1 00:00:12,643 --> 00:00:15,763 [Zikaden zirpen] 2 00:00:19,803 --> 00:00:22,923 [dumpfe, laute Latino-Musik] 3 00:00:30,122 --> 00:00:33,283 [Latino-Musik ist laut zu hören] 4 00:00:34,883 --> 00:00:38,882 So mag ich das, Baby. Das bringt alle hübschen Mädchen zum Lachen. 5 00:00:39,243 --> 00:00:42,163 Sogar die hässlichen. Aber die nehmen wir nicht mit. 6 00:00:42,163 --> 00:00:44,323 [alle lachen] 7 00:00:44,724 --> 00:00:46,322 - Sind wir soweit? - Ja. 8 00:00:46,764 --> 00:00:48,883 Was kann ich so einem Lächeln entgegnen? 9 00:00:48,883 --> 00:00:52,923 [Glatze] Wir haben dieses Mal fünf volle Koffer. Reinheit 90%. 10 00:00:54,683 --> 00:00:56,763 Alles vorbereitet für einen Deal. 11 00:00:59,244 --> 00:01:02,563 [Kahane] Ich mag es, wenn unsere beiden Länder sich einig sind. 12 00:01:05,443 --> 00:01:09,083 - [Glatze] Gefällt dir das, Süße? - Natürlich. Lasst uns anstoßen. 13 00:01:09,923 --> 00:01:12,803 Auf Amerika. Und Mexiko. 14 00:01:13,243 --> 00:01:14,723 [Kahane] Salut! 15 00:01:15,603 --> 00:01:18,002 [Auto nähert sich] 16 00:01:22,643 --> 00:01:23,843 Hu! 17 00:01:25,884 --> 00:01:27,602 Sie ist süß, nicht wahr? 18 00:01:28,283 --> 00:01:29,883 Hu! [klatscht] 19 00:01:29,883 --> 00:01:31,764 [Kahane] Ja, ein tolles Mädchen. 20 00:01:40,323 --> 00:01:41,364 [Glatze] Genau. 21 00:01:42,563 --> 00:01:45,523 [düstere Filmmusik] 22 00:01:48,883 --> 00:01:50,483 - [Kahane] Scheiße. - Keine Bewegung! 23 00:01:51,643 --> 00:01:52,963 Oder du stirbst hier. 24 00:01:55,723 --> 00:01:57,523 [Maske] Gib mir den Koffer. 25 00:01:57,963 --> 00:01:59,443 [Maske] Na, mach schon! 26 00:01:59,683 --> 00:02:01,404 Gib ihm den Scheißkoffer. 27 00:02:06,122 --> 00:02:07,843 Gesicht nach unten. 28 00:02:08,643 --> 00:02:11,403 - Hey, ich bin's. - Gesicht nach unten. 29 00:02:23,323 --> 00:02:25,723 Nein, ich bin's! ich bin es, Kahane! 30 00:02:25,723 --> 00:02:28,323 Nein, nein, nein! Wir sind von der DEA! 31 00:02:29,162 --> 00:02:30,243 - [Schreie] - [Schüsse] 32 00:02:33,803 --> 00:02:35,923 [Justine schreit] 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,523 Verdammte Scheiße, wozu sollte das denn gut sein? 34 00:02:45,523 --> 00:02:48,403 Er hat mich erkannt. Wir haben zusammengearbeitet. 35 00:02:59,603 --> 00:03:01,723 Los, verschwinden wir! 36 00:03:06,083 --> 00:03:07,523 Scheiße! 37 00:03:14,083 --> 00:03:15,403 Da! 38 00:03:20,004 --> 00:03:21,363 Los! 39 00:03:32,003 --> 00:03:34,322 [Frauen schreien] 40 00:03:34,644 --> 00:03:36,444 [Schüsse] 41 00:03:37,723 --> 00:03:39,363 [Schüsse] 42 00:04:12,683 --> 00:04:14,402 [Maske] Es waren zwei. 43 00:04:18,283 --> 00:04:20,604 - [Polizeisirenen] - Chief. Wir müssen weg hier. 44 00:04:20,604 --> 00:04:22,322 Lasst sie laufen. 45 00:04:23,843 --> 00:04:27,122 [Polizeisirenen kommen näher] 46 00:05:07,322 --> 00:05:10,163 [ruhige Filmmusik] 47 00:05:16,284 --> 00:05:18,204 [atmet erschöpft] 48 00:05:27,323 --> 00:05:30,003 [angestrengtes Atmen] 49 00:05:38,882 --> 00:05:41,124 [angestrengtes Atmen] 50 00:06:19,404 --> 00:06:22,763 [TV] Seit drei Tagen sind tausende von Menschen hier. 51 00:06:22,763 --> 00:06:27,084 Ihre Aufregung ist offensichtlich, aber die Menge ist friedlich geblieben. 52 00:06:27,403 --> 00:06:29,083 Ihre Frustration und ihre Leidenschaft 53 00:06:29,083 --> 00:06:32,683 scheinen sich nicht nur auf die aktuellen Probleme in San Diego zu beziehen. 54 00:06:32,683 --> 00:06:35,803 [TV] Die Zahl der unerlaubten Grenzübertritte von Migranten 55 00:06:35,803 --> 00:06:37,083 ist mit mehr als 1,9 Millionen 56 00:06:37,083 --> 00:06:40,443 in den letzten 11 Monaten Monaten so hoch wie nie zuvor. 57 00:06:40,443 --> 00:06:44,803 Gestern entdeckten die mexikanischen und US-amerikanischen Behörden 58 00:06:44,803 --> 00:06:47,683 einen fast 800 Meter langen Tunnel, 59 00:06:47,683 --> 00:06:50,723 der zum Drogenschmuggel von einem Privathaus in Tijuana, Mexiko, 60 00:06:50,723 --> 00:06:52,963 zu einem Lagerhaus südlich von San Diego führt. 61 00:06:52,963 --> 00:06:55,123 Etwa siebzehn Zentner Kokain wurden beschlagnahmt. 62 00:06:55,963 --> 00:06:58,923 [TV] Ein Polizeisprecher gab außerhalb der Pressekonferenz 63 00:06:58,923 --> 00:07:01,883 nur wenige Erklärungen zu dem mutmaßlich brutalen Angriff 64 00:07:01,883 --> 00:07:04,683 eines Beamten auf einen Fahrer mit Migrationshintergrund ab. 65 00:07:05,523 --> 00:07:08,003 [ruhige Filmmusik] 66 00:07:11,523 --> 00:07:15,363 {\an8}[Radio] Die Behörden haben seit 2006 etwa 15 hochmoderne Tunnel 67 00:07:15,523 --> 00:07:17,219 {\an8}an der kalifornischen Grenze zu Mexiko entdeckt. 68 00:07:17,219 --> 00:07:21,602 {\an8}Aber diese ist nun einer der größten und es gibt keinerlei Anzeichen dafür, 69 00:07:21,602 --> 00:07:25,043 {\an8}dass die Versuche aufhören, Menschen und Drogen ins Land zu bringen. 70 00:07:28,003 --> 00:07:29,659 {\an8}- [Mann] Was wollt ihr? - [Menge] Gerechtigkeit! 71 00:07:29,659 --> 00:07:31,524 {\an8}- [Mann] Was wollt ihr? - [Menge] Freiheit! 72 00:07:33,363 --> 00:07:36,324 Das ist er. 73 00:07:36,324 --> 00:07:37,883 [Menge ist aufgebracht] 74 00:07:50,563 --> 00:07:53,883 [Telefon klingelt, Leute reden durcheinander] 75 00:07:58,802 --> 00:08:00,084 [räuspert sich] 76 00:08:00,204 --> 00:08:02,283 Ja, alles klar, ich ruf zurück. 77 00:08:02,762 --> 00:08:04,203 He, Joe. 78 00:08:07,723 --> 00:08:11,282 Hey! Nicht schmollen, Chef. Siehst gut aus. 79 00:08:11,282 --> 00:08:13,322 In Schale geworfen für deinen großen Tag, heute!? 80 00:08:13,322 --> 00:08:14,963 He, komm her. 81 00:08:14,963 --> 00:08:16,202 Nein. 82 00:08:16,202 --> 00:08:18,083 Jetzt komm her! 83 00:08:19,284 --> 00:08:20,803 Keine Umarmung. 84 00:08:20,803 --> 00:08:23,244 Ich will dich nicht umarmen, was ist los mit dir? 85 00:08:23,563 --> 00:08:25,443 Warte, willst du eine? 86 00:08:25,563 --> 00:08:28,723 Ich bin sicher, dass ich jemanden finde, der dich umarmt. [lacht] 87 00:08:28,723 --> 00:08:30,482 Danke, Kumpel. 88 00:08:42,043 --> 00:08:44,123 - [klopft] - [Hernandez] Kommen Sie rein. 89 00:08:44,443 --> 00:08:46,483 Setzen sie sich. 90 00:08:47,043 --> 00:08:49,044 Ich werde aus dem ganzen Scheiß hier nicht schlau. 91 00:08:49,044 --> 00:08:50,403 Sir? 92 00:08:50,803 --> 00:08:52,723 Es gibt keinen Job auf der Welt, 93 00:08:52,723 --> 00:08:55,163 bei dem ein schlechter Tag größere Auswirkungen hat. 94 00:08:55,163 --> 00:08:57,203 Höchstens bei einem Piloten. 95 00:08:57,203 --> 00:08:58,803 Richtig. 96 00:08:58,803 --> 00:09:00,803 Okay... 97 00:09:01,524 --> 00:09:03,323 Sehen Sie hin! 98 00:09:07,523 --> 00:09:10,003 [Polizeisirenen im Video] 99 00:09:14,083 --> 00:09:15,683 [Polizeifunk im Video] 100 00:09:15,963 --> 00:09:18,843 [Hilts im Video] Joe! Hey, Joe, Joe, Joe, hey! 101 00:09:18,843 --> 00:09:21,403 Keine Kameras. Sofort ausschalten! 102 00:09:23,363 --> 00:09:25,524 Und jetzt zum besten Teil. 103 00:09:25,683 --> 00:09:27,163 [Hilts im Video] Joe! Joe! 104 00:09:27,163 --> 00:09:30,002 - Bleib unten. - Ganz ruhig, beruhige dich! 105 00:09:30,002 --> 00:09:31,563 Mexikanisches Gesindel! 106 00:09:31,563 --> 00:09:33,683 [Hernandez] Das war's. 107 00:09:34,164 --> 00:09:36,403 Das war die Schlagzeile: Mexikanisches Gesindel. 108 00:09:36,403 --> 00:09:38,642 Googlen Sie das und sofort erscheint Ihr Gesicht. 109 00:09:38,642 --> 00:09:40,403 Jetzt gibt es all diese Memes, 110 00:09:40,403 --> 00:09:43,483 in denen Sie immer wieder "Mexikanisches Gesindel" sagen. 111 00:09:43,483 --> 00:09:46,843 - Irre, was heutzutage möglich ist. - Er war ein Illegaler aus Mexiko. 112 00:09:46,843 --> 00:09:51,403 - Und er war Abschaum, also... - Johansen, seien sie still. 113 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 Ihre Haltung ist ein absoluter PR-Albtraum. 114 00:09:53,843 --> 00:09:57,324 [Sekretärin] Sir, der Bürgermeister wartet im Sitzungssaal auf Sie. 115 00:09:57,324 --> 00:09:59,403 Scheiße. Gut, vielen Dank, ich komm gleich. 116 00:09:59,403 --> 00:10:02,419 Vielleicht wäre es besser, wenn ich jetzt nicht zur Pressekonferenz gehe, weil... 117 00:10:02,419 --> 00:10:04,283 Ja, kommen Sie. 118 00:10:06,563 --> 00:10:08,483 Und schließen Sie die Tür hinter sich. 119 00:10:09,242 --> 00:10:12,163 Sie sind jetzt das Aushängeschild für die Auflösung der Polizei? 120 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 Chief, der Kerl hatte ein Dutzend Straßenmädchen in seinem Laster 121 00:10:15,363 --> 00:10:18,243 und lieferte uns eine Verfolgungsjagd. Das wissen Sie doch! 122 00:10:20,003 --> 00:10:21,523 Ich verstehe das, glauben Sie mir. 123 00:10:21,523 --> 00:10:25,003 Deshalb empfehle ich Sie trotz Ihres Benehmens und der Scheißdemo da draußen, 124 00:10:25,003 --> 00:10:28,442 für einen tollen Job, auf dem "gute Idee" draufsteht. 125 00:10:28,442 --> 00:10:32,843 - Job? Ich habe bereits einen... - Nicht mehr lange. 126 00:10:32,843 --> 00:10:34,819 Sie verlieren nicht nur ihren Job, sondern auch ihre Pension 127 00:10:34,819 --> 00:10:36,763 und werden noch strafrechtlich verfolgt. 128 00:10:36,923 --> 00:10:39,962 Wollen Sie nun zuhören, oder lieber bei der Apotheke nebenan anheuern? 129 00:10:39,962 --> 00:10:42,803 Ja, Sir. Ich meine nein, Sir. 130 00:10:44,003 --> 00:10:45,323 Wie geht's ihrem Knöchel? 131 00:10:45,323 --> 00:10:49,884 Wird besser, das wurde operiert, machen sie sich keine Sorgen. 132 00:10:49,884 --> 00:10:53,363 Gut. 87% ihrer Kollegen sind bereits in Pension. 133 00:10:53,363 --> 00:10:56,563 Normale Menschen Ihres Alters machen das so. Man arbeitet eine gewisse Zeit, 134 00:10:56,563 --> 00:10:59,963 danach setzt man sich auf sein Pferd und reitet dem Sonnenuntergang entgegen. 135 00:11:00,242 --> 00:11:02,683 - Hören sie mir zu? - Ja. 136 00:11:03,363 --> 00:11:05,723 Die Drogen-Morde von Silverado. Erinnern Sie sich? 137 00:11:05,723 --> 00:11:09,243 Ja, zwei Undercover Agenten wurden eiskalt erschossen. 138 00:11:09,243 --> 00:11:11,083 Wahrscheinlich ein Hinterhalt. 139 00:11:11,083 --> 00:11:14,483 In der Nacht fanden wir auch die Leiche dieser Prostituierten. 140 00:11:15,083 --> 00:11:19,283 Ja, ich erinnere mich, eins von Masons Mädchen bei "Frisky's". 141 00:11:19,283 --> 00:11:22,524 Ja. Er sagte, er habe zwei weitere auf diese Party geschickt. 142 00:11:22,524 --> 00:11:25,163 Sie wurden in der Nacht weder tot noch lebendig gefunden. 143 00:11:25,163 --> 00:11:27,763 Ja, ich erinnere mich, zwei vermisste Nutten. 144 00:11:28,203 --> 00:11:32,803 Nun sie sind wieder da. In Mexiko, wegen Ladendiebstahls verhaftet. 145 00:11:33,283 --> 00:11:35,100 Wir haben von der US-Staatsanwaltschaft erfahren, 146 00:11:35,100 --> 00:11:37,283 dass wir die beiden Damen vorladen können 147 00:11:37,283 --> 00:11:39,900 Entweder hatten sie was mit der Sache zu tun oder wissen, wer dahintersteckte. 148 00:11:39,900 --> 00:11:41,643 Es hat mich Überzeugungsarbeit gekostet, 149 00:11:41,643 --> 00:11:45,003 aber ich habe die Ordnungshüter dazu gebracht, sie damit zu beauftragen, 150 00:11:45,003 --> 00:11:49,643 um uns die beiden Zeuginnen aus Mexiko zurückzubringen. 151 00:11:53,603 --> 00:11:57,924 Oh, Mexiko... Kann ich darüber nachdenken? 152 00:11:59,283 --> 00:12:03,403 Johansen, das ist nicht nur so eine Idee, das ist die einzige Alternative. 153 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 Noch mal im Klartext: 154 00:12:04,803 --> 00:12:08,323 Sie müssen dort hin um Ihren und unseren Ruf zu retten, verstanden? 155 00:12:08,323 --> 00:12:10,923 Ansonsten sind Sie am Arsch. 156 00:12:19,523 --> 00:12:21,722 [Sekretärin] Chief, sie warten auf uns! 157 00:12:45,403 --> 00:12:47,964 Liebe Einwohner von Del Vista. 158 00:12:47,964 --> 00:12:51,684 Mit großer Demut und großem Respekt vor der Menschenwürde 159 00:12:51,684 --> 00:12:56,843 sind wir heute hierhergekommen, um einen bedauerlichen Vorfall anzusprechen. 160 00:12:57,242 --> 00:12:58,963 Chief Hernandez wird Ihnen erklären, 161 00:12:59,083 --> 00:13:01,323 wie es zu diesem entsetzlichen Vorfall kommen konnte. 162 00:13:01,683 --> 00:13:04,363 - Chief. - [Kameras klicken] 163 00:13:04,363 --> 00:13:06,883 [ruhige Filmmusik] 164 00:13:34,403 --> 00:13:37,203 [Rockmusik] 165 00:13:38,043 --> 00:13:40,859 [Hernandez in TV] Sergeant Johansen machte einen unentschuldbaren Fehler 166 00:13:40,859 --> 00:13:44,162 und das tut uns unsäglich leid. Er ist seit mehr als 20 Jahren Polizist 167 00:13:44,162 --> 00:13:46,843 - und kam zu der Erkenntnis, - Kannst du das bitte ausmachen? 168 00:13:46,843 --> 00:13:50,882 Dass er noch viel über panamerikanische Menschen und ihre Kultur lernen muss. 169 00:13:50,882 --> 00:13:52,483 Irgendwelche Fragen? 170 00:13:55,843 --> 00:13:58,442 Auf den meistgesuchten Mann der "Me Too" Generation 171 00:13:58,442 --> 00:14:01,163 in der Geschichte der kalifornischen Polizei. 172 00:14:01,283 --> 00:14:04,083 Und auf diesen Arschkriecher-Job in Mexiko. 173 00:14:05,123 --> 00:14:09,122 Das ist nur ein verdammter PR-Gag. Kein richtiger Job. 174 00:14:09,122 --> 00:14:13,164 Ich versuchte es dem Chief auszureden. Du hättest besser Urlaub nehmen sollen, 175 00:14:13,164 --> 00:14:15,643 bis das nächste Arschloch etwas politisch Unkorrektes macht. 176 00:14:15,643 --> 00:14:17,964 Dann wärst du nur ein alter Hase. 177 00:14:17,964 --> 00:14:20,403 [Brynner] Er ist auch jetzt schon ein alter Hase. 178 00:14:20,923 --> 00:14:23,763 - Danke Crystal, das war sehr lieb. - Danke! 179 00:14:24,123 --> 00:14:26,043 Das sagt der richtige. 180 00:14:28,683 --> 00:14:31,763 - Brynner, sie ist halb so alt wie du. - Kann sein. 181 00:14:31,763 --> 00:14:34,163 Aber sie verdient doppelt so viel wie ich. 182 00:14:34,163 --> 00:14:35,843 Darauf kannst du wetten. 183 00:14:35,843 --> 00:14:38,403 Wie viele Jahre hab ich für das Arschloch Hernandez gearbeitet? 184 00:14:38,403 --> 00:14:41,843 Ich durfte nie nach Mexiko, dabei hätte ich die passenden Hemden. 185 00:14:41,843 --> 00:14:43,682 - Starker Typ. - Ja. 186 00:14:43,682 --> 00:14:45,804 Mach es nicht, sieh den Boss einfach an und sag: 187 00:14:45,804 --> 00:14:47,563 "Mexiko ist zu gefährlich." 188 00:14:47,563 --> 00:14:50,523 - Vor allem weil... - Was? 189 00:14:50,803 --> 00:14:54,643 - Es voller Mexikaner ist. - [lacht] Da hast du recht. 190 00:14:55,443 --> 00:14:59,003 Ich hasse einfach diese Arschlöcher, die unser Land als Abtreter benutzen 191 00:14:59,003 --> 00:15:02,483 und sich ihre dreckigen Füße abputzen. Das ist Bullshit. 192 00:15:02,483 --> 00:15:05,100 [Brynner] Sobald sie die Grenze überschreiten, rufen sie einen Anwalt. 193 00:15:05,100 --> 00:15:09,163 Sie verlangen eine Wohnung, sie wollen zusätzliches Geld und eine Greencard. 194 00:15:09,163 --> 00:15:11,603 Es tut mir leid, Arschloch, 195 00:15:11,603 --> 00:15:13,644 du bist illegal hier und kriegst gar nichts! 196 00:15:13,803 --> 00:15:16,322 Ja, so ist es. Mein Dad kam aus Schweden. 197 00:15:16,322 --> 00:15:18,723 Er hat geschuftet, war bei den Marines, 198 00:15:18,723 --> 00:15:22,003 blutete für dieses Land und bekam nichts umsonst. 199 00:15:22,123 --> 00:15:24,962 Diese Typen spazieren hier rein und wollen alles, 200 00:15:24,962 --> 00:15:27,163 nur weil sie es über die Grenze geschafft haben. 201 00:15:27,283 --> 00:15:30,924 Und so was hört man nicht auf CNN, MSNBC und noch nicht mal bei FOX, 202 00:15:30,924 --> 00:15:33,563 - Nirgendwo hört man die Wahrheit. - He, ich liebe FOX. 203 00:15:34,683 --> 00:15:37,579 Die Nachrichten waren immer schlecht, aber jetzt sind sie nur noch ein Witz. 204 00:15:37,579 --> 00:15:40,683 - Das ist richtig. - Die Newssender heute sind ein Witz. 205 00:15:40,683 --> 00:15:45,723 Da stimme ich dir zu, also nimm es als Wink und verschwinde von hier. 206 00:15:45,723 --> 00:15:50,244 Lass dich pensionieren. Und gehe nicht nach Mexiko. 207 00:15:50,244 --> 00:15:52,083 Ja, hör auf Hilts. 208 00:15:52,083 --> 00:15:55,682 Geh rein und sag Hernandez, er soll sich seinen Job in den Arsch schieben. 209 00:15:55,682 --> 00:15:59,203 Und knalle ihm deinen Ausweis auf den Tisch, wie "Dirty Harry", 210 00:15:59,203 --> 00:16:02,179 Dann hast du mehr Zeit für deine Freunde. Schnapp die eine Zwanzigjährige, oder so. 211 00:16:02,179 --> 00:16:04,803 Deine Kommentare waren schon damals nicht besser, 212 00:16:04,803 --> 00:16:06,403 als wir noch gemeinsam Streife fuhren. 213 00:16:06,723 --> 00:16:09,019 Danke für eure Worte, Jungs, trotzdem fahre ich morgen Richtung Süden. 214 00:16:09,019 --> 00:16:11,283 Also gebt mir einen Drink, 215 00:16:11,283 --> 00:16:14,964 - eine Stripperin oder so... - Hallo! Raubüberfall. 216 00:16:15,924 --> 00:16:17,683 - Hände hoch! - Tut mir leid, Ladies, 217 00:16:17,683 --> 00:16:19,483 Bingo wird drei Türen weiter gespielt. 218 00:16:19,603 --> 00:16:22,163 Da ist die Besenkammer, da war ich mit deiner Mutter drin. 219 00:16:22,163 --> 00:16:24,123 Die verwest da immer noch? 220 00:16:24,123 --> 00:16:26,443 Das ist heiß. 221 00:16:26,443 --> 00:16:28,243 Da kommt meine zukünftige Exfrau. 222 00:16:28,243 --> 00:16:31,243 - Das hat sie wohl noch nie gehört. - Ach, komm schon. 223 00:16:31,243 --> 00:16:33,122 Liegt es an mir, oder werden diese Mädchen... 224 00:16:33,122 --> 00:16:35,283 [Hilts]...jünger und jünger? Nein. 225 00:16:35,283 --> 00:16:37,443 Du wirst einfach älter und älter, Tinelli. 226 00:16:37,443 --> 00:16:40,003 Das stimmt. Damit kann ich leben. 227 00:16:40,003 --> 00:16:43,884 He, Johansen, du hast gut ausgesehen, heute Morgen im TV. 228 00:16:43,884 --> 00:16:46,843 Wirklich? Vielen Dank, du Verrückter. 229 00:16:46,843 --> 00:16:48,443 Wo hast du denn diesen Hut her? 230 00:16:48,763 --> 00:16:50,883 Wir müssen uns einen anderen Ort suchen, 231 00:16:50,883 --> 00:16:53,443 Strip Clubs erinnern mich so an die 80er. 232 00:16:53,443 --> 00:16:56,042 - Ich liebe die 80er. - Die 80er sind okay. 233 00:16:56,042 --> 00:16:58,083 He, ich brauche noch einen Drink. 234 00:16:58,083 --> 00:17:00,803 - Ja, ich auch. - Für mich einen Doppelten. 235 00:17:00,803 --> 00:17:02,883 Lass mich dich nach Hause fahren. 236 00:17:02,883 --> 00:17:05,099 - Bitte nicht. - Willst du wirklich morgen nach Mexiko. 237 00:17:05,099 --> 00:17:06,900 Ja, ich fahre betrunken besser, als du nüchtern. 238 00:17:06,900 --> 00:17:10,883 - Jetzt übertreib nicht! Bitte! - Ja du hast recht, mir geht's gut. 239 00:17:12,163 --> 00:17:14,803 Okay, mein Freund, wir sehen uns, wenn ich zurück bin. 240 00:17:14,803 --> 00:17:18,403 Du Arbeitstier, lass es langsam angehen, arbeite nicht zu viel! 241 00:17:18,403 --> 00:17:23,403 Ja, ja, ja, ich werde mir ein paar Tequilas gönnen. 242 00:17:23,403 --> 00:17:25,443 Auf dich. 243 00:17:25,643 --> 00:17:28,363 - [Metall knirscht] - He, was zum Teufel? 244 00:17:28,363 --> 00:17:30,883 - Bleib ganz ruhig, ganz ruhig. - Hey, hey. 245 00:17:37,163 --> 00:17:39,444 Entschuldigen sie, Señor. 246 00:17:41,162 --> 00:17:44,042 Señor? Tut Ihnen leid? 247 00:17:44,443 --> 00:17:46,802 - Sie haben einen Führerschein? - Ja natürlich. 248 00:17:46,802 --> 00:17:48,763 Und eine Green Card? 249 00:17:48,883 --> 00:17:51,123 Ich bin in Arizona geboren. 250 00:17:51,683 --> 00:17:55,322 - Haben wir uns schon mal gesehen? - Ja, gut möglich. 251 00:17:55,322 --> 00:17:57,979 Mike, es ist okay, lass ihn in Ruhe, ist ja nur ein kleiner Kratzer. 252 00:17:57,979 --> 00:18:01,082 Sir, ich gehe zu meinem Wagen und hole meine Papiere und den Ausweis, okay? 253 00:18:01,082 --> 00:18:05,042 - Geben sie mir nur eine... - He, weißt du was du bist, du... 254 00:18:06,363 --> 00:18:08,283 [düstere Filmmusik] 255 00:18:11,043 --> 00:18:13,963 - Es war ja nur ein kleiner Kratzer. - Ja! 256 00:18:16,163 --> 00:18:19,123 - Vergessen wir's. - Alles in Ordnung? Ja? 257 00:18:19,403 --> 00:18:21,083 Tut mir leid, Sir. 258 00:18:21,443 --> 00:18:24,242 [Auto startet] 259 00:18:27,043 --> 00:18:30,443 [ruhige Filmmusik] 260 00:19:17,923 --> 00:19:22,323 He, Amigo, passen Sie gut auf meine Smith & Wesson auf. 261 00:19:22,323 --> 00:19:25,243 Sie ist ein teures, amerikanisches Kunstwerk. 262 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 [De La Cruz] Da sind Sie ja! 263 00:19:28,843 --> 00:19:31,322 Keine Sorge, wir geben Sie Ihnen poliert zurück. 264 00:19:31,322 --> 00:19:34,283 Officer De La Cruz, mexikanische Bundespolizei. 265 00:19:34,283 --> 00:19:37,404 Verbindungsperson zur wunderbaren Welt der Auslieferungen. 266 00:19:37,803 --> 00:19:42,363 Ich persönlich bevorzuge die 45 Kaliber Jericho 941, Made in Israel. 267 00:19:42,363 --> 00:19:44,964 Wir können uns unsere Waffen aussuchen. 268 00:19:46,963 --> 00:19:50,443 Johansen, Detektiv Sergeant. 269 00:19:50,443 --> 00:19:54,123 - Sie sind also der Grönlandwal. - Entschuldigung? 270 00:19:54,123 --> 00:19:56,683 Der große weiße Wal. Moby Dick. 271 00:19:56,963 --> 00:20:00,603 Hier versieht man Persönlichkeiten mit speziellen Namen 272 00:20:00,603 --> 00:20:02,443 Aha! 273 00:20:02,443 --> 00:20:06,204 - Ihr Englisch ist sehr gut. - Mein Italienisch ist noch besser. 274 00:20:06,403 --> 00:20:08,283 Vier Jahre, Staat San Diego. 275 00:20:09,003 --> 00:20:11,043 3180. 276 00:20:12,123 --> 00:20:14,844 Unterschreiben Sie hier und hier. 277 00:20:16,403 --> 00:20:18,763 Der US Marshal hat bereits heute Morgen unterschrieben. 278 00:20:20,043 --> 00:20:22,363 Wir werden ihn später treffen. 279 00:20:22,763 --> 00:20:24,643 Warten Sie. 280 00:20:24,763 --> 00:20:27,002 Ich dachte, ich soll ihn hier abholen? 281 00:20:27,002 --> 00:20:30,603 - Kommen Sie, Detective. - Es ist nicht zu fassen. 282 00:20:33,924 --> 00:20:36,643 Was die Mordopfer bei der Drogenschießerei betrifft, 283 00:20:36,643 --> 00:20:39,843 hat die Bundesanwaltschaft alles mit den Familien der Opfer bereits beendet. 284 00:20:39,843 --> 00:20:42,362 Keine Todesstrafe im Falle einer strafrechtlichen Verfolgung, 285 00:20:42,362 --> 00:20:44,083 worüber die Regierungen erfreut sind. 286 00:20:44,083 --> 00:20:47,603 Wir können jetzt aufsatteln, Cowboy. Sammeln wir Ihre Zeuginnen, 287 00:20:47,603 --> 00:20:49,723 Ihre Reisebegleiterinnen, ein. 288 00:20:49,723 --> 00:20:52,363 - Wie lange? - Drei Stunden. 289 00:20:54,603 --> 00:20:56,363 [stöhnt genervt] 290 00:21:05,963 --> 00:21:08,763 In ein paar Jahren bewerbe ich mich bei der DEA. 291 00:21:08,763 --> 00:21:11,042 Zunächst werde ich noch ein paar Jahre hierbleiben 292 00:21:11,042 --> 00:21:13,323 und mich dann versetzen lassen. 293 00:21:13,523 --> 00:21:16,723 Ich hab vier Jahre lang mit einem befristeten Visum in den USA studiert. 294 00:21:16,723 --> 00:21:19,323 - Sollte einfach sein. - Aha... 295 00:21:20,483 --> 00:21:25,163 Die Drogen laufen in beide Richtungen, die kommen nicht alle von hier. 296 00:21:25,163 --> 00:21:28,843 Aber an der Grenze geht es ziemlich übel zu. 297 00:21:29,363 --> 00:21:31,483 Die Dealer machen es noch gefährlicher. 298 00:21:42,204 --> 00:21:44,563 - [Johansen] Wieso halten wir hier? - Nur kurz. 299 00:21:44,563 --> 00:21:46,643 Keine Sorge, wir machen es Ihnen ganz leicht. 300 00:21:46,923 --> 00:21:48,602 Schnell rein und schnell wieder raus. 301 00:21:48,602 --> 00:21:51,963 Dann können Sie zurück zu ihrem Bier und den Stripperinnen. 302 00:21:53,243 --> 00:21:57,523 Ein Witz. Ein Klischee über euch amerikanische Cops. 303 00:22:10,403 --> 00:22:14,282 [düstere Filmmusik] 304 00:22:19,202 --> 00:22:21,242 Scheiße... 305 00:22:36,043 --> 00:22:40,443 Detective Sergeant, der Grönlandwal. Das sind ihre Zeuginnen. 306 00:22:40,443 --> 00:22:43,883 Leticia Gomez und Señorita Rosa Barranco. 307 00:22:43,883 --> 00:22:46,003 Jemand wollte sie letzte Woche töten. 308 00:22:46,003 --> 00:22:48,483 [Spanisch] Wieso liefert ihr uns diesem Kerl aus?' 309 00:22:48,842 --> 00:22:51,683 Verstehst du nicht? Da könnt ihr mich gleich hier erschießen! 310 00:22:51,683 --> 00:22:53,483 Wieso ist sie denn so aufgebracht? 311 00:22:53,483 --> 00:22:55,443 Sie sagt, wir sollen sie sofort umbringen. 312 00:22:55,443 --> 00:22:58,723 Okay, ich denk drüber nach. Setzen Sie die zwei in den Wagen. 313 00:22:58,723 --> 00:23:02,003 - In den Wagen. - Wenn sie uns tot auffinden, 314 00:23:02,003 --> 00:23:05,363 ist es deine Schuld. Verdammtes Schwein! Das werde ich dir heimzahlen. 315 00:23:06,803 --> 00:23:08,323 Du wirst dich noch wundern! 316 00:23:15,842 --> 00:23:18,924 [Leticia] Das kann doch nicht wahr sein. Sie werden uns umbringen. 317 00:23:24,123 --> 00:23:28,843 Ja richtig, Gomez und Barranco. Sie sitzen bei mir hier im Auto. 318 00:23:29,243 --> 00:23:32,963 In ein paar Stunden werden wir in San Diego sein. In Ordnung. 319 00:23:32,963 --> 00:23:36,763 [Spanisch] Warum sagst du deinem Chef nicht, dass wir in zwei Stunden tot sind. 320 00:23:36,763 --> 00:23:39,883 - Was? - Sie sind der Anführer! 321 00:23:39,883 --> 00:23:43,163 - Sie sind ein verdammter Scheißkerl! - Ja, ja. 322 00:23:43,163 --> 00:23:46,523 Halt endlich deine Klappe, ich bin müde. 323 00:23:52,803 --> 00:23:56,018 Ich konnte mich nicht entscheiden, was ich werden will, Polizist oder Feuerwehrmann. 324 00:23:56,018 --> 00:23:59,244 Jetzt bin ich Agent an der Grenze. 325 00:23:59,643 --> 00:24:02,843 Macht Sinn, weil ich mich in der Gegend auskenne. 326 00:24:04,682 --> 00:24:07,163 Vielleicht versuche ich es mit der Schauspielerei in Hollywood. 327 00:24:07,963 --> 00:24:10,203 Manchmal lerne ich Textzeilen. 328 00:24:12,043 --> 00:24:15,403 Ihr Arschgeigen! Nur keine Zeit verlieren! 329 00:24:15,403 --> 00:24:18,523 Oder: Auf euch wartet meine kleine Freundin! 330 00:24:19,523 --> 00:24:22,123 - Das war Al Pacino. - [grummelt genervt] 331 00:24:30,203 --> 00:24:32,363 [düstere Filmmusik] 332 00:24:44,803 --> 00:24:47,803 Dank meiner Fähigkeiten und weil ich gut aussehe, 333 00:24:48,283 --> 00:24:50,483 hab ich keine Zukunftsangst. 334 00:24:51,803 --> 00:24:53,403 [Polizeisirene heult einmal auf] 335 00:24:55,683 --> 00:24:58,243 Gibt es ein Problem? 336 00:24:58,243 --> 00:24:59,803 Rechts anhalten! Bundespolizei. 337 00:25:02,162 --> 00:25:04,003 - [Schuss] - [Frauen schreien auf] 338 00:25:04,603 --> 00:25:06,283 Verdammte Scheiße! 339 00:25:14,004 --> 00:25:15,163 [Frauen schreien auf] 340 00:25:15,963 --> 00:25:17,563 [Schüsse] 341 00:25:50,643 --> 00:25:52,243 Was ist hier los? 342 00:25:54,962 --> 00:25:57,243 Nein, tu es nicht! Lass die Waffe fallen! 343 00:26:02,443 --> 00:26:03,843 Leti? 344 00:26:04,884 --> 00:26:06,123 Leti? 345 00:26:06,684 --> 00:26:08,163 Leti? 346 00:26:08,763 --> 00:26:10,603 [Freizeichen] 347 00:26:11,323 --> 00:26:14,643 - Chief, ich brauche sofort Hilfe. - Was ist passiert? 348 00:26:14,643 --> 00:26:18,002 Wir wurden von einem Killerkommando überfallen. 349 00:26:18,002 --> 00:26:20,323 - Sind Sie verletzt? - Mir geht es gut. 350 00:26:20,323 --> 00:26:22,843 - Und die Anderen? - Die sind tot. 351 00:26:23,243 --> 00:26:24,842 Leti! 352 00:26:26,083 --> 00:26:28,243 Ich brauche Verstärkung. Hören Sie... 353 00:26:28,243 --> 00:26:30,563 [Hernandez] Wo sind Sie? Wissen Sie, wo Sie sind? 354 00:26:30,563 --> 00:26:34,283 Scheiße, ich wurde getroffen. Ich ruf wieder an. 355 00:26:56,683 --> 00:26:59,403 Ist sie tot? Sie war Ihre Freundin? 356 00:26:59,643 --> 00:27:04,003 Ja, sie ist tot! Sie ist tot! Sie wollte das alles nicht! 357 00:27:04,003 --> 00:27:06,563 Wir müssen was finden, womit ich meine Wunde versorgen kann. 358 00:27:06,563 --> 00:27:09,683 Ich wusste, dass sie uns töten würden, wir haben zu viel gesehen. 359 00:27:09,683 --> 00:27:13,403 Meine Freundin ist tot! 360 00:27:14,163 --> 00:27:17,402 Sie müssen zu dem Wagen gehen und den Verbandskasten holen. 361 00:27:17,402 --> 00:27:19,963 Den Erste-Hilfe-Kasten. 362 00:27:20,484 --> 00:27:23,123 [Johanson stöhnt] 363 00:27:28,723 --> 00:27:30,523 Warten, warten Sie! 364 00:27:32,803 --> 00:27:34,682 Was soll denn das?! 365 00:27:37,163 --> 00:27:38,724 Scheiße! 366 00:27:41,883 --> 00:27:43,843 Kommen Sie zurück! 367 00:27:45,043 --> 00:27:46,644 Warten sie! 368 00:27:47,923 --> 00:27:49,524 Kommen Sie zurück! 369 00:27:49,524 --> 00:27:51,444 Kommen Sie... 370 00:27:56,163 --> 00:27:58,523 Kommen Sie... 371 00:27:59,723 --> 00:28:02,083 Kommen... 372 00:28:11,883 --> 00:28:14,484 [Rosa] Ist es das, was ich holen sollte? 373 00:28:21,403 --> 00:28:25,003 Vorsichtig, nehmen Sie das große. Das stoppt die Blutung. 374 00:28:25,003 --> 00:28:28,683 Okay. Ich kenne Sie nicht und Sie sind mir verdammt noch mal egal. 375 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Sie werden bald hier sein und ich nicht mehr. 376 00:28:33,122 --> 00:28:37,003 Waren das echte Polizisten? 377 00:28:37,883 --> 00:28:40,083 Die besten Mexikos. 378 00:28:40,603 --> 00:28:44,283 Ins Krankenhaus bringen... 379 00:28:44,283 --> 00:28:47,123 Nein, nein, da wollen Sie mit Sicherheit nicht hin. 380 00:28:47,723 --> 00:28:51,203 Hören Sie, ich wüsste da vielleicht einen Ort, der... 381 00:28:51,203 --> 00:28:53,163 [Handy vibriert] 382 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 He, he, he, Sie gehen nicht mehr ans Handy! 383 00:28:55,763 --> 00:28:59,283 Irgendjemand wusste von dem Auftrag! Das waren Profis. 384 00:28:59,283 --> 00:29:02,803 Vielleicht wäre es nicht schlecht, wenn niemand weiß, ob Sie noch am Leben sind. 385 00:29:05,603 --> 00:29:08,803 Immer dieser Mist mit den verdammten Handys. 386 00:29:09,443 --> 00:29:11,923 [ruhige Filmmusik] 387 00:30:21,403 --> 00:30:23,923 Wer sind Sie? Was ist passiert? 388 00:30:24,362 --> 00:30:26,803 Wo ist diese Nutte? 389 00:30:27,803 --> 00:30:30,643 Ich meine diese Frau. 390 00:30:31,202 --> 00:30:33,203 Hey, was ist passiert? 391 00:30:39,204 --> 00:30:41,483 Hey, was ist hier los? 392 00:30:44,083 --> 00:30:45,843 Ich spreche mit dir. 393 00:30:45,843 --> 00:30:47,763 Sprichst du kein Englisch? 394 00:30:47,763 --> 00:30:49,764 Scheiße... 395 00:30:51,883 --> 00:30:54,763 Keine Sorge, Sie haben noch alle Organe. 396 00:30:55,283 --> 00:30:58,803 Sie? Was ist passiert? 397 00:30:59,483 --> 00:31:01,683 Das ist mein Bruder. 398 00:31:02,643 --> 00:31:05,004 Er hat nicht versucht, Sie zu töten. 399 00:31:05,004 --> 00:31:08,883 Wie ich sagte, das waren gestern tatsächlich echte Polizisten. 400 00:31:08,883 --> 00:31:11,883 Aber eine Marke zeigt nicht, auf welcher Seite man steht. 401 00:31:11,883 --> 00:31:14,363 Ich glaube, sie wollten Sie töten. 402 00:31:16,322 --> 00:31:18,363 Und das hier nennt man Kidnapping. 403 00:31:18,843 --> 00:31:22,563 [Miguel] Er braucht Ruhe. So können wir nichts mit ihm anfangen. 404 00:31:23,083 --> 00:31:26,563 Er sagt: Wenn Sie sich erholt haben, sehen wir weiter. 405 00:31:28,203 --> 00:31:30,804 Wo ist mein Handy? Ich brauche es. 406 00:31:30,804 --> 00:31:35,604 Ich musste Sie von der Straße kriegen, während Ihr Blut die Straße entlang lief. 407 00:31:36,362 --> 00:31:38,643 Das Handy hab ich zertrümmert. 408 00:31:39,843 --> 00:31:43,363 Ruhen Sie sich aus. Ein Arzt hat Sie versorgt. 409 00:31:43,883 --> 00:31:47,523 Die Kugel ist raus, aber Sie brauchen noch mindestens eine Woche Bettruhe. 410 00:31:47,882 --> 00:31:49,843 Eine Woche, das geht gar nicht. 411 00:31:50,683 --> 00:31:53,243 Meine Kollegen werden sich wundern, wo ich bleibe. 412 00:31:53,563 --> 00:31:55,044 Sie müssen mich gehen lassen. 413 00:31:55,044 --> 00:31:56,443 [sprechen Spanisch] 414 00:31:56,443 --> 00:31:58,283 Meine Waffe? Wo ist sie? 415 00:31:58,283 --> 00:32:01,923 Hey! Der Arzt hat Ihnen eine Kugel rausgeholt. 416 00:32:02,643 --> 00:32:04,563 Sie ruhen sich jetzt aus. 417 00:32:05,123 --> 00:32:07,284 Warten Sie, he! 418 00:32:08,563 --> 00:32:11,163 [ruhige Filmmusik] 419 00:32:29,923 --> 00:32:31,763 Hey... 420 00:32:34,043 --> 00:32:38,004 Mach mir die Handschellen ab. Du kriegst 500 Dollar dafür. 421 00:32:43,403 --> 00:32:45,362 Tausend? 422 00:32:46,764 --> 00:32:48,564 Hey? 423 00:32:51,843 --> 00:32:54,243 Ich rede mit dir. 424 00:32:57,883 --> 00:32:59,723 Ihr Essen. 425 00:33:02,563 --> 00:33:03,963 Okay. 426 00:33:04,363 --> 00:33:07,083 Ja. [stöhnt auf] 427 00:33:14,443 --> 00:33:17,003 Wachablösung, ha? 428 00:33:23,523 --> 00:33:26,323 [Telenovela-Musik] 429 00:33:29,763 --> 00:33:31,203 Mmh. 430 00:33:36,403 --> 00:33:39,923 Vielen Dank. Sehr gut. 431 00:33:43,922 --> 00:33:46,363 Gutes Gefängnisessen. 432 00:33:53,123 --> 00:33:55,123 [Brynner] He, wie geht es dir? Hallo. 433 00:33:55,123 --> 00:33:56,683 Schön euch zu sehen, Jungs. 434 00:33:56,683 --> 00:34:00,043 Jimmy. Du hast abgenommen? Du siehst gut aus. 435 00:34:02,604 --> 00:34:03,883 Was? 436 00:34:04,043 --> 00:34:05,963 - Fehlt dir dein altes Leben? - Nein. 437 00:34:06,643 --> 00:34:10,643 Ich vermisse mein neues Leben. Arschloch. 438 00:34:10,643 --> 00:34:12,323 Was ist hier los? 439 00:34:12,323 --> 00:34:15,084 Die Nachrichten überschlagen sich und Mike wird langsam berühmt. 440 00:34:15,084 --> 00:34:18,443 Er erschoss mexikanische Cops und flüchtet mit einer Zeugin. 441 00:34:19,043 --> 00:34:21,684 - Eine Wahnsinnsstory. - Ja. 442 00:34:24,603 --> 00:34:26,883 [Hernandez] Ich ruf sie zurück. Brynner. 443 00:34:30,122 --> 00:34:32,563 Okay, ich weiß, Sie sind alles alte Freunde, 444 00:34:32,563 --> 00:34:35,523 aber ich kann jetzt nicht über Interna reden. 445 00:34:35,523 --> 00:34:37,562 Das wäre sicher schlecht für meine Karriere. 446 00:34:37,562 --> 00:34:40,963 Ach, kommen Sie. ich bin nur interessiert, Chief. Ich bitte Sie. 447 00:34:41,724 --> 00:34:45,883 Ich schätze ihre Haltung sehr. Aber die Untersuchungen laufen noch. 448 00:34:46,883 --> 00:34:48,883 Lebenszeichen von ihm? 449 00:34:51,363 --> 00:34:56,723 Ich habe mit der Bundespolizei und dem FBI telefoniert. Wir werden ihn finden. 450 00:34:57,084 --> 00:34:59,803 Ich bin sicher, dass es eine Erklärung für diese Schießerei gibt. 451 00:35:01,283 --> 00:35:05,163 Nun, genießen Sie Ihre Tour durch die Büros, wenn es sonst nichts... 452 00:35:05,163 --> 00:35:08,803 Es ist der Job. Es ist ohne ihn schwerer, als ich gedacht habe. 453 00:35:10,763 --> 00:35:14,963 Ich würde gerne wieder mitmischen und was Gutes tun. 454 00:35:16,203 --> 00:35:18,363 Das denk ich mir. 455 00:35:19,683 --> 00:35:22,123 Ich lasse Sie wissen, wenn ich Ihre Hilfe brauche, Brynner. 456 00:35:22,123 --> 00:35:26,004 Jetzt genießen Sie Ihren Ruhestand, ich behalte Sie im Hinterkopf. 457 00:35:26,483 --> 00:35:29,443 Und Sie Hilts klären die Schießerei in der Woolsey Street auf. 458 00:35:29,443 --> 00:35:32,484 - Sir, Kamstock arbeitet an dem Fall. - Sie sollen das übernehmen. 459 00:35:34,123 --> 00:35:37,483 Und machen Sie sich keine Sorgen. Er ist ein starker Kerl. 460 00:35:37,483 --> 00:35:39,324 Es mag beschissen für ihn aussehen, 461 00:35:39,723 --> 00:35:43,044 aber Johansen hat noch ein paar Leben. Da bin ich mir sicher. 462 00:35:43,243 --> 00:35:45,523 [ächzt und stöhnt] 463 00:35:49,803 --> 00:35:51,843 Danke, vielen Dank! 464 00:36:09,123 --> 00:36:11,883 Mutter bringt dir morgen früh wieder was zu essen. 465 00:36:11,883 --> 00:36:13,764 Essen. 466 00:36:15,203 --> 00:36:16,603 Danke. 467 00:36:38,243 --> 00:36:40,523 Ich hab hier seine Medikamente. 468 00:36:41,043 --> 00:36:44,604 [Mama] Gut meine Liebe, aber bleib nicht zu lange bei ihm. 469 00:36:53,244 --> 00:36:54,803 Hier. 470 00:36:55,283 --> 00:36:57,963 - Ich nehm keine mehr. - Nehmen Sie sie. 471 00:37:01,562 --> 00:37:05,763 Also, wer auch immer hinter Ihnen oder uns her war, 472 00:37:06,523 --> 00:37:08,763 hatte Geld, um die örtliche Polizei zu bestechen. 473 00:37:08,763 --> 00:37:11,162 Das bedeutet es sind Handlanger des Kartells. 474 00:37:12,002 --> 00:37:15,324 Lassen Sie mich nur ein Telefonat führen und ich hole Hilfe aus den Staaten. 475 00:37:15,324 --> 00:37:18,163 Machen Sie sich keine Sorgen, Ihrer Familie geschieht nichts. 476 00:37:18,163 --> 00:37:20,323 Machen Sie mir die Handschellen auf. 477 00:37:20,323 --> 00:37:22,403 Ich habe den Schlüssel nicht. 478 00:37:23,724 --> 00:37:25,483 Bullshit. 479 00:37:26,683 --> 00:37:30,564 Ich werde nicht mit Ihnen kommen. Nur, dass Sie das wissen. 480 00:37:30,564 --> 00:37:32,723 Sie werden mitkommen, ob Sie wollen, oder nicht. 481 00:37:32,723 --> 00:37:36,243 Sie haben es immer noch nicht verstanden? Wer versucht uns zu töten? 482 00:37:41,043 --> 00:37:44,403 Sie meinen, Sie zu töten. Sie haben Leute böse verärgert. 483 00:37:44,964 --> 00:37:49,322 Ob es ihnen gefällt oder nicht, sie versuchen auch Sie zu töten. 484 00:37:49,322 --> 00:37:51,843 Ich habe gesehen, was in dieser Nacht passiert ist. 485 00:37:53,083 --> 00:37:55,524 In der Nacht der Drogenmorde? 486 00:37:57,242 --> 00:38:01,123 Okay, Sie haben ein paar Kartell-Jungs gesehen, die Sie jetzt tot sehen wollen. 487 00:38:01,922 --> 00:38:03,563 Nicht das Kartell. 488 00:38:03,563 --> 00:38:07,243 Das waren Cops. Amerikanische Cops. 489 00:38:08,642 --> 00:38:12,283 Entschuldigen Sie, aber von jemandem, der beruflich Blowjobs macht, 490 00:38:12,283 --> 00:38:15,923 ist das schwer zu schlucken. Nettes Wortspiel. 491 00:38:16,923 --> 00:38:18,843 Fuck you! 492 00:38:18,843 --> 00:38:22,082 Hey, hey, warten Sie, es tut mir leid. 493 00:38:22,082 --> 00:38:23,763 Es tut mir leid. 494 00:38:25,003 --> 00:38:30,443 Wie kommen sie darauf, dass es unsere Polizisten gewesen sind? 495 00:38:32,323 --> 00:38:34,403 Ich habe sie gehört. 496 00:38:36,083 --> 00:38:39,803 Ein Maskierter erkannte den DEA-Agenten. 497 00:38:42,603 --> 00:38:44,003 Gesicht nach unten. 498 00:38:44,203 --> 00:38:46,883 Ich bin's, Kahane! Wir sind von der DEA! 499 00:38:47,523 --> 00:38:49,164 Dann erschossen sie ihn. 500 00:38:49,403 --> 00:38:51,243 - [Schüsse] - [Schreie] 501 00:38:54,883 --> 00:38:56,923 Verdammte Scheiße, wozu sollte das denn gut sein? 502 00:38:56,923 --> 00:38:59,803 Er hat mich erkannt. Wir haben früher zusammengearbeitet. 503 00:39:00,283 --> 00:39:02,363 Sie haben zusammengearbeitet. 504 00:39:02,363 --> 00:39:07,003 Also, wenn es Polizisten waren, wer ist dann hinter Ihnen her, oder uns? 505 00:39:07,003 --> 00:39:09,803 Später wurden wir wegen Ladendiebstahls festgenommen, 506 00:39:09,803 --> 00:39:12,243 so hatte das Kartell leichtes Spiel uns zu finden. 507 00:39:13,483 --> 00:39:17,563 Okay, wie auch immer, aber lassen Sie mich ein Telefongespräch führen. 508 00:39:18,084 --> 00:39:19,562 Es ist riskant. 509 00:39:19,562 --> 00:39:23,043 Je länger wir warten, desto gefährlicher wird es für Sie und Ihre Familie. 510 00:39:23,043 --> 00:39:26,683 - Für uns alle. - Ich denke darüber nach. 511 00:39:27,444 --> 00:39:30,683 Wissen Sie, ich bin nicht freiwillig hierher zurück gekommen. 512 00:39:31,843 --> 00:39:33,883 Das ist das Haus meines Cousins. 513 00:39:33,883 --> 00:39:36,923 Ich kann nicht mehr zurück in mein Dorf gehen, dort werden sie mich suchen. 514 00:39:37,123 --> 00:39:39,163 Wieso kamen sie zurück? 515 00:39:39,963 --> 00:39:42,883 Ich hätte Sie auch liegen und sterben lassen können. 516 00:39:43,203 --> 00:39:47,844 Harte Entscheidung zwischen tot sein oder hier angekettet Telenovelas zu gucken. 517 00:40:12,163 --> 00:40:16,683 Ich habe es Ihnen gleich gesagt, ein böser Mann. 518 00:40:17,162 --> 00:40:21,163 - Kein guter Ehemann. - Ja, ein sehr böser Ehemann. 519 00:40:21,962 --> 00:40:24,722 Mama. Wie geht es dir? 520 00:40:24,722 --> 00:40:26,603 Ich bin sehr müde, Liebes. 521 00:40:26,603 --> 00:40:28,682 - Ruh dich aus. - Okay. 522 00:40:39,323 --> 00:40:44,803 Nur falls, ich mit Ihnen komme, würden Sie mich wirklich beschützen? 523 00:40:45,043 --> 00:40:47,643 - Sie wollen, also zurück in die Staaten? - Ja. 524 00:40:48,084 --> 00:40:50,883 - Aber sprechen Sie nicht so laut. - Okay, ja. 525 00:40:51,443 --> 00:40:55,163 Zeugenschutz gibt es, wenn Sie auch entsprechende Informationen haben. 526 00:40:55,163 --> 00:40:58,243 - Die habe ich. - Okay, machen Sie mich los. 527 00:40:58,243 --> 00:41:01,403 - Dann bring ich Sie zurück. - Das ist nicht meine Entscheidung. 528 00:41:01,403 --> 00:41:04,443 - Wer entscheidet es? - Mein Bruder. 529 00:41:12,563 --> 00:41:15,683 Rufen Sie jemanden an, der herkommt und uns abholt. 530 00:41:22,243 --> 00:41:26,883 - Miguel wird das nicht gefallen. - Erst recht nicht, wenn er uns tot sieht. 531 00:41:27,923 --> 00:41:29,923 [Handy vibriert] 532 00:41:29,923 --> 00:41:32,723 [Sekretärin] Chief, es ist Johansen. Er ruft aus Mexiko an. 533 00:41:33,123 --> 00:41:34,763 Danke. 534 00:41:34,763 --> 00:41:37,044 Johansen, wo verdammt stecken Sie? 535 00:41:37,044 --> 00:41:40,963 Mir geht es gut und unsere Kronzeugin sitzt mir gegenüber. 536 00:41:41,483 --> 00:41:44,043 Aber wir müssen raus hier und dazu brauchen wir Ihre Hilfe. 537 00:41:44,043 --> 00:41:47,523 - Okay, und wo sind Sie? - La Linea, richtig? 538 00:41:47,883 --> 00:41:51,923 Ein paar Stunden entfernt von dem Gefängnis. 539 00:41:52,082 --> 00:41:55,323 Ich sage im US-Konsulat in Nogales Bescheid, dass Sie beide kommen werden. 540 00:41:55,323 --> 00:41:59,083 Das FBI ist dort und arbeitet mit den Mexikanern. Da kommt was auf uns zu. 541 00:41:59,083 --> 00:42:00,923 Sie könnten Sie für zwanzig Jahre einsperren. 542 00:42:00,923 --> 00:42:03,843 - Fahren Sie sofort ins Konsulat. - Bin unterwegs. 543 00:42:03,843 --> 00:42:05,603 Hören Sie, noch was... 544 00:42:07,203 --> 00:42:10,923 Sie ist sicher, dass die Schützen in Silverado County, Polizisten waren. 545 00:42:12,483 --> 00:42:14,604 - Wie bitte? - Ja, richtig. 546 00:42:14,604 --> 00:42:18,363 Amerikanische Polizisten. Sie scheint sich sehr sicher zu sein. 547 00:42:18,563 --> 00:42:21,002 - Jemand von uns? - Nun, sie hat Sie reden gehört. 548 00:42:21,563 --> 00:42:23,283 Und ich glaube ihr. 549 00:42:24,963 --> 00:42:26,844 - Chief? - Das hat uns noch gefehlt. 550 00:42:26,844 --> 00:42:28,579 Wir haben genug zu tun, die Verbrecher zu finden, 551 00:42:28,579 --> 00:42:31,003 und jetzt sollen wir gegen die eigene Leute vorgehen? 552 00:42:31,923 --> 00:42:34,322 Bleiben Sie dran, ich muss einen Moment darüber nachdenken. 553 00:42:34,322 --> 00:42:38,083 - [Miguel] Rosa, komm essen. - Wir telefonieren morgen, okay? 554 00:42:38,083 --> 00:42:41,323 Ja, okay. Ich kriege das hin, ich muss jetzt auflegen. 555 00:42:47,443 --> 00:42:49,123 Essen. 556 00:42:49,123 --> 00:42:52,043 Das ist für Sie. Kommen Sie zu uns rüber. 557 00:42:54,362 --> 00:42:57,883 [Miguel betet auf Spanisch] 558 00:43:01,603 --> 00:43:04,003 [alle] Amen. 559 00:43:14,004 --> 00:43:17,643 Rosa, eigentlich ganz nett, dein Freund! 560 00:43:21,283 --> 00:43:23,723 - Schmeckt es Ihnen? - Oh ja. 561 00:43:26,003 --> 00:43:28,483 Wissen Sie, was Sie da essen? 562 00:43:28,483 --> 00:43:31,003 Ja, ja, ich mag Käse. 563 00:43:31,003 --> 00:43:33,963 [alle lachen] 564 00:43:36,084 --> 00:43:38,363 Was für ́nen Käse esse ich denn? 565 00:43:39,203 --> 00:43:42,523 Es ist Kopfsülze. 566 00:43:42,523 --> 00:43:44,604 Gehirn. 567 00:43:46,003 --> 00:43:48,843 Nein, es ist Schweinskopfsülze. 568 00:43:48,843 --> 00:43:51,043 Dann ist es ja gut. 569 00:43:51,603 --> 00:43:54,643 [Miguel auf Spanisch] Rosa, ich hab dir eine Liste gegeben. 570 00:43:55,363 --> 00:43:58,363 Hast du die diversen Sachen erledigt? 571 00:43:59,283 --> 00:44:01,044 Wir sind sehr stolz 572 00:44:01,044 --> 00:44:04,083 und sehr froh, dass wir dich retten konnten. 573 00:44:04,083 --> 00:44:05,323 Danke. 574 00:44:05,643 --> 00:44:10,243 Er sagt, Sie sind unser Gast. Er möchte sich für die Umstände entschuldigen. 575 00:44:10,243 --> 00:44:13,763 Und alle sind sehr froh, dass Sie mich gerettet haben. 576 00:44:15,163 --> 00:44:18,483 Ja, ein Gast. 577 00:44:20,683 --> 00:44:23,762 Ich habe getan, was ich tun musste, um Sie beide zu retten. 578 00:44:24,443 --> 00:44:26,724 [Spanisch] Ich bin genau wie Sie ein Polizist. 579 00:44:27,602 --> 00:44:32,123 He, auch hier gibt es schlechte Cops, genau wie in den Staaten. 580 00:44:33,083 --> 00:44:34,483 Mein Bruder ist ehrlich. 581 00:44:34,483 --> 00:44:36,659 [Miguel auf Spanisch] Hast du ihm vom Kartell erzählt? 582 00:44:36,659 --> 00:44:40,563 Die Cops wurden vom Kartell bestochen, um mich und meine Freundin zu töten. 583 00:44:41,043 --> 00:44:43,923 Da sind Sie in einer üblen Lage, aber was hat das mit mir zu tun? 584 00:44:46,803 --> 00:44:49,243 Sie werden wegen Mordes gesucht. 585 00:44:49,442 --> 00:44:50,483 Was? 586 00:44:50,483 --> 00:44:54,043 Es heißt, Sie haben den FBI-Agenten und die beiden mexikanischen Cops getötet. 587 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 Die Behörden suchen Sie, die Nachrichten sind voll davon. 588 00:44:57,323 --> 00:45:00,363 Und wieso sitze ich dann am Tisch eines Polizisten 589 00:45:00,363 --> 00:45:03,163 und esse mit ihm und seiner Familie zu Mittag? 590 00:45:04,723 --> 00:45:07,802 Und warum wurde ich mit Handschellen ans Bett gefesselt? 591 00:45:11,723 --> 00:45:14,923 - [Spanisch] Weil Familie alles ist. - [Rosa] Familie ist das Wichtigste. 592 00:45:14,923 --> 00:45:16,979 [Spanisch] Er wird sich besser fühlen, wenn ich ihn zur Grenze bringe. 593 00:45:16,979 --> 00:45:19,723 Aber vorerst bleibt er hier, weil eine Menge Leute nach ihm suchen. 594 00:45:19,723 --> 00:45:22,003 Sobald Sie gesund sind, bringt er Sie zurück in die USA. 595 00:45:22,003 --> 00:45:25,803 Aber so lange müssen Sie sich hier verstecken, es gibt überall Spione. 596 00:45:25,803 --> 00:45:28,643 Okay, okay. Was ist mit ihr? 597 00:45:32,283 --> 00:45:34,764 [Spanisch] Sie bleibt hier. Im Haus! 598 00:45:36,003 --> 00:45:39,123 - Ich soll hierbleiben. - Nein, das geht nicht. 599 00:45:39,723 --> 00:45:41,803 Ich bin gekommen, um sie zu holen. 600 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 Sie kann die Morde an den DEA-Agenten aufklären. 601 00:45:44,963 --> 00:45:47,403 - In Amerika können wir sie beschützen. - Können Sie nicht! 602 00:45:51,603 --> 00:45:55,203 [Spanisch] Salvador, unser Gast braucht etwas Zeit, 603 00:45:55,203 --> 00:45:57,843 um über alles nachzudenken. 604 00:45:58,723 --> 00:46:01,283 Nimm ihn mit! Sofort! 605 00:46:01,283 --> 00:46:03,684 Wir sollten noch mal darüber reden. 606 00:46:04,923 --> 00:46:07,202 Sie machen einen Riesenfehler, mein Freund. 607 00:46:08,683 --> 00:46:11,003 [Johansen] Was stimmt nicht mit diesem Land? 608 00:46:18,963 --> 00:46:21,203 - Miguel. - Hm? 609 00:46:22,884 --> 00:46:25,043 [Spanisch] Ich sollte mit ihm zurückfahren. 610 00:46:25,764 --> 00:46:29,162 Nein. Ich werde ihn zurückbringen 611 00:46:29,723 --> 00:46:33,444 und er wird ihnen erzählen, dass auch du am Straßenrand erschossen wurdest. 612 00:46:33,803 --> 00:46:36,643 Sie werden uns hier finden. Denk an Mama. 613 00:46:36,643 --> 00:46:40,563 Ich muss zurück in die USA. Ich will da hin und das weißt du. 614 00:46:40,563 --> 00:46:43,763 Sie werden dich kriegen, Rosa. Und dann werden sie dich töten. 615 00:46:43,763 --> 00:46:48,123 Warum musst du zurück? Er bedeutet nur Ärger. 616 00:46:49,003 --> 00:46:51,403 - Willst du mit ihm spielen gehen oder so? - Miguel, hör auf. 617 00:46:51,963 --> 00:46:54,283 Es wird alles gut. 618 00:46:54,763 --> 00:46:56,803 [Hunde bellen aufgeregt] 619 00:46:58,123 --> 00:47:00,962 [Auto nähert sich] 620 00:47:02,723 --> 00:47:04,763 [Miguel auf Spanisch] Salvador, komm schnell! 621 00:47:12,603 --> 00:47:14,923 [düstere Filmmusik] 622 00:47:17,883 --> 00:47:20,403 [Spanisch] Verfluchte Scheiße! Die sind vom Kartell. 623 00:47:20,403 --> 00:47:24,563 - Bring Mama nach hinten. Schnell! - Wir wollen nur Rosa und den Amerikaner! 624 00:47:24,842 --> 00:47:26,843 Alle anderen können gehen! 625 00:47:32,642 --> 00:47:35,724 [Kartellmann auf Spanisch] Ich höre nichts! Was ist jetzt? 626 00:47:37,203 --> 00:47:39,043 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 627 00:47:41,042 --> 00:47:43,404 [spannende Filmmusik] 628 00:47:47,963 --> 00:47:49,443 [Schüsse] 629 00:48:08,523 --> 00:48:09,923 [Johansen] Macht mich los! 630 00:48:09,923 --> 00:48:11,923 Ich brauche den Schlüssel für die Handschellen! 631 00:48:14,483 --> 00:48:16,562 [Miguel auf Spanisch] Hier! 632 00:48:23,724 --> 00:48:25,724 [Johansen] Sie kommen von hinten rein! Beeilt euch! 633 00:48:27,763 --> 00:48:29,643 [Spanisch] Salvador! Lauf! 634 00:48:39,523 --> 00:48:41,323 Vor dir im Garten! 635 00:48:44,803 --> 00:48:46,483 - [Schüsse] - [stöhnt auf] 636 00:48:47,483 --> 00:48:50,043 [ruhige Filmmusik] 637 00:49:06,163 --> 00:49:07,764 [spannende Filmmusik] 638 00:49:20,723 --> 00:49:23,443 [spannende Filmmusik] 639 00:49:27,163 --> 00:49:28,443 [stöhnt] 640 00:49:58,603 --> 00:50:00,843 - Alles in Ordnung? - Ja, ja, alles gut. 641 00:50:03,683 --> 00:50:05,484 Ah, Scheiße. 642 00:50:06,523 --> 00:50:08,163 Gib mir Deckung. 643 00:50:16,003 --> 00:50:17,724 [Rosa] Alles wird gut, Mama. 644 00:50:19,603 --> 00:50:21,043 [Schüsse] 645 00:50:24,163 --> 00:50:26,003 [Frauen schreien auf] 646 00:50:35,964 --> 00:50:37,443 Alle okay? 647 00:50:37,443 --> 00:50:39,403 - Alle okay? - Ja. 648 00:50:39,403 --> 00:50:41,083 - Bleibt unten. - Si! 649 00:51:03,243 --> 00:51:04,764 Verdammt! 650 00:51:11,683 --> 00:51:13,723 [Spanisch] Ihr müsst weg hier. 651 00:51:14,283 --> 00:51:16,003 Sofort. 652 00:51:16,443 --> 00:51:18,883 Er sagt, wie beide müssen los. 653 00:51:19,123 --> 00:51:23,603 Sehr umsichtig. Vielen Dank für alles. 654 00:51:27,924 --> 00:51:29,643 [Rosa] Mama, nein. 655 00:51:30,243 --> 00:51:32,843 - Nein, es gehört dir. - Ich will es nicht! 656 00:51:32,843 --> 00:51:35,403 - Du nimmst es jetzt. Es ist mein Wunsch! - Nimm es. 657 00:51:35,963 --> 00:51:37,683 Du wirst es brauchen. 658 00:51:38,882 --> 00:51:42,443 - Meine Prinzessin. - Ich hab dich so lieb, Mama. 659 00:51:48,123 --> 00:51:50,203 [ruhige Filmmusik] 660 00:51:52,683 --> 00:51:54,723 - Ich liebe dich! - Ich dich auch! 661 00:51:57,883 --> 00:51:59,643 Geh jetzt. 662 00:52:02,683 --> 00:52:06,403 Das ist die Jungfrau von Guadeloupe. 663 00:52:06,883 --> 00:52:10,203 Unsere heilige Jungfrau, sie ist das Sinnbild für Identität. 664 00:52:10,963 --> 00:52:13,403 Und auch für soziale Gerechtigkeit und Weiblichkeit. 665 00:52:13,403 --> 00:52:15,243 Das gefällt mir besonders. 666 00:52:15,243 --> 00:52:18,163 Wenn Sie Wölfe bekämpfen wollen, müssen Sie ein Wolf sein. 667 00:52:18,163 --> 00:52:21,283 Wenn du Wölfe bekämpfen willst, musst du ein Wolf sein. 668 00:52:21,283 --> 00:52:23,763 Ich weiß. Vielen Dank. 669 00:52:27,603 --> 00:52:30,323 Meine Prinzessin, meine geliebtes Kind. 670 00:52:33,403 --> 00:52:35,004 Wir müssen los. 671 00:53:12,523 --> 00:53:14,364 [Auto startet] 672 00:53:50,763 --> 00:53:52,243 Was haben Sie vor? 673 00:53:53,203 --> 00:53:57,363 Wir werden die Bundespolizei austricksen. Dazu brauche ich die Schlepper von Ihnen. 674 00:53:57,363 --> 00:53:59,083 Sie kennen sie doch?! 675 00:53:59,083 --> 00:54:01,523 Jedes Mal, wenn Sie diesen Kerl anrufen, taucht jemand auf 676 00:54:01,523 --> 00:54:05,043 - und versucht uns zu töten! - Ich kenne ihn seit 25 Jahren. 677 00:54:05,043 --> 00:54:08,124 Wie erklären Sie sich dann das, was in unserem Haus passiert ist? 678 00:54:08,323 --> 00:54:11,402 - Mein Cousin ist tot! - Ich kann es nicht erklären. 679 00:54:11,402 --> 00:54:15,123 - Mein Cousin ist tot! - Beruhigen Sie sich. 680 00:54:16,003 --> 00:54:19,202 Mama macht sich so viele Sorgen. 681 00:54:19,202 --> 00:54:21,324 Dass mit Salvador tut mir leid. 682 00:54:21,324 --> 00:54:23,323 Er war ein guter Mann. Okay? 683 00:54:24,723 --> 00:54:28,044 Okay? Geht`s wieder? Gut. 684 00:54:31,243 --> 00:54:34,682 Also wen kennen Sie, den Sie anrufen können und dem Sie vertrauen? 685 00:54:38,443 --> 00:54:43,323 Mein alter Freund Brynner. Er ist ein harter Hund. 686 00:54:43,843 --> 00:54:45,122 Ja, ich vertraue ihm. 687 00:54:45,643 --> 00:54:48,842 Dann sagen Sie ihm, er soll herkommen und uns an der Grenze abholen, okay? 688 00:54:50,323 --> 00:54:51,923 Okay. 689 00:54:55,682 --> 00:54:57,643 [düstere Filmmusik] 690 00:54:58,643 --> 00:55:00,923 Da drüben. Weiter fahren. 691 00:55:22,483 --> 00:55:23,883 Alles geklärt? 692 00:55:23,883 --> 00:55:26,803 Er sagte, er wird uns zur Grenze bringen. 693 00:55:27,163 --> 00:55:30,723 Dort kann uns dein Freund abholen. Morgen um Mitternacht geht es los. 694 00:55:34,603 --> 00:55:36,923 - [Brynner] Ruf mich an, wenn ihr da seid. - Werde ich. 695 00:55:36,923 --> 00:55:39,722 - Ziemlich gefährlich, was ihr da vorhabt. - Ja, ich weiß. 696 00:55:40,562 --> 00:55:42,563 Bis dahin bleiben wir hier. 697 00:55:43,603 --> 00:55:45,123 He, Brynner? 698 00:55:45,443 --> 00:55:48,083 - Ja? - Vielen Dank, mein Freund. 699 00:55:48,923 --> 00:55:50,724 Keine Ursache. 700 00:55:54,883 --> 00:55:56,523 Haben Sie Hunger? 701 00:55:56,523 --> 00:55:59,364 Ich kenne ein Lokal, das jetzt noch liefert. 702 00:56:00,962 --> 00:56:03,123 Das Geld meiner Mutter kam zum richtigen Zeitpunkt. 703 00:56:03,123 --> 00:56:06,123 Der Schlepper hat 4.000 Dollar für jeden von uns verlangt. 704 00:56:08,724 --> 00:56:10,483 Das ist sehr viel Geld. 705 00:56:10,483 --> 00:56:13,322 Das ist ein echt boomendes Geschäft. 706 00:56:13,883 --> 00:56:15,883 Danke. 707 00:56:15,883 --> 00:56:18,283 Ich zahle meine Schulden immer zurück. 708 00:56:21,204 --> 00:56:23,083 Keine Ursache, 709 00:56:23,403 --> 00:56:26,004 Johansen. 710 00:56:28,323 --> 00:56:31,963 Mike. Mein Name ist Mike. 711 00:56:32,483 --> 00:56:34,683 Keine Ursache, Mike. 712 00:56:36,362 --> 00:56:37,843 Haben Sie Familie? 713 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 Zweimal verheiratet, zweimal geschieden, das ist alles. Keine Kinder. 714 00:56:42,083 --> 00:56:44,003 Ende der Geschichte. 715 00:56:48,763 --> 00:56:54,083 [Spanisch] Die Polizei sucht noch immer nach dem Pärchen auf dem Highway eins. 716 00:57:01,644 --> 00:57:03,242 Hey. 717 00:57:11,483 --> 00:57:13,563 Fehlt Ihnen Ihr Zuhause? 718 00:57:14,563 --> 00:57:17,724 Mir fehlt mein Zuhause. Ja, ich denke schon. 719 00:57:21,603 --> 00:57:23,443 Meine beste Freundin. 720 00:57:23,443 --> 00:57:27,564 Sie ist so aufgewachsen wie ihre Mutter und ihre Großmutter, 721 00:57:27,763 --> 00:57:29,683 sie hatten kein Zuhause. 722 00:57:29,683 --> 00:57:32,803 Sie lebten ein Leben voller Kampf und Schmerz. 723 00:57:35,203 --> 00:57:39,203 Aber sie kannte einen Ort, an dem jeder eine Chance hat, 724 00:57:40,003 --> 00:57:41,964 Amerika. 725 00:57:43,283 --> 00:57:46,202 Sie bezahlte einen Schlepper, um uns rüberzubringen, 726 00:57:46,202 --> 00:57:48,483 und sie hatte einen Cousin in Los Angeles, 727 00:57:48,483 --> 00:57:51,803 der mich aufziehen und zur Schule schicken sollte. 728 00:57:52,922 --> 00:57:55,179 Aber sie hat nie einen Fuß auf amerikanischen Boden gesetzt. 729 00:57:55,179 --> 00:57:58,483 Sie starb etwa hundert Meter entfernt von ihrem Traum, den sie für mich träumte. 730 00:57:59,762 --> 00:58:04,562 Mit zwei fetten, schleimigen, geifernden, Schlepper-Drecksäcken im Nacken. 731 00:58:04,562 --> 00:58:07,923 Ich entkam, bevor sie auch mir was antun konnten. 732 00:58:09,643 --> 00:58:12,403 So lebte ich mit sechzehn 733 00:58:13,363 --> 00:58:16,363 ohne Papiere auf der Straße. 734 00:58:17,843 --> 00:58:21,722 Und dort lernt man Dinge, die man besser nicht hätte lernen sollen. 735 00:58:23,683 --> 00:58:26,923 Aber ich überlebte die Staaten. Ich blieb am Leben. 736 00:58:27,963 --> 00:58:29,923 Und ich werde es wieder schaffen. 737 00:58:31,123 --> 00:58:33,362 Das wirst du, ganz sicher. 738 00:58:34,202 --> 00:58:37,643 Es ist spät, wir sollten versuchen zu schlafen. 739 00:59:03,163 --> 00:59:04,883 [es klopft an der Tür] 740 00:59:14,004 --> 00:59:15,602 Ja? 741 00:59:15,602 --> 00:59:19,003 Ist da ein bescheuerter Bulle drin, der zurück in das Land der Freiheit will? 742 00:59:19,803 --> 00:59:22,363 Erschieß mich nicht, Kumpel. 743 00:59:25,923 --> 00:59:28,883 Fucking Mexiko, Mann. Habe ich dir doch gesagt... 744 00:59:32,882 --> 00:59:34,802 - Verarschst du mich? - Nein. 745 00:59:34,802 --> 00:59:36,323 Okay, dreh dich um. 746 00:59:39,362 --> 00:59:41,243 Gut zu sehen, dass wir immer noch Freunde sind. 747 00:59:41,243 --> 00:59:44,363 Woher kanntest du den Ort? Von Hernandez? 748 00:59:44,363 --> 00:59:46,243 Dein herzergreifender Anruf an einen Kollegen 749 00:59:46,243 --> 00:59:48,723 ließ sich zurück verfolgen zu einem Dorf am Highway. 750 00:59:48,962 --> 00:59:51,363 Drei Hotels liegen zwischen ihm und der großen Mauer. 751 00:59:51,363 --> 00:59:53,083 War nicht schwer. 752 00:59:53,083 --> 00:59:55,723 Verstehe! Aber warum bist du hier? 753 00:59:56,323 --> 00:59:57,722 Wir. 754 01:00:05,123 --> 01:00:07,603 Hör zu, es geht drunter und drüber in den Staaten. 755 01:00:07,603 --> 01:00:11,282 Die hiesige Polizei und das FBI haben vor, heute hier aufzukreuzen. 756 01:00:11,282 --> 01:00:13,483 Wir machen es auf unsere Weise. 757 01:00:13,483 --> 01:00:16,603 Keine Presse, kein Aufsehen und niemand weiß was davon. Außer uns. 758 01:00:16,603 --> 01:00:20,882 Wir hatten unseren Ausflug eigentlich für heute Abend geplant. 759 01:00:20,882 --> 01:00:24,123 He, Mann, du entscheidest. 760 01:00:24,443 --> 01:00:27,723 Wem vertraust du mehr? Uns oder dem Schlepper? 761 01:00:29,163 --> 01:00:32,723 Hallo Miss. Ich bin Hilts, ein alter Freund von Mike. 762 01:00:33,163 --> 01:00:36,444 Ja, er ist mit dem Kerl da, der uns helfen soll. 763 01:00:36,444 --> 01:00:39,163 Richtig, der alte Männer-Club hier! 764 01:00:39,962 --> 01:00:41,523 Und wo gehen wir über die Grenze? 765 01:00:41,523 --> 01:00:42,963 Dort wo du reingekommen bist 766 01:00:42,963 --> 01:00:45,722 Macht euch fertig, wir treffen uns in fünf Minuten draußen. 767 01:00:47,043 --> 01:00:48,523 Okay. 768 01:00:48,523 --> 01:00:50,123 Wie in alten Zeiten. 769 01:00:50,123 --> 01:00:51,643 - He, Hilts. - Ja? 770 01:00:51,643 --> 01:00:54,283 Danke, dass du zu mir hältst. 771 01:00:59,563 --> 01:01:03,043 Okay, sehen wir zu, dass wir hier raus kommen. 772 01:01:10,523 --> 01:01:13,083 Junge Dame, bitte einsteigen. 773 01:01:19,923 --> 01:01:22,723 Wie ich diesen Job vermisst habe. 774 01:01:23,244 --> 01:01:25,003 Wir können, Chief. 775 01:01:26,603 --> 01:01:28,883 Dein Urlaub ist zu Ende, Johansen. 776 01:01:28,883 --> 01:01:30,963 Übrigens, du siehst Scheiße aus. 777 01:01:30,963 --> 01:01:32,883 - Schön dich zu sehen, Brynner. - Ja. 778 01:01:47,484 --> 01:01:50,603 Es gibt so viele Fragen, mein Freund. 779 01:01:51,084 --> 01:01:52,643 Wie geht's, fühlst du dich gut? 780 01:01:52,643 --> 01:01:55,923 Nur etwas müde. Hatte einen Durchschuss von einer 9 Millimeter, 781 01:01:55,923 --> 01:01:59,243 direkt neben der Milz. Das muss ich noch mal nachsehen lassen. 782 01:01:59,243 --> 01:02:01,963 Keine Sorge, wir passen auf dich auf. 783 01:02:03,043 --> 01:02:04,963 Okay, welche Route fahren wir? 784 01:02:04,963 --> 01:02:06,603 Links. 785 01:02:06,603 --> 01:02:08,963 Okay, gut dann lasst uns Gas geben. 786 01:02:11,763 --> 01:02:13,843 [düstere Filmmusik] 787 01:02:22,123 --> 01:02:25,562 Rosa, ich bin überrascht, dass Sie es so weit mit diesem Kerl geschafft haben. 788 01:02:28,283 --> 01:02:32,364 Aber ich bin froh euch hier zu haben. 789 01:02:36,002 --> 01:02:38,323 Schwer zu glauben, dass ich derjenige bin, 790 01:02:38,323 --> 01:02:42,163 der seinen Arsch riskiert, um den flüchtigen Johansen 791 01:02:42,163 --> 01:02:46,163 illegal zurück über die mexikanische Grenze bringt. 792 01:02:49,764 --> 01:02:51,603 Was für eine Ironie! 793 01:02:52,003 --> 01:02:58,363 Also Jo, kannst du das, was du erlebt hast, schon hinter dir lassen? 794 01:02:58,363 --> 01:03:02,762 Kommst du mit dem Wahnsinn der letzten Tage zurecht und freust dich auf zuhause? 795 01:03:02,762 --> 01:03:05,923 Ja klar, vor allem freu ich mich auf ein heißes Bad. 796 01:03:08,283 --> 01:03:10,123 Welche Straße nehmen wir? 797 01:03:10,123 --> 01:03:12,283 Eine in der Nähe des Übergangs. 798 01:03:12,283 --> 01:03:15,163 Ich hab dort eine Menge Amigos, die uns helfen. 799 01:03:22,284 --> 01:03:26,923 Sagen Sie mal, was macht eigentlich ein pensionierter Polizist in seiner Freizeit? 800 01:03:27,523 --> 01:03:31,963 Langweilen Sie sich? Vermissen Sie die Verfolgungsjagden? Die Kontrolle? 801 01:03:33,482 --> 01:03:35,363 Ist es schwer, alles hinter sich zu lassen 802 01:03:35,363 --> 01:03:38,803 und ein ganz normaler Zivilist zu werden, für den sich niemand interessiert? 803 01:03:40,963 --> 01:03:43,043 Wissen Sie was? 804 01:03:43,643 --> 01:03:46,082 Für mich hat sich auch vorher niemand interessiert. 805 01:03:50,723 --> 01:03:53,083 - [Frauen schreien] - [Gefechtslärm] 806 01:03:56,483 --> 01:03:58,163 Es waren zwei. 807 01:03:58,163 --> 01:04:01,043 Wir müssen weg hier. Lass sie laufen. 808 01:04:04,923 --> 01:04:06,203 Nein, nein, nein! 809 01:04:18,243 --> 01:04:21,123 [Spanisch] Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst, 810 01:04:21,482 --> 01:04:23,483 musst du ein Wolf sein. 811 01:04:25,883 --> 01:04:27,923 Was ist mit dem Wolf? 812 01:04:29,282 --> 01:04:31,163 Ja. 813 01:04:31,843 --> 01:04:36,002 Wenn du mit den Wölfen kämpfen willst, musst du ein Wolf sein. 814 01:04:37,203 --> 01:04:39,483 [Brynner] Was zum Teufel soll das denn bedeuten? 815 01:04:45,843 --> 01:04:49,202 Sie sind die Wölfe, bitte glaub mir. 816 01:04:49,202 --> 01:04:52,003 [düstere Filmmusik] 817 01:05:15,363 --> 01:05:19,523 - He, Brynner, können wir kurz reden? - Ja, klar. 818 01:05:21,723 --> 01:05:24,204 Draußen. 819 01:05:25,003 --> 01:05:28,083 Ja, okay, ja. Lass uns da abbiegen. 820 01:05:54,602 --> 01:05:56,563 Gehen wir ein Stück. 821 01:06:08,124 --> 01:06:11,443 - [Johansen] Ich muss dich was fragen. - [Brynner] Klar, frag nur. 822 01:06:11,443 --> 01:06:15,883 In jener Nacht in der Lagerhalle, du weißt schon, die DEA -Morde... 823 01:06:16,884 --> 01:06:19,923 - Könnten die Killer Cops gewesen sein? - Cops? 824 01:06:19,923 --> 01:06:24,444 - Ja. - Du musst zum Arzt, du hast sicher Fieber. 825 01:06:24,444 --> 01:06:28,323 Vielleicht hast du nach über zwanzig Jahren als Polizeibeamter 826 01:06:28,323 --> 01:06:30,243 einen Verdacht, wer das gewesen sein könnte. 827 01:06:30,243 --> 01:06:33,243 - An wen denkst du instinktiv?! - [Hilts] Es ist echt heiß hier draußen. 828 01:06:33,483 --> 01:06:36,099 Ich bin doch pensioniert, seitdem erzählen sie mir überhaupt nichts mehr. 829 01:06:36,099 --> 01:06:37,963 Um was geht's denn, Leute? 830 01:06:37,963 --> 01:06:40,339 Er ist überzeugt, dass Polizisten an der Schießerei beteiligt waren. 831 01:06:40,339 --> 01:06:42,482 Das hat ihm wohl unsere Schönheit eingeflüstert. 832 01:06:42,482 --> 01:06:44,803 - Polizisten? Das hat sie dir erzählt? - Ja. 833 01:06:45,443 --> 01:06:47,484 He Leute, was ist denn los? 834 01:06:53,723 --> 01:06:55,802 He, schlechter Platz für eine Siesta. 835 01:06:56,483 --> 01:06:57,563 Nein. 836 01:06:57,563 --> 01:07:00,483 Oder doch! Hier ist der perfekte Platz. 837 01:07:00,883 --> 01:07:04,523 Gib deine Waffe her. Wir müssen uns in der Tat unterhalten. 838 01:07:04,523 --> 01:07:07,403 Mike, gib sie ihm! 839 01:07:07,403 --> 01:07:09,203 - Komm schon! - Okay. 840 01:07:09,803 --> 01:07:11,363 Wir sind hier um dich zu retten. 841 01:07:11,484 --> 01:07:13,380 Diese Nacht sollte ein einfaches rein und raus sein. 842 01:07:13,380 --> 01:07:15,883 Ohne Schießerei, ohne Tote, einfach nur schnelles Geld. 843 01:07:15,883 --> 01:07:20,004 Wir wollten mit den Kartellen abrechnen, die unser Land mit ihrem Dreck fluten! 844 01:07:20,004 --> 01:07:23,762 - Es ist, wie es ist. - Wir wussten nichts von der DEA. 845 01:07:23,762 --> 01:07:26,243 Wir wollten nur das Geld. Du weißt, wie das heutzutage ist, 846 01:07:26,243 --> 01:07:30,123 du machst einen Fehler und schon geht dir ein Arschloch an die Gurgel. 847 01:07:30,123 --> 01:07:32,363 Vermissen wir die Überwachungskameras und das TV? Nein. 848 01:07:32,363 --> 01:07:35,243 Aber den Rest, die Verfolgungen, die Kontrolle, die Macht, 849 01:07:35,243 --> 01:07:38,882 ja, das vermisse ich, gebe ich zu. Wir brauchen das, genau wie du. 850 01:07:41,723 --> 01:07:45,363 Okay, lasst uns keine Zeit verlieren. Hol sie. 851 01:07:56,282 --> 01:07:58,443 - Ah, nein! - Ganz ruhig, du Nutte! 852 01:08:00,883 --> 01:08:02,643 Verdammt, fass mich nicht an! 853 01:08:03,043 --> 01:08:04,082 [Tonelli] Komm schon! 854 01:08:04,082 --> 01:08:06,043 Ich kann die Nacht nicht ungeschehen machen, 855 01:08:06,043 --> 01:08:08,323 aber wir können das jetzt zu Ende bringen, genau hier. 856 01:08:08,323 --> 01:08:12,163 Wir kümmern uns einfach um sie und fahren dann weiter, okay? 857 01:08:12,163 --> 01:08:14,363 Es tut mir leid, dass sie dich hergeschickt haben. 858 01:08:14,363 --> 01:08:17,443 - Ich wollte es dem Chief ausreden, aber... - Zu spät, das ist vorbei. 859 01:08:17,443 --> 01:08:20,443 Du hast mich mitgeschleppt, um mich hier sterben zu lassen? 860 01:08:20,443 --> 01:08:22,243 Ich hätte bei meiner Mutter bleiben sollen. 861 01:08:22,483 --> 01:08:25,284 - Halt die Klappe! - Hey, warte, hör zu... 862 01:08:25,284 --> 01:08:27,283 Bitte lass nicht zu, dass sie mich töten. 863 01:08:27,283 --> 01:08:29,244 Es gibt immer eine andere Lösung. 864 01:08:30,204 --> 01:08:31,843 Sie muss weg. 865 01:08:31,843 --> 01:08:35,603 Ruhig, was soll das? Er kommt mit uns zurück, das haben wir doch besprochen. 866 01:08:35,603 --> 01:08:37,243 Wir müssen sie loswerden. 867 01:08:37,243 --> 01:08:40,403 Lassen wir es als Selbstmord aussehen, dann können wir alle zurück nach Hause. 868 01:08:40,403 --> 01:08:43,803 Was sagst du? Gib sie auf, Jo. 869 01:08:48,283 --> 01:08:50,244 Oder sollen wir zwei Gräber ausheben? 870 01:08:50,244 --> 01:08:53,483 - Brynner, was soll das jetzt? - Bist du verrückt geworden? 871 01:08:53,483 --> 01:08:55,219 - Du tust das nicht! - Was ist mit dir los? 872 01:08:55,219 --> 01:08:57,123 [Schuss] 873 01:09:01,643 --> 01:09:04,163 Scheiße! 874 01:09:10,483 --> 01:09:12,122 Jo, warte, einen Moment. 875 01:09:12,122 --> 01:09:14,723 Ich hab damit nichts zu tun. 876 01:09:49,644 --> 01:09:51,482 Du verdammte Hure! 877 01:10:04,243 --> 01:10:07,044 [ruhige Filmmusik] 878 01:10:08,363 --> 01:10:10,203 [Schüsse] 879 01:10:11,004 --> 01:10:12,563 Bleib liegen! 880 01:10:34,163 --> 01:10:36,362 Oh, fuck! 881 01:10:40,483 --> 01:10:42,523 Entschuldige... 882 01:10:51,204 --> 01:10:53,683 Dieses verfluchte Mexiko... 883 01:11:08,243 --> 01:11:10,843 [ruhige Filmmusik] 884 01:11:11,803 --> 01:11:19,803 [Straßengespräche] 885 01:11:49,322 --> 01:11:51,763 - Bist du okay? - Ja. 886 01:11:53,523 --> 01:11:55,323 Hier, nimm. 887 01:11:59,323 --> 01:12:01,483 Wir verschwinden heute Nacht. 888 01:14:02,443 --> 01:14:05,163 [reden Spanisch] 889 01:14:07,283 --> 01:14:09,523 [Leute jubeln und lachen] 890 01:14:10,483 --> 01:14:18,483 [düstere Filmmusik] 891 01:15:05,283 --> 01:15:08,163 [Ton ist stumm] 892 01:15:25,243 --> 01:15:26,803 Danke. 893 01:15:28,284 --> 01:15:30,084 - Vielen Dank. - Glückwunsch. 894 01:15:31,963 --> 01:15:34,044 Fühlt sich gut an, oder? 895 01:15:34,044 --> 01:15:36,924 - Nicht schlecht. - Nach all dem, was Sie erlebt haben. 896 01:15:37,884 --> 01:15:39,883 Ja, das ist richtig. 897 01:15:39,883 --> 01:15:42,843 He, besser geliebt, als gehasst zu werden, da müssen Sie mir recht geben. 898 01:15:43,603 --> 01:15:45,763 Sehr gerne, sogar. 899 01:15:45,763 --> 01:15:49,202 Johansen, eigentlich hatten Sie keine Zukunft mehr, 900 01:15:49,202 --> 01:15:51,803 aber irgendwie haben Sie es doch geschafft, Sie Hurensohn. 901 01:15:51,803 --> 01:15:54,403 Nur Belobigungen und so. 902 01:15:54,803 --> 01:15:58,003 Die restlichen Männer 903 01:15:58,164 --> 01:16:01,163 haben es verdient, schnell vergessen zu werden. 904 01:16:02,123 --> 01:16:05,323 - Und das werden sie auch. - Das stimmt. 905 01:16:06,203 --> 01:16:08,683 Ich kann jetzt in aller Ruhe die Abteilung ausmisten. 906 01:16:08,683 --> 01:16:11,563 Zumindest sind Sie nicht mehr das Monster im Wandschrank. 907 01:16:12,363 --> 01:16:14,244 So soll es auch bleiben. 908 01:16:14,244 --> 01:16:16,164 Kein Problem. 909 01:16:19,643 --> 01:16:24,443 Es ist schon `ne Weile her, als sie sich das letzte Mal gesehen, nicht wahr? 910 01:16:25,363 --> 01:16:27,323 Gehen Sie. 911 01:16:28,764 --> 01:16:30,603 Danke, Boss. 912 01:16:39,923 --> 01:16:42,403 - Hi. - Hi. 913 01:16:43,403 --> 01:16:45,683 - Das war eine schöne Rede. - Wirklich? 914 01:16:46,243 --> 01:16:48,763 War gut genug. 915 01:16:50,243 --> 01:16:54,523 Ich wollte dich kontaktieren, durfte aber nicht, wegen der Vorschriften. 916 01:16:55,283 --> 01:16:57,003 Ich weiß. 917 01:16:57,003 --> 01:17:03,443 Also wie fühlt man sich als Polizist, so hoch dekoriert? 918 01:17:03,962 --> 01:17:06,563 Wie Schweizer Käse. Zwei weitere Operationen. 919 01:17:06,563 --> 01:17:08,443 Der Knöchel muss fixiert werden. 920 01:17:08,964 --> 01:17:11,443 Ich bin ein Wrack. Was soll ich sagen? 921 01:17:11,923 --> 01:17:16,524 Du siehst in diesem Zustand besser aus, als die meisten gesunden Männer. 922 01:17:16,524 --> 01:17:19,083 Wirklich. Danke. 923 01:17:19,083 --> 01:17:22,603 Also, du siehst auch... 924 01:17:22,843 --> 01:17:24,243 Hübsch aus? 925 01:17:24,563 --> 01:17:26,923 Ich will dir nichts in den Mund legen, aber... 926 01:17:27,084 --> 01:17:29,244 Ja, so was ähnliches wollte ich sagen. 927 01:17:29,523 --> 01:17:31,563 Wie geht es dir? 928 01:17:31,563 --> 01:17:35,283 Nun, der Staatsanwalt hat mir einen Deal vorgeschlagen, 929 01:17:35,283 --> 01:17:39,523 ich bin auf dem besten Weg, offiziell eine Amerikanerin zu werden. 930 01:17:40,283 --> 01:17:43,322 - Wirklich? Großartig. - Ja. 931 01:17:44,083 --> 01:17:46,683 Das ist wirklich großartig, ja. 932 01:17:47,403 --> 01:17:49,243 Du hast es auch verdient. 933 01:17:49,443 --> 01:17:53,323 Vielleicht laufen wir uns demnächst mal über den Weg. 934 01:17:53,964 --> 01:17:55,884 Gut möglich. 935 01:17:57,883 --> 01:18:00,283 Ja, okay. 936 01:18:05,363 --> 01:18:07,003 Na dann. 937 01:18:09,324 --> 01:18:11,403 Wir sehen uns. 938 01:18:18,924 --> 01:18:20,923 He, Rosa? 939 01:18:21,843 --> 01:18:23,563 [ruhige Filmmusik] 940 01:18:23,883 --> 01:18:26,083 Magst du amerikanischen Kaffee? 941 01:18:26,843 --> 01:18:29,003 Den mag ich am liebsten. 942 01:18:30,323 --> 01:18:32,603 Ich kenne ein gutes Café. 943 01:18:48,763 --> 01:18:51,242 [ruhige Abspannmusik]