1 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 Acht, acht, drie, één. 2 00:01:49,693 --> 00:01:50,944 INSTRUCTIES CHECK-IN CHECK-OUT 3 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 MARCUS MOBIEL 4 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Acht, acht, drie, één. 5 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 Acht, acht, drie, één. 6 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 Kom op. Acht, acht, drie, één. 7 00:02:30,525 --> 00:02:32,819 Godsamme. 8 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Weg jij. 9 00:02:39,784 --> 00:02:41,703 GEEF CODE 8331 IN VOOR DE SLEUTEL 10 00:02:42,537 --> 00:02:45,206 Acht, drie, drie, één. 11 00:02:48,168 --> 00:02:50,378 Acht, drie, drie, één. 12 00:02:52,422 --> 00:02:53,965 Dit meen je toch niet? 13 00:03:02,766 --> 00:03:05,852 Hoi, dit is Bonnie Zane van Greater Wayne Vastgoed. 14 00:03:06,019 --> 00:03:07,937 Ik kan nu niet opnemen. -Dat meen je niet. 15 00:03:08,104 --> 00:03:10,774 Spreek iets in, dan bel ik terug. 16 00:03:12,067 --> 00:03:17,364 Hoi. Met Tess Marshall. Ik ben hier, bij het huis aan Barbary. 17 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Ik sta op de veranda. Het regent pijpenstelen. 18 00:03:20,408 --> 00:03:25,830 Er zit geen sleutel in het kluisje. Kun je me terugbellen op dit nummer? 19 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 Sorry, wie ben jij? 20 00:04:30,311 --> 00:04:31,396 Wat? Wie ben jij? 21 00:04:32,731 --> 00:04:34,941 Dit is toch Barbary 476? 22 00:04:35,442 --> 00:04:39,237 Weet ik niet. Ja, volgens mij wel. -Weet je dat niet? 23 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 Nee. Ik woon hier niet. Ik huur het. 24 00:04:42,532 --> 00:04:45,827 Het is midden in de nacht. Ik weet het niet uit mijn hoofd. 25 00:04:45,994 --> 00:04:48,747 Nee, ik huur dit. -Wat? 26 00:04:50,415 --> 00:04:53,918 Ik huur het. Ik heb het vorige maand geboekt op Airbnb. 27 00:04:54,085 --> 00:04:56,921 Ik op HomeAway. -Dat kun je niet menen. 28 00:04:57,088 --> 00:04:58,340 Wacht. 29 00:04:58,506 --> 00:05:01,885 Weet je zeker dat dit het juiste huis is? -Ja, ik... 30 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 In de e-mail staat Barbary 476. Dat is hier, toch? 31 00:05:06,973 --> 00:05:11,394 En het kluisje ging open met mijn code. Ik hoor hier te zitten. 32 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 Heb je iemand geprobeerd te bellen? -Ja. Er nam niemand op. 33 00:05:17,650 --> 00:05:19,527 En je hebt de juiste datum? 34 00:05:20,737 --> 00:05:21,571 Kijk maar. 35 00:05:25,408 --> 00:05:28,119 Ja. Dat lijkt te kloppen. 36 00:05:28,703 --> 00:05:31,206 Kut. Ongelooflijk dit. 37 00:05:32,832 --> 00:05:34,459 Wat moet ik nou? 38 00:05:37,879 --> 00:05:39,756 Ik weet het niet. 39 00:05:40,799 --> 00:05:44,552 Kom maar binnen. Dan bellen we die idioten. 40 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 Mag ik misschien... -Ja? 41 00:06:17,585 --> 00:06:23,633 Ik moet naar de wc. -Ja, natuurlijk. Einde van de gang links. 42 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 Oké. Ik ben zo terug. 43 00:06:31,391 --> 00:06:35,812 Mag ik misschien de bevestiging van je reservering zien? 44 00:06:37,313 --> 00:06:40,316 Voor het geval dat ik een gek ben die hier ingebroken heeft? 45 00:06:43,570 --> 00:06:46,948 Ja, prima. Ik zoek m'n mobiel even. 46 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 Hier. 47 00:07:46,925 --> 00:07:47,842 Jezus. 48 00:07:48,301 --> 00:07:50,387 Sorry. Ik wist niet dat je terug was. 49 00:07:50,553 --> 00:07:52,806 Ik pakte alleen m'n telefoon even. -Sorry. 50 00:07:53,306 --> 00:07:54,808 Hier is het. 51 00:07:58,728 --> 00:08:00,689 Ja, dat lijkt te kloppen. 52 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Geweldig. 53 00:08:05,026 --> 00:08:08,655 Misschien heb ik een ander nummer van HomeAway dan wat jij gebeld hebt. 54 00:08:09,197 --> 00:08:10,240 Dit heb ik. 55 00:08:10,407 --> 00:08:13,618 303-5... 5... -303-509... 56 00:08:13,785 --> 00:08:15,620 Ja, dat is hetzelfde. 57 00:08:18,998 --> 00:08:25,380 Luister. Ik weet niet wat het protocol is. -Ik ook niet. 58 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 Ik zoek wel een andere plek. 59 00:08:32,804 --> 00:08:36,016 Tja... -Ja. Dat ga ik maar doen. 60 00:08:36,182 --> 00:08:38,435 Ik laat je weer met rust. 61 00:08:38,601 --> 00:08:42,147 Ik voel me rot. -Het is duidelijk niet jouw schuld. 62 00:08:42,772 --> 00:08:46,776 Wat ga je doen? Rondrijden en een hotel zoeken? 63 00:08:46,943 --> 00:08:50,363 Ik heb m'n mobiel. Ik bel wel wat rond. -In je auto? 64 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 Dat is geen goed idee. 65 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 Ik weet niet of je de buurt hebt gezien, maar het is niet... 66 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 Je kunt beter niet alleen buiten zitten op dit tijdstip. 67 00:09:00,248 --> 00:09:01,750 Dat zou ik niet doen. 68 00:09:01,916 --> 00:09:05,170 Je mag doen wat je wilt, maar als je hier wilt blijven... 69 00:09:05,879 --> 00:09:09,549 ...droog en met een slot op de deur, vind ik dat prima. 70 00:09:14,012 --> 00:09:16,097 HOTELS IN DETROIT 71 00:09:19,309 --> 00:09:22,854 Dit is de wifi-informatie als je die nodig hebt. 72 00:09:23,855 --> 00:09:27,192 O, en ik ben Keith. -Tess. 73 00:09:27,359 --> 00:09:29,277 Tess. Mooie naam. 74 00:09:32,155 --> 00:09:37,285 Wil je iets drinken? Er is thee in de keuken. Wil je thee? 75 00:09:37,452 --> 00:09:39,120 Hoeft niet. Dank je wel. -Oké. 76 00:09:39,871 --> 00:09:43,124 Shit, ja. Er ligt ook een fles wijn. 77 00:09:43,291 --> 00:09:46,044 Met een lintje erom. Een housewarmingcadeau. 78 00:09:46,211 --> 00:09:50,882 En nootjes. Voor als je wilt. -Hoeft niet. 79 00:09:51,049 --> 00:09:52,384 Ja, oké. Cool. 80 00:09:53,218 --> 00:09:56,262 Ik neem wel thee. Ik zet wel een kopje voor je. 81 00:09:59,099 --> 00:10:03,520 Hoi. Ik vroeg me af of u nog kamers vrij hebt. 82 00:10:04,354 --> 00:10:06,356 Ja, voor vanavond. Inderdaad. 83 00:10:08,066 --> 00:10:09,067 Echt? 84 00:10:09,943 --> 00:10:10,985 Oké, bedankt. 85 00:10:14,322 --> 00:10:15,824 Weet je wat ik net bedenk? 86 00:10:15,990 --> 00:10:18,118 Het water staat op. Weet je wat ik net bedenk? 87 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 Wat dan? -Er is een conventie in de stad. 88 00:10:20,954 --> 00:10:23,915 Wat? -Ja, een groot medisch geval. 89 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 Vanavond krijg je vast geen kamer. 90 00:10:31,381 --> 00:10:33,049 Niet te geloven. 91 00:10:36,261 --> 00:10:39,347 Oké, ik heb een voorstel. Waarom slaap je niet hier? 92 00:10:39,639 --> 00:10:41,433 O, nee. Dat is niet... 93 00:10:41,599 --> 00:10:44,519 Nee. Jij neemt de slaapkamer en ik slaap wel op de bank. 94 00:10:44,686 --> 00:10:46,396 En morgen bellen we die idioten. 95 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 Dan vragen we ons geld terug. Gratis verblijf. 96 00:10:50,859 --> 00:10:52,318 Dit is echt ongelooflijk. 97 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Ik weet niet of je verder wel opties hebt. 98 00:11:01,494 --> 00:11:03,246 Ik slaap wel op de bank. -Nee. 99 00:11:03,413 --> 00:11:06,291 Zeg wat je wilt, maar ik slaap niet in de slaapkamer... 100 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 ...als er een meisje op de bank slaapt. 101 00:11:08,877 --> 00:11:11,129 Zo ben ik opgevoed. Staat niet ter discussie. 102 00:11:12,380 --> 00:11:17,594 Ik bedoel er niks mee, maar ik vind schone lakens belangrijk. 103 00:11:36,738 --> 00:11:39,699 Dat hoefde je niet te doen. -Staat niet ter discussie. 104 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Ik heb een regenjas, jij niet. 105 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 Ik doe het wel. -Nee. 106 00:11:43,661 --> 00:11:44,829 Zeker weten? -Ja. 107 00:12:06,851 --> 00:12:08,895 RIJBEWIJS KEITH TOSHKO, M 108 00:12:18,863 --> 00:12:20,740 Dit lag nog in de slaapkamer. 109 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 Bedankt. Goed gezien. 110 00:12:24,869 --> 00:12:27,330 Ik ga me even opfrissen. -Ja. Ga je gang. 111 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 De was zit nog in de machine. 112 00:12:50,687 --> 00:12:56,985 Maar ik dacht: ik ben klaarwakker, dus... Het duurt nog even. 113 00:12:57,152 --> 00:12:59,863 Ik wilde wat van die wijn. 114 00:13:00,030 --> 00:13:04,159 Maar ik wilde hem niet openmaken voor jij uit de douche kwam. 115 00:13:04,325 --> 00:13:06,536 Want je hebt je thee niet opgedronken. 116 00:13:06,703 --> 00:13:09,080 En dat snap ik wel. 117 00:13:09,247 --> 00:13:13,251 Je kent me niet en dit is een verdomd rare situatie. 118 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Heel logisch. 119 00:13:15,962 --> 00:13:19,466 Maar ik dacht dat je hier misschien iets van zou willen. 120 00:13:19,632 --> 00:13:23,178 Maar als ik hem openmaak als jij er niet bij bent, is dat... 121 00:13:23,345 --> 00:13:25,722 Sorry, ik klets. 122 00:13:29,559 --> 00:13:31,978 Ik dacht dat je niet zou willen als je het niet zag. 123 00:13:32,145 --> 00:13:33,813 Dus heb ik gewacht. 124 00:13:36,733 --> 00:13:41,112 Ik hoef niet, maar ga je gang. -Zeker weten? 125 00:13:48,870 --> 00:13:51,498 Je hebt nog... 126 00:13:52,665 --> 00:13:55,335 ...iets meer dan een uur tot de lakens klaar zijn. 127 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Red je dat? 128 00:13:58,421 --> 00:14:01,466 Ik heb schone lakens gezocht, maar kon ze niet vinden. 129 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 Wat doe jij op de bank? 130 00:14:03,927 --> 00:14:06,930 Komt wel goed. Ik heb wel erger meegemaakt. 131 00:14:13,228 --> 00:14:16,189 Ik vind dit allemaal heel erg. -Serieus? 132 00:14:16,356 --> 00:14:18,900 Het is jouw schuld niet. Jij hebt net zo veel last als ik. 133 00:14:26,241 --> 00:14:29,953 Zal ik nog een kop thee zetten? -Nee. 134 00:14:31,037 --> 00:14:33,707 Deze keer mag je kijken. -Hoeft niet. 135 00:14:37,961 --> 00:14:41,214 Waarom ben jij in de stad? -Sollicitatie. 136 00:14:42,590 --> 00:14:43,466 Is die morgen? 137 00:14:45,844 --> 00:14:48,096 Wat is het voor baan, als ik het vragen mag? 138 00:14:48,596 --> 00:14:50,223 Ja, dat geeft niet. 139 00:14:50,932 --> 00:14:55,270 Een baan als onderzoeker voor een documentairemaker. 140 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Echt? Wie is dat? 141 00:14:58,398 --> 00:14:59,941 Ze heet Catherine James. 142 00:15:02,569 --> 00:15:05,321 Die ken ik niet. Heb ik iets van haar gezien? 143 00:15:06,281 --> 00:15:09,951 Vorig jaar heeft ze een film over jazz gemaakt, Blue Easy. 144 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Die heb ik gezien. -Heb je Blue Easy gezien? 145 00:15:13,371 --> 00:15:14,706 Ik vond 'm geweldig. 146 00:15:16,332 --> 00:15:18,793 Serieus? Niemand heeft die film gezien. 147 00:15:18,960 --> 00:15:20,712 Over dat geïmproviseerde blaasorkest? 148 00:15:20,879 --> 00:15:24,382 En die scène met die jongeren op het dak met het werk van Coltrane. 149 00:15:24,549 --> 00:15:25,884 Ja, geweldig. 150 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Dat je die hebt gezien, zeg. -Ik vond hem super. 151 00:15:28,720 --> 00:15:32,849 Waar gaat haar nieuwe film over? -Over deze stad. Detroit. 152 00:15:33,308 --> 00:15:34,434 De muziek in Detroit? 153 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Over artiesten die hier de afgelopen tien jaar... 154 00:15:37,520 --> 00:15:41,066 ...collectieven en creatieve gemeenschappen hebben opgezet aan de... 155 00:15:41,608 --> 00:15:44,402 De rand van... Waar de huizen bijna gratis zijn. 156 00:15:44,569 --> 00:15:48,406 Dat is cool. Weet je wie je daarvoor moet interviewen? 157 00:15:48,865 --> 00:15:49,949 Wie dan? 158 00:15:50,116 --> 00:15:51,409 Mij. 159 00:15:51,576 --> 00:15:52,827 Waarom? 160 00:15:53,745 --> 00:15:56,956 Ik ben een van de oprichters van de Lion Tamers. 161 00:15:57,665 --> 00:15:59,626 Je maakt een grapje. -Nee. 162 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Ik ben niet dé oprichter, maar wel een van de oprichters. 163 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Bizar. -Inderdaad bizar. 164 00:16:07,050 --> 00:16:10,679 Waarom zit je in een Airbnb? Hebben jullie niet een heel blok? 165 00:16:10,845 --> 00:16:13,598 Jawel, maar we zoeken een nieuwe ruimte. 166 00:16:14,182 --> 00:16:18,061 Ik zit hier een week en kijk hoe het aan deze kant van de stad is. 167 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Ik zoek ons volgende nest. 168 00:16:25,402 --> 00:16:29,114 Ik ken dat cliché niet. -Kom op. Het is een enorm cliché. 169 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 De man die denkt dat liefde en controle hetzelfde zijn. 170 00:16:32,367 --> 00:16:35,995 En het meisje dat zich laat omvormen tot... 171 00:16:36,162 --> 00:16:37,997 ...een huisdier of zo. 172 00:16:38,164 --> 00:16:41,543 Het is zo cliché en zo saai. Niet te geloven dat het mij overkomt. 173 00:16:41,710 --> 00:16:43,336 Gebeurt het nog steeds? 174 00:16:43,795 --> 00:16:47,132 Kijk jou nou. Je hebt al een nieuwe baan in het vizier. 175 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Een sollicitatie. 176 00:16:49,426 --> 00:16:54,889 Ik heb de baan nog niet. Nog niet klaar. -Er zijn altijd mensen... 177 00:16:55,056 --> 00:16:59,477 ...die een dynamiek op ons projecteren die hen goed uitkomt. 178 00:16:59,644 --> 00:17:04,691 Het is aan ons of we meedoen of niet. -Is dat mijn les? 179 00:17:04,858 --> 00:17:07,152 Ik weet het niet. 180 00:17:08,236 --> 00:17:10,238 Ik moet niet steeds teruggaan. 181 00:17:11,406 --> 00:17:12,824 Ik ga steeds terug. 182 00:17:13,199 --> 00:17:14,242 Misschien is dat het. 183 00:17:14,409 --> 00:17:16,911 Of misschien is mijn les... 184 00:17:17,078 --> 00:17:19,706 ...dat mannen over je heen lopen als je dat toelaat. 185 00:17:19,873 --> 00:17:21,374 Ja. Dat is mijn les. 186 00:17:21,541 --> 00:17:25,295 Daar heb ik een probleem mee. -Ja, omdat je een man bent. 187 00:17:25,837 --> 00:17:27,172 De wereld is anders voor jou. 188 00:17:27,339 --> 00:17:32,302 Jongens mogen er een rommeltje van maken. Meisjes moeten voorzichtig zijn. 189 00:17:32,469 --> 00:17:34,554 Leg eens uit. -Neem vanavond bijvoorbeeld. 190 00:17:34,721 --> 00:17:37,682 Als ik hier al was geweest en jij laat in de avond kwam opdagen... 191 00:17:37,849 --> 00:17:39,142 Had je me niet binnengelaten? 192 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Echt niet. Denk je dat ik gek ben? 193 00:17:42,729 --> 00:17:46,066 Als ik dom genoeg was om je binnen te laten, zou je niet twijfelen. 194 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 Je zou gewoon binnenlopen. -Jij kwam ook gewoon binnen. 195 00:17:49,194 --> 00:17:53,823 Ja, omdat het wel moest. Het was doodeng. -Zie ik er soms uit als een monster? 196 00:17:53,990 --> 00:17:57,077 Daar gaat het niet om. -Ik snap het wel. Ik bedoel... 197 00:17:57,744 --> 00:18:01,790 Er zijn veel slechteriken. Dat is klote. 198 00:18:02,082 --> 00:18:05,460 Blijf je vastzitten in de gestoorde, verknipte relatie... 199 00:18:05,627 --> 00:18:08,213 ...die een ander je opdringt? Of ga je verder? 200 00:18:08,380 --> 00:18:10,090 Je kunt een ander vinden. 201 00:18:10,256 --> 00:18:14,219 Ook al wordt je hart dan weer uit je borstkas gescheurd. 202 00:18:16,638 --> 00:18:20,225 Waarom zijn het altijd meisjesharten die uit hun borst gescheurd worden? 203 00:18:20,392 --> 00:18:23,311 Meisjes kunnen ook scheuren. Geloof me. 204 00:18:24,312 --> 00:18:26,773 Oké, nu is hij binnenstebuiten... 205 00:18:26,940 --> 00:18:30,610 Dat is de eerste stap. En nu ga je er gewoon in. 206 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 En dit... Geloof me. 207 00:18:31,945 --> 00:18:34,280 Je houdt me voor de gek. Zo doe je dat niet. 208 00:18:34,447 --> 00:18:38,159 Zo doe je het. De beste manier. Het puilt niet uit. Alles is glad. 209 00:18:38,326 --> 00:18:40,870 Later bedank je me als je onder een glad dekbed ligt. 210 00:18:41,037 --> 00:18:41,913 Maar... -Zo stom. 211 00:18:42,080 --> 00:18:43,498 En hier... -Toch? 212 00:18:43,665 --> 00:18:45,834 ...heb ik jouw hulp nodig. 213 00:18:46,001 --> 00:18:48,420 Nu je er toch bent, moet je me even assisteren. 214 00:18:48,503 --> 00:18:50,463 Als je het dekbed even pakt... -Oké. 215 00:18:50,964 --> 00:18:54,968 ...en me de twee hoeken aangeeft waar mijn hoeken zitten... 216 00:18:55,135 --> 00:18:56,678 ...en samenkomen. Dank je wel. 217 00:18:56,845 --> 00:18:58,096 Heb je hem? -Bedankt. 218 00:18:58,263 --> 00:19:00,932 En nu terug, want het wordt een beetje... 219 00:19:02,392 --> 00:19:05,061 Het wordt een beetje agressief. -Mijn god. 220 00:19:05,228 --> 00:19:10,734 Maar zo krijg je het dekbed er dus in. 221 00:19:10,900 --> 00:19:13,153 Wat elegant. -Zo doe je het. 222 00:19:13,319 --> 00:19:17,449 Ben je daarna altijd zo buiten adem? -Het laatste... 223 00:19:17,615 --> 00:19:19,367 Pak die rand even. 224 00:19:24,164 --> 00:19:30,545 Oké. Nu ben je gesetteld. -Ja, dat is het wel. 225 00:19:38,720 --> 00:19:40,722 Bedankt voor vanavond. 226 00:19:40,889 --> 00:19:43,224 Sorry dat ik je wakker hou voor de grote dag. 227 00:19:43,391 --> 00:19:45,852 O, nee. Het was leuk. Ik... 228 00:19:46,019 --> 00:19:49,022 Ik vond het leuk. -Ja. Ik ook. 229 00:19:54,611 --> 00:19:59,157 Oké, ik moet de bank klaarmaken, dus... 230 00:19:59,324 --> 00:20:01,868 Het spijt me echt. -Dat hoeft echt niet. 231 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Ik slaap overal wel. Welterusten, Tess. 232 00:20:05,663 --> 00:20:06,790 Welterusten, Keith. 233 00:21:33,710 --> 00:21:34,919 Help. 234 00:21:56,691 --> 00:21:57,692 O, het spijt me. 235 00:21:57,859 --> 00:21:58,818 Wat doe je? 236 00:22:01,946 --> 00:22:03,114 Mijn deur was open. 237 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 Ik heb hem niet opengedaan en... 238 00:22:05,283 --> 00:22:07,952 Ik wist niet of je wakker was. Je maakte geluid. 239 00:22:08,119 --> 00:22:09,162 Maakte ik geluid? 240 00:22:10,330 --> 00:22:11,748 Het spijt me heel erg. 241 00:22:11,915 --> 00:22:17,087 Ik ga je weer laten slapen. -Je hebt me zo laten schrikken. 242 00:22:18,213 --> 00:22:19,673 Heb jij mijn deur opengedaan? 243 00:23:10,390 --> 00:23:13,476 Hé - ik moest weg. Doe de sleutel in het kluisje. Ik zie je vanavond. 244 00:23:13,643 --> 00:23:15,145 Veel succes! -K 245 00:23:15,311 --> 00:23:17,522 PS: Ik vond het gisteravond heel leuk. 246 00:24:56,037 --> 00:24:58,081 Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 247 00:24:58,248 --> 00:24:59,791 Bedankt dat je hierheen bent gekomen. 248 00:25:13,972 --> 00:25:16,433 Waar logeer je in de stad? 249 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 Een Airbnb. -O, leuk. Waar ongeveer? 250 00:25:19,227 --> 00:25:23,148 In Brightmoor. Weet je waar dat is? 251 00:25:23,898 --> 00:25:24,858 Wat? 252 00:25:25,025 --> 00:25:26,568 Ja. Ken je het? 253 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 Serieus? 254 00:25:28,570 --> 00:25:29,904 Nou ja... 255 00:25:30,071 --> 00:25:33,074 Het is wel wat sjofel, maar... -Nee, daar kun je niet zijn. 256 00:25:33,783 --> 00:25:35,994 Hoe bedoel je? -Dat is niet... 257 00:25:36,161 --> 00:25:39,497 Een Airbnb in Brightmoor? -Ja... 258 00:25:39,664 --> 00:25:44,753 Een schattig huisje, maar... De buurt is wel een beetje... 259 00:25:46,463 --> 00:25:50,800 Ik heb iets anders geprobeerd te vinden, maar er is een conventie of zo. 260 00:25:50,967 --> 00:25:53,178 En ik heb een huisgenoot. 261 00:25:54,596 --> 00:25:56,431 Het is ingewikkeld. 262 00:25:56,598 --> 00:26:00,101 Dat zal wel. Nou ja, wees gewoon voorzichtig. 263 00:26:00,977 --> 00:26:04,189 Echt. -Doe ik. Ik kan wel wat hebben. 264 00:26:04,647 --> 00:26:06,691 Goed. Nou... -Het was leuk je te ontmoeten. 265 00:26:06,858 --> 00:26:11,571 Ja. Ik heb er zin in. Ik bel je morgen. Dit wordt geweldig. 266 00:27:17,470 --> 00:27:18,930 Hé, meisje. 267 00:27:27,230 --> 00:27:28,189 Kom eens hier. 268 00:27:31,568 --> 00:27:32,944 Hé, meisje. 269 00:27:34,487 --> 00:27:35,363 Kom dat huis uit. 270 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Ga weg. 271 00:27:36,573 --> 00:27:37,991 Kom dat huis uit. 272 00:27:45,373 --> 00:27:47,334 Ik weet niet... Ik zie hem niet meer. 273 00:27:47,959 --> 00:27:48,960 Is hij weg? 274 00:27:50,503 --> 00:27:53,298 Dat weet ik niet. Wilt u gewoon iemand sturen? 275 00:27:53,465 --> 00:27:55,800 We hebben nu geen eenheden beschikbaar. 276 00:27:56,176 --> 00:27:59,179 Dus er komt niemand? -Mevrouw, rustig. 277 00:27:59,346 --> 00:28:02,432 Zoals ik zei, we hebben nu geen... 278 00:33:39,227 --> 00:33:40,520 Wat krijgen we nou? 279 00:33:41,438 --> 00:33:44,858 Ik zit hier vast. -Heb je de sleutel? 280 00:33:45,025 --> 00:33:46,526 Ja, maar ik krijg dit niet open. 281 00:33:48,653 --> 00:33:49,654 Hier. 282 00:33:51,489 --> 00:33:53,491 Oké. Jij trekt, ik duw. -Oké. 283 00:33:53,658 --> 00:33:56,119 Eén, twee, drie. 284 00:33:59,497 --> 00:34:01,124 Gaat het? -We moeten hier nu weg. 285 00:34:01,291 --> 00:34:02,667 Wat? Waarom was je in de kelder? 286 00:34:02,834 --> 00:34:05,795 Ik zat er vast. Er was een verborgen gedeelte. Een kamer. 287 00:34:06,379 --> 00:34:09,924 Een verborgen kamer? -Er gebeurt hier iets vreselijks. 288 00:34:10,091 --> 00:34:13,178 Tess, relax. Alles is in orde. Je bent veilig. 289 00:34:13,345 --> 00:34:15,638 Je bent veilig. -Oké. 290 00:34:15,805 --> 00:34:17,599 Volgens mij niet. 291 00:34:17,766 --> 00:34:22,270 Wat is daarbeneden? Wat zag je? -Oké. Ik was in de kelder. 292 00:34:22,771 --> 00:34:24,397 Ik vond een verborgen doorgang. 293 00:34:24,564 --> 00:34:30,111 En er was een kamer. Een soort kerker. -Een kerker? Wat was er te zien? 294 00:34:30,278 --> 00:34:33,365 Een bed en een camera... 295 00:34:34,074 --> 00:34:39,287 ...en een emmer. -Oké. Dus een bed en een... 296 00:34:39,454 --> 00:34:40,997 Een emmer en een camera? -Ja. 297 00:34:42,123 --> 00:34:43,917 Ik ga even kijken. -Nee, niet doen. 298 00:34:44,084 --> 00:34:48,713 Er stond een handafdruk op de muur. -Rustig, Tess. Je bent in de war. 299 00:34:48,880 --> 00:34:52,217 Er is een kamer beneden met een bed en een emmer. 300 00:34:52,384 --> 00:34:56,262 Het is een kelder. Die staan vol rommel. Zo raar klinkt het niet. 301 00:34:56,429 --> 00:34:59,349 Als je wilt kijken, ga maar. Maar ik ga hier weg. 302 00:34:59,724 --> 00:35:01,017 Nu? -Ja. 303 00:35:02,435 --> 00:35:06,272 Oké, Tess. Nee. Stop. Stop nou. 304 00:35:06,439 --> 00:35:07,565 Aan de kant. -Stop nou. 305 00:35:07,732 --> 00:35:10,819 Geef me even. Twintig seconden. 306 00:35:10,985 --> 00:35:14,572 Het spijt me als het lijkt alsof ik dit niet serieus neem. 307 00:35:14,739 --> 00:35:16,449 Ik heb het niet gezien. 308 00:35:19,327 --> 00:35:24,290 Ik kan niet in paniek wegvluchten vanwege 'n kamer met een bed en een emmer. 309 00:35:26,001 --> 00:35:31,589 Tess? Nee. Wacht. Het spijt me. Ik wil het gewoon zien. 310 00:35:31,756 --> 00:35:33,508 Je hoeft niet mee te komen. 311 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 Ik ga er niet meer heen. -Prima. 312 00:35:36,469 --> 00:35:37,345 Geeft niet. 313 00:35:38,430 --> 00:35:42,600 Kun je hier even wachten... 314 00:35:43,560 --> 00:35:45,562 ...voor als ik ook vast kom te zitten? 315 00:35:48,898 --> 00:35:49,941 Doe je dat? 316 00:35:52,318 --> 00:35:53,403 Ik wacht wel. 317 00:35:56,448 --> 00:35:59,492 Dertig seconden maar. Wacht hier. 318 00:36:30,148 --> 00:36:31,316 Zie je het? 319 00:36:34,319 --> 00:36:36,529 Oké. Kom weer naar boven. 320 00:39:15,146 --> 00:39:16,272 Help. 321 00:39:17,107 --> 00:39:18,983 Kom naar boven, Keith. 322 00:39:20,151 --> 00:39:21,319 Help me. 323 00:39:23,905 --> 00:39:24,864 Alsjeblieft. 324 00:39:35,750 --> 00:39:36,793 Alsjeblieft. 325 00:41:31,491 --> 00:41:34,077 Geef antwoord. 326 00:41:56,558 --> 00:41:58,101 Waarom ging je naar beneden? 327 00:41:58,268 --> 00:41:59,686 Er is hier nog iemand. -Waarom? 328 00:41:59,853 --> 00:42:03,523 Waarom ging je naar beneden? -Er is hier beneden nog iemand. 329 00:42:05,066 --> 00:42:06,776 Iemand heeft me gebeten. 330 00:42:08,194 --> 00:42:10,321 Oké. We moeten gaan. 331 00:42:10,488 --> 00:42:12,490 We moeten hier weg. -Nee, niet daarheen. 332 00:42:12,657 --> 00:42:15,035 Daar waren ze. -Dat is de uitgang. 333 00:42:15,201 --> 00:42:17,412 Kom deze kant op. -Nee, hou op. 334 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 Deze kant op. -Hou op. 335 00:42:18,872 --> 00:42:20,081 We moeten deze kant op. -Laat me los. 336 00:42:20,248 --> 00:42:21,833 Deze kant op. -Daar is de uitgang. 337 00:42:22,000 --> 00:42:23,335 Er is iemand... -Hou op. 338 00:42:23,501 --> 00:42:25,545 Ik ga niet terug daarheen. 339 00:43:47,752 --> 00:43:50,839 Hoi, AJ. David Stern en Melissa Herberts willen je spreken. 340 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Geweldig. 341 00:43:52,799 --> 00:43:54,426 Jongens, AJ is aan de lijn. 342 00:43:54,592 --> 00:43:56,052 Hé, hoe is het? -Hoi, AJ. 343 00:43:56,219 --> 00:43:59,723 Hoi, AJ. We moeten iets bespreken dat net is binnengekomen. 344 00:43:59,889 --> 00:44:01,016 Cool. Wat is er? 345 00:44:01,182 --> 00:44:06,271 Dit is een ongemakkelijk gesprek, maar er is iets vervelends gebeurd. 346 00:44:07,439 --> 00:44:09,566 Wat dan? 347 00:44:09,733 --> 00:44:13,111 Megan Maddox' advocaat heeft contact opgenomen met de zender... 348 00:44:13,278 --> 00:44:16,239 ...met een ernstige beschuldiging aan jouw adres. 349 00:44:17,282 --> 00:44:19,034 Echt? Wat zegt ze dan? 350 00:44:19,701 --> 00:44:23,496 Dat je tijdens de opnamen seksueel agressief was... 351 00:44:23,663 --> 00:44:26,791 ...en dat ze niet verder wil als jij blijft meedoen. 352 00:44:28,460 --> 00:44:30,170 Wat? 353 00:44:30,503 --> 00:44:34,507 De zender vat dit serieus op. -Wat betekent dat? 354 00:44:34,674 --> 00:44:39,179 Dat ze met een onderzoek beginnen. -Wacht. En de pilot dan? 355 00:44:39,346 --> 00:44:43,099 Wacht even. Dit is gestoord. Willen ze de serie niet meer? 356 00:44:43,266 --> 00:44:44,434 Zoals ik al zei: 357 00:44:44,601 --> 00:44:48,146 Ze stellen een onderzoek in en daarna beslissen ze. 358 00:44:48,313 --> 00:44:49,439 Een onderzoek? 359 00:44:49,606 --> 00:44:54,319 AJ, het meest waarschijnlijke resultaat is, dat ook al gaat de serie door... 360 00:44:54,486 --> 00:44:56,571 ...jij er niet meer bij betrokken bent. 361 00:44:56,738 --> 00:44:57,781 Nee. 362 00:44:57,947 --> 00:44:59,032 Ben ik ontslagen? 363 00:44:59,199 --> 00:45:02,202 Dat is 't meest waarschijnlijke resultaat. 364 00:45:04,037 --> 00:45:05,163 Dat verdomde kreng. 365 00:45:06,706 --> 00:45:10,710 Wacht, jongens. Wacht. Dit is helemaal uit z'n verband gerukt. 366 00:45:10,877 --> 00:45:14,714 Het is niet in je belang om details te geven tijdens dit gesprek. 367 00:45:14,881 --> 00:45:16,341 Wat betekent dat, Melissa? 368 00:45:16,508 --> 00:45:20,178 AJ, rustig maar. Echt. Ontspan je. 369 00:45:20,345 --> 00:45:24,099 Dit kan niet kloppen. Lig ik er zomaar uit? Serieus? 370 00:45:24,265 --> 00:45:27,936 Ik was de eerste die meedeed. Zij kwam na mij. 371 00:45:28,103 --> 00:45:29,604 Oké... -Ik had haar aanbevolen. 372 00:45:29,771 --> 00:45:32,649 Je moet echt rustig doen. -We moeten de rest ook zeggen. 373 00:45:32,816 --> 00:45:35,902 Nee, nu moet hij even kalmeren... -Welke rest? 374 00:45:36,069 --> 00:45:41,366 Het is niet belangrijk. Ontspan maar. -Nee, val dood. Wat is er nog meer? 375 00:45:41,533 --> 00:45:44,703 Morgen publiceert de Hollywood Reporter hier een artikel over. 376 00:45:45,537 --> 00:45:50,208 Waarover? Over mij? Serieus? -De beschuldigingen zijn ernstig. 377 00:45:50,959 --> 00:45:55,880 Wat zegt ze dan? Dat ik haar verkracht heb of zo? 378 00:45:56,047 --> 00:45:59,467 AJ, doe nou gewoon rustig. -Nee. Wat zegt ze? 379 00:45:59,634 --> 00:46:02,345 Ja. Ze zegt dat je haar verkracht hebt. 380 00:46:07,642 --> 00:46:11,104 AJ, ben je daar nog? -Ik bel jullie terug. 381 00:46:27,662 --> 00:46:29,831 BOEKHOUDING AJ GILBRIDE 382 00:46:29,998 --> 00:46:34,919 Laten we aannemen dat er dit jaar geen inkomsten bijkomen. 383 00:46:35,086 --> 00:46:37,839 Er komt niets bij. -Ja, dat klopt wel. 384 00:46:38,006 --> 00:46:39,966 Wat zijn je juridische kosten ongeveer? 385 00:46:40,133 --> 00:46:43,762 Ik heb het besproken met m'n advocaat. Het zijn twee zaken. 386 00:46:43,928 --> 00:46:49,601 De verdediging tegen de aanklacht, die 100 procent gelogen is. 387 00:46:50,101 --> 00:46:55,106 Dat, en de tegenaanklacht wegens laster. En die ga ik absoluut winnen. 388 00:46:55,273 --> 00:46:57,275 Ik maak die trut kapot. 389 00:46:58,735 --> 00:46:59,569 Hoeveel? 390 00:46:59,736 --> 00:47:04,699 Ongeveer 70.000 per zaak. -Dus 140.000. 391 00:47:06,785 --> 00:47:08,078 Wat voel ik daarvan? 392 00:47:08,244 --> 00:47:13,375 Met je huidige uitgavenpatroon zit je op nul binnen... 393 00:47:14,042 --> 00:47:14,959 ...drie maanden. 394 00:47:15,126 --> 00:47:16,378 Godsamme. 395 00:47:18,421 --> 00:47:20,924 Je hebt wat inkomen uit je huizen in Michigan. 396 00:47:22,425 --> 00:47:24,260 Je hypotheek hier doet je de das om. 397 00:47:25,804 --> 00:47:27,806 Moet ik mijn huis verkopen? 398 00:47:27,972 --> 00:47:29,891 Je moet lastige keuzes maken. 399 00:47:30,058 --> 00:47:32,268 De huizen in Michigan kunnen weg. Leveren die op? 400 00:47:32,435 --> 00:47:34,688 Ja, maar een aantal niet. Die kun je verkopen. 401 00:47:34,854 --> 00:47:37,190 Dan heb je wat extra tijd. Een paar maanden. 402 00:47:37,982 --> 00:47:39,651 Dat zijn geen populaire woningen. 403 00:47:39,818 --> 00:47:41,403 Dit is niet te geloven. 404 00:47:42,362 --> 00:47:43,822 Dit is gestoord. 405 00:47:45,115 --> 00:47:48,159 Luister, AJ, ik moet je iets vertellen. -Wat dan? 406 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 Deze week krijg je alles terug. 407 00:47:51,538 --> 00:47:52,622 Wat betekent dat? 408 00:47:54,290 --> 00:47:57,961 Ik stel voor dat je een andere vermogensbeheerder zoekt. 409 00:48:02,257 --> 00:48:03,508 Laat jij me ook vallen? 410 00:48:12,308 --> 00:48:14,894 AJ GILBRIDE AANGEKLAAGD WEGENS SEKSUEEL WANGEDRAG 411 00:48:15,061 --> 00:48:16,938 Godsamme. 412 00:48:21,609 --> 00:48:23,737 AJ Gilbride voor Robert. 413 00:48:24,696 --> 00:48:26,906 Gilbride. Bedankt. 414 00:48:29,242 --> 00:48:32,078 Robert. Hoi. Heb je het artikel gezien? 415 00:48:32,787 --> 00:48:35,331 Het is gepubliceerd. Ja, gestoord. 416 00:48:35,832 --> 00:48:39,753 Het voelt alsof ik gewoon toekijk hoe alles gierend uit de bocht vliegt. 417 00:48:40,337 --> 00:48:42,797 Robert, wacht. Ik zet je op de speaker. 418 00:48:42,964 --> 00:48:44,549 Ik stap in een huurauto. Wacht. 419 00:48:49,179 --> 00:48:50,013 Versta je me? 420 00:48:50,180 --> 00:48:51,097 Ik versta je. 421 00:48:51,765 --> 00:48:56,061 Ik denk dat als ik een gesprek met haar kan voeren... 422 00:48:56,227 --> 00:48:58,855 ...dit hele gedoe in de kiem gesmoord wordt. 423 00:48:59,022 --> 00:49:00,398 Absoluut niet. 424 00:49:00,565 --> 00:49:03,193 Je mag onder geen enkele voorwaarde contact opnemen. 425 00:49:04,486 --> 00:49:08,365 Als ik haar bel en zeg... -Luister. 426 00:49:08,531 --> 00:49:09,908 Er is echt geen enkele kans... 427 00:49:10,075 --> 00:49:13,578 ...dat haar bellen iets anders oplevert dan meer problemen. 428 00:49:13,745 --> 00:49:14,662 Hoor je me? 429 00:49:14,829 --> 00:49:16,790 Alle communicatie gaat via ons. 430 00:49:16,956 --> 00:49:20,251 Wacht. Hoe bedoel je, huurauto? Welke huurauto? 431 00:49:20,669 --> 00:49:22,921 Ik ben in Detroit en heb een auto gehuurd. 432 00:49:23,338 --> 00:49:27,884 In Detroit, Michigan? -Ja. Hoezo? 433 00:49:29,135 --> 00:49:33,473 AJ, je mag de staat niet verlaten. -Hoezo niet? Ik ben niet gearresteerd. 434 00:49:33,640 --> 00:49:35,975 Ik mag wel reizen. -Dat is niet verstandig. 435 00:49:36,142 --> 00:49:39,187 Je moet hier zijn in geval van ontwikkelingen. 436 00:49:39,354 --> 00:49:40,605 Ontwikkelingen? 437 00:49:42,273 --> 00:49:43,983 Denk je dat ze me gaan arresteren? 438 00:49:44,984 --> 00:49:47,070 Ik denk dat dat goed mogelijk is. 439 00:49:47,237 --> 00:49:51,116 Naar een andere staat vliegen ziet er op dit moment niet goed uit. 440 00:49:51,700 --> 00:49:53,827 Robert, geen idee hoe ik dit moet zeggen... 441 00:49:53,952 --> 00:49:59,916 ...maar tenzij jij me gratis helpt, moet ik geld zien te regelen. 442 00:50:00,083 --> 00:50:04,212 Ik ben niet op de vlucht. Dit is geen vakantie. 443 00:50:04,379 --> 00:50:07,882 Ik ga onroerend goed verkopen. 444 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Kan ik u helpen? 445 00:50:22,022 --> 00:50:25,108 Ik ben 'n eigenaar. Ik kom sleutels halen. -Wat is uw naam? 446 00:50:25,692 --> 00:50:29,738 AJ Gilbride. -O, ja. Bonnie zei dat u zou komen. 447 00:50:33,867 --> 00:50:35,910 Barbary 476. 448 00:51:29,172 --> 00:51:30,090 Wat is dat nou? 449 00:51:39,057 --> 00:51:41,017 Wat is dit? 450 00:51:51,444 --> 00:51:52,946 Wat is dit, gast? 451 00:52:01,287 --> 00:52:03,331 Greater Wayne Vastgoed. -Hoi. 452 00:52:03,456 --> 00:52:05,834 Bonnie, met AJ. -AJ? 453 00:52:06,001 --> 00:52:07,335 Gilbride, van... 454 00:52:07,502 --> 00:52:09,421 O, AJ. Hoi. 455 00:52:09,587 --> 00:52:12,757 Logeert er op dit moment iemand hier? -Volgens mij niet. 456 00:52:12,924 --> 00:52:18,054 Er is hier wel iemand. Een koffer, kleren, dat werk. 457 00:52:18,221 --> 00:52:21,975 Er logeren hier mensen. Ik heb niet... 458 00:52:23,143 --> 00:52:25,395 We hebben het al een paar weken niet verhuurd. 459 00:52:25,562 --> 00:52:28,732 Weten we wanneer de laatste huurder is weggegaan? 460 00:52:29,065 --> 00:52:31,526 Heb ik krakers? 461 00:52:32,193 --> 00:52:35,030 Is er sinds de vorige huurders niemand langsgekomen? 462 00:52:35,196 --> 00:52:37,449 Geen schoonmaakster of zo? 463 00:52:37,615 --> 00:52:40,952 Die maken de huizen klaar voor de volgende huurders. 464 00:52:41,119 --> 00:52:43,038 Geen nieuwe huurders, geen schoonmaakster. 465 00:52:43,204 --> 00:52:46,458 En wat als iemand de boel vernielt? Hoe kom ik dat te weten? 466 00:52:47,042 --> 00:52:50,462 Is de boel vernield? -Nee, Bonnie. Het is niet vernield. 467 00:52:50,628 --> 00:52:54,341 Daar gaat het niet om. Het is... Wat is dat nou voor idioot systeem? 468 00:52:54,507 --> 00:52:56,801 Geen idee waarom jij zo kalm bent. -Fijne dag. 469 00:52:56,968 --> 00:52:59,179 Wie logeert er in mijn huis? 470 00:53:09,898 --> 00:53:13,109 AJ, ik versta je niet. Het klinkt alsof je in een raceauto zit. 471 00:53:13,610 --> 00:53:15,028 Ik was m'n gezicht. 472 00:53:16,196 --> 00:53:20,116 Ik was m'n gezicht. -Kun je daar even mee stoppen? 473 00:53:21,368 --> 00:53:23,495 Ben je nu blij? -Natuurlijk niet. 474 00:53:23,661 --> 00:53:26,790 Ik weet niet wat ik moet vertellen. Wat moeten we zeggen? 475 00:53:26,956 --> 00:53:30,085 Geen idee, mam. Zeg dat ze een leugenachtig kutwijf is. 476 00:53:30,251 --> 00:53:33,922 Praat niet zo. -Wat? Dat is ze. 477 00:53:34,089 --> 00:53:37,592 Dat is niet aardig. -Aardig? Serieus? 478 00:53:37,759 --> 00:53:41,262 Mijn carrière en reputatie verpesten is ook niet aardig. 479 00:53:41,429 --> 00:53:44,599 Ik heb het volste recht om haar een kutwijf te noemen. 480 00:53:44,766 --> 00:53:48,019 Weet ik, lieverd. Ik weet dat je die dingen niet doet. 481 00:53:48,853 --> 00:53:50,313 Wanneer kom je naar huis? 482 00:53:50,480 --> 00:53:54,317 Het is maar vier uur vliegen naar Detroit. Je vader en ik willen je zien. 483 00:53:55,193 --> 00:53:59,406 Echt? Wil pa me zien? Zei hij dat? 484 00:53:59,572 --> 00:54:02,033 Je weet hoe hij is. Hij is... 485 00:54:03,410 --> 00:54:04,494 Hij is van streek. 486 00:54:04,953 --> 00:54:07,122 Mam, ik moet ophangen. Een belangrijk werkgesprek. 487 00:54:07,288 --> 00:54:08,748 Oké, schat. Ik hou... 488 00:54:11,292 --> 00:54:14,671 Hoe is het, mietje? Raad eens wie er in de stad is. 489 00:54:14,838 --> 00:54:16,798 Kunnen we even eerlijk zijn? 490 00:54:16,965 --> 00:54:18,341 Even eerlijk? -Ja, man. 491 00:54:18,508 --> 00:54:22,554 Wat is er tussen jullie gebeurd? 492 00:54:23,346 --> 00:54:27,767 Nee, gast. Jij bent mijn maat. Ik geloof jou natuurlijk. 493 00:54:27,934 --> 00:54:29,519 Ik wil het je horen zeggen. 494 00:54:29,686 --> 00:54:35,525 Ik heb gelezen wat er op internet staat. Maar eerlijk: wat is er echt gebeurd? 495 00:54:35,692 --> 00:54:36,818 Ik zal eerlijk zijn. 496 00:54:36,985 --> 00:54:38,069 Meer vraag ik niet. -Ik zal... 497 00:54:38,236 --> 00:54:39,738 Meer vraag ik niet. -Eerlijk. 498 00:54:39,904 --> 00:54:42,073 We hebben geneukt. 499 00:54:42,866 --> 00:54:45,035 Maar ik moest haar overtuigen. Dat is alles. 500 00:54:45,201 --> 00:54:48,830 Maar wat betekent dat? Heeft ze... Zei ze nee? 501 00:54:48,997 --> 00:54:52,167 Dat je moest ophouden? -Eerst wel. Maar ik... 502 00:54:52,334 --> 00:54:57,005 Ik zei niet: Kom, ik ga je verkrachten. In het begin zei ze nee. Of zoiets. 503 00:54:57,172 --> 00:55:00,842 Maar toen we begonnen te rotzooien, vond ze het wel leuk. 504 00:55:01,009 --> 00:55:03,011 Echt. -Oké. 505 00:55:03,178 --> 00:55:06,139 Ik ben vasthoudend. Ik ben net Eye of the Tiger. 506 00:55:06,306 --> 00:55:07,599 Ja. -Snap je? 507 00:55:07,766 --> 00:55:11,186 En toen veranderde ze van gedachten. Dat is wat er gebeurd is. 508 00:55:37,420 --> 00:55:39,422 Hoi, met Megan. Spreek iets in. 509 00:55:41,216 --> 00:55:43,551 Hoi, Megan. Met AJ. 510 00:55:46,221 --> 00:55:49,974 Je wilt vast niet met me praten... 511 00:55:50,725 --> 00:55:57,691 ...maar ik wil zeggen dat het me spijt als ik die avond iets gedaan heb wat... 512 00:55:58,983 --> 00:56:00,944 ...je heeft beledigd of zo... 513 00:56:04,406 --> 00:56:07,450 Mensen ervaren dezelfde gebeurtenis soms heel verschillend. 514 00:56:07,617 --> 00:56:11,705 En ik ben niet boos op je. 515 00:56:11,871 --> 00:56:16,251 Ik hoop dat jij ook niet boos bent op mij, want ik ben echt... 516 00:56:18,712 --> 00:56:20,213 Het spijt me echt. 517 00:56:21,423 --> 00:56:25,176 Als je me terugbelt, bied ik weer m'n excuses aan. 518 00:56:27,387 --> 00:56:28,972 Bel me alsjeblieft terug... 519 00:56:30,140 --> 00:56:31,975 ...dan bied ik m'n excuses weer aan. 520 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Wie ben jij, verdomme? 521 00:57:26,488 --> 00:57:27,322 Tess. 522 00:58:18,373 --> 00:58:19,499 Is hier iemand? 523 00:58:32,804 --> 00:58:35,724 Oké, luister. Ik heb een pistool. 524 00:58:36,766 --> 00:58:41,980 Ik kom over 30 seconden naar beneden en schiet op iedereen die ik zie. 525 00:58:42,439 --> 00:58:44,899 Of je kunt naar boven komen. Dan laat ik je gaan. 526 00:58:50,864 --> 00:58:53,366 Ik maak geen grapje. Wie is daar? 527 00:58:55,285 --> 00:58:57,037 Een kraker in mijn huis? 528 00:58:58,163 --> 00:59:01,624 Je verstoppen in mijn kelder? Ik ben een vent. Ik neem je te grazen. 529 00:59:18,516 --> 00:59:19,642 Laatste kans. 530 00:59:22,354 --> 00:59:25,023 Oké, bitch. Je gaat eraan. 531 01:01:07,959 --> 01:01:10,378 KUN JE ONDERGRONDSE KAMERS OPGEVEN ALS OPPERVLAK... 532 01:01:10,545 --> 01:01:15,842 'Kun je ondergrondse kamers opgeven als extra oppervlakte... 533 01:01:16,259 --> 01:01:18,803 ...als je het huis verkoopt?' 534 01:01:21,306 --> 01:01:23,558 'Onafgewerkte kamers, zoals kelders of zolders... 535 01:01:23,725 --> 01:01:26,603 ...horen niet bij het totale oppervlak.' Kut. 536 01:01:26,770 --> 01:01:27,771 Wat hoort wel bij het oppervlak? 537 01:01:27,937 --> 01:01:31,691 'Vertrekken onder de grond, kelders, souterrains, tellen gewoonlijk niet mee.' 538 01:01:31,858 --> 01:01:33,526 Oké, gewoonlijk. 539 01:01:34,194 --> 01:01:38,448 'Zelfs een afgewerkte kelder telt niet mee in het woonoppervlak... 540 01:01:38,615 --> 01:01:42,994 ...maar hij kan wel apart genoemd worden. 541 01:01:43,661 --> 01:01:45,497 O, super. 542 01:02:20,240 --> 01:02:23,159 Dit is 2,75 bij 3,65 meter. 543 01:02:24,035 --> 01:02:25,286 Gadver. 544 01:02:26,454 --> 01:02:30,166 3 bij 3,65, dat is 11. 90 cm bij 2,75 is... 545 01:02:56,776 --> 01:02:58,445 2,75 meter. 546 01:03:14,627 --> 01:03:16,671 Yo, is hier iemand? 547 01:03:24,929 --> 01:03:27,390 Wat is dit nou? 548 01:03:34,481 --> 01:03:35,482 Daar gaan we. 549 01:03:36,483 --> 01:03:37,734 Jeetje. 550 01:03:44,324 --> 01:03:47,160 Drie meter. Mijn god. 551 01:04:16,231 --> 01:04:18,233 ...op tekenen te letten. 552 01:04:21,528 --> 01:04:25,990 Ik laat mijn baby bepalen hoelang hij borstvoeding wil. 553 01:04:26,700 --> 01:04:30,745 O, god. -Het is belangrijk dat het ontspannend is. 554 01:04:31,579 --> 01:04:34,874 Niet alleen voor de baby, ook voor mij. 555 01:04:35,041 --> 01:04:36,376 Wat is dit nou? -Dit is... 556 01:04:54,269 --> 01:04:55,311 Wie is daar? 557 01:05:22,589 --> 01:05:24,424 Oké. Alsjeblieft. Toe. 558 01:05:25,175 --> 01:05:27,635 Fuck. Kom op. Niet weer. 559 01:06:47,132 --> 01:06:49,926 Chef-staf James Baker zegt dat de regering-Reagan... 560 01:06:50,093 --> 01:06:52,762 ...de slechtste economie in 50 jaar heeft geërfd. 561 01:06:52,929 --> 01:06:55,473 Dit is Craig Tolliver voor NTWN News. 562 01:06:55,640 --> 01:06:59,352 Uw kinderen moeten graag hun tanden poetsen, maar dat is niet eenvoudig. 563 01:06:59,519 --> 01:07:03,648 Er zijn zo veel merken tandpasta. Maar hoe weet u welke merken... 564 01:07:08,862 --> 01:07:11,072 Manager naar kassa vier. 565 01:07:15,702 --> 01:07:17,287 Kunt u alles vinden? 566 01:07:17,454 --> 01:07:20,707 Plastic folie? -Dat ligt in gangpad zeven. 567 01:07:21,750 --> 01:07:23,418 Luiers en babyspullen? 568 01:07:23,585 --> 01:07:26,296 Babybehoeften zijn deze kant op. Ik loop met u mee. 569 01:07:30,717 --> 01:07:34,012 Hoe oud is uw kleintje? -Het is er nog niet. 570 01:07:34,179 --> 01:07:35,889 O, wat een spannende tijd. 571 01:07:36,056 --> 01:07:37,807 Gaat ze naar Mercy voor de bevalling? 572 01:07:38,641 --> 01:07:39,642 We doen het thuis. 573 01:07:40,101 --> 01:07:41,478 Ach gut. 574 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Plastic folie. 575 01:07:46,566 --> 01:07:47,859 Wat heeft u nog meer nodig? 576 01:07:49,402 --> 01:07:51,946 U hebt een vroedvrouw, toch? Die hebben een lijst. 577 01:07:52,113 --> 01:07:54,449 Nee, ik ben alleen. -O, jeetje. 578 01:07:55,658 --> 01:07:56,493 Luiers. 579 01:07:56,659 --> 01:08:00,038 Deze hebt u nodig. 580 01:08:01,164 --> 01:08:02,791 De andere zijn te groot. 581 01:08:02,957 --> 01:08:04,459 Hebt u latex handschoenen? 582 01:08:04,959 --> 01:08:06,086 Ja, volgens mij wel. 583 01:08:07,045 --> 01:08:07,879 Hier. 584 01:08:12,509 --> 01:08:14,177 Wat babydoekjes. 585 01:10:20,303 --> 01:10:23,056 DWP, mevrouw. Sorry dat ik u stoor. -Geeft niet. 586 01:10:23,223 --> 01:10:27,477 Er zijn storingen in de buurt. Ik kom controleren of alles in orde is. 587 01:10:44,411 --> 01:10:47,747 Bedankt voor uw tijd. Sorry voor het ongemak. 588 01:10:48,331 --> 01:10:49,874 Is alles in orde? 589 01:10:50,458 --> 01:10:53,545 Het ziet er prima uit, maar bel als er problemen zijn. 590 01:10:53,712 --> 01:10:55,046 Natuurlijk. Bedankt. 591 01:10:55,755 --> 01:10:57,215 Fijne dag. 592 01:11:11,271 --> 01:11:12,272 Hé, Frank. 593 01:11:13,148 --> 01:11:14,482 Hoe is het, kerel? 594 01:11:14,816 --> 01:11:15,650 Doug. 595 01:11:15,817 --> 01:11:17,152 Luister. 596 01:11:17,610 --> 01:11:23,450 Ik wilde het even zeggen voor je het zag. Morgen staat er een bord in onze tuin. 597 01:11:23,616 --> 01:11:24,451 Een bord? 598 01:11:26,453 --> 01:11:30,415 Met 'Te koop' erop. We gaan verhuizen, Frank. 599 01:11:31,124 --> 01:11:33,001 Ik vind het heel vervelend. 600 01:11:33,168 --> 01:11:37,213 Maar volgens mijn vrouw moet het nu, anders lukt het volgend jaar niet. 601 01:11:37,380 --> 01:11:40,842 De buurt gaat naar de filistijnen, Frank. 602 01:11:45,055 --> 01:11:46,056 En jij... 603 01:11:47,182 --> 01:11:48,266 Blijf jij hier? 604 01:11:49,225 --> 01:11:50,852 Ik ga nergens heen. 605 01:12:18,838 --> 01:12:22,217 Wie weet dat je hier bent? -Waar zijn we, verdomme? 606 01:12:22,384 --> 01:12:25,136 Weet iemand dat je hier bent? -Nee. Waar zijn we? 607 01:12:25,220 --> 01:12:26,096 Ik weet het niet. 608 01:12:26,221 --> 01:12:27,347 Ik moet hier weg. 609 01:12:27,514 --> 01:12:31,935 Dit is heel belangrijk. Je moet rustig blijven. 610 01:12:32,102 --> 01:12:34,604 Je mag niet flippen waar zij bij is. Geloof me. 611 01:12:34,771 --> 01:12:35,980 Oké? -Ik wil hier niet zijn. 612 01:12:36,147 --> 01:12:38,191 En ik wel, verdomme? 613 01:12:40,485 --> 01:12:45,615 Je mag niet van streek raken. Dan is zij dat ook. 614 01:12:45,782 --> 01:12:47,325 Zij? Wie is zij? 615 01:12:53,957 --> 01:12:55,667 Wat is dat nou? 616 01:13:25,447 --> 01:13:26,614 Drinken. 617 01:13:28,074 --> 01:13:29,743 Drink het gewoon. 618 01:13:49,179 --> 01:13:50,221 Doe het. 619 01:13:50,638 --> 01:13:51,473 Drinken. 620 01:13:52,307 --> 01:13:53,933 Drinken. Sta op. 621 01:13:55,852 --> 01:13:59,773 Snap je het niet? Ze wil gewoon dat je haar baby bent. 622 01:14:28,218 --> 01:14:29,761 Baby. 623 01:14:56,496 --> 01:14:58,039 Help me. Alsjeblieft. 624 01:15:10,510 --> 01:15:12,804 Wacht. Nee, wacht. 625 01:15:16,391 --> 01:15:18,935 Een gezonde baby moet... 626 01:15:24,482 --> 01:15:26,484 Dat is heel natuurlijk. 627 01:15:58,183 --> 01:16:04,356 Het kan een heel prettige ervaring zijn, voor de baby en voor uzelf. 628 01:16:06,483 --> 01:16:08,818 Met een beetje oefening... 629 01:16:18,453 --> 01:16:19,496 O, krijg de klere. 630 01:16:20,288 --> 01:16:23,625 U merkt wanneer de baby honger krijgt... 631 01:16:28,088 --> 01:16:30,423 Op zulke momenten vormt u een band. 632 01:16:31,007 --> 01:16:34,928 U deelt een teder, intiem moment. 633 01:16:35,679 --> 01:16:39,974 Uw baby weet beter hoeveel hij nodig heeft dan uzelf. 634 01:16:42,352 --> 01:16:44,187 Maak u geen zorgen als het... -Nee. 635 01:17:06,626 --> 01:17:10,338 O, kom op. Toe nou. 636 01:17:34,279 --> 01:17:36,156 Er is daar nog iemand. -Je bent nu vrij. Kom. 637 01:17:36,322 --> 01:17:38,491 Er is daar nog iemand. -Ja. Ik weet dat ze er is. 638 01:17:38,575 --> 01:17:40,452 Ze heeft nog iemand. We moeten helpen. 639 01:17:48,752 --> 01:17:50,837 Wil je weer naar binnen? Je kunt niet helpen. 640 01:17:51,004 --> 01:17:52,547 We mogen hem niet achterlaten. 641 01:17:53,340 --> 01:17:54,549 Luister naar me. 642 01:17:55,425 --> 01:17:59,888 Je bent veilig. Je bent vrij. Je hebt geboft. Hoor je me? 643 01:18:00,430 --> 01:18:02,640 Je had dat huis nooit binnen moeten gaan. 644 01:18:03,433 --> 01:18:06,770 Het is een vreselijke plek. En zij is niet eens het ergste daar. 645 01:18:07,687 --> 01:18:09,814 Maak je zorgen om jezelf. 646 01:18:09,981 --> 01:18:12,359 Ik woon bij de watertoren. Daar is het veilig. Kom. 647 01:18:12,734 --> 01:18:16,446 Wacht. Nee. We mogen hem niet achterlaten. Bel de politie. 648 01:18:16,821 --> 01:18:18,198 Ik heb geen telefoon. 649 01:18:18,782 --> 01:18:23,119 Ze vermoordt hem. Ik moet helpen. -En hoe ga je dat doen? 650 01:18:24,996 --> 01:18:28,291 Vannacht komt ze naar buiten en gaat ze je zoeken. 651 01:18:28,667 --> 01:18:30,210 Ze komt 's nachts naar buiten. 652 01:18:31,211 --> 01:18:33,171 Dus als je weg wilt, ga dan. 653 01:18:34,172 --> 01:18:35,632 Maar kom niet terug. 654 01:18:36,091 --> 01:18:38,718 En zorg dat je hier niet bent als het donker is. 655 01:20:52,352 --> 01:20:53,978 Hebt u een telefoon? 656 01:21:09,369 --> 01:21:10,578 Jezus. 657 01:21:43,820 --> 01:21:45,405 Jezus, man. 658 01:21:45,947 --> 01:21:47,699 Ik schrok me dood. 659 01:21:52,620 --> 01:21:53,580 Gaat het wel? 660 01:22:00,378 --> 01:22:01,880 Agenten. Goddank. -Mevrouw. 661 01:22:02,255 --> 01:22:04,215 Hand van de deur. -Er wordt een man... 662 01:22:04,382 --> 01:22:06,801 Hand van de deur. 663 01:22:08,595 --> 01:22:12,182 Hebt u ons gebeld? -Ja. Ik ben gevangengehouden... 664 01:22:12,349 --> 01:22:14,642 Ik weet niet hoelang. Een huis bij... 665 01:22:15,602 --> 01:22:18,855 Dit is 72. Toe maar. -Een probleem bij het Center Board. 666 01:22:20,106 --> 01:22:21,274 Begrepen. Tien minuten. 667 01:22:23,276 --> 01:22:25,570 Hebt u identificatie? -Nee. 668 01:22:26,112 --> 01:22:30,075 Luistert u wel? Ik zat gevangen. -Dus u hebt geen identificatie? 669 01:22:30,241 --> 01:22:31,618 Ik heb helemaal niks. 670 01:22:32,702 --> 01:22:35,163 Ik ben geen verslaafde. Ik ben niet gek. 671 01:22:35,330 --> 01:22:38,667 Ik ben een vrouw die was opgesloten en ontsnapt is. 672 01:22:38,833 --> 01:22:42,587 En ik zeg dat er een man in levensgevaar is. 673 01:22:46,966 --> 01:22:49,094 Wat wil je? Wil je iets? 674 01:22:49,260 --> 01:22:50,178 Daar. 675 01:22:50,345 --> 01:22:51,179 Je wilt... 676 01:22:56,893 --> 01:22:57,811 Water? 677 01:22:58,311 --> 01:22:59,270 Water. 678 01:23:02,357 --> 01:23:03,191 Goed. 679 01:23:08,571 --> 01:23:11,032 Luister, man. We komen hier wel uit. 680 01:23:11,199 --> 01:23:15,203 Ik kom hier wel uit. Ik ontsnap en ik ga hulp halen. 681 01:23:15,912 --> 01:23:18,081 Ik laat iedereen weten wat hier gebeurt. 682 01:23:19,082 --> 01:23:23,003 Dat ding zal boeten voor wat het gedaan heeft. 683 01:23:23,294 --> 01:23:24,671 Maak je geen zorgen. 684 01:23:24,838 --> 01:23:28,383 Binnenkort staat het hier vol met politie. Geloof me, man. 685 01:23:34,097 --> 01:23:36,433 Wat wil je? Iets anders? 686 01:23:39,060 --> 01:23:40,520 Ik begrijp je niet. 687 01:23:41,187 --> 01:23:43,231 Wat zeg je? Wat wil je? 688 01:23:44,399 --> 01:23:45,650 Dit is rommel. 689 01:23:46,067 --> 01:23:47,485 Ik weet niet wat je wilt. 690 01:23:48,319 --> 01:23:52,282 Weet je wat? Wat vind je daarvan? 691 01:23:52,449 --> 01:23:55,076 Ja. Zo, toch? 692 01:23:55,660 --> 01:23:56,828 Ik versta je niet. 693 01:23:59,706 --> 01:24:01,374 Waar is m'n telefoon? 694 01:24:12,969 --> 01:24:15,513 Dat moet u openbreken. -Mevrouw. 695 01:24:16,639 --> 01:24:19,100 Zonder sleutel woont u er niet. We gaan niet naar binnen. 696 01:24:19,267 --> 01:24:20,935 Breek het open. Er zit iemand vast. 697 01:24:21,102 --> 01:24:21,978 Kom op. -Hé. 698 01:24:22,145 --> 01:24:24,064 Wat doet u? Weg daar. Kom hier. 699 01:24:25,023 --> 01:24:26,941 Hoort u wat ik zeg? 700 01:24:27,108 --> 01:24:28,360 Dit is een plaats delict. 701 01:24:28,526 --> 01:24:32,572 Ze heeft al een man gedood en straks wordt er op dit moment nog iemand gedood. 702 01:24:32,739 --> 01:24:35,825 Mevrouw, er is niemand in dit huis. Er wordt niemand vermoord. 703 01:24:35,992 --> 01:24:39,412 Het enige misdrijf is dat u dit raam hebt kapotgemaakt. 704 01:24:40,038 --> 01:24:41,998 Wat moet ik zeggen zodat u luistert? 705 01:24:42,165 --> 01:24:45,710 Serieus. Wat nou? -Matt? Er is geschoten op Midland. 706 01:24:48,129 --> 01:24:50,090 Wacht. 707 01:24:50,423 --> 01:24:53,927 Gaan jullie weg, klootzakken? -Hé. Ik heb er genoeg van. 708 01:24:54,094 --> 01:24:57,138 Je boft dat je niet meegaat om je roes uit te slapen in de cel. 709 01:24:57,514 --> 01:25:00,058 Mijn roes uitslapen? Serieus? -Joey, we gaan. 710 01:25:01,351 --> 01:25:02,894 Waar gaan jullie heen? 711 01:25:03,687 --> 01:25:05,438 Waar gaan jullie heen? 712 01:25:07,107 --> 01:25:09,818 Toe, alsjeblieft... Ga nou niet weg. 713 01:25:10,777 --> 01:25:12,612 Kom op. Ik heb jullie hulp nodig. 714 01:25:34,384 --> 01:25:38,680 ROODHARIGE BENZINESTATION 715 01:26:26,019 --> 01:26:27,562 Wat mankeert jou? 716 01:26:30,565 --> 01:26:32,525 Wat mankeert jou, verdomme? 717 01:26:35,111 --> 01:26:37,113 Ik heb het tegen jou, hufter. 718 01:27:00,303 --> 01:27:02,347 Nee. Nee, wacht. 719 01:28:29,267 --> 01:28:30,268 Kom op. 720 01:29:00,090 --> 01:29:01,716 O, fuck. Het spijt me zo. 721 01:29:01,883 --> 01:29:03,718 Hé, kun je... Oké. 722 01:29:04,427 --> 01:29:06,388 Het spijt me zo. 723 01:29:06,554 --> 01:29:08,682 Kom. We halen je hier weg. 724 01:29:09,140 --> 01:29:11,226 Het spijt me. 725 01:29:16,690 --> 01:29:18,024 Oké, kom op. 726 01:29:19,943 --> 01:29:21,653 Je auto is naar de klote. 727 01:29:22,028 --> 01:29:23,405 Ze is er niet. -Wat? 728 01:29:24,155 --> 01:29:25,573 Ze is weg. 729 01:29:25,740 --> 01:29:27,450 Hoe bedoel je dat? Waar is ze dan? 730 01:29:28,034 --> 01:29:28,868 Geen idee. 731 01:29:29,035 --> 01:29:33,248 Wat moeten we doen? -Heb jij geen auto? 732 01:29:33,415 --> 01:29:36,584 Ja,maar de sleutels liggen in de tunnel. Ik ga niet terug. 733 01:29:36,751 --> 01:29:38,837 Oké, ik weet waar we heen kunnen. 734 01:29:39,754 --> 01:29:42,590 Waar... Oké. Fuck. 735 01:29:49,180 --> 01:29:51,182 Hoe gaat het met je? -Gaat wel. 736 01:29:51,725 --> 01:29:53,935 Volgens mij zijn we er bijna. 737 01:30:00,900 --> 01:30:01,985 Wat is dit voor plek? 738 01:30:02,152 --> 01:30:04,195 Hij moet hier ergens zijn. -Wie? 739 01:30:07,949 --> 01:30:09,075 Kom hier. 740 01:30:11,369 --> 01:30:12,203 Kom. 741 01:30:13,538 --> 01:30:14,914 Hier. -Oké. 742 01:30:19,294 --> 01:30:20,253 Wat is er gebeurd? 743 01:30:21,880 --> 01:30:26,634 Heb je schone stof of zwachtels of zo? -Hier is weinig schoon. 744 01:30:27,802 --> 01:30:29,888 Ongelooflijk dat je zo ver mocht komen. 745 01:30:30,055 --> 01:30:31,598 Wat is ze? 746 01:30:32,515 --> 01:30:34,851 Een of ander gek wijf dat in dat huis woont. 747 01:30:35,018 --> 01:30:36,394 Sinds wanneer? 748 01:30:36,978 --> 01:30:40,648 Ze woont er al 40 jaar of zo. Ze is er geboren. 749 01:30:40,815 --> 01:30:43,234 Wat zeg je nou? Het is van mij. Er woont niemand. 750 01:30:43,401 --> 01:30:47,197 Op papier is het van jou, maar dat huis is van haar vader. 751 01:30:47,364 --> 01:30:50,033 Hij is nooit vertrokken en zij ook niet. 752 01:30:50,533 --> 01:30:52,160 Hij bracht er vrouwen heen. 753 01:30:52,327 --> 01:30:54,079 En hij verwekte baby's bij hen. 754 01:30:54,245 --> 01:30:55,497 En baby's bij de baby's. 755 01:30:55,663 --> 01:31:00,502 En als je een kopie maakt van een kopie van een kopie krijg je zoiets. 756 01:31:02,629 --> 01:31:04,255 Ze had je goed te pakken. 757 01:31:07,759 --> 01:31:08,760 Dat heb ik gedaan. 758 01:31:09,928 --> 01:31:11,179 Per ongeluk. 759 01:31:13,139 --> 01:31:14,891 Maakt niet uit. Je hebt hulp nodig. 760 01:31:15,725 --> 01:31:20,397 Welke kant op voor hulp? -Jullie moeten hier blijven wachten. 761 01:31:20,563 --> 01:31:23,858 Dat kan niet. Dit is mijn schuld. -Maakt niet uit. 762 01:31:24,025 --> 01:31:25,527 Jawel. Ik heb iemand pijn gedaan. 763 01:31:28,071 --> 01:31:29,114 Dat maakt wel uit. 764 01:31:32,117 --> 01:31:33,743 Ik weet niet of ik slecht ben. 765 01:31:34,661 --> 01:31:35,829 Maar misschien wel. 766 01:31:36,496 --> 01:31:37,997 Misschien ben ik slecht. 767 01:31:39,457 --> 01:31:42,585 Of misschien ben ik goed en heb ik iets slechts gedaan. 768 01:31:45,088 --> 01:31:47,340 Ik kan het niet terugdraaien. 769 01:31:49,634 --> 01:31:51,386 Alleen het proberen goed te maken. 770 01:31:53,013 --> 01:31:54,556 En dat ga ik doen. 771 01:31:55,223 --> 01:31:56,349 Ik ga het goedmaken. 772 01:31:56,850 --> 01:32:00,228 Je helpt er niemand mee als je je laat vermoorden. 773 01:32:01,730 --> 01:32:03,356 Hier zijn we veilig. 774 01:32:05,525 --> 01:32:06,943 En zij overleeft de nacht wel. 775 01:32:07,110 --> 01:32:10,238 Morgenochtend kunnen we haar naar de stad brengen. 776 01:32:11,239 --> 01:32:15,994 Hoe weet je dat ze hier niet kan komen? -Ik woon hier al meer dan 15 jaar. 777 01:32:16,161 --> 01:32:18,371 Ze is hier nog nooit geweest. 778 01:32:48,276 --> 01:32:50,028 Ik kom niet over het prikkeldraad. 779 01:33:01,956 --> 01:33:04,000 Wacht op mij. -Kom op dan. 780 01:33:21,935 --> 01:33:23,186 Je pistool. 781 01:33:32,195 --> 01:33:35,031 We kunnen nergens heen. We kunnen nergens heen, verdomme. 782 01:33:37,867 --> 01:33:39,369 Als ze ons wil, krijgt ze ons. 783 01:33:40,036 --> 01:33:41,371 Ze houdt nooit op. 784 01:33:47,585 --> 01:33:48,795 Ik kan ontsnappen. 785 01:33:50,380 --> 01:33:51,798 Maar jij moet haar afremmen. 786 01:33:52,716 --> 01:33:53,967 Hé. -Niet doen. 787 01:33:54,551 --> 01:33:55,552 Kom je baby halen. 788 01:35:08,583 --> 01:35:10,752 Mijn god. Gaat het wel? 789 01:35:10,919 --> 01:35:15,090 Het spijt me. Ik had geen keus. Ze zou ons allebei vermoorden. 790 01:35:15,256 --> 01:35:18,927 Ik had geen tijd om na te denken. Ik was in paniek. 791 01:35:19,010 --> 01:35:24,391 Ik liet niet los. Je gleed weg. Ik kon niks doen. 792 01:35:24,766 --> 01:35:26,101 Je snapt het toch? Oké. 793 01:35:26,267 --> 01:35:29,604 Het komt wel goed met je. Ik heb je. Ik red je. Alles is goed. 794 01:36:23,575 --> 01:36:24,576 Ik kan het niet. 795 01:36:31,624 --> 01:36:32,834 Ik ga niet terug. 796 01:36:34,627 --> 01:36:35,879 Ik ga niet terug. 797 01:36:54,689 --> 01:36:56,191 Baby. 798 01:37:00,153 --> 01:37:01,571 Baby. 799 01:42:22,183 --> 01:42:24,185 Vertaling: Jolanda Jongedijk