1 00:00:02,000 --> 00:00:34,859 Diterjemahkan oleh HERju https://herry-juliansyah.blogspot.com/ 2 00:00:34,883 --> 00:00:38,882 Itulah yang aku suka, sayang. ini membuat semua gadis cantik tersenyum. 3 00:00:39,243 --> 00:00:42,163 Bahkan yang jelek sekalipun. Tapi kita tidak akan bawa mereka bersama kita. 4 00:00:44,724 --> 00:00:46,322 - Apa kita siap ? - Ya. 5 00:00:46,764 --> 00:00:48,883 Apa yang bisa kukatakan pada senyuman seperti itu ? 6 00:00:48,883 --> 00:00:52,923 Kali ini kami memiliki lima koper penuh. Kemurnian 90%. 7 00:00:54,683 --> 00:00:56,763 Semuanya dipersiapkan untuk kesepakatan. 8 00:00:59,244 --> 00:01:02,563 aku suka jika kedua negara kita sepakat. 9 00:01:05,443 --> 00:01:09,083 - apa kau menyukainya, sayang ? - Tentu saja. Mari kita dentingkan gelas. 10 00:01:09,923 --> 00:01:12,803 Di Amerika. Dan Meksiko. 11 00:01:13,243 --> 00:01:14,723 Salut ! 12 00:01:22,643 --> 00:01:23,843 Hah ! 13 00:01:25,884 --> 00:01:27,602 Dia lucu, bukan ? 14 00:01:28,283 --> 00:01:29,883 Hah ! 15 00:01:29,883 --> 00:01:31,764 Ya, gadis yang hebat. 16 00:01:40,323 --> 00:01:41,364 Tepat. 17 00:01:48,883 --> 00:01:50,483 - Sial. - Jangan ada yang bergerak ! 18 00:01:51,643 --> 00:01:52,963 Atau kau mati di sini. 19 00:01:55,723 --> 00:01:57,523 Berikan kopernya. 20 00:01:57,963 --> 00:01:59,443 Ayo ! 21 00:01:59,683 --> 00:02:01,404 Berikan dia koper itu. 22 00:02:06,122 --> 00:02:07,843 menunduk. 23 00:02:08,643 --> 00:02:11,403 - Hei ini aku. - menunduk. 24 00:02:23,323 --> 00:02:25,723 Bukan, ini aku ! Ini aku, Kahane ! 25 00:02:25,723 --> 00:02:28,323 tidak, tidak, tidak ! Kami dari DEA ! 26 00:02:43,163 --> 00:02:45,523 Sial, apa gunanya itu ? 27 00:02:45,523 --> 00:02:48,403 Dia mengenali ku. Kami bekerja bersama. 28 00:02:59,603 --> 00:03:01,723 Ayo, kita keluar ! 29 00:03:06,083 --> 00:03:07,523 sial ! 30 00:03:14,083 --> 00:03:15,403 Di sana ! 31 00:03:20,004 --> 00:03:21,363 Ayo ! 32 00:04:12,683 --> 00:04:14,402 Ada dua. 33 00:04:18,283 --> 00:04:20,604 -Ketua. Kita harus keluar dari sini. 34 00:04:20,604 --> 00:04:22,322 Biarkan mereka pergi. 35 00:06:19,404 --> 00:06:22,763 Ribuan orang telah berada di sini selama tiga hari. 36 00:06:22,763 --> 00:06:27,084 Kegembiraan mereka terlihat jelas, namun kerumunan tetap damai. 37 00:06:27,403 --> 00:06:29,083 Rasa frustrasi dan hasrat mereka 38 00:06:29,083 --> 00:06:32,683 sepertinya tidak hanya berhubungan dengan permasalahan yang terjadi di San Diego saat ini. 39 00:06:32,683 --> 00:06:35,803 Jumlah penyeberangan perbatasan tanpa izin yang dilakukan oleh para migran 40 00:06:35,803 --> 00:06:37,083 dengan lebih dari 1,9 juta 41 00:06:37,083 --> 00:06:40,443 Dalam 11 bulan terakhir angkanya lebih tinggi dari sebelumnya. 42 00:06:40,443 --> 00:06:44,803 Kemarin pihak berwenang Meksiko dan AS mengetahuinya 43 00:06:44,803 --> 00:06:47,683 terowongan sepanjang hampir 800 meter, 44 00:06:47,683 --> 00:06:50,723 yang biasa menyelundupkan narkoba dari rumah pribadi di Tijuana, Meksiko. 45 00:06:50,723 --> 00:06:52,963 mengarah ke gudang di selatan San Diego. 46 00:06:52,963 --> 00:06:55,123 Sekitar tujuh belas ratus berat kokain disita. 47 00:06:55,963 --> 00:06:58,923 Seorang juru bicara polisi mengadakan konferensi pers di luar 48 00:06:58,923 --> 00:07:01,883 sedikit penjelasan tentang dugaan serangan brutal tersebut 49 00:07:01,883 --> 00:07:04,683 dari seorang petugas pada pengemudi dengan latar belakang migran. 50 00:07:11,523 --> 00:07:15,363 {\an8}Pihak berwenang memiliki sekitar 15 terowongan canggih sejak tahun 2006 51 00:07:15,523 --> 00:07:17,219 {\an8}ditemukan di perbatasan California dengan Meksiko. 52 00:07:17,219 --> 00:07:21,602 {\an8}Tapi sekarang ini salah satu yang terbesar dan belum ada tanda-tandanya 53 00:07:21,602 --> 00:07:25,043 {\an8}yang upaya untuk membawa orang dan narkoba ke negara tersebut terhenti. 54 00:07:28,003 --> 00:07:29,659 {\an8}- Apa yang kau inginkan ? - Keadilan ! 55 00:07:29,659 --> 00:07:31,524 {\an8}- Apa yang kau inginkan ? - Kebebasan ! 56 00:07:33,363 --> 00:07:36,324 Itu dia. 57 00:08:00,204 --> 00:08:02,283 Ya, baiklah, aku akan meneleponmu kembali. 58 00:08:02,762 --> 00:08:04,203 Hei, Joe. 59 00:08:07,723 --> 00:08:11,282 Hai ! Jangan ngambek, bos. kau terlihat baik. 60 00:08:11,282 --> 00:08:13,322 Semua berdandan untuk hari besarmu, hari ini ! ? 61 00:08:13,322 --> 00:08:14,963 Hei, kemarilah. 62 00:08:14,963 --> 00:08:16,202 tidak. 63 00:08:16,202 --> 00:08:18,083 Sekarang kemarilah ! 64 00:08:19,284 --> 00:08:20,803 tidak ada pelukan. 65 00:08:20,803 --> 00:08:23,244 Aku tidak ingin memelukmu, ada apa denganmu ? 66 00:08:23,563 --> 00:08:25,443 Tunggu, apa kau mau satu ? 67 00:08:25,563 --> 00:08:28,723 Aku yakin aku akan menemukan seseorang untuk memelukmu. 68 00:08:28,723 --> 00:08:30,482 Terimakasih kawan. 69 00:08:42,043 --> 00:08:44,123 - Masuk. 70 00:08:44,443 --> 00:08:46,483 Duduk. 71 00:08:47,043 --> 00:08:49,044 Aku tidak mengerti semua sial ini di sini. 72 00:08:49,044 --> 00:08:50,403 Pak ? 73 00:08:50,803 --> 00:08:52,723 tidak ada pekerjaan di dunia, 74 00:08:52,723 --> 00:08:55,163 dimana hari yang buruk memiliki dampak yang lebih besar. 75 00:08:55,163 --> 00:08:57,203 Paling banyak satu pilot. 76 00:08:57,203 --> 00:08:58,803 Benar. 77 00:08:58,803 --> 00:09:00,803 baik... 78 00:09:01,524 --> 00:09:03,323 Lihat ! 79 00:09:15,963 --> 00:09:18,843 Joe ! Hei, Joe, Joe, Joe, hei ! 80 00:09:18,843 --> 00:09:21,403 tidak ada kamera. Matikan segera ! 81 00:09:23,363 --> 00:09:25,524 Dan sekarang untuk bagian terbaiknya. 82 00:09:25,683 --> 00:09:27,163 Joe ! Joe ! 83 00:09:27,163 --> 00:09:30,002 - Tetap di bawah. - Tenang, tenang ! 84 00:09:30,002 --> 00:09:31,563 Rakyat jelata Meksiko ! 85 00:09:31,563 --> 00:09:33,683 Itu dia. 86 00:09:34,164 --> 00:09:36,403 Itulah judul berita utamanya: Rakyat jelata Meksiko. 87 00:09:36,403 --> 00:09:38,642 Google itu dan wajah kau segera muncul. 88 00:09:38,642 --> 00:09:40,403 Sekarang ada semua meme ini, 89 00:09:40,403 --> 00:09:43,483 di mana kau terus mengatakan "rakyat Meksiko". 90 00:09:43,483 --> 00:09:46,843 - Sungguh gila apa yang mungkin terjadi akhir-akhir ini. - Dia seorang ilegal dari Meksiko. 91 00:09:46,843 --> 00:09:51,403 - Dan dia sampah, jadi... - Johansen, tutup mulut. 92 00:09:51,403 --> 00:09:53,843 Sikap mu benar-benar merupakan mimpi buruk PR. 93 00:09:53,843 --> 00:09:57,324 Pak, Walikota sudah menunggumu di ruang rapat. 94 00:09:57,324 --> 00:09:59,403 sial. baik terima kasih banyak, aku akan segera datang. 95 00:09:59,403 --> 00:10:02,419 Mungkin akan lebih baik jika aku tidak menghadiri konferensi pers sekarang karena... 96 00:10:02,419 --> 00:10:04,283 Ya, ayo. 97 00:10:06,563 --> 00:10:08,483 Dan tutup pintu di belakang mu. 98 00:10:09,242 --> 00:10:12,163 apa kau sekarang anak poster pembongkaran polisi ? 99 00:10:12,163 --> 00:10:15,363 Chief, pria itu membawa selusin gadis jalanan di truknya 100 00:10:15,363 --> 00:10:18,243 dan mengejar kita. kau tahu itu ! 101 00:10:20,003 --> 00:10:21,523 aku mengerti itu, percayalah. 102 00:10:21,523 --> 00:10:25,003 Itu sebabnya aku merekomendasikanmu, terlepas dari perilakumu dan demo sial di luar sana, 103 00:10:25,003 --> 00:10:28,442 untuk pekerjaan hebat yang menyatakan “ide bagus” di dalamnya. 104 00:10:28,442 --> 00:10:32,843 - Pekerjaan ? Aku sudah punya... - tidak lama lagi. 105 00:10:32,843 --> 00:10:34,819 Mereka tidak hanya kehilangan pekerjaan, tapi juga pensiun 106 00:10:34,819 --> 00:10:36,763 dan masih diadili. 107 00:10:36,923 --> 00:10:39,962 apa kau ingin dengar sekarang atau kau lebih suka mempekerjakan seseorang dari apotek sebelah ? 108 00:10:39,962 --> 00:10:42,803 Ya pak. Maksud ku tidak, Pak. 109 00:10:44,003 --> 00:10:45,323 Bagaimana pergelangan kakimu ? 110 00:10:45,323 --> 00:10:49,884 Sudah membaik, sudah dioperasi, jangan khawatir. 111 00:10:49,884 --> 00:10:53,363 Bagus. 87% rekan mereka sudah pensiun. 112 00:10:53,363 --> 00:10:56,563 Orang normal seusiamu melakukan itu. kau bekerja untuk jangka waktu tertentu 113 00:10:56,563 --> 00:10:59,963 Kemudian kau naik kuda dan berkendara menuju matahari terbenam. 114 00:11:00,242 --> 00:11:02,683 - apa kau mendengarkanku ? - Ya. 115 00:11:03,363 --> 00:11:05,723 Pembunuhan narkoba Silverado. apa kau ingat ? 116 00:11:05,723 --> 00:11:09,243 Ya, dua agen yang menyamar ditembak dengan dingin. 117 00:11:09,243 --> 00:11:11,083 Mungkin penyergapan. 118 00:11:11,083 --> 00:11:14,483 Malam itu kita juga menemukan mayat pelacur. 119 00:11:15,083 --> 00:11:19,283 Ya, aku ingat, salah satu gadis Mason di Frisky's. 120 00:11:19,283 --> 00:11:22,524 Ya. Dia bilang dia mengirim dua orang lainnya ke pesta ini. 121 00:11:22,524 --> 00:11:25,163 Mereka tidak ditemukan hidup atau mati malam itu. 122 00:11:25,163 --> 00:11:27,763 Ya, aku ingat, dua pelacur hilang. 123 00:11:28,203 --> 00:11:32,803 Sekarang mereka kembali. Di Meksiko, ditangkap karena mengutil. 124 00:11:33,283 --> 00:11:35,100 Kita belajar dari Kantor Kejaksaan AS 125 00:11:35,100 --> 00:11:37,283 bahwa kita bisa memanggil kedua wanita itu 126 00:11:37,283 --> 00:11:39,900 Entah mereka ada hubungannya dengan masalah ini atau tahu siapa dalangnya. 127 00:11:39,900 --> 00:11:41,643 Butuh beberapa upaya untuk meyakinkan ku 128 00:11:41,643 --> 00:11:45,003 tapi aku minta petugas penegak hukum untuk menginstruksikan mereka 129 00:11:45,003 --> 00:11:49,643 untuk membawa kedua saksi itu kembali dari Meksiko. 130 00:11:53,603 --> 00:11:57,924 Oh, Meksiko... Boleh aku memikirkannya ? 131 00:11:59,283 --> 00:12:03,403 Johansen, ini bukan sekedar ide, ini satu-satunya alternatif. 132 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 Sekali lagi dalam teks biasa: 133 00:12:04,803 --> 00:12:08,323 kau harus pergi ke sana untuk menyelamatkan reputasimu dan kita, mengerti ? 134 00:12:08,323 --> 00:12:10,923 Jika tidak, kau kacau. 135 00:12:19,523 --> 00:12:21,722 Ketua, mereka menunggu kita ! 136 00:12:45,403 --> 00:12:47,964 Warga Del Vista yang terhormat, 137 00:12:47,964 --> 00:12:51,684 Dengan penuh kerendahan hati dan sangat menghormati harkat dan martabat manusia 138 00:12:51,684 --> 00:12:56,843 Kami datang ke sini hari ini untuk mengatasi insiden yang tidak menguntungkan. 139 00:12:57,242 --> 00:12:58,963 Chief Hernandez akan menjelaskannya 140 00:12:59,083 --> 00:13:01,323 bagaimana kejadian mengerikan ini bisa terjadi. 141 00:13:01,683 --> 00:13:04,363 -Ketua. 142 00:13:38,043 --> 00:13:40,859 Sersan Johansen melakukan kesalahan yang tidak bisa dimaafkan 143 00:13:40,859 --> 00:13:44,162 dan kami sangat menyesal atas hal itu. Dia telah menjadi petugas polisi selama lebih dari 20 tahun 144 00:13:44,162 --> 00:13:46,843 - dan sadar, - Bisa kau mematikannya ? 145 00:13:46,843 --> 00:13:50,882 Bahwa dia masih harus banyak belajar tentang masyarakat Pan-Amerika dan budayanya. 146 00:13:50,882 --> 00:13:52,483 Ada pertanyaan ? 147 00:13:55,843 --> 00:13:58,442 Ini untuk orang yang paling dicari dari generasi "Me Too". 148 00:13:58,442 --> 00:14:01,163 dalam sejarah kepolisian California. 149 00:14:01,283 --> 00:14:04,083 Dan pekerjaan yang menyenangkan di Meksiko. 150 00:14:05,123 --> 00:14:09,122 Ini hanyalah aksi PR. Bukan pekerjaan nyata. 151 00:14:09,122 --> 00:14:13,164 aku coba bujuk ketua untuk tidak bicarakan hal itu. kau seharusnya mengambil liburan, 152 00:14:13,164 --> 00:14:15,643 sampai bajingan berikutnya melakukan sesuatu yang salah secara politis. 153 00:14:15,643 --> 00:14:17,964 Maka kau hanya akan menjadi orang tua. 154 00:14:17,964 --> 00:14:20,403 Dia sudah menjadi orang tua. 155 00:14:20,923 --> 00:14:23,763 - Terima kasih Crystal, itu sangat baik. - Terima kasih ! 156 00:14:24,123 --> 00:14:26,043 Itulah yang dikatakan orang yang tepat. 157 00:14:28,683 --> 00:14:31,763 - Brynner, dia separuh umurmu - Mungkin. 158 00:14:31,763 --> 00:14:34,163 Tapi penghasilannya dua kali lipat dariku. 159 00:14:34,163 --> 00:14:35,843 kau bisa bertaruh untuk itu. 160 00:14:35,843 --> 00:14:38,403 Berapa tahun aku bekerja untuk Hernandez brengsek itu ? 161 00:14:38,403 --> 00:14:41,843 aku tidak pernah diizinkan pergi ke Meksiko, tapi aku punya kaos yang tepat. 162 00:14:41,843 --> 00:14:43,682 - Pria yang kuat. - Ya. 163 00:14:43,682 --> 00:14:45,804 Jangan lakukan itu, lihat saja bosnya dan katakan: 164 00:14:45,804 --> 00:14:47,563 “Meksiko terlalu berbahaya.” 165 00:14:47,563 --> 00:14:50,523 - Terutama karena... - Apa ? 166 00:14:50,803 --> 00:14:54,643 - Penuh dengan orang Meksiko. - kau benar. 167 00:14:55,443 --> 00:14:59,003 Aku benci para bajingan yang menggunakan negara kita sebagai keset 168 00:14:59,003 --> 00:15:02,483 dan menyeka kaki mereka yang kotor. Ini omong kosong. 169 00:15:02,483 --> 00:15:05,100 Begitu mereka melintasi perbatasan, mereka memanggil pengacara. 170 00:15:05,100 --> 00:15:09,163 Mereka menuntut apartemen, mereka menginginkan uang tambahan dan kartu hijau. 171 00:15:09,163 --> 00:15:11,603 Maafkan aku, brengsek, 172 00:15:11,603 --> 00:15:13,644 kau berada di sini secara ilegal dan kau tidak mendapatkan apa pun ! 173 00:15:13,803 --> 00:15:16,322 Ya itu. Ayah ku berasal dari Swedia. 174 00:15:16,322 --> 00:15:18,723 Dia bekerja keras, berada di Marinir, 175 00:15:18,723 --> 00:15:22,003 berdarah untuk negara ini dan tidak mendapatkan apa pun secara gratis. 176 00:15:22,123 --> 00:15:24,962 Orang-orang ini masuk ke sini dan menginginkan segalanya 177 00:15:24,962 --> 00:15:27,163 hanya karena mereka berhasil melintasi perbatasan. 178 00:15:27,283 --> 00:15:30,924 Dan kau tidak akan mendengar hal seperti itu di CNN, MSNBC atau bahkan FOX, 179 00:15:30,924 --> 00:15:33,563 - tidak ada tempat di mana pun kau dapat mendengar kebenarannya. - Hei, aku suka FOX. 180 00:15:34,683 --> 00:15:37,579 Beritanya selalu buruk, tapi sekarang hanya lelucon. 181 00:15:37,579 --> 00:15:40,683 - Itu benar. - Saluran berita hari ini lelucon. 182 00:15:40,683 --> 00:15:45,723 aku setuju denganmu, jadi anggap itu sebagai petunjuk dan keluar dari sini. 183 00:15:45,723 --> 00:15:50,244 Pensiun. Dan jangan pergi ke Meksiko. 184 00:15:50,244 --> 00:15:52,083 Ya, dengarkan Hilts. 185 00:15:52,083 --> 00:15:55,682 Masuklah dan beri tahu Hernandez untuk menyelesaikan pekerjaannya. 186 00:15:55,682 --> 00:15:59,203 Dan banting ID mu di atas meja seperti "Dirty Harry" 187 00:15:59,203 --> 00:16:02,179 Maka kau memiliki banyak waktu untuk teman-temanmu. Ambil anak berusia dua puluh tahun atau semacamnya. 188 00:16:02,179 --> 00:16:04,803 Komentar mu saat itu tidak lebih baik, 189 00:16:04,803 --> 00:16:06,403 saat kita masih berpatroli bersama. 190 00:16:06,723 --> 00:16:09,019 Terima kasih atas kata-katamu kawan, lagipula aku akan berangkat ke selatan besok. 191 00:16:09,019 --> 00:16:11,283 Jadi beri aku minum, 192 00:16:11,283 --> 00:16:14,964 - penari telanjang atau semacamnya... - Halo ! Perampokan. 193 00:16:15,924 --> 00:16:17,683 - Tangan diatas ! - Maaf nona, 194 00:16:17,683 --> 00:16:19,483 Bingo dimainkan tiga pintu ke bawah. 195 00:16:19,603 --> 00:16:22,163 Itu lemari sapu, aku di sana bersama ibumu. 196 00:16:22,163 --> 00:16:24,123 apa masih membusuk disana ? 197 00:16:24,123 --> 00:16:26,443 Itu panas. 198 00:16:26,443 --> 00:16:28,243 Ini dia calon mantan istriku. 199 00:16:28,243 --> 00:16:31,243 - Dia mungkin belum pernah mendengarnya sebelumnya. - Oh ayolah. 200 00:16:31,243 --> 00:16:33,122 apa itu aku, atau akankah gadis-gadis ini... 201 00:16:33,122 --> 00:16:35,283 ...lebih muda dan lebih muda ? tidak. 202 00:16:35,283 --> 00:16:37,443 Kau semakin tua dan semakin tua, Tinelli. 203 00:16:37,443 --> 00:16:40,003 Itu benar. aku bisa hidup dengan itu. 204 00:16:40,003 --> 00:16:43,884 Hei, Johansen, kau terlihat bagus di TV pagi ini. 205 00:16:43,884 --> 00:16:46,843 Sungguh ? Terima kasih, kau gila. 206 00:16:46,843 --> 00:16:48,443 Dimana kau dapatkan topi itu ? 207 00:16:48,763 --> 00:16:50,883 Kita harus mencari tempat lain, 208 00:16:50,883 --> 00:16:53,443 Klub penari telanjang mengingatkan aku pada tahun 80an. 209 00:16:53,443 --> 00:16:56,042 - aku suka tahun 80an. - Tahun 80an baik-baik saja. 210 00:16:56,042 --> 00:16:58,083 Hei, aku butuh minuman lagi. 211 00:16:58,083 --> 00:17:00,803 - Ya aku juga. - Dua kali lipat untukku. 212 00:17:00,803 --> 00:17:02,883 Biarkan aku mengantarmu pulang. 213 00:17:02,883 --> 00:17:05,099 - Tolong jangan. - apa kau benar-benar ingin pergi ke Meksiko besok ? 214 00:17:05,099 --> 00:17:06,900 Ya, aku lebih baik mengemudi dalam keadaan mabuk daripada kau dalam keadaan sadar. 215 00:17:06,900 --> 00:17:10,883 - Sekarang jangan melebih-lebihkan ! kumohon ! - Ya, kau benar, aku baik-baik saja. 216 00:17:12,163 --> 00:17:14,803 baik, temanku, sampai jumpa saat aku kembali. 217 00:17:14,803 --> 00:17:18,403 kau pekerja keras, santai saja, jangan bekerja terlalu keras ! 218 00:17:18,403 --> 00:17:23,403 Ya, ya, ya, aku akan mentraktirmu dengan tequila. 219 00:17:23,403 --> 00:17:25,443 kau. 220 00:17:25,643 --> 00:17:28,363 - Hei, apa-apaan ini ? 221 00:17:28,363 --> 00:17:30,883 - Tetap tenang, tenang. - Hei, hei. 222 00:17:37,163 --> 00:17:39,444 Maaf, tuan. 223 00:17:41,162 --> 00:17:44,042 Tuan ? apa kau menyesal ? 224 00:17:44,443 --> 00:17:46,802 - apa kau ada SIM ? - Ya, tentu saja. 225 00:17:46,802 --> 00:17:48,763 Dan kartu hijau ? 226 00:17:48,883 --> 00:17:51,123 aku lahir di Arizona. 227 00:17:51,683 --> 00:17:55,322 - Pernahkah kita bertemu sebelumnya ? - Ya, mungkin. 228 00:17:55,322 --> 00:17:57,979 Mike, tidak apa-apa, biarkan dia sendiri, itu hanya goresan kecil. 229 00:17:57,979 --> 00:18:01,082 Pak, aku akan ke mobil ku mengambil surat-surat dan kartu identitas ku, mengerti ? 230 00:18:01,082 --> 00:18:05,042 - Beri aku satu... - Hei, taukah kau siapa dirimu, kau... 231 00:18:11,043 --> 00:18:13,963 - Itu hanya goresan kecil. - Ya ! 232 00:18:16,163 --> 00:18:19,123 - Mari kita lupakan saja. - Semuanya baik-baik saja ? Ya ? 233 00:18:19,403 --> 00:18:21,083 aku minta maaf Pak. 234 00:19:17,923 --> 00:19:22,323 Hei, amigo, jaga baik-baik Smith & Wesson-ku. 235 00:19:22,323 --> 00:19:25,243 Dia karya seni Amerika yang mahal. 236 00:19:25,843 --> 00:19:27,843 Mereka disana ! 237 00:19:28,843 --> 00:19:31,322 Jangan khawatir, kami akan mengembalikannya kepada mu dalam keadaan bersih. 238 00:19:31,322 --> 00:19:34,283 Petugas De La Cruz, Polisi Federal Meksiko. 239 00:19:34,283 --> 00:19:37,404 Penghubung ke dunia pengiriman yang menakjubkan. 240 00:19:37,803 --> 00:19:42,363 Secara pribadi, aku lebih suka Jericho 941 kaliber 45, Buatan Israel. 241 00:19:42,363 --> 00:19:44,964 Kita bisa memilih senjata kita. 242 00:19:46,963 --> 00:19:50,443 Johansen, sersan detektif. 243 00:19:50,443 --> 00:19:54,123 - Jadi kau paus kepala busur. - Permisi ? 244 00:19:54,123 --> 00:19:56,683 Paus putih besar. Mobi Dick. 245 00:19:56,963 --> 00:20:00,603 Di sini orang diberi nama khusus 246 00:20:00,603 --> 00:20:02,443 Ya ! 247 00:20:02,443 --> 00:20:06,204 - Bahasa Inggris mu sangat bagus. - Bahasa Italiaku bahkan lebih baik. 248 00:20:06,403 --> 00:20:08,283 Empat tahun, Negara Bagian San Diego. 249 00:20:09,003 --> 00:20:11,043 3180. 250 00:20:12,123 --> 00:20:14,844 tanda tangan di sini dan di sini. 251 00:20:16,403 --> 00:20:18,763 Marsekal AS sudah menandatanganinya pagi ini. 252 00:20:20,043 --> 00:20:22,363 Kita akan menemuinya nanti. 253 00:20:22,763 --> 00:20:24,643 Tunggu. 254 00:20:24,763 --> 00:20:27,002 aku pikir aku harus menjemputnya di sini ? 255 00:20:27,002 --> 00:20:30,603 - Ayolah, detektif. - Sungguh sulit dipercaya. 256 00:20:33,924 --> 00:20:36,643 Adapun korban pembunuhan dalam penembakan narkoba, 257 00:20:36,643 --> 00:20:39,843 Kantor Kejaksaan Federal telah mengakhiri segalanya dengan keluarga korban. 258 00:20:39,843 --> 00:20:42,362 tidak ada hukuman mati dalam kasus penuntutan pidana, 259 00:20:42,362 --> 00:20:44,083 yang membuat pemerintah senang. 260 00:20:44,083 --> 00:20:47,603 Kita bisa bersiap sekarang, koboi. Ayo kumpulkan saksi-saksimu, 261 00:20:47,603 --> 00:20:49,723 Teman perjalanan mu, satu. 262 00:20:49,723 --> 00:20:52,363 - Berapa lama ? - Tiga jam. 263 00:21:05,963 --> 00:21:08,763 Dalam beberapa tahun aku akan melamar ke DEA. 264 00:21:08,763 --> 00:21:11,042 Pertama-tama, aku akan tinggal di sini selama beberapa tahun lagi 265 00:21:11,042 --> 00:21:13,323 dan kemudian membiarkan diriku dipindahkan. 266 00:21:13,523 --> 00:21:16,723 aku belajar di AS selama empat tahun dengan visa sementara. 267 00:21:16,723 --> 00:21:19,323 - Seharusnya mudah. - Ahh... 268 00:21:20,483 --> 00:21:25,163 Narkoba berjalan dua arah, tidak semuanya datang dari sini. 269 00:21:25,163 --> 00:21:28,843 Tapi keadaannya sangat buruk di perbatasan. 270 00:21:29,363 --> 00:21:31,483 Para dealer membuatnya semakin berbahaya. 271 00:21:42,204 --> 00:21:44,563 - kenapa kita berhenti di sini ? - Hanya secara garis besar. 272 00:21:44,563 --> 00:21:46,643 Jangan khawatir, kami akan memberikan kemudahan untuk mu. 273 00:21:46,923 --> 00:21:48,602 Cepat masuk dan cepat keluar lagi. 274 00:21:48,602 --> 00:21:51,963 Kemudian kau bisa kembali minum bir dan penari telanjang. 275 00:21:53,243 --> 00:21:57,523 Lelucon. Sebuah klise tentang mu, polisi Amerika. 276 00:22:19,202 --> 00:22:21,242 sial... 277 00:22:21,266 --> 00:22:35,266 Diterjemahkan oleh HERju https://herry-juliansyah.blogspot.com/ 278 00:22:36,043 --> 00:22:40,443 Sersan Detektif, paus kepala busur. Inilah saksi-saksimu. 279 00:22:40,443 --> 00:22:43,883 Leticia Gomez dan Senorita Rosa Barranco. 280 00:22:43,883 --> 00:22:46,003 Seseorang mencoba membunuhnya minggu lalu. 281 00:22:46,003 --> 00:22:48,483 kenapa kau menyerahkan kami kepada orang ini ?' 282 00:22:48,842 --> 00:22:51,683 tidakkah kau mengerti ? kau bisa menembak ku di sini ! 283 00:22:51,683 --> 00:22:53,483 Kenapa dia begitu kesal ? 284 00:22:53,483 --> 00:22:55,443 Dia bilang kita harus segera membunuhnya. 285 00:22:55,443 --> 00:22:58,723 baik, aku akan memikirkannya. Masukkan mereka berdua ke dalam mobil. 286 00:22:58,723 --> 00:23:02,003 - Ke dalam mobil. - Jika mereka menemukan kami mati, 287 00:23:02,003 --> 00:23:05,363 itu salahmu. Babi sialan ! Aku akan membayarmu kembali untuk itu. 288 00:23:06,803 --> 00:23:08,323 kau akan takjub ! 289 00:23:15,842 --> 00:23:18,924 Itu tidak benar. Mereka akan membunuh kita. 290 00:23:24,123 --> 00:23:28,843 Ya, benar, Gomez dan Barranco. kau duduk di sini di mobil bersama ku. 291 00:23:29,243 --> 00:23:32,963 Dalam beberapa jam kita akan sampai di San Diego. Dalam urutan. 292 00:23:32,963 --> 00:23:36,763 kenapa kau tidak memberitahu bosmu bahwa kita akan mati dalam dua jam. 293 00:23:36,763 --> 00:23:39,883 - Apa ? - kau pemimpinnya ! 294 00:23:39,883 --> 00:23:43,163 - kau bajingan sialan ! - Ya, ya. 295 00:23:43,163 --> 00:23:46,523 Diam, aku lelah. 296 00:23:52,803 --> 00:23:56,018 aku tidak bisa memutuskan ingin menjadi apa, menjadi petugas polisi atau petugas pemadam kebakaran. 297 00:23:56,018 --> 00:23:59,244 Sekarang aku seorang agen di perbatasan. 298 00:23:59,643 --> 00:24:02,843 Masuk akal karena aku tahu daerahnya. 299 00:24:04,682 --> 00:24:07,163 Mungkin aku akan mencoba akting di Hollywood. 300 00:24:07,963 --> 00:24:10,203 Terkadang aku belajar garis. 301 00:24:12,043 --> 00:24:15,403 Dasar brengsek ! Hanya saja, jangan buang waktu ! 302 00:24:15,403 --> 00:24:18,523 Teman kecilku sedang menunggumu ! 303 00:24:19,523 --> 00:24:22,123 - Itu Al Pacino. 304 00:24:44,803 --> 00:24:47,803 Berkat keahlianku dan karena aku terlihat bagus, 305 00:24:48,283 --> 00:24:50,483 aku tidak takut dengan masa depan. 306 00:24:55,683 --> 00:24:58,243 Ada masalah ? 307 00:24:58,243 --> 00:24:59,803 Berhenti kekanan ! Polisi Federal. 308 00:25:04,603 --> 00:25:06,283 Sialan ! 309 00:25:50,643 --> 00:25:52,243 Apa yang terjadi di sini ? 310 00:25:54,962 --> 00:25:57,243 tidak, jangan lakukan itu ! Jatuhkan senjatanya ! 311 00:26:02,443 --> 00:26:03,843 Leti ? 312 00:26:04,884 --> 00:26:06,123 Leti ? 313 00:26:06,684 --> 00:26:08,163 Leti ? 314 00:26:11,323 --> 00:26:14,643 - Ketua, aku butuh bantuan segera. - Apa yang terjadi ? 315 00:26:14,643 --> 00:26:18,002 Kami diserang oleh regu pembunuh. 316 00:26:18,002 --> 00:26:20,323 - apa kau terluka ? - Aku baik-baik. 317 00:26:20,323 --> 00:26:22,843 - Dan yang lainnya ? - Mereka sudah mati. 318 00:26:23,243 --> 00:26:24,842 Leti ! 319 00:26:26,083 --> 00:26:28,243 aku butuh bantuan. dengar... 320 00:26:28,243 --> 00:26:30,563 Di mana mereka ? kau tau berada dimana ? 321 00:26:30,563 --> 00:26:34,283 Sial, aku tertabrak. aku akan menelepon lagi. 322 00:26:56,683 --> 00:26:59,403 apa dia sudah mati ? Dia pacarmu ? 323 00:26:59,643 --> 00:27:04,003 Ya, dia sudah mati ! Dia mati ! Dia tidak menginginkan semua ini ! 324 00:27:04,003 --> 00:27:06,563 Kita harus menemukan sesuatu untuk mengobati lukaku. 325 00:27:06,563 --> 00:27:09,683 aku tahu mereka akan membunuh kami, kami sudah melihat terlalu banyak. 326 00:27:09,683 --> 00:27:13,403 Pacarku sudah mati ! 327 00:27:14,163 --> 00:27:17,402 kau harus pergi ke mobil dan mengambil kotak P3K. 328 00:27:17,402 --> 00:27:19,963 Kotak pertolongan pertama. 329 00:27:28,723 --> 00:27:30,523 Tunggu, tunggu ! 330 00:27:32,803 --> 00:27:34,682 Maksudnya apa ? ! 331 00:27:37,163 --> 00:27:38,724 sial ! 332 00:27:41,883 --> 00:27:43,843 Kembali ! 333 00:27:45,043 --> 00:27:46,644 Tunggu ! 334 00:27:47,923 --> 00:27:49,524 Kembali ! 335 00:27:49,524 --> 00:27:51,444 kembali... 336 00:27:56,163 --> 00:27:58,523 Kembali... 337 00:27:59,723 --> 00:28:02,083 kembali... 338 00:28:11,883 --> 00:28:14,484 apa ini yang harus ku cari ? 339 00:28:21,403 --> 00:28:25,003 Hati-hati, ambil yang besar. Ini menghentikan pendarahan. 340 00:28:25,003 --> 00:28:28,683 baik. Aku tidak mengenalmu dan aku tidak peduli padamu. 341 00:28:28,683 --> 00:28:31,243 Mereka akan segera tiba dan aku tidak akan berada di sana lagi. 342 00:28:33,122 --> 00:28:37,003 apa mereka petugas polisi sungguhan ? 343 00:28:37,883 --> 00:28:40,083 Yang terbaik di Meksiko. 344 00:28:40,603 --> 00:28:44,283 Bawa ke rumah sakit... 345 00:28:44,283 --> 00:28:47,123 tidak, tidak, kau pasti tidak ingin pergi ke sana. 346 00:28:47,723 --> 00:28:51,203 Dengar, aku mungkin tahu tempat yang... 347 00:28:53,163 --> 00:28:55,763 Hei, hei, hei, kau tidak menjawab telepon selulermu lagi ! 348 00:28:55,763 --> 00:28:59,283 Seseorang tahu tentang pesanan itu ! Mereka profesional. 349 00:28:59,283 --> 00:29:02,803 Mungkin bukan hal yang buruk jika tidak ada yang tahu kalau kau masih hidup. 350 00:29:05,603 --> 00:29:08,803 Selalu sial dengan ponsel sialan ini. 351 00:30:21,403 --> 00:30:23,923 Siapa kau ? Apa yang terjadi ? 352 00:30:24,362 --> 00:30:26,803 Dimana pelacur itu ? 353 00:30:27,803 --> 00:30:30,643 Maksudku wanita. 354 00:30:31,202 --> 00:30:33,203 Hei, apa yang terjadi ? 355 00:30:39,204 --> 00:30:41,483 Hei, apa yang terjadi disini ? 356 00:30:44,083 --> 00:30:45,843 Aku berbicara padamu. 357 00:30:45,843 --> 00:30:47,763 apa kau tidak berbicara bahasa Inggris ? 358 00:30:47,763 --> 00:30:49,764 sial... 359 00:30:51,883 --> 00:30:54,763 Jangan khawatir, kau masih memiliki semua organmu. 360 00:30:55,283 --> 00:30:58,803 Dia ? Apa yang terjadi ? 361 00:30:59,483 --> 00:31:01,683 Ini saudara ku. 362 00:31:02,643 --> 00:31:05,004 Dia tidak akan membunuhmu. 363 00:31:05,004 --> 00:31:08,883 Seperti yang ku katakan, kemarin mereka sebenarnya petugas polisi sungguhan. 364 00:31:08,883 --> 00:31:11,883 Namun sebuah merek tidak menunjukkan di pihak mana kau berada. 365 00:31:11,883 --> 00:31:14,363 aku pikir mereka ingin membunuhmu. 366 00:31:16,322 --> 00:31:18,363 Dan ini disebut penculikan. 367 00:31:18,843 --> 00:31:22,563 Dia butuh istirahat. Jadi kita tidak bisa melakukan apa pun dengannya. 368 00:31:23,083 --> 00:31:26,563 Dia berkata Setelah kau pulih, kita lihat saja nanti. 369 00:31:28,203 --> 00:31:30,804 Dimana ponselku ? aku membutuhkannya. 370 00:31:30,804 --> 00:31:35,604 Aku harus mengeluarkanmu dari jalan sementara darahmu mengalir di jalan. 371 00:31:36,362 --> 00:31:38,643 Aku menghancurkan ponselnya. 372 00:31:39,843 --> 00:31:43,363 Santai. Seorang dokter merawatmu. 373 00:31:43,883 --> 00:31:47,523 Solusinya sudah keluar, tapi kau masih perlu istirahat di tempat tidur setidaknya selama seminggu. 374 00:31:47,882 --> 00:31:49,843 Seminggu, itu tidak mungkin. 375 00:31:50,683 --> 00:31:53,243 Rekan-rekanku akan menanyakan di mana aku. 376 00:31:53,563 --> 00:31:55,044 kau harus lepaskan aku. 377 00:31:56,443 --> 00:31:58,283 Senjataku ? Dimana dia ? 378 00:31:58,283 --> 00:32:01,923 Hai ! Dokter mengeluarkan peluru dari tubuhmu. 379 00:32:02,643 --> 00:32:04,563 Mereka sedang beristirahat sekarang. 380 00:32:05,123 --> 00:32:07,284 Tunggu, hei ! 381 00:32:29,923 --> 00:32:31,763 Hai... 382 00:32:34,043 --> 00:32:38,004 Lepaskan borgolnya untukku. kau akan dapatkan $500. 383 00:32:43,403 --> 00:32:45,362 Ribu ? 384 00:32:46,764 --> 00:32:48,564 Hai ? 385 00:32:51,843 --> 00:32:54,243 Aku berbicara padamu. 386 00:32:57,883 --> 00:32:59,723 Makanan nya. 387 00:33:02,563 --> 00:33:03,963 baik. 388 00:33:04,363 --> 00:33:07,083 Ya. 389 00:33:14,443 --> 00:33:17,003 Pergantian penjaga ya ? 390 00:33:29,763 --> 00:33:31,203 MM. 391 00:33:36,403 --> 00:33:39,923 Terima kasih. Sangat enak. 392 00:33:43,922 --> 00:33:46,363 Makanan penjara yang enak. 393 00:33:53,123 --> 00:33:55,123 Dia, bagaimana kabarmu ? Halo. 394 00:33:55,123 --> 00:33:56,683 Senang bertemu kalian. 395 00:33:56,683 --> 00:34:00,043 Jimmy. kau telah kehilangan berat badan ? kau terlihat baik. 396 00:34:02,604 --> 00:34:03,883 Apa ? 397 00:34:04,043 --> 00:34:05,963 - apa kau merindukan kehidupan lamamu ? - tidak. 398 00:34:06,643 --> 00:34:10,643 Aku rindu kehidupan baruku. Brengsek. 399 00:34:10,643 --> 00:34:12,323 Apa yang terjadi di sini ? 400 00:34:12,323 --> 00:34:15,084 Berita itu meledak dan Mike perlahan menjadi terkenal. 401 00:34:15,084 --> 00:34:18,443 Dia menembak polisi Meksiko dan melarikan diri dengan seorang saksi. 402 00:34:19,043 --> 00:34:21,684 - Sebuah cerita gila. - Ya. 403 00:34:24,603 --> 00:34:26,883 Aku akan meneleponnya kembali. Brynner. 404 00:34:30,122 --> 00:34:32,563 baik, aku tahu kalian semua teman lama, 405 00:34:32,563 --> 00:34:35,523 tapi aku tidak bisa membicarakan internal sekarang. 406 00:34:35,523 --> 00:34:37,562 Itu pasti akan berdampak buruk bagi karier aku. 407 00:34:37,562 --> 00:34:40,963 Oh ayolah. aku hanya tertarik, Ketua. aku bertanya kepada kau. 408 00:34:41,724 --> 00:34:45,883 aku sangat menghargai sikapnya. Namun penyelidikan masih berlangsung. 409 00:34:46,883 --> 00:34:48,883 tanda-tanda kehidupan darinya ? 410 00:34:51,363 --> 00:34:56,723 aku menelepon polisi federal dan FBI. Kita akan menemukannya. 411 00:34:57,084 --> 00:34:59,803 aku yakin ada penjelasan untuk penembakan ini. 412 00:35:01,283 --> 00:35:05,163 Baiklah, nikmati tur kantormu jika tidak ada yang lain... 413 00:35:05,163 --> 00:35:08,803 Itu pekerjaannya. Lebih sulit tanpa dia daripada yang kukira. 414 00:35:10,763 --> 00:35:14,963 aku ingin terlibat lagi dan melakukan sesuatu yang baik. 415 00:35:16,203 --> 00:35:18,363 aku kira demikian. 416 00:35:19,683 --> 00:35:22,123 Aku akan memberitahumu jika aku membutuhkan bantuanmu, Brynner. 417 00:35:22,123 --> 00:35:26,004 Sekarang nikmati masa pensiunmu, aku akan mengingatmu. 418 00:35:26,483 --> 00:35:29,443 Dan kalian, Hilt, sedang menyelesaikan penembakan di Woolsey Street. 419 00:35:29,443 --> 00:35:32,484 - Pak, Kamstock sedang menangani kasus ini. - kau harus mengurusnya. 420 00:35:34,123 --> 00:35:37,483 Dan jangan khawatir. Dia pria yang kuat. 421 00:35:37,483 --> 00:35:39,324 Ini mungkin terlihat buruk baginya, 422 00:35:39,723 --> 00:35:43,044 tapi Johansen masih memiliki beberapa nyawa tersisa. aku yakin. 423 00:35:49,803 --> 00:35:51,843 Terima kasih terima kasih banyak ! 424 00:36:09,123 --> 00:36:11,883 Ibu akan membawakanmu sesuatu untuk dimakan besok pagi. 425 00:36:11,883 --> 00:36:13,764 Makanan. 426 00:36:15,203 --> 00:36:16,603 Terima kasih. 427 00:36:38,243 --> 00:36:40,523 aku punya obatnya di sini. 428 00:36:41,043 --> 00:36:44,604 Baiklah sayangku, tapi jangan terlalu lama bersamanya. 429 00:36:53,244 --> 00:36:54,803 ini. 430 00:36:55,283 --> 00:36:57,963 - Aku tidak akan mengambilnya lagi. - ambil. 431 00:37:01,562 --> 00:37:05,763 Jadi siapapun yang mengejarmu atau kami, 432 00:37:06,523 --> 00:37:08,763 punya uang untuk menyuap polisi setempat. 433 00:37:08,763 --> 00:37:11,162 Artinya mereka antek kartel. 434 00:37:12,002 --> 00:37:15,324 Izinkan aku menelepon dan aku akan mendapat bantuan dari Amerika. 435 00:37:15,324 --> 00:37:18,163 Jangan khawatir, tidak akan terjadi apa-apa pada keluarga kau. 436 00:37:18,163 --> 00:37:20,323 Buka borgolnya untukku. 437 00:37:20,323 --> 00:37:22,403 aku tidak punya kuncinya. 438 00:37:23,724 --> 00:37:25,483 sial. 439 00:37:26,683 --> 00:37:30,564 Aku tidak akan ikut denganmu. Asal kau tahu itu. 440 00:37:30,564 --> 00:37:32,723 kau akan ikut dengan kami apa kau mau atau tidak. 441 00:37:32,723 --> 00:37:36,243 Masih belum mengerti ? Siapa yang mencoba membunuh kita ? 442 00:37:41,043 --> 00:37:44,403 Mereka bermaksud membunuhmu. Mereka membuat orang sangat kesal. 443 00:37:44,964 --> 00:37:49,322 Suka atau tidak suka, mereka juga mencoba membunuh mu. 444 00:37:49,322 --> 00:37:51,843 aku melihat apa yang terjadi malam itu. 445 00:37:53,083 --> 00:37:55,524 Pada malam pembunuhan narkoba ? 446 00:37:57,242 --> 00:38:01,123 baik, kau sudah melihat beberapa orang kartel yang sekarang ingin kau mati. 447 00:38:01,922 --> 00:38:03,563 Bukan kartel. 448 00:38:03,563 --> 00:38:07,243 Mereka polisi. Polisi Amerika. 449 00:38:08,642 --> 00:38:12,283 Maaf, tapi dari seseorang yang melakukan pekerjaan pukulan untuk mencari nafkah, 450 00:38:12,283 --> 00:38:15,923 itu sulit untuk diterima. Permainan kata yang bagus. 451 00:38:16,923 --> 00:38:18,843 Persetan denganmu ! 452 00:38:18,843 --> 00:38:22,082 Hei, hei, tunggu, aku minta maaf. 453 00:38:22,082 --> 00:38:23,763 aku minta maaf. 454 00:38:25,003 --> 00:38:30,443 Apa yang membuatmu berpikir itu petugas polisi kami ? 455 00:38:32,323 --> 00:38:34,403 aku mendengarnya. 456 00:38:36,083 --> 00:38:39,803 Seorang pria bertopeng mengenali agen DEA. 457 00:38:42,603 --> 00:38:44,003 menunduk. 458 00:38:44,203 --> 00:38:46,883 Ini aku, Kahane ! Kami dari DEA ! 459 00:38:47,523 --> 00:38:49,164 Kemudian mereka menembaknya. 460 00:38:54,883 --> 00:38:56,923 Sial, apa gunanya itu ? 461 00:38:56,923 --> 00:38:59,803 Dia mengenali ku. Kami dulu bekerja sama. 462 00:39:00,283 --> 00:39:02,363 Mereka bekerja sama. 463 00:39:02,363 --> 00:39:07,003 Jadi jika mereka polisi, siapa yang mengejarmu, atau kita ? 464 00:39:07,003 --> 00:39:09,803 Kemudian kami ditangkap karena mengutil, 465 00:39:09,803 --> 00:39:12,243 Jadi kartel dengan mudah menemukan kami. 466 00:39:13,483 --> 00:39:17,563 baik, terserah, tapi izinkan aku berbicara melalui telepon. 467 00:39:18,084 --> 00:39:19,562 Itu berisiko. 468 00:39:19,562 --> 00:39:23,043 Semakin lama kita menunggu, semakin berbahaya bagi mu dan keluarga. 469 00:39:23,043 --> 00:39:26,683 - Untuk kita semua. - Aku sedang memikirkannya. 470 00:39:27,444 --> 00:39:30,683 kau tahu, aku tidak kembali ke sini secara sukarela. 471 00:39:31,843 --> 00:39:33,883 Ini rumah sepupuku. 472 00:39:33,883 --> 00:39:36,923 aku tidak bisa kembali ke desa ku lagi, mereka akan mencari ku di sana. 473 00:39:37,123 --> 00:39:39,163 kenapa mereka kembali ? 474 00:39:39,963 --> 00:39:42,883 Aku bisa saja meninggalkanmu di sana dan mati. 475 00:39:43,203 --> 00:39:47,844 Keputusan sulit antara mati atau dirantai di sini menonton telenovela. 476 00:40:12,163 --> 00:40:16,683 Sudah kubilang langsung padamu, orang jahat. 477 00:40:17,162 --> 00:40:21,163 - Bukan suami yang baik. - Ya, suami yang sangat buruk. 478 00:40:21,962 --> 00:40:24,722 Ibu. Apa kabarmu ? 479 00:40:24,722 --> 00:40:26,603 Aku sangat lelah, sayang. 480 00:40:26,603 --> 00:40:28,682 - Istirahatla. - baik. 481 00:40:39,323 --> 00:40:44,803 Hanya jika aku ikut denganmu, apa kau benar-benar akan melindungiku ? 482 00:40:45,043 --> 00:40:47,643 - Jadi kau ingin kembali ke Amerika ? - Ya. 483 00:40:48,084 --> 00:40:50,883 - Tapi jangan bicara terlalu keras. - baik, ya. 484 00:40:51,443 --> 00:40:55,163 Perlindungan saksi tersedia jika kau juga memiliki informasi yang relevan. 485 00:40:55,163 --> 00:40:58,243 - Aku memiliki mereka. - baik, lepaskan aku. 486 00:40:58,243 --> 00:41:01,403 - Lalu aku akan mengantarmu kembali. - Itu bukan keputusanku. 487 00:41:01,403 --> 00:41:04,443 - Siapa yang memutuskan ? - kakak ku. 488 00:41:12,563 --> 00:41:15,683 Panggil seseorang untuk datang dan menjemput kita. 489 00:41:22,243 --> 00:41:26,883 - Miguel tidak akan menyukai ini. - Terutama jika dia melihat kita mati. 490 00:41:29,923 --> 00:41:32,723 Ketua, ini Johansen. Dia menelepon dari Meksiko. 491 00:41:33,123 --> 00:41:34,763 Terima kasih. 492 00:41:34,763 --> 00:41:37,044 Johansen, kau dimana ? 493 00:41:37,044 --> 00:41:40,963 aku baik-baik saja dan saksi kunci kita duduk di hadapan ku. 494 00:41:41,483 --> 00:41:44,043 Tapi kami harus keluar dari sini dan kami membutuhkan bantuan kau. 495 00:41:44,043 --> 00:41:47,523 - baik, dimana kau ? - La Linea, paham ? 496 00:41:47,883 --> 00:41:51,923 Beberapa jam dari penjara. 497 00:41:52,082 --> 00:41:55,323 aku akan memberi tahu Konsulat AS di Nogales bahwa kalian berdua akan datang. 498 00:41:55,323 --> 00:41:59,083 FBI ada di sana, bekerja sama dengan orang-orang Meksiko. Ada sesuatu yang menghampiri kita. 499 00:41:59,083 --> 00:42:00,923 Mereka bisa mengurungmu selama dua puluh tahun. 500 00:42:00,923 --> 00:42:03,843 - Segera pergi ke konsulat. - Aku sedang dalam perjalanan. 501 00:42:03,843 --> 00:42:05,603 Dengar, satu hal lagi... 502 00:42:07,203 --> 00:42:10,923 Dia yakin penembak di Silverado County petugas polisi. 503 00:42:12,483 --> 00:42:14,604 - Maaf, apa ? - Ya benar. 504 00:42:14,604 --> 00:42:18,363 Petugas polisi Amerika. Dia tampak sangat yakin. 505 00:42:18,563 --> 00:42:21,002 - Ada di antara kita ? - Yah, dia mendengarmu berbicara. 506 00:42:21,563 --> 00:42:23,283 Dan aku percaya padanya. 507 00:42:24,963 --> 00:42:26,844 - Ketua ? - Itu yang kita lewatkan. 508 00:42:26,844 --> 00:42:28,579 Cukup banyak yang harus kita lakukan untuk menemukan penjahatnya, 509 00:42:28,579 --> 00:42:31,003 dan sekarang kita harus mengambil tindakan terhadap rakyat kita sendiri ? 510 00:42:31,923 --> 00:42:34,322 Bertahanlah, aku perlu memikirkan hal ini sejenak. 511 00:42:34,322 --> 00:42:38,083 - Rosa, ayo makan. - Kita akan bicara lewat telepon besok, paham ? 512 00:42:38,083 --> 00:42:41,323 Ya baiklah. Aku bisa mengatasinya, aku harus menutup telepon sekarang. 513 00:42:47,443 --> 00:42:49,123 Makan. 514 00:42:49,123 --> 00:42:52,043 Ini untuk mu. Datanglah bersama kami. 515 00:43:01,603 --> 00:43:04,003 Amin. 516 00:43:14,004 --> 00:43:17,643 Rosa, sebenarnya cukup baik, temanmu ! 517 00:43:21,283 --> 00:43:23,723 - apa kau menyukai rasanya ? - Oh ya. 518 00:43:26,003 --> 00:43:28,483 Tahukah kau apa yang kau makan ? 519 00:43:28,483 --> 00:43:31,003 Ya, ya, aku suka keju. 520 00:43:36,084 --> 00:43:38,363 Keju jenis apa yang aku makan ? 521 00:43:39,203 --> 00:43:42,523 Itu otot. 522 00:43:42,523 --> 00:43:44,604 Otak. 523 00:43:46,003 --> 00:43:48,843 tidak, itu otot. 524 00:43:48,843 --> 00:43:51,043 Maka tidak apa-apa. 525 00:43:51,603 --> 00:43:54,643 Rosa, aku sudah memberimu daftarnya. 526 00:43:55,363 --> 00:43:58,363 kau sudah melakukan berbagai hal ? 527 00:43:59,283 --> 00:44:01,044 kami sangat bangga 528 00:44:01,044 --> 00:44:04,083 dan sangat senang kami dapat menyelamatkan mu. 529 00:44:04,083 --> 00:44:05,323 Terima kasih. 530 00:44:05,643 --> 00:44:10,243 Dia bilang kau tamu kami. Dia ingin meminta maaf atas keadaan tersebut. 531 00:44:10,243 --> 00:44:13,763 Dan semua orang sangat senang kau menyelamatkan ku. 532 00:44:15,163 --> 00:44:18,483 Ya, seorang tamu. 533 00:44:20,683 --> 00:44:23,762 Aku melakukan apa yang harus kulakukan untuk menyelamatkan kalian berdua. 534 00:44:24,443 --> 00:44:26,724 aku seorang polisi sama seperti mu. 535 00:44:27,602 --> 00:44:32,123 Hei, ada polisi jahat di sini juga, sama seperti di Amerika. 536 00:44:33,083 --> 00:44:34,483 kakak ku jujur. 537 00:44:34,483 --> 00:44:36,659 apa kau memberitahunya tentang kartel ? 538 00:44:36,659 --> 00:44:40,563 Polisi disuap oleh kartel untuk membunuh ku dan teman ku. 539 00:44:41,043 --> 00:44:43,923 kau berada dalam situasi yang buruk, tapi apa hubungannya dengan ku ? 540 00:44:46,803 --> 00:44:49,243 kau dicari karena pembunuhan. 541 00:44:49,442 --> 00:44:50,483 Apa ? 542 00:44:50,483 --> 00:44:54,043 Mereka bilang kau membunuh agen FBI dan dua polisi Meksiko. 543 00:44:54,043 --> 00:44:56,683 Pihak berwenang sedang mencarimu beritanya penuh dengan hal itu. 544 00:44:57,323 --> 00:45:00,363 Dan kenapa aku duduk di meja petugas polisi ? 545 00:45:00,363 --> 00:45:03,163 dan makan siang bersama dia dan keluarganya ? 546 00:45:04,723 --> 00:45:07,802 Dan kenapa aku diborgol ke tempat tidur ? 547 00:45:11,723 --> 00:45:14,923 - Karena keluarga segalanya. - Keluarga yang paling penting. 548 00:45:14,923 --> 00:45:16,979 Dia akan merasa lebih baik ketika aku membawanya ke perbatasan. 549 00:45:16,979 --> 00:45:19,723 Tapi untuk saat ini dia tetap disini karena banyak orang yang mencarinya. 550 00:45:19,723 --> 00:45:22,003 Setelah kau sehat, dia akan membawa kau kembali ke AS. 551 00:45:22,003 --> 00:45:25,803 Tapi kau harus bersembunyi di sini lama sekali, ada mata-mata dimana-mana. 552 00:45:25,803 --> 00:45:28,643 Baiklah, baiklah. Bagaimana dengan dia ? 553 00:45:32,283 --> 00:45:34,764 Dia tetap di sini. Di dalam rumah ! 554 00:45:36,003 --> 00:45:39,123 - Aku harus tetap di sini. - tidak, itu tidak akan berhasil. 555 00:45:39,723 --> 00:45:41,803 aku datang untuk menjemputnya. 556 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 Dia bisa menyelesaikan pembunuhan agen DEA. 557 00:45:44,963 --> 00:45:47,403 - Di Amerika kita bisa melindungi mereka. - kau tidak bisa ! 558 00:45:51,603 --> 00:45:55,203 Salvador, tamu kita butuh waktu, 559 00:45:55,203 --> 00:45:57,843 untuk memikirkan segalanya. 560 00:45:58,723 --> 00:46:01,283 Bawa dia bersamamu ! sekarang ! 561 00:46:01,283 --> 00:46:03,684 Kita harus membicarakannya lagi. 562 00:46:04,923 --> 00:46:07,202 kau membuat kesalahan besar, teman. 563 00:46:08,683 --> 00:46:11,003 Apa yang salah dengan negara ini ? 564 00:46:18,963 --> 00:46:21,203 -Miguel. - Hmm ? 565 00:46:22,884 --> 00:46:25,043 Aku harus kembali bersamanya. 566 00:46:25,764 --> 00:46:29,162 tidak. Aku akan membawanya kembali 567 00:46:29,723 --> 00:46:33,444 dan dia akan memberitahu mereka bahwa kau juga tertembak di pinggir jalan. 568 00:46:33,803 --> 00:46:36,643 kau akan menemukan kami di sini. Pikirkan tentang ibu. 569 00:46:36,643 --> 00:46:40,563 aku harus kembali ke Amerika. aku ingin pergi ke sana dan kau tahu itu. 570 00:46:40,563 --> 00:46:43,763 Mereka akan menangkapmu, Rosa. Dan kemudian mereka akan membunuhmu. 571 00:46:43,763 --> 00:46:48,123 Kenapa kau harus kembali ? Itu hanya berarti masalah. 572 00:46:49,003 --> 00:46:51,403 - apa kau ingin pergi bermain dengannya atau apa ? - Miguel, hentikan. 573 00:46:51,963 --> 00:46:54,283 Semuanya akan baik-baik saja. 574 00:47:02,723 --> 00:47:04,763 Salvador, cepatlah datang ! 575 00:47:17,883 --> 00:47:20,403 Sialan ! Mereka dari kartel. 576 00:47:20,403 --> 00:47:24,563 - Bawa ibu ke belakang. Cepat ! - Kami hanya menginginkan Rosa dan orang Amerika itu ! 577 00:47:24,842 --> 00:47:26,843 Semua orang boleh pergi ! 578 00:47:32,642 --> 00:47:35,724 aku tidak mendengar apapun ! Sekarang apa ? 579 00:47:37,203 --> 00:47:39,043 Kita tidak punya waktu seharian ! 580 00:48:08,523 --> 00:48:09,923 Lepaskan aku ! 581 00:48:09,923 --> 00:48:11,923 Aku butuh kunci borgolnya ! 582 00:48:14,483 --> 00:48:16,562 ini ! 583 00:48:23,724 --> 00:48:25,724 Mereka datang dari belakang ! Ayo cepat ! 584 00:48:27,763 --> 00:48:29,643 Salvador ! lari ! 585 00:48:39,523 --> 00:48:41,323 Di depan kau di taman ! 586 00:49:58,603 --> 00:50:00,843 - kau baik-baik saja ? - Ya, ya, semuanya baik-baik saja. 587 00:50:03,683 --> 00:50:05,484 Ah, sial. 588 00:50:06,523 --> 00:50:08,163 Lindungi aku. 589 00:50:16,003 --> 00:50:17,724 Semuanya akan baik-baik saja, ibu. 590 00:50:35,964 --> 00:50:37,443 Kau baik-baik saja ? 591 00:50:37,443 --> 00:50:39,403 - kau baik-baik saja ? - Ya. 592 00:50:39,403 --> 00:50:41,083 - Tetap merunduk. - Ya ! 593 00:51:03,243 --> 00:51:04,764 Terkutuk ! 594 00:51:11,683 --> 00:51:13,723 kau harus keluar dari sini. 595 00:51:14,283 --> 00:51:16,003 Sekarang. 596 00:51:16,443 --> 00:51:18,883 Dia mengatakan bagaimana keduanya harus pergi. 597 00:51:19,123 --> 00:51:23,603 Sangat bijaksana. Terimakasih untuk semuanya. 598 00:51:27,924 --> 00:51:29,643 Bu, tidak. 599 00:51:30,243 --> 00:51:32,843 - tidak, itu milikmu. - aku tidak mau itu ! 600 00:51:32,843 --> 00:51:35,403 - Ambillah sekarang. Itu keinginanku ! - Ambil. 601 00:51:35,963 --> 00:51:37,683 kau akan membutuhkannya. 602 00:51:38,882 --> 00:51:42,443 - Putriku. - Aku sangat mencintaimu, ibu. 603 00:51:52,683 --> 00:51:54,723 - Aku mencintaimu ! - Sama denganmu ! 604 00:51:57,883 --> 00:51:59,643 Pergi sekarang. 605 00:52:02,683 --> 00:52:06,403 Ini Perawan Guadeloupe. 606 00:52:06,883 --> 00:52:10,203 Perawan Terberkati kita, dia simbol identitas. 607 00:52:10,963 --> 00:52:13,403 Dan juga untuk keadilan sosial dan feminitas. 608 00:52:13,403 --> 00:52:15,243 aku sangat menyukainya. 609 00:52:15,243 --> 00:52:18,163 Jika kau ingin melawan serigala, kau harus menjadi serigala. 610 00:52:18,163 --> 00:52:21,283 Jika kau ingin melawan serigala, kau harus menjadi serigala. 611 00:52:21,283 --> 00:52:23,763 Aku tahu. Terima kasih. 612 00:52:27,603 --> 00:52:30,323 Putriku, anakku tercinta. 613 00:52:33,403 --> 00:52:35,004 Kita harus pergi. 614 00:52:35,028 --> 00:53:50,000 Diterjemahkan oleh HERju https://herry-juliansyah.blogspot.com/ 615 00:53:50,763 --> 00:53:52,243 Apa yang kau rencanakan ? 616 00:53:53,203 --> 00:53:57,363 Kita akan mengakali polisi federal. Untuk ini aku butuh kapal tanda darimu. 617 00:53:57,363 --> 00:53:59,083 kau kenal dia ? ! 618 00:53:59,083 --> 00:54:01,523 Setiap kali kau menelepon orang ini, seseorang muncul 619 00:54:01,523 --> 00:54:05,043 - dan mencoba membunuh kita ! - aku sudah mengenalnya selama 25 tahun. 620 00:54:05,043 --> 00:54:08,124 Lalu bagaimana kau menjelaskan apa yang terjadi di rumah kita ? 621 00:54:08,323 --> 00:54:11,402 - Sepupuku sudah mati ! - aku tidak bisa menjelaskan. 622 00:54:11,402 --> 00:54:15,123 - Sepupuku sudah mati ! - Tenang. 623 00:54:16,003 --> 00:54:19,202 Ibu sangat khawatir. 624 00:54:19,202 --> 00:54:21,324 aku minta maaf tentang Salvador. 625 00:54:21,324 --> 00:54:23,323 Dia pria yang baik ? 626 00:54:24,723 --> 00:54:28,044 baik ? apa kau baik-baik saja ? Bagus. 627 00:54:31,243 --> 00:54:34,682 Jadi siapa yang kau kenal yang dapat dihubungi dan dipercaya ? 628 00:54:38,443 --> 00:54:43,323 Teman lamaku Brynner. Dia anjing yang tangguh. 629 00:54:43,843 --> 00:54:45,122 Ya, aku percaya padanya. 630 00:54:45,643 --> 00:54:48,842 Kalau begitu suruh dia datang dan menemui kita di perbatasan, paham ? 631 00:54:50,323 --> 00:54:51,923 baik. 632 00:54:58,643 --> 00:55:00,923 Di sana. Terus mengemudi. 633 00:55:22,483 --> 00:55:23,883 Semuanya terpecahkan ? 634 00:55:23,883 --> 00:55:26,803 Dia bilang dia akan membawa kita ke perbatasan. 635 00:55:27,163 --> 00:55:30,723 Temanmu bisa menjemput kita di sana. Ini mulai besok tengah malam. 636 00:55:34,603 --> 00:55:36,923 - Hubungi aku ketika kau sampai di sana. - aku akan. 637 00:55:36,923 --> 00:55:39,722 - Cukup berbahaya apa yang kau lakukan. - Ya aku tahu. 638 00:55:40,562 --> 00:55:42,563 Sampai saat itu tiba, kami akan tetap di sini. 639 00:55:43,603 --> 00:55:45,123 Hei, Brynner ? 640 00:55:45,443 --> 00:55:48,083 - Ya ? - Terima kasih banyak temanku. 641 00:55:48,923 --> 00:55:50,724 tidak masalah. 642 00:55:54,883 --> 00:55:56,523 Apa kau lapar ? 643 00:55:56,523 --> 00:55:59,364 aku tahu tempat yang masih menyediakan layanan pengiriman sampai sekarang. 644 00:56:00,962 --> 00:56:03,123 Uang ibuku datang pada saat yang tepat. 645 00:56:03,123 --> 00:56:06,123 Pelaku perdagangan manusia meminta $4.000 untuk kami. 646 00:56:08,724 --> 00:56:10,483 Itu uang yang banyak. 647 00:56:10,483 --> 00:56:13,322 Ini bisnis yang sangat booming. 648 00:56:13,883 --> 00:56:15,883 Terima kasih. 649 00:56:15,883 --> 00:56:18,283 aku selalu membayar hutang ku. 650 00:56:21,204 --> 00:56:23,083 tidak masalah, 651 00:56:23,403 --> 00:56:26,004 Johansen. 652 00:56:28,323 --> 00:56:31,963 Mike. Nama ku mike. 653 00:56:32,483 --> 00:56:34,683 tidak masalah, Mike. 654 00:56:36,362 --> 00:56:37,843 apa kau punya keluarga ? 655 00:56:37,843 --> 00:56:40,883 Menikah dua kali, bercerai dua kali, itu saja. tidak ada anak-anak. 656 00:56:42,083 --> 00:56:44,003 Akhir cerita. 657 00:56:48,763 --> 00:56:54,083 Polisi masih mencari pasangan itu di Highway One. 658 00:57:01,644 --> 00:57:03,242 Hai. 659 00:57:11,483 --> 00:57:13,563 apa kau rindu rumahmu ? 660 00:57:14,563 --> 00:57:17,724 Aku rindu rumahku. Ya, menurutku begitu. 661 00:57:21,603 --> 00:57:23,443 Teman terbaikku. 662 00:57:23,443 --> 00:57:27,564 Dia tumbuh seperti ibu dan neneknya, 663 00:57:27,763 --> 00:57:29,683 mereka tidak punya rumah. 664 00:57:29,683 --> 00:57:32,803 Mereka menjalani kehidupan yang penuh perjuangan dan rasa sakit. 665 00:57:35,203 --> 00:57:39,203 Tapi dia tahu tempat di mana setiap orang mempunyai kesempatan, 666 00:57:40,003 --> 00:57:41,964 Amerika. 667 00:57:43,283 --> 00:57:46,202 Dia membayar penyelundup untuk membawa kami kesini, 668 00:57:46,202 --> 00:57:48,483 dan dia punya sepupu di Los Angeles, 669 00:57:48,483 --> 00:57:51,803 yang seharusnya membesarkanku dan menyekolahkanku. 670 00:57:52,922 --> 00:57:55,179 Tapi dia tidak pernah menginjakkan kaki di tanah Amerika. 671 00:57:55,179 --> 00:57:58,483 Dia meninggal sekitar seratus meter dari mimpi yang dia impikan untuk ku. 672 00:57:59,762 --> 00:58:04,562 Dengan dua bajingan gemuk, berlendir, budak, dan penyelundup yang bernapas di leherku. 673 00:58:04,562 --> 00:58:07,923 aku melarikan diri sebelum mereka dapat menyakiti ku juga. 674 00:58:09,643 --> 00:58:12,403 Beginilah cara ku hidup di usia enam belas tahun 675 00:58:13,363 --> 00:58:16,363 tanpa surat-surat di jalan. 676 00:58:17,843 --> 00:58:21,722 Dan di sana aku mempelajari hal-hal yang seharusnya tidak ku pelajari. 677 00:58:23,683 --> 00:58:26,923 Tapi aku selamat dari Amerika. aku tetap hidup. 678 00:58:27,963 --> 00:58:29,923 Dan aku akan melakukannya lagi. 679 00:58:31,123 --> 00:58:33,362 kau pasti akan melakukannya. 680 00:58:34,202 --> 00:58:37,643 Ini sudah larut, kita harus tidur. 681 00:59:14,004 --> 00:59:15,602 Ya ? 682 00:59:15,602 --> 00:59:19,003 apa ada polisi bodoh di sana yang ingin kembali ke tanah kebebasan ? 683 00:59:19,803 --> 00:59:22,363 Jangan tembak aku, kawan. 684 00:59:25,923 --> 00:59:28,883 Sialan Meksiko, kawan. Aku sudah bilang... 685 00:59:32,882 --> 00:59:34,802 - apa kau bercanda ? - tidak. 686 00:59:34,802 --> 00:59:36,323 baik, berbalik. 687 00:59:39,362 --> 00:59:41,243 Senang melihat kita masih berteman. 688 00:59:41,243 --> 00:59:44,363 Bagaimana kau tahu tempat itu ? Dari Hernandez ? 689 00:59:44,363 --> 00:59:46,243 Panggilan mu yang memilukan kepada seorang kolega 690 00:59:46,243 --> 00:59:48,723 dapat ditelusuri kembali ke sebuah desa di jalan raya. 691 00:59:48,962 --> 00:59:51,363 Tiga hotel terletak di antara tembok besar dan tembok besar. 692 00:59:51,363 --> 00:59:53,083 tidak sulit. 693 00:59:53,083 --> 00:59:55,723 dipahami ! Tapi kenapa kau ada di sini ? 694 00:59:56,323 --> 00:59:57,722 Kita. 695 01:00:05,123 --> 01:00:07,603 Dengar, keadaan sedang kacau di Amerika. 696 01:00:07,603 --> 01:00:11,282 Polisi setempat dan FBI berencana datang ke sini hari ini. 697 01:00:11,282 --> 01:00:13,483 Kita melakukannya dengan cara kita. 698 01:00:13,483 --> 01:00:16,603 tidak ada pers, tidak ada perhatian dan tidak ada yang tahu apa-apa tentang hal itu. Kecuali kita. 699 01:00:16,603 --> 01:00:20,882 Kami sebenarnya sudah merencanakan perjalanan untuk malam ini. 700 01:00:20,882 --> 01:00:24,123 Hei, kawan, kau yang memutuskan. 701 01:00:24,443 --> 01:00:27,723 Siapa yang lebih kau percayai ? Kita atau penyelundup ? 702 01:00:29,163 --> 01:00:32,723 Halo Nona. aku Hilts, teman lama Mike. 703 01:00:33,163 --> 01:00:36,444 Ya, dia ada di sana bersama pria yang seharusnya membantu kita. 704 01:00:36,444 --> 01:00:39,163 Benar sekali, klub pria tua di sini ! 705 01:00:39,962 --> 01:00:41,523 Di mana kami akan melintasi perbatasan ? 706 01:00:41,523 --> 01:00:42,963 Di mana kau masuk 707 01:00:42,963 --> 01:00:45,722 Bersiaplah, temui aku di luar dalam lima menit. 708 01:00:47,043 --> 01:00:48,523 baik. 709 01:00:48,523 --> 01:00:50,123 Seperti di masa lalu. 710 01:00:50,123 --> 01:00:51,643 - Hei, Hilt. - Ya ? 711 01:00:51,643 --> 01:00:54,283 Terima kasih telah tetap bersamaku. 712 01:00:59,563 --> 01:01:03,043 baik, ayo keluar dari sini. 713 01:01:10,523 --> 01:01:13,083 Nona muda, silakan masuk. 714 01:01:19,923 --> 01:01:22,723 Betapa aku merindukan pekerjaan ini. 715 01:01:23,244 --> 01:01:25,003 Kita bisa, Ketua. 716 01:01:26,603 --> 01:01:28,883 Liburanmu sudah berakhir, Johansen. 717 01:01:28,883 --> 01:01:30,963 Ngomong-ngomong, kau terlihat seperti orang bodoh. 718 01:01:30,963 --> 01:01:32,883 - Senang bertemu denganmu, Brynner. - Ya. 719 01:01:47,484 --> 01:01:50,603 Banyak sekali pertanyaannya kawan. 720 01:01:51,084 --> 01:01:52,643 Bagaimana kabarmu, apa kau merasa baik-baik saja ? 721 01:01:52,643 --> 01:01:55,923 Hanya sedikit lelah. Punya penetrasi peluru 9 milimeter, 722 01:01:55,923 --> 01:01:59,243 tepat di sebelah limpa. aku harus memeriksanya lagi. 723 01:01:59,243 --> 01:02:01,963 Jangan khawatir, kami akan menjagamu. 724 01:02:03,043 --> 01:02:04,963 baik, rute mana yang kita ambil ? 725 01:02:04,963 --> 01:02:06,603 Kiri. 726 01:02:06,603 --> 01:02:08,963 baik, kalau begitu ayo kita percepat. 727 01:02:22,123 --> 01:02:25,562 Rosa, aku terkejut kau bisa sampai sejauh ini dengan pria ini. 728 01:02:28,283 --> 01:02:32,364 Tapi aku senang kau ada di sini. 729 01:02:36,002 --> 01:02:38,323 Sulit dipercaya bahwa akulah orangnya 730 01:02:38,323 --> 01:02:42,163 yang mempertaruhkan nyawanya demi Johansen yang buron 731 01:02:42,163 --> 01:02:46,163 membawa kembali secara ilegal melintasi perbatasan Meksiko. 732 01:02:49,764 --> 01:02:51,603 Sungguh ironi ! 733 01:02:52,003 --> 01:02:58,363 Jadi Jo, bisakah kau melupakan apa yang telah kau alami ? 734 01:02:58,363 --> 01:03:02,762 apa kau sedang menghadapi kegilaan beberapa hari terakhir dan ingin segera pulang ? 735 01:03:02,762 --> 01:03:05,923 Ya, tentu saja, aku sangat menantikan mandi air panas. 736 01:03:08,283 --> 01:03:10,123 Jalan mana yang kita ambil ? 737 01:03:10,123 --> 01:03:12,283 Satu di dekat transisi. 738 01:03:12,283 --> 01:03:15,163 aku punya banyak teman di sana untuk membantu kita. 739 01:03:22,284 --> 01:03:26,923 Katakan padaku, apa yang sebenarnya dilakukan seorang pensiunan polisi di waktu luangnya ? 740 01:03:27,523 --> 01:03:31,963 apa kau bosan ? apa kau rindu kejar-kejaran mobil ? Kontrol ? 741 01:03:33,482 --> 01:03:35,363 Sulit untuk meninggalkan semuanya 742 01:03:35,363 --> 01:03:38,803 dan menjadi warga sipil biasa yang tidak dipedulikan siapa pun ? 743 01:03:40,963 --> 01:03:43,043 kau tahu ? 744 01:03:43,643 --> 01:03:46,082 tidak ada yang tertarik padaku sebelumnya. 745 01:03:56,483 --> 01:03:58,163 Ada dua. 746 01:03:58,163 --> 01:04:01,043 Kita harus keluar dari sini. Biarkan dia pergi. 747 01:04:04,923 --> 01:04:06,203 tidak, tidak, tidak ! 748 01:04:18,243 --> 01:04:21,123 Jika kau ingin bertarung dengan serigala, 749 01:04:21,482 --> 01:04:23,483 kau harus jadi serigala. 750 01:04:25,883 --> 01:04:27,923 Bagaimana dengan serigala ? 751 01:04:29,282 --> 01:04:31,163 Ya. 752 01:04:31,843 --> 01:04:36,002 Jika kau ingin bertarung dengan serigala, kau harus menjadi serigala. 753 01:04:37,203 --> 01:04:39,483 Apa maksudnya itu ? 754 01:04:45,843 --> 01:04:49,202 Mereka serigala, tolong percaya padaku. 755 01:05:15,363 --> 01:05:19,523 - Hei, Brynner, bisa kita bicara sebentar ? - Ya tentu. 756 01:05:21,723 --> 01:05:24,204 Di luar. 757 01:05:25,003 --> 01:05:28,083 Ya, baik, ya. Ayo belok ke sana. 758 01:05:54,602 --> 01:05:56,563 Mari kita jalan sedikit. 759 01:06:08,124 --> 01:06:11,443 - Aku harus menanyakan sesuatu padamu. - Tentu, tanyakan saja. 760 01:06:11,443 --> 01:06:15,883 Malam itu di gudang, kau tahu, DEA membunuh... 761 01:06:16,884 --> 01:06:19,923 - Mungkinkah pembunuhnya polisi ? - Polisi ? 762 01:06:19,923 --> 01:06:24,444 - Ya. - kau harus pergi ke dokter, kau mungkin demam. 763 01:06:24,444 --> 01:06:28,323 Mungkin kau pernah mengalaminya setelah lebih dari dua puluh tahun menjadi petugas polisi 764 01:06:28,323 --> 01:06:30,243 kecurigaan tentang siapa orang itu. 765 01:06:30,243 --> 01:06:33,243 - Siapa yang secara naluriah kau pikirkan ? ! - Di sini sangat panas. 766 01:06:33,483 --> 01:06:36,099 aku sudah pensiun dan mereka tidak memberi tahu aku apa pun sejak itu. 767 01:06:36,099 --> 01:06:37,963 Tentang apa ini, teman-teman ? 768 01:06:37,963 --> 01:06:40,339 Dia yakin ada petugas polisi yang terlibat dalam penembakan tersebut. 769 01:06:40,339 --> 01:06:42,482 Mungkin itulah yang dibisikkan kecantikan kita kepadanya. 770 01:06:42,482 --> 01:06:44,803 - Petugas kepolisian ? Itu yang dia katakan padamu ? - Ya. 771 01:06:45,443 --> 01:06:47,484 Hai teman-teman, apa yang terjadi ? 772 01:06:53,723 --> 01:06:55,802 Hei, tempat yang buruk untuk tidur siang. 773 01:06:56,483 --> 01:06:57,563 tidak. 774 01:06:57,563 --> 01:07:00,483 Atau iya ! Inilah tempat yang tepat. 775 01:07:00,883 --> 01:07:04,523 Serahkan senjatamu. Kami sebenarnya perlu bicara. 776 01:07:04,523 --> 01:07:07,403 Mike, berikan padanya ! 777 01:07:07,403 --> 01:07:09,203 - Ayo ! - baik. 778 01:07:09,803 --> 01:07:11,363 Kita di sini untuk menyelamatkanmu. 779 01:07:11,484 --> 01:07:13,380 Malam ini seharusnya menjadi jalan masuk dan keluar yang mudah. 780 01:07:13,380 --> 01:07:15,883 tidak ada penembakan, tidak ada kematian, hanya uang santai. 781 01:07:15,883 --> 01:07:20,004 Kami ingin membalas kartel yang membanjiri negara kita dengan kotoran mereka ! 782 01:07:20,004 --> 01:07:23,762 - Hal ini seperti itu. - Kami tidak tahu tentang DEA. 783 01:07:23,762 --> 01:07:26,243 Kami hanya menginginkan uangnya. kau tahu bagaimana keadaannya saat ini 784 01:07:26,243 --> 01:07:30,123 kau membuat satu kesalahan dan bajingannya ada di tenggorokan mu. 785 01:07:30,123 --> 01:07:32,363 apa kita merindukan kamera pengintai dan TV ? tidak. 786 01:07:32,363 --> 01:07:35,243 Namun selebihnya, penganiayaan, kontrol, kekuasaan, 787 01:07:35,243 --> 01:07:38,882 Ya, aku rindu itu, aku akui. Kami membutuhkan ini, sama seperti kau. 788 01:07:41,723 --> 01:07:45,363 baik, jangan buang waktu. Tangkap dia. 789 01:07:56,282 --> 01:07:58,443 - Ah tidak ! - Tenang saja, dasar pelacur ! 790 01:08:00,883 --> 01:08:02,643 Sial, jangan sentuh aku ! 791 01:08:03,043 --> 01:08:04,082 Ayo ! 792 01:08:04,082 --> 01:08:06,043 Aku tidak bisa membatalkan malam ini, 793 01:08:06,043 --> 01:08:08,323 tapi kita bisa menyelesaikannya sekarang, di sini. 794 01:08:08,323 --> 01:08:12,163 Kami hanya mengurus mereka dan melanjutkan, paham ? 795 01:08:12,163 --> 01:08:14,363 Aku minta maaf mereka mengirimmu ke sini. 796 01:08:14,363 --> 01:08:17,443 - Aku ingin membicarakan hal ini dengan ketua, tapi... - Terlambat, semuanya sudah berakhir. 797 01:08:17,443 --> 01:08:20,443 kau menyeret ku untuk membiarkan ku mati di sini ? 798 01:08:20,443 --> 01:08:22,243 Seharusnya aku tinggal bersama ibuku. 799 01:08:22,483 --> 01:08:25,284 - Tutup mulutmu ! - Hei, tunggu, dengarkan... 800 01:08:25,284 --> 01:08:27,283 Tolong jangan biarkan mereka membunuhku. 801 01:08:27,283 --> 01:08:29,244 Selalu ada solusi lain. 802 01:08:30,204 --> 01:08:31,843 Dia harus pergi. 803 01:08:31,843 --> 01:08:35,603 Tenang, apa gunanya ? Dia kembali bersama kita, kita mendiskusikannya. 804 01:08:35,603 --> 01:08:37,243 Kita harus menyingkirkan mereka. 805 01:08:37,243 --> 01:08:40,403 Mari kita buat ini terlihat seperti bunuh diri, lalu kita semua bisa kembali ke rumah. 806 01:08:40,403 --> 01:08:43,803 Apa yang kau katakan ? Menyerahlah, Jo. 807 01:08:48,283 --> 01:08:50,244 Atau haruskah kita menggali dua kuburan ? 808 01:08:50,244 --> 01:08:53,483 - Brynner, apa maksudnya ini ? - kau gila ? 809 01:08:53,483 --> 01:08:55,219 - kau tidak melakukan ini ! - Apa yang salah denganmu ? 810 01:09:01,643 --> 01:09:04,163 sial ! 811 01:09:10,483 --> 01:09:12,122 Ya, tunggu sebentar. 812 01:09:12,122 --> 01:09:14,723 aku tidak ada hubungannya dengan itu. 813 01:09:49,644 --> 01:09:51,482 Dasar pelacur ! 814 01:10:11,004 --> 01:10:12,563 Tetap di bawah ! 815 01:10:34,163 --> 01:10:36,362 Astaga ! 816 01:10:40,483 --> 01:10:42,523 aku minta Maaf. 817 01:10:51,204 --> 01:10:53,683 Meksiko sialan ini... 818 01:11:49,322 --> 01:11:51,763 - apa kau baik-baik saja ? - Ya. 819 01:11:53,523 --> 01:11:55,323 Ambil. 820 01:11:59,323 --> 01:12:01,483 Kita berangkat malam ini. 821 01:15:25,243 --> 01:15:26,803 Terima kasih. 822 01:15:28,284 --> 01:15:30,084 - Terima kasih. - Selamat. 823 01:15:31,963 --> 01:15:34,044 Terasa enak, bukan ? 824 01:15:34,044 --> 01:15:36,924 - tidak buruk. - Setelah semua yang kau alami. 825 01:15:37,884 --> 01:15:39,883 Ya itu benar. 826 01:15:39,883 --> 01:15:42,843 Hei, lebih baik dicintai daripada dibenci, kau harus setuju denganku. 827 01:15:43,603 --> 01:15:45,763 Sebenarnya sangat bahagia. 828 01:15:45,763 --> 01:15:49,202 Johansen, kau sebenarnya sudah tidak punya masa depan lagi, 829 01:15:49,202 --> 01:15:51,803 Tapi entah bagaimana kau berhasil melakukannya, brengsek. 830 01:15:51,803 --> 01:15:54,403 Hanya pujian dan sebagainya. 831 01:15:54,803 --> 01:15:58,003 Laki-laki yang tersisa 832 01:15:58,164 --> 01:16:01,163 layak untuk segera dilupakan. 833 01:16:02,123 --> 01:16:05,323 - Dan mereka akan melakukannya. - Itu benar. 834 01:16:06,203 --> 01:16:08,683 aku sekarang dapat membersihkan departemen dengan damai dan tenang. 835 01:16:08,683 --> 01:16:11,563 Setidaknya kau bukan lagi monster di dalam lemari. 836 01:16:12,363 --> 01:16:14,244 Dan hal itu juga harus tetap ada. 837 01:16:14,244 --> 01:16:16,164 tidak masalah. 838 01:16:19,643 --> 01:16:24,443 Sudah lama sejak terakhir kali mereka bertemu, bukan ? 839 01:16:25,363 --> 01:16:27,323 Pergilah. 840 01:16:28,764 --> 01:16:30,603 Terima kasih bos. 841 01:16:39,923 --> 01:16:42,403 - Hai. - Hai. 842 01:16:43,403 --> 01:16:45,683 - Itu pidato yang bagus. - Benarkah ? 843 01:16:46,243 --> 01:16:48,763 Cukup bagus. 844 01:16:50,243 --> 01:16:54,523 aku ingin menghubungi mu tapi tidak diizinkan karena peraturan. 845 01:16:55,283 --> 01:16:57,003 Aku tahu. 846 01:16:57,003 --> 01:17:03,443 Jadi bagaimana perasaan mu sebagai polisi, yang mendapat penghargaan tinggi ? 847 01:17:03,962 --> 01:17:06,563 Seperti keju Swiss. Dua operasi lagi. 848 01:17:06,563 --> 01:17:08,443 Pergelangan kaki perlu diperbaiki. 849 01:17:08,964 --> 01:17:11,443 aku seorang yang hancur. Apa yang bisa kukatakan ? 850 01:17:11,923 --> 01:17:16,524 kau terlihat lebih baik dalam keadaan ini daripada kebanyakan pria sehat. 851 01:17:16,524 --> 01:17:19,083 Benarkah. Terima kasih. 852 01:17:19,083 --> 01:17:22,603 Jadi, kau juga lihat... 853 01:17:22,843 --> 01:17:24,243 Cantik ? 854 01:17:24,563 --> 01:17:26,923 Aku tidak ingin memasukkan apa pun ke dalam mulutmu, tapi... 855 01:17:27,084 --> 01:17:29,244 Ya, aku ingin mengatakan hal serupa. 856 01:17:29,523 --> 01:17:31,563 Apa kabarmu ? 857 01:17:31,563 --> 01:17:35,283 Nah, jaksa menawariku kesepakatan, 858 01:17:35,283 --> 01:17:39,523 aku sedang dalam perjalanan untuk resmi menjadi orang Amerika. 859 01:17:40,283 --> 01:17:43,322 - Benarkah ? Bagus. - Ya. 860 01:17:44,083 --> 01:17:46,683 Itu sangat bagus, ya. 861 01:17:47,403 --> 01:17:49,243 kau juga pantas mendapatkannya. 862 01:17:49,443 --> 01:17:53,323 Mungkin kita akan segera bertemu satu sama lain. 863 01:17:53,964 --> 01:17:55,884 Cukup mungkin. 864 01:17:57,883 --> 01:18:00,283 Ya, baiklah. 865 01:18:05,363 --> 01:18:07,003 Baiklah kalau begitu. 866 01:18:09,324 --> 01:18:11,403 Sampai jumpa. 867 01:18:18,924 --> 01:18:20,923 Hei, Rosa ? 868 01:18:23,883 --> 01:18:26,083 apa kau suka kopi Amerika ? 869 01:18:26,843 --> 01:18:29,003 suka sekali. 870 01:18:30,323 --> 01:18:32,603 aku tahu kafe yang bagus. 871 01:18:32,627 --> 01:21:47,000 Bengkulu, Januari 2024 https://herry-juliansyah.blogspot.com/