1 00:00:01,000 --> 00:00:02,878 HULU PRESENTA 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,963 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,466 KIM: Anteriormente en The Kardashians. 4 00:00:07,466 --> 00:00:11,803 - Feliz cumpleaños, hermosa. - ¡Ah, la cumpleañera! 5 00:00:11,803 --> 00:00:15,390 Todos te admiramos y ahora eres, 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,184 a estas alturas, la líder de nuestra familia. 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,269 - No tengo tiempo para asumir esa responsabilidad. 8 00:00:19,728 --> 00:00:23,357 Solo quiero perderme un día. Quiero tener un mal día y no puedo. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,527 O sea, ni siquiera puedo estar abrumada y tener un mal día 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,613 porque... nadie más tiene sus asuntos resueltos. 11 00:00:29,613 --> 00:00:33,575 Me esforzaré al máximo para mantener la calma todo el tiempo. 12 00:00:33,909 --> 00:00:39,122 - A veces siento que he ayudado a construir algo que puede ser una maldición. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,208 - Podría ser muy negativo. - Ajá. 14 00:00:41,208 --> 00:00:44,962 - Hablando de Dolce. - Hablando de eso. 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,922 - La tensión crece y crece, 16 00:00:46,922 --> 00:00:49,883 y estamos haciendo esto mucho más grande de lo que necesita ser. 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,636 Bueno, ¿y qué vas a hacer? ¿No hablar nunca más con ella? 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,889 - Esa es una opción. [riendo] SIMON HUCK: Sí. 19 00:00:57,099 --> 00:00:59,101 ♪ 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,483 ♪ música tensa ♪ 21 00:01:14,825 --> 00:01:16,493 ♪ 22 00:01:19,037 --> 00:01:20,873 KIM: Hola. Estás a punto... PERSONA: Hola. 23 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 - de que te hagan las uñas. Hola, señoritas. - Lo sé. Dije... 24 00:01:22,541 --> 00:01:26,211 No, dije que pararíamos, tomaríamos un descanso. 25 00:01:26,211 --> 00:01:31,842 Solo tengo que sacarme este papel aluminio así... no me veo como una loca. 26 00:01:32,384 --> 00:01:35,137 Además, mi control remoto murió y no he podido 27 00:01:35,137 --> 00:01:38,098 apagar la televisión. Ni siquiera sé lo que es esto. 28 00:01:38,098 --> 00:01:41,852 KIM: Eso es muy de ti. - ¿Hay un control remoto en la cama? 29 00:01:42,436 --> 00:01:45,147 Traje ese atuendo con... - Oh, está en silencio. 30 00:01:45,147 --> 00:01:46,106 KOURTNEY: Oh, perfecto. 31 00:01:46,106 --> 00:01:50,527 - Bueno, esta noche, Kourtney y yo por fin vamos a hablar sobre Dolce & Gabbana. 32 00:01:50,527 --> 00:01:51,820 Primero que nada, 33 00:01:51,820 --> 00:01:56,241 todo esto empezó cuando ellos quisieron hacer algo con SKIMS. 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,785 - Sí. Ajá. - Te llamé y te dije, 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,413 te dije: "SKIMS quiere hacer todo esto de Dolce. 36 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 Quieren que sea la directora creativa del desfile". 37 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 - Ajá. - "Vamos a hacer que toda la ropa interior 38 00:02:05,959 --> 00:02:09,338 y los brasieres sean de SKIMS". - Cierto, y después no escuché más nada de eso 39 00:02:09,338 --> 00:02:12,549 fuera de saber... - No, después dije: "Oye, yo...". 40 00:02:12,549 --> 00:02:16,220 No, te llamé y dije: "SKIMS no va a hacerlo 41 00:02:16,220 --> 00:02:20,307 porque no pudimos organizarlo así de rápido". - Ajá, ajá. 42 00:02:20,307 --> 00:02:23,393 - Así que seguí diciendo: "No quiero hacer esto 43 00:02:23,393 --> 00:02:25,854 porque es demasiado cerca de la boda de Kourtney". 44 00:02:25,854 --> 00:02:27,773 - Ajá. - "Quiero que sea completamente diferente. 45 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 Quiero que sea algo muy diferente. 46 00:02:30,025 --> 00:02:32,611 Si no llegamos con los elementos de SKIMS a tiempo, 47 00:02:32,611 --> 00:02:33,987 ¿por qué vamos a hacerlo?". 48 00:02:33,987 --> 00:02:37,282 Por eso quería hacerlo, por SKIMS... - Ajá, ajá. 49 00:02:37,282 --> 00:02:40,202 - y ser la directora creativa, lo cual era algo genial. 50 00:02:40,536 --> 00:02:42,454 Después me dijeron: 51 00:02:42,454 --> 00:02:45,916 "Vamos a seguir adelante con un desfile de nuestros archivos. 52 00:02:45,916 --> 00:02:48,961 Nos encantaría hacerlo contigo, pero lo haremos de todas formas. 53 00:02:48,961 --> 00:02:51,088 Puedes ser la directora creativa o no". 54 00:02:51,088 --> 00:02:54,633 Recuerdo haberte llamado y decir: "Oye, SKIMS no va a hacerlo. 55 00:02:54,633 --> 00:02:56,969 Yo igual voy a hacerlo. ¿Quieres venir?". 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,096 Porque voy a llevar a todos. - Me preguntaste si quería ir 57 00:02:59,096 --> 00:03:00,222 y dije que no. 58 00:03:00,222 --> 00:03:04,309 Creo que era una sensación de: "No, no tienes que pedirme permiso". 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,729 No estoy aquí para controlarte. - Creo que vine a ti. 60 00:03:07,729 --> 00:03:09,940 Lo hizo. Te lo mencioné. - Ajá. Bueno, yo recuerdo que en la llamada 61 00:03:09,940 --> 00:03:13,527 yo decía: "¿Para qué me llamas? ¿Estás pidiendo mi bendición?". 62 00:03:13,527 --> 00:03:16,154 Y dijiste como: "Supongo", porque no creo... No dijiste: 63 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 "Oye, me encantaría saber cómo te sientes sobre esto". 64 00:03:18,907 --> 00:03:22,953 Llamaste después de que el trato estaba hecho y para contarme y avisarme. - Entonces, si hubiera llamado... 65 00:03:22,953 --> 00:03:26,748 Bien, si hubiera llamado y dicho: "Hola, realmente quiero hacer esto", 66 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 ¿qué hubieras dicho? - No lo sé. 67 00:03:28,750 --> 00:03:32,921 Y hubiera estado como... mi personalidad normal, 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,798 porque la verdad no me importan ese tipo de cosas, 69 00:03:34,798 --> 00:03:38,677 hubiera dicho: "Oh, Dios mío, hazlo. Toma el dinero y corre". 70 00:03:38,677 --> 00:03:43,265 Pero... como fue mi boda, en verdad no fue un negocio para mí. 71 00:03:43,265 --> 00:03:44,808 Fue un día muy especial. 72 00:03:44,808 --> 00:03:48,437 Siento que le quita esa cosa especial. 73 00:03:48,437 --> 00:03:52,816 Se siente horrible que mi hermana usara 74 00:03:52,816 --> 00:03:55,611 mi boda como una oportunidad de negocio. 75 00:03:55,611 --> 00:03:59,948 Eligió el dinero en vez de a mí. 76 00:03:59,948 --> 00:04:04,036 Por eso ella nunca me preguntó verdaderamente. 77 00:04:04,036 --> 00:04:08,665 No es que se olvidó de preguntarme o creyó que no me importaría. 78 00:04:08,665 --> 00:04:13,462 Creo que no hubiera sabido qué hacer si mi respuesta era no. 79 00:04:13,462 --> 00:04:18,342 - Pero también escuché que Kylie estaba haciendo un campaña antes que yo, 80 00:04:18,342 --> 00:04:21,553 y entonces digo: "Espera un momento. Entonces, eso está bien y...". 81 00:04:21,553 --> 00:04:24,181 - No está bien, pero para mí, eso es más como mamá. 82 00:04:24,181 --> 00:04:28,560 Realmente no espero que Kylie me llame o diga... 83 00:04:28,560 --> 00:04:31,980 porque creo que ella está como en su mundo o lo que sea. 84 00:04:34,149 --> 00:04:36,109 - Mi mamá hizo el mismo trato para Kylie. 85 00:04:36,109 --> 00:04:39,321 No para que sea la directora creativa, pero para estar en una campaña. 86 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 ¿Por qué ese no fue un tema de conversación? 87 00:04:41,406 --> 00:04:46,537 Es algo conmigo y no puedo descubrir completamente qué es. 88 00:04:46,537 --> 00:04:50,749 - Y las conversaciones empezaron desde mi boda, 89 00:04:50,749 --> 00:04:53,627 y, obviamente, o sea... - No, empezaron en su desfile de moda. 90 00:04:53,627 --> 00:04:54,962 - Ajá. - Mamá me llamó 91 00:04:54,962 --> 00:04:56,421 y me mostró una pasarela enorme, 92 00:04:56,421 --> 00:04:58,632 y ellos dijeron: "Queremos hacer un...". - Fue en Venecia, 93 00:04:58,632 --> 00:05:00,050 probablemente. - "Queremos reservar contigo 94 00:05:00,050 --> 00:05:02,761 y queremos que hagas... que seas la directora creativa de nuestro desfile". 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,596 - Ajá. - Así que ellos tuvieron esa idea. 96 00:05:04,596 --> 00:05:07,349 - Cuando elegí a nuestro diseñador para la boda, 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,143 para lo cual había otras opciones, 98 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 pero esa se sentía muy auténtica para mí 99 00:05:12,312 --> 00:05:14,648 porque fuimos allí cada verano por cinco años. 100 00:05:14,648 --> 00:05:17,526 Es la vida que vivo, viviendo La Dolce Vita 101 00:05:17,526 --> 00:05:21,446 con los helados y los paparazzi y todas las cosas que fueron 102 00:05:21,446 --> 00:05:23,532 eventualmente tu campaña. 103 00:05:23,532 --> 00:05:26,493 [respira profundo] 104 00:05:26,493 --> 00:05:28,495 - Me casé en Italia. 105 00:05:29,288 --> 00:05:32,499 ¿Estoy diciendo que me copiaste al casarte en Italia? 106 00:05:33,709 --> 00:05:35,878 ¿Quién cantó en mi boda? 107 00:05:35,878 --> 00:05:37,671 Andrea Bocelli. 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,840 ¿Quién cantó en la boda de Kourtney? 109 00:05:39,840 --> 00:05:41,466 Andrea Bocelli. 110 00:05:41,466 --> 00:05:44,428 Te robaste mi [bleep] país de boda 111 00:05:44,428 --> 00:05:46,305 y a mi cantante para la boda. 112 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Andrea Bocelli es mi cantante masculino de todos los tiempos, 113 00:05:50,058 --> 00:05:53,270 pero yo estoy copiando su estilo de vida Dolce Vita. 114 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 De acuerdo. 115 00:05:56,440 --> 00:06:00,194 Con todo respeto, todos creyeron que estaba muy patrocinado, 116 00:06:00,194 --> 00:06:02,070 y pensaron que fue como... KOURTNEY: Pero no lo fue. 117 00:06:02,070 --> 00:06:03,113 - Pero... - Y... Pero sé eso, 118 00:06:03,113 --> 00:06:04,323 no me importa lo que todos piensan. 119 00:06:04,323 --> 00:06:08,368 No hice esa elección para la boda por el dinero. 120 00:06:08,368 --> 00:06:10,954 No había ninguna razón financiera, 121 00:06:10,954 --> 00:06:13,874 y no me hablaste sobre esto, así que no... no podrías saberlo, 122 00:06:13,874 --> 00:06:17,294 pero lo que me presentaron a mí era el nuevo Dolce. 123 00:06:17,294 --> 00:06:20,964 O sea, limones y... - Ajá. 124 00:06:20,964 --> 00:06:22,883 - todo blanco, cosas veraniegas. 125 00:06:22,883 --> 00:06:26,345 Yo dije: "Necesito todos los archivos de los looks de los 90". 126 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 o sea: "Eso es lo que necesito para mi boda". 127 00:06:28,347 --> 00:06:32,184 Gótico, un poco más romántico italiano. 128 00:06:32,434 --> 00:06:35,479 Saqué, o sea, todo lo de Monica Bellucci fue mi tablero de inspiración. 129 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 - Sí. 130 00:06:36,480 --> 00:06:38,690 - Cuando fuimos a Milán para nuestras primeras pruebas, 131 00:06:38,690 --> 00:06:42,361 Dani se pasó dos días con todo el equipo de Dolce 132 00:06:42,361 --> 00:06:45,531 insistiendo en: "No, todo lo de Vogue.com. 133 00:06:45,531 --> 00:06:47,908 Quiero lo de antes de Vogue.com. 134 00:06:47,908 --> 00:06:50,452 Quiero los archivos de los 90". 135 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 - Danielle y yo hicimos un PDF en 2017. 136 00:06:53,080 --> 00:06:55,874 Volaron a la ciudad y me hicieron tres looks archivados. 137 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 - Ajá. - Todo con los cristales. 138 00:06:57,709 --> 00:06:59,169 - Ajá. - Yo usé el blanco 139 00:06:59,169 --> 00:07:01,129 para el concierto de Celine Dion y dijeron: 140 00:07:01,129 --> 00:07:03,882 "Nunca hicimos nuestros archivos, bla, bla, bla". 141 00:07:03,882 --> 00:07:04,967 - Ajá. - No lo habían hecho desde entonces 142 00:07:04,967 --> 00:07:06,385 hasta tu boda. - Ajá. 143 00:07:06,593 --> 00:07:09,054 - Cuando fuimos a tu boda, 144 00:07:09,054 --> 00:07:12,432 muchos de los looks, como ese pantalón gris y el top, eran míos 145 00:07:12,432 --> 00:07:16,395 que habíamos tenido en mi archivo de haberlos recopilado con el tiempo. 146 00:07:16,395 --> 00:07:17,604 - Ajá. - Me dijeron: 147 00:07:17,604 --> 00:07:19,022 "¿De dónde sacaste esto?". 148 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 "¿De dónde...?", o sea: "Oh, Dios mío, ni siquiera nosotros tenemos esto en nuestros archivos". 149 00:07:22,067 --> 00:07:25,070 Luego... cuando empezamos a hacer el desfile, 150 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 yo, obviamente, nunca había visto tu tablero de inspiración. 151 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 Pero para ser justos... 152 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 - Pero creo que solo es la forma en que pasó todo. 153 00:07:31,076 --> 00:07:33,620 Entiendo estos detalles, ninguno de estos detalles, no importa. 154 00:07:33,620 --> 00:07:35,372 Todo tiene... Todo puede tener sentido. - Pero hay tantos looks 155 00:07:35,372 --> 00:07:36,957 en un ar... en los 90. 156 00:07:36,957 --> 00:07:39,668 O sea, hay muchos looks que puedes elegir. - Sí, pero digo... 157 00:07:39,668 --> 00:07:41,378 Cierto, así que creo que... 158 00:07:41,378 --> 00:07:47,176 Claramente hicieron los 90 después de mi boda porque insistí... 159 00:07:47,176 --> 00:07:49,761 ¿Sabes cuántas veces usé la palabra "archivos de los 90"? 160 00:07:49,761 --> 00:07:52,472 Decía: "Necesito los archivos de los 90 para mis hermanas. 161 00:07:52,472 --> 00:07:54,558 Ellas... no van a vestir estas otras cosas. 162 00:07:54,558 --> 00:07:56,810 Esto es lo que necesito para ellas y para mí". 163 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 No esperaría que sepas nada de eso, 164 00:07:59,855 --> 00:08:03,775 esp... pero es... por eso estoy diciendo que lo más grande es 165 00:08:03,775 --> 00:08:08,363 que nadie me llamó para decir, ni mamá ni tú, para decir: 166 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 "Oye, ¿cómo te sientes sobre esto? Es esta cantidad de dinero. 167 00:08:12,367 --> 00:08:14,494 Realmente quiero hacerlo. ¿Cómo te sientes?". 168 00:08:14,494 --> 00:08:17,915 Pero más allá de eso, es mi boda. No es solo... 169 00:08:18,498 --> 00:08:20,792 KIM: Estoy muy confundida 170 00:08:21,376 --> 00:08:24,379 con cómo este relato 171 00:08:25,005 --> 00:08:27,716 literalmente se metió en su cabeza. 172 00:08:27,716 --> 00:08:30,177 Lo último que quiero hacer es pelear con mi hermana. 173 00:08:30,177 --> 00:08:33,472 Lo último que querría hacer es lastimar a alguien intencionalmente. 174 00:08:33,472 --> 00:08:38,810 - Estamos permitiendo que las marcas hagan eso al no tener conversaciones. 175 00:08:38,810 --> 00:08:40,437 - Pero si veías mi intención, 176 00:08:40,437 --> 00:08:42,397 ellos literalmente intentaron tener velos negros. 177 00:08:42,397 --> 00:08:45,067 Querían el look de la Virgen porque querían sus cosas icónicas. 178 00:08:45,067 --> 00:08:48,445 Aunque yo ya había usado ese look, dije: "Eso es de la boda de Kourtney". 179 00:08:48,445 --> 00:08:50,906 Y dijeron: "No, esto es Dolce". 180 00:08:50,906 --> 00:08:52,741 - En todas las fotos... Cuando miro... - O sea, esto es nuestro Dolce. 181 00:08:52,741 --> 00:08:55,410 - las fotos, digo: "¿Esta es mi boda?". 182 00:08:55,410 --> 00:08:56,912 Todas sus fotos, 183 00:08:56,912 --> 00:08:59,665 las energía romántica que todos tenían, está bien. 184 00:08:59,665 --> 00:09:01,792 Es clásico, energía italiana. 185 00:09:01,792 --> 00:09:04,127 Pero el punto es que era... - Sí. 186 00:09:04,127 --> 00:09:05,254 - el look de mi boda, 187 00:09:05,254 --> 00:09:07,381 literalmente se ve igual. - Yo creo que se ven realmente diferentes. 188 00:09:07,381 --> 00:09:08,632 No lo creo. 189 00:09:08,632 --> 00:09:11,760 - La sensación, y los atuendos y el todo. 190 00:09:11,760 --> 00:09:12,970 - Es decir, hay tantas 191 00:09:12,970 --> 00:09:15,222 cosas italianas. - Cierto, eso es lo que digo. 192 00:09:15,222 --> 00:09:19,017 Estoy feliz de seguir adelante y terminar con todo esto. 193 00:09:19,017 --> 00:09:22,271 - Así me sentí sobre las luces navideñas. 194 00:09:22,271 --> 00:09:24,731 - Exacto, la única vez que hice algo 195 00:09:24,731 --> 00:09:26,358 que fue un poco... 196 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 o que te estaba copiando. - Oh, te lo digo, yo estaría enojada. 197 00:09:28,777 --> 00:09:30,779 - Sí. - Lo entiendo. Te entiendo. 198 00:09:30,779 --> 00:09:32,364 Estaría enojada. - Sí, hay dos partes, 199 00:09:32,364 --> 00:09:33,824 porque es... una parte es 200 00:09:34,032 --> 00:09:37,870 yo queriendo algo propio y mi propia identidad... 201 00:09:37,870 --> 00:09:40,372 - Pero definitivamente tienes tu propia identidad. 202 00:09:40,372 --> 00:09:44,126 Nadie está intentando... roquearla. - Pero es, o sea, cuando... 203 00:09:44,126 --> 00:09:47,171 Pero no es eso. Esa ni siquiera es mi identidad. 204 00:09:47,171 --> 00:09:50,299 Creo que solo es una necesidad de ser individual, 205 00:09:50,299 --> 00:09:53,969 y cuando tengo cosas que son mías, 206 00:09:53,969 --> 00:09:59,183 me pongo protectora de lo que siento que es parte de mí. 207 00:09:59,183 --> 00:10:02,811 Creo que también sentir curiosidad por... por ti misma 208 00:10:02,811 --> 00:10:05,439 sobre qué... ¿por qué necesitas eso? 209 00:10:05,439 --> 00:10:09,776 Sabes, ¿qué es lo que necesitas? ¿Es más profundo que el dinero? 210 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 Solo digo, como en un nivel más profundo, si tú 211 00:10:12,654 --> 00:10:14,865 quieres como aprender sobre ti misma, 212 00:10:14,865 --> 00:10:17,868 creo que eso como... - O sea, ¿por qué querría hacerlo? 213 00:10:17,868 --> 00:10:20,287 Pensé que para desafiarme a mí misma. 214 00:10:20,287 --> 00:10:23,332 No es solo el dinero, es mucho más que eso. 215 00:10:23,332 --> 00:10:27,336 Y si no sabes quién soy para saber eso de mí, 216 00:10:29,546 --> 00:10:31,673 o sea, tú te lo pierdes. 217 00:10:31,673 --> 00:10:34,885 Nunca pensé que pudiera hacer algo realmente por mi cuenta 218 00:10:34,885 --> 00:10:35,969 y estaba bien con eso. 219 00:10:35,969 --> 00:10:38,972 Yo era más como la muñeca a la que le gustaba que la vistan. 220 00:10:39,848 --> 00:10:43,352 Entonces, cuando acepté hacer esto, dije: "Okey, esto es un desafío para mí", 221 00:10:43,352 --> 00:10:46,605 y esa fue mi lección, y es que lo hice, 222 00:10:46,605 --> 00:10:49,358 algo en el mundo de la moda sobre lo que yo me sentía tan insegura. 223 00:10:49,358 --> 00:10:51,360 Yo... Resultó que cada obstáculo 224 00:10:51,693 --> 00:10:55,072 me empujó a finalmente hacer algo todo por mí misma, 225 00:10:55,072 --> 00:10:58,617 y tener mi propia opinión, y hablar por mí misma, y hacerlo todo, 226 00:10:58,617 --> 00:11:01,161 y estaba aterrada en cada paso del camino. 227 00:11:01,161 --> 00:11:03,914 Pero eso es, obviamente, lo que debía pasar, ¿sabes? 228 00:11:03,914 --> 00:11:04,748 - Ajá. 229 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 - Pero fue como un desafío enorme 230 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 en donde estaba llorando por dentro. - No, pero creo que me refería 231 00:11:08,335 --> 00:11:10,963 a un nivel más profundo, por qué... 232 00:11:10,963 --> 00:11:12,881 qué pasa contigo, 233 00:11:12,881 --> 00:11:16,093 y esto es solo una preg... como motivo de reflexión 234 00:11:16,093 --> 00:11:19,847 para más adelante en la vida o lo que sea, ¿qué pasa contigo 235 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 que tienes 236 00:11:22,766 --> 00:11:26,144 o sea, tenerlo todo? 237 00:11:26,144 --> 00:11:28,939 O sea, no puedes parar. 238 00:11:28,939 --> 00:11:31,859 No es suficiente. - Pero es más, 239 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 más que las cosas materiales. - No, creo que es más que lo material. 240 00:11:35,404 --> 00:11:37,322 Creo que es probar... - No es lo material para mí. 241 00:11:37,322 --> 00:11:38,991 - que puedes... 242 00:11:40,075 --> 00:11:45,414 Es probar. Es... Creo que igual es financiero. 243 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 O como logros. 244 00:11:47,332 --> 00:11:51,295 Como que lo que sea que hay en ese momento que se siente como que ese es el logro, 245 00:11:51,295 --> 00:11:54,798 o que ese es como el premio o lo que sea. 246 00:11:54,798 --> 00:11:59,678 Las personas se motivan por ciertas razones y te hacen grande, 247 00:11:59,678 --> 00:12:03,390 pero también hay algo sobre poder estar 248 00:12:03,390 --> 00:12:06,143 contenta y feliz con lo que tienes 249 00:12:06,143 --> 00:12:07,978 y no sentir que necesitas más. 250 00:12:07,978 --> 00:12:13,525 - O sea, lo último que quiero hacer es que pienses que yo estoy 251 00:12:13,525 --> 00:12:15,777 metiéndome contigo, o sea, 252 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 ya no pasamos mucho tiempo juntas. 253 00:12:17,571 --> 00:12:18,614 Ninguna de nosotras lo hacemos. 254 00:12:18,614 --> 00:12:22,326 No hemos tenido una cena familiar en Dios sabe cuánto tiempo. 255 00:12:22,326 --> 00:12:27,581 - Siento que hay como una rareza de fondo de la que no se habla 256 00:12:27,581 --> 00:12:29,875 por, ya sabes, esto. 257 00:12:29,875 --> 00:12:32,628 - Pero no sé si es solo esto, es lo que estamos diciendo. 258 00:12:32,628 --> 00:12:34,379 Ha sido así desde que 259 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 literalmente, peleamos en esa... vieja casa de Khloé. 260 00:12:38,592 --> 00:12:41,220 ¿Sabes? Y ha sido... 261 00:12:42,304 --> 00:12:44,306 creo que empezó ahí. 262 00:12:44,932 --> 00:12:47,351 - Pero creo que después estuvo todo bien porque fue... 263 00:12:47,351 --> 00:12:49,895 - Pero luego has estado en la Tierra de Travis. 264 00:12:49,895 --> 00:12:51,647 No hay nada malo con eso. Lo entendemos. 265 00:12:51,647 --> 00:12:53,106 Estás casada, estás viviendo tu vida, 266 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 tienes tu... - Pero eso no significa que no tenga como... 267 00:12:55,609 --> 00:12:57,152 Travis está en el estudio, 268 00:12:57,152 --> 00:13:00,155 va a llegar a casa a las nueve o lo que sea. 269 00:13:00,155 --> 00:13:02,783 O sea, eso no significa que no tenga tiempo. 270 00:13:02,783 --> 00:13:06,411 Siento que no tengo tiempo para unas vacaciones de hermanas. 271 00:13:06,411 --> 00:13:10,374 O estoy con los niños, o estoy con Travis y sus hijos, 272 00:13:10,374 --> 00:13:13,919 o con todos nosotros, y siento que estamos en lugares diferentes. 273 00:13:14,294 --> 00:13:17,172 Sabes, eso no significa que no podamos hacer cosas juntas. 274 00:13:17,172 --> 00:13:20,968 Khloé y yo nos hemos estado divirtiendo más, y, sí, estoy dispuesta a hacer más. 275 00:13:20,968 --> 00:13:24,513 Creo que solo quiero correr cuando cosas así pasan 276 00:13:24,513 --> 00:13:27,266 en donde digo: "Ugh, no quiero ser parte de esto". 277 00:13:27,266 --> 00:13:31,520 Solía enojarme y ser mala cuando estaba herida, 278 00:13:31,520 --> 00:13:36,817 pero ahora, siento que evito, o sea, no quiero estar cerca 279 00:13:36,817 --> 00:13:41,405 y tengo una vida tan plena... sin eso. 280 00:13:41,405 --> 00:13:46,451 El negocio y el cheque fueron más importantes que mis sentimientos. 281 00:13:47,494 --> 00:13:48,704 - Lo entiendo. 282 00:13:49,997 --> 00:13:54,501 - Eso afectará nuestra relación, sabes, y lo ha hecho. 283 00:13:54,835 --> 00:13:57,963 - Podría decirte un millón de cosas que harían que tenga sentido 284 00:13:57,963 --> 00:14:00,841 y tú podrías decirme un millón de cosas que harían que no tenga sentido, 285 00:14:00,841 --> 00:14:03,093 pero todo esto no viene al caso 286 00:14:03,093 --> 00:14:05,429 porque pasó... - Ajá. 287 00:14:05,971 --> 00:14:07,806 - y estamos en donde estamos. 288 00:14:07,806 --> 00:14:12,102 No hay nada más que podría decir, pero... lo entiendo totalmente. 289 00:14:12,102 --> 00:14:13,770 Te entiendo. Lo siento. 290 00:14:13,770 --> 00:14:18,066 Siento que mis elecciones... nos haya puesto en esta situación. 291 00:14:18,066 --> 00:14:19,860 Estoy feliz por la experiencia, 292 00:14:19,860 --> 00:14:23,530 pero estoy... triste y lamento que esa experiencia te haya lastimado 293 00:14:23,530 --> 00:14:25,949 porque eso no es lo que querría hacer, 294 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 o querría hacerte sentir. 295 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Y estoy triste porque... - Sí. 296 00:14:31,455 --> 00:14:36,043 - que yo haya elegido esto te lastimó a ti o a nuestra relación. 297 00:14:36,043 --> 00:14:39,004 ♪ música tensa ♪ 298 00:14:39,004 --> 00:14:41,423 - Gracias por disculparte, 299 00:14:42,674 --> 00:14:45,302 y por reconocerlo. - De nada. 300 00:14:46,428 --> 00:14:48,180 Muy bien, debo irme. - De acuerdo. 301 00:14:48,555 --> 00:14:50,307 PAXY: Bueno, estoy orgullosa de ustedes. 302 00:14:50,891 --> 00:14:52,684 KOURTNEY: Gracias, Paxy. 303 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 - Creo que... creo que ambas se expresaron muy bien. 304 00:14:55,103 --> 00:14:56,104 - Gracias. 305 00:14:56,104 --> 00:15:00,943 - Una gran diferencia con... el golpe, el golpe en la pared. 306 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 - ¿Qué? ¿La pelea? 307 00:15:03,904 --> 00:15:05,155 PAXY: Sí. - Sí. 308 00:15:05,155 --> 00:15:07,032 Eh, nos vemos mañana. KIM: Muy bien. 309 00:15:07,032 --> 00:15:09,785 - P está en tu casa. - De acuerdo. 310 00:15:09,785 --> 00:15:12,204 - Y tiene su bolso. - Te quiero. 311 00:15:12,204 --> 00:15:14,790 - Te quiero. - Entonces, los llevaré a la escuela. 312 00:15:14,790 --> 00:15:16,041 - Me alegra que hayamos hablado. 313 00:15:16,041 --> 00:15:18,043 - Realmente me alegra que hayamos hablado. - Gracias por venir. 314 00:15:18,043 --> 00:15:20,838 - De acuerdo. - Y nos vemos en Palm Springs. 315 00:15:20,838 --> 00:15:21,797 - Perfecto. 316 00:15:21,797 --> 00:15:23,507 ♪ 317 00:15:23,507 --> 00:15:26,927 ♪ 318 00:15:27,761 --> 00:15:29,972 ♪ 319 00:15:30,764 --> 00:15:33,600 ♪ 320 00:15:34,059 --> 00:15:37,437 ♪ 321 00:15:37,437 --> 00:15:41,441 ♪ 322 00:15:50,576 --> 00:15:53,620 ♪ música animada ♪ 323 00:16:03,714 --> 00:16:04,631 ALINA IOANI: Hola, soy Alina. 324 00:16:04,631 --> 00:16:06,049 - Hola. ¿Cómo estás? - Encantada de conocerte. 325 00:16:06,049 --> 00:16:07,551 - Encantada de conocerte. - Gracias por venir. Hola. 326 00:16:07,551 --> 00:16:11,471 - Ella dijo que uno de 20 pacientes, 327 00:16:11,471 --> 00:16:13,891 personas que han venido acá a hacerse el escaneo, 328 00:16:13,891 --> 00:16:18,145 encuentran algo que... - Que le salva la vida potencialmente. 329 00:16:18,145 --> 00:16:21,607 Encontramos aneurismas es el 1% de las personas, 330 00:16:21,607 --> 00:16:25,694 y encontramos, eh, cáncer en el 4% de los pacientes, 331 00:16:25,694 --> 00:16:28,906 pero la buena noticia es que el 95% de esos casos 332 00:16:28,906 --> 00:16:30,032 estarán en la etapa uno. 333 00:16:30,032 --> 00:16:32,618 Lo que vendemos aquí es tranquilidad 334 00:16:32,618 --> 00:16:35,120 porque una vez que entras... [ríe] - Llevaré un poco. Vendido. 335 00:16:35,120 --> 00:16:38,123 Se acerca mi cumpleaños y cada vez que tengo un cumpleaños, 336 00:16:38,123 --> 00:16:40,667 empiezo a concentrarme en mi salud, 337 00:16:40,667 --> 00:16:44,421 y empiezo a pensar en lo que necesito hacer para cuidarme a mí misma, 338 00:16:44,421 --> 00:16:47,049 y para estar lo mejor que se pueda estar. 339 00:16:47,049 --> 00:16:51,386 Entonces, este nuevo escaneo, es un escaneo de cuerpo completo. 340 00:16:51,386 --> 00:16:55,641 De hecho pueden ver los órganos y los tejidos, 341 00:16:55,641 --> 00:16:57,809 y todo lo que está pasando adentro. 342 00:16:57,809 --> 00:17:00,229 Así que hacerse el escaneo es realmente importante 343 00:17:00,229 --> 00:17:03,106 porque me dice si algo está pasando 344 00:17:03,106 --> 00:17:06,026 adentro mío de lo que debería preocuparme. 345 00:17:06,026 --> 00:17:08,403 PRODUCTORA: ¿55 minutos sola suena como al paraíso? 346 00:17:08,403 --> 00:17:11,782 - Sí, 55 minutos sola es un sueño hecho realidad. 347 00:17:11,782 --> 00:17:15,786 No creo que haya tenido 55 minutos a solas desde 1978. 348 00:17:15,786 --> 00:17:17,204 - Entonces, ¿qué vas a mirar? 349 00:17:17,204 --> 00:17:19,289 - Oh, Dios mío. Creo que un episodio... - Porque queremos tu mente apagada. 350 00:17:19,289 --> 00:17:20,457 - Un episodio de Dateline. 351 00:17:20,457 --> 00:17:22,668 Escucha, planeo durar mucho tiempo más. 352 00:17:22,668 --> 00:17:26,797 Necesito mucha energía porque tengo una vida muy loca. 353 00:17:26,797 --> 00:17:29,925 Seis hijos, 12 nietos, muchas otras personas en mi vida 354 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 que necesitan mi energía, mi atención. 355 00:17:32,177 --> 00:17:35,597 Quiero poder hacer todas las cosas que quiero hacer. 356 00:17:36,348 --> 00:17:38,559 [clics de la cámara] COREY: Lo tengo. Estoy listo para irme. 357 00:17:38,559 --> 00:17:39,977 - Te amo, cariño. COREY: Te amo. 358 00:17:39,977 --> 00:17:43,814 - No tengo problemas de claustrofobia. 359 00:17:43,814 --> 00:17:45,816 Estoy bien en un tubo. 360 00:17:47,234 --> 00:17:50,153 [riendo] De hecho, preferiría estar en un tubo. 361 00:17:50,153 --> 00:17:53,156 Tírenme en un tubo, y enciendan Hulu, y estaré feliz. 362 00:17:53,156 --> 00:17:54,992 TÉCNICO 1: ¿Estás bien? KRIS: Sí. 363 00:17:54,992 --> 00:17:56,910 [conversaciones indistintas] 364 00:17:56,910 --> 00:17:59,288 TÉCNICO 2: Kris, puedes ver la tele. KRIS: Oh, vaya, 365 00:17:59,288 --> 00:18:00,497 eso es genial. - ¿Sigues bien? 366 00:18:00,497 --> 00:18:02,541 KRIS: Sí. - Perfecto, prepararemos la película. 367 00:18:02,541 --> 00:18:07,129 - No puedo decirte lo proactiva que soy en mi cuidado de la salud. 368 00:18:07,129 --> 00:18:09,798 Mi mamá trabajó hasta los 82. 369 00:18:09,798 --> 00:18:12,467 Eso es un gran ejemplo para mí 370 00:18:12,467 --> 00:18:15,304 de alguien que vivió su vida al máximo, 371 00:18:15,304 --> 00:18:18,640 y yo realmente imité esa vida que ella tuvo. 372 00:18:18,640 --> 00:18:20,517 - Cielos, puedes ver todo. 373 00:18:20,517 --> 00:18:24,521 - Tener algo que te haga seguir, creo que vives más tiempo. 374 00:18:24,521 --> 00:18:27,733 "Retiro" no es una palabra que alguna vez vaya a usar. 375 00:18:27,733 --> 00:18:30,027 - Apuesto a que está en el cielo ahí dentro. Está feliz. 376 00:18:30,027 --> 00:18:33,572 Le están haciendo un escaneo, está mirando la tele y está en silencio. 377 00:18:33,572 --> 00:18:35,032 - Hola de nuevo. KRIS: Hola. 378 00:18:35,032 --> 00:18:36,742 - ¿Cómo estamos? KRIS: Bien. Gracias. 379 00:18:36,742 --> 00:18:38,243 - Está bien, ya terminamos. 380 00:18:38,243 --> 00:18:41,163 - ¿Cómo estuvo? - Estuvo bien. Fue un lindo descanso. 381 00:18:41,163 --> 00:18:43,749 Solo estoy emocionada por ver los resultados. Nerviosa. - Estabas... 382 00:18:43,749 --> 00:18:45,209 Estabas soñando conmigo. 383 00:18:45,209 --> 00:18:47,294 - Sí, todo el tiempo. - Di la verdad. 384 00:18:47,294 --> 00:18:48,795 KRIS: Gracias a todos. 385 00:18:49,254 --> 00:18:51,924 ♪ 386 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 KHLOÉ: ¿Qué grabaremos? ¿Para lo de Net-a-Porter? 387 00:19:02,643 --> 00:19:04,394 ¿Esto es todo? - Sí. 388 00:19:04,394 --> 00:19:07,397 PERSONA: Esto es todo para ti. - Oh, Dios mío, bien. 389 00:19:09,483 --> 00:19:10,817 Hola. KIM: Hola. 390 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 KHLOÉ: No sabía que vendrías a mi oficina hoy. 391 00:19:13,028 --> 00:19:14,738 - Sí. Hola, chicos. 392 00:19:14,738 --> 00:19:16,156 ¿Qué están grabando? [todos saludan] 393 00:19:16,156 --> 00:19:19,159 - Eh, solo grabé algo para Net-a-Porter. 394 00:19:20,369 --> 00:19:23,872 - Tengo una reunión, voy una hora tarde. No puedo hacerlo hoy. 395 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 - ¿Estás bien? - [susurra] No. 396 00:19:25,874 --> 00:19:28,502 - Oh. - [llora] No estoy bien. 397 00:19:31,046 --> 00:19:34,049 Estoy teniendo un día difícil hoy. 398 00:19:34,216 --> 00:19:36,301 REPORTERO: Las consecuencias continúan para Ye, 399 00:19:36,301 --> 00:19:40,180 cuyos comentarios antisemitas recientes han causado indignación popular. 400 00:19:40,180 --> 00:19:41,765 - Apesta, sabes, 401 00:19:41,765 --> 00:19:44,852 cuando alguien no ve lo diferente que son. 402 00:19:44,852 --> 00:19:47,563 PRODUCTORA: Pero sigues buscando esa persona. 403 00:19:47,563 --> 00:19:48,981 - Siempre lo haré. 404 00:19:48,981 --> 00:19:52,651 Siempre esperarás ver un destello de ellos, 405 00:19:52,651 --> 00:19:55,320 y... espero hacerlo. 406 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 [llorando] Es que... voy una hora tarde a esa reunión 407 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 y nunca llego tarde. - No importa. Nadie... 408 00:20:01,243 --> 00:20:03,161 - Volaron desde Bélgica 409 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 y no puedo hacerlo. - Está bien. 410 00:20:05,497 --> 00:20:08,917 Está bien... Eso no importa. 411 00:20:09,376 --> 00:20:11,128 En verdad que no. 412 00:20:11,128 --> 00:20:14,548 - Y literalmente no cambié mi ropa en dos días. 413 00:20:15,174 --> 00:20:17,384 Solo tengo que recomponerme. 414 00:20:17,843 --> 00:20:19,761 No puedo. 415 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 No sé por qué. 416 00:20:21,722 --> 00:20:25,726 - Por supuesto que sí. - Siempre puedo y ahora no puedo. 417 00:20:27,019 --> 00:20:28,854 No puedo. 418 00:20:29,813 --> 00:20:33,025 - No tienes que recomponerte. No tienes que ser fuerte todo el tiempo. 419 00:20:33,025 --> 00:20:34,568 O sea, tienes permitido pasar por esto, 420 00:20:34,568 --> 00:20:36,486 y tener tus sentimientos. Has estado lidiando con... 421 00:20:36,486 --> 00:20:39,031 O sea, con lo que has estado lidiando no está bien. 422 00:20:39,031 --> 00:20:41,074 - Es muy confuso para mí. 423 00:20:41,074 --> 00:20:44,453 Es tan diferente a la persona con la que me casé 424 00:20:44,703 --> 00:20:46,997 porque ese es a quién amé, 425 00:20:46,997 --> 00:20:51,418 y ese es a quien recuerdo, y ese es a quien... ¿Sabes? 426 00:20:52,211 --> 00:20:55,047 Haría lo que sea por recuperar a esa persona. 427 00:20:55,464 --> 00:20:59,134 Lo sé, pero me siento tan mal por él. - Lo sé. 428 00:20:59,134 --> 00:21:01,470 - Ni siquiera creo que se sienta mal por él mismo. 429 00:21:01,470 --> 00:21:03,931 Ni siquiera sé si sabe cómo. - Sí. 430 00:21:03,931 --> 00:21:06,517 Me rompe el corazón ver a Kim sufriendo tanto. 431 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 - Pero me siento tan mal. - Sí. 432 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 Ojalá pudiera hacer algo. 433 00:21:11,730 --> 00:21:14,441 Es una sensación de impotencia porque miro a Ye 434 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 y es como mirar un... accidente de autos en cámara lenta. 435 00:21:17,611 --> 00:21:20,030 O sea, me siento terrible por todo. 436 00:21:20,030 --> 00:21:21,823 ¿Hablaste con él? 437 00:21:21,823 --> 00:21:23,116 - No. Y es como: 438 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 "¿Debería llamarlo?". - ¿Sabes si eso te hará sentir mejor? 439 00:21:25,327 --> 00:21:27,579 - No, no creo... Probablemente se la agarraría conmigo. 440 00:21:27,579 --> 00:21:29,998 ¿Sabes? Pero yo, 441 00:21:30,874 --> 00:21:33,794 sabes, luego me siento culpable porque publiqué algo apoyando 442 00:21:33,794 --> 00:21:36,171 a la comunidad judía, después la gente lo dejaron a él hoy, 443 00:21:36,171 --> 00:21:37,923 y yo estoy como, ¿es mi culpa que... 444 00:21:37,923 --> 00:21:39,132 - No. - yo publiqué eso, 445 00:21:39,132 --> 00:21:43,178 y como que los empujé, y debí haberme quedado callada? 446 00:21:43,178 --> 00:21:45,764 - No, no es tu culpa. - Pero hablo sobre todo lo demás, 447 00:21:45,764 --> 00:21:47,558 y es como que nunca sé qué hacer. 448 00:21:47,558 --> 00:21:49,434 Toda la situación es triste, 449 00:21:49,434 --> 00:21:52,771 y no sé cómo manejarla emocionalmente. 450 00:21:52,771 --> 00:21:57,192 O sea, estoy en conflicto porque no quiero intervenir 451 00:21:57,192 --> 00:22:02,197 y ser parte de una caída para el padre de mis hijos. 452 00:22:02,197 --> 00:22:04,741 - No es tu culpa, en verdad no. 453 00:22:04,741 --> 00:22:08,495 Y, sabes, creo que tuvo tantas oportunidades 454 00:22:08,495 --> 00:22:11,665 para retractarse por lo que dijo y todo el tiempo redoblaba la apuesta. 455 00:22:11,665 --> 00:22:14,293 Ninguno de nosotros compartimos estas opiniones antisemitas. 456 00:22:14,293 --> 00:22:17,629 Creemos que es sumamente irresponsable. 457 00:22:17,629 --> 00:22:20,299 Todos somos muy conscientes de los seguidores que tiene Kanye, 458 00:22:20,299 --> 00:22:26,305 y cómo sus palabras pueden ser... usadas para alborotar a las personas. 459 00:22:26,305 --> 00:22:29,099 Creo que a veces nuestro silencio habla más fuerte, 460 00:22:29,099 --> 00:22:31,310 y lo que hiciste no estuvo mal. 461 00:22:31,310 --> 00:22:33,562 - Sí. - Lo que hiciste no tiene nada que ver 462 00:22:33,562 --> 00:22:36,315 con lo que está pasando ahora mismo. - Sí. 463 00:22:36,315 --> 00:22:39,109 Las personas hacen sus propias elecciones y toman sus propias decisiones, 464 00:22:39,109 --> 00:22:40,819 y yo solo... 465 00:22:40,819 --> 00:22:43,947 - Kim, todos los días me siento mal por Lamar, 466 00:22:43,947 --> 00:22:45,949 todos los días. - Sí. 467 00:22:45,949 --> 00:22:48,702 - Me siento mal porque Tristan no está en un equipo ahora. 468 00:22:48,702 --> 00:22:50,495 Lamar siempre va a ser recordado 469 00:22:50,495 --> 00:22:53,290 por ser un adicto a las drogas y... - Ese es 470 00:22:53,290 --> 00:22:54,958 su demonio. - Correcto, pero estos son sus... 471 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 estas son cosas de Kanye, 472 00:22:56,126 --> 00:22:58,045 pero eso no significa que no nos sintamos mal por eso. 473 00:22:58,045 --> 00:22:59,755 No estoy en tu nivel, y no estoy pasando 474 00:22:59,755 --> 00:23:02,966 por lo que tú estás pasando ahora, pero puedo entenderlo. 475 00:23:02,966 --> 00:23:06,345 Está bien que estés llorando. Está bien que tengas sentimientos. 476 00:23:06,345 --> 00:23:09,389 Eres una buena persona, y por eso te sientes así, 477 00:23:09,389 --> 00:23:11,475 y por eso tu corazón se está rompiendo por él. 478 00:23:11,475 --> 00:23:14,102 Probablemente las personas han querido cancelarlo hace rato, 479 00:23:14,102 --> 00:23:16,104 y él siempre dice: "Soy, no soy cancelable", 480 00:23:16,104 --> 00:23:17,397 o cualquiera sea la palabra. 481 00:23:17,397 --> 00:23:20,442 - Ajá. - Y ahora, probablemente esta sea lo último, 482 00:23:20,442 --> 00:23:23,529 pero esto también pasará. 483 00:23:23,529 --> 00:23:27,407 Kim siente toda esta presión. Sé que hay mucho acumulándose, 484 00:23:27,407 --> 00:23:29,701 y solo hay una cantidad que una persona puede aguantar, 485 00:23:29,701 --> 00:23:33,247 y Kim quiere proteger a sus hijos de todo, 486 00:23:33,247 --> 00:23:38,836 y quién no, pero... yo quiero protegerla a ella. 487 00:23:38,836 --> 00:23:41,463 Te quiero. Aquí estoy, así que solo escríbeme. 488 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 Pobre Keeks... te quiero. 489 00:23:45,342 --> 00:23:47,761 KIM: Es realmente [bleep] difícil. 490 00:23:47,761 --> 00:23:52,099 Es realmente [bleep] difícil, y no le deseo eso a nadie. 491 00:23:52,099 --> 00:23:54,893 ♪ música melancólica ♪ 492 00:23:59,022 --> 00:24:01,984 Nunca fui una persona triste que diga: "Pobre de mí", 493 00:24:01,984 --> 00:24:05,153 pero hay veces en donde me siento abrumada. 494 00:24:05,153 --> 00:24:06,864 Hay tanto sobre qué pensar. 495 00:24:06,864 --> 00:24:10,617 Estoy muy enojada, pero también estoy muy triste. 496 00:24:10,617 --> 00:24:12,911 Tu instinto quiere que sea: 497 00:24:13,120 --> 00:24:16,748 "Vaya, nunca más podré hablar con esta persona de nuevo", 498 00:24:17,249 --> 00:24:19,001 pero después piensas en tus hijos. 499 00:24:19,334 --> 00:24:20,169 Gracias. 500 00:24:20,169 --> 00:24:23,172 Así que se me está haciendo difícil resolverlo. 501 00:24:23,964 --> 00:24:27,885 Estoy yendo a una reunión con Axel Vervoordt 502 00:24:27,885 --> 00:24:31,847 que es un arquitecto increíble que Kanye me presentó. 503 00:24:31,847 --> 00:24:34,892 Así que es como traer los mejores recuerdos de Kanye, 504 00:24:34,892 --> 00:24:38,520 de los mejores momentos que me dio en nuestro matrimonio. 505 00:24:38,520 --> 00:24:41,064 Y siempre soy muy agradecida y respetuosa, 506 00:24:41,064 --> 00:24:43,317 y, o sea, sé que fue todo él, 507 00:24:43,317 --> 00:24:45,569 pero debo continuar. 508 00:24:45,569 --> 00:24:50,490 No puedo ser retenida por malas elecciones, malas decisiones, traumas. 509 00:24:50,490 --> 00:24:51,992 O sea, no puedo. 510 00:24:51,992 --> 00:24:54,703 - No, pero en serio, ¿cuántas habitaciones habrá en tu...? 511 00:24:54,703 --> 00:24:58,540 - Bueno, iban a ser dos. Ahora haremos cinco, 512 00:24:58,540 --> 00:25:01,293 pero estas son otras casas. - ¡Una para cada hermana! 513 00:25:01,293 --> 00:25:02,961 - Sí. [risa] 514 00:25:02,961 --> 00:25:04,379 - Este será nuestro lugar de escapada 515 00:25:04,379 --> 00:25:06,256 para escaparnos de los niños. KHLOÉ: Esta es la casa de las citas. 516 00:25:06,256 --> 00:25:10,385 KIM: Axel, es como mi dios del diseño. 517 00:25:10,385 --> 00:25:14,515 Me está ayudando a diseñar esta casa de invitados de arriba a abajo. 518 00:25:14,515 --> 00:25:18,560 A veces, literalmente, no puedo tomarme un respiro de mis hijos y todos los primos. 519 00:25:18,560 --> 00:25:20,354 Sabes, hay 12 primos, 520 00:25:20,562 --> 00:25:22,231 así que sería... - Bueno, alguno de ellos vienen 521 00:25:22,231 --> 00:25:24,942 en cigüeña estos días, así que... [risa] 522 00:25:24,942 --> 00:25:27,528 - Estoy muy agradecida de tener esta reunión hoy 523 00:25:27,528 --> 00:25:30,197 porque estoy teniendo un día realmente difícil. 524 00:25:30,197 --> 00:25:32,407 Realmente quiero sentarme con él, y hablar con él, 525 00:25:32,407 --> 00:25:34,368 y no pensar en nada. 526 00:25:34,368 --> 00:25:37,287 Bueno, quiero que esta casa sea completamente Axel. [riendo] 527 00:25:37,287 --> 00:25:40,374 O sea, completamente lo que quieras. - Gracias, gracias. 528 00:25:40,374 --> 00:25:43,377 - Quiero que este sea tu proyecto. 529 00:25:43,377 --> 00:25:45,587 - Todo es material saludable y orgánico. 530 00:25:45,587 --> 00:25:47,297 - Sí. No, son hermosos. KIM: Ajá. 531 00:25:47,297 --> 00:25:48,382 - Es buena energía. 532 00:25:48,382 --> 00:25:51,218 Es energía positiva. KHLOÉ: Sí, es hermoso. 533 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 Axel, quiero mostrarte lo que... 534 00:25:53,053 --> 00:25:54,221 - Lo sientes más de lo que lo miras. 535 00:25:54,221 --> 00:25:55,222 - Sí. 536 00:25:55,222 --> 00:25:58,225 - Una vez que esté terminado, la sensación, hasta podrías ser ciego, 537 00:25:58,225 --> 00:25:59,518 sientes que es una casa diferente. 538 00:25:59,518 --> 00:26:01,019 KHLOÉ: Cierto. Ella necesita eso. 539 00:26:01,019 --> 00:26:03,647 KIM: Y Khlo, mira, encontraron esto. Me dio esto como un regalo. 540 00:26:03,647 --> 00:26:05,899 Esto estaba en una casa Samurai, y es un retrato... 541 00:26:05,899 --> 00:26:08,193 - El primer retrato del Samurai que vivía ahí. 542 00:26:08,193 --> 00:26:10,654 KHLOÉ: ¡No puede ser! Dios mío. KIM: Y esas son las vigas. 543 00:26:10,654 --> 00:26:13,824 Debería enmarcarlo. KHLOÉ: Seguramente tenga una muy buena energía. 544 00:26:13,824 --> 00:26:14,575 - Lo sé. - Sí. 545 00:26:14,575 --> 00:26:15,742 - Sí. - Esto es un guerrero. 546 00:26:15,742 --> 00:26:17,578 O sea, hace años que me dice... 547 00:26:17,578 --> 00:26:19,830 - Sí, tú eres la guerrera. - que quería que tuviera 548 00:26:19,830 --> 00:26:21,290 una casa Samurai. 549 00:26:21,290 --> 00:26:24,918 Axel Vervoordt siempre solía decirme: "Eres una guerrera, y necesitas 550 00:26:24,918 --> 00:26:28,630 tener los huesos, las vigas de madera de una antigua casa Samurai", 551 00:26:28,630 --> 00:26:31,133 porque decía: "Esta casa te traerá paz". 552 00:26:31,133 --> 00:26:35,387 Y luego me trajo un retrato del Samurai ese día, 553 00:26:35,387 --> 00:26:38,891 y fue tallado en un pedazo de madera que estaba en la casa del Samurai. 554 00:26:38,891 --> 00:26:41,643 Y es como... me aferré a él y solo necesitaba eso. 555 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 O sea... 556 00:26:42,644 --> 00:26:44,730 - Es el guerrero para las cosas buenas... 557 00:26:44,730 --> 00:26:46,523 Para proteger. - Sabes... lo cósmico que es eso 558 00:26:46,523 --> 00:26:49,026 porque creo que este es el momento perfecto para darle esto 559 00:26:49,026 --> 00:26:52,196 porque está pasando por muchas cosas, y creo que necesita un pequeño... 560 00:26:52,196 --> 00:26:53,488 - Fuerza. - recordatorio 561 00:26:53,488 --> 00:26:54,656 de que ella es una guerrera. 562 00:26:54,656 --> 00:26:57,659 Sinceramente creo en las señales. 563 00:26:57,659 --> 00:27:00,495 Creo que a lo que sea que abramos nuestros corazones, 564 00:27:00,495 --> 00:27:02,289 eso es lo que vamos a recibir. 565 00:27:02,289 --> 00:27:05,083 A veces, no hay explicación de por qué pasan las cosas, 566 00:27:05,083 --> 00:27:07,002 pero tienes que confiar, y tienes que tener fe. 567 00:27:07,002 --> 00:27:09,129 - Genial, es el retrato del Samurai. KHLOÉ: No, pero deberías 568 00:27:09,129 --> 00:27:10,714 sostenerlo en tus manos 569 00:27:10,714 --> 00:27:12,090 y absorber la energía. - Lo hice. 570 00:27:12,090 --> 00:27:16,386 - O sea, está a la par con lo que he estado intentando decirle a Kim. 571 00:27:16,386 --> 00:27:18,805 O sea, todo esto va a terminar. Eres buena, eres una guerrera. 572 00:27:18,805 --> 00:27:20,641 Y que luego eso sea puesto en su regazo, 573 00:27:20,641 --> 00:27:23,435 es como una validación de Axel. 574 00:27:23,435 --> 00:27:26,146 - De acuerdo, lo entiendo. Debo creer. 575 00:27:26,146 --> 00:27:28,732 Muchas gracias por estar aquí. - Muchas gracias... Mm. Muchas gracias. 576 00:27:28,732 --> 00:27:30,567 De repente te veo. - Y avísame. 577 00:27:30,567 --> 00:27:32,277 Te enviaré un mensaje así tienes mi número, 578 00:27:32,277 --> 00:27:33,445 y luego si alguna ves como... - Sí. 579 00:27:33,445 --> 00:27:35,155 - piezas de arte o piensas en algo genial, 580 00:27:35,155 --> 00:27:36,698 solo envíamelo. - Oh, por supuesto. 581 00:27:36,698 --> 00:27:38,116 - De acuerdo. Perfecto. 582 00:27:39,910 --> 00:27:42,829 ♪ música animada ♪ 583 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 - Buenos días. ALINA: Buenos días. 584 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 - Hola, Prenuvo. 585 00:27:53,131 --> 00:27:54,633 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, Alina, ¿cómo estás? 586 00:27:54,633 --> 00:27:56,885 - Qué bueno verte de nuevo. - Qué bueno verte. 587 00:27:56,885 --> 00:27:58,971 - ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. ¿Por qué? 588 00:27:58,971 --> 00:28:01,849 ¿No debería sentirme bien? - Deberías sentirte totalmente bien. 589 00:28:01,849 --> 00:28:02,766 - Oh, bien. 590 00:28:02,766 --> 00:28:08,647 Esto es un gran escaneo porque revela mucho. 591 00:28:08,647 --> 00:28:10,315 Me siento muy ansiosa. 592 00:28:10,315 --> 00:28:12,609 Hola, ¿cómo estás? Soy Kris. - Muy bien, déjame presentarte a... 593 00:28:12,609 --> 00:28:14,027 - Hola. Dr. Raj Attariwala. - Encantada de verte. 594 00:28:14,027 --> 00:28:17,322 - El Dr. Raj ha hecho más diagnósticos clínicos de escaneos de todo el cuerpo 595 00:28:17,322 --> 00:28:19,741 que cualquier otra persona en el mundo juntos. 596 00:28:19,741 --> 00:28:20,826 PRODUCTORA: ¿Cómo te sientes, Kris? 597 00:28:20,826 --> 00:28:22,953 - Me siento... Bueno, ya sabes, siempre estoy nerviosa 598 00:28:22,953 --> 00:28:24,997 porque no sabes lo que... 599 00:28:24,997 --> 00:28:26,623 especialmente sobre mi cerebro. 600 00:28:26,623 --> 00:28:30,169 Si el cuerpo se desmorona, el cerebro debe quedarse. 601 00:28:30,169 --> 00:28:34,464 El cerebro debe quedarse, así que sí, aquí vamos. 602 00:28:34,923 --> 00:28:36,925 Muy bien. - Bueno, eh, 603 00:28:36,925 --> 00:28:38,760 lo que estamos haciendo aquí es mirar el cerebro. 604 00:28:38,760 --> 00:28:40,637 Entonces, aquí está todo el tejido cerebelar, 605 00:28:40,888 --> 00:28:42,806 y luego llegamos aquí a la porción del cerebro 606 00:28:42,806 --> 00:28:44,224 con el mayor funcionamiento. 607 00:28:44,224 --> 00:28:45,684 Tu cerebro aquí se ve perfecto. 608 00:28:45,684 --> 00:28:48,020 No hay lesiones preocupantes en absoluto en tu cerebro. 609 00:28:48,020 --> 00:28:49,021 Se ve bien. 610 00:28:49,021 --> 00:28:50,522 [risa] KRIS: Gracias a Dios. 611 00:28:50,522 --> 00:28:52,858 - Vaya, como una cámara en tu cabeza. 612 00:28:52,858 --> 00:28:54,067 Eso es muy detallado. 613 00:28:54,067 --> 00:28:57,446 - Ahora, miramos los pulmones, y de nuevo, todo se ve perfectamente bien. 614 00:28:57,446 --> 00:29:00,157 - Maldición, no puedes engañar a esta máquina. [Dr. Raj ríe] 615 00:29:00,157 --> 00:29:01,992 DR: RAJ ATTARIWALA: Aquí en la espalda baja, podemos ver 616 00:29:01,992 --> 00:29:04,620 que probablemente hayamos tenido un poco de dolor de espalda leve. 617 00:29:04,620 --> 00:29:06,622 ¿Ven cómo esto no está perfectamente alineado? 618 00:29:06,622 --> 00:29:07,915 KRIS: Sí. DR. RAJ: Y por eso, probablemente 619 00:29:07,915 --> 00:29:09,291 es un poco peor de tu lado derecho que 620 00:29:09,291 --> 00:29:11,585 de tu lado izquierdo, es lo que vemos. KRIS: Sí. 621 00:29:11,585 --> 00:29:13,045 DR. RAJ: De hecho podemos ver el hígado. 622 00:29:13,045 --> 00:29:14,671 Todo se ve perfectamente bien. 623 00:29:14,671 --> 00:29:18,300 - Veo, veo una copa de Martini ahí. [risa] 624 00:29:18,300 --> 00:29:21,512 ¿Eso, eso es raro? [risa] 625 00:29:21,512 --> 00:29:24,765 - De hecho podemos ver el reemplazo de cadera del lado derecho. 626 00:29:24,765 --> 00:29:25,807 Puedes ver cómo está todo negro, 627 00:29:25,807 --> 00:29:27,434 y eso es por el metal. KRIS: Titanio. 628 00:29:27,434 --> 00:29:28,977 DR. RAJ: El titanio, exacto. 629 00:29:28,977 --> 00:29:31,104 Entonces, esto eres tú. ¿Alguna pregunta? 630 00:29:31,104 --> 00:29:32,523 - Eh, no, las respondiste todas. 631 00:29:32,523 --> 00:29:34,316 [Dr. Raj ríe] Estoy emocionada. 632 00:29:34,316 --> 00:29:37,194 Es decir, me hace sentir bien que no hayan encontrado nada. 633 00:29:37,194 --> 00:29:39,947 Así que son buenas noticias. - Sí, no... eres increíblemente sana. 634 00:29:39,947 --> 00:29:41,532 Sabiendo tu edad, yo te pondría 635 00:29:41,532 --> 00:29:44,368 bien en... en los 40, es en donde tu cuerpo encaja. 636 00:29:44,368 --> 00:29:45,619 - ¿Cuarenta? 637 00:29:45,619 --> 00:29:46,453 DR. RAJ: Sí. - Te lo dije. 638 00:29:46,453 --> 00:29:47,079 - ¡Cariño! 639 00:29:47,079 --> 00:29:48,205 - Te lo dije. DR. RAJ: Sí. 640 00:29:48,205 --> 00:29:50,207 - Oh, Dios mío, eso es increíble. - Siempre le digo eso, 641 00:29:50,207 --> 00:29:51,625 pero ahora tú obtienes el crédito. 642 00:29:51,625 --> 00:29:52,876 - Soy como una mujer de 40 años, cariño. 643 00:29:52,876 --> 00:29:55,170 ¡Chicos, tengo 40! 644 00:29:55,170 --> 00:30:00,759 Tengo literalmente 40 años... físicamente. 645 00:30:00,759 --> 00:30:05,639 Escuchar que soy joven por dentro me hace muy feliz. 646 00:30:05,639 --> 00:30:06,473 Increíble. 647 00:30:06,473 --> 00:30:08,559 Y ahora que lo pienso, 648 00:30:08,559 --> 00:30:11,353 esta no es la primera vez que me han dicho que estoy en mis 40. 649 00:30:14,273 --> 00:30:17,401 - Todos mis pacientes me preguntan: "¿Cuál es tu secreto?". 650 00:30:17,401 --> 00:30:19,820 - Sí, tú lo eres. [riendo] 651 00:30:19,820 --> 00:30:23,991 - Bueno, no te ves un día más que 41 años. - [susurra] Oh, Dios mío. 652 00:30:23,991 --> 00:30:26,285 No puedo esperar a decirle a mis hijas que tengo su misma edad. 653 00:30:26,285 --> 00:30:27,786 Tengo 40 años de nuevo, chicos. 654 00:30:27,786 --> 00:30:30,789 Tengo 40 años, y mi cerebro se ve genial por cierto. 655 00:30:32,499 --> 00:30:34,001 ♪ 656 00:30:39,298 --> 00:30:41,300 ♪ 657 00:30:57,566 --> 00:30:59,276 - Sin zapatos en mi nueva alfombra. 658 00:30:59,276 --> 00:31:01,445 - Oh, nena, le estás hablando a la chica correcta. 659 00:31:01,445 --> 00:31:03,697 Odio los zapatos adentro. KOURTNEY: ¿En serio? 660 00:31:03,697 --> 00:31:04,781 KHLOÉ: ¿No me conoces? 661 00:31:04,781 --> 00:31:08,076 KOURTNEY: Sí, te he conocido antes. - Oh, gracias a Dios que lo hiciste. 662 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 - Mis medias no combinan con mi ropa. 663 00:31:10,078 --> 00:31:12,497 KHLOÉ: No creo que tu ropa combina con tu ropa. 664 00:31:12,497 --> 00:31:13,373 - Sí lo hace. 665 00:31:13,373 --> 00:31:16,919 - Kim ha pasado por mucho estos últimos días, 666 00:31:16,919 --> 00:31:20,005 estos últimos años, para ser honesta, y esto es lo que hacemos. 667 00:31:20,005 --> 00:31:22,633 Cuando una hermana la está pasando mal, 668 00:31:22,966 --> 00:31:24,676 aquí estamos la una para la otra. 669 00:31:24,676 --> 00:31:26,803 ¿Cómo te sientes hoy? - Cansada. 670 00:31:26,803 --> 00:31:28,805 KHLOÉ: Apuesto que sí. - ¿Por qué? ¿No dormiste? 671 00:31:28,805 --> 00:31:31,475 - Está exhausta emocionalmente. KOURTNEY: Sí. 672 00:31:31,475 --> 00:31:34,186 - Gracias a Dios por mi familia. Me contienen mucho. 673 00:31:34,186 --> 00:31:36,563 No importa por lo que esté pasando cualquiera de nosotras, 674 00:31:36,563 --> 00:31:39,858 siempre vamos a estar ahí para asegurarnos de que estamos bien , 675 00:31:39,858 --> 00:31:41,568 de que nuestros espíritus estén bien. 676 00:31:41,860 --> 00:31:45,197 - Estoy organizando el cumpleaños de mamá. - Qué lindo de tu parte. 677 00:31:45,197 --> 00:31:48,367 - Dije: "Mamá, ¿dónde va a ser tu fiesta de cumpleaños, en tu casa?". 678 00:31:48,367 --> 00:31:51,078 Porque ella dice: "Reserva... No lo olvides. Reserva el 3 de noviembre". 679 00:31:51,078 --> 00:31:53,330 Y luego dice: "De hecho, no lo sé". 680 00:31:53,330 --> 00:31:55,958 Y luego pensaba que así no es ella, 681 00:31:55,958 --> 00:31:59,211 decir: "No sé dónde va a ser mi cumpleaños". 682 00:31:59,211 --> 00:32:02,548 - Creo que piensas que mamá está senil o algo así. 683 00:32:02,548 --> 00:32:05,133 O sea, le has estado preguntando. - No, solo creo que... 684 00:32:05,133 --> 00:32:06,802 algo está pasando. 685 00:32:06,802 --> 00:32:10,264 Le dije: "Oh, Dios mío, ¿puedo organizarte la cena de cumpleaños? 686 00:32:10,264 --> 00:32:12,641 Estaría feliz de hacerla en mi casa si quieres". 687 00:32:12,641 --> 00:32:15,686 - Es muy lindo viniendo de ti... - Y luego dijo... 688 00:32:15,686 --> 00:32:18,438 No odio a mi mamá como tú crees. 689 00:32:18,438 --> 00:32:20,232 - Solo digo que es muy lindo de tu parte... - Cosas en la manera en que fuiste criada. 690 00:32:20,232 --> 00:32:21,817 - que... que ayudarán mucho. 691 00:32:21,817 --> 00:32:24,278 Creo que mamá apreciará mucho que tú... 692 00:32:24,278 --> 00:32:26,572 - Sí, no, estoy entusiasmada. - de todos los hijos. 693 00:32:26,572 --> 00:32:27,990 - Estoy muy emocionada. 694 00:32:27,990 --> 00:32:33,996 Pensé en lo divertido que sería si todos los que vienen a la fiesta 695 00:32:33,996 --> 00:32:36,164 se vista como Kris Jenner. 696 00:32:36,164 --> 00:32:38,375 - Hazlo lindo para mamá. KOURTNEY: Como un pequeño Martini. 697 00:32:38,375 --> 00:32:40,878 - Sí, o sea, hazlo "mamá". - Sí, no, ese es el punto. 698 00:32:40,878 --> 00:32:43,130 [riendo] Obviamente. Gracias. 699 00:32:43,130 --> 00:32:46,175 He estado organizando fiestas desde hace mucho. - Hazlo "mamá". 700 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 KOURTNEY: Ella me dice: "Estoy muy entusiasmada por celebrar". 701 00:32:48,260 --> 00:32:51,138 Dice: "Nadie... Esto es lo más lindo que alguien haya hecho 702 00:32:51,138 --> 00:32:52,431 por mí en mucho tiempo". 703 00:32:52,431 --> 00:32:55,267 Estoy segura que se lo dice a todos. KIM/KHLOÉ: Eso es muy lindo. 704 00:32:55,267 --> 00:32:57,186 [celular vibra] - ¡Hola! 705 00:32:57,186 --> 00:32:58,812 KRIS: [al teléfono] ¡Hola! 706 00:32:59,438 --> 00:33:02,482 - Estoy con Kourt, Kim y yo. KRIS: Sí. 707 00:33:02,482 --> 00:33:03,525 - Esto es todo de Kourtney. 708 00:33:03,525 --> 00:33:05,903 Qué lindo que Kourtney esté haciendo esto por ti. 709 00:33:05,903 --> 00:33:09,823 No es que estemos con el mejor ánimo de celebrar, 710 00:33:09,823 --> 00:33:11,783 pero creo que podemos estar de acuerdo 711 00:33:11,783 --> 00:33:14,286 que esta fiesta probablemente sea lo que todos necesitamos. 712 00:33:14,494 --> 00:33:17,581 Soltémonos el pelo, estilo corte pixie. 713 00:33:17,581 --> 00:33:21,043 KRIS: No, ella es la... Es mi hija favorita. 714 00:33:21,043 --> 00:33:23,629 KIM/KHLOÉ: Lo sabía. - ¡Lo sabía! 715 00:33:27,257 --> 00:33:30,260 ♪ música suave ♪ 716 00:33:34,765 --> 00:33:37,768 - ¿Puedo pasar tiempo de calidad contigo hoy? 717 00:33:38,352 --> 00:33:40,979 Me encanta mi vida con mis hijos. 718 00:33:40,979 --> 00:33:43,482 Qué tal si digo: "¡Oh, Dios mío, hay un incendio! 719 00:33:43,482 --> 00:33:45,150 ¡Oh, Dios mío, oh, Dios mío!". 720 00:33:45,150 --> 00:33:47,110 Oh, eso llamó tu atención. 721 00:33:47,110 --> 00:33:50,405 Esta semana en particular, ha sido muy difícil. 722 00:33:50,405 --> 00:33:54,576 Obviamente, hay momentos en la vida en donde las cosas se ponen frenéticas 723 00:33:54,576 --> 00:33:57,079 y creo que solo tienes que desconectarte de todo 724 00:33:57,079 --> 00:34:00,249 y darte cuenta que ser mamá y estar realmente presente 725 00:34:00,249 --> 00:34:01,917 es lo más importante. 726 00:34:01,917 --> 00:34:06,713 Oh, Dios mío, una tienda Supreme acaba de abrir en nuestro jardín. 727 00:34:06,713 --> 00:34:09,842 - Una tienda abrió en nuestro jardín. 728 00:34:09,842 --> 00:34:11,844 - Solo estaba viendo si estabas prestando atención. 729 00:34:11,844 --> 00:34:12,970 [niños gritando] 730 00:34:12,970 --> 00:34:15,055 ¡Chicos, chicos, chicos! Regresen. 731 00:34:15,055 --> 00:34:19,434 [niños llorando] Oh. Chicos, chicos... ¿Qué hiciste? 732 00:34:19,434 --> 00:34:20,602 Estoy en las trincheras. 733 00:34:20,602 --> 00:34:24,356 Es decir, yo soy la que hace todas las cosas diarias todo el tiempo. 734 00:34:24,356 --> 00:34:26,358 [niños gritando] 735 00:34:27,484 --> 00:34:29,486 - Mami, tengo mi mochila. 736 00:34:29,486 --> 00:34:30,821 - ¿Quieres ir a guardar tu bocadillo? 737 00:34:30,821 --> 00:34:33,782 Hago la rutina de la mañana. Hago la rutina de la noche. 738 00:34:33,782 --> 00:34:36,368 Es como una parada en boxes como con los autos de carrera. 739 00:34:36,368 --> 00:34:38,662 Es como: "Lávate los dientes, lávate los dientes, lávate los dientes, 740 00:34:38,662 --> 00:34:40,664 lávate los dientes", ya sabes: "Péinate, péinate, péinate...". 741 00:34:40,664 --> 00:34:44,376 Es como cuatro seguidos, como cambiar llantas, o sea, bien rápido. 742 00:34:44,376 --> 00:34:45,961 De acuerdo, muéstrame lo que tienes. 743 00:34:47,212 --> 00:34:48,714 [Chicago ríe] ¿Goma de mascar? 744 00:34:48,714 --> 00:34:52,301 No puedes tener goma de mascar en tu mochila para la escuela, ¿cierto? 745 00:34:52,301 --> 00:34:55,804 Chi, ¿cómo deletreas tu nombre? - C-H-I-C-A-G-O. 746 00:34:55,804 --> 00:34:57,973 - Psalm, ¿con qué empieza tu nombre? 747 00:34:57,973 --> 00:35:00,100 - P-S-A-L-M. 748 00:35:00,100 --> 00:35:02,519 - ¡Sí! ¿Cómo deletreas tu apellido? 749 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 - W-E-S-T. 750 00:35:04,188 --> 00:35:06,815 - ¿Ustedes saben cuál es mi nombre? - Kimberly. 751 00:35:06,815 --> 00:35:08,942 - ¿Sabes cuál es mi nombre? - Mami. 752 00:35:08,942 --> 00:35:12,821 - Sí, sabía que creías que era mami. - No, es Kimberly. 753 00:35:12,821 --> 00:35:14,865 - Lo sé, pero Psalmy cree que es mami. 754 00:35:14,865 --> 00:35:18,452 Estoy en modo protección de mis hijos 755 00:35:18,452 --> 00:35:20,537 y solo intento esconder todo. 756 00:35:20,537 --> 00:35:22,789 Psalmy, ¿quieres dormir en mi cama esta noche? 757 00:35:22,789 --> 00:35:24,499 - No, tienes que dejarme a mí. 758 00:35:24,499 --> 00:35:26,335 - ¿Por qué tengo que dejarte a ti en vez de a él? 759 00:35:26,335 --> 00:35:30,589 SAINT: No he dormido en tu cama en mucho tiempo, lo sabes. 760 00:35:30,589 --> 00:35:33,217 - ¡Ey! ¿Cómo estás? 761 00:35:34,259 --> 00:35:36,178 ¿Cómo estuvo tu exámen de deletreo? 762 00:35:36,178 --> 00:35:38,013 - No lo hice, es mañana. 763 00:35:38,347 --> 00:35:40,474 - ¿Después de todo eso? PSALM: ¡Mami! 764 00:35:40,474 --> 00:35:44,561 - Chicos, vamos a cenar. Dejamos los celulares, vamos a sentarnos en la mesa. 765 00:35:44,561 --> 00:35:47,773 Es difícil para mí descifrar si no saben nada, 766 00:35:47,773 --> 00:35:51,151 ¿por qué papá no vendría cenar? 767 00:35:51,151 --> 00:35:53,654 ¿Por qué papá no está en mis cosas? 768 00:35:54,154 --> 00:35:55,489 Eso me mata. 769 00:35:55,489 --> 00:35:57,533 Es lo único que me da ansiedad 770 00:35:57,533 --> 00:35:59,993 porque después me avergüenza si las personas dicen algo 771 00:35:59,993 --> 00:36:03,121 en un juego o en una función. ¿Es seguro? ¿Es peligroso? 772 00:36:03,121 --> 00:36:07,584 ¿Es...? Ya sabes, solo quiero... No sé qué hacer. 773 00:36:08,252 --> 00:36:09,461 Así que... 774 00:36:10,546 --> 00:36:13,799 lo he estado manejando de la mejor manera que sé 775 00:36:13,799 --> 00:36:16,134 porque quiero que mis hijos vean a un papá sano. 776 00:36:16,134 --> 00:36:17,636 Sabes, es demasiado. 777 00:36:17,636 --> 00:36:20,055 Así que lo tomo día por día. 778 00:36:20,055 --> 00:36:22,057 [suena TV] 779 00:36:24,101 --> 00:36:27,104 Es hora del baño. [niños gritando] 780 00:36:33,819 --> 00:36:36,238 ♪ música animada ♪ 781 00:36:38,407 --> 00:36:41,034 Estoy tan emocionada de que veas Malibú. 782 00:36:41,535 --> 00:36:43,829 - Estoy muy emocionada. - O sea, y ver lo que opinas. 783 00:36:43,829 --> 00:36:44,997 - Oh, opiniones. 784 00:36:44,997 --> 00:36:47,165 - Solo quiero ir a pasar un buen día con Khloé 785 00:36:47,165 --> 00:36:49,626 y no pensar en nada negativo. 786 00:36:49,626 --> 00:36:52,129 Solo quiero desconectarme. 787 00:36:52,129 --> 00:36:55,007 Estoy muy emocionada. - Oh, bien. 788 00:36:55,007 --> 00:36:57,843 - Sí, me encanta esta área. 789 00:36:57,843 --> 00:37:03,182 Bueno, compré una casa en Malibú y este ha sido mi sueño desde siempre. 790 00:37:03,182 --> 00:37:06,143 Y es como uno de esos momentos tipo "pellízcame" 791 00:37:06,143 --> 00:37:09,104 en donde no puedo creer que haya alcanzado una meta 792 00:37:09,104 --> 00:37:11,481 que no creía que fuera realista. 793 00:37:11,481 --> 00:37:13,817 Se ve emocionante. 794 00:37:13,817 --> 00:37:17,154 - Kimberly, oh, Dios mío. Qué buena vibra. 795 00:37:17,154 --> 00:37:19,698 La casa de Malibú de Kim es muy hermosa. 796 00:37:19,698 --> 00:37:21,700 Es literalmente un pequeño oasis. 797 00:37:21,700 --> 00:37:25,078 Es un enorme terreno y está justo en la playa. 798 00:37:25,996 --> 00:37:29,416 - Quiero que imagines que todo esto será concreto. 799 00:37:29,416 --> 00:37:32,002 - No, obviamente, sé cómo lo haces. - Esto no va a estar aquí. 800 00:37:32,002 --> 00:37:34,796 Esto creo que será una planta enorme saliendo 801 00:37:34,796 --> 00:37:35,881 sin eso. - ¿Qué tal un árbol? 802 00:37:35,881 --> 00:37:38,926 - Todo este piso desaparecerá. Esas serán todas ventanas nuevas. 803 00:37:38,926 --> 00:37:41,929 ¿Por qué no la abrimos para tener una buena vista? 804 00:37:48,018 --> 00:37:50,938 - Vaya, Kimberly, ¿haces trabajo manual? 805 00:37:50,938 --> 00:37:53,065 Creí que ibas a llamar a alguien para que lo haga por ti. 806 00:37:53,065 --> 00:37:54,775 - Creí que esto estaba todo en una cosa. 807 00:37:56,151 --> 00:38:00,739 Pero ¿esto no es imponente o qué? - No, es [bleep] hermoso. 808 00:38:00,739 --> 00:38:03,867 Mira esta vista. Esto parece una pintura. 809 00:38:03,867 --> 00:38:05,160 KIM: En verdad sí. 810 00:38:05,160 --> 00:38:08,163 Están haciendo una tele grande ahí, 811 00:38:08,163 --> 00:38:09,498 manteniendo la pequeña chimenea, 812 00:38:09,498 --> 00:38:12,042 y hacer que esta sea como una pequeña sala de televisión. 813 00:38:12,042 --> 00:38:14,127 Esto también va a ser una casa para fiestas. 814 00:38:14,127 --> 00:38:15,754 Definitivamente necesito descansar y mirar tele. 815 00:38:15,754 --> 00:38:17,172 - Pero si quieres que esta sea... - Hay una araña. 816 00:38:17,172 --> 00:38:18,799 - Acabas de decir que es una casa para fiestas. 817 00:38:18,799 --> 00:38:20,509 - Pero, aún así, con niños. 818 00:38:20,509 --> 00:38:22,636 Es mitad fiesta, mitad niños. - Oh, entiendo. 819 00:38:22,636 --> 00:38:25,681 - Tiene que seguir siendo... - Entonces, Disney y luego Disney por la noche. 820 00:38:25,681 --> 00:38:27,516 - Totalmente, totalmente. - Entiendo, bien. 821 00:38:27,516 --> 00:38:29,268 - Definitivamente es un sueño tener una casa en Malibú. 822 00:38:29,268 --> 00:38:31,854 Y creo que la gente piensa: "Tienen todas estas cosas, 823 00:38:31,854 --> 00:38:34,481 y hacen todas estas cosas, y, o sea, es muy normal". 824 00:38:34,481 --> 00:38:36,400 O sea, no es normal. Lo sabemos. 825 00:38:36,400 --> 00:38:39,695 - Esto es una locura. Kim, es la casa 826 00:38:39,695 --> 00:38:41,905 más hermosa. - O sea, despertarse con esta vista. 827 00:38:41,905 --> 00:38:45,075 No estaba como: "Oh, tengo una casa en Malibú. No es gran cosa". 828 00:38:45,075 --> 00:38:49,246 Fue como me quedé parada en la playa con lágrimas en mis ojos. 829 00:38:49,246 --> 00:38:51,832 Como: "Cielos, yo hice esto". 830 00:38:51,832 --> 00:38:53,667 - Kim, este es tu escape. 831 00:38:53,667 --> 00:38:54,668 - Sí. 832 00:38:55,127 --> 00:38:56,920 - Ni siquiera le digas a tus hijos que tienes esto. 833 00:38:56,920 --> 00:38:59,339 KIM: Esta casa tendrá los recuerdos más locos 834 00:38:59,339 --> 00:39:03,385 para todos mis hijos, todos mis sobrinos y sobrinas. 835 00:39:03,385 --> 00:39:05,679 O sea, voy a necesitar un cuarto de juegos. 836 00:39:05,679 --> 00:39:07,681 - Pero no necesitas un cuarto de juegos a todos lados que vas. 837 00:39:07,681 --> 00:39:09,600 ¿Quieres saber en dónde es el cuarto de juegos? 838 00:39:09,600 --> 00:39:11,393 - La playa. - Se llama la [bleep] playa. 839 00:39:11,393 --> 00:39:12,394 - Sí. 840 00:39:12,394 --> 00:39:15,689 Esta casa representa para mí 841 00:39:15,689 --> 00:39:17,983 mucho de todo el trabajo duro que he hecho, 842 00:39:17,983 --> 00:39:21,069 y es como disfrutar los frutos de mi trabajo. 843 00:39:21,069 --> 00:39:22,654 Y luego esta es nuestra playa. 844 00:39:22,654 --> 00:39:25,157 Qué genial, ¿no? KHLOÉ: [bleep] genial. 845 00:39:25,157 --> 00:39:27,034 KIM: Es mi nueva energía. 846 00:39:27,034 --> 00:39:30,871 Espero con ansias crear muchos recuerdos aquí. 847 00:39:30,871 --> 00:39:32,664 Será fabuloso una vez que esté hecho. 848 00:39:32,664 --> 00:39:35,125 - Kim no deja de decir que esto es para la familia, 849 00:39:35,125 --> 00:39:38,086 y que aquí es en donde tendremos parrilladas y pasaremos nuestros veranos, 850 00:39:38,086 --> 00:39:39,296 y que es todo para los niños. 851 00:39:39,296 --> 00:39:43,842 Y, es decir, su corazón, cómo piensa, es increíble. 852 00:39:43,842 --> 00:39:46,595 Felicitaciones, Joge. Es épico. 853 00:39:46,595 --> 00:39:51,308 No puedo esperar a pasar los veranos en Malibú y tener parrilladas en la playa 854 00:39:51,683 --> 00:39:54,520 porque los recuerdos son todo lo que tenemos al final del día. 855 00:40:05,405 --> 00:40:08,367 ♪ 856 00:40:11,411 --> 00:40:13,247 - Me estoy convirtiendo en Kris. 857 00:40:13,914 --> 00:40:18,252 Estoy organizando el cumpleaños número 67 de mi mamá 858 00:40:18,252 --> 00:40:20,420 porque ella no tiene planes. 859 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 Obtengo más puntos para la mejor hija. 860 00:40:23,799 --> 00:40:25,217 Ella sabe sobre la fiesta. 861 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 No sabe que todos se vestirán como ella. 862 00:40:28,971 --> 00:40:30,973 ¿Puedo ver la foto? - Ajá. 863 00:40:31,765 --> 00:40:36,186 - Sí. Oh, Dios mío. ¿Quién querría este corte de pelo? 864 00:40:37,104 --> 00:40:38,105 Kris. 865 00:40:38,897 --> 00:40:40,524 KHLOÉ: Oh. ESTILISTA: ¿Ese es tu pelo real? 866 00:40:40,524 --> 00:40:41,733 - Sí. 867 00:40:41,733 --> 00:40:42,943 ESTILISTA: ¿Y cuántas personas irán? 868 00:40:42,943 --> 00:40:44,653 KHLOÉ: Dijo 24. 869 00:40:44,653 --> 00:40:45,946 - Entonces, ¿25 Kris Jenners? 870 00:40:45,946 --> 00:40:47,447 PRODUCTORA: ¿De qué versión te estás vistiendo? 871 00:40:47,447 --> 00:40:52,995 - Me estoy vistiendo como mi mamá cuando era Miranda Priestly. 872 00:40:52,995 --> 00:40:55,706 Así que soy la Kris Jenner rubia. 873 00:40:55,706 --> 00:40:57,791 Estoy vistiendo la misma ropa 874 00:40:57,791 --> 00:41:00,836 que usó ella cuando fue Miranda Priestly. 875 00:41:00,836 --> 00:41:05,132 Y resulta ser, me atrevo a decir, Dolce & Gabbana. 876 00:41:05,132 --> 00:41:08,760 Lo cual es, ya sabes, no puedes inventar esto. 877 00:41:08,760 --> 00:41:11,013 Estoy empezando a arrepentirme de no ir con el pelo negro. 878 00:41:11,013 --> 00:41:12,890 - No, tú eres la icónica. No. - De acuerdo. 879 00:41:12,890 --> 00:41:13,765 - Lo estás pensando demasiado. - De acuerdo. 880 00:41:13,765 --> 00:41:15,809 PRODUCTORA: ¿Cuánto crees que a Kris le vaya a gustar esto? 881 00:41:15,809 --> 00:41:17,936 - Oh, Dios mío, creo que a mi mamá le va a encantar 882 00:41:17,936 --> 00:41:19,521 que el tema para su cena de cumpleaños 883 00:41:19,521 --> 00:41:22,399 sea que todos se vistan como la versión favorita de ella. 884 00:41:22,399 --> 00:41:25,694 ¿Estás bromeando? Esto es acariciar su ego como nadie. 885 00:41:25,694 --> 00:41:28,238 A ella va a [bleep] encantarle esto. 886 00:41:28,238 --> 00:41:30,574 - Todos estarán celosos de ti. - Bien, de acuerdo. 887 00:41:30,574 --> 00:41:33,577 Muy bien, es todo lo que tenía que escuchar. Todos estarán celosos de mí. Genial. 888 00:41:33,577 --> 00:41:36,955 - ¿La cena es aquí? - En lo de Kourtney, así que debo salir a las 6:45. 889 00:41:36,955 --> 00:41:40,000 He pasado por tantas emociones últimamente 890 00:41:40,000 --> 00:41:43,837 que estoy muy entusiasmada por ser una persona completamente distinta. 891 00:41:43,837 --> 00:41:48,300 Así que elegí su icónica tarjeta navideña. 892 00:41:48,300 --> 00:41:51,803 - ¿Todas harán lo mismo, sí? - Todas usarán una peluca. 893 00:41:51,803 --> 00:41:55,224 Y estoy tan emocionada por pasar esta noche con North y con todas mis hermanas, 894 00:41:55,224 --> 00:41:57,726 y ver qué versiones de Kris Jenner aparecen. 895 00:41:57,726 --> 00:42:02,022 - Dios mío, te ves tan diferente. - Oh, esto es lindo. 896 00:42:02,022 --> 00:42:03,482 KIM: North quiso venir conmigo 897 00:42:03,482 --> 00:42:05,859 porque pensó que la idea era la más divertida, 898 00:42:05,859 --> 00:42:08,320 y solo quería ser mi mamá en general, 899 00:42:08,320 --> 00:42:12,241 en el día a día, en una reunión normal, con un saco negro. 900 00:42:12,241 --> 00:42:14,868 Es muy divertido para ella tener estos recuerdos conmigo. 901 00:42:14,868 --> 00:42:17,162 - Mamá, ¿y si en verdad me corto el pelo justo ahí? 902 00:42:17,162 --> 00:42:18,163 KIM: Lloraría. 903 00:42:18,163 --> 00:42:19,831 PERSONA 1: Se vería como Kris. - No puedo. 904 00:42:19,831 --> 00:42:21,250 PERSONA 2: Oh, Dios mío. 905 00:42:21,250 --> 00:42:23,752 KIM: Ugh, nunca podría tener el pelo así. 906 00:42:23,752 --> 00:42:25,838 - Lo tendrás cuando seas mayor. - No, no lo haré. 907 00:42:25,838 --> 00:42:29,424 Tendré extensiones hasta el fin de los tiempos. 908 00:42:29,424 --> 00:42:31,051 [responde videollamada] 909 00:42:31,051 --> 00:42:32,052 KOURTNEY: Hola. 910 00:42:32,052 --> 00:42:33,262 TRAVIS: [al teléfono] Oh, Dios mío, cariño. 911 00:42:33,262 --> 00:42:35,305 - Me volví Kris. 912 00:42:35,305 --> 00:42:37,891 TRAVIS: Oh, Dios mío, cariño. Me encanta. 913 00:42:37,891 --> 00:42:40,894 - Oh, no, no es cierto. [risa] 914 00:42:40,894 --> 00:42:46,567 Soy Kris Jenner del video Thank U, Next de Ariana Grande. 915 00:42:46,567 --> 00:42:48,193 - Te ves muy parecida a tu mamá. 916 00:42:48,193 --> 00:42:49,319 - Lo sé. Es una locura. 917 00:42:49,319 --> 00:42:52,698 Digo: "¿Quién elegiría alguna vez tener este corte de pelo?". 918 00:42:52,698 --> 00:42:55,868 No estoy segura. Parezco una tortuga. 919 00:42:58,161 --> 00:42:59,246 - Que tengas una hermosa noche. 920 00:42:59,246 --> 00:43:02,624 No bebas demasiado. No te quedes dormida en la comida. 921 00:43:02,624 --> 00:43:03,959 - No puedo prometerte eso. 922 00:43:03,959 --> 00:43:05,586 ¿Matthew? 923 00:43:06,753 --> 00:43:08,672 ♪ 924 00:43:16,221 --> 00:43:19,057 ♪ suena Light It por Dita ♪ 925 00:43:21,185 --> 00:43:23,812 ♪ 926 00:43:26,481 --> 00:43:27,941 ♪ 927 00:43:30,027 --> 00:43:34,865 - Oh, caviar. Oh, Kourtney se pasó. 928 00:43:35,490 --> 00:43:39,161 - ¡Oh, Dios mío! ¡Me encanta! KOURTNEY: Oye, te ves muy bien. 929 00:43:39,161 --> 00:43:41,288 - Tú te ves muy bien. - ¿Ella lo sabe? 930 00:43:41,288 --> 00:43:45,918 - ¡Hola, chicas! KOURTNEY: ¡Hola! Oh, Dios mío, te ves muy bien. 931 00:43:45,918 --> 00:43:47,503 Me encanta este. 932 00:43:47,503 --> 00:43:50,547 - Kylie es la Kris Jenner de 1989. 933 00:43:50,547 --> 00:43:52,424 Oye, Kourt, date vuelta. Déjame ver esto. 934 00:43:52,424 --> 00:43:55,552 Esta es la Kris Jenner de Thank U, Next. 935 00:43:55,552 --> 00:44:00,557 - Creo que probablemente soy la que más se parece a mi mamá con el pelo corto. 936 00:44:00,557 --> 00:44:03,477 - ¿Morirías si tuviera este pelo? - Thank U, Next, perra. 937 00:44:03,477 --> 00:44:05,312 Solo dame un Martini. 938 00:44:05,312 --> 00:44:08,482 Puedo transformarme en Kris Jenner así. 939 00:44:08,482 --> 00:44:12,402 ¡Hola! Te ves increíble. 940 00:44:12,402 --> 00:44:16,365 - Usar el corte pixie no es para todos. 941 00:44:16,365 --> 00:44:18,992 Sus hijas, o sea, todas mis hermanas se ven [bleep] bien, 942 00:44:18,992 --> 00:44:20,786 todas ellas con el pelo corto. 943 00:44:20,786 --> 00:44:22,621 No creí que todas ellas lo lograrían. 944 00:44:22,621 --> 00:44:25,832 En verdad no lo creía, pero todas se ven tan bien. 945 00:44:25,832 --> 00:44:27,125 - ¿Ya llegó? 946 00:44:27,125 --> 00:44:28,836 KIM: ¿Ya llegó o no? 947 00:44:30,963 --> 00:44:32,381 KHLOÉ: ¿Está cerca? 948 00:44:34,633 --> 00:44:36,635 [conversaciones indistintas] 949 00:44:36,635 --> 00:44:41,723 - Oh, Dios... [ríe] ¡Oh, Dios mío! ¿Qué está pasando? 950 00:44:44,601 --> 00:44:48,105 ¡Oh! Ustedes... Oh, basta. 951 00:44:48,105 --> 00:44:53,569 North. Eso es tan... Espera. KYLIE: Feliz cumpleaños a... 952 00:44:53,569 --> 00:44:55,612 ¿Sabes qué Kris soy? - Sí. 953 00:44:55,612 --> 00:44:58,907 Eres la Kris de 1989 en Año Nuevo. - ¿Con las uñas rojas? 954 00:44:58,907 --> 00:45:03,120 - Esta es la de las fotos navideñas. Eres mi vibra de todos los días. 955 00:45:03,120 --> 00:45:05,497 Esta es... - Pero mira, te perdiste la mejor parte. 956 00:45:05,497 --> 00:45:10,252 Fue a la tienda de prótesis y se hizo arrugas especiales. 957 00:45:10,252 --> 00:45:12,296 - Espera, ¿qué? [riendo] 958 00:45:12,963 --> 00:45:15,465 KRIS: ¿Qué? ¿Qué? KOURTNEY: Oh, Dios mío. 959 00:45:15,465 --> 00:45:18,635 - Oh, Dios mío. Y tú eres la Kris informal 960 00:45:18,635 --> 00:45:20,470 con el Juicy. - No, soy de Thank U, Next. 961 00:45:20,470 --> 00:45:22,973 - Basta. Tú... [ríe] - Esta es Ariana... 962 00:45:22,973 --> 00:45:25,517 - ¿Cómo es que no...? - ¡Estás en mi video! 963 00:45:25,517 --> 00:45:27,352 - ¿Sabes quién es esa? 964 00:45:28,312 --> 00:45:30,063 - ¡Oh, Dios mío, Melanie! 965 00:45:30,522 --> 00:45:32,649 ¡Oh, Dios mío! 966 00:45:32,649 --> 00:45:36,445 ¿Hiciste que mis amigas se vistan como yo? - ¡Te ves muy bien! 967 00:45:36,445 --> 00:45:37,362 - Hola, chicas. 968 00:45:37,362 --> 00:45:42,075 - Nunca hubiera imaginado entrar 969 00:45:42,075 --> 00:45:43,827 y ver a una docena de mí misma. 970 00:45:43,827 --> 00:45:46,663 Chicas, no puedo asimilar esto. 971 00:45:46,663 --> 00:45:48,874 [ríe] Es una locura. 972 00:45:48,874 --> 00:45:50,667 ¿De dónde sacaste esto? 973 00:45:50,667 --> 00:45:52,544 - De tu armario. KRIS: Cállate. 974 00:45:52,544 --> 00:45:55,214 Espera, ¿esto es mío o es tuyo? - No, lo mandé a hacer. 975 00:45:55,214 --> 00:45:57,633 - De hecho se ven genial con el pelo así. 976 00:45:57,633 --> 00:46:00,052 No voy a mentir. [ríe] - Me gusta. Sí. 977 00:46:00,052 --> 00:46:02,554 - Obviamente, soy la mejor Kris Jenner, 978 00:46:03,013 --> 00:46:07,768 pero debo decirlo, Kim arrasó. 979 00:46:07,768 --> 00:46:09,895 Y debemos tomarnos una foto grupal, Pierre. 980 00:46:09,895 --> 00:46:12,314 KOURTNEY: Sí, o sea, mostré esta foto, mamá, 981 00:46:12,314 --> 00:46:15,734 de todas estas personas vestidas como tú y se sacaron selfies, 982 00:46:15,734 --> 00:46:18,278 y luego hay un video en donde todos están parados 983 00:46:18,278 --> 00:46:20,197 y alguien grita: "¡Kris!". 984 00:46:20,197 --> 00:46:22,699 Y todos giran como... - Deberíamos hacer eso. 985 00:46:22,699 --> 00:46:24,284 KRIS: ¿Cómo hacemos eso? - ¡Kris, Kris! 986 00:46:25,786 --> 00:46:26,995 [clic de la cámara] 987 00:46:26,995 --> 00:46:29,414 - ¿Vamos todos a la mesa? 988 00:46:29,414 --> 00:46:31,500 Vamos, Krises. - De acuerdo. 989 00:46:31,500 --> 00:46:33,168 Me vuela la cabeza. 990 00:46:33,168 --> 00:46:35,087 Creemos que mi mamá será joven para siempre, 991 00:46:35,087 --> 00:46:37,840 y actúa como joven, y se ve muy joven. 992 00:46:37,840 --> 00:46:41,802 Quiero absorber cada momento con ella en todas las edades 993 00:46:41,802 --> 00:46:44,263 porque ella hace que parezca muy fácil. 994 00:46:44,263 --> 00:46:47,850 - Todos busquen sus nombres. - Todos deberían decir "Kris". 995 00:46:47,850 --> 00:46:50,185 KHLOÉ: Sé que le dije a Kourtney que todo sea sobre mamá, 996 00:46:50,185 --> 00:46:52,855 pero no esperaba esto. 997 00:46:52,855 --> 00:46:54,982 Esto está bueno. 998 00:46:54,982 --> 00:46:57,359 O sea, hizo que todo se trate de mamá. 999 00:46:57,359 --> 00:46:58,694 - Cuando pensé en mi mamá, 1000 00:46:58,694 --> 00:47:02,197 pensé que querría sopa de maíz de The Ivy. 1001 00:47:02,197 --> 00:47:04,199 [todos festejando] - ¡Oh! 1002 00:47:04,199 --> 00:47:06,743 [aplauso] KHLOÉ: ¡Rico! 1003 00:47:10,414 --> 00:47:11,331 KIM: Gracias. 1004 00:47:12,416 --> 00:47:14,042 KOURTNEY: Todo está muy pensado. 1005 00:47:14,042 --> 00:47:18,297 Cada plato del menú son los favoritos de mi mamá de diferentes restaurantes. 1006 00:47:18,297 --> 00:47:21,300 El helado es de Eataly. - Qué hermoso. 1007 00:47:21,300 --> 00:47:24,178 - Tarta tatín de manzana de The Ivy. 1008 00:47:24,178 --> 00:47:26,805 - ¡Oh, Dios mío! - Oh, mejor traemos la tarta tatín de manzana. 1009 00:47:26,805 --> 00:47:29,016 INVITADA: ¡Qué hermoso! KHLOÉ: ¡Qué delicioso! 1010 00:47:29,016 --> 00:47:34,438 TODOS: ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1011 00:47:34,438 --> 00:47:37,900 KHLOÉ: Te amamos. - ¡Yei! 1012 00:47:37,900 --> 00:47:40,611 Gracias, chicas. Esto fue hermoso. 1013 00:47:40,611 --> 00:47:43,155 KOURTNEY: Un croquembouche. - ¡Oh! 1014 00:47:43,155 --> 00:47:46,867 - Un croquembouche. - Este es, literalmente, mi favorito. 1015 00:47:46,867 --> 00:47:49,786 - Mi mamá hace que ordene eso cada Navidad, 1016 00:47:49,786 --> 00:47:52,164 y ni una sola persona lo toca. 1017 00:47:52,164 --> 00:47:54,166 - Yo lo haré. Lo tocaré. ¡Ah! 1018 00:47:54,166 --> 00:47:55,250 - Croquembouche. 1019 00:47:55,250 --> 00:47:56,335 - ¿Un Croquembouche? - Croquembouche. 1020 00:47:56,335 --> 00:47:57,002 - Croquembouche. 1021 00:47:57,002 --> 00:47:57,961 Un Croquembouche. 1022 00:47:58,170 --> 00:48:00,214 ¿Se ve como un pene? No. 1023 00:48:00,214 --> 00:48:01,673 KOURTNEY: Un Croquembouche. 1024 00:48:01,673 --> 00:48:07,387 Son como pastelitos de hojaldre rellenos con crema que tienen 1025 00:48:07,387 --> 00:48:09,640 la forma de un árbol de Navidad. 1026 00:48:09,640 --> 00:48:12,017 KRIS: Son pequeñas bolas rellenas. KHLOÉ: Croquembouche. 1027 00:48:12,017 --> 00:48:14,520 No sé lo que es un Croquembouche, para ser honesta, 1028 00:48:14,520 --> 00:48:16,230 pero nos gusta decir Croquembouche. 1029 00:48:16,230 --> 00:48:19,233 - Agarra uno, pruébalo. Es como... Oh, es muy bueno, She. 1030 00:48:19,233 --> 00:48:21,068 - Gracias a Dios por el Croquembouche. 1031 00:48:21,068 --> 00:48:23,779 Y además no sé si estoy haciendo como un acento alemán. 1032 00:48:23,779 --> 00:48:25,948 No tengo idea de dónde viene el Croquembouche. 1033 00:48:25,948 --> 00:48:26,949 Crotch-debuch. 1034 00:48:26,949 --> 00:48:30,786 Así que puede ser una masa francesa, pero no tengo un buen acento francés. 1035 00:48:31,119 --> 00:48:33,413 Podría ser estadounidense. ¿Quién carajos sabe? 1036 00:48:33,413 --> 00:48:35,457 Mamá, se ve tu Croquembouche. 1037 00:48:35,457 --> 00:48:37,417 - ¡De acuerdo, mi croquembouche! 1038 00:48:37,417 --> 00:48:42,631 - Y la palabra en sí es muy buena, un croquembouche. 1039 00:48:42,631 --> 00:48:45,592 - Su croquembouche está colgando. [riendo] 1040 00:48:46,260 --> 00:48:48,428 [copas tintinean] PERSONA: Sí, sí. 1041 00:48:48,428 --> 00:48:50,347 KATHY HILTON: ¿Puedo hacer un brindis por Kris? 1042 00:48:50,347 --> 00:48:52,432 Eres familia para mí. 1043 00:48:52,432 --> 00:48:56,478 Y Paris, por supuesto, te quiere y te envía un gran deseo de cumpleaños. 1044 00:48:56,478 --> 00:49:01,400 - Kathy yo nos conocemos desde que que Paris y Kourtney... 1045 00:49:01,400 --> 00:49:05,821 ¿Era Kourtney o Kimberly...? Desde que nacieron y nunca en un millón de años 1046 00:49:05,821 --> 00:49:08,699 hubiéramos predicho que estaríamos aquí hoy. 1047 00:49:08,699 --> 00:49:14,037 - Hay un verso en la Biblia que dice: "A quien mucho se le da, mucho se le exige". 1048 00:49:14,037 --> 00:49:18,709 - Cada persona aquí en esta mesa, sin importar qué pase en nuestras vidas, 1049 00:49:18,709 --> 00:49:20,127 estamos para el otro. 1050 00:49:20,711 --> 00:49:23,922 - Es, además de la de mi esposo, 1051 00:49:23,922 --> 00:49:26,550 la mejor relación que haya tenido jamás. 1052 00:49:26,550 --> 00:49:27,885 TODOS: Oh. 1053 00:49:27,885 --> 00:49:29,678 - Te quiero mucho. 1054 00:49:29,928 --> 00:49:32,973 - Oh, Dios mío. Los discursos. 1055 00:49:32,973 --> 00:49:35,392 - Es fascinante lo que has hecho. 1056 00:49:35,392 --> 00:49:39,688 El imperio que construiste. Ella da órdenes como una ametralladora. 1057 00:49:39,688 --> 00:49:43,525 - Oh. Dios mío. - Y todos los días aprendo, 1058 00:49:43,525 --> 00:49:45,152 todos los días estoy motivada. 1059 00:49:45,152 --> 00:49:48,989 Estoy muy agradecida, pero muy contenta. 1060 00:49:48,989 --> 00:49:52,034 - Eres la mejor animadora. Te quiero mucho. 1061 00:49:52,034 --> 00:49:53,702 - Kris, eh, es increíble. 1062 00:49:53,702 --> 00:49:57,247 De ahora en más, cuando necesita energía extra, 1063 00:49:57,247 --> 00:50:00,667 voy a usar esta peluca y me convertiré en Kris. 1064 00:50:00,667 --> 00:50:02,961 [conversaciones indistintas] Salud para ti, Kris. 1065 00:50:02,961 --> 00:50:05,172 - Solo quiero decir sobre ti que eres una de las mujeres 1066 00:50:05,172 --> 00:50:07,049 más increíbles que he conocido. 1067 00:50:07,049 --> 00:50:09,176 - El torneo de ping pong. 1068 00:50:09,176 --> 00:50:13,430 Eran todos "cariño" y con los Martinis. 1069 00:50:13,430 --> 00:50:17,643 - 1978... fue un año. KHLOÉ: Oh... sí. 1070 00:50:17,643 --> 00:50:22,814 - Pero lo más importante sobre Kris en verdad... es su corazón. 1071 00:50:22,814 --> 00:50:24,483 ¿De acuerdo? Es su corazón. 1072 00:50:24,483 --> 00:50:26,026 - Te quiero. Las quiero, chicas. 1073 00:50:26,026 --> 00:50:28,362 KHLOÉ: Siento que estoy en los Premios de la Academia. 1074 00:50:28,362 --> 00:50:32,533 - Es decir, has sido una tigresa, y eres una leona... 1075 00:50:32,533 --> 00:50:35,786 PERSONA: Oh. - y eres la matriarca perfecta. 1076 00:50:35,786 --> 00:50:37,996 - De otra mujer que apoya a otra mujer. KOURTNEY: Y a cada una que dé 1077 00:50:37,996 --> 00:50:41,208 un discurso, mi mamá dará uno de regreso. 1078 00:50:41,208 --> 00:50:43,168 [riendo] 1079 00:50:43,168 --> 00:50:44,670 - Toma eso. 1080 00:50:44,670 --> 00:50:46,505 KYM DOUGLAS: Estuvimos juntas en el hospital. 1081 00:50:46,505 --> 00:50:50,592 Fue mi primer bebé, y el número 12 de Kris, y, eh, 1082 00:50:50,592 --> 00:50:53,428 y tenía una chaqueta de satín. 1083 00:50:53,428 --> 00:50:57,266 Ella... su pelo estaba arreglado. Sus uñas hechas. Lo juro por Dios. 1084 00:50:57,266 --> 00:51:00,936 Tenía la ensalada La Scala y una pila de revistas Vogue. 1085 00:51:00,936 --> 00:51:03,689 - Cuando nació Kendall, recuerdo que ese fue el año, 1086 00:51:03,689 --> 00:51:05,649 chicas, de la Macarena. 1087 00:51:05,649 --> 00:51:07,276 TODAS: ¡Oh! 1088 00:51:08,610 --> 00:51:11,321 - Y luego mi mamá no puede aceptar un discurso. 1089 00:51:11,321 --> 00:51:13,866 Si alguien le da un discurso, 1090 00:51:13,866 --> 00:51:15,284 mi mamá le dará uno también. 1091 00:51:15,284 --> 00:51:20,122 - Sheila era la compañera de tenis en los 80. - Sí. 1092 00:51:20,122 --> 00:51:22,624 - La mujer más poderosa que conozco. 1093 00:51:22,624 --> 00:51:24,501 - Y tú eres la reina. 1094 00:51:24,501 --> 00:51:29,381 - Te quiero mucho, profundamente. - Lo sé. 1095 00:51:29,965 --> 00:51:33,177 - Estaba mirando a Serena y Venus Williams en un partido de tenis. 1096 00:51:33,177 --> 00:51:34,261 Estaba como: "¿Qué [bleep]?". 1097 00:51:34,261 --> 00:51:37,764 - Y te ves como de 40 años. [riendo] 1098 00:51:38,891 --> 00:51:42,519 - Tus amigas son muy importantes. Es como un esposo. 1099 00:51:42,519 --> 00:51:46,106 - Oh, los esposos van y vienen, cariño. [riendo] 1100 00:51:46,106 --> 00:51:49,234 Cariño. Mantén a tus amigas. Consíguete un esposo nuevo. 1101 00:51:49,234 --> 00:51:52,237 - ¡Salud por eso! - ¡Sí! 1102 00:51:52,237 --> 00:51:54,406 KRIS: ¡Sí! - Vamos, Kris. 1103 00:51:54,406 --> 00:51:55,741 - Gracias, chicas. 1104 00:51:55,741 --> 00:51:59,369 Gracias a todas por ser las mejores amigas de nuestra mamá. 1105 00:51:59,369 --> 00:52:00,746 Ese fue mi discurso. 1106 00:52:00,746 --> 00:52:02,122 - Fue increíble. 1107 00:52:02,122 --> 00:52:04,124 - Kourtney, eres algo más. 1108 00:52:04,124 --> 00:52:08,921 Muchas gracias por esta idea y la creatividad, 1109 00:52:08,921 --> 00:52:13,467 y eres increíble, y yo... tendrás que ser mi favorita esta noche. 1110 00:52:13,467 --> 00:52:15,093 [festejando] 1111 00:52:17,346 --> 00:52:21,141 - Dijo solo por esta noche y ya casi termina, chicas. 1112 00:52:21,141 --> 00:52:24,144 - Vence a medianoche, pero, ya sabes, ¿quién lleva la cuenta? 1113 00:52:25,354 --> 00:52:27,814 - Vamos a hacer karaoke. - [bleep] sí. 1114 00:52:27,814 --> 00:52:30,400 Hagamos karaoke. KOURTNEY: Chicas, hay karaoke en la otra habitación. 1115 00:52:30,400 --> 00:52:31,151 KRIS: Vamos. 1116 00:52:31,151 --> 00:52:33,946 KHLOÉ: Creo que todos aman ser Kris Jenner. 1117 00:52:33,946 --> 00:52:36,114 Todas tienen esta especie de aire 1118 00:52:36,114 --> 00:52:39,076 de que son poderosas, y que controlan la habitación. 1119 00:52:39,076 --> 00:52:41,370 Me encanta. La seguridad es increíble. 1120 00:52:41,370 --> 00:52:43,330 Y me encanta la opulencia de todas. 1121 00:52:43,330 --> 00:52:46,750 Creo que todas ustedes necesitan un trago de tequila, 1122 00:52:46,750 --> 00:52:49,962 ¡porque vamos a hacer algo muy [bleep] divertido! 1123 00:52:49,962 --> 00:52:51,129 - ¡Wu! 1124 00:52:51,129 --> 00:52:52,923 ♪ 1125 00:52:52,923 --> 00:52:55,884 - Kim siempre se avergüenza por ella y baja el tono. 1126 00:52:55,884 --> 00:52:59,096 Yo soy más de subir el [bleep] tono. Eres Kris [bleep] Jenner. 1127 00:52:59,096 --> 00:53:03,183 No dejes que nadie opaque tu luz. Sé la perra jefa que eres. 1128 00:53:03,183 --> 00:53:09,022 Y así es como me siento en esta habitación con el mar de mujeres con pelo corto. 1129 00:53:09,022 --> 00:53:11,066 Me [bleep] encanta esto. 1130 00:53:11,066 --> 00:53:14,194 [bleep] sí. Voy a ser Kris Jenner cada [bleep] día. 1131 00:53:14,194 --> 00:53:16,363 ♪ 1132 00:53:20,534 --> 00:53:23,370 KOURTNEY: Khloé y yo realmente estamos vibrando. 1133 00:53:23,370 --> 00:53:27,207 Y cuando Khloé y yo estamos así, no hay nada mejor. 1134 00:53:27,207 --> 00:53:30,169 Somos Laverne y Shirley. 1135 00:53:30,169 --> 00:53:31,170 - Adiós, chicas. 1136 00:53:31,170 --> 00:53:34,089 KOURTNEY: Todas mis otras hermanas se fueron temprano, 1137 00:53:34,089 --> 00:53:37,217 pero Khloé y yo estamos hasta el final esta noche. 1138 00:53:37,217 --> 00:53:39,428 ♪ 1139 00:53:46,143 --> 00:53:48,395 - Esto significó mucho, celebrar mi cumpleaños 1140 00:53:48,395 --> 00:53:52,274 con mis hijas, y mis amigas y mi familia. 1141 00:53:52,274 --> 00:53:55,944 Siempre estaré muy agradecida 1142 00:53:55,944 --> 00:54:00,032 y me sentiré bendecida por el increíble amor que recibo cada año 1143 00:54:00,032 --> 00:54:02,701 y todos los días de hecho. 1144 00:54:02,701 --> 00:54:05,287 Me siento realmente amada. De eso se trata todo. 1145 00:54:05,287 --> 00:54:08,081 Y no nos olvidemos que tengo 40 años. 1146 00:54:08,081 --> 00:54:10,083 ♪ 1147 00:54:15,839 --> 00:54:18,175 KHLOÉ: Próximamente en The Kardashians. 1148 00:54:18,175 --> 00:54:19,927 ¿Esto es lo que querías? DREAM: Sí. 1149 00:54:19,927 --> 00:54:20,552 KHLOÉ: ¿Lo es? 1150 00:54:20,552 --> 00:54:23,347 Estoy ayudando a Rob a planear el cumpleaños de Dream. 1151 00:54:23,514 --> 00:54:26,391 - Por todo lo que te está pasando, cuidas de tantas personas. 1152 00:54:26,391 --> 00:54:29,978 - Me encanta ser mamá de las personas. No sé si a ellos les gusta o no. 1153 00:54:30,187 --> 00:54:32,189 KIM: Oh, Dios mío, Tristan me llamó hoy. 1154 00:54:32,189 --> 00:54:35,567 - ¿Para? - Se comprará una casa en Hidden Hills. 1155 00:54:35,943 --> 00:54:38,362 SCOTT: ¿Hay charlas de posibilidades? 1156 00:54:39,530 --> 00:54:42,157 KOURTNEY: Todos hemos estado hablando de hacer un álbum navideño. 1157 00:54:42,157 --> 00:54:46,411 Creo que es porque estamos obsesionados con la Navidad. 1158 00:54:46,411 --> 00:54:47,621 KHLOÉ: ¿Quién está a cargo aquí? 1159 00:54:47,621 --> 00:54:48,956 ¿Quién hace el auto-tune? 1160 00:54:48,956 --> 00:54:50,123 - Eso fue lo mejor. 1161 00:54:50,123 --> 00:54:53,293 - Chicos, hablando de otra cosa, tengo algo muy importante que contarles. 1162 00:54:53,293 --> 00:54:54,837 KHLOÉ: Oh, Dios. KYLIE: Estás embarazada. 1163 00:54:55,379 --> 00:54:56,880 KIM: Voy a pararme para esto. 1164 00:54:56,880 --> 00:54:58,298 KHLOÉ: Oh, ¿qué estás haciendo? 1165 00:54:58,715 --> 00:55:01,009 - Estoy muy emocionada. - ¿Estás bien? 1166 00:55:01,009 --> 00:55:03,345 KYLIE: [exhala] Qué nervios. KIM: Bueno... 1167 00:55:03,345 --> 00:55:04,721 KYLIE: ¿Qué es? 1168 00:55:08,308 --> 00:55:10,310 ♪ 1169 00:55:13,564 --> 00:55:19,570 ♪ 1170 00:55:22,114 --> 00:55:26,618 ♪ 1171 00:55:28,745 --> 00:55:32,958 ♪ 1172 00:55:34,251 --> 00:55:39,464 ♪ 1173 00:55:40,299 --> 00:55:43,218 ♪ 1174 00:55:46,513 --> 00:55:49,349 ♪ 1175 00:55:49,600 --> 00:55:52,519 - Oh, acabo de entrar en la lista más genial, chicos. 1176 00:55:52,519 --> 00:55:56,398 La lista del Hollywood Reporter de "Los 30 productores más poderosos 1177 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 de la TV sin guion". PRODUCTORA: Oh. 1178 00:55:59,651 --> 00:56:04,489 - Vaya, chicos, gracias. Acepto este premio. 1179 00:56:04,907 --> 00:56:08,160 Agradezco a Dios primero, a mi familia después. 1180 00:56:08,160 --> 00:56:10,245 Gracias a todos por votarme. 1181 00:56:10,245 --> 00:56:14,625 Siempre quedará en mi corazón que este es uno de mis trabajos favoritos 1182 00:56:14,625 --> 00:56:16,668 ♪ música de eliminatoria ♪ que he tenido en el universo. 1183 00:56:17,044 --> 00:56:20,464 Solo lo he estado haciendo por 20 años. Ja... Mejor que lo sea. 1184 00:56:21,548 --> 00:56:24,051 ¡Me aman, realmente me aman!