1 00:00:01,000 --> 00:00:01,835 ♪ música dramática ♪ 2 00:00:01,835 --> 00:00:02,711 HULU PRESENTA 3 00:00:02,711 --> 00:00:04,713 UN ORIGINAL DE HULU 4 00:00:04,713 --> 00:00:07,216 KIM: Previamente en The Kardashians... 5 00:00:07,216 --> 00:00:09,927 Sé de algo que es difícil para mi mamá. 6 00:00:09,927 --> 00:00:13,722 Como: "¿Las creé para llegar a este nivel?". 7 00:00:13,722 --> 00:00:14,348 SCOTT: Claro. 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,308 KRIS: El trabajo, la diversión, la familia, 9 00:00:16,308 --> 00:00:20,062 estoy agradecida y bendecida, pero... es mucho. 10 00:00:20,062 --> 00:00:23,690 ¿Y cómo te fue con la llamada con Dolce, Domenico y ellos? 11 00:00:23,690 --> 00:00:26,193 KIM: Recibí una llamada diciendo que querían 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,946 que sea la directora creativa de su desfile de moda en Milán. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,240 No quiero dejar pasar esto. 14 00:00:31,240 --> 00:00:35,327 - Está apagando toda la energía de mi boda, 15 00:00:35,327 --> 00:00:38,038 looks que nosotras curamos muy cuidadosamente. 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,207 - Está enojada porque haré lo de Dolce. 17 00:00:40,207 --> 00:00:41,458 - No es racional. 18 00:00:42,292 --> 00:00:44,795 - Es como literalmente copiar mi boda. 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 ♪ 20 00:00:51,468 --> 00:00:54,096 ♪ suena música animada ♪ 21 00:00:55,931 --> 00:00:58,600 ♪ 22 00:00:58,600 --> 00:01:00,936 ♪ 23 00:01:00,936 --> 00:01:02,813 ♪ 24 00:01:02,813 --> 00:01:05,107 ♪ 25 00:01:05,107 --> 00:01:07,442 ♪ 26 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 ♪ 27 00:01:11,864 --> 00:01:13,198 - Bueno, hola. 28 00:01:13,198 --> 00:01:15,993 Juro que aquí es donde vine a sacar mi licencia. 29 00:01:15,993 --> 00:01:17,578 ♪ 30 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 ♪ 31 00:01:21,039 --> 00:01:25,252 Hola. Gracias, chicos, por... seguir atendiendo. 32 00:01:25,794 --> 00:01:27,379 PRODUCTORA: ¿Qué van a hacer hoy? 33 00:01:27,379 --> 00:01:28,714 CHRIS APPLETON: Hoy, estamos con Kim, 34 00:01:28,714 --> 00:01:32,551 y vamos a sacarle la foto de su licencia de conducir. 35 00:01:32,968 --> 00:01:35,470 Pero es algo importante porque tienes que vivir con eso por mucho tiempo. 36 00:01:36,013 --> 00:01:37,514 ARIEL TEJADA: Cinco años. Eso es mucho tiempo. 37 00:01:37,514 --> 00:01:42,394 - Sí, pero mucha gente vive con licencias de conducir que no son lindas. 38 00:01:42,394 --> 00:01:44,229 Así que vamos a asegurarnos de que esté bien. 39 00:01:44,229 --> 00:01:49,610 No importa adonde vaya Kim, Ariel y yo la apoyamos. [ríe] 40 00:01:50,944 --> 00:01:54,489 PRODUCTORA: Me encanta que te estés preparando para la foto. 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,992 ARIEL: Claro. - Es decir, esto es, es 42 00:01:56,992 --> 00:01:59,494 la foto más importante que te sacarás en tu vida. 43 00:01:59,494 --> 00:02:00,871 PRODUCTORA: Este es tu gran cumpleaños. 44 00:02:01,413 --> 00:02:03,540 - Voy a cumplir 42. 45 00:02:03,540 --> 00:02:05,751 - Vi algo en Tik Tok 46 00:02:05,751 --> 00:02:09,796 donde decían que el mundo está girando más rápido de lo normal. 47 00:02:09,796 --> 00:02:13,842 Por eso todos nos vemos mucho mejor que nuestros abuelos 48 00:02:13,842 --> 00:02:17,846 cuando tenían como 60 y, sabes. - Mm. 49 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 ¿No es por el Botox? [Ariel ríe] 50 00:02:19,890 --> 00:02:23,852 Mis deseos para la Kim de 42 años 51 00:02:23,852 --> 00:02:28,023 es que realmente quiero divertirme, quiero paz, quiero calma, 52 00:02:28,023 --> 00:02:30,943 quiero buenas vibras. 53 00:02:32,903 --> 00:02:36,615 Sí, todo. [ríe] Quiero el mundo entero. 54 00:02:36,615 --> 00:02:41,245 Mi estatura es 1, 61. ¿Qué dice esto? 1, 61. 55 00:02:41,245 --> 00:02:42,871 ARIEL: En tus sueños tienes 1,61 m. 56 00:02:42,871 --> 00:02:45,415 - Trae un [bleep] palo... Trae algo para medir. 57 00:02:45,415 --> 00:02:48,627 ¿De qué hablas? Por supuesto. - Kimberly, definitivamente mides 1.58. 58 00:02:48,627 --> 00:02:51,171 - Estaba por decir, definitivamente mides 1,65. - [ríe] Uno... 59 00:02:51,171 --> 00:02:53,382 - ¡Oh! [ríe] - Sí, creo que 1,65. 60 00:02:53,382 --> 00:02:54,842 REGISTRO Y LICENCIAS DE CONDUCIR TURNOS 61 00:02:54,842 --> 00:02:57,678 KIM: De acuerdo, chicos. Gracias por esperar. 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 Solo quería verme bien. 63 00:02:59,388 --> 00:03:01,974 O sea, ¿por qué no traer una luz y un equipo de belleza? 64 00:03:01,974 --> 00:03:05,352 Definitivamente, es una locura. Pero no me importa. 65 00:03:05,352 --> 00:03:06,770 ¿Y si hago...? 66 00:03:06,770 --> 00:03:08,647 [risa] 67 00:03:08,647 --> 00:03:11,483 - Bueno, haré que vayas a hacer las 25 preguntas del test de conocimiento. 68 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 KIM: Espera, ¿qué? ARIEL: ¿Qué? 69 00:03:13,360 --> 00:03:14,820 - ¿En serio? - No, solo bromeo. 70 00:03:14,820 --> 00:03:17,823 [risa] - Oh, yo dije: "Puedo hacerlo". 71 00:03:18,365 --> 00:03:20,659 ♪ 72 00:03:20,659 --> 00:03:21,952 ¿Vas a arreglar el cabello? - Sí. 73 00:03:21,952 --> 00:03:23,120 KIM: ¿Necesitamos un secador? 74 00:03:23,120 --> 00:03:25,539 ¿Necesitamos poner polvo ahí? 75 00:03:25,539 --> 00:03:27,916 Chicos, ¿debería agregar "West" o no? 76 00:03:28,792 --> 00:03:30,377 - No, soy Kim Kardashian. 77 00:03:30,377 --> 00:03:32,379 Oh, Dios mío, estoy muy nerviosa. 78 00:03:32,796 --> 00:03:34,840 Solo bromeo, siempre y cuando me aprueben la foto. 79 00:03:34,840 --> 00:03:36,466 Barbilla hacia abajo. 80 00:03:38,218 --> 00:03:40,846 BLANCA: Mantén tus ojos concentrados en el círculo azul. 81 00:03:40,846 --> 00:03:43,974 - De acuerdo, espera hasta que deje de sonreír, espera. [ríe] 82 00:03:43,974 --> 00:03:46,602 CHRIS: Cielos, ¿te lo imaginas? - ¿Si estuviera...? 83 00:03:46,602 --> 00:03:49,438 [Chris riendo] De acuerdo, espera. 84 00:03:49,438 --> 00:03:52,524 - Voy a morirme. - De acuerdo, sin arrugas, sin sonrisas. 85 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 BLANCA: Primero se instalará. KIM: De acuerdo. 86 00:03:54,651 --> 00:03:56,111 BLANCA: Avísame cuando estés lista. 87 00:03:56,111 --> 00:03:57,863 - Listo. Y basta, amigo. BLANCA: ¿Lista? 88 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 - Solo déjame mover esto. - Amigo. 89 00:03:59,239 --> 00:04:01,909 - Lo prometo. Tendrás que vivir con esto por años. 90 00:04:01,909 --> 00:04:03,660 Lo odiarás. - De acuerdo, de acuerdo. 91 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Espera. 92 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 De acuerdo. 93 00:04:08,999 --> 00:04:11,084 BLANCA: ¿Lista? Cuatro segundos, aquí vamos. 94 00:04:11,084 --> 00:04:14,922 Uno, dos, tres, cuatro. 95 00:04:15,589 --> 00:04:17,216 - ¿Puedo verla? BLANCA: Sí. 96 00:04:18,383 --> 00:04:21,303 - Vamos, chicos. Todos tenemos que aprobar esto. 97 00:04:22,930 --> 00:04:24,681 ARIEL: Mm, ¿podemos probar de nuevo? 98 00:04:24,681 --> 00:04:26,558 - Tal vez si... ¿Puede aparecer un poco más? 99 00:04:26,558 --> 00:04:28,519 Así no está tan recortada. - No tan... sí. 100 00:04:28,519 --> 00:04:30,103 KIM: Sí, ¿hay alguna manera de guardar esto, 101 00:04:30,103 --> 00:04:32,439 hacer otra, y ponerlas una al lado de la otra? - No. 102 00:04:32,439 --> 00:04:34,650 ARIEL: ¿Puedes transferirla a nosotros? 103 00:04:34,650 --> 00:04:37,319 - No tenemos esa tecnología. CHRIS: Te arriesgas a perderla. 104 00:04:37,903 --> 00:04:39,738 - Creo que puedes hacerlo mejor. 105 00:04:40,197 --> 00:04:41,907 - Hombros hacia atrás. Sí. BLANCA: ¿Lista? 106 00:04:41,907 --> 00:04:42,616 KIM: Ajá. 107 00:04:42,616 --> 00:04:47,204 - Cuatro segundos. Uno, dos, tres, cuatro. 108 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 ARIEL: El momento de la verdad. 109 00:04:49,289 --> 00:04:50,541 KIM: Oh, Dios mío. 110 00:04:51,542 --> 00:04:53,502 ARIEL: Vaya. KIM: Nos atrapó. 111 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 - Nos atrapó. Se ve muy... - Bien, esta es buena. 112 00:04:55,963 --> 00:04:58,173 Se ve exactamente igual a la otra. [ríe] 113 00:04:58,173 --> 00:05:00,175 CHRIS: Blanca la rompió. Lo logró. 114 00:05:00,175 --> 00:05:02,636 Trabajamos con muchos fotógrafos en todo este tiempo, Blanca, 115 00:05:02,636 --> 00:05:04,513 y tú, tú obtuviste la foto. [Blanca ríe] 116 00:05:04,513 --> 00:05:05,848 No diría que normalmente lo hacemos. 117 00:05:05,848 --> 00:05:07,140 - ¿En dos intentos? - En... Sí. 118 00:05:07,516 --> 00:05:12,229 - Confiamos en nuestros instintos. El primero es el peor, el segundo es el mejor. 119 00:05:12,229 --> 00:05:14,648 Por eso soy la segunda hija. 120 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 Gracias, chicos. ARIEL: Te queremos. 121 00:05:16,525 --> 00:05:18,277 - No hubiera podido hacerlo sin ustedes. 122 00:05:18,277 --> 00:05:19,695 ARIEL: Adiós. 123 00:05:21,864 --> 00:05:23,866 ♪ 124 00:05:37,171 --> 00:05:41,383 - Oh, Dios mío, hola. KHLOÉ: Bien. ¿Qué está pasando aquí? 125 00:05:41,383 --> 00:05:43,302 - Estamos haciendo arreglos para Lemme. 126 00:05:43,302 --> 00:05:45,012 Te ves hermosa. 127 00:05:45,012 --> 00:05:47,764 - Cariño. - No, la rompes. 128 00:05:48,182 --> 00:05:50,809 ¿Nuestra chica ya habló con Kim? 129 00:05:50,809 --> 00:05:52,603 - No, y por eso estoy aquí. 130 00:05:52,603 --> 00:05:54,938 Yo... siento como... Bueno, es decir, creo... 131 00:05:54,938 --> 00:05:56,565 ¿Ella está atrás mío? - No. Oh, no, sí es. 132 00:05:56,565 --> 00:05:57,524 KHLOÉ: Oh, Dios mío. - Hola. 133 00:05:57,524 --> 00:05:59,318 - Hola, chicos. SIMON: ¡Hola! 134 00:05:59,318 --> 00:06:01,528 - ¡Hola! - Hola. Oh. 135 00:06:02,321 --> 00:06:03,947 Oh. - Oh, solo uno. 136 00:06:03,947 --> 00:06:05,532 KHLOÉ: Sí. Oh. SIMON: Hola. 137 00:06:05,532 --> 00:06:07,117 - Estamos en Estados Unidos. 138 00:06:07,117 --> 00:06:09,620 - Oh, sí. - Espera, entonces no iban a ir 139 00:06:09,620 --> 00:06:10,787 a Baby 2 Baby, ¿Bye Bye Baby, 140 00:06:10,787 --> 00:06:12,664 o Baby 2 Baby? - Hago lo mismo. 141 00:06:12,664 --> 00:06:14,666 TODOS: Baby 2 Baby. - Oh, ¿irás? 142 00:06:14,666 --> 00:06:18,128 ¿Encontraste algo para ponerte? - No. Así que iré potencialmente. 143 00:06:18,128 --> 00:06:20,464 Por el momento, no tengo un atuendo. - De acuerdo. 144 00:06:20,464 --> 00:06:23,133 De hecho, casualmente iré y me sentaré en la mesa de Dolce. [ríe] 145 00:06:23,133 --> 00:06:24,343 KHLOÉ: Oh. 146 00:06:24,343 --> 00:06:27,346 - Oh. - Hablando de Dolce. [ríe] 147 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 - Hablando de eso. 148 00:06:28,931 --> 00:06:30,933 - Lo que sea que esté pasando entre Kourtney y Kim, 149 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 la tensión está creciendo. 150 00:06:33,018 --> 00:06:36,897 Y mientras más tiempo pasa, la tensión se vuelve más densa. 151 00:06:36,897 --> 00:06:39,525 O sea, solo sigamos, lo estamos agrandando más 152 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 de lo que es necesario. 153 00:06:40,651 --> 00:06:43,028 Solo dile. O sea, hablen. 154 00:06:43,028 --> 00:06:45,822 No, pero en serio, ¿cuándo van...? 155 00:06:45,822 --> 00:06:48,617 Ya tienes que hablar con Kim 156 00:06:48,617 --> 00:06:52,412 solo para seguir avanzando en la vida. 157 00:06:52,412 --> 00:06:53,664 - Sí. 158 00:06:54,122 --> 00:06:57,835 No, pienso en ello porque siento que puedo seguir y decir: 159 00:06:57,835 --> 00:06:59,628 "Nadie puede matar mi vibra", 160 00:06:59,628 --> 00:07:02,589 sabes, o sea: "Vas a tener un buen día". - Yo creo que puedes en ese sentido... 161 00:07:02,589 --> 00:07:04,049 - Sí. - pero no creo que puedas 162 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 coexistir con ella, 163 00:07:05,509 --> 00:07:07,052 y no creo que sea sano para ti, 164 00:07:07,052 --> 00:07:10,138 pero además, la relación de ustedes es salvaje. SIMON: También creo que Kim 165 00:07:10,138 --> 00:07:11,598 está lista para hablar. 166 00:07:11,598 --> 00:07:13,517 - Sí. - Siento que en la llamada que tuvimos, 167 00:07:13,517 --> 00:07:15,519 de hecho estaba diciendo cosas como... 168 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Si el... Sí. - Como si hubiera sido al revés. 169 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 - Ella estaría... 170 00:07:18,438 --> 00:07:19,147 KHLOÉ: Ella entiende. 171 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 KOURTNEY: Si se sintiera mal, 172 00:07:20,148 --> 00:07:22,067 ¿no creen que ella vendría y diría: 173 00:07:22,067 --> 00:07:25,904 "Hola, lo estuve pensando, y realmente creo que..." bla, bla, bla? 174 00:07:25,904 --> 00:07:28,031 O sea, no creo que ella sienta... 175 00:07:28,031 --> 00:07:31,118 - A mi entender, ella intentó hablar contigo, 176 00:07:31,118 --> 00:07:33,120 pero tú no has estado lista para hablar. 177 00:07:33,662 --> 00:07:35,831 - Cero por ciento falso. 178 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 - Cero. SIMON: Y ella te ha contactado 179 00:07:37,457 --> 00:07:40,627 para disculparse. - Quiero decir 100 % falso. 180 00:07:40,627 --> 00:07:42,462 - Sí. KHLOÉ: Sigo confundida. 181 00:07:42,462 --> 00:07:44,423 KOURTNEY/SIMON: Cero por ciento verdad. 182 00:07:44,423 --> 00:07:49,469 - Viene de algo viejo para nosotras, 183 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 nos llevamos 18 meses. - Desde... el día en que ella nació, 184 00:07:52,347 --> 00:07:54,933 siento que esto ha estado creciendo. - Y tenemos como una naturaleza 185 00:07:54,933 --> 00:07:58,353 más competitiva como hermanas. 186 00:07:58,353 --> 00:08:02,983 Y entonces, creo que la única vez 187 00:08:02,983 --> 00:08:06,361 que le hice algo ligeramente similar a ella, 188 00:08:06,361 --> 00:08:10,824 fue colgar unas luces navideñas en mi puerta, que eran similares... 189 00:08:10,824 --> 00:08:13,285 y que yo ni siquiera había visto. - El incidente de las luces. 190 00:08:13,285 --> 00:08:15,621 - Ni siquiera lo sabía. - No recuerdo el incidente de las luces. 191 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 - Ni siquiera sabía y fue algo grande. KHLOÉ: Fue... 192 00:08:17,331 --> 00:08:18,957 - Pero era como... - ¿Algo real? 193 00:08:18,957 --> 00:08:21,293 KHLOÉ: Algo enorme. - Siento que voy a lo grande 194 00:08:21,293 --> 00:08:24,546 para tener lo mío. 195 00:08:24,546 --> 00:08:27,216 Pero no hay sentido de la lealtad, 196 00:08:27,216 --> 00:08:31,678 o... un sentimiento de: "Oh, ¿cómo me sentiría?". 197 00:08:31,678 --> 00:08:34,890 Es casi como una codicia por cómo... 198 00:08:34,890 --> 00:08:38,101 lo que podemos hacer, y cuántas cosas, y todo se mueve tan rápido. 199 00:08:38,101 --> 00:08:42,773 Y siento que lo tenemos todo, tenemos todo lo que... 200 00:08:42,773 --> 00:08:44,983 más de lo que pudiéramos querer o necesitar. 201 00:08:44,983 --> 00:08:48,779 Si miro las fotos del desfile de modas, 202 00:08:48,779 --> 00:08:51,865 o sea, la mitad de las veces digo: "¿Esta es mi boda?". 203 00:08:51,865 --> 00:08:54,326 O sea... - Pero ¿por qué no se lo dices a ella? 204 00:08:54,326 --> 00:08:58,497 - Porque también pienso que es quién es ella en su corazón. 205 00:08:58,497 --> 00:09:02,876 Definitivamente esto no se trata de una marca, fue sobre mi boda. 206 00:09:02,876 --> 00:09:05,337 No me sentí verdaderamente apoyada. 207 00:09:05,337 --> 00:09:07,840 Creo que es como un todos contra todos. 208 00:09:07,840 --> 00:09:11,134 Es como que no hay límites, 209 00:09:11,134 --> 00:09:17,015 y sentí como que no hubo decencia en preguntarme cómo me sentía 210 00:09:17,015 --> 00:09:20,269 sobre que ella haga esto tan cerca de mi boda. 211 00:09:20,269 --> 00:09:24,648 También es como si a nadie le importara un [bleep] nada. 212 00:09:24,648 --> 00:09:26,316 Es como el Lejano Oeste. 213 00:09:26,316 --> 00:09:31,488 O sea, solo vamos a tomar y a hacer lo que queremos, lo que sea mejor para nosotros. 214 00:09:31,864 --> 00:09:34,533 - Bueno, entonces, ¿qué vas a hacer, no hablar con ella nunca más? 215 00:09:35,325 --> 00:09:37,536 - Esa es una opción. [ríe] SIMON: Sí. [ríe] 216 00:09:40,330 --> 00:09:42,666 - Veamos las opciones que tenemos. 217 00:09:42,666 --> 00:09:48,172 Tener la charla ahora, tenerla en seis meses cuando colapses. 218 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 SIMON: Sí. Va a ser un colapso. - ¿O qué? 219 00:09:50,507 --> 00:09:52,426 - No lo sé. No... - Pero la cantidad de energía 220 00:09:52,426 --> 00:09:53,844 que nos estás dando a él y a mí, 221 00:09:53,844 --> 00:09:56,638 ¿por qué no se lo das a ella y terminas con esto? 222 00:09:57,055 --> 00:10:01,476 - Porque ella es tan intolerable incluso para tener una charla, 223 00:10:01,476 --> 00:10:04,271 que está todo el tiempo con su celular, 224 00:10:04,271 --> 00:10:05,772 casi ni mira hacia arriba, 225 00:10:05,772 --> 00:10:08,150 es realmente difícil conectar con ella. - ¿Y si sacamos los celulares 226 00:10:08,150 --> 00:10:10,110 para la charla? KOURTNEY: Sí. 227 00:10:10,110 --> 00:10:12,237 Solo hace que quiera correr... 228 00:10:12,237 --> 00:10:13,739 KHLOÉ: Mm. - hacia el otro lado. 229 00:10:13,739 --> 00:10:14,656 - Oh, no. 230 00:10:14,656 --> 00:10:17,784 KOURTNEY: Solo pensé, ¿qué más podrías sacarme? 231 00:10:17,784 --> 00:10:20,412 ¿Puedo tener algo que sea mío? 232 00:10:20,412 --> 00:10:24,875 Nuestra familia está muy interconectada, y siempre lo ha sido así. 233 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 Todos nuestros asuntos fueron todos juntos. 234 00:10:27,461 --> 00:10:30,631 Pero creo que, por mi supervivencia, 235 00:10:30,631 --> 00:10:36,637 necesito mi propia identidad, y necesito mi propia vida. 236 00:10:36,637 --> 00:10:40,349 En verdad me encanta separarme un poco, 237 00:10:40,349 --> 00:10:45,562 y tener mis propios amigos, y tener mi propia, 238 00:10:46,563 --> 00:10:48,190 ya sabes, familia. 239 00:10:48,190 --> 00:10:49,650 - Oye, mira, nunca supe que había un problema 240 00:10:49,650 --> 00:10:51,527 hasta que hablé contigo, 241 00:10:51,527 --> 00:10:53,278 y estabas llorando y... KOURTNEY: Ajá. 242 00:10:53,278 --> 00:10:55,322 - esa fue la primera vez que supe que había un problema, 243 00:10:55,322 --> 00:10:57,616 y pensé: "Dios mío". SIMON: ¿Fue el fin de semana de Milán? 244 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 - Esto fue en Milán. - Sí. 245 00:10:59,326 --> 00:11:02,371 - Y ella llamó solo para saludarme, y ver cómo estaba, y después... 246 00:11:02,371 --> 00:11:03,413 - ¿Yo? KHLOÉ: Ajá. 247 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Y después solo 248 00:11:04,581 --> 00:11:06,834 empezaste a llorar histéricamente con toda razón. - Sí. 249 00:11:06,834 --> 00:11:09,753 - Pero no tenía idea de que había un problema. SIMON: Claro. 250 00:11:09,753 --> 00:11:12,965 - Creo que una razón que tenemos, como familia, 251 00:11:12,965 --> 00:11:16,885 de no ser completamente 252 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 una diva psicópata 253 00:11:19,805 --> 00:11:22,933 es porque nos tenemos la una a la otra para controlarnos. 254 00:11:22,933 --> 00:11:24,268 SIMON: Sí. KHLOÉ: Correcto. 255 00:11:24,268 --> 00:11:26,937 SIMON: Pero suena a que, sí, la charla es necesaria. 256 00:11:27,646 --> 00:11:29,398 Y ella quiere que... Kim, obviamente, quiere... 257 00:11:29,398 --> 00:11:30,691 No quiere la tensión. 258 00:11:30,691 --> 00:11:32,776 Y en esa llamada, ella estaba... KHLOÉ: Kim... 259 00:11:32,776 --> 00:11:35,571 - muy preocupada. Estaba lista... - quiere enmendar las cosas contigo. 260 00:11:35,571 --> 00:11:38,073 - Es muy cambiante, 261 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 depende de su humor. - Quiere enmendar las cosas contigo. 262 00:11:40,617 --> 00:11:42,619 Me aseguraré de que esté de buen humor. 263 00:11:42,619 --> 00:11:44,580 Ya hablé con ella. Ni siquiera es un buen humor, 264 00:11:44,580 --> 00:11:46,874 es la mentalidad adecuada. - No, ya hablé con ella. 265 00:11:46,874 --> 00:11:48,458 - Sabes cómo a veces ella está con una mentalidad 266 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 en donde dices: "¿Eres mi enemiga?". 267 00:11:50,085 --> 00:11:53,130 - Creo que necesitas hacer una estructura muy ajustada con notas... KOURTNEY: Reducido, sí. 268 00:11:53,130 --> 00:11:55,674 - y no salirse de las notas. - Creo que haré una pizarra. 269 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 SIMON: Creo que de hecho... Pueden usar una pizarra. KHLOÉ: Creo que deberían. 270 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 - Una grande. Creo que... - ¿Y si solo escribo: "Mantente lejos"? 271 00:12:01,305 --> 00:12:02,598 Y luego solo... SIMON: Mantente lejos. 272 00:12:02,598 --> 00:12:04,850 - ese es el final de la reunión. [ríe] 273 00:12:04,850 --> 00:12:06,852 ♪ 274 00:12:21,575 --> 00:12:23,202 TRACY ROMULUS/KHLOÉ: ¡Hola! 275 00:12:23,202 --> 00:12:25,204 TRACY: Hola. KHLOÉ: Te ves hermosa, Trace. 276 00:12:25,204 --> 00:12:27,915 TRACY: Gracias. ¿Cuáles son las novedades? 277 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 - Oh, Dios mío, todo el drama del cumpleaños, 278 00:12:30,000 --> 00:12:30,959 como sabes. TRACY: Oh, espera. 279 00:12:30,959 --> 00:12:33,712 Bien, ¿y cómo vamos a sorprenderla? ¿Cuál es el plan para el viernes? 280 00:12:33,712 --> 00:12:36,965 ¿Le decimos el viernes, reunimos... a todo el grupo del chat, 281 00:12:36,965 --> 00:12:38,008 se lo decimos en persona? 282 00:12:38,008 --> 00:12:41,470 - Tracy, Steph y yo estamos planeando esta sorpresa de Las Vegas para Kimberly. 283 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 Solo queremos recogerla, 284 00:12:43,972 --> 00:12:47,392 subirla a un avión, ir a Las Vegas por una noche, 285 00:12:47,392 --> 00:12:49,603 ver a Usher en concierto y regresar a casa. 286 00:12:49,603 --> 00:12:52,231 Se convirtió en algo muy grande, lo sé, 287 00:12:52,231 --> 00:12:55,442 y sé que ustedes ya lo superaron. TRACY: Ya lo superé, honestamente. 288 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 - ¿Deberíamos no ir? - No, iremos. 289 00:12:57,986 --> 00:12:59,446 - Sí, iremos, ¿cierto? - Iremos. 290 00:12:59,446 --> 00:13:00,656 Vamos a divertirnos mucho. 291 00:13:00,656 --> 00:13:02,032 ¿Y sabes qué? Ella va a divertirse. 292 00:13:02,032 --> 00:13:03,408 Lo necesita. - Eso creo. 293 00:13:03,408 --> 00:13:06,662 Llamo a Kim y le digo: "Oye, ¿qué quieres hacer para tu cumpleaños?". 294 00:13:06,662 --> 00:13:09,289 Y me dice: "Supongo que hacer una cena". 295 00:13:09,289 --> 00:13:13,627 Kim me envía la lista más larga de personas que quiere que invite, 296 00:13:13,627 --> 00:13:16,380 y ella empieza a enviarles mensajes, y diciéndoles que vendrán. 297 00:13:16,380 --> 00:13:19,466 Yo digo: "¿qué?". O sea, no se suponía que esto fuera... 298 00:13:19,466 --> 00:13:21,426 No tenía planeada una cena real. 299 00:13:21,426 --> 00:13:25,305 Solo íbamos a hacer una cena tranquila 300 00:13:25,305 --> 00:13:27,683 porque sabíamos lo que se vendría al otro día. 301 00:13:27,683 --> 00:13:32,271 De la nada, ahora tengo que planear una verdadera cena. 302 00:13:32,271 --> 00:13:35,399 Esto se convirtió en un completo desastre. 303 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 TRACY: Espera, ¿llamamos a Steph? - Sí. 304 00:13:36,984 --> 00:13:40,237 - Deberíamos planear el juego con ella y ver qué quiere hacer. 305 00:13:40,237 --> 00:13:42,239 Creo que los demás están entusiasmados porque no están 306 00:13:42,239 --> 00:13:43,448 involucrados en planear. - Claro. 307 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 STEPH SHEPHERD: [al teléfono] Hola. TRACY/KHLOÉ: Hola. 308 00:13:45,450 --> 00:13:46,994 TRACY: Bien, ¿cómo se lo diremos? 309 00:13:46,994 --> 00:13:48,829 Entonces, solo vamos a hacerla a un lado y decir: 310 00:13:48,829 --> 00:13:51,415 "Kim... sin preguntas, 311 00:13:51,415 --> 00:13:53,959 pero tenemos una sorpresa planeada para ti mañana". 312 00:13:53,959 --> 00:13:56,420 KHLOÉ: Cállate la [bleep] boca. TRACY: O sea, no nos hagas preguntas. 313 00:13:56,420 --> 00:13:59,047 - Prepárate y estate lista para las... - Prepárate. 314 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 - cinco o la hora que sea que la vayamos a buscar. - Y después vamos a ir a buscarte. 315 00:14:02,384 --> 00:14:03,427 - Sí, perfecto. 316 00:14:03,427 --> 00:14:05,220 - Y ya estamos vestidas para la noche. 317 00:14:05,220 --> 00:14:06,305 - Vestidas para la noche. - Sí. 318 00:14:06,305 --> 00:14:08,682 Porque vamos del avión a la cena, 319 00:14:08,682 --> 00:14:10,309 de la cena al concierto. - Al concierto. 320 00:14:10,309 --> 00:14:11,768 Y luego, después de eso, regresamos. 321 00:14:11,768 --> 00:14:13,020 KHLOÉ: Me encanta. - Perfecto. 322 00:14:13,020 --> 00:14:16,690 - De acuerdo. Esperen, chicas, ¿hago que Usher la suba al escenario o morirá? 323 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 KHLOÉ: Va a matarte. 324 00:14:17,900 --> 00:14:19,902 TRACY: Muy bien... PRODUCTORA: Khloé, ¿por qué no subes tú? 325 00:14:19,902 --> 00:14:21,820 - Yo no quiero subir, no es lo mío. 326 00:14:21,820 --> 00:14:23,780 - Eso sería lindo, Khloé, podrías ir. 327 00:14:23,780 --> 00:14:26,617 - Eh. Steph, tú ve [bleep] - Eso sería lindo. Me encanta. 328 00:14:26,617 --> 00:14:29,745 [conversaciones indistintas] 329 00:14:29,745 --> 00:14:32,956 - No quiero todas esas fotos mías ahí arriba haciendo caras raras. 330 00:14:32,956 --> 00:14:35,375 O sea, váyanse al [bleep] todas ustedes. 331 00:14:35,375 --> 00:14:38,003 De hecho, ya no iré a Las Vegas. 332 00:14:38,462 --> 00:14:40,714 ♪ 333 00:14:51,016 --> 00:14:52,226 - Hola, chicos. 334 00:14:53,060 --> 00:14:54,686 ¿Hola? 335 00:15:02,319 --> 00:15:04,655 ¿Alguien sabe dónde está Kim? 336 00:15:04,655 --> 00:15:06,782 - Hola. - Hola. 337 00:15:06,782 --> 00:15:08,325 - Estás linda y bien vestida. 338 00:15:08,325 --> 00:15:10,911 KRIS: Kim va a cumplir 42 años, 339 00:15:10,911 --> 00:15:14,206 pero lo que pienso hoy es cuando yo tenía 42, 340 00:15:14,206 --> 00:15:16,959 y en dónde estaba cuando tenía 42 años, 341 00:15:16,959 --> 00:15:19,503 y, honestamente, eso parece ayer. 342 00:15:19,503 --> 00:15:21,046 Vas a cumplir 42 años. 343 00:15:21,046 --> 00:15:24,174 Cuando yo tenía 42 años, había tenido un bebé a los 41. 344 00:15:24,633 --> 00:15:26,134 - Qué locura. - ¿No es una locura? 345 00:15:26,134 --> 00:15:27,344 - Sí. - Ajá. 346 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 - Creo que yo ya terminé. 347 00:15:28,345 --> 00:15:31,265 - Tienes cuatro hijos... Probablemente. 348 00:15:31,265 --> 00:15:32,724 - Es mucho. - Es decir, yo tuve seis, 349 00:15:32,724 --> 00:15:35,143 pero no trabajaba, solo era mamá... 350 00:15:35,143 --> 00:15:37,646 - Sí. - y me tomé ese trabajo muy en serio. 351 00:15:37,646 --> 00:15:40,148 O sea, estaba muy orgullosa de ustedes. - Sí. 352 00:15:40,148 --> 00:15:43,652 - Lo sigo estando hoy. Es decir, yo... no podría estar más orgullosa. 353 00:15:43,652 --> 00:15:45,404 Creo que tenemos mucha suerte. 354 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 Cuando era más joven, e incluso en los 80, 355 00:15:48,365 --> 00:15:50,075 cuando ustedes nacieron y eran pequeños, 356 00:15:50,075 --> 00:15:52,911 nadie tenía una familia, que yo sepa, 357 00:15:52,911 --> 00:15:54,538 que vivieran todos juntos... 358 00:15:54,538 --> 00:15:55,581 - Sí. - en el mismo vecindario. 359 00:15:55,581 --> 00:15:58,166 Y creo que por eso estamos bendecidas, 360 00:15:58,166 --> 00:16:01,003 por la capacidad de comunicarnos, 361 00:16:01,003 --> 00:16:03,797 la capacidad de amarnos tanto como nos amamos... 362 00:16:03,797 --> 00:16:06,592 - Sí. - y eso es lo que lo hace tan especial. 363 00:16:06,592 --> 00:16:08,218 Pero a la vez, 364 00:16:08,218 --> 00:16:10,846 hemos construido esta increíble vida para nosotros, 365 00:16:10,846 --> 00:16:14,850 y a veces, creo que puede ser... una maldición. 366 00:16:19,771 --> 00:16:24,568 A veces siento que ayudé a construir algo 367 00:16:24,568 --> 00:16:26,361 que también puede ser una carga. 368 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 Los que odian. - Sí. 369 00:16:29,198 --> 00:16:30,991 - A veces son tan brutales, 370 00:16:30,991 --> 00:16:34,995 y siento que... me siento mal por haber traído 371 00:16:35,537 --> 00:16:40,542 este elemento, sabes, a nuestras vidas, y es difícil, es una lucha. 372 00:16:41,793 --> 00:16:44,046 ¿Sabes? - No deberías sentirte así. 373 00:16:44,046 --> 00:16:46,548 - Pesa mucho en mi corazón. 374 00:16:47,174 --> 00:16:51,929 Ahora, a veces, me siento culpable sobre... el otro lado de la moneda, 375 00:16:51,929 --> 00:16:55,891 que hemos creado esta vida, no solo es una gran responsabilidad, 376 00:16:55,891 --> 00:16:59,061 pero también es... puede ser muy negativo. 377 00:16:59,061 --> 00:17:02,439 - Ajá, puede ser muy negativo. - Ajá. 378 00:17:02,439 --> 00:17:07,152 Creo que esta vida que vivimos, así de hermosa como es, 379 00:17:07,152 --> 00:17:08,695 nos culpan por todo. 380 00:17:08,695 --> 00:17:10,697 - Ajá. - Todo es nuestra culpa. 381 00:17:10,697 --> 00:17:13,867 - Khloé es responsable de que Tristan sea infiel, 382 00:17:13,867 --> 00:17:15,077 y por haber tenido un be... o ser... 383 00:17:15,077 --> 00:17:17,746 Ya sabes, y es como: "Espera, ¿qué?". - O si pierde un partido de básquetbol. 384 00:17:17,746 --> 00:17:18,539 - Sí. 385 00:17:18,539 --> 00:17:20,541 - Y me siento tan mal por ustedes, 386 00:17:20,541 --> 00:17:23,168 que tengan que soportar eso ciertos días 387 00:17:23,168 --> 00:17:25,879 como... a veces nos pasa, ¿sabes? 388 00:17:25,879 --> 00:17:27,005 - Sí. 389 00:17:27,005 --> 00:17:29,049 Entiendo de dónde viene mi mamá 390 00:17:29,049 --> 00:17:32,427 porque este último año realmente fue salvaje para nuestra familia. 391 00:17:32,427 --> 00:17:35,722 Pero todo esto es parte de nuestro viaje. 392 00:17:35,722 --> 00:17:37,933 Dios no comete errores. 393 00:17:37,933 --> 00:17:40,185 Todo esto nos está pasando 394 00:17:40,185 --> 00:17:43,480 por las lecciones que tenemos que aprender en este planeta. 395 00:17:44,481 --> 00:17:45,816 KRIS: ¿Recuerdas...? 396 00:17:45,816 --> 00:17:46,817 Esto me hará llorar, 397 00:17:46,817 --> 00:17:50,404 pero recuerdas cuando te robaron en París, 398 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 y te ataron y te tiraron a una bañera, 399 00:17:53,073 --> 00:17:54,783 y el... el trauma de eso, 400 00:17:54,783 --> 00:17:57,286 y recuerdo que dijiste: 401 00:17:57,286 --> 00:17:59,288 "Gracias a Dios me pasó a mí... 402 00:17:59,288 --> 00:18:01,623 - Sí. - "porque si le pasaba a alguien más, 403 00:18:01,623 --> 00:18:03,709 no hubieran podido sobrevivir". 404 00:18:03,709 --> 00:18:06,086 - Totalmente. - Y no hubiera pasado de la misma manera. 405 00:18:06,086 --> 00:18:09,173 Pero sabes, tú 406 00:18:09,173 --> 00:18:12,092 manejas cada situación así. - O sea, cuando terminó, yo estaba... 407 00:18:12,092 --> 00:18:14,178 - Sí. - "Gracias a Dios esto me pasó a mí 408 00:18:14,178 --> 00:18:15,554 y no a una de mis hermanas... - Sí. 409 00:18:15,554 --> 00:18:18,932 - "porque... las [bleep] de por vida". 410 00:18:18,932 --> 00:18:20,017 - De por vida. 411 00:18:21,768 --> 00:18:24,605 Cuando mis hijos sufren, yo sufro. 412 00:18:24,605 --> 00:18:26,607 Cuando se lastiman, me duele. 413 00:18:26,607 --> 00:18:28,775 Y nunca sé a qué voy a despertarme. 414 00:18:29,109 --> 00:18:34,907 Podría ser el mejor día del mundo y sintiéndome bendecida de estar viva, 415 00:18:34,907 --> 00:18:37,284 o podría ser un poco oscuro, 416 00:18:37,284 --> 00:18:41,121 y podrían haber cosas sucediendo que no podemos controlar. 417 00:18:41,121 --> 00:18:44,208 No conozco a nadie que podría haber manejado lo que tú... 418 00:18:44,208 --> 00:18:45,918 Estoy muy orgullosa de ti... 419 00:18:45,918 --> 00:18:47,711 - Gracias. - todos los días... 420 00:18:47,711 --> 00:18:49,463 - Gracias. - por la manera en que vives tu vida. 421 00:18:49,463 --> 00:18:51,507 Ojalá todos supieran 422 00:18:51,507 --> 00:18:54,051 lo hermoso y exquisito que es tu corazón. - Pero no puedes... Gracias. 423 00:18:54,051 --> 00:18:56,220 - Y nunca dirían nada de ti. - Pero vives con esta culpa 424 00:18:56,220 --> 00:19:00,140 pensando: "Ojalá no hubiera ayudado a mis hijas a ser famosas". 425 00:19:00,140 --> 00:19:01,767 No puedes vivir así. 426 00:19:02,100 --> 00:19:05,646 Este también es nuestro viaje, y quisimos esto, 427 00:19:05,646 --> 00:19:08,190 y tú solo nos ayudaste a cumplir nuestros sueños, 428 00:19:08,190 --> 00:19:10,150 y a descubrir nuestro potencial. 429 00:19:10,150 --> 00:19:11,235 - Sí. - ¿Sabes? 430 00:19:11,235 --> 00:19:15,280 La vida es sobre adversidades y sobre cómo superarlas. 431 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 - Sí. - Y sabemos cómo superarlas. 432 00:19:17,115 --> 00:19:18,867 - Sí, sabemos. - Es lo único que hacemos. 433 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Creo que... 434 00:19:20,369 --> 00:19:25,040 las Kardashians, no nos rebajamos... al nivel de nadie, 435 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 y superamos las cosas, y las superamos juntas. 436 00:19:27,709 --> 00:19:29,378 Gracias a Dios nos tenemos. 437 00:19:29,378 --> 00:19:31,296 Gracias a Dios tenemos ese sistema de apoyo. 438 00:19:31,296 --> 00:19:33,882 - Sí. - Ahí es en donde baso mucha de mi cordura. 439 00:19:33,882 --> 00:19:35,425 Absolutamente. - Es nuestra gracia salvadora 440 00:19:35,425 --> 00:19:37,678 que podamos vivir la vida juntas. - Es nuestra cordura. 441 00:19:37,678 --> 00:19:39,680 - Sí, es un regalo. 442 00:19:39,680 --> 00:19:41,890 Y espero que aprecies ese regalo. - Sí. 443 00:19:41,890 --> 00:19:44,268 No, lo hago... lo hago. 444 00:19:50,357 --> 00:19:52,192 ♪ 445 00:20:07,457 --> 00:20:09,585 - Oh, Dios mío, va a encantarle. 446 00:20:09,585 --> 00:20:11,003 Me encanta. 447 00:20:11,003 --> 00:20:15,299 Estoy organizando la cena del cumpleaños de Kimberly 448 00:20:15,299 --> 00:20:17,634 en sus oficinas 449 00:20:17,634 --> 00:20:21,763 porque en verdad no sabía que estaba organizando una cena hasta el martes, 450 00:20:21,763 --> 00:20:24,474 y es viernes, así que voila. 451 00:20:24,474 --> 00:20:26,643 Pero ¿qué tan hermoso es? 452 00:20:26,643 --> 00:20:28,645 ♪ 453 00:20:30,272 --> 00:20:32,774 - ¡Hola! ¡Hola! KHLOÉ: Hola, mamá. 454 00:20:33,984 --> 00:20:35,611 KRIS: Esto es asombroso. 455 00:20:35,611 --> 00:20:39,448 Khloé puso tanto amor y pasión en esto, 456 00:20:39,448 --> 00:20:41,074 e hizo que sea muy especial para Kim 457 00:20:41,074 --> 00:20:45,579 porque generalmente es Kim la que hace que todo sea especial para nosotras. 458 00:20:45,579 --> 00:20:47,915 ¿Dónde está la cumpleañera? ¿No está aquí? 459 00:20:47,915 --> 00:20:48,916 PERSONA: No, le ganamos. 460 00:20:48,916 --> 00:20:51,001 - Te ves muy bien, Kourt. 461 00:20:51,001 --> 00:20:55,047 Me mandó un mensaje a las 7:55: "¿Esto es algo para ser puntual?". 462 00:20:55,047 --> 00:20:56,965 - Hoy es el cumpleaños de Kim. 463 00:20:56,965 --> 00:20:59,927 Y no importa lo que esté pasando entre nosotras, 464 00:20:59,927 --> 00:21:02,054 sabes, siempre estamos presentes para la otra. 465 00:21:02,054 --> 00:21:05,265 Por supuesto, voy a celebrar a mi hermana. 466 00:21:05,265 --> 00:21:07,267 ♪ 467 00:21:13,232 --> 00:21:16,777 KYLIE: ¡Hola! ¡Te ves deslumbrante! - Hola. 468 00:21:16,777 --> 00:21:20,364 - ¿Estás bromeando? - Oh, espera. [ríe] 469 00:21:20,364 --> 00:21:21,156 Sí. 470 00:21:21,156 --> 00:21:22,658 - No, te ves increíble. 471 00:21:22,658 --> 00:21:24,910 Oh, Dios mío, perra. 472 00:21:25,244 --> 00:21:29,248 Este es, literalmente, tu color. ¡Te ves increíble! 473 00:21:30,916 --> 00:21:34,419 En serio, de verdad. - ¡Oh! Gracias. 474 00:21:34,419 --> 00:21:36,088 ♪ 475 00:21:41,176 --> 00:21:44,096 PRODUCTORA: Kim está entrando ahora. 476 00:21:44,096 --> 00:21:48,350 COREY GAMBLE: ¡Feliz cumpleaños, hermosa! - ¡Ah! ¡La cumpleañera! 477 00:21:49,977 --> 00:21:52,312 KIM: Oh, Dios mío, es hermoso. 478 00:21:52,312 --> 00:21:55,649 Khloé creó una vibra tan linda en mi oficina. 479 00:21:55,649 --> 00:21:58,819 Es un momento muy divertido con todos lo que amo. 480 00:21:58,819 --> 00:22:01,196 Es muy íntimo y hermoso. 481 00:22:01,196 --> 00:22:04,700 Te ves muy hermosa. - Hola, te ves hermosa. 482 00:22:06,285 --> 00:22:07,494 Feliz cumpleaños, perra. 483 00:22:07,494 --> 00:22:10,289 - Gracias. ¿Llegas una hora tarde a tu propia fiesta? 484 00:22:10,289 --> 00:22:12,583 ¡Todo el mundo, siéntense! 485 00:22:12,583 --> 00:22:14,251 [tintineo de copas] ¡Sentémonos para la cena! 486 00:22:14,251 --> 00:22:19,006 La cumpleañera llegó una hora tarde. Sentémonos. 487 00:22:19,006 --> 00:22:21,675 - De un juego de básquetbol, ¡tuve que hacerlo! 488 00:22:21,675 --> 00:22:25,053 - Bueno, Tracy estuvo en el mismo juego y está aquí. 489 00:22:25,053 --> 00:22:26,930 ♪ 490 00:22:30,142 --> 00:22:31,518 TRACY: De acuerdo, escucha... 491 00:22:31,518 --> 00:22:34,771 Khloé y yo y Stephanie tenemos una sorpresa planeada 492 00:22:34,771 --> 00:22:35,772 - Sí. 493 00:22:35,772 --> 00:22:37,107 - para ti mañana. 494 00:22:37,107 --> 00:22:38,108 - De acuerdo. 495 00:22:38,483 --> 00:22:40,485 - No puedes hacer preguntas. 496 00:22:41,069 --> 00:22:42,863 No puedes invitar a nadie. 497 00:22:42,863 --> 00:22:45,240 - Bueno, las tengo a ustedes, ¿para qué invitar a alguien más? 498 00:22:45,240 --> 00:22:46,533 - No te estreses. No. 499 00:22:46,533 --> 00:22:48,160 - Somos solo nosotras. 500 00:22:48,702 --> 00:22:50,287 - Programamos para que te prepares a la una. 501 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 - De acuerdo. 502 00:22:51,205 --> 00:22:53,624 - Y te recogeremos a las 4:30. 503 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 PRODUCTORA: ¿Te gustan las sorpresas? 504 00:22:55,459 --> 00:22:59,880 - Me encanta todo, sí. Sorpréndanme. Un poco. 505 00:22:59,880 --> 00:23:03,759 - Porque Khloé dice que tal vez no te gusta sentir que no tienes el control. 506 00:23:03,759 --> 00:23:04,760 - Sí. 507 00:23:04,760 --> 00:23:07,179 Me rindo este año. 508 00:23:07,179 --> 00:23:08,805 Sorpréndanme. 509 00:23:10,307 --> 00:23:11,934 No puedo controlar todo. 510 00:23:11,934 --> 00:23:14,645 - Entonces, ¿no debería emborracharme esta noche? 511 00:23:14,645 --> 00:23:15,854 - Puedes. 512 00:23:15,854 --> 00:23:17,856 [conversaciones indistintas] 513 00:23:17,856 --> 00:23:21,276 PRODUCTORA: ¿Tienes idea de qué puede ser la sorpresa? 514 00:23:21,276 --> 00:23:22,486 - Es decir... 515 00:23:27,241 --> 00:23:29,993 PRODUCTORA: ¿Estás diciendo que sabes lo que están planeando? 516 00:23:29,993 --> 00:23:31,703 - Sí, lo sé, sé todo. 517 00:23:31,703 --> 00:23:33,956 - Espera, ¿en la fiesta? - Absolutamente. 518 00:23:33,956 --> 00:23:35,958 - Dices que sabías todo. 519 00:23:35,958 --> 00:23:37,584 - Absolutamente [bleep] 520 00:23:37,584 --> 00:23:40,712 Sabía todo porque todos tienen una [bleep] gran boca. 521 00:23:40,712 --> 00:23:43,257 Benny Medina me llamó: "Diviértete en Las Vegas". 522 00:23:43,257 --> 00:23:45,634 Y dijo: "Ups, ¿se suponía que no debía decirte eso?". 523 00:23:45,634 --> 00:23:47,261 Shelli Azoff me llamó para mi cumpleaños, 524 00:23:47,261 --> 00:23:49,388 y dijo: "Siento mucho que no pueda ir a Las Vegas". 525 00:23:49,388 --> 00:23:51,640 Y después dijo: "Mierda, ¿acabo de arruinarlo todo?". 526 00:23:51,640 --> 00:23:53,225 Lo supe todo el tiempo. 527 00:23:53,225 --> 00:23:55,477 Pero soy una buena persona, y quiero que las personas sientan 528 00:23:55,477 --> 00:23:58,605 que sus sorpresas son sorpr... Soy buena actriz. 529 00:24:00,023 --> 00:24:01,984 Llámame, Hollywood. 530 00:24:02,401 --> 00:24:04,820 - Y debes usar tu ropa más sexi... 531 00:24:04,820 --> 00:24:07,155 KHLOÉ: Debes usar lo que Danielle tiene para ti. 532 00:24:07,155 --> 00:24:08,198 TRACY: Si quieres usa mañana 533 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 el corpiño y pantalones de cristal. 534 00:24:09,741 --> 00:24:11,952 - Si quieres usar tu atuendo de cristal, mañana es el día. 535 00:24:11,952 --> 00:24:13,954 TRACY: Mañana es la noche para ese... ese look. 536 00:24:13,954 --> 00:24:14,705 - De acuerdo. 537 00:24:14,705 --> 00:24:17,541 Bueno, sé que Khloé trabajó muy duro en esta sorpresa, 538 00:24:17,541 --> 00:24:20,210 así que no voy a actuar como que sé todo. 539 00:24:20,210 --> 00:24:22,129 No quiero hacerlas sentir mal. 540 00:24:22,129 --> 00:24:23,589 - ¡Khloé! 541 00:24:23,589 --> 00:24:24,965 KHLOÉ: Y te amamos 542 00:24:24,965 --> 00:24:26,925 y come tu [bleep] Nobu, y cállate la [bleep] boca, 543 00:24:26,925 --> 00:24:29,219 y toma tu Martini de lichi, perra. 544 00:24:29,219 --> 00:24:31,972 - [grita] ¡Khloé, te envié un mensaje, léelo! 545 00:24:31,972 --> 00:24:35,058 - [grita] ¡De acuerdo, mamá! ¡Es como Juego de Tronos! 546 00:24:35,058 --> 00:24:36,810 KRIS: [grita] ¡Esto es genial! 547 00:24:36,810 --> 00:24:39,146 - [grita] ¡Oh, sí, mamá, adelante! 548 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 KRIS: De acuerdo. 549 00:24:40,522 --> 00:24:43,942 Bueno, Shelli y yo... vamos a hacer un brindis. 550 00:24:43,942 --> 00:24:47,738 Así que solo quiero decir, antes de tomar otro Martini, 551 00:24:48,572 --> 00:24:51,325 como dije hoy cuando te deseé un feliz cumpleaños, 552 00:24:51,325 --> 00:24:53,869 eres la mujer más fuerte del mundo. 553 00:24:54,745 --> 00:24:56,955 KRIS: Eres una estrella de rock - Me envió el mismo mensaje. 554 00:24:56,955 --> 00:24:59,166 - y estoy muy orgu... - ¿Le enviaste a Khloé el mismo mensaje? 555 00:24:59,166 --> 00:25:01,752 - ¿Qué? - ¿Le enviaste a Khloé el mismo texto? 556 00:25:01,752 --> 00:25:02,794 [riendo] 557 00:25:02,794 --> 00:25:04,796 KRIS: Eres... - Déjala terminar. 558 00:25:04,796 --> 00:25:05,964 Déjala terminar. - Basta. 559 00:25:05,964 --> 00:25:08,258 Todos te admiramos. 560 00:25:08,258 --> 00:25:09,927 Eres un superpoder, 561 00:25:09,927 --> 00:25:11,512 [riendo] y ahora eres prácticamente 562 00:25:11,512 --> 00:25:13,722 en este punto, la líder de nuestra familia. 563 00:25:13,722 --> 00:25:15,849 Eres la persona a la que siempre acudimos cuando... 564 00:25:15,849 --> 00:25:16,850 ¿Eh? - ¿Qué? 565 00:25:16,850 --> 00:25:19,478 - No, pero es como... es magia. 566 00:25:19,478 --> 00:25:21,730 - No tengo tiempo de asumir esas tareas. 567 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 [invitados riendo] 568 00:25:22,856 --> 00:25:25,484 Te quiero, y me siento honrada, 569 00:25:25,484 --> 00:25:28,237 pero no estoy lista para que pases el bastón. 570 00:25:28,237 --> 00:25:30,489 Necesitas al menos otros cinco años. 571 00:25:30,489 --> 00:25:32,199 - Estoy asombrada todos los días 572 00:25:32,199 --> 00:25:34,701 por la manera en que manejas cada cosa en la vida. 573 00:25:35,035 --> 00:25:37,496 PRODUCTORA: ¿No ves a Kim como la líder de la familia? 574 00:25:37,496 --> 00:25:40,165 - Es decir, si ella quiere serlo, ¿sabes? 575 00:25:40,165 --> 00:25:43,168 No es un culto que yo siga. [ríe] 576 00:25:43,168 --> 00:25:47,005 KRIS: Todo lo que aparece en tu camino, y no solamente lo haces por ti, 577 00:25:47,005 --> 00:25:49,550 lo haces por el resto de nosotros. 578 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 KHLOÉ: Kourtney se está comportando muy bien. 579 00:25:51,426 --> 00:25:53,804 Por supuesto, no van a pelearse aquí. 580 00:25:53,804 --> 00:25:54,638 O sea, por favor. 581 00:25:54,638 --> 00:25:59,142 No hay tensión, o sea... que alguien más pueda notar. 582 00:25:59,142 --> 00:26:00,811 Cada vez que mi mamá elogiaba a Kim, 583 00:26:00,811 --> 00:26:02,604 que es lo que haces en el cumpleaños de alguien, 584 00:26:02,604 --> 00:26:04,940 elogias al cumpleañero, 585 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 yo trataba de mirar de reojo a Kourt, 586 00:26:06,859 --> 00:26:10,487 pero como sutilmente: "¿Ella está bien? ¿Qué está pasando?". 587 00:26:10,487 --> 00:26:14,616 - Solo quiero decirte que gracias por elegirme para ser tu mamá. 588 00:26:14,616 --> 00:26:17,786 Lo digo todas las noches cuando me voy a la cama y digo mis plegarias. 589 00:26:17,786 --> 00:26:19,663 Eres alguien que... 590 00:26:19,663 --> 00:26:22,583 Te encargas de todos nosotros. Te encargas de tus hijos. 591 00:26:22,583 --> 00:26:28,172 Te digo algo, te lo digo a ti, no creo que pudiera haber hecho lo que haces. 592 00:26:28,172 --> 00:26:30,966 Y no sé qué más pueda decir. 593 00:26:30,966 --> 00:26:33,760 Pero... Ya sabes, todos... KHLOÉ: Mamá, este discurso es increíble. 594 00:26:33,760 --> 00:26:37,264 Te quiero. KRIS: ¡Cállate! Casi termino. 595 00:26:37,264 --> 00:26:39,224 - ¿Dónde está el gancho? KRIS: No lo necesito. 596 00:26:39,224 --> 00:26:42,227 - Atrápenla. - Has tenido el [bleep] año del infierno, 597 00:26:42,227 --> 00:26:43,645 y estoy orgullosa de ti. 598 00:26:43,645 --> 00:26:46,064 [aplauso, festejos] 599 00:26:46,398 --> 00:26:49,610 ¡Eso es lo que quiero decir! - Es la mejor manera de decirlo. 600 00:26:49,610 --> 00:26:51,570 - Feliz cumpleaños para Kimberly. 601 00:26:51,570 --> 00:26:54,281 ¡Salud para todos! - Los quiero, chicos. 602 00:26:54,281 --> 00:26:55,866 KHLOÉ: ¡Salud! 603 00:26:55,866 --> 00:27:00,996 INVITADOS: [cantando] ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 604 00:27:00,996 --> 00:27:05,667 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 605 00:27:06,168 --> 00:27:12,174 ♪ Feliz cumpleaños, querida Kimberly ♪ 606 00:27:13,800 --> 00:27:18,889 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 607 00:27:18,889 --> 00:27:21,975 [aplauso, festejos] 608 00:27:21,975 --> 00:27:25,604 - ¡Mejor que soples, perra! ¡Sopla! 609 00:27:28,690 --> 00:27:30,317 [aplausos, festejos] 610 00:27:30,317 --> 00:27:32,277 - Chicos, siento que este es mi año. 611 00:27:32,277 --> 00:27:35,697 ♪ suena This is Gonna Be Good de Becca Lynn ♪ 612 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 ♪ 613 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 ♪ 614 00:27:49,044 --> 00:27:51,255 - Hoy es la gran sorpresa. 615 00:27:51,255 --> 00:27:54,007 El plan es que Kimberly sabe que iremos a algún lado, 616 00:27:54,007 --> 00:27:55,551 y, básicamente, vamos a secuestrarla, 617 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 vamos a subirla a una furgoneta para fiestas... 618 00:27:58,262 --> 00:27:58,679 - ¡Wu! 619 00:27:58,679 --> 00:28:02,015 - sin ventanas que se vea para afuera. 620 00:28:02,015 --> 00:28:03,976 - En verdad no sé nada. 621 00:28:03,976 --> 00:28:06,270 STEPH: ¿No tienes idea de lo que haremos? KIM: No. 622 00:28:06,270 --> 00:28:09,815 Literalmente creí que pasaría mi cumpleaños en la cama con mis hijos. 623 00:28:09,815 --> 00:28:11,316 Estaba muy tranquila. 624 00:28:11,316 --> 00:28:13,735 Hoy es mi fiesta sorpresa de cumpleaños. 625 00:28:13,735 --> 00:28:16,780 Les sigo la corriente porque Khloé es la mejor, 626 00:28:16,780 --> 00:28:20,742 y sé que trabajó muy duro en esto, 627 00:28:20,742 --> 00:28:22,494 y no quiero romperle el corazón. 628 00:28:22,911 --> 00:28:25,122 - Bien, están saliendo. 629 00:28:25,706 --> 00:28:28,709 - De acuerdo... bien. - De acuerdo, ¿qué está pasando...? 630 00:28:28,709 --> 00:28:31,336 Y no sé adónde vamos. 631 00:28:31,336 --> 00:28:33,714 Sé que vamos a Las Vegas, pero no sé por qué. 632 00:28:33,714 --> 00:28:37,301 Voy a aferrarme a ese elemento de sorpresa. 633 00:28:37,301 --> 00:28:40,470 TODAS: ¡Noche de chicas! 634 00:28:42,139 --> 00:28:43,974 ♪ 635 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 - ¡Súbete al auto! - ¡Hola, cumpleañera! 636 00:28:47,394 --> 00:28:49,646 ♪ 637 00:28:49,646 --> 00:28:50,856 ♪ 638 00:28:50,856 --> 00:28:52,774 ♪ 639 00:28:52,774 --> 00:28:54,985 - ¿Estás lista para ir a un club de stripers? 640 00:28:54,985 --> 00:28:58,197 - Oh, no, esa no es mi onda. ¿Eso es lo que haremos? 641 00:28:58,197 --> 00:29:00,032 - No. - ¿Por qué crees que estás usando solo un corpiño? 642 00:29:00,032 --> 00:29:02,034 STEPH: ¿Estás lista para desnudarte para todos? 643 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 OLIVIA: Sí, tú eres la striper. 644 00:29:03,202 --> 00:29:04,620 ♪ 645 00:29:05,162 --> 00:29:08,290 ♪ 646 00:29:08,290 --> 00:29:11,585 - ¿En dónde estamos, chicas? - Ya verás. 647 00:29:11,585 --> 00:29:13,629 - Solo una noche discreta de chicas. 648 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 De acuerdo, ¿lista? 649 00:29:17,257 --> 00:29:18,759 De acuerdo. - Bien. 650 00:29:20,886 --> 00:29:21,887 - Abre. 651 00:29:22,513 --> 00:29:24,431 - Oh, Dios mío. 652 00:29:24,431 --> 00:29:26,433 [invitados alentando] 653 00:29:27,768 --> 00:29:29,853 ¿Adónde vamos? 654 00:29:29,853 --> 00:29:32,689 - O sea, tenemos bailarinas, vamos a un avión, 655 00:29:32,689 --> 00:29:36,276 obviamente, ya es de noche, así que no puede ser un lugar lejos. 656 00:29:36,276 --> 00:29:38,654 No iremos a las Bermudas o algo así. 657 00:29:38,654 --> 00:29:40,322 No tiene equipaje. 658 00:29:40,322 --> 00:29:42,032 TRACY: Espera, ¿puedes adivinar adónde vamos? 659 00:29:42,032 --> 00:29:44,660 KIM: No tengo idea. - ¿Cómo no te das cuenta adónde vamos? 660 00:29:44,660 --> 00:29:48,372 - ¿Hola? Cristales, brillos... Las Vegas. 661 00:29:48,789 --> 00:29:52,417 - ¡Las Vegas! ¡Las Vegas! [festejando] 662 00:29:52,417 --> 00:29:55,379 - [ríe] Eso fue gracioso. - ¿Qué haremos en Las Vegas? 663 00:29:55,379 --> 00:29:58,924 - Las Vegas, nena. KHLOÉ: Vamos al avión. 664 00:29:58,924 --> 00:30:01,426 Escucharemos la música de Usher en el avión. 665 00:30:01,426 --> 00:30:05,264 Vamos, Kim. Ayúdame a ayudarte. 666 00:30:05,264 --> 00:30:07,015 ¿Todavía no sabes adónde vamos todavía? 667 00:30:07,015 --> 00:30:10,435 KIM: ¡Iremos a un concierto de Usher! [festejando] 668 00:30:11,520 --> 00:30:14,982 ¡Dios mío, iremos a un [bleep] concierto de Usher! 669 00:30:14,982 --> 00:30:16,400 ¡Lo descubrí! 670 00:30:18,485 --> 00:30:22,823 Oh, Dios mío, Usher en Las Vegas. O sea, escuché que el show es fantástico. 671 00:30:22,823 --> 00:30:26,451 KHLOÉ: ¡Estamos de camino a la fiesta, Kimberly! 672 00:30:28,120 --> 00:30:33,917 - Estoy tan emocionada de estar yendo a Las Vegas por mi cumpleaños con todos mis amigos, 673 00:30:33,917 --> 00:30:36,712 solo estamos... un concierto lo cambia todo. 674 00:30:36,712 --> 00:30:38,547 - Es hora de los tragos de gelatina. 675 00:30:38,547 --> 00:30:40,382 [festejos] 676 00:30:41,383 --> 00:30:44,845 KIM: Oh, Dios mío. De acuerdo, bien. 677 00:30:44,845 --> 00:30:48,056 Ya es esa hora. KHLOÉ: Hora de los tragos de gelatina. 678 00:30:48,056 --> 00:30:50,058 INVITADA 1: ¡Wu! INVITADA 2: ¡Salud! 679 00:30:50,058 --> 00:30:51,935 INVITADAS: ¡Salud! 680 00:30:53,353 --> 00:30:56,523 - Soy muy fan de Usher. ¿Quién no es fan de Usher, cierto? 681 00:30:56,523 --> 00:30:58,442 O sea, es el mejor. 682 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 - Ah. 683 00:31:02,321 --> 00:31:06,408 - Se sabe que habrá turbulencias. Esto no es una sorpresa. 684 00:31:06,950 --> 00:31:08,785 OLIVIA PIERSON: Las Vegas siempre es turbulento. 685 00:31:08,785 --> 00:31:10,787 [conversaciones indistintas] 686 00:31:14,833 --> 00:31:16,919 AZAFATA: A ponerse los cinturones, señoritas. 687 00:31:18,712 --> 00:31:20,714 KRIS: Bueno, solía ser azafata, 688 00:31:20,714 --> 00:31:25,677 así que soy muy buena estando tranquila en un avión cuando hay turbulencia. 689 00:31:27,554 --> 00:31:28,972 - Todo está bien. 690 00:31:28,972 --> 00:31:33,060 - Pero, sabes, parece un poco extremo esta noche. 691 00:31:38,482 --> 00:31:40,734 KIM: Tengo que llegar a los 43, por favor. 692 00:31:41,276 --> 00:31:45,405 KHLOÉ: Me estoy poniendo un poco nerviosa. No me gusta la turbulencia. 693 00:31:45,405 --> 00:31:48,158 Esta no es la manera en que se supone que empezaría la fiesta. 694 00:31:51,745 --> 00:31:52,955 KRIS: Muy aterrador. 695 00:31:55,749 --> 00:31:59,044 ♪ suena música tensa ♪ 696 00:31:59,962 --> 00:32:01,755 - No estamos aterrizando. 697 00:32:02,130 --> 00:32:04,967 - Estábamos a punto de hacerlo, pero volvimos a subir. 698 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 - Esto es aterrador. 699 00:32:07,511 --> 00:32:09,137 KHLOÉ: Mamá, ¿qué pasó? 700 00:32:09,137 --> 00:32:10,722 KRIS: Nada. Solo vamos a intentar otra vez. 701 00:32:10,722 --> 00:32:13,016 KIM: Como estaba tan ventoso, vamos a intentar una vez más, 702 00:32:13,016 --> 00:32:15,018 y si no, tendremos que regresar. 703 00:32:15,018 --> 00:32:16,937 - ¿En serio? KIM: Sí. 704 00:32:16,937 --> 00:32:19,773 KRIS: Pero después manejaremos hasta el Forum. KHLOÉ: De acuerdo. [ríe] 705 00:32:20,315 --> 00:32:23,151 KRIS: Podemos poner un poco de música de Usher. 706 00:32:23,151 --> 00:32:24,862 - Y bajamos y volvimos a subir. 707 00:32:24,862 --> 00:32:26,572 KRIS: ¿Estamos aterrizando? 708 00:32:26,572 --> 00:32:27,573 - Dos veces. 709 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 Y eso me asustó. 710 00:32:29,533 --> 00:32:32,035 La primera vez dije: "Oh, estás bromeando". 711 00:32:32,035 --> 00:32:35,664 Y una vez que me di cuenta que no era una broma, realmente no podíamos aterrizar, 712 00:32:35,664 --> 00:32:37,624 dije: "De acuerdo, no, no jugaré con mi vida. 713 00:32:37,624 --> 00:32:39,626 O sea... vamos a casa". 714 00:32:41,545 --> 00:32:43,046 Pero apesta. 715 00:32:43,046 --> 00:32:44,590 PILOTO: [altavoz] Damas y caballeros, 716 00:32:44,590 --> 00:32:47,092 el ATC no nos permite aterrizar en McCarran, 717 00:32:47,092 --> 00:32:49,928 así que, desafortunadamente, nuestra única opción es regresar. 718 00:32:49,928 --> 00:32:52,764 Pero, por ahora, si todos pudieran por favor permanecer sentados 719 00:32:52,764 --> 00:32:55,684 en caso de que, eh, nos encontremos con más turbulencia, 720 00:32:55,684 --> 00:32:58,812 deberíamos regresar, eh, a Camarillo en poco tiempo. 721 00:32:58,812 --> 00:33:00,856 - Nos sentimos tan mal por todos 722 00:33:00,856 --> 00:33:04,568 los que movieron montañas para hacer esta experiencia tan maravillosa 723 00:33:04,568 --> 00:33:06,737 para Kimberly en su cumpleaños. 724 00:33:06,737 --> 00:33:08,947 Haces planes y Dios se ríe. 725 00:33:08,947 --> 00:33:11,450 KRIS: Bueno, aquí estamos, de nuevo en casa. 726 00:33:11,450 --> 00:33:13,076 KHLOÉ: No puedo esperar a ir a casa. 727 00:33:13,076 --> 00:33:15,287 INVITADA: Me entusiasma mucho ir a casa. 728 00:33:15,287 --> 00:33:16,997 KHLOÉ: Muchas gracias, chicos. 729 00:33:16,997 --> 00:33:18,624 PILOTO: Siento que no haya funcionado. 730 00:33:18,624 --> 00:33:21,251 KHLOÉ: No, gracias por hacer que estemos seguras. 731 00:33:22,836 --> 00:33:25,506 Bueno, ahora, gracias a Dios, cenamos anoche. 732 00:33:25,506 --> 00:33:27,257 Aunque se suponía que esto se haría ayer, 733 00:33:27,257 --> 00:33:29,218 y ayer no había viento. 734 00:33:30,010 --> 00:33:32,012 PERSONA: Entonces, Kim, ¿qué quieres hacer? 735 00:33:32,012 --> 00:33:34,389 TRACY: Ya estamos vestidas, hagamos algo. 736 00:33:34,389 --> 00:33:36,391 KRIS: Tengo algo de dinero, chicas. 737 00:33:36,934 --> 00:33:38,435 KHLOÉ: Oh, gracias a Dios. 738 00:33:38,435 --> 00:33:40,646 KRIS: Lo sé, de hecho tengo efectivo. 739 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 - Oh, mierda, hay mucha gente aquí, chicas. 740 00:33:44,274 --> 00:33:45,609 KHLOÉ: Basta. [charla indistinta] 741 00:33:45,609 --> 00:33:47,569 MALIKA HAQQ: Solo hagámoslo. 742 00:33:47,569 --> 00:33:50,155 Chicas, este va a ser nuestro evento de la noche. 743 00:33:50,155 --> 00:33:51,073 Hagámoslo. 744 00:33:51,573 --> 00:33:53,283 KHLOÉ: Todos sabemos cuánto amo a las personas. 745 00:33:53,283 --> 00:33:55,410 KIM: No puedo entrar ahí con mis pechos afuera. 746 00:33:55,410 --> 00:33:57,204 - Tú puedes. KIM: No puedo. 747 00:33:57,204 --> 00:33:59,206 Oh, sí, la boa. - Hay más. 748 00:33:59,998 --> 00:34:01,834 ♪ suena música animada ♪ 749 00:34:01,834 --> 00:34:03,126 KRIS: Dios mío. 750 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 Hola, chicos. 751 00:34:05,587 --> 00:34:07,840 ¿Vamos a ordenar aquí atrás? 752 00:34:08,257 --> 00:34:10,467 KHLOÉ: Totalmente normal. - Totalmente. 753 00:34:10,467 --> 00:34:13,178 - Siempre tratamos de sacar lo mejor de una mala situación, 754 00:34:13,178 --> 00:34:14,513 sin importar qué pase. 755 00:34:14,513 --> 00:34:18,433 ¿Qué más puede hacer una chica excepto ir a un In-N-Out? 756 00:34:18,433 --> 00:34:20,894 MALIKA: Kris. KHLOÉ: Mamá. No, no es un fan. 757 00:34:20,894 --> 00:34:22,980 Es Malika gritándote. - Soy yo. Sorpresa. 758 00:34:22,980 --> 00:34:24,731 - Oh. No, no, solo estaba... 759 00:34:24,731 --> 00:34:27,734 KHLOÉ: Mamá. Solo ponte en la [bleep] foto. KRIS: ¡De acuerdo! 760 00:34:27,734 --> 00:34:32,114 Tenemos lentejuelas, plumas, hamburguesas. 761 00:34:32,114 --> 00:34:34,950 Va a ser una fiesta sin importar en dónde estemos. 762 00:34:34,950 --> 00:34:36,743 ♪ 763 00:34:36,743 --> 00:34:39,162 - Mamá, es... no sé cómo [bleep] nunca has estado 764 00:34:39,162 --> 00:34:40,622 en un restaurante de comida rápida. 765 00:34:40,622 --> 00:34:43,417 No necesitamos cientos de dólares. TRACY: Oh, Dios mío. [ríe] 766 00:34:43,417 --> 00:34:45,836 - Mi mamá me dio 100 dólares. 767 00:34:46,587 --> 00:34:48,297 PRODUCTOR: ¿Para despilfarrar en hamburguesas? 768 00:34:48,297 --> 00:34:50,924 - Sí. No creo que ella... Intentó darme 300. 769 00:34:50,924 --> 00:34:55,137 No creo que se dé cuenta cuánto sale... la comida rápida. 770 00:34:55,929 --> 00:34:56,930 Pero... 771 00:34:59,099 --> 00:35:00,184 ♪ 772 00:35:00,184 --> 00:35:03,061 - Esta es mi comida de trampa vegana. 773 00:35:03,061 --> 00:35:05,856 Pediré una hamburguesa con queso con cebollas picadas. 774 00:35:05,856 --> 00:35:08,233 Papas fritas con queso. ¿Pediste papas con queso? 775 00:35:09,067 --> 00:35:10,194 Oh, Dios mío. 776 00:35:10,194 --> 00:35:12,070 [conversaciones indistintas] KHLOÉ: ¿Las pedí? 777 00:35:12,070 --> 00:35:13,572 OLIVIA: Sí. - Ordené por ti. 778 00:35:13,572 --> 00:35:15,282 KHLOÉ: De acuerdo, - Tengo una hamburguesa con queso 779 00:35:15,282 --> 00:35:17,826 con Ketchup, mostaza, pepinillos, bien cocida, 780 00:35:17,826 --> 00:35:19,703 una hamburguesa con queso con cebollas asadas, 781 00:35:19,703 --> 00:35:22,289 una hamburguesa con queso con cebollas asadas, bien cocida, 782 00:35:22,289 --> 00:35:25,125 una hamburguesa con queso, sin lechuga, sin tomate, con cebollas crudas, 783 00:35:25,125 --> 00:35:29,379 una doble con, eh, cebollas, una doble sin cebollas, 784 00:35:29,379 --> 00:35:33,383 cuatro papas fritas, dos papas con queso, seis gaseosas, una malteada de chocolate. 785 00:35:34,176 --> 00:35:36,678 Eso está bien, ¿cierto? KHLOÉ: Perfecto. 786 00:35:36,678 --> 00:35:38,472 - Muy bien. $ 59.20, por favor. 787 00:35:39,014 --> 00:35:40,766 MALIKA: Gracias, mamá. - Gracias, Kris. 788 00:35:40,766 --> 00:35:42,017 - No hay problema, chicas. 789 00:35:42,518 --> 00:35:45,687 Muy bien, chicas, de regreso al auto. Adiós, chicos. 790 00:35:45,687 --> 00:35:48,273 MALIKA: ¿Por qué se fueron todos? - Eh. 791 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 - Adiós, Kris. 792 00:35:49,650 --> 00:35:52,277 - Adiós, chicos... Que pasen una buena noche. 793 00:35:53,195 --> 00:35:56,031 EMPLEADA: ¡Cincuenta y cuatro, por favor! 794 00:35:56,782 --> 00:35:59,660 - ¿Qué ordenaron cada una? ¿Se supone que les llevemos las bebidas? 795 00:35:59,660 --> 00:36:03,330 [conversaciones indistintas] Cariño, esta es mi vida. Estoy bien. 796 00:36:03,330 --> 00:36:05,374 INVITADA: Arruiné la... las sorpresas. 797 00:36:06,834 --> 00:36:08,919 - Feliz cumpleaños, Kim. [ríe] 798 00:36:08,919 --> 00:36:11,088 KHLOÉ: ¡Wu! KRIS: Feliz cumpleaños, Kim. 799 00:36:11,088 --> 00:36:12,673 MALIKA: Feliz cumpleaños. 800 00:36:12,673 --> 00:36:15,008 - Estoy bien. Haré un brindis más. 801 00:36:15,008 --> 00:36:17,386 STEPH: Brinda. - Muy bien, chicas. 802 00:36:17,386 --> 00:36:19,346 Y este es mi brindis. 803 00:36:19,346 --> 00:36:20,973 La abuela de Kim, 804 00:36:22,057 --> 00:36:25,227 mi suegra... solía decir: 805 00:36:25,227 --> 00:36:28,438 "Muéstrame quiénes son tus amigos, y te mostraré quién eres". 806 00:36:28,438 --> 00:36:30,566 - Oh. - Y creo que tienes 807 00:36:30,566 --> 00:36:32,985 los mejores amigos, Kim, y tienes mucha suerte, 808 00:36:32,985 --> 00:36:35,779 e hicieron esta hermosa noche para ti 809 00:36:35,779 --> 00:36:40,033 que no terminó exactamente de la manera en que querían. 810 00:36:40,033 --> 00:36:43,871 He estado un poco deprimida últimamente, solo pensando sobre la negatividad 811 00:36:43,871 --> 00:36:46,039 que viene con lo que hacemos. 812 00:36:46,039 --> 00:36:49,001 Pero aquí estamos, comiendo la mejor comida... - Pero lo intentamos. 813 00:36:49,001 --> 00:36:52,838 - el mejor momento, bajo las circunstancias más locas. 814 00:36:52,838 --> 00:36:55,549 Pero son momentos así los que me hacen sentir bendecida 815 00:36:55,549 --> 00:36:59,094 por tener una familia increíble, amigos increíbles, 816 00:36:59,094 --> 00:37:03,098 y estar aquí mirando a mis hijas divertirse mucho 817 00:37:03,098 --> 00:37:04,850 me hace muy feliz. 818 00:37:04,850 --> 00:37:08,061 Y ustedes son las mejores, y gracias por ser tan geniales con mi Kim. 819 00:37:08,061 --> 00:37:09,396 - Te quiero. [conversaciones cruzadas] 820 00:37:09,396 --> 00:37:11,398 - Salud. INVITADAS: Salud. 821 00:37:14,526 --> 00:37:17,154 - ¡Kimberly, hamburguesas y papas fritas! 822 00:37:17,821 --> 00:37:20,073 KIM: Próximamente en The Kardashians... 823 00:37:20,073 --> 00:37:22,284 DOCTOR: ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. ¿Por qué? 824 00:37:22,284 --> 00:37:23,785 ¿No debería sentirme bien? 825 00:37:25,120 --> 00:37:26,955 - Me estoy convirtiendo en Kris. 826 00:37:26,955 --> 00:37:31,752 Estoy organizando la fiesta de cumpleaños de mi mamá. Todos se vestirán como ella. 827 00:37:31,752 --> 00:37:34,379 - Oh, Dios mío. ¿Qué está pasando? 828 00:37:34,379 --> 00:37:36,632 PERSONA: Croquembouche. - ¡Oh! 829 00:37:36,632 --> 00:37:38,342 - Un croquembouche. 830 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 - Croquembouche. 831 00:37:39,426 --> 00:37:40,552 - Un croquembouche. 832 00:37:40,552 --> 00:37:42,095 [riendo] 833 00:37:42,095 --> 00:37:44,515 ¿Estás bien? - [llorando] No estoy bien. 834 00:37:44,515 --> 00:37:47,851 Es tan diferente a la persona con la que me casé. 835 00:37:47,851 --> 00:37:49,895 No puedo. 836 00:37:49,895 --> 00:37:52,940 Eso es a quién amé y eso es lo que recuerdo. 837 00:37:52,940 --> 00:37:55,025 [llora indistintamente] 838 00:37:55,025 --> 00:37:57,402 [llora] Haría lo que sea por recuperar a esa persona. 839 00:37:59,696 --> 00:38:02,699 ♪ suena música animada ♪ 840 00:38:14,002 --> 00:38:16,213 ♪ 841 00:38:41,113 --> 00:38:43,031 PRODUCTORA: Prepárate. - Oh, no. 842 00:38:43,365 --> 00:38:47,911 - Kim nos dijo que ella sabía lo de la sorpresa. 843 00:38:48,370 --> 00:38:49,913 - Entonces, ¿por qué haría eso? 844 00:38:51,373 --> 00:38:54,376 ♪ suena música suspicaz ♪ 845 00:38:54,376 --> 00:38:56,461 [tono de llamada] 846 00:38:56,461 --> 00:38:58,964 KIM: [al teléfono] Hola. - Tengo que arreglar algo contigo. 847 00:38:58,964 --> 00:39:02,551 - ¿Qué? - Tengo que arreglar algo contigo. 848 00:39:02,551 --> 00:39:04,887 - Espera, no te escucho, Hay mucho ruido aquí en el juego. 849 00:39:04,887 --> 00:39:08,098 - Entonces, ¿sabías lo de la sorpresa para tu cumpleaños? 850 00:39:09,349 --> 00:39:11,977 - ¿Qué? [riendo] 851 00:39:12,477 --> 00:39:15,772 - ¡Sí, Sainto! ¡Sí, Sainto, vamos! 852 00:39:15,772 --> 00:39:17,900 ¡Vamos! - Deja de evadirme. 853 00:39:17,900 --> 00:39:19,985 [Kim grita] ¡Atrápala! 854 00:39:20,652 --> 00:39:23,113 - Eres una gran actriz. 855 00:39:23,113 --> 00:39:24,823 Meryl Streep por aquí. 856 00:39:24,823 --> 00:39:25,908 - ¡Vamos! 857 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 - De acuerdo... te quiero, adiós. [Kim aclama] 858 00:39:28,535 --> 00:39:29,953 [llamada se termina] 859 00:39:30,537 --> 00:39:31,955 [bleep] mentirosa. 860 00:39:33,290 --> 00:39:34,708 Qué [bleep] perra.