920 --> 00:52:14,050 Có ai đó ở đây. 671 00:52:14,210 --> 00:52:18,050 Có vali, quần áo và đồ đạc. 672 00:52:18,220 --> 00:52:20,640 Có người sống đó. 673 00:52:20,800 --> 00:52:21,970 Ý tôi là... 674 00:52:23,180 --> 00:52:25,390 Chúng tôi đã không cho thuê nó trong nhiều tuần. 675 00:52:25,560 --> 00:52:28,730 Chúng ta có biết khi nào người thuê nhà cuối cùng rời đi không? 676 00:52:29,060 --> 00:52:31,520 Có người ở trộm à? Đây... 677 00:52:32,190 --> 00:52:35,170 Đã không có ai kiểm tra nơi này kể từ người thuê cuối cùng à? 678 00:52:35,190 --> 00:52:37,440 Kiểu như không có người giúp việc hay gì à? 679 00:52:37,610 --> 00:52:40,950 Người giúp việc đến để chuẩn bị nhà trước khi có sự xuất hiện của người thuê tiếp theo. 680 00:52:41,110 --> 00:52:43,180 Không có người thuê mới, không có người giúp việc. 681 00:52:43,200 --> 00:52:45,090 Điên vãi. Nếu có ai đó phá nơi này thì sao? 682 00:52:45,120 --> 00:52:46,450 Sao tôi biết được? 683 00:52:47,040 --> 00:52:48,620 Chỗ đó có bị hỏng không? 684 00:52:49,040 --> 00:52:50,600 Không, Bonnie. Không bị hỏng. 685 00:52:50,620 --> 00:52:52,060 Đó không phải là vấn đề. Điều chính là... 686 00:52:52,080 --> 00:52:54,340 Cái hệ thống gì đây? Điên vãi lìn. 687 00:52:54,500 --> 00:52:56,940 - Tôi không biết tại sao cô bình tĩnh vậy. - Chúc anh một ngày đẹp trời. 688 00:52:56,960 --> 00:52:59,170 Vậy, đứa quái nào ở nhà tôi thế? 689 00:52:59,800 --> 00:53:00,800 Xin chào? 690 00:53:06,350 --> 00:53:07,350 Ối. 691 00:53:09,890 --> 00:53:13,110 AJ, mẹ không thể nghe thấy con. Nghe giống như con đang ở trong một chiếc xe đua ấy. 692 00:53:13,610 --> 00:53:15,020 Con đang rửa mặt. 693 00:53:15,190 --> 00:53:16,020 Gì cơ? 694 00:53:16,190 --> 00:53:17,990 Con đang rửa mặt. 695 00:53:18,150 --> 00:53:20,110 Làm ơn dừng lại được không? 696 00:53:21,360 --> 00:53:22,200 Vui chưa? 697 00:53:22,360 --> 00:53:23,520 Chắc chắn là không vui rồi. 698 00:53:23,660 --> 00:53:25,430 Mẹ không biết phải nói gì với mọi người. 699 00:53:25,450 --> 00:53:26,790 Con muốn bọn mẹ nói gì? 700 00:53:26,950 --> 00:53:30,080 Con không biết, mẹ ạ. Cứ nói đó là con phò phét lác. 701 00:53:30,250 --> 00:53:32,250 Đừng nói như vậy. 702 00:53:32,420 --> 00:53:33,920 Gì cơ? Đúng thế mà. 703 00:53:34,080 --> 00:53:35,630 Không hay ho đâu. 704 00:53:36,130 --> 00:53:37,590 "Hay ho", thật ư? 705 00:53:37,750 --> 00:53:41,260 Làm hỏng sự nghiệp và danh tiếng của con cũng đâu phải "hay ho". 706 00:53:41,430 --> 00:53:44,600 Con nghĩ con có mọi quyền để gọi ả là "con phò". 707 00:53:44,760 --> 00:53:45,760 Mẹ biết, con yêu. 708 00:53:45,930 --> 00:53:48,020 Mẹ biết con không làm vậy. 709 00:53:48,850 --> 00:53:50,310 Khi nào con về? 710 00:53:50,480 --> 00:53:52,390 Chỉ là một chuyến bay bốn giờ đến Detroit. 711 00:53:52,560 --> 00:53:54,310 Bố mẹ muốn gặp con. 712 00:53:55,190 --> 00:53:57,320 Thật à? Bố muốn gặp con? 713 00:53:57,980 --> 00:53:59,400 Ông ấy nói thế? 714 00:53:59,570 --> 00:54:02,030 Con hiểu ông ấy mà. Ông ấy chỉ... 715 00:54:03,410 --> 00:54:04,490 Ông ấy buồn lắm. 716 00:54:04,950 --> 00:54:07,260 Mẹ, con phải tắt đây. Có cuộc gọi công việc quan trọng. 717 00:54:07,280 --> 00:54:08,740 Được rồi, con yêu. Mẹ yêu.. 718 00:54:11,290 --> 00:54:13,250 Khỏe không, đồ bê đê? 719 00:54:13,420 --> 00:54:14,740 Đoán xem ai đã trở lại nè. 720 00:54:14,830 --> 00:54:16,870 Anh có thể nói chuyện nghiêm túc trong một giây không? 721 00:54:16,960 --> 00:54:18,480 - Nghiêm túc ấy? - Ô kê con dê. 722 00:54:18,500 --> 00:54:22,550 Cái chuyện mẹ gì thực sự xảy ra với các anh thế? 723 00:54:23,340 --> 00:54:25,740 Không bạn à, anh là bạn tôi, rõ quá rồi. 724 00:54:25,760 --> 00:54:27,910 - Anh nói gì tôi nghe ấy. - Ừ, ừ. 725 00:54:27,930 --> 00:54:29,660 - Tôi phải nghe anh nói. - Không, tôi biết. 726 00:54:29,680 --> 00:54:32,120 Bởi vì tôi đã đọc trên web. Tôi biết Internet nói cái mẹ gì. 727 00:54:32,140 --> 00:54:35,520 Nhưng tôi muốn nghe người thật việc thật, cái mẹ gì đã xảy ra thế? 728 00:54:35,690 --> 00:54:36,960 Tôi sẽ thành thật, được chứ? 729 00:54:36,980 --> 00:54:38,210 - Tôi đang mong thế đây. - Rồi, cứ để tôi. 730 00:54:38,230 --> 00:54:39,880 - Tôi đang mong thế đây. - Để tôi nói thật nhé. 731 00:54:39,900 --> 00:54:42,070 - Chúng tôi chịch nhau. Được chứ? - Ừ. 732 00:54:42,860 --> 00:54:45,170 Cô ấy đã được thuyết phục. Có thế thôi. 733 00:54:45,200 --> 00:54:46,760 Ờ, nhưng thế tức là cái mẹ gì? 734 00:54:46,780 --> 00:54:48,970 Kiểu như... cô ấy có từ chối không? 735 00:54:48,990 --> 00:54:50,970 - Kiểu như "không, dừng lại?" - Lúc đầu. 736 00:54:50,990 --> 00:54:54,060 - Nhưng tôi không nói kiểu "lại đây, con phò. Để tao hiếp mày." - Phải rồi. 737 00:54:54,080 --> 00:54:57,000 Lúc đầu, cô ấy nói, "Không!". 738 00:54:57,170 --> 00:55:00,950 Chúng tôi vu vơ xíu rồi cô ấy đã chịu. 739 00:55:01,000 --> 00:55:03,010 - Kiểu thực sự nứng tình ấy. - Ừ. 740 00:55:03,170 --> 00:55:06,130 Tôi là người kiên trì mà? Tôi kiên trì vãi cả lìn. 741 00:55:06,300 --> 00:55:07,590 - Phải, phải. - Đúng không? 742 00:55:07,760 --> 00:55:11,180 Và cô ấy chịu, vậy thôi. Đó là những gì đã xảy ra, thật đó. 743 00:55:37,420 --> 00:55:39,420 Này, đây là Megan. Vui lòng để lại lời nhắn. 744 00:55:41,210 --> 00:55:43,550 Chào, Megan. Đây là AJ. 745 00:55:46,220 --> 00:55:49,970 Tôi đoán là cô không muốn nói chuyện với tôi, nhưng tôi... 746 00:55:50,720 --> 00:55:54,060 Tôi chỉ muốn xin lỗi. 747 00:55:54,220 --> 00:55:57,690 Nếu tôi có làm gì đêm đó kiểu như... 748 00:55:58,980 --> 00:56:00,940 xúc phạm cô hoặc... 749 00:56:04,400 --> 00:56:07,450 Vì mọi người đều có nhiều phiên bản khác nhau mà. 750 00:56:07,610 --> 00:56:11,700 Và tôi không thực sự giận cô về chuyện đó đâu. 751 00:56:11,870 --> 00:56:16,250 Và tôi hy vọng cô không giận tôi, bởi vì tôi rất... 752 00:56:18,710 --> 00:56:20,210 Tôi rất xin lỗi. 753 00:56:21,420 --> 00:56:25,170 Và nếu cô gọi lại cho tôi, tôi sẽ xin lỗi cô một lần nữa. 754 00:56:25,340 --> 00:56:26,340 Nên là... 755 00:56:27,380 --> 00:56:28,970 hãy gọi lại cho tôi. 756 00:56:30,140 --> 00:56:31,930 Và tôi sẽ xin lỗi cô thêm lần nữa. 757 00:56:33,260 --> 00:56:34,260 Được rồi. 758 00:56:52,620 --> 00:56:53,620 Khỉ thật. 759 00:57:15,760 --> 00:57:17,350 Cái đứa củ lìn nào đây? 760 00:57:20,480 --> 00:57:21,650 À đây. 761 00:57:23,610 --> 00:57:24,730 Ngon. 762 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 "Tess." 763 00:57:28,860 --> 00:57:29,860 Được rồi. 764 00:57:33,410 --> 00:57:34,410 Đậu má. 765 00:58:08,940 --> 00:58:09,940 Xin chào? 766 00:58:16,530 --> 00:58:17,530 Khỉ thật. 767 00:58:18,370 --> 00:58:19,490 Có ai ở đây không? 768 00:58:21,120 --> 00:58:22,330 Xin chào? 769 00:58:32,800 --> 00:58:34,510 Được rồi, thỏa thuận thế này. 770 00:58:34,680 --> 00:58:35,720 Tao có một khẩu súng. 771 00:58:36,760 --> 00:58:38,680 Và tao sẽ đi xuống và... 772 00:58:38,850 --> 00:58:41,980 bắn bất kỳ ai tao nhìn thấy trong khoảng 30 giây. Được chứ? 773 00:58:42,430 --> 00:58:45,430 Hoặc mày có thể đến đây ngay bây giờ, và tao sẽ để mày đi. 774 00:58:50,860 --> 00:58:53,360 Tao đếch đùa đâu! Đứa quái nào ở dưới? 775 00:58:55,280 --> 00:58:57,030 Sống trong nhà tao à? 776 00:58:58,160 --> 00:58:59,590 Ẩn trong tầng hầm của tao? 777 00:58:59,620 --> 00:59:01,620 Tao là đàn ông. Đập chết mẹ mày giờ. 778 00:59:05,500 --> 00:59:06,500 Đây rồi. 779 00:59:18,510 --> 00:59:19,640 Cơ hội cuối cùng! 780 00:59:22,350 --> 00:59:25,020 Được rồi, con chó cái. Chuẩn bị ăn hành đi. 781 00:59:51,550 --> 00:59:53,130 Cái mẹ gì thế? 782 01:00:14,480 --> 01:00:15,780 Cái mẹ gì thế? 783 01:01:04,580 --> 01:01:05,990 Ôi Chúa ơi. 784 01:01:10,540 --> 01:01:18,540 "Các phòng ở tầng hầm có thể được liệt kê là diện tích khi bán nhà không?" 785 01:01:21,300 --> 01:01:23,700 "Đối với các phòng trong ngôi nhà chưa hoàn thiện, chẳng hạn như tầng hầm hoặc tầng áp mái, 786 01:01:23,720 --> 01:01:26,600 không thể được bao gồm trong tổng số diện tích." Khỉ thật. 787 01:01:27,350 --> 01:01:31,690 "Không gian bên dưới, tầng hầm, chỗ ẩn nấp,... hiếm khi được tính." 788 01:01:31,850 --> 01:01:33,520 Chà, "hiếm." 789 01:01:34,190 --> 01:01:38,440 "Nhà hoàn thiện không tính phòng khách, diện tích phù hợp cho thuê, 790 01:01:38,610 --> 01:01:42,990 nhưng có thể được ghi riêng trong danh sách tổng diện tích. " 791 01:01:43,660 --> 01:01:45,490 Ôi vãi. 792 01:01:46,660 --> 01:01:48,330 Phải đấy, con chó cái. 793 01:01:56,670 --> 01:01:57,710 Được rồi. 794 01:02:11,310 --> 01:02:12,310 Được rồi. 795 01:02:18,820 --> 01:02:20,070 Được rồi. 796 01:02:20,240 --> 01:02:23,160 Đây là 9 x 12. 797 01:02:24,030 --> 01:02:25,280 Tởm vãi. 798 01:02:26,450 --> 01:02:31,330 10 x 12 = 120. 3 x 9... Chết tiệt. 799 01:02:40,170 --> 01:02:42,010 Á đù. 800 01:02:44,800 --> 01:02:46,800 Phải, cứ từ từ. 801 01:02:48,390 --> 01:02:49,390 Được rồi. 802 01:02:50,350 --> 01:02:51,350 Được rồi. 803 01:02:52,390 --> 01:02:53,690 Ôi cưng à. 804 01:02:54,440 --> 01:02:55,810 Ôi Chúa ơi. 805 01:02:56,770 --> 01:02:58,440 9 feet. 806 01:03:02,320 --> 01:03:04,570 Ôi Chúa ơi. 807 01:03:07,990 --> 01:03:09,740 Chúa ơi. 808 01:03:14,620 --> 01:03:16,670 Này, này! Có ai không? 809 01:03:19,130 --> 01:03:20,300 Được rồi. 810 01:03:22,670 --> 01:03:23,670 Được rồi. 811 01:03:24,930 --> 01:03:27,390 Cái mẹ gì thế? 812 01:03:27,930 --> 01:03:29,010 Được rồi. 813 01:03:31,850 --> 01:03:32,850 Tuyệt. 814 01:03:34,480 --> 01:03:35,480 Đây rồi. 815 01:03:36,480 --> 01:03:37,730 Ôi vãi. 816 01:03:44,320 --> 01:03:47,160 10 feet. Ôi Chúa ơi. 817 01:03:48,370 --> 01:03:49,580 Cái quái gì thế? 818 01:03:53,950 --> 01:03:54,950 Xin chào? 819 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 Xin chào? 820 01:04:03,090 --> 01:04:04,090 Xin chào? 821 01:04:16,230 --> 01:04:18,230 Bằng cách nhìn các chỉ thị, 822 01:04:21,520 --> 01:04:25,990 tôi thích việc con tôi quyết định con muốn bú trong bao lâu. 823 01:04:26,700 --> 01:04:30,740 - Chúa ơi. - Điều quan trọng là quá trình này phải êm dịu. 824 01:04:31,580 --> 01:04:34,870 Không chỉ cho đứa bé, mà cho tôi nữa. 825 01:04:35,040 --> 01:04:36,370 - Cái quái gì thế? - Đây là... 826 01:04:47,380 --> 01:04:48,380 Này! 827 01:04:52,010 --> 01:04:53,430 Khỉ thật! 828 01:04:54,260 --> 01:04:55,310 Ai đó? 829 01:05:18,710 --> 01:05:20,000 Khỉ thật. 830 01:05:20,540 --> 01:05:21,540 Khỉ thật. 831 01:05:22,580 --> 01:05:24,420 Được rồi. Làm ơn. Làm ơn. 832 01:05:25,170 --> 01:05:27,630 Khỉ thật! Thôi nào. Đừng thế nữa. 833 01:05:27,760 --> 01:05:28,760 Khỉ thật! 834 01:06:01,330 --> 01:06:03,330 Cái đệt. Cái đệt. 835 01:06:47,130 --> 01:06:49,920 Chánh văn phòng James Baker cho biết chính quyền Reagan... 836 01:06:50,090 --> 01:06:52,760 đã phải thừa hưởng nền kinh tế tồi tệ nhất trong 50 năm. 837 01:06:52,930 --> 01:06:55,470 Đây là Craig Tolliver, từ NTWN News. 838 01:06:55,640 --> 01:06:59,350 Khiến con bạn thích bàn chải đánh răng của chúng là việc quan trọng, nhưng lại không dễ dàng. 839 01:06:59,520 --> 01:07:01,560 Và có rất nhiều thương hiệu để bạn lựa chọn. 840 01:07:01,730 --> 01:07:03,890 Nhưng làm thế nào để bạn biết cái nào là không thúc đẩy... 841 01:07:08,860 --> 01:07:11,070 Quản lý gọi thu ngân số 4 kiểm tra giá cả. 842 01:07:15,700 --> 01:07:17,280 Anh ổn chứ? 843 01:07:17,450 --> 01:07:20,700 - Tấm nhựa? - Ở lối đi số bảy. 844 01:07:21,750 --> 01:07:23,410 Tã và đồ dùng cho em bé? 845 01:07:23,580 --> 01:07:26,290 Đồ sơ sinh ở lối này. Nào, tôi sẽ đưa anh đi. 846 01:07:30,710 --> 01:07:32,800 Vậy con anh bao nhiêu tuổi? 847 01:07:32,970 --> 01:07:34,010 Chưa ra đời. 848 01:07:34,170 --> 01:07:35,880 Đó là một khoảnh khắc thú vị lắm. 849 01:07:36,050 --> 01:07:37,800 Anh sẽ đưa nó bệnh viện vào ngày sinh chứ? 850 01:07:38,640 --> 01:07:39,640 Sinh tại nhà. 851 01:07:40,100 --> 01:07:41,470 Cầu Chúa ban phước. 852 01:07:42,060 --> 01:07:43,480 Tấm nhựa. 853 01:07:46,560 --> 01:07:47,860 Anh cần gì nữa? 854 01:07:49,400 --> 01:07:51,940 Anh có hộ sinh, phải không? Cô ấy nên đưa cho anh một danh sách chứ. 855 01:07:52,110 --> 01:07:53,150 Không, có tôi thôi. 856 01:07:53,320 --> 01:07:54,440 Ôi trời. 857 01:07:55,650 --> 01:07:56,490 Tã giấy. 858 01:07:56,660 --> 01:08:00,030 Anh cần cái này. 859 01:08:01,160 --> 01:08:02,790 Cái khác nữa, quá lớn. 860 01:08:02,950 --> 01:08:04,630 Có găng tay cao su chưa? 861 01:08:04,960 --> 01:08:06,080 Có lẽ rồi. 862 01:08:07,040 --> 01:08:08,040 Đây. 863 01:08:12,500 --> 01:08:14,170 Khăn ướt nữa. 864 01:08:56,130 --> 01:09:00,340 106.9 là điểm đến số một của rock 'n' roll ở Detroit. 865 01:09:00,510 --> 01:09:03,310 Đang phát những bài hát hay nhất cho bạn ngày hôm nay. 866 01:09:03,470 --> 01:09:06,060 Trải nghiệm radio đích thực. 867 01:09:06,220 --> 01:09:08,890 Trải nghiệm âm nhạc tuyệt nhất là bây giờ. 868 01:09:09,060 --> 01:09:13,650 106.9, ngôi nhà của rock ở Detroit. 869 01:09:16,110 --> 01:09:19,190 Bạn đang tìm kiếm một chiếc xe đã qua sử dụng nhưng tín dụng của bạn không tốt? 870 01:09:19,240 --> 01:09:23,490 Martindale Motors, đại lý ô tô đã qua sử dụng số một ở Detroit luôn sẵn sàng phục vụ bạn. 871 01:09:23,660 --> 01:09:25,120 Tín dụng xấu hoặc không có tín dụng, 872 01:09:25,240 --> 01:09:27,750 Martindale Motors sẽ đảm bảo bạn sẽ bước đi... 873 01:09:27,960 --> 01:09:32,130 với một chiếc xe mới với giá cả phải chăng. 874 01:09:32,290 --> 01:09:36,210 Martindale Motors là đại lý ô tô đã qua sử dụng số một... 875 01:10:20,300 --> 01:10:22,050 Sở Việc làm và Trợ cấp, thưa cô. Xin lỗi đã làm phiền cô. 876 01:10:22,220 --> 01:10:23,050 Không phiền đâu. 877 01:10:23,220 --> 01:10:24,820 Khu này đã mất điện. 878 01:10:24,850 --> 01:10:27,470 Và tôi muốn kiểm tra để đảm bảo rằng mọi thứ vẫn bình thường. 879 01:10:44,410 --> 01:10:46,160 Cảm ơn cô đã dành thời gian của mình. 880 01:10:46,330 --> 01:10:47,740 Xin lỗi vì đã làm phiền. 881 01:10:48,330 --> 01:10:50,090 Tất cả ổn chứ? 882 01:10:50,450 --> 01:10:53,680 Có vẻ ổn, nhưng hãy gọi cho chúng tôi nếu cô gặp sự cố. 883 01:10:53,710 --> 01:10:55,040 Tất nhiên. Cảm ơn anh. 884 01:10:55,750 --> 01:10:57,590 Chúc cô một ngày đẹp trời. 885 01:11:11,270 --> 01:11:12,270 Chào, Frank. 886 01:11:13,140 --> 01:11:14,480 Mọi chuyện thế nào rồi, anh bạn? 887 01:11:14,810 --> 01:11:15,810 Doug. 888 01:11:15,810 --> 01:11:17,150 Nghe này, anh bạn. 889 01:11:17,610 --> 01:11:20,480 Tôi muốn nói với anh trước khi anh tận mắt chứng kiến, 890 01:11:21,030 --> 01:11:23,450 nhưng sẽ có một tấm biển trong sân của chúng tôi vào sáng mai. 891 01:11:23,610 --> 01:11:24,610 Tấm biển? 892 01:11:26,450 --> 01:11:27,740 Biển "Bán nhà". 893 01:11:28,450 --> 01:11:30,410 Chúng tôi đang chuyển đi, Frank. Phải đó. 894 01:11:31,120 --> 01:11:33,000 Tôi ghét vậy lắm. 895 01:11:33,160 --> 01:11:34,850 Nhưng vợ tôi nghĩ nếu chúng tôi không chuyển ngay bây giờ, 896 01:11:34,870 --> 01:11:37,210 chúng tôi có thể không thể đi cho tới năm sau. 897 01:11:37,380 --> 01:11:40,840 Bởi vì, anh biết đấy, khu này ngày càng tệ, Frank. 898 01:11:45,050 --> 01:11:46,050 Anh... 899 01:11:47,180 --> 01:11:48,340 Anh có định ở lại không? 900 01:11:49,220 --> 01:11:50,850 Tôi chẳng đi đâu cả. 901 01:12:18,830 --> 01:12:20,880 Được rồi. Ai biết anh ở đây nữa? 902 01:12:21,040 --> 01:12:22,210 Chúng ta ở chỗ mẹ nào đây? 903 01:12:22,380 --> 01:12:23,210 Có ai biết anh đang ở đây không? 904 01:12:23,340 --> 01:12:25,130 Không. Chúng ta ở chỗ mẹ nào đây? 905 01:12:25,220 --> 01:12:26,050 Tôi không biết. 906 01:12:26,220 --> 01:12:27,340 Tôi phải ra khỏi đây. 907 01:12:27,510 --> 01:12:29,970 Việc này rất quan trọng. 908 01:12:30,140 --> 01:12:31,930 Anh phải bình tĩnh. 909 01:12:32,100 --> 01:12:34,600 Đừng hoảng sợ quanh ả ta. Hãy tin tôi. 910 01:12:34,770 --> 01:12:36,120 - Được chứ? - Tôi không muốn ở đây. 911 01:12:36,140 --> 01:12:38,190 Anh nghĩ cái lìn gì mà thấy tôi muốn ở? 912 01:12:38,350 --> 01:12:39,350 Được rồi. 913 01:12:40,480 --> 01:12:42,400 Đừng khó chịu. 914 01:12:43,070 --> 01:12:45,610 Nếu anh khó chịu, người phụ nữ sẽ khó chịu. 915 01:12:45,780 --> 01:12:47,320 "Người phụ nữ?" Ai cơ? 916 01:12:53,950 --> 01:12:55,660 Cái mẹ gì vậy? 917 01:13:20,850 --> 01:13:22,060 Gì vậy? 918 01:13:25,440 --> 01:13:26,610 Nốc đi. 919 01:13:28,070 --> 01:13:29,740 Nốc mẹ đi. 920 01:13:38,790 --> 01:13:40,420 Cái quái gì thế? 921 01:13:49,170 --> 01:13:50,220 Làm đi. 922 01:13:50,630 --> 01:13:51,630 Nốc đi. 923 01:13:52,300 --> 01:13:53,930 Nốc đi! Dậy mau! 924 01:13:55,850 --> 01:13:57,390 Không thấy à? 925 01:13:57,560 --> 01:13:59,770 Ả chỉ muốn anh là con của ả. 926 01:14:09,150 --> 01:14:10,240 Khỉ thật. 927 01:14:28,210 --> 01:14:29,760 Cưng à. 928 01:14:50,110 --> 01:14:51,820 Ôi Chúa ơi! 929 01:14:56,490 --> 01:14:58,040 Cứu với! Làm ơn! 930 01:14:58,370 --> 01:14:59,370 Khỉ thật! 931 01:15:10,510 --> 01:15:12,800 Không. Chờ đã. 932 01:15:16,390 --> 01:15:20,520 - Trẻ sơ sinh khỏe mạnh thường cần... - Không! 933 01:15:22,560 --> 01:15:24,100 Cái đệt! Không! 934 01:15:24,480 --> 01:15:26,480 Điều này rất tự nhiên. 935 01:15:32,690 --> 01:15:34,450 Được rồi. Được rồi. 936 01:15:36,110 --> 01:15:37,870 Được rồi. Được rồi. 937 01:15:57,140 --> 01:15:58,140 Ôi Chúa ơi. 938 01:15:58,180 --> 01:16:04,350 Điều này ngay lập tức trở thành trải nghiệm tốt cho em bé và cả cho bạn. 939 01:16:06,480 --> 01:16:08,810 Thực hành một chút, bạn sẽ nhận ra... 940 01:16:18,450 --> 01:16:19,490 Mẹ kiếp! 941 01:16:20,280 --> 01:16:23,620 Bạn có thể đoán trước khi nào bé có thể bắt đầu đói... 942 01:16:25,750 --> 01:16:27,920 Chúa ơi. Khỉ thật! 943 01:16:28,080 --> 01:16:30,420 Đã đến lúc chúng ta gắn bó. 944 01:16:31,000 --> 01:16:34,920 Để chia sẻ khoảnh khắc dịu dàng và thân mật này. 945 01:16:35,670 --> 01:16:39,970 Con bạn biết chúng cần nhiều hơn ở bạn. 946 01:16:42,350 --> 01:16:44,750 - Đừng lo lắng nếu việc cho con bú chỉ kéo dài... - Không! 947 01:17:04,080 --> 01:17:05,910 Không! 948 01:17:06,620 --> 01:17:10,330 Thôi nào! Làm ơn! 949 01:17:11,590 --> 01:17:13,630 Được rồi! 950 01:17:34,270 --> 01:17:36,290 - Còn người khác ở đó. - Giờ cô tự do rồi. Nào. 951 01:17:36,320 --> 01:17:37,590 - Còn người khác ở đó. - Tôi biết. 952 01:17:37,610 --> 01:17:38,630 - Tôi biết ả đang ở bên trong. - Không. 953 01:17:38,650 --> 01:17:40,850 Ả đã giữ người khác ở đó. Chúng ta phải giúp anh ta. 954 01:17:48,750 --> 01:17:50,910 Cô muốn quay lại đó? Không ai giúp anh ta cả. 955 01:17:51,000 --> 01:17:52,540 Đừng bỏ anh ta. 956 01:17:53,340 --> 01:17:54,620 Bây giờ nghe tôi. 957 01:17:55,420 --> 01:17:57,090 Cô an toàn rồi. Cô đã ra ngoài. 958 01:17:58,010 --> 01:18:00,170 Tự coi mình là may mắn đi. Được chứ? 959 01:18:00,430 --> 01:18:02,750 Cô không nên đến ngôi nhà đó ngay từ đầu. 960 01:18:03,430 --> 01:18:04,680 Đó là một nơi tồi tệ. 961 01:18:04,850 --> 01:18:06,850 Và ả thậm chí không phải là điều tồi tệ nhất ở đó. 962 01:18:07,680 --> 01:18:09,810 Nghe này, cô cần lo thân mình đi. 963 01:18:09,980 --> 01:18:12,350 Tôi sống gần tháp nước. Ở đó an toàn. Nào. 964 01:18:12,730 --> 01:18:14,210 Chờ đã! Không! 965 01:18:14,360 --> 01:18:16,790 Đừng bỏ anh ấy. Chúng ta phải gọi cảnh sát. 966 01:18:16,820 --> 01:18:18,190 Tôi không có điện thoại. 967 01:18:18,780 --> 01:18:21,610 Ả sẽ giết anh ta! Tôi cần giúp anh ta! 968 01:18:21,780 --> 01:18:23,260 Và cô làm như thế nào? 969 01:18:24,990 --> 01:18:28,290 Vào ban đêm, ả sẽ ra khỏi đó, và ả sẽ tìm cô. 970 01:18:28,660 --> 01:18:30,080 Ả ra ngoài vào ban đêm. 971 01:18:31,210 --> 01:18:33,170 Vì vậy, nếu cô muốn đi, hãy đi đi. 972 01:18:34,170 --> 01:18:35,630 Nhưng đừng quay lại. 973 01:18:36,090 --> 01:18:38,710 Và không ở đây khi trời tối. 974 01:19:00,000 --> 01:19:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 975 01:19:05,000 --> 01:19:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên 976 01:19:10,000 --> 01:19:15,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 977 01:19:15,000 --> 01:19:20,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 978 01:19:20,000 --> 01:19:25,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 979 01:19:25,000 --> 01:19:30,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 980 01:19:33,190 --> 01:19:35,400 Khỉ thật! 981 01:20:52,350 --> 01:20:53,970 Có điện thoại không ạ? 982 01:21:02,190 --> 01:21:03,190 Khỉ thật. 983 01:21:09,360 --> 01:21:10,570 Chúa ơi. 984 01:21:13,620 --> 01:21:14,700 Ôi Chúa ơi. 985 01:21:28,840 --> 01:21:31,050 Khỉ thật. Được rồi. 986 01:21:43,820 --> 01:21:45,400 Chúa ơi. 987 01:21:45,940 --> 01:21:47,690 Ông làm tôi giật mình. 988 01:21:52,620 --> 01:21:53,620 Ông ổn không? 989 01:21:54,120 --> 01:21:55,910 Ôi Chúa ơi. 990 01:21:57,540 --> 01:21:59,830 Này! Chúa ơi. 991 01:22:00,370 --> 01:22:01,880 - Sĩ quan, tạ ơn Chúa. - Chào cô. 992 01:22:02,250 --> 01:22:04,350 - Làm ơn bỏ tay ra khỏi cửa. - Có một người đàn ông bị giam giữ ở... 993 01:22:04,380 --> 01:22:06,800 Thưa cô, bỏ tay ra khỏi cửa. 994 01:22:08,590 --> 01:22:09,870 Cô đã gọi cho chúng tôi à? 995 01:22:09,970 --> 01:22:12,180 Đúng. Tôi đã bị giam giữ trong... 996 01:22:12,340 --> 01:22:14,700 Tôi không biết bao lâu, trong một ngôi nhà gần... 997 01:22:15,600 --> 01:22:16,930 Đây là 72, nói đi. 998 01:22:17,100 --> 01:22:18,850 Có vấn đề ở Hội đồng Trung tâm. 999 01:22:20,100 --> 01:22:21,270 Rõ. Chờ 10 phút. 1000 01:22:23,270 --> 01:22:24,360 Cô có căn cước không? 1001 01:22:24,730 --> 01:22:25,730 Không. 1002 01:22:26,110 --> 01:22:28,900 Anh có nghe tôi nói gì không? Tôi đã bị giam. 1003 01:22:29,070 --> 01:22:30,210 Ra là cô không có căn cước? 1004 01:22:30,240 --> 01:22:31,610 Tôi không có gì cả. 1005 01:22:32,700 --> 01:22:35,160 Tôi không phải là một kẻ nghiện ngập. Tôi không bị điên. 1006 01:22:35,330 --> 01:22:38,660 Tôi bị giam cầm và đã bỏ chạy. 1007 01:22:38,830 --> 01:22:42,580 Và tôi đang nói với anh rằng có một người đàn ông đang gặp nguy hiểm. 1008 01:22:46,960 --> 01:22:49,090 Ông muốn gì? Ông muốn gì à? 1009 01:22:49,260 --> 01:22:50,260 Đằng kia. 1010 01:22:50,340 --> 01:22:53,930 Ông muốn... Được rồi, được rồi. 1011 01:22:56,890 --> 01:22:57,890 Nước ư? 1012 01:22:58,310 --> 01:22:59,310 Nước. 1013 01:22:59,430 --> 01:23:00,600 Được chứ? 1014 01:23:02,350 --> 01:23:03,350 Được rồi. 1015 01:23:06,110 --> 01:23:07,110 Khỉ thật. 1016 01:23:08,570 --> 01:23:11,030 Nghe này. Chúng ta sẽ ra khỏi đây. 1017 01:23:11,200 --> 01:23:13,360 Ý tôi là tôi sẽ ra khỏi đây. 1018 01:23:13,910 --> 01:23:15,880 Tôi đang ra ngoài và tìm giúp đỡ. 1019 01:23:15,910 --> 01:23:18,190 Tôi sẽ kể cho mọi người nghe những gì đã xảy ra ở đây. 1020 01:23:19,080 --> 01:23:23,000 Cái thứ khốn nạn này sẽ phải trả giá. 1021 01:23:23,290 --> 01:23:24,670 Đừng lo. 1022 01:23:24,830 --> 01:23:27,440 Cớm sẽ ập vào cái chỗ củ lìn này sớm thôi. 1023 01:23:27,460 --> 01:23:28,460 Tin tôi đi ông già. 1024 01:23:34,090 --> 01:23:36,430 Ông muốn gì? Ông muốn gì khác à? 1025 01:23:39,060 --> 01:23:40,580 Tôi không biết ông đang nói gì. 1026 01:23:41,180 --> 01:23:43,230 Ông đang nói gì vậy? Ông muốn gì? 1027 01:23:44,390 --> 01:23:45,650 Toàn rác. 1028 01:23:46,060 --> 01:23:47,620 Tôi không biết ông muốn gì. 1029 01:23:48,320 --> 01:23:49,530 Ông già, ông biết sao không? 1030 01:23:49,940 --> 01:23:52,280 Được rồi, thế này nhá? 1031 01:23:52,440 --> 01:23:55,070 Được rồi. Ngay đây này. 1032 01:23:55,660 --> 01:23:57,180 Tôi không biết ông đang nói gì. 1033 01:23:59,700 --> 01:24:01,370 Cái điện thoại chết tiệt của tôi đâu? 1034 01:24:12,970 --> 01:24:15,510 - Anh... anh phải mở cái này. - Thưa cô. 1035 01:24:16,640 --> 01:24:19,240 Nếu cô không có chìa khóa, cô không sống ở đây. Chúng tôi sẽ không đi vào. 1036 01:24:19,260 --> 01:24:21,070 Cứ phá đi. Có người bị mắc kẹt bên trong. 1037 01:24:21,100 --> 01:24:22,100 - Nào! - Này. 1038 01:24:22,140 --> 01:24:24,300 Cô đang làm gì đấy? Tránh xa đi. Xuống đây. 1039 01:24:25,020 --> 01:24:26,940 Nghe... nghe tôi nói gì chứ? 1040 01:24:27,100 --> 01:24:28,360 Đây là một hiện trường vụ án. 1041 01:24:28,520 --> 01:24:29,800 Ả đã giết một người rồi, 1042 01:24:29,900 --> 01:24:32,570 và có lẽ có người bên dưới cũng đang bị giết đó. 1043 01:24:32,730 --> 01:24:34,610 Thưa cô, không có ai trong cái nhà này. 1044 01:24:34,780 --> 01:24:35,820 Không ai bị giết cả. 1045 01:24:35,990 --> 01:24:39,510 Và tội ác mà tôi đã thấy cho đến nay chỉ là cô đã phá vỡ cửa sổ này. 1046 01:24:40,030 --> 01:24:42,140 Tôi phải nói thế nào anh mới nghe? 1047 01:24:42,160 --> 01:24:43,870 - Nghiêm túc đấy, cái mẹ gì vậy? - Này, Matt? 1048 01:24:44,040 --> 01:24:45,710 Có một vụ nổ súng ở Midland. 1049 01:24:48,130 --> 01:24:50,090 Chờ đã. 1050 01:24:50,420 --> 01:24:52,380 - Thằng khốn nạn nhà anh đi à? - Này! 1051 01:24:52,880 --> 01:24:53,920 Tôi chịu đủ rồi đấy. 1052 01:24:54,090 --> 01:24:57,130 Cô thật may mắn khi chúng tôi không bế cô vào tù để quên chuyện này. 1053 01:24:57,510 --> 01:25:00,070 - Quên chuyện này? Thật ư? - Joey, đi thôi. 1054 01:25:01,350 --> 01:25:05,430 Đi đâu vậy? 1055 01:25:07,100 --> 01:25:09,810 Nào, làm ơn... Đừng đi mà... 1056 01:25:10,770 --> 01:25:12,610 Nào! Tôi cần sự giúp đỡ của các anh, làm ơn! 1057 01:25:13,360 --> 01:25:14,570 Này! 1058 01:25:15,280 --> 01:25:16,360 Khỉ thật. 1059 01:26:26,010 --> 01:26:27,560 Có chuyện gì với ông vậy? 1060 01:26:30,560 --> 01:26:32,520 Có chuyện gì với ông vậy? 1061 01:26:33,860 --> 01:26:34,860 Này! 1062 01:26:35,110 --> 01:26:37,110 Này, tôi đang nói chuyện đấy, đồ khốn! 1063 01:26:42,660 --> 01:26:44,740 Này, được rồi. 1064 01:27:00,300 --> 01:27:02,340 Không, chờ đã! 1065 01:28:29,260 --> 01:28:30,260 Nào. 1066 01:28:50,830 --> 01:28:51,830 Xin chào... 1067 01:28:57,500 --> 01:28:59,920 Khỉ thật. Chúa ơi. 1068 01:29:00,090 --> 01:29:01,710 Khỉ thật. Tôi xin lỗi. 1069 01:29:01,880 --> 01:29:03,710 Này... cô có thể... Được rồi. 1070 01:29:04,420 --> 01:29:06,380 Được rồi, tôi xin lỗi. 1071 01:29:06,550 --> 01:29:08,680 Nào. Hãy ra khỏi đây. 1072 01:29:09,140 --> 01:29:11,220 Xin lỗi! 1073 01:29:16,690 --> 01:29:18,020 Được rồi, thôi nào. 1074 01:29:19,940 --> 01:29:21,650 Có vẻ như xe của cô hỏng rồi. 1075 01:29:22,020 --> 01:29:23,400 - Ả không ở đây. - Gì cơ? 1076 01:29:24,150 --> 01:29:25,570 Ả đi rồi! 1077 01:29:25,740 --> 01:29:27,740 Ý cô bảo ả đi là sao? Ả ở chỗ mẹ nào? 1078 01:29:28,030 --> 01:29:28,860 Tôi không biết. 1079 01:29:29,030 --> 01:29:31,030 Chúng ta sẽ làm gì? 1080 01:29:31,200 --> 01:29:33,240 Anh... anh không có xe à? 1081 01:29:33,410 --> 01:29:34,890 Có, nó đã ở đây. Nhưng chìa khóa ở hầm. 1082 01:29:34,910 --> 01:29:36,720 Tôi không muốn quay lại chỗ chết tiệt đó! 1083 01:29:36,750 --> 01:29:38,830 Được rồi, tôi biết chỗ cần đi rồi. 1084 01:29:39,750 --> 01:29:42,590 Ở đâu... Được rồi. Khỉ thật. 1085 01:29:45,260 --> 01:29:46,260 Được rồi. 1086 01:29:49,180 --> 01:29:50,180 Cô thế nào? 1087 01:29:50,260 --> 01:29:51,260 Tôi ổn. 1088 01:29:51,720 --> 01:29:53,930 Tốt. Chúng ta gần đến rồi. 1089 01:29:54,010 --> 01:29:55,010 Được rồi. 1090 01:30:00,940 --> 01:30:01,980 Chờ đã, nơi này là gì vậy? 1091 01:30:02,150 --> 01:30:04,190 - Anh ta phải ở đây chứ. - Ai cơ? 1092 01:30:04,360 --> 01:30:05,360 Này! 1093 01:30:07,950 --> 01:30:09,070 Vào đây. 1094 01:30:10,360 --> 01:30:11,200 Cố lên nào. 1095 01:30:11,370 --> 01:30:12,370 Đây. Được rồi. 1096 01:30:12,530 --> 01:30:13,370 Được rồi. 1097 01:30:13,530 --> 01:30:14,910 - Lối này. - Được thôi. 1098 01:30:19,290 --> 01:30:20,530 Có chuyện gì vậy? 1099 01:30:21,880 --> 01:30:25,050 Anh có một miếng vải sạch hoặc băng không? 1100 01:30:25,210 --> 01:30:26,630 Không có nhiều thứ sạch ở đây. 1101 01:30:27,800 --> 01:30:29,880 Tôi không thể tin rằng ả để cho các người đi xa đến thế này. 1102 01:30:30,050 --> 01:30:31,590 Ả là cái mẹ gì thế? 1103 01:30:32,510 --> 01:30:34,850 Ả chỉ là một người phụ nữ điên rồ sống trong ngôi nhà đó. 1104 01:30:35,010 --> 01:30:36,390 Từ khi nào? 1105 01:30:36,970 --> 01:30:39,050 Ả đã sống ở đó khoảng 40 năm. 1106 01:30:39,430 --> 01:30:40,640 Ả sinh ra ở đó. 1107 01:30:40,810 --> 01:30:43,370 Ý anh là gì? Tôi sở hữu ngôi nhà mà. Không ai sống ở đó. 1108 01:30:43,400 --> 01:30:47,190 Nhóc à, cậu có thể có các tài liệu. Nhưng đó là nhà của bố ả. 1109 01:30:47,360 --> 01:30:50,510 Và ông ta không bao giờ rời khỏi đó, và ả cũng không bao giờ rời đi. 1110 01:30:50,530 --> 01:30:52,160 Ông ta thường đưa phụ nữ đến đó. 1111 01:30:52,320 --> 01:30:54,220 Sau đó, ông ta bắt đầu làm trẻ sơ sinh với họ. 1112 01:30:54,240 --> 01:30:55,490 Hết đứa này đến đứa khác. 1113 01:30:55,660 --> 01:30:57,910 Kiểu như tạo ra bản sao của bản sao của bản sao, 1114 01:30:58,080 --> 01:31:00,500 và kết thúc như vậy. 1115 01:31:02,620 --> 01:31:04,250 Ả làm hại cô quá rồi. 1116 01:31:07,750 --> 01:31:08,760 Do tôi đó. 1117 01:31:09,920 --> 01:31:11,180 Đó là vô tình. 1118 01:31:13,140 --> 01:31:15,220 Không vấn đề gì. Chúng ta phải tìm người giúp cô. 1119 01:31:15,720 --> 01:31:17,280 Tìm người giúp ở đâu đây? 1120 01:31:17,350 --> 01:31:20,390 Hai người cứ ngồi đây và đợi đi. 1121 01:31:20,560 --> 01:31:22,480 Tôi không thể. Đây là lỗi của tôi. 1122 01:31:22,640 --> 01:31:24,000 Không quan trọng lỗi của ai. 1123 01:31:24,020 --> 01:31:25,520 Có đấy! Tôi đã làm hại một người! 1124 01:31:28,070 --> 01:31:29,110 Là vấn đề cả đấy. 1125 01:31:32,110 --> 01:31:33,740 Tôi không biết mình có xấu không. 1126 01:31:34,660 --> 01:31:35,820 Nhưng có thể là vậy lắm. 1127 01:31:36,490 --> 01:31:37,990 Tôi có thể là một người xấu. 1128 01:31:39,450 --> 01:31:42,580 Hoặc có thể tôi là một người tốt làm những điều xấu. 1129 01:31:45,080 --> 01:31:47,760 Tôi không thể thay đổi những gì tôi đã làm. 1130 01:31:49,630 --> 01:31:51,380 Tôi cố gắng khắc phục nó. 1131 01:31:53,010 --> 01:31:54,550 Và đó là những gì tôi sẽ làm. 1132 01:31:55,220 --> 01:31:56,350 Tôi sẽ khắc phục. 1133 01:31:56,850 --> 01:32:00,410 Cậu sẽ không giúp được ai nếu cậu đến đó và bị giết. 1134 01:32:01,730 --> 01:32:03,350 Ở đây, chúng ta an toàn. 1135 01:32:05,520 --> 01:32:07,080 Và ả sẽ đi cả đêm đấy. 1136 01:32:07,110 --> 01:32:10,230 Vào buổi sáng, chúng ta hãy đưa cô ấy đến khu trung tâm. 1137 01:32:11,240 --> 01:32:13,050 Sao anh biết ả không vào đây được? 1138 01:32:13,070 --> 01:32:15,990 Ôi vãi. Tôi đã sống ở đây hơn 15 năm, 1139 01:32:16,160 --> 01:32:18,370 và ả đếch bao giờ vào đây. 1140 01:32:31,210 --> 01:32:32,210 Khỉ thật! 1141 01:32:40,510 --> 01:32:41,520 Khỉ thật! 1142 01:32:48,270 --> 01:32:50,070 Đếch thể vượt qua hàng rào thép gai này. 1143 01:33:01,950 --> 01:33:04,000 - Chờ tôi! - Nhanh mẹ lên! 1144 01:33:21,930 --> 01:33:23,180 Súng của anh. 1145 01:33:28,900 --> 01:33:29,900 Cái đệt! 1146 01:33:32,270 --> 01:33:33,530 Không có nơi nào để chạy. 1147 01:33:33,940 --> 01:33:35,140 Đếch có nơi nào để chạy! 1148 01:33:37,860 --> 01:33:39,820 Ả muốn chúng ta, ả sẽ tóm chúng ta. 1149 01:33:40,030 --> 01:33:41,370 Ả sẽ không bao giờ dừng lại. 1150 01:33:47,580 --> 01:33:48,790 Tôi có thể chạy. 1151 01:33:50,380 --> 01:33:51,940 Nhưng cô phải ngáng đường ả. 1152 01:33:52,710 --> 01:33:53,960 - Này! - Đừng. 1153 01:33:54,550 --> 01:33:55,550 Tới lấy em bé đi. 1154 01:35:06,790 --> 01:35:07,950 Khỉ thật. 1155 01:35:08,580 --> 01:35:10,750 Chúa ơi. Cô ổn không? 1156 01:35:10,910 --> 01:35:13,150 Thứ lỗi cho tôi. Tôi đâu còn lựa chọn, cô hiểu mà? 1157 01:35:13,290 --> 01:35:16,920 Ả sẽ giết cả hai ta mất, và... tôi không có thời gian suy nghĩ. 1158 01:35:17,090 --> 01:35:18,920 Tôi hoảng sợ. 1159 01:35:19,010 --> 01:35:23,090 Tôi đâu buông tay. Do cô bị trượt thôi. 1160 01:35:23,260 --> 01:35:24,580 Tôi đâu có thể làm gì nữa. 1161 01:35:24,760 --> 01:35:26,100 Cô hiểu, phải không? Được rồi. 1162 01:35:26,260 --> 01:35:27,870 Cô sẽ ổn thôi. Tôi đỡ được cô rồi. 1163 01:35:27,890 --> 01:35:29,730 Tôi đã cứu cô. Phải, cô ổn. 1164 01:36:23,570 --> 01:36:24,570 Tôi không thể. 1165 01:36:31,620 --> 01:36:32,830 Tôi không thể quay lại. 1166 01:36:34,620 --> 01:36:35,870 Tôi không thể quay lại. 1167 01:36:54,690 --> 01:36:56,190 Con à. 1168 01:37:00,150 --> 01:37:01,570 Con à. 1169 01:37:05,000 --> 01:37:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/WtranzE 1170 01:37:10,000 --> 01:37:15,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Nguyễn Mina, Nhật Uyên 1171 01:37:15,000 --> 01:37:20,000 Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1172 01:37:20,000 --> 01:37:25,000 WTRANZ TỪ CHỐI NHẬN ĐÓNG GÓP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, để cảm ơn, hãy thay chúng tôi gửi tới stk từ thiện dưới đây: 1173 01:37:25,000 --> 01:37:30,000 Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank Sự đóng góp của bạn là động lực cống hiến lớn nhất của chúng tôi! 1174 01:37:30,000 --> 01:42:37,000 Liên hệ dịch thuật đa ngôn ngữ / quảng cáo trong phụ đề: (+84) 398544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!