1 00:00:27,222 --> 00:00:30,284 {\an6}" "الحدود بين "كاليفورنيا" و"المكسيك " 2 00:00:34,883 --> 00:00:38,882 .هذه هي الطريقة التي أحبها، يا عزيزي .وهذا يجعل كل الفتيات الجميلات يضحكن 3 00:00:39,243 --> 00:00:42,163 .حتّى القبيحة منها .ولكننا لن نأخذهم معنا 4 00:00:44,724 --> 00:00:46,322 ــ هل نحن جاهزون؟ .ــ نعم 5 00:00:46,764 --> 00:00:48,883 ماذا يمكنني أن أقول لابتسامة كهذه؟ 6 00:00:48,883 --> 00:00:52,923 .هذه المرة لدينا خمسة كيلو كاملة .نقية 90 بالمئة 7 00:00:54,683 --> 00:00:56,763 .كل شيء جاهز للمقايضة 8 00:00:59,244 --> 00:01:02,563 .يعجبني الأمر عندما يتفق بلدينا 9 00:01:05,443 --> 00:01:09,083 ــ هل يعجبكِ ذلك عزيزتي؟ .ــ بالطبع. لنأخذ نخبًا 10 00:01:09,923 --> 00:01:12,803 ."على "أمريكا". و"المكسيك 11 00:01:13,243 --> 00:01:14,723 !مرحباً 12 00:01:22,643 --> 00:01:23,843 !مرحى 13 00:01:25,884 --> 00:01:27,602 إنّها لطيفة، أليس كذلك؟ 14 00:01:28,283 --> 00:01:29,883 !مرحى 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,764 .نعم، فتاة عظيمة 16 00:01:40,323 --> 00:01:41,364 .بالضبط 17 00:01:48,883 --> 00:01:50,483 .ــ هراء !ــ بلا حركة 18 00:01:51,643 --> 00:01:52,963 .أو تموت هنا 19 00:01:55,723 --> 00:01:57,523 .أعطني الحقيبة 20 00:01:57,963 --> 00:01:59,443 !هيّا 21 00:01:59,683 --> 00:02:01,404 .أعطه الحقيبة اللّعينة 22 00:02:06,122 --> 00:02:07,843 .وجهك للأسفل 23 00:02:08,643 --> 00:02:11,403 ...ــ مهلا، هذا أنا .ــ وجهك للأسفل 24 00:02:23,323 --> 00:02:25,723 !(لا، إنّه أنا! هذا أنا، (كاهانا 25 00:02:25,723 --> 00:02:28,323 !لا لا لا! نحن من إدارة مكافحة المخدرات 26 00:02:43,163 --> 00:02:45,523 ،يا للهول ما الهدف من ذلك؟ 27 00:02:45,523 --> 00:02:48,403 .لقد تعرف علي .لقد عملنا معا 28 00:02:59,603 --> 00:03:01,723 !هيّا، لنخرج 29 00:03:06,083 --> 00:03:07,523 !تباً 30 00:03:14,083 --> 00:03:15,403 !و 31 00:03:20,004 --> 00:03:21,363 !الـ 32 00:04:12,683 --> 00:04:14,402 .كان هناك إثنان 33 00:04:18,283 --> 00:04:20,604 .يا رئيس .علينا أن نخرج من هنا 34 00:04:20,604 --> 00:04:22,322 .دعهم يذهبون 35 00:04:35,930 --> 00:04:46,092 {\fnArabic Typesetting}{\fs30}ǁ رجل مطلوب ǁ 36 00:04:46,116 --> 00:05:19,316 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 37 00:06:19,404 --> 00:06:22,763 .آلاف من الناس كانوا هنا لمدة ثلاثة أيام 38 00:06:22,763 --> 00:06:27,084 ،كانت حماستهم واضحة .لكن الحشد ظلّ سلميًا 39 00:06:27,403 --> 00:06:29,083 .إحباطهم وشغفهم 40 00:06:29,083 --> 00:06:32,683 لا يبدو أنها تتعلق فقط بالمشاكل ."الحالية في "سان دييغو 41 00:06:32,683 --> 00:06:35,803 عدد المعابر الحدودية غير .المصرح بها من قبل المهاجرين 42 00:06:35,803 --> 00:06:37,083 .هو مع أكثر من 1.9 مليون 43 00:06:37,083 --> 00:06:40,443 ،وفي الأشهر الـ 11 الماضية .كان أعلى من أي وقت مضى 44 00:06:40,443 --> 00:06:44,803 .بالأمس إكتشفت السلطات المكسيكية والأمريكية 45 00:06:44,803 --> 00:06:47,683 ،نفق بطول 800 متر تقريبًا 46 00:06:47,683 --> 00:06:50,723 الذي تم استخدامه لتهريب المخدرات من ."منزل خاص في "تيخوانا" بـ"المكسيك 47 00:06:50,723 --> 00:06:52,963 ."يؤدي إلى مستودع جنوب "سان دييغو 48 00:06:52,963 --> 00:06:55,123 .وتمت مصادرة حوالي 17 مئة طن من الكوكايين 49 00:06:55,963 --> 00:06:58,923 وعقد متحدّث بإسم الشرطة .مؤتمرًا صحفيًا أولي 50 00:06:58,923 --> 00:07:01,883 بعض التفسيرات حول .الهجوم الوحشي المزعوم 51 00:07:01,883 --> 00:07:04,683 .على سائق مهاجر من قبل ضابط 52 00:07:11,523 --> 00:07:15,363 عثرت السلطات على .حوالي 15 نفقًا متطورًا منذ عام 2006 53 00:07:15,523 --> 00:07:17,219 "وتّم إكتشافه على حدود "كاليفورنيا ."مع "المكسيك 54 00:07:17,219 --> 00:07:21,602 ولكن هذا الحدث الأخير .يعد واحداً من أكبر الأحداث المسلجة 55 00:07:21,602 --> 00:07:25,043 والجهود المبذولة لنقل الأشخاص و المخدرات للبلاد 56 00:07:28,003 --> 00:07:29,659 ــ ماذا تريدون؟ ! ــ عدالة 57 00:07:29,659 --> 00:07:31,524 ــ ماذا تريدون؟ ! ــ حرية 58 00:07:33,363 --> 00:07:36,324 .إنّه هو 59 00:08:00,204 --> 00:08:02,283 .نعم، حسنًا، سأعاود الإتّصال بك 60 00:08:02,762 --> 00:08:04,203 .(مرحباً، (جو 61 00:08:07,723 --> 00:08:11,282 .مهلاً! لا تبكي يا رئيس .تبدو بخير 62 00:08:11,282 --> 00:08:13,322 كل ملابسك ليومك الكبير، اليوم!؟ 63 00:08:13,322 --> 00:08:14,963 .هيّا، تعال هنا 64 00:08:14,963 --> 00:08:16,202 .لا 65 00:08:16,202 --> 00:08:18,083 !الآن تعال هنا 66 00:08:19,284 --> 00:08:20,803 .لا أريد عناق 67 00:08:20,803 --> 00:08:23,244 ماذا؟ لا تريد أن أعانقك ، ما بك؟ 68 00:08:23,563 --> 00:08:25,443 إنتظر، هل تريد واحدة؟ 69 00:08:25,563 --> 00:08:28,723 .متأكد من أنني سأجد من يعانقك 70 00:08:28,723 --> 00:08:30,482 .شكراً، يا صديقي 71 00:08:42,043 --> 00:08:44,123 .أدخل 72 00:08:44,443 --> 00:08:46,483 .إجلس 73 00:08:47,043 --> 00:08:49,044 .لا يمكنني فهم كل هذا الهراء هنا 74 00:08:49,044 --> 00:08:50,403 سيّدي؟ 75 00:08:50,803 --> 00:08:52,723 .لا يوجد عمل في العالم 76 00:08:52,723 --> 00:08:55,163 .حيث يكون لليوم السيئ تأثير أكبر 77 00:08:55,163 --> 00:08:57,203 .طيار واحد على الأكثر 78 00:08:57,203 --> 00:08:58,803 .صحيح 79 00:08:58,803 --> 00:09:00,803 ...حسناً 80 00:09:01,524 --> 00:09:03,323 !أنظر 81 00:09:15,963 --> 00:09:18,843 !جو)! مهلاً) !جو)، (جو)، (جو)، مهلاً) 82 00:09:18,843 --> 00:09:21,403 .ممنوع إستخدام الكاميرا !أطفئها حالاً 83 00:09:23,363 --> 00:09:25,524 .والآن للجزء الأفضّل 84 00:09:25,683 --> 00:09:27,163 !(جو)! (جو) 85 00:09:27,163 --> 00:09:30,002 .ــ إهدأ ! ــ إهدأ، إهدأ 86 00:09:30,002 --> 00:09:31,563 !المكسيكيون الأوباش 87 00:09:31,563 --> 00:09:33,683 .هذا كل شيء 88 00:09:34,164 --> 00:09:36,403 :ذلك كان العنوان الرئيسي .المكسيكيون الأوباش 89 00:09:36,403 --> 00:09:38,642 ترجم ذلك .وسيظهر وجهك حالاً 90 00:09:38,642 --> 00:09:40,403 ،الآن هناك كل هذه الميمات 91 00:09:40,403 --> 00:09:43,483 ."حيث تستّمر بقول "المكسيكوين الأوباش 92 00:09:43,483 --> 00:09:46,843 .ــ من الجنون ما يمكنهم فعله هذه الأيام ." ــ لقد كان مهاجر غير شرعي من "المكسيك 93 00:09:46,843 --> 00:09:51,403 ...ــ وكان حثالة، لذا .ــ (جوهانسن)، إخرس 94 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 .موقفك هو كابوس العلاقات العامة الكامل 95 00:09:53,843 --> 00:09:57,324 .سيّدي، العمدة ينتظرك في غرفة الإجتماعات 96 00:09:57,324 --> 00:09:59,403 .تباً .حسنًا، شكرًا جزيلاً لك، سآتي حالًا 97 00:09:59,403 --> 00:10:02,419 ربّما سيكون من الأفضّل ألّا ...أذهب إلى المؤتمر الصحفي الآن لأنه 98 00:10:02,419 --> 00:10:04,283 .نعم، تعال معي 99 00:10:06,563 --> 00:10:08,483 .وأغلق الباب خلفك 100 00:10:09,242 --> 00:10:12,163 هل أنت الآن الطفل الملصق لتفكيك الشرطة؟ 101 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 أيها الرئيس، الرجل كان لديه عشرات .من فتيات الشوارع في شاحنته 102 00:10:15,363 --> 00:10:18,243 .وأعطانا فرصة !هل تعلم أن 103 00:10:20,003 --> 00:10:21,523 .أفهم ذلك، صدّقني 104 00:10:21,523 --> 00:10:25,003 لهذا السبب أوصيك، على الرغم من سلوكك ،والعرض الهراء الموجود هناك 105 00:10:25,003 --> 00:10:28,442 ."لعمل رائع مكتوب عليه "فكرة جيّدة 106 00:10:28,442 --> 00:10:32,843 .ــ العمل؟ لديّ واحد بالفعل ... ــ ليس لفترة طويلة 107 00:10:32,843 --> 00:10:34,819 ،إنهم لا يفقدون وظائفهم فحسب .بل أيضًا معاشاتهم التقاعدية 108 00:10:34,819 --> 00:10:36,763 .وما زالوا قيد المحاكمة 109 00:10:36,923 --> 00:10:39,962 هل تريد الإستماع الآن أم تفضّل إستئجار شخص من الصيدلية المجاورة؟ 110 00:10:39,962 --> 00:10:42,803 .نعم، سيّدي . أعني لا، يا سيّدي 111 00:10:44,003 --> 00:10:45,323 كيف حال كاحلك؟ 112 00:10:45,323 --> 00:10:49,884 ،إنّه يتحسن، لقد أجريتُ عملية جراحية .لا تقلق 113 00:10:49,884 --> 00:10:53,363 جيّد. 87 بالمئة من زملائك .متقاعدون بالفعل 114 00:10:53,363 --> 00:10:56,563 .الأشخاص العاديون في عمركَ يفعلون ذلك . أنت تعمل لفترة معينة من الوقت 115 00:10:56,563 --> 00:10:59,963 ثم تركب حصانك .وتركب حتّى غروب الشمس 116 00:11:00,242 --> 00:11:02,683 ــ هل تسمعني؟ . ــ نعم، يا سيّدي 117 00:11:03,363 --> 00:11:05,723 ."جرائم القتل المتعلقة بالمخدرات في" سيلفرادو هل تذكر ذلك؟ 118 00:11:05,723 --> 00:11:09,243 .نعم، تم إطلاق النار على عميلين سريتين ببرودة 119 00:11:09,243 --> 00:11:11,083 .ربّما كان كمين 120 00:11:11,083 --> 00:11:14,483 وفي تلك الليلة عثرنا أيضًا .على جثة هذه العاهرة 121 00:11:15,083 --> 00:11:19,283 ."نعم، أتذكر إحدى فتيات (مايسون) في "فريسكي 122 00:11:19,283 --> 00:11:22,524 نعم. هو أخبرني أن أرسل .عاهرتين آخرين للحفلة 123 00:11:22,524 --> 00:11:25,163 .ولم يتم العثور عليهم ميتين أو أحياء في تلك الليلة 124 00:11:25,163 --> 00:11:27,763 ،نعم، أتذّكر .عاهرتان مفقودتان 125 00:11:28,203 --> 00:11:32,803 ،"والآن عادوا. إلى "المكسيك .ألقيّ القبض عليه بتهمة السرقة من متجر 126 00:11:33,283 --> 00:11:35,100 .لقد علمنا من مكتب المدعي العام الأمريكي 127 00:11:35,100 --> 00:11:37,283 .أنّه يمكننا استدعاء السيّدتين للإستجواب 128 00:11:37,283 --> 00:11:39,900 إمّا متّورطين بالأمر .أو يعرفون من يقف وراءه 129 00:11:39,900 --> 00:11:41,643 .إستغرق الأمر بعض الإقناع بالنسبة لي 130 00:11:41,643 --> 00:11:45,003 .لكني طلبت من ضباط إنفاذ القانون أن يأمروهم بذلك 131 00:11:45,003 --> 00:11:49,643 ."لإحضار الشاهدين من "المكسيك 132 00:11:53,603 --> 00:11:57,924 ..." المكسيك " هل يمكنني التفكير في الأمر؟ 133 00:11:59,283 --> 00:12:03,403 .جوهانسن)، إنها ليست مجرد فكرة) . إنها الفكرة الوحيدة 134 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 :دعني أوضح ذلك لك حرفياً 135 00:12:04,803 --> 00:12:08,323 عليك أن تذهب إلى هناك لتحافظ على سمعتك وسمعتنا، هل تفهم؟ 136 00:12:08,323 --> 00:12:10,923 .عدا ذلك، كنت ثمل 137 00:12:19,523 --> 00:12:21,722 !أيها الرئيس، إنهم ينتظروننا 138 00:12:45,403 --> 00:12:47,964 ،"أعزائي سكان" ديل فيستا 139 00:12:47,964 --> 00:12:51,684 .بتواضع كبير وإحترام كبير لكرامة الإنسان 140 00:12:51,684 --> 00:12:56,843 .لقد جئنا إلى هنا اليوم لمعالجة حادث مؤسف 141 00:12:57,242 --> 00:12:58,963 .(سيشرح لكم الرئيس (هيرنانديز 142 00:12:59,083 --> 00:13:01,323 .كيف يمكن أن يحدث هذا الحادث المرّوع 143 00:13:01,683 --> 00:13:04,363 .أيها الرئيس 144 00:13:38,043 --> 00:13:40,859 .الرقيب (جوهانسن) إرتكب خطأً لا يغتفر 145 00:13:40,859 --> 00:13:44,162 .ونحن آسفون بشّدة لذلك .لقد كان ضابط شرطة لأكثر من 20 عامًا 146 00:13:44,162 --> 00:13:46,843 .ــ وأدركت ذلك ــ هل يمكنك إيقاف ذلك، رجاء؟ 147 00:13:46,843 --> 00:13:50,882 أنه لا يزال أمامه .الكثير ليتعلمه عن الشعب الأمريكي وثقافته 148 00:13:50,882 --> 00:13:52,483 أي أسئلة؟ 149 00:13:55,843 --> 00:13:58,442 إليكم أكثر الرجال المطلوبين ."من جيل "أنا أيضًا 150 00:13:58,442 --> 00:14:01,163 ."في تاريخ شرطة " كاليفورنيا 151 00:14:01,283 --> 00:14:04,083 ."وذلك عمل شاق في "المكسيك 152 00:14:05,123 --> 00:14:09,122 .هذه مجرد حيل علاقات عامة لعينة .ليس عمل حقيقي 153 00:14:09,122 --> 00:14:13,164 .حاولت أن أتحدّث مع الرئيس للخروج من هذا الأمر ،كان عليك أن تأخذ إجازة 154 00:14:13,164 --> 00:14:15,643 حتى يفعل الأحمق التالي .شيئًا غير صحيح سياسيًا 155 00:14:15,643 --> 00:14:17,964 .بعدها ستكون مجرد عجوز 156 00:14:17,964 --> 00:14:20,403 .إنه حقاً عجوز 157 00:14:20,923 --> 00:14:23,763 .ــ شكراً لكِ (كريستال)، كان ذلك لطيفاً جدًا ! ــ شكرًا 158 00:14:24,123 --> 00:14:26,043 .هذا ما يقوله الشخص المناسب 159 00:14:28,683 --> 00:14:31,763 .ــ (برينر)، هي تبلغ نصف عمرك .ــ ربّما 160 00:14:31,763 --> 00:14:34,163 .لكنها تكسب ضعف ما أكسبه 161 00:14:34,163 --> 00:14:35,843 .يمكنك الرهان على ذلك 162 00:14:35,843 --> 00:14:38,403 كم عملت لدىّ ذلك الأحمق (هيرنانديز)؟ 163 00:14:38,403 --> 00:14:41,843 ،"لم يسمح لي مطلقًا بالذهاب إلى "المكسيك .لكن كان لدي قمصان مناسب 164 00:14:41,843 --> 00:14:43,682 .ــ شاب قوي .ــ نعم 165 00:14:43,682 --> 00:14:45,804 ،لا تفعل ذلك :فقط أنظر إلى رئيسك وقل 166 00:14:45,804 --> 00:14:47,563 .المكسيك" خطيرة للغاية" 167 00:14:47,563 --> 00:14:50,523 ...ــ وخاصة لأن ــ ماذا؟ 168 00:14:50,803 --> 00:14:54,643 .ــ إنّها مليئة بالمكسيكيين .ــ أنت محق 169 00:14:55,443 --> 00:14:59,003 أنا فقط أكره هؤلاء المتسكعون .الذين يستخدمون بلدنا كممسحة 170 00:14:59,003 --> 00:15:02,483 .ومسح أقدامهم القذرة .هذا هراء 171 00:15:02,483 --> 00:15:05,100 ، بمجرد عبورهم الحدود ، سيعينون محامي 172 00:15:05,100 --> 00:15:09,163 إنهم يطالبون بشقة، ويريدون .أموالاً إضافية وبطاقة خضراء 173 00:15:09,163 --> 00:15:11,603 ،آسف، أيها الأحمق 174 00:15:11,603 --> 00:15:13,644 أنت هنا بشكل غير قانوني !ولن تحصل على أي شيء 175 00:15:13,803 --> 00:15:16,322 .نعم، إنه كذلك ."والدي جاء من "السويد 176 00:15:16,322 --> 00:15:18,723 ،لقد عمل بجد، وكان في مشاة البحرية 177 00:15:18,723 --> 00:15:22,003 نزفوا من أجل هذا الوطن .ولم يحصلوا على شيء بالمجان 178 00:15:22,123 --> 00:15:24,962 هؤلاء الرجال يدخلون .هنا ويريدون كل شيء 179 00:15:24,962 --> 00:15:27,163 .فقط لأنهم عبروا الحدود 180 00:15:27,283 --> 00:15:30,924 ولا تسمع أشياء كهذه على "سي أن أن" أو ،"أس أن بي سي" أو حتى "فوكس" 181 00:15:30,924 --> 00:15:33,563 .ــ لا يمكنك سماع الحقيقة في أي مكان ."ــ مهلاً، أنا أحب "فوكس 182 00:15:34,683 --> 00:15:37,579 ،الأخبار كانت دائماً سيئة .لكنها الآن مجرد مزحة 183 00:15:37,579 --> 00:15:40,683 .ــ صحيح .ــ القنوات الإخبارية اليوم مزحة 184 00:15:40,683 --> 00:15:45,723 أتفق معك، لذا خذها .كتلميح وأخرج من هنا 185 00:15:45,723 --> 00:15:50,244 .تقاعد ."ولا تذهب إلى "المكسيك 186 00:15:50,244 --> 00:15:52,083 .(نعم، إستمع إلى (هيلتس 187 00:15:52,083 --> 00:15:55,682 .ادخل وأخبر (هيرنانديز) أن يتولى عمله 188 00:15:55,682 --> 00:15:59,203 ."وأضرب هويتك على الطاولة مثل "دارتي هاري 189 00:15:59,203 --> 00:16:02,179 .ثم لديك المزيد من الوقت لأصدقائك .قضيت عشرين عاما أو شيء كهذا 190 00:16:02,179 --> 00:16:04,803 ،تعليقاتك لم تكن أفضّل في ذلك الوقت 191 00:16:04,803 --> 00:16:06,403 .عندما كنا لا نزال نقوم بدوريات معًا 192 00:16:06,723 --> 00:16:09,019 ،شكرًا على كلماتكم يا رفاق .بأية حال سأتجه جنوبًا غدًا 193 00:16:09,019 --> 00:16:11,283 ،لذا أعطني مشروبًا 194 00:16:11,283 --> 00:16:14,964 ...ــ متجرد أو شيء كهذا .ــ مرحباً! سرقة 195 00:16:15,924 --> 00:16:17,683 !ــ إرفع يديك ،ــ آسف، أيها السيّدات 196 00:16:17,683 --> 00:16:19,483 .البنغو يتم لعب على ثلاثة أبواب 197 00:16:19,603 --> 00:16:22,163 ،هناك خزانة المكنسة .كنت هناك مع والدتك 198 00:16:22,163 --> 00:16:24,123 هل ما زال متعفناً هناك؟ 199 00:16:24,123 --> 00:16:26,443 .ذلك ساخن 200 00:16:26,443 --> 00:16:28,243 .هنا تأتي زوجتي السابقة المستقبلية 201 00:16:28,243 --> 00:16:31,243 .ــ ربّما لم تسمع ذلك من قبل .ــ هيّا 202 00:16:31,243 --> 00:16:33,122 ...هل أنا أم هؤلاء الفتيات 203 00:16:33,122 --> 00:16:35,283 ...أصغر وأصغر سناً؟ لا 204 00:16:35,283 --> 00:16:37,443 .(أنت تتقدم في السن أكثر فأكثر، يا (تينيلي 205 00:16:37,443 --> 00:16:40,003 .هذا صحيح .أستطيع أن أعيش مع ذلك 206 00:16:40,003 --> 00:16:43,884 مرحبًا، (جوهانسن)، لقد بدوت جيّدًا .على شاشة التلفزيون هذا الصباح 207 00:16:43,884 --> 00:16:46,843 .حقًا؟ شكراً لك، أيها المجنون 208 00:16:46,843 --> 00:16:48,443 من أين حصلت على هذه القبعة؟ 209 00:16:48,763 --> 00:16:50,883 .يجب أن نجد مكاناً آخر 210 00:16:50,883 --> 00:16:53,443 .نوادي التعري تذكرني بالثمانينات 211 00:16:53,443 --> 00:16:56,042 .ــ أحب الثمانينات .ــ الثمانينات جيّدة 212 00:16:56,042 --> 00:16:58,083 .مهلًا، أريد مشروب آخر 213 00:16:58,083 --> 00:17:00,803 .ــ نعم و أنا أيضًا .ــ ضِعف بالنسبة لي 214 00:17:00,803 --> 00:17:02,883 .دعني أقودك للمنزل 215 00:17:02,883 --> 00:17:05,099 .ــ رجاء، لا تفعل ذلك ــ هل تريد حقًا الذهاب إلى "المكسيك" غدًا؟ 216 00:17:05,099 --> 00:17:06,900 نعم، أقود السيارة ثمِل أفضّل .ممّا تفعله وأنت صاحٍ 217 00:17:06,900 --> 00:17:10,883 !ــ الآن لا تبالغ! رجاء .ــ نعم، أنت محق، أنا بخير 218 00:17:12,163 --> 00:17:14,803 ،حسنًا، يا صديقي .سأراك عندما أعود 219 00:17:14,803 --> 00:17:18,403 أيها العمود الفقري، خذ الأمور ببطء !ولا تعمل بجد 220 00:17:18,403 --> 00:17:23,403 نعم، نعم، نعم، سأكافئ .نفسي بالقليل من التيكيلا 221 00:17:23,403 --> 00:17:25,443 .على حسابك 222 00:17:25,643 --> 00:17:28,363 ــ مهلًا، ما هذا؟ 223 00:17:28,363 --> 00:17:30,883 .ــ كن هادئ جدًا، هادئ جدًا .ــ مهلًا، مهلًا 224 00:17:37,163 --> 00:17:39,444 .المعذرة، سيّدي 225 00:17:41,162 --> 00:17:44,042 سيّدي؟ هل أنت آسف؟ 226 00:17:44,443 --> 00:17:46,802 ــ هل لديك رخصة قيادة؟ .ــ نعم . بالطبع 227 00:17:46,802 --> 00:17:48,763 والبطاقة الخضراء؟ 228 00:17:48,883 --> 00:17:51,123 ."لقد ولدت في " أريزونا 229 00:17:51,683 --> 00:17:55,322 ــ هل رأينا بعضنا البعض من قبل؟ .ــ نعم، ممكن جدًا 230 00:17:55,322 --> 00:17:57,979 ،مايك)، لا بأس، دعه وشأنه) .إنّه مجرد خدش صغير 231 00:17:57,979 --> 00:18:01,082 سيّدي، سأذهب إلى سيارتي وأحصل على أوراقي وهويتي، حسنًا؟ 232 00:18:01,082 --> 00:18:05,042 ...ــ فقط أعطني واحدة ...ــ مهلاً، هل تعرف من أنت، أنت 233 00:18:11,043 --> 00:18:13,963 .ــ لقد كان مجرد خدش صغير !ــ نعم 234 00:18:16,163 --> 00:18:19,123 .ــ لننسى ذلك ــ كل شئ بخي؟ نعم؟ 235 00:18:19,403 --> 00:18:21,083 .آسف ، يا سيّدي 236 00:19:17,923 --> 00:19:22,323 مرحبًا يا صديقي، اعتني جيّدًا .بـ (سميث) و (ويسون) الخاص بي 237 00:19:22,323 --> 00:19:25,243 .إنه عمل فني أمريكي باهظ الثمن 238 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 !هم هناك 239 00:19:28,843 --> 00:19:31,322 .لا تقلق، سنعيدها إليك مصقولة 240 00:19:31,322 --> 00:19:34,283 ،)الضابط (دي لا كروز .الشرطة الفيدرالية المكسيكية 241 00:19:34,283 --> 00:19:37,404 .الاتّصال بعالم التسليم الرائع 242 00:19:37,803 --> 00:19:42,363 أنا شخصياً أفضّل ."عيار 45 "كليبار جيريكو" 941 ، المصنوع في "إسرائيل 243 00:19:42,363 --> 00:19:44,964 .يمكننا أن نختار أسلحتنا 244 00:19:46,963 --> 00:19:50,443 .جوهانسن)، رقيب المباحث) 245 00:19:50,443 --> 00:19:54,123 .ــ إذن أنت الحوت مقوس الرأس ــ المعذرة؟ 246 00:19:54,123 --> 00:19:56,683 .الحوت الأبيض العظيم. موبي ديك 247 00:19:56,963 --> 00:20:00,603 .هنا الناس يعطوهم أسماء خاصة 248 00:20:00,603 --> 00:20:02,443 !آها 249 00:20:02,443 --> 00:20:06,204 .ــ إنجليزيتك جيّدة جدًا .ــ لغتي الإيطالية أفضّل 250 00:20:06,403 --> 00:20:08,283 ."أربع سنوات، بولاية" سان دييغو 251 00:20:09,003 --> 00:20:11,043 .3180 252 00:20:12,123 --> 00:20:14,844 .وقع هنا وهنا 253 00:20:16,403 --> 00:20:18,763 .والمارشال الأمريكي وقع بالفعل هذا الصباح 254 00:20:20,043 --> 00:20:22,363 .سنلتقي به لاحقًا 255 00:20:22,763 --> 00:20:24,643 .انتظر 256 00:20:24,763 --> 00:20:27,002 اعتقدت أنه كان يفترض أن آخذه هنا؟ 257 00:20:27,002 --> 00:20:30,603 .ــ هيّا، أيها المحقق .ــ إنّه أمر لا يصدق 258 00:20:33,924 --> 00:20:36,643 أما بالنسبة لضحايا القتل في ،حادث إطلاق النار على المخدرات 259 00:20:36,643 --> 00:20:39,843 وقد أنهى مكتب المدعي العام الاتحادي .بالفعل كل شيء مع عائلات الضحايا 260 00:20:39,843 --> 00:20:42,362 عدم وجود عقوبة الإعدام في حالة ،الملاحقة الجنائية 261 00:20:42,362 --> 00:20:44,083 .وهو الأمر الذي تسعد به الحكومات 262 00:20:44,083 --> 00:20:47,603 ،يمكننا أن نركب السرج الآن، يا راعي البقر ،لنجمع شهودك 263 00:20:47,603 --> 00:20:49,723 .رفاقك في السفر، واحد 264 00:20:49,723 --> 00:20:52,363 ــ كم الوقت؟ .ــ ثلاث ساعات 265 00:21:05,963 --> 00:21:08,763 في غضون سنوات قليلة .سأتقدم بطلب إلى إدارة مكافحة المخدرات 266 00:21:08,763 --> 00:21:11,042 .أول شيء، سأبقى هنا لبضع سنوات أخرى 267 00:21:11,042 --> 00:21:13,323 .ومن ثم دعني أنقله بنفسي 268 00:21:13,523 --> 00:21:16,723 لقد درست في الولايات المتحدة .لمدة أربع سنوات بتأشيرة مؤقتة 269 00:21:16,723 --> 00:21:19,323 .ينبغي أن يكون سهلًا 270 00:21:20,483 --> 00:21:25,163 ،،المخدرات تذهب في كلا الاتجاهين .وليست جميعها تأتي من هنا 271 00:21:25,163 --> 00:21:28,843 .لكن الأمور سيئة للغاية على الحدود 272 00:21:29,363 --> 00:21:31,483 .التجار يجعلون الأمر أكثر خطورة 273 00:21:42,204 --> 00:21:44,563 ــ لماذا توقفنا هنا؟ .ــ فقط بإختصار 274 00:21:44,563 --> 00:21:46,643 .لا تقلق، سنسهل عليك الأمر 275 00:21:46,923 --> 00:21:48,602 .بسرعة داخل وبسرعة مرة أخرى 276 00:21:48,602 --> 00:21:51,963 .ثم يمكنك العودة إلى البيرة الخاصة بك والتعريات 277 00:21:53,243 --> 00:21:57,523 .مزحة .صورة نمطية عنكم أيها رجال الشرطة الأمريكيون 278 00:22:19,202 --> 00:22:21,242 ...هراء 279 00:22:36,043 --> 00:22:40,443 .أيها الرقيب المحقق، الحوت مقوس الرأس .هؤلاء هم شهودك 280 00:22:40,443 --> 00:22:43,883 .(ليتيسيا جوميز) والشابة (روزا بارانكو) 281 00:22:43,883 --> 00:22:46,003 .حاول شخص ما قتلها الأسبوع الماضي 282 00:22:46,003 --> 00:22:48,483 لماذا تقوم بتسليمنا إلى هذا الرجل؟ 283 00:22:48,842 --> 00:22:51,683 !لا تفهم؟ يمكنك إطلاق النار عليّ هنا 284 00:22:51,683 --> 00:22:53,483 لماذا هي مستاءة جدًا؟ 285 00:22:53,483 --> 00:22:55,443 .تقول أننا يجب أن نقتلها في الحين 286 00:22:55,443 --> 00:22:58,723 .حسنًا، سأفكّر في الأمر .ضعهما في السيارة 287 00:22:58,723 --> 00:23:02,003 .ــ إركبي السيارة ،ــ إذا وجدونا ميتين 288 00:23:02,003 --> 00:23:05,363 !إنّه خطأك. اللّعنة .سأدفع لك ثمن ذلك 289 00:23:06,803 --> 00:23:08,323 !سوف تندهش 290 00:23:15,842 --> 00:23:18,924 .هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا .سوف يقتلوننا 291 00:23:24,123 --> 00:23:28,843 .(نعم، صحيح، (جوميز) و(بارانكو .أنت تجلس هنا في السيارة معي 292 00:23:29,243 --> 00:23:32,963 في غضون ساعات قليلة .سنكون في "سان دييغو". بأوامر 293 00:23:32,963 --> 00:23:36,763 لم لا تخبر رئيسك .أننا سنكون ميتين خلال ساعتين 294 00:23:36,763 --> 00:23:39,883 ــ ماذا؟ !ــ أنت القائد 295 00:23:39,883 --> 00:23:43,163 !ــ أنت وغد لعين .ــ نعم، نعم 296 00:23:43,163 --> 00:23:46,523 .إخرسي، أنا متعب 297 00:23:52,803 --> 00:23:56,018 ،لم أستطع أن أقرّر ماذا أريد أن أكون .ضابط شرطة أم رجل إطفاء 298 00:23:56,018 --> 00:23:59,244 .الآن أنا عميل على الحدود 299 00:23:59,643 --> 00:24:02,843 .هذا منطقي لأنني أعرف المنطقة 300 00:24:04,682 --> 00:24:07,163 .ربّما سأحاول التمثيل في هوليوود 301 00:24:07,963 --> 00:24:10,203 .أحياناً أتعلم الخطوط 302 00:24:12,043 --> 00:24:15,403 !أيها الأوغاد !فقط لا تضيعوا أي وقت 303 00:24:15,403 --> 00:24:18,523 !صديقي الصغير في إنتظارك 304 00:24:19,523 --> 00:24:22,123 .(ــ كان ذلك (آل باتشينو 305 00:24:44,803 --> 00:24:47,803 ،بفضل مهاراتي ولأن مظهري جيّد 306 00:24:48,283 --> 00:24:50,483 .لست خائفاً من المستقبل 307 00:24:55,683 --> 00:24:58,243 هل هناك مشكلة؟ 308 00:24:58,243 --> 00:24:59,803 .توقف حالـاً! الشرطة الإتحادية 309 00:25:04,603 --> 00:25:06,283 !تباً 310 00:25:50,643 --> 00:25:52,243 ما الذي يحدث هنا؟ 311 00:25:54,962 --> 00:25:57,243 !لا، لا تفعل ذلك! ألقي سلاحك 312 00:26:02,443 --> 00:26:03,843 ليتي)؟) 313 00:26:04,884 --> 00:26:06,123 ليتي)؟) 314 00:26:06,684 --> 00:26:08,163 ليتي)؟) 315 00:26:11,323 --> 00:26:14,643 .ــ يا رئيس، أريد مساعدة حالاً ــ ماذا حدث؟ 316 00:26:14,643 --> 00:26:18,002 .لقد هاجمتنا فرقة إغتيال 317 00:26:18,002 --> 00:26:20,323 ــ هل تأذيت؟ .ــ أنا بخير 318 00:26:20,323 --> 00:26:22,843 ــ و الآخرون؟ .ــ هم ميتُون 319 00:26:23,243 --> 00:26:24,842 !(ليتي) 320 00:26:26,083 --> 00:26:28,243 ...انا بحاجة الى مساعدة. يستمع 321 00:26:28,243 --> 00:26:30,563 أين هم؟ هل تعرف أين أنت؟ 322 00:26:30,563 --> 00:26:34,283 .اللّعنة، لقد أصبتُ .سأتّصل مجدداً 323 00:26:56,683 --> 00:26:59,403 هل هي ميتة؟ كانت صديقتك؟ 324 00:26:59,643 --> 00:27:04,003 !نعم لقد ماتت! هي ميتة !لم تكن تريد أيًا من هذا 325 00:27:04,003 --> 00:27:06,563 .علينا أن نجد شيئًا لعلاج جرحي 326 00:27:06,563 --> 00:27:09,683 .كنت أعلم أنّهم سيقتلوننا، لقد رأينا الكثير 327 00:27:09,683 --> 00:27:13,403 !صديقتي ماتت 328 00:27:14,163 --> 00:27:17,402 أحتاج للذهاب إلى السيارة .وأحصل على إسعافات أولية 329 00:27:17,402 --> 00:27:19,963 .إسعافات أولية 330 00:27:28,723 --> 00:27:30,523 !إنتظر ، إنتظر 331 00:27:32,803 --> 00:27:34,682 !ما الذي تفعلينه؟ 332 00:27:37,163 --> 00:27:38,724 !هراء 333 00:27:41,883 --> 00:27:43,843 !عودي 334 00:27:45,043 --> 00:27:46,644 !إنتظري 335 00:27:47,923 --> 00:27:49,524 !عودي 336 00:27:49,524 --> 00:27:51,444 ...عودي 337 00:27:56,163 --> 00:27:58,523 ...عودي 338 00:27:59,723 --> 00:28:02,083 ...عودي 339 00:28:11,883 --> 00:28:14,484 هل هذا ما يجب أن أحصل عليه؟ 340 00:28:21,403 --> 00:28:25,003 .بحذر ، وخذي واحدة كبيرة .هذا يوقف النزيف 341 00:28:25,003 --> 00:28:28,683 .نعم. لا أعرفك ولا أهتّم بك 342 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 سيكونون هنا قريبًا .ولن أكون هناك بعد الآن 343 00:28:33,122 --> 00:28:37,003 هل كانوا ضباط شرطة حقيقيين؟ 344 00:28:37,883 --> 00:28:40,083 ."الأفضّل في "المكسيك 345 00:28:40,603 --> 00:28:44,283 ...خذيني للمستشفى 346 00:28:44,283 --> 00:28:47,123 .لا، لا، بالتأكيد لا تريد الذهاب لهناك 347 00:28:47,723 --> 00:28:51,203 ،إسمع ...ربّما أعرف مكانًا 348 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 .مهلاً، مهلاً، مهلاً !لا ترد على هاتفك الخلوي بعد الآن 349 00:28:55,763 --> 00:28:59,283 !شخص ما يعرف عن النظام .لقد كانوا محترفين 350 00:28:59,283 --> 00:29:02,803 ربّما لن يكون أمرًا سيئًا إذا .لم يعرف أحد ما إذا كنت لا تزال على قيد الحياة 351 00:29:05,603 --> 00:29:08,803 .دائما هذا الهراء مع الهواتف المحمولة اللّعينة 352 00:30:21,403 --> 00:30:23,923 من أنت؟ ماذا حدث؟ 353 00:30:24,362 --> 00:30:26,803 أين الفتاة؟ 354 00:30:27,803 --> 00:30:30,643 .أعني تلك المرأة 355 00:30:31,202 --> 00:30:33,203 مرحبًا، ماذا حصل؟ 356 00:30:39,204 --> 00:30:41,483 مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ 357 00:30:44,083 --> 00:30:45,843 .أنا أتحدّث إليك 358 00:30:45,843 --> 00:30:47,763 ألّا تتحدّث الإنجليزية؟ 359 00:30:47,763 --> 00:30:49,764 ...هراء 360 00:30:51,883 --> 00:30:54,763 .لا تقلق، لا يزال لديك كل أعضائك 361 00:30:55,283 --> 00:30:58,803 أنتِ؟ ماذا حدث؟ 362 00:30:59,483 --> 00:31:01,683 .هذا أخي 363 00:31:02,643 --> 00:31:05,004 .ولم يحاول قتلك 364 00:31:05,004 --> 00:31:08,883 كما قلت، هؤلاء كانوا في الواقع ضباط .شرطة حقيقيين بالأمس 365 00:31:08,883 --> 00:31:11,883 لكن العلامة التجارية لا تظهر .الجانب الذي تقف فيه 366 00:31:11,883 --> 00:31:14,363 .أعتقد أنهم أرادوا قتلك 367 00:31:16,322 --> 00:31:18,363 .وهذا ما يسمى الإختطاف 368 00:31:18,843 --> 00:31:22,563 .انه يحتاج الى الراحة .لذا لا يمكننا أن نفعل أي شيء معه 369 00:31:23,083 --> 00:31:26,563 ،هو قال: بمجرد أن تتعافى .سنرى 370 00:31:28,203 --> 00:31:30,804 .أين هاتفي المحمول؟ أريده 371 00:31:30,804 --> 00:31:35,604 كان علي أن أبعدك عن الطريق .بينما دمك يسيل في الشارع 372 00:31:36,362 --> 00:31:38,643 .لقد حطمت الهاتف الخليوي 373 00:31:39,843 --> 00:31:43,363 .خذ راحة .الطبيب إعتنى بك 374 00:31:43,883 --> 00:31:47,523 الرصاصة أخرجت، لكنك لا تزال بحاجة .للراحة في الفراش لأسبوع على الأقل 375 00:31:47,882 --> 00:31:49,843 .أسبوع، هذا غير ممكن 376 00:31:50,683 --> 00:31:53,243 ...سيتساءل زملائي أين أنا 377 00:31:53,563 --> 00:31:55,044 .عليك أن تتركيني أذهب 378 00:31:56,443 --> 00:31:58,283 سلاحي؟ أين هو؟ 379 00:31:58,283 --> 00:32:01,923 .مهلاً! لقد أخرج الطبيب رصاصة منك 380 00:32:02,643 --> 00:32:04,563 .إنهم يستريحون الآن 381 00:32:05,123 --> 00:32:07,284 !إنتظر، مهلاً 382 00:32:29,923 --> 00:32:31,763 ...مهلاً 383 00:32:34,043 --> 00:32:38,004 .إخلع الأصفاد عنّي .تحصل على 500 دولار لذلك 384 00:32:43,403 --> 00:32:45,362 ألف؟ 385 00:32:46,764 --> 00:32:48,564 مهلاً؟ 386 00:32:51,843 --> 00:32:54,243 .أنا أتحدّث إليك 387 00:32:57,883 --> 00:32:59,723 .طعامهم 388 00:33:02,563 --> 00:33:03,963 .حسناً 389 00:33:04,363 --> 00:33:07,083 .و 390 00:33:14,443 --> 00:33:17,003 تغيير الحرس؟ 391 00:33:36,403 --> 00:33:39,923 .شكرًا لك. جيّد جدًا 392 00:33:43,922 --> 00:33:46,363 .طعام السجن الجيّد 393 00:33:53,123 --> 00:33:55,123 .هو كيف حاله؟ مرحبًا 394 00:33:55,123 --> 00:33:56,683 .جميل أن أراكم يا رفاق 395 00:33:56,683 --> 00:34:00,043 جيمي). لقد فقدت الوزن؟) .تبدو بخير 396 00:34:02,604 --> 00:34:03,883 كان؟ 397 00:34:04,043 --> 00:34:05,963 ــ هل تفتقد حياتك القديمة؟ .ــ لا 398 00:34:06,643 --> 00:34:10,643 .أفتقد حياتي الجديدة. أيها الأحمق 399 00:34:10,643 --> 00:34:12,323 ما الذي يحدث هنا؟ 400 00:34:12,323 --> 00:34:15,084 تنفجر الأخبار .ويصبح (مايك) مشهورًا ببطء 401 00:34:15,084 --> 00:34:18,443 أطلق النار على رجال الشرطة المكسيكيين .وهرب مع أحد الشهود 402 00:34:19,043 --> 00:34:21,684 .ــ قصة مجنونة . ــ نعم 403 00:34:24,603 --> 00:34:26,883 .(سأتّصل بها مرة أخرى. (برينر 404 00:34:30,122 --> 00:34:32,563 ،حسنًا، أعلم أنك أصدقاء قدامى 405 00:34:32,563 --> 00:34:35,523 .لكن لا أستطيع أن أتحدّث عن الأمور الداخلية الآن 406 00:34:35,523 --> 00:34:37,562 .سيكون ذلك بالتأكيد سيء لمسيرتي المهنية 407 00:34:37,562 --> 00:34:40,963 .هيّا. أنا مهتّم فقط، أيها الرئيس . أنا أطلب منك 408 00:34:41,724 --> 00:34:45,883 .أنا حقا أقدر موقفها .لكن التحقيقات لا تزال مستمرة 409 00:34:46,883 --> 00:34:48,883 علامات الحياة منه؟ 410 00:34:51,363 --> 00:34:56,723 اتصلت بالشرطة الفيدرالية ومكتب .التحقيقات الفيدرالي. سوف نجده 411 00:34:57,084 --> 00:34:59,803 أنا متأكد من أن هناك .تفسيرا لهذا إطلاق النار 412 00:35:01,283 --> 00:35:05,163 حسنًا، استمتع بجولتك في ....المكاتب إذا لم يكن هناك شيء آخر 413 00:35:05,163 --> 00:35:08,803 .إنها الوظيفة. الأمر أصعب بدونه مما كنت أعتقد 414 00:35:10,763 --> 00:35:14,963 أود أن أشارك مرة أخرى .وأن أفعل شيئًا جيدًا 415 00:35:16,203 --> 00:35:18,363 .أعتقد ذلك 416 00:35:19,683 --> 00:35:22,123 سأخبرك إذا كنت .(بحاجة لمساعدتك، (برينر 417 00:35:22,123 --> 00:35:26,004 ،والآن استمتع بتقاعدك .وسأضعك في الاعتبار 418 00:35:26,483 --> 00:35:29,443 وأنت)( هيلتس) تقوم بحل ."قضية إطلاق النار في شارع "وولسي 419 00:35:29,443 --> 00:35:32,484 .ــ سيّدي، (كامستوك) يعمل على هذه القضية . ــ يجب أن تعتني به 420 00:35:34,123 --> 00:35:37,483 .ولا تقلق .إنّه رجل قوي 421 00:35:37,483 --> 00:35:39,324 ،قد يبدو الأمر كالهراء بالنسبة له 422 00:35:39,723 --> 00:35:43,044 .لكن (جوهانسن) لا يزال لديه عدد قليل من الأرواح المتبقية .أنا متأكد 423 00:35:49,803 --> 00:35:51,843 !شكراً لك، شكراً جزيلًا 424 00:36:09,123 --> 00:36:11,883 والدتك سوف تجلب لك .شيئا لتأكله صباح الغد 425 00:36:11,883 --> 00:36:13,764 .كُل 426 00:36:15,203 --> 00:36:16,603 .شكرًا 427 00:36:38,243 --> 00:36:40,523 .لدي دواء له هنا 428 00:36:41,043 --> 00:36:44,604 ،حسنًا، يا حبيبتي .لكن لا تبقى معه لفترة طويلة 429 00:36:53,244 --> 00:36:54,803 .هنا 430 00:36:55,283 --> 00:36:57,963 .ــ لن أتحمل المزيد .ــ خذها 431 00:37:01,562 --> 00:37:05,763 .فمن كان بعدك أو بعدنا 432 00:37:06,523 --> 00:37:08,763 .كان لديه المال لرشوة الشرطة المحلية 433 00:37:08,763 --> 00:37:11,162 .وهذا يعني أنهم من أتباع الكارتل 434 00:37:12,002 --> 00:37:15,324 اسمح لي فقط بإجراء مكالمة هاتفية .وسأحصل على المساعدة من الولايات المتحدة 435 00:37:15,324 --> 00:37:18,163 ،لا تقلق .لن يحدث شيء لعائلتك 436 00:37:18,163 --> 00:37:20,323 .فك الأصفاد بالنسبة لي 437 00:37:20,323 --> 00:37:22,403 .ليس لدي المفتاح 438 00:37:23,724 --> 00:37:25,483 .هراء 439 00:37:26,683 --> 00:37:30,564 .لن آتي معك .فقط لكي تعرف ذلك 440 00:37:30,564 --> 00:37:32,723 .ستأتي معنا سواء أردت ذلك أم لا 441 00:37:32,723 --> 00:37:36,243 مازلت لا تفهم؟ من يحاول قتلنا؟ 442 00:37:41,043 --> 00:37:44,403 .إنهم يقصدون قتلك .لقد أغضبوا الناس بشّدة 443 00:37:44,964 --> 00:37:49,322 ،سواء أعجبهم ذلك أم لا .فهم يحاولون قتلك أيضًا 444 00:37:49,322 --> 00:37:51,843 .رأيت ما حدث في تلك الليلة 445 00:37:53,083 --> 00:37:55,524 في ليلة جرائم المخدرات؟ 446 00:37:57,242 --> 00:38:01,123 حسنًا، لقد رأيت بعض رجال الكارتل .الذين يريدونكَ ميتًا الآن 447 00:38:01,922 --> 00:38:03,563 .ليس الكارتل [ "الكارتل: عصابة في "المكسيك] 448 00:38:03,563 --> 00:38:07,243 . كانوا رجال شرطة .رجال شرطة أمريكيين 449 00:38:08,642 --> 00:38:12,283 عذراً، ولكن من شخص ،يقوم بعمله من أجل لقمة العيش 450 00:38:12,283 --> 00:38:15,923 .هذا صعب .لعبة الكلمات لطيفة 451 00:38:16,923 --> 00:38:18,843 !اللّعنة عليك 452 00:38:18,843 --> 00:38:22,082 .مهلاً، مهلاً، إنتظر، أنا آسف 453 00:38:22,082 --> 00:38:23,763 .آسف 454 00:38:25,003 --> 00:38:30,443 ما الذي يجعلك تعتقدين أنه كان ضباط شرطتنا؟ 455 00:38:32,323 --> 00:38:34,403 .سمعتها 456 00:38:36,083 --> 00:38:39,803 رجل ملثم تعرف على عميل .إدارة مكافحة المخدرات 457 00:38:42,603 --> 00:38:44,003 .وجهك للأسفل 458 00:38:44,203 --> 00:38:46,883 !(هذا أنا،( كاهانا !نحن من إدارة مكافحة المخدرات 459 00:38:47,523 --> 00:38:49,164 .ثم أطلقوا النار عليه 460 00:38:54,883 --> 00:38:56,923 ،يا للهول ما هو الهدف من ذلك؟ 461 00:38:56,923 --> 00:38:59,803 .لقد تعرف عليّ .كنا نعمل معًا 462 00:39:00,283 --> 00:39:02,363 .هم عملوا معًا 463 00:39:02,363 --> 00:39:07,003 ،لذا، إذا كانوا رجال شرطة فمن يسعى وراءكِ أو ورائنا؟ 464 00:39:07,003 --> 00:39:09,803 في وقت لاحق تّم ،القبض علينا بتهمة السرقة 465 00:39:09,803 --> 00:39:12,243 لذا، لا بد أن شخصًا ما قد أبلغ .الكارتل بمكان وجودنا 466 00:39:13,483 --> 00:39:17,563 .حسنًا، أيًا كان، لكن دعني أجري محادثة هاتفية 467 00:39:18,084 --> 00:39:19,562 .انّه خطير 468 00:39:19,562 --> 00:39:23,043 ،كلما طال إنتظارنا .أصبح الأمر أكثر خطورة عليكِ وعلى عائلتكِ 469 00:39:23,043 --> 00:39:26,683 .ــ لكلّ واحد منّا .ــ سأفكّر فيه 470 00:39:27,444 --> 00:39:30,683 .كما تعلم، لم أعد لهنا طوعًا 471 00:39:31,843 --> 00:39:33,883 .هذا هو منزل إبن عمي 472 00:39:33,883 --> 00:39:36,923 ،لا أستطيع العودة إلى قريتي بعد الآن . فسيبحثون عنّي هناك 473 00:39:37,123 --> 00:39:39,163 لماذا عادوا؟ 474 00:39:39,963 --> 00:39:42,883 .كان يمكن أن أتركك هناك وأموت 475 00:39:43,203 --> 00:39:47,844 قرار صعب بين أن تكون ميتًا أو مقيدًا بالسلاسل هنا .وأنت تشاهد المسلسلات التليفزيونية 476 00:40:12,163 --> 00:40:16,683 ،أتري، قلت لكِ .رجل سيء 477 00:40:17,162 --> 00:40:21,163 .ــ ليس زوجاً صالحاً . ــ نعم، زوج سيء للغاية 478 00:40:21,962 --> 00:40:24,722 كيف حالك؟ 479 00:40:24,722 --> 00:40:26,603 .أنا متعبة جداً ، يا عزيزتي 480 00:40:26,603 --> 00:40:28,682 .ــ خذي قسطاً من الراحة .ً ًــ حسنا 481 00:40:39,323 --> 00:40:44,803 ،فقط إذا أتيت معك هل ستحميني حقًا؟ 482 00:40:45,043 --> 00:40:47,643 ــ إذن أنت تريدين العودة إلى الولايات المتحدة؟ . ــ نعم 483 00:40:48,084 --> 00:40:50,883 .ــ ولكن لا تتحدّث بصوت عال جدًا . ــ حسناً، نعم 484 00:40:51,443 --> 00:40:55,163 حماية الشهود متاحة إذا كان لديك أيضًا .معلومات ذات صلة 485 00:40:55,163 --> 00:40:58,243 .ــ لأعطيها لهم . ــ حسنًا، فكِ قيدي 486 00:40:58,243 --> 00:41:01,403 .ــ ثم سأعيدك . ــ هذا ليس قراري 487 00:41:01,403 --> 00:41:04,443 ــ من الذي يقرّر؟ . ــ أخي 488 00:41:12,563 --> 00:41:15,683 .اتّصل بشخص ما ليأتي ويأخذنا 489 00:41:22,243 --> 00:41:26,883 .ــ (ميغيل) لن يعجبه هذا . ــ خاصة إذا رآنا أمواتاً 490 00:41:29,923 --> 00:41:32,723 .(أيها الرئيس، أنا (جوهانسن ."إنّه يتصل من "المكسيك 491 00:41:33,123 --> 00:41:34,763 .شكرًا 492 00:41:34,763 --> 00:41:37,044 جوهانسن)، أين أنت؟) 493 00:41:37,044 --> 00:41:40,963 .أنا بخير وشاهدتنا الرئيسية تجلس أمامي 494 00:41:41,483 --> 00:41:44,043 ولكن يجب أن نخرج من هنا ، ونحن بحاجة لمساعدتك 495 00:41:44,043 --> 00:41:47,523 ــ حسناً وأين أنت؟ ــ لا (لينيا)، أليس كذلك؟ 496 00:41:47,883 --> 00:41:51,923 .ساعات قليلة تفصلنا عن السجن 497 00:41:52,082 --> 00:41:55,323 .سأخبر القنصلية الأمريكية في "'نوجاليس" أنكما قادمان 498 00:41:55,323 --> 00:41:59,083 مكتب التحقيقات الفيدرالي موجود هناك .ويعمل مع المكسيكيين، هناك شيء قادم في طريقنا 499 00:41:59,083 --> 00:42:00,923 .يمكنهم حبسك لمدة عشرين عامًا 500 00:42:00,923 --> 00:42:03,843 .ــ توجه إلى القنصلية فوراً . ــ أنا في طريقي 501 00:42:03,843 --> 00:42:05,603 ...إسمع، هناك شيء آخر 502 00:42:07,203 --> 00:42:10,923 هي متأكدة من أن مطلقي النار في .مقاطعة "سيلفرادو" كانوا من ضباط الشرطة 503 00:42:12,483 --> 00:42:14,604 ــ المعذرة، ماذا؟ . ــ نعم، صحيح 504 00:42:14,604 --> 00:42:18,363 .ضباط الشرطة الأمريكية .تبدو متأكدة جدًا 505 00:42:18,563 --> 00:42:21,002 ــ أي واحد منّا؟ . ــ حسنًا، سمعتك تتحدّث 506 00:42:21,563 --> 00:42:23,283 .وأنا أصدقها 507 00:42:24,963 --> 00:42:26,844 ــ يا رئيس؟ . ــ وهذا ما كنا في عداد المفقودين 508 00:42:26,844 --> 00:42:28,579 ،لدينا ما يكفي للقيام به للعثور على المجرمين 509 00:42:28,579 --> 00:42:31,003 والآن يجب علينا إتخاذ إجراءات ضّد شعبنا؟ 510 00:42:31,923 --> 00:42:34,322 .إنتظرني هناك .أحتاج إلى التفكير في هذا للحظة 511 00:42:34,322 --> 00:42:38,083 .ــ (روزا)، تعالي لتأكلي ــ سنتحدّث على الهاتف غدًا، حسنًا؟ 512 00:42:38,083 --> 00:42:41,323 ،نعم، حسناً. يمكنني التعامل مع الأمر .يجب أن أقفل الخط الآن 513 00:42:47,443 --> 00:42:49,123 .للأكل 514 00:42:49,123 --> 00:42:52,043 .هذا لك .تعال معنا 515 00:42:54,633 --> 00:42:56,198 .أيها الآب نشكرك على طعامنا 516 00:42:56,222 --> 00:42:58,222 .يرجى حمايتنا دائمًا 517 00:42:58,562 --> 00:43:00,425 .وساعدتنا على الخروج من هذا بأمان 518 00:43:01,603 --> 00:43:04,003 .آمين 519 00:43:14,004 --> 00:43:17,643 !روزا)، إسأليه إذا كان يحب الطعام) 520 00:43:21,283 --> 00:43:23,723 ــ هل يعجبك طعامنا؟ . ــ نعم 521 00:43:26,003 --> 00:43:28,483 هل تعرف ماذا تأكل؟ 522 00:43:28,483 --> 00:43:31,003 .نعم، نعم، أحب الجبن 523 00:43:36,084 --> 00:43:38,363 أي نوع من الجبن أتناول؟ 524 00:43:39,203 --> 00:43:42,523 .إنّه رأس 525 00:43:42,523 --> 00:43:44,604 .عقل 526 00:43:46,003 --> 00:43:48,843 .لا، لا، لا، إنه من رأس الخنزير 527 00:43:48,843 --> 00:43:51,043 .حسنًا، أعتقد أنّ هذا أفضّل 528 00:43:51,603 --> 00:43:54,643 ،)روزا) .أريدك أن تترجمي لي رجاء 529 00:43:55,363 --> 00:43:58,363 أخبريه أنني آسف لأنه يرافقنا .في ظل هذه الظروف 530 00:43:59,283 --> 00:44:01,044 .نحن فخورون جدًا 531 00:44:01,044 --> 00:44:04,083 .وسعداء جدًا لأنّنا تمكنا من إنقاذك 532 00:44:04,083 --> 00:44:05,323 .شكرًا 533 00:44:05,643 --> 00:44:10,243 .يقول أنت ضيفنا .يريد أن يعتّذر عن هذه الظروف 534 00:44:10,243 --> 00:44:13,763 .وكلّ سعداء جدًا لأنك أنقذتني 535 00:44:15,163 --> 00:44:18,483 .نعم. ضيف 536 00:44:20,683 --> 00:44:23,762 .لقد فعلت ما كان عليّ فعله لإنقاذكما 537 00:44:24,443 --> 00:44:26,724 .أنا ضابط شرطة مثلك تمامًا 538 00:44:27,602 --> 00:44:32,123 مرحبًا، يوجد رجال شرطة سيئون هنا أيضًا ، تمامًا كما هو الحال في الولايات المتحدة 539 00:44:33,083 --> 00:44:34,483 .أخي صادق 540 00:44:34,483 --> 00:44:36,659 هل أخبرته عن الكارتل؟ 541 00:44:36,659 --> 00:44:40,563 تم رشوة رجال الشرطة .من قبل الكارتل لقتلي وصديقتي 542 00:44:41,043 --> 00:44:43,923 ،أنت في وضع سيء لكن ما علاقة ذلك بي؟ 543 00:44:46,803 --> 00:44:49,243 .أنت مطلوب بتهمة القتل 544 00:44:49,442 --> 00:44:50,483 كان؟ 545 00:44:50,483 --> 00:44:54,043 يقولون أنك قتلت عميل مكتب .التحقيقات الفيدرالي والشرطيين المكسيكيين 546 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 ،السلطات تبحث عنك .الأخبار مليئة بها 547 00:44:57,323 --> 00:45:00,363 ولماذا أجلس على طاولة ضابط الشرطة؟ 548 00:45:00,363 --> 00:45:03,163 وتناول الغداء معه ومع عائلته؟ 549 00:45:04,723 --> 00:45:07,802 ولم كنت مقيد اليدين إلى السرير؟ 550 00:45:11,723 --> 00:45:14,923 .ــ لأنّ العائلة هي كل شيء . ــ العائلة هي الأهم 551 00:45:14,923 --> 00:45:16,979 .سيشعر بالتّحسن عندما آخذه إلى الحدود 552 00:45:16,979 --> 00:45:19,723 لكنه يقيم هنا الآن .لأن الكثير من الناس يبحثون عنه 553 00:45:19,723 --> 00:45:22,003 ،بمجرد أن تصبح بصحة جيدة .سوف يعيدك إلى الولايات المتحدة 554 00:45:22,003 --> 00:45:25,803 ،ولكن عليك أن تختبئ هنا لفترة طويلة .هناك جواسيس في كل مكان 555 00:45:25,803 --> 00:45:28,643 حسنًا حسنًا. ماذا عنها؟ 556 00:45:32,283 --> 00:45:34,764 !هي تبقى هنا. في المنزل 557 00:45:36,003 --> 00:45:39,123 .ــ يجب أن أبقى هنا . ــ لا، هذا لن ينجح 558 00:45:39,723 --> 00:45:41,803 .جئت لإحضارها 559 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 يمكنها حل جرائم قتل .عملاء إدارة مكافحة المخدرات 560 00:45:44,963 --> 00:45:47,403 .ــ في "أمريكا" يمكننا حمايتهم !ــ لا تستطيع 561 00:45:51,603 --> 00:45:55,203 ،)سلفادور) .ضيفنا يحتاج لبعض الوقت 562 00:45:55,203 --> 00:45:57,843 .للتفكير في كل شيء 563 00:45:58,723 --> 00:46:01,283 !خذه معك! في الحال 564 00:46:01,283 --> 00:46:03,684 .يجب أن نتحدث عن ذلك مرة أخرى 565 00:46:04,923 --> 00:46:07,202 .أنت ترتكب خطأ فادحًا، يا صديقي 566 00:46:08,683 --> 00:46:11,003 ما هو الخطأ في هذا البلد؟ 567 00:46:18,963 --> 00:46:21,203 .(ــ (ميغيل ــ نعم؟ 568 00:46:22,884 --> 00:46:25,043 .يجب أن أعود معه 569 00:46:25,764 --> 00:46:29,162 .لا، سأعيده 570 00:46:29,723 --> 00:46:33,444 وسيخبرهم أنك أيضًا قد أصبت .بالرصاص على جانب الطريق 571 00:46:33,803 --> 00:46:36,643 .ستجدنا هنا. فكّر في أمي 572 00:46:36,643 --> 00:46:40,563 .عليّ العودة إلى الولايات المتحدة الأمريكية .أريد أن أذهب إلى هناك وأنت تعرف ذلك 573 00:46:40,563 --> 00:46:43,763 .(سيحصلون عليكِ، (روزا .وبعد ذلك سيقتلونك 574 00:46:43,763 --> 00:46:48,123 لماذا عليك العودة؟ .يعني فقط المتاعب 575 00:46:49,003 --> 00:46:51,403 ــ هل تريد أن تذهب للعب معه أو شيء كهذا؟ .ــ (ميغيل)، توقف عن ذلك 576 00:46:51,963 --> 00:46:54,283 .كل شي سيكون بخير 577 00:47:02,723 --> 00:47:04,763 !سلفادور)، تعال بسرعة) 578 00:47:17,883 --> 00:47:20,403 !تباً .إنهم من الكارتل 579 00:47:20,403 --> 00:47:24,563 !ــ خذي أمي إلى الخلف. أسرعي !ــ نريد فقط (روزا) والأمريكي 580 00:47:24,842 --> 00:47:26,843 !يمكن لأي شخص آخر أن يذهب 581 00:47:32,642 --> 00:47:35,724 لا أسمع شيء! ماذا الآن؟ 582 00:47:37,203 --> 00:47:39,043 !ليس لدينا كلّ اليوم 583 00:48:08,523 --> 00:48:09,923 !تخلّص منّي 584 00:48:09,923 --> 00:48:11,923 !أحتاج إلى مفتاح الأصفاد 585 00:48:14,483 --> 00:48:16,562 !هنا 586 00:48:23,724 --> 00:48:25,724 !إنهم قادمون من الخلف !بسرعة 587 00:48:27,763 --> 00:48:29,643 !أسرع 588 00:48:39,523 --> 00:48:41,323 !أمامك في الحديقة 589 00:49:58,603 --> 00:50:00,843 ــ كل شئ بخير؟ . ــ نعم، نعم، كل شيء بخير 590 00:50:03,683 --> 00:50:05,484 .تبًا 591 00:50:06,523 --> 00:50:08,163 .غطيني 592 00:50:16,003 --> 00:50:17,724 .كل شيء سيكون بخير، يا أمي 593 00:50:35,964 --> 00:50:37,443 هل الجميع بخير؟ 594 00:50:37,443 --> 00:50:39,403 ــ هل الجميع بخير؟ . ــ نعم 595 00:50:39,403 --> 00:50:41,083 .ــ إبقيا هادئان !ــ نعم 596 00:51:03,243 --> 00:51:04,764 !اللّعنة 597 00:51:11,683 --> 00:51:13,723 .يجب أن تخرج من هنا 598 00:51:14,283 --> 00:51:16,003 .في الحال 599 00:51:16,443 --> 00:51:18,883 .قال يجب علينا الذهاب 600 00:51:19,123 --> 00:51:23,603 .من الحكمة جدًا .شكراً لك على كل شيء 601 00:51:27,924 --> 00:51:29,643 .أمي، لا 602 00:51:30,243 --> 00:51:32,843 .ــ لا، انّها لك !ــ لا أريده 603 00:51:32,843 --> 00:51:35,403 !ــ خذيها الآن. إنها رغبتي . ــ خذيها 604 00:51:35,963 --> 00:51:37,683 .ستحتاجين إليها 605 00:51:38,882 --> 00:51:42,443 .ــ أميرتي . ــ أحبكِ جدًا، يا أمي 606 00:51:52,683 --> 00:51:54,723 !ــ أحبكِ !ــ وأنا أيضاً 607 00:51:57,883 --> 00:51:59,643 .إذهبي الآن 608 00:52:02,683 --> 00:52:06,403 .(هذه هي عذراء (غوادالوبي 609 00:52:06,883 --> 00:52:10,203 ،)العذراء (غوادالوبي .هي رمز هويتنا 610 00:52:10,963 --> 00:52:13,403 .وأيضًا من أجل العدالة الإجتماعية والأنوثة 611 00:52:13,403 --> 00:52:15,243 . أحب ذلك بشكل خاص 612 00:52:15,243 --> 00:52:18,163 ،إذا أردت أن تحارب الذئاب .عليك أن تكون ذئباً 613 00:52:18,163 --> 00:52:21,283 ،إذا أردت أن تحارب الذئاب .عليك أن تكون ذئباً 614 00:52:21,283 --> 00:52:23,763 .أعرف. شكرًا لك 615 00:52:27,603 --> 00:52:30,323 .أميرتي، طفلتي الحبيبة 616 00:52:33,403 --> 00:52:35,004 .يجب أن نذهب 617 00:53:50,763 --> 00:53:52,243 ما الذي تفعله؟ 618 00:53:53,203 --> 00:53:57,363 .سنتفوق على الشرطة الفيدرالية .ولهذا أحتاج إلى القاطرات منك 619 00:53:57,363 --> 00:53:59,083 !أنت تعرفيها؟ 620 00:53:59,083 --> 00:54:01,523 .في كل مرة تتّصل بهذا الرجل، يظهر شخص ما 621 00:54:01,523 --> 00:54:05,043 !ــ ويحاول قتلنا .ــ أعرفه منذ 25 عامًا 622 00:54:05,043 --> 00:54:08,124 إذن كيف تفسر ما حدث في منزلنا؟ 623 00:54:08,323 --> 00:54:11,402 !ــ إبن عمي مات . ــ لا أستطيع التفسير 624 00:54:11,402 --> 00:54:15,123 !ــ إبن عمي مات . ــ هدئي أعصابكِ 625 00:54:16,003 --> 00:54:19,202 .أمي تقلق كثيرًا 626 00:54:19,202 --> 00:54:21,324 .(أنا آسف بشأن (سلفادور 627 00:54:21,324 --> 00:54:23,323 وقال انّه كان رجلًا صالحًا. نعم؟ 628 00:54:24,723 --> 00:54:28,044 نعم؟ هل أنتِ بخير مرة أخرى؟ .جيّد 629 00:54:31,243 --> 00:54:34,682 إذن من الذي تعرف أنه يمكنك الإتّصال به والثقة به؟ 630 00:54:38,443 --> 00:54:43,323 .(صديقي القديم (برينر .إنّه كلب قوي 631 00:54:43,843 --> 00:54:45,122 .نعم، أنا أثق به 632 00:54:45,643 --> 00:54:48,842 ثم أخبره أن يأتي ويقابلنا على الحدود، حسنًا؟ 633 00:54:50,323 --> 00:54:51,923 .حسناً 634 00:54:58,643 --> 00:55:00,923 .هناك. إستمر بالقيادة 635 00:55:22,483 --> 00:55:23,883 كل شيء حل؟ 636 00:55:23,883 --> 00:55:26,803 .قال إنّه سيأخذنا إلى الحدود 637 00:55:27,163 --> 00:55:30,723 .يمكن لصديقك أن يصطحبنا هناك .غدًا يبدأ عند منتصف الليل 638 00:55:34,603 --> 00:55:36,923 .ــ اتّصل بي حين وصولك . ــ أنا سوف 639 00:55:36,923 --> 00:55:39,722 .ــ خطير جداً ما تفعلونه . ــ نعم ، أعلم 640 00:55:40,562 --> 00:55:42,563 .وحتّى ذلك الحين سنبقى هنا 641 00:55:43,603 --> 00:55:45,123 هو، (برينر)؟ 642 00:55:45,443 --> 00:55:48,083 ــ نعم؟ . ــ شكراً جزيلًا لك صديقي 643 00:55:48,923 --> 00:55:50,724 .لا مشكلة 644 00:55:54,883 --> 00:55:56,523 هل أنت جائع؟ 645 00:55:56,523 --> 00:55:59,364 .أعرف مكانًا لا يزال يقدم خدماته الآن 646 00:56:00,962 --> 00:56:03,123 .أموال والدتي جاءت في الوقت المناسب 647 00:56:03,123 --> 00:56:06,123 .طالب المتجر بمبلغ 4000 دولار لكل واحد منا 648 00:56:08,724 --> 00:56:10,483 .هذا مال كثير 649 00:56:10,483 --> 00:56:13,322 .هذا عمل مزدهر حقًا 650 00:56:13,883 --> 00:56:15,883 .شكرًا 651 00:56:15,883 --> 00:56:18,283 .أنا دائما أسدد ديوني 652 00:56:21,204 --> 00:56:23,083 ،لا مشكلة 653 00:56:23,403 --> 00:56:26,004 .(يوهانسون) 654 00:56:28,323 --> 00:56:31,963 .(مايك). إسمي (مايك) 655 00:56:32,483 --> 00:56:34,683 .(لا مشكلة، يا (مايك 656 00:56:36,362 --> 00:56:37,843 هل لديك عائلة؟ 657 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 ،تزوجت مرتين .طلقت مرتين، هذا كل شيء. لا يوجد اطفال 658 00:56:42,083 --> 00:56:44,003 .نهاية القصة 659 00:56:48,763 --> 00:56:54,083 ولا تزال الشرطة تبحث .عن الزوجين على الطريق السريع الأول 660 00:57:01,644 --> 00:57:03,242 .مهلآ 661 00:57:11,483 --> 00:57:13,563 هل تفتقد منزلك؟ 662 00:57:14,563 --> 00:57:17,724 .(أفتقد (بيتي .نعم، أعتقد ذلك 663 00:57:21,603 --> 00:57:23,443 .حبيبتي المفضلة 664 00:57:23,443 --> 00:57:27,564 ،لقد نشأت مثل والدتها وجدتها 665 00:57:27,763 --> 00:57:29,683 .لم يكن لديهم منزل 666 00:57:29,683 --> 00:57:32,803 .لقد عاشوا حياة مليئة بالنضال والألم 667 00:57:35,203 --> 00:57:39,203 لكنها عرفت مكانًا ،حيث تتاح للجميع فرصة 668 00:57:40,003 --> 00:57:41,964 ."أمريكا" 669 00:57:43,283 --> 00:57:46,202 ،لقد دفعت لمهرب ليحضرنا 670 00:57:46,202 --> 00:57:48,483 ،"وكان لديها ابن عم في "لوس أنجلوس 671 00:57:48,483 --> 00:57:51,803 الذي كان من المفترض أن يربيني .ويرسلني إلى المدرسة 672 00:57:52,922 --> 00:57:55,179 لكنها لم تطأ قدمها .الأراضي الأمريكية قط 673 00:57:55,179 --> 00:57:58,483 لقد ماتت على بعد حوالي مائة متر .من الحلم الذي حلمت به لي 674 00:57:59,762 --> 00:58:04,562 مع اثنين من الأوغاد السمينين واللزجين .والمستعبدين الذين يتنفسون أسفل رقبتي 675 00:58:04,562 --> 00:58:07,923 لقد هربت قبل أن يتمكنوا .من إيذائي أيضًا 676 00:58:09,643 --> 00:58:12,403 .هكذا عشت في السادسة عشرة 677 00:58:13,363 --> 00:58:16,363 .بدون أوراق في الشارع 678 00:58:17,843 --> 00:58:21,722 وهناك تتعلم أشياء .لم يكن عليك أن تتعلمها 679 00:58:23,683 --> 00:58:26,923 .لكنني نجوت من الولايات المتحدة .بقيت على قيد الحياة 680 00:58:27,963 --> 00:58:29,923 .وسأفعل ذلك مرة أخرى 681 00:58:31,123 --> 00:58:33,362 .ستفعل ذلك بالتأكيد 682 00:58:34,202 --> 00:58:37,643 ،الوقت متأخر .علينا أن نحاول النوم 683 00:59:14,004 --> 00:59:15,602 و؟ 684 00:59:15,602 --> 00:59:19,003 هل هناك شرطي غبي يريد العودة إلى أرض الأحرار؟ 685 00:59:19,803 --> 00:59:22,363 .لا تطلق النار علي، يا صديقي 686 00:59:25,923 --> 00:59:28,883 .اللّعنة على "المكسيك"، يا رجل ...أخبرتك 687 00:59:32,882 --> 00:59:34,802 ــ هل تمزح معي؟ .ــ لا 688 00:59:34,802 --> 00:59:36,323 .حسنًا، إستدر 689 00:59:39,362 --> 00:59:41,243 .من الجيّد أن نرى أننا مازلنا أصدقاء 690 00:59:41,243 --> 00:59:44,363 كيف عرفت المكان؟ من (هيرنانديز)؟ 691 00:59:44,363 --> 00:59:46,243 .مكالمتك المفجعة لزميلك 692 00:59:46,243 --> 00:59:48,723 يمكن إرجاعه .إلى قرية على الطريق السريع 693 00:59:48,962 --> 00:59:51,363 .وتقع بينه وبين السور العظيم ثلاثة فنادق 694 00:59:51,363 --> 00:59:53,083 .لم يكن الأمر صعبًا 695 00:59:53,083 --> 00:59:55,723 يفهم! ولكن لماذا أنت هنا؟ 696 00:59:56,323 --> 00:59:57,722 .نحن 697 01:00:05,123 --> 01:00:07,603 إسمع، الأمور تسير على ما يرام .في الولايات المتحدة 698 01:00:07,603 --> 01:00:11,282 تخطط الشرطة المحلية .ومكتب التحقيقات الفيدرالي للحضور هنا اليوم 699 01:00:11,282 --> 01:00:13,483 .نحن نفعل ذلك بطريقتنا 700 01:00:13,483 --> 01:00:16,603 لا صحافة ولا اهتمام ولا أحد يعرف شيئًا عنها . ما عدا الولايات المتحدة 701 01:00:16,603 --> 01:00:20,882 .لقد خططنا بالفعل لرحلتنا لهذا المساء 702 01:00:20,882 --> 01:00:24,123 .يا رجل عليك أن تقرّر 703 01:00:24,443 --> 01:00:27,723 بمن تثق أكثر؟ نحن أم المهرب؟ 704 01:00:29,163 --> 01:00:32,723 ،)مرحبًا، يا انسة. أنا (هيلتس .(وهو صديق قديم لـ(مايك 705 01:00:33,163 --> 01:00:36,444 نعم، إنه هناك مع الرجل .الذي من المفترض أن يساعدنا 706 01:00:36,444 --> 01:00:39,163 !هذا صحيح، نادي الرجال المسنين هنا 707 01:00:39,962 --> 01:00:41,523 وأين نعبر الحدود؟ 708 01:00:41,523 --> 01:00:42,963 .حيث دخلت 709 01:00:42,963 --> 01:00:45,722 .استعدي، قابليني بالخارج خلال خمس دقائق 710 01:00:47,043 --> 01:00:48,523 .حسناً 711 01:00:48,523 --> 01:00:50,123 .كما في الأيام الخوالي 712 01:00:50,123 --> 01:00:51,643 .(ــ هو، (هيلتس ــ جا؟ 713 01:00:51,643 --> 01:00:54,283 .شكراً لبقائك معي 714 01:00:59,563 --> 01:01:03,043 .حسنًا، لنخرج من هنا 715 01:01:10,523 --> 01:01:13,083 .سيّدة شابة، يرجى الدخول 716 01:01:19,923 --> 01:01:22,723 كيف فاتني هذا العمل؟ 717 01:01:23,244 --> 01:01:25,003 .نستطيع، يا رئيس 718 01:01:26,603 --> 01:01:28,883 .(لقد انتهت إجازتك، يا (جوهانسن 719 01:01:28,883 --> 01:01:30,963 .بالمناسبة، أنت تبدو مثل القرف 720 01:01:30,963 --> 01:01:32,883 .(ــ يسرني أن أراك، يا (برينر . ــ نعم 721 01:01:47,484 --> 01:01:50,603 .هناك الكثير من الأسئلة يا صديقي 722 01:01:51,084 --> 01:01:52,643 كيف حالك، هل تشعر بتحسن؟ 723 01:01:52,643 --> 01:01:55,923 .مرهق قليلًا .إخترقته رصاصة من عيار 9 ملم 724 01:01:55,923 --> 01:01:59,243 .بجوار الطحال .سأضطر للتحقق من ذلك ثانية 725 01:01:59,243 --> 01:02:01,963 .لا تقلق، سنعتني بك 726 01:02:03,043 --> 01:02:04,963 حسنًا، أي طريق سنسلك؟ 727 01:02:04,963 --> 01:02:06,603 .روابط 728 01:02:06,603 --> 01:02:08,963 .حسنًا، فلنسرع إذن 729 01:02:22,123 --> 01:02:25,562 روزا)، أنا متفاجئة أنك) .وصلت إلى هذا الحد مع هذا الرجل 730 01:02:28,283 --> 01:02:32,364 .ولكن أنا سعيد لوجودك هنا 731 01:02:36,002 --> 01:02:38,323 .من الصعب تصديق أنني أنا 732 01:02:38,323 --> 01:02:42,163 الذي يخاطر بمؤخرته .(من أجل الهارب (جوهانسن 733 01:02:42,163 --> 01:02:46,163 .يعيد بشكل غير قانوني عبر الحدود المكسيكية 734 01:02:49,764 --> 01:02:51,603 !يا لها من سخرية 735 01:02:52,003 --> 01:02:58,363 إذن يا (جو)، هل يمكنك أن تضع ما مرّرت به وراء ظهرك حتىّ الآن؟ 736 01:02:58,363 --> 01:03:02,762 هل تتأقلم مع جنون الأيام القليلة الماضية وتتطلع إلى العودة إلى المنزل؟ 737 01:03:02,762 --> 01:03:05,923 نعم، بالطّبع، أنا أتطلع بشكل خاص .إلى حمام ساخن 738 01:03:08,283 --> 01:03:10,123 أي طريق نسلك؟ 739 01:03:10,123 --> 01:03:12,283 .واحد بالقرب من التحول 740 01:03:12,283 --> 01:03:15,163 .لدي الكثير من الأصدقاء هناك لمساعدتنا 741 01:03:22,284 --> 01:03:26,923 أخبرني، ماذا يفعل ضابط الشرطة المتقاعد في وقت فراغه؟ 742 01:03:27,523 --> 01:03:31,963 هل ملّلت؟ هل تفتقد مطاردات السيارات؟ السيطرة؟ 743 01:03:33,482 --> 01:03:35,363 .من الصعب ترك كل شيء خلفك 744 01:03:35,363 --> 01:03:38,803 ،وتصبح مدنياً عادياً لا يهتّم به أحد؟ 745 01:03:40,963 --> 01:03:43,043 أتعلم؟ 746 01:03:43,643 --> 01:03:46,082 .لم يكن أحد مهتمًا بي من قبل 747 01:03:56,483 --> 01:03:58,163 .كان هناك اثنين 748 01:03:58,163 --> 01:04:01,043 .يجب أن نخرج من هنا . دعها أن تذهب 749 01:04:04,923 --> 01:04:06,203 !لا لا لا 750 01:04:18,243 --> 01:04:21,123 ،إذا أردت القتال مع الذئاب 751 01:04:21,482 --> 01:04:23,483 .يجب أن تكون ذئبا 752 01:04:25,883 --> 01:04:27,923 ماذا عن الذئب؟ 753 01:04:29,282 --> 01:04:31,163 ...و 754 01:04:31,843 --> 01:04:36,002 ،إذا أردت القتال مع الذئاب .عليك أن تكون ذئباً 755 01:04:37,203 --> 01:04:39,483 ماذا يفترض أن يعني بحق؟ 756 01:04:45,843 --> 01:04:49,202 .إنهم الذئاب، رجاء، صدقني 757 01:05:15,363 --> 01:05:19,523 ــ مهلًا، (برينر)، هل يمكننا التحدّث لثانية؟ . ــ نعم، بالتأكيد 758 01:05:21,723 --> 01:05:24,204 .الخارج 759 01:05:25,003 --> 01:05:28,083 .نعم، حسنًا، نعم .لننتقل إلى هناك 760 01:05:54,602 --> 01:05:56,563 .لنمشي قليلًا 761 01:06:08,124 --> 01:06:11,443 .ــ أوّد أن أطلب منكم شيء . ــ بالتأكيد، إسأل فقط 762 01:06:11,443 --> 01:06:15,883 ،في تلك الليلة في المستودع ...كما تعلم، قتلت إدارة مكافحة المخدرات 763 01:06:16,884 --> 01:06:19,923 ــ هل يمكن أن يكون القتلة من رجال الشرطة؟ ــ رجال الشرطة؟ 764 01:06:19,923 --> 01:06:24,444 .ــ نعم .ــ عليك الذهاب إلى الطبيب، إحتمال أنك تعاني من الحمى 765 01:06:24,444 --> 01:06:28,323 ربّما لديك بعد أكثر .من عشرين عامًا كضابط شرطة 766 01:06:28,323 --> 01:06:30,243 شك حول .من قد يكون 767 01:06:30,243 --> 01:06:33,243 !ــ بمن تفكّر غريزيًا؟ .ــ الجو حار حقًا هنا 768 01:06:33,483 --> 01:06:36,099 أنا متقاعد ولم يخبروني .بأي شيء منذ ذلك الحين 769 01:06:36,099 --> 01:06:37,963 ما هذا يا شباب؟ 770 01:06:37,963 --> 01:06:40,339 وهو مقتنع بأن ضباط الشرطة .متورطون في إطلاق النار 771 01:06:40,339 --> 01:06:42,482 .ربّما هذا ما همس به جمالنا 772 01:06:42,482 --> 01:06:44,803 ــ ضباط الشرطة؟ هذا ما قالته لك؟ .ــ نعم 773 01:06:45,443 --> 01:06:47,484 يا شباب، ماذا يحدث؟ 774 01:06:53,723 --> 01:06:55,802 .مهلاً، مكان سيء للقيلولة 775 01:06:56,483 --> 01:06:57,563 .لا 776 01:06:57,563 --> 01:07:00,483 !أو نعم .هنا هو المكان المثالي 777 01:07:00,883 --> 01:07:04,523 .سلم سلاحك .نحن في الواقع بحاجة للحديث 778 01:07:04,523 --> 01:07:07,403 !مايك)، أعطه له) 779 01:07:07,403 --> 01:07:09,203 !ــ تعال . ــ حسناً 780 01:07:09,803 --> 01:07:11,363 .نحن هنا لإنقاذك 781 01:07:11,484 --> 01:07:13,380 كان من المفترض أن تكون هذه الليلة .سهلة الدخول والخروج 782 01:07:13,380 --> 01:07:15,883 ،لا إطلاق نار، لا وفيات .فقط أموال سريعة 783 01:07:15,883 --> 01:07:20,004 أردنا أن ننتقم من العصابات !التي تغمر بلادنا بقذارتها 784 01:07:20,004 --> 01:07:23,762 .ــ إنّه كما هو . ــ لم نكن نعرف عن إدارة مكافحة المخدرات 785 01:07:23,762 --> 01:07:26,243 .أردنا المال فقط .أنت تعرف كيف هو الحال في هذه الأيام 786 01:07:26,243 --> 01:07:30,123 لقد ارتكبت خطأً واحدًا .وأصبح الأحمق في حلقك 787 01:07:30,123 --> 01:07:32,363 هل افتقدنا كاميرات المراقبة والتلفزيون؟ .لا 788 01:07:32,363 --> 01:07:35,243 ،أما الباقي، فهو الاضطهاد والسيطرة والسلطة 789 01:07:35,243 --> 01:07:38,882 .نعم، أفتقد ذلك، أعترف .نحن بحاجة إلى هذا، مثلك تمامًا 790 01:07:41,723 --> 01:07:45,363 .حسنًا، دعونا لا نضيع أي وقت .احصل عليها 791 01:07:56,282 --> 01:07:58,443 !ــ كلّا !ــ خذي الأمر على محمل الجد، أنت عاهرة 792 01:08:00,883 --> 01:08:02,643 !اللّعنة، لا تلمسني 793 01:08:03,043 --> 01:08:04,082 !تعال 794 01:08:04,082 --> 01:08:06,043 ،لا أستطيع التراجع عن الليل 795 01:08:06,043 --> 01:08:08,323 .لكن يمكننا إنهاء هذا الآن، هنا 796 01:08:08,323 --> 01:08:12,163 نحن فقط سنعتني بهم ونمضي قدمًا، حسنًا؟ 797 01:08:12,163 --> 01:08:14,363 . آسف لأنهم أرسلوك هنا 798 01:08:14,363 --> 01:08:17,443 ...ــ كنت أرغب في إقناع الرئيس بالعدول عن الأمر، ولكن .ــ بعد فوات الأوان، انتهى الأمر 799 01:08:17,443 --> 01:08:20,443 لقد سحبتني لتتركني أموت هنا؟ 800 01:08:20,443 --> 01:08:22,243 .كان يجب أن أبقى مع والدتي 801 01:08:22,483 --> 01:08:25,284 !ــ إبق فمك مغلقًا ...ــ مهلاً، إنتظر، استمع 802 01:08:25,284 --> 01:08:27,283 .رجاء لا تدعهم يقتلونني 803 01:08:27,283 --> 01:08:29,244 .يوجد دائمًا حل آخر 804 01:08:30,204 --> 01:08:31,843 .عليها أن تذهب 805 01:08:31,843 --> 01:08:35,603 .إهدأ، ما الفائدة؟ إنّه سيعود معنا ، لقد ناقشنا ذلك 806 01:08:35,603 --> 01:08:37,243 .يجب أن نتخلّص منهم 807 01:08:37,243 --> 01:08:40,403 لنجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار .ثم يمكننا جميعًا العودة إلى المنزل 808 01:08:40,403 --> 01:08:43,803 .(ماذا تقول؟ التخلي عنها، (جو 809 01:08:48,283 --> 01:08:50,244 أم يجب أن نحفر قبرين؟ 810 01:08:50,244 --> 01:08:53,483 ــ (برينر)، ماذا يفترض أن يعني هذا؟ ــ هل أنت مجنون؟ 811 01:08:53,483 --> 01:08:55,219 !ــ أنت لا تفعل هذا ــ ما بكم؟ 812 01:09:01,643 --> 01:09:04,163 !هراء 813 01:09:10,483 --> 01:09:12,122 .نعم، انتظر لحظة 814 01:09:12,122 --> 01:09:14,723 .ليس لدي أي علاقة به 815 01:09:49,644 --> 01:09:51,482 !أيتها العاهرة اللعينة 816 01:10:11,004 --> 01:10:12,563 !إبق هادئًا 817 01:10:34,163 --> 01:10:36,362 !اللّعنة 818 01:10:40,483 --> 01:10:42,523 ...آسف 819 01:10:51,204 --> 01:10:53,683 ...هذه "المكسيك" اللعينة 820 01:11:49,322 --> 01:11:51,763 ــ هل أنت بخير؟ . ــ نعم 821 01:11:53,523 --> 01:11:55,323 .خذها 822 01:11:59,323 --> 01:12:01,483 .سنغادر الليلة 823 01:15:19,966 --> 01:15:23,580 {\an6}" بعد خمسة أشهر " 824 01:15:25,243 --> 01:15:26,803 .شكرًا 825 01:15:28,284 --> 01:15:30,084 .ــ شكرًا لك . ــ تهانينا 826 01:15:31,963 --> 01:15:34,044 يشعر بالارتياح، أليس كذلك؟ 827 01:15:34,044 --> 01:15:36,924 .ــ ليس سيئًا . ــ بعد كل ما مررت به 828 01:15:37,884 --> 01:15:39,883 .نعم. هذا صحيح 829 01:15:39,883 --> 01:15:42,843 ،مهلاً، من الأفضل أن تكون محبوبًا من أن تكون مكروهًا .عليك أن تتفق معي 830 01:15:43,603 --> 01:15:45,763 .سعيدة جدًا، بالواقع 831 01:15:45,763 --> 01:15:49,202 ،)جوهانسن) ،في الواقع لم يعد لديك مستقبل بعد الآن 832 01:15:49,202 --> 01:15:51,803 .ولكن بطريقة ما فعلت ذلك، يا إبن العاهرة 833 01:15:51,803 --> 01:15:54,403 .مجرد مجاملات والاشياء 834 01:15:54,803 --> 01:15:58,003 .باقي الرجال 835 01:15:58,164 --> 01:16:01,163 .يستحق أن ينسى بسرعة 836 01:16:02,123 --> 01:16:05,323 .ــ وسيفعلون . ــ هذا صحيح 837 01:16:06,203 --> 01:16:08,683 .يمكنني الآن تنظيف القسم بسلام وهدوء 838 01:16:08,683 --> 01:16:11,563 .على الأقل أنت لم تعد الوحش في الخزانة 839 01:16:12,363 --> 01:16:14,244 .وهكذا ينبغي أن يبقى 840 01:16:14,244 --> 01:16:16,164 .لا مشكلة 841 01:16:19,643 --> 01:16:24,443 لقد مر وقت طويل منذ أن رأوا بعضهم البعض آخر مرة، أليس كذلك؟ 842 01:16:25,363 --> 01:16:27,323 .يذهب 843 01:16:28,764 --> 01:16:30,603 .شكراً، يا رئيس 844 01:16:39,923 --> 01:16:42,403 .ــ أهلاً . ــ أهلاً 845 01:16:43,403 --> 01:16:45,683 .ــ كان ذلك خطاباً جميلًا ــ حقًا؟ 846 01:16:46,243 --> 01:16:48,763 .كانت جيّدة بما يكفي 847 01:16:50,243 --> 01:16:54,523 أردت الاتصال بك .ولكن لم يسمح لي بسبب اللوائح 848 01:16:55,283 --> 01:16:57,003 .أنا أعرف 849 01:16:57,003 --> 01:17:03,443 إذًا، ما هو شعورك كضابط شرطة يحمل هذه الأوسمة العالية؟ 850 01:17:03,962 --> 01:17:06,563 .مثل الجبن السويسري .عمليتان أخريان 851 01:17:06,563 --> 01:17:08,443 .يحتاج الكاحل إلى أن يكون ثابتا 852 01:17:08,964 --> 01:17:11,443 أنا حطام. ماذا استطيع قوله؟ 853 01:17:11,923 --> 01:17:16,524 تبدو أفضل في هذه الحالة .من معظم الرجال الأصحاء 854 01:17:16,524 --> 01:17:19,083 .حقًا. شكرًا 855 01:17:19,083 --> 01:17:22,603 ...إذن، كما ترى 856 01:17:22,843 --> 01:17:24,243 جميل؟ 857 01:17:24,563 --> 01:17:26,923 ...لا أريد أن أضع أي شيء في فمك، لكن 858 01:17:27,084 --> 01:17:29,244 .نعم، أردت أن أقول شيئاً مماثلًا 859 01:17:29,523 --> 01:17:31,563 كيف حالك؟ 860 01:17:31,563 --> 01:17:35,283 ،حسناً، المدعي العام عرض عليّ صفقة 861 01:17:35,283 --> 01:17:39,523 .أنا في طريقي لأصبح أمريكيًا رسميًا 862 01:17:40,283 --> 01:17:43,322 .ــ حقًا؟ عظيم . ــ نعم 863 01:17:44,083 --> 01:17:46,683 .هذا عظيم حقا، نعم 864 01:17:47,403 --> 01:17:49,243 .أنت تستحق ذلك أيضًا 865 01:17:49,443 --> 01:17:53,323 .ربّما سنلتقي ببعضنا البعض قريبًا 866 01:17:53,964 --> 01:17:55,884 .ممكن جدًا 867 01:17:57,883 --> 01:18:00,283 .نعم، حسناً 868 01:18:05,363 --> 01:18:07,003 .حسناً، اذن 869 01:18:09,324 --> 01:18:11,403 .أرك لاحقًا 870 01:18:18,924 --> 01:18:20,923 .يا وردة 871 01:18:23,883 --> 01:18:26,083 هل تحب القهوة الأمريكية؟ 872 01:18:26,843 --> 01:18:29,003 .أحب هذا أفضل 873 01:18:30,323 --> 01:18:32,603 .أعرف مقهى جيد 874 01:18:32,627 --> 01:18:52,627 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.