1
00:00:02,000 --> 00:00:34,859
Diterjemahkan oleh HERju
https://herry-juliansyah.blogspot.com/
2
00:00:34,883 --> 00:00:38,882
Itulah yang aku suka, sayang.
ini membuat semua gadis cantik tersenyum.
3
00:00:39,243 --> 00:00:42,163
Bahkan yang jelek sekalipun. Tapi kita
tidak akan bawa mereka bersama kita.
4
00:00:44,724 --> 00:00:46,322
- Apa kita siap ?
- Ya.
5
00:00:46,764 --> 00:00:48,883
Apa yang bisa kukatakan pada senyuman seperti itu ?
6
00:00:48,883 --> 00:00:52,923
Kali ini kami memiliki lima
koper penuh. Kemurnian 90%.
7
00:00:54,683 --> 00:00:56,763
Semuanya dipersiapkan untuk kesepakatan.
8
00:00:59,244 --> 00:01:02,563
aku suka jika kedua
negara kita sepakat.
9
00:01:05,443 --> 00:01:09,083
- apa kau menyukainya, sayang ?
- Tentu saja. Mari kita dentingkan gelas.
10
00:01:09,923 --> 00:01:12,803
Di Amerika. Dan Meksiko.
11
00:01:13,243 --> 00:01:14,723
Salut !
12
00:01:22,643 --> 00:01:23,843
Hah !
13
00:01:25,884 --> 00:01:27,602
Dia lucu, bukan ?
14
00:01:28,283 --> 00:01:29,883
Hah !
15
00:01:29,883 --> 00:01:31,764
Ya, gadis yang hebat.
16
00:01:40,323 --> 00:01:41,364
Tepat.
17
00:01:48,883 --> 00:01:50,483
- Sial.
- Jangan ada yang bergerak !
18
00:01:51,643 --> 00:01:52,963
Atau kau mati di sini.
19
00:01:55,723 --> 00:01:57,523
Berikan kopernya.
20
00:01:57,963 --> 00:01:59,443
Ayo !
21
00:01:59,683 --> 00:02:01,404
Berikan dia koper itu.
22
00:02:06,122 --> 00:02:07,843
menunduk.
23
00:02:08,643 --> 00:02:11,403
- Hei ini aku.
- menunduk.
24
00:02:23,323 --> 00:02:25,723
Bukan, ini aku ! Ini aku, Kahane !
25
00:02:25,723 --> 00:02:28,323
tidak, tidak, tidak ! Kami dari DEA !
26
00:02:43,163 --> 00:02:45,523
Sial, apa gunanya itu ?
27
00:02:45,523 --> 00:02:48,403
Dia mengenali ku.
Kami bekerja bersama.
28
00:02:59,603 --> 00:03:01,723
Ayo, kita keluar !
29
00:03:06,083 --> 00:03:07,523
sial !
30
00:03:14,083 --> 00:03:15,403
Di sana !
31
00:03:20,004 --> 00:03:21,363
Ayo !
32
00:04:12,683 --> 00:04:14,402
Ada dua.
33
00:04:18,283 --> 00:04:20,604
-Ketua. Kita harus keluar dari sini.
34
00:04:20,604 --> 00:04:22,322
Biarkan mereka pergi.
35
00:06:19,404 --> 00:06:22,763
Ribuan orang telah berada
di sini selama tiga hari.
36
00:06:22,763 --> 00:06:27,084
Kegembiraan mereka terlihat
jelas, namun kerumunan tetap damai.
37
00:06:27,403 --> 00:06:29,083
Rasa frustrasi dan hasrat mereka
38
00:06:29,083 --> 00:06:32,683
sepertinya tidak hanya berhubungan dengan
permasalahan yang terjadi di San Diego saat ini.
39
00:06:32,683 --> 00:06:35,803
Jumlah penyeberangan perbatasan
tanpa izin yang dilakukan oleh para migran
40
00:06:35,803 --> 00:06:37,083
dengan lebih dari 1,9 juta
41
00:06:37,083 --> 00:06:40,443
Dalam 11 bulan terakhir angkanya
lebih tinggi dari sebelumnya.
42
00:06:40,443 --> 00:06:44,803
Kemarin pihak berwenang
Meksiko dan AS mengetahuinya
43
00:06:44,803 --> 00:06:47,683
terowongan sepanjang hampir 800 meter,
44
00:06:47,683 --> 00:06:50,723
yang biasa menyelundupkan narkoba
dari rumah pribadi di Tijuana, Meksiko.
45
00:06:50,723 --> 00:06:52,963
mengarah ke gudang
di selatan San Diego.
46
00:06:52,963 --> 00:06:55,123
Sekitar tujuh belas
ratus berat kokain disita.
47
00:06:55,963 --> 00:06:58,923
Seorang juru bicara polisi
mengadakan konferensi pers di luar
48
00:06:58,923 --> 00:07:01,883
sedikit penjelasan tentang
dugaan serangan brutal tersebut
49
00:07:01,883 --> 00:07:04,683
dari seorang petugas pada pengemudi
dengan latar belakang migran.
50
00:07:11,523 --> 00:07:15,363
{\an8}Pihak berwenang memiliki sekitar 15
terowongan canggih sejak tahun 2006
51
00:07:15,523 --> 00:07:17,219
{\an8}ditemukan di perbatasan
California dengan Meksiko.
52
00:07:17,219 --> 00:07:21,602
{\an8}Tapi sekarang ini salah satu yang
terbesar dan belum ada tanda-tandanya
53
00:07:21,602 --> 00:07:25,043
{\an8}yang upaya untuk membawa orang
dan narkoba ke negara tersebut terhenti.
54
00:07:28,003 --> 00:07:29,659
{\an8}- Apa yang kau inginkan ?
- Keadilan !
55
00:07:29,659 --> 00:07:31,524
{\an8}- Apa yang kau inginkan ?
- Kebebasan !
56
00:07:33,363 --> 00:07:36,324
Itu dia.
57
00:08:00,204 --> 00:08:02,283
Ya, baiklah, aku akan meneleponmu kembali.
58
00:08:02,762 --> 00:08:04,203
Hei, Joe.
59
00:08:07,723 --> 00:08:11,282
Hai ! Jangan ngambek, bos.
kau terlihat baik.
60
00:08:11,282 --> 00:08:13,322
Semua berdandan untuk
hari besarmu, hari ini ! ?
61
00:08:13,322 --> 00:08:14,963
Hei, kemarilah.
62
00:08:14,963 --> 00:08:16,202
tidak.
63
00:08:16,202 --> 00:08:18,083
Sekarang kemarilah !
64
00:08:19,284 --> 00:08:20,803
tidak ada pelukan.
65
00:08:20,803 --> 00:08:23,244
Aku tidak ingin memelukmu,
ada apa denganmu ?
66
00:08:23,563 --> 00:08:25,443
Tunggu, apa kau mau satu ?
67
00:08:25,563 --> 00:08:28,723
Aku yakin aku akan menemukan
seseorang untuk memelukmu.
68
00:08:28,723 --> 00:08:30,482
Terimakasih kawan.
69
00:08:42,043 --> 00:08:44,123
- Masuk.
70
00:08:44,443 --> 00:08:46,483
Duduk.
71
00:08:47,043 --> 00:08:49,044
Aku tidak mengerti semua
sial ini di sini.
72
00:08:49,044 --> 00:08:50,403
Pak ?
73
00:08:50,803 --> 00:08:52,723
tidak ada pekerjaan di dunia,
74
00:08:52,723 --> 00:08:55,163
dimana hari yang buruk
memiliki dampak yang lebih besar.
75
00:08:55,163 --> 00:08:57,203
Paling banyak satu pilot.
76
00:08:57,203 --> 00:08:58,803
Benar.
77
00:08:58,803 --> 00:09:00,803
baik...
78
00:09:01,524 --> 00:09:03,323
Lihat !
79
00:09:15,963 --> 00:09:18,843
Joe ! Hei, Joe, Joe, Joe, hei !
80
00:09:18,843 --> 00:09:21,403
tidak ada kamera. Matikan segera !
81
00:09:23,363 --> 00:09:25,524
Dan sekarang untuk bagian terbaiknya.
82
00:09:25,683 --> 00:09:27,163
Joe ! Joe !
83
00:09:27,163 --> 00:09:30,002
- Tetap di bawah.
- Tenang, tenang !
84
00:09:30,002 --> 00:09:31,563
Rakyat jelata Meksiko !
85
00:09:31,563 --> 00:09:33,683
Itu dia.
86
00:09:34,164 --> 00:09:36,403
Itulah judul berita utamanya:
Rakyat jelata Meksiko.
87
00:09:36,403 --> 00:09:38,642
Google itu dan wajah
kau segera muncul.
88
00:09:38,642 --> 00:09:40,403
Sekarang ada semua meme ini,
89
00:09:40,403 --> 00:09:43,483
di mana kau terus
mengatakan "rakyat Meksiko".
90
00:09:43,483 --> 00:09:46,843
- Sungguh gila apa yang mungkin terjadi akhir-akhir ini.
- Dia seorang ilegal dari Meksiko.
91
00:09:46,843 --> 00:09:51,403
- Dan dia sampah, jadi...
- Johansen, tutup mulut.
92
00:09:51,403 --> 00:09:53,843
Sikap mu benar-benar
merupakan mimpi buruk PR.
93
00:09:53,843 --> 00:09:57,324
Pak, Walikota sudah
menunggumu di ruang rapat.
94
00:09:57,324 --> 00:09:59,403
sial. baik terima kasih
banyak, aku akan segera datang.
95
00:09:59,403 --> 00:10:02,419
Mungkin akan lebih baik jika aku tidak
menghadiri konferensi pers sekarang karena...
96
00:10:02,419 --> 00:10:04,283
Ya, ayo.
97
00:10:06,563 --> 00:10:08,483
Dan tutup pintu di belakang mu.
98
00:10:09,242 --> 00:10:12,163
apa kau sekarang
anak poster pembongkaran polisi ?
99
00:10:12,163 --> 00:10:15,363
Chief, pria itu membawa
selusin gadis jalanan di truknya
100
00:10:15,363 --> 00:10:18,243
dan mengejar kita.
kau tahu itu !
101
00:10:20,003 --> 00:10:21,523
aku mengerti itu, percayalah.
102
00:10:21,523 --> 00:10:25,003
Itu sebabnya aku merekomendasikanmu, terlepas
dari perilakumu dan demo sial di luar sana,
103
00:10:25,003 --> 00:10:28,442
untuk pekerjaan hebat yang
menyatakan “ide bagus” di dalamnya.
104
00:10:28,442 --> 00:10:32,843
- Pekerjaan ? Aku sudah punya...
- tidak lama lagi.
105
00:10:32,843 --> 00:10:34,819
Mereka tidak hanya kehilangan
pekerjaan, tapi juga pensiun
106
00:10:34,819 --> 00:10:36,763
dan masih diadili.
107
00:10:36,923 --> 00:10:39,962
apa kau ingin dengar sekarang atau kau
lebih suka mempekerjakan seseorang dari apotek sebelah ?
108
00:10:39,962 --> 00:10:42,803
Ya pak. Maksud ku tidak, Pak.
109
00:10:44,003 --> 00:10:45,323
Bagaimana pergelangan kakimu ?
110
00:10:45,323 --> 00:10:49,884
Sudah membaik, sudah
dioperasi, jangan khawatir.
111
00:10:49,884 --> 00:10:53,363
Bagus. 87% rekan
mereka sudah pensiun.
112
00:10:53,363 --> 00:10:56,563
Orang normal seusiamu melakukan itu.
kau bekerja untuk jangka waktu tertentu
113
00:10:56,563 --> 00:10:59,963
Kemudian kau naik kuda dan
berkendara menuju matahari terbenam.
114
00:11:00,242 --> 00:11:02,683
- apa kau mendengarkanku ?
- Ya.
115
00:11:03,363 --> 00:11:05,723
Pembunuhan narkoba Silverado.
apa kau ingat ?
116
00:11:05,723 --> 00:11:09,243
Ya, dua agen yang menyamar
ditembak dengan dingin.
117
00:11:09,243 --> 00:11:11,083
Mungkin penyergapan.
118
00:11:11,083 --> 00:11:14,483
Malam itu kita juga
menemukan mayat pelacur.
119
00:11:15,083 --> 00:11:19,283
Ya, aku ingat, salah satu
gadis Mason di Frisky's.
120
00:11:19,283 --> 00:11:22,524
Ya. Dia bilang dia mengirim
dua orang lainnya ke pesta ini.
121
00:11:22,524 --> 00:11:25,163
Mereka tidak ditemukan
hidup atau mati malam itu.
122
00:11:25,163 --> 00:11:27,763
Ya, aku ingat,
dua pelacur hilang.
123
00:11:28,203 --> 00:11:32,803
Sekarang mereka kembali. Di
Meksiko, ditangkap karena mengutil.
124
00:11:33,283 --> 00:11:35,100
Kita belajar dari
Kantor Kejaksaan AS
125
00:11:35,100 --> 00:11:37,283
bahwa kita bisa
memanggil kedua wanita itu
126
00:11:37,283 --> 00:11:39,900
Entah mereka ada hubungannya dengan
masalah ini atau tahu siapa dalangnya.
127
00:11:39,900 --> 00:11:41,643
Butuh beberapa upaya untuk meyakinkan ku
128
00:11:41,643 --> 00:11:45,003
tapi aku minta petugas penegak
hukum untuk menginstruksikan mereka
129
00:11:45,003 --> 00:11:49,643
untuk membawa kedua
saksi itu kembali dari Meksiko.
130
00:11:53,603 --> 00:11:57,924
Oh, Meksiko...
Boleh aku memikirkannya ?
131
00:11:59,283 --> 00:12:03,403
Johansen, ini bukan sekedar
ide, ini satu-satunya alternatif.
132
00:12:03,403 --> 00:12:04,803
Sekali lagi dalam teks biasa:
133
00:12:04,803 --> 00:12:08,323
kau harus pergi ke sana untuk menyelamatkan
reputasimu dan kita, mengerti ?
134
00:12:08,323 --> 00:12:10,923
Jika tidak, kau kacau.
135
00:12:19,523 --> 00:12:21,722
Ketua, mereka menunggu kita !
136
00:12:45,403 --> 00:12:47,964
Warga Del Vista yang terhormat,
137
00:12:47,964 --> 00:12:51,684
Dengan penuh kerendahan hati dan sangat
menghormati harkat dan martabat manusia
138
00:12:51,684 --> 00:12:56,843
Kami datang ke sini hari ini untuk
mengatasi insiden yang tidak menguntungkan.
139
00:12:57,242 --> 00:12:58,963
Chief Hernandez akan menjelaskannya
140
00:12:59,083 --> 00:13:01,323
bagaimana kejadian
mengerikan ini bisa terjadi.
141
00:13:01,683 --> 00:13:04,363
-Ketua.
142
00:13:38,043 --> 00:13:40,859
Sersan Johansen melakukan
kesalahan yang tidak bisa dimaafkan
143
00:13:40,859 --> 00:13:44,162
dan kami sangat menyesal atas hal itu. Dia telah
menjadi petugas polisi selama lebih dari 20 tahun
144
00:13:44,162 --> 00:13:46,843
- dan sadar,
- Bisa kau mematikannya ?
145
00:13:46,843 --> 00:13:50,882
Bahwa dia masih harus banyak belajar tentang
masyarakat Pan-Amerika dan budayanya.
146
00:13:50,882 --> 00:13:52,483
Ada pertanyaan ?
147
00:13:55,843 --> 00:13:58,442
Ini untuk orang yang paling
dicari dari generasi "Me Too".
148
00:13:58,442 --> 00:14:01,163
dalam sejarah
kepolisian California.
149
00:14:01,283 --> 00:14:04,083
Dan pekerjaan yang
menyenangkan di Meksiko.
150
00:14:05,123 --> 00:14:09,122
Ini hanyalah aksi PR.
Bukan pekerjaan nyata.
151
00:14:09,122 --> 00:14:13,164
aku coba bujuk ketua untuk tidak bicarakan
hal itu. kau seharusnya mengambil liburan,
152
00:14:13,164 --> 00:14:15,643
sampai bajingan berikutnya melakukan
sesuatu yang salah secara politis.
153
00:14:15,643 --> 00:14:17,964
Maka kau hanya akan menjadi orang tua.
154
00:14:17,964 --> 00:14:20,403
Dia sudah menjadi orang tua.
155
00:14:20,923 --> 00:14:23,763
- Terima kasih Crystal, itu sangat baik.
- Terima kasih !
156
00:14:24,123 --> 00:14:26,043
Itulah yang dikatakan orang yang tepat.
157
00:14:28,683 --> 00:14:31,763
- Brynner, dia separuh umurmu
- Mungkin.
158
00:14:31,763 --> 00:14:34,163
Tapi penghasilannya dua kali lipat dariku.
159
00:14:34,163 --> 00:14:35,843
kau bisa bertaruh untuk itu.
160
00:14:35,843 --> 00:14:38,403
Berapa tahun aku bekerja
untuk Hernandez brengsek itu ?
161
00:14:38,403 --> 00:14:41,843
aku tidak pernah diizinkan pergi ke
Meksiko, tapi aku punya kaos yang tepat.
162
00:14:41,843 --> 00:14:43,682
- Pria yang kuat.
- Ya.
163
00:14:43,682 --> 00:14:45,804
Jangan lakukan itu, lihat
saja bosnya dan katakan:
164
00:14:45,804 --> 00:14:47,563
“Meksiko terlalu berbahaya.”
165
00:14:47,563 --> 00:14:50,523
- Terutama karena...
- Apa ?
166
00:14:50,803 --> 00:14:54,643
- Penuh dengan orang Meksiko.
- kau benar.
167
00:14:55,443 --> 00:14:59,003
Aku benci para bajingan yang
menggunakan negara kita sebagai keset
168
00:14:59,003 --> 00:15:02,483
dan menyeka kaki mereka yang kotor.
Ini omong kosong.
169
00:15:02,483 --> 00:15:05,100
Begitu mereka melintasi perbatasan,
mereka memanggil pengacara.
170
00:15:05,100 --> 00:15:09,163
Mereka menuntut apartemen, mereka
menginginkan uang tambahan dan kartu hijau.
171
00:15:09,163 --> 00:15:11,603
Maafkan aku, brengsek,
172
00:15:11,603 --> 00:15:13,644
kau berada di sini secara ilegal
dan kau tidak mendapatkan apa pun !
173
00:15:13,803 --> 00:15:16,322
Ya itu.
Ayah ku berasal dari Swedia.
174
00:15:16,322 --> 00:15:18,723
Dia bekerja keras, berada di Marinir,
175
00:15:18,723 --> 00:15:22,003
berdarah untuk negara ini dan tidak
mendapatkan apa pun secara gratis.
176
00:15:22,123 --> 00:15:24,962
Orang-orang ini masuk ke sini
dan menginginkan segalanya
177
00:15:24,962 --> 00:15:27,163
hanya karena mereka
berhasil melintasi perbatasan.
178
00:15:27,283 --> 00:15:30,924
Dan kau tidak akan mendengar hal
seperti itu di CNN, MSNBC atau bahkan FOX,
179
00:15:30,924 --> 00:15:33,563
- tidak ada tempat di mana pun kau dapat mendengar kebenarannya.
- Hei, aku suka FOX.
180
00:15:34,683 --> 00:15:37,579
Beritanya selalu buruk,
tapi sekarang hanya lelucon.
181
00:15:37,579 --> 00:15:40,683
- Itu benar.
- Saluran berita hari ini lelucon.
182
00:15:40,683 --> 00:15:45,723
aku setuju denganmu, jadi anggap
itu sebagai petunjuk dan keluar dari sini.
183
00:15:45,723 --> 00:15:50,244
Pensiun.
Dan jangan pergi ke Meksiko.
184
00:15:50,244 --> 00:15:52,083
Ya, dengarkan Hilts.
185
00:15:52,083 --> 00:15:55,682
Masuklah dan beri tahu Hernandez
untuk menyelesaikan pekerjaannya.
186
00:15:55,682 --> 00:15:59,203
Dan banting ID mu di
atas meja seperti "Dirty Harry"
187
00:15:59,203 --> 00:16:02,179
Maka kau memiliki banyak waktu untuk teman-temanmu.
Ambil anak berusia dua puluh tahun atau semacamnya.
188
00:16:02,179 --> 00:16:04,803
Komentar mu saat
itu tidak lebih baik,
189
00:16:04,803 --> 00:16:06,403
saat kita masih berpatroli bersama.
190
00:16:06,723 --> 00:16:09,019
Terima kasih atas kata-katamu kawan,
lagipula aku akan berangkat ke selatan besok.
191
00:16:09,019 --> 00:16:11,283
Jadi beri aku minum,
192
00:16:11,283 --> 00:16:14,964
- penari telanjang atau semacamnya...
- Halo ! Perampokan.
193
00:16:15,924 --> 00:16:17,683
- Tangan diatas !
- Maaf nona,
194
00:16:17,683 --> 00:16:19,483
Bingo dimainkan tiga pintu ke bawah.
195
00:16:19,603 --> 00:16:22,163
Itu lemari sapu, aku di
sana bersama ibumu.
196
00:16:22,163 --> 00:16:24,123
apa masih membusuk disana ?
197
00:16:24,123 --> 00:16:26,443
Itu panas.
198
00:16:26,443 --> 00:16:28,243
Ini dia calon mantan istriku.
199
00:16:28,243 --> 00:16:31,243
- Dia mungkin belum pernah mendengarnya sebelumnya.
- Oh ayolah.
200
00:16:31,243 --> 00:16:33,122
apa itu aku, atau
akankah gadis-gadis ini...
201
00:16:33,122 --> 00:16:35,283
...lebih muda dan lebih muda ? tidak.
202
00:16:35,283 --> 00:16:37,443
Kau semakin tua dan semakin tua, Tinelli.
203
00:16:37,443 --> 00:16:40,003
Itu benar. aku bisa hidup dengan itu.
204
00:16:40,003 --> 00:16:43,884
Hei, Johansen, kau
terlihat bagus di TV pagi ini.
205
00:16:43,884 --> 00:16:46,843
Sungguh ? Terima kasih, kau gila.
206
00:16:46,843 --> 00:16:48,443
Dimana kau dapatkan topi itu ?
207
00:16:48,763 --> 00:16:50,883
Kita harus mencari tempat lain,
208
00:16:50,883 --> 00:16:53,443
Klub penari telanjang mengingatkan aku pada tahun 80an.
209
00:16:53,443 --> 00:16:56,042
- aku suka tahun 80an.
- Tahun 80an baik-baik saja.
210
00:16:56,042 --> 00:16:58,083
Hei, aku butuh minuman lagi.
211
00:16:58,083 --> 00:17:00,803
- Ya aku juga.
- Dua kali lipat untukku.
212
00:17:00,803 --> 00:17:02,883
Biarkan aku mengantarmu pulang.
213
00:17:02,883 --> 00:17:05,099
- Tolong jangan.
- apa kau benar-benar ingin pergi ke Meksiko besok ?
214
00:17:05,099 --> 00:17:06,900
Ya, aku lebih baik mengemudi dalam keadaan
mabuk daripada kau dalam keadaan sadar.
215
00:17:06,900 --> 00:17:10,883
- Sekarang jangan melebih-lebihkan ! kumohon !
- Ya, kau benar, aku baik-baik saja.
216
00:17:12,163 --> 00:17:14,803
baik, temanku, sampai
jumpa saat aku kembali.
217
00:17:14,803 --> 00:17:18,403
kau pekerja keras, santai
saja, jangan bekerja terlalu keras !
218
00:17:18,403 --> 00:17:23,403
Ya, ya, ya, aku akan mentraktirmu
dengan tequila.
219
00:17:23,403 --> 00:17:25,443
kau.
220
00:17:25,643 --> 00:17:28,363
- Hei, apa-apaan ini ?
221
00:17:28,363 --> 00:17:30,883
- Tetap tenang, tenang.
- Hei, hei.
222
00:17:37,163 --> 00:17:39,444
Maaf, tuan.
223
00:17:41,162 --> 00:17:44,042
Tuan ? apa kau menyesal ?
224
00:17:44,443 --> 00:17:46,802
- apa kau ada SIM ?
- Ya, tentu saja.
225
00:17:46,802 --> 00:17:48,763
Dan kartu hijau ?
226
00:17:48,883 --> 00:17:51,123
aku lahir di Arizona.
227
00:17:51,683 --> 00:17:55,322
- Pernahkah kita bertemu sebelumnya ?
- Ya, mungkin.
228
00:17:55,322 --> 00:17:57,979
Mike, tidak apa-apa, biarkan dia
sendiri, itu hanya goresan kecil.
229
00:17:57,979 --> 00:18:01,082
Pak, aku akan ke mobil ku mengambil
surat-surat dan kartu identitas ku, mengerti ?
230
00:18:01,082 --> 00:18:05,042
- Beri aku satu...
- Hei, taukah kau siapa dirimu, kau...
231
00:18:11,043 --> 00:18:13,963
- Itu hanya goresan kecil.
- Ya !
232
00:18:16,163 --> 00:18:19,123
- Mari kita lupakan saja.
- Semuanya baik-baik saja ? Ya ?
233
00:18:19,403 --> 00:18:21,083
aku minta maaf Pak.
234
00:19:17,923 --> 00:19:22,323
Hei, amigo, jaga baik-baik
Smith & Wesson-ku.
235
00:19:22,323 --> 00:19:25,243
Dia karya seni
Amerika yang mahal.
236
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
Mereka disana !
237
00:19:28,843 --> 00:19:31,322
Jangan khawatir, kami akan mengembalikannya
kepada mu dalam keadaan bersih.
238
00:19:31,322 --> 00:19:34,283
Petugas De La Cruz,
Polisi Federal Meksiko.
239
00:19:34,283 --> 00:19:37,404
Penghubung ke dunia
pengiriman yang menakjubkan.
240
00:19:37,803 --> 00:19:42,363
Secara pribadi, aku lebih suka
Jericho 941 kaliber 45, Buatan Israel.
241
00:19:42,363 --> 00:19:44,964
Kita bisa memilih senjata kita.
242
00:19:46,963 --> 00:19:50,443
Johansen, sersan detektif.
243
00:19:50,443 --> 00:19:54,123
- Jadi kau paus kepala busur.
- Permisi ?
244
00:19:54,123 --> 00:19:56,683
Paus putih besar. Mobi Dick.
245
00:19:56,963 --> 00:20:00,603
Di sini orang diberi nama khusus
246
00:20:00,603 --> 00:20:02,443
Ya !
247
00:20:02,443 --> 00:20:06,204
- Bahasa Inggris mu sangat bagus.
- Bahasa Italiaku bahkan lebih baik.
248
00:20:06,403 --> 00:20:08,283
Empat tahun, Negara Bagian San Diego.
249
00:20:09,003 --> 00:20:11,043
3180.
250
00:20:12,123 --> 00:20:14,844
tanda tangan di sini dan di sini.
251
00:20:16,403 --> 00:20:18,763
Marsekal AS sudah
menandatanganinya pagi ini.
252
00:20:20,043 --> 00:20:22,363
Kita akan menemuinya nanti.
253
00:20:22,763 --> 00:20:24,643
Tunggu.
254
00:20:24,763 --> 00:20:27,002
aku pikir aku harus menjemputnya di sini ?
255
00:20:27,002 --> 00:20:30,603
- Ayolah, detektif.
- Sungguh sulit dipercaya.
256
00:20:33,924 --> 00:20:36,643
Adapun korban pembunuhan
dalam penembakan narkoba,
257
00:20:36,643 --> 00:20:39,843
Kantor Kejaksaan Federal telah mengakhiri
segalanya dengan keluarga korban.
258
00:20:39,843 --> 00:20:42,362
tidak ada hukuman mati
dalam kasus penuntutan pidana,
259
00:20:42,362 --> 00:20:44,083
yang membuat pemerintah senang.
260
00:20:44,083 --> 00:20:47,603
Kita bisa bersiap sekarang, koboi.
Ayo kumpulkan saksi-saksimu,
261
00:20:47,603 --> 00:20:49,723
Teman perjalanan mu, satu.
262
00:20:49,723 --> 00:20:52,363
- Berapa lama ?
- Tiga jam.
263
00:21:05,963 --> 00:21:08,763
Dalam beberapa tahun
aku akan melamar ke DEA.
264
00:21:08,763 --> 00:21:11,042
Pertama-tama, aku akan tinggal
di sini selama beberapa tahun lagi
265
00:21:11,042 --> 00:21:13,323
dan kemudian membiarkan diriku dipindahkan.
266
00:21:13,523 --> 00:21:16,723
aku belajar di AS selama empat
tahun dengan visa sementara.
267
00:21:16,723 --> 00:21:19,323
- Seharusnya mudah.
- Ahh...
268
00:21:20,483 --> 00:21:25,163
Narkoba berjalan dua arah,
tidak semuanya datang dari sini.
269
00:21:25,163 --> 00:21:28,843
Tapi keadaannya sangat
buruk di perbatasan.
270
00:21:29,363 --> 00:21:31,483
Para dealer membuatnya semakin berbahaya.
271
00:21:42,204 --> 00:21:44,563
- kenapa kita berhenti di sini ?
- Hanya secara garis besar.
272
00:21:44,563 --> 00:21:46,643
Jangan khawatir, kami akan
memberikan kemudahan untuk mu.
273
00:21:46,923 --> 00:21:48,602
Cepat masuk dan cepat keluar lagi.
274
00:21:48,602 --> 00:21:51,963
Kemudian kau bisa kembali
minum bir dan penari telanjang.
275
00:21:53,243 --> 00:21:57,523
Lelucon.
Sebuah klise tentang mu, polisi Amerika.
276
00:22:19,202 --> 00:22:21,242
sial...
277
00:22:21,266 --> 00:22:35,266
Diterjemahkan oleh HERju
https://herry-juliansyah.blogspot.com/
278
00:22:36,043 --> 00:22:40,443
Sersan Detektif, paus kepala busur.
Inilah saksi-saksimu.
279
00:22:40,443 --> 00:22:43,883
Leticia Gomez dan Senorita Rosa Barranco.
280
00:22:43,883 --> 00:22:46,003
Seseorang mencoba membunuhnya minggu lalu.
281
00:22:46,003 --> 00:22:48,483
kenapa kau menyerahkan
kami kepada orang ini ?'
282
00:22:48,842 --> 00:22:51,683
tidakkah kau mengerti ?
kau bisa menembak ku di sini !
283
00:22:51,683 --> 00:22:53,483
Kenapa dia begitu kesal ?
284
00:22:53,483 --> 00:22:55,443
Dia bilang kita harus segera membunuhnya.
285
00:22:55,443 --> 00:22:58,723
baik, aku akan memikirkannya.
Masukkan mereka berdua ke dalam mobil.
286
00:22:58,723 --> 00:23:02,003
- Ke dalam mobil.
- Jika mereka menemukan kami mati,
287
00:23:02,003 --> 00:23:05,363
itu salahmu. Babi sialan !
Aku akan membayarmu kembali untuk itu.
288
00:23:06,803 --> 00:23:08,323
kau akan takjub !
289
00:23:15,842 --> 00:23:18,924
Itu tidak benar.
Mereka akan membunuh kita.
290
00:23:24,123 --> 00:23:28,843
Ya, benar, Gomez dan Barranco.
kau duduk di sini di mobil bersama ku.
291
00:23:29,243 --> 00:23:32,963
Dalam beberapa jam kita akan
sampai di San Diego. Dalam urutan.
292
00:23:32,963 --> 00:23:36,763
kenapa kau tidak memberitahu
bosmu bahwa kita akan mati dalam dua jam.
293
00:23:36,763 --> 00:23:39,883
- Apa ?
- kau pemimpinnya !
294
00:23:39,883 --> 00:23:43,163
- kau bajingan sialan !
- Ya, ya.
295
00:23:43,163 --> 00:23:46,523
Diam, aku lelah.
296
00:23:52,803 --> 00:23:56,018
aku tidak bisa memutuskan ingin menjadi apa, menjadi
petugas polisi atau petugas pemadam kebakaran.
297
00:23:56,018 --> 00:23:59,244
Sekarang aku seorang agen di perbatasan.
298
00:23:59,643 --> 00:24:02,843
Masuk akal karena
aku tahu daerahnya.
299
00:24:04,682 --> 00:24:07,163
Mungkin aku akan
mencoba akting di Hollywood.
300
00:24:07,963 --> 00:24:10,203
Terkadang aku belajar garis.
301
00:24:12,043 --> 00:24:15,403
Dasar brengsek !
Hanya saja, jangan buang waktu !
302
00:24:15,403 --> 00:24:18,523
Teman kecilku sedang menunggumu !
303
00:24:19,523 --> 00:24:22,123
- Itu Al Pacino.
304
00:24:44,803 --> 00:24:47,803
Berkat keahlianku dan
karena aku terlihat bagus,
305
00:24:48,283 --> 00:24:50,483
aku tidak takut dengan masa depan.
306
00:24:55,683 --> 00:24:58,243
Ada masalah ?
307
00:24:58,243 --> 00:24:59,803
Berhenti kekanan ! Polisi Federal.
308
00:25:04,603 --> 00:25:06,283
Sialan !
309
00:25:50,643 --> 00:25:52,243
Apa yang terjadi di sini ?
310
00:25:54,962 --> 00:25:57,243
tidak, jangan lakukan itu ! Jatuhkan senjatanya !
311
00:26:02,443 --> 00:26:03,843
Leti ?
312
00:26:04,884 --> 00:26:06,123
Leti ?
313
00:26:06,684 --> 00:26:08,163
Leti ?
314
00:26:11,323 --> 00:26:14,643
- Ketua, aku butuh bantuan segera.
- Apa yang terjadi ?
315
00:26:14,643 --> 00:26:18,002
Kami diserang oleh
regu pembunuh.
316
00:26:18,002 --> 00:26:20,323
- apa kau terluka ?
- Aku baik-baik.
317
00:26:20,323 --> 00:26:22,843
- Dan yang lainnya ?
- Mereka sudah mati.
318
00:26:23,243 --> 00:26:24,842
Leti !
319
00:26:26,083 --> 00:26:28,243
aku butuh bantuan. dengar...
320
00:26:28,243 --> 00:26:30,563
Di mana mereka ?
kau tau berada dimana ?
321
00:26:30,563 --> 00:26:34,283
Sial, aku tertabrak.
aku akan menelepon lagi.
322
00:26:56,683 --> 00:26:59,403
apa dia sudah mati ? Dia pacarmu ?
323
00:26:59,643 --> 00:27:04,003
Ya, dia sudah mati ! Dia mati !
Dia tidak menginginkan semua ini !
324
00:27:04,003 --> 00:27:06,563
Kita harus menemukan
sesuatu untuk mengobati lukaku.
325
00:27:06,563 --> 00:27:09,683
aku tahu mereka akan membunuh kami,
kami sudah melihat terlalu banyak.
326
00:27:09,683 --> 00:27:13,403
Pacarku sudah mati !
327
00:27:14,163 --> 00:27:17,402
kau harus pergi ke mobil
dan mengambil kotak P3K.
328
00:27:17,402 --> 00:27:19,963
Kotak pertolongan pertama.
329
00:27:28,723 --> 00:27:30,523
Tunggu, tunggu !
330
00:27:32,803 --> 00:27:34,682
Maksudnya apa ? !
331
00:27:37,163 --> 00:27:38,724
sial !
332
00:27:41,883 --> 00:27:43,843
Kembali !
333
00:27:45,043 --> 00:27:46,644
Tunggu !
334
00:27:47,923 --> 00:27:49,524
Kembali !
335
00:27:49,524 --> 00:27:51,444
kembali...
336
00:27:56,163 --> 00:27:58,523
Kembali...
337
00:27:59,723 --> 00:28:02,083
kembali...
338
00:28:11,883 --> 00:28:14,484
apa ini yang harus ku cari ?
339
00:28:21,403 --> 00:28:25,003
Hati-hati, ambil yang besar.
Ini menghentikan pendarahan.
340
00:28:25,003 --> 00:28:28,683
baik. Aku tidak mengenalmu
dan aku tidak peduli padamu.
341
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
Mereka akan segera tiba dan
aku tidak akan berada di sana lagi.
342
00:28:33,122 --> 00:28:37,003
apa mereka petugas polisi sungguhan ?
343
00:28:37,883 --> 00:28:40,083
Yang terbaik di Meksiko.
344
00:28:40,603 --> 00:28:44,283
Bawa ke rumah sakit...
345
00:28:44,283 --> 00:28:47,123
tidak, tidak, kau pasti
tidak ingin pergi ke sana.
346
00:28:47,723 --> 00:28:51,203
Dengar, aku mungkin
tahu tempat yang...
347
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
Hei, hei, hei, kau tidak
menjawab telepon selulermu lagi !
348
00:28:55,763 --> 00:28:59,283
Seseorang tahu tentang pesanan itu !
Mereka profesional.
349
00:28:59,283 --> 00:29:02,803
Mungkin bukan hal yang buruk jika tidak
ada yang tahu kalau kau masih hidup.
350
00:29:05,603 --> 00:29:08,803
Selalu sial
dengan ponsel sialan ini.
351
00:30:21,403 --> 00:30:23,923
Siapa kau ? Apa yang terjadi ?
352
00:30:24,362 --> 00:30:26,803
Dimana pelacur itu ?
353
00:30:27,803 --> 00:30:30,643
Maksudku wanita.
354
00:30:31,202 --> 00:30:33,203
Hei, apa yang terjadi ?
355
00:30:39,204 --> 00:30:41,483
Hei, apa yang terjadi disini ?
356
00:30:44,083 --> 00:30:45,843
Aku berbicara padamu.
357
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
apa kau tidak berbicara bahasa Inggris ?
358
00:30:47,763 --> 00:30:49,764
sial...
359
00:30:51,883 --> 00:30:54,763
Jangan khawatir, kau masih memiliki semua organmu.
360
00:30:55,283 --> 00:30:58,803
Dia ? Apa yang terjadi ?
361
00:30:59,483 --> 00:31:01,683
Ini saudara ku.
362
00:31:02,643 --> 00:31:05,004
Dia tidak akan membunuhmu.
363
00:31:05,004 --> 00:31:08,883
Seperti yang ku katakan, kemarin mereka
sebenarnya petugas polisi sungguhan.
364
00:31:08,883 --> 00:31:11,883
Namun sebuah merek tidak
menunjukkan di pihak mana kau berada.
365
00:31:11,883 --> 00:31:14,363
aku pikir mereka ingin membunuhmu.
366
00:31:16,322 --> 00:31:18,363
Dan ini disebut penculikan.
367
00:31:18,843 --> 00:31:22,563
Dia butuh istirahat. Jadi kita tidak
bisa melakukan apa pun dengannya.
368
00:31:23,083 --> 00:31:26,563
Dia berkata Setelah kau
pulih, kita lihat saja nanti.
369
00:31:28,203 --> 00:31:30,804
Dimana ponselku ? aku membutuhkannya.
370
00:31:30,804 --> 00:31:35,604
Aku harus mengeluarkanmu dari jalan
sementara darahmu mengalir di jalan.
371
00:31:36,362 --> 00:31:38,643
Aku menghancurkan ponselnya.
372
00:31:39,843 --> 00:31:43,363
Santai.
Seorang dokter merawatmu.
373
00:31:43,883 --> 00:31:47,523
Solusinya sudah keluar, tapi kau masih perlu
istirahat di tempat tidur setidaknya selama seminggu.
374
00:31:47,882 --> 00:31:49,843
Seminggu, itu tidak mungkin.
375
00:31:50,683 --> 00:31:53,243
Rekan-rekanku akan
menanyakan di mana aku.
376
00:31:53,563 --> 00:31:55,044
kau harus lepaskan aku.
377
00:31:56,443 --> 00:31:58,283
Senjataku ? Dimana dia ?
378
00:31:58,283 --> 00:32:01,923
Hai ! Dokter mengeluarkan
peluru dari tubuhmu.
379
00:32:02,643 --> 00:32:04,563
Mereka sedang beristirahat sekarang.
380
00:32:05,123 --> 00:32:07,284
Tunggu, hei !
381
00:32:29,923 --> 00:32:31,763
Hai...
382
00:32:34,043 --> 00:32:38,004
Lepaskan borgolnya untukku.
kau akan dapatkan $500.
383
00:32:43,403 --> 00:32:45,362
Ribu ?
384
00:32:46,764 --> 00:32:48,564
Hai ?
385
00:32:51,843 --> 00:32:54,243
Aku berbicara padamu.
386
00:32:57,883 --> 00:32:59,723
Makanan nya.
387
00:33:02,563 --> 00:33:03,963
baik.
388
00:33:04,363 --> 00:33:07,083
Ya.
389
00:33:14,443 --> 00:33:17,003
Pergantian penjaga ya ?
390
00:33:29,763 --> 00:33:31,203
MM.
391
00:33:36,403 --> 00:33:39,923
Terima kasih. Sangat enak.
392
00:33:43,922 --> 00:33:46,363
Makanan penjara yang enak.
393
00:33:53,123 --> 00:33:55,123
Dia, bagaimana kabarmu ? Halo.
394
00:33:55,123 --> 00:33:56,683
Senang bertemu kalian.
395
00:33:56,683 --> 00:34:00,043
Jimmy. kau telah kehilangan berat badan ?
kau terlihat baik.
396
00:34:02,604 --> 00:34:03,883
Apa ?
397
00:34:04,043 --> 00:34:05,963
- apa kau merindukan kehidupan lamamu ?
- tidak.
398
00:34:06,643 --> 00:34:10,643
Aku rindu kehidupan baruku. Brengsek.
399
00:34:10,643 --> 00:34:12,323
Apa yang terjadi di sini ?
400
00:34:12,323 --> 00:34:15,084
Berita itu meledak dan Mike
perlahan menjadi terkenal.
401
00:34:15,084 --> 00:34:18,443
Dia menembak polisi Meksiko dan
melarikan diri dengan seorang saksi.
402
00:34:19,043 --> 00:34:21,684
- Sebuah cerita gila.
- Ya.
403
00:34:24,603 --> 00:34:26,883
Aku akan meneleponnya kembali. Brynner.
404
00:34:30,122 --> 00:34:32,563
baik, aku tahu kalian
semua teman lama,
405
00:34:32,563 --> 00:34:35,523
tapi aku tidak bisa
membicarakan internal sekarang.
406
00:34:35,523 --> 00:34:37,562
Itu pasti akan berdampak
buruk bagi karier aku.
407
00:34:37,562 --> 00:34:40,963
Oh ayolah. aku hanya tertarik,
Ketua. aku bertanya kepada kau.
408
00:34:41,724 --> 00:34:45,883
aku sangat menghargai sikapnya.
Namun penyelidikan masih berlangsung.
409
00:34:46,883 --> 00:34:48,883
tanda-tanda kehidupan darinya ?
410
00:34:51,363 --> 00:34:56,723
aku menelepon polisi federal
dan FBI. Kita akan menemukannya.
411
00:34:57,084 --> 00:34:59,803
aku yakin ada penjelasan
untuk penembakan ini.
412
00:35:01,283 --> 00:35:05,163
Baiklah, nikmati tur kantormu
jika tidak ada yang lain...
413
00:35:05,163 --> 00:35:08,803
Itu pekerjaannya. Lebih sulit
tanpa dia daripada yang kukira.
414
00:35:10,763 --> 00:35:14,963
aku ingin terlibat lagi dan
melakukan sesuatu yang baik.
415
00:35:16,203 --> 00:35:18,363
aku kira demikian.
416
00:35:19,683 --> 00:35:22,123
Aku akan memberitahumu jika aku
membutuhkan bantuanmu, Brynner.
417
00:35:22,123 --> 00:35:26,004
Sekarang nikmati masa
pensiunmu, aku akan mengingatmu.
418
00:35:26,483 --> 00:35:29,443
Dan kalian, Hilt, sedang menyelesaikan
penembakan di Woolsey Street.
419
00:35:29,443 --> 00:35:32,484
- Pak, Kamstock sedang menangani kasus ini.
- kau harus mengurusnya.
420
00:35:34,123 --> 00:35:37,483
Dan jangan khawatir.
Dia pria yang kuat.
421
00:35:37,483 --> 00:35:39,324
Ini mungkin terlihat buruk baginya,
422
00:35:39,723 --> 00:35:43,044
tapi Johansen masih memiliki
beberapa nyawa tersisa. aku yakin.
423
00:35:49,803 --> 00:35:51,843
Terima kasih terima kasih banyak !
424
00:36:09,123 --> 00:36:11,883
Ibu akan membawakanmu
sesuatu untuk dimakan besok pagi.
425
00:36:11,883 --> 00:36:13,764
Makanan.
426
00:36:15,203 --> 00:36:16,603
Terima kasih.
427
00:36:38,243 --> 00:36:40,523
aku punya obatnya di sini.
428
00:36:41,043 --> 00:36:44,604
Baiklah sayangku, tapi
jangan terlalu lama bersamanya.
429
00:36:53,244 --> 00:36:54,803
ini.
430
00:36:55,283 --> 00:36:57,963
- Aku tidak akan mengambilnya lagi.
- ambil.
431
00:37:01,562 --> 00:37:05,763
Jadi siapapun yang
mengejarmu atau kami,
432
00:37:06,523 --> 00:37:08,763
punya uang untuk
menyuap polisi setempat.
433
00:37:08,763 --> 00:37:11,162
Artinya mereka
antek kartel.
434
00:37:12,002 --> 00:37:15,324
Izinkan aku menelepon dan aku
akan mendapat bantuan dari Amerika.
435
00:37:15,324 --> 00:37:18,163
Jangan khawatir, tidak akan
terjadi apa-apa pada keluarga kau.
436
00:37:18,163 --> 00:37:20,323
Buka borgolnya untukku.
437
00:37:20,323 --> 00:37:22,403
aku tidak punya kuncinya.
438
00:37:23,724 --> 00:37:25,483
sial.
439
00:37:26,683 --> 00:37:30,564
Aku tidak akan ikut denganmu.
Asal kau tahu itu.
440
00:37:30,564 --> 00:37:32,723
kau akan ikut dengan kami
apa kau mau atau tidak.
441
00:37:32,723 --> 00:37:36,243
Masih belum mengerti ?
Siapa yang mencoba membunuh kita ?
442
00:37:41,043 --> 00:37:44,403
Mereka bermaksud membunuhmu.
Mereka membuat orang sangat kesal.
443
00:37:44,964 --> 00:37:49,322
Suka atau tidak suka, mereka
juga mencoba membunuh mu.
444
00:37:49,322 --> 00:37:51,843
aku melihat apa
yang terjadi malam itu.
445
00:37:53,083 --> 00:37:55,524
Pada malam pembunuhan narkoba ?
446
00:37:57,242 --> 00:38:01,123
baik, kau sudah melihat beberapa
orang kartel yang sekarang ingin kau mati.
447
00:38:01,922 --> 00:38:03,563
Bukan kartel.
448
00:38:03,563 --> 00:38:07,243
Mereka polisi.
Polisi Amerika.
449
00:38:08,642 --> 00:38:12,283
Maaf, tapi dari seseorang yang melakukan
pekerjaan pukulan untuk mencari nafkah,
450
00:38:12,283 --> 00:38:15,923
itu sulit untuk diterima.
Permainan kata yang bagus.
451
00:38:16,923 --> 00:38:18,843
Persetan denganmu !
452
00:38:18,843 --> 00:38:22,082
Hei, hei, tunggu, aku minta maaf.
453
00:38:22,082 --> 00:38:23,763
aku minta maaf.
454
00:38:25,003 --> 00:38:30,443
Apa yang membuatmu berpikir
itu petugas polisi kami ?
455
00:38:32,323 --> 00:38:34,403
aku mendengarnya.
456
00:38:36,083 --> 00:38:39,803
Seorang pria bertopeng mengenali agen DEA.
457
00:38:42,603 --> 00:38:44,003
menunduk.
458
00:38:44,203 --> 00:38:46,883
Ini aku, Kahane ! Kami dari DEA !
459
00:38:47,523 --> 00:38:49,164
Kemudian mereka menembaknya.
460
00:38:54,883 --> 00:38:56,923
Sial, apa gunanya itu ?
461
00:38:56,923 --> 00:38:59,803
Dia mengenali ku.
Kami dulu bekerja sama.
462
00:39:00,283 --> 00:39:02,363
Mereka bekerja sama.
463
00:39:02,363 --> 00:39:07,003
Jadi jika mereka polisi, siapa
yang mengejarmu, atau kita ?
464
00:39:07,003 --> 00:39:09,803
Kemudian kami
ditangkap karena mengutil,
465
00:39:09,803 --> 00:39:12,243
Jadi kartel dengan
mudah menemukan kami.
466
00:39:13,483 --> 00:39:17,563
baik, terserah, tapi izinkan
aku berbicara melalui telepon.
467
00:39:18,084 --> 00:39:19,562
Itu berisiko.
468
00:39:19,562 --> 00:39:23,043
Semakin lama kita menunggu, semakin
berbahaya bagi mu dan keluarga.
469
00:39:23,043 --> 00:39:26,683
- Untuk kita semua.
- Aku sedang memikirkannya.
470
00:39:27,444 --> 00:39:30,683
kau tahu, aku tidak
kembali ke sini secara sukarela.
471
00:39:31,843 --> 00:39:33,883
Ini rumah sepupuku.
472
00:39:33,883 --> 00:39:36,923
aku tidak bisa kembali ke desa ku
lagi, mereka akan mencari ku di sana.
473
00:39:37,123 --> 00:39:39,163
kenapa mereka kembali ?
474
00:39:39,963 --> 00:39:42,883
Aku bisa saja meninggalkanmu
di sana dan mati.
475
00:39:43,203 --> 00:39:47,844
Keputusan sulit antara mati atau
dirantai di sini menonton telenovela.
476
00:40:12,163 --> 00:40:16,683
Sudah kubilang langsung
padamu, orang jahat.
477
00:40:17,162 --> 00:40:21,163
- Bukan suami yang baik.
- Ya, suami yang sangat buruk.
478
00:40:21,962 --> 00:40:24,722
Ibu. Apa kabarmu ?
479
00:40:24,722 --> 00:40:26,603
Aku sangat lelah, sayang.
480
00:40:26,603 --> 00:40:28,682
- Istirahatla.
- baik.
481
00:40:39,323 --> 00:40:44,803
Hanya jika aku ikut denganmu, apa
kau benar-benar akan melindungiku ?
482
00:40:45,043 --> 00:40:47,643
- Jadi kau ingin kembali ke Amerika ?
- Ya.
483
00:40:48,084 --> 00:40:50,883
- Tapi jangan bicara terlalu keras.
- baik, ya.
484
00:40:51,443 --> 00:40:55,163
Perlindungan saksi tersedia jika kau
juga memiliki informasi yang relevan.
485
00:40:55,163 --> 00:40:58,243
- Aku memiliki mereka.
- baik, lepaskan aku.
486
00:40:58,243 --> 00:41:01,403
- Lalu aku akan mengantarmu kembali.
- Itu bukan keputusanku.
487
00:41:01,403 --> 00:41:04,443
- Siapa yang memutuskan ?
- kakak ku.
488
00:41:12,563 --> 00:41:15,683
Panggil seseorang untuk
datang dan menjemput kita.
489
00:41:22,243 --> 00:41:26,883
- Miguel tidak akan menyukai ini.
- Terutama jika dia melihat kita mati.
490
00:41:29,923 --> 00:41:32,723
Ketua, ini Johansen.
Dia menelepon dari Meksiko.
491
00:41:33,123 --> 00:41:34,763
Terima kasih.
492
00:41:34,763 --> 00:41:37,044
Johansen, kau dimana ?
493
00:41:37,044 --> 00:41:40,963
aku baik-baik saja dan saksi
kunci kita duduk di hadapan ku.
494
00:41:41,483 --> 00:41:44,043
Tapi kami harus keluar dari sini dan
kami membutuhkan bantuan kau.
495
00:41:44,043 --> 00:41:47,523
- baik, dimana kau ?
- La Linea, paham ?
496
00:41:47,883 --> 00:41:51,923
Beberapa jam dari penjara.
497
00:41:52,082 --> 00:41:55,323
aku akan memberi tahu Konsulat AS di
Nogales bahwa kalian berdua akan datang.
498
00:41:55,323 --> 00:41:59,083
FBI ada di sana, bekerja sama dengan orang-orang
Meksiko. Ada sesuatu yang menghampiri kita.
499
00:41:59,083 --> 00:42:00,923
Mereka bisa mengurungmu
selama dua puluh tahun.
500
00:42:00,923 --> 00:42:03,843
- Segera pergi ke konsulat.
- Aku sedang dalam perjalanan.
501
00:42:03,843 --> 00:42:05,603
Dengar, satu hal lagi...
502
00:42:07,203 --> 00:42:10,923
Dia yakin penembak di Silverado
County petugas polisi.
503
00:42:12,483 --> 00:42:14,604
- Maaf, apa ?
- Ya benar.
504
00:42:14,604 --> 00:42:18,363
Petugas polisi Amerika.
Dia tampak sangat yakin.
505
00:42:18,563 --> 00:42:21,002
- Ada di antara kita ?
- Yah, dia mendengarmu berbicara.
506
00:42:21,563 --> 00:42:23,283
Dan aku percaya padanya.
507
00:42:24,963 --> 00:42:26,844
- Ketua ?
- Itu yang kita lewatkan.
508
00:42:26,844 --> 00:42:28,579
Cukup banyak yang harus kita
lakukan untuk menemukan penjahatnya,
509
00:42:28,579 --> 00:42:31,003
dan sekarang kita harus mengambil
tindakan terhadap rakyat kita sendiri ?
510
00:42:31,923 --> 00:42:34,322
Bertahanlah, aku perlu
memikirkan hal ini sejenak.
511
00:42:34,322 --> 00:42:38,083
- Rosa, ayo makan.
- Kita akan bicara lewat telepon besok, paham ?
512
00:42:38,083 --> 00:42:41,323
Ya baiklah. Aku bisa mengatasinya,
aku harus menutup telepon sekarang.
513
00:42:47,443 --> 00:42:49,123
Makan.
514
00:42:49,123 --> 00:42:52,043
Ini untuk mu.
Datanglah bersama kami.
515
00:43:01,603 --> 00:43:04,003
Amin.
516
00:43:14,004 --> 00:43:17,643
Rosa, sebenarnya cukup baik, temanmu !
517
00:43:21,283 --> 00:43:23,723
- apa kau menyukai rasanya ?
- Oh ya.
518
00:43:26,003 --> 00:43:28,483
Tahukah kau apa yang kau makan ?
519
00:43:28,483 --> 00:43:31,003
Ya, ya, aku suka keju.
520
00:43:36,084 --> 00:43:38,363
Keju jenis apa yang aku makan ?
521
00:43:39,203 --> 00:43:42,523
Itu otot.
522
00:43:42,523 --> 00:43:44,604
Otak.
523
00:43:46,003 --> 00:43:48,843
tidak, itu otot.
524
00:43:48,843 --> 00:43:51,043
Maka tidak apa-apa.
525
00:43:51,603 --> 00:43:54,643
Rosa, aku sudah
memberimu daftarnya.
526
00:43:55,363 --> 00:43:58,363
kau sudah melakukan berbagai hal ?
527
00:43:59,283 --> 00:44:01,044
kami sangat bangga
528
00:44:01,044 --> 00:44:04,083
dan sangat senang kami
dapat menyelamatkan mu.
529
00:44:04,083 --> 00:44:05,323
Terima kasih.
530
00:44:05,643 --> 00:44:10,243
Dia bilang kau tamu kami. Dia
ingin meminta maaf atas keadaan tersebut.
531
00:44:10,243 --> 00:44:13,763
Dan semua orang sangat
senang kau menyelamatkan ku.
532
00:44:15,163 --> 00:44:18,483
Ya, seorang tamu.
533
00:44:20,683 --> 00:44:23,762
Aku melakukan apa yang harus kulakukan
untuk menyelamatkan kalian berdua.
534
00:44:24,443 --> 00:44:26,724
aku seorang polisi
sama seperti mu.
535
00:44:27,602 --> 00:44:32,123
Hei, ada polisi jahat di sini
juga, sama seperti di Amerika.
536
00:44:33,083 --> 00:44:34,483
kakak ku jujur.
537
00:44:34,483 --> 00:44:36,659
apa kau
memberitahunya tentang kartel ?
538
00:44:36,659 --> 00:44:40,563
Polisi disuap oleh kartel untuk
membunuh ku dan teman ku.
539
00:44:41,043 --> 00:44:43,923
kau berada dalam situasi yang buruk,
tapi apa hubungannya dengan ku ?
540
00:44:46,803 --> 00:44:49,243
kau dicari karena pembunuhan.
541
00:44:49,442 --> 00:44:50,483
Apa ?
542
00:44:50,483 --> 00:44:54,043
Mereka bilang kau membunuh
agen FBI dan dua polisi Meksiko.
543
00:44:54,043 --> 00:44:56,683
Pihak berwenang sedang mencarimu
beritanya penuh dengan hal itu.
544
00:44:57,323 --> 00:45:00,363
Dan kenapa aku duduk
di meja petugas polisi ?
545
00:45:00,363 --> 00:45:03,163
dan makan siang bersama
dia dan keluarganya ?
546
00:45:04,723 --> 00:45:07,802
Dan kenapa aku
diborgol ke tempat tidur ?
547
00:45:11,723 --> 00:45:14,923
- Karena keluarga segalanya.
- Keluarga yang paling penting.
548
00:45:14,923 --> 00:45:16,979
Dia akan merasa lebih baik ketika
aku membawanya ke perbatasan.
549
00:45:16,979 --> 00:45:19,723
Tapi untuk saat ini dia tetap disini
karena banyak orang yang mencarinya.
550
00:45:19,723 --> 00:45:22,003
Setelah kau sehat, dia akan
membawa kau kembali ke AS.
551
00:45:22,003 --> 00:45:25,803
Tapi kau harus bersembunyi di sini
lama sekali, ada mata-mata dimana-mana.
552
00:45:25,803 --> 00:45:28,643
Baiklah, baiklah. Bagaimana dengan dia ?
553
00:45:32,283 --> 00:45:34,764
Dia tetap di sini. Di dalam rumah !
554
00:45:36,003 --> 00:45:39,123
- Aku harus tetap di sini.
- tidak, itu tidak akan berhasil.
555
00:45:39,723 --> 00:45:41,803
aku datang untuk menjemputnya.
556
00:45:42,083 --> 00:45:44,723
Dia bisa menyelesaikan
pembunuhan agen DEA.
557
00:45:44,963 --> 00:45:47,403
- Di Amerika kita bisa melindungi mereka.
- kau tidak bisa !
558
00:45:51,603 --> 00:45:55,203
Salvador, tamu kita butuh waktu,
559
00:45:55,203 --> 00:45:57,843
untuk memikirkan segalanya.
560
00:45:58,723 --> 00:46:01,283
Bawa dia bersamamu ! sekarang !
561
00:46:01,283 --> 00:46:03,684
Kita harus membicarakannya lagi.
562
00:46:04,923 --> 00:46:07,202
kau membuat
kesalahan besar, teman.
563
00:46:08,683 --> 00:46:11,003
Apa yang salah
dengan negara ini ?
564
00:46:18,963 --> 00:46:21,203
-Miguel.
- Hmm ?
565
00:46:22,884 --> 00:46:25,043
Aku harus kembali bersamanya.
566
00:46:25,764 --> 00:46:29,162
tidak. Aku akan membawanya kembali
567
00:46:29,723 --> 00:46:33,444
dan dia akan memberitahu mereka
bahwa kau juga tertembak di pinggir jalan.
568
00:46:33,803 --> 00:46:36,643
kau akan menemukan kami di sini. Pikirkan tentang ibu.
569
00:46:36,643 --> 00:46:40,563
aku harus kembali ke Amerika.
aku ingin pergi ke sana dan kau tahu itu.
570
00:46:40,563 --> 00:46:43,763
Mereka akan menangkapmu, Rosa.
Dan kemudian mereka akan membunuhmu.
571
00:46:43,763 --> 00:46:48,123
Kenapa kau harus kembali ?
Itu hanya berarti masalah.
572
00:46:49,003 --> 00:46:51,403
- apa kau ingin pergi bermain dengannya atau apa ?
- Miguel, hentikan.
573
00:46:51,963 --> 00:46:54,283
Semuanya akan baik-baik saja.
574
00:47:02,723 --> 00:47:04,763
Salvador, cepatlah datang !
575
00:47:17,883 --> 00:47:20,403
Sialan ! Mereka dari kartel.
576
00:47:20,403 --> 00:47:24,563
- Bawa ibu ke belakang. Cepat !
- Kami hanya menginginkan Rosa dan orang Amerika itu !
577
00:47:24,842 --> 00:47:26,843
Semua orang boleh pergi !
578
00:47:32,642 --> 00:47:35,724
aku tidak mendengar apapun ! Sekarang apa ?
579
00:47:37,203 --> 00:47:39,043
Kita tidak punya waktu seharian !
580
00:48:08,523 --> 00:48:09,923
Lepaskan aku !
581
00:48:09,923 --> 00:48:11,923
Aku butuh kunci borgolnya !
582
00:48:14,483 --> 00:48:16,562
ini !
583
00:48:23,724 --> 00:48:25,724
Mereka datang dari belakang !
Ayo cepat !
584
00:48:27,763 --> 00:48:29,643
Salvador ! lari !
585
00:48:39,523 --> 00:48:41,323
Di depan kau di taman !
586
00:49:58,603 --> 00:50:00,843
- kau baik-baik saja ?
- Ya, ya, semuanya baik-baik saja.
587
00:50:03,683 --> 00:50:05,484
Ah, sial.
588
00:50:06,523 --> 00:50:08,163
Lindungi aku.
589
00:50:16,003 --> 00:50:17,724
Semuanya akan baik-baik saja, ibu.
590
00:50:35,964 --> 00:50:37,443
Kau baik-baik saja ?
591
00:50:37,443 --> 00:50:39,403
- kau baik-baik saja ?
- Ya.
592
00:50:39,403 --> 00:50:41,083
- Tetap merunduk.
- Ya !
593
00:51:03,243 --> 00:51:04,764
Terkutuk !
594
00:51:11,683 --> 00:51:13,723
kau harus keluar dari sini.
595
00:51:14,283 --> 00:51:16,003
Sekarang.
596
00:51:16,443 --> 00:51:18,883
Dia mengatakan bagaimana keduanya harus pergi.
597
00:51:19,123 --> 00:51:23,603
Sangat bijaksana.
Terimakasih untuk semuanya.
598
00:51:27,924 --> 00:51:29,643
Bu, tidak.
599
00:51:30,243 --> 00:51:32,843
- tidak, itu milikmu.
- aku tidak mau itu !
600
00:51:32,843 --> 00:51:35,403
- Ambillah sekarang. Itu keinginanku !
- Ambil.
601
00:51:35,963 --> 00:51:37,683
kau akan membutuhkannya.
602
00:51:38,882 --> 00:51:42,443
- Putriku.
- Aku sangat mencintaimu, ibu.
603
00:51:52,683 --> 00:51:54,723
- Aku mencintaimu !
- Sama denganmu !
604
00:51:57,883 --> 00:51:59,643
Pergi sekarang.
605
00:52:02,683 --> 00:52:06,403
Ini Perawan Guadeloupe.
606
00:52:06,883 --> 00:52:10,203
Perawan Terberkati kita,
dia simbol identitas.
607
00:52:10,963 --> 00:52:13,403
Dan juga untuk keadilan
sosial dan feminitas.
608
00:52:13,403 --> 00:52:15,243
aku sangat menyukainya.
609
00:52:15,243 --> 00:52:18,163
Jika kau ingin melawan serigala,
kau harus menjadi serigala.
610
00:52:18,163 --> 00:52:21,283
Jika kau ingin melawan serigala,
kau harus menjadi serigala.
611
00:52:21,283 --> 00:52:23,763
Aku tahu. Terima kasih.
612
00:52:27,603 --> 00:52:30,323
Putriku, anakku tercinta.
613
00:52:33,403 --> 00:52:35,004
Kita harus pergi.
614
00:52:35,028 --> 00:53:50,000
Diterjemahkan oleh HERju
https://herry-juliansyah.blogspot.com/
615
00:53:50,763 --> 00:53:52,243
Apa yang kau rencanakan ?
616
00:53:53,203 --> 00:53:57,363
Kita akan mengakali polisi federal.
Untuk ini aku butuh kapal tanda darimu.
617
00:53:57,363 --> 00:53:59,083
kau kenal dia ? !
618
00:53:59,083 --> 00:54:01,523
Setiap kali kau menelepon
orang ini, seseorang muncul
619
00:54:01,523 --> 00:54:05,043
- dan mencoba membunuh kita !
- aku sudah mengenalnya selama 25 tahun.
620
00:54:05,043 --> 00:54:08,124
Lalu bagaimana kau menjelaskan
apa yang terjadi di rumah kita ?
621
00:54:08,323 --> 00:54:11,402
- Sepupuku sudah mati !
- aku tidak bisa menjelaskan.
622
00:54:11,402 --> 00:54:15,123
- Sepupuku sudah mati !
- Tenang.
623
00:54:16,003 --> 00:54:19,202
Ibu sangat khawatir.
624
00:54:19,202 --> 00:54:21,324
aku minta maaf tentang Salvador.
625
00:54:21,324 --> 00:54:23,323
Dia pria yang baik ?
626
00:54:24,723 --> 00:54:28,044
baik ? apa kau baik-baik saja ? Bagus.
627
00:54:31,243 --> 00:54:34,682
Jadi siapa yang kau kenal yang
dapat dihubungi dan dipercaya ?
628
00:54:38,443 --> 00:54:43,323
Teman lamaku Brynner.
Dia anjing yang tangguh.
629
00:54:43,843 --> 00:54:45,122
Ya, aku percaya padanya.
630
00:54:45,643 --> 00:54:48,842
Kalau begitu suruh dia datang dan
menemui kita di perbatasan, paham ?
631
00:54:50,323 --> 00:54:51,923
baik.
632
00:54:58,643 --> 00:55:00,923
Di sana. Terus mengemudi.
633
00:55:22,483 --> 00:55:23,883
Semuanya terpecahkan ?
634
00:55:23,883 --> 00:55:26,803
Dia bilang dia akan membawa kita ke perbatasan.
635
00:55:27,163 --> 00:55:30,723
Temanmu bisa menjemput kita di sana.
Ini mulai besok tengah malam.
636
00:55:34,603 --> 00:55:36,923
- Hubungi aku ketika kau sampai di sana.
- aku akan.
637
00:55:36,923 --> 00:55:39,722
- Cukup berbahaya apa yang kau lakukan.
- Ya aku tahu.
638
00:55:40,562 --> 00:55:42,563
Sampai saat itu tiba, kami akan tetap di sini.
639
00:55:43,603 --> 00:55:45,123
Hei, Brynner ?
640
00:55:45,443 --> 00:55:48,083
- Ya ?
- Terima kasih banyak temanku.
641
00:55:48,923 --> 00:55:50,724
tidak masalah.
642
00:55:54,883 --> 00:55:56,523
Apa kau lapar ?
643
00:55:56,523 --> 00:55:59,364
aku tahu tempat yang masih menyediakan
layanan pengiriman sampai sekarang.
644
00:56:00,962 --> 00:56:03,123
Uang ibuku datang
pada saat yang tepat.
645
00:56:03,123 --> 00:56:06,123
Pelaku perdagangan manusia meminta
$4.000 untuk kami.
646
00:56:08,724 --> 00:56:10,483
Itu uang yang banyak.
647
00:56:10,483 --> 00:56:13,322
Ini bisnis yang sangat booming.
648
00:56:13,883 --> 00:56:15,883
Terima kasih.
649
00:56:15,883 --> 00:56:18,283
aku selalu membayar hutang ku.
650
00:56:21,204 --> 00:56:23,083
tidak masalah,
651
00:56:23,403 --> 00:56:26,004
Johansen.
652
00:56:28,323 --> 00:56:31,963
Mike.
Nama ku mike.
653
00:56:32,483 --> 00:56:34,683
tidak masalah, Mike.
654
00:56:36,362 --> 00:56:37,843
apa kau punya keluarga ?
655
00:56:37,843 --> 00:56:40,883
Menikah dua kali, bercerai dua
kali, itu saja. tidak ada anak-anak.
656
00:56:42,083 --> 00:56:44,003
Akhir cerita.
657
00:56:48,763 --> 00:56:54,083
Polisi masih mencari
pasangan itu di Highway One.
658
00:57:01,644 --> 00:57:03,242
Hai.
659
00:57:11,483 --> 00:57:13,563
apa kau rindu rumahmu ?
660
00:57:14,563 --> 00:57:17,724
Aku rindu rumahku.
Ya, menurutku begitu.
661
00:57:21,603 --> 00:57:23,443
Teman terbaikku.
662
00:57:23,443 --> 00:57:27,564
Dia tumbuh seperti
ibu dan neneknya,
663
00:57:27,763 --> 00:57:29,683
mereka tidak punya rumah.
664
00:57:29,683 --> 00:57:32,803
Mereka menjalani kehidupan yang
penuh perjuangan dan rasa sakit.
665
00:57:35,203 --> 00:57:39,203
Tapi dia tahu tempat di mana
setiap orang mempunyai kesempatan,
666
00:57:40,003 --> 00:57:41,964
Amerika.
667
00:57:43,283 --> 00:57:46,202
Dia membayar penyelundup
untuk membawa kami kesini,
668
00:57:46,202 --> 00:57:48,483
dan dia punya sepupu di Los Angeles,
669
00:57:48,483 --> 00:57:51,803
yang seharusnya membesarkanku
dan menyekolahkanku.
670
00:57:52,922 --> 00:57:55,179
Tapi dia tidak pernah
menginjakkan kaki di tanah Amerika.
671
00:57:55,179 --> 00:57:58,483
Dia meninggal sekitar seratus meter
dari mimpi yang dia impikan untuk ku.
672
00:57:59,762 --> 00:58:04,562
Dengan dua bajingan gemuk, berlendir, budak,
dan penyelundup yang bernapas di leherku.
673
00:58:04,562 --> 00:58:07,923
aku melarikan diri sebelum
mereka dapat menyakiti ku juga.
674
00:58:09,643 --> 00:58:12,403
Beginilah cara ku hidup di usia enam belas tahun
675
00:58:13,363 --> 00:58:16,363
tanpa surat-surat di jalan.
676
00:58:17,843 --> 00:58:21,722
Dan di sana aku mempelajari hal-hal
yang seharusnya tidak ku pelajari.
677
00:58:23,683 --> 00:58:26,923
Tapi aku selamat dari Amerika.
aku tetap hidup.
678
00:58:27,963 --> 00:58:29,923
Dan aku akan melakukannya lagi.
679
00:58:31,123 --> 00:58:33,362
kau pasti akan melakukannya.
680
00:58:34,202 --> 00:58:37,643
Ini sudah larut, kita
harus tidur.
681
00:59:14,004 --> 00:59:15,602
Ya ?
682
00:59:15,602 --> 00:59:19,003
apa ada polisi bodoh di sana
yang ingin kembali ke tanah kebebasan ?
683
00:59:19,803 --> 00:59:22,363
Jangan tembak aku, kawan.
684
00:59:25,923 --> 00:59:28,883
Sialan Meksiko, kawan.
Aku sudah bilang...
685
00:59:32,882 --> 00:59:34,802
- apa kau bercanda ?
- tidak.
686
00:59:34,802 --> 00:59:36,323
baik, berbalik.
687
00:59:39,362 --> 00:59:41,243
Senang melihat
kita masih berteman.
688
00:59:41,243 --> 00:59:44,363
Bagaimana kau tahu tempat itu ?
Dari Hernandez ?
689
00:59:44,363 --> 00:59:46,243
Panggilan mu yang
memilukan kepada seorang kolega
690
00:59:46,243 --> 00:59:48,723
dapat ditelusuri kembali
ke sebuah desa di jalan raya.
691
00:59:48,962 --> 00:59:51,363
Tiga hotel terletak di antara
tembok besar dan tembok besar.
692
00:59:51,363 --> 00:59:53,083
tidak sulit.
693
00:59:53,083 --> 00:59:55,723
dipahami ! Tapi kenapa kau ada di sini ?
694
00:59:56,323 --> 00:59:57,722
Kita.
695
01:00:05,123 --> 01:00:07,603
Dengar, keadaan
sedang kacau di Amerika.
696
01:00:07,603 --> 01:00:11,282
Polisi setempat dan FBI
berencana datang ke sini hari ini.
697
01:00:11,282 --> 01:00:13,483
Kita melakukannya dengan cara kita.
698
01:00:13,483 --> 01:00:16,603
tidak ada pers, tidak ada perhatian dan tidak ada
yang tahu apa-apa tentang hal itu. Kecuali kita.
699
01:00:16,603 --> 01:00:20,882
Kami sebenarnya sudah merencanakan
perjalanan untuk malam ini.
700
01:00:20,882 --> 01:00:24,123
Hei, kawan, kau yang memutuskan.
701
01:00:24,443 --> 01:00:27,723
Siapa yang lebih kau percayai ?
Kita atau penyelundup ?
702
01:00:29,163 --> 01:00:32,723
Halo Nona.
aku Hilts, teman lama Mike.
703
01:00:33,163 --> 01:00:36,444
Ya, dia ada di sana bersama pria
yang seharusnya membantu kita.
704
01:00:36,444 --> 01:00:39,163
Benar sekali, klub pria tua di sini !
705
01:00:39,962 --> 01:00:41,523
Di mana kami akan melintasi perbatasan ?
706
01:00:41,523 --> 01:00:42,963
Di mana kau masuk
707
01:00:42,963 --> 01:00:45,722
Bersiaplah, temui aku
di luar dalam lima menit.
708
01:00:47,043 --> 01:00:48,523
baik.
709
01:00:48,523 --> 01:00:50,123
Seperti di masa lalu.
710
01:00:50,123 --> 01:00:51,643
- Hei, Hilt.
- Ya ?
711
01:00:51,643 --> 01:00:54,283
Terima kasih telah tetap bersamaku.
712
01:00:59,563 --> 01:01:03,043
baik, ayo keluar dari sini.
713
01:01:10,523 --> 01:01:13,083
Nona muda, silakan masuk.
714
01:01:19,923 --> 01:01:22,723
Betapa aku merindukan pekerjaan ini.
715
01:01:23,244 --> 01:01:25,003
Kita bisa, Ketua.
716
01:01:26,603 --> 01:01:28,883
Liburanmu sudah berakhir, Johansen.
717
01:01:28,883 --> 01:01:30,963
Ngomong-ngomong, kau terlihat seperti orang bodoh.
718
01:01:30,963 --> 01:01:32,883
- Senang bertemu denganmu, Brynner.
- Ya.
719
01:01:47,484 --> 01:01:50,603
Banyak sekali pertanyaannya kawan.
720
01:01:51,084 --> 01:01:52,643
Bagaimana kabarmu, apa kau merasa baik-baik saja ?
721
01:01:52,643 --> 01:01:55,923
Hanya sedikit lelah. Punya
penetrasi peluru 9 milimeter,
722
01:01:55,923 --> 01:01:59,243
tepat di sebelah limpa.
aku harus memeriksanya lagi.
723
01:01:59,243 --> 01:02:01,963
Jangan khawatir, kami akan menjagamu.
724
01:02:03,043 --> 01:02:04,963
baik, rute mana yang kita ambil ?
725
01:02:04,963 --> 01:02:06,603
Kiri.
726
01:02:06,603 --> 01:02:08,963
baik, kalau begitu ayo kita percepat.
727
01:02:22,123 --> 01:02:25,562
Rosa, aku terkejut kau bisa
sampai sejauh ini dengan pria ini.
728
01:02:28,283 --> 01:02:32,364
Tapi aku senang kau ada di sini.
729
01:02:36,002 --> 01:02:38,323
Sulit dipercaya bahwa akulah orangnya
730
01:02:38,323 --> 01:02:42,163
yang mempertaruhkan nyawanya
demi Johansen yang buron
731
01:02:42,163 --> 01:02:46,163
membawa kembali secara ilegal
melintasi perbatasan Meksiko.
732
01:02:49,764 --> 01:02:51,603
Sungguh ironi !
733
01:02:52,003 --> 01:02:58,363
Jadi Jo, bisakah kau melupakan
apa yang telah kau alami ?
734
01:02:58,363 --> 01:03:02,762
apa kau sedang menghadapi kegilaan
beberapa hari terakhir dan ingin segera pulang ?
735
01:03:02,762 --> 01:03:05,923
Ya, tentu saja, aku sangat
menantikan mandi air panas.
736
01:03:08,283 --> 01:03:10,123
Jalan mana yang kita ambil ?
737
01:03:10,123 --> 01:03:12,283
Satu di dekat transisi.
738
01:03:12,283 --> 01:03:15,163
aku punya banyak teman
di sana untuk membantu kita.
739
01:03:22,284 --> 01:03:26,923
Katakan padaku, apa yang sebenarnya dilakukan
seorang pensiunan polisi di waktu luangnya ?
740
01:03:27,523 --> 01:03:31,963
apa kau bosan ? apa kau
rindu kejar-kejaran mobil ? Kontrol ?
741
01:03:33,482 --> 01:03:35,363
Sulit untuk meninggalkan semuanya
742
01:03:35,363 --> 01:03:38,803
dan menjadi warga sipil biasa
yang tidak dipedulikan siapa pun ?
743
01:03:40,963 --> 01:03:43,043
kau tahu ?
744
01:03:43,643 --> 01:03:46,082
tidak ada yang tertarik
padaku sebelumnya.
745
01:03:56,483 --> 01:03:58,163
Ada dua.
746
01:03:58,163 --> 01:04:01,043
Kita harus keluar dari sini. Biarkan dia pergi.
747
01:04:04,923 --> 01:04:06,203
tidak, tidak, tidak !
748
01:04:18,243 --> 01:04:21,123
Jika kau ingin
bertarung dengan serigala,
749
01:04:21,482 --> 01:04:23,483
kau harus jadi serigala.
750
01:04:25,883 --> 01:04:27,923
Bagaimana dengan serigala ?
751
01:04:29,282 --> 01:04:31,163
Ya.
752
01:04:31,843 --> 01:04:36,002
Jika kau ingin bertarung dengan
serigala, kau harus menjadi serigala.
753
01:04:37,203 --> 01:04:39,483
Apa maksudnya itu ?
754
01:04:45,843 --> 01:04:49,202
Mereka serigala, tolong percaya padaku.
755
01:05:15,363 --> 01:05:19,523
- Hei, Brynner, bisa kita bicara sebentar ?
- Ya tentu.
756
01:05:21,723 --> 01:05:24,204
Di luar.
757
01:05:25,003 --> 01:05:28,083
Ya, baik, ya. Ayo belok ke sana.
758
01:05:54,602 --> 01:05:56,563
Mari kita jalan sedikit.
759
01:06:08,124 --> 01:06:11,443
- Aku harus menanyakan sesuatu padamu.
- Tentu, tanyakan saja.
760
01:06:11,443 --> 01:06:15,883
Malam itu di gudang, kau
tahu, DEA membunuh...
761
01:06:16,884 --> 01:06:19,923
- Mungkinkah pembunuhnya polisi ?
- Polisi ?
762
01:06:19,923 --> 01:06:24,444
- Ya.
- kau harus pergi ke dokter, kau mungkin demam.
763
01:06:24,444 --> 01:06:28,323
Mungkin kau pernah mengalaminya setelah lebih
dari dua puluh tahun menjadi petugas polisi
764
01:06:28,323 --> 01:06:30,243
kecurigaan tentang
siapa orang itu.
765
01:06:30,243 --> 01:06:33,243
- Siapa yang secara naluriah kau pikirkan ? !
- Di sini sangat panas.
766
01:06:33,483 --> 01:06:36,099
aku sudah pensiun dan mereka tidak
memberi tahu aku apa pun sejak itu.
767
01:06:36,099 --> 01:06:37,963
Tentang apa ini, teman-teman ?
768
01:06:37,963 --> 01:06:40,339
Dia yakin ada petugas polisi yang
terlibat dalam penembakan tersebut.
769
01:06:40,339 --> 01:06:42,482
Mungkin itulah yang dibisikkan
kecantikan kita kepadanya.
770
01:06:42,482 --> 01:06:44,803
- Petugas kepolisian ? Itu yang dia katakan padamu ?
- Ya.
771
01:06:45,443 --> 01:06:47,484
Hai teman-teman, apa yang terjadi ?
772
01:06:53,723 --> 01:06:55,802
Hei, tempat yang buruk untuk tidur siang.
773
01:06:56,483 --> 01:06:57,563
tidak.
774
01:06:57,563 --> 01:07:00,483
Atau iya !
Inilah tempat yang tepat.
775
01:07:00,883 --> 01:07:04,523
Serahkan senjatamu.
Kami sebenarnya perlu bicara.
776
01:07:04,523 --> 01:07:07,403
Mike, berikan padanya !
777
01:07:07,403 --> 01:07:09,203
- Ayo !
- baik.
778
01:07:09,803 --> 01:07:11,363
Kita di sini untuk menyelamatkanmu.
779
01:07:11,484 --> 01:07:13,380
Malam ini seharusnya menjadi
jalan masuk dan keluar yang mudah.
780
01:07:13,380 --> 01:07:15,883
tidak ada penembakan, tidak
ada kematian, hanya uang santai.
781
01:07:15,883 --> 01:07:20,004
Kami ingin membalas kartel yang membanjiri
negara kita dengan kotoran mereka !
782
01:07:20,004 --> 01:07:23,762
- Hal ini seperti itu.
- Kami tidak tahu tentang DEA.
783
01:07:23,762 --> 01:07:26,243
Kami hanya menginginkan uangnya.
kau tahu bagaimana keadaannya saat ini
784
01:07:26,243 --> 01:07:30,123
kau membuat satu kesalahan dan
bajingannya ada di tenggorokan mu.
785
01:07:30,123 --> 01:07:32,363
apa kita merindukan
kamera pengintai dan TV ? tidak.
786
01:07:32,363 --> 01:07:35,243
Namun selebihnya,
penganiayaan, kontrol, kekuasaan,
787
01:07:35,243 --> 01:07:38,882
Ya, aku rindu itu, aku akui.
Kami membutuhkan ini, sama seperti kau.
788
01:07:41,723 --> 01:07:45,363
baik, jangan buang waktu.
Tangkap dia.
789
01:07:56,282 --> 01:07:58,443
- Ah tidak !
- Tenang saja, dasar pelacur !
790
01:08:00,883 --> 01:08:02,643
Sial, jangan sentuh aku !
791
01:08:03,043 --> 01:08:04,082
Ayo !
792
01:08:04,082 --> 01:08:06,043
Aku tidak bisa
membatalkan malam ini,
793
01:08:06,043 --> 01:08:08,323
tapi kita bisa menyelesaikannya
sekarang, di sini.
794
01:08:08,323 --> 01:08:12,163
Kami hanya mengurus
mereka dan melanjutkan, paham ?
795
01:08:12,163 --> 01:08:14,363
Aku minta maaf mereka
mengirimmu ke sini.
796
01:08:14,363 --> 01:08:17,443
- Aku ingin membicarakan hal ini dengan ketua, tapi...
- Terlambat, semuanya sudah berakhir.
797
01:08:17,443 --> 01:08:20,443
kau menyeret ku untuk
membiarkan ku mati di sini ?
798
01:08:20,443 --> 01:08:22,243
Seharusnya aku
tinggal bersama ibuku.
799
01:08:22,483 --> 01:08:25,284
- Tutup mulutmu !
- Hei, tunggu, dengarkan...
800
01:08:25,284 --> 01:08:27,283
Tolong jangan biarkan mereka membunuhku.
801
01:08:27,283 --> 01:08:29,244
Selalu ada solusi lain.
802
01:08:30,204 --> 01:08:31,843
Dia harus pergi.
803
01:08:31,843 --> 01:08:35,603
Tenang, apa gunanya ? Dia kembali
bersama kita, kita mendiskusikannya.
804
01:08:35,603 --> 01:08:37,243
Kita harus menyingkirkan mereka.
805
01:08:37,243 --> 01:08:40,403
Mari kita buat ini terlihat seperti bunuh
diri, lalu kita semua bisa kembali ke rumah.
806
01:08:40,403 --> 01:08:43,803
Apa yang kau katakan ? Menyerahlah, Jo.
807
01:08:48,283 --> 01:08:50,244
Atau haruskah kita menggali dua kuburan ?
808
01:08:50,244 --> 01:08:53,483
- Brynner, apa maksudnya ini ?
- kau gila ?
809
01:08:53,483 --> 01:08:55,219
- kau tidak melakukan ini !
- Apa yang salah denganmu ?
810
01:09:01,643 --> 01:09:04,163
sial !
811
01:09:10,483 --> 01:09:12,122
Ya, tunggu sebentar.
812
01:09:12,122 --> 01:09:14,723
aku tidak ada hubungannya dengan itu.
813
01:09:49,644 --> 01:09:51,482
Dasar pelacur !
814
01:10:11,004 --> 01:10:12,563
Tetap di bawah !
815
01:10:34,163 --> 01:10:36,362
Astaga !
816
01:10:40,483 --> 01:10:42,523
aku minta Maaf.
817
01:10:51,204 --> 01:10:53,683
Meksiko sialan ini...
818
01:11:49,322 --> 01:11:51,763
- apa kau baik-baik saja ?
- Ya.
819
01:11:53,523 --> 01:11:55,323
Ambil.
820
01:11:59,323 --> 01:12:01,483
Kita berangkat malam ini.
821
01:15:25,243 --> 01:15:26,803
Terima kasih.
822
01:15:28,284 --> 01:15:30,084
- Terima kasih.
- Selamat.
823
01:15:31,963 --> 01:15:34,044
Terasa enak, bukan ?
824
01:15:34,044 --> 01:15:36,924
- tidak buruk.
- Setelah semua yang kau alami.
825
01:15:37,884 --> 01:15:39,883
Ya itu benar.
826
01:15:39,883 --> 01:15:42,843
Hei, lebih baik dicintai daripada
dibenci, kau harus setuju denganku.
827
01:15:43,603 --> 01:15:45,763
Sebenarnya sangat bahagia.
828
01:15:45,763 --> 01:15:49,202
Johansen, kau sebenarnya
sudah tidak punya masa depan lagi,
829
01:15:49,202 --> 01:15:51,803
Tapi entah bagaimana kau
berhasil melakukannya, brengsek.
830
01:15:51,803 --> 01:15:54,403
Hanya pujian dan sebagainya.
831
01:15:54,803 --> 01:15:58,003
Laki-laki yang tersisa
832
01:15:58,164 --> 01:16:01,163
layak untuk segera dilupakan.
833
01:16:02,123 --> 01:16:05,323
- Dan mereka akan melakukannya.
- Itu benar.
834
01:16:06,203 --> 01:16:08,683
aku sekarang dapat membersihkan
departemen dengan damai dan tenang.
835
01:16:08,683 --> 01:16:11,563
Setidaknya kau bukan
lagi monster di dalam lemari.
836
01:16:12,363 --> 01:16:14,244
Dan hal itu juga harus tetap ada.
837
01:16:14,244 --> 01:16:16,164
tidak masalah.
838
01:16:19,643 --> 01:16:24,443
Sudah lama sejak terakhir
kali mereka bertemu, bukan ?
839
01:16:25,363 --> 01:16:27,323
Pergilah.
840
01:16:28,764 --> 01:16:30,603
Terima kasih bos.
841
01:16:39,923 --> 01:16:42,403
- Hai.
- Hai.
842
01:16:43,403 --> 01:16:45,683
- Itu pidato yang bagus.
- Benarkah ?
843
01:16:46,243 --> 01:16:48,763
Cukup bagus.
844
01:16:50,243 --> 01:16:54,523
aku ingin menghubungi mu
tapi tidak diizinkan karena peraturan.
845
01:16:55,283 --> 01:16:57,003
Aku tahu.
846
01:16:57,003 --> 01:17:03,443
Jadi bagaimana perasaan mu sebagai polisi,
yang mendapat penghargaan tinggi ?
847
01:17:03,962 --> 01:17:06,563
Seperti keju Swiss.
Dua operasi lagi.
848
01:17:06,563 --> 01:17:08,443
Pergelangan kaki perlu diperbaiki.
849
01:17:08,964 --> 01:17:11,443
aku seorang yang hancur. Apa yang bisa kukatakan ?
850
01:17:11,923 --> 01:17:16,524
kau terlihat lebih baik dalam keadaan
ini daripada kebanyakan pria sehat.
851
01:17:16,524 --> 01:17:19,083
Benarkah. Terima kasih.
852
01:17:19,083 --> 01:17:22,603
Jadi, kau juga lihat...
853
01:17:22,843 --> 01:17:24,243
Cantik ?
854
01:17:24,563 --> 01:17:26,923
Aku tidak ingin memasukkan
apa pun ke dalam mulutmu, tapi...
855
01:17:27,084 --> 01:17:29,244
Ya, aku ingin mengatakan hal serupa.
856
01:17:29,523 --> 01:17:31,563
Apa kabarmu ?
857
01:17:31,563 --> 01:17:35,283
Nah, jaksa menawariku
kesepakatan,
858
01:17:35,283 --> 01:17:39,523
aku sedang dalam perjalanan
untuk resmi menjadi orang Amerika.
859
01:17:40,283 --> 01:17:43,322
- Benarkah ? Bagus.
- Ya.
860
01:17:44,083 --> 01:17:46,683
Itu sangat bagus, ya.
861
01:17:47,403 --> 01:17:49,243
kau juga pantas mendapatkannya.
862
01:17:49,443 --> 01:17:53,323
Mungkin kita akan segera
bertemu satu sama lain.
863
01:17:53,964 --> 01:17:55,884
Cukup mungkin.
864
01:17:57,883 --> 01:18:00,283
Ya, baiklah.
865
01:18:05,363 --> 01:18:07,003
Baiklah kalau begitu.
866
01:18:09,324 --> 01:18:11,403
Sampai jumpa.
867
01:18:18,924 --> 01:18:20,923
Hei, Rosa ?
868
01:18:23,883 --> 01:18:26,083
apa kau suka kopi Amerika ?
869
01:18:26,843 --> 01:18:29,003
suka sekali.
870
01:18:30,323 --> 01:18:32,603
aku tahu kafe yang bagus.
871
01:18:32,627 --> 01:21:47,000
Bengkulu, Januari 2024
https://herry-juliansyah.blogspot.com/