1 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα. 2 00:01:49,693 --> 00:01:50,944 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ 3 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 ΜΑΡΚΟΥΣ ΚΙΝΗΤΟ 4 00:02:13,800 --> 00:02:15,677 Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα. 5 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα. 6 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 Έλα τώρα... Οκτώ, οκτώ, τρία, ένα. 7 00:02:30,525 --> 00:02:32,819 Την τρέλα μου μέσα... 8 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 Φύγε εσύ. 9 00:02:39,784 --> 00:02:41,703 ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΠΟΡΤΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 8331 10 00:02:42,537 --> 00:02:45,206 Οκτώ, τρία, τρία, ένα. 11 00:02:46,207 --> 00:02:47,375 Για να δούμε. 12 00:02:48,168 --> 00:02:50,378 Οκτώ, τρία, τρία, ένα. 13 00:02:52,422 --> 00:02:53,965 Μη μου σπας τα νεύρα. 14 00:03:02,766 --> 00:03:05,852 Καλέσατε την Μπόνι Ζέιν της Διαχείρισης Ακινήτων Γκρέιτερ Γουέιν. 15 00:03:06,019 --> 00:03:07,937 -Δεν μπορώ να σας απαντήσω τώρα. -Θα σαλτάρω τελείως. 16 00:03:08,104 --> 00:03:10,774 Αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσω αμέσως μαζί σας. 17 00:03:12,067 --> 00:03:13,943 Γεια. Είμαι η Τες Μάρσαλ. 18 00:03:14,110 --> 00:03:17,364 Έφτασα. Είμαι στο σπίτι στο Μπάρμπαρι. 19 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Στέκομαι στο κατώφλι, βρέχει με το τουλούμι, 20 00:03:20,408 --> 00:03:22,077 και δεν μπορώ ν' ανοίξω την εξώπορτα. 21 00:03:22,243 --> 00:03:25,830 Γι' αυτό, σε παρακαλώ, πάρε με σ' αυτό το νούμερο. 22 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Ευχαριστώ. 23 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 Να πάρει! 24 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 Ναι; 25 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 Συγγνώμη. Ποιος είσαι εσύ; 26 00:04:30,311 --> 00:04:31,396 Τι; Εσύ ποια είσαι; 27 00:04:32,731 --> 00:04:34,941 Μπάρμπαρι 476 δεν είναι η διεύθυνση; 28 00:04:35,442 --> 00:04:37,569 Δεν ξέρω, ναι. Έτσι νομίζω. 29 00:04:37,736 --> 00:04:39,237 Δεν ξέρεις; 30 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 Όχι, δεν μένω εδώ. Νοικιάζω το σπίτι. 31 00:04:42,532 --> 00:04:45,827 Μες στα μαύρα μεσάνυχτα, δεν μου 'ρθε αμέσως... η διεύθυνση. 32 00:04:45,994 --> 00:04:47,579 Όχι, εγώ νοικιάζω αυτό το σπίτι. 33 00:04:47,746 --> 00:04:48,747 Τι; 34 00:04:50,415 --> 00:04:53,918 Εγώ νοικιάζω αυτό το σπίτι. Το έκλεισα στο Airbnb πριν από έναν μήνα. 35 00:04:54,085 --> 00:04:55,587 Κι εγώ στο HomeAway. 36 00:04:55,754 --> 00:04:56,921 Πλάκα μού κάνεις. 37 00:04:57,088 --> 00:04:58,340 Στάσου... 38 00:04:58,506 --> 00:05:00,800 Σίγουρα ήρθες στο σωστό σπίτι; 39 00:05:00,967 --> 00:05:01,885 Ναι, εγώ... 40 00:05:04,304 --> 00:05:06,806 Ναι, στο μέιλ γράφει Μπάρμπαρι 476. Αυτή δεν είναι η διεύθυνση; 41 00:05:06,973 --> 00:05:09,642 Κι ο κωδικός είναι σωστός για τη θυρίδα. 42 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 Εγώ θα έπρεπε να μένω εδώ. 43 00:05:13,271 --> 00:05:14,522 Δοκίμασες να πάρεις κάποιον; 44 00:05:14,689 --> 00:05:16,691 Ναι. Δεν το σήκωσαν. 45 00:05:17,650 --> 00:05:19,527 Κι είσαι σίγουρη ότι η ημερομηνία είναι σωστή; 46 00:05:20,737 --> 00:05:21,571 Κοίτα. 47 00:05:25,408 --> 00:05:28,119 Ναι, όλα σωστά φαίνονται. 48 00:05:28,703 --> 00:05:31,206 Γαμώτο! Δεν το πιστεύω. 49 00:05:32,832 --> 00:05:34,459 Τι να κάνω τώρα; 50 00:05:37,879 --> 00:05:39,756 Δεν ξέρω. 51 00:05:40,799 --> 00:05:42,676 Πέρνα μέσα 52 00:05:42,842 --> 00:05:44,552 να πάρουμε τηλέφωνο αυτούς τους βλάκες. 53 00:06:14,040 --> 00:06:16,960 -Θα μπορούσα να... -Ναι; 54 00:06:17,585 --> 00:06:19,629 Θέλω να πάω τουαλέτα. 55 00:06:19,796 --> 00:06:23,633 Ναι, βεβαίως. Στο βάθος του διαδρόμου, αριστερά. 56 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 57 00:06:31,391 --> 00:06:35,812 Θα μπορούσες να μου δείξεις και τη δική σου βεβαίωση κράτησης; 58 00:06:37,313 --> 00:06:40,316 Μπας κι είμαι κάνα φρικιό που τρύπωσε εδώ μέσα για να κοιμηθεί; 59 00:06:43,570 --> 00:06:45,321 Ναι, όχι. Κανένα πρόβλημα. 60 00:06:45,488 --> 00:06:46,948 Κάτσε να βρω το κινητό μου. 61 00:07:45,757 --> 00:07:46,758 Ορίστε. 62 00:07:46,925 --> 00:07:47,842 Χριστέ μου. 63 00:07:48,301 --> 00:07:50,387 Συγγνώμη. Ξαφνιάστηκα. 64 00:07:50,553 --> 00:07:52,806 -Πήγα να πάρω το κινητό μου. -Συγγνώμη. 65 00:07:53,306 --> 00:07:54,808 Ορίστε η κράτηση. 66 00:07:56,851 --> 00:07:57,852 Μάλιστα. 67 00:07:58,728 --> 00:08:00,689 Ναι, μια χαρά μού φαίνεται. 68 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Ωραία. 69 00:08:05,026 --> 00:08:07,070 Ίσως το νούμερο που μου έδωσαν μέσω της HomeAway 70 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 να είναι διαφορετικό απ' αυτό που πήρες. 71 00:08:09,197 --> 00:08:10,240 Εγώ έχω 72 00:08:10,407 --> 00:08:13,618 -το 3035... -303509... 73 00:08:13,785 --> 00:08:15,620 Ναι. Το ίδιο είναι. 74 00:08:18,998 --> 00:08:23,044 Ναι. Άκου, δεν ξέρω τι λέει το πρωτόκολλο για τέτοιες καταστάσεις. 75 00:08:24,045 --> 00:08:25,380 Ούτ' εγώ. 76 00:08:31,094 --> 00:08:32,637 Θα ψάξω να μείνω αλλού. 77 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 -Θέλω να πω... -Ναι. 78 00:08:34,764 --> 00:08:36,016 Αυτό θα κάνω. 79 00:08:36,182 --> 00:08:38,435 Σ' αφήνω να συνεχίσεις τον ύπνο σου. 80 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 Αισθάνομαι άσχημα. 81 00:08:40,603 --> 00:08:42,147 Προφανώς, δεν φταις εσύ. 82 00:08:42,772 --> 00:08:43,898 Τι θα κάνεις; 83 00:08:44,399 --> 00:08:46,776 Θα πάρεις τους δρόμους γυρεύοντας ξενοδοχείο; 84 00:08:46,943 --> 00:08:49,195 Έχω το κινητό. Θα πάρω μερικά τηλέφωνα. 85 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Από τ' αμάξι σου; 86 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα. 87 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 Δεν ξέρω αν έκοψες τη γειτονιά, αλλά δεν είναι... 88 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 Δεν θα σε συμβούλευα να κάτσεις μόνη σου έξω τέτοια ώρα. 89 00:09:00,248 --> 00:09:01,750 Εγώ δεν θα το έκανα. 90 00:09:01,916 --> 00:09:05,170 Προφανώς, είναι δικό σου θέμα, όμως, αν θέλεις να καθίσεις εδώ, 91 00:09:05,879 --> 00:09:09,549 που δεν βρέχει κι η πόρτα είναι κλειδωμένη, δεν έχω πρόβλημα. 92 00:09:14,012 --> 00:09:16,097 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΝΤΙΤΡΟΪΤ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ROSE FOUNDATION 93 00:09:16,264 --> 00:09:17,599 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ GREEKTOWN 94 00:09:19,309 --> 00:09:21,519 Εδώ είναι οι οδηγίες για το Wi-Fi... 95 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 -Ευχαριστώ. -...αν τις χρειάζεσαι. 96 00:09:23,855 --> 00:09:25,857 Παρεμπιπτόντως, με λένε Κιθ. 97 00:09:26,358 --> 00:09:27,192 Τες. 98 00:09:27,359 --> 00:09:29,277 "Τες". Ωραίο όνομα. 99 00:09:30,862 --> 00:09:31,780 Ευχαριστώ. 100 00:09:32,155 --> 00:09:33,448 Θες τίποτα; 101 00:09:33,615 --> 00:09:35,533 Έχει τσάι στην κουζίνα. 102 00:09:36,409 --> 00:09:37,285 Θες τσάι; 103 00:09:37,452 --> 00:09:39,120 -Όχι, ευχαριστώ. -Εντάξει. 104 00:09:39,871 --> 00:09:43,124 Κοίτα να δεις, ναι... Κάποιος άφησε κι ένα μπουκάλι κρασί εδώ. 105 00:09:43,291 --> 00:09:46,044 Με κορδελίτσα. Για το καλωσόρισμα. 106 00:09:46,211 --> 00:09:49,631 Έχει και ξηρούς καρπούς. Απλώς το λέω. 107 00:09:50,048 --> 00:09:50,882 Δεν θέλω κάτι. 108 00:09:51,049 --> 00:09:52,384 Ναι. Εντάξει, ωραία. 109 00:09:53,218 --> 00:09:54,636 Εγώ θα πιω ένα τσάι. 110 00:09:54,803 --> 00:09:56,262 Θα βάλω ένα φλιτζάνι και για σένα. 111 00:09:59,099 --> 00:10:03,520 Γεια. Αναρωτιόμουν αν υπάρχει διαθέσιμο δωμάτιο. 112 00:10:04,354 --> 00:10:06,356 Ναι. Γι' απόψε, σωστά. 113 00:10:08,066 --> 00:10:09,067 Αλήθεια; 114 00:10:09,943 --> 00:10:10,985 Εντάξει, ευχαριστώ. 115 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 Φτου! 116 00:10:14,322 --> 00:10:15,824 Ξέρεις τι θυμήθηκα; 117 00:10:15,990 --> 00:10:18,118 Το νερό βράζει, παρεμπιπτόντως. Ξέρεις τι θυμήθηκα; 118 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 -Τι; -Γίνεται ένα συνέδριο στην πόλη. 119 00:10:20,954 --> 00:10:23,915 -Ορίστε; -Μια μεγάλη εκδήλωση με γιατρούς. 120 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 Θα δυσκολευτείς πολύ να βρεις δωμάτιο γι' απόψε. 121 00:10:31,381 --> 00:10:33,049 Δεν το πιστεύω. 122 00:10:36,261 --> 00:10:37,887 Λοιπόν, άκου τι προτείνω. 123 00:10:38,054 --> 00:10:39,347 Κοιμήσου εδώ. 124 00:10:39,639 --> 00:10:41,433 Όχι, δεν νομίζω πως είναι... 125 00:10:41,599 --> 00:10:44,519 Όχι, πήγαινε εσύ στην κρεβατοκάμαρα και θα κοιμηθώ εγώ στον καναπέ. 126 00:10:44,686 --> 00:10:46,396 Θα τηλεφωνήσουμε αύριο σ' αυτούς τους βλάκες 127 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 και θα ζητήσουμε τα λεφτά μας πίσω. Να μείνουμε δωρεάν και οι δύο. 128 00:10:50,859 --> 00:10:52,318 Πραγματικά, δεν το πιστεύω. 129 00:10:52,485 --> 00:10:55,196 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι άλλο να προτείνω. 130 00:11:01,494 --> 00:11:03,246 -Θα κοιμηθώ εγώ στον καναπέ. -Όχι. 131 00:11:03,413 --> 00:11:04,622 Λέγε ό,τι θες, 132 00:11:04,789 --> 00:11:06,291 δεν θ' αράξω στην κρεβατοκάμαρα, 133 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 αφήνοντας μια κοπέλα να κοιμάται στον καναπέ. 134 00:11:08,877 --> 00:11:11,129 Είναι θέμα ανατροφής. Δεν το συζητάω. 135 00:11:12,380 --> 00:11:14,132 Χωρίς παρεξήγηση, 136 00:11:14,299 --> 00:11:17,594 έχω ένα θέμα με τα καθαρά σεντόνια. 137 00:11:36,738 --> 00:11:39,699 -Πραγματικά, δεν ήταν ανάγκη. -Δεν σηκώνω κουβέντα. 138 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Άλλωστε, εγώ έχω αδιάβροχο, ενώ εσύ όχι. 139 00:11:42,535 --> 00:11:43,495 -Άσ' τη σ' εμένα. -Όχι. 140 00:11:43,661 --> 00:11:44,829 -Σίγουρα; -Ναι. 141 00:11:44,996 --> 00:11:46,247 Εντάξει. 142 00:12:06,851 --> 00:12:08,895 ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΚΙΘ ΤΟΣΚΟ 143 00:12:09,062 --> 00:12:10,814 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΙΝΤΙΑΝ ΣΠΡΙΝΓΚ 48 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΥ 11214 144 00:12:18,863 --> 00:12:20,740 Άφησες αυτό στην κρεβατοκάμαρα. 145 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Αμάν! 146 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 Ευχαριστώ. Κόβει το μάτι σου. 147 00:12:24,869 --> 00:12:25,745 Πάω να πλυθώ. 148 00:12:25,912 --> 00:12:27,330 Ναι. Ελεύθερα. 149 00:12:45,181 --> 00:12:46,099 Γεια. 150 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 Τα σεντόνια ακόμα είναι στο πλυντήριο. 151 00:12:50,687 --> 00:12:54,524 Οπότε, έλεγα, μια που ξύπνησα τελείως... 152 00:12:54,691 --> 00:12:56,985 Θ' αργήσουν τα σεντόνια, 153 00:12:57,152 --> 00:12:59,863 οπότε, έλεγα να βάλω λίγο κρασάκι. 154 00:13:00,030 --> 00:13:01,656 Δεν ήθελα να το ανοίξω 155 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 πριν βγεις από το ντους, 156 00:13:04,325 --> 00:13:06,536 γιατί πρόσεξα ότι δεν ήπιες το τσάι σου. 157 00:13:06,703 --> 00:13:09,080 Το καταλαβαίνω απόλυτα. 158 00:13:09,247 --> 00:13:13,251 Δεν με ξέρεις, κι αυτή η κατάσταση είναι τελείως αλλόκοτη. 159 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Απολύτως λογικό. 160 00:13:15,962 --> 00:13:19,466 Αλλά σκέφτηκα μήπως ήθελες να πιεις μια γουλίτσα απ' αυτό. 161 00:13:19,632 --> 00:13:23,178 Αν δεν το άνοιγα μπροστά σου, θα... 162 00:13:23,345 --> 00:13:25,722 Συγγνώμη, παραληρώ. 163 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Χριστέ μου. 164 00:13:29,559 --> 00:13:31,978 Σκέφτηκα ότι μπορεί να μην έπινες αν δεν το άνοιγα μπροστά σου. 165 00:13:32,145 --> 00:13:33,813 Γι' αυτό, περίμενα. 166 00:13:36,733 --> 00:13:38,860 Δεν θέλω, αλλά εσύ πιες. 167 00:13:39,027 --> 00:13:41,112 -Σίγουρα; -Ναι. 168 00:13:41,279 --> 00:13:42,280 Εντάξει. 169 00:13:48,870 --> 00:13:51,498 Νομίζω πως θέλει ακόμα 170 00:13:52,665 --> 00:13:55,335 μία ώρα και κάτι ψιλά μέχρι να βγουν τα σεντόνια. 171 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Θ' αντέξεις; 172 00:13:58,421 --> 00:14:01,466 Έψαξα να βρω άλλα καθαρά, μα δεν βρήκα. 173 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 Τι θα στρώσεις στον καναπέ; 174 00:14:03,927 --> 00:14:06,930 Δεν έχω πρόβλημα. Έχω κοιμηθεί σε χειρότερους. 175 00:14:13,228 --> 00:14:15,063 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 176 00:14:15,230 --> 00:14:16,189 Αστειεύεσαι; 177 00:14:16,356 --> 00:14:18,900 Τι φταις εσύ; Έπεσες θύμα όπως εγώ. 178 00:14:26,241 --> 00:14:28,702 Να σου φτιάξω άλλο ένα τσάι; 179 00:14:29,119 --> 00:14:29,953 Όχι. 180 00:14:31,037 --> 00:14:32,455 Μπορείς να βλέπεις αυτήν τη φορά. 181 00:14:32,622 --> 00:14:33,707 Καλά είμαι. 182 00:14:34,708 --> 00:14:36,084 Λοιπόν... 183 00:14:37,961 --> 00:14:39,462 Πώς από δω; 184 00:14:40,046 --> 00:14:41,214 Για συνέντευξη ήρθα. 185 00:14:41,381 --> 00:14:42,215 Αλήθεια; 186 00:14:42,590 --> 00:14:43,466 Αύριο είναι; 187 00:14:43,967 --> 00:14:44,801 Ναι. 188 00:14:45,844 --> 00:14:48,096 Για ποια δουλειά, αν επιτρέπεται; 189 00:14:48,596 --> 00:14:50,223 Δεν πειράζει. 190 00:14:50,932 --> 00:14:55,270 Για μια θέση ερευνήτριας δίπλα σε μια παραγωγό ντοκιμαντέρ. 191 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Αλήθεια; Ποια είναι η παραγωγός; 192 00:14:58,398 --> 00:14:59,941 Κάθριν Τζέιμς λέγεται. 193 00:15:00,400 --> 00:15:01,776 Κάθριν Τζέιμς; 194 00:15:02,569 --> 00:15:05,321 Δεν την ξέρω. Έχει γυρίσει τίποτα που να έχω δει; 195 00:15:06,281 --> 00:15:09,951 Γύρισε μια ταινία με θέμα την τζαζ πέρυσι, με τίτλο Blue Easy. 196 00:15:10,368 --> 00:15:11,661 Το 'χω δει αυτό. 197 00:15:11,828 --> 00:15:13,204 Είδες το Blue Easy; 198 00:15:13,371 --> 00:15:14,706 Μου άρεσε πολύ. 199 00:15:16,332 --> 00:15:18,793 Με δουλεύεις; Κανείς δεν είδε αυτήν την ταινία. 200 00:15:18,960 --> 00:15:20,712 Για εκείνη την ερασιτεχνική μπάντα με τα πνευστά; 201 00:15:20,879 --> 00:15:24,382 Και τη σκηνή με τα παιδιά στην ταράτσα να παίζουν Κολτρέιν; 202 00:15:24,549 --> 00:15:25,884 Ήταν υπέροχη. 203 00:15:26,051 --> 00:15:27,302 Δεν το πιστεύω ότι την είδες. 204 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 Ξετρελάθηκα, λέμε. 205 00:15:28,720 --> 00:15:30,388 Τι θέμα έχει η νέα της ταινία; 206 00:15:30,555 --> 00:15:32,849 Έχει θέμα αυτήν την πόλη, το Ντιτρόιτ. 207 00:15:33,308 --> 00:15:34,434 Τη μουσική του Ντιτρόιτ. 208 00:15:34,601 --> 00:15:37,354 Θα μιλά για τους καλλιτέχνες που ήρθαν εδώ τα τελευταία δέκα χρόνια 209 00:15:37,520 --> 00:15:41,066 κι έστησαν κολεκτίβες και δημιουργικές κοινότητες 210 00:15:41,608 --> 00:15:44,402 στις παρυφές... Εκεί που βασικά η στέγη είναι δωρεάν. 211 00:15:44,569 --> 00:15:46,071 Καλή φάση. 212 00:15:46,696 --> 00:15:48,406 Ξέρεις από ποιον πρέπει να πάρεις συνέντευξη; 213 00:15:48,865 --> 00:15:49,949 Από ποιον; 214 00:15:50,116 --> 00:15:51,409 Εμένα. 215 00:15:51,576 --> 00:15:52,827 Γιατί το λες αυτό; 216 00:15:53,745 --> 00:15:56,956 Επειδή είμαι ιδρυτικό μέλος των Lion Tamers. 217 00:15:57,665 --> 00:15:58,500 Με κοροϊδεύεις. 218 00:15:58,667 --> 00:15:59,626 Όχι. 219 00:15:59,793 --> 00:16:03,922 Δεν είμαι το πρώτο ιδρυτικό μέλος, αλλά ένα από αυτά, ναι. 220 00:16:04,089 --> 00:16:04,923 Είναι απίστευτο! 221 00:16:05,090 --> 00:16:06,216 Είναι όντως απίστευτο. 222 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Και τι κάνεις σε Airbnb; 223 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 Δεν έχετε δικό σας ολόκληρο τετράγωνο; 224 00:16:10,845 --> 00:16:13,598 Έχουμε, αλλά ψάχνουμε καινούριο χώρο. 225 00:16:14,182 --> 00:16:18,061 Θα μείνω μια βδομάδα εδώ για να κόψω κίνηση στη γειτονιά. 226 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Ψάχνω την επόμενη φωλίτσα μας. 227 00:16:21,147 --> 00:16:22,691 Θεέ μου! 228 00:16:25,402 --> 00:16:27,320 Δεν είναι κλισέ, δεν το 'χω ξανακούσει. 229 00:16:27,487 --> 00:16:29,114 Έλα τώρα, είναι τελείως κλισέ. 230 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 Ο άντρας που μπερδεύει την αγάπη με τον έλεγχο, 231 00:16:32,367 --> 00:16:35,995 και η κοπέλα που αφήνει τον εαυτό της να γίνει 232 00:16:36,162 --> 00:16:37,997 κάτι σαν κατοικίδιο; 233 00:16:38,164 --> 00:16:41,543 Δεν είναι απλώς κλισέ, είναι βαρετό, και δεν το πιστεύω ότι μου συμβαίνει. 234 00:16:41,710 --> 00:16:43,336 Σου συμβαίνει ακόμα; 235 00:16:43,795 --> 00:16:45,130 Θέλω να πω, ορίστε. 236 00:16:45,296 --> 00:16:47,132 Ήδη κανονίζεις την επόμενη δουλειά σου. 237 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Πρώτα η συνέντευξη. 238 00:16:49,426 --> 00:16:51,261 Δεν πήρα ακόμα τη δουλειά, δεν πανηγυρίζω. 239 00:16:51,428 --> 00:16:54,889 Κοίτα, πάντα θα υπάρχουν άνθρωποι 240 00:16:55,056 --> 00:16:59,477 που προβάλλουν έναν δυναμισμό επάνω μας για δικό τους όφελος. 241 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Στο χέρι μας είναι άμα θα τους αφήσουμε ή όχι. 242 00:17:03,273 --> 00:17:04,691 Το μάθημά μου είναι αυτό; 243 00:17:04,858 --> 00:17:07,152 Δεν ξέρω. 244 00:17:08,236 --> 00:17:10,238 Πρέπει να σταματήσω να σκέφτομαι το παρελθόν. 245 00:17:11,406 --> 00:17:12,824 Το κάνω συνέχεια. 246 00:17:13,199 --> 00:17:14,242 Ίσως φταίει αυτό. 247 00:17:14,409 --> 00:17:16,911 Ή ίσως το μάθημά μου να είναι 248 00:17:17,078 --> 00:17:19,706 ότι οι άντρες θα σε τσαλαπατήσουν άμα τους αφήσεις. 249 00:17:19,873 --> 00:17:21,374 Ναι, αυτό είναι το μάθημά μου. 250 00:17:21,541 --> 00:17:23,460 Διαφωνώ μ' αυτήν την οπτική. 251 00:17:23,626 --> 00:17:25,295 Φυσικά, επειδή είσαι άντρας. 252 00:17:25,837 --> 00:17:27,172 Ο κόσμος είναι αλλιώς για εσάς. 253 00:17:27,339 --> 00:17:30,550 Οι άντρες σαρώνουν τη ζωή σαν οδοστρωτήρες. 254 00:17:30,717 --> 00:17:32,302 Οι γυναίκες πρέπει να είναι προσεκτικές. 255 00:17:32,469 --> 00:17:33,303 Ανάλυσέ το. 256 00:17:33,470 --> 00:17:34,554 Εντάξει. Απόψε, για παράδειγμα. 257 00:17:34,721 --> 00:17:37,682 Αν είχα κάνει τσεκ-ιν πρώτη κι εμφανιζόσουν εσύ αργά τη νύχτα... 258 00:17:37,849 --> 00:17:39,142 Τι, δεν θα μ' έβαζες μέσα; 259 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Εννοείται πως δεν θα σ' έβαζα μέσα. Για τρελή με περνάς; 260 00:17:42,729 --> 00:17:46,066 Όμως, αν έκανα τη βλακεία να σε βάλω, δεν θα το σκεφτόσουν δεύτερη φορά. 261 00:17:46,232 --> 00:17:47,400 Θα έμπαινες μέσα άνετος. 262 00:17:47,567 --> 00:17:49,027 Κι εσύ άνετη μπήκες μέσα. 263 00:17:49,194 --> 00:17:51,780 Επειδή δεν είχα άλλη επιλογή. Και ήμουν φοβισμένη. 264 00:17:52,280 --> 00:17:53,823 Γιατί, μοιάζω με τέρας; 265 00:17:53,990 --> 00:17:55,158 Δεν λέω αυτό. 266 00:17:55,325 --> 00:17:57,077 Καταλαβαίνω. Θέλω να πω, 267 00:17:57,744 --> 00:18:01,790 υπάρχουν ένα σωρό κακοί άντρες εκεί έξω. Κι αυτό είναι απαράδεκτο. 268 00:18:02,082 --> 00:18:05,460 Το θέμα είναι, θα μείνεις εγκλωβισμένη σε μια αισχρή τοξική δυναμική 269 00:18:05,627 --> 00:18:08,213 που κάποιος άλλος όρισε για σένα ή θα προχωρήσεις; 270 00:18:08,380 --> 00:18:10,090 Βρες κάποιον άλλον. 271 00:18:10,256 --> 00:18:14,219 Ακόμα κι αν αυτό σημαίνει ότι μπορεί να πληγωθείς ξανά. 272 00:18:16,638 --> 00:18:20,225 Γιατί πάντα οι γυναίκες πληγώνονται σ' αυτές τις υποθέσεις; 273 00:18:20,392 --> 00:18:23,311 Κι οι γυναίκες πληγώνουν. Πίστεψέ με. 274 00:18:24,312 --> 00:18:26,773 -Το γυρνάς πρώτα από την ανάποδη. -Μάλιστα. 275 00:18:26,940 --> 00:18:27,941 -Βήμα πρώτο. -Ναι; 276 00:18:28,108 --> 00:18:30,610 -Μετά χώνεσαι βαθιά μέσα του. -Όχι. 277 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 Αλήθεια, αυτός ο τρόπος είναι 278 00:18:31,945 --> 00:18:33,029 -ο καλύτερος. -Με δουλεύεις. 279 00:18:33,196 --> 00:18:34,280 Δεν γίνεται έτσι. 280 00:18:34,447 --> 00:18:36,408 Έτσι γίνεται. Είναι ο καλύτερος τρόπος. 281 00:18:36,574 --> 00:18:38,159 Δεν κάνει ζάρες, στρώνει τελείως καλά. 282 00:18:38,326 --> 00:18:40,870 Θα με ευχαριστείς αργότερα που η παπλωματοθήκη σου θα είναι τέλεια. 283 00:18:41,037 --> 00:18:41,913 -Οπότε, αν... -Έχεις πλάκα! 284 00:18:42,080 --> 00:18:43,498 -Οπότε, τώρα... -Ναι; 285 00:18:43,665 --> 00:18:45,834 Τώρα χρειάζομαι τη βοήθειά σου λίγο. 286 00:18:46,001 --> 00:18:47,127 -Μια που είσαι εδώ... -Θεέ μου. 287 00:18:47,293 --> 00:18:48,336 -...γίνε βοηθός μου. -Μάλιστα. 288 00:18:48,503 --> 00:18:50,463 -Μπορείς να μου φέρεις το πάπλωμα... -Εντάξει. 289 00:18:50,964 --> 00:18:53,174 ...με τις δύο γωνίες 290 00:18:53,341 --> 00:18:54,968 -εκεί που είναι τα χέρια μου; -Βεβαίως. 291 00:18:55,135 --> 00:18:56,678 Για να τις πιάσω. Ευχαριστώ. 292 00:18:56,845 --> 00:18:58,096 -Τις έπιασες; -Ευχαριστώ πολύ. 293 00:18:58,263 --> 00:19:00,932 Και τώρα κάνε πίσω, γιατί γίνεται λίγο... 294 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 Θεέ μου! 295 00:19:02,392 --> 00:19:05,061 -Το πράγμα γίνεται λίγο ζόρικο. -Θεέ μου! 296 00:19:05,228 --> 00:19:07,772 Αλλά έτσι καταφέρνεις 297 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 να βάλεις το πάπλωμα στην παπλωματοθήκη. 298 00:19:10,900 --> 00:19:13,153 -Με πόση χάρη! -Έτσι γίνεται. 299 00:19:13,319 --> 00:19:15,780 Είναι φυσιολογικό να λαχανιάζεις μετά; 300 00:19:15,947 --> 00:19:17,449 Και το τελευταίο... 301 00:19:17,615 --> 00:19:19,367 Πιάσε την άκρη από κει. 302 00:19:19,534 --> 00:19:22,245 Εντάξει, και... Ναι. 303 00:19:24,164 --> 00:19:28,251 Λοιπόν, εντάξει. Τακτοποιήθηκες και επισήμως. 304 00:19:28,418 --> 00:19:30,545 Ναι, πάει κι αυτό. 305 00:19:31,338 --> 00:19:32,339 Ναι. 306 00:19:38,720 --> 00:19:40,722 Λοιπόν, σ' ευχαριστώ γι' απόψε. 307 00:19:40,889 --> 00:19:43,224 Συγγνώμη που σε κράτησα ξύπνια πριν τη μεγάλη μέρα. 308 00:19:43,391 --> 00:19:45,852 Όχι. Πλάκα είχε. 309 00:19:46,019 --> 00:19:47,187 Καλά πέρασα. 310 00:19:47,354 --> 00:19:49,022 Ναι. Κι εγώ. 311 00:19:54,611 --> 00:19:57,614 -Λοιπόν, ώρα να πάω στον καναπέ μου... -Ναι. 312 00:19:57,781 --> 00:19:59,157 ...να τον στρώσω κι αυτόν... 313 00:19:59,324 --> 00:20:00,241 Ζητώ συγγνώμη. 314 00:20:00,408 --> 00:20:01,868 Δεν χρειάζεται. 315 00:20:02,202 --> 00:20:03,745 Κοιμάμαι οπουδήποτε. 316 00:20:04,204 --> 00:20:05,497 Καληνύχτα, Τες. 317 00:20:05,663 --> 00:20:06,790 Καληνύχτα, Κιθ. 318 00:21:04,055 --> 00:21:05,056 Κιθ; 319 00:21:20,739 --> 00:21:22,115 Κιθ! 320 00:21:33,710 --> 00:21:34,919 Βοήθεια! 321 00:21:43,386 --> 00:21:45,180 Όχι... 322 00:21:47,015 --> 00:21:48,141 Κιθ! 323 00:21:55,357 --> 00:21:56,232 Τι στην ευχή! 324 00:21:56,691 --> 00:21:57,692 Συγγνώμη. 325 00:21:57,859 --> 00:21:58,818 Τι κάνεις; 326 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 Εγώ... 327 00:22:01,946 --> 00:22:03,114 Η πόρτα μου ήταν ανοιχτή. 328 00:22:03,281 --> 00:22:05,116 -Δεν την άνοιξα εγώ, και... -Τι; 329 00:22:05,283 --> 00:22:07,952 Και δεν ήξερα αν είχες ξυπνήσει γιατί μουρμούριζες... 330 00:22:08,119 --> 00:22:09,162 Μουρμούριζα; 331 00:22:10,330 --> 00:22:11,748 Σου ζητώ συγγνώμη. 332 00:22:11,915 --> 00:22:15,168 Πάω να... Σ' αφήνω να ξανακοιμηθείς. 333 00:22:15,335 --> 00:22:17,087 Με κατατρόμαξες. 334 00:22:18,213 --> 00:22:19,673 Εσύ άνοιξες την πόρτα μου; 335 00:22:19,839 --> 00:22:21,132 Όχι! 336 00:22:22,425 --> 00:22:23,426 Καλά. 337 00:22:30,809 --> 00:22:32,143 Θεέ μου... 338 00:22:53,331 --> 00:22:54,666 Αμάν! 339 00:22:57,210 --> 00:22:58,253 Κιθ; 340 00:23:10,390 --> 00:23:13,476 ΓΕΙΑ - ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΓΩ. ΑΣΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΥΡΙΔΑ ΚΑΙ ΤΑ ΛΕΜΕ ΤΟ ΒΡΑΔΥ. 341 00:23:13,643 --> 00:23:15,145 ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ! - Κ 342 00:23:15,311 --> 00:23:17,522 ΥΓ. ΠΕΡΑΣΑ ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΑ ΧΘΕΣ! 343 00:23:41,296 --> 00:23:44,174 ΥΠΟΓΕΙΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ 344 00:24:52,283 --> 00:24:53,159 Η Τες; 345 00:24:54,285 --> 00:24:55,870 -Γεια, Κάθριν. -Γεια. 346 00:24:56,037 --> 00:24:58,081 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Παρομοίως. 347 00:24:58,248 --> 00:24:59,791 Ευχαριστώ που έκανες ολόκληρο ταξίδι. 348 00:24:59,958 --> 00:25:00,875 Ναι. 349 00:25:13,972 --> 00:25:16,433 Λοιπόν, πού μένεις όσο είσαι εδώ; 350 00:25:16,599 --> 00:25:19,060 -Σε ένα Airbnb. -Ωραία. Σε ποια περιοχή; 351 00:25:19,227 --> 00:25:21,771 Στο Μπράιτμουρ. 352 00:25:21,938 --> 00:25:23,148 Ξέρεις πού είναι; 353 00:25:23,898 --> 00:25:24,858 Τι; 354 00:25:25,025 --> 00:25:26,568 Ναι. Το ξέρεις; 355 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 Πλάκα κάνεις; 356 00:25:28,570 --> 00:25:29,904 Ναι, θέλω να πω... 357 00:25:30,071 --> 00:25:31,781 Είναι λίγο ζόρικα, αλλά... 358 00:25:31,948 --> 00:25:33,074 Κακώς μένεις εκεί. 359 00:25:33,783 --> 00:25:35,994 -Τι εννοείς; -Δεν είναι... 360 00:25:36,161 --> 00:25:37,871 Airbnb στο Μπράιτμουρ; 361 00:25:38,038 --> 00:25:39,497 Ναι, δηλαδή... 362 00:25:39,664 --> 00:25:41,541 Το σπιτάκι είναι χαριτωμένο, αλλά... 363 00:25:42,083 --> 00:25:44,753 Η περιοχή είναι κάπως... 364 00:25:45,462 --> 00:25:46,296 Τες. 365 00:25:46,463 --> 00:25:48,381 Προσπάθησα να βρω αλλού κατάλυμα, 366 00:25:48,548 --> 00:25:50,800 αλλά γίνεται ένα συνέδριο στην πόλη ή κάτι τέτοιο. 367 00:25:50,967 --> 00:25:53,178 Έχω συγκάτοικο, οπότε... 368 00:25:54,596 --> 00:25:56,431 Μπερδεμένα πράγματα. 369 00:25:56,598 --> 00:25:57,766 Έτσι φαίνεται. 370 00:25:57,932 --> 00:26:00,101 Απλώς, να προσέχεις, εντάξει; 371 00:26:00,977 --> 00:26:02,854 -Σοβαρά το λέω. -Θα προσέχω. 372 00:26:03,021 --> 00:26:04,189 Είμαι σκληρό καρύδι. 373 00:26:04,647 --> 00:26:06,691 -Ωραία. -Χάρηκα πολύ που τα είπαμε. 374 00:26:06,858 --> 00:26:08,943 Ναι. Κι εγώ καταχάρηκα. 375 00:26:09,110 --> 00:26:11,571 Θα σε πάρω αύριο, εντάξει; Μια χαρά θα τα πάμε. 376 00:27:17,470 --> 00:27:18,930 Κοπελιά! 377 00:27:27,230 --> 00:27:28,189 Έλα δω! 378 00:27:31,568 --> 00:27:32,944 Κοπελιά! 379 00:27:34,487 --> 00:27:35,363 Βγες απ' το σπίτι! 380 00:27:35,530 --> 00:27:36,406 Φύγε από δω! 381 00:27:36,573 --> 00:27:37,991 Βγες απ' το σπίτι! 382 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Ναι! 383 00:27:45,373 --> 00:27:47,334 Να σου πω, δεν τον βλέπω πια. 384 00:27:47,959 --> 00:27:48,960 Έφυγε; 385 00:27:50,503 --> 00:27:51,504 Δεν ξέρω! 386 00:27:51,671 --> 00:27:53,298 Μπορείτε να στείλετε κάποιον; 387 00:27:53,465 --> 00:27:55,800 Δεν έχουμε διαθέσιμες μονάδες αυτήν τη στιγμή. 388 00:27:56,176 --> 00:27:59,179 -Δηλαδή, δεν θα έρθει κανείς; -Ηρεμήστε, κυρία μου. 389 00:27:59,346 --> 00:28:02,432 Όπως είπα, δεν υπάρχουν διαθέσιμες μονάδες αυτήν τη... 390 00:29:20,844 --> 00:29:22,095 Σκατά. 391 00:29:38,445 --> 00:29:39,529 Γαμώτο. 392 00:31:09,494 --> 00:31:10,620 Όχι. 393 00:33:31,136 --> 00:33:32,220 Κιθ! 394 00:33:33,179 --> 00:33:34,347 Κιθ! 395 00:33:36,391 --> 00:33:37,392 Κιθ! 396 00:33:39,227 --> 00:33:40,520 Τι στην ευχή! 397 00:33:41,438 --> 00:33:43,023 Κλειδώθηκα εδώ κάτω. 398 00:33:43,189 --> 00:33:44,858 Έχεις το κλειδί για την εξώπορτα; 399 00:33:45,025 --> 00:33:46,526 Εδώ το έχω, αλλά δεν μπορώ ν' ανοίξω αυτό. 400 00:33:46,693 --> 00:33:47,527 Εντάξει. 401 00:33:48,653 --> 00:33:49,654 Ορίστε. 402 00:33:51,489 --> 00:33:53,491 -Εσύ τράβα κι εγώ σπρώχνω. -Εντάξει. 403 00:33:53,658 --> 00:33:55,035 Ένα, δύο, 404 00:33:55,201 --> 00:33:56,119 τρία. 405 00:33:58,121 --> 00:33:59,330 Εντάξει. 406 00:33:59,497 --> 00:34:01,124 -Είσαι καλά; -Πρέπει να φύγουμε! 407 00:34:01,291 --> 00:34:02,667 Μα τι λες; Γιατί ήσουν στο υπόγειο; 408 00:34:02,834 --> 00:34:04,794 Κλειδώθηκα στο υπόγειο, κι εκεί ήταν ένας κρυφός χώρος. 409 00:34:04,961 --> 00:34:05,795 Ένα δωμάτιο. 410 00:34:06,379 --> 00:34:07,964 Υπάρχει κρυμμένο δωμάτιο; 411 00:34:08,131 --> 00:34:09,924 Κάτι κακό συμβαίνει εδώ! 412 00:34:10,091 --> 00:34:11,843 Τες, ηρέμησε. 413 00:34:12,010 --> 00:34:13,178 Είσαι καλά, είσαι ασφαλής. 414 00:34:13,345 --> 00:34:15,638 Είσαι ασφαλής, εντάξει; 415 00:34:15,805 --> 00:34:17,599 Όχι, δεν το νομίζω. 416 00:34:17,766 --> 00:34:20,226 -Τι είναι εκεί κάτω; Τι είδες; -Εντάξει. 417 00:34:20,810 --> 00:34:22,270 Ήμουν στο υπόγειο 418 00:34:22,771 --> 00:34:24,397 και βρήκα ένα κρυμμένο πέρασμα 419 00:34:24,564 --> 00:34:28,026 που οδηγούσε σ' ένα δωμάτιο σαν μπουντρούμι. 420 00:34:28,193 --> 00:34:30,111 Σαν μπουντρούμι; Τι είχε μέσα; 421 00:34:30,278 --> 00:34:31,988 -Ένα κρεβάτι... -Εντάξει. 422 00:34:32,155 --> 00:34:33,365 ...μια κάμερα 423 00:34:34,074 --> 00:34:35,241 κι έναν κουβά. 424 00:34:36,117 --> 00:34:39,287 Άρα, είδες ένα κρεβάτι και... Τι άλλο; 425 00:34:39,454 --> 00:34:40,997 -Έναν κουβά και μια κάμερα; -Ναι. 426 00:34:42,123 --> 00:34:43,917 -Πάω να ρίξω μια ματιά. -Μη, σε παρακαλώ! 427 00:34:44,084 --> 00:34:45,502 Είχε κι ένα αποτύπωμα παλάμης στον τοίχο. 428 00:34:45,669 --> 00:34:48,713 Τες, ηρέμησε. Αυτά που λες δεν βγάζουν νόημα, εντάξει; 429 00:34:48,880 --> 00:34:52,217 Υπάρχει ένα δωμάτιο κάτω μ' ένα κρεβάτι κι έναν κουβά; 430 00:34:52,384 --> 00:34:55,011 Υπόγειο είναι. Γεμάτο σαβούρα. 431 00:34:55,178 --> 00:34:56,262 Δεν ακούγεται τελείως περίεργο. 432 00:34:56,429 --> 00:34:59,349 Αν θες να πας να δεις, τράβα. Εγώ φεύγω! 433 00:34:59,724 --> 00:35:01,017 -Εδώ και τώρα; -Ναι. 434 00:35:02,435 --> 00:35:04,979 Εντάξει, Τες, όχι. Σταμάτα. 435 00:35:05,146 --> 00:35:06,272 Σταμάτα! 436 00:35:06,439 --> 00:35:07,565 -Κάνε άκρη! -Σταμάτα! 437 00:35:07,732 --> 00:35:08,817 Θα μ' αφήσεις να μιλήσω; 438 00:35:08,983 --> 00:35:10,819 Θα μ' αφήσεις να μιλήσω για 20 δεύτερα; 439 00:35:10,985 --> 00:35:14,572 Συγγνώμη που δεν πήρα στα σοβαρά αυτό που είδες. 440 00:35:14,739 --> 00:35:16,449 Απλώς, δεν το είδα. 441 00:35:17,367 --> 00:35:18,243 Εντάξει; 442 00:35:19,327 --> 00:35:20,912 Και δεν θα φύγω πανικόβλητος 443 00:35:21,079 --> 00:35:24,290 επειδή κάτω έχει ένα δωμάτιο μ' ένα κρεβάτι κι έναν κουβά. 444 00:35:26,001 --> 00:35:29,337 Τες; Περίμενε, συγγνώμη. 445 00:35:29,838 --> 00:35:31,589 Κάτσε να πάω να το δω. 446 00:35:31,756 --> 00:35:33,508 Δεν είναι ανάγκη να έρθεις μαζί μου αν θες. 447 00:35:33,675 --> 00:35:35,844 -Δεν ξανακατεβαίνω εκεί κάτω. -Κανένα πρόβλημα. 448 00:35:36,469 --> 00:35:37,345 Κανένα πρόβλημα. 449 00:35:38,430 --> 00:35:39,514 Απλώς... 450 00:35:40,306 --> 00:35:42,600 Μπορείς να περιμένεις εδώ, 451 00:35:43,560 --> 00:35:45,562 σε περίπτωση που κλειδωθώ κι εγώ κάτω; 452 00:35:48,898 --> 00:35:49,941 Μπορείς; 453 00:35:52,318 --> 00:35:53,403 Θα περιμένω. 454 00:35:56,448 --> 00:35:59,492 Μισό λεπτάκι, εντάξει; Περίμενε εδώ. 455 00:36:30,148 --> 00:36:31,316 Το βλέπεις; 456 00:36:32,567 --> 00:36:33,568 Ναι. 457 00:36:34,319 --> 00:36:36,529 Εντάξει, έλα πάλι επάνω τώρα. 458 00:36:41,368 --> 00:36:42,369 Κιθ; 459 00:36:52,545 --> 00:36:53,546 Κιθ! 460 00:37:17,612 --> 00:37:18,613 Κιθ! 461 00:37:47,350 --> 00:37:48,351 Κιθ; 462 00:38:58,171 --> 00:38:59,255 Κιθ; 463 00:39:05,220 --> 00:39:06,221 Κιθ; 464 00:39:08,682 --> 00:39:09,683 Τες! 465 00:39:11,267 --> 00:39:12,769 Κιθ! 466 00:39:15,146 --> 00:39:16,272 Βοήθεια! 467 00:39:17,107 --> 00:39:18,983 Ανέβα πάνω, Κιθ! 468 00:39:20,151 --> 00:39:21,319 Βοήθησέ με! 469 00:39:23,905 --> 00:39:24,864 Σε παρακαλώ! 470 00:39:35,750 --> 00:39:36,793 Σε παρακαλώ! 471 00:40:09,200 --> 00:40:10,201 Κιθ! 472 00:41:26,194 --> 00:41:27,278 Κιθ! 473 00:41:31,491 --> 00:41:34,077 Απάντησέ μου, Κιθ! 474 00:41:50,385 --> 00:41:51,219 Τες... 475 00:41:51,386 --> 00:41:53,596 Κιθ! 476 00:41:56,558 --> 00:41:58,101 Γιατί κατέβηκες εδώ κάτω; 477 00:41:58,268 --> 00:41:59,686 -Είναι και κάποιος άλλος εδώ. -Γιατί; 478 00:41:59,853 --> 00:42:01,271 -Γιατί κατέβηκες εδώ κάτω; -Κάποιος... 479 00:42:01,438 --> 00:42:03,523 Είναι και κάποιος άλλος εδώ. 480 00:42:03,690 --> 00:42:04,691 Τι; 481 00:42:05,066 --> 00:42:06,776 Κάποιος με δάγκωσε. 482 00:42:08,194 --> 00:42:10,321 Εντάξει. Πάμε να φύγουμε. 483 00:42:10,488 --> 00:42:12,490 -Πάμε να φύγουμε από δω. -Όχι, μην πλησιάσεις εκεί. 484 00:42:12,657 --> 00:42:15,035 -Εκεί ήταν πριν. -Όχι, από κει είναι η έξοδος. 485 00:42:15,201 --> 00:42:17,412 -Έλα από δω. -Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα! 486 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 -Έλα από δω. -Σταμάτα! 487 00:42:18,872 --> 00:42:20,081 -Πρέπει να πάμε από δω. -Άφησέ με! 488 00:42:20,248 --> 00:42:21,833 -Πρέπει να πάμε από δω! -Από κει είναι η έξοδος! 489 00:42:22,000 --> 00:42:23,335 -Κάποιος είναι κάτω... -Σταμάτα! 490 00:42:23,501 --> 00:42:25,545 Δεν ξαναπάω από κει! Δεν ξαναπάω... 491 00:42:57,327 --> 00:43:00,705 Καλά θα κάνεις να κάνεις Αυτό που πρέπει να κάνεις 492 00:43:02,332 --> 00:43:05,794 Καλά θα κάνεις να το κάνεις τώρα Χωρίς χασομέρια, παρακαλώ 493 00:43:07,337 --> 00:43:10,590 Τα Ηνωμένα Έθνη δεν είναι ενωμένα 494 00:43:12,133 --> 00:43:15,387 Κι οι οργανισμοί δεν είναι οργανωμένοι 495 00:43:17,263 --> 00:43:20,266 Ρίκι-Τίκι-Τάβι, χάθηκε η μαγκούστα 496 00:43:22,018 --> 00:43:25,271 Ρίκι-Τίκι-Τάβι, χάθηκε η μαγκούστα 497 00:43:26,815 --> 00:43:28,233 Όσοι έχουν διαβάσει Το Βιβλίο της Ζούγκλας 498 00:43:28,400 --> 00:43:31,444 Ξέρουν ότι η Ρίκι-Τίκι-Τάβι Είναι μια μαγκούστα που σκοτώνει φίδια 499 00:43:31,611 --> 00:43:32,654 Όταν ήμουν μικρός 500 00:43:32,821 --> 00:43:34,614 Πίστευα πως υπήρχαν οργανισμοί 501 00:43:34,698 --> 00:43:36,324 Που σκότωναν φίδια για χάρη μου 502 00:43:36,449 --> 00:43:37,826 Όπως η εκκλησία 503 00:43:37,992 --> 00:43:39,703 Όπως το κράτος 504 00:43:39,869 --> 00:43:41,413 Όπως το σχολείο 505 00:43:41,579 --> 00:43:42,831 Μα όταν μεγάλωσα 506 00:43:42,997 --> 00:43:44,958 Έμαθα πως έπρεπε Να τα σκοτώνω μόνος μου 507 00:43:46,751 --> 00:43:47,585 Εμπρός! 508 00:43:47,752 --> 00:43:50,839 Γεια, Έι Τζέι. Έχω τον Ντέιβιντ Στερν και τη Μελίσα Χέρμπερτς στο τηλέφωνο. 509 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Γουστάρω! 510 00:43:52,799 --> 00:43:54,426 Παιδιά, μιλάτε με τον Έι Τζέι. 511 00:43:54,592 --> 00:43:56,052 -Τι χαμπάρια; -Γεια σου, Έι Τζέι. 512 00:43:56,219 --> 00:43:59,723 Έι Τζέι, θέλουμε να κουβεντιάσουμε κάτι που μόλις προέκυψε. 513 00:43:59,889 --> 00:44:01,016 Ωραία, τι τρέχει; 514 00:44:01,182 --> 00:44:03,184 Η κουβέντα είναι λίγο άβολη. 515 00:44:03,351 --> 00:44:06,271 Προέκυψε κάτι δυσάρεστο. 516 00:44:07,439 --> 00:44:09,566 Ακούω, τι; 517 00:44:09,733 --> 00:44:13,111 Η Μέγκαν Μάντοξ επικοινώνησε με το δίκτυο μέσω του δικηγόρου της 518 00:44:13,278 --> 00:44:16,239 κι έκανε μια πολύ σοβαρή καταγγελία εναντίον σου. 519 00:44:17,282 --> 00:44:19,034 Αλήθεια; Τι είπε; 520 00:44:19,701 --> 00:44:23,496 Ισχυρίστηκε ότι της επιτέθηκες σεξουαλικά στα γυρίσματα του πιλότου, 521 00:44:23,663 --> 00:44:26,791 και δεν θέλει να συμμετάσχει αν πάρεις τον ρόλο. 522 00:44:28,460 --> 00:44:30,170 Αυτή... Τι; 523 00:44:30,503 --> 00:44:33,214 Το δίκτυο εξετάζει πολύ σοβαρά το θέμα. 524 00:44:33,381 --> 00:44:34,507 Τι πάει να πει αυτό; 525 00:44:34,674 --> 00:44:37,177 Πάει να πει ότι προς το παρόν θα ξεκινήσουν έρευνα... 526 00:44:37,344 --> 00:44:39,179 Στάσου. Και με τον πιλότο τι θα γίνει; 527 00:44:39,346 --> 00:44:41,306 Περίμενε. Μισό λεπτάκι. Θα σαλτάρω. 528 00:44:41,473 --> 00:44:43,099 Δηλαδή, θα κόψουν το σόου; 529 00:44:43,266 --> 00:44:44,434 Όπως έλεγα πριν, 530 00:44:44,601 --> 00:44:48,146 θα διεξάγουν έρευνα για το θέμα και θα αποφασίσουν μετά. 531 00:44:48,313 --> 00:44:49,439 Θα διεξάγουν έρευνα; 532 00:44:49,606 --> 00:44:52,400 Έι Τζέι, ειλικρινά, η πιθανότερη έκβαση όλου αυτού είναι 533 00:44:52,567 --> 00:44:54,319 -ότι ακόμα κι αν συνεχιστεί το σόου... -Ναι; 534 00:44:54,486 --> 00:44:56,571 ...είναι ιδιαιτέρως πιθανό να μη συμμετέχεις. 535 00:44:56,738 --> 00:44:57,781 Όχι. 536 00:44:57,947 --> 00:44:59,032 Με απολύουν; 537 00:44:59,199 --> 00:45:02,202 Θεωρώ πιθανότερο αυτό το ενδεχόμενο. 538 00:45:04,037 --> 00:45:05,163 Ρε τη σκύλα! 539 00:45:05,330 --> 00:45:06,539 Θεέ μου! 540 00:45:06,706 --> 00:45:07,957 Σταθείτε λίγο, παιδιά. 541 00:45:08,124 --> 00:45:10,710 Το θέμα πήρε υπερβολικές διαστάσεις. 542 00:45:10,877 --> 00:45:12,003 Οφείλω να τονίσω 543 00:45:12,170 --> 00:45:14,714 ότι δεν σε συμφέρει να υπεισέλθεις σε λεπτομέρειες σ' αυτό το τηλεφώνημα. 544 00:45:14,881 --> 00:45:16,341 Τι πάει να πει αυτό, Μελίσα; 545 00:45:16,508 --> 00:45:20,178 Έι Τζέι, φρόντισε να ηρεμήσεις, μεγάλε. Χαλάρωσε. 546 00:45:20,345 --> 00:45:22,305 Δεν το πιστεύω! Με διώχνουν έτσι στην ψύχρα; 547 00:45:22,472 --> 00:45:24,099 Πλάκα κάνετε; 548 00:45:24,265 --> 00:45:26,351 Ήμουν ο πρώτος που πήρε ρόλο στη σειρά! 549 00:45:26,518 --> 00:45:27,936 Εκείνη πήρε μετά! 550 00:45:28,103 --> 00:45:29,604 -Εντάξει... -Εγώ την πρότεινα. 551 00:45:29,771 --> 00:45:31,314 Έι Τζέι, ειλικρινά, κοίτα να χαλαρώσεις. 552 00:45:31,481 --> 00:45:32,649 Ντέιβιντ, να του πούμε και το άλλο. 553 00:45:32,816 --> 00:45:34,734 Όχι, αυτήν τη στιγμή πρέπει να χαλαρώσει... 554 00:45:34,901 --> 00:45:35,902 Ποιο άλλο; 555 00:45:36,069 --> 00:45:38,196 Δεν είναι σημαντικό, Έι Τζέι. Φρόντισε να χαλαρώσεις. 556 00:45:38,363 --> 00:45:41,366 Όχι, χέσε μας. Ποιο άλλο; Τι συμβαίνει; 557 00:45:41,533 --> 00:45:44,703 Το Hollywood Reporter θα δημοσιεύσει το θέμα αύριο. 558 00:45:45,537 --> 00:45:47,997 Ποιο θέμα; Το δικό μου; Με δουλεύετε; 559 00:45:48,164 --> 00:45:50,208 Οι καταγγελίες είναι πολύ σοβαρές. 560 00:45:50,959 --> 00:45:53,420 Όπα! Τι ισχυρίζεται πως έκανα; 561 00:45:53,586 --> 00:45:55,880 Ότι τη βίασα ή κάτι τέτοιο; 562 00:45:56,047 --> 00:45:57,590 Έι Τζέι, φρόντισε να ηρεμήσεις. 563 00:45:57,757 --> 00:45:59,467 Όχι, τι στα κομμάτια λέει; 564 00:45:59,634 --> 00:46:02,345 Ναι. Λέει ότι τη βίασες. 565 00:46:07,642 --> 00:46:09,060 Έι Τζέι, ακούς; 566 00:46:09,728 --> 00:46:11,104 Θα σας πάρω πίσω. 567 00:46:27,662 --> 00:46:29,831 ΕΪ ΤΖΕΪ ΓΚΙΛΜΠΡΑΪΝΤ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 568 00:46:29,998 --> 00:46:31,416 Ας υποθέσουμε 569 00:46:31,583 --> 00:46:34,919 ότι το τωρινό εισόδημα δεν θα αυξηθεί μέχρι το τέλος του έτους. 570 00:46:35,086 --> 00:46:36,212 Δεν θα εισπράξεις άλλα χρήματα. 571 00:46:36,379 --> 00:46:37,839 Είναι πολύ πιθανό. 572 00:46:38,006 --> 00:46:39,966 Πόσα περιμένεις να είναι τα δικαστικά έξοδα; 573 00:46:40,133 --> 00:46:43,762 Μίλησα με τον δικηγόρο μου. Θα διαχωριστούν οι υποθέσεις. 574 00:46:43,928 --> 00:46:46,473 Η μία θα αφορά την υπεράσπιση της κατηγορίας, 575 00:46:46,639 --> 00:46:49,601 η οποία είναι 100% αναληθής, παρεμπιπτόντως. 576 00:46:50,101 --> 00:46:52,479 Η άλλη θα αφορά τη μήνυση για συκοφαντική δυσφήμιση, 577 00:46:52,645 --> 00:46:55,106 την οποία θα κερδίσω 100%. 578 00:46:55,273 --> 00:46:57,275 Θα την καταστρέψω τη σκύλα. 579 00:46:58,735 --> 00:46:59,569 Πόσα; 580 00:46:59,736 --> 00:47:02,947 Λένε ότι θα φτάσουν γύρω στις 70.000 η καθεμία. 581 00:47:03,406 --> 00:47:04,699 Άρα, 140.000. 582 00:47:06,785 --> 00:47:08,078 Πού μας φέρνει αυτό; 583 00:47:08,244 --> 00:47:11,122 Με τον τρέχοντα ρυθμό εξόδων σου, 584 00:47:11,289 --> 00:47:13,375 μας φέρνει στο μηδέν 585 00:47:14,042 --> 00:47:14,959 σε τρεις μήνες. 586 00:47:15,126 --> 00:47:16,378 Την τρέλα μου! 587 00:47:17,170 --> 00:47:18,254 Θεέ μου! 588 00:47:18,421 --> 00:47:20,924 Έχεις κάποια μικρά έσοδα από τα ακίνητά σου στο Μίσιγκαν, 589 00:47:22,467 --> 00:47:24,260 μα το στεγαστικό σου εδώ σου πίνει το αίμα. 590 00:47:25,804 --> 00:47:27,806 Δηλαδή, μου λες να πουλήσω το σπίτι; 591 00:47:27,972 --> 00:47:29,891 Λέω ότι καλείσαι να πάρεις δύσκολες αποφάσεις. 592 00:47:30,058 --> 00:47:32,268 Θα μπορούσα να πουλήσω τα ακίνητα στο Μίσιγκαν. Κάτι θα πιάσουν. 593 00:47:32,435 --> 00:47:34,688 Όχι όλα. Μπορείς να τα πουλήσεις 594 00:47:34,854 --> 00:47:37,190 για να κερδίσεις χρόνο, αλλά δεν θα 'ναι πάνω από ένα δίμηνο. 595 00:47:38,024 --> 00:47:39,651 Δεν μιλάμε για ακίνητα που φυσάνε. 596 00:47:39,818 --> 00:47:41,403 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 597 00:47:42,362 --> 00:47:43,822 Θα σαλτάρω. 598 00:47:45,115 --> 00:47:46,991 Άκου, Έι Τζέι, έχω να σου πω κάτι. 599 00:47:47,158 --> 00:47:48,159 Τι; 600 00:47:48,660 --> 00:47:50,495 Στο τέλος της εβδομάδας, θα κλείσω την καρτέλα σου. 601 00:47:51,538 --> 00:47:52,622 Ωραία. Τι σημαίνει αυτό; 602 00:47:54,290 --> 00:47:57,961 Σημαίνει ότι θα πρέπει να βρεις άλλον οικονομικό σύμβουλο. 603 00:48:00,338 --> 00:48:01,631 Θεέ μου. 604 00:48:02,257 --> 00:48:03,508 Κι εσύ με παρατάς; 605 00:48:12,308 --> 00:48:14,894 Ο ΕΪ ΤΖΕΪ ΓΚΙΛΜΠΡΑΪΝΤ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΒΙΑΣΜΟ - ΚΟΒΕΤΑΙ Η ΣΕΙΡΑ 606 00:48:15,061 --> 00:48:16,938 Το κέρατό μου... 607 00:48:19,607 --> 00:48:20,692 Γαμώτο. 608 00:48:21,609 --> 00:48:23,737 Είμαι ο Έι Τζέι Γκίλμπραϊντ. Θέλω τον Ρόμπερτ. 609 00:48:24,696 --> 00:48:26,906 Γκίλμπραϊντ. Ευχαριστώ. 610 00:48:29,242 --> 00:48:30,410 Ρόμπερτ, γεια. 611 00:48:30,952 --> 00:48:32,078 Είδες το άρθρο; 612 00:48:32,787 --> 00:48:35,331 Βγήκε, ναι. Και θα σαλτάρω. 613 00:48:35,832 --> 00:48:37,375 Είναι σαν να βλέπω με τα χέρια δεμένα 614 00:48:37,542 --> 00:48:39,753 όλη αυτήν την κατάσταση να βγαίνει εκτός ελέγχου. 615 00:48:40,337 --> 00:48:42,797 Ρόμπερτ, περίμενε. Σε βάζω σε ανοιχτή ακρόαση. 616 00:48:42,964 --> 00:48:44,299 Νοίκιασα ένα αμάξι. Στάσου. 617 00:48:49,179 --> 00:48:50,013 Μ' ακούς; 618 00:48:50,180 --> 00:48:51,097 Σ' ακούω. 619 00:48:51,765 --> 00:48:56,061 Όπως έλεγα πριν, αν μπορούσα απλώς να κουβεντιάσω μαζί της, 620 00:48:56,227 --> 00:48:58,855 θα μπορούσα ίσως να κλείσω το θέμα πριν πάρει διαστάσεις. 621 00:48:59,022 --> 00:49:00,398 Με τίποτα. 622 00:49:00,565 --> 00:49:03,193 Μην έρθεις σε επαφή μαζί της υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. 623 00:49:04,486 --> 00:49:08,365 -Αν της τηλεφωνούσα απλώς για να... -Άκουσέ με. 624 00:49:08,531 --> 00:49:09,908 Δεν υπάρχει ούτε μία πιθανότητα 625 00:49:10,075 --> 00:49:13,578 συνομιλώντας μαζί της να λυθεί κάποιο πρόβλημα. 626 00:49:13,745 --> 00:49:14,662 Μ' ακούς; 627 00:49:14,829 --> 00:49:16,790 Όλες οι επικοινωνίες σας θα γίνονται μέσω ημών. 628 00:49:16,956 --> 00:49:20,251 Κάτσε λίγο. Τι εννοούσες πριν ότι νοίκιασες αμάξι; 629 00:49:20,669 --> 00:49:22,921 Είμαι στο Ντιτρόιτ. Νοίκιασα αμάξι. 630 00:49:23,338 --> 00:49:25,298 Είσαι στο Ντιτρόιτ του Μίσιγκαν; 631 00:49:26,007 --> 00:49:27,884 Ναι. Τι; 632 00:49:29,135 --> 00:49:31,179 Έι Τζέι, κακώς απομακρύνθηκες από την πολιτεία. 633 00:49:31,596 --> 00:49:33,473 Γιατί; Δεν έχω συλληφθεί. 634 00:49:33,640 --> 00:49:34,724 Επιτρέπεται να ταξιδεύω. 635 00:49:34,891 --> 00:49:35,975 Δεν είναι σωστή κίνηση. 636 00:49:36,142 --> 00:49:39,187 Πρέπει να είσαι εδώ σε περίπτωση που υπάρξουν εξελίξεις. 637 00:49:39,354 --> 00:49:40,605 "Εξελίξεις"; 638 00:49:42,273 --> 00:49:43,983 Λες να με συλλάβουν; 639 00:49:44,984 --> 00:49:47,070 Λέω πως είναι πολύ πιθανό, 640 00:49:47,237 --> 00:49:51,116 και η μετακίνησή σου σε άλλη πολιτεία θα δώσει άσχημη εικόνα. 641 00:49:51,700 --> 00:49:53,785 Ρόμπερτ, δεν ξέρω πώς να σου το πω, 642 00:49:53,952 --> 00:49:57,163 αλλά αν δεν σκοπεύεις να με αναλάβεις δωρεάν, 643 00:49:57,872 --> 00:49:59,916 θα πρέπει να μαζέψω κάποια χρήματα. 644 00:50:00,083 --> 00:50:02,168 Ξέρεις, δεν ήρθα εδώ για να το σκάσω. 645 00:50:02,335 --> 00:50:04,212 Ούτε να κάνω διακοπές. 646 00:50:04,379 --> 00:50:07,882 Ήρθα για να ρευστοποιήσω περιουσιακά στοιχεία μου. 647 00:50:20,854 --> 00:50:21,855 Μπορώ να εξυπηρετήσω; 648 00:50:22,022 --> 00:50:23,940 Είμαι ο ιδιοκτήτης. Ήρθα να πάρω ένα σετ κλειδιά. 649 00:50:24,107 --> 00:50:25,108 Λέγεστε; 650 00:50:25,692 --> 00:50:27,110 Έι Τζέι Γκίλμπραϊντ. 651 00:50:27,736 --> 00:50:29,738 Ναι, μου είπε η Μπόνι ότι θα περνούσατε. 652 00:50:33,867 --> 00:50:35,910 Μπάρμπαρι 476. 653 00:51:29,172 --> 00:51:30,090 Τι στην ευχή; 654 00:51:39,057 --> 00:51:41,017 Τι σκατά; 655 00:51:51,444 --> 00:51:52,946 Τι παίζεται εδώ; 656 00:51:58,660 --> 00:51:59,661 Μ' ακούτε; 657 00:52:01,287 --> 00:52:03,331 -Διαχείριση Ακινήτων Γκρέιτερ Γουέιν. -Γεια. Ναι. 658 00:52:03,456 --> 00:52:04,916 Μπόνι, ο Έι Τζέι είμαι. 659 00:52:05,000 --> 00:52:05,834 "Έι Τζέι"; 660 00:52:06,001 --> 00:52:07,335 Γκίλμπραϊντ, από... 661 00:52:07,502 --> 00:52:09,421 -Α, ο Έι Τζέι. Γεια. -Σωστά. 662 00:52:09,587 --> 00:52:11,506 Μένει κανείς εδώ αυτό το διάστημα; 663 00:52:11,673 --> 00:52:12,757 Δεν νομίζω. 664 00:52:12,924 --> 00:52:14,050 Κάποιος είναι εδώ. 665 00:52:14,217 --> 00:52:18,054 Βλέπω μια βαλίτσα, ρούχα και τα σχετικά. 666 00:52:18,221 --> 00:52:20,640 Ναι, όχι. Μένει κόσμος εδώ. 667 00:52:20,807 --> 00:52:21,975 Θέλω να πω... 668 00:52:23,184 --> 00:52:25,395 Δεν το 'χουμε νοικιάσει εδώ και βδομάδες. 669 00:52:25,562 --> 00:52:28,732 Μπορούμε να βρούμε πότε αναχώρησαν οι τελευταίοι ένοικοι; 670 00:52:29,065 --> 00:52:31,526 Μήπως έχω λαθροδιαμένοντες; 671 00:52:32,193 --> 00:52:35,030 Κανείς δεν πέρασε από το σπίτι αφότου έφυγαν οι τελευταίοι ένοικοι; 672 00:52:35,196 --> 00:52:37,449 Ούτε καν η καθαρίστρια; 673 00:52:37,615 --> 00:52:40,952 Οι καθαρίστριες ετοιμάζουν τα σπίτια πριν την άφιξη των επόμενων ενοίκων. 674 00:52:41,119 --> 00:52:43,038 Όσο είναι ξενοίκιαστα, δεν πατάνε οι καθαρίστριες. 675 00:52:43,204 --> 00:52:44,956 Τραγικό. Κι αν κάποιος ρήμαξε το σπίτι; 676 00:52:45,123 --> 00:52:46,458 Πώς θα το μάθω; 677 00:52:47,042 --> 00:52:48,626 Το σπίτι είναι ρημαγμένο; 678 00:52:49,044 --> 00:52:50,462 Όχι, Μπόνι, δεν είναι ρημαγμένο. 679 00:52:50,628 --> 00:52:51,921 Δεν είναι αυτό το θέμα, αλλά... 680 00:52:52,088 --> 00:52:54,341 Τι σύστημα είν' αυτό; Τελείως ανόητο. 681 00:52:54,507 --> 00:52:56,801 -Δεν καταλαβαίνω πώς είσαι ψύχραιμη. -Καλή σας μέρα. 682 00:52:56,968 --> 00:52:59,179 Ποιος μένει σπίτι μου, εντέλει; 683 00:52:59,804 --> 00:53:00,805 Εμπρός; 684 00:53:06,353 --> 00:53:07,187 Αίσχος. 685 00:53:09,898 --> 00:53:13,109 Έι Τζέι, δεν σ' ακούω. Είναι σαν να 'σαι σε αγώνα ταχύτητας. 686 00:53:13,610 --> 00:53:15,028 Πλένω το πρόσωπό μου. 687 00:53:15,195 --> 00:53:16,029 Τι; 688 00:53:16,196 --> 00:53:17,989 Πλένω το πρόσωπό μου! 689 00:53:18,156 --> 00:53:20,116 Μπορείς να σταματήσεις, σε παρακαλώ; 690 00:53:21,368 --> 00:53:22,202 Ευχαριστήθηκες; 691 00:53:22,369 --> 00:53:23,495 Όχι, δεν ευχαριστήθηκα. 692 00:53:23,661 --> 00:53:25,288 Δεν ξέρω τι να πω στον κόσμο. 693 00:53:25,455 --> 00:53:26,790 Τι θέλεις να λέμε; 694 00:53:26,956 --> 00:53:30,085 Δεν ξέρω, μαμά. Να λέτε πως είναι μια γαμημένη ψεύτρα. 695 00:53:30,251 --> 00:53:32,253 Μη λες τέτοια λόγια. 696 00:53:32,420 --> 00:53:33,922 Γιατί; Αφού είναι. 697 00:53:34,089 --> 00:53:35,632 Δεν είναι ωραία. 698 00:53:36,132 --> 00:53:37,592 "Ωραία"; Αλήθεια; 699 00:53:37,759 --> 00:53:41,262 Ούτε είναι "ωραία" που κατέστρεψε τη φήμη και την καριέρα μου. 700 00:53:41,429 --> 00:53:44,599 Νομίζω πως δικαιούμαι απόλυτα να λέω πως είναι σκύλα. 701 00:53:44,766 --> 00:53:45,767 Το ξέρω, γλυκέ μου. 702 00:53:45,934 --> 00:53:48,019 Ξέρω ότι δεν θα 'κανες ποτέ τέτοια πράγματα. 703 00:53:48,853 --> 00:53:50,313 Πότε θα 'ρθεις εδώ; 704 00:53:50,480 --> 00:53:52,399 Τέσσερις ωρίτσες πτήση είναι από το Ντιτρόιτ. 705 00:53:52,565 --> 00:53:54,317 Σε πεθυμήσαμε με τον πατέρα σου. 706 00:53:55,193 --> 00:53:57,320 Αλήθεια; Θέλει να με δει ο μπαμπάς; 707 00:53:57,987 --> 00:53:59,406 Το είπε ο ίδιος; 708 00:53:59,572 --> 00:54:02,033 Ξέρεις πώς είναι. Απλώς... 709 00:54:03,410 --> 00:54:04,494 Ταράχτηκε. 710 00:54:04,953 --> 00:54:07,122 Μαμά, σε κλείνω. Με παίρνουν από τη δουλειά. 711 00:54:07,288 --> 00:54:08,748 Εντάξει, μωρό μου, σ' αγ... 712 00:54:11,292 --> 00:54:13,253 Πώς πάει, ρε πούστρα; 713 00:54:13,420 --> 00:54:14,671 Μάντεψε ποιος γύρισε στην πόλη. 714 00:54:14,838 --> 00:54:16,798 Μπορούμε να μιλήσουμε κανονικά για μια στιγμή; 715 00:54:16,965 --> 00:54:18,341 -Να τα πούμε; -Εννοείται. 716 00:54:18,508 --> 00:54:22,554 Για πες, λοιπόν, τι έγινε στ' αλήθεια μεταξύ σας; 717 00:54:23,346 --> 00:54:25,598 Ρωτάω, ρε φίλε. Κολλητός μου είσαι. 718 00:54:25,765 --> 00:54:27,767 -Θα πιστέψω ό,τι μου πεις. -Εντάξει. 719 00:54:27,934 --> 00:54:29,519 -Απλώς θέλω να τ' ακούσω από σένα. -Καταλαβαίνω. 720 00:54:29,686 --> 00:54:31,980 Διάβασα την ιστοσελίδα, είδα τι γράφουν στο ίντερνετ, 721 00:54:32,147 --> 00:54:35,525 αλλά άντρας προς άντρα, στα ίσια, για πες τι έγινε. 722 00:54:35,692 --> 00:54:36,818 Θα σου μιλήσω ειλικρινά. 723 00:54:36,985 --> 00:54:38,069 -Αυτό θέλω. -Απλώς, άσε με... 724 00:54:38,236 --> 00:54:39,738 -Αυτό ζητάω. -Άσε με να σου μιλήσω ειλικρινά. 725 00:54:39,904 --> 00:54:42,073 -Πηδηχτήκαμε, εντάξει; -Ωραία. 726 00:54:42,866 --> 00:54:45,035 Απλώς χρειάστηκε λιγάκι να την ψήσω. 727 00:54:45,201 --> 00:54:46,619 Τι πάει να πει αυτό, όμως; 728 00:54:46,786 --> 00:54:48,830 Σου είπε ότι δεν ήθελε; 729 00:54:48,997 --> 00:54:50,832 -"Μη, σταμάτα"; -Στην αρχή. 730 00:54:50,999 --> 00:54:52,167 Αλλά κι εγώ δεν ήμουν 731 00:54:52,334 --> 00:54:53,918 "Κάτσε εδώ, μωρή, να σε βιάσω". 732 00:54:54,085 --> 00:54:57,005 Στην αρχή, φαινόταν να το σκέφτεται, 733 00:54:57,172 --> 00:54:58,465 αλλά μετά... 734 00:54:58,631 --> 00:55:00,842 Μετά αρχίσαμε το χαμούρεμα και γούσταρε πολύ. 735 00:55:01,009 --> 00:55:03,011 -Πάρα πολύ. -Μάλιστα. 736 00:55:03,178 --> 00:55:06,139 Είμαι επίμονος. Προσήλωση στον στόχο. 737 00:55:06,306 --> 00:55:07,599 -Με πιάνεις; -Σε πιάνω. 738 00:55:07,766 --> 00:55:11,186 Απλώς την τούμπαρα, αυτό είναι όλο. Αυτό έγινε, σ' το λέω ευθέως. 739 00:55:37,420 --> 00:55:39,422 Γεια, είμαι η Μέγκαν. Αφήστε το μήνυμά σας. 740 00:55:41,216 --> 00:55:43,551 Γεια, Μέγκαν. Είμαι ο Έι Τζέι. 741 00:55:46,221 --> 00:55:49,974 Φαντάζομαι ότι δεν θες να μου μιλήσεις, 742 00:55:50,725 --> 00:55:54,062 αλλά θα ήθελα να σου πω απλώς ότι ζητώ συγγνώμη 743 00:55:54,229 --> 00:55:57,691 αν έκανα κάτι εκείνο το βράδυ που μπορεί 744 00:55:58,983 --> 00:56:00,944 να σε προσέβαλε ή... 745 00:56:04,406 --> 00:56:07,450 Γιατί μπορεί να υπάρχουν διαφορετικές εκδοχές για το ίδιο πράγμα. 746 00:56:07,617 --> 00:56:11,705 Βασικά, δεν είμαι καν θυμωμένος μαζί σου. 747 00:56:11,871 --> 00:56:14,749 Κι ελπίζω να μην είσαι ούτ' εσύ θυμωμένη μαζί μου, 748 00:56:14,916 --> 00:56:16,251 γιατί, ειλικρινά... 749 00:56:18,712 --> 00:56:20,213 Σου ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 750 00:56:21,423 --> 00:56:25,176 Αν με πάρεις πίσω, θα σου ξαναζητήσω συγγνώμη. 751 00:56:25,343 --> 00:56:26,177 Γι' αυτό, 752 00:56:27,387 --> 00:56:28,972 πάρε με, σε παρακαλώ, 753 00:56:30,140 --> 00:56:31,933 και θα σου ξαναζητήσω συγγνώμη. 754 00:56:33,268 --> 00:56:34,144 Εντάξει. 755 00:56:52,620 --> 00:56:53,455 Πωπώ... 756 00:57:08,720 --> 00:57:10,347 ΣΑΡΛΟΤ ΜΠΡΟΝΤΕ ΤΖΕΪΝ ΕΪΡ 757 00:57:15,769 --> 00:57:17,354 Ποιοι στα κομμάτια είστε; 758 00:57:20,482 --> 00:57:21,649 Ναι. 759 00:57:23,610 --> 00:57:24,736 Λοιπόν... 760 00:57:26,488 --> 00:57:27,322 "Τες." 761 00:57:27,405 --> 00:57:28,239 ΤΕΣ ΜΑΡΣΑΛ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 762 00:57:28,865 --> 00:57:29,783 Εντάξει. 763 00:57:33,411 --> 00:57:34,245 Γαμώτο. 764 00:58:08,947 --> 00:58:09,948 Μ' ακούτε; 765 00:58:18,373 --> 00:58:19,499 Είναι κανείς εδώ; 766 00:58:21,126 --> 00:58:22,335 Μ' ακούτε; 767 00:58:32,804 --> 00:58:34,514 Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει. 768 00:58:34,681 --> 00:58:35,724 Έχω όπλο. 769 00:58:36,766 --> 00:58:38,685 Θα κατέβω εκεί κάτω 770 00:58:38,852 --> 00:58:41,980 και θα πυροβολήσω όποιον βρω σε 30 δεύτερα. Εντάξει; 771 00:58:42,439 --> 00:58:44,774 Αλλιώς, ανεβείτε πάνω και θα σας αφήσω. 772 00:58:50,864 --> 00:58:53,366 Δεν αστειεύομαι! Ποιος είναι εκεί κάτω; 773 00:58:55,285 --> 00:58:57,037 Καταπατήσατε την ιδιοκτησία μου; 774 00:58:58,163 --> 00:58:59,247 Κρυφτήκατε στο υπόγειό μου; 775 00:58:59,622 --> 00:59:01,624 Θα σας δείξω εγώ. Θα σας γαμήσω. 776 00:59:05,503 --> 00:59:06,338 Ναι. 777 00:59:18,516 --> 00:59:19,642 Τελευταία ευκαιρία! 778 00:59:22,354 --> 00:59:25,023 Εντάξει, αλήτες. Θα δείτε τι θα πάθετε. 779 00:59:51,549 --> 00:59:53,134 Τι στα κομμάτια; 780 01:00:14,489 --> 01:00:15,782 Τι είν' αυτό; 781 01:01:04,581 --> 01:01:05,999 Θεέ μου. 782 01:01:07,959 --> 01:01:10,378 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΜΠΟΡΟΥΝ ΤΑ ΥΠΟΓΕΙΑ ΝΑ ΛΟΓΙΣΤΟΥΝ ΩΣ ΕΜΒΑΔΟ 783 01:01:10,545 --> 01:01:13,256 "Μπορούν τα υπόγεια να λογιστούν 784 01:01:13,423 --> 01:01:15,842 "ως εμβαδό επιφάνειας 785 01:01:16,259 --> 01:01:18,803 "κατά την πώληση κατοικίας;" 786 01:01:21,306 --> 01:01:23,558 "Χώροι κατοικίας που είναι ημιτελείς, όπως υπόγεια ή σοφίτες, 787 01:01:23,725 --> 01:01:26,603 "δεν προσμετρώνται στο συνολικό εμβαδό επιφάνειας". Γαμώτο. 788 01:01:26,770 --> 01:01:27,771 ΤΙ ΠΡΟΣΜΕΤΡΑΤΑΙ ΣΤΟ ΕΜΒΑΔΟ; 789 01:01:27,937 --> 01:01:31,691 "Υπόγειοι χώροι όπως αποθήκες κ.λπ. συνήθως δεν προσμετρώνται..." 790 01:01:31,858 --> 01:01:33,526 Εντάξει, "συνήθως". 791 01:01:34,194 --> 01:01:38,448 "Δεν προσμετρώνται στο συνολικό εμβαδό επιφάνειας της κατοικίας, 792 01:01:38,615 --> 01:01:42,994 "αλλά μπορούν να αναγραφούν ξεχωριστά στο συνολικό εμβαδό του ακινήτου." 793 01:01:43,661 --> 01:01:45,497 Τώρα μάλιστα. 794 01:01:46,664 --> 01:01:48,333 Γουστάρω. 795 01:02:18,822 --> 01:02:20,073 Εντάξει. 796 01:02:20,240 --> 01:02:23,159 Αυτό είναι τρία επί τέσσερα. 797 01:02:24,035 --> 01:02:25,286 Αηδία. 798 01:02:26,454 --> 01:02:30,166 Τρεισήμισι επί τέσσερα μάς κάνει 14. Συν ένα επί τρία... 799 01:02:30,333 --> 01:02:31,209 Γαμώτο. 800 01:02:40,176 --> 01:02:42,012 Ρε φίλε! 801 01:02:44,806 --> 01:02:46,808 Στάσου εκεί. 802 01:02:48,393 --> 01:02:49,394 Εντάξει. 803 01:02:50,353 --> 01:02:51,354 Ωραία. 804 01:02:52,397 --> 01:02:53,690 Μωρό μου. 805 01:02:54,441 --> 01:02:55,817 Θεέ μου! 806 01:02:56,776 --> 01:02:58,445 Τρία μέτρα. 807 01:03:02,323 --> 01:03:04,576 Ω, Θεέ μου! 808 01:03:07,996 --> 01:03:09,748 Χριστέ μου! 809 01:03:14,627 --> 01:03:16,671 Είναι κανείς εδώ; 810 01:03:19,132 --> 01:03:20,300 Εντάξει. 811 01:03:22,677 --> 01:03:23,511 Ωραία. 812 01:03:24,929 --> 01:03:27,390 Τι στην ευχή είν' αυτό; 813 01:03:34,481 --> 01:03:35,482 Εδώ είμαστε. 814 01:03:36,483 --> 01:03:37,734 Πω, ρε φίλε. 815 01:03:44,324 --> 01:03:47,160 Τρεισήμισι μέτρα. Θεέ μου. 816 01:03:48,370 --> 01:03:49,579 Τι στην ευχή; 817 01:03:53,958 --> 01:03:54,834 Παρακαλώ; 818 01:03:57,253 --> 01:03:58,254 Παρακαλώ! 819 01:04:03,093 --> 01:04:04,094 Μ' ακούτε; 820 01:04:16,231 --> 01:04:18,233 ...κοιτάζοντας για πρώιμες ενδείξεις. 821 01:04:21,528 --> 01:04:25,990 Εγώ θέλω να καθορίσει το μωρό μου πόσο θα το θηλάζω. 822 01:04:26,700 --> 01:04:28,410 -Θεέ μου. -Είναι σημαντικό 823 01:04:28,576 --> 01:04:30,745 η διαδικασία να είναι χαλαρή 824 01:04:31,579 --> 01:04:34,874 όχι μόνο για το μωρό, αλλά και για μένα. 825 01:04:35,041 --> 01:04:36,376 -Τι στα κομμάτια; -Αυτό είναι... 826 01:04:52,017 --> 01:04:53,435 Γαμώτο! 827 01:04:54,269 --> 01:04:55,311 Ποιος είναι εκεί; 828 01:05:18,710 --> 01:05:20,003 Την τρέλα μου! 829 01:05:20,545 --> 01:05:21,421 Να πάρει. 830 01:05:22,589 --> 01:05:24,424 Όχι, σε παρακαλώ. 831 01:05:25,175 --> 01:05:27,635 Γαμώτο, όχι πάλι! 832 01:06:01,336 --> 01:06:03,338 Γαμώτο! 833 01:06:47,132 --> 01:06:49,926 Ο προσωπάρχης Τζέιμς Μπέικερ δήλωσε ότι η κυβέρνηση Ρίγκαν 834 01:06:50,093 --> 01:06:52,762 κληρονόμησε τη χειρότερη οικονομία των τελευταίων 50 ετών. 835 01:06:52,929 --> 01:06:55,473 Είμαι ο Κρεγκ Τόλιβερ κι ακούτε NTWN. 836 01:06:55,640 --> 01:06:58,184 Είναι σημαντικό να μάθετε στα παιδιά να βουρτσίζουν τα δόντια τους, 837 01:06:58,351 --> 01:06:59,352 μα δεν είναι εύκολο. 838 01:06:59,519 --> 01:07:01,563 Και στην αγορά κυκλοφορούν ένα σωρό προϊόντα. 839 01:07:01,730 --> 01:07:03,648 Πώς ξέρετε ποιο απ' όλα να... 840 01:07:08,862 --> 01:07:11,072 Ο διευθυντής στο ταμείο τέσσερα για έλεγχο τιμής. 841 01:07:15,702 --> 01:07:17,287 Βρήκατε ό,τι ψάχνατε; 842 01:07:17,454 --> 01:07:18,621 Πλαστικά σεντόνια; 843 01:07:18,788 --> 01:07:20,707 Πλαστικά σεντόνια έχουμε στον διάδρομο εφτά. 844 01:07:21,750 --> 01:07:23,418 Πάνες και μωρουδιακά; 845 01:07:23,585 --> 01:07:26,296 Τα βρεφικά είδη είναι από δω. Ακολουθήστε με. 846 01:07:30,717 --> 01:07:32,802 Πόσων μηνών είναι το μωράκι σας; 847 01:07:32,969 --> 01:07:34,012 Δεν έχει γεννηθεί ακόμα. 848 01:07:34,179 --> 01:07:35,889 Η πιο συναρπαστική περίοδος. 849 01:07:36,056 --> 01:07:37,807 Θα το πάτε στο Μέρσι για τα γεννητούρια; 850 01:07:38,641 --> 01:07:39,642 Στο σπίτι. 851 01:07:40,101 --> 01:07:41,478 Καλό κουράγιο. 852 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Πλαστικά σεντόνια. 853 01:07:46,566 --> 01:07:47,859 Τι άλλο χρειάζεστε; 854 01:07:49,402 --> 01:07:51,946 Έχετε μαμή, φαντάζομαι. Θα σας έδωσε μια λίστα. 855 01:07:52,113 --> 01:07:53,156 Μόνος μου είμαι. 856 01:07:53,323 --> 01:07:54,449 Θεούλη μου... 857 01:07:55,658 --> 01:07:56,493 Πάνες. 858 01:07:56,659 --> 01:08:00,038 Θα χρειαστείτε αυτές. 859 01:08:01,164 --> 01:08:02,791 Οι άλλες είναι πολύ μεγάλες. 860 01:08:02,957 --> 01:08:04,459 Έχετε λαστιχένια γάντια; 861 01:08:04,959 --> 01:08:06,086 Ναι, νομίζω, μάλλον. 862 01:08:07,045 --> 01:08:07,879 Ορίστε. 863 01:08:12,509 --> 01:08:14,177 Και μερικά μωρομάντιλα. 864 01:08:56,136 --> 01:09:00,348 ...έξι κόμμα εννιά, ο νούμερο ένα ροκενρόλ σταθμός του Ντιτρόιτ 865 01:09:00,515 --> 01:09:03,309 παίζει τις μεγαλύτερες επιτυχίες της εποχής. 866 01:09:03,476 --> 01:09:06,062 Νιώστε το ραδιόφωνο όπως θα έπρεπε να είναι. 867 01:09:06,229 --> 01:09:08,898 Η υπέρτατη μουσική εμπειρία. 868 01:09:09,065 --> 01:09:13,653 106,9. Το σπίτι της ροκ στο Ντιτρόιτ. 869 01:09:16,114 --> 01:09:19,075 Ψάχνετε μεταχειρισμένο αμάξι, αλλά δεν έχετε πίστωση; 870 01:09:19,242 --> 01:09:22,078 Το νούμερο ένα κατάστημα μεταχειρισμένων Martindale Motors 871 01:09:22,245 --> 01:09:23,496 είναι εδώ για σας. 872 01:09:23,663 --> 01:09:25,123 Με ελλειπή πίστωση ή χωρίς, 873 01:09:25,290 --> 01:09:27,792 στο Martindale Motors σάς εγγυόμαστε ότι θα φύγετε από τη μάντρα μας 874 01:09:27,959 --> 01:09:29,210 με καινούριο αμάξι 875 01:09:29,377 --> 01:09:32,130 χωρίς να χρεωθείτε μέχρι τον λαιμό. 876 01:09:32,297 --> 01:09:36,217 Το Martindale Motors είναι το νούμερο ένα κατάστημα στο Ντιτρόιτ για... 877 01:10:07,665 --> 01:10:08,667 ΚΑΡΛΟΣ 878 01:10:20,303 --> 01:10:22,055 Υπηρεσία ύδρευσης, συγγνώμη για την ενόχληση. 879 01:10:22,222 --> 01:10:23,056 Δεν ενοχλείτε. 880 01:10:23,223 --> 01:10:24,683 Είχαμε κάποιες διακοπές στη γειτονιά 881 01:10:24,849 --> 01:10:27,477 και ήθελα να δω αν όλα είναι εντάξει. 882 01:10:44,411 --> 01:10:46,162 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 883 01:10:46,329 --> 01:10:47,747 Συγγνώμη και πάλι. 884 01:10:48,331 --> 01:10:49,874 Όλα είναι εντάξει, λοιπόν; 885 01:10:50,458 --> 01:10:53,545 Μια χαρά φαίνονται, αλλά πάρτε μας τηλέφωνο αν έχετε προβλήματα. 886 01:10:53,712 --> 01:10:55,046 Ασφαλώς. Ευχαριστώ. 887 01:10:55,755 --> 01:10:57,215 Καλή σας μέρα. 888 01:11:11,271 --> 01:11:12,272 Γεια σου, Φρανκ. 889 01:11:13,148 --> 01:11:14,482 Πώς πάει, φιλαράκο; 890 01:11:14,816 --> 01:11:15,650 Νταγκ. 891 01:11:15,817 --> 01:11:17,152 Άκου, φίλε. 892 01:11:17,610 --> 01:11:20,488 Ήθελα να σου το πω πριν το δεις κι εσύ ο ίδιος. 893 01:11:21,031 --> 01:11:23,450 Θα μπει μια πινακίδα στην αυλή μας αύριο. 894 01:11:23,616 --> 01:11:24,451 Πινακίδα; 895 01:11:26,453 --> 01:11:27,746 Πινακίδα "Πωλείται". 896 01:11:28,455 --> 01:11:30,415 Μετακομίζουμε, Φρανκ. Ναι. 897 01:11:31,124 --> 01:11:33,001 Καθόλου δεν θέλω, ξέρεις. 898 01:11:33,168 --> 01:11:34,711 Αλλά η σύζυγος λέει πως αν δεν φύγουμε τώρα, 899 01:11:34,878 --> 01:11:37,213 δεν θα μπορέσουμε του χρόνου, 900 01:11:37,380 --> 01:11:40,842 γιατί, ξέρεις, αυτή η γειτονιά πάει κατά διαόλου, Φρανκ. 901 01:11:45,055 --> 01:11:46,056 Εσύ... 902 01:11:47,182 --> 01:11:48,266 Σκοπεύεις να μείνεις; 903 01:11:49,225 --> 01:11:50,852 Δεν πάω πουθενά. 904 01:12:18,838 --> 01:12:20,882 Ποιος γνωρίζει ότι είσαι εδώ; 905 01:12:21,049 --> 01:12:22,217 Πού στα κομμάτια είμαστε; 906 01:12:22,384 --> 01:12:23,218 Ξέρει κανείς πού είσαι; 907 01:12:23,343 --> 01:12:25,136 Όχι. Πού στα κομμάτια είμαστε; 908 01:12:25,220 --> 01:12:26,054 Δεν ξέρω. 909 01:12:26,221 --> 01:12:27,347 Πρέπει να βγω από δω μέσα. 910 01:12:27,514 --> 01:12:29,974 Είναι πάρα πολύ σημαντικό. 911 01:12:30,141 --> 01:12:31,935 Πρέπει να μείνεις ψύχραιμος. 912 01:12:32,102 --> 01:12:34,604 Μη φρικάρεις όταν τη δεις, εντάξει; Πίστεψέ με. 913 01:12:34,771 --> 01:12:35,980 Δεν θέλω να είμαι εδώ. 914 01:12:36,147 --> 01:12:38,191 Εγώ λες να θέλω; 915 01:12:38,358 --> 01:12:39,275 Εντάξει. 916 01:12:40,485 --> 01:12:42,404 Φρόντισε να μην ταραχτείς. 917 01:12:43,071 --> 01:12:45,615 Αν ταραχτείς, ταράζεται κι αυτή. 918 01:12:45,782 --> 01:12:47,325 "Αυτή"; Ποια είναι αυτή; 919 01:12:53,957 --> 01:12:55,667 Τι στα κομμάτια είναι αυτό; 920 01:13:20,859 --> 01:13:22,068 Τι; 921 01:13:25,447 --> 01:13:26,614 Πιες το. 922 01:13:28,074 --> 01:13:29,743 Πιες το, ρε γαμώτο. 923 01:13:38,793 --> 01:13:40,420 Τι στο καλό; 924 01:13:49,179 --> 01:13:50,221 Κάν' το. 925 01:13:50,638 --> 01:13:51,473 Πιες το. 926 01:13:52,307 --> 01:13:53,933 Πιες το, ρε συ! Εμπρός! 927 01:13:55,852 --> 01:13:57,395 Δεν καταλαβαίνεις; 928 01:13:57,562 --> 01:13:59,773 Θέλει να γίνεις το μωρό της. 929 01:14:09,157 --> 01:14:10,241 Αμάν! 930 01:14:28,218 --> 01:14:29,761 Μωρό... 931 01:14:50,115 --> 01:14:51,825 Θεέ μου! 932 01:14:56,496 --> 01:14:58,039 Βοήθησέ με! Σε παρακαλώ! 933 01:14:58,373 --> 01:14:59,207 Γαμώτο! 934 01:15:10,510 --> 01:15:12,804 Όχι, στάσου! 935 01:15:16,391 --> 01:15:18,935 Ένα υγιές μωρό θα πρέπει γενικά να... 936 01:15:19,102 --> 01:15:20,520 Όχι! 937 01:15:22,564 --> 01:15:24,107 Γαμώτο! Όχι! 938 01:15:24,482 --> 01:15:26,484 Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό. 939 01:15:32,699 --> 01:15:34,451 Εντάξει. 940 01:15:36,119 --> 01:15:37,871 Εντάξει. 941 01:15:57,140 --> 01:15:58,016 Θεέ μου! 942 01:15:58,183 --> 01:16:01,686 Σύντομα, η διαδικασία γίνεται απολαυστική 943 01:16:01,853 --> 01:16:04,356 για το μωρό, μα και για εσάς. 944 01:16:06,483 --> 01:16:08,818 Με λίγη εξάσκηση, θα διαπιστώσετε... 945 01:16:18,453 --> 01:16:19,496 Ωχ, αμάν! 946 01:16:28,088 --> 01:16:30,423 Είναι η ώρα να δεθείτε μεταξύ σας. 947 01:16:31,007 --> 01:16:34,928 Να μοιραστείτε αυτήν την τρυφερή, προσωπική στιγμή. 948 01:16:35,679 --> 01:16:39,974 Το μικρό σας ξέρει πόσο να πιει καλύτερα από εσάς. 949 01:16:42,352 --> 01:16:44,187 -Μην ανησυχείτε αν η διαδικασία... -Όχι! 950 01:17:04,082 --> 01:17:05,917 Όχι! 951 01:17:06,626 --> 01:17:10,338 Έλα τώρα! Σε παρακαλώ! 952 01:17:34,279 --> 01:17:36,156 -Είναι κι άλλος μέσα. -Είσαι ελεύθερη τώρα. Έλα. 953 01:17:36,322 --> 01:17:37,449 -Είναι κι άλλος μέσα. -Το ξέρω. 954 01:17:37,615 --> 01:17:38,491 Ξέρω ότι αυτή είναι μέσα. 955 01:17:38,658 --> 01:17:40,452 Όχι, είναι κι άλλος μέσα. Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 956 01:17:48,752 --> 01:17:50,837 Θες να ξαναμπείς μέσα; Πώς θα τον βοηθήσεις; 957 01:17:51,004 --> 01:17:52,547 Δεν γίνεται να τον αφήσουμε. 958 01:17:53,340 --> 01:17:54,549 Άκουσέ με τώρα. 959 01:17:55,425 --> 01:17:57,093 Είσαι ασφαλής. Ξέφυγες. 960 01:17:58,011 --> 01:17:59,888 Να θεωρείς τον εαυτό σου τυχερό, ακούς; 961 01:18:00,430 --> 01:18:02,640 Κακώς μπήκες εξαρχής σ' αυτό το σπίτι. 962 01:18:03,433 --> 01:18:04,684 Είναι κακό μέρος. 963 01:18:04,851 --> 01:18:06,770 Κι αυτή δεν είναι το χειρότερο εκεί μέσα. 964 01:18:07,687 --> 01:18:09,814 Άκου, τον εαυτό σου πρέπει να σκεφτείς. 965 01:18:09,981 --> 01:18:12,359 Μένω κοντά στο υδραγωγείο. Είναι ασφαλές εκεί. Πάμε. 966 01:18:12,734 --> 01:18:14,194 Στάσου! Όχι! 967 01:18:14,361 --> 01:18:16,446 Δεν γίνεται να τον αφήσουμε. Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία. 968 01:18:16,821 --> 01:18:18,198 Δεν έχω κινητό. 969 01:18:18,782 --> 01:18:21,618 Θα τον σκοτώσει! Πρέπει να τον βοηθήσω! 970 01:18:21,785 --> 01:18:23,119 Πώς θα το κάνεις αυτό; 971 01:18:24,996 --> 01:18:28,291 Τη νύχτα, θα βγει από κει και θ' αρχίσει να σε ψάχνει. 972 01:18:28,667 --> 01:18:30,085 Κυκλοφορεί τη νύχτα. 973 01:18:31,211 --> 01:18:33,171 Άμα θες να φύγεις, φύγε. 974 01:18:34,172 --> 01:18:35,632 Μα μην ξαναγυρίσεις. 975 01:18:36,091 --> 01:18:38,718 Μην είσαι εδώ τριγύρω όταν σκοτεινιάσει. 976 01:19:33,189 --> 01:19:35,400 Γαμώτο! 977 01:20:52,352 --> 01:20:53,978 Έχετε τηλέφωνο; 978 01:21:02,195 --> 01:21:03,029 Γαμώτο. 979 01:21:13,623 --> 01:21:14,708 Θεέ μου. 980 01:21:28,847 --> 01:21:31,057 Αμάν! Εντάξει. 981 01:21:43,820 --> 01:21:45,405 Χριστέ κι Απόστολε! 982 01:21:45,947 --> 01:21:47,699 Με κατατρόμαξες. 983 01:21:52,620 --> 01:21:53,580 Είσαι καλά; 984 01:21:54,122 --> 01:21:55,915 Θεέ μου! 985 01:22:00,378 --> 01:22:01,880 -Δόξα τω Θεώ, αστυνόμε. -Κυρία μου. 986 01:22:02,255 --> 01:22:04,215 -Πάρε τα χέρια σου από την πόρτα. -Ένας άντρας κρατείται... 987 01:22:04,382 --> 01:22:06,801 Κυρία μου, πάρε τα χέρια σου από την πόρτα. 988 01:22:08,595 --> 01:22:09,804 Εσύ μας κάλεσες; 989 01:22:09,971 --> 01:22:12,182 Ναι, ήμουν αιχμάλωτη 990 01:22:12,349 --> 01:22:14,642 για ούτε κι εγώ ξέρω πόσο, σ' ένα σπίτι κοντά... 991 01:22:15,602 --> 01:22:16,936 Εδώ 72, ακούει. 992 01:22:17,103 --> 01:22:18,855 Έχουμε περιστατικό στο κέντρο. 993 01:22:20,106 --> 01:22:21,274 Ελήφθη. Δώσε μου δέκα. 994 01:22:23,276 --> 01:22:24,361 Έχεις ταυτότητα; 995 01:22:24,736 --> 01:22:25,570 Όχι. 996 01:22:26,112 --> 01:22:28,907 Ακούς τι σου λέω; Ήμουν αιχμάλωτη. 997 01:22:29,074 --> 01:22:30,075 Δηλαδή, δεν έχεις ταυτότητα. 998 01:22:30,241 --> 01:22:31,618 Δεν έχω τίποτα! 999 01:22:32,702 --> 01:22:35,163 Δεν είμαι πρεζάκι, δεν είμαι τρελή. 1000 01:22:35,330 --> 01:22:38,667 Είμαι μια γυναίκα που κρατούνταν αιχμάλωτη και το 'σκασε. 1001 01:22:38,833 --> 01:22:42,587 Και σας λέω πως ένας άντρας κινδυνεύει σοβαρά. 1002 01:22:46,966 --> 01:22:49,094 Τι θέλεις; Να σου φέρω κάτι; 1003 01:22:49,260 --> 01:22:50,178 Εκεί. 1004 01:22:50,345 --> 01:22:51,179 Θέλεις... 1005 01:22:52,013 --> 01:22:53,932 Εντάξει. 1006 01:22:56,893 --> 01:22:57,811 Νερό; 1007 01:22:58,311 --> 01:22:59,270 Νερό. 1008 01:22:59,437 --> 01:23:00,605 Εντάξει. Ναι; 1009 01:23:02,357 --> 01:23:03,191 Ωραία. 1010 01:23:06,111 --> 01:23:06,945 Γαμώτο! 1011 01:23:08,571 --> 01:23:11,032 Άκου, θα φύγουμε από δω. Εντάξει; 1012 01:23:11,199 --> 01:23:13,368 Δηλαδή, εγώ θα φύγω από δω. 1013 01:23:13,910 --> 01:23:15,203 Θα φύγω και θα φέρω βοήθεια. 1014 01:23:15,912 --> 01:23:18,081 Θα πω σε όλους τι συμβαίνει εδώ κάτω. 1015 01:23:19,082 --> 01:23:23,003 Αυτό το πλάσμα θα πληρώσει για ό,τι έκανε. 1016 01:23:23,294 --> 01:23:24,671 Μην ανησυχείς, εντάξει; 1017 01:23:24,838 --> 01:23:27,298 Θα πλακώσουν εδώ οι μπάτσοι όπου να 'ναι. 1018 01:23:27,465 --> 01:23:28,383 Πίστεψέ με. 1019 01:23:34,097 --> 01:23:36,433 Τι θέλεις; Θες τίποτ' άλλο; 1020 01:23:39,060 --> 01:23:40,520 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 1021 01:23:41,187 --> 01:23:43,231 Τι λες; Τι θέλεις; 1022 01:23:44,399 --> 01:23:45,650 Σκουπίδια είναι αυτά. 1023 01:23:46,067 --> 01:23:47,485 Δεν ξέρω τι θέλεις. 1024 01:23:48,319 --> 01:23:49,529 Να σου πω... 1025 01:23:49,946 --> 01:23:52,282 Εντάξει. Πώς σου φαίνεται αυτό; 1026 01:23:52,449 --> 01:23:55,076 Ναι. Κι αυτό εδώ, εντάξει; 1027 01:23:55,660 --> 01:23:56,828 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 1028 01:23:59,706 --> 01:24:01,374 Πού άφησα το κινητό; 1029 01:24:12,969 --> 01:24:15,513 -Πρέπει ν' ανοίξετε την πόρτα. -Κυρία μου. 1030 01:24:16,639 --> 01:24:19,100 Δεν έχεις κλειδιά, δεν μένεις εδώ, δεν πρόκειται να μπούμε. 1031 01:24:19,267 --> 01:24:20,935 Σπάστε την πόρτα. Κάποιος είναι φυλακισμένος μέσα. 1032 01:24:21,102 --> 01:24:21,978 Εμπρός! 1033 01:24:22,145 --> 01:24:24,064 Τι κάνεις; Φύγε από κει. Έλα εδώ. 1034 01:24:25,023 --> 01:24:26,941 Ακούς τι σου λέω; 1035 01:24:27,108 --> 01:24:28,360 Αυτός είναι τόπος εγκλήματος. 1036 01:24:28,526 --> 01:24:29,736 Σκότωσε ήδη έναν, 1037 01:24:29,903 --> 01:24:32,572 κι ενδεχομένως κάποιος άλλος δολοφονείται αυτήν τη στιγμή. 1038 01:24:32,739 --> 01:24:34,616 Κυρία μου, δεν είναι κανείς στο κτίριο, 1039 01:24:34,783 --> 01:24:35,825 κανείς δεν δολοφονείται, 1040 01:24:35,992 --> 01:24:39,412 και το μόνο έγκλημα που διαπιστώνω ως τώρα είναι ότι έσπασες το παράθυρο. 1041 01:24:40,038 --> 01:24:41,998 Τι πρέπει να πω για να μ' ακούσεις; 1042 01:24:42,165 --> 01:24:43,875 -Σοβαρά τώρα, πας καλά; -Ματ; 1043 01:24:44,042 --> 01:24:45,710 Έπεσαν πυροβολισμοί στο Μίντλαντ. 1044 01:24:48,129 --> 01:24:50,090 Στάσου. 1045 01:24:50,423 --> 01:24:52,384 Φεύγετε, ρε καριόληδες; 1046 01:24:52,884 --> 01:24:53,927 Αρκετά σε ανέχτηκα. 1047 01:24:54,094 --> 01:24:57,138 Πάλι καλά που δεν σε πάμε στο τμήμα για να συνέλθεις στη φυλακή. 1048 01:24:57,514 --> 01:25:00,058 -Να συνέλθω; Με δουλεύετε; -Τζόι, πάμε. 1049 01:25:01,351 --> 01:25:02,894 Πού πάτε; 1050 01:25:03,687 --> 01:25:05,438 Πού πάτε; 1051 01:25:07,107 --> 01:25:08,316 Σας παρακαλώ... 1052 01:25:08,483 --> 01:25:09,818 Σας παρακαλώ, μη φεύγετε! 1053 01:25:10,777 --> 01:25:12,612 Ελάτε! Θέλω τη βοήθειά σας! 1054 01:25:15,281 --> 01:25:16,366 Γαμώτο! 1055 01:25:17,117 --> 01:25:19,202 ΞΑΝΘΙΑ ΚΟΚΑΛΙΑΡΑ - ΚΑΣΤΑΝΗ ΤΡΕΛΗ ΡΟΥΜΠΙ - ΕΓΚΥΟΣ - ΜΠΡΕΝΤΑ 1056 01:25:19,369 --> 01:25:21,454 ΞΑΝΘΙΑ ΧΟΝΤΡΗ - ΤΥΠΙΣΣΑ ΜΕ ΟΥΛΗ ΓΙΑΤΡΙΝΑ - ΜΟΝΟΒΥΖΗ ΤΥΠΙΣΣΑ 1057 01:25:21,621 --> 01:25:23,707 ΧΑΜΟΓΕΛΑΣΤΗ ΓΡΙΑ - ΦΩΝΑΚΛΟΥ ΤΖΕΪΝ ΣΤΕΦΑΝΙ - ΣΑΡΑ - ΤΑΞΙΤΖΟΥ 1058 01:25:23,873 --> 01:25:24,874 ΚΛΑΨΙΑΡΑ - ΡΟΥΘ - ΤΣΕΛΣΙ 1059 01:25:24,958 --> 01:25:25,959 ΑΣΤΕΓΗ ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΛΛΑ - ΦΑΦΟΥΤΑ 1060 01:25:26,126 --> 01:25:27,127 ΠΡΕΖΟΝΙ - ΚΕΛΙ - ΧΑΝΑ - ΛΕΪΣΙ 1061 01:25:27,210 --> 01:25:28,169 ΜΕΛΙΣΑ - ΞΑΝΘΙΑ ΚΟΚΑΛΙΑΡΑ 2 1062 01:25:31,715 --> 01:25:34,217 ΤΥΠΙΣΣΑ ΠΟΥ ΞΕΡΝΟΥΣΕ - ΤΥΦΛΗ - ΤΟΝΙΑ 1063 01:25:34,384 --> 01:25:38,680 ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΛΛΑ ΑΠΟ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 1064 01:26:26,019 --> 01:26:27,562 Τι πρόβλημα έχεις; 1065 01:26:30,565 --> 01:26:32,525 Τι πρόβλημα έχεις, ρε γαμώτο; 1066 01:26:35,111 --> 01:26:37,113 Σου μιλάω, ρε καθίκι! 1067 01:26:42,660 --> 01:26:44,746 Καλά, εντάξει. 1068 01:27:00,303 --> 01:27:02,347 Όχι, στάσου! 1069 01:28:29,267 --> 01:28:30,268 Έλα τώρα! 1070 01:28:50,830 --> 01:28:51,664 Ακούει καν... 1071 01:28:57,504 --> 01:28:59,923 Αμάν! Θεέ μου! 1072 01:29:00,090 --> 01:29:01,716 Λυπάμαι πολύ! 1073 01:29:01,883 --> 01:29:03,718 Μπορείς να... Εντάξει. 1074 01:29:04,427 --> 01:29:06,388 Λυπάμαι πολύ. 1075 01:29:06,554 --> 01:29:08,682 Έλα. Πρέπει να φύγουμε από δω. 1076 01:29:09,140 --> 01:29:11,226 Συγγνώμη! 1077 01:29:16,690 --> 01:29:18,024 Έλα. 1078 01:29:19,943 --> 01:29:21,653 Απ' ό,τι φαίνεται, τ' αμάξι σου διαλύθηκε. 1079 01:29:22,028 --> 01:29:23,405 -Δεν είναι εδώ. -Τι; 1080 01:29:24,155 --> 01:29:25,573 Αυτή... έφυγε! 1081 01:29:25,740 --> 01:29:27,450 Τι εννοείς "έφυγε"; Πού στα κομμάτια πήγε; 1082 01:29:28,034 --> 01:29:28,868 Δεν ξέρω. 1083 01:29:29,035 --> 01:29:31,037 Τι; Τι θα κάνουμε; 1084 01:29:31,204 --> 01:29:33,248 Δεν έχεις αμάξι; 1085 01:29:33,415 --> 01:29:34,749 Έχω, αλλά τα κλειδιά είναι στο τούνελ. 1086 01:29:34,916 --> 01:29:36,584 Δεν ξαναπάω σ' αυτό το σκατομέρος. 1087 01:29:36,751 --> 01:29:38,837 Εντάξει. Ξέρω πού να πάμε. 1088 01:29:39,754 --> 01:29:42,590 Πού... Εντάξει. Γαμώτο. 1089 01:29:49,180 --> 01:29:50,098 Πώς τα πας; 1090 01:29:50,265 --> 01:29:51,182 Καλά είμαι. 1091 01:29:51,725 --> 01:29:53,935 Νομίζω πως σχεδόν φτάσαμε. 1092 01:29:54,019 --> 01:29:54,853 Εντάξει. 1093 01:30:00,942 --> 01:30:01,985 Τι μέρος είν' αυτό; 1094 01:30:02,152 --> 01:30:04,195 -Κάπου εδώ θα είναι ο τύπος. -Ποιος; 1095 01:30:07,949 --> 01:30:09,075 Ελάτε. Από δω. 1096 01:30:11,369 --> 01:30:12,203 Να σε πιάσω. 1097 01:30:12,537 --> 01:30:13,371 Εντάξει. 1098 01:30:13,538 --> 01:30:14,914 -Από δω. -Εντάξει. 1099 01:30:19,294 --> 01:30:20,253 Τι έγινε πριν; 1100 01:30:21,880 --> 01:30:25,050 Μήπως έχεις καθαρά πανιά ή επιδέσμους; 1101 01:30:25,216 --> 01:30:26,634 Τίποτα δεν είναι καθαρό εδώ. 1102 01:30:27,802 --> 01:30:29,888 Δεν το πιστεύω ότι σας άφησε να φτάσετε ως εδώ. 1103 01:30:30,055 --> 01:30:31,598 Τι στον διάολο είναι; 1104 01:30:32,515 --> 01:30:34,851 Μια τρελή γυναίκα που μένει σ' ένα σπίτι. 1105 01:30:35,018 --> 01:30:36,394 Από πότε; 1106 01:30:36,978 --> 01:30:38,980 Εδώ και 40 χρόνια περίπου. 1107 01:30:39,439 --> 01:30:40,648 Εκεί γεννήθηκε. 1108 01:30:40,815 --> 01:30:43,234 Τι είν' αυτά που λες; Δικό μου είναι το σπίτι. Κανείς δεν μένει εκεί. 1109 01:30:43,401 --> 01:30:47,197 Μπορεί να σου ανήκει στα χαρτιά, μα το σπίτι είναι του μπαμπά της. 1110 01:30:47,364 --> 01:30:50,033 Ούτε εκείνος ούτε αυτή έφυγαν ποτέ από εκεί. 1111 01:30:50,533 --> 01:30:52,160 Έφερναν γυναίκες εκεί κάτω. 1112 01:30:52,327 --> 01:30:54,079 Και μετά άρχισε να κάνει μωρά μαζί τους. 1113 01:30:54,245 --> 01:30:55,497 Και τα μωρά έκαναν μωρά. 1114 01:30:55,663 --> 01:30:57,916 Και με το αντίγραφο του αντιγράφου του αντιγράφου, 1115 01:30:58,083 --> 01:31:00,502 καταλήγεις σε κάτι σαν αυτό. 1116 01:31:02,629 --> 01:31:04,255 Σε πέτυχε για τα καλά. 1117 01:31:07,759 --> 01:31:08,760 Εγώ την πυροβόλησα. 1118 01:31:09,928 --> 01:31:11,179 Ατύχημα ήταν. 1119 01:31:13,139 --> 01:31:14,766 Δεν έχει σημασία. Χρειάζεσαι βοήθεια. 1120 01:31:15,725 --> 01:31:17,185 Πού πρέπει να πάμε για να βρούμε βοήθεια; 1121 01:31:17,352 --> 01:31:20,397 Προς το παρόν, πρέπει να κάτσετε στ' αβγά σας και να περιμένετε. 1122 01:31:20,563 --> 01:31:22,482 Δεν γίνεται αυτό. Εγώ φταίω. 1123 01:31:22,649 --> 01:31:23,858 Δεν έχει σημασία ποιος φταίει. 1124 01:31:24,025 --> 01:31:25,527 Κι όμως. Χτύπησα κάποιον. 1125 01:31:28,071 --> 01:31:29,114 Έχει σημασία. 1126 01:31:32,117 --> 01:31:33,743 Δεν ξέρω αν είμαι κακός άνθρωπος. 1127 01:31:34,661 --> 01:31:35,829 Μπορεί και να 'μαι. 1128 01:31:36,496 --> 01:31:37,997 Μπορεί να είμαι κακός άνθρωπος. 1129 01:31:39,457 --> 01:31:42,585 Ή μπορεί να είμαι καλός άνθρωπος που έκανε κάτι κακό. 1130 01:31:45,088 --> 01:31:47,340 Δεν μπορώ ν' αλλάξω αυτό που έχω κάνει. 1131 01:31:49,634 --> 01:31:51,386 Μπορώ απλώς να προσπαθήσω να το διορθώσω. 1132 01:31:53,013 --> 01:31:54,556 Κι αυτό ακριβώς θα κάνω. 1133 01:31:55,223 --> 01:31:56,349 Θα το διορθώσω. 1134 01:31:56,850 --> 01:32:00,228 Δεν θα ωφελήσει κανέναν αν βγεις εκεί έξω και σκοτωθείς. 1135 01:32:01,730 --> 01:32:03,356 Εδώ είμαστε ασφαλείς. 1136 01:32:05,525 --> 01:32:06,943 Θ' αντέξει μέχρι το ξημέρωμα. 1137 01:32:07,110 --> 01:32:10,238 Και τότε, θα μπορέσουμε να την πάμε στο κέντρο. 1138 01:32:11,239 --> 01:32:12,907 Πώς ξέρεις ότι δεν μπορεί να μπει εδώ; 1139 01:32:13,074 --> 01:32:15,994 Καλά τώρα. Ζω σ' αυτό το μέρος πάνω από 15 χρόνια, 1140 01:32:16,161 --> 01:32:18,371 και δεν τόλμησε ποτέ να μπει εδώ μέσα. 1141 01:32:31,217 --> 01:32:32,177 Αμάν! 1142 01:32:40,518 --> 01:32:41,519 Σκατά! 1143 01:32:48,276 --> 01:32:50,028 Δεν μπορούμε να πηδήξουμε το κωλο-συρματόπλεγμα. 1144 01:33:01,956 --> 01:33:04,000 -Περίμενέ με! -Άντε, έλα! 1145 01:33:21,935 --> 01:33:23,186 Το όπλο σου! 1146 01:33:28,900 --> 01:33:29,901 Γαμώτο! 1147 01:33:32,278 --> 01:33:33,530 Εγκλωβιστήκαμε. 1148 01:33:33,947 --> 01:33:35,031 Είμαστε σε αδιέξοδο! 1149 01:33:37,867 --> 01:33:39,369 Μας θέλει και θα μας πάρει. 1150 01:33:40,036 --> 01:33:41,371 Δεν πρόκειται να σταματήσει. 1151 01:33:47,585 --> 01:33:48,795 Θα μπορέσω να ξεφύγω. 1152 01:33:50,380 --> 01:33:51,798 Όμως, θα πρέπει να την καθυστερήσεις. 1153 01:33:52,716 --> 01:33:53,967 -Έι! -Μη! 1154 01:33:54,551 --> 01:33:55,552 Έλα πάρε το μωρό σου. 1155 01:35:06,790 --> 01:35:07,957 Αμάν! 1156 01:35:08,583 --> 01:35:10,752 Θεέ μου. Είσαι καλά; 1157 01:35:10,919 --> 01:35:13,129 Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα επιλογή, καταλαβαίνεις; 1158 01:35:13,296 --> 01:35:15,090 Θα μας σκότωνε και τους δύο και... 1159 01:35:15,256 --> 01:35:16,925 Δεν πρόλαβα να σκεφτώ. 1160 01:35:17,092 --> 01:35:18,927 Πανικοβλήθηκα. 1161 01:35:19,010 --> 01:35:23,098 Δεν σ' έσπρωξα καν εγώ. Εσύ άρχισες να γλιστράς. 1162 01:35:23,264 --> 01:35:24,391 Δεν μπορούσα να κάνω κάτι. 1163 01:35:24,766 --> 01:35:26,101 Καταλαβαίνεις, έτσι; Εντάξει. 1164 01:35:26,267 --> 01:35:27,727 Θα γίνεις καλά. Έλα δω. 1165 01:35:27,894 --> 01:35:29,604 Θα σε σώσω. Καλά είσαι. 1166 01:36:23,575 --> 01:36:24,576 Δεν μπορώ. 1167 01:36:31,624 --> 01:36:32,834 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω. 1168 01:36:34,627 --> 01:36:35,879 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω. 1169 01:36:54,689 --> 01:36:56,191 Μωρό. 1170 01:37:00,153 --> 01:37:01,571 Μωρό. 1171 01:42:22,183 --> 01:42:24,185 Απόδοση διαλόγων: Φίλιππος Ηρακλειώτης