1 00:00:01,000 --> 00:00:03,003 HULU PRESENTA 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,171 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,088 ♪ música animada ♪ 4 00:00:05,088 --> 00:00:07,841 KIM: Previamente en The Kardashians... 5 00:00:07,841 --> 00:00:08,675 ♪ 6 00:00:08,675 --> 00:00:09,718 - Me encanta, me encanta, 7 00:00:09,718 --> 00:00:14,431 Soy la directora creativa del desfile de modas de Dolce & Gabbana Primavera 2023. 8 00:00:14,431 --> 00:00:15,724 DOMENICO DOLCE: De acuerdo, sexi. 9 00:00:15,724 --> 00:00:19,937 - Me pone muy nerviosa dar instrucciones frente a Dolce y Gabbana 10 00:00:19,937 --> 00:00:21,730 porque son leyendas. 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,148 ¿Está bien con las botas plateadas? 12 00:00:24,191 --> 00:00:25,817 - Brava, Kim. 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,570 - Soy buena arreglando citas. 14 00:00:28,570 --> 00:00:31,281 Nunca adivinarán a quién invité para que se siente a lado de Khloé. 15 00:00:31,281 --> 00:00:33,534 Al actor, Michele Morrone. 16 00:00:33,534 --> 00:00:37,329 Vamos a organizar esto para que Khloé se enamore en Milán. 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,581 TRACY ROMULUS: Pero ella no tiene idea. - No tiene idea. 18 00:00:39,581 --> 00:00:42,793 - Sí, no sabía que había perdido mi encanto. 19 00:00:42,793 --> 00:00:44,878 Oigan, debemos encontrar a ese [bleep] en algún lugar. 20 00:00:44,878 --> 00:00:47,172 KHLOÉ: ¿Leíste los textos de Kourtney? - Oh, cielos. 21 00:00:47,172 --> 00:00:49,424 KOURTNEY: Mamá, solo reconoce los sentimientos de Kourtney. 22 00:00:49,424 --> 00:00:50,050 Kourt. 23 00:00:50,843 --> 00:00:52,553 - ¿Está enojada conmigo? ¿Por qué? 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,763 - Lealtad. Es salvaje. 25 00:00:54,763 --> 00:00:57,057 - Está enojada de que haga lo de Dolce. 26 00:00:57,057 --> 00:01:00,811 Todo el mundo tiene su propia verdad de cómo creen que algo pasó. 27 00:01:00,811 --> 00:01:01,854 ¡Por Kourtney! 28 00:01:01,854 --> 00:01:03,897 Por la diva de todas las divas. 29 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 ♪ 30 00:01:10,404 --> 00:01:13,615 ♪ suena música italiana alegre ♪ 31 00:01:23,792 --> 00:01:26,211 PERSONA: Siento que tuvimos el día más loco hoy. 32 00:01:26,211 --> 00:01:28,505 - Estoy muy cansada. 33 00:01:28,505 --> 00:01:31,925 O sea, ese día largo, estoy delirando. 34 00:01:31,925 --> 00:01:34,511 Los últimos días han sido agotadores. 35 00:01:34,511 --> 00:01:37,514 Mi estilista olvidó su pasaporte. 36 00:01:37,973 --> 00:01:40,642 Estamos perdiendo mucho de las cosas de los 90. 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,560 - Siguiente modelo. 38 00:01:41,560 --> 00:01:44,146 - Creo que sin lentes. - Esto es hermoso. 39 00:01:44,146 --> 00:01:47,399 KIM: Probablemente tengamos 35 looks ahora, 40 00:01:47,399 --> 00:01:51,486 y vamos a trabajar toda la noche para llegar a 80. 41 00:01:51,486 --> 00:01:55,574 Todo por lo que estuvimos trabajando tanto sucederá mañana, 42 00:01:55,574 --> 00:01:58,160 y no podría haberlo hecho sin todos los que están aquí. 43 00:01:58,160 --> 00:02:00,871 - Te lo perdiste hoy temprano. KIM: ¿Qué? 44 00:02:00,871 --> 00:02:02,456 NATALY/TRACY: Te perdiste de mucho. 45 00:02:02,456 --> 00:02:04,208 - No miré mi teléfono. TRACY: Khloé estaba gritando: 46 00:02:04,208 --> 00:02:06,043 "¡Auxilio, auxilio! 911", 47 00:02:06,043 --> 00:02:08,795 en el chat grupal esta tarde. ¿Sabes por qué? 48 00:02:08,795 --> 00:02:09,838 - ¿Por qué? TRACY: Te morís. 49 00:02:09,838 --> 00:02:12,758 Entró al ascensor y vio a un chico apuesto, 50 00:02:12,758 --> 00:02:15,385 y ella le dijo: "Hola, nene". 51 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Él dice: "Hola". 52 00:02:17,679 --> 00:02:19,431 - Le preguntó en dónde se quedaba, 53 00:02:19,431 --> 00:02:21,058 él no sabía por qué ella estaba en el hotel, 54 00:02:21,058 --> 00:02:23,560 luego le dio su número de habitación: "Estaré aquí a las tres". 55 00:02:23,560 --> 00:02:25,312 Y ella dice: "Es justo enfrente mío". 56 00:02:25,312 --> 00:02:27,189 TRACY: Literalmente, uno junto al otro. 57 00:02:27,189 --> 00:02:28,440 Esto suena a destino para mí. 58 00:02:28,440 --> 00:02:30,734 ¿Ves a un chico lindo y está en el mismo piso que tú? 59 00:02:30,734 --> 00:02:32,819 KIM: Justo enfrente de ti al final del pasillo 60 00:02:32,819 --> 00:02:34,238 y solo hay dos puertas, 61 00:02:34,238 --> 00:02:36,782 y... me muero. TRACY: De acuerdo, entonces le dije: 62 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 "Khloé, tenemos que invitarlo a la fiesta de Dolce & Gabbana. 63 00:02:39,660 --> 00:02:41,537 Pongamos una invitación debajo de su puerta". 64 00:02:41,537 --> 00:02:43,914 KIM: Oh, Dios mío. - Espera, mamá, mamá. 65 00:02:43,914 --> 00:02:46,041 KIM: ¿Qué? - Deberíamos, deberíamos hacer una nota 66 00:02:46,041 --> 00:02:49,336 sobre, eh, diciendo que es de parte de él, 67 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 y lo colgamos en la puerta de Koko. 68 00:02:52,172 --> 00:02:54,675 Ponemos, ponemos: "Oye... - Oh, Dios mío, en verdad deberíamos. 69 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 - ¿podemos tener una cita?". 70 00:02:56,385 --> 00:02:58,554 - "¿Podríamos ir...?". ¡Sí, hagámoslo de verdad! 71 00:02:58,554 --> 00:03:00,639 Espera, espera, tú tienes que escribirlo. 72 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 ¿Ponemos: "Hola, nene"? 73 00:03:01,974 --> 00:03:04,226 NORTH: No, deberíamos decir... KIM: No, porque eso es muy obvio. 74 00:03:04,226 --> 00:03:06,895 De acuerdo, pon... Digámosle qué escribir. Bien. 75 00:03:06,895 --> 00:03:09,523 Pon: "Hola, Khloé". 76 00:03:10,649 --> 00:03:14,403 TRACY: Pon: "Golpea mi puerta dos veces... NORTH: Sí. 77 00:03:14,403 --> 00:03:18,240 - "si quieres ir a una cita". TRACY: "¿Quieres tener una cita?". 78 00:03:18,824 --> 00:03:21,660 - Solo espero que Khloé no se enoje. 79 00:03:21,660 --> 00:03:23,537 Solo queremos que la pase bien. 80 00:03:24,663 --> 00:03:26,206 De acuerdo, chicas, vamos. 81 00:03:26,206 --> 00:03:27,416 - La broma de la temporada. 82 00:03:27,416 --> 00:03:29,084 TRACY: Debemos apurarnos en caso de que regresen. 83 00:03:29,084 --> 00:03:30,669 NATALIE HALCRO: Sí, ¿y si regresan? 84 00:03:30,669 --> 00:03:32,254 [conversaciones cruzadas] [risa] 85 00:03:32,254 --> 00:03:34,923 NORTH: Hagan silencio. [inaudible] Las personas duermen. 86 00:03:34,923 --> 00:03:36,300 KIM: Solo tenemos que subir un piso. 87 00:03:36,300 --> 00:03:38,802 Eres la mejor bromista. 88 00:03:38,802 --> 00:03:40,596 TRACY: Ella va a matarte, North. 89 00:03:40,596 --> 00:03:42,139 - Veintiuno, de acuerdo. 90 00:03:42,764 --> 00:03:44,766 TRACY: Están de regreso. 91 00:03:46,435 --> 00:03:49,062 NORTH: Espera, espera, ¿dónde está? TRACY: ¿Esta es la habitación? 92 00:03:49,730 --> 00:03:51,231 - Esa es la de él. TRACY: Es la de él. 93 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 - De acuerdo, esta es tres. Mira, ¿ves esa cosa grande? 94 00:03:54,067 --> 00:03:55,360 NORTH: [susurra] Golpea dos veces. 95 00:03:55,360 --> 00:03:58,780 [conversaciones cruzadas] - [susurra] No, no. No golpees. No. 96 00:03:59,531 --> 00:04:02,451 No, chicas. [todas riendo] 97 00:04:03,619 --> 00:04:06,455 Oh. Dios mío, gracias a Dios que no necesitamos una llave para entrar. 98 00:04:06,955 --> 00:04:09,333 Misión cumplida, señoritas. 99 00:04:10,667 --> 00:04:12,377 ♪ 100 00:04:18,008 --> 00:04:20,761 - Hola, ¿cómo estás? Kourtney. 101 00:04:20,761 --> 00:04:23,388 Ella es Reign. [conversaciones indistintas] 102 00:04:23,388 --> 00:04:24,765 MARIE SUE MAURER ALCALDESA DE CALABASAS 103 00:04:24,765 --> 00:04:27,142 KOURTNEY: Reign pregunta si puede cortar el moño. 104 00:04:27,142 --> 00:04:27,809 [persona ríe] 105 00:04:28,310 --> 00:04:29,603 Reign, ¿quieres entrar? 106 00:04:30,395 --> 00:04:35,567 KOURTNEY: Esta noche es la apertura del restaurante Crossroads en Calabasas, 107 00:04:35,567 --> 00:04:40,280 y Travis es uno de los dueños fundadores. 108 00:04:40,280 --> 00:04:41,448 [todos festejan] 109 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 Hola, chicos, ¿Cómo están? 110 00:04:44,493 --> 00:04:47,871 Y es como una vibración, y hay un bar genial. 111 00:04:47,871 --> 00:04:50,249 Después van a tener margaritas de matcha, 112 00:04:50,249 --> 00:04:52,751 lo cual es muy emocionante. 113 00:04:52,751 --> 00:04:57,422 Y me emociona tener un buen restaurante a donde ir en Calabasas. 114 00:04:58,465 --> 00:05:00,175 - Hola, ¿cómo estás? ANFITRIONA: Bien, ¿cómo estás? 115 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 - Bien. 116 00:05:01,969 --> 00:05:04,388 - Gracias. REIGN: Mamá, ¿podemos hacer una pulseada? 117 00:05:04,388 --> 00:05:05,138 - Sí. 118 00:05:05,138 --> 00:05:07,558 - ¿Qué opinan, chicos? PERSONA: Está ocupado en este momento. 119 00:05:08,058 --> 00:05:09,476 - Es genial, ¿cierto? 120 00:05:09,476 --> 00:05:11,019 ANFITRIONA: Su mesero vendrá en breve. 121 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 - Gracias. 122 00:05:12,229 --> 00:05:15,065 Va a ser un cambio de juego. Es una locura. 123 00:05:15,065 --> 00:05:19,403 KOURTNEY: Estamos aquí con Reign y Penelope, 124 00:05:19,403 --> 00:05:22,698 Atiana, Alabama y amigos. 125 00:05:23,156 --> 00:05:25,033 PRODUCTORA: Pero tu familia no está. 126 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 - Esa es mi familia. 127 00:05:27,828 --> 00:05:30,455 PERSONA: Espera, Tito, ¿qué es eso verde? 128 00:05:30,455 --> 00:05:31,874 - Esperen, ¿alguien puede grabarnos? 129 00:05:31,874 --> 00:05:33,709 ¿Alguno de ellos pueden grabarnos? 130 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 ¿Estás grabando? 131 00:05:35,794 --> 00:05:37,045 De acuerdo. 132 00:05:37,045 --> 00:05:38,672 - ¿Pueden grabarnos? 133 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 - Más fuerte, 134 00:05:41,925 --> 00:05:44,595 [exhala] Me ganaste, me ganaste. 135 00:05:44,595 --> 00:05:46,471 KOURTNEY: Es genial que Travis 136 00:05:46,471 --> 00:05:50,434 hizo este cambio en su estilo de vida hace 15 años, ser vegano, 137 00:05:50,434 --> 00:05:54,188 y después continuó abriendo restaurantes 138 00:05:54,188 --> 00:05:57,191 con su amigo y chef, Tal. 139 00:05:57,608 --> 00:06:02,321 Escuché que has estado comiendo crayones... y papel en la escuela. 140 00:06:02,321 --> 00:06:04,281 PERSONA: Reign, eso es una locura. 141 00:06:04,281 --> 00:06:05,782 - ¿Eso es verdad? 142 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 - No comí crayones en la escuela. 143 00:06:07,910 --> 00:06:10,662 - Entonces, ¿de qué habla tu maestra? 144 00:06:10,662 --> 00:06:12,497 - Es una mentirosa. 145 00:06:12,497 --> 00:06:15,918 [riendo] KOURTNEY: Oh, Dios mío. 146 00:06:15,918 --> 00:06:17,002 - Oh, Dios mío. 147 00:06:18,337 --> 00:06:20,172 LORRAINE SCHWARTZ: [al teléfono] Hola. TRAVIS: Hola. 148 00:06:20,172 --> 00:06:24,426 - Hola. Esperaba dos piedras más de Europa hoy, 149 00:06:24,426 --> 00:06:25,636 pero se quedaron en la aduana. 150 00:06:25,636 --> 00:06:27,596 Deberían llegar ahí por la mañana a Los Ángeles. 151 00:06:27,596 --> 00:06:29,640 - De acuerdo... bien. 152 00:06:29,640 --> 00:06:32,976 Nuestro aniversario es el lunes, así que iremos a Santa Barbara. 153 00:06:32,976 --> 00:06:36,980 Las necesitaría el domingo. ¿De dónde vienen? 154 00:06:36,980 --> 00:06:38,273 - Vienen de Europa. 155 00:06:38,273 --> 00:06:40,943 - Es decir, haré que alguien vuele hasta allí si es necesario. 156 00:06:40,943 --> 00:06:43,028 - Oh, no. Ya están en tránsito. 157 00:06:43,028 --> 00:06:44,488 - Muy bien, gracias. - Muy bien, listo. 158 00:06:44,488 --> 00:06:46,114 - Bien, adiós. - Adiós, cariño. 159 00:06:49,326 --> 00:06:50,953 - ¿Adónde fuiste, cariño? 160 00:06:51,578 --> 00:06:53,413 - Solo estaba tomando aire fresco. 161 00:06:53,413 --> 00:06:55,290 ♪ 162 00:06:58,669 --> 00:07:00,087 Te amo. - Te amo. 163 00:07:00,087 --> 00:07:02,965 - Gracias por venir aquí conmigo. 164 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 - Sí, estoy muy emocionada. 165 00:07:05,175 --> 00:07:07,803 Esperamos mucho tiempo para esto. 166 00:07:09,304 --> 00:07:11,306 ♪ 167 00:07:18,397 --> 00:07:20,315 [multitud alentando] 168 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 CUENTA REGRESIVA PARA EL DESFILE 45 MINUTOS 169 00:07:23,652 --> 00:07:25,571 MICHELE MORRONE ACTOR Y MODELO 170 00:07:30,617 --> 00:07:31,702 ♪ 171 00:07:36,707 --> 00:07:41,003 KIM: Hoy es el día del desfile, así que todo lo que estuvimos trabajando 172 00:07:41,003 --> 00:07:44,006 sucederá hoy. 173 00:07:44,882 --> 00:07:46,383 Esto es puro caos. 174 00:07:46,383 --> 00:07:50,012 O sea, las chicas siguen preparándose, siguen peinándolas y maquillándolas. 175 00:07:50,012 --> 00:07:53,140 Siguen como resolviéndolo y preparándose, 176 00:07:53,140 --> 00:07:55,309 y realmente no sabía cómo funcionaba todo el proceso. 177 00:07:55,309 --> 00:07:57,769 O sea, he estado detrás del escenario en desfiles de modas, 178 00:07:57,769 --> 00:08:01,773 pero es diez veces mejor de lo que pudiera imaginar. 179 00:08:02,774 --> 00:08:04,860 Es decir, es muy irreal. 180 00:08:04,860 --> 00:08:06,820 DOMENICO: Este es nuestro regalo... 181 00:08:06,820 --> 00:08:09,031 STEFANO GABBANA: Especial para ti. - Para ti. 182 00:08:09,948 --> 00:08:12,993 - Northie, tengo un regalo. 183 00:08:14,036 --> 00:08:17,706 [exclama] Vaya. DOMENICO: Es verdad... es perfecto. 184 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 STEFANO: No es Swarovski. 185 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 KIM: Esto es hermoso. 186 00:08:21,752 --> 00:08:25,380 ¡Chicos! - No, es un gran honor. 187 00:08:25,797 --> 00:08:29,259 - No, el honor es mío. Los quiero, chicos. 188 00:08:29,259 --> 00:08:31,428 Tengo que usar esto esta noche. 189 00:08:31,428 --> 00:08:33,639 - Dámelo, dámelo, dámelo. 190 00:08:33,972 --> 00:08:36,767 - O sea, lo primero que me compré cuando tuve un cheque 191 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 fue un collar con una cruz de diamantes. 192 00:08:38,143 --> 00:08:41,146 Esta es la pieza de joyería más hermosa que poseo 193 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 porque lo perdí todo. 194 00:08:43,065 --> 00:08:45,734 Después de que me robaron en París, 195 00:08:45,734 --> 00:08:46,693 no me compré joyas, 196 00:08:46,693 --> 00:08:49,488 no he estado usando joyas 197 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 porque cuando me las quitaron, 198 00:08:51,698 --> 00:08:53,075 fue tan... 199 00:08:53,534 --> 00:08:57,454 No sabía que estaba preparada para esa experiencia de lo que significó, 200 00:08:57,454 --> 00:09:00,207 pero lo estaba. Estaba preparada para dejarlo. 201 00:09:00,207 --> 00:09:02,125 TRACY: Estás, estás arruinada. 202 00:09:02,125 --> 00:09:04,670 - Lo arruinaste para el siguiente novio 203 00:09:04,670 --> 00:09:08,173 que quiera comprarme algo. TRACY: [inaudible] después de esto. 204 00:09:08,173 --> 00:09:12,219 - Esto simboliza para mí más que solo recibir un collar con una cruz de diamante. 205 00:09:12,219 --> 00:09:14,680 Muchas gracias. - Nuestra mejor diva. 206 00:09:14,680 --> 00:09:17,224 - Sí. - [inaudible] 207 00:09:17,224 --> 00:09:20,394 - Esto trajo un pedazo de mi glamur de nuevo conmigo, 208 00:09:20,394 --> 00:09:22,271 y por eso es muy especial 209 00:09:22,271 --> 00:09:25,274 que lo obtuve de una experiencia muy significativa. 210 00:09:25,274 --> 00:09:28,193 ¿Cómo vamos a caminar? Estoy muy nerviosa. 211 00:09:28,193 --> 00:09:29,486 - Ah, no estarás nerviosa. 212 00:09:29,486 --> 00:09:31,989 Vas, te detienes en donde quieras. KIM: Sí. 213 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 No... Vas... - ¿Pueden venir rápido? 214 00:09:35,117 --> 00:09:37,494 DOMENICO: Yo... - No, no me dejen ahí afuera esperando. 215 00:09:37,494 --> 00:09:38,328 DOMENICO/STEFANO: No, no. 216 00:09:38,328 --> 00:09:40,122 ♪ 217 00:09:40,122 --> 00:09:42,207 CUENTA REGRESIVA PARA EL DESFILE 20 MINUTOS 218 00:09:45,127 --> 00:09:46,503 KRIS: Hola. 219 00:09:46,503 --> 00:09:48,046 - Hola, chicos. 220 00:09:48,046 --> 00:09:49,965 ¡Chi chi! 221 00:09:49,965 --> 00:09:52,926 ¡Hola, Sainty! ¡Hola, Psalmy! 222 00:09:52,926 --> 00:09:54,303 - ¿Cómo están? 223 00:09:54,720 --> 00:09:56,263 - Solo necesito medias. 224 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 TRACY: ¿Puedo ver tu teléfono? 225 00:09:57,598 --> 00:09:58,765 Espera por otro código. 226 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 Estamos tratando de preparar el vivo. 227 00:10:01,435 --> 00:10:05,814 - No, tú y yo necesitamos una foto ahora mismo porque somos gemelas. 228 00:10:08,317 --> 00:10:10,235 - Ahora empezamos a vestir a las modelos. 229 00:10:10,903 --> 00:10:13,405 Y empezamos a... bam, bam. 230 00:10:13,405 --> 00:10:15,908 [riendo] - De acuerdo, ahora es cuando la ansiedad pega. 231 00:10:15,908 --> 00:10:17,951 KRIS: ¡Buena suerte! SAINT: Buena suerte, madre. 232 00:10:17,951 --> 00:10:19,953 KHLOÉ: Buena suerte, mami. KIM: Gracias. 233 00:10:19,953 --> 00:10:21,747 [conversaciones indistintas] 234 00:10:21,747 --> 00:10:24,082 - Sí, sí. - Sí, sí. Te ves hermosa. 235 00:10:24,082 --> 00:10:25,292 KIM: De acuerdo. 236 00:10:25,918 --> 00:10:27,920 ♪ 237 00:10:29,922 --> 00:10:33,383 CUENTA REGRESIVA PARA EL DESFILE 4 MINUTOS 238 00:10:34,927 --> 00:10:37,346 Lo estamos perfeccionando hasta el último minuto, 239 00:10:37,346 --> 00:10:38,472 modelo por modelo. 240 00:10:38,472 --> 00:10:40,766 Digo: "No, tiene que ser más como Kim". 241 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Como labios más suaves con líneas más oscuras, 242 00:10:43,185 --> 00:10:46,772 y el pelo tiene que ser así, y los ojos un poco más esfumados. 243 00:10:46,772 --> 00:10:48,732 Pero estoy tan [bleep] nerviosa. 244 00:10:48,732 --> 00:10:51,068 Esto tiene que salir perfecto. 245 00:10:51,068 --> 00:10:52,653 [clics de las cámaras] 246 00:10:52,653 --> 00:10:55,113 ♪ 247 00:10:56,156 --> 00:10:57,824 KHLOÉ: Definitivamente es surreal. 248 00:10:57,824 --> 00:10:59,409 El hecho de que estemos en Milán 249 00:10:59,409 --> 00:11:02,204 en un desfile de modas del cual mi hermana es directora creativa. 250 00:11:02,204 --> 00:11:07,709 O sea, todo esto suena extravagante, y, o sea, cómo llegamos aquí, 251 00:11:07,709 --> 00:11:11,171 y espero nunca perder eso, y espero que nunca perdamos eso. 252 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 O sea, ¿cómo esto es la vida real? 253 00:11:13,882 --> 00:11:15,467 ♪ 254 00:11:15,467 --> 00:11:17,678 CUENTA REGRESIVA PARA EL DESFILE 2 MINUTOS 255 00:11:17,678 --> 00:11:20,472 KIM: Se ven increíbles. Qué bien. 256 00:11:24,184 --> 00:11:25,686 Muy hermosa. 257 00:11:26,812 --> 00:11:27,729 Me encanta. - Sí. 258 00:11:27,729 --> 00:11:31,066 KIM: Solo quiero verte haciendo los toques finales. 259 00:11:31,066 --> 00:11:33,694 Se ven increíbles. 260 00:11:33,694 --> 00:11:36,113 Ver todo junto, 261 00:11:36,113 --> 00:11:40,325 el pelo y el maquillaje transforma completamente todo el look, 262 00:11:40,325 --> 00:11:43,203 y es exactamente como lo imaginé. 263 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 Gracias. DOMENICO: Ve a acomodarte. 264 00:11:45,038 --> 00:11:46,748 KIM: Okey, bien. DOMENICO: La última chica. 265 00:11:46,748 --> 00:11:52,004 - Esto es un momento de la lista de deseos y quiero vivir este momento. 266 00:11:52,004 --> 00:11:55,007 ♪ suena música dramática ♪ 267 00:11:56,842 --> 00:11:59,052 PERSONA: Kim, podemos mirar la pantalla aquí. 268 00:11:59,052 --> 00:12:00,304 Podemos mirar el desfile. 269 00:12:00,304 --> 00:12:03,348 PERSONA: El desfile está por empezar. KIM: ¡Oh, qué bien! 270 00:12:03,348 --> 00:12:05,976 Voy a espiar en la esquina así. 271 00:12:08,604 --> 00:12:10,230 ¡Buena suerte, chicas! 272 00:12:11,773 --> 00:12:15,611 Siento que hoy es un todo o nada para mi carrera 273 00:12:15,611 --> 00:12:19,531 porque esta es mi primera vez haciendo algo sola, 274 00:12:19,531 --> 00:12:20,616 y por mi cuenta, 275 00:12:20,616 --> 00:12:23,827 y es la primera vez que ellos hacen algo así. 276 00:12:23,827 --> 00:12:26,747 Siento que si esto no está bien, 277 00:12:26,747 --> 00:12:30,876 nunca más seré contratada para hacer una campaña o nada de nuevo. 278 00:12:30,876 --> 00:12:32,211 Esto puede arruinar todo. 279 00:12:32,836 --> 00:12:34,254 PERSONA: ¡Por aquí, Kim! 280 00:12:34,254 --> 00:12:35,964 KIM: Espero que mis hijos no estén asustados. 281 00:12:36,757 --> 00:12:39,593 VOZ: [en video] ¿Adónde? KIM: [en video] Dolce & Gabbana. 282 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 ♪ 283 00:12:48,852 --> 00:12:51,855 ♪ suena música italiana ♪ 284 00:12:55,984 --> 00:12:58,445 - Muy hermosas, chicas. 285 00:12:58,445 --> 00:13:00,864 - Chicas, sexis y fuertes, por favor. 286 00:13:03,742 --> 00:13:06,161 ♪ suena música animada ♪ 287 00:13:06,161 --> 00:13:07,996 KIM: ¡Qué emocionante! 288 00:13:08,622 --> 00:13:13,043 Estoy como: "que nadie se caiga, por favor". 289 00:13:15,462 --> 00:13:17,548 La energía es una locura, 290 00:13:17,548 --> 00:13:19,925 solo con tener a las chicas todas listas, 291 00:13:19,925 --> 00:13:22,678 todas vestidas, y todo sus looks desfilando por la pasarela. 292 00:13:22,678 --> 00:13:24,429 Te ves hermosa. 293 00:13:24,429 --> 00:13:27,891 Solo viendo a Stefano, ahí mismo arreglando cada pelo y maquillaje, 294 00:13:27,891 --> 00:13:31,270 o para hacerle un rápido comentario positivo mientras salen. 295 00:13:31,270 --> 00:13:33,814 STEFANO: Sexy y fuerte, nena. 296 00:13:33,814 --> 00:13:36,400 - Esta parte es muy divertida. Aquí es donde está la energía. 297 00:13:36,400 --> 00:13:38,402 ♪ 298 00:13:39,486 --> 00:13:42,114 Se ve muy bien. ¿Te pones nervioso? 299 00:13:42,114 --> 00:13:43,115 STEFANO: Un poco. - Sí. 300 00:13:43,115 --> 00:13:44,825 STEFANO: Sí. [ríe] KIM: Sí, es divertido. 301 00:13:46,076 --> 00:13:48,161 ¡Esa es nuestra remera! 302 00:13:49,496 --> 00:13:52,791 - Todo el desfile fue espectacular, impresionante. 303 00:13:52,791 --> 00:13:55,961 Estaba asombrada. Estaba maravillada. 304 00:13:55,961 --> 00:13:57,963 Fue simplemente hermoso. 305 00:13:59,256 --> 00:14:00,883 PERSONA: Kim, ¿estás lista? 306 00:14:01,425 --> 00:14:04,428 - Lo de caminar, eso es lo que me pone nerviosa. 307 00:14:04,428 --> 00:14:09,349 Porque si a la gente no le gusta, entonces me culparán a mí. 308 00:14:09,349 --> 00:14:12,519 DOMENICO: De acuerdo, salimos después del final. 309 00:14:12,519 --> 00:14:14,396 Este es tu lugar. 310 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 - Sí, de acuerdo. 311 00:14:19,443 --> 00:14:21,653 ♪ suena música dramática ♪ 312 00:14:21,653 --> 00:14:27,409 El momento de caminar, ese momento en que se abren las cortinas, 313 00:14:27,409 --> 00:14:31,330 nuestra chica del audio, Paxy, ya sabes, que ha trabajado con nosotros siempre, 314 00:14:31,330 --> 00:14:34,374 estaba parada a un costado gritando, 315 00:14:34,374 --> 00:14:38,378 y yo estaba: "Oh, Dios mío, no llores. Solo sal ahí fuera". 316 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 ♪ suena música animada ♪ 317 00:14:41,006 --> 00:14:42,716 [multitud festejando] 318 00:14:47,429 --> 00:14:49,890 Pero solo fue... súper emocionante 319 00:14:49,890 --> 00:14:51,683 cuando has trabajado en algo por mucho tiempo 320 00:14:51,683 --> 00:14:52,392 y se hace realidad, 321 00:14:52,392 --> 00:14:55,312 y este es el momento por el que estás nerviosa, 322 00:14:55,312 --> 00:14:56,230 por el que estás orgullosa, 323 00:14:56,230 --> 00:14:59,733 que solo quieres absorber el momento y vivir en el momento. 324 00:15:01,985 --> 00:15:02,861 Es una vida loca. 325 00:15:02,861 --> 00:15:06,990 Sigo... nunca voy a superar que esta es mi vida. 326 00:15:08,534 --> 00:15:10,827 STEFANO: Gracias. - ¡Lo hicimos! 327 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 - Lo tenemos. - Los quiero, chicos. 328 00:15:12,037 --> 00:15:14,289 - Kim [bleep] la rompió. 329 00:15:14,289 --> 00:15:16,500 No esperaba menos que eso. 330 00:15:16,500 --> 00:15:20,879 - Es una de las experiencias más increíbles, honestamente. 331 00:15:20,879 --> 00:15:22,047 - Oh, Dios mío. 332 00:15:22,047 --> 00:15:25,467 No tenía idea de lo que pensaba que esta relación sería. 333 00:15:25,801 --> 00:15:28,303 Gracias, gracias. 334 00:15:28,303 --> 00:15:31,932 Y terminó siendo mucho más, 335 00:15:31,932 --> 00:15:34,434 y exactamente lo que necesitaba. 336 00:15:34,434 --> 00:15:36,895 - Por el equipo Dolce. 337 00:15:36,895 --> 00:15:38,856 [todos festejando] 338 00:15:41,400 --> 00:15:43,902 KRIS: Kim es una superestrella. 339 00:15:43,902 --> 00:15:48,115 No sé qué es lo que hará después, y estoy muy orgullosa de ella. 340 00:15:50,993 --> 00:15:53,161 KIM: ¿Dónde están los niños? ¿Qué les pareció? 341 00:15:53,161 --> 00:15:55,372 ¿Qué... qué les pareció, chicos? 342 00:15:55,372 --> 00:15:58,041 ¿Qué les pareció? ¿Les importó? 343 00:15:58,041 --> 00:15:59,668 ¿Les gustó? 344 00:16:00,169 --> 00:16:02,546 ¡Oh! Lo siento. Puedes... 345 00:16:02,546 --> 00:16:05,507 ¿Te gustó? ¿Qué te pareció, Psalmy? 346 00:16:05,507 --> 00:16:06,717 Chi, ¿te gustó? 347 00:16:06,717 --> 00:16:07,551 - ¿Mamá? - Sí. 348 00:16:07,551 --> 00:16:09,511 - No me gustó. - Oh, basta. 349 00:16:09,511 --> 00:16:12,264 - Me encantó. - ¡Oh, sí! 350 00:16:12,264 --> 00:16:14,600 ¡No te gustó, te encantó! 351 00:16:14,600 --> 00:16:15,434 ¡Oh! 352 00:16:15,434 --> 00:16:16,935 AMIGA 1: ¿Hiciste un nuevo mejor amigo? 353 00:16:16,935 --> 00:16:18,562 - Oí que estoy en un matrimonio arreglado. 354 00:16:18,562 --> 00:16:19,396 - ¡Oh, sí! 355 00:16:19,396 --> 00:16:20,606 - Oh, Dios mío. - ¿No lo sabías? 356 00:16:20,606 --> 00:16:22,024 - No. - ¿Lo apruebas? 357 00:16:22,024 --> 00:16:23,650 [conversaciones cruzadas] 358 00:16:24,234 --> 00:16:25,068 Oh. 359 00:16:26,945 --> 00:16:30,866 - Él es un amigo mío. - Hola, ¿cómo estás? Soy Kim. 360 00:16:30,866 --> 00:16:32,910 MICHELE MORRONE: Mickey. - Encantada de conocerte. 361 00:16:32,910 --> 00:16:36,079 Oh, Dios mío, este es el chico, este es el chico. 362 00:16:36,079 --> 00:16:40,125 Mi plan para Khloé es recuperar su encanto en Milán. 363 00:16:40,125 --> 00:16:42,336 Este chico no tiene idea de que estamos haciendo todo un episodio. 364 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 [todas riendo] 365 00:16:44,463 --> 00:16:46,173 KHLOÉ: ¿Cómo era su nombre? PERSONA 1: Oh, Dios mío. 366 00:16:46,173 --> 00:16:47,841 ¿Cómo era su nombre? 367 00:16:47,841 --> 00:16:49,760 [conversaciones cruzadas] PERSONA 2: No sé su nombre real. 368 00:16:49,760 --> 00:16:50,886 - Es Michele. 369 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 - M. Solo llámalo M. 370 00:16:52,638 --> 00:16:54,848 KHLOÉ: Hola, hola, nene. Hola, papi. 371 00:16:55,641 --> 00:16:57,935 Ella es mi amiga, La La. - Hola, ¿cómo estás? 372 00:16:57,935 --> 00:16:59,728 - Soy La La. Un placer. - Mickey. Mucho gusto. 373 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 - Qué bueno conocerte. - Igualmente. 374 00:17:01,146 --> 00:17:03,899 - Ella es Natalie. - Hola, Natalie. Mickey. 375 00:17:03,899 --> 00:17:05,859 - Y ella es Olivia. MICHELE: Encantado de conocerte. 376 00:17:05,859 --> 00:17:07,152 Encantado. 377 00:17:07,152 --> 00:17:11,615 - Creo que es superapuesto. Es como, un hombre. 378 00:17:11,615 --> 00:17:12,908 Me gusta un hombre bueno. 379 00:17:12,908 --> 00:17:17,246 O sea, definitivamente es apuesto, y alto y musculoso. 380 00:17:17,246 --> 00:17:19,873 Podría verlo, oh, como... 381 00:17:19,873 --> 00:17:21,208 Nos veremos esta noche. 382 00:17:21,208 --> 00:17:23,085 Sí. - Muy bien. 383 00:17:23,085 --> 00:17:24,837 - Está muy bien. 384 00:17:24,837 --> 00:17:26,588 Escucha, no necesito tu juicio aquí. 385 00:17:26,588 --> 00:17:28,340 - No juzgo. KHLOÉ: Solo te sientas ahí... 386 00:17:28,340 --> 00:17:29,299 - Apoyo completamente... 387 00:17:29,299 --> 00:17:31,969 - Steph, no es mi culpa que estés comprometida. 388 00:17:33,178 --> 00:17:34,596 Perra celosa. 389 00:17:34,596 --> 00:17:38,809 Tuve un año un poco difícil, así que me emociona 390 00:17:38,809 --> 00:17:41,311 solo estar en un ambiente nuevo, y tener nueva energía, 391 00:17:41,311 --> 00:17:43,814 incluso si es mi mismo grupo de chicas, 392 00:17:43,814 --> 00:17:46,233 todos actuamos diferente cuando estamos fuera de la ciudad. 393 00:17:46,650 --> 00:17:49,695 Así que... continuará. - Continuará esta noche, ¿cierto? Sí. 394 00:17:49,695 --> 00:17:51,321 ♪ 395 00:17:51,321 --> 00:17:53,282 ♪ 396 00:17:53,282 --> 00:17:55,117 ♪ 397 00:17:55,868 --> 00:17:57,160 ♪ 398 00:17:57,578 --> 00:17:59,037 ♪ 399 00:18:03,500 --> 00:18:06,503 - ¿Cómo nos sentimos con esta energía definida de cut crease? 400 00:18:06,503 --> 00:18:07,337 - Me gusta. 401 00:18:07,337 --> 00:18:09,756 KRIS: ¿Crees que debo usar el sombrero o sin sombrero? 402 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 - No lo sé. Sigo pensando que el sombrero es divertido. 403 00:18:12,509 --> 00:18:14,386 ¿Quieres preguntarle a Kim o te da miedo? 404 00:18:14,928 --> 00:18:16,263 - Me da miedo. 405 00:18:16,263 --> 00:18:18,557 ESTILISTA: Yo creo que es lindo. KHLOÉ: Creo que es divertido. 406 00:18:18,557 --> 00:18:20,225 - Sí... porque eres 407 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 la capitana del barco, ¿sabes? - Claro. 408 00:18:22,644 --> 00:18:25,189 Eh, acabamos de ver el desfile. 409 00:18:25,189 --> 00:18:28,984 Nos estamos cambiando de ropa para ir a la cena y después la fiesta, 410 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 así que estamos muy entusiasmadas. 411 00:18:30,694 --> 00:18:32,654 El desfile fue increíble. 412 00:18:32,654 --> 00:18:35,532 Fue un día muy muy genial. 413 00:18:35,532 --> 00:18:38,619 PRODUCTORA: Khloé, el actor italiano, ¿fue un éxito o un fracaso? 414 00:18:38,619 --> 00:18:42,706 - ¿Viste... la foto que circuló cómo estaba...? 415 00:18:42,706 --> 00:18:45,542 No tenía idea de cómo estaba posando. 416 00:18:46,210 --> 00:18:48,545 Oh, Dios mío, te morís. Está en todos lados. 417 00:18:48,545 --> 00:18:50,964 No me importa porque es muy gracioso. 418 00:18:50,964 --> 00:18:54,218 KRIS: ¿Contigo? - Sí, está como besando mi frente. 419 00:18:54,218 --> 00:18:56,553 Me dijo: "¿Puedo poner mi mano en tu cintura para la foto?". 420 00:18:56,553 --> 00:18:58,722 Le dije: "Es tan lindo que preguntes". 421 00:18:58,722 --> 00:19:00,849 Él tomó la parte pequeña de mi cintura. 422 00:19:00,849 --> 00:19:04,144 Yo dije: "Oh, sí, papi". [ríe] 423 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 - Parece como que están saliendo... KHLOÉ: Sí. ¡Sí! 424 00:19:06,563 --> 00:19:07,648 - Lo subió a su historia. 425 00:19:07,648 --> 00:19:09,983 PERSONA: Así es como... - ¿La subió a su historia? 426 00:19:09,983 --> 00:19:12,653 PERSONA: Sí. - ¡No es cierto! 427 00:19:12,653 --> 00:19:16,406 PERSONA: Y la subió hace tres horas. - ¡No es verdad! 428 00:19:16,406 --> 00:19:19,535 Yo dije: "¿Cómo llegó esto a todos lados?". 429 00:19:19,535 --> 00:19:22,871 KRIS: ¿El chico otra vez? PERSONA: Sí, hace tres horas. 430 00:19:22,871 --> 00:19:24,957 KHLOÉ: No me importa. Me gusta la narrativa. 431 00:19:24,957 --> 00:19:27,167 Es mejor que la narrativa que he estado teniendo, 432 00:19:27,167 --> 00:19:31,505 así que no me importa... pero... me moría. 433 00:19:31,505 --> 00:19:33,799 No sabía cómo había salido esto. 434 00:19:33,799 --> 00:19:35,384 KIM: La parte más divertida es 435 00:19:35,384 --> 00:19:37,344 que toda la internet cree que están juntos. 436 00:19:37,344 --> 00:19:40,806 No tenía idea de que las personas realmente sabían quién era este chico 437 00:19:40,806 --> 00:19:42,474 y están obsesionados con él. 438 00:19:42,474 --> 00:19:45,310 Khloé probablemente quiere matarnos, 439 00:19:45,310 --> 00:19:46,979 pensando que lo planeamos todo. 440 00:19:46,979 --> 00:19:49,857 No podríamos haber pedido que saliera mejor, para ser honesta. 441 00:19:49,857 --> 00:19:50,858 O sea, de verdad. 442 00:19:50,858 --> 00:19:54,945 - Creo que es muy tierno de parte de Kim que haya tramado y planeado 443 00:19:54,945 --> 00:19:58,073 que me enganche con alguien aquí en Milán. 444 00:19:58,073 --> 00:20:01,201 En verdad que sí. Gracias, Kiks. 445 00:20:01,201 --> 00:20:04,997 Así que dice... Estamos en el desfile, y me sientan al lado de él, 446 00:20:04,997 --> 00:20:06,790 y me dice: "¿Te gusta Dolce & Gabbana?". 447 00:20:06,790 --> 00:20:08,625 Y le dije: "Sí". 448 00:20:08,625 --> 00:20:10,502 Y dije: "¿Te gusta Dolce?". 449 00:20:10,502 --> 00:20:14,298 Y me dice: "Sí, siempre ha sido un sueño mío desde niño 450 00:20:14,298 --> 00:20:15,507 modelar para ellos", 451 00:20:15,507 --> 00:20:17,467 y dice: "y ahora soy la cara de Dolce". 452 00:20:17,467 --> 00:20:19,678 Y le digo: "Oh, realmente te gustan entonces". 453 00:20:19,678 --> 00:20:22,181 O sea, no sé quién es nadie. KRIS: Oh, ¿él es la cara de Dolce? 454 00:20:22,181 --> 00:20:24,516 - Sí, es la... - Con el traje de baño y nada... 455 00:20:24,516 --> 00:20:26,143 sin ropa... KHLOÉ: ¡Sí! Ese es él. 456 00:20:26,143 --> 00:20:29,938 - ¿saliendo de la cascada en Capri? KHLOÉ: Pero, sabes, no conozco a nadie. 457 00:20:29,938 --> 00:20:33,775 Podría ser Tom Hanks y le diría: "Oye, ¿te gustan las películas?". 458 00:20:33,775 --> 00:20:35,861 O sea, no tengo idea de quién es nadie. 459 00:20:35,861 --> 00:20:37,321 - Este es él. 460 00:20:37,696 --> 00:20:40,699 KHLOÉ: Oh, Dios mío, sí. No, es un hombre muy apuesto, 461 00:20:40,699 --> 00:20:42,951 pero no tenía idea de quién era. 462 00:20:42,951 --> 00:20:44,870 Hablamos durante el desfile, 463 00:20:44,870 --> 00:20:47,915 y después dice: "Tengo dos hijos. Están en Líbano". 464 00:20:47,915 --> 00:20:49,958 Le dije: "Oh, qué lindo". Digo: "Tengo dos hijos. 465 00:20:49,958 --> 00:20:53,795 Mi hija tiene cuatro y mi hijo es un bebé". 466 00:20:53,795 --> 00:20:57,633 Y me dice: "Te ves genial". Y le dije: "Oh, no di a luz al bebé". 467 00:20:57,633 --> 00:20:59,676 Digo: "Alquilé un vientre". Me dice: "Oh, ¿cómo estuvo eso?". 468 00:20:59,676 --> 00:21:01,303 Le digo: "Es muy [bleep] raro. Es...". 469 00:21:01,303 --> 00:21:04,806 Y dice: "Oh, Dios mío", dice: "Me encanta porque no eres políticamente correcta". 470 00:21:04,806 --> 00:21:07,809 Le digo: "Oh, no, para nada". Y cree que estoy loca. 471 00:21:08,310 --> 00:21:12,064 Solo fue... Es tan fácil incomodar a las personas. 472 00:21:12,064 --> 00:21:14,566 "¿Y cómo está tu papá?". "¿Cuál?". 473 00:21:14,566 --> 00:21:16,235 [conversaciones indistintas] 474 00:21:16,235 --> 00:21:18,862 Uno está muerto y el otro se convirtió en mujer. 475 00:21:18,862 --> 00:21:20,280 [ríe] 476 00:21:20,656 --> 00:21:23,242 "¿Por qué te divorciaste?". "Oh, lo encontré en un burdel". 477 00:21:23,742 --> 00:21:25,661 Puedo seguir y seguir. 478 00:21:25,661 --> 00:21:28,372 PERSONA: Vas a empezar a inventar historias diferentes. 479 00:21:29,790 --> 00:21:31,792 Tienes que ponerte bien creativa. KHLOÉ: Oh, Dios mío. 480 00:21:31,792 --> 00:21:34,002 Pero no puedes inventar algo mejor que lo que es verdad. 481 00:21:34,002 --> 00:21:37,214 PERSONA: Lo sé. Eso es lo que quise decir. - Eso es... por eso es gracioso. 482 00:21:37,214 --> 00:21:39,466 ¿Mi mamá se fue y no saludó? 483 00:21:39,466 --> 00:21:41,635 - ¿Va a la habitación de Kim? PERSONA: Ajá. 484 00:21:41,635 --> 00:21:44,471 - Volverá diciendo que no puede usar el sombrero. 485 00:21:45,180 --> 00:21:47,391 ¿Cuánto quieren apostar? 486 00:21:48,809 --> 00:21:50,894 Oh, Zsa Zsa regresó. 487 00:21:50,894 --> 00:21:52,729 KRIS: De acuerdo, no quieren un sombrero. 488 00:21:52,729 --> 00:21:53,730 - De acuerdo. 489 00:21:55,858 --> 00:21:58,861 ♪ suena música dramática ♪ 490 00:22:08,161 --> 00:22:10,247 - ¿Algo más que quieras sacar de esta mesa? 491 00:22:10,247 --> 00:22:13,542 KOURTNEY: Creo que está bien. Mi armario es un desastre. 492 00:22:13,876 --> 00:22:18,255 ¿Viste mi... cartera de Judith Leiber que diseñé? 493 00:22:18,255 --> 00:22:19,756 - ¿Por qué elegiste sus? - ...sus. 494 00:22:19,756 --> 00:22:20,424 - ¿Por qué? 495 00:22:20,424 --> 00:22:23,093 - Por nuestra obsesión por el sushi vegano. 496 00:22:23,093 --> 00:22:25,179 - Son superlindos, los palillos. - Sí. 497 00:22:25,179 --> 00:22:28,307 Desearía que sean plateados, pero... todo combina. 498 00:22:28,307 --> 00:22:32,186 - Eres muy anti-dorado. - Lo sé. 499 00:22:32,186 --> 00:22:36,773 ¿Viste algo del desfile de Dolce en Milán? 500 00:22:36,773 --> 00:22:40,152 - Oh, Dios mío. Siento que la semana de la moda es todo mi contenido ahora. 501 00:22:40,152 --> 00:22:42,738 - No vi el desfile de Dolce, pero vi fotos, 502 00:22:42,738 --> 00:22:47,451 y vi que el tema eran los 90, 503 00:22:47,451 --> 00:22:52,372 y pensé que fue muy loco cómo Dolce nos presentó para la boda, 504 00:22:52,372 --> 00:22:54,750 para todas mis hermanas y mis otros looks, 505 00:22:54,750 --> 00:22:57,920 eran todos estampados actuales de limón y cosas, 506 00:22:57,920 --> 00:23:02,382 y después nosotros insistimos que tenía que ser de Dolce de los 90. 507 00:23:02,382 --> 00:23:07,888 Y después, cuando fui a Lake Como, ¿no te quedaste en Milán y sacaste lo de los 90? 508 00:23:07,888 --> 00:23:12,768 - De hecho revisamos archivos que ni siquiera están en línea. 509 00:23:12,768 --> 00:23:14,478 De ahí sacamos todos los especiales, 510 00:23:14,478 --> 00:23:16,522 para todas las hermanas 511 00:23:16,522 --> 00:23:18,398 y [inaudible] para ti. - Sí. 512 00:23:18,398 --> 00:23:21,944 Y después, esos looks, muchos de ellos son looks 513 00:23:21,944 --> 00:23:23,278 que están en la pasarela, 514 00:23:23,278 --> 00:23:27,241 como mi vestido de mariposas que usé en color borgoña, 515 00:23:27,241 --> 00:23:29,034 la versión negra. 516 00:23:29,034 --> 00:23:30,702 Solo es 517 00:23:31,787 --> 00:23:32,996 raro. 518 00:23:32,996 --> 00:23:34,373 - Bueno, ¿hablaste de eso con Kim 519 00:23:34,373 --> 00:23:35,958 y cómo te sientes? - No. 520 00:23:35,958 --> 00:23:37,709 Ella está ahí haciendo todo esto. 521 00:23:37,709 --> 00:23:42,422 Quiero que tenga su... tiempo, ¿sabes? 522 00:23:42,422 --> 00:23:44,842 Ahora que lo veo, 523 00:23:44,842 --> 00:23:49,471 nunca me dijeron sobre el concepto, que sería de los 90, 524 00:23:49,471 --> 00:23:53,016 y entonces se siente como si ella tomara el panel de inspiración 525 00:23:53,016 --> 00:23:54,601 que le enviamos a mi familia 526 00:23:54,601 --> 00:23:56,061 y lo hizo, 527 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 aunque obviamente todo todo es ropa de Dolce & Gabbana. 528 00:23:59,106 --> 00:24:02,359 - Sí. - Está sacando toda esta vibra 529 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 de mi boda 530 00:24:04,778 --> 00:24:08,615 con looks que nosotras curamos tan cuidadosamente... - Sí. 531 00:24:08,615 --> 00:24:11,451 - y después los pone en el desfile. 532 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 Eh... - Porque siento que eso fue mucho trabajo 533 00:24:14,872 --> 00:24:17,332 de profundizar y profundizar. - Nuestro. Sí. 534 00:24:17,332 --> 00:24:20,460 - Y después, ya sabes, haciendo esas selecciones finales y curando. 535 00:24:20,460 --> 00:24:23,589 - Y nosotras esforzándonos para... - Sí. 536 00:24:23,589 --> 00:24:25,966 - para esa curación. 537 00:24:25,966 --> 00:24:28,969 - ¿Crees que le dirás algo a Dolce y hablarles sobre esto? 538 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 - Tal vez no. 539 00:24:30,304 --> 00:24:34,016 Creo que sí pensé que era más una relación personal, 540 00:24:34,016 --> 00:24:38,562 y es por eso que terminé haciendo toda mi boda con ellos. 541 00:24:38,562 --> 00:24:41,523 Pero siento que también es una marca, 542 00:24:41,523 --> 00:24:44,026 o sea, ¿qué puedo...? No puedo esperar 543 00:24:44,026 --> 00:24:47,446 mucho de ellos como esperaría de mi hermana, 544 00:24:47,446 --> 00:24:49,990 o incluso estoy segura que mi mamá hizo el trato. - Sí. 545 00:24:49,990 --> 00:24:55,120 - Creo que es bizarro que ella no me lo mencionara, o sea... 546 00:24:55,120 --> 00:24:57,164 - Probablemente el tiempo, siento como que también... 547 00:24:57,164 --> 00:24:59,791 - El tiempo, porque son cuatro meses después de mi boda. 548 00:24:59,791 --> 00:25:03,670 Esto tuvo que haber sido planeado y trabajado por meses... 549 00:25:03,670 --> 00:25:05,005 - Sí. - para lograr 550 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 hacer una producción tan grande. 551 00:25:07,424 --> 00:25:09,343 Pero, es decir, estoy feliz de que... 552 00:25:09,343 --> 00:25:12,179 o sea, con nuestra boda y con la manera en que todo pasó. 553 00:25:13,430 --> 00:25:15,474 Bueno, a lo que sigue. 554 00:25:15,474 --> 00:25:18,685 ♪ suena música italiana animada ♪ 555 00:25:31,657 --> 00:25:33,242 KIM: No puedo subir ahí. 556 00:25:33,242 --> 00:25:35,827 - Levanta... Sí, tenemos que... Y cuidado con la cabeza, cuidado. 557 00:25:35,827 --> 00:25:37,788 PERSONA: Cuidado con la cabeza. PERSONA 2: Oh, Dios mío. 558 00:25:39,748 --> 00:25:42,501 - ¡Vamos, Kimberly, vamos! [conversaciones indistintas] 559 00:25:42,501 --> 00:25:47,005 - Dolce & Gabbana organizaron una cena para mí, y ni siquiera puedo caminar en este vestido. 560 00:25:47,005 --> 00:25:49,758 ♪ 561 00:25:57,683 --> 00:25:58,767 Lo atamos hasta arriba. 562 00:25:58,767 --> 00:26:01,895 Se supone que tiene un tajo, pero entonces no sería tan reloj de arena. 563 00:26:04,481 --> 00:26:09,069 Haré cualquier cosa por un buen look, así que no me preocupa eso. 564 00:26:10,821 --> 00:26:12,656 Estamos todos en el séptimo cielo. 565 00:26:12,656 --> 00:26:14,867 Hemos visto las reseñas, tuvimos la energía, 566 00:26:14,867 --> 00:26:15,993 recibimos todas las llamadas. 567 00:26:15,993 --> 00:26:18,871 O sea, ahora nos sentimos nosotros mismos. 568 00:26:18,871 --> 00:26:20,622 O sea, lo hicimos. 569 00:26:20,622 --> 00:26:24,293 - Este desfile se convierte en una parte de la historia. 570 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 - Absolutamente, seguro 100 %. - Genial. 571 00:26:27,004 --> 00:26:28,881 - Kimberly ha llegado 572 00:26:28,881 --> 00:26:33,093 tan, tan lejos en su confianza en la moda. 573 00:26:35,345 --> 00:26:39,391 Ella pasó de confiar en su exesposo 574 00:26:39,391 --> 00:26:44,021 a ahora curar su propia colaboración con Dolce & Gabbana. 575 00:26:44,021 --> 00:26:46,231 - Todas las reseñas fueron muy buenas. 576 00:26:46,231 --> 00:26:47,232 - Sí. - Fueron... 577 00:26:47,232 --> 00:26:50,194 KHLOÉ: Pero, Kim, has sido seguidora de la moda 578 00:26:50,194 --> 00:26:52,029 desde que naciste, 579 00:26:52,029 --> 00:26:54,781 y no necesitas a nadie más que a tu pequeño ser, 580 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 así que mejor aceptes eso. 581 00:26:59,286 --> 00:27:01,455 [mesero hablando italiano] 582 00:27:01,455 --> 00:27:03,999 KRIS: Oh, qué rico. ¿Cacio e Pepe? 583 00:27:08,921 --> 00:27:10,547 [Kim ríe] 584 00:27:11,340 --> 00:27:12,716 Espero que nadie esté grabando. 585 00:27:12,716 --> 00:27:15,302 Aquí, espera. ¿Puedes empujarlo? - No te preocupes. 586 00:27:15,302 --> 00:27:16,303 - De acuerdo. 587 00:27:17,095 --> 00:27:19,264 DOMENICO: Lo intentas, ¿sabes? KRIS: Sí. 588 00:27:20,641 --> 00:27:23,060 Gracias. - Esto se ve muy bien. 589 00:27:23,602 --> 00:27:25,687 [copas tintinean] DOMENICO: ¡Hola! 590 00:27:25,687 --> 00:27:27,606 Y queremos agradecer a Kim 591 00:27:27,606 --> 00:27:31,902 por esta increíble, increíble experiencia con nosotros. 592 00:27:31,902 --> 00:27:35,614 PERSONA: ¡Es un ícono! [personas festejando] 593 00:27:36,823 --> 00:27:39,284 - ¡Si pudiera pararme, lo haría! 594 00:27:40,410 --> 00:27:43,622 - Este es un día muy emotivo para mí y mi familia 595 00:27:43,622 --> 00:27:46,208 porque es el... un sueño hecho realidad, 596 00:27:46,208 --> 00:27:51,713 y años de amistad y después extender eso a mis hijas. 597 00:27:51,713 --> 00:27:54,967 Gracias por hacer realidad este sueño para mi hija. 598 00:27:54,967 --> 00:27:57,427 [todos festejando] 599 00:28:01,390 --> 00:28:03,267 - Todo empezó con mamá. 600 00:28:03,267 --> 00:28:06,562 Todas las situaciones empiezan con mamá. KHLOÉ: Deberías decirle eso a alguien más. 601 00:28:06,562 --> 00:28:08,522 Deberías decirle eso a alguien más. 602 00:28:08,522 --> 00:28:09,940 GUI SIQUEIRA: ¿A quién? - Oh. 603 00:28:09,940 --> 00:28:11,525 KRIS: Kourtney. 604 00:28:11,525 --> 00:28:13,902 O sea, ella tuvo su gran momento. 605 00:28:13,902 --> 00:28:15,195 Kim está teniendo su gran momento. 606 00:28:15,195 --> 00:28:19,157 KHLOÉ: Fuimos criadas para ponernos felices la una por la otra. 607 00:28:19,157 --> 00:28:20,576 KIM: Oh, se enojó mucho. 608 00:28:20,576 --> 00:28:22,494 Dijo: "Estás tratando de copiarme", 609 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 pero ella siempre trata de odiar al costado. 610 00:28:25,664 --> 00:28:27,499 Es muy resentida. 611 00:28:28,125 --> 00:28:31,211 KHLOÉ: No sé de dónde viene esto, pero está bien. 612 00:28:31,211 --> 00:28:34,715 Dejas que alguien se enoje en la esquina, no lo tomas a mal, continúas 613 00:28:34,715 --> 00:28:38,218 porque no te pones celoso de tu familia. 614 00:28:38,218 --> 00:28:43,015 - Cuando se trata de Kim y Kourtney, nadie tiene razón y nadie está equivocado. 615 00:28:43,015 --> 00:28:44,641 Va a resolverse solo. 616 00:28:44,641 --> 00:28:50,439 Conozco a mis hijas, y tienen un amor profundo una por la otra, 617 00:28:50,439 --> 00:28:51,940 y van a resolverlo. 618 00:28:52,608 --> 00:28:54,610 KIM: Muy bien, chicos, salgamos de aquí. 619 00:28:54,610 --> 00:28:57,154 ♪ suena música animada ♪ 620 00:29:03,744 --> 00:29:06,747 ♪ suena Mexe Com O Bumbum de Forró Blackout ♪ 621 00:29:09,791 --> 00:29:11,877 ♪ suena música animada ♪ 622 00:29:13,670 --> 00:29:15,339 - ¿No hay un ascensor? 623 00:29:23,222 --> 00:29:26,558 - Tuve el mejor viaje a Milán. 624 00:29:26,558 --> 00:29:30,812 Fue exactamente lo que necesitaba. Esto ha sido alimento para mi alma. 625 00:29:30,812 --> 00:29:32,814 ♪ 626 00:29:33,315 --> 00:29:35,108 Me siento más liviana. 627 00:29:35,108 --> 00:29:38,529 Me siento honrada y bendecida por venir a este viaje a Milán, 628 00:29:38,529 --> 00:29:41,490 y ver a Kim brillar y iluminar. 629 00:29:41,490 --> 00:29:43,867 ♪ 630 00:29:44,743 --> 00:29:47,538 ♪ 631 00:29:47,538 --> 00:29:51,458 - Hice esto para empujarme mental y emocionalmente, 632 00:29:51,458 --> 00:29:56,255 pero saber que Kourtney está enojada, mata esta vibra. 633 00:29:56,255 --> 00:29:59,091 Tengo que hablar con ella y explicárselo. 634 00:29:59,091 --> 00:30:01,134 Solo quiero que esté feliz por mí. 635 00:30:01,134 --> 00:30:04,304 Este fue un momento demasiado importante como para no estar orgullosa. 636 00:30:04,304 --> 00:30:06,139 ♪ 637 00:30:08,392 --> 00:30:10,185 ♪ suena música animada ♪ 638 00:30:10,185 --> 00:30:12,020 ♪ 639 00:30:13,564 --> 00:30:15,232 ♪ 640 00:30:15,232 --> 00:30:17,067 ♪ 641 00:30:18,735 --> 00:30:20,362 KHLOÉ: Hola, mamá. KRIS: ¿Hola? 642 00:30:20,362 --> 00:30:23,615 Hola, Don. ¿Cómo estás? DON BROOKS: Sí, sí, sí. 643 00:30:23,615 --> 00:30:25,117 Volvimos a eso. 644 00:30:25,117 --> 00:30:26,743 - ¿Y en qué andan, chicos? 645 00:30:27,202 --> 00:30:28,829 - Eh, vamos a entrenar un poco. 646 00:30:28,829 --> 00:30:30,247 Vamos a ejercitar la parte de arriba. 647 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 KRIS: Okey. - Solo los brazos. 648 00:30:31,498 --> 00:30:34,001 - Khloé, ¿la pasaste de lo mejor en Milán? 649 00:30:34,001 --> 00:30:35,544 - Sí. - ¿Sí? 650 00:30:35,544 --> 00:30:36,545 - ¿No estuviste ahí? 651 00:30:36,545 --> 00:30:38,088 - Estuve, pero no escuché... - Sí. 652 00:30:38,088 --> 00:30:40,841 - sobre toda la broma que North te hizo. 653 00:30:40,841 --> 00:30:44,845 - Oh, Dios mío. Ella es... un monstruo. - Tienes que contarme exactamente lo que pasó. 654 00:30:44,845 --> 00:30:45,846 ¿Qué pasó? 655 00:30:45,846 --> 00:30:49,183 - Volvimos al hotel como a las 3 a. m. 656 00:30:49,183 --> 00:30:53,270 y había una nota en mi puerta con una rosa, 657 00:30:53,270 --> 00:30:56,106 y decía: "Quiero llevarte a una cita. 658 00:30:56,106 --> 00:30:57,024 Soy tu vecino". 659 00:30:57,024 --> 00:30:59,651 Decía: "Toca dos veces si quieres ir a una cita". 660 00:30:59,651 --> 00:31:01,945 Algo así. Me olvidé el texto. 661 00:31:01,945 --> 00:31:03,822 Y digo: "No voy a golpear una puerta a las 3 a. m.". 662 00:31:03,822 --> 00:31:07,159 Bueno... al otro día, voy a prepararme, 663 00:31:07,159 --> 00:31:08,702 salgo del ascensor y me topo con él, 664 00:31:08,702 --> 00:31:11,747 y le dije: "Muchas gracias por tu nota". 665 00:31:11,747 --> 00:31:14,041 Él dice: "¿Qué nota?". 666 00:31:14,041 --> 00:31:16,043 Y le digo: "Cállate". - ¿Qué? 667 00:31:16,043 --> 00:31:17,461 - Le digo: "¿La nota que me escribiste?". 668 00:31:17,461 --> 00:31:18,795 Y le cuento todo 669 00:31:18,795 --> 00:31:21,340 y después me dice: "¿Puedo ver la nota?". 670 00:31:21,340 --> 00:31:22,883 Así que fui a buscar la nota y se la di. 671 00:31:22,883 --> 00:31:26,512 Dice: "Primero, estoy muy ofendido de que creas que esta sería mi letra, 672 00:31:26,512 --> 00:31:29,806 y segundo, no escribí esto para ti". 673 00:31:29,806 --> 00:31:32,226 Y mientras está hablando, pienso: 674 00:31:33,268 --> 00:31:35,270 "North". No sé por qué... - No puede ser. 675 00:31:35,270 --> 00:31:36,647 - Pensé en North. 676 00:31:37,439 --> 00:31:38,440 North. 677 00:31:39,191 --> 00:31:42,903 Esta nota es de mi [bleep] sobrina de nueve años. 678 00:31:42,903 --> 00:31:46,865 Estoy avergonzada... porque soy así de perdedora 679 00:31:46,865 --> 00:31:51,578 como para aceptar cualquier carta escrita por un niño para mí, 680 00:31:51,578 --> 00:31:53,413 y lo tomaré como un admirador. 681 00:31:53,413 --> 00:31:55,832 Entonces llamé a Kim y le dije: 682 00:31:55,832 --> 00:32:00,128 "Kim, ¿acaso [bleep] North me escribió una nota? [Kris riendo] 683 00:32:00,128 --> 00:32:04,842 La cosa es que North no inventó esta historia sola. 684 00:32:04,842 --> 00:32:07,970 Kim, obviamente, la ayudó, y Kim es una [bleep] perra 685 00:32:07,970 --> 00:32:10,097 por no avisarme antes. 686 00:32:10,097 --> 00:32:14,726 - El hecho que creyeran que esa era la letra de un hombre 687 00:32:14,726 --> 00:32:19,565 es tan [bleep] gracioso que es una locura. 688 00:32:19,565 --> 00:32:21,692 [inhala, exhala] 689 00:32:21,692 --> 00:32:24,570 - Son todas idiotas, de hecho. 690 00:32:25,529 --> 00:32:28,866 KRIS: Bueno, solo vine a tomar el té. Es todo lo que quería. 691 00:32:29,658 --> 00:32:34,496 ¿Te enteraste si Kourtney y Kim hablaron sobre todo lo de Dolce? 692 00:32:34,496 --> 00:32:35,622 - No. 693 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Sabes que Kourtney no querrá tener esa conversación por un tiempo. 694 00:32:38,250 --> 00:32:41,587 - No es... Kourtney no es una comunicadora inmediata. 695 00:32:41,587 --> 00:32:43,797 - No, necesita procesarlo. 696 00:32:44,339 --> 00:32:48,093 - Cuando Kourtney y Kim eran niñas, su niñez fue fabulosa, 697 00:32:48,093 --> 00:32:51,263 pero recuerdo que hubo un incidente 698 00:32:51,263 --> 00:32:56,560 en donde Kim se dio cuenta que Kourtney agarró sus jeans o los tomó prestado, 699 00:32:56,560 --> 00:32:59,605 así que Kim fue a su aula, 700 00:32:59,605 --> 00:33:00,939 en el medio de la clase 701 00:33:00,939 --> 00:33:03,483 y empezó a pedirle que devolviera los pantalones. 702 00:33:04,234 --> 00:33:06,236 O sea, ¿quién hace eso? 703 00:33:06,236 --> 00:33:09,907 - Ahí es cuando supe que eran peleadoras, 704 00:33:09,907 --> 00:33:13,202 pero superarán cualquier cosa que se les aparezca. 705 00:33:13,202 --> 00:33:14,953 Es un juego de niños. 706 00:33:14,953 --> 00:33:17,247 - De hecho, mamá, lo recuerdas mal. 707 00:33:17,247 --> 00:33:20,250 Fue Kourtney la que entró al aula de Kim 708 00:33:20,250 --> 00:33:24,838 pidiéndole que le devuelva sus jeans mientras Kim los estaba usando. [ríe] 709 00:33:24,838 --> 00:33:27,132 Esta tensión es de hace mucho tiempo. 710 00:33:27,132 --> 00:33:28,926 - ¿Cómo está el bebé? 711 00:33:28,926 --> 00:33:30,427 KHLOÉ: Está bien. - ¿Sí? 712 00:33:30,427 --> 00:33:33,096 - No es intolerante a la lactosa, pero no podía 713 00:33:33,096 --> 00:33:34,056 mantener nada... 714 00:33:34,056 --> 00:33:35,265 - Lo sé. - y estaba luchando. 715 00:33:35,265 --> 00:33:37,392 - Cuando estuvo en mi casa, estaba pasando eso 716 00:33:37,392 --> 00:33:41,271 y dije: "Esto es exactamente lo que hacía Kourtney cuando era bebé", 717 00:33:41,271 --> 00:33:44,066 y tuve que cambiar su fórmula tres veces... 718 00:33:44,066 --> 00:33:46,276 - Es triste. - porque no amamanté a Kourtney. 719 00:33:46,777 --> 00:33:48,529 En esos días era como... - Ese es el problema. 720 00:33:48,529 --> 00:33:50,697 Ahí es en donde... de ahí proviene todo. 721 00:33:50,697 --> 00:33:52,241 Sí. - No necesitamos hablar 722 00:33:52,241 --> 00:33:54,409 sobre quién amamantó y quién no, 723 00:33:54,409 --> 00:33:56,745 y me hace sentir como si fuera una mamá terrible. 724 00:33:56,745 --> 00:33:58,705 Es decir, sabes, en esos días, 725 00:33:58,705 --> 00:34:00,832 no es que sacabas el pecho 726 00:34:00,832 --> 00:34:03,085 y empezabas a alimentar a alguien en un restaurante. 727 00:34:03,085 --> 00:34:05,295 Así que vives y aprendes. 728 00:34:05,295 --> 00:34:07,130 KHLOÉ: Creí que le hablabas a la cámara. 729 00:34:07,506 --> 00:34:09,508 - Vives y aprendes. 730 00:34:11,134 --> 00:34:13,846 ♪ suena Losing my mind de Vanacore Music ♪ 731 00:34:17,307 --> 00:34:22,563 ♪ 732 00:34:22,563 --> 00:34:27,568 ♪ 733 00:34:27,568 --> 00:34:32,614 - Travis y yo queríamos ir a Santa Barbara al mismo hotel 734 00:34:32,614 --> 00:34:35,826 en donde nos comprometimos hace un año. 735 00:34:37,077 --> 00:34:41,790 No tenía idea de que estaba organizando algún tipo de sorpresa. 736 00:34:41,790 --> 00:34:43,250 ♪ 737 00:34:43,250 --> 00:34:45,460 ♪ 738 00:34:45,836 --> 00:34:47,045 ♪ 739 00:34:47,045 --> 00:34:48,630 ♪ 740 00:34:48,630 --> 00:34:52,134 Y recreó completamente todas las rosas, 741 00:34:52,134 --> 00:34:54,428 como lo hizo para nuestro compromiso. 742 00:34:54,761 --> 00:34:57,181 ♪ 743 00:34:58,682 --> 00:35:03,520 Fue la cosa más romántica y especial que alguien haya hecho por mí. 744 00:35:03,520 --> 00:35:05,856 [músicos tocando música suave y romántica] 745 00:35:05,856 --> 00:35:08,483 - Somos solo nosotros y un millón de rosas. 746 00:35:09,818 --> 00:35:11,445 - Esto es hermoso. 747 00:35:16,658 --> 00:35:18,994 Oh, qué lindo, ¿son todas nuestras fotos? 748 00:35:19,912 --> 00:35:21,580 Mi collar. 749 00:35:22,289 --> 00:35:24,458 Recuperaste mi collar. 750 00:35:24,458 --> 00:35:26,710 - Es más grande y es mejor. 751 00:35:27,753 --> 00:35:29,379 - ¿Sí? - Sí. 752 00:35:29,838 --> 00:35:31,673 - Gracias, esposo mío. 753 00:35:34,051 --> 00:35:35,511 - Muy bueno. 754 00:35:36,386 --> 00:35:36,929 Sí, es hermoso. 755 00:35:38,222 --> 00:35:42,226 KOURTNEY: Tenía un hermoso 756 00:35:42,226 --> 00:35:45,229 collar de diamantes... en forma de corazón 757 00:35:45,229 --> 00:35:49,900 que Travis me había comprado para... Navidad. 758 00:35:49,900 --> 00:35:52,277 Desafortunadamente, fue robado, 759 00:35:52,277 --> 00:35:56,073 así que Travis me compró el mismo collar de nuevo. 760 00:35:56,073 --> 00:35:59,701 Un poco más hermoso... pero, eh, estaba muy contenta. 761 00:35:59,701 --> 00:36:02,913 Dije: "¡Mi collar! Mi collar regresó". 762 00:36:02,913 --> 00:36:05,541 Fue la cosa más considerada. 763 00:36:05,541 --> 00:36:07,960 TRAVIS: ¿Sabes cuál es la última parte de esto? - ¿Qué? 764 00:36:07,960 --> 00:36:11,046 - Vamos a ir a saltar en el agua como dijiste, ¿no? 765 00:36:11,046 --> 00:36:12,548 - ¿Crees que vamos a entrar corriendo? 766 00:36:12,548 --> 00:36:14,424 - Totalmente. - ¿Con nuestros jeans? 767 00:36:14,424 --> 00:36:16,593 - Totalmente, sí, es solo agua. 768 00:36:16,593 --> 00:36:19,596 ♪ suena música animada ♪ 769 00:36:24,560 --> 00:36:27,187 ♪ 770 00:36:29,690 --> 00:36:32,359 ♪ 771 00:36:35,863 --> 00:36:39,700 KOURTNEY: Nos acostamos en la arena y nos ensuciamos, 772 00:36:39,700 --> 00:36:43,829 y hablamos y reímos y bebimos champaña, 773 00:36:43,829 --> 00:36:47,833 y ahí es donde se supone que debo estar. 774 00:36:47,833 --> 00:36:52,171 Esto es... perfecto. Me pone triste que se irá. 775 00:36:55,340 --> 00:36:57,217 Ojalá tuviera tu regalo aquí. 776 00:36:57,217 --> 00:36:58,802 TRAVIS: Tú eres mi regalo. 777 00:36:58,802 --> 00:37:02,014 - ¿Soy tu regalo? Tú eres mi regalo. Tú eres mi regalo también. 778 00:37:03,640 --> 00:37:04,933 KOURTNEY: Me encanta. 779 00:37:06,101 --> 00:37:08,812 Esto es muy lindo, cariño. 780 00:37:10,230 --> 00:37:13,317 Creo que podemos dejar de grabar. 781 00:37:14,359 --> 00:37:16,195 Adiós a todos. 782 00:37:21,408 --> 00:37:24,411 ♪ suena Life goals de Vanacore Music ♪ 783 00:37:28,498 --> 00:37:28,916 ♪ 784 00:37:28,916 --> 00:37:31,126 ♪ 785 00:37:31,126 --> 00:37:32,127 ♪ 786 00:37:32,127 --> 00:37:33,629 ♪ 787 00:37:33,629 --> 00:37:34,296 ♪ 788 00:37:34,296 --> 00:37:35,255 ♪ 789 00:37:35,255 --> 00:37:36,131 ♪ 790 00:37:36,131 --> 00:37:37,257 ♪ 791 00:37:37,257 --> 00:37:38,091 ♪ 792 00:37:38,091 --> 00:37:40,427 ♪ 793 00:37:40,427 --> 00:37:43,055 - Siento que se ve un poco sucio. 794 00:37:43,722 --> 00:37:46,058 Tal vez lo empolvamos todo con el translúcido 795 00:37:46,058 --> 00:37:48,685 para ver si se ilumina un poco. 796 00:37:49,228 --> 00:37:50,229 Eh... 797 00:37:50,771 --> 00:37:53,232 - ¿Cómo te sientes sobre Milán? ¿Hablaste con Kourt? 798 00:37:54,149 --> 00:37:56,985 - Todavía no hablé con ella, no. 799 00:37:56,985 --> 00:37:58,362 - Eso es una locura. 800 00:37:58,362 --> 00:38:00,364 - Lo sé. Es muy loco. 801 00:38:00,364 --> 00:38:02,115 - Espero que ella hable contigo sobre eso. 802 00:38:02,115 --> 00:38:05,577 Es decir, realmente deseo que lo haga, pero definitivamente siente 803 00:38:05,577 --> 00:38:08,497 que tú la eclipsaste... - Lo entiendo. 804 00:38:08,497 --> 00:38:12,334 - Y siente que por qué no puede tener algo para ella. 805 00:38:12,334 --> 00:38:17,339 Me enteré de que Kourtney está muy enojada porque me llamó llorando, 806 00:38:17,339 --> 00:38:22,219 y siente que el momento de su boda le fue arrebatado, 807 00:38:22,219 --> 00:38:25,222 y siente que no hay lealtad en esta familia, 808 00:38:25,222 --> 00:38:29,059 y que todos... quieren lo que la otra persona tiene, 809 00:38:29,059 --> 00:38:31,812 y... todas esas cosas. 810 00:38:31,812 --> 00:38:35,315 Y después escuché que sus amigos la estaban haciendo enojar. 811 00:38:35,315 --> 00:38:36,733 - Lo creo. 812 00:38:37,317 --> 00:38:41,363 - Sus palabras fueron: "Todos creen que esto es algo muy raro". 813 00:38:41,363 --> 00:38:43,240 [teléfono sonando] ¿Qué...? 814 00:38:43,824 --> 00:38:44,658 ¿A quién estás llamando? 815 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 - A Simon, porque siento... - Oh. 816 00:38:46,660 --> 00:38:48,537 Oh, cielos. - necesitamos involucrarlo. 817 00:38:49,538 --> 00:38:51,748 Simon es uno de mis mejores amigos, 818 00:38:51,748 --> 00:38:54,042 pero también es uno de los mejores amigos de Kourtney. 819 00:38:54,042 --> 00:38:57,045 Si alguien sabe en qué anda la cabeza de Kourtney, es Simon. 820 00:38:57,045 --> 00:38:58,547 SIMON HUCK: [al teléfono] Hola. KIM: Hola. 821 00:38:58,547 --> 00:39:01,717 - Hola, Simon. KIM: Necesito una lluvia de ideas contigo. 822 00:39:01,717 --> 00:39:04,553 - De acuerdo, dime. - Porque necesitamos averiguar 823 00:39:04,553 --> 00:39:07,222 cómo vamos a hablar sobre Dolce 824 00:39:07,222 --> 00:39:10,434 porque ella realmente no quiere hablar sobre eso. 825 00:39:10,434 --> 00:39:13,145 - Bueno, ella no quiere hablar contigo sobre eso, 826 00:39:13,145 --> 00:39:16,440 lo cual es... es decir, no sé si eso es algo bueno o algo malo. 827 00:39:16,440 --> 00:39:18,942 No sé cómo será esa conversación entre ustedes dos. 828 00:39:18,942 --> 00:39:21,570 ¿Sabes? No, no sé si es una buena conversación. 829 00:39:21,570 --> 00:39:23,363 - Pero ¿por qué ella no... ? - Pero por qué no... Sí. 830 00:39:23,363 --> 00:39:26,033 ¿Por qué no querrías hablar de eso? 831 00:39:26,033 --> 00:39:29,786 - Solo creo que ella piensa que el resultado será, o sea, no se resolverá. 832 00:39:29,786 --> 00:39:31,705 - Pero ¿qué hay que resolver? 833 00:39:31,705 --> 00:39:34,833 - Que debiste decir que no y que eso no sucedería. 834 00:39:37,002 --> 00:39:40,172 Creo que también, o sea, ella se enteró después del hecho, 835 00:39:40,172 --> 00:39:42,966 después de que ya lo estabas haciendo versus... 836 00:39:42,966 --> 00:39:45,344 - Eso no es verdad. Le dije antes. 837 00:39:45,344 --> 00:39:47,846 La invité a ella y a Travis. Tuve esas conversaciones. 838 00:39:47,846 --> 00:39:50,807 Solo que no sabía que era algo así de importante. 839 00:39:50,807 --> 00:39:52,434 - Claro. - Pero no debería tener 840 00:39:52,434 --> 00:39:54,353 que pedirle permiso. 841 00:39:54,353 --> 00:39:56,855 Creí que estaba siendo realmente considerada. 842 00:39:56,855 --> 00:39:59,733 No elegí... Había tantas colecciones 843 00:39:59,733 --> 00:40:00,651 que quería hacer. 844 00:40:00,651 --> 00:40:03,111 O sea, habría hecho algo de la colección de virgen, 845 00:40:03,111 --> 00:40:06,031 pero ella usó algo en su boda, así que dije no hagan nada de eso. 846 00:40:06,031 --> 00:40:09,117 No hagan, no hagan nada del encaje que usó en su boda. 847 00:40:09,117 --> 00:40:12,621 Mientras tanto, yo ya había usado la pieza de la virgen, en algún momento, 848 00:40:12,621 --> 00:40:14,831 hace mucho tiempo, ¿sabes? 849 00:40:15,499 --> 00:40:20,337 Algunos de los looks que terminó usando en su boda... yo los usé antes. 850 00:40:20,337 --> 00:40:22,172 Usé el de la virgen en una grabación. 851 00:40:22,172 --> 00:40:25,884 Lo usé grabando Keeping Up en 2018. 852 00:40:25,884 --> 00:40:30,055 Eh, y ella usó eso en su boda con un velo negro, 853 00:40:30,055 --> 00:40:33,100 el mismo atuendo que yo ya tenía. 854 00:40:33,100 --> 00:40:37,020 Literalmente creí que estaba siendo considerada. Querían usar velos negros. 855 00:40:37,020 --> 00:40:40,274 Dije absolutamente no, porque Kourtney lo tenía en su boda... 856 00:40:40,274 --> 00:40:44,319 - Pero creo que todo eso es información que ella no tiene, 857 00:40:44,319 --> 00:40:45,821 y tal vez eso la haría sentir mejor. 858 00:40:45,821 --> 00:40:47,447 SIMON; No sabe nada de esa información. 859 00:40:47,447 --> 00:40:50,284 - Sí dijo que cada uno de sus amigos creen... 860 00:40:50,284 --> 00:40:52,286 - Oh, sí, porque dice cada uno de sus amigos, 861 00:40:52,286 --> 00:40:54,872 pero no tiene amigos, así que, ¿Travis? - No. 862 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 - ¿Cuándo vas a...? ¿Harás esto en persona 863 00:40:58,000 --> 00:40:59,626 o lo harás por teléfono? 864 00:41:00,085 --> 00:41:02,713 - Es decir, deberíamos hacerlo en persona. 865 00:41:02,713 --> 00:41:06,717 - Pero también me da miedo que pueda ponerse... feo muy rápidamente 866 00:41:06,717 --> 00:41:08,010 si no están 867 00:41:08,010 --> 00:41:10,846 en la energía zen correcta. - Ajá. Ajá. 868 00:41:10,846 --> 00:41:12,848 - Cálmate. No estés... KIM: Sí. 869 00:41:13,640 --> 00:41:15,267 - "Me importa un [bleep]. Voy...". 870 00:41:15,267 --> 00:41:18,020 O sea, no digas: "No necesito tu [bleep] permiso. 871 00:41:18,020 --> 00:41:20,564 ¿Quién te crees que...?". O sea, no puedes ser esa Kim. 872 00:41:20,564 --> 00:41:21,565 - Sí. 873 00:41:21,565 --> 00:41:23,483 - Así que desahógate ahora 874 00:41:23,483 --> 00:41:26,111 porque ya lo vi hirviendo dentro tuyo. 875 00:41:26,111 --> 00:41:27,529 Solo sé... 876 00:41:27,529 --> 00:41:31,325 PERSONA: [inaudible] - Sí, mírala. Ella dice: "Oh". 877 00:41:31,325 --> 00:41:34,828 - Voy a decir: "Perra, ¿crees que necesito tu permiso?". 878 00:41:34,828 --> 00:41:37,247 KHLOÉ: Sí, o sea, no podemos tener eso. - Tú... 879 00:41:37,247 --> 00:41:39,583 - O sea, no es una [bleep] competencia. 880 00:41:39,583 --> 00:41:40,918 KIM: Sí. - Tú tienes un gran [bleep], 881 00:41:40,918 --> 00:41:42,336 ella tiene un lindo tamaño de [bleep]. 882 00:41:42,336 --> 00:41:46,882 O sea, están bien, ¿okey? Y no creo que mamá deba estar ahí. 883 00:41:46,882 --> 00:41:49,801 Porque mamá va a decir: "[bleep], conozco a estas personas". 884 00:41:49,801 --> 00:41:52,429 Siempre es... Después es su [bleep] competencia de medidas, 885 00:41:52,429 --> 00:41:55,307 y todas sabemos que ella la tiene más grande. Sí. 886 00:41:56,600 --> 00:41:57,601 - Sí. 887 00:41:57,601 --> 00:42:00,646 - En verdad no es una competencia en este momento. 888 00:42:00,646 --> 00:42:03,190 Ambas están realmente bien dotadas. 889 00:42:03,190 --> 00:42:05,817 ¿Y adivina quién gana esa competencia? 890 00:42:05,817 --> 00:42:08,028 Moi. ¿De acuerdo? 891 00:42:09,238 --> 00:42:11,323 [amigas festejando] 892 00:42:11,323 --> 00:42:13,742 KIM: Próximamente en The Kardashians... 893 00:42:14,243 --> 00:42:16,537 - Hemos construido estas vidas increíbles para nosotras, 894 00:42:16,537 --> 00:42:18,664 pero no puede ser una maldición. 895 00:42:18,664 --> 00:42:20,749 KOURTNEY: No ha sentido de la lealtad. 896 00:42:20,749 --> 00:42:23,043 Es lo que ella es en su corazón. 897 00:42:23,043 --> 00:42:25,379 - La tensión se está formando y formando. 898 00:42:25,879 --> 00:42:28,298 KRIS: Kim cumplirá 42. 899 00:42:28,298 --> 00:42:29,842 PERSONA: ¡La cumpleañera! 900 00:42:29,842 --> 00:42:32,678 - Ahora eres la líder de nuestra familia. 901 00:42:32,678 --> 00:42:33,804 KIM: ¿Qué? 902 00:42:33,804 --> 00:42:35,597 Bueno, esta noche, Kourtney y yo 903 00:42:35,597 --> 00:42:38,350 finalmente vamos a hablar sobre Dolce & Gabbana. 904 00:42:38,350 --> 00:42:41,228 - Nadie me llamó para decir: "¿Cómo te sientes sobre esto?". 905 00:42:41,228 --> 00:42:45,232 - Yo... No, te llamé y creí que vine a ti. Lo hice. 906 00:42:45,649 --> 00:42:48,068 "Te robaste mi [bleep] boda campestre". 907 00:42:48,068 --> 00:42:53,365 - El negocio y la paga fueron más importantes que mis sentimientos. 908 00:42:54,533 --> 00:42:57,536 ♪ suena música animada ♪ 909 00:43:12,843 --> 00:43:14,845 ♪ 910 00:43:35,574 --> 00:43:40,787 - Creo que mi momento favorito fue el video del principio. 911 00:43:40,787 --> 00:43:43,540 Es muy bueno, Kim comiendo pasta. 912 00:43:43,540 --> 00:43:47,002 De hecho quiero eso en bucle en mi casa. 913 00:43:47,002 --> 00:43:50,130 Solo quiero mirar a Kim en mi cocina comiendo pasta. 914 00:43:50,130 --> 00:43:51,924 Esa es una muy buena idea. 915 00:43:51,924 --> 00:43:54,593 ¿Matt? Tenemos que hacer que eso suceda. 916 00:43:54,593 --> 00:43:58,805 Kim en la cocina, en bucle, en la TV, comiendo pasta. 917 00:43:59,223 --> 00:44:01,475 Me encantan mis ideas.