1 00:00:00,969 --> 00:00:03,437 برگردان و زیرنویس از اورانــوس orannous@yahoo.com 2 00:00:20,220 --> 00:00:22,724 3 00:00:37,672 --> 00:00:40,041 نزدیک مرز ایالت کالیفرنیا و کشور مکزیک 4 00:00:45,647 --> 00:00:47,381 . چه بچه-ی خوشگلی 5 00:00:47,414 --> 00:00:50,450 می بینی ؟ . لب همه-ی دخترای خوشگل رو خندون کرده 6 00:00:50,484 --> 00:00:51,619 . حتی آدمهای زشت 7 00:00:51,653 --> 00:00:53,021 . البته اونارو گذاشتیم خونه 8 00:00:53,053 --> 00:00:54,622 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 همه چی روبراهه بابایی ؟ - . آره - 10 00:00:58,091 --> 00:01:00,360 چطوره بیایم درمورد لبخند زیبا بحث کنیم ؟ 11 00:01:00,394 --> 00:01:02,496 . اینم پنج کیلو 12 00:01:02,931 --> 00:01:04,398 . نود درصد خالص 13 00:01:07,502 --> 00:01:08,536 . تجارت خوبی داشته باشین 14 00:01:10,872 --> 00:01:12,306 ، عاشق اینم که ببینم 15 00:01:12,339 --> 00:01:14,676 . هر دو کشور اتحاد خوبی با هم دارن 16 00:01:15,375 --> 00:01:16,443 . آره 17 00:01:17,745 --> 00:01:19,446 درسته عزیز دلم ؟ 18 00:01:19,479 --> 00:01:20,615 . البته 19 00:01:20,949 --> 00:01:22,016 . بسلامتی 20 00:01:22,050 --> 00:01:23,651 . بسلامتی امریکا 21 00:01:23,685 --> 00:01:24,619 . و مکزیک 22 00:01:24,953 --> 00:01:26,054 . بسلامتی 23 00:01:26,086 --> 00:01:27,354 . بسلامتی 24 00:01:27,855 --> 00:01:30,123 25 00:01:35,964 --> 00:01:37,431 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,001 دختر خوبیه ، نه ؟ 27 00:01:40,034 --> 00:01:41,603 28 00:01:41,636 --> 00:01:43,203 29 00:01:43,236 --> 00:01:45,073 . دلم میخواد ببینم چجوری می رقصی 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,574 . آره 31 00:01:53,982 --> 00:01:55,182 . خوبه 32 00:01:55,783 --> 00:01:58,151 33 00:02:02,657 --> 00:02:04,491 . لعنتی - ! .تکون نخورین - 34 00:02:04,525 --> 00:02:05,392 35 00:02:05,994 --> 00:02:07,595 . وگرنه همینجا کشته میشین 36 00:02:10,263 --> 00:02:11,599 . کیفو بهش بده 37 00:02:12,533 --> 00:02:13,534 . بهش بده 38 00:02:14,334 --> 00:02:16,169 . اون کیف لعنتی رو بهش بده 39 00:02:21,475 --> 00:02:22,442 . آروم باشین 40 00:02:23,711 --> 00:02:24,779 . منم 41 00:02:24,812 --> 00:02:26,146 . آروم 42 00:02:39,060 --> 00:02:40,260 . نه، منم 43 00:02:40,293 --> 00:02:41,663 ." منم ،" کاهان 44 00:02:41,696 --> 00:02:43,397 . نه ، نه ، ما مأمورای مبارزه با مواد مخدریم 45 00:02:43,430 --> 00:02:45,033 . ما مأمورای مبارزه با مواد مخدریم 46 00:02:45,066 --> 00:02:46,433 47 00:02:47,635 --> 00:02:48,703 . نه 48 00:02:49,169 --> 00:02:51,839 49 00:02:54,042 --> 00:02:55,275 . نه 50 00:02:57,244 --> 00:02:59,747 51 00:02:59,781 --> 00:03:00,782 . خدای من ، لعنتی 52 00:03:00,815 --> 00:03:02,116 چرا اینکارو کردی ؟ 53 00:03:02,150 --> 00:03:03,751 . اون منو شناخت 54 00:03:03,785 --> 00:03:05,252 . ما همیشه با هم کار میکردیم 55 00:03:16,731 --> 00:03:17,665 . بریم 56 00:03:18,066 --> 00:03:19,232 . حالا 57 00:03:23,705 --> 00:03:24,672 . لعنتی 58 00:03:25,840 --> 00:03:28,375 59 00:03:32,113 --> 00:03:33,246 . رئیس 60 00:03:37,785 --> 00:03:38,786 . بیا 61 00:03:44,659 --> 00:03:46,594 62 00:03:50,363 --> 00:03:51,833 63 00:03:51,866 --> 00:03:53,668 64 00:03:53,701 --> 00:03:55,770 65 00:03:57,872 --> 00:03:59,941 66 00:03:59,974 --> 00:04:02,610 67 00:04:32,874 --> 00:04:34,307 . اون دوتا از همدستاشون بودن 68 00:04:34,341 --> 00:04:35,777 69 00:04:39,279 --> 00:04:41,381 . رئیس ، باید بریم 70 00:04:41,414 --> 00:04:43,416 . بیا از اینجا فرار کنیم 71 00:04:45,686 --> 00:04:47,955 72 00:04:56,033 --> 00:05:06,002 تحت تعقیب 73 00:05:01,035 --> 00:05:03,370 74 00:05:15,448 --> 00:05:17,819 75 00:05:28,461 --> 00:05:31,364 76 00:05:39,040 --> 00:05:41,709 77 00:05:55,388 --> 00:05:57,390 78 00:06:00,695 --> 00:06:01,596 79 00:06:02,730 --> 00:06:05,066 80 00:06:44,672 --> 00:06:46,073 تا حالا سه روز گذشته 81 00:06:46,107 --> 00:06:48,643 جمعیت زیادی با تمام توان اینجا جمع شدند 82 00:06:48,676 --> 00:06:50,244 کاملاً آشفته 83 00:06:50,278 --> 00:06:53,014 ولی اینها یادآور صلح در تمام جهات هستند 84 00:06:53,047 --> 00:06:54,916 یأس و ناامیدی 85 00:06:54,949 --> 00:06:57,885 بنظر میرسه کمتر به این موضوع توجه میشه 86 00:06:57,919 --> 00:06:59,086 ..." چهره-ی " سن دیگو 87 00:06:59,120 --> 00:07:00,988 عبور مهاجرین غیرمجاز 88 00:07:01,022 --> 00:07:03,524 همیشه در مرز جنوب غربی 89 00:07:03,557 --> 00:07:05,326 با بیش از 3 کیلومتر 90 00:07:05,359 --> 00:07:06,794 در یازده ماه گذشته 91 00:07:06,827 --> 00:07:09,764 ... ولی مثل دیروز اینجا در جنوب کالیفرنیا 92 00:07:09,797 --> 00:07:11,666 مسئولین مکزیک و ایالات متحده 93 00:07:11,699 --> 00:07:13,768 نزدیک به 500 کیلومتر 94 00:07:13,801 --> 00:07:17,605 تونل هایی کشف کردند " که برای قاچاق مواد از امریکا تا " تیجوانا 95 00:07:17,638 --> 00:07:19,240 انباری در جنوب " سن دیگو " می باشد 96 00:07:19,273 --> 00:07:22,677 حدود 800 کیلو کوکایین مصادره شده 97 00:07:22,710 --> 00:07:24,477 سخنگوی پلیس 98 00:07:24,512 --> 00:07:26,247 خارج از کنفرانس مطبوعاتی 99 00:07:26,280 --> 00:07:29,550 اشاره کوتاهی به رفتارهای وحشیانه ای کرده 100 00:07:29,583 --> 00:07:32,653 که دوشنبه توسط یک پلیس به یک مهاجر شده 101 00:07:33,321 --> 00:07:35,790 102 00:07:39,260 --> 00:07:40,695 مسئولین در خدود 15 تونل غیرمجاز 103 00:07:40,728 --> 00:07:42,495 کشف کرده اند 104 00:07:42,530 --> 00:07:45,166 از سال 2006 از مرز کالیفرنیا تا مرکزیک 105 00:07:45,199 --> 00:07:47,668 ولی تونل اخیر بزرگترین تونل گزارش شده بوده 106 00:07:47,702 --> 00:07:49,469 که در تلاش برای قاچاق مواد و انسان بوده 107 00:07:49,503 --> 00:07:52,673 به کشور بدون هیچگونه نشانه ای از توقف 108 00:07:54,108 --> 00:07:56,510 109 00:07:56,544 --> 00:07:58,512 آنچه ما میخواهیم ، عدالت است 110 00:07:58,546 --> 00:08:01,248 111 00:08:02,416 --> 00:08:03,617 . خودشه 112 00:08:04,151 --> 00:08:05,252 . خودشه 113 00:08:07,154 --> 00:08:08,189 114 00:08:10,057 --> 00:08:12,893 115 00:08:16,130 --> 00:08:18,632 116 00:08:20,301 --> 00:08:22,803 117 00:08:28,943 --> 00:08:29,977 118 00:08:30,011 --> 00:08:31,345 ... آره ، یه بار 119 00:08:31,379 --> 00:08:32,913 . بعداً باهات تماس میگیرم 120 00:08:32,947 --> 00:08:33,914 ." سلام " جو 121 00:08:38,452 --> 00:08:39,487 . سلام 122 00:08:39,520 --> 00:08:40,955 . اخم نکن مرد گنده 123 00:08:40,988 --> 00:08:42,223 . بنظر سرحالی 124 00:08:42,256 --> 00:08:43,858 برای روز بزرگ تیپ زدی ؟ 125 00:08:44,392 --> 00:08:45,559 . بیا اینجا 126 00:08:46,027 --> 00:08:46,961 . نه 127 00:08:47,528 --> 00:08:48,863 . بیخیال ، بیا اینجا 128 00:08:50,297 --> 00:08:51,499 . نمیخواد بغلم کنی 129 00:08:51,532 --> 00:08:53,134 . چی ؟ نخواستم بغلت کنم 130 00:08:53,167 --> 00:08:54,668 تو چت شده ؟ 131 00:08:54,702 --> 00:08:56,404 صبر کن ، بغل میخوای ؟ 132 00:08:56,437 --> 00:08:57,905 . یعنی یه نفرو میشناسم که میدونه چکار کنه 133 00:08:57,938 --> 00:09:00,007 . مطمئنم که میتونم یکی رو پیدا کنیم 134 00:09:00,041 --> 00:09:01,475 . ممنون 135 00:09:01,510 --> 00:09:03,010 136 00:09:13,522 --> 00:09:14,822 137 00:09:14,855 --> 00:09:15,756 . بیا تو 138 00:09:16,525 --> 00:09:17,324 . بشین 139 00:09:18,859 --> 00:09:21,429 . تصور این گندکاری ها غیرممکنه 140 00:09:21,462 --> 00:09:22,630 . قربان 141 00:09:23,297 --> 00:09:24,799 ، هیچ کاری در جهان نیست 142 00:09:24,832 --> 00:09:27,536 . که یه روز بد با واکنش بزرگتری داشته باشه 143 00:09:27,568 --> 00:09:29,003 . شاید فقط خلبانی 144 00:09:29,470 --> 00:09:30,671 . درسته 145 00:09:31,906 --> 00:09:32,873 . خُب 146 00:09:34,041 --> 00:09:35,209 . تماشا کن 147 00:09:40,347 --> 00:09:42,349 148 00:09:42,383 --> 00:09:44,785 149 00:09:47,288 --> 00:09:49,457 150 00:09:49,490 --> 00:09:52,726 " جو ، آهای " جو 151 00:09:52,760 --> 00:09:55,596 فیلمبرداری نکنین ، خاموشش کن 152 00:09:56,897 --> 00:09:58,699 . حالا بهتر هم میشه 153 00:09:59,133 --> 00:10:00,701 جو ، جو 154 00:10:00,734 --> 00:10:01,836 بشین زمین 155 00:10:01,869 --> 00:10:03,704 آروم بگیر پسر 156 00:10:03,737 --> 00:10:05,639 مکزیکیه بی ارزش 157 00:10:06,107 --> 00:10:07,208 . بفرما 158 00:10:08,275 --> 00:10:09,710 . این تیتر نشریات بود 159 00:10:09,743 --> 00:10:10,778 . مکزیکیه بی ارزش 160 00:10:10,811 --> 00:10:12,646 . توی " گوگل " یه گشتی بزن تا صورت خودتو ببینی 161 00:10:12,680 --> 00:10:15,483 . حرفای تو ، تو حافظه-شون می مونه 162 00:10:15,517 --> 00:10:17,586 . مکزیکیه بی ارزش ، بالا و بالاتر 163 00:10:17,618 --> 00:10:19,521 . کارایی که این روزها میتونن بکنن ، دیوونگیه 164 00:10:19,554 --> 00:10:21,556 . خُب اون مکزیکیه بی ارزش بود 165 00:10:21,590 --> 00:10:23,390 ... اون واقعاً بی ارزش بود و عملاً 166 00:10:23,424 --> 00:10:24,559 ، جانسن 167 00:10:24,593 --> 00:10:25,759 . دهنتو ببند تا بتونی ببینی 168 00:10:26,694 --> 00:10:27,795 ، گرایش تو کاملاً کابوس نشریاته 169 00:10:27,828 --> 00:10:29,063 170 00:10:29,096 --> 00:10:30,998 ، خیلی معذرت میخوام قربان ، ولی شما جلسه-ی انجمن سران دارید 171 00:10:31,031 --> 00:10:32,601 . در سالن مطبوعات منتظر شما هستن 172 00:10:32,633 --> 00:10:34,401 . لعنتی ، الان میام 173 00:10:34,435 --> 00:10:35,870 . شاید بهتر بود من اونجا نمی بودم 174 00:10:35,903 --> 00:10:37,738 ، بریم کنفرانس مطبوعاتی ، چونکه 175 00:10:37,771 --> 00:10:39,039 . آره ، دنبالم بیا 176 00:10:41,742 --> 00:10:43,210 . پشت سرت درو ببند 177 00:10:44,778 --> 00:10:46,113 ، این موضوع رو درک میکنی 178 00:10:46,147 --> 00:10:47,582 پلیس محروم از مزایا ؟ 179 00:10:47,616 --> 00:10:49,150 ، رئیس اون لعنتی 180 00:10:49,183 --> 00:10:51,218 . دوجین دختر برای تجارت پشت ماشین نگه داشته بود 181 00:10:51,252 --> 00:10:52,353 . مارو 3 کیلومتر دنبال خودش کشوند 182 00:10:52,386 --> 00:10:55,089 چی میشد اگه کسی به این خبرها توجه نمیکرد ؟ 183 00:10:55,789 --> 00:10:57,158 . متوجه شدم ، به من اعتماد کنین 184 00:10:57,191 --> 00:10:59,426 ، این نتیجه رفتار تو بوده 185 00:10:59,460 --> 00:11:00,928 . که یه مشت جمعیت اون بیرون جمع کردی 186 00:11:00,961 --> 00:11:02,597 . یه کار بهت پیشنهاد میدم 187 00:11:02,631 --> 00:11:04,698 ." کاری که همه جا نوشته " یک ایده-ی خوب 188 00:11:04,732 --> 00:11:07,701 ... کار ، من الان - . این کار خیلی دوام نداره - 189 00:11:07,735 --> 00:11:08,603 . ببین ، به من گوش کن 190 00:11:08,637 --> 00:11:10,037 ، نه تنها کار فعلی خودتو از دست میدی 191 00:11:10,070 --> 00:11:13,542 ، بازنشستگی خودتو از دست میدی . شاید تحت پیگرد هم قرار بگیری 192 00:11:13,575 --> 00:11:14,909 ، میخوای بشنوی 193 00:11:14,942 --> 00:11:16,477 یا میخوای توی " والگرین "، کنار خیابون جواب بدی ؟ 194 00:11:16,511 --> 00:11:19,113 . نه قربان ، یعنی بله قربان 195 00:11:20,814 --> 00:11:22,316 مُچ پاهات چطوره ؟ 196 00:11:22,349 --> 00:11:23,817 . داره بهتر میشه 197 00:11:23,851 --> 00:11:26,555 ، جراحی کردم . از توجه شما ممنونم 198 00:11:26,588 --> 00:11:27,788 خوبه 199 00:11:27,821 --> 00:11:30,592 ، حالا 87% از شما همکاران . بازنشسته شدین 200 00:11:30,625 --> 00:11:32,760 . آدمای عادی به سن شما همین کارو میکنن 201 00:11:32,793 --> 00:11:34,895 ، میدونین که تا یه مدت یه کاری میکنین 202 00:11:34,929 --> 00:11:37,731 . سوار اسب-هاتون میشین و بسمت غروب خورشید میرید 203 00:11:37,765 --> 00:11:39,266 پس میخواین بشنوین ؟ 204 00:11:39,300 --> 00:11:40,100 . بله قربان 205 00:11:41,101 --> 00:11:43,871 ، کشتار مأموران مبارزه با مواد مخدر در " سیلورادو " رو یادتون میاد ؟ 206 00:11:43,904 --> 00:11:46,840 ، بله ، دو مأمور با پوشش غیر نظامی . در محل معامله-ی مواد کشته شدن 207 00:11:47,341 --> 00:11:48,442 . یه مشت عوضی 208 00:11:48,475 --> 00:11:50,778 ، حالا اون شبی که اونا بدست اون دلال ها کشته شدن 209 00:11:50,811 --> 00:11:53,347 . ما جسد اون دختر کارگر رو پیدا کردیم 210 00:11:53,380 --> 00:11:55,015 ، آره ، یادم میاد 211 00:11:55,049 --> 00:11:57,051 . دخترهای " میسون "، خونه-ی " فریسکی "، پلاک 135 212 00:11:57,084 --> 00:11:58,285 . آره 213 00:11:58,319 --> 00:12:01,088 . خُب اون میگه دوتا دیگه رو به اون محفل فرستاده بود 214 00:12:01,121 --> 00:12:03,757 . کسی زنده یا مُرده-ی اونارو پیدا نکرد 215 00:12:03,791 --> 00:12:05,359 . آره ، یادم هست 216 00:12:05,392 --> 00:12:06,528 . دوتا فاحشه گم شدن 217 00:12:06,561 --> 00:12:08,095 ، اونا فرار کردن 218 00:12:08,630 --> 00:12:09,763 . رفتن مکزیک 219 00:12:10,331 --> 00:12:11,865 . دستگیری سارق 220 00:12:11,899 --> 00:12:13,801 . ما تازه مجوز امریکا رو گرفتیم 221 00:12:13,834 --> 00:12:16,170 . که اون تا زن رو برای بازجویی بیاریم 222 00:12:16,203 --> 00:12:18,839 . ممکنه در ماجرا دست داشته باشن یا هیچ 223 00:12:18,872 --> 00:12:21,075 ، من چندتا دلیل دیگه لازم دارم 224 00:12:21,108 --> 00:12:22,476 ، ولی باید رضایت فرمانده رو جلب کنم 225 00:12:22,510 --> 00:12:24,311 ، تا تورو برای بازپس گرفتن اونا بفرسم 226 00:12:24,345 --> 00:12:25,879 ، تا بری 227 00:12:25,913 --> 00:12:29,016 . و فوراً اون دو شاهد رو از مکزیک بیاری 228 00:12:33,622 --> 00:12:35,523 . مکزیک 229 00:12:36,323 --> 00:12:37,491 میشه درموردش فکر کنم ؟ 230 00:12:39,360 --> 00:12:40,461 . جانسن 231 00:12:40,494 --> 00:12:43,598 ، این فقط یه ایده-ی خوب نیست . فقط یه پیشنهاده 232 00:12:43,632 --> 00:12:45,099 ، بذار برات شفاف کنم 233 00:12:45,132 --> 00:12:48,002 ، تو باید بری خودتو و خوشنامی ، مارو نجات بدی 234 00:12:48,035 --> 00:12:48,769 گرفتی چی شد ؟ 235 00:12:48,802 --> 00:12:51,105 . وگرنه ... به فاک میری 236 00:13:00,749 --> 00:13:02,517 . رئیس ، منتظر ما هستن 237 00:13:13,595 --> 00:13:15,296 238 00:13:26,741 --> 00:13:27,776 239 00:13:27,808 --> 00:13:30,177 ، دوست من ،" دل ویستا "، شهرونده 240 00:13:30,210 --> 00:13:34,649 ، اون وجهه-ی خوبی داره و به انسانیت احترام میذاره 241 00:13:34,683 --> 00:13:36,917 ، تا ما با این نشان به اینجا بیاییم 242 00:13:36,950 --> 00:13:38,419 . یه سانحه-ی تأسف بار 243 00:13:39,721 --> 00:13:41,855 ، رئیس " هرناندز " توضیح میدن 244 00:13:41,889 --> 00:13:43,357 ، که چه خطای فاجعه باری رخ داده 245 00:13:44,425 --> 00:13:45,859 . رئیس 246 00:13:46,661 --> 00:13:49,531 247 00:14:10,652 --> 00:14:12,453 248 00:14:17,726 --> 00:14:20,327 249 00:14:21,929 --> 00:14:23,698 " گروهبان " جانسن 250 00:14:23,732 --> 00:14:25,099 خطایی نابخشودنی مرتکب شدن 251 00:14:25,132 --> 00:14:26,467 که ما بینهایت متأسفیم 252 00:14:26,500 --> 00:14:28,302 ایشون تا به امروز ، 20 ساله که در نیروی پلیس هستن 253 00:14:28,335 --> 00:14:29,903 و اینو درک میکنن که 254 00:14:29,937 --> 00:14:31,438 میشه خاموشش کنی ؟ - هنوز مسائلی وجود دارن که - 255 00:14:31,472 --> 00:14:32,973 که ایشون باید بیاموزند 256 00:14:33,006 --> 00:14:33,974 احساسات مردم 257 00:14:34,007 --> 00:14:35,876 و فرهنگ غنی اونها رو 258 00:14:35,909 --> 00:14:37,044 سؤالی هست ؟ 259 00:14:41,014 --> 00:14:43,484 ، به سلامتی تحت تعقیب ترین مرد در نسل من 260 00:14:43,518 --> 00:14:46,286 . در تاریخ پلیس کالیفرنیا 261 00:14:46,320 --> 00:14:49,089 . و برای اون عوضی های مکزیکی 262 00:14:50,558 --> 00:14:52,493 . این یه شاهکار عمومیه 263 00:14:53,661 --> 00:14:54,662 . ربطی به شغل نداره 264 00:14:54,696 --> 00:14:56,564 ، من سعی کردم در این مورد . خارج از موضوع کاری با رئیس صحبت کنم 265 00:14:56,598 --> 00:14:59,868 ، به این نتیجه رسیدم ، تا پایان این کثافت کاری ها 266 00:14:59,900 --> 00:15:01,301 ، شبیه نشریات کاذب ، به مسافرت بری 267 00:15:01,335 --> 00:15:03,505 . و همینطوری که میدونین اخبار سابق 268 00:15:04,839 --> 00:15:06,775 . اون قبلاً اخبار سابق بوده 269 00:15:06,808 --> 00:15:09,511 . ممنون " کریستال "، خیلی حال داد 270 00:15:14,849 --> 00:15:17,519 ، تو باید با " براینر " حرف بزنی . نصف سن تورو داره 271 00:15:17,552 --> 00:15:18,753 اون دختره ؟ 272 00:15:18,787 --> 00:15:20,522 . دوبار حقوق بازنشستگی منو زنده کرد 273 00:15:20,555 --> 00:15:21,689 . حتماً همینطوره 274 00:15:21,723 --> 00:15:25,159 الان چند ساله من برای اون " هرناندز " عوضی کار میکنم ؟ 275 00:15:25,192 --> 00:15:26,861 . اون هیچوقت منو به مکزیک نفرستاد 276 00:15:26,895 --> 00:15:28,495 . من چقدر برای اینکار لباس خریدم 277 00:15:28,530 --> 00:15:29,597 . آدم بزرگیه 278 00:15:29,631 --> 00:15:30,565 . آره 279 00:15:30,598 --> 00:15:33,033 ، تو اینکارو نکن : فقط برو جلوی رئیس و بهش بگو 280 00:15:33,066 --> 00:15:35,002 . رفتن به مکزیک کار خطرناکیه 281 00:15:35,035 --> 00:15:36,504 ، بیشتر بخاطر اینکه 282 00:15:36,937 --> 00:15:37,906 چی ؟ 283 00:15:37,938 --> 00:15:40,174 . پُر از مکزیکیه 284 00:15:40,207 --> 00:15:42,877 . شوخی میکنه - . راست میگه - 285 00:15:42,911 --> 00:15:44,846 ، من از اون عوضی ها برای این بیزارم که 286 00:15:44,879 --> 00:15:47,147 ، کشور مارو بعنوان پادری استفاده میکنن 287 00:15:47,181 --> 00:15:48,949 . تا پاهای کثیفشون رو روی اون تمیز کنن 288 00:15:48,982 --> 00:15:50,317 . مزخرفه 289 00:15:50,350 --> 00:15:52,386 ، آره ، میدونی گروه دومی که از مرز رد میشن 290 00:15:52,419 --> 00:15:52,854 . میخوان وکیل بشن 291 00:15:52,887 --> 00:15:54,221 ، اونا 292 00:15:54,254 --> 00:15:56,323 ، اونا یه جایی برای موندن میخوان . با یه پول قلمبه 293 00:15:56,356 --> 00:16:00,027 ، اونا گرین کارت میخوان . ببخشید ... عوضی ها 294 00:16:00,060 --> 00:16:01,696 ، شما غیرقانونی هستین . هیچ غلطی نمیکنین 295 00:16:01,729 --> 00:16:04,599 ، آره ، درسته ، پدرم از سوئد اومده 296 00:16:04,632 --> 00:16:06,366 . همونی که من براش خرحمالی میکردم 297 00:16:06,400 --> 00:16:07,468 ، توی زیردریایی بود 298 00:16:07,502 --> 00:16:10,805 ، برای کشورش خون میداد ، هیچی رو مجانی بدست نیاوُرد 299 00:16:10,839 --> 00:16:12,774 . و این مردم اینجا زندگی میکنن 300 00:16:12,807 --> 00:16:13,808 ، اونا همه-ش رو میخوان 301 00:16:13,842 --> 00:16:15,976 . فقط چون از مرز رد شدن 302 00:16:16,009 --> 00:16:18,513 ، فکر کنم . تو شبکه های " سی ان ان و ام اس ان بی سی " گوش میکنی 303 00:16:18,546 --> 00:16:19,980 ، حتی شبکه " فاکس " لعنتی 304 00:16:20,013 --> 00:16:21,816 . حقیقت رو بهت نمیگن ، هیچوقت 305 00:16:21,850 --> 00:16:22,917 ." هی ، من عاشق " فاکسم - . آره - 306 00:16:22,951 --> 00:16:25,219 ، این یارو همیشه آدم بدی بود 307 00:16:25,252 --> 00:16:26,788 . ولی حالا بامزه شده 308 00:16:26,821 --> 00:16:27,755 . درسته - . آره - 309 00:16:27,789 --> 00:16:30,057 . همه چی یه شوخی مزخرفه 310 00:16:31,024 --> 00:16:32,627 . منم موافقم 311 00:16:32,660 --> 00:16:35,897 ، اینو بعنوان اشاره داشته باش . از اون ماشین پیاده شو 312 00:16:35,930 --> 00:16:37,397 . بازنشسته شدم برادر 313 00:16:37,431 --> 00:16:40,835 . به مکزیک نرو - . باشه - 314 00:16:40,869 --> 00:16:42,269 . به حرفای " هیلتز " گوش کن 315 00:16:42,302 --> 00:16:45,372 ، برو یه قدم بزن ، و به " هرناندز " بگو دُمش رو بذاره رو کولش 316 00:16:45,405 --> 00:16:48,843 ، و اون درجه-ش رو بندازه روی میز . درست مث " هری " عوضی 317 00:16:48,877 --> 00:16:50,778 . بیا پایین با دوستات خوش باش 318 00:16:50,812 --> 00:16:52,547 . بیست سال تو آزمایشگاه خودت وقت صرف کردی 319 00:16:52,580 --> 00:16:53,848 . بفرما 320 00:16:53,882 --> 00:16:55,215 ، نمیتونستی مکالمه-ی بهتری داشته باشی 321 00:16:55,249 --> 00:16:56,684 . وقتی داشتیم " براینر " رو می بردیم 322 00:16:56,718 --> 00:17:00,320 ، از مصاحبت با شما پسرها سپاسگزارم ، ولی فردا راهی جنوبم 323 00:17:00,354 --> 00:17:02,724 ، پس یه نوشیدنی یا کارد میوه خوری بهم بدین 324 00:17:02,757 --> 00:17:04,458 ... یا یه چیزی که بتونم 325 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 . سرقت 326 00:17:06,393 --> 00:17:07,629 . دستا بالا 327 00:17:07,662 --> 00:17:08,663 . ببخشید خانم ها 328 00:17:08,696 --> 00:17:10,330 . اینجا سه تا در داره 329 00:17:10,364 --> 00:17:11,966 ، من فقط گاهی وقتم رو با مادرت میگذرونم 330 00:17:12,000 --> 00:17:13,668 . اون پایین توی کمد جاروها 331 00:17:13,701 --> 00:17:15,469 هنوز متلاشی نشده ؟ 332 00:17:15,503 --> 00:17:16,538 . خیلی باحاله 333 00:17:16,971 --> 00:17:17,972 . باحاله 334 00:17:18,006 --> 00:17:19,941 . اون همسر سابق آینده-ی منه 335 00:17:19,974 --> 00:17:21,576 . تاحالا اینو نشنیده 336 00:17:21,609 --> 00:17:22,977 . بیخیال 337 00:17:23,011 --> 00:17:24,812 . چیه ، این منم یا این دخترا 338 00:17:24,846 --> 00:17:26,280 داری جوون و جوونتر میشی ؟ 339 00:17:26,313 --> 00:17:29,349 ." نه ، فقط داری پیر و پیرتر میشی " تاینلی 340 00:17:29,383 --> 00:17:32,286 . درسته - . میتونم همینجوری زندگی کنم - 341 00:17:32,319 --> 00:17:35,957 . جانسن ، امروز توی تلویزیون کارِت خوب بود 342 00:17:35,990 --> 00:17:39,293 . جداً ؟ ممنونم روانی 343 00:17:39,326 --> 00:17:41,328 این کلاه رو از کجا آوُردی ؟ 344 00:17:41,361 --> 00:17:44,431 ، باید یه جای دیگه وقت گذرونی کنیم ، یه کلوپ لختی یا یه جای دیگه 345 00:17:44,464 --> 00:17:46,199 . نمیدونم ، اونا خیلی دهه-ی هشتادی هستن 346 00:17:46,233 --> 00:17:47,569 . من از دهه-ی 80 خوشم میاد 347 00:17:47,602 --> 00:17:49,003 . من با دهه-ی 80 مشکلی ندارم 348 00:17:49,037 --> 00:17:50,505 . من یه شات دیگه میخوام 349 00:17:50,538 --> 00:17:51,471 . برو - میخوری ؟ - 350 00:17:51,506 --> 00:17:53,508 . آره - . یه چیز قهوه ای - 351 00:17:53,541 --> 00:17:55,342 بذار برسونت خونه ، باشه ؟ 352 00:17:55,375 --> 00:17:57,077 مطمئنی فردا میخوای بری ؟ 353 00:17:57,110 --> 00:17:58,178 . آره - . راحت - 354 00:17:58,211 --> 00:17:59,814 . من مست باشم بهتر از تو که هوشیاری رانندگی میکنم 355 00:17:59,847 --> 00:18:03,116 . بیخیال خواهش میکنم - . آره ، درسته ، من مشکلی ندارم - 356 00:18:03,150 --> 00:18:05,252 . من عالیم - . خوبه - 357 00:18:05,285 --> 00:18:08,355 . خُب رفیق ، وقتی برگشتم می بینمت 358 00:18:08,388 --> 00:18:12,060 هی ، تو یه سری کار داری ، میدونی که ؟ 359 00:18:12,092 --> 00:18:14,261 . باشه ، آره - . اونجا که رفتی سخت نگیر - 360 00:18:14,294 --> 00:18:16,531 . باشه ، آبجو کم میخورم 361 00:18:16,564 --> 00:18:17,599 . باشه 362 00:18:17,632 --> 00:18:18,933 . مراقب خودت باش - . باشه - 363 00:18:18,967 --> 00:18:19,934 364 00:18:19,968 --> 00:18:22,469 چه خبره ؟ 365 00:18:22,503 --> 00:18:23,671 . آروم باش 366 00:18:23,705 --> 00:18:25,640 . آروم 367 00:18:32,046 --> 00:18:33,548 . ببخشید آقا 368 00:18:36,084 --> 00:18:37,451 آقا ؟ 369 00:18:37,484 --> 00:18:38,686 معذرت میخوای ؟ 370 00:18:39,319 --> 00:18:40,487 معذرت میخوای ؟ 371 00:18:40,521 --> 00:18:42,724 . بله البته - گرین کارت چطور ؟ - 372 00:18:43,524 --> 00:18:45,627 . راستش من " اریزونا " متولد شدم 373 00:18:46,961 --> 00:18:48,328 تورو قبلاً ندیدم ؟ 374 00:18:48,830 --> 00:18:50,064 . آره شاید 375 00:18:50,098 --> 00:18:53,333 ، جو ، اون مشکلی نداره ، بریم . فقط یه حادثه بود 376 00:18:53,367 --> 00:18:54,869 ، آقا ، میخوام برم پیش ماشینم 377 00:18:54,902 --> 00:18:57,437 گواهینامه و کارت اقامت بیارم ، باشه ؟ . فقط چند لحظه 378 00:18:57,471 --> 00:19:00,440 هی ، میدونی کی هستی ؟ 379 00:19:00,808 --> 00:19:01,809 ، تو 380 00:19:04,646 --> 00:19:05,813 381 00:19:06,514 --> 00:19:08,583 . به هرحال یه خراش لعنتیه 382 00:19:08,616 --> 00:19:10,217 . آره 383 00:19:12,486 --> 00:19:13,420 . ولش کن 384 00:19:13,453 --> 00:19:15,455 . باشه 385 00:19:16,024 --> 00:19:17,157 . ببخشید آقا 386 00:19:18,026 --> 00:19:20,160 387 00:19:23,765 --> 00:19:27,200 388 00:20:10,778 --> 00:20:11,713 389 00:20:16,884 --> 00:20:18,853 ! هی یارو 390 00:20:18,886 --> 00:20:21,622 . از اون " اسمیت و وسون " خوب نگهداری کردی 391 00:20:21,656 --> 00:20:24,491 . این یه هنر ارزشمند امریکاییه 392 00:20:24,525 --> 00:20:27,427 . و ما همیشه اونو مقدس میدونیم 393 00:20:27,461 --> 00:20:30,531 ، نگران نباش . ما اونو روغن زده و براق تحویلت میدیم 394 00:20:31,099 --> 00:20:32,432 ." مأمور " دلاکروز 395 00:20:32,466 --> 00:20:34,334 . از پلیس فدرال مکزیک 396 00:20:34,367 --> 00:20:37,538 . یه رابطه عالی جهانی برای استرداد مجرمین 397 00:20:37,572 --> 00:20:41,642 ، من شخصاً این اسلحه کالیبر 45 ، جریکو 941 رو ترجیح میدم 398 00:20:41,676 --> 00:20:42,643 . ساخت اسرائیل 399 00:20:42,677 --> 00:20:44,779 . اینجا ما میتونیم از اسلحه های خودمون استفاده کنیم 400 00:20:47,247 --> 00:20:48,516 . جانسن 401 00:20:49,117 --> 00:20:50,618 . گروهبان کارآگاه 402 00:20:50,651 --> 00:20:52,854 . پس تو نهنگ سفید بزرگی 403 00:20:53,688 --> 00:20:54,722 ببخشید ؟ 404 00:20:54,756 --> 00:20:55,757 . نهنگ سفید بزرگ 405 00:20:56,624 --> 00:20:57,692 . موبی دیک 406 00:20:58,926 --> 00:21:01,261 ، اخبار اینجا علاقه داره . شخصیت ها و حتی اسم ها رو عنوان کنه 407 00:21:03,497 --> 00:21:05,265 . خیلی خوب انگلیسی حرف میزنی 408 00:21:05,298 --> 00:21:07,300 . ایتالیایی من حتی بهتره 409 00:21:07,334 --> 00:21:08,936 ." چهار سال ایالت " سن دیگو 410 00:21:10,238 --> 00:21:11,839 . این 3180 هست 411 00:21:13,775 --> 00:21:15,743 . اینجا و اینجا رو امضاء کن 412 00:21:17,578 --> 00:21:20,047 . امروز صبح یه فرمانده امریکایی امضاء کرده 413 00:21:21,281 --> 00:21:23,618 . اونا موقع بازگشت شما از مرز به دیدار ما میان 414 00:21:24,719 --> 00:21:25,653 . صبر کن 415 00:21:26,721 --> 00:21:28,856 . فکر کردم قراره اینجا سوارشون کنم 416 00:21:28,890 --> 00:21:30,258 . بیا 417 00:21:30,290 --> 00:21:32,760 . کارآگاه - . باورم نمیشه - 418 00:21:35,963 --> 00:21:38,666 ، پیرو قربانیان اداره مبارزه با مواد مخدر ، در اون تیراندازی معامله-ی مواد 419 00:21:38,699 --> 00:21:39,801 ، متخصص ایالات متحده 420 00:21:39,834 --> 00:21:42,302 . فقط روبان قرمز خانواده های قربانیان رو پاک کرد 421 00:21:42,335 --> 00:21:44,672 ، هیچ خطایی در مرگ در پرونده تحت پیگرد نیست 422 00:21:44,705 --> 00:21:46,941 . بنابراین دولت مردان خوشحالن 423 00:21:46,974 --> 00:21:48,576 ، حالا دیگه میتونیم اسب ها رو زین کنیم گاوچرون 424 00:21:48,609 --> 00:21:50,477 ، و بریم سراغ شاهدهای تو 425 00:21:50,511 --> 00:21:52,747 . دو همسفر دلخواه ما 426 00:21:52,780 --> 00:21:53,881 چه مدت ؟ 427 00:21:53,915 --> 00:21:55,315 . سه ساعت 428 00:21:57,919 --> 00:21:58,920 429 00:22:09,063 --> 00:22:12,365 . یه روزی دلم خواست درگیر سازمان مبارزه با مواد بشم 430 00:22:12,399 --> 00:22:13,400 . تا وقتم رو اینجا بگذرونم 431 00:22:13,433 --> 00:22:14,769 ، شاید چند سال 432 00:22:15,435 --> 00:22:16,771 . تا منتقل بشم 433 00:22:16,804 --> 00:22:19,574 ، حالا با یه ویزای موقت ، در ایالت های مختلف مطالعه کردم 434 00:22:19,607 --> 00:22:21,909 . چهار سال پس باید خیلی ساده باشه 435 00:22:22,677 --> 00:22:23,711 436 00:22:24,812 --> 00:22:27,315 . میدونی که اون مواد از دو طرف میان 437 00:22:27,347 --> 00:22:29,984 . درسته ، همش از اینجا نمیره 438 00:22:30,017 --> 00:22:32,954 . ولی به نظر من لب مرز خیلی بده 439 00:22:34,421 --> 00:22:35,723 . کایوت ها بدترش میکنن 440 00:22:47,335 --> 00:22:48,669 اینجا توقف میکنیم ؟ 441 00:22:48,703 --> 00:22:49,604 . دقیقاً 442 00:22:50,605 --> 00:22:51,939 ، نگران نباش . برات خوب و راحتش میکنیم 443 00:22:51,973 --> 00:22:53,741 . زود میریم و زود برمیگردیم 444 00:22:53,774 --> 00:22:56,844 ، تورو میرسونیم خونه . پیش لختی ها و آبجوها 445 00:22:59,247 --> 00:23:00,615 . منه لعنتی هم همراه تو-ام 446 00:23:00,648 --> 00:23:03,584 ، میدونم برای شما پلیس های امریکایی . کلیشه ایه 447 00:23:27,440 --> 00:23:30,878 448 00:23:43,591 --> 00:23:45,192 . گروهبان کارآگاه 449 00:23:45,226 --> 00:23:46,661 . آقای نهنگ سفید 450 00:23:46,694 --> 00:23:48,029 . بیا با شاهدین ما آشنا شو 451 00:23:48,062 --> 00:23:49,597 . لتیسا گومز 452 00:23:49,630 --> 00:23:51,632 ." و خانم " رُزا بارانکو 453 00:23:51,666 --> 00:23:54,235 . هفته پیش یکی میخواسته اونو بکشه 454 00:23:54,268 --> 00:23:55,903 میخوان مارو با این مو طلایی بفرسن ؟ 455 00:23:56,837 --> 00:23:57,470 ندیدی ؟ 456 00:23:57,505 --> 00:23:58,572 تو چیو نمی فهمی ؟ 457 00:23:58,606 --> 00:24:00,708 این یکی چه مرگشه داد میزنه ؟ 458 00:24:00,741 --> 00:24:03,678 ، میگه ما هم همونجوری اونو میکشیم . کاری که تا حالا کردیم 459 00:24:03,711 --> 00:24:07,148 ، باشه درموردش فکر میکنم . بیا اول برگردیم لب مرز 460 00:24:07,181 --> 00:24:08,416 . داخل ماشین 461 00:24:08,448 --> 00:24:10,551 . اگه جنازه مارو پیدا کنن تقصیر توئه 462 00:24:10,584 --> 00:24:13,554 ، خوک کثیف ! مجبورشون کن بابت اینا بهم پول بدن ! عوضی 463 00:24:15,723 --> 00:24:17,558 تو متوجه چی چی نشدی ؟ 464 00:24:21,662 --> 00:24:22,964 465 00:24:24,765 --> 00:24:26,600 . این ماجرا پایان خوبی نداره 466 00:24:26,634 --> 00:24:28,536 ، رُزا ، اینا میخوان جنازه-ی مارو پیدا کنن 467 00:24:30,571 --> 00:24:32,840 468 00:24:32,873 --> 00:24:36,510 ." درسته ،" گومز و بارانکو 469 00:24:36,544 --> 00:24:38,713 . شهود رو اینجا داریم 470 00:24:38,746 --> 00:24:41,415 ." ما تا چند ساعت دیگه میرسیم " سن دیگو 471 00:24:41,449 --> 00:24:42,516 . باشه رئیس 472 00:24:42,550 --> 00:24:44,385 ، چرا تو هم به رئیست نمیگی 473 00:24:44,418 --> 00:24:46,821 . اینا تا دوساعت دیگه مارو به کشتن میدن 474 00:24:46,854 --> 00:24:48,589 چی ؟ - قلدری ؟ - 475 00:24:48,622 --> 00:24:50,358 476 00:24:50,391 --> 00:24:51,993 . گربه-ی لعنتی 477 00:24:52,026 --> 00:24:53,594 . آره 478 00:24:53,627 --> 00:24:54,962 . خفه خون بگیر 479 00:24:55,463 --> 00:24:56,797 . من خسته شدم 480 00:25:03,471 --> 00:25:04,739 ، پس باید بین پلیس بودن و جنگجویی 481 00:25:04,772 --> 00:25:06,807 . یکی رو انتخاب کنم 482 00:25:06,841 --> 00:25:09,810 . ولی من لب مرز کارم با فدرال تمومه 483 00:25:10,478 --> 00:25:11,746 . انگلیسی من و تمام چیزا 484 00:25:12,747 --> 00:25:15,549 فرق زیادی داره ، قبول داری ؟ 485 00:25:15,583 --> 00:25:18,819 . شاید اگه برم " هالیوود "، سعی کنم بازیگر بشم 486 00:25:18,853 --> 00:25:21,689 . گاهی یه نقش هایی بازی کردم 487 00:25:23,557 --> 00:25:24,759 به من نگاه میکنی ؟ 488 00:25:24,792 --> 00:25:26,727 . کسی دیگه اینجا نیست 489 00:25:27,395 --> 00:25:28,195 ، یا اینکه 490 00:25:28,896 --> 00:25:30,731 . سلام منو به دوستم کوچولوم بفرست 491 00:25:31,532 --> 00:25:32,833 ." اینم " پاچینو 492 00:25:32,867 --> 00:25:34,769 493 00:25:42,109 --> 00:25:44,912 494 00:25:57,491 --> 00:25:58,793 ، با مهارت واقعی پلیسی من 495 00:25:58,826 --> 00:26:00,795 . تسلط به دو زبان و غیره 496 00:26:00,828 --> 00:26:02,897 . فکر کنم شلیک خوبی داشتم 497 00:26:04,698 --> 00:26:06,934 498 00:26:08,669 --> 00:26:10,638 مشکل خارجی ها ؟ 499 00:26:10,671 --> 00:26:13,674 . بزن بغل - . من خودم افسر پلیسم - 500 00:26:15,576 --> 00:26:18,045 501 00:26:18,446 --> 00:26:20,281 . سرتونو بگیرین پایین 502 00:26:25,953 --> 00:26:28,189 503 00:26:51,212 --> 00:26:53,948 504 00:27:06,627 --> 00:27:08,028 چه خبر شده ؟ 505 00:27:10,798 --> 00:27:13,234 . نه ، بی حرکت ، اسلحه رو بنداز 506 00:27:18,639 --> 00:27:19,840 . لتی 507 00:27:21,342 --> 00:27:22,710 . لتی 508 00:27:23,043 --> 00:27:25,079 . لتی 509 00:27:25,112 --> 00:27:27,081 510 00:27:27,915 --> 00:27:30,651 . رئیس ، من کمک میخوام 511 00:27:31,118 --> 00:27:32,621 ، به ما حمله شده 512 00:27:32,653 --> 00:27:35,256 . از طرف دوتا تیرانداز که لباس پلیس پوشیدن 513 00:27:35,289 --> 00:27:37,024 . آره ، من خوبم 514 00:27:38,527 --> 00:27:39,927 . نه ، مُردن 515 00:27:40,529 --> 00:27:42,863 . لتی 516 00:27:42,897 --> 00:27:45,099 ، من پشتیبانی میخوام 517 00:27:45,132 --> 00:27:46,500 باشه ، فقط بگو کجایی ؟ 518 00:27:46,535 --> 00:27:47,636 ، بگردم ببینم میتونم کسی رو پیدا کنم 519 00:27:47,668 --> 00:27:49,003 . لعنتی 520 00:27:49,036 --> 00:27:50,037 . من تیر خوردم 521 00:27:50,639 --> 00:27:51,872 . باهات تماس میگیرم 522 00:27:51,906 --> 00:27:54,275 . خواهش میکنم کمکم کن 523 00:27:58,012 --> 00:28:02,683 . لتی ، کمکم کن 524 00:28:02,716 --> 00:28:04,885 525 00:28:07,721 --> 00:28:09,056 . لتی 526 00:28:15,329 --> 00:28:16,531 اون مُرده ؟ 527 00:28:16,565 --> 00:28:18,032 مُرده ؟ 528 00:28:18,065 --> 00:28:19,668 . آره ، مُرده 529 00:28:19,700 --> 00:28:20,801 . مُرده 530 00:28:20,834 --> 00:28:22,403 . اون هیچکدوم از این اتفاقات رو نمیخواست 531 00:28:22,436 --> 00:28:25,072 ، باشه . حالا یه چیزی پیدا کنیم و من زخمم رو پانسمان کنم 532 00:28:25,105 --> 00:28:27,676 . میدونستم بخاطر چیزی که دیدیم مارو میکشن 533 00:28:27,708 --> 00:28:28,809 . اونا دوستم رو کشتن 534 00:28:28,842 --> 00:28:30,945 ." دوستم " لتی 535 00:28:32,413 --> 00:28:34,882 . میخوام که بری تو اون ماشین 536 00:28:34,915 --> 00:28:36,884 . دنبال جعبه کمک های اولیه بگردی 537 00:28:38,752 --> 00:28:40,854 . جعبه کمک های اولیه 538 00:28:42,223 --> 00:28:45,159 539 00:28:47,861 --> 00:28:49,930 . صبر کن 540 00:28:50,632 --> 00:28:52,366 541 00:28:54,335 --> 00:28:56,237 نه ، داری چکار میکنی ؟ 542 00:28:57,404 --> 00:28:58,806 . لعنتی 543 00:29:02,376 --> 00:29:03,978 . برگرد ، صبر کن 544 00:29:04,411 --> 00:29:05,647 545 00:29:05,680 --> 00:29:06,814 . صبر کن 546 00:29:07,915 --> 00:29:10,317 547 00:29:10,719 --> 00:29:11,852 . برگرد 548 00:29:14,355 --> 00:29:15,322 549 00:29:17,191 --> 00:29:18,292 . برگرد 550 00:29:19,661 --> 00:29:21,228 551 00:29:21,262 --> 00:29:22,763 . برگرد 552 00:29:23,397 --> 00:29:26,033 553 00:29:27,935 --> 00:29:30,904 554 00:29:33,374 --> 00:29:35,510 دنبال این میگشتی ؟ 555 00:29:42,316 --> 00:29:44,084 . آروم 556 00:29:44,785 --> 00:29:46,287 . از اون بزرگه استفاده کن 557 00:29:46,320 --> 00:29:47,154 . جلوی خونریزی رو بگیر 558 00:29:47,187 --> 00:29:48,856 . باشه ، من تورو نمیشناسم 559 00:29:48,889 --> 00:29:51,158 . من هیچ کوفتی درمورد تو نمیدونم 560 00:29:51,191 --> 00:29:53,927 . اونا بزودی میان اینجا و من دلم نمیخواد اینجا باشم 561 00:29:55,664 --> 00:29:56,765 ، اونا 562 00:29:56,797 --> 00:29:58,198 ، پلیس های واقعی 563 00:29:58,700 --> 00:30:00,167 بودن ؟ 564 00:30:00,901 --> 00:30:02,903 . بهترین پلیس های مکزیکی 565 00:30:02,936 --> 00:30:05,005 . ما باید از اینجا بریم 566 00:30:06,440 --> 00:30:07,441 . بیمارستان 567 00:30:07,474 --> 00:30:10,010 . نه ، نه ، اونجا جایی نیست که بخوای بری 568 00:30:10,944 --> 00:30:13,581 ، ببین ، من یه جایی رو بلدم ولی 569 00:30:13,615 --> 00:30:15,049 570 00:30:15,082 --> 00:30:16,685 571 00:30:16,718 --> 00:30:19,119 . هی ، دیگه از تماس خبری نیست 572 00:30:19,153 --> 00:30:22,757 ، وقتی تو همه رو خبر کردی . یکی میدونسته ما اینجاییم 573 00:30:22,791 --> 00:30:24,759 . حالا اونا میخوان بدونن ما زنده ایم یا نه 574 00:30:24,793 --> 00:30:27,094 پس دیگه تماس نمیگیری ، فهمیدی ؟ 575 00:30:29,731 --> 00:30:31,965 . همش گوشی دستشه 576 00:30:31,999 --> 00:30:34,835 577 00:31:01,929 --> 00:31:05,332 578 00:31:43,838 --> 00:31:44,972 579 00:31:48,543 --> 00:31:49,943 تو کی هستی ؟ 580 00:31:49,977 --> 00:31:51,813 چی شده ؟ 581 00:31:51,846 --> 00:31:53,447 اون پتیاره کجاس ؟ 582 00:31:55,382 --> 00:31:56,450 ، منظورم اینه که 583 00:31:56,917 --> 00:31:58,118 . اون خانمه 584 00:31:58,853 --> 00:32:00,421 چه خبره ؟ 585 00:32:02,956 --> 00:32:05,058 586 00:32:07,829 --> 00:32:09,396 چه خبر شده ؟ 587 00:32:12,600 --> 00:32:14,501 . دارم با تو حرف میزنم 588 00:32:14,536 --> 00:32:16,170 انگلیسی بلدی ؟ 589 00:32:16,203 --> 00:32:18,138 . لعنتی 590 00:32:20,742 --> 00:32:21,876 . نگران نباش 591 00:32:21,910 --> 00:32:23,511 . تو هنوز تمام اندامت سالمه 592 00:32:23,845 --> 00:32:25,012 . تو 593 00:32:25,946 --> 00:32:27,414 چه خبر شده ؟ 594 00:32:28,716 --> 00:32:30,384 . این برادرمه 595 00:32:31,452 --> 00:32:34,254 . اون جزو کسایی نیست که میخوان تورو بکشن 596 00:32:34,288 --> 00:32:37,391 ، مث اینکه دیروز من گفتم . اونا از روی نشان ، پلیس های واقعی بودن 597 00:32:37,424 --> 00:32:38,959 ، ولی چون تو درجه داشتی 598 00:32:38,992 --> 00:32:41,261 . به این معنی نیست که همیشه با این درجه زندگی میکنی 599 00:32:41,295 --> 00:32:43,430 . بنظر من اونا میخواستن تورو بکشن 600 00:32:45,834 --> 00:32:48,235 . به این میگن آدم ربایی 601 00:32:48,268 --> 00:32:50,037 ، بگو باید استراحت کنه 602 00:32:50,070 --> 00:32:52,907 . هرموقع حالش بهتر شد میدونیم باهاش چکار کنیم 603 00:32:52,941 --> 00:32:54,408 . میگه باید استراحت کنی 604 00:32:54,441 --> 00:32:57,512 . بعداً درمورد اینکه با تو چکار کنیم حرف میزنیم 605 00:32:58,445 --> 00:32:59,279 تلفنم کجاس ؟ 606 00:32:59,714 --> 00:33:00,815 . لازمش دارم 607 00:33:00,849 --> 00:33:03,183 ، دیروز که داشتم تورو از جاده خارج میکردم 608 00:33:03,217 --> 00:33:04,351 ، همونجایی که خون سرخ و آبی داشتی 609 00:33:04,384 --> 00:33:06,955 ، که داشت میریخت روی زمین 610 00:33:06,987 --> 00:33:08,590 . همونموقع اونو تیکه تیکه کردم 611 00:33:10,825 --> 00:33:11,960 . فقط آروم باش 612 00:33:11,992 --> 00:33:14,394 . باید بگیم یه پزشک بیاد همینجا 613 00:33:14,428 --> 00:33:18,332 ، میگه گلوله رو بیرون کشیده . ولی دست کم باید یک هفته استراحت کنی 614 00:33:18,365 --> 00:33:21,401 . ممنونم ولی یک هفته ؟ نمیشه 615 00:33:21,435 --> 00:33:24,004 . خونوادم نمیدونن من کجام 616 00:33:24,037 --> 00:33:25,239 . باید بذارین من برم 617 00:33:25,272 --> 00:33:27,842 618 00:33:27,876 --> 00:33:29,176 تفنگم کو ؟ 619 00:33:29,209 --> 00:33:31,011 . لازمش دارم 620 00:33:31,044 --> 00:33:33,180 . تو باید استراحت کنی 621 00:33:34,047 --> 00:33:35,550 . تو باید استراحت کنی 622 00:33:36,718 --> 00:33:37,952 . صبر کن 623 00:33:37,986 --> 00:33:39,419 624 00:33:39,888 --> 00:33:43,090 625 00:33:44,759 --> 00:33:47,194 626 00:34:02,944 --> 00:34:04,478 627 00:34:07,047 --> 00:34:08,883 . این دستبندها رو از دستم باز کن 628 00:34:08,917 --> 00:34:11,151 . داخلش کیفم 500 دلاره واسه خودت 629 00:34:16,991 --> 00:34:18,158 هزارتا ؟ 630 00:34:20,294 --> 00:34:21,495 631 00:34:25,533 --> 00:34:26,668 . دارم با تو حرف میزنم 632 00:34:31,839 --> 00:34:33,140 غذا ؟ 633 00:34:36,678 --> 00:34:37,779 . باشه 634 00:34:38,546 --> 00:34:39,547 . آره 635 00:34:49,089 --> 00:34:50,692 نگهبان رو عوض کردین ؟ 636 00:34:52,225 --> 00:34:54,529 637 00:34:57,899 --> 00:35:00,868 638 00:35:10,078 --> 00:35:11,445 639 00:35:12,412 --> 00:35:13,514 . ممنون 640 00:35:14,582 --> 00:35:15,583 . خوبه 641 00:35:20,120 --> 00:35:21,589 . غذای خوبیه برای زندانی 642 00:35:23,992 --> 00:35:25,660 643 00:35:29,396 --> 00:35:31,365 سلام ، داری چکار میکنی ؟ 644 00:35:31,398 --> 00:35:32,800 . خوشحالم شمارو می بینم بچه ها 645 00:35:32,834 --> 00:35:33,635 . جیمی 646 00:35:33,668 --> 00:35:35,737 چه خبر مرد ؟ لاغر شدی ؟ 647 00:35:35,770 --> 00:35:37,137 . خوب شدی 648 00:35:39,574 --> 00:35:40,407 چیه ؟ 649 00:35:40,440 --> 00:35:41,976 زندگی گذشته-ت رو گم کردی ؟ 650 00:35:42,010 --> 00:35:43,343 . نه 651 00:35:43,377 --> 00:35:45,212 زندگی جدیدم رو گم کردم ؟ 652 00:35:46,080 --> 00:35:47,582 . عوضی 653 00:35:47,615 --> 00:35:48,683 چی شده ؟ 654 00:35:49,984 --> 00:35:51,986 ، تمام اخبار دیوونه کننده شده . حالا دیگه " جو " مشهور شده 655 00:35:52,020 --> 00:35:54,254 . آره - . چند تا پلیس مکزیکی رو کشته - 656 00:35:54,287 --> 00:35:55,723 . وقتی داشته با شاهد میرفته 657 00:35:56,624 --> 00:35:58,059 . یه جهنم داستان 658 00:35:58,092 --> 00:35:59,259 . آره 659 00:36:01,529 --> 00:36:03,598 . باهات تماس میگیرم 660 00:36:03,631 --> 00:36:04,599 . براینر 661 00:36:07,635 --> 00:36:09,003 . باشه ببین 662 00:36:09,037 --> 00:36:10,505 ، میدونم که شماها با هم دوستین ولی 663 00:36:10,538 --> 00:36:12,907 . الان نمیتونم درمورد کار با شما حرف بزنم 664 00:36:12,940 --> 00:36:15,610 . مسلماً اینجوری اوضاع کارم رو بدتر میکنه 665 00:36:15,643 --> 00:36:19,547 ، فقط یه شهروند مرتبط به ماجرا . دست بردار رئیس 666 00:36:19,580 --> 00:36:21,883 . من از انتخاب تو قدردانی میکنم 667 00:36:21,916 --> 00:36:24,519 ، ولی الان باید . این و محتویاتش رو پاکسازی کنم 668 00:36:25,419 --> 00:36:26,921 هنوز خبری ازش نشنیدی ؟ 669 00:36:30,024 --> 00:36:31,626 . میتونم بگم که دائم پای تلفن بودم 670 00:36:31,659 --> 00:36:33,360 . تهوع تبلیغات با دولت و فدرال 671 00:36:33,393 --> 00:36:35,563 . اونا سوارش میکنن و ما گیرش میاریم 672 00:36:35,596 --> 00:36:38,599 . میدونم برای این کثافت کاری توضیحی داره 673 00:36:40,500 --> 00:36:42,837 ، خُب خوشحالم که از تور این دفتر لذت میبرین 674 00:36:42,870 --> 00:36:44,539 ، ولی یه موضوعی 675 00:36:44,572 --> 00:36:45,606 ، این شغل 676 00:36:45,640 --> 00:36:47,141 ، یه کمی مارو از هم دور میکنه 677 00:36:47,175 --> 00:36:48,910 . بیشتر از چیزی که فکر میکنین 678 00:36:50,511 --> 00:36:52,747 . دلم میخواد برگردم به حالت اولیه 679 00:36:53,313 --> 00:36:54,649 . یه بار دیگه یه کار خوب بکنم 680 00:36:56,084 --> 00:36:57,518 . مطمئنم 681 00:36:59,352 --> 00:37:02,056 ، میخوام بدونی اگه با کمک تو " براینر " بشه 682 00:37:02,090 --> 00:37:04,324 . ولی فعلاً برو به زندگیت برس 683 00:37:04,357 --> 00:37:05,793 . برات پست میکنم 684 00:37:06,359 --> 00:37:07,562 ." همینطور برای تو ،" هیلتز 685 00:37:07,595 --> 00:37:09,630 . من در تیراندازی خیابون " وولسی "، بهت نیاز دارم 686 00:37:09,664 --> 00:37:11,231 . قربان ،" کمستاک " به خبر آوُرده 687 00:37:11,264 --> 00:37:13,233 . میخوام که روش زوم کنی 688 00:37:14,468 --> 00:37:16,637 . شیرینش نکنین بچه ها 689 00:37:16,671 --> 00:37:17,638 . اون قدرتمنده 690 00:37:17,672 --> 00:37:20,340 ، اینجوری ممکنه مسخره بنظر برسه 691 00:37:20,373 --> 00:37:22,275 . جانسن " یه زندگی پیش رو داره " 692 00:37:22,309 --> 00:37:23,443 . میدونم 693 00:37:27,582 --> 00:37:28,516 694 00:37:29,684 --> 00:37:30,852 695 00:37:30,885 --> 00:37:32,486 . ممنون مرگ گرگی 696 00:37:33,721 --> 00:37:36,490 697 00:37:40,595 --> 00:37:42,797 698 00:37:51,404 --> 00:37:53,708 . مادر میخواد صبح برات غذا بیاره 699 00:37:54,842 --> 00:37:55,743 . غذا 700 00:37:57,512 --> 00:37:58,780 . ممنون 701 00:38:11,692 --> 00:38:14,494 702 00:38:16,664 --> 00:38:18,733 703 00:38:18,766 --> 00:38:20,701 704 00:38:21,434 --> 00:38:24,337 . بیا برات دارو آوُردم 705 00:38:24,371 --> 00:38:27,340 . خُب عزیزم ، تو یه مدت پیشش بمون 706 00:38:37,652 --> 00:38:38,586 . بیا 707 00:38:39,319 --> 00:38:40,855 . خوبه ، نیازی ندارم 708 00:38:40,888 --> 00:38:41,823 . بگیر 709 00:38:46,326 --> 00:38:49,163 . خُب ، دیروز کی اومد دنبالت 710 00:38:49,197 --> 00:38:50,064 . ما 711 00:38:51,199 --> 00:38:53,466 . پول کافی داشتیم که از پلیس محلی استفاده کنیم 712 00:38:53,500 --> 00:38:56,504 . بعنی کارتل ، تجارت 713 00:38:56,537 --> 00:38:58,539 ، باشه بذار یه تماس بگیرم 714 00:38:58,573 --> 00:39:00,708 . تا چند تا کمک از امریکا بفرسم اینجا 715 00:39:00,741 --> 00:39:03,544 ، نگران نباش . خونوادت در امانن 716 00:39:03,578 --> 00:39:05,580 . منو از شر این دستبند خلاص کن 717 00:39:05,613 --> 00:39:06,948 . کلیدش دست من نیست 718 00:39:07,949 --> 00:39:09,183 719 00:39:09,217 --> 00:39:10,618 . مسخره-س 720 00:39:11,752 --> 00:39:13,754 . من بدون تو برنمیگردم 721 00:39:14,487 --> 00:39:16,123 . فقط میخوام بدونی 722 00:39:16,157 --> 00:39:18,292 . یا خوشت میاد یا نه 723 00:39:18,326 --> 00:39:20,393 متوجه نمیشی ، نه ؟ 724 00:39:20,427 --> 00:39:23,097 فکر میکنی هدف از کشتن ما چی بود ؟ 725 00:39:23,130 --> 00:39:25,465 726 00:39:26,834 --> 00:39:30,605 ، کشتن تو . تا حالا فهمیده بودی که چجوری آدمها رو به کشتن میدن 727 00:39:31,272 --> 00:39:32,673 ، یا خوشت میاد یا نه 728 00:39:32,707 --> 00:39:35,475 ، اگه حواست نباشه . تورو هم به کشتن میدن 729 00:39:35,509 --> 00:39:37,945 . من دیدم اونشب چی شد و اونا هم خبر دارن 730 00:39:39,479 --> 00:39:41,616 . شبی که مأموران مبارزه با مواد کشته شدن 731 00:39:43,651 --> 00:39:45,485 ، خوبه ، پس تو چند تا از دلال ها رو دیدی 732 00:39:45,519 --> 00:39:48,522 . حالا میخوای خودت رو هم به کشتن بدی 733 00:39:48,990 --> 00:39:49,991 . کارتل نه 734 00:39:50,858 --> 00:39:51,993 . اونا پلیس بودن 735 00:39:52,526 --> 00:39:54,528 . پلیس امریکایی 736 00:39:55,796 --> 00:39:57,798 ، ببخشید ، ولی کسی که میتونه خودشو با دست ارضاء کنه 737 00:39:57,832 --> 00:40:01,702 . تا زنده بمونه درحالیکه قورت دادن برای یکی دیگه سخته 738 00:40:02,336 --> 00:40:03,804 . هیچ ربطی به هم نداره 739 00:40:04,739 --> 00:40:05,706 . لعنت به تو 740 00:40:06,741 --> 00:40:07,842 741 00:40:07,875 --> 00:40:09,010 . معذرت میخوام 742 00:40:09,877 --> 00:40:10,912 . ببخشید 743 00:40:13,014 --> 00:40:15,750 ، پس چی دیدی که باعث شد به این فکر کنی 744 00:40:17,417 --> 00:40:18,619 که اونا پلیس امریکایی بودن ؟ 745 00:40:19,353 --> 00:40:20,788 746 00:40:20,821 --> 00:40:21,989 . صداشونو شنیدم 747 00:40:24,424 --> 00:40:25,960 ، اونایی که ماسک داشتن 748 00:40:25,993 --> 00:40:27,695 ، مأمور سازمان مبارزه با مواد رو شناختن 749 00:40:28,930 --> 00:40:30,665 . آروم 750 00:40:31,464 --> 00:40:32,767 . آروم 751 00:40:32,800 --> 00:40:35,670 ، منم ، کاهان . مأمور مبارزه با مواد مخدر 752 00:40:35,703 --> 00:40:37,071 . و بعدش بهش شلیک کردن 753 00:40:37,104 --> 00:40:39,472 754 00:40:44,045 --> 00:40:45,445 . لعنتی 755 00:40:45,478 --> 00:40:47,581 تو چرا اونکارو کردی ؟ - . اون منو شناخت - 756 00:40:47,615 --> 00:40:49,417 . ما همیشه با هم کار میکردیم 757 00:40:49,449 --> 00:40:50,885 . خودش گفت با هم کار میکردن 758 00:40:51,752 --> 00:40:52,787 ، پس 759 00:40:53,721 --> 00:40:56,557 ، اگه اونا پلیس بودن کی دنبال تو بود ، ما ؟ 760 00:40:56,590 --> 00:40:58,359 . بعدش افتادیم دنبال اون پتیاره ها 761 00:40:58,392 --> 00:41:01,929 ، پس یکی به اون دلال ها پول داده . تا مارو گیر بندازن 762 00:41:03,397 --> 00:41:04,332 ، باشه 763 00:41:04,365 --> 00:41:05,498 ، به این ترتیب من باهاش وارد معامله میشم 764 00:41:05,533 --> 00:41:08,135 . ولی اول بذار یه تماس بگیرم 765 00:41:08,169 --> 00:41:09,403 . خطرناکه 766 00:41:09,437 --> 00:41:13,140 ، هرچی بیشتر اینجا بمونیم . برای تو و خانوادت بدتر میشه 767 00:41:13,808 --> 00:41:14,775 . برای همگی 768 00:41:15,543 --> 00:41:16,877 . بهش فکر میکنم 769 00:41:18,145 --> 00:41:21,615 ، به من اعتماد کن . من اصلاً فکرشو نمیکردم که به اینجا برسم 770 00:41:22,616 --> 00:41:24,618 ." اینجا خونه-ی پسر عموم ،" سالوادوره 771 00:41:24,652 --> 00:41:26,554 . من حتی نمیتونم به روستای خودم برگردم 772 00:41:26,587 --> 00:41:28,456 . اونجا هم دنبالم میگردن 773 00:41:28,522 --> 00:41:29,824 چرا برگردی ؟ 774 00:41:31,125 --> 00:41:34,528 ، گمون کنم میتونستم بذارم کنار جاده بمونی . تا بمیری 775 00:41:34,562 --> 00:41:36,163 ، خُب انتخابش سخت بود 776 00:41:36,197 --> 00:41:39,800 . یا اینکه بذارم بشینی فیلم های اسپانیایی تماشا کنی 777 00:41:45,206 --> 00:41:47,141 778 00:42:04,692 --> 00:42:05,993 ، ببین ، بهت گفته بودم 779 00:42:07,461 --> 00:42:08,929 . شوهر بد 780 00:42:10,064 --> 00:42:11,332 . مرد خوبی نیست 781 00:42:11,365 --> 00:42:13,567 . تو میگی خوبه ، ولی اون آدم خیلی بدیه 782 00:42:13,868 --> 00:42:14,969 783 00:42:15,002 --> 00:42:15,903 . مادر 784 00:42:16,570 --> 00:42:17,705 چطوری ؟ 785 00:42:17,738 --> 00:42:19,607 . خیلی خسته شدم عزیزم 786 00:42:20,007 --> 00:42:21,008 . استراحت کن 787 00:42:21,042 --> 00:42:21,976 . باشه 788 00:42:33,054 --> 00:42:34,889 ، اگه من با تو بیام 789 00:42:36,590 --> 00:42:38,492 از من حمایت میکنن ؟ 790 00:42:38,527 --> 00:42:40,861 از من میخوای تورو ببرم امریکا ؟ 791 00:42:40,895 --> 00:42:41,762 . آره 792 00:42:41,796 --> 00:42:43,564 . ولی آروم حرف بزن 793 00:42:43,597 --> 00:42:44,899 . باشه 794 00:42:45,833 --> 00:42:47,501 ، حفاظت از شاهد اصل مهمیه 795 00:42:47,536 --> 00:42:49,870 . ولی باید اطلاعاتی که میخوان رو داشته باشی 796 00:42:49,904 --> 00:42:50,838 . دارم 797 00:42:50,871 --> 00:42:53,074 ، باشه ، منو از شر این دستبند خلاص کن 798 00:42:53,107 --> 00:42:54,442 . تورو میبرم 799 00:42:54,475 --> 00:42:55,643 . این به من مربوط نمیشه 800 00:42:56,511 --> 00:42:57,611 به کی مربوط میشه ؟ 801 00:42:57,645 --> 00:42:58,846 . برادرم 802 00:43:06,720 --> 00:43:08,355 803 00:43:08,389 --> 00:43:10,658 . به یکی زنگ بزن بیاد دنبالمون 804 00:43:17,865 --> 00:43:19,834 . میگول " از این کار خوشش نمیاد " 805 00:43:19,867 --> 00:43:21,902 . اون حتی دلش میخواد ما مرده باشیم 806 00:43:23,572 --> 00:43:25,639 807 00:43:25,673 --> 00:43:27,241 . رئیس ، " جانسن " پشت خطه 808 00:43:27,274 --> 00:43:28,909 . اون پشت مرز مکزیکه 809 00:43:28,943 --> 00:43:29,910 . ممنون 810 00:43:30,778 --> 00:43:32,847 جانسن ، کدوم قبرسونی هستی ؟ 811 00:43:33,481 --> 00:43:34,782 . من حالم خوبه 812 00:43:34,815 --> 00:43:37,685 . ستاره-ی شاهد ما " رزا " هم خوبه 813 00:43:37,718 --> 00:43:40,488 . ولی باید بزنیم بیرون ، کمک میخوایم 814 00:43:40,522 --> 00:43:42,456 باشه ، نزدیک کدوم شهری ؟ 815 00:43:42,490 --> 00:43:43,958 لا لینی ، درسته ؟ 816 00:43:44,625 --> 00:43:45,960 ، آره ، اون 817 00:43:45,993 --> 00:43:48,462 ، بگو چند ساعت دورتر از زندانی که . اونارو تحویل گرفتیم 818 00:43:48,496 --> 00:43:50,231 . یه کنسولگری امریکا تو " نوگالس " هست 819 00:43:50,264 --> 00:43:52,066 . بهشون میگم شما دوتا میرید اونجا 820 00:43:52,099 --> 00:43:54,569 ، الان " اف بی آی "، اونجاست . همراه پلیس فدرال مکزیک 821 00:43:54,603 --> 00:43:56,470 . یک مشکل جدی پیش اومده 822 00:43:56,505 --> 00:43:58,372 . میتونن تورو 20 سال حبس کنن 823 00:43:58,405 --> 00:43:59,874 . پس برو کنسولگری 824 00:43:59,907 --> 00:44:01,576 . باشه اونجا دراَمانیم 825 00:44:01,610 --> 00:44:02,843 ، به یه چیزی توجه کن 826 00:44:04,111 --> 00:44:07,815 ، اون دختره محکومه به این که . اونشب جزو کشتار " سیلورادو " بوده 827 00:44:10,084 --> 00:44:10,885 ببخشید ؟ 828 00:44:10,918 --> 00:44:12,419 . آره ، درسته 829 00:44:13,087 --> 00:44:13,888 . پلیس های امریکایی 830 00:44:13,921 --> 00:44:16,056 . اون خیلی به خودش مطمئنه 831 00:44:16,090 --> 00:44:16,957 یکی از ما ؟ 832 00:44:16,991 --> 00:44:19,293 ، خُب میگه صداشونو شنیده 833 00:44:19,326 --> 00:44:20,895 . میخوام حرفشو باور کنم 834 00:44:22,496 --> 00:44:23,430 رئیس ؟ 835 00:44:23,464 --> 00:44:24,899 ، الان همینو کم داریم 836 00:44:24,932 --> 00:44:27,536 ، که بیان یه جنگ سخت با کساییه ، میخوان با افکار عمومی 837 00:44:27,569 --> 00:44:29,770 یا " لس انجلس " لعنتی مبارزه کنن ؟ 838 00:44:29,803 --> 00:44:30,905 . فقط سختگیری کنیم 839 00:44:30,938 --> 00:44:32,706 . بذار بهش فکر کنم - . رزا - 840 00:44:32,740 --> 00:44:33,974 . بیا یه چیزی بخور 841 00:44:34,008 --> 00:44:35,409 ، باشه فردا بازم باهات تماس میگیرم 842 00:44:35,442 --> 00:44:36,844 یا پس فردا ، باشه ؟ 843 00:44:36,877 --> 00:44:38,679 . باشه ، روش کار میکنیم. 844 00:44:38,712 --> 00:44:39,847 . من باید برم 845 00:44:39,880 --> 00:44:41,282 ، جانسن ، یه چیز دیگه 846 00:44:46,655 --> 00:44:47,955 . ناهار 847 00:44:48,689 --> 00:44:49,658 مال تو 848 00:44:49,723 --> 00:44:50,991 . دنبالم بیا 849 00:44:53,628 --> 00:44:55,664 . خداوندا ، بابت غذا ممنونیم 850 00:44:55,696 --> 00:44:57,798 . لطفاً همیشه از ما حمایت کن 851 00:44:57,831 --> 00:45:00,367 . و لطفاً کمک کن از این موضوع رهایی پیدا کنیم 852 00:45:00,401 --> 00:45:02,937 . آمین - . آمین - 853 00:45:14,481 --> 00:45:15,950 ، رُزا 854 00:45:15,983 --> 00:45:18,219 . ازش بپرس ببین چی داره میخوره 855 00:45:21,722 --> 00:45:23,023 از غذای ما خوشت میاد ؟ 856 00:45:23,625 --> 00:45:24,792 . آره 857 00:45:26,060 --> 00:45:28,395 میدونی " کِسو دی پرکو "، یعنی چی ؟ 858 00:45:29,163 --> 00:45:31,765 . آره یعنی پنیر دوست داری 859 00:45:32,866 --> 00:45:34,802 860 00:45:37,338 --> 00:45:39,039 این چه نوع پنیریه ؟ 861 00:45:40,341 --> 00:45:41,308 . دایل 862 00:45:41,342 --> 00:45:42,677 ، این 863 00:45:42,711 --> 00:45:43,811 . سرِ پنیر 864 00:45:44,178 --> 00:45:45,746 . مغز 865 00:45:47,616 --> 00:45:49,584 . نه ، این از مغز خوکه 866 00:45:49,618 --> 00:45:50,685 867 00:45:50,719 --> 00:45:52,286 . فکر کنم این بهتره 868 00:45:53,688 --> 00:45:54,788 ، رُزا 869 00:45:54,822 --> 00:45:56,223 . میخوام اینو برام ترجمه کنی لطفاً 870 00:45:57,358 --> 00:45:58,959 ، بهشون بگو ببخشید که اون اینجاست 871 00:45:58,993 --> 00:46:01,161 . با این شرایط 872 00:46:01,195 --> 00:46:03,397 ، من دلم میخواد فرق داشته باشم 873 00:46:03,430 --> 00:46:06,635 . ولی همگی خوشحالیم نجات پیدا کردی 874 00:46:06,668 --> 00:46:07,669 . ممنونم 875 00:46:07,702 --> 00:46:09,169 ، میگه 876 00:46:09,203 --> 00:46:13,073 ، تو اینجا مهمانی ، برای همین بابت این شرایط عذرخواهی میکنه 877 00:46:13,107 --> 00:46:16,076 . و خیلی از نجات من خوشحالن 878 00:46:18,012 --> 00:46:18,946 . خوبه 879 00:46:19,681 --> 00:46:20,848 . مهمان 880 00:46:23,884 --> 00:46:27,154 ، من هرکاری برای اون دوتا کردم 881 00:46:27,187 --> 00:46:29,390 . درست مث من که پلیسم 882 00:46:31,091 --> 00:46:32,426 883 00:46:32,459 --> 00:46:34,395 ، هم اینجا پلیس فاسد داره 884 00:46:34,428 --> 00:46:35,996 . و هم در امریکا 885 00:46:36,765 --> 00:46:38,399 . برادرم روراسته 886 00:46:38,432 --> 00:46:39,967 بابت پوستر بهش گفتی ؟ 887 00:46:40,000 --> 00:46:41,636 ، میگه اخیراً اون پلیس ها 888 00:46:41,670 --> 00:46:43,370 ، به گروه " سینالوا " پول دادن 889 00:46:43,404 --> 00:46:44,639 . تا من و دوستم رو بکشن 890 00:46:44,673 --> 00:46:46,708 ، پس مث اینکه درموقعیت بدی قرار گرفتی 891 00:46:46,741 --> 00:46:48,842 . ولی از دست من کاری برنمیاد 892 00:46:50,811 --> 00:46:51,845 ، با اینحال 893 00:46:51,879 --> 00:46:53,247 . تو بخاطر قتل تحت پیگردی 894 00:46:53,280 --> 00:46:54,415 چی ؟ 895 00:46:54,448 --> 00:46:57,719 ، میگن دوتا پلیس فدرال . و اون مکزیکی ها رو تو کشتی 896 00:46:57,752 --> 00:47:01,822 ، مسئولین دنبال تو میگردن . تمام رسانه ها پُر شده 897 00:47:01,855 --> 00:47:05,192 ، پس چطور من پشت میز پلیس بشینم 898 00:47:05,225 --> 00:47:07,094 و با خانواده اون غذا بخورم ؟ 899 00:47:09,863 --> 00:47:12,199 چرا من به این تخت لعنتی بسته شدم ؟ 900 00:47:14,335 --> 00:47:15,235 901 00:47:17,338 --> 00:47:18,606 . خانواده یعنی همه چیز 902 00:47:18,640 --> 00:47:20,007 . خانواده یعنی همه چیز 903 00:47:20,040 --> 00:47:22,544 ، بهش بگو هرموقع حالش خوب شد . میبرمش لب مرز 904 00:47:22,577 --> 00:47:23,645 . فعلاً اینجا می مونه 905 00:47:23,678 --> 00:47:25,045 . آدمهای زیادی اون بیرون دنبالش میگردن 906 00:47:25,079 --> 00:47:27,348 ، میگه وقتی حالت خوب شد ، میرسونتت امریکا 907 00:47:27,381 --> 00:47:28,982 ، ولی تا اون موقع باید مخفی بمونی 908 00:47:29,016 --> 00:47:30,451 . چون اگه اینکارو نکنی ما کشته میشیم 909 00:47:30,484 --> 00:47:34,455 . جاسوس ها همه جا هستن - باشه ولی اون چی ؟ - 910 00:47:38,392 --> 00:47:39,460 . اون می مونه 911 00:47:39,493 --> 00:47:40,861 . اینجا 912 00:47:42,363 --> 00:47:43,430 . میگه من اینجا بمونم 913 00:47:43,464 --> 00:47:45,399 . نه من نمیتونم 914 00:47:46,433 --> 00:47:48,135 . من اومدم اینو ببرم 915 00:47:48,168 --> 00:47:51,171 . اون میتونه بگه کی مأمورها رو کشته 916 00:47:51,205 --> 00:47:52,841 ، امریکا که باشی ما میتونیم ازت حمایت کنیم 917 00:47:52,873 --> 00:47:54,174 . نه نمیتونی 918 00:48:06,487 --> 00:48:07,287 . برو 919 00:48:08,155 --> 00:48:09,524 . زودباش - . باید دراین مورد با هم حرف بزنیم - 920 00:48:09,557 --> 00:48:10,958 . مسخره-س 921 00:48:11,559 --> 00:48:12,893 922 00:48:12,926 --> 00:48:15,062 . تو اشتباه بزرگی کردی رفیق 923 00:48:16,831 --> 00:48:19,166 این کشور چِش شده ؟ 924 00:48:27,241 --> 00:48:28,175 میگول ؟ 925 00:48:28,208 --> 00:48:29,109 926 00:48:34,381 --> 00:48:35,349 . نه 927 00:48:52,801 --> 00:48:53,568 . میگول 928 00:49:04,011 --> 00:49:06,714 929 00:49:16,123 --> 00:49:19,059 930 00:49:44,719 --> 00:49:47,221 931 00:49:56,598 --> 00:49:59,299 932 00:50:01,736 --> 00:50:04,304 933 00:50:21,488 --> 00:50:22,991 . تو باید منو باز کنی 934 00:50:23,056 --> 00:50:25,492 . باید کلید دستبند رو داشته باشم 935 00:50:26,393 --> 00:50:27,427 . من کلید میخوام 936 00:50:37,237 --> 00:50:39,541 . از پشت دارن میان 937 00:50:40,407 --> 00:50:41,375 ! عجله کن 938 00:50:53,955 --> 00:50:55,188 . پشت سرت ، مراقب باش 939 00:50:59,092 --> 00:51:00,795 940 00:51:02,830 --> 00:51:05,600 941 00:51:15,043 --> 00:51:18,145 942 00:51:34,896 --> 00:51:36,731 943 00:51:36,764 --> 00:51:39,399 944 00:51:43,571 --> 00:51:44,639 945 00:52:00,054 --> 00:52:02,155 946 00:52:09,664 --> 00:52:11,032 947 00:52:11,065 --> 00:52:12,265 948 00:52:16,470 --> 00:52:17,471 حالت خوبه ؟ 949 00:52:21,408 --> 00:52:24,078 . لعنتی 950 00:52:24,112 --> 00:52:25,847 . دارن از درِ جلویی میان 951 00:52:31,986 --> 00:52:34,522 952 00:52:34,555 --> 00:52:36,223 . همه چی درست میشه مادر 953 00:52:42,964 --> 00:52:45,399 954 00:52:55,677 --> 00:52:56,811 حالت خوبه ؟ 955 00:52:56,844 --> 00:52:58,012 حالت خوبه ؟ 956 00:52:58,046 --> 00:52:59,013 . آره 957 00:52:59,047 --> 00:53:00,615 . بخواب رو زمین - . باشه - 958 00:53:01,082 --> 00:53:03,718 959 00:53:17,197 --> 00:53:19,634 960 00:53:23,638 --> 00:53:24,806 . لعنتی 961 00:53:26,040 --> 00:53:28,241 962 00:53:32,312 --> 00:53:33,881 . شما باید برین 963 00:53:35,550 --> 00:53:36,551 . هر دو تاتون 964 00:53:37,151 --> 00:53:38,753 . میگه باید بریم 965 00:53:38,786 --> 00:53:39,787 . هردوتامون 966 00:53:40,320 --> 00:53:41,522 . از همین راه برو 967 00:53:42,023 --> 00:53:43,356 ، ممنون 968 00:53:43,858 --> 00:53:44,892 . بابت همه چی 969 00:54:09,817 --> 00:54:12,553 970 00:54:25,800 --> 00:54:29,670 ." اینم بانوی مقدس ما از " گوادالوپ 971 00:54:29,704 --> 00:54:31,506 ." اینم بانوی مقدس ما از " گوادالوپ 972 00:54:31,539 --> 00:54:33,708 ، اون سمبُل شناخت ما 973 00:54:33,741 --> 00:54:36,944 . از عدالت اجتماعی و زن سالاریه 974 00:54:36,978 --> 00:54:38,613 . عالیه ، برام جالبه 975 00:54:38,646 --> 00:54:41,516 ، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی . باید گرگ باشی 976 00:54:41,549 --> 00:54:43,785 ، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی 977 00:54:43,818 --> 00:54:44,886 . باید گرگ باشی 978 00:54:45,285 --> 00:54:46,486 . میدونم 979 00:54:46,854 --> 00:54:47,755 . ممنون 980 00:54:51,692 --> 00:54:52,794 . عزیزم 981 00:54:52,827 --> 00:54:54,361 . پرنسس من 982 00:54:57,397 --> 00:54:59,432 . باید بریم 983 00:55:14,447 --> 00:55:16,884 984 00:55:18,318 --> 00:55:21,689 985 00:55:35,169 --> 00:55:37,337 986 00:55:38,105 --> 00:55:40,440 987 00:55:44,178 --> 00:55:48,115 988 00:56:18,378 --> 00:56:19,814 داری چکار میکنی ؟ 989 00:56:21,082 --> 00:56:22,316 ، با رئیسم تماس میگیرم تا بهش بگم 990 00:56:22,350 --> 00:56:23,651 . ما از نگهبان اون خانم ها گذشتیم 991 00:56:23,684 --> 00:56:25,353 . میریم سمت رابط تو 992 00:56:25,385 --> 00:56:26,654 کایوت ها ، درسته ؟ 993 00:56:26,687 --> 00:56:28,789 ، هرموقع به اون عوضی ها زنگ میزنی 994 00:56:28,823 --> 00:56:30,825 ، یکی میخواد مارو بکشه تو احمقی یا مشکلی داری ؟ 995 00:56:30,858 --> 00:56:32,894 . ببخشید " رزا "، من اونو 25 ساله میشناسم 996 00:56:32,927 --> 00:56:35,096 ، پس توضیح بده تو خونه-ی من چه اتفاقی افتاد 997 00:56:35,129 --> 00:56:36,496 بعد از اینکه تو باهاش تماس گرفتی ؟ 998 00:56:36,530 --> 00:56:37,965 . پسر عموی من مُرد 999 00:56:37,999 --> 00:56:42,136 . نمیتونم ، متأسفم - . پسر عموی من مُرد ، اون مُرد - 1000 00:56:42,169 --> 00:56:44,739 . باشه ، آروم باش 1001 00:56:44,772 --> 00:56:47,975 ." مادرم هم تقریباً رو به مرگه و همینطور " میگول 1002 00:56:48,009 --> 00:56:49,977 . بابت " سالوادور "، متأسفم 1003 00:56:50,011 --> 00:56:51,478 . مرد خوبی بود 1004 00:56:51,879 --> 00:56:52,880 . باشه 1005 00:56:53,748 --> 00:56:54,849 باشه ؟ 1006 00:56:54,882 --> 00:56:55,816 حالت خوبه ؟ 1007 00:56:56,350 --> 00:56:57,718 . خوبه 1008 00:57:00,154 --> 00:57:03,991 پس کیو میشناسی که بهش اعتماد کنی باهاش تماس بگیری ؟ 1009 00:57:08,095 --> 00:57:09,429 ، یه نفر 1010 00:57:09,462 --> 00:57:11,799 ." یه دوست قدیمی دارم ،" براینر 1011 00:57:11,832 --> 00:57:12,900 . اون آدم کله شقّیه 1012 00:57:13,567 --> 00:57:14,769 . آره بهش اعتماد دارم 1013 00:57:16,070 --> 00:57:18,839 ، پس بهش زنگ بزن بگو وقتی میرسیم بیاد دنبالمون ، باشه ؟ 1014 00:57:20,440 --> 00:57:21,776 . باشه 1015 00:57:29,050 --> 00:57:30,418 . اونجا 1016 00:57:30,450 --> 00:57:31,652 . برو 1017 00:57:33,486 --> 00:57:37,191 1018 00:57:53,874 --> 00:57:55,276 درست شد ؟ 1019 00:57:55,309 --> 00:57:56,544 ، میگه تا لب مرز مارو میبره 1020 00:57:56,577 --> 00:57:58,546 . بعدش بعهده خودمون 1021 00:57:58,579 --> 00:58:00,348 . بهش بگو میتونه بیاد اونجا 1022 00:58:00,381 --> 00:58:02,482 . نیمه شب فردا میریم 1023 00:58:06,220 --> 00:58:07,487 . وقتی رسیدی به من خبر بده 1024 00:58:07,521 --> 00:58:08,856 . درسته 1025 00:58:08,889 --> 00:58:10,858 . تو همینجا باش من تورو زود میرسونم خونه 1026 00:58:10,891 --> 00:58:12,026 . آره میدونم 1027 00:58:12,760 --> 00:58:14,729 . تا اونموقع همینجا می مونیم 1028 00:58:16,097 --> 00:58:17,531 . براینر 1029 00:58:17,865 --> 00:58:18,966 بله ؟ 1030 00:58:19,467 --> 00:58:20,668 . مرسی رفیق 1031 00:58:21,569 --> 00:58:22,770 . بیخیال 1032 00:58:27,608 --> 00:58:29,577 گرسنه ای ؟ 1033 00:58:29,610 --> 00:58:31,812 . یه جایی رو میشناسم که هنوز ارسال غذا داره 1034 00:58:31,846 --> 00:58:32,646 . باشه 1035 00:58:32,680 --> 00:58:34,148 1036 00:58:34,181 --> 00:58:36,417 . پول مادرم بدرد خورد 1037 00:58:36,450 --> 00:58:38,953 . کایوت ها ، نفری 4000 دلار از ما گرفتن 1038 00:58:42,390 --> 00:58:43,991 . این پول زیادیه 1039 00:58:44,025 --> 00:58:46,060 . عبور دادم مردم شغل پردرآمدیه 1040 00:58:47,995 --> 00:58:49,430 . ممنون 1041 00:58:49,463 --> 00:58:51,766 . خُب من همیشه بدهی خودمو پس میدم 1042 00:58:52,066 --> 00:58:53,067 1043 00:58:55,069 --> 00:58:56,270 ، قابل نداره 1044 00:58:57,538 --> 00:58:59,106 . جانسن 1045 00:59:02,511 --> 00:59:03,944 . مایک 1046 00:59:04,912 --> 00:59:06,781 ." من " مایکم 1047 00:59:06,814 --> 00:59:08,783 ." خوشامدی " مایک 1048 00:59:11,018 --> 00:59:12,053 خانواده داری ؟ 1049 00:59:12,086 --> 00:59:14,855 . دوبار ازدواج کردم ، دوبار طلاق گرفتم ، همین 1050 00:59:14,889 --> 00:59:15,856 . بدون بچه 1051 00:59:16,690 --> 00:59:18,025 . پایان قصه 1052 00:59:37,411 --> 00:59:38,612 1053 00:59:47,621 --> 00:59:49,590 راه گم کردی ؟ 1054 00:59:50,658 --> 00:59:52,026 من راه گم کنم ؟ 1055 00:59:52,726 --> 00:59:54,695 . آره فکر کنم 1056 00:59:58,332 --> 01:00:00,367 . دوست صمیمی من 1057 01:00:00,401 --> 01:00:01,869 ، اون بزرگ شد 1058 01:00:01,902 --> 01:00:04,506 ، تا مادر و مادربزرگش رو ببینه 1059 01:00:04,539 --> 01:00:06,607 ، هیچی بهش نرسید 1060 01:00:06,640 --> 01:00:09,043 . فقط زندگی دردناک و قاچاق 1061 01:00:12,379 --> 01:00:16,050 ، ولی اون جایی رو میشناسه که هرکسی یه فرصتی داره 1062 01:00:17,618 --> 01:00:18,819 . امریکا 1063 01:00:20,522 --> 01:00:22,890 . اون به " کایوت "ها پول داده که مارو رد کنن 1064 01:00:23,891 --> 01:00:26,595 ، یه پسر عمو تو " لس انجلس " داشتم 1065 01:00:26,627 --> 01:00:28,796 . که از من حمایت کنه و منو به مدرسه بفرسه 1066 01:00:29,630 --> 01:00:30,698 1067 01:00:30,731 --> 01:00:33,067 . ولی هیچوقت پاش به خاک امریکا نرسید 1068 01:00:33,100 --> 01:00:36,103 ، اون با صدها کیلومتر . دورتر از رؤیاهای من مُرد 1069 01:00:37,838 --> 01:00:41,242 ، با دوتا آدم چاق و کثیف و بدقواره 1070 01:00:41,275 --> 01:00:43,077 . نفسش رو گرفتن 1071 01:00:43,110 --> 01:00:45,980 ، وپیش از اینکه اونا دستشون به من برسه . من رفتم 1072 01:00:48,315 --> 01:00:50,251 ، تا اینکه در 16 سالگی 1073 01:00:52,219 --> 01:00:53,687 ، تو خیابون ها زندگی میکردم 1074 01:00:53,721 --> 01:00:54,989 . بی هویت 1075 01:00:56,525 --> 01:00:58,893 ، اونجا یه چیزایی یاد میگیری 1076 01:00:58,926 --> 01:01:01,095 . چیزایی که نباید یاد بگیری 1077 01:01:02,763 --> 01:01:04,732 . ولی من امریکا رو زنده نگه داشتم 1078 01:01:04,765 --> 01:01:06,100 . من زنده موندم 1079 01:01:07,501 --> 01:01:09,103 . میدونم که باز هم میتونم 1080 01:01:10,639 --> 01:01:12,072 . خُب معلومه که میتونی 1081 01:01:14,108 --> 01:01:15,676 . ببین ، دیر شد 1082 01:01:15,709 --> 01:01:17,278 . بیا یه کمی بخوابیم 1083 01:01:43,771 --> 01:01:45,906 1084 01:01:55,584 --> 01:01:56,850 بله ؟ 1085 01:01:56,884 --> 01:01:59,053 ، هیچ پلیس احمقی اونجا پیدا میشه 1086 01:01:59,086 --> 01:02:01,288 که بخواد آزادانه بیاد امریکا ؟ 1087 01:02:01,322 --> 01:02:02,156 هیلتز ؟ 1088 01:02:02,189 --> 01:02:03,857 . به من شلیک نکن مرد 1089 01:02:07,861 --> 01:02:08,963 . مکزیکی لعنتی 1090 01:02:08,996 --> 01:02:11,031 ، بهت گفته بود به محض اینکه ببینم 1091 01:02:11,065 --> 01:02:11,999 1092 01:02:12,466 --> 01:02:13,367 1093 01:02:13,400 --> 01:02:14,768 1094 01:02:14,802 --> 01:02:16,136 وسائلت رو جمع کردی ؟ 1095 01:02:16,170 --> 01:02:17,137 . نه 1096 01:02:17,171 --> 01:02:18,272 . باشه ، برگرد 1097 01:02:21,710 --> 01:02:23,811 . خوشحالم که می بینم هنوز دوستان خوبی هستیم 1098 01:02:23,844 --> 01:02:25,179 از کجا میدونستی من اینجام ؟ 1099 01:02:25,580 --> 01:02:27,014 هرناندز ؟ 1100 01:02:27,047 --> 01:02:29,618 ، دلت احساس کرد رفیق قدیمی تو ، داره میره روستا 1101 01:02:29,651 --> 01:02:31,819 . حدود 10 کیلومتر کنار بزرگراه 1102 01:02:31,852 --> 01:02:34,121 . سه تا هتل داره که بین اونا دیوارهای بلندی داره 1103 01:02:35,122 --> 01:02:36,056 . متوجه شدی 1104 01:02:36,090 --> 01:02:37,091 . باشه 1105 01:02:37,124 --> 01:02:38,959 پس تو اینجا چه غلطی میکنی ؟ 1106 01:02:39,661 --> 01:02:40,828 . ما 1107 01:02:48,703 --> 01:02:50,904 . ببین ، نمایش مزخرفی تو امریکا بپا شده 1108 01:02:50,938 --> 01:02:53,040 ، سازمان های داخلی و پلیس فدرال همگی دارن کار میکنن 1109 01:02:53,073 --> 01:02:55,209 . تا بیان اینجا و امروز تورو ببرن 1110 01:02:55,242 --> 01:02:57,612 . به نظر ما این بهترین کاره 1111 01:02:57,646 --> 01:02:59,380 . نه نشریات و نه هیچ مزخرفی و هیچکس 1112 01:02:59,413 --> 01:03:00,548 . فقط ما 1113 01:03:00,582 --> 01:03:03,752 ، ولی برنامه ما اینه که با رابط های اون بریم . کایوت ها 1114 01:03:03,784 --> 01:03:05,052 . امشب 1115 01:03:05,386 --> 01:03:06,287 ، هی پسر 1116 01:03:06,755 --> 01:03:08,122 . اعتماد سخته 1117 01:03:08,789 --> 01:03:10,391 ، اینکه به کی اعتماد کنی 1118 01:03:10,924 --> 01:03:12,393 . سخت تره 1119 01:03:13,494 --> 01:03:15,095 . سلام خانم 1120 01:03:15,129 --> 01:03:15,963 ." من " هیلتزم 1121 01:03:15,996 --> 01:03:17,364 ." دوست قدیمی " مایک 1122 01:03:17,666 --> 01:03:18,733 . آره 1123 01:03:18,767 --> 01:03:21,101 ، اون همراه اوناییه که من بهشون زنگ زدم . بیان پیش ما 1124 01:03:21,569 --> 01:03:22,369 . درسته 1125 01:03:22,403 --> 01:03:23,904 . بردنش کلوپ قدیمی پسرها 1126 01:03:24,673 --> 01:03:26,373 باشه ، از کجا بریم ؟ 1127 01:03:26,407 --> 01:03:27,575 . نزدیک جاییکه اومدی 1128 01:03:27,609 --> 01:03:30,878 . پس آماده شو تا پنج دقیقه دیگه مارو می بینی 1129 01:03:32,212 --> 01:03:33,648 . باشه 1130 01:03:33,682 --> 01:03:35,650 . خوشحالم برگشتی رفیق 1131 01:03:35,684 --> 01:03:36,917 ، هیلتز - بله ؟ - 1132 01:03:36,950 --> 01:03:38,419 . ممنون که پشتم رو خالی نکردی 1133 01:03:43,924 --> 01:03:45,225 1134 01:03:45,259 --> 01:03:48,429 . پس بیا تا میتونیم از اینجا بریم 1135 01:03:51,766 --> 01:03:54,468 1136 01:03:56,937 --> 01:03:59,306 . خانم جوان ، ارابه-ی شما 1137 01:04:06,880 --> 01:04:08,982 . خدای من ، من این کارو ول کرده بودم 1138 01:04:10,585 --> 01:04:12,086 . بریم رئیس 1139 01:04:13,621 --> 01:04:15,790 ." تعطیلات تمام شد " جانسن 1140 01:04:15,824 --> 01:04:16,990 . به هرحال شبیه جهنم می مونی 1141 01:04:17,024 --> 01:04:18,158 1142 01:04:18,192 --> 01:04:20,260 ." خوشحالم می بینمت " براینر - . آره - 1143 01:04:35,510 --> 01:04:37,411 . خیلی سؤال دارم رفیق 1144 01:04:37,444 --> 01:04:38,912 1145 01:04:38,946 --> 01:04:40,815 تو خوبی ؟ حالت خوبه ؟ 1146 01:04:40,849 --> 01:04:42,049 . آره یه کمی خسته-م 1147 01:04:42,082 --> 01:04:43,852 ، من یه 0.9 میلیمتری داشتم 1148 01:04:43,884 --> 01:04:45,152 ، درست کنار جایی که خوابیده بدم 1149 01:04:45,185 --> 01:04:47,856 . باید یه نگاهی بندازم 1150 01:04:47,888 --> 01:04:50,224 ، نگران نباش . ما حواسمون بهت هست 1151 01:04:51,158 --> 01:04:53,060 باشه ، از کدوم طرف ؟ 1152 01:04:53,828 --> 01:04:55,062 . سمت چپ 1153 01:04:55,095 --> 01:04:57,164 . بیا از اینجا بریم 1154 01:04:58,767 --> 01:05:02,537 1155 01:05:11,345 --> 01:05:12,514 ، رُزا 1156 01:05:12,547 --> 01:05:15,517 . باعث تعجبه اینهمه راه اینا کمکت کردن 1157 01:05:17,819 --> 01:05:18,919 ، ولی 1158 01:05:20,187 --> 01:05:21,989 . خوشحالم بالاخره بهت رسیدیم 1159 01:05:25,993 --> 01:05:28,663 ، باورش سخته که خیلی دلم میخواد 1160 01:05:28,696 --> 01:05:30,565 ، جونم رو به خطر بندازم 1161 01:05:30,598 --> 01:05:33,934 ، تا " جانسن " تبعیدی رو از مرز رد کنم 1162 01:05:34,903 --> 01:05:36,069 . غیرقانونی 1163 01:05:36,604 --> 01:05:38,472 1164 01:05:40,073 --> 01:05:41,442 مسخره-س ؟ 1165 01:05:42,811 --> 01:05:44,011 ،" خُب " جو 1166 01:05:44,813 --> 01:05:46,013 سرت چطوره ؟ 1167 01:05:46,947 --> 01:05:49,316 به هرحال همه چی روبراهه ؟ 1168 01:05:49,349 --> 01:05:53,320 ، آماده ای این مزخرفات رو کنار بذاریم تا برگردیم کشور ؟ 1169 01:05:53,353 --> 01:05:56,990 . آره ، حاضرم یه حموم داغ داشته باشم 1170 01:05:59,828 --> 01:06:01,261 خُب از کدوم مسیر بریم ؟ 1171 01:06:01,295 --> 01:06:03,932 . درست کنار خط عادی 1172 01:06:03,964 --> 01:06:06,366 . یه عده مکزیکی به ما کمک میکنن 1173 01:06:14,509 --> 01:06:16,376 ، پس بگو ببینم 1174 01:06:16,410 --> 01:06:19,614 سن بازنشستگی یه پلیس چیه واسه خنده ؟ 1175 01:06:19,647 --> 01:06:21,549 خسته شدی ؟ 1176 01:06:21,583 --> 01:06:22,951 راه رو گم کردی ؟ 1177 01:06:22,983 --> 01:06:24,218 کنترل از دست دادی ؟ 1178 01:06:25,486 --> 01:06:28,790 ، سخته همه رو بذاری کنار ، تا یه آدم عادی بشی 1179 01:06:28,823 --> 01:06:30,692 که به شهروندی خودش اهمیت میده ؟ - . بیخیال - 1180 01:06:33,962 --> 01:06:35,095 چه حدسی میزنی ؟ 1181 01:06:36,363 --> 01:06:38,633 . هیچوقت کسی به من اهمیت نمیداد 1182 01:06:40,969 --> 01:06:43,370 1183 01:06:43,403 --> 01:06:46,406 1184 01:06:49,811 --> 01:06:51,345 . اونا دو نفر بودن 1185 01:06:52,580 --> 01:06:54,649 . ولش کن ، بیا اینو فراموش کنیم 1186 01:06:58,553 --> 01:06:59,754 . نه ، نه 1187 01:07:12,800 --> 01:07:15,168 ، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی 1188 01:07:15,970 --> 01:07:17,539 . باید گرگ باشی 1189 01:07:20,675 --> 01:07:22,476 موضوع گرگ چیه ؟ 1190 01:07:24,512 --> 01:07:25,613 . آره 1191 01:07:26,614 --> 01:07:29,182 ، اگه میخوای با گرگ ها مبارزه کنی 1192 01:07:29,884 --> 01:07:31,953 . باید گرگ باشی 1193 01:07:31,986 --> 01:07:34,388 معنی این چرندیات چیه ؟ 1194 01:07:41,495 --> 01:07:43,497 . اینا گرگن 1195 01:07:43,531 --> 01:07:44,632 . به من اعتماد کن 1196 01:07:45,533 --> 01:07:49,369 1197 01:08:11,960 --> 01:08:13,360 ، براینر 1198 01:08:13,393 --> 01:08:15,329 میشه چند لحظه باهات حرف بزنم ؟ 1199 01:08:15,362 --> 01:08:16,731 . آره حتماً 1200 01:08:18,866 --> 01:08:21,168 . بیرون 1201 01:08:22,502 --> 01:08:23,705 . باشه 1202 01:08:23,738 --> 01:08:25,339 . بریم اونجا 1203 01:08:29,343 --> 01:08:32,647 1204 01:08:53,133 --> 01:08:54,602 . بریم اونجا 1205 01:09:07,347 --> 01:09:09,751 . گوش کن ، میخوام یه چیزی ازت بپرسم 1206 01:09:09,784 --> 01:09:10,518 . حتماً 1207 01:09:10,551 --> 01:09:12,654 ، اونشب توی انبار 1208 01:09:13,621 --> 01:09:14,756 ، قتل مأمور سازمان 1209 01:09:16,323 --> 01:09:18,593 ، شاید آدمکش ها پلیس باشن 1210 01:09:18,626 --> 01:09:19,594 پلیس ؟ 1211 01:09:19,627 --> 01:09:20,094 . آره 1212 01:09:20,128 --> 01:09:21,261 ، میدونی 1213 01:09:21,294 --> 01:09:23,330 . باید تورو ببرم پیش دکتر ، بیا 1214 01:09:23,363 --> 01:09:25,099 ... من تعجب میکنم - . بیا بریم - 1215 01:09:25,133 --> 01:09:26,433 ، شاید 20 سال تو 1216 01:09:26,466 --> 01:09:28,335 ، در برابر قانون وایسی 1217 01:09:28,368 --> 01:09:30,237 . بابت تمام جاهایی که فرستاده شدی 1218 01:09:30,270 --> 01:09:31,506 . یکی دوتا غریزه 1219 01:09:32,507 --> 01:09:33,608 . هی " جو "، این بیرون چقدر گرمه 1220 01:09:33,641 --> 01:09:34,542 . لعنتی بازنشسته شدم 1221 01:09:34,575 --> 01:09:36,209 . دیگه هیچی به من نمیگن 1222 01:09:36,243 --> 01:09:37,612 یالا بچه ها ، چیه ؟ 1223 01:09:37,645 --> 01:09:39,914 ، بنظر میرسه اون ملکه-ی زیبایی ، به " جو " گفته باشه 1224 01:09:39,947 --> 01:09:41,314 ، که پای چند تا پلیس 1225 01:09:41,348 --> 01:09:43,017 . در تیراندازی " سیلورادو " باز شده باشه 1226 01:09:43,051 --> 01:09:46,020 پلیس ؟ خودش بهت گفت ؟ - . آره - 1227 01:09:46,054 --> 01:09:48,255 چی شده ؟ کسی مُخش تاب برداشته ؟ 1228 01:09:54,595 --> 01:09:56,430 . اینجا جاش نیست 1229 01:09:56,463 --> 01:09:57,230 . نه 1230 01:09:57,532 --> 01:09:59,100 . نه 1231 01:09:59,133 --> 01:10:01,636 . راستش اینجا بینظیره 1232 01:10:01,669 --> 01:10:04,038 . بده ، اون اسلحه لعنتی رو بده 1233 01:10:04,072 --> 01:10:05,840 . قراره یه گفت و گوی کوتاهی داشته باشیم 1234 01:10:05,873 --> 01:10:07,340 . مایک ، بدش به من 1235 01:10:07,374 --> 01:10:09,143 ! یالا ! زودباش 1236 01:10:09,177 --> 01:10:10,243 . باشه 1237 01:10:10,277 --> 01:10:12,446 ." ببین ، ما اینجاییم تا به تو کمک کنیم " جو 1238 01:10:12,479 --> 01:10:15,049 . اون شب قرار بود داخل و بیرون آروم باشه 1239 01:10:15,083 --> 01:10:16,684 . نه شلیک ، نه کشته 1240 01:10:16,718 --> 01:10:17,819 . فقط پول 1241 01:10:18,953 --> 01:10:20,320 ، میخوایم با اون سازمان حسابی دهنت سرویس بشه 1242 01:10:20,353 --> 01:10:22,156 . که بری اون زهرمار لعنتی رو برگردونی کشور 1243 01:10:22,190 --> 01:10:23,323 . همین 1244 01:10:23,356 --> 01:10:25,325 ، آره . قرار نبود مأمور مبارزه با مواد اونجا باشه 1245 01:10:25,358 --> 01:10:27,061 . ما خبر نداشتیم قضیه پول وسطه 1246 01:10:27,095 --> 01:10:29,429 ، میدونی بخاطر گندی که زدی . این روزها چجوری گذشته 1247 01:10:29,463 --> 01:10:30,531 ، یکی میخواد پا بذاره روی گردنت 1248 01:10:30,565 --> 01:10:32,567 . تا تورو ضعیف و بی خاصیت کنه 1249 01:10:32,600 --> 01:10:34,736 . کاری به دوربین و تلویزیونش نداشته باشیم ؟ نه 1250 01:10:34,769 --> 01:10:37,672 . غیر از بقیه-ش ، تعقیب و کنترل و قدرت 1251 01:10:37,705 --> 01:10:38,673 . آره ، از دست دادم 1252 01:10:38,706 --> 01:10:41,676 ،" من دارم ، ما بهش نیاز داریم " جو . تو هم همینطور 1253 01:10:44,645 --> 01:10:46,848 . باشه ، خیلی وقت نداریم 1254 01:10:46,881 --> 01:10:48,448 . برو بیارش 1255 01:10:59,727 --> 01:11:01,829 . نه - . آروم بگیر پتیاره - 1256 01:11:01,863 --> 01:11:03,263 . نه 1257 01:11:04,532 --> 01:11:06,634 . دست کثیفت رو به من نزن 1258 01:11:06,667 --> 01:11:07,635 . ! یالا 1259 01:11:07,668 --> 01:11:09,871 ، کاش منه لعنتی اون شب غیب میشدم 1260 01:11:09,904 --> 01:11:11,239 . ولی حالا میتونیم انجامش بدیم 1261 01:11:11,271 --> 01:11:12,405 . همینجا 1262 01:11:12,439 --> 01:11:14,575 . ببین ، ما فقط حواسمون بهش هست و رانندگی میکنیم 1263 01:11:14,609 --> 01:11:16,544 همین ، ما فقط رانندگی میکنیم ، نه ؟ 1264 01:11:16,577 --> 01:11:17,912 . ببخشید که تورو بخاطر " جو " فرستادن اینجا 1265 01:11:17,945 --> 01:11:18,913 . باشه 1266 01:11:18,946 --> 01:11:20,447 ، من سعی کردم با رئیس حرف بزنم 1267 01:11:20,480 --> 01:11:22,049 . واسه این کار دیر شده ، دیگه لزومی نداره 1268 01:11:22,083 --> 01:11:23,283 ، تو منو کشوندی تا لب مرز 1269 01:11:23,316 --> 01:11:24,952 که منو اینجا ول کنی تا تلف بشم ؟ 1270 01:11:24,986 --> 01:11:26,788 . من باید پیش مادرم و " میگول " می موندم 1271 01:11:26,821 --> 01:11:27,755 ! خفه شو 1272 01:11:27,789 --> 01:11:28,756 . صبر کن 1273 01:11:28,790 --> 01:11:30,591 . پتیاره-ی عوضی - . صبر کن ، گوش کن - 1274 01:11:30,625 --> 01:11:32,392 . خواهش میکنم نذار منو بکشن 1275 01:11:32,425 --> 01:11:33,961 . باید یه راه دیگه هم باشه 1276 01:11:35,428 --> 01:11:36,631 . دختره باید بره 1277 01:11:37,098 --> 01:11:38,032 . بیخیال رئیس 1278 01:11:38,065 --> 01:11:39,267 چکار میکنی ؟ 1279 01:11:39,299 --> 01:11:40,868 . اون با ما میاد ، قبلاً درموردش صحبت کردیم 1280 01:11:40,902 --> 01:11:42,469 " تو باید بری " جو 1281 01:11:42,502 --> 01:11:44,205 ، بذار این مکزیکیه خودشو لت و پاره کنه 1282 01:11:44,238 --> 01:11:45,940 . اونوقت همگی برمیگردیم خونه 1283 01:11:46,406 --> 01:11:47,942 چی داری میگی ؟ 1284 01:11:47,975 --> 01:11:49,610 ." ولش کن بره " جو 1285 01:11:50,077 --> 01:11:51,979 1286 01:11:54,182 --> 01:11:55,817 . وگرنه دوتا قبر می کَنیم 1287 01:11:55,850 --> 01:11:57,518 . براینر ، دارم با تو حرف میزنم - چه مرگت شده ؟ - 1288 01:11:57,552 --> 01:11:59,854 خونسرد باش ، تو چت شده ؟ 1289 01:11:59,887 --> 01:12:01,222 . اینکارو نکن - . تو عقلت رو از دست دادی - 1290 01:12:01,255 --> 01:12:03,624 1291 01:12:05,927 --> 01:12:06,894 1292 01:12:08,229 --> 01:12:09,764 . لعنتی 1293 01:12:09,797 --> 01:12:10,898 . لعنتی 1294 01:12:17,470 --> 01:12:18,906 . جو ، یه لحظه صبر کن 1295 01:12:18,940 --> 01:12:21,642 . زودباش ، منو معطل نکن پسر 1296 01:12:22,810 --> 01:12:23,978 1297 01:12:25,246 --> 01:12:27,081 1298 01:12:27,915 --> 01:12:30,918 1299 01:12:36,958 --> 01:12:39,026 1300 01:12:48,169 --> 01:12:50,605 1301 01:12:53,074 --> 01:12:55,142 1302 01:12:57,945 --> 01:12:59,680 . پتیاره-ی عوضی 1303 01:13:06,721 --> 01:13:07,688 1304 01:13:07,722 --> 01:13:09,156 1305 01:13:12,093 --> 01:13:13,594 1306 01:13:17,865 --> 01:13:19,499 1307 01:13:20,334 --> 01:13:21,869 . بخواب رو زمین 1308 01:13:28,242 --> 01:13:30,945 1309 01:13:41,022 --> 01:13:43,024 1310 01:13:44,926 --> 01:13:46,459 . لعنتی 1311 01:13:51,032 --> 01:13:52,066 . ببخشید 1312 01:14:02,576 --> 01:14:04,045 . مکزیکیه لعنتی 1313 01:14:14,522 --> 01:14:17,625 1314 01:14:30,071 --> 01:14:31,939 1315 01:14:34,241 --> 01:14:36,210 1316 01:14:37,378 --> 01:14:38,579 . باشه 1317 01:14:40,147 --> 01:14:42,149 1318 01:14:50,424 --> 01:14:52,994 1319 01:15:03,004 --> 01:15:04,305 حالت خوبه ؟ 1320 01:15:04,338 --> 01:15:05,539 . آره 1321 01:15:07,475 --> 01:15:08,843 . بیا اینو بگیر 1322 01:15:13,180 --> 01:15:14,682 . نصف شب میریم 1323 01:15:20,254 --> 01:15:23,257 1324 01:15:25,259 --> 01:15:27,795 1325 01:15:43,044 --> 01:15:45,646 1326 01:15:47,348 --> 01:15:49,950 1327 01:16:02,997 --> 01:16:04,665 1328 01:16:17,378 --> 01:16:19,914 1329 01:16:56,551 --> 01:16:59,653 1330 01:17:09,930 --> 01:17:11,799 1331 01:17:21,775 --> 01:17:23,811 . بچه ها ما موفق شدیم 1332 01:17:23,844 --> 01:17:26,046 . موفق شدیم ، تبریک میگم 1333 01:17:28,816 --> 01:17:31,285 1334 01:17:46,333 --> 01:17:48,936 1335 01:18:27,441 --> 01:18:30,177 1336 01:18:42,252 --> 01:18:45,022 ... پنج ماه بعد 1337 01:18:48,128 --> 01:18:49,063 . ممنون 1338 01:18:51,031 --> 01:18:51,765 . خوبه 1339 01:18:51,799 --> 01:18:53,067 . ممنونم - . ممنون پسر - 1340 01:18:54,768 --> 01:18:57,037 حس خوبیه ، نه ؟ 1341 01:18:57,071 --> 01:18:58,573 چیه ؟ 1342 01:18:58,607 --> 01:19:00,074 . وقتی نخاله ها حذف میشن 1343 01:19:01,175 --> 01:19:01,610 . آره 1344 01:19:01,643 --> 01:19:02,943 . خیلی خوبه 1345 01:19:02,977 --> 01:19:05,212 ، بهتره بدونی اونا کِی از تو خوششون میاد . به نسبت وقتی از تو بدشون میاد 1346 01:19:05,246 --> 01:19:06,380 . باید قبول کنی 1347 01:19:07,281 --> 01:19:09,149 . بحث نکن 1348 01:19:09,183 --> 01:19:10,851 . جانسن 1349 01:19:10,884 --> 01:19:12,920 ، آینده-ی زیادی برات نمونده 1350 01:19:12,953 --> 01:19:15,657 . یه روزی پیداش میکنی حرومزاده 1351 01:19:15,690 --> 01:19:17,825 . توصیه ها و از اینجور حرفا 1352 01:19:19,093 --> 01:19:20,127 . از روی تشکر 1353 01:19:20,160 --> 01:19:21,862 ، بقیه بچه ها 1354 01:19:22,763 --> 01:19:24,064 ، لیاقت اونا اینه که 1355 01:19:24,098 --> 01:19:25,366 . فراموش بشن 1356 01:19:26,568 --> 01:19:28,002 . و همینطور هم میشه 1357 01:19:28,769 --> 01:19:30,004 . درسته 1358 01:19:31,171 --> 01:19:33,173 ، هنوز خیلی کار دارم ، که محیط سازمان رو پاکسازی کنم 1359 01:19:33,207 --> 01:19:36,377 . ولی دست کم خیلی وقته هیولای داخل کمد نیستی 1360 01:19:37,545 --> 01:19:38,812 . بذارش کنار 1361 01:19:39,446 --> 01:19:40,881 . اشکال نداره 1362 01:19:44,852 --> 01:19:46,220 . باشه 1363 01:19:46,253 --> 01:19:48,088 ، باید چند ماهی گذشته باشه ، که شما دوتا 1364 01:19:48,122 --> 01:19:50,257 . نوزده تا وکیل بین خودتون داشته باشین 1365 01:19:51,158 --> 01:19:52,126 . بگو 1366 01:19:54,194 --> 01:19:56,096 . ممنون رئیس 1367 01:19:59,668 --> 01:20:01,001 1368 01:20:06,206 --> 01:20:07,174 . سلام 1369 01:20:07,207 --> 01:20:08,075 . سلام 1370 01:20:08,442 --> 01:20:09,644 1371 01:20:09,678 --> 01:20:10,844 . سخنرانی خوبی بود 1372 01:20:10,878 --> 01:20:11,912 جداً ؟ 1373 01:20:12,212 --> 01:20:13,380 1374 01:20:13,414 --> 01:20:14,882 . خوبه 1375 01:20:16,551 --> 01:20:19,420 . ببین من سعی کردم باهات تماس بگیرم ولی اجازه نمیدادن 1376 01:20:19,453 --> 01:20:21,355 . بخاطر تمام شرایط احمقانه-ی قانونی 1377 01:20:22,189 --> 01:20:23,525 . میدونم 1378 01:20:24,058 --> 01:20:25,660 ، خُب 1379 01:20:25,694 --> 01:20:27,629 ، شما چطورین آقای 1380 01:20:27,662 --> 01:20:30,297 مدال افتخار نیروی پلیس ؟ 1381 01:20:30,831 --> 01:20:32,266 . شبیه پنیر سوئیسی 1382 01:20:32,299 --> 01:20:35,302 ، دوتا جراحی دیگه . هنوزم باید مُچم رو بسازم 1383 01:20:36,470 --> 01:20:39,039 منزوی ، چی میتونم بگم ؟ 1384 01:20:39,073 --> 01:20:42,409 ، خُب ، تو بتنهایی بهتر کار میکنی 1385 01:20:42,443 --> 01:20:44,445 . نسبت به بیشتر آدمها که با هم هستن 1386 01:20:44,478 --> 01:20:47,114 . واقعاً ؟ ممنون 1387 01:20:47,147 --> 01:20:49,450 ، منظورم اینه که ... تو 1388 01:20:50,819 --> 01:20:51,952 خوشگل شدم ؟ 1389 01:20:53,087 --> 01:20:54,922 ، نمیخوام حرف تو دهنت بذارم ، ولی 1390 01:20:54,955 --> 01:20:57,792 . آره داشتم یه چیزی شبیه همین میگفتم 1391 01:20:57,826 --> 01:20:59,126 خُب چطوری ؟ 1392 01:20:59,728 --> 01:21:00,562 . خوب 1393 01:21:01,428 --> 01:21:03,565 . سازمان حسابی از خجالتم دراومد 1394 01:21:03,598 --> 01:21:08,102 . حالا دارم میرم تا شهروند رسمی امریکا بشم 1395 01:21:08,636 --> 01:21:09,838 جداً ؟ 1396 01:21:09,870 --> 01:21:10,971 . عالیه 1397 01:21:11,004 --> 01:21:12,774 . آره 1398 01:21:12,807 --> 01:21:15,876 . خُب ، عالیه 1399 01:21:15,909 --> 01:21:17,444 . لیاقتش رو داشتی 1400 01:21:18,245 --> 01:21:20,881 ، میدونی ، شاید من 1401 01:21:20,914 --> 01:21:22,983 . شاید ببینمت 1402 01:21:23,484 --> 01:21:24,985 . تو شاید 1403 01:21:27,388 --> 01:21:29,056 . آره خوبه 1404 01:21:34,895 --> 01:21:36,397 . باشه 1405 01:21:39,366 --> 01:21:40,501 . می بینمت 1406 01:21:41,135 --> 01:21:43,671 1407 01:21:49,243 --> 01:21:50,745 . رُزا 1408 01:21:50,779 --> 01:21:53,247 1409 01:21:54,148 --> 01:21:56,150 قهوه-ی امریکایی دوست داری ؟ 1410 01:21:57,519 --> 01:21:59,019 . عالیه 1411 01:22:01,054 --> 01:22:02,857 . من یه جایی رو بلدم 1412 01:22:18,000 --> 01:22:28,000 برگردان و زیرنویس از اورانــوس orannous@yahoo.com