1
00:00:27,222 --> 00:00:30,284
{\an6}" "الحدود بين "كاليفورنيا" و"المكسيك "
2
00:00:34,883 --> 00:00:38,882
.هذه هي الطريقة التي أحبها، يا عزيزي
.وهذا يجعل كل الفتيات الجميلات يضحكن
3
00:00:39,243 --> 00:00:42,163
.حتّى القبيحة منها
.ولكننا لن نأخذهم معنا
4
00:00:44,724 --> 00:00:46,322
ــ هل نحن جاهزون؟
.ــ نعم
5
00:00:46,764 --> 00:00:48,883
ماذا يمكنني أن أقول لابتسامة كهذه؟
6
00:00:48,883 --> 00:00:52,923
.هذه المرة لدينا خمسة كيلو كاملة
.نقية 90 بالمئة
7
00:00:54,683 --> 00:00:56,763
.كل شيء جاهز للمقايضة
8
00:00:59,244 --> 00:01:02,563
.يعجبني الأمر عندما يتفق بلدينا
9
00:01:05,443 --> 00:01:09,083
ــ هل يعجبكِ ذلك عزيزتي؟
.ــ بالطبع. لنأخذ نخبًا
10
00:01:09,923 --> 00:01:12,803
."على "أمريكا". و"المكسيك
11
00:01:13,243 --> 00:01:14,723
!مرحباً
12
00:01:22,643 --> 00:01:23,843
!مرحى
13
00:01:25,884 --> 00:01:27,602
إنّها لطيفة، أليس كذلك؟
14
00:01:28,283 --> 00:01:29,883
!مرحى
15
00:01:29,883 --> 00:01:31,764
.نعم، فتاة عظيمة
16
00:01:40,323 --> 00:01:41,364
.بالضبط
17
00:01:48,883 --> 00:01:50,483
.ــ هراء
!ــ بلا حركة
18
00:01:51,643 --> 00:01:52,963
.أو تموت هنا
19
00:01:55,723 --> 00:01:57,523
.أعطني الحقيبة
20
00:01:57,963 --> 00:01:59,443
!هيّا
21
00:01:59,683 --> 00:02:01,404
.أعطه الحقيبة اللّعينة
22
00:02:06,122 --> 00:02:07,843
.وجهك للأسفل
23
00:02:08,643 --> 00:02:11,403
...ــ مهلا، هذا أنا
.ــ وجهك للأسفل
24
00:02:23,323 --> 00:02:25,723
!(لا، إنّه أنا! هذا أنا، (كاهانا
25
00:02:25,723 --> 00:02:28,323
!لا لا لا! نحن من إدارة مكافحة المخدرات
26
00:02:43,163 --> 00:02:45,523
،يا للهول
ما الهدف من ذلك؟
27
00:02:45,523 --> 00:02:48,403
.لقد تعرف علي
.لقد عملنا معا
28
00:02:59,603 --> 00:03:01,723
!هيّا، لنخرج
29
00:03:06,083 --> 00:03:07,523
!تباً
30
00:03:14,083 --> 00:03:15,403
!و
31
00:03:20,004 --> 00:03:21,363
!الـ
32
00:04:12,683 --> 00:04:14,402
.كان هناك إثنان
33
00:04:18,283 --> 00:04:20,604
.يا رئيس
.علينا أن نخرج من هنا
34
00:04:20,604 --> 00:04:22,322
.دعهم يذهبون
35
00:04:35,930 --> 00:04:46,092
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}ǁ رجل مطلوب ǁ
36
00:04:46,116 --> 00:05:19,316
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة #
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.
37
00:06:19,404 --> 00:06:22,763
.آلاف من الناس كانوا هنا لمدة ثلاثة أيام
38
00:06:22,763 --> 00:06:27,084
،كانت حماستهم واضحة
.لكن الحشد ظلّ سلميًا
39
00:06:27,403 --> 00:06:29,083
.إحباطهم وشغفهم
40
00:06:29,083 --> 00:06:32,683
لا يبدو أنها تتعلق فقط بالمشاكل
."الحالية في "سان دييغو
41
00:06:32,683 --> 00:06:35,803
عدد المعابر الحدودية غير
.المصرح بها من قبل المهاجرين
42
00:06:35,803 --> 00:06:37,083
.هو مع أكثر من 1.9 مليون
43
00:06:37,083 --> 00:06:40,443
،وفي الأشهر الـ 11 الماضية
.كان أعلى من أي وقت مضى
44
00:06:40,443 --> 00:06:44,803
.بالأمس إكتشفت السلطات المكسيكية والأمريكية
45
00:06:44,803 --> 00:06:47,683
،نفق بطول 800 متر تقريبًا
46
00:06:47,683 --> 00:06:50,723
الذي تم استخدامه لتهريب المخدرات من
."منزل خاص في "تيخوانا" بـ"المكسيك
47
00:06:50,723 --> 00:06:52,963
."يؤدي إلى مستودع جنوب "سان دييغو
48
00:06:52,963 --> 00:06:55,123
.وتمت مصادرة حوالي 17 مئة طن من الكوكايين
49
00:06:55,963 --> 00:06:58,923
وعقد متحدّث بإسم الشرطة
.مؤتمرًا صحفيًا أولي
50
00:06:58,923 --> 00:07:01,883
بعض التفسيرات حول
.الهجوم الوحشي المزعوم
51
00:07:01,883 --> 00:07:04,683
.على سائق مهاجر من قبل ضابط
52
00:07:11,523 --> 00:07:15,363
عثرت السلطات على
.حوالي 15 نفقًا متطورًا منذ عام 2006
53
00:07:15,523 --> 00:07:17,219
"وتّم إكتشافه على حدود "كاليفورنيا
."مع "المكسيك
54
00:07:17,219 --> 00:07:21,602
ولكن هذا الحدث الأخير
.يعد واحداً من أكبر الأحداث المسلجة
55
00:07:21,602 --> 00:07:25,043
والجهود المبذولة لنقل الأشخاص
و المخدرات للبلاد
56
00:07:28,003 --> 00:07:29,659
ــ ماذا تريدون؟
! ــ عدالة
57
00:07:29,659 --> 00:07:31,524
ــ ماذا تريدون؟
! ــ حرية
58
00:07:33,363 --> 00:07:36,324
.إنّه هو
59
00:08:00,204 --> 00:08:02,283
.نعم، حسنًا، سأعاود الإتّصال بك
60
00:08:02,762 --> 00:08:04,203
.(مرحباً، (جو
61
00:08:07,723 --> 00:08:11,282
.مهلاً! لا تبكي يا رئيس
.تبدو بخير
62
00:08:11,282 --> 00:08:13,322
كل ملابسك ليومك الكبير، اليوم!؟
63
00:08:13,322 --> 00:08:14,963
.هيّا، تعال هنا
64
00:08:14,963 --> 00:08:16,202
.لا
65
00:08:16,202 --> 00:08:18,083
!الآن تعال هنا
66
00:08:19,284 --> 00:08:20,803
.لا أريد عناق
67
00:08:20,803 --> 00:08:23,244
ماذا؟ لا تريد أن أعانقك ، ما بك؟
68
00:08:23,563 --> 00:08:25,443
إنتظر، هل تريد واحدة؟
69
00:08:25,563 --> 00:08:28,723
.متأكد من أنني سأجد من يعانقك
70
00:08:28,723 --> 00:08:30,482
.شكراً، يا صديقي
71
00:08:42,043 --> 00:08:44,123
.أدخل
72
00:08:44,443 --> 00:08:46,483
.إجلس
73
00:08:47,043 --> 00:08:49,044
.لا يمكنني فهم كل هذا الهراء هنا
74
00:08:49,044 --> 00:08:50,403
سيّدي؟
75
00:08:50,803 --> 00:08:52,723
.لا يوجد عمل في العالم
76
00:08:52,723 --> 00:08:55,163
.حيث يكون لليوم السيئ تأثير أكبر
77
00:08:55,163 --> 00:08:57,203
.طيار واحد على الأكثر
78
00:08:57,203 --> 00:08:58,803
.صحيح
79
00:08:58,803 --> 00:09:00,803
...حسناً
80
00:09:01,524 --> 00:09:03,323
!أنظر
81
00:09:15,963 --> 00:09:18,843
!جو)! مهلاً)
!جو)، (جو)، (جو)، مهلاً)
82
00:09:18,843 --> 00:09:21,403
.ممنوع إستخدام الكاميرا
!أطفئها حالاً
83
00:09:23,363 --> 00:09:25,524
.والآن للجزء الأفضّل
84
00:09:25,683 --> 00:09:27,163
!(جو)! (جو)
85
00:09:27,163 --> 00:09:30,002
.ــ إهدأ
! ــ إهدأ، إهدأ
86
00:09:30,002 --> 00:09:31,563
!المكسيكيون الأوباش
87
00:09:31,563 --> 00:09:33,683
.هذا كل شيء
88
00:09:34,164 --> 00:09:36,403
:ذلك كان العنوان الرئيسي
.المكسيكيون الأوباش
89
00:09:36,403 --> 00:09:38,642
ترجم ذلك
.وسيظهر وجهك حالاً
90
00:09:38,642 --> 00:09:40,403
،الآن هناك كل هذه الميمات
91
00:09:40,403 --> 00:09:43,483
."حيث تستّمر بقول "المكسيكوين الأوباش
92
00:09:43,483 --> 00:09:46,843
.ــ من الجنون ما يمكنهم فعله هذه الأيام
." ــ لقد كان مهاجر غير شرعي من "المكسيك
93
00:09:46,843 --> 00:09:51,403
...ــ وكان حثالة، لذا
.ــ (جوهانسن)، إخرس
94
00:09:51,403 --> 00:09:53,843
.موقفك هو كابوس العلاقات العامة الكامل
95
00:09:53,843 --> 00:09:57,324
.سيّدي، العمدة ينتظرك في غرفة الإجتماعات
96
00:09:57,324 --> 00:09:59,403
.تباً
.حسنًا، شكرًا جزيلاً لك، سآتي حالًا
97
00:09:59,403 --> 00:10:02,419
ربّما سيكون من الأفضّل ألّا
...أذهب إلى المؤتمر الصحفي الآن لأنه
98
00:10:02,419 --> 00:10:04,283
.نعم، تعال معي
99
00:10:06,563 --> 00:10:08,483
.وأغلق الباب خلفك
100
00:10:09,242 --> 00:10:12,163
هل أنت الآن الطفل الملصق لتفكيك الشرطة؟
101
00:10:12,163 --> 00:10:15,363
أيها الرئيس، الرجل كان لديه عشرات
.من فتيات الشوارع في شاحنته
102
00:10:15,363 --> 00:10:18,243
.وأعطانا فرصة
!هل تعلم أن
103
00:10:20,003 --> 00:10:21,523
.أفهم ذلك، صدّقني
104
00:10:21,523 --> 00:10:25,003
لهذا السبب أوصيك، على الرغم من سلوكك
،والعرض الهراء الموجود هناك
105
00:10:25,003 --> 00:10:28,442
."لعمل رائع مكتوب عليه "فكرة جيّدة
106
00:10:28,442 --> 00:10:32,843
.ــ العمل؟ لديّ واحد بالفعل
... ــ ليس لفترة طويلة
107
00:10:32,843 --> 00:10:34,819
،إنهم لا يفقدون وظائفهم فحسب
.بل أيضًا معاشاتهم التقاعدية
108
00:10:34,819 --> 00:10:36,763
.وما زالوا قيد المحاكمة
109
00:10:36,923 --> 00:10:39,962
هل تريد الإستماع الآن أم تفضّل
إستئجار شخص من الصيدلية المجاورة؟
110
00:10:39,962 --> 00:10:42,803
.نعم، سيّدي
. أعني لا، يا سيّدي
111
00:10:44,003 --> 00:10:45,323
كيف حال كاحلك؟
112
00:10:45,323 --> 00:10:49,884
،إنّه يتحسن، لقد أجريتُ عملية جراحية
.لا تقلق
113
00:10:49,884 --> 00:10:53,363
جيّد. 87 بالمئة من زملائك
.متقاعدون بالفعل
114
00:10:53,363 --> 00:10:56,563
.الأشخاص العاديون في عمركَ يفعلون ذلك
. أنت تعمل لفترة معينة من الوقت
115
00:10:56,563 --> 00:10:59,963
ثم تركب حصانك
.وتركب حتّى غروب الشمس
116
00:11:00,242 --> 00:11:02,683
ــ هل تسمعني؟
. ــ نعم، يا سيّدي
117
00:11:03,363 --> 00:11:05,723
."جرائم القتل المتعلقة بالمخدرات في" سيلفرادو
هل تذكر ذلك؟
118
00:11:05,723 --> 00:11:09,243
.نعم، تم إطلاق النار على عميلين سريتين ببرودة
119
00:11:09,243 --> 00:11:11,083
.ربّما كان كمين
120
00:11:11,083 --> 00:11:14,483
وفي تلك الليلة عثرنا أيضًا
.على جثة هذه العاهرة
121
00:11:15,083 --> 00:11:19,283
."نعم، أتذكر إحدى فتيات (مايسون) في "فريسكي
122
00:11:19,283 --> 00:11:22,524
نعم. هو أخبرني أن أرسل
.عاهرتين آخرين للحفلة
123
00:11:22,524 --> 00:11:25,163
.ولم يتم العثور عليهم ميتين أو أحياء في تلك الليلة
124
00:11:25,163 --> 00:11:27,763
،نعم، أتذّكر
.عاهرتان مفقودتان
125
00:11:28,203 --> 00:11:32,803
،"والآن عادوا. إلى "المكسيك
.ألقيّ القبض عليه بتهمة السرقة من متجر
126
00:11:33,283 --> 00:11:35,100
.لقد علمنا من مكتب المدعي العام الأمريكي
127
00:11:35,100 --> 00:11:37,283
.أنّه يمكننا استدعاء السيّدتين للإستجواب
128
00:11:37,283 --> 00:11:39,900
إمّا متّورطين بالأمر
.أو يعرفون من يقف وراءه
129
00:11:39,900 --> 00:11:41,643
.إستغرق الأمر بعض الإقناع بالنسبة لي
130
00:11:41,643 --> 00:11:45,003
.لكني طلبت من ضباط إنفاذ القانون أن يأمروهم بذلك
131
00:11:45,003 --> 00:11:49,643
."لإحضار الشاهدين من "المكسيك
132
00:11:53,603 --> 00:11:57,924
..." المكسيك "
هل يمكنني التفكير في الأمر؟
133
00:11:59,283 --> 00:12:03,403
.جوهانسن)، إنها ليست مجرد فكرة)
. إنها الفكرة الوحيدة
134
00:12:03,403 --> 00:12:04,803
:دعني أوضح ذلك لك حرفياً
135
00:12:04,803 --> 00:12:08,323
عليك أن تذهب إلى هناك لتحافظ
على سمعتك وسمعتنا، هل تفهم؟
136
00:12:08,323 --> 00:12:10,923
.عدا ذلك، كنت ثمل
137
00:12:19,523 --> 00:12:21,722
!أيها الرئيس، إنهم ينتظروننا
138
00:12:45,403 --> 00:12:47,964
،"أعزائي سكان" ديل فيستا
139
00:12:47,964 --> 00:12:51,684
.بتواضع كبير وإحترام كبير لكرامة الإنسان
140
00:12:51,684 --> 00:12:56,843
.لقد جئنا إلى هنا اليوم لمعالجة حادث مؤسف
141
00:12:57,242 --> 00:12:58,963
.(سيشرح لكم الرئيس (هيرنانديز
142
00:12:59,083 --> 00:13:01,323
.كيف يمكن أن يحدث هذا الحادث المرّوع
143
00:13:01,683 --> 00:13:04,363
.أيها الرئيس
144
00:13:38,043 --> 00:13:40,859
.الرقيب (جوهانسن) إرتكب خطأً لا يغتفر
145
00:13:40,859 --> 00:13:44,162
.ونحن آسفون بشّدة لذلك
.لقد كان ضابط شرطة لأكثر من 20 عامًا
146
00:13:44,162 --> 00:13:46,843
.ــ وأدركت ذلك
ــ هل يمكنك إيقاف ذلك، رجاء؟
147
00:13:46,843 --> 00:13:50,882
أنه لا يزال أمامه
.الكثير ليتعلمه عن الشعب الأمريكي وثقافته
148
00:13:50,882 --> 00:13:52,483
أي أسئلة؟
149
00:13:55,843 --> 00:13:58,442
إليكم أكثر الرجال المطلوبين
."من جيل "أنا أيضًا
150
00:13:58,442 --> 00:14:01,163
."في تاريخ شرطة " كاليفورنيا
151
00:14:01,283 --> 00:14:04,083
."وذلك عمل شاق في "المكسيك
152
00:14:05,123 --> 00:14:09,122
.هذه مجرد حيل علاقات عامة لعينة
.ليس عمل حقيقي
153
00:14:09,122 --> 00:14:13,164
.حاولت أن أتحدّث مع الرئيس للخروج من هذا الأمر
،كان عليك أن تأخذ إجازة
154
00:14:13,164 --> 00:14:15,643
حتى يفعل الأحمق التالي
.شيئًا غير صحيح سياسيًا
155
00:14:15,643 --> 00:14:17,964
.بعدها ستكون مجرد عجوز
156
00:14:17,964 --> 00:14:20,403
.إنه حقاً عجوز
157
00:14:20,923 --> 00:14:23,763
.ــ شكراً لكِ (كريستال)، كان ذلك لطيفاً جدًا
! ــ شكرًا
158
00:14:24,123 --> 00:14:26,043
.هذا ما يقوله الشخص المناسب
159
00:14:28,683 --> 00:14:31,763
.ــ (برينر)، هي تبلغ نصف عمرك
.ــ ربّما
160
00:14:31,763 --> 00:14:34,163
.لكنها تكسب ضعف ما أكسبه
161
00:14:34,163 --> 00:14:35,843
.يمكنك الرهان على ذلك
162
00:14:35,843 --> 00:14:38,403
كم عملت لدىّ ذلك الأحمق (هيرنانديز)؟
163
00:14:38,403 --> 00:14:41,843
،"لم يسمح لي مطلقًا بالذهاب إلى "المكسيك
.لكن كان لدي قمصان مناسب
164
00:14:41,843 --> 00:14:43,682
.ــ شاب قوي
.ــ نعم
165
00:14:43,682 --> 00:14:45,804
،لا تفعل ذلك
:فقط أنظر إلى رئيسك وقل
166
00:14:45,804 --> 00:14:47,563
.المكسيك" خطيرة للغاية"
167
00:14:47,563 --> 00:14:50,523
...ــ وخاصة لأن
ــ ماذا؟
168
00:14:50,803 --> 00:14:54,643
.ــ إنّها مليئة بالمكسيكيين
.ــ أنت محق
169
00:14:55,443 --> 00:14:59,003
أنا فقط أكره هؤلاء المتسكعون
.الذين يستخدمون بلدنا كممسحة
170
00:14:59,003 --> 00:15:02,483
.ومسح أقدامهم القذرة
.هذا هراء
171
00:15:02,483 --> 00:15:05,100
، بمجرد عبورهم الحدود
، سيعينون محامي
172
00:15:05,100 --> 00:15:09,163
إنهم يطالبون بشقة، ويريدون
.أموالاً إضافية وبطاقة خضراء
173
00:15:09,163 --> 00:15:11,603
،آسف، أيها الأحمق
174
00:15:11,603 --> 00:15:13,644
أنت هنا بشكل غير قانوني
!ولن تحصل على أي شيء
175
00:15:13,803 --> 00:15:16,322
.نعم، إنه كذلك
."والدي جاء من "السويد
176
00:15:16,322 --> 00:15:18,723
،لقد عمل بجد، وكان في مشاة البحرية
177
00:15:18,723 --> 00:15:22,003
نزفوا من أجل هذا الوطن
.ولم يحصلوا على شيء بالمجان
178
00:15:22,123 --> 00:15:24,962
هؤلاء الرجال يدخلون
.هنا ويريدون كل شيء
179
00:15:24,962 --> 00:15:27,163
.فقط لأنهم عبروا الحدود
180
00:15:27,283 --> 00:15:30,924
ولا تسمع أشياء كهذه على "سي أن أن" أو
،"أس أن بي سي" أو حتى "فوكس"
181
00:15:30,924 --> 00:15:33,563
.ــ لا يمكنك سماع الحقيقة في أي مكان
."ــ مهلاً، أنا أحب "فوكس
182
00:15:34,683 --> 00:15:37,579
،الأخبار كانت دائماً سيئة
.لكنها الآن مجرد مزحة
183
00:15:37,579 --> 00:15:40,683
.ــ صحيح
.ــ القنوات الإخبارية اليوم مزحة
184
00:15:40,683 --> 00:15:45,723
أتفق معك، لذا خذها
.كتلميح وأخرج من هنا
185
00:15:45,723 --> 00:15:50,244
.تقاعد
."ولا تذهب إلى "المكسيك
186
00:15:50,244 --> 00:15:52,083
.(نعم، إستمع إلى (هيلتس
187
00:15:52,083 --> 00:15:55,682
.ادخل وأخبر (هيرنانديز) أن يتولى عمله
188
00:15:55,682 --> 00:15:59,203
."وأضرب هويتك على الطاولة مثل "دارتي هاري
189
00:15:59,203 --> 00:16:02,179
.ثم لديك المزيد من الوقت لأصدقائك
.قضيت عشرين عاما أو شيء كهذا
190
00:16:02,179 --> 00:16:04,803
،تعليقاتك لم تكن أفضّل في ذلك الوقت
191
00:16:04,803 --> 00:16:06,403
.عندما كنا لا نزال نقوم بدوريات معًا
192
00:16:06,723 --> 00:16:09,019
،شكرًا على كلماتكم يا رفاق
.بأية حال سأتجه جنوبًا غدًا
193
00:16:09,019 --> 00:16:11,283
،لذا أعطني مشروبًا
194
00:16:11,283 --> 00:16:14,964
...ــ متجرد أو شيء كهذا
.ــ مرحباً! سرقة
195
00:16:15,924 --> 00:16:17,683
!ــ إرفع يديك
،ــ آسف، أيها السيّدات
196
00:16:17,683 --> 00:16:19,483
.البنغو يتم لعب على ثلاثة أبواب
197
00:16:19,603 --> 00:16:22,163
،هناك خزانة المكنسة
.كنت هناك مع والدتك
198
00:16:22,163 --> 00:16:24,123
هل ما زال متعفناً هناك؟
199
00:16:24,123 --> 00:16:26,443
.ذلك ساخن
200
00:16:26,443 --> 00:16:28,243
.هنا تأتي زوجتي السابقة المستقبلية
201
00:16:28,243 --> 00:16:31,243
.ــ ربّما لم تسمع ذلك من قبل
.ــ هيّا
202
00:16:31,243 --> 00:16:33,122
...هل أنا أم هؤلاء الفتيات
203
00:16:33,122 --> 00:16:35,283
...أصغر وأصغر سناً؟ لا
204
00:16:35,283 --> 00:16:37,443
.(أنت تتقدم في السن أكثر فأكثر، يا (تينيلي
205
00:16:37,443 --> 00:16:40,003
.هذا صحيح
.أستطيع أن أعيش مع ذلك
206
00:16:40,003 --> 00:16:43,884
مرحبًا، (جوهانسن)، لقد بدوت جيّدًا
.على شاشة التلفزيون هذا الصباح
207
00:16:43,884 --> 00:16:46,843
.حقًا؟ شكراً لك، أيها المجنون
208
00:16:46,843 --> 00:16:48,443
من أين حصلت على هذه القبعة؟
209
00:16:48,763 --> 00:16:50,883
.يجب أن نجد مكاناً آخر
210
00:16:50,883 --> 00:16:53,443
.نوادي التعري تذكرني بالثمانينات
211
00:16:53,443 --> 00:16:56,042
.ــ أحب الثمانينات
.ــ الثمانينات جيّدة
212
00:16:56,042 --> 00:16:58,083
.مهلًا، أريد مشروب آخر
213
00:16:58,083 --> 00:17:00,803
.ــ نعم و أنا أيضًا
.ــ ضِعف بالنسبة لي
214
00:17:00,803 --> 00:17:02,883
.دعني أقودك للمنزل
215
00:17:02,883 --> 00:17:05,099
.ــ رجاء، لا تفعل ذلك
ــ هل تريد حقًا الذهاب إلى "المكسيك" غدًا؟
216
00:17:05,099 --> 00:17:06,900
نعم، أقود السيارة ثمِل أفضّل
.ممّا تفعله وأنت صاحٍ
217
00:17:06,900 --> 00:17:10,883
!ــ الآن لا تبالغ! رجاء
.ــ نعم، أنت محق، أنا بخير
218
00:17:12,163 --> 00:17:14,803
،حسنًا، يا صديقي
.سأراك عندما أعود
219
00:17:14,803 --> 00:17:18,403
أيها العمود الفقري، خذ الأمور ببطء
!ولا تعمل بجد
220
00:17:18,403 --> 00:17:23,403
نعم، نعم، نعم، سأكافئ
.نفسي بالقليل من التيكيلا
221
00:17:23,403 --> 00:17:25,443
.على حسابك
222
00:17:25,643 --> 00:17:28,363
ــ مهلًا، ما هذا؟
223
00:17:28,363 --> 00:17:30,883
.ــ كن هادئ جدًا، هادئ جدًا
.ــ مهلًا، مهلًا
224
00:17:37,163 --> 00:17:39,444
.المعذرة، سيّدي
225
00:17:41,162 --> 00:17:44,042
سيّدي؟ هل أنت آسف؟
226
00:17:44,443 --> 00:17:46,802
ــ هل لديك رخصة قيادة؟
.ــ نعم . بالطبع
227
00:17:46,802 --> 00:17:48,763
والبطاقة الخضراء؟
228
00:17:48,883 --> 00:17:51,123
."لقد ولدت في " أريزونا
229
00:17:51,683 --> 00:17:55,322
ــ هل رأينا بعضنا البعض من قبل؟
.ــ نعم، ممكن جدًا
230
00:17:55,322 --> 00:17:57,979
،مايك)، لا بأس، دعه وشأنه)
.إنّه مجرد خدش صغير
231
00:17:57,979 --> 00:18:01,082
سيّدي، سأذهب إلى سيارتي
وأحصل على أوراقي وهويتي، حسنًا؟
232
00:18:01,082 --> 00:18:05,042
...ــ فقط أعطني واحدة
...ــ مهلاً، هل تعرف من أنت، أنت
233
00:18:11,043 --> 00:18:13,963
.ــ لقد كان مجرد خدش صغير
!ــ نعم
234
00:18:16,163 --> 00:18:19,123
.ــ لننسى ذلك
ــ كل شئ بخي؟ نعم؟
235
00:18:19,403 --> 00:18:21,083
.آسف ، يا سيّدي
236
00:19:17,923 --> 00:19:22,323
مرحبًا يا صديقي، اعتني جيّدًا
.بـ (سميث) و (ويسون) الخاص بي
237
00:19:22,323 --> 00:19:25,243
.إنه عمل فني أمريكي باهظ الثمن
238
00:19:25,843 --> 00:19:27,843
!هم هناك
239
00:19:28,843 --> 00:19:31,322
.لا تقلق، سنعيدها إليك مصقولة
240
00:19:31,322 --> 00:19:34,283
،)الضابط (دي لا كروز
.الشرطة الفيدرالية المكسيكية
241
00:19:34,283 --> 00:19:37,404
.الاتّصال بعالم التسليم الرائع
242
00:19:37,803 --> 00:19:42,363
أنا شخصياً أفضّل
."عيار 45 "كليبار جيريكو" 941 ، المصنوع في "إسرائيل
243
00:19:42,363 --> 00:19:44,964
.يمكننا أن نختار أسلحتنا
244
00:19:46,963 --> 00:19:50,443
.جوهانسن)، رقيب المباحث)
245
00:19:50,443 --> 00:19:54,123
.ــ إذن أنت الحوت مقوس الرأس
ــ المعذرة؟
246
00:19:54,123 --> 00:19:56,683
.الحوت الأبيض العظيم. موبي ديك
247
00:19:56,963 --> 00:20:00,603
.هنا الناس يعطوهم أسماء خاصة
248
00:20:00,603 --> 00:20:02,443
!آها
249
00:20:02,443 --> 00:20:06,204
.ــ إنجليزيتك جيّدة جدًا
.ــ لغتي الإيطالية أفضّل
250
00:20:06,403 --> 00:20:08,283
."أربع سنوات، بولاية" سان دييغو
251
00:20:09,003 --> 00:20:11,043
.3180
252
00:20:12,123 --> 00:20:14,844
.وقع هنا وهنا
253
00:20:16,403 --> 00:20:18,763
.والمارشال الأمريكي وقع بالفعل هذا الصباح
254
00:20:20,043 --> 00:20:22,363
.سنلتقي به لاحقًا
255
00:20:22,763 --> 00:20:24,643
.انتظر
256
00:20:24,763 --> 00:20:27,002
اعتقدت أنه كان يفترض أن آخذه هنا؟
257
00:20:27,002 --> 00:20:30,603
.ــ هيّا، أيها المحقق
.ــ إنّه أمر لا يصدق
258
00:20:33,924 --> 00:20:36,643
أما بالنسبة لضحايا القتل في
،حادث إطلاق النار على المخدرات
259
00:20:36,643 --> 00:20:39,843
وقد أنهى مكتب المدعي العام الاتحادي
.بالفعل كل شيء مع عائلات الضحايا
260
00:20:39,843 --> 00:20:42,362
عدم وجود عقوبة الإعدام في حالة
،الملاحقة الجنائية
261
00:20:42,362 --> 00:20:44,083
.وهو الأمر الذي تسعد به الحكومات
262
00:20:44,083 --> 00:20:47,603
،يمكننا أن نركب السرج الآن، يا راعي البقر
،لنجمع شهودك
263
00:20:47,603 --> 00:20:49,723
.رفاقك في السفر، واحد
264
00:20:49,723 --> 00:20:52,363
ــ كم الوقت؟
.ــ ثلاث ساعات
265
00:21:05,963 --> 00:21:08,763
في غضون سنوات قليلة
.سأتقدم بطلب إلى إدارة مكافحة المخدرات
266
00:21:08,763 --> 00:21:11,042
.أول شيء، سأبقى هنا لبضع سنوات أخرى
267
00:21:11,042 --> 00:21:13,323
.ومن ثم دعني أنقله بنفسي
268
00:21:13,523 --> 00:21:16,723
لقد درست في الولايات المتحدة
.لمدة أربع سنوات بتأشيرة مؤقتة
269
00:21:16,723 --> 00:21:19,323
.ينبغي أن يكون سهلًا
270
00:21:20,483 --> 00:21:25,163
،،المخدرات تذهب في كلا الاتجاهين
.وليست جميعها تأتي من هنا
271
00:21:25,163 --> 00:21:28,843
.لكن الأمور سيئة للغاية على الحدود
272
00:21:29,363 --> 00:21:31,483
.التجار يجعلون الأمر أكثر خطورة
273
00:21:42,204 --> 00:21:44,563
ــ لماذا توقفنا هنا؟
.ــ فقط بإختصار
274
00:21:44,563 --> 00:21:46,643
.لا تقلق، سنسهل عليك الأمر
275
00:21:46,923 --> 00:21:48,602
.بسرعة داخل وبسرعة مرة أخرى
276
00:21:48,602 --> 00:21:51,963
.ثم يمكنك العودة إلى البيرة الخاصة بك والتعريات
277
00:21:53,243 --> 00:21:57,523
.مزحة
.صورة نمطية عنكم أيها رجال الشرطة الأمريكيون
278
00:22:19,202 --> 00:22:21,242
...هراء
279
00:22:36,043 --> 00:22:40,443
.أيها الرقيب المحقق، الحوت مقوس الرأس
.هؤلاء هم شهودك
280
00:22:40,443 --> 00:22:43,883
.(ليتيسيا جوميز) والشابة (روزا بارانكو)
281
00:22:43,883 --> 00:22:46,003
.حاول شخص ما قتلها الأسبوع الماضي
282
00:22:46,003 --> 00:22:48,483
لماذا تقوم بتسليمنا إلى هذا الرجل؟
283
00:22:48,842 --> 00:22:51,683
!لا تفهم؟ يمكنك إطلاق النار عليّ هنا
284
00:22:51,683 --> 00:22:53,483
لماذا هي مستاءة جدًا؟
285
00:22:53,483 --> 00:22:55,443
.تقول أننا يجب أن نقتلها في الحين
286
00:22:55,443 --> 00:22:58,723
.حسنًا، سأفكّر في الأمر
.ضعهما في السيارة
287
00:22:58,723 --> 00:23:02,003
.ــ إركبي السيارة
،ــ إذا وجدونا ميتين
288
00:23:02,003 --> 00:23:05,363
!إنّه خطأك. اللّعنة
.سأدفع لك ثمن ذلك
289
00:23:06,803 --> 00:23:08,323
!سوف تندهش
290
00:23:15,842 --> 00:23:18,924
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا
.سوف يقتلوننا
291
00:23:24,123 --> 00:23:28,843
.(نعم، صحيح، (جوميز) و(بارانكو
.أنت تجلس هنا في السيارة معي
292
00:23:29,243 --> 00:23:32,963
في غضون ساعات قليلة
.سنكون في "سان دييغو". بأوامر
293
00:23:32,963 --> 00:23:36,763
لم لا تخبر رئيسك
.أننا سنكون ميتين خلال ساعتين
294
00:23:36,763 --> 00:23:39,883
ــ ماذا؟
!ــ أنت القائد
295
00:23:39,883 --> 00:23:43,163
!ــ أنت وغد لعين
.ــ نعم، نعم
296
00:23:43,163 --> 00:23:46,523
.إخرسي، أنا متعب
297
00:23:52,803 --> 00:23:56,018
،لم أستطع أن أقرّر ماذا أريد أن أكون
.ضابط شرطة أم رجل إطفاء
298
00:23:56,018 --> 00:23:59,244
.الآن أنا عميل على الحدود
299
00:23:59,643 --> 00:24:02,843
.هذا منطقي لأنني أعرف المنطقة
300
00:24:04,682 --> 00:24:07,163
.ربّما سأحاول التمثيل في هوليوود
301
00:24:07,963 --> 00:24:10,203
.أحياناً أتعلم الخطوط
302
00:24:12,043 --> 00:24:15,403
!أيها الأوغاد
!فقط لا تضيعوا أي وقت
303
00:24:15,403 --> 00:24:18,523
!صديقي الصغير في إنتظارك
304
00:24:19,523 --> 00:24:22,123
.(ــ كان ذلك (آل باتشينو
305
00:24:44,803 --> 00:24:47,803
،بفضل مهاراتي ولأن مظهري جيّد
306
00:24:48,283 --> 00:24:50,483
.لست خائفاً من المستقبل
307
00:24:55,683 --> 00:24:58,243
هل هناك مشكلة؟
308
00:24:58,243 --> 00:24:59,803
.توقف حالـاً! الشرطة الإتحادية
309
00:25:04,603 --> 00:25:06,283
!تباً
310
00:25:50,643 --> 00:25:52,243
ما الذي يحدث هنا؟
311
00:25:54,962 --> 00:25:57,243
!لا، لا تفعل ذلك! ألقي سلاحك
312
00:26:02,443 --> 00:26:03,843
ليتي)؟)
313
00:26:04,884 --> 00:26:06,123
ليتي)؟)
314
00:26:06,684 --> 00:26:08,163
ليتي)؟)
315
00:26:11,323 --> 00:26:14,643
.ــ يا رئيس، أريد مساعدة حالاً
ــ ماذا حدث؟
316
00:26:14,643 --> 00:26:18,002
.لقد هاجمتنا فرقة إغتيال
317
00:26:18,002 --> 00:26:20,323
ــ هل تأذيت؟
.ــ أنا بخير
318
00:26:20,323 --> 00:26:22,843
ــ و الآخرون؟
.ــ هم ميتُون
319
00:26:23,243 --> 00:26:24,842
!(ليتي)
320
00:26:26,083 --> 00:26:28,243
...انا بحاجة الى مساعدة. يستمع
321
00:26:28,243 --> 00:26:30,563
أين هم؟
هل تعرف أين أنت؟
322
00:26:30,563 --> 00:26:34,283
.اللّعنة، لقد أصبتُ
.سأتّصل مجدداً
323
00:26:56,683 --> 00:26:59,403
هل هي ميتة؟ كانت صديقتك؟
324
00:26:59,643 --> 00:27:04,003
!نعم لقد ماتت! هي ميتة
!لم تكن تريد أيًا من هذا
325
00:27:04,003 --> 00:27:06,563
.علينا أن نجد شيئًا لعلاج جرحي
326
00:27:06,563 --> 00:27:09,683
.كنت أعلم أنّهم سيقتلوننا، لقد رأينا الكثير
327
00:27:09,683 --> 00:27:13,403
!صديقتي ماتت
328
00:27:14,163 --> 00:27:17,402
أحتاج للذهاب إلى السيارة
.وأحصل على إسعافات أولية
329
00:27:17,402 --> 00:27:19,963
.إسعافات أولية
330
00:27:28,723 --> 00:27:30,523
!إنتظر ، إنتظر
331
00:27:32,803 --> 00:27:34,682
!ما الذي تفعلينه؟
332
00:27:37,163 --> 00:27:38,724
!هراء
333
00:27:41,883 --> 00:27:43,843
!عودي
334
00:27:45,043 --> 00:27:46,644
!إنتظري
335
00:27:47,923 --> 00:27:49,524
!عودي
336
00:27:49,524 --> 00:27:51,444
...عودي
337
00:27:56,163 --> 00:27:58,523
...عودي
338
00:27:59,723 --> 00:28:02,083
...عودي
339
00:28:11,883 --> 00:28:14,484
هل هذا ما يجب أن أحصل عليه؟
340
00:28:21,403 --> 00:28:25,003
.بحذر ، وخذي واحدة كبيرة
.هذا يوقف النزيف
341
00:28:25,003 --> 00:28:28,683
.نعم. لا أعرفك ولا أهتّم بك
342
00:28:28,683 --> 00:28:31,243
سيكونون هنا قريبًا
.ولن أكون هناك بعد الآن
343
00:28:33,122 --> 00:28:37,003
هل كانوا ضباط شرطة حقيقيين؟
344
00:28:37,883 --> 00:28:40,083
."الأفضّل في "المكسيك
345
00:28:40,603 --> 00:28:44,283
...خذيني للمستشفى
346
00:28:44,283 --> 00:28:47,123
.لا، لا، بالتأكيد لا تريد الذهاب لهناك
347
00:28:47,723 --> 00:28:51,203
،إسمع
...ربّما أعرف مكانًا
348
00:28:53,163 --> 00:28:55,763
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لا ترد على هاتفك الخلوي بعد الآن
349
00:28:55,763 --> 00:28:59,283
!شخص ما يعرف عن النظام
.لقد كانوا محترفين
350
00:28:59,283 --> 00:29:02,803
ربّما لن يكون أمرًا سيئًا إذا
.لم يعرف أحد ما إذا كنت لا تزال على قيد الحياة
351
00:29:05,603 --> 00:29:08,803
.دائما هذا الهراء مع الهواتف المحمولة اللّعينة
352
00:30:21,403 --> 00:30:23,923
من أنت؟ ماذا حدث؟
353
00:30:24,362 --> 00:30:26,803
أين الفتاة؟
354
00:30:27,803 --> 00:30:30,643
.أعني تلك المرأة
355
00:30:31,202 --> 00:30:33,203
مرحبًا، ماذا حصل؟
356
00:30:39,204 --> 00:30:41,483
مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟
357
00:30:44,083 --> 00:30:45,843
.أنا أتحدّث إليك
358
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
ألّا تتحدّث الإنجليزية؟
359
00:30:47,763 --> 00:30:49,764
...هراء
360
00:30:51,883 --> 00:30:54,763
.لا تقلق، لا يزال لديك كل أعضائك
361
00:30:55,283 --> 00:30:58,803
أنتِ؟ ماذا حدث؟
362
00:30:59,483 --> 00:31:01,683
.هذا أخي
363
00:31:02,643 --> 00:31:05,004
.ولم يحاول قتلك
364
00:31:05,004 --> 00:31:08,883
كما قلت، هؤلاء كانوا في الواقع ضباط
.شرطة حقيقيين بالأمس
365
00:31:08,883 --> 00:31:11,883
لكن العلامة التجارية لا تظهر
.الجانب الذي تقف فيه
366
00:31:11,883 --> 00:31:14,363
.أعتقد أنهم أرادوا قتلك
367
00:31:16,322 --> 00:31:18,363
.وهذا ما يسمى الإختطاف
368
00:31:18,843 --> 00:31:22,563
.انه يحتاج الى الراحة
.لذا لا يمكننا أن نفعل أي شيء معه
369
00:31:23,083 --> 00:31:26,563
،هو قال: بمجرد أن تتعافى
.سنرى
370
00:31:28,203 --> 00:31:30,804
.أين هاتفي المحمول؟ أريده
371
00:31:30,804 --> 00:31:35,604
كان علي أن أبعدك عن الطريق
.بينما دمك يسيل في الشارع
372
00:31:36,362 --> 00:31:38,643
.لقد حطمت الهاتف الخليوي
373
00:31:39,843 --> 00:31:43,363
.خذ راحة
.الطبيب إعتنى بك
374
00:31:43,883 --> 00:31:47,523
الرصاصة أخرجت، لكنك لا تزال بحاجة
.للراحة في الفراش لأسبوع على الأقل
375
00:31:47,882 --> 00:31:49,843
.أسبوع، هذا غير ممكن
376
00:31:50,683 --> 00:31:53,243
...سيتساءل زملائي أين أنا
377
00:31:53,563 --> 00:31:55,044
.عليك أن تتركيني أذهب
378
00:31:56,443 --> 00:31:58,283
سلاحي؟ أين هو؟
379
00:31:58,283 --> 00:32:01,923
.مهلاً! لقد أخرج الطبيب رصاصة منك
380
00:32:02,643 --> 00:32:04,563
.إنهم يستريحون الآن
381
00:32:05,123 --> 00:32:07,284
!إنتظر، مهلاً
382
00:32:29,923 --> 00:32:31,763
...مهلاً
383
00:32:34,043 --> 00:32:38,004
.إخلع الأصفاد عنّي
.تحصل على 500 دولار لذلك
384
00:32:43,403 --> 00:32:45,362
ألف؟
385
00:32:46,764 --> 00:32:48,564
مهلاً؟
386
00:32:51,843 --> 00:32:54,243
.أنا أتحدّث إليك
387
00:32:57,883 --> 00:32:59,723
.طعامهم
388
00:33:02,563 --> 00:33:03,963
.حسناً
389
00:33:04,363 --> 00:33:07,083
.و
390
00:33:14,443 --> 00:33:17,003
تغيير الحرس؟
391
00:33:36,403 --> 00:33:39,923
.شكرًا لك. جيّد جدًا
392
00:33:43,922 --> 00:33:46,363
.طعام السجن الجيّد
393
00:33:53,123 --> 00:33:55,123
.هو كيف حاله؟ مرحبًا
394
00:33:55,123 --> 00:33:56,683
.جميل أن أراكم يا رفاق
395
00:33:56,683 --> 00:34:00,043
جيمي). لقد فقدت الوزن؟)
.تبدو بخير
396
00:34:02,604 --> 00:34:03,883
كان؟
397
00:34:04,043 --> 00:34:05,963
ــ هل تفتقد حياتك القديمة؟
.ــ لا
398
00:34:06,643 --> 00:34:10,643
.أفتقد حياتي الجديدة. أيها الأحمق
399
00:34:10,643 --> 00:34:12,323
ما الذي يحدث هنا؟
400
00:34:12,323 --> 00:34:15,084
تنفجر الأخبار
.ويصبح (مايك) مشهورًا ببطء
401
00:34:15,084 --> 00:34:18,443
أطلق النار على رجال الشرطة المكسيكيين
.وهرب مع أحد الشهود
402
00:34:19,043 --> 00:34:21,684
.ــ قصة مجنونة
. ــ نعم
403
00:34:24,603 --> 00:34:26,883
.(سأتّصل بها مرة أخرى. (برينر
404
00:34:30,122 --> 00:34:32,563
،حسنًا، أعلم أنك أصدقاء قدامى
405
00:34:32,563 --> 00:34:35,523
.لكن لا أستطيع أن أتحدّث عن الأمور الداخلية الآن
406
00:34:35,523 --> 00:34:37,562
.سيكون ذلك بالتأكيد سيء لمسيرتي المهنية
407
00:34:37,562 --> 00:34:40,963
.هيّا. أنا مهتّم فقط، أيها الرئيس
. أنا أطلب منك
408
00:34:41,724 --> 00:34:45,883
.أنا حقا أقدر موقفها
.لكن التحقيقات لا تزال مستمرة
409
00:34:46,883 --> 00:34:48,883
علامات الحياة منه؟
410
00:34:51,363 --> 00:34:56,723
اتصلت بالشرطة الفيدرالية ومكتب
.التحقيقات الفيدرالي. سوف نجده
411
00:34:57,084 --> 00:34:59,803
أنا متأكد من أن هناك
.تفسيرا لهذا إطلاق النار
412
00:35:01,283 --> 00:35:05,163
حسنًا، استمتع بجولتك في
....المكاتب إذا لم يكن هناك شيء آخر
413
00:35:05,163 --> 00:35:08,803
.إنها الوظيفة. الأمر أصعب بدونه مما كنت أعتقد
414
00:35:10,763 --> 00:35:14,963
أود أن أشارك مرة أخرى
.وأن أفعل شيئًا جيدًا
415
00:35:16,203 --> 00:35:18,363
.أعتقد ذلك
416
00:35:19,683 --> 00:35:22,123
سأخبرك إذا كنت
.(بحاجة لمساعدتك، (برينر
417
00:35:22,123 --> 00:35:26,004
،والآن استمتع بتقاعدك
.وسأضعك في الاعتبار
418
00:35:26,483 --> 00:35:29,443
وأنت)( هيلتس) تقوم بحل
."قضية إطلاق النار في شارع "وولسي
419
00:35:29,443 --> 00:35:32,484
.ــ سيّدي، (كامستوك) يعمل على هذه القضية
. ــ يجب أن تعتني به
420
00:35:34,123 --> 00:35:37,483
.ولا تقلق
.إنّه رجل قوي
421
00:35:37,483 --> 00:35:39,324
،قد يبدو الأمر كالهراء بالنسبة له
422
00:35:39,723 --> 00:35:43,044
.لكن (جوهانسن) لا يزال لديه عدد قليل من الأرواح المتبقية
.أنا متأكد
423
00:35:49,803 --> 00:35:51,843
!شكراً لك، شكراً جزيلًا
424
00:36:09,123 --> 00:36:11,883
والدتك سوف تجلب لك
.شيئا لتأكله صباح الغد
425
00:36:11,883 --> 00:36:13,764
.كُل
426
00:36:15,203 --> 00:36:16,603
.شكرًا
427
00:36:38,243 --> 00:36:40,523
.لدي دواء له هنا
428
00:36:41,043 --> 00:36:44,604
،حسنًا، يا حبيبتي
.لكن لا تبقى معه لفترة طويلة
429
00:36:53,244 --> 00:36:54,803
.هنا
430
00:36:55,283 --> 00:36:57,963
.ــ لن أتحمل المزيد
.ــ خذها
431
00:37:01,562 --> 00:37:05,763
.فمن كان بعدك أو بعدنا
432
00:37:06,523 --> 00:37:08,763
.كان لديه المال لرشوة الشرطة المحلية
433
00:37:08,763 --> 00:37:11,162
.وهذا يعني أنهم من أتباع الكارتل
434
00:37:12,002 --> 00:37:15,324
اسمح لي فقط بإجراء مكالمة هاتفية
.وسأحصل على المساعدة من الولايات المتحدة
435
00:37:15,324 --> 00:37:18,163
،لا تقلق
.لن يحدث شيء لعائلتك
436
00:37:18,163 --> 00:37:20,323
.فك الأصفاد بالنسبة لي
437
00:37:20,323 --> 00:37:22,403
.ليس لدي المفتاح
438
00:37:23,724 --> 00:37:25,483
.هراء
439
00:37:26,683 --> 00:37:30,564
.لن آتي معك
.فقط لكي تعرف ذلك
440
00:37:30,564 --> 00:37:32,723
.ستأتي معنا سواء أردت ذلك أم لا
441
00:37:32,723 --> 00:37:36,243
مازلت لا تفهم؟
من يحاول قتلنا؟
442
00:37:41,043 --> 00:37:44,403
.إنهم يقصدون قتلك
.لقد أغضبوا الناس بشّدة
443
00:37:44,964 --> 00:37:49,322
،سواء أعجبهم ذلك أم لا
.فهم يحاولون قتلك أيضًا
444
00:37:49,322 --> 00:37:51,843
.رأيت ما حدث في تلك الليلة
445
00:37:53,083 --> 00:37:55,524
في ليلة جرائم المخدرات؟
446
00:37:57,242 --> 00:38:01,123
حسنًا، لقد رأيت بعض رجال الكارتل
.الذين يريدونكَ ميتًا الآن
447
00:38:01,922 --> 00:38:03,563
.ليس الكارتل
[ "الكارتل: عصابة في "المكسيك]
448
00:38:03,563 --> 00:38:07,243
. كانوا رجال شرطة
.رجال شرطة أمريكيين
449
00:38:08,642 --> 00:38:12,283
عذراً، ولكن من شخص
،يقوم بعمله من أجل لقمة العيش
450
00:38:12,283 --> 00:38:15,923
.هذا صعب
.لعبة الكلمات لطيفة
451
00:38:16,923 --> 00:38:18,843
!اللّعنة عليك
452
00:38:18,843 --> 00:38:22,082
.مهلاً، مهلاً، إنتظر، أنا آسف
453
00:38:22,082 --> 00:38:23,763
.آسف
454
00:38:25,003 --> 00:38:30,443
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه
كان ضباط شرطتنا؟
455
00:38:32,323 --> 00:38:34,403
.سمعتها
456
00:38:36,083 --> 00:38:39,803
رجل ملثم تعرف على عميل
.إدارة مكافحة المخدرات
457
00:38:42,603 --> 00:38:44,003
.وجهك للأسفل
458
00:38:44,203 --> 00:38:46,883
!(هذا أنا،( كاهانا
!نحن من إدارة مكافحة المخدرات
459
00:38:47,523 --> 00:38:49,164
.ثم أطلقوا النار عليه
460
00:38:54,883 --> 00:38:56,923
،يا للهول
ما هو الهدف من ذلك؟
461
00:38:56,923 --> 00:38:59,803
.لقد تعرف عليّ
.كنا نعمل معًا
462
00:39:00,283 --> 00:39:02,363
.هم عملوا معًا
463
00:39:02,363 --> 00:39:07,003
،لذا، إذا كانوا رجال شرطة
فمن يسعى وراءكِ أو ورائنا؟
464
00:39:07,003 --> 00:39:09,803
في وقت لاحق تّم
،القبض علينا بتهمة السرقة
465
00:39:09,803 --> 00:39:12,243
لذا، لا بد أن شخصًا ما قد أبلغ
.الكارتل بمكان وجودنا
466
00:39:13,483 --> 00:39:17,563
.حسنًا، أيًا كان، لكن دعني أجري محادثة هاتفية
467
00:39:18,084 --> 00:39:19,562
.انّه خطير
468
00:39:19,562 --> 00:39:23,043
،كلما طال إنتظارنا
.أصبح الأمر أكثر خطورة عليكِ وعلى عائلتكِ
469
00:39:23,043 --> 00:39:26,683
.ــ لكلّ واحد منّا
.ــ سأفكّر فيه
470
00:39:27,444 --> 00:39:30,683
.كما تعلم، لم أعد لهنا طوعًا
471
00:39:31,843 --> 00:39:33,883
.هذا هو منزل إبن عمي
472
00:39:33,883 --> 00:39:36,923
،لا أستطيع العودة إلى قريتي بعد الآن
. فسيبحثون عنّي هناك
473
00:39:37,123 --> 00:39:39,163
لماذا عادوا؟
474
00:39:39,963 --> 00:39:42,883
.كان يمكن أن أتركك هناك وأموت
475
00:39:43,203 --> 00:39:47,844
قرار صعب بين أن تكون ميتًا أو مقيدًا بالسلاسل هنا
.وأنت تشاهد المسلسلات التليفزيونية
476
00:40:12,163 --> 00:40:16,683
،أتري، قلت لكِ
.رجل سيء
477
00:40:17,162 --> 00:40:21,163
.ــ ليس زوجاً صالحاً
. ــ نعم، زوج سيء للغاية
478
00:40:21,962 --> 00:40:24,722
كيف حالك؟
479
00:40:24,722 --> 00:40:26,603
.أنا متعبة جداً ، يا عزيزتي
480
00:40:26,603 --> 00:40:28,682
.ــ خذي قسطاً من الراحة
.ً ًــ حسنا
481
00:40:39,323 --> 00:40:44,803
،فقط إذا أتيت معك
هل ستحميني حقًا؟
482
00:40:45,043 --> 00:40:47,643
ــ إذن أنت تريدين العودة إلى الولايات المتحدة؟
. ــ نعم
483
00:40:48,084 --> 00:40:50,883
.ــ ولكن لا تتحدّث بصوت عال جدًا
. ــ حسناً، نعم
484
00:40:51,443 --> 00:40:55,163
حماية الشهود متاحة إذا كان لديك أيضًا
.معلومات ذات صلة
485
00:40:55,163 --> 00:40:58,243
.ــ لأعطيها لهم
. ــ حسنًا، فكِ قيدي
486
00:40:58,243 --> 00:41:01,403
.ــ ثم سأعيدك
. ــ هذا ليس قراري
487
00:41:01,403 --> 00:41:04,443
ــ من الذي يقرّر؟
. ــ أخي
488
00:41:12,563 --> 00:41:15,683
.اتّصل بشخص ما ليأتي ويأخذنا
489
00:41:22,243 --> 00:41:26,883
.ــ (ميغيل) لن يعجبه هذا
. ــ خاصة إذا رآنا أمواتاً
490
00:41:29,923 --> 00:41:32,723
.(أيها الرئيس، أنا (جوهانسن
."إنّه يتصل من "المكسيك
491
00:41:33,123 --> 00:41:34,763
.شكرًا
492
00:41:34,763 --> 00:41:37,044
جوهانسن)، أين أنت؟)
493
00:41:37,044 --> 00:41:40,963
.أنا بخير وشاهدتنا الرئيسية تجلس أمامي
494
00:41:41,483 --> 00:41:44,043
ولكن يجب أن نخرج من هنا
، ونحن بحاجة لمساعدتك
495
00:41:44,043 --> 00:41:47,523
ــ حسناً وأين أنت؟
ــ لا (لينيا)، أليس كذلك؟
496
00:41:47,883 --> 00:41:51,923
.ساعات قليلة تفصلنا عن السجن
497
00:41:52,082 --> 00:41:55,323
.سأخبر القنصلية الأمريكية في "'نوجاليس" أنكما قادمان
498
00:41:55,323 --> 00:41:59,083
مكتب التحقيقات الفيدرالي موجود هناك
.ويعمل مع المكسيكيين، هناك شيء قادم في طريقنا
499
00:41:59,083 --> 00:42:00,923
.يمكنهم حبسك لمدة عشرين عامًا
500
00:42:00,923 --> 00:42:03,843
.ــ توجه إلى القنصلية فوراً
. ــ أنا في طريقي
501
00:42:03,843 --> 00:42:05,603
...إسمع، هناك شيء آخر
502
00:42:07,203 --> 00:42:10,923
هي متأكدة من أن مطلقي النار في
.مقاطعة "سيلفرادو" كانوا من ضباط الشرطة
503
00:42:12,483 --> 00:42:14,604
ــ المعذرة، ماذا؟
. ــ نعم، صحيح
504
00:42:14,604 --> 00:42:18,363
.ضباط الشرطة الأمريكية
.تبدو متأكدة جدًا
505
00:42:18,563 --> 00:42:21,002
ــ أي واحد منّا؟
. ــ حسنًا، سمعتك تتحدّث
506
00:42:21,563 --> 00:42:23,283
.وأنا أصدقها
507
00:42:24,963 --> 00:42:26,844
ــ يا رئيس؟
. ــ وهذا ما كنا في عداد المفقودين
508
00:42:26,844 --> 00:42:28,579
،لدينا ما يكفي للقيام به للعثور على المجرمين
509
00:42:28,579 --> 00:42:31,003
والآن يجب علينا إتخاذ إجراءات ضّد شعبنا؟
510
00:42:31,923 --> 00:42:34,322
.إنتظرني هناك
.أحتاج إلى التفكير في هذا للحظة
511
00:42:34,322 --> 00:42:38,083
.ــ (روزا)، تعالي لتأكلي
ــ سنتحدّث على الهاتف غدًا، حسنًا؟
512
00:42:38,083 --> 00:42:41,323
،نعم، حسناً. يمكنني التعامل مع الأمر
.يجب أن أقفل الخط الآن
513
00:42:47,443 --> 00:42:49,123
.للأكل
514
00:42:49,123 --> 00:42:52,043
.هذا لك
.تعال معنا
515
00:42:54,633 --> 00:42:56,198
.أيها الآب نشكرك على طعامنا
516
00:42:56,222 --> 00:42:58,222
.يرجى حمايتنا دائمًا
517
00:42:58,562 --> 00:43:00,425
.وساعدتنا على الخروج من هذا بأمان
518
00:43:01,603 --> 00:43:04,003
.آمين
519
00:43:14,004 --> 00:43:17,643
!روزا)، إسأليه إذا كان يحب الطعام)
520
00:43:21,283 --> 00:43:23,723
ــ هل يعجبك طعامنا؟
. ــ نعم
521
00:43:26,003 --> 00:43:28,483
هل تعرف ماذا تأكل؟
522
00:43:28,483 --> 00:43:31,003
.نعم، نعم، أحب الجبن
523
00:43:36,084 --> 00:43:38,363
أي نوع من الجبن أتناول؟
524
00:43:39,203 --> 00:43:42,523
.إنّه رأس
525
00:43:42,523 --> 00:43:44,604
.عقل
526
00:43:46,003 --> 00:43:48,843
.لا، لا، لا، إنه من رأس الخنزير
527
00:43:48,843 --> 00:43:51,043
.حسنًا، أعتقد أنّ هذا أفضّل
528
00:43:51,603 --> 00:43:54,643
،)روزا)
.أريدك أن تترجمي لي رجاء
529
00:43:55,363 --> 00:43:58,363
أخبريه أنني آسف لأنه يرافقنا
.في ظل هذه الظروف
530
00:43:59,283 --> 00:44:01,044
.نحن فخورون جدًا
531
00:44:01,044 --> 00:44:04,083
.وسعداء جدًا لأنّنا تمكنا من إنقاذك
532
00:44:04,083 --> 00:44:05,323
.شكرًا
533
00:44:05,643 --> 00:44:10,243
.يقول أنت ضيفنا
.يريد أن يعتّذر عن هذه الظروف
534
00:44:10,243 --> 00:44:13,763
.وكلّ سعداء جدًا لأنك أنقذتني
535
00:44:15,163 --> 00:44:18,483
.نعم. ضيف
536
00:44:20,683 --> 00:44:23,762
.لقد فعلت ما كان عليّ فعله لإنقاذكما
537
00:44:24,443 --> 00:44:26,724
.أنا ضابط شرطة مثلك تمامًا
538
00:44:27,602 --> 00:44:32,123
مرحبًا، يوجد رجال شرطة سيئون هنا أيضًا
، تمامًا كما هو الحال في الولايات المتحدة
539
00:44:33,083 --> 00:44:34,483
.أخي صادق
540
00:44:34,483 --> 00:44:36,659
هل أخبرته عن الكارتل؟
541
00:44:36,659 --> 00:44:40,563
تم رشوة رجال الشرطة
.من قبل الكارتل لقتلي وصديقتي
542
00:44:41,043 --> 00:44:43,923
،أنت في وضع سيء
لكن ما علاقة ذلك بي؟
543
00:44:46,803 --> 00:44:49,243
.أنت مطلوب بتهمة القتل
544
00:44:49,442 --> 00:44:50,483
كان؟
545
00:44:50,483 --> 00:44:54,043
يقولون أنك قتلت عميل مكتب
.التحقيقات الفيدرالي والشرطيين المكسيكيين
546
00:44:54,043 --> 00:44:56,683
،السلطات تبحث عنك
.الأخبار مليئة بها
547
00:44:57,323 --> 00:45:00,363
ولماذا أجلس على طاولة ضابط الشرطة؟
548
00:45:00,363 --> 00:45:03,163
وتناول الغداء معه ومع عائلته؟
549
00:45:04,723 --> 00:45:07,802
ولم كنت مقيد اليدين إلى السرير؟
550
00:45:11,723 --> 00:45:14,923
.ــ لأنّ العائلة هي كل شيء
. ــ العائلة هي الأهم
551
00:45:14,923 --> 00:45:16,979
.سيشعر بالتّحسن عندما آخذه إلى الحدود
552
00:45:16,979 --> 00:45:19,723
لكنه يقيم هنا الآن
.لأن الكثير من الناس يبحثون عنه
553
00:45:19,723 --> 00:45:22,003
،بمجرد أن تصبح بصحة جيدة
.سوف يعيدك إلى الولايات المتحدة
554
00:45:22,003 --> 00:45:25,803
،ولكن عليك أن تختبئ هنا لفترة طويلة
.هناك جواسيس في كل مكان
555
00:45:25,803 --> 00:45:28,643
حسنًا حسنًا. ماذا عنها؟
556
00:45:32,283 --> 00:45:34,764
!هي تبقى هنا. في المنزل
557
00:45:36,003 --> 00:45:39,123
.ــ يجب أن أبقى هنا
. ــ لا، هذا لن ينجح
558
00:45:39,723 --> 00:45:41,803
.جئت لإحضارها
559
00:45:42,083 --> 00:45:44,723
يمكنها حل جرائم قتل
.عملاء إدارة مكافحة المخدرات
560
00:45:44,963 --> 00:45:47,403
.ــ في "أمريكا" يمكننا حمايتهم
!ــ لا تستطيع
561
00:45:51,603 --> 00:45:55,203
،)سلفادور)
.ضيفنا يحتاج لبعض الوقت
562
00:45:55,203 --> 00:45:57,843
.للتفكير في كل شيء
563
00:45:58,723 --> 00:46:01,283
!خذه معك! في الحال
564
00:46:01,283 --> 00:46:03,684
.يجب أن نتحدث عن ذلك مرة أخرى
565
00:46:04,923 --> 00:46:07,202
.أنت ترتكب خطأ فادحًا، يا صديقي
566
00:46:08,683 --> 00:46:11,003
ما هو الخطأ في هذا البلد؟
567
00:46:18,963 --> 00:46:21,203
.(ــ (ميغيل
ــ نعم؟
568
00:46:22,884 --> 00:46:25,043
.يجب أن أعود معه
569
00:46:25,764 --> 00:46:29,162
.لا، سأعيده
570
00:46:29,723 --> 00:46:33,444
وسيخبرهم أنك أيضًا قد أصبت
.بالرصاص على جانب الطريق
571
00:46:33,803 --> 00:46:36,643
.ستجدنا هنا. فكّر في أمي
572
00:46:36,643 --> 00:46:40,563
.عليّ العودة إلى الولايات المتحدة الأمريكية
.أريد أن أذهب إلى هناك وأنت تعرف ذلك
573
00:46:40,563 --> 00:46:43,763
.(سيحصلون عليكِ، (روزا
.وبعد ذلك سيقتلونك
574
00:46:43,763 --> 00:46:48,123
لماذا عليك العودة؟
.يعني فقط المتاعب
575
00:46:49,003 --> 00:46:51,403
ــ هل تريد أن تذهب للعب معه أو شيء كهذا؟
.ــ (ميغيل)، توقف عن ذلك
576
00:46:51,963 --> 00:46:54,283
.كل شي سيكون بخير
577
00:47:02,723 --> 00:47:04,763
!سلفادور)، تعال بسرعة)
578
00:47:17,883 --> 00:47:20,403
!تباً
.إنهم من الكارتل
579
00:47:20,403 --> 00:47:24,563
!ــ خذي أمي إلى الخلف. أسرعي
!ــ نريد فقط (روزا) والأمريكي
580
00:47:24,842 --> 00:47:26,843
!يمكن لأي شخص آخر أن يذهب
581
00:47:32,642 --> 00:47:35,724
لا أسمع شيء! ماذا الآن؟
582
00:47:37,203 --> 00:47:39,043
!ليس لدينا كلّ اليوم
583
00:48:08,523 --> 00:48:09,923
!تخلّص منّي
584
00:48:09,923 --> 00:48:11,923
!أحتاج إلى مفتاح الأصفاد
585
00:48:14,483 --> 00:48:16,562
!هنا
586
00:48:23,724 --> 00:48:25,724
!إنهم قادمون من الخلف
!بسرعة
587
00:48:27,763 --> 00:48:29,643
!أسرع
588
00:48:39,523 --> 00:48:41,323
!أمامك في الحديقة
589
00:49:58,603 --> 00:50:00,843
ــ كل شئ بخير؟
. ــ نعم، نعم، كل شيء بخير
590
00:50:03,683 --> 00:50:05,484
.تبًا
591
00:50:06,523 --> 00:50:08,163
.غطيني
592
00:50:16,003 --> 00:50:17,724
.كل شيء سيكون بخير، يا أمي
593
00:50:35,964 --> 00:50:37,443
هل الجميع بخير؟
594
00:50:37,443 --> 00:50:39,403
ــ هل الجميع بخير؟
. ــ نعم
595
00:50:39,403 --> 00:50:41,083
.ــ إبقيا هادئان
!ــ نعم
596
00:51:03,243 --> 00:51:04,764
!اللّعنة
597
00:51:11,683 --> 00:51:13,723
.يجب أن تخرج من هنا
598
00:51:14,283 --> 00:51:16,003
.في الحال
599
00:51:16,443 --> 00:51:18,883
.قال يجب علينا الذهاب
600
00:51:19,123 --> 00:51:23,603
.من الحكمة جدًا
.شكراً لك على كل شيء
601
00:51:27,924 --> 00:51:29,643
.أمي، لا
602
00:51:30,243 --> 00:51:32,843
.ــ لا، انّها لك
!ــ لا أريده
603
00:51:32,843 --> 00:51:35,403
!ــ خذيها الآن. إنها رغبتي
. ــ خذيها
604
00:51:35,963 --> 00:51:37,683
.ستحتاجين إليها
605
00:51:38,882 --> 00:51:42,443
.ــ أميرتي
. ــ أحبكِ جدًا، يا أمي
606
00:51:52,683 --> 00:51:54,723
!ــ أحبكِ
!ــ وأنا أيضاً
607
00:51:57,883 --> 00:51:59,643
.إذهبي الآن
608
00:52:02,683 --> 00:52:06,403
.(هذه هي عذراء (غوادالوبي
609
00:52:06,883 --> 00:52:10,203
،)العذراء (غوادالوبي
.هي رمز هويتنا
610
00:52:10,963 --> 00:52:13,403
.وأيضًا من أجل العدالة الإجتماعية والأنوثة
611
00:52:13,403 --> 00:52:15,243
. أحب ذلك بشكل خاص
612
00:52:15,243 --> 00:52:18,163
،إذا أردت أن تحارب الذئاب
.عليك أن تكون ذئباً
613
00:52:18,163 --> 00:52:21,283
،إذا أردت أن تحارب الذئاب
.عليك أن تكون ذئباً
614
00:52:21,283 --> 00:52:23,763
.أعرف. شكرًا لك
615
00:52:27,603 --> 00:52:30,323
.أميرتي، طفلتي الحبيبة
616
00:52:33,403 --> 00:52:35,004
.يجب أن نذهب
617
00:53:50,763 --> 00:53:52,243
ما الذي تفعله؟
618
00:53:53,203 --> 00:53:57,363
.سنتفوق على الشرطة الفيدرالية
.ولهذا أحتاج إلى القاطرات منك
619
00:53:57,363 --> 00:53:59,083
!أنت تعرفيها؟
620
00:53:59,083 --> 00:54:01,523
.في كل مرة تتّصل بهذا الرجل، يظهر شخص ما
621
00:54:01,523 --> 00:54:05,043
!ــ ويحاول قتلنا
.ــ أعرفه منذ 25 عامًا
622
00:54:05,043 --> 00:54:08,124
إذن كيف تفسر ما حدث في منزلنا؟
623
00:54:08,323 --> 00:54:11,402
!ــ إبن عمي مات
. ــ لا أستطيع التفسير
624
00:54:11,402 --> 00:54:15,123
!ــ إبن عمي مات
. ــ هدئي أعصابكِ
625
00:54:16,003 --> 00:54:19,202
.أمي تقلق كثيرًا
626
00:54:19,202 --> 00:54:21,324
.(أنا آسف بشأن (سلفادور
627
00:54:21,324 --> 00:54:23,323
وقال انّه كان رجلًا صالحًا. نعم؟
628
00:54:24,723 --> 00:54:28,044
نعم؟ هل أنتِ بخير مرة أخرى؟
.جيّد
629
00:54:31,243 --> 00:54:34,682
إذن من الذي تعرف أنه يمكنك
الإتّصال به والثقة به؟
630
00:54:38,443 --> 00:54:43,323
.(صديقي القديم (برينر
.إنّه كلب قوي
631
00:54:43,843 --> 00:54:45,122
.نعم، أنا أثق به
632
00:54:45,643 --> 00:54:48,842
ثم أخبره أن يأتي ويقابلنا على الحدود، حسنًا؟
633
00:54:50,323 --> 00:54:51,923
.حسناً
634
00:54:58,643 --> 00:55:00,923
.هناك. إستمر بالقيادة
635
00:55:22,483 --> 00:55:23,883
كل شيء حل؟
636
00:55:23,883 --> 00:55:26,803
.قال إنّه سيأخذنا إلى الحدود
637
00:55:27,163 --> 00:55:30,723
.يمكن لصديقك أن يصطحبنا هناك
.غدًا يبدأ عند منتصف الليل
638
00:55:34,603 --> 00:55:36,923
.ــ اتّصل بي حين وصولك
. ــ أنا سوف
639
00:55:36,923 --> 00:55:39,722
.ــ خطير جداً ما تفعلونه
. ــ نعم ، أعلم
640
00:55:40,562 --> 00:55:42,563
.وحتّى ذلك الحين سنبقى هنا
641
00:55:43,603 --> 00:55:45,123
هو، (برينر)؟
642
00:55:45,443 --> 00:55:48,083
ــ نعم؟
. ــ شكراً جزيلًا لك صديقي
643
00:55:48,923 --> 00:55:50,724
.لا مشكلة
644
00:55:54,883 --> 00:55:56,523
هل أنت جائع؟
645
00:55:56,523 --> 00:55:59,364
.أعرف مكانًا لا يزال يقدم خدماته الآن
646
00:56:00,962 --> 00:56:03,123
.أموال والدتي جاءت في الوقت المناسب
647
00:56:03,123 --> 00:56:06,123
.طالب المتجر بمبلغ 4000 دولار لكل واحد منا
648
00:56:08,724 --> 00:56:10,483
.هذا مال كثير
649
00:56:10,483 --> 00:56:13,322
.هذا عمل مزدهر حقًا
650
00:56:13,883 --> 00:56:15,883
.شكرًا
651
00:56:15,883 --> 00:56:18,283
.أنا دائما أسدد ديوني
652
00:56:21,204 --> 00:56:23,083
،لا مشكلة
653
00:56:23,403 --> 00:56:26,004
.(يوهانسون)
654
00:56:28,323 --> 00:56:31,963
.(مايك). إسمي (مايك)
655
00:56:32,483 --> 00:56:34,683
.(لا مشكلة، يا (مايك
656
00:56:36,362 --> 00:56:37,843
هل لديك عائلة؟
657
00:56:37,843 --> 00:56:40,883
،تزوجت مرتين
.طلقت مرتين، هذا كل شيء. لا يوجد اطفال
658
00:56:42,083 --> 00:56:44,003
.نهاية القصة
659
00:56:48,763 --> 00:56:54,083
ولا تزال الشرطة تبحث
.عن الزوجين على الطريق السريع الأول
660
00:57:01,644 --> 00:57:03,242
.مهلآ
661
00:57:11,483 --> 00:57:13,563
هل تفتقد منزلك؟
662
00:57:14,563 --> 00:57:17,724
.(أفتقد (بيتي
.نعم، أعتقد ذلك
663
00:57:21,603 --> 00:57:23,443
.حبيبتي المفضلة
664
00:57:23,443 --> 00:57:27,564
،لقد نشأت مثل والدتها وجدتها
665
00:57:27,763 --> 00:57:29,683
.لم يكن لديهم منزل
666
00:57:29,683 --> 00:57:32,803
.لقد عاشوا حياة مليئة بالنضال والألم
667
00:57:35,203 --> 00:57:39,203
لكنها عرفت مكانًا
،حيث تتاح للجميع فرصة
668
00:57:40,003 --> 00:57:41,964
."أمريكا"
669
00:57:43,283 --> 00:57:46,202
،لقد دفعت لمهرب ليحضرنا
670
00:57:46,202 --> 00:57:48,483
،"وكان لديها ابن عم في "لوس أنجلوس
671
00:57:48,483 --> 00:57:51,803
الذي كان من المفترض أن يربيني
.ويرسلني إلى المدرسة
672
00:57:52,922 --> 00:57:55,179
لكنها لم تطأ قدمها
.الأراضي الأمريكية قط
673
00:57:55,179 --> 00:57:58,483
لقد ماتت على بعد حوالي مائة متر
.من الحلم الذي حلمت به لي
674
00:57:59,762 --> 00:58:04,562
مع اثنين من الأوغاد السمينين واللزجين
.والمستعبدين الذين يتنفسون أسفل رقبتي
675
00:58:04,562 --> 00:58:07,923
لقد هربت قبل أن يتمكنوا
.من إيذائي أيضًا
676
00:58:09,643 --> 00:58:12,403
.هكذا عشت في السادسة عشرة
677
00:58:13,363 --> 00:58:16,363
.بدون أوراق في الشارع
678
00:58:17,843 --> 00:58:21,722
وهناك تتعلم أشياء
.لم يكن عليك أن تتعلمها
679
00:58:23,683 --> 00:58:26,923
.لكنني نجوت من الولايات المتحدة
.بقيت على قيد الحياة
680
00:58:27,963 --> 00:58:29,923
.وسأفعل ذلك مرة أخرى
681
00:58:31,123 --> 00:58:33,362
.ستفعل ذلك بالتأكيد
682
00:58:34,202 --> 00:58:37,643
،الوقت متأخر
.علينا أن نحاول النوم
683
00:59:14,004 --> 00:59:15,602
و؟
684
00:59:15,602 --> 00:59:19,003
هل هناك شرطي غبي
يريد العودة إلى أرض الأحرار؟
685
00:59:19,803 --> 00:59:22,363
.لا تطلق النار علي، يا صديقي
686
00:59:25,923 --> 00:59:28,883
.اللّعنة على "المكسيك"، يا رجل
...أخبرتك
687
00:59:32,882 --> 00:59:34,802
ــ هل تمزح معي؟
.ــ لا
688
00:59:34,802 --> 00:59:36,323
.حسنًا، إستدر
689
00:59:39,362 --> 00:59:41,243
.من الجيّد أن نرى أننا مازلنا أصدقاء
690
00:59:41,243 --> 00:59:44,363
كيف عرفت المكان؟
من (هيرنانديز)؟
691
00:59:44,363 --> 00:59:46,243
.مكالمتك المفجعة لزميلك
692
00:59:46,243 --> 00:59:48,723
يمكن إرجاعه
.إلى قرية على الطريق السريع
693
00:59:48,962 --> 00:59:51,363
.وتقع بينه وبين السور العظيم ثلاثة فنادق
694
00:59:51,363 --> 00:59:53,083
.لم يكن الأمر صعبًا
695
00:59:53,083 --> 00:59:55,723
يفهم! ولكن لماذا أنت هنا؟
696
00:59:56,323 --> 00:59:57,722
.نحن
697
01:00:05,123 --> 01:00:07,603
إسمع، الأمور تسير على ما يرام
.في الولايات المتحدة
698
01:00:07,603 --> 01:00:11,282
تخطط الشرطة المحلية
.ومكتب التحقيقات الفيدرالي للحضور هنا اليوم
699
01:00:11,282 --> 01:00:13,483
.نحن نفعل ذلك بطريقتنا
700
01:00:13,483 --> 01:00:16,603
لا صحافة ولا اهتمام ولا أحد يعرف شيئًا عنها
. ما عدا الولايات المتحدة
701
01:00:16,603 --> 01:00:20,882
.لقد خططنا بالفعل لرحلتنا لهذا المساء
702
01:00:20,882 --> 01:00:24,123
.يا رجل عليك أن تقرّر
703
01:00:24,443 --> 01:00:27,723
بمن تثق أكثر؟
نحن أم المهرب؟
704
01:00:29,163 --> 01:00:32,723
،)مرحبًا، يا انسة. أنا (هيلتس
.(وهو صديق قديم لـ(مايك
705
01:00:33,163 --> 01:00:36,444
نعم، إنه هناك مع الرجل
.الذي من المفترض أن يساعدنا
706
01:00:36,444 --> 01:00:39,163
!هذا صحيح، نادي الرجال المسنين هنا
707
01:00:39,962 --> 01:00:41,523
وأين نعبر الحدود؟
708
01:00:41,523 --> 01:00:42,963
.حيث دخلت
709
01:00:42,963 --> 01:00:45,722
.استعدي، قابليني بالخارج خلال خمس دقائق
710
01:00:47,043 --> 01:00:48,523
.حسناً
711
01:00:48,523 --> 01:00:50,123
.كما في الأيام الخوالي
712
01:00:50,123 --> 01:00:51,643
.(ــ هو، (هيلتس
ــ جا؟
713
01:00:51,643 --> 01:00:54,283
.شكراً لبقائك معي
714
01:00:59,563 --> 01:01:03,043
.حسنًا، لنخرج من هنا
715
01:01:10,523 --> 01:01:13,083
.سيّدة شابة، يرجى الدخول
716
01:01:19,923 --> 01:01:22,723
كيف فاتني هذا العمل؟
717
01:01:23,244 --> 01:01:25,003
.نستطيع، يا رئيس
718
01:01:26,603 --> 01:01:28,883
.(لقد انتهت إجازتك، يا (جوهانسن
719
01:01:28,883 --> 01:01:30,963
.بالمناسبة، أنت تبدو مثل القرف
720
01:01:30,963 --> 01:01:32,883
.(ــ يسرني أن أراك، يا (برينر
. ــ نعم
721
01:01:47,484 --> 01:01:50,603
.هناك الكثير من الأسئلة يا صديقي
722
01:01:51,084 --> 01:01:52,643
كيف حالك، هل تشعر بتحسن؟
723
01:01:52,643 --> 01:01:55,923
.مرهق قليلًا
.إخترقته رصاصة من عيار 9 ملم
724
01:01:55,923 --> 01:01:59,243
.بجوار الطحال
.سأضطر للتحقق من ذلك ثانية
725
01:01:59,243 --> 01:02:01,963
.لا تقلق، سنعتني بك
726
01:02:03,043 --> 01:02:04,963
حسنًا، أي طريق سنسلك؟
727
01:02:04,963 --> 01:02:06,603
.روابط
728
01:02:06,603 --> 01:02:08,963
.حسنًا، فلنسرع إذن
729
01:02:22,123 --> 01:02:25,562
روزا)، أنا متفاجئة أنك)
.وصلت إلى هذا الحد مع هذا الرجل
730
01:02:28,283 --> 01:02:32,364
.ولكن أنا سعيد لوجودك هنا
731
01:02:36,002 --> 01:02:38,323
.من الصعب تصديق أنني أنا
732
01:02:38,323 --> 01:02:42,163
الذي يخاطر بمؤخرته
.(من أجل الهارب (جوهانسن
733
01:02:42,163 --> 01:02:46,163
.يعيد بشكل غير قانوني عبر الحدود المكسيكية
734
01:02:49,764 --> 01:02:51,603
!يا لها من سخرية
735
01:02:52,003 --> 01:02:58,363
إذن يا (جو)، هل يمكنك أن تضع ما
مرّرت به وراء ظهرك حتىّ الآن؟
736
01:02:58,363 --> 01:03:02,762
هل تتأقلم مع جنون الأيام القليلة الماضية
وتتطلع إلى العودة إلى المنزل؟
737
01:03:02,762 --> 01:03:05,923
نعم، بالطّبع، أنا أتطلع بشكل خاص
.إلى حمام ساخن
738
01:03:08,283 --> 01:03:10,123
أي طريق نسلك؟
739
01:03:10,123 --> 01:03:12,283
.واحد بالقرب من التحول
740
01:03:12,283 --> 01:03:15,163
.لدي الكثير من الأصدقاء هناك لمساعدتنا
741
01:03:22,284 --> 01:03:26,923
أخبرني، ماذا يفعل ضابط الشرطة
المتقاعد في وقت فراغه؟
742
01:03:27,523 --> 01:03:31,963
هل ملّلت؟ هل تفتقد
مطاردات السيارات؟ السيطرة؟
743
01:03:33,482 --> 01:03:35,363
.من الصعب ترك كل شيء خلفك
744
01:03:35,363 --> 01:03:38,803
،وتصبح مدنياً عادياً
لا يهتّم به أحد؟
745
01:03:40,963 --> 01:03:43,043
أتعلم؟
746
01:03:43,643 --> 01:03:46,082
.لم يكن أحد مهتمًا بي من قبل
747
01:03:56,483 --> 01:03:58,163
.كان هناك اثنين
748
01:03:58,163 --> 01:04:01,043
.يجب أن نخرج من هنا
. دعها أن تذهب
749
01:04:04,923 --> 01:04:06,203
!لا لا لا
750
01:04:18,243 --> 01:04:21,123
،إذا أردت القتال مع الذئاب
751
01:04:21,482 --> 01:04:23,483
.يجب أن تكون ذئبا
752
01:04:25,883 --> 01:04:27,923
ماذا عن الذئب؟
753
01:04:29,282 --> 01:04:31,163
...و
754
01:04:31,843 --> 01:04:36,002
،إذا أردت القتال مع الذئاب
.عليك أن تكون ذئباً
755
01:04:37,203 --> 01:04:39,483
ماذا يفترض أن يعني بحق؟
756
01:04:45,843 --> 01:04:49,202
.إنهم الذئاب، رجاء، صدقني
757
01:05:15,363 --> 01:05:19,523
ــ مهلًا، (برينر)، هل يمكننا التحدّث لثانية؟
. ــ نعم، بالتأكيد
758
01:05:21,723 --> 01:05:24,204
.الخارج
759
01:05:25,003 --> 01:05:28,083
.نعم، حسنًا، نعم
.لننتقل إلى هناك
760
01:05:54,602 --> 01:05:56,563
.لنمشي قليلًا
761
01:06:08,124 --> 01:06:11,443
.ــ أوّد أن أطلب منكم شيء
. ــ بالتأكيد، إسأل فقط
762
01:06:11,443 --> 01:06:15,883
،في تلك الليلة في المستودع
...كما تعلم، قتلت إدارة مكافحة المخدرات
763
01:06:16,884 --> 01:06:19,923
ــ هل يمكن أن يكون القتلة من رجال الشرطة؟
ــ رجال الشرطة؟
764
01:06:19,923 --> 01:06:24,444
.ــ نعم
.ــ عليك الذهاب إلى الطبيب، إحتمال أنك تعاني من الحمى
765
01:06:24,444 --> 01:06:28,323
ربّما لديك بعد أكثر
.من عشرين عامًا كضابط شرطة
766
01:06:28,323 --> 01:06:30,243
شك حول
.من قد يكون
767
01:06:30,243 --> 01:06:33,243
!ــ بمن تفكّر غريزيًا؟
.ــ الجو حار حقًا هنا
768
01:06:33,483 --> 01:06:36,099
أنا متقاعد ولم يخبروني
.بأي شيء منذ ذلك الحين
769
01:06:36,099 --> 01:06:37,963
ما هذا يا شباب؟
770
01:06:37,963 --> 01:06:40,339
وهو مقتنع بأن ضباط الشرطة
.متورطون في إطلاق النار
771
01:06:40,339 --> 01:06:42,482
.ربّما هذا ما همس به جمالنا
772
01:06:42,482 --> 01:06:44,803
ــ ضباط الشرطة؟ هذا ما قالته لك؟
.ــ نعم
773
01:06:45,443 --> 01:06:47,484
يا شباب، ماذا يحدث؟
774
01:06:53,723 --> 01:06:55,802
.مهلاً، مكان سيء للقيلولة
775
01:06:56,483 --> 01:06:57,563
.لا
776
01:06:57,563 --> 01:07:00,483
!أو نعم
.هنا هو المكان المثالي
777
01:07:00,883 --> 01:07:04,523
.سلم سلاحك
.نحن في الواقع بحاجة للحديث
778
01:07:04,523 --> 01:07:07,403
!مايك)، أعطه له)
779
01:07:07,403 --> 01:07:09,203
!ــ تعال
. ــ حسناً
780
01:07:09,803 --> 01:07:11,363
.نحن هنا لإنقاذك
781
01:07:11,484 --> 01:07:13,380
كان من المفترض أن تكون هذه الليلة
.سهلة الدخول والخروج
782
01:07:13,380 --> 01:07:15,883
،لا إطلاق نار، لا وفيات
.فقط أموال سريعة
783
01:07:15,883 --> 01:07:20,004
أردنا أن ننتقم من العصابات
!التي تغمر بلادنا بقذارتها
784
01:07:20,004 --> 01:07:23,762
.ــ إنّه كما هو
. ــ لم نكن نعرف عن إدارة مكافحة المخدرات
785
01:07:23,762 --> 01:07:26,243
.أردنا المال فقط
.أنت تعرف كيف هو الحال في هذه الأيام
786
01:07:26,243 --> 01:07:30,123
لقد ارتكبت خطأً واحدًا
.وأصبح الأحمق في حلقك
787
01:07:30,123 --> 01:07:32,363
هل افتقدنا كاميرات المراقبة والتلفزيون؟
.لا
788
01:07:32,363 --> 01:07:35,243
،أما الباقي، فهو الاضطهاد والسيطرة والسلطة
789
01:07:35,243 --> 01:07:38,882
.نعم، أفتقد ذلك، أعترف
.نحن بحاجة إلى هذا، مثلك تمامًا
790
01:07:41,723 --> 01:07:45,363
.حسنًا، دعونا لا نضيع أي وقت
.احصل عليها
791
01:07:56,282 --> 01:07:58,443
!ــ كلّا
!ــ خذي الأمر على محمل الجد، أنت عاهرة
792
01:08:00,883 --> 01:08:02,643
!اللّعنة، لا تلمسني
793
01:08:03,043 --> 01:08:04,082
!تعال
794
01:08:04,082 --> 01:08:06,043
،لا أستطيع التراجع عن الليل
795
01:08:06,043 --> 01:08:08,323
.لكن يمكننا إنهاء هذا الآن، هنا
796
01:08:08,323 --> 01:08:12,163
نحن فقط سنعتني بهم ونمضي قدمًا، حسنًا؟
797
01:08:12,163 --> 01:08:14,363
. آسف لأنهم أرسلوك هنا
798
01:08:14,363 --> 01:08:17,443
...ــ كنت أرغب في إقناع الرئيس بالعدول عن الأمر، ولكن
.ــ بعد فوات الأوان، انتهى الأمر
799
01:08:17,443 --> 01:08:20,443
لقد سحبتني لتتركني أموت هنا؟
800
01:08:20,443 --> 01:08:22,243
.كان يجب أن أبقى مع والدتي
801
01:08:22,483 --> 01:08:25,284
!ــ إبق فمك مغلقًا
...ــ مهلاً، إنتظر، استمع
802
01:08:25,284 --> 01:08:27,283
.رجاء لا تدعهم يقتلونني
803
01:08:27,283 --> 01:08:29,244
.يوجد دائمًا حل آخر
804
01:08:30,204 --> 01:08:31,843
.عليها أن تذهب
805
01:08:31,843 --> 01:08:35,603
.إهدأ، ما الفائدة؟ إنّه سيعود معنا
، لقد ناقشنا ذلك
806
01:08:35,603 --> 01:08:37,243
.يجب أن نتخلّص منهم
807
01:08:37,243 --> 01:08:40,403
لنجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار
.ثم يمكننا جميعًا العودة إلى المنزل
808
01:08:40,403 --> 01:08:43,803
.(ماذا تقول؟ التخلي عنها، (جو
809
01:08:48,283 --> 01:08:50,244
أم يجب أن نحفر قبرين؟
810
01:08:50,244 --> 01:08:53,483
ــ (برينر)، ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ــ هل أنت مجنون؟
811
01:08:53,483 --> 01:08:55,219
!ــ أنت لا تفعل هذا
ــ ما بكم؟
812
01:09:01,643 --> 01:09:04,163
!هراء
813
01:09:10,483 --> 01:09:12,122
.نعم، انتظر لحظة
814
01:09:12,122 --> 01:09:14,723
.ليس لدي أي علاقة به
815
01:09:49,644 --> 01:09:51,482
!أيتها العاهرة اللعينة
816
01:10:11,004 --> 01:10:12,563
!إبق هادئًا
817
01:10:34,163 --> 01:10:36,362
!اللّعنة
818
01:10:40,483 --> 01:10:42,523
...آسف
819
01:10:51,204 --> 01:10:53,683
...هذه "المكسيك" اللعينة
820
01:11:49,322 --> 01:11:51,763
ــ هل أنت بخير؟
. ــ نعم
821
01:11:53,523 --> 01:11:55,323
.خذها
822
01:11:59,323 --> 01:12:01,483
.سنغادر الليلة
823
01:15:19,966 --> 01:15:23,580
{\an6}" بعد خمسة أشهر "
824
01:15:25,243 --> 01:15:26,803
.شكرًا
825
01:15:28,284 --> 01:15:30,084
.ــ شكرًا لك
. ــ تهانينا
826
01:15:31,963 --> 01:15:34,044
يشعر بالارتياح، أليس كذلك؟
827
01:15:34,044 --> 01:15:36,924
.ــ ليس سيئًا
. ــ بعد كل ما مررت به
828
01:15:37,884 --> 01:15:39,883
.نعم. هذا صحيح
829
01:15:39,883 --> 01:15:42,843
،مهلاً، من الأفضل أن تكون محبوبًا من أن تكون مكروهًا
.عليك أن تتفق معي
830
01:15:43,603 --> 01:15:45,763
.سعيدة جدًا، بالواقع
831
01:15:45,763 --> 01:15:49,202
،)جوهانسن)
،في الواقع لم يعد لديك مستقبل بعد الآن
832
01:15:49,202 --> 01:15:51,803
.ولكن بطريقة ما فعلت ذلك، يا إبن العاهرة
833
01:15:51,803 --> 01:15:54,403
.مجرد مجاملات والاشياء
834
01:15:54,803 --> 01:15:58,003
.باقي الرجال
835
01:15:58,164 --> 01:16:01,163
.يستحق أن ينسى بسرعة
836
01:16:02,123 --> 01:16:05,323
.ــ وسيفعلون
. ــ هذا صحيح
837
01:16:06,203 --> 01:16:08,683
.يمكنني الآن تنظيف القسم بسلام وهدوء
838
01:16:08,683 --> 01:16:11,563
.على الأقل أنت لم تعد الوحش في الخزانة
839
01:16:12,363 --> 01:16:14,244
.وهكذا ينبغي أن يبقى
840
01:16:14,244 --> 01:16:16,164
.لا مشكلة
841
01:16:19,643 --> 01:16:24,443
لقد مر وقت طويل منذ أن
رأوا بعضهم البعض آخر مرة، أليس كذلك؟
842
01:16:25,363 --> 01:16:27,323
.يذهب
843
01:16:28,764 --> 01:16:30,603
.شكراً، يا رئيس
844
01:16:39,923 --> 01:16:42,403
.ــ أهلاً
. ــ أهلاً
845
01:16:43,403 --> 01:16:45,683
.ــ كان ذلك خطاباً جميلًا
ــ حقًا؟
846
01:16:46,243 --> 01:16:48,763
.كانت جيّدة بما يكفي
847
01:16:50,243 --> 01:16:54,523
أردت الاتصال بك
.ولكن لم يسمح لي بسبب اللوائح
848
01:16:55,283 --> 01:16:57,003
.أنا أعرف
849
01:16:57,003 --> 01:17:03,443
إذًا، ما هو شعورك كضابط شرطة
يحمل هذه الأوسمة العالية؟
850
01:17:03,962 --> 01:17:06,563
.مثل الجبن السويسري
.عمليتان أخريان
851
01:17:06,563 --> 01:17:08,443
.يحتاج الكاحل إلى أن يكون ثابتا
852
01:17:08,964 --> 01:17:11,443
أنا حطام. ماذا استطيع قوله؟
853
01:17:11,923 --> 01:17:16,524
تبدو أفضل في هذه الحالة
.من معظم الرجال الأصحاء
854
01:17:16,524 --> 01:17:19,083
.حقًا. شكرًا
855
01:17:19,083 --> 01:17:22,603
...إذن، كما ترى
856
01:17:22,843 --> 01:17:24,243
جميل؟
857
01:17:24,563 --> 01:17:26,923
...لا أريد أن أضع أي شيء في فمك، لكن
858
01:17:27,084 --> 01:17:29,244
.نعم، أردت أن أقول شيئاً مماثلًا
859
01:17:29,523 --> 01:17:31,563
كيف حالك؟
860
01:17:31,563 --> 01:17:35,283
،حسناً، المدعي العام عرض عليّ صفقة
861
01:17:35,283 --> 01:17:39,523
.أنا في طريقي لأصبح أمريكيًا رسميًا
862
01:17:40,283 --> 01:17:43,322
.ــ حقًا؟ عظيم
. ــ نعم
863
01:17:44,083 --> 01:17:46,683
.هذا عظيم حقا، نعم
864
01:17:47,403 --> 01:17:49,243
.أنت تستحق ذلك أيضًا
865
01:17:49,443 --> 01:17:53,323
.ربّما سنلتقي ببعضنا البعض قريبًا
866
01:17:53,964 --> 01:17:55,884
.ممكن جدًا
867
01:17:57,883 --> 01:18:00,283
.نعم، حسناً
868
01:18:05,363 --> 01:18:07,003
.حسناً، اذن
869
01:18:09,324 --> 01:18:11,403
.أرك لاحقًا
870
01:18:18,924 --> 01:18:20,923
.يا وردة
871
01:18:23,883 --> 01:18:26,083
هل تحب القهوة الأمريكية؟
872
01:18:26,843 --> 01:18:29,003
.أحب هذا أفضل
873
01:18:30,323 --> 01:18:32,603
.أعرف مقهى جيد
874
01:18:32,627 --> 01:18:52,627
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة #
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.