1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,963 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,299 KIM: Anteriormente en The Kardashians... 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,844 Sesenta looks que elijamos del archivo. 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,640 Soy la directora creativa del Desfile de Modas Primavera 2023 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,682 de Dolce & Gabbana. 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,351 Tendremos menos de un mes. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,561 ♪ 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,939 KOURTNEY: Nos preparamos para lanzar Lemme, 10 00:00:21,939 --> 00:00:26,735 que es mi marca de vitaminas y suplementos. 11 00:00:26,735 --> 00:00:31,156 - Nunca pensé, ni por un segundo, que esto era un tumor en mi cara. 12 00:00:31,156 --> 00:00:33,116 Sacamos todo el tumor. 13 00:00:33,116 --> 00:00:37,454 Todos mis márgenes están limpios, y todo lo que tengo es una cicatriz. 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 Sabes, tantas personas no tienen esta suerte, 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,333 y me siento realmente afortunada y muy bendecida. 16 00:00:41,333 --> 00:00:43,794 KRIS: Cuando no podías hablar... - Eso no fue divertido. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 - No. 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 ♪ 19 00:00:51,301 --> 00:00:54,304 ♪ suena Run for Your Money de RlyRly ♪ 20 00:00:56,223 --> 00:00:59,935 ♪ 21 00:01:02,938 --> 00:01:04,356 ♪ 22 00:01:07,109 --> 00:01:08,777 ♪ 23 00:01:08,777 --> 00:01:10,612 - Ella tomará un té helado. 24 00:01:11,238 --> 00:01:13,490 ¿Quieres macarrones con salsa rosa? - Sí. 25 00:01:13,991 --> 00:01:18,245 Estuve tan ocupada con la campaña de Dolce & Gabbana. 26 00:01:18,245 --> 00:01:20,038 Hay tanto que hacer antes de Milán. 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,874 Tal vez un poco de pizza. 28 00:01:21,874 --> 00:01:26,879 Pero necesito divertirme, y salir de la casa. 29 00:01:26,879 --> 00:01:27,921 - ¿Cómo está el té? 30 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 - Muy bueno. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,092 Me encanta pasar el rato con Scott. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,760 Ambos estamos solteros ahora, 33 00:01:33,760 --> 00:01:37,890 así que siento que hay mucho para hablar y mucho por navegar. 34 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 Ha pasado un tiempo. ¿Cómo está tu espalda? 35 00:01:39,850 --> 00:01:40,684 [suspira] 36 00:01:40,684 --> 00:01:44,605 Siempre me enseña a tener un sentido del humor. 37 00:01:44,605 --> 00:01:49,902 - Bueno... no te he visto salir en citas ni nada. 38 00:01:49,902 --> 00:01:52,112 - Bueno, es difícil porque... 39 00:01:53,113 --> 00:01:55,240 ¿cómo son esas primeras citas? 40 00:01:55,741 --> 00:01:57,743 - ¿Para ti? No puedo imaginármelo. - Detrás, 41 00:01:57,743 --> 00:02:00,370 detrás de las puertas. - No puedes andar por ahí. 42 00:02:00,370 --> 00:02:03,040 - No puedo salir. - Y si estás adentro, 43 00:02:03,040 --> 00:02:04,750 probablemente te sientas como Mujer Bonita. 44 00:02:04,750 --> 00:02:07,085 - Es algo incómodo. - ¿No? 45 00:02:07,085 --> 00:02:09,004 - Sí. No... - Un tipo llega a tu puerta, 46 00:02:09,004 --> 00:02:12,591 y tú dices: "Hola, soy Kim". - O: "Apúrate, entra. Rápido, rápido, 47 00:02:12,591 --> 00:02:15,052 para que nadie te vea". - Claro. No. Claro. Eres como... 48 00:02:15,052 --> 00:02:17,304 un pequeño y sucio secreto. - Sí. 49 00:02:17,304 --> 00:02:19,640 - Y no lo eres, solo eres una pequeña y sucia chica. 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,058 [ambos riendo] 51 00:02:21,058 --> 00:02:24,645 - Y luego, si te ven con alguien... - Te conoces por teléfono. 52 00:02:24,645 --> 00:02:27,773 - después... si empieza a no funcionar, 53 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 casi tienes que tratar de hacerlo funcionar un poco más 54 00:02:30,025 --> 00:02:31,527 porque te avergüenza - O porque sino 55 00:02:31,527 --> 00:02:32,945 es como... - que haya sido tan rápido. 56 00:02:32,945 --> 00:02:36,198 - "Kim K fracasa en otra relación". Cuando estás pensando: 57 00:02:36,198 --> 00:02:39,076 - "De hecho, no quiero ver su repugnante y oloroso 58 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 lo que sea de nuevo". - Totalmente. 59 00:02:41,078 --> 00:02:43,455 Obviamente aprendes de cada situación, 60 00:02:43,455 --> 00:02:46,542 y lo que aprendí de mi última situación 61 00:02:46,542 --> 00:02:49,545 fue que los medios me hicieron sentir 62 00:02:49,545 --> 00:02:54,800 como que estaba en una relación muy seria tan rápido. 63 00:02:54,800 --> 00:02:56,760 Solo quería escabullirme un poco más. 64 00:02:56,760 --> 00:02:59,555 O sea, no tiene nada de malo querer escabullirse. 65 00:02:59,555 --> 00:03:02,558 Pero no quiero salir con una persona. 66 00:03:02,558 --> 00:03:05,352 - Deberías salir con alguien cuando... - Este es mi año. 67 00:03:05,352 --> 00:03:06,895 encuentres a esa persona. 68 00:03:06,895 --> 00:03:09,773 - Sí, pero nunca salí con nadie. - ¿No miraste Sex and the City? 69 00:03:09,773 --> 00:03:10,941 - Lo veía todas las noches. 70 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 - Esas perras andaban en la calle. - Así es. 71 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 - Cazaban salchichas por toda la ciudad. 72 00:03:15,237 --> 00:03:16,071 - Lo sé. 73 00:03:16,071 --> 00:03:18,991 Lo gracioso es que mis amigos querían que conociera a alguien, 74 00:03:18,991 --> 00:03:20,409 así que fuimos a Nueva York... 75 00:03:20,409 --> 00:03:22,703 - ¿Recientemente? - Sí. Fuimos a Nueva York... 76 00:03:22,703 --> 00:03:25,205 y fuimos [ríe] a [bleep]. 77 00:03:25,205 --> 00:03:26,081 Ese es mi lugar, 78 00:03:26,081 --> 00:03:28,542 porque hay una sala privada abajo... - Sí, 79 00:03:28,542 --> 00:03:30,294 conozco el lugar. - como que no importa. 80 00:03:30,294 --> 00:03:31,879 Pero después en Internet, fue como: 81 00:03:31,879 --> 00:03:34,047 "Kim reconecta con Pete 82 00:03:34,047 --> 00:03:36,800 en este lugar, en [bleep]". - ¿Él estaba ahí? 83 00:03:36,800 --> 00:03:37,801 - No. - Oh. 84 00:03:37,801 --> 00:03:39,344 - Pero era el lugar al que iba 85 00:03:39,344 --> 00:03:41,680 y tenía mis "cenas secretas" con Pete. 86 00:03:41,680 --> 00:03:44,141 Y probablemente esté como... - "Oh, sé qué hora es". 87 00:03:44,141 --> 00:03:46,310 - "Sé en qué anda". - "Sé lo que está haciendo". 88 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 Bueno, ni siquiera voy a preguntarte con quien, 89 00:03:48,604 --> 00:03:51,815 así que llamémoslo... Fred. 90 00:03:51,815 --> 00:03:54,359 - ¿El guapísimo Fred? [ríe] - El guapísimo Fred. 91 00:03:54,359 --> 00:03:56,111 - Sí. - ¡Freddy! 92 00:03:56,111 --> 00:03:57,779 ¿Cómo estás, Fred? 93 00:03:57,779 --> 00:04:00,490 [riendo] Muy bien, usemos Freddy. 94 00:04:00,490 --> 00:04:02,159 ¿Cumple con los estándares? 95 00:04:02,159 --> 00:04:04,161 - Oh, sí que los cumple. 96 00:04:04,161 --> 00:04:06,371 - ¿Cumple los estándares? - Sí. 97 00:04:09,416 --> 00:04:11,960 PRODUCTORA: Eso es mucha sonrisa, jovencita. 98 00:04:11,960 --> 00:04:13,212 [productora ríe] 99 00:04:13,212 --> 00:04:14,505 ¿Es Fred? 100 00:04:14,505 --> 00:04:15,547 - Sí. 101 00:04:15,547 --> 00:04:18,258 - Dos años, mi trasero. 102 00:04:19,051 --> 00:04:20,260 - ¿Dos años qué? 103 00:04:20,260 --> 00:04:22,554 - De estar soltera. 104 00:04:22,554 --> 00:04:23,430 - No, voy a estarlo. 105 00:04:23,430 --> 00:04:25,390 PRODUCTORA: Esa fue una sonrisa tierna. - Lo estaré. 106 00:04:25,390 --> 00:04:27,392 PERSONA: Conozco esa sonrisa. 107 00:04:27,392 --> 00:04:29,102 - Vas a encontrar a tu Sr. Big. 108 00:04:29,895 --> 00:04:32,105 Y desearás que no muera en una bicicleta un día. 109 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 - Sí. - Me encantaría verte 110 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 con un empresario italiano mayor... 111 00:04:36,610 --> 00:04:39,655 - ¿Mayor? - Sí, que luzca espectacular. 112 00:04:39,655 --> 00:04:41,573 Porque si conoces a alguien de la farándula... 113 00:04:41,573 --> 00:04:42,866 - Pero no puede ser muy viejo, 114 00:04:42,866 --> 00:04:44,785 no me gustan los viejos. - De acuerdo. 115 00:04:44,785 --> 00:04:47,079 - Pero tampoco me gustan muy jóvenes. - Bueno... 116 00:04:47,079 --> 00:04:50,916 - Digo, ¿mueres... por Cher y AE? 117 00:04:50,916 --> 00:04:52,251 - Absolutamente. 118 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 Es lo mejor que he visto. - Hubo un artículo diciendo 119 00:04:54,253 --> 00:04:57,256 que los vieron besuquearse en una fiesta. - Estoy seguro que sí. 120 00:04:57,256 --> 00:05:00,801 Ella sigue rompiéndola. Oh, oh. KIM: Yo me sentiría insegura. 121 00:05:00,801 --> 00:05:05,556 - Bueno, tal vez ella es segura o tiene las luces apagadas. 122 00:05:05,556 --> 00:05:07,474 - Yo tengo las luces apagadas ahora. 123 00:05:07,474 --> 00:05:08,684 [ríe] - ¿Qué? 124 00:05:09,810 --> 00:05:12,479 PRODUCTORA: Eres una chica de luces apagadas. ¿Eso es cierto? 125 00:05:13,730 --> 00:05:15,858 - Un poco. [Productora ríe] 126 00:05:15,858 --> 00:05:17,484 Sí. Es muy raro. 127 00:05:17,484 --> 00:05:20,237 Pero después puedo salir de una sesión de fotos 128 00:05:20,237 --> 00:05:22,614 con 100 personas que trabajan en el set. 129 00:05:22,614 --> 00:05:24,992 Puedo salir caminando en tanga, 130 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 pero si tú estás ahí conmigo, 131 00:05:26,952 --> 00:05:29,162 estoy como: "Espera, no me mires. 132 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 ¡Apaga las luces!". 133 00:05:32,583 --> 00:05:35,419 Le pondría una venda. [ríe] 134 00:05:35,419 --> 00:05:37,796 - ¿Como la que usan los caballos en Nueva York? 135 00:05:37,796 --> 00:05:41,383 Te digo que ahora misma, está dándole duro. 136 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 KIM: Oh, Dios mío. 137 00:05:47,973 --> 00:05:51,435 ♪ suena Bring the Fire de Vanacore Music ♪ 138 00:05:51,435 --> 00:05:54,688 ♪ 139 00:05:54,688 --> 00:05:58,066 ♪ 140 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 ♪ 141 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 - Hola. 142 00:06:05,991 --> 00:06:08,076 TRAVIS: ¿Ya empezaste con las fotos? - No. 143 00:06:08,076 --> 00:06:13,540 Hoy tengo sesión de fotos para Lemme Fall in Love con mi esposo. 144 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 - Bien, voy a ver lo que Chris... 145 00:06:15,417 --> 00:06:17,503 - ¿Lo que está... lo que quiere que uses? 146 00:06:17,503 --> 00:06:18,128 - Sí. 147 00:06:18,128 --> 00:06:20,172 KOURTNEY: No tomamos Lemme Fall in Love 148 00:06:20,172 --> 00:06:21,423 para enamorarnos, 149 00:06:21,423 --> 00:06:25,761 pero son esencias florales que te pones directo en la boca, 150 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 y abre tu corazón. 151 00:06:27,763 --> 00:06:30,807 KRIS: Hola. - Hola, mamá. 152 00:06:30,807 --> 00:06:32,809 SIMON HUCK: Hola. KOURTNEY: Hola, chicos. 153 00:06:32,809 --> 00:06:35,020 KRIS: ¡Mira quién vino a visitarte! 154 00:06:35,020 --> 00:06:35,729 - ¿Cómo estás? 155 00:06:35,729 --> 00:06:37,147 KRIS: ¡Hola, Simon! - ¡Hola! 156 00:06:37,147 --> 00:06:39,775 - Hola, ¿cómo estás? Te ves muy linda. 157 00:06:40,901 --> 00:06:43,820 [conversaciones cruzadas] 158 00:06:43,820 --> 00:06:44,655 Hola. 159 00:06:45,239 --> 00:06:47,449 - ¿Cómo estás? - ¿En qué andan hoy? 160 00:06:47,449 --> 00:06:49,910 - Eh, estamos haciendo la gira, la gran gira. 161 00:06:49,910 --> 00:06:50,744 - Oh, Dios mío. 162 00:06:50,744 --> 00:06:51,954 ¿Van a la oficina de Kim? 163 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 - Sí. - ¿Después? 164 00:06:52,955 --> 00:06:55,582 - Después de aquí. - Sí. Está en frente. 165 00:06:55,582 --> 00:06:56,208 - Vaya. 166 00:06:56,208 --> 00:06:58,293 KOURTNEY: Ver a Domenico y Gui 167 00:06:58,293 --> 00:07:02,798 me trae tan buenos recuerdos de él 168 00:07:02,798 --> 00:07:04,800 diseñando mi vestido de bodas. 169 00:07:04,800 --> 00:07:07,010 - Desde acá hasta acá. PERSONA: Sí. 170 00:07:07,010 --> 00:07:10,514 - [inaudible] Lo siento. Rompo las normas. KOURTNEY: De acuerdo. 171 00:07:12,307 --> 00:07:14,518 Eso es como una cirugía. [todos riendo] 172 00:07:14,518 --> 00:07:18,730 Es decir, también he sido amiga de Domenico y Gui por cinco años, 173 00:07:18,730 --> 00:07:22,860 y he ido a su casa en Portofino cada verano. 174 00:07:22,860 --> 00:07:25,654 Ellos siempre sacaron la alfombra roja, 175 00:07:25,654 --> 00:07:30,200 y toda mi experiencia con ellos con nuestra boda, 176 00:07:30,200 --> 00:07:33,829 realmente me hizo sentir muy cómoda y muy especial. 177 00:07:34,746 --> 00:07:38,667 Así que tenemos una relación muy personal. 178 00:07:38,667 --> 00:07:41,420 Adiós. Nos vemos luego. Diviértanse. 179 00:07:41,420 --> 00:07:42,546 Qué tengan el mejor día. 180 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 - Ciao, adiós. 181 00:07:45,591 --> 00:07:48,760 - Kourt, ¿quieres hablar sobre la prensa de Nueva York City? 182 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 - Sí. 183 00:07:49,928 --> 00:07:52,890 - Creo que la meta soñada sería una aparición en el programa Today. 184 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 - Se acerca un viaje a Nueva York 185 00:07:55,893 --> 00:07:57,644 para la Semana de la moda, 186 00:07:57,644 --> 00:08:01,940 y Simon quiere que hagamos algo de prensa para Lemme. 187 00:08:01,940 --> 00:08:04,985 Una salida es lo que me funciona. 188 00:08:04,985 --> 00:08:07,946 ¿Qué fue eso, que estabas conmigo...? 189 00:08:07,946 --> 00:08:10,365 - ¿Cuando tuviste que hacer una salida? - Sí. 190 00:08:10,365 --> 00:08:12,451 SIMON: ¿En dónde estábamos? - Yo tenía un traje blanco. 191 00:08:12,451 --> 00:08:15,037 Tú en la gira con la prensa de Australia 192 00:08:15,037 --> 00:08:16,747 cuando solo dejaste de responder. 193 00:08:16,747 --> 00:08:19,249 Una de las piezas más icónicas de la televisión. - Lo es. 194 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 - Es icónico, para la historia. 195 00:08:20,918 --> 00:08:23,253 Un clásico de Kourtney. - "Cuéntanos sobre Kim", y solo hiciste: 196 00:08:23,253 --> 00:08:24,296 [Kourtney ríe] 197 00:08:25,589 --> 00:08:27,966 - Hola, Kourtney, ¿estás...? ¿Te perdimos? 198 00:08:29,343 --> 00:08:32,638 - Muy bien, parece que Kourtney no quiere responder 199 00:08:32,638 --> 00:08:34,306 esa pregunta. - Creo que me está ignorando. 200 00:08:34,306 --> 00:08:36,600 - Todo el mundo en el país mira el programa Today. 201 00:08:36,600 --> 00:08:40,646 - Siento ansiedad solo por la parte de la prensa de Nueva York, 202 00:08:40,646 --> 00:08:42,648 y es en realidad solo el programa de Today. 203 00:08:42,648 --> 00:08:45,442 SIMON: ¿Cómo vamos con el tiempo ahí? ESTILISTA: Terminamos. 204 00:08:45,442 --> 00:08:47,027 SIMON: Travis está listo para el rock and roll. 205 00:08:47,027 --> 00:08:48,904 PRODUCTORA: ¿Eres tímida por naturaleza? 206 00:08:50,030 --> 00:08:52,324 - Diría que por naturaleza soy tímida. 207 00:08:52,324 --> 00:08:55,577 No hablaba cuando era niña, para nada, 208 00:08:55,577 --> 00:08:58,872 hasta que fui adolescente. 209 00:08:59,665 --> 00:09:02,376 Creo que ahora es un miedo a ser juzgada. 210 00:09:02,376 --> 00:09:04,253 FOTÓGRAFO: Hagámoslo. 211 00:09:05,003 --> 00:09:05,921 Hermoso. 212 00:09:05,921 --> 00:09:07,714 ♪ 213 00:09:07,714 --> 00:09:10,717 Hermoso, y voy a entrar incluso más cerca para uno. 214 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Hermoso. Y ustedes pueden jugar. 215 00:09:12,719 --> 00:09:15,138 Kourtney, si quieres poner tus brazos alrededor de su cuello también. 216 00:09:15,138 --> 00:09:17,391 SIMON: Oh, Dios mío, muy tierno. 217 00:09:17,891 --> 00:09:20,978 FOTÓGRAFO: Increíble. Increíble. SIMON: ¿Estos dos en una toma? 218 00:09:20,978 --> 00:09:22,354 SIMON: Muy bueno, ¿cierto? 219 00:09:22,354 --> 00:09:24,356 ¿Están viendo esa foto? PERSONA: Sí. 220 00:09:24,356 --> 00:09:25,691 SIMON: Esa es la foto. Adiós. 221 00:09:25,691 --> 00:09:26,817 Todos vayan a casa. [ríe] 222 00:09:26,817 --> 00:09:29,903 - Esta es la sesión de fotos más fácil que he hecho. 223 00:09:29,903 --> 00:09:31,697 Solo estamos haciendo lo que hacemos mejor. 224 00:09:31,697 --> 00:09:34,199 FOTÓGRAFO: Hermoso... bien. 225 00:09:34,199 --> 00:09:39,830 - Una relación sana suma mucho. O sea, eso agregó tanto a mi vida. 226 00:09:39,830 --> 00:09:43,625 FOTÓGRAFO: Hermoso. Increíble. Bien, ojos en mí, Kourtney. 227 00:09:43,625 --> 00:09:47,963 - Y la verdad es que tu círculo y aquellos que están a tu alrededor... 228 00:09:47,963 --> 00:09:50,716 hacen la diferencia en la vida en general. 229 00:09:50,716 --> 00:09:53,135 FOTÓGRAFO: Lo tenemos. Tenemos mil opciones. 230 00:09:53,135 --> 00:09:55,929 - Siento que soy Oprah... La sabiduría. 231 00:09:55,929 --> 00:09:57,472 CHICA: Se está poniendo caliente. 232 00:09:57,472 --> 00:09:59,391 [Simon ríe] CHICO: Estoy sudando de verdad. 233 00:09:59,391 --> 00:10:01,476 - Sí, ¿hay aire acondicionado que podamos poner aquí? 234 00:10:03,353 --> 00:10:05,564 [equipo alienta] 235 00:10:05,564 --> 00:10:08,025 PERSONA 1: Aguanten, aguanten, aguanten. FOTÓGRAFO: Esto es todo usable. 236 00:10:08,025 --> 00:10:10,152 PERSONA 2: ¡Eso fue muy tierno! 237 00:10:16,575 --> 00:10:19,203 [quejidos de bebé] [Khloé tranquilizando bebé] 238 00:10:19,203 --> 00:10:21,705 KHLOÉ: Tienes que calmarte así puedes comer. 239 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 No sé dónde está tu zapato. Oh, aquí está. 240 00:10:24,041 --> 00:10:26,668 [quejido] [acalla] 241 00:10:29,004 --> 00:10:31,715 Te prometo que estás bien. 242 00:10:32,883 --> 00:10:35,302 KRIS: Hola. - Hola. 243 00:10:36,011 --> 00:10:37,721 - ¿Está llorando? 244 00:10:37,721 --> 00:10:40,849 - Sí, está... luchando. - Pobrecito. ¿Qué pasó? 245 00:10:40,849 --> 00:10:43,060 - No lo sé. Tuvimos que cambiar su fórmula 246 00:10:43,060 --> 00:10:45,312 porque... Le hicimos una prueba de alergia. 247 00:10:45,312 --> 00:10:48,398 No es a la lactosa, pero estaba teniendo problemas 248 00:10:48,398 --> 00:10:50,692 con nuestra otra fórmula, así que ahora toma leche de cabra, 249 00:10:50,692 --> 00:10:52,945 y creo que se está adaptando. 250 00:10:52,945 --> 00:10:55,447 Los primeros meses son realmente salvajes. 251 00:10:55,447 --> 00:10:58,033 Duerme hasta las 4 a. m. todas las noches ahora, 252 00:10:58,033 --> 00:10:59,785 y eso es una bendición 253 00:10:59,785 --> 00:11:02,788 porque el principio es una verdadera locura. 254 00:11:02,788 --> 00:11:04,122 - Hola, Rob. 255 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 Hola, mi calabacita. 256 00:11:09,753 --> 00:11:11,380 No, Tatum es bueno. 257 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 Podríamos llamarlo Tate. 258 00:11:13,757 --> 00:11:17,052 - No. - No, todos van a llamarlo Tate. 259 00:11:17,052 --> 00:11:18,470 - Nunca va a pasar. 260 00:11:18,470 --> 00:11:22,182 Solo te olvidas lo abrumador que es al principio, 261 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 y, o sea, porque nadie lo haría una y otra vez 262 00:11:24,434 --> 00:11:27,771 si recordaran lo torturador que es el principio. 263 00:11:27,771 --> 00:11:30,274 - ¿Cómo va todo con Tristan? 264 00:11:30,274 --> 00:11:32,276 [Tatum quejándose] 265 00:11:32,276 --> 00:11:34,278 ♪ 266 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 [Tatum quejándose] 267 00:11:42,119 --> 00:11:46,540 KHLOÉ: Bueno, no, Tristan y yo, es... O sea, siempre nos llevamos bien. 268 00:11:46,540 --> 00:11:49,710 O sea, él y yo tenemos una gran relación de amistad. 269 00:11:49,710 --> 00:11:53,839 Nos llevamos bien y, por mis hijos, pondré todo a un lado. 270 00:11:53,839 --> 00:11:54,923 - Sí. - Lo hecho hecho está. 271 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 Así que, ¿para qué voy a seguir aferrándome a algo? 272 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 No necesito... "castigarlo" 273 00:11:59,636 --> 00:12:01,680 porque no voy a regresar con él. 274 00:12:01,680 --> 00:12:03,682 - Me encanta. Estaba... vine el aquí el otro día, 275 00:12:03,682 --> 00:12:06,685 y le estaba dando el desayuno a True. Fue muy tierno. 276 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 - Sí, y si yo no estoy aquí. 277 00:12:08,103 --> 00:12:10,939 o sea, cuando no estoy, él está aquí. - Es genial. 278 00:12:10,939 --> 00:12:12,608 - Y yo preferiría... - Sí. 279 00:12:12,608 --> 00:12:14,318 - que esté él antes que una niñera. - Sí. 280 00:12:14,318 --> 00:12:15,819 - Es decir, sigue habiendo límites. 281 00:12:15,819 --> 00:12:19,907 Como... definitivamente me pongo firme en muchas cosas. 282 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 O sea, nadie está aquí relajándose si no hay niños involucrados. 283 00:12:22,993 --> 00:12:25,954 Estos límites son muy importantes para poner en su lugar a Tristan 284 00:12:25,954 --> 00:12:31,084 porque ya hemos bailado esta canción un par de veces. 285 00:12:31,084 --> 00:12:35,422 Volví con él después de un escándalo de infidelidad, 286 00:12:35,422 --> 00:12:38,133 así que no sé si Tristan está bajo la impresión de: 287 00:12:38,133 --> 00:12:43,305 "Oh, vaya, okey. Subámonos a esta y, eventualmente, volverá conmigo". 288 00:12:43,305 --> 00:12:45,516 Entiendo por qué pensaría eso, 289 00:12:45,516 --> 00:12:48,060 así que es mi trabajo poner límites 290 00:12:48,060 --> 00:12:50,562 y que mis acciones le demuestren lo contrario. 291 00:12:50,562 --> 00:12:52,523 Sabes, siempre se trata de los niños. 292 00:12:52,523 --> 00:12:55,067 KRIS: SÍ. - Y, y eso es lo que es. 293 00:12:55,067 --> 00:12:59,363 Pero no estamos pasando el rato solos o mirando la tele. 294 00:12:59,363 --> 00:13:00,197 O sea, no. 295 00:13:00,197 --> 00:13:01,448 Lo mantengo breve y sencillo, 296 00:13:01,448 --> 00:13:04,826 y me aseguro que sepa que es todo acerca de los niños 297 00:13:04,826 --> 00:13:06,995 porque es muy fácil caer de nuevo en: 298 00:13:06,995 --> 00:13:09,039 "Oye, miremos un juego", o esto o lo otro. 299 00:13:09,039 --> 00:13:12,000 O sea, no puedo dejar que esos viejos hábitos 300 00:13:12,000 --> 00:13:14,002 entren a mi vida así de fácil. 301 00:13:14,002 --> 00:13:16,255 No es lo que quiero. 302 00:13:16,255 --> 00:13:18,882 KRIS: Estoy contenta. Eso me hace feliz. 303 00:13:21,009 --> 00:13:23,554 Entonces, ¿cómo te sientes ahora, tres meses después, 304 00:13:23,554 --> 00:13:26,265 sobre todo el proceso de la gestación subrogada? 305 00:13:26,265 --> 00:13:30,477 - Cuando lo comparas entre True y él, 306 00:13:30,477 --> 00:13:35,440 es una experiencia muy... diferente. 307 00:13:35,440 --> 00:13:36,650 O sea... - ¿La conexión? 308 00:13:36,650 --> 00:13:38,652 - La conexión. - Sí. 309 00:13:38,652 --> 00:13:41,947 - O sea, con True me llevó un par de días 310 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 decir: "Bueno, esta es mi hija", 311 00:13:43,782 --> 00:13:45,826 y estaba metida en eso, pero solo días. 312 00:13:45,826 --> 00:13:49,329 - Sí. - Con él, me llevó meses. 313 00:13:49,329 --> 00:13:51,582 Lo amo y amo a los niños, 314 00:13:51,582 --> 00:13:56,545 pero definitivamente... todavía no tengo esa unión completa. 315 00:13:56,545 --> 00:13:58,547 Muchas personas dicen... - Que solo toma tiempo. 316 00:13:58,547 --> 00:13:59,923 - toma tiempo, y... - Es así. 317 00:13:59,923 --> 00:14:02,926 Creo que para ti, tú has pasado por muchas cosas. 318 00:14:02,926 --> 00:14:06,805 Tus emociones se gastan en intentar 319 00:14:06,805 --> 00:14:10,350 lidiar con el trauma y todas las cosas por las que has pasado. 320 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Y creo que tienes que recordar eso. 321 00:14:12,394 --> 00:14:13,896 Tienes que darte un poco más... 322 00:14:13,896 --> 00:14:16,732 de crédito y un descanso. - No, lo hago. Es que sientes... 323 00:14:16,732 --> 00:14:18,984 Me siento mal, eso seguro. 324 00:14:19,526 --> 00:14:22,029 O sea... No mal. Me siento como culpable a veces. 325 00:14:22,029 --> 00:14:24,114 Pienso: "¿Por qué no es lo mismo?". Pero sé que lo será, 326 00:14:24,114 --> 00:14:26,658 y sé, o se... que no lo trato diferente. 327 00:14:26,658 --> 00:14:29,244 Solo que a veces me cuestiono a mí misma. 328 00:14:29,244 --> 00:14:31,413 - Creo que debes darte un respiro 329 00:14:31,413 --> 00:14:33,290 porque cada vez que vengo aquí, [Khloé acalla] 330 00:14:33,290 --> 00:14:36,043 eres como la madre del año. 331 00:14:36,043 --> 00:14:37,669 - Gracias. - Siempre estás alimentando a alguien, 332 00:14:37,669 --> 00:14:40,005 o entreteniendo a alguien, [tranquilizando a bebé] 333 00:14:40,005 --> 00:14:43,217 o, ya sabes, mimando a tus hijos. 334 00:14:43,217 --> 00:14:44,426 Eres la persona 335 00:14:44,426 --> 00:14:47,930 más atenta... para todos nosotros. - Gracias. 336 00:14:47,930 --> 00:14:53,769 Ojalá no fuera tan crítica conmigo misma porque soy muy amable con todos los demás. 337 00:14:53,769 --> 00:14:56,104 [ríe] No soy muy amable conmigo misma. 338 00:14:56,104 --> 00:15:00,692 Pero ser mamá es verdaderamente una de... 339 00:15:00,692 --> 00:15:03,946 la experiencia más mágica de la vida. 340 00:15:03,946 --> 00:15:06,448 ♪ 341 00:15:06,448 --> 00:15:09,409 - ¿Puedo abrazarlo? - Bueno, tal vez te vomite encima. 342 00:15:09,409 --> 00:15:10,494 Porque todavía no... - Bien. 343 00:15:10,494 --> 00:15:12,412 - se acostumbra a esta fórmula. - Oh. 344 00:15:12,412 --> 00:15:14,164 - Pero si no te... - De acuerdo. No me importa. 345 00:15:14,164 --> 00:15:16,124 - importa. - No me importa. 346 00:15:16,834 --> 00:15:18,919 - Espera, te daré esto. 347 00:15:18,919 --> 00:15:21,755 - De acuerdo. Tengo mi traje contra incendios. 348 00:15:21,755 --> 00:15:24,258 Tienes un solo zapato puesto. 349 00:15:24,258 --> 00:15:27,052 - Todavía se está acostumbrando a la fórmula. 350 00:15:27,052 --> 00:15:29,263 No lo hagas saltar de arriba a abajo. - Oh. 351 00:15:29,263 --> 00:15:32,391 [Tatum quejándose] Sí, lo sé. lo sé, lo sé 352 00:15:32,391 --> 00:15:34,810 No te atrevas a llorar. No, no. 353 00:15:34,810 --> 00:15:38,146 No, no, no. ¡Mira! 354 00:15:38,146 --> 00:15:40,566 ¿Lo ves? Tu mamá salta. 355 00:15:40,566 --> 00:15:42,651 ¿Quién está conectado? 356 00:15:42,651 --> 00:15:44,236 ¿Quién está conectado? 357 00:15:44,236 --> 00:15:46,196 ♪ 358 00:15:46,613 --> 00:15:50,826 ♪ 359 00:15:52,369 --> 00:15:55,789 ♪ 360 00:15:59,251 --> 00:16:02,254 ♪ suena música animada ♪ 361 00:16:03,255 --> 00:16:06,258 NUEVA YORK, NY 362 00:16:16,101 --> 00:16:18,312 - ¿A qué hora es el desfile, Ashlaya? 363 00:16:18,312 --> 00:16:21,148 - A las nueve. - ¿Empieza a las nueve? 364 00:16:21,148 --> 00:16:23,192 - Debemos estar ahí antes. 365 00:16:23,192 --> 00:16:26,153 - Me entusiasma estar aquí en Nueva York durante la Semana de la Moda, 366 00:16:26,153 --> 00:16:28,655 solo para divertirme y trabajar un poco. 367 00:16:28,655 --> 00:16:31,241 Y he estado aquí mucho, durante los últimos 10 años, 368 00:16:31,241 --> 00:16:33,660 y sentía que mi plato estaba demasiado lleno, 369 00:16:33,660 --> 00:16:36,121 y es lindo estar aquí y sentir que puedo respirar, 370 00:16:36,121 --> 00:16:38,248 y que las cosas no son extremadamente abrumadoras. 371 00:16:38,248 --> 00:16:40,375 [suena videollamada] 372 00:16:40,375 --> 00:16:41,627 Hola. 373 00:16:41,627 --> 00:16:42,669 KRIS: [al teléfono] Hola. 374 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 - ¿Estás en Nueva York? - Te ves muy bonita. 375 00:16:45,506 --> 00:16:47,966 - Gracias. ¿Estás en Nueva York? 376 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 - No, estoy a punto de prepararme, 377 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 y después iré a la fiesta de cumpleaños de Beyoncé. 378 00:16:52,346 --> 00:16:55,349 - Oh, qué divertido. - ¿Qué hay esta noche? 379 00:16:55,349 --> 00:16:57,309 - Eh, haré una aparición en Marni, 380 00:16:57,309 --> 00:17:01,563 y después tengo mi evento del avance de GQ. 381 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 Creo que estoy, eh, en un lugar muy bueno y sano 382 00:17:04,066 --> 00:17:06,109 en mi lado de modelo. 383 00:17:06,109 --> 00:17:10,072 Me siento muy bien sobre las decisiones que he tomado, 384 00:17:10,072 --> 00:17:14,451 y por el lugar en donde estoy, y por lo que puedo manejar, supongo, 385 00:17:14,451 --> 00:17:16,620 y, eh, los límites que he creado, 386 00:17:16,620 --> 00:17:17,913 así que me siento, me siento muy bien. 387 00:17:17,913 --> 00:17:22,626 Bueno, te quiero. Viaja seguro. Te veré cuando llegues. 388 00:17:22,626 --> 00:17:26,129 - De acuerdo. Te quiero mucho. Te ves preciosa. Eres mi favorita. 389 00:17:26,129 --> 00:17:28,048 KENDALL: Oh, okey. 390 00:17:28,048 --> 00:17:30,175 ¿Por qué no te creo? 391 00:17:30,634 --> 00:17:32,094 Dilo una vez más. - Muy bien, te quiero. 392 00:17:32,094 --> 00:17:33,762 - Dilo una vez más. 393 00:17:33,762 --> 00:17:36,849 - Eres mi favorita. Mi hija favorita. 394 00:17:36,849 --> 00:17:40,269 - De acuerdo, te quiero. Me sonrojé... Te quiero. 395 00:17:40,269 --> 00:17:41,687 PRODUCTOR: ¿Funciona contigo? 396 00:17:41,687 --> 00:17:43,480 - ¿A qué te refieres? - ¿Lo de hija favorita? 397 00:17:43,480 --> 00:17:44,982 - No, para nada. 398 00:17:46,024 --> 00:17:47,943 Conozco la verdad. 399 00:17:47,943 --> 00:17:50,696 PRODUCTOR: ¿Cuál es? - No soy su favorita. 400 00:17:51,154 --> 00:17:53,031 PRODUCTOR: ¿Por quién apuestas? 401 00:17:53,031 --> 00:17:55,450 - Kylie. Es su favorita. 402 00:17:56,577 --> 00:18:00,873 Literalmente lo dijo en una entrevista con un detector de mentiras. 403 00:18:00,873 --> 00:18:05,085 - ¿Soy tu hija favorita? [audiencia ríe] 404 00:18:05,085 --> 00:18:07,713 ♪ suena música dramática ♪ 405 00:18:07,713 --> 00:18:08,714 - Sí. 406 00:18:08,714 --> 00:18:10,757 [audiencia exclama] 407 00:18:12,009 --> 00:18:16,221 - Es verdad. [audiencia aclama, aplaude] 408 00:18:17,389 --> 00:18:20,225 - Ya lo sabía. - No puedo ir a casa. No puedo ir a casa. 409 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 - Oh, Dios mío. [audiencia ríe] 410 00:18:23,896 --> 00:18:27,065 - Ya sabía la respuesta. - Es decir, la velocidad de tu respuesta. 411 00:18:27,065 --> 00:18:28,692 - Lo sé. [ríe] 412 00:18:28,692 --> 00:18:30,903 KENDALL: Adiós, chicos. Gracias, Mary. Gracias, Irinel. 413 00:18:30,903 --> 00:18:33,530 PERSONA: Adiós, nos vemos ahí. KENDALL: Sí. 414 00:18:33,530 --> 00:18:35,157 [clics de las cámaras] 415 00:18:35,157 --> 00:18:37,826 PAPARAZZI: ¡Hola, Kendall! ¿Cómo estás? ¿Podemos sacarte una foto? 416 00:18:39,328 --> 00:18:42,331 ♪ suena Get Hype de Vanacore Music ♪ 417 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 ♪ 418 00:18:45,334 --> 00:18:47,586 ♪ 419 00:18:47,586 --> 00:18:50,506 SEIS DÍAS PARA DESFILE DOLCE & GABBANA 420 00:18:50,506 --> 00:18:52,216 ♪ 421 00:18:52,216 --> 00:18:53,425 ♪ 422 00:18:53,842 --> 00:18:56,178 KYLIE: ¿Qué grabarás hoy? Oh, sí, lo de Dolce... 423 00:18:56,178 --> 00:18:57,596 KIM: Las cosas de Dolce. 424 00:18:57,596 --> 00:18:59,348 - ¿Diseñaste una colección? 425 00:18:59,348 --> 00:19:01,934 - Así que, básicamente, me dijeron 426 00:19:01,934 --> 00:19:05,270 que les encantan todos mis looks que han estado mirando. 427 00:19:05,270 --> 00:19:08,023 Como cuando fui al concierto de Celine Dion hace unos años, 428 00:19:08,023 --> 00:19:10,317 los hice crear toda esta cosa de cristal, 429 00:19:10,317 --> 00:19:13,487 Y ellos dijeron: "Los looks que siempre elegiste son muy geniales". 430 00:19:13,487 --> 00:19:18,367 "¿Alguna vez serías la directora creativa de nuestro desfile en septiembre 431 00:19:18,367 --> 00:19:20,160 y serías la diseñadora?". 432 00:19:20,160 --> 00:19:22,162 KYLIE: Eso es genial. - Y hoy hacemos sesión de fotos. 433 00:19:22,162 --> 00:19:26,500 Cuando el desfile abra, quieren todo el material grabado de mí, 434 00:19:26,500 --> 00:19:29,294 y sacaron imágenes viejas, como imágenes de paparazzis mías, 435 00:19:29,294 --> 00:19:31,672 de cuando estuvimos en Portofino y eso. KYLIE: Ajá. 436 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 - Pero yo dije: "¿Y si hacemos nuestro propio video? 437 00:19:33,924 --> 00:19:37,636 Así es contenido nuevo que el espectador, la persona está viendo, 438 00:19:37,636 --> 00:19:40,514 y luego usamos eso como avance". - Ajá. 439 00:19:40,514 --> 00:19:41,890 KIM: Así que eso es lo que haré hoy. 440 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 KYLIE: ¿Avance para el desfile 441 00:19:43,100 --> 00:19:45,602 o está en el desfile? - Para el desfile y está en el desfile. 442 00:19:45,602 --> 00:19:47,646 O sea, las personas no sabrán todavía lo que es. 443 00:19:47,646 --> 00:19:50,691 Hay tanto para hacer antes de irnos a Milán. 444 00:19:50,691 --> 00:19:51,525 Salimos en unos días 445 00:19:51,525 --> 00:19:53,735 y todavía tenemos todo este contenido que grabar. 446 00:19:53,735 --> 00:19:56,071 Pero solo la ropa... Hicieron 447 00:19:56,071 --> 00:20:00,492 como 120 looks en como dos semanas. 448 00:20:00,492 --> 00:20:02,870 Y después, de eso, vamos a bajar a 80. 449 00:20:02,870 --> 00:20:05,747 Me encanta el desafío. Hay mucho por hacer. 450 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 - Y esto es en Milán, ¿cierto? KIM: Sí, 451 00:20:07,708 --> 00:20:09,168 Semana de la Moda en Milán. - Es genial. 452 00:20:09,168 --> 00:20:12,421 KIM: Pero todos estos looks de cristales que estoy haciendo de pies a cabeza... 453 00:20:12,421 --> 00:20:13,755 Estoy emocionada... - Qué genial. 454 00:20:13,755 --> 00:20:17,050 - solo por los looks para usar en Milán. - Oh, Dios mío. Qué divertido. 455 00:20:17,050 --> 00:20:19,428 - Como directora creativa, es decir, armé 456 00:20:19,428 --> 00:20:24,349 los looks que quería, recreando todos los looks desde los 90. 457 00:20:24,349 --> 00:20:27,269 Todo hasta los accesorios, los zapatos 458 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 para tener estos muy Kim-esque looks . 459 00:20:30,689 --> 00:20:34,860 Tomamos cada archivo que alguna vez hayas pensado que es genial, 460 00:20:34,860 --> 00:20:36,904 ahora va a estar disponible de nuevo. 461 00:20:36,904 --> 00:20:38,739 - Eso es muy emocionante. - Sí. 462 00:20:38,739 --> 00:20:40,908 Estoy un poco preocupada por Kourtney 463 00:20:40,908 --> 00:20:43,994 solo porque Dolce estuvo muy cercano a la boda de Kourt. 464 00:20:43,994 --> 00:20:45,746 Quería que tengan su momento. 465 00:20:45,746 --> 00:20:48,665 Ojalá hubiera pasado más tiempo 466 00:20:48,665 --> 00:20:51,168 antes de poder aprovechar esta oportunidad. 467 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 DIRECTORA: Muy bien, empecemos a grabar. 468 00:20:52,753 --> 00:20:55,839 ♪ suena Wild de Bunny Machete ♪ 469 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 ♪ 470 00:20:58,258 --> 00:21:03,680 KIM: Definitivamente estoy un poco nerviosa de ver las reacciones de las personas. 471 00:21:03,680 --> 00:21:05,390 Es más que una colaboración. 472 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 Las etiquetas tendrán mi nombre, 473 00:21:07,518 --> 00:21:11,772 así que quiero que el lanzamiento y todo sea perfecto. 474 00:21:11,772 --> 00:21:13,774 ♪ 475 00:21:14,733 --> 00:21:17,444 [conversaciones cruzadas] [personas festejando] 476 00:21:17,444 --> 00:21:20,656 ♪ suena Work de Karra ♪ 477 00:21:20,656 --> 00:21:23,158 NUEVA YORK, NY 478 00:21:23,158 --> 00:21:26,745 ♪ 479 00:21:26,745 --> 00:21:29,039 KOURTNEY: Estamos en la semana de la moda en Nueva York, 480 00:21:29,039 --> 00:21:32,751 y tengo un itinerario completo mientras estoy aquí, 481 00:21:32,751 --> 00:21:37,214 incluyendo algunos desfiles de moda y prensa para Lemme. 482 00:21:37,214 --> 00:21:41,009 Y tengo el programa de Today, que me pone nerviosa. 483 00:21:41,009 --> 00:21:45,848 Y después tengo Glamour, y Elle y Harper's Bazaar. 484 00:21:46,473 --> 00:21:49,560 ♪ 485 00:21:49,560 --> 00:21:52,688 ♪ 486 00:21:52,688 --> 00:21:55,399 Estos desfiles me dan estrés postraumático. 487 00:21:55,399 --> 00:21:59,111 O sea, no sé por qué. - No, será muy divertido. 488 00:21:59,820 --> 00:22:02,322 - ¿Alguno tiene drogas? [personas riendo] 489 00:22:02,322 --> 00:22:04,157 SIMON: No, necesitamos... [inaudible] Lemme Relajación. 490 00:22:04,157 --> 00:22:06,660 PERSONA: Lemme Relajación. Lemme Matcha. 491 00:22:06,660 --> 00:22:08,078 SIMON: Oh, gracias. 492 00:22:08,078 --> 00:22:10,080 ♪ 493 00:22:11,456 --> 00:22:13,292 ¿Quieres repasar algo para esta entrevista? 494 00:22:13,292 --> 00:22:15,460 O te sientes... es decir, siento que lo tienes. 495 00:22:15,460 --> 00:22:18,255 - No lo sé. ¿Qué tipo de preguntas hay? 496 00:22:18,255 --> 00:22:21,175 - ¿Te hacemos algunas preguntas? - S-sí. 497 00:22:21,175 --> 00:22:23,010 - ¿Por qué Lemme y por qué ahora? 498 00:22:23,010 --> 00:22:24,261 - Es como, ¿por qué no? 499 00:22:24,261 --> 00:22:26,346 ¿Y si esa es mi respuesta? [todos riendo] 500 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 PRODUCTOR: Chicos, vamos, eh, vamos a comenzar con esto. 501 00:22:28,307 --> 00:22:31,018 - He estado trabajando en esto por tantos años. 502 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 - Asegúrate que se sienta derecha. - Lo haré. 503 00:22:33,520 --> 00:22:38,233 - ¿Cuál es la manera correcta de emocionar a las personas? 504 00:22:38,233 --> 00:22:40,777 Sabes, que todos lo escuchen. 505 00:22:40,777 --> 00:22:44,114 O sea, quiero mostrar lo apasionada que soy. 506 00:22:44,114 --> 00:22:45,073 - Haremos la entrevista. 507 00:22:45,073 --> 00:22:48,410 Tan pronto lleguemos de los comerciales, salimos deprisa 508 00:22:48,410 --> 00:22:50,913 porque estos tipos van a dar la vuelta. 509 00:22:50,913 --> 00:22:53,540 - No me gusta hacer prensa. 510 00:22:53,540 --> 00:22:54,833 - Eh, vamos a hacerlo. 511 00:22:54,833 --> 00:23:00,130 - Y el hecho de que sea en vivo me pone un poco nerviosa. 512 00:23:00,130 --> 00:23:01,507 PRODUCTOR: Treinta segundos. 513 00:23:01,507 --> 00:23:03,967 KOURTNEY: No sé por qué. En algún punto, 514 00:23:03,967 --> 00:23:07,846 creo que fue más cuando empecé a sentirme más insegura. 515 00:23:07,846 --> 00:23:09,223 PRODUCTOR: Veinte segundos. 516 00:23:09,223 --> 00:23:12,518 - Creo que tal vez, también fueron años de críticas. 517 00:23:12,518 --> 00:23:15,145 [cuenta regresiva del productor] 518 00:23:15,145 --> 00:23:17,147 ♪ 519 00:23:22,986 --> 00:23:25,072 - Bienvenidos. Los fanáticos han estado siguiendo 520 00:23:25,072 --> 00:23:28,325 a Kourtney Kardashian Barker por 15 años. 521 00:23:28,325 --> 00:23:30,702 desde la premier del reality show de su familia. 522 00:23:30,702 --> 00:23:33,038 Sabes, eh, te conozco desde hace mucho. 523 00:23:33,038 --> 00:23:34,790 KOURTNEY: Sí. - De hecho, hemos co-presentado juntas 524 00:23:34,790 --> 00:23:36,166 hace muchos años. 525 00:23:36,166 --> 00:23:37,125 Hagamos un pequeño brindis. 526 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 Sí pregunté si seguías amamantando, ¿y la respuesta fue? 527 00:23:39,962 --> 00:23:42,172 - No. Mason tiene 21 meses. 528 00:23:42,172 --> 00:23:43,382 HODA KOTB: Mucho ha cambiado 529 00:23:43,382 --> 00:23:45,676 KOURTNEY: Oh, Dios mío. - desde esos días. 530 00:23:45,676 --> 00:23:50,430 Eh, tus, tus hermanas han tenido líneas de productos y empresas, 531 00:23:50,430 --> 00:23:53,100 pero siento que eso no fue lo tuyo 532 00:23:53,100 --> 00:23:54,601 hasta ahora. - Hasta ahora. 533 00:23:54,601 --> 00:24:00,274 - Soy una persona muy auténtica, y no puedo forzar nada. 534 00:24:00,274 --> 00:24:05,571 Y creo que había esta presión de Kim y mi mamá, como: 535 00:24:05,571 --> 00:24:08,156 "¿Qué es lo tuyo? ¿Cuál es tu negocio?". 536 00:24:08,156 --> 00:24:10,576 Y yo decía: "¿Por qué tengo que tener algo?". 537 00:24:10,576 --> 00:24:11,910 - ¿No puedo ser una mamá? - Sí. 538 00:24:11,910 --> 00:24:13,912 - Y estoy grabando el programa. 539 00:24:13,912 --> 00:24:14,746 - Sí. - Y es como un... 540 00:24:14,746 --> 00:24:16,540 Es un trabajo completo. - Es un trabajo completo. 541 00:24:16,540 --> 00:24:19,376 - También estoy como en un lugar donde me siento muy segura, 542 00:24:19,376 --> 00:24:21,044 así que creo que eso ayuda 543 00:24:21,044 --> 00:24:23,088 con todas las decisiones tomadas. - Sí. 544 00:24:23,088 --> 00:24:24,548 Creo que estás en un gran momento en tu vida. 545 00:24:24,548 --> 00:24:26,466 - Encontraste el amor de tu vida, - Sí. 546 00:24:26,466 --> 00:24:28,635 tienes la siguiente temporada del programa, 547 00:24:28,635 --> 00:24:29,761 tienes esta línea de producto, 548 00:24:29,761 --> 00:24:30,762 y te ves... - Sí. 549 00:24:30,762 --> 00:24:31,972 - Te recuerdo de hace años. 550 00:24:31,972 --> 00:24:33,557 Realmente te ves... Te ves más feliz ahora 551 00:24:33,557 --> 00:24:36,143 de lo que estabas en ese entonces. - Gracias. Creo que lo estoy. 552 00:24:36,143 --> 00:24:39,813 [conversaciones cruzadas] - Bueno, chicos, vengan por aquí. 553 00:24:39,813 --> 00:24:43,567 - Me siento increíble. Me alegra que haya terminado. 554 00:24:43,567 --> 00:24:48,405 Sabes, haber hecho todo este trabajo construyendo Lemme, 555 00:24:48,405 --> 00:24:50,782 hace que valga más la pena. 556 00:24:50,782 --> 00:24:55,495 Oh, mi mamá dijo: "Tan perfecto y hermoso. Lo hiciste genial". 557 00:24:55,495 --> 00:24:56,580 - Oh, eso es genial. 558 00:24:56,580 --> 00:24:57,873 KOURTNEY: Es como una liberación. 559 00:24:57,873 --> 00:25:01,710 O sea, ese era el estrés de mi día, y ahora todo se ha ido. 560 00:25:01,710 --> 00:25:03,378 - Fue muy bueno. [conversaciones cruzadas] 561 00:25:03,378 --> 00:25:05,881 Y la manera en que retomaste el tema de Lemme en la mitad, también. 562 00:25:05,881 --> 00:25:07,466 Perfecto. - Orgánico y como... 563 00:25:07,466 --> 00:25:09,468 - Le das a todo. - Todo. 564 00:25:09,468 --> 00:25:10,719 - Toma mi ejemplo. 565 00:25:10,719 --> 00:25:13,222 KOURTNEY: Cuatro Lemme Relajación... - Cuatro Lemme Relajación, 566 00:25:13,222 --> 00:25:15,265 y sabes... - y después, estoy lista. 567 00:25:15,265 --> 00:25:16,808 ¿Harás prensa todos los días? 568 00:25:16,808 --> 00:25:18,685 Porque claramente este es tu nuevo trabajo. 569 00:25:18,685 --> 00:25:23,023 - Eh, por eso co-conduje el programa de Today. 570 00:25:23,023 --> 00:25:25,234 - Y te traeremos de vuelta. [ríe] 571 00:25:28,111 --> 00:25:31,240 ♪ suena Better Than This de Vanacore Music ♪ 572 00:25:34,243 --> 00:25:36,703 SIMON: Hola, Nina. NINA GARCÍA: Hola. 573 00:25:36,703 --> 00:25:38,247 KOURTNEY: ¿Cómo estás? NINA: Hola. 574 00:25:38,247 --> 00:25:40,040 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 575 00:25:40,040 --> 00:25:42,543 KOURTNEY: Estoy despierta desde las 4 a. m. 576 00:25:42,543 --> 00:25:47,005 y esto será un trabajo de prensa realmente ocupado. 577 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 - ¿Por qué tanta pasión por el bienestar? 578 00:25:49,216 --> 00:25:53,220 - Una vez que tuve a Mason, investigué qué iba a darle de comer. 579 00:25:53,220 --> 00:25:54,930 Fue como un... - Despegó. 580 00:25:54,930 --> 00:25:56,890 KOURTNEY: ¿Quieres probar un Lemme Matcha? 581 00:25:56,890 --> 00:26:00,853 Es energía sostenida porque es B12 y CoQ10. 582 00:26:00,853 --> 00:26:03,355 Podrías tomar dos si quieres. NINA: Muy bien, probemos una. 583 00:26:03,355 --> 00:26:04,606 Amor, amor, amor. 584 00:26:05,023 --> 00:26:06,441 Esto se siente muy diferente. 585 00:26:07,734 --> 00:26:09,736 SIMON: Ahora vamos al piso 20. 586 00:26:09,736 --> 00:26:14,283 - Tenemos Lemme Focus, que creo que necesito en este momento. 587 00:26:14,283 --> 00:26:15,450 Y... 588 00:26:17,286 --> 00:26:18,495 ¿Por qué quedo en blanco? 589 00:26:18,495 --> 00:26:21,039 Esto es lo que pasa a esta hora. [todos riendo] 590 00:26:21,039 --> 00:26:22,040 SIMON: ¿Usamos este? Bien. 591 00:26:22,040 --> 00:26:23,750 KOURTNEY: Tener buenas personas alrededor 592 00:26:23,750 --> 00:26:26,461 que te apoyen es todo. 593 00:26:26,461 --> 00:26:28,881 - Terminaremos, Megan... MEGA: Terminaremos... 594 00:26:28,881 --> 00:26:30,340 - ¿En 30 minutos? MEGAN: Sí. 595 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 - Si no es menos. - Genial. 596 00:26:31,550 --> 00:26:33,844 Es que era un muy buen equipo a mi lado, 597 00:26:33,844 --> 00:26:36,221 y creo que eso hace toda la diferencia. 598 00:26:36,930 --> 00:26:41,518 Soy la directora de la sustentabilidad de Boohoo, 599 00:26:41,518 --> 00:26:44,396 y directora creativa de su desfile de modas. 600 00:26:44,396 --> 00:26:46,106 - ¡KKB! 601 00:26:46,106 --> 00:26:48,775 Felicitaciones por tu colaboración con Boohoo. 602 00:26:48,775 --> 00:26:50,152 Esto es... - Gracias. 603 00:26:50,152 --> 00:26:52,529 ♪ 604 00:26:52,529 --> 00:26:55,824 Hicimos el desfile de modas de Tommy Hilfiger 605 00:26:55,824 --> 00:26:57,868 donde Travis tocó la batería, 606 00:26:57,868 --> 00:26:59,953 y fue increíble. 607 00:27:01,121 --> 00:27:03,540 ENTREVISTADORA: ¿Tienes una gomita favorita? 608 00:27:03,540 --> 00:27:08,253 - Eh, yo diría... Es decir, Lemme Matcha es la más deliciosa, 609 00:27:08,253 --> 00:27:09,588 en mi opinión. - De acuerdo. 610 00:27:09,588 --> 00:27:13,175 - Nuestro día de prensa Lemme fue un éxito, 611 00:27:13,175 --> 00:27:16,845 y eso es como la acumulación que llevó a este momento 612 00:27:16,845 --> 00:27:19,681 de cinco años de trabajo 613 00:27:19,681 --> 00:27:21,767 que en verdad llegó a este lugar, 614 00:27:21,767 --> 00:27:24,770 y todas las decisiones, y todas las reuniones, 615 00:27:24,770 --> 00:27:26,813 y todo lo que entró en eso, 616 00:27:26,813 --> 00:27:30,275 creo que saber que finalmente está aquí, 617 00:27:30,275 --> 00:27:33,779 es el mejor sentimiento del mundo, y me siento muy orgullosa. 618 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 Muy divertido. Gracias, chicos. - Encantada de conocerte. 619 00:27:36,240 --> 00:27:38,075 KOURTNEY: ¿Ustedes probaron alguna gomita? 620 00:27:38,075 --> 00:27:39,618 - Hola. - Hola. 621 00:27:39,618 --> 00:27:40,536 SIMON: Hola. 622 00:27:40,536 --> 00:27:42,454 - ¿Cómo estás? - Hola, hola. 623 00:27:42,454 --> 00:27:43,830 - Oh, Dios mío. Mírate. Hola. - ¿Cómo va? 624 00:27:43,830 --> 00:27:46,166 - Hola. KENDALL: Esto es muy aprobado por Kendall. 625 00:27:46,166 --> 00:27:48,085 - Espera, creo que voy a quitarme la chaqueta 626 00:27:48,085 --> 00:27:50,546 por un segundo. - Déjame darte un beso. 627 00:27:50,546 --> 00:27:54,842 Me encanta la nueva pasión de Kourtney, y me gusta el Lemme Relajación. 628 00:27:54,842 --> 00:27:57,427 Me gusta el Lemme Déjame en paz. 629 00:27:57,427 --> 00:28:00,430 [ríe] Me gusta el Lemme Déjame salir de aquí. 630 00:28:00,430 --> 00:28:02,766 Lemme Déjame tomar un Martini. 631 00:28:02,766 --> 00:28:05,811 ¿Escucharon sobre los resultados de Khloé por su cara? 632 00:28:05,811 --> 00:28:08,063 - Sí. Estamos bien. - Estaba llorando. 633 00:28:08,063 --> 00:28:11,149 - Necesitamos realmente manejar nuestros niveles de estrés, 634 00:28:11,149 --> 00:28:12,818 y, o sea, 635 00:28:12,818 --> 00:28:15,279 cuidarnos a nosotros mismos. Es muy importante. 636 00:28:15,279 --> 00:28:17,155 Cuando estás exhausta, ella no duerme, 637 00:28:17,155 --> 00:28:18,782 o estresada, ella ha sido la persona 638 00:28:18,782 --> 00:28:20,534 más estresada del mundo. Por eso... 639 00:28:20,534 --> 00:28:22,703 perdió tanto peso... - De todo lo que le pasó este año. 640 00:28:22,703 --> 00:28:23,871 KENDALL: Por eso se pone... 641 00:28:23,871 --> 00:28:25,622 Mamá, pero eso, pero por eso. - Bueno, por eso. 642 00:28:25,622 --> 00:28:27,666 - Eso es lo que digo. KOURTNEY: Bueno, todo pasa. 643 00:28:27,666 --> 00:28:29,501 - Mi terapeuta me dirá: 644 00:28:29,501 --> 00:28:32,796 "Está bien no ser perfecta. O sea, está bien si...". 645 00:28:32,796 --> 00:28:34,673 Porque estaré... estaré como: 646 00:28:34,673 --> 00:28:36,300 "No, esto y eso y aquello". KENDALL: Sí. 647 00:28:36,300 --> 00:28:39,344 - Y viene de ti, y es una buena cualidad. KENDALL: Lo sé, lo es. 648 00:28:39,344 --> 00:28:42,389 - Todo. Todo es mi culpa. 649 00:28:42,389 --> 00:28:44,600 Sí. Nombra algo. Es mi culpa. 650 00:28:44,600 --> 00:28:47,895 Cualquier cualidad que pase por la mente, 651 00:28:47,895 --> 00:28:49,354 es mi culpa 652 00:28:49,354 --> 00:28:54,359 porque yo las parí y las crie, así que... arréstenme. 653 00:28:54,359 --> 00:28:56,570 Es mi culpa. El estrés... - Es... No, es una buena cualidad... 654 00:28:56,570 --> 00:28:58,488 KENDALL: Lo es. Lo es. - porque nos lleva... 655 00:28:58,488 --> 00:29:01,658 Es, es como una... Esto es perfección. 656 00:29:01,658 --> 00:29:03,952 - Además, o sea, soy controladora. 657 00:29:03,952 --> 00:29:05,954 - Yo igual. Todas lo somos. KENDALL: Y mi terapeuta dice... 658 00:29:05,954 --> 00:29:07,956 pero ella dice: "Eso es genial". - ¿Es mi culpa también? 659 00:29:07,956 --> 00:29:09,333 - Lo es. Lo es. KENDALL: Canalízalo. 660 00:29:09,333 --> 00:29:10,375 Literalmente lo es. - Perfecto. 661 00:29:10,375 --> 00:29:12,711 Todo en el mundo es mi culpa. - Ella dice: "Canalízalo a tu trabajo". 662 00:29:12,711 --> 00:29:14,087 - Sí... sí. - Canalízalo a algún lugar. 663 00:29:14,087 --> 00:29:16,340 No tienes que hacerlo en tu vida personal. 664 00:29:16,340 --> 00:29:17,591 No tienes que hacerlo en casa. 665 00:29:17,591 --> 00:29:20,135 Solo canalízalo a los sitios correctos, y después todo está bien. 666 00:29:20,135 --> 00:29:22,638 - Entonces... canalízalo. KOURTNEY: Oh, Dios mío. 667 00:29:22,638 --> 00:29:25,307 - Muy bien, chicas, las veo después. 668 00:29:25,307 --> 00:29:26,975 Felicitaciones, Kourtney. 669 00:29:26,975 --> 00:29:28,894 - Gracias, mamá. - Estoy feliz por ti. 670 00:29:28,894 --> 00:29:30,312 - Estoy muy entusiasmada. 671 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 KRIS: Y son deliciosas. - Cinco años para hacerla. 672 00:29:32,397 --> 00:29:35,609 KRIS: Estoy muy orgullosa de Kourtney. Trabaja mucho, 673 00:29:35,609 --> 00:29:41,365 así que asumo la culpa de todo lo que le he pasado a mis hijas 674 00:29:41,365 --> 00:29:45,452 que tenga algo que ver con, sabes, su ansiedad 675 00:29:45,452 --> 00:29:48,539 sobre por qué son tan perfeccionistas con ellas mismas. 676 00:29:48,539 --> 00:29:51,208 Tengo que correr a Bergdorf's rápido si quieres ir. 677 00:29:51,208 --> 00:29:52,626 - Caminaré contigo. - ¿En serio? 678 00:29:52,626 --> 00:29:53,794 - Sí. - Vamos. 679 00:29:53,794 --> 00:29:56,088 KOURTNEY: ¡Adiós, chicos! KENDALL: ¡Nos vemos! ¡Te quiero! 680 00:29:56,088 --> 00:29:57,130 - Adiós. 681 00:29:57,130 --> 00:29:59,132 ♪ 682 00:30:04,930 --> 00:30:07,140 NORTH: Mamá, ¿Quieres una nariz común, o una nariz de cerdo, 683 00:30:07,140 --> 00:30:09,226 o una nariz grande, o una nariz pequeña? 684 00:30:09,226 --> 00:30:11,854 - Me da tanto miedo la nariz de cerdo. Bueno, no queremos una nariz de bruja, 685 00:30:11,854 --> 00:30:12,980 pero... NORTH: ¿Esta? 686 00:30:12,980 --> 00:30:14,398 KIM: Sí. [North ríe] 687 00:30:14,398 --> 00:30:18,902 - Oh, Dios mío. ¿Tienes todas esas cosas? Oh, Dios mío. ¿De dónde sacas eso? 688 00:30:18,902 --> 00:30:22,197 KIM: Vamos a tiendas de maquillaje. SCOTT: Esto es genial. 689 00:30:22,197 --> 00:30:24,658 - ¿No quieres verte así? - No. 690 00:30:24,658 --> 00:30:26,910 Hay tanto para hacer antes de Milán. 691 00:30:26,910 --> 00:30:31,039 Pero hasta entonces, siempre trato de encontrar pequeñas cosas 692 00:30:31,039 --> 00:30:33,500 que cada uno de mis hijos y yo podamos hacer solos. 693 00:30:33,500 --> 00:30:37,629 Y, sabes, tengo diferentes y pequeñas actividades y cosas que hago con ellos. 694 00:30:37,629 --> 00:30:39,631 [North ríe] 695 00:30:41,008 --> 00:30:44,720 - Mira lo vieja que ya pareces. Ni siquiera terminamos. 696 00:30:44,720 --> 00:30:47,556 - Vieja con una nariz grande. NORTH: Sí. 697 00:30:47,556 --> 00:30:49,600 - A North le encanta el maquillaje. 698 00:30:49,600 --> 00:30:52,060 Le encantan los maquillajes de efectos especiales. 699 00:30:52,060 --> 00:30:54,855 Le encantan las prótesis y le encantan hacer esas bromas. 700 00:30:54,855 --> 00:30:57,691 SCOTT: ¿Cuál sería tu día soñado si nadie más supiera quién eres? 701 00:30:57,691 --> 00:31:00,319 KIM: Ir a Melrose. A Venice Beach. - Un crucero. 702 00:31:00,319 --> 00:31:01,737 - Andar en patines. 703 00:31:01,737 --> 00:31:03,280 - Oh, patines. - La última vez que fui 704 00:31:03,280 --> 00:31:05,616 anduve en patines por todo Venice Beach. 705 00:31:05,616 --> 00:31:06,658 SCOTT: Ajá. 706 00:31:07,367 --> 00:31:10,662 ¿Qué dirías que extrañas más de antes de la fama? 707 00:31:10,662 --> 00:31:13,999 - No quiero ser esa chica que dice: "Dios mío. Extraño esto, extraño aquello". 708 00:31:13,999 --> 00:31:15,834 O sea, tampoco quiero... SCOTT: Muy bien, como... 709 00:31:15,834 --> 00:31:18,337 - vivir en el pasado. SCOTT: De acuerdo. 710 00:31:18,337 --> 00:31:19,838 - Solo creo que es como... 711 00:31:19,838 --> 00:31:21,590 - Siento que fue quizás más fácil moverse. 712 00:31:21,590 --> 00:31:24,468 KIM: Me pregunto qué vida tendríamos ahora 713 00:31:24,468 --> 00:31:27,054 si no tomábamos ese camino 714 00:31:27,054 --> 00:31:28,972 y no hacíamos ese viaje. - Oh, Dios mío. 715 00:31:28,972 --> 00:31:31,767 - Cómo serían nuestras vidas... definitivamente no viviriamos aquí. 716 00:31:31,767 --> 00:31:33,936 Deberíamos hacer un episodio en donde todos nosotros 717 00:31:33,936 --> 00:31:36,230 volvemos a donde estaríamos. 718 00:31:36,230 --> 00:31:38,398 Probablemente tendría un par de tiendas de Dash. 719 00:31:38,398 --> 00:31:41,109 - Yo estaría trabajando en Macy's. - No, no lo harías. 720 00:31:41,109 --> 00:31:42,402 - Me encantaba. 721 00:31:42,402 --> 00:31:44,154 - Primero que nada, eras una gran emprendedora, 722 00:31:44,154 --> 00:31:46,198 incluso cuando eras niña, cuando vendías las botas, 723 00:31:46,198 --> 00:31:47,574 y estabas apurada todo el día. 724 00:31:47,574 --> 00:31:49,576 Ya tenías las tiendas de ropa, 725 00:31:49,576 --> 00:31:52,704 hubieras construido alguna franquicia de negocios. 726 00:31:52,704 --> 00:31:56,500 - Ajá. Sé de algo que es difícil para mi mamá. 727 00:31:56,500 --> 00:31:58,836 NORTH: ¿Qué? - Ha estado muy triste, como: 728 00:31:58,836 --> 00:32:00,295 "¿Qué hice? 729 00:32:00,295 --> 00:32:04,091 O sea, ¿yo las creé para llegar a este nivel?". 730 00:32:04,091 --> 00:32:07,427 Claro, y nadie tiene una felicidad fácil. - Hasta dónde son... 731 00:32:07,427 --> 00:32:08,637 Sí. O sea, todas tienen... 732 00:32:08,637 --> 00:32:10,764 Ella cree que es todo... SCOTT: Sí, lo entiendo. 733 00:32:10,764 --> 00:32:14,810 Y todas tienen algo genial, pero también hay algo malo. 734 00:32:14,810 --> 00:32:18,730 - Y yo puedo manejarlo todo. - Bueno, sí, eres una bestia. 735 00:32:18,730 --> 00:32:20,607 - Pero incluso con las cosas malas, 736 00:32:20,607 --> 00:32:22,150 digo: "Puedo manejarlo". 737 00:32:22,150 --> 00:32:24,486 Como cuando todos me escriben y dicen: "¿Estás bien?". 738 00:32:24,486 --> 00:32:26,780 Estoy... - Amiga, ¿alguna vez estuviste 739 00:32:26,780 --> 00:32:28,365 realmente deprimida? 740 00:32:28,365 --> 00:32:30,659 ¿Deprimida? ¿Alguna vez? - [niega] 741 00:32:31,285 --> 00:32:34,997 Algo muy loco fue cuando mi papá murió... SCOTT: Ajá. 742 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 - Recuerdo 743 00:32:37,499 --> 00:32:41,795 haber dicho automáticamente: "De acuerdo, hablaré en el funeral. 744 00:32:41,795 --> 00:32:44,214 Eso va a pasar". - Solo el siguiente paso, moviéndose. 745 00:32:44,214 --> 00:32:49,887 - O sea, mi papá nos dejó porque ahora tenemos que crecer finalmente, 746 00:32:49,887 --> 00:32:52,848 y tenemos que resolverlo... - Oye. Sh, sh. 747 00:32:52,848 --> 00:32:53,974 [North lanza un gas] - Y yo... 748 00:32:53,974 --> 00:32:55,267 - Oh. 749 00:32:55,267 --> 00:32:56,435 - North. SCOTT: ¿Qué? 750 00:32:56,435 --> 00:32:59,104 ¿El sonido de la policía? Wup-wup. [Kim/North riendo] 751 00:33:00,814 --> 00:33:02,858 Mejor revisa tus pantalones, niña. [Kim riendo] 752 00:33:03,942 --> 00:33:05,152 - Eso es tan... 753 00:33:05,152 --> 00:33:08,322 - Definitivamente se salió un pedacito. 754 00:33:08,322 --> 00:33:09,489 Me gustó. 755 00:33:09,489 --> 00:33:11,783 Por cierto, huele delicioso. [Kim riendo] 756 00:33:11,783 --> 00:33:14,328 KIM: La vida de mamá en pocas palabras. 757 00:33:14,328 --> 00:33:17,372 Estoy teniendo una conversación profunda 758 00:33:18,540 --> 00:33:23,462 y luego, sabes, North es... una niña. 759 00:33:23,462 --> 00:33:26,798 - Siento que deberías ponerte un abrigo largo negro y una peluca o algo. 760 00:33:26,798 --> 00:33:28,008 - Consígueme una peluca. - Sí. 761 00:33:28,008 --> 00:33:29,384 - A las pelucas. ¡A las pelucas! 762 00:33:29,384 --> 00:33:31,053 Esta está bastante buena. 763 00:33:31,053 --> 00:33:32,554 - Me pondré el... - Acomódalo. 764 00:33:32,554 --> 00:33:33,555 - De acuerdo. 765 00:33:35,724 --> 00:33:38,519 [North ríe] - Oh, Dios mío, eso es legendario. 766 00:33:39,811 --> 00:33:42,523 Creo que podrías salir así, honestamente. 767 00:33:42,523 --> 00:33:45,317 - [bocanada] Digamos que eres la nueva profesora de arte. 768 00:33:45,317 --> 00:33:48,111 - ¡Sí! De acuerdo, digamos que soy tu nueva profesora de arte. 769 00:33:48,111 --> 00:33:51,323 [todos riendo] Preséntame con los chicos. 770 00:33:51,323 --> 00:33:53,575 - ¿Cómo se llama? NORTH: Annika. 771 00:33:53,575 --> 00:33:55,244 KIM: Annika. [ríe] 772 00:33:55,244 --> 00:33:57,162 NORTH: ¿Quieren ver mi nueva profesora de arte? 773 00:33:57,162 --> 00:33:58,497 ¡Está por aquí! 774 00:33:58,497 --> 00:34:01,542 - Bueno, Annika, ¿cuánto hace que estás enseñando arte? 775 00:34:01,542 --> 00:34:05,128 - ¡Annika! ¡Seguridad está aquí para conocerte! 776 00:34:05,128 --> 00:34:06,547 SCOTT: Ella es la nueva profesora, Annika. 777 00:34:06,547 --> 00:34:09,383 Estará por aquí. Solo quería que la conocieras. 778 00:34:09,383 --> 00:34:10,801 - Hola. - Soy Andrew. [indistinto] 779 00:34:10,801 --> 00:34:12,052 La seguridad de la casa. SCOTT: Bien. 780 00:34:12,052 --> 00:34:13,637 - Supongo que North quería que te conociera. 781 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 SCOTT: Annika, andará por aquí. KIM: Hola. 782 00:34:15,097 --> 00:34:16,557 SCOTT: Solo no... - Muy bien. 783 00:34:16,557 --> 00:34:17,975 [Kim riendo] - Kim la recogió en la calle. 784 00:34:17,975 --> 00:34:20,310 - Qué amorosa. SCOTT: Oh, la amamos. 785 00:34:20,310 --> 00:34:21,687 Solo es un poco rara. - Encantado. 786 00:34:21,687 --> 00:34:24,147 - ¡Te engañamos! De hecho es mi mamá. 787 00:34:24,147 --> 00:34:26,108 - Oh, cielos. [Scott/North riendo] 788 00:34:26,108 --> 00:34:27,776 ANDREW: Vaya, nunca lo hubiera 789 00:34:27,776 --> 00:34:29,152 adivinado. - ¿En serio? 790 00:34:29,152 --> 00:34:30,195 - Nunca. 791 00:34:30,195 --> 00:34:32,239 [Kim riendo] 792 00:34:32,239 --> 00:34:34,658 SCOTT: Dijo: "Encantado de conocerla". 793 00:34:34,658 --> 00:34:36,952 KIM: No podía mirarte a los ojos. 794 00:34:36,952 --> 00:34:39,329 [voz profunda] Hola, pequeñita, ven aquí. 795 00:34:39,329 --> 00:34:41,206 [suavemente] Solo empezaré a re í rme. 796 00:34:41,206 --> 00:34:43,584 [voz profunda] Hola, soy Annika. [Scott ríe] 797 00:34:43,584 --> 00:34:45,752 NORTH: Chi, ¿te gusta mi nueva profesora de arte? 798 00:34:48,297 --> 00:34:50,299 [Kim riendo] 799 00:34:51,300 --> 00:34:53,302 [Scott/North riendo] 800 00:34:54,553 --> 00:34:56,763 KIM: [voz profunda] Hola, pequeñita. Soy Annika. 801 00:34:57,264 --> 00:34:58,265 ¿Cómo te llamas? 802 00:34:58,265 --> 00:34:59,725 SCOTT: ¿Te, te gusta el arte? 803 00:34:59,725 --> 00:35:01,560 - [voz grave] ¿Quieres hacer una clase de arte conmigo? 804 00:35:01,560 --> 00:35:04,146 [Scott/North riendo] ¿Cómo te llamas? 805 00:35:04,146 --> 00:35:07,149 ¿Te gusta el arte? [North riendo] 806 00:35:09,067 --> 00:35:11,486 Ni siquiera sé de dónde saqué la voz de Annika. 807 00:35:11,486 --> 00:35:15,157 Solo estaba tratando de sonar muy diferente a mí. 808 00:35:15,157 --> 00:35:17,618 Creo que ella solo tenía una voz profunda. 809 00:35:17,618 --> 00:35:19,953 [voz profunda] Como: "Hola, soy Annika". 810 00:35:19,953 --> 00:35:23,457 [North riendo] - No tenía idea. 811 00:35:23,457 --> 00:35:25,375 Estaba asustada. KIM: De acuerdo. 812 00:35:25,375 --> 00:35:26,793 NIÑERA: Se asustó mucho. 813 00:35:26,793 --> 00:35:28,045 - No sabe que soy yo. 814 00:35:28,045 --> 00:35:29,379 NIÑERA: Ni siquiera yo lo sabía. 815 00:35:29,379 --> 00:35:30,589 SCOTT: No... 816 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Mi niñera ni siquiera se dio cuenta que era yo. - ¡Annika! 817 00:35:33,467 --> 00:35:35,886 [suena videollamada] Hola. 818 00:35:35,886 --> 00:35:38,138 KRIS: [al teléfono] Estoy sentada aquí hablando con Kylie. 819 00:35:38,138 --> 00:35:39,431 - Oh. KRIS: Di hola, Kylie. 820 00:35:39,431 --> 00:35:40,933 KYLIE: [al teléfono] ¡Hola! KRIS: Scott. 821 00:35:40,933 --> 00:35:44,102 - Sí. Esta chica que he estado viendo hace un tiempo, Annika. 822 00:35:44,811 --> 00:35:47,022 KRIS: ¡Hola, Annika! Eh. 823 00:35:47,773 --> 00:35:48,815 - Eh. - Es muy tímida. 824 00:35:48,815 --> 00:35:52,444 - No, no lo es. Está bien. Di hola. Di hola. 825 00:35:54,363 --> 00:35:56,114 Como sea. De todas formas. [Kim riendo] 826 00:35:56,114 --> 00:35:58,659 [Scott/North riendo] KRIS: Está bien. No la hagas... 827 00:35:58,659 --> 00:36:00,369 No presiones a nadie. 828 00:36:00,369 --> 00:36:02,829 - No, no lo haría. Está bien. Es... 829 00:36:02,829 --> 00:36:05,958 Se parece un poco a Kim y a Kylie. 830 00:36:05,958 --> 00:36:07,584 Mira. KRIS: Oh, vaya. 831 00:36:07,584 --> 00:36:09,586 [Scott riendo] 832 00:36:12,172 --> 00:36:14,800 KRIS: ¿Tienes un filtro en el teléfono? 833 00:36:14,800 --> 00:36:15,926 SCOTT: No. 834 00:36:15,926 --> 00:36:17,344 - [voz profunda] Soy Annika. 835 00:36:17,344 --> 00:36:20,013 [todos riendo] KRIS: Hola, Annika. 836 00:36:20,681 --> 00:36:22,808 [North chilla] 837 00:36:22,808 --> 00:36:25,269 SCOTT: ¡Es la nueva profesora de arte! 838 00:36:25,269 --> 00:36:30,649 - Soy la nueva profesora de arte, Annika. - ¡Se especializa en arte y pedos! 839 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 KRIS: North, ¿tú hiciste eso? NORTH: Sí. 840 00:36:33,360 --> 00:36:35,571 KRIS: Oh, Dios mío. - Nos moríamos. 841 00:36:35,571 --> 00:36:37,739 Chi no tenía idea de quién era yo. 842 00:36:37,739 --> 00:36:39,533 - Chi se fue corriendo. - Se hizo pis encima. 843 00:36:39,533 --> 00:36:41,702 - Ella... sí, se hizo pis y salió corriendo. 844 00:36:41,702 --> 00:36:46,123 KRIS: Oh, Dios mío. Oh, Northie, eso es horrible. 845 00:36:46,123 --> 00:36:48,458 [Kris ríe] - Estuvo bueno. Te atrapamos. 846 00:36:48,458 --> 00:36:49,585 KRIS: Adiós. 847 00:36:49,585 --> 00:36:50,460 SCOTT: Te quiero. 848 00:36:50,460 --> 00:36:52,671 KRIS: Te quiero. - Adiós. 849 00:36:52,671 --> 00:36:54,923 Te diré algo, Khloé va a estar celosa. - Ajá. 850 00:36:54,923 --> 00:36:56,633 - Porque normalmente no hago bromas sin ella. 851 00:36:56,633 --> 00:37:00,888 - ¿Sabes lo que es interesante? Soy la nueva Kourt y Khloé... 852 00:37:00,888 --> 00:37:03,724 - ¿Combinadas? - conmigo y Khloé, 853 00:37:03,724 --> 00:37:06,059 y soy la nueva Khloé y Scott. 854 00:37:06,059 --> 00:37:07,978 - Entonces, eres todo combinado en un hombre, 855 00:37:07,978 --> 00:37:10,189 como el Verano de Mermelada del 99. - Ajá. 856 00:37:10,189 --> 00:37:12,065 Solo me gustan las bromas. 857 00:37:12,065 --> 00:37:15,903 O sea, me encantan los juegos que North y yo jugamos... 858 00:37:15,903 --> 00:37:17,404 O sea, a ella le encanta. 859 00:37:17,404 --> 00:37:19,364 - Arte y pedos. 860 00:37:19,364 --> 00:37:22,826 [North se lanza un gas] ¡Oh, regresó! 861 00:37:22,826 --> 00:37:26,580 [Kim/North riendo] Justo cuando pensabas que era todo arte, 862 00:37:26,580 --> 00:37:30,292 ella regresa con un pedo. - Se estaba poniendo muy artístico. 863 00:37:30,292 --> 00:37:32,920 [Scott ríe] Es que me encanta 864 00:37:32,920 --> 00:37:34,171 hacerla feliz, 865 00:37:34,171 --> 00:37:38,425 y verla que nos vea a mí y a Scott felices, 866 00:37:38,425 --> 00:37:42,012 y riendo, y siento tontos, y, o sea, es solo diversión. 867 00:37:42,012 --> 00:37:43,931 [ríe] 868 00:37:43,931 --> 00:37:47,559 Creo que puedo ir a la ciudad y nadie sabrá quién soy. 869 00:37:47,559 --> 00:37:50,395 ¿Qué opinas? Todo gracias a ti. 870 00:37:51,813 --> 00:37:54,983 Sabes, después de eso me dijo cuando nos estábamos yendo a la cama, 871 00:37:54,983 --> 00:37:58,278 dijo: "Mamá, te amo mucho". 872 00:37:58,278 --> 00:38:01,198 Y yo estaba... Dijo: "Me divertí mucho". 873 00:38:01,198 --> 00:38:05,244 Y eso vale todo, vale la pena verse como una... sabes, 874 00:38:05,244 --> 00:38:07,663 como esta persona ridícula con una gran nariz. 875 00:38:07,663 --> 00:38:09,414 ♪ 876 00:38:13,210 --> 00:38:15,212 ♪ 877 00:38:16,421 --> 00:38:18,924 KOURTNEY: Me encanta cuando mi bebé está a cargo de las indicaciones. [ríe] 878 00:38:18,924 --> 00:38:21,677 - ¿En verdad quieres ver esto se hunde? - Sí, no puedo esperar... 879 00:38:21,677 --> 00:38:24,304 TRAVIS: Te llevo directo ahí. KOURTNEY: a que me guíes. 880 00:38:24,304 --> 00:38:26,014 TRAVIS: Estamos a doce minutos, mi amor. 881 00:38:26,014 --> 00:38:31,603 - En esos viajes de trabajo, es bueno tener un balance, 882 00:38:31,603 --> 00:38:37,359 y cualquier tiempo libre que tenemos, lo aprovechamos al máximo. 883 00:38:37,359 --> 00:38:38,569 Estas cosas se me siguen cayendo. 884 00:38:38,569 --> 00:38:40,904 No creo que estén hechas para caminar. 885 00:38:40,904 --> 00:38:44,408 - ¿Son desertores? - No creo que sean 886 00:38:44,408 --> 00:38:46,159 para caminar. 887 00:38:46,159 --> 00:38:48,161 Nena, es cada tres segundos ahora. 888 00:38:48,161 --> 00:38:51,498 Creo que las estoy estirando como... - ¿Podemos quitártelas? 889 00:38:51,498 --> 00:38:53,250 - [ríe] No. - De acuerdo. 890 00:38:53,250 --> 00:38:54,710 - Sostén esto. Necesito... - Esperen, chicos. 891 00:38:54,710 --> 00:38:56,628 - Necesito hacer un serio... 892 00:38:57,796 --> 00:39:01,175 PRODUCTORA: ¿Tienes a alguien que mires y digas "parejas perfectas"? 893 00:39:01,175 --> 00:39:03,385 - No. Ojalá tuviera. 894 00:39:03,385 --> 00:39:06,471 Ojalá tuviera un modelo referente sano. 895 00:39:06,471 --> 00:39:08,640 Yo creé mi propia pareja perfecta. 896 00:39:08,640 --> 00:39:10,809 - ¿Recuerdas la última vez que llovía en Nueva York 897 00:39:10,809 --> 00:39:13,145 y te cargué hasta el hotel? 898 00:39:13,145 --> 00:39:14,354 - Sí, ¿en tu espalda? - Ajá. 899 00:39:14,354 --> 00:39:16,023 Eso fue muy divertido. - Me duelen los pies. 900 00:39:16,023 --> 00:39:18,734 Es como una actitud de gratitud. 901 00:39:18,734 --> 00:39:20,444 Sí. - De regreso al consejo de Oprah. 902 00:39:20,444 --> 00:39:21,069 - Sí. 903 00:39:21,069 --> 00:39:21,987 - Hola. Hola. - Hola. 904 00:39:21,987 --> 00:39:23,614 - Ustedes hacen una linda pareja. 905 00:39:23,614 --> 00:39:24,781 - Gracias. [Travis ríe] 906 00:39:24,781 --> 00:39:27,034 - Y me encanta el programa. - Gracias. 907 00:39:27,034 --> 00:39:28,243 Oh, aquí. 908 00:39:28,243 --> 00:39:31,121 ♪ suena Electric Smile de Cameron Philip ♪ 909 00:39:31,121 --> 00:39:31,955 Hola. 910 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 ♪ 911 00:39:34,708 --> 00:39:38,462 Creo que Nueva York fue un torbellino. 912 00:39:38,462 --> 00:39:41,423 Fue sin parar. Fue increíble, 913 00:39:41,423 --> 00:39:45,010 pero mis prioridades siempre van a ser 914 00:39:45,010 --> 00:39:48,138 mis hijos, mi esposo y la familia... 915 00:39:48,138 --> 00:39:49,264 Gracias. - Sí, disfruten. 916 00:39:49,264 --> 00:39:50,390 KOURTNEY: Y después el trabajo. 917 00:39:50,390 --> 00:39:52,267 Esas otras cosas son más importantes, 918 00:39:52,267 --> 00:39:54,061 y creo que siempre lo serán. 919 00:39:54,061 --> 00:39:56,688 ♪ 920 00:39:56,688 --> 00:39:58,982 Salud. - Salud, mi amor. 921 00:39:58,982 --> 00:40:00,901 ♪ 922 00:40:00,901 --> 00:40:04,655 ♪ 923 00:40:04,655 --> 00:40:06,740 ♪ 924 00:40:06,740 --> 00:40:07,950 ♪ 925 00:40:11,912 --> 00:40:13,914 ♪ 926 00:40:13,914 --> 00:40:15,666 MILÁN, ITALIA 927 00:40:17,960 --> 00:40:19,503 PRODUCTOR: Hola, Kim. 928 00:40:19,503 --> 00:40:21,421 - Hola. - ¿Cómo va? 929 00:40:21,421 --> 00:40:23,215 - Frenético. 930 00:40:23,215 --> 00:40:25,217 Acabamos de aterrizar en Milán. 931 00:40:25,217 --> 00:40:27,302 El baile está por comenzar, 932 00:40:27,302 --> 00:40:32,766 y me dicen que mi estilista se olvidó el pasaporte. 933 00:40:32,766 --> 00:40:34,476 Oh, Dios mío. 934 00:40:34,476 --> 00:40:36,562 ¿Y qué vamos a hacer? 935 00:40:36,562 --> 00:40:37,896 TRACY ROMULUS: ¿Chuck? CHUCK: Sí. 936 00:40:37,896 --> 00:40:40,566 - ¿Quién se va a asegurar que Dan... arreglemos lo de Danielle? 937 00:40:40,566 --> 00:40:42,234 CHUCK: Don está con esa situación ahora. 938 00:40:42,234 --> 00:40:43,235 TRACY: ¿Sí? - Sí. 939 00:40:43,235 --> 00:40:45,237 - ¿Me dicen que estamos esperando que la policía 940 00:40:45,237 --> 00:40:47,489 autorice que pueda bajarse del avión? - Sí. 941 00:40:47,489 --> 00:40:49,825 TRACY: Oh, Dios. - Necesitaremos un milagro. 942 00:40:49,825 --> 00:40:52,077 - Danielle es mi estilista, 943 00:40:52,077 --> 00:40:54,329 así que elije mi ropa, y repasamos los looks, 944 00:40:54,329 --> 00:40:55,664 y ella los obtiene. 945 00:40:55,664 --> 00:40:58,292 - En cuanto a lo que Kim viste en su vida diaria, 946 00:40:58,292 --> 00:41:02,129 o sea, el Micro Sicily probablemente es... O sea, es muy ella. 947 00:41:02,129 --> 00:41:04,214 - Cómo voy a entrar a estas reuniones 948 00:41:04,214 --> 00:41:06,592 y decirles a todos lo que me gusta y no me gusta 949 00:41:06,592 --> 00:41:09,386 cuando es ella y yo seleccionando todo juntas. 950 00:41:09,386 --> 00:41:10,262 La necesito. 951 00:41:10,262 --> 00:41:12,764 Necesita que le envíen el pasaporte... TRACY: La necesitamos... 952 00:41:12,764 --> 00:41:13,765 para ahorrar tiempo. 953 00:41:13,765 --> 00:41:16,268 Porque la necesito aquí para todas las reuniones 954 00:41:16,268 --> 00:41:18,103 y todo lo de diseño. - Hay que encontrar la forma 955 00:41:18,103 --> 00:41:20,689 de subir a alguien al avión con su pasaporte aquí en Los Ángeles. 956 00:41:20,689 --> 00:41:24,526 - Hay que encontrar a alguien... para subirlo al avión más rápido 957 00:41:24,526 --> 00:41:27,279 a Milán con su pasaporte. 958 00:41:27,279 --> 00:41:30,115 ♪ suena música dramática ♪ 959 00:41:31,992 --> 00:41:35,078 Dicen que si no conceden esto, y hasta ahora no hay suerte, 960 00:41:35,078 --> 00:41:37,789 van a enviarla inmediatamente en un vuelo comercial. 961 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 Tendrá que buscar su pasaporte y volar de regreso. 962 00:41:41,210 --> 00:41:43,045 - Qué [bleep] pesadilla. 963 00:41:44,796 --> 00:41:46,798 - O sea, mi estilista, 964 00:41:46,798 --> 00:41:49,801 que se supone que debe estar vistiéndome todo el tiempo. 965 00:41:51,512 --> 00:41:53,055 - ¿Qué vamos a hacer? 966 00:41:53,055 --> 00:41:56,141 Esto apesta. KIM: Es un accidente total. 967 00:41:56,141 --> 00:41:58,268 Tenemos tres días hasta el desfile. 968 00:41:59,311 --> 00:42:03,148 No tenemos ni un look... completamente terminado. 969 00:42:03,148 --> 00:42:07,152 [conversaciones cruzadas] PERSONA: Directo del aeropuerto. 970 00:42:07,694 --> 00:42:09,446 - ¿Cómo estás? KIM: Hola. 971 00:42:09,446 --> 00:42:12,074 - ¿Por qué estás tan fresca? - ¿Cómo estás? 972 00:42:12,074 --> 00:42:14,076 - Ciao, Italia. - Hola. 973 00:42:15,577 --> 00:42:17,329 - Uno de nuestros estilistas. - Hola, ¿cómo estás? 974 00:42:17,329 --> 00:42:19,540 - Mucho gusto. Se ve increíble. - Un gusto verte. 975 00:42:19,540 --> 00:42:21,917 - Y hay tantas cosas que amo. 976 00:42:21,917 --> 00:42:25,629 Tenemos que arreglar todo. Ellos hacen todo. 977 00:42:25,629 --> 00:42:28,882 Ahora, tenemos unos 120 looks, 978 00:42:28,882 --> 00:42:32,344 y vamos a reducir eso a unos 80 ó 90. 979 00:42:32,344 --> 00:42:37,224 - Tu opinión en este caso es genial para nosotros. 980 00:42:37,224 --> 00:42:39,810 KIM: Y realmente quiero que las personas piensen que es nuevo. 981 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 O sea, quiero que las personas vean lo genial que es esto. 982 00:42:42,729 --> 00:42:46,984 De todos los looks que hemos estado eligiendo y revisando, yo... 983 00:42:48,360 --> 00:42:51,196 Mi estilista se olvidó el pasaporte... 984 00:42:51,196 --> 00:42:52,197 - O. DOMENICO DOLCE: Oh. 985 00:42:52,197 --> 00:42:53,991 - así que está atorada en el avión, 986 00:42:53,991 --> 00:42:55,450 y no la dejan bajar. - Oh, [bleep] 987 00:42:55,450 --> 00:42:57,286 - Realmente necesito a Danielle aquí conmigo. 988 00:42:57,286 --> 00:43:01,498 Así que, eh, no lo sé, siempre necesito a alguien 989 00:43:01,498 --> 00:43:04,501 para confirmar que esto se ve bien. 990 00:43:04,501 --> 00:43:06,670 No sé si quiero hacer velos 991 00:43:06,670 --> 00:43:09,590 porque siento que quiero... Todo debería... No lo sé. 992 00:43:09,590 --> 00:43:12,092 Hay que hablar con todo el equipo. - Hacemos eso con la modelo 993 00:43:12,092 --> 00:43:13,010 demasiado. De acuerdo. 994 00:43:13,010 --> 00:43:15,596 Sí. - No quiero perder esto porque la gente... 995 00:43:15,596 --> 00:43:16,930 Tal vez un poco, no mucho, 996 00:43:16,930 --> 00:43:18,724 dos o tres. No como una obsesión. - Sí, sí. 997 00:43:18,724 --> 00:43:19,641 - No. - Sí. 998 00:43:19,641 --> 00:43:21,894 Estoy muy nerviosa dando instrucciones 999 00:43:21,894 --> 00:43:24,980 en frente de Dolce y Gabbana porque son las leyendas... 1000 00:43:24,980 --> 00:43:26,273 DOMENICO: Hazlo más brillante. 1001 00:43:26,273 --> 00:43:28,192 KIM: Y no quiero nunca faltarle el respeto 1002 00:43:28,192 --> 00:43:29,902 a lo que alguien más cree que es genial. 1003 00:43:29,902 --> 00:43:32,321 - De acuerdo. Es sexi. 1004 00:43:32,321 --> 00:43:35,949 - Solo, siento que estamos perdiendo mucho de las cosas de los 90. 1005 00:43:35,949 --> 00:43:39,536 ¿Segura que querrías el vestido de cristal corto? 1006 00:43:39,536 --> 00:43:41,163 Porque creo que me gusta. 1007 00:43:41,163 --> 00:43:42,748 O sea, si tengo dudas con algo, 1008 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 necesitaría a Danielle y a ellos para ayudarme con esto. 1009 00:43:46,001 --> 00:43:49,004 O sea, no estoy segura. ¿Qué hago? 1010 00:43:49,796 --> 00:43:52,508 DOMENICO: No me enloquecen estos cristales. 1011 00:43:52,508 --> 00:43:53,842 PERSONA: Kim, ¿tú que opinas? 1012 00:43:53,842 --> 00:43:55,636 KIM: No lo sé. Yo hablaría con Danielle. 1013 00:43:55,636 --> 00:43:58,931 Está ese miedo adentro que siempre te preguntas: 1014 00:43:58,931 --> 00:44:00,641 "¿Esto le gustará a las personas?". 1015 00:44:00,641 --> 00:44:03,393 Y si no me va muy bien, 1016 00:44:03,393 --> 00:44:07,898 entonces siento que esto puede herir mi negocio futuro. 1017 00:44:07,898 --> 00:44:09,233 Las personas pueden decir: 1018 00:44:09,233 --> 00:44:12,486 "De acuerdo. Ella... podría usar nuestra ropa, 1019 00:44:12,486 --> 00:44:14,029 pero no puede trabajar de este lado". 1020 00:44:14,029 --> 00:44:17,032 Como: "Esto no es para ella. No le fue bien". 1021 00:44:17,032 --> 00:44:18,825 ♪ 1022 00:44:19,868 --> 00:44:22,496 Tal vez un top así. 1023 00:44:23,956 --> 00:44:26,375 Estoy súper, súper estresada en este momento. 1024 00:44:26,375 --> 00:44:28,168 No sé cómo voy a poder hacer esto. 1025 00:44:28,168 --> 00:44:30,587 - Siguiente... siguiente modelo. 1026 00:44:30,587 --> 00:44:32,005 - No lo sé. 1027 00:44:32,965 --> 00:44:35,175 Próximamente en The Kardashians... 1028 00:44:35,175 --> 00:44:38,387 ¿Probamos con el negro, con medias debajo, como la foto o no? 1029 00:44:38,387 --> 00:44:40,556 - Ahí es más delicado. - De acuerdo. 1030 00:44:40,556 --> 00:44:42,182 Creo que sin gafas. 1031 00:44:42,182 --> 00:44:43,767 - Sí, esto es hermoso. 1032 00:44:44,268 --> 00:44:47,479 - Creo que el hecho de que Danielle no esté aquí sucede por una razón. 1033 00:44:47,479 --> 00:44:49,898 [todos exclaman] DOMENICO: ¡Mamma mía! 1034 00:44:49,898 --> 00:44:51,775 PERSONA: Es como la perfección. 1035 00:44:51,775 --> 00:44:53,777 - No, confío en Kylie en un caballo. 1036 00:44:53,777 --> 00:44:55,737 - Sé un buen chico, ¿sí? 1037 00:44:55,737 --> 00:44:56,780 Ups. 1038 00:44:56,780 --> 00:45:00,158 [caballo chilla] ¡Kendall! ¡No hoy! 1039 00:45:00,158 --> 00:45:01,326 [caballo relincha] Kendall. 1040 00:45:01,326 --> 00:45:04,580 - Lo ve como el símbolo de dólar. 1041 00:45:04,580 --> 00:45:07,875 Lo siento. Es solo que me molesta. 1042 00:45:07,875 --> 00:45:12,504 Porque no se trata del negocio. Es como realmente copiar mi boda. 1043 00:45:12,504 --> 00:45:13,755 - ¿Está enojada conmigo? 1044 00:45:13,755 --> 00:45:16,049 - Enojada con mamá, con todos. 1045 00:45:16,049 --> 00:45:18,635 PRODUCTORA: Bueno, la gran pregunta es: ¿cómo va el embarazo? 1046 00:45:21,513 --> 00:45:24,516 ♪ suena New Love de Vanacore Music ♪ 1047 00:46:02,554 --> 00:46:05,807 PRODUCTORA: La escena de la prótesis con North, 1048 00:46:05,807 --> 00:46:07,851 es realmente divertido cuando se lanza un pedo. 1049 00:46:07,851 --> 00:46:11,104 - Oh, Dios mío... De acuerdo. 1050 00:46:11,104 --> 00:46:14,316 Oh, odio esa palabra. Odio a todas esas palabras. 1051 00:46:14,316 --> 00:46:16,401 - ¿Cuál es esa palabra? - La odio. 1052 00:46:16,401 --> 00:46:19,863 - O sea, es asqueroso. Es solo... como... 1053 00:46:19,863 --> 00:46:21,448 - No dirás "pedo". 1054 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 - En verdad no me gusta. 1055 00:46:22,866 --> 00:46:25,702 Entonces... Como sea. Ni siquiera quiero hablar de eso.