1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,963 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,257 KIM: Previamente en The Kardashians... 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,468 ¡Nos vamos a Cabo! 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,719 [familia festejando] 6 00:00:10,719 --> 00:00:13,138 KRIS: Este año, estoy tratando de hacer cosas 7 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 que me hacen muy feliz. 8 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 [Kris riendo] 9 00:00:16,850 --> 00:00:18,936 Bajarme un poco de la rueda del hámster, 10 00:00:18,936 --> 00:00:21,188 y disfrutar la vida. 11 00:00:21,188 --> 00:00:23,023 Estoy entusiasmada por la normalidad. 12 00:00:23,023 --> 00:00:26,985 Quiero estar bien con todos. No quiero ningún problema con nadie. 13 00:00:26,985 --> 00:00:30,864 No, quiero que caves profundo y averigües por qué me odias tanto. 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,156 KOURTNEY: [al teléfono] Eres una narcisista. 15 00:00:32,156 --> 00:00:33,659 Todo se trata de ti. 16 00:00:33,659 --> 00:00:37,246 Siempre sé que tan pronto pase por la puerta de mi casa, 17 00:00:37,246 --> 00:00:39,831 diré: "Muy bien, dénmelo, ¿qué está por pasar? 18 00:00:39,831 --> 00:00:41,333 ¿Qué drama me perdí?". 19 00:00:41,333 --> 00:00:43,377 KENDALL: ¿Terminaron la casa de Tristan? 20 00:00:43,377 --> 00:00:47,673 No, ya estuvo en casa tres semanas, y se suponía que estaría ahí dos. 21 00:00:47,673 --> 00:00:52,052 No volví con Tristan. Odio darles esta noticia. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,554 No importa entonces. 23 00:00:55,305 --> 00:00:57,307 ♪ 24 00:01:03,313 --> 00:01:05,732 [sirena sonando] 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,360 [bocinas de autos] 26 00:01:11,113 --> 00:01:13,782 [personas gritando] 27 00:01:15,617 --> 00:01:17,703 ♪ música animada ♪ 28 00:01:24,209 --> 00:01:26,211 ♪ 29 00:01:28,130 --> 00:01:29,756 ♪ 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,216 KHLOÉ: ¿Qué quieres, gatito? 31 00:01:31,216 --> 00:01:33,010 Muy bien, hielo picado. 32 00:01:33,010 --> 00:01:34,678 Regresamos de Cabo. 33 00:01:34,678 --> 00:01:36,305 Fue muy divertido, 34 00:01:36,305 --> 00:01:40,309 así que solo quería, ya saben, invitar a la familia 35 00:01:40,309 --> 00:01:41,560 y tener una noche de martinis. 36 00:01:42,269 --> 00:01:44,605 Qué lindo todo. KHLOÉ: Gracias. 37 00:01:44,605 --> 00:01:46,982 TRISTAN: Me gusta esto. ¿Cómo están todos? 38 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 PRODUCTORA: ¿Cómo has estado, Tristan? 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 - TRISTAN: Creo... que he estado... - Se supone que le hablas 40 00:01:51,320 --> 00:01:53,322 a la cámara en esta parte. 41 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 De acuerdo, bueno, estabas hablándole a esta, 42 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 - yo hablaré con esta, eh. - Oh. 43 00:01:57,534 --> 00:02:00,162 - Qué bien. - Estoy bien, ¿sabes? 44 00:02:00,162 --> 00:02:04,374 La vida a veces te pone palos en la rueda. 45 00:02:05,417 --> 00:02:09,046 KHLOÉ: En caso de que alguno se haya perdido el final de la temporada tres, 46 00:02:09,046 --> 00:02:14,301 quiero ponerlos al día de por qué Tristan está aquí. 47 00:02:14,551 --> 00:02:18,639 Estabas lista para tener tu año de ser libre, 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,225 y ahora, Tristan tiene que mudarse contigo, 49 00:02:21,225 --> 00:02:23,101 su hermano menor tiene que mudarse contigo, 50 00:02:23,101 --> 00:02:24,937 su techo colapsó, ¿cuáles son las posibilidades? 51 00:02:24,937 --> 00:02:28,232 Mi eslogan número uno que siempre uso: 52 00:02:28,232 --> 00:02:30,859 "Quieres hacer reír a Dios, cuéntale tus planes". 53 00:02:31,318 --> 00:02:33,529 KRIS: Todo está destinado a ser, 54 00:02:33,529 --> 00:02:36,490 todo pasa por una razón. 55 00:02:36,490 --> 00:02:42,120 KHLOÉ: Así que ahora Tristan es el único responsable de su hermano, Amari, 56 00:02:42,704 --> 00:02:46,208 y están viviendo en mi casa ahora 57 00:02:46,208 --> 00:02:49,920 mientras terminan de construir. 58 00:02:51,171 --> 00:02:53,006 TRISTAN: Siempre es bueno cuando tu familia está contigo 59 00:02:53,006 --> 00:02:56,593 para apoyarte y hacer que todo sea mejor, 60 00:02:56,593 --> 00:03:00,013 así que es un proceso... así es como lo veo yo. 61 00:03:00,389 --> 00:03:04,309 KHLOÉ: Es decir, definitivamente me siento abrumada y... 62 00:03:04,977 --> 00:03:07,187 supongo que estresada por momentos, 63 00:03:07,187 --> 00:03:11,942 pero yo no soy la que está pasando por todo este dolor aquí. 64 00:03:12,609 --> 00:03:15,946 KRIS: ¡Bueno, hola! TRISTAN: Hola. 65 00:03:15,946 --> 00:03:19,199 ¡Hola! ¿Cómo estás? ¡Hola! TRISTAN: Hola, hermosa. ¿Cómo estás? 66 00:03:19,199 --> 00:03:21,410 KHLOÉ: Hola, Nick. TRISTAN: Hola, Nick. 67 00:03:21,410 --> 00:03:24,413 - ¿Qué hay, amigo? ¿Cómo estás? - ...él es mi sommelier de martinis. 68 00:03:24,413 --> 00:03:26,832 Oh, bien, porque no sé hacer martinis. 69 00:03:26,832 --> 00:03:29,084 - [traqueteo] - ¡Oh! ¿Lo ves? Él... 70 00:03:29,084 --> 00:03:30,627 Se pone nervioso cuando está cerca de mí. 71 00:03:31,920 --> 00:03:33,881 Nunca comí una aceituna en mi vida. 72 00:03:33,881 --> 00:03:35,382 Oh, Dios mío, Khloé. 73 00:03:35,382 --> 00:03:37,551 Este es tu viaje inaugural. 74 00:03:37,551 --> 00:03:38,969 Por mi primer martini. 75 00:03:38,969 --> 00:03:40,846 - Primer martini. - ¡Oh, Dios mío! 76 00:03:45,517 --> 00:03:48,395 - [arcada] Mamá. - ¿Qué? 77 00:03:48,395 --> 00:03:51,273 [Tristan y Kris riendo] 78 00:03:51,273 --> 00:03:52,357 TRISTAN: Sigue tomando. 79 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 Oh, con razón estás ebria todo el tiempo. 80 00:03:55,360 --> 00:03:56,778 KRIS: Sí. 81 00:03:57,321 --> 00:04:00,324 ♪ música animada ♪ 82 00:04:05,537 --> 00:04:07,664 KIM: Hola, chicos. TRISTAN: ¿Qué tal? 83 00:04:07,664 --> 00:04:09,208 KHLOÉ: Oh, cielos. KRIS: ¿Qué? 84 00:04:09,208 --> 00:04:10,292 ¿Qué? KRIS: ¿Qué? 85 00:04:10,292 --> 00:04:11,376 - No sabía que todos iban... - ¿Traje? 86 00:04:11,376 --> 00:04:13,003 - a venir bien vestidos. - ¿Qué? 87 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 Bueno, ¿en qué tipo de fiesta estamos? Estamos en tres fiestas diferentes. 88 00:04:15,714 --> 00:04:19,426 - Sí. Eres como una Spice Deportiva. - Soy Deportiva, tú eres todo negocios. 89 00:04:19,426 --> 00:04:21,220 - Yo soy la Spice Perezosa. - Y ustedes dos son... 90 00:04:21,220 --> 00:04:23,889 Es decir, no recibí el memo. Acabo de llegar del trabajo. 91 00:04:23,889 --> 00:04:25,224 ¿Quieres algo para beber? 92 00:04:25,224 --> 00:04:26,975 ¿Tenemos tragos de gelatina? 93 00:04:26,975 --> 00:04:28,310 - KHLOÉ: ¿Qué? - ¿Qué? 94 00:04:28,310 --> 00:04:29,978 - KHLOÉ: ¿Sabes que tienes que hacerlos? - Ese es el tipo de alcohol que me gusta. 95 00:04:29,978 --> 00:04:32,314 Nick, mi sommelier de vodka está aquí. 96 00:04:32,314 --> 00:04:35,442 Kim cree que los tragos de gelatina son como... 97 00:04:35,442 --> 00:04:38,070 puedes tenerlos cuando los ordenas. 98 00:04:38,070 --> 00:04:39,988 O sea, hay que congelarlos. 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,407 - Lo haces la noche anterior. - Entiendo. 100 00:04:42,699 --> 00:04:44,326 Definitivamente me emborracho fácilmente. 101 00:04:44,326 --> 00:04:47,746 Tomaré unos dos tragos y ya estaré ebria, 102 00:04:47,746 --> 00:04:49,456 y es muy divertido. 103 00:04:49,456 --> 00:04:52,251 Estaré bailando en la pista. 104 00:04:52,251 --> 00:04:54,670 En serio, sé que no me creen. 105 00:04:54,670 --> 00:05:00,050 Pregúntenle a Beyoncé. Bailé toda la noche en su fiesta. 106 00:05:00,050 --> 00:05:02,553 Creo que me desmayé. [ríe] 107 00:05:03,095 --> 00:05:07,099 Pero... me desperté y tenía tantos mensajes, 108 00:05:07,099 --> 00:05:11,770 y dije: "Khloé, mira esto. ¿Qué hice? ¿Qué hice?". 109 00:05:11,770 --> 00:05:14,022 Y ella dijo: "Te caías y baila...". 110 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Y yo dije: "¡No!". 111 00:05:15,899 --> 00:05:19,236 [riendo] Bailé toda la noche, no tenía idea. 112 00:05:19,236 --> 00:05:20,487 TRUE: ¡Marco! 113 00:05:20,487 --> 00:05:23,156 ¡Polo! TRISTAN: ¡Tutu! 114 00:05:23,156 --> 00:05:24,992 - Hola, nena. - ¡Tutu! 115 00:05:24,992 --> 00:05:26,368 TRUE: Dreamy. 116 00:05:26,368 --> 00:05:27,661 TRISTAN: Dreamy. 117 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Me gusta. 118 00:05:28,662 --> 00:05:31,081 - ¿Dónde están mis abrazos? - ¡Hola! 119 00:05:31,081 --> 00:05:35,127 Disculpa, ¿recibí un abrazo y un saludo? 120 00:05:35,127 --> 00:05:36,253 ¿Sí? 121 00:05:36,253 --> 00:05:37,880 ¿O se lo estás dando todos a ellas 122 00:05:37,880 --> 00:05:40,132 y te vas a quedar sin nada para cuando llegues a mí? 123 00:05:40,132 --> 00:05:42,384 ¿Así es como es? Ujum. 124 00:05:42,384 --> 00:05:44,219 ¡No! KHLOÉ: Siempre tienes que darle un abrazo a Bubby. 125 00:05:44,219 --> 00:05:47,890 - TRISTAN: Dale un abrazo a Bubby. - ¡Oh! Gracias, señoritas. 126 00:05:49,141 --> 00:05:51,768 TRISTAN: [gruñe] ¡Ah! 127 00:05:52,144 --> 00:05:54,354 PRODUCTORA: ¿Dónde está tu relación con Tristan? 128 00:05:54,980 --> 00:05:57,316 Ugh, sé que van a odiarme por esto, 129 00:05:57,316 --> 00:05:58,150 y van a odiarnos, 130 00:05:58,150 --> 00:05:59,776 y van a pensar que Khloé es lo que sea. 131 00:05:59,776 --> 00:06:03,197 Es muy loco porque él es un muy buen amigo 132 00:06:03,197 --> 00:06:06,366 y es un muy buen papá, 133 00:06:06,366 --> 00:06:09,661 pero no pudo lograrlo en esa área 134 00:06:09,661 --> 00:06:13,165 de ser un novio fiel, [ríe] 135 00:06:13,165 --> 00:06:17,836 entonces es como que quieres, obviamente, odiarlo por eso. 136 00:06:17,836 --> 00:06:20,672 Sí, por supuesto, sus acciones y quién fue, 137 00:06:20,672 --> 00:06:23,300 o sea, tan [bleep] no puedo negar eso, 138 00:06:23,300 --> 00:06:25,802 y hemos tenido nuestras charlas sobre eso, y hemos tenido nuestras peleas, 139 00:06:25,802 --> 00:06:27,554 y tuvimos nuestras discusiones, 140 00:06:27,930 --> 00:06:32,100 pero también ha demostrado tantas cosas decentes, 141 00:06:32,100 --> 00:06:34,978 y ha sido una muy buena persona y amigo. 142 00:06:35,312 --> 00:06:38,065 Cuando me vio en aprietos con mis hijos, 143 00:06:38,065 --> 00:06:40,359 él dio un paso al frente, empezó a aparecer en los juegos, 144 00:06:40,359 --> 00:06:42,402 venía a buscar a Saint, lo llevaba a cenar, 145 00:06:42,402 --> 00:06:45,239 y siempre salía en mi defensa, 146 00:06:45,239 --> 00:06:47,491 especialmente si eran cosas conmigo y mi ex, 147 00:06:47,491 --> 00:06:49,368 y, o sea, nunca me olvidé de eso, 148 00:06:49,701 --> 00:06:52,704 así que es como que nunca echaré a nadie 149 00:06:52,704 --> 00:06:56,250 ni actuaré como que no siento que puedan crecer y evolucionar. 150 00:06:58,335 --> 00:07:00,337 KRIS: ¿Qué está pasando con Amari? 151 00:07:00,337 --> 00:07:03,966 ¿Qué pasó en el hospital hoy? ¿Qué te enteraste? 152 00:07:04,258 --> 00:07:08,011 Bueno, fue, eh, dado de alta hoy, lo cual es bueno. 153 00:07:08,011 --> 00:07:11,348 No durmió para nada ahí porque, ya sabes, las enfermeras entran y salen. 154 00:07:11,348 --> 00:07:14,393 Sí. KHLOÉ: Pero, obviamente, necesita dormir. 155 00:07:14,768 --> 00:07:18,605 Es decir... es... malo y bueno, 156 00:07:18,605 --> 00:07:21,775 que no hayamos tenido ninguna respuesta en realidad. 157 00:07:21,775 --> 00:07:27,656 O sea, sus resonancias, sus electroencefalogramas, sus electros son todo lo mismo. 158 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 Amari es el hermano menor de Tristan. 159 00:07:30,075 --> 00:07:35,205 Tiene 16 años, está en silla de ruedas. 160 00:07:35,622 --> 00:07:39,459 Amari tiene el tipo más severo de epilepsia. 161 00:07:39,459 --> 00:07:42,004 Tiene el peor tipo de convulsiones que se pueda tener, 162 00:07:42,004 --> 00:07:47,759 y estaba teniendo muchas en menos de un día que causó daño cerebral severo, 163 00:07:47,759 --> 00:07:51,722 y por eso no puede caminar, ni hablar ni nada de eso. 164 00:07:51,722 --> 00:07:54,725 Está en un lugar realmente aterrador 165 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 porque cuando cumpla los 20 es 166 00:07:58,478 --> 00:08:01,648 cuando será realmente malo si no podemos tener ninguna mejora. 167 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 TRISTAN: Ajá. 168 00:08:05,277 --> 00:08:07,279 Sí. KRIS: Pobrecito. 169 00:08:07,279 --> 00:08:08,614 [Tristan gruñe] 170 00:08:08,614 --> 00:08:11,366 La compasión de Khloé 171 00:08:11,783 --> 00:08:16,079 por Tristan y por Amari es extraordinaria, 172 00:08:16,079 --> 00:08:16,914 y... 173 00:08:18,707 --> 00:08:24,338 Amari nos está enseñando muchas lecciones de vida. 174 00:08:28,050 --> 00:08:30,052 Sí. [solloza] 175 00:08:30,052 --> 00:08:34,097 Porque cuando conoces a Amari, se convierte en parte de tu alma, 176 00:08:37,142 --> 00:08:40,103 ...y no puedes entender 177 00:08:40,103 --> 00:08:42,981 cómo pasó esto o por qué pasó esto, 178 00:08:42,981 --> 00:08:47,194 y con suerte, le enseña a mi familia 179 00:08:47,194 --> 00:08:50,531 que, ya saben, la vida es algo hermoso. 180 00:08:50,989 --> 00:08:54,201 El hecho de que mis hijos, especialmente Khloé, 181 00:08:54,201 --> 00:08:59,206 hagan frente a este increíble desafío 182 00:08:59,206 --> 00:09:00,999 es algo hermoso. 183 00:09:00,999 --> 00:09:02,417 Estoy muy orgullosa de Khloé. 184 00:09:02,668 --> 00:09:05,295 ¿Va a ir como a un fisioterapeuta? 185 00:09:05,295 --> 00:09:07,130 Vamos a hacer que venga uno aquí. 186 00:09:07,130 --> 00:09:09,550 Nos dieron un par de recomendaciones, 187 00:09:09,550 --> 00:09:13,178 así que vamos a ir el lunes o el jueves de la próxima semana. 188 00:09:13,178 --> 00:09:15,556 KIM: Esto es como un cambio de vida enorme. 189 00:09:16,181 --> 00:09:18,809 Tristan es el único cuidador de Amari, 190 00:09:18,809 --> 00:09:23,438 y quiero estar aquí para apoyar a Khloé y Tristan 191 00:09:23,438 --> 00:09:26,191 y... de cualquier manera que ellos necesiten. 192 00:09:26,942 --> 00:09:28,694 Bueno, chicos, este fin de semana, 193 00:09:28,694 --> 00:09:32,614 voy a hablar en la... Escuela de Negocios de Harvard. 194 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 ¿Qué? KHLOÉ: Espera. 195 00:09:33,615 --> 00:09:35,450 - Y estoy muy emocionada. - Felicitaciones. 196 00:09:35,450 --> 00:09:36,493 ¿Harvard? TRISTAN: Eso es enorme, es grande. 197 00:09:36,493 --> 00:09:38,412 - No, es algo importante. - Es increíble. 198 00:09:38,412 --> 00:09:40,038 - Estoy muy emocionada. - Asegúrate de traer cosas de Harvard. 199 00:09:40,038 --> 00:09:42,416 - ¿No estás nerviosa? - Oh, la tienda de regalos, ya tengo 200 00:09:42,416 --> 00:09:44,042 todo reservado. TRISTAN: Sí. De acuerdo, bien. 201 00:09:44,042 --> 00:09:46,170 - ¿La tienda de regalos? - Estoy como: "Quiero merchandising, 202 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 necesito merchandising de Harvard". 203 00:09:47,588 --> 00:09:48,922 TRISTAN: El merchandising de Harvard está en otro nivel. 204 00:09:48,922 --> 00:09:51,550 KIM: Solo el hecho de que una compañía que empecé 205 00:09:51,550 --> 00:09:55,721 está siendo estudiado en un curso en Harvard es muy loco. 206 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 - Guau. - Y luego iré a Ohio... 207 00:09:57,431 --> 00:10:00,559 - TRISTAN: Mm. - para reunirme con Kevin Keith, 208 00:10:00,559 --> 00:10:02,019 el hombre sobre el que hice el pódcast 209 00:10:02,019 --> 00:10:04,104 que está cumpliendo cadena perpetua... KRIS: Sí. 210 00:10:04,104 --> 00:10:06,190 en la prisión de Ohio, 211 00:10:06,190 --> 00:10:09,109 y haremos toda una charla con abogados, 212 00:10:09,109 --> 00:10:11,862 o sea, un panel para hablar antes con su familia allí 213 00:10:11,862 --> 00:10:14,364 y con todos para tomar conciencia de este caso. 214 00:10:14,364 --> 00:10:15,616 Guau. 215 00:10:15,616 --> 00:10:18,076 Realmente creo en su inocencia, 216 00:10:18,076 --> 00:10:19,703 - y entonces... - ¡Voy! 217 00:10:20,370 --> 00:10:23,624 Los niños están listos para cenar, así que tengo que irme. 218 00:10:23,624 --> 00:10:25,167 ¡Voy! 219 00:10:25,709 --> 00:10:27,586 Pienso que tal vez... KHLOÉ: ¡Voy! 220 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 ¡Ya va! 221 00:10:31,048 --> 00:10:33,383 [Tristan y Kris riendo] 222 00:10:33,383 --> 00:10:34,384 - Eso es... - Esa fue buena. 223 00:10:34,384 --> 00:10:36,595 - Esa fue buena. - Oh, nos quedamos con esa. 224 00:10:36,595 --> 00:10:39,598 ♪ música animada ♪ 225 00:10:40,807 --> 00:10:43,227 ♪ 226 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 ♪ 227 00:10:45,854 --> 00:10:47,439 Espera, ¿mi labial es muy oscuro? 228 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 Puedo lamerlo por ti. 229 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Suavizarlo. 230 00:10:52,194 --> 00:10:53,403 [ríe] 231 00:10:53,403 --> 00:10:56,490 He decidido que el 2023 iba a ser el año 232 00:10:56,490 --> 00:10:59,993 de solamente decir sí a las cosas que realmente quiero hacer. 233 00:10:59,993 --> 00:11:01,495 Y eso incluye las citas nocturnas 234 00:11:01,495 --> 00:11:05,290 porque generalmente me voy a dormir a las 7:00, 235 00:11:05,290 --> 00:11:07,501 y eso no es divertido para nadie. 236 00:11:07,501 --> 00:11:13,048 ♪ 237 00:11:13,048 --> 00:11:16,343 Sabes, no vamos muy seguido a citas de noche. 238 00:11:16,343 --> 00:11:18,720 Siempre estamos viajando, o siempre nos estamos yendo, 239 00:11:18,720 --> 00:11:22,182 o siempre estamos... pero no pensamos en ello, en una cita de noche. 240 00:11:22,182 --> 00:11:25,060 Siempre estamos en citas. Salgo contigo todos los días. 241 00:11:25,060 --> 00:11:26,270 Ah. 242 00:11:26,270 --> 00:11:30,566 PRODUCTORA: ¿Sabías que esto iba a ser especial cuando lo conociste? 243 00:11:30,566 --> 00:11:33,026 Creo que todo pasa por una razón. 244 00:11:33,026 --> 00:11:38,323 Nadie quiere creer que, ya saben, están haciendo algo 245 00:11:38,323 --> 00:11:41,952 que no tiene... un final feliz. 246 00:11:42,953 --> 00:11:44,788 [ríe] Sin juegos de palabras. 247 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 [Productora y Kris riendo] 248 00:11:48,125 --> 00:11:50,335 Lo siento, mamá. 249 00:11:51,003 --> 00:11:52,087 PRODUCTORA: Oh, Dios mío. 250 00:11:52,087 --> 00:11:53,463 ¿Qué me pasa? 251 00:11:53,463 --> 00:11:55,841 - PRODUCTORA: Nada. Eres perfecta. - De acuerdo. 252 00:11:56,967 --> 00:11:59,803 COREY: ¿Recuerdas en dónde tuvimos nuestro primer beso? 253 00:12:00,971 --> 00:12:03,056 En mi jardín. 254 00:12:03,056 --> 00:12:05,767 No... ¿Primer beso? 255 00:12:05,767 --> 00:12:07,394 Espera, ¿dónde tuvimos nuestro primer beso? 256 00:12:07,853 --> 00:12:09,062 En París. 257 00:12:10,063 --> 00:12:11,732 - Espera... - ¿Quieres saber la buena noticia? 258 00:12:11,732 --> 00:12:13,483 - Sí. - Yo tampoco me acuerdo. 259 00:12:13,483 --> 00:12:16,778 - [Kris y Corey riendo] - Eres un idiota. 260 00:12:16,778 --> 00:12:17,988 Oh, Dios mío. 261 00:12:17,988 --> 00:12:19,615 - Bueno, espera... - Pero no puedo decirte... 262 00:12:19,615 --> 00:12:22,576 - Creí que fue en mi casa... - Podría decirte... 263 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 después de Casa Vega. 264 00:12:24,661 --> 00:12:25,871 - No, cariño. - ¿No? 265 00:12:25,871 --> 00:12:28,165 Ya estábamos juntos en Casa Vega. 266 00:12:28,165 --> 00:12:31,668 ¿Qué? Vaya, qué rápida. 267 00:12:31,668 --> 00:12:34,755 ♪ música animada ♪ 268 00:12:34,755 --> 00:12:36,757 ♪ 269 00:12:39,635 --> 00:12:41,470 ♪ 270 00:12:42,221 --> 00:12:45,057 Justo aquí. COREY: Oye, ¿por qué estás hablando 271 00:12:45,057 --> 00:12:46,808 como si no supiera adónde vamos? 272 00:12:48,227 --> 00:12:50,979 - ¿Esos son paparazzi? - ¿Por qué diablos están aquí? 273 00:12:51,230 --> 00:12:53,982 - ¿Qué carajos? - Lo sé. 274 00:12:53,982 --> 00:12:54,983 De acuerdo. 275 00:12:54,983 --> 00:12:58,028 ♪ música animada ♪ 276 00:12:58,028 --> 00:13:00,572 Gracias. Y hay otro a mi izquierda. 277 00:13:00,572 --> 00:13:02,783 Lo sé, vamos, vamos, vamos. Vamos, camina. KRIS: De acuerdo. 278 00:13:02,783 --> 00:13:05,494 [clics de la cámara] 279 00:13:05,494 --> 00:13:07,037 COREY: ¿Cómo es que el paparazzi está aquí? 280 00:13:13,752 --> 00:13:16,213 KRIS: Esto se ve muy lindo. 281 00:13:16,213 --> 00:13:21,009 Giorgio Baldi es icónico, y he estado yendo hace años, 282 00:13:21,009 --> 00:13:25,347 y siempre representa cita de noche, o un buen momento, 283 00:13:25,347 --> 00:13:29,226 o una comida compartida con personas que realmente amas. 284 00:13:29,226 --> 00:13:32,020 COREY: Me alegra mucho que pudimos escaparnos del capullo... 285 00:13:32,020 --> 00:13:33,105 - KRIS: Lo sé. - y hacer esto. 286 00:13:33,105 --> 00:13:35,357 No, también me encanta ir a una cita de noche 287 00:13:35,357 --> 00:13:37,985 porque podemos tener un poco de privacidad y... 288 00:13:38,443 --> 00:13:39,903 - Sí. - ¿Sabes? 289 00:13:39,903 --> 00:13:41,154 Así podemos boink. 290 00:13:41,697 --> 00:13:42,698 ¿Boink? 291 00:13:42,698 --> 00:13:45,868 - ¿De dónde salió eso, boink? - No lo sé, acabo de inventarlo. 292 00:13:45,868 --> 00:13:47,369 ¿Es algo sexual? 293 00:13:47,369 --> 00:13:48,620 - No lo creo. - O sea, no creo que debas 294 00:13:48,620 --> 00:13:50,789 decirme: "Quiero boink". 295 00:13:50,789 --> 00:13:53,417 Podemos tener sex on the beach. 296 00:13:54,168 --> 00:13:56,211 ¿Recuerdas esa bebida, sex on the beach? 297 00:13:56,211 --> 00:13:59,173 Y podías caminar hacia alguien y decir: "¿Quieres un sex on the beach?". 298 00:13:59,923 --> 00:14:02,176 ♪ 299 00:14:02,176 --> 00:14:04,469 ¿Quieres probar un sex on the beach? 300 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 - Hicimos eso. - Podemos tener la bebida o el auténtico. 301 00:14:07,723 --> 00:14:11,101 Bueno, no en esta playa, pero lo hicimos en las Maldives. 302 00:14:11,101 --> 00:14:14,104 - Sí, lo hicimos. - Sí, no, no en Los Ángeles. 303 00:14:14,104 --> 00:14:16,273 - No... no me gusta esa. - De acuerdo. 304 00:14:16,273 --> 00:14:19,943 - Aquí afuera, nos cancelarán... - Nos arrestarán. 305 00:14:19,943 --> 00:14:24,740 No tiene nada de malo ser picante, y me encanta mantener las cosas frescas. 306 00:14:25,282 --> 00:14:29,369 El otro día, estaba hablando con, eh, Tristan. 307 00:14:29,369 --> 00:14:31,413 Sigo deseando que puedan solucionarlo 308 00:14:31,413 --> 00:14:37,419 porque es muy bueno cómo ellos, estando bajo el mismo techo... 309 00:14:37,419 --> 00:14:39,630 - Gracias. - Había vida ahí. 310 00:14:39,630 --> 00:14:42,633 - Sí. - Y no sé cómo eso se va a adaptar 311 00:14:42,633 --> 00:14:45,761 cuando sea solo ella y esas paredes y los bebés. 312 00:14:50,390 --> 00:14:52,768 KRIS: Va a ser una dinámica diferente. 313 00:14:52,768 --> 00:14:55,854 - Sí. - Porque creo que son geniales 314 00:14:55,854 --> 00:14:57,523 siendo co-padres. 315 00:14:57,523 --> 00:15:00,025 Bueno, eso es lo que hace que toda la situación sea tan desafortunada 316 00:15:00,025 --> 00:15:03,529 porque, sabes, todos los niños no tienen eso. 317 00:15:03,529 --> 00:15:06,323 Él es un gran papá, ella es una gran mamá. 318 00:15:06,323 --> 00:15:08,867 Deberías tener una charla más con ella 319 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 porque la vida es muy corta. 320 00:15:10,744 --> 00:15:12,788 KRIS: La familia es muy importante para Corey 321 00:15:12,788 --> 00:15:15,249 y se preocupa mucho por Khloé. 322 00:15:15,249 --> 00:15:17,417 Creo que Khloé y Tristan, 323 00:15:17,417 --> 00:15:21,129 es algo muy complicado cuando lo miras desde afuera, 324 00:15:21,463 --> 00:15:24,508 y quién sabe qué va a pasar con Khloé y Tristan. 325 00:15:24,508 --> 00:15:27,135 Creo que eso es algo que ellos deben solucionar. 326 00:15:27,135 --> 00:15:28,720 No tengo la bola de cristal. 327 00:15:29,304 --> 00:15:31,849 Eh... de acuerdo. 328 00:15:31,849 --> 00:15:35,853 Bueno, Shelli llamó y dijo que Meghan Trainor 329 00:15:35,853 --> 00:15:37,688 escribió una canción nueva, 330 00:15:38,230 --> 00:15:40,649 y el nombre de la canción es "Yo soy tu madre". 331 00:15:40,649 --> 00:15:45,654 Y le pidió a Shelli que me pregunte si quiero estar en su video musical. 332 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 Oh, qué bien. No uses ropa transparente. 333 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 - Es lo único que pido. - ¿Ropa transparente? 334 00:15:50,158 --> 00:15:52,452 No sé qué pasa con estos videos últimamente. 335 00:15:52,452 --> 00:15:54,997 Creo que, generalmente, pasaría, 336 00:15:54,997 --> 00:15:57,499 pero algo me dice que podría ser muy divertido. 337 00:15:57,499 --> 00:15:59,334 Si te hace feliz, hazlo. 338 00:15:59,334 --> 00:16:02,296 Este es el año 339 00:16:02,296 --> 00:16:05,465 de solo decir sí a las cosas que realmente quiero hacer. 340 00:16:05,465 --> 00:16:09,636 Creo que le voy a decir a Shelli que es un gran sí 341 00:16:09,636 --> 00:16:13,265 de mi parte... y de Corey. 342 00:16:13,265 --> 00:16:16,018 - [Kris ríe] - Te daré un gran sí más tarde. 343 00:16:17,144 --> 00:16:18,353 Es decir... 344 00:16:18,353 --> 00:16:19,605 - Digo... - Cita de noche. 345 00:16:19,605 --> 00:16:20,522 Solo bromeo. 346 00:16:20,898 --> 00:16:24,401 Oh, aquí viene mi postre favorito en todo el mundo. 347 00:16:24,401 --> 00:16:27,487 MESERO: Budín de caramelo salado. KRIS: Gracias. 348 00:16:27,487 --> 00:16:30,782 Toma tu cuchara, prueba un bocado, no uno grande, de acuerdo. 349 00:16:30,782 --> 00:16:32,326 Ahora tienes que hacer así. 350 00:16:32,326 --> 00:16:33,785 - Oh. - Tienes que girar, sí. 351 00:16:33,785 --> 00:16:35,204 Tienes que hacer... 352 00:16:36,413 --> 00:16:38,415 [Kris riendo] 353 00:16:41,835 --> 00:16:45,797 Y la próxima vez podemos hacerlo como en esos dibujitos de Disney, 354 00:16:45,797 --> 00:16:47,925 cuando comen los fideos, los perritos. 355 00:16:47,925 --> 00:16:49,843 La Dama y el Vagabundo. 356 00:16:49,843 --> 00:16:52,054 ¿Quién de nosotros es el vagabundo? 357 00:16:53,347 --> 00:16:55,140 De acuerdo, yo seré la vagabunda. 358 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 Tú tienes a todos los hijos. 359 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 [Corey riendo] 360 00:17:01,980 --> 00:17:05,734 Oh, Dios mío, es hora de ir a casa 361 00:17:05,734 --> 00:17:07,819 porque ya saben lo que Corey está pensando. PRODUCTORA: No. 362 00:17:07,819 --> 00:17:11,114 "Si nos vamos ahora antes de que se duerma, podré tener sexo". 363 00:17:11,114 --> 00:17:12,699 Eso no es lo que estoy pensando. 364 00:17:12,699 --> 00:17:15,619 Eso es lo que estás pensando. "Rápido, llévala a casa, 365 00:17:15,619 --> 00:17:17,162 tenemos 30 minutos". 366 00:17:19,373 --> 00:17:21,708 ♪ música animada ♪ 367 00:17:29,258 --> 00:17:31,510 Oh, quiero sacarle una foto a eso. 368 00:17:31,510 --> 00:17:33,887 PRODUCTORA: Guau, estás en Harvard. 369 00:17:33,887 --> 00:17:36,098 "¿Qué? ¿Es difícil?". 370 00:17:37,641 --> 00:17:39,560 ♪ 371 00:17:45,524 --> 00:17:48,735 Harvard es como: "Cielos, 372 00:17:48,735 --> 00:17:52,114 lista de deseos, oh, Dios mío", una locura. 373 00:17:52,573 --> 00:17:54,366 Hola. FAN: Hola, Kim. 374 00:17:54,366 --> 00:17:55,576 - KIM: Hola, chicos. - Te amamos. 375 00:17:56,076 --> 00:17:57,286 KIM: Los quiero. 376 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 Los quiero, chicos. 377 00:17:58,954 --> 00:18:00,414 - FAN: ¡Hola! - Hola. 378 00:18:00,414 --> 00:18:03,959 Creo que la presión de hacer sentir a los alumnos 379 00:18:03,959 --> 00:18:08,005 como que definitivamente están aprendiendo mucho es muy importante para mí. 380 00:18:08,005 --> 00:18:09,173 HOMBRE: Estamos listos. 381 00:18:09,173 --> 00:18:11,175 [conversaciones indistintas] 382 00:18:13,218 --> 00:18:14,428 Hola, ¿cómo estás? 383 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 - KIM: ¿Cómo están? - Hola, Kim. Qué bueno verte de nuevo. 384 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 - Hola. - Eh, 385 00:18:17,764 --> 00:18:20,100 bueno, yo voy a dar la clase, 386 00:18:20,100 --> 00:18:20,934 y estoy muy emocionado de que estés aquí. - De acuerdo. 387 00:18:20,934 --> 00:18:22,561 LEONARD SCHLESINGER: Déjame guiarte 388 00:18:22,561 --> 00:18:23,562 en lo que vamos a estar haciendo. 389 00:18:23,562 --> 00:18:25,898 Una de las cosas que realmente creo que van a salir hoy, 390 00:18:25,898 --> 00:18:29,401 que creo que va a ser increíblemente valioso en el contexto de la clase, 391 00:18:29,401 --> 00:18:34,323 es la conversación sobre tu propia historia como influencer. 392 00:18:34,323 --> 00:18:36,200 Cómo llegaste a SKIMS, de acuerdo... 393 00:18:36,200 --> 00:18:38,076 - Sí. - y por qué esto es, en muchos aspectos, 394 00:18:38,076 --> 00:18:40,495 bastante distinto a cualquier cosa que hayas hecho hasta ahora. 395 00:18:40,495 --> 00:18:41,330 Absolutamente. 396 00:18:41,330 --> 00:18:43,498 Uno de los alumnos dijo: "¿Cómo superas el síndrome del impostor?". 397 00:18:43,498 --> 00:18:44,958 Entonces, recuerdo cuando estábamos hablando en nuestro Zoom, 398 00:18:44,958 --> 00:18:47,461 hablaste mucho sobre... algunos problemas, incluso en tu nivel, 399 00:18:47,461 --> 00:18:51,089 con tener que reabastecer tu confianza y autoestima. 400 00:18:51,089 --> 00:18:52,883 Están muy interesados en esos temas. 401 00:18:53,300 --> 00:18:56,512 KIM: Es decir, las principales mentes de negocios en el país han dado conferencias aquí, 402 00:18:56,512 --> 00:19:01,683 así que no puedo creer que esté haciendo esto y estoy muy nerviosa. 403 00:19:01,683 --> 00:19:03,352 Por favor, ven con nosotros. 404 00:19:03,352 --> 00:19:05,145 Por aquí hasta el final. KIM: Hola, a todos. 405 00:19:05,521 --> 00:19:07,731 LEONARD: Bienvenidos a Keeping Up con la Escuela de Negocios de Harvard. 406 00:19:07,731 --> 00:19:10,234 [todos riendo] KIM: ¡Sí! Sí. 407 00:19:10,234 --> 00:19:11,902 LEONARD: Bueno, te dijeron lo que vamos a intentar 408 00:19:11,902 --> 00:19:13,820 hacer en los primeros 15 o 20 minutos. 409 00:19:13,820 --> 00:19:15,989 Han tenido la oportunidad de leer la historia del negocio 410 00:19:15,989 --> 00:19:18,825 y tener una idea de dónde está el negocio hoy. 411 00:19:18,825 --> 00:19:20,953 Es una historia extraordinaria de tres años... 412 00:19:20,953 --> 00:19:24,373 KIM: Bueno, las cámaras no pudieron entrar a la clase de Harvard, 413 00:19:24,373 --> 00:19:26,208 es como una habitación sagrada. 414 00:19:26,208 --> 00:19:28,836 Pero fue una clase fascinante 415 00:19:28,836 --> 00:19:31,255 porque fue sobre muchos de los procesos de pensamiento 416 00:19:31,255 --> 00:19:35,133 que van detrás de nuestras campañas, nuestros descensos, 417 00:19:35,133 --> 00:19:37,553 nuestros lanzamientos, qué materiales usamos, 418 00:19:37,553 --> 00:19:41,932 muchas cosas que tal vez la... clase 419 00:19:41,932 --> 00:19:44,810 no hubiera asumido que yo estuviera involucrada. 420 00:19:44,810 --> 00:19:47,521 O sea, nunca me cansaré de estas cosas, 421 00:19:47,521 --> 00:19:49,106 nunca, nunca, nunca. 422 00:19:49,106 --> 00:19:50,566 HOMBRE: Sonrían. 423 00:19:50,566 --> 00:19:53,527 KIM: Digan: "¡SKIMS!". ALUMNOS: ¡SKIMS! 424 00:19:53,527 --> 00:19:56,238 KIM: Para todos aquellos que todavía no son clientes, 425 00:19:56,238 --> 00:19:59,241 lo serán pronto porque vamos a enviarles SKIMS. 426 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 [alumnos aplauden y festejan] Vamos a asegurarnos 427 00:20:00,701 --> 00:20:02,369 de que todos ustedes reciban algo. HOMBRE: Nos encanta lo gratis. 428 00:20:02,369 --> 00:20:05,038 KIM: Sí, sí, ¿quién no? Sí. 429 00:20:05,038 --> 00:20:07,040 ¡Adiós, chicos, gracias! 430 00:20:07,040 --> 00:20:09,376 [alumnos aplaudiendo] 431 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 Eso fue divertido. 432 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 MATT HIGGINS: Estuviste increíble. 433 00:20:14,590 --> 00:20:16,425 - Eso fue genial. - Oh, bien. 434 00:20:16,425 --> 00:20:18,177 Estaba pensando sobre lo que dijiste sobre cómo, 435 00:20:18,177 --> 00:20:20,721 eh, el... Kim sigue siendo incomprendida, 436 00:20:20,721 --> 00:20:22,598 y eso es lo que de hecho estaba pensando escuchándote. 437 00:20:22,598 --> 00:20:24,308 O sea, no había visto esta versión de Kim. 438 00:20:24,308 --> 00:20:25,767 Tal vez no estoy consumiendo suficiente contenido. 439 00:20:25,767 --> 00:20:28,270 Pero por eso creo que es importante grabar cosas así, 440 00:20:28,270 --> 00:20:31,356 para mi programa, porque eso es lo que la audiencia verá 441 00:20:31,356 --> 00:20:35,444 en vez de a mí peleándome con mis hermanas por algo estúpido. 442 00:20:35,444 --> 00:20:37,946 ¿Es intencional que no estés compartiendo esta versión de Kim 443 00:20:37,946 --> 00:20:39,448 que es una increíble líder de pensamiento, 444 00:20:39,448 --> 00:20:41,825 y, ya sabes, líder de negocios y fundadora? 445 00:20:41,825 --> 00:20:45,370 Creo que es por eso que presionamos para tener cámaras en lugares 446 00:20:45,370 --> 00:20:48,123 en donde a veces las personas no tendrían cámaras normalmente 447 00:20:48,123 --> 00:20:49,666 porque quiero mostrar ese lado. 448 00:20:49,666 --> 00:20:50,584 Bueno, te daré comentarios 449 00:20:50,584 --> 00:20:52,211 como un consumidor primerizo... KIM: Sí. 450 00:20:52,211 --> 00:20:53,879 - de esta Kim Kardashian... - De acuerdo. 451 00:20:53,879 --> 00:20:56,507 que tu nivel de conocimientos, tu convicción, la seriedad 452 00:20:56,507 --> 00:20:58,717 está a la par con los mejores CEOs de consumo. - ¿Escucharon eso? 453 00:20:58,717 --> 00:21:00,761 ¿Escucharon eso? MATT: ¿Escucharon eso, Norteamérica? 454 00:21:00,761 --> 00:21:03,138 Muy bien. KIM: Genial, ¿quieren que nos sentemos aquí? 455 00:21:03,138 --> 00:21:04,765 Tomemos una silla. 456 00:21:04,765 --> 00:21:07,601 A veces miro y pienso: "Oh, Dios mío. 457 00:21:07,601 --> 00:21:11,021 ¿Cómo llegué a este lugar, cómo hice que pase todo esto? 458 00:21:11,021 --> 00:21:14,024 O sea, ¿estamos seguros que tienen a la persona correcta?". 459 00:21:14,399 --> 00:21:18,278 Solo tengo síndrome del impostor realmente. 460 00:21:18,278 --> 00:21:22,032 O sea, pienso mucho en eso, pero no quiero dejar de pensar eso. 461 00:21:22,032 --> 00:21:25,994 Creo que siempre me hace seguir, y siempre me mantiene motivada, 462 00:21:25,994 --> 00:21:30,624 y siempre me mantiene... humilde y bajo control. 463 00:21:30,624 --> 00:21:32,334 MATT: Muy bien, vamos a volver a la multitud. 464 00:21:32,334 --> 00:21:33,961 Kim, es tu clase. 465 00:21:34,211 --> 00:21:37,339 Con tanto éxito, ¿qué te motiva a continuar 466 00:21:37,339 --> 00:21:39,675 persiguiendo nuevas oportunidades de negocios? 467 00:21:40,217 --> 00:21:41,844 Debería decir: "Gracias, Kourtney". 468 00:21:41,844 --> 00:21:46,056 Eso es exactamente por lo que Kourtney me acosa todo... todo el tiempo. 469 00:21:46,056 --> 00:21:51,353 Eh, ella dice: "¿Por qué? O sea, ¿qué te motiva a querer hacer esto?". 470 00:21:51,353 --> 00:21:53,939 Eh, no sé si tengo la respuesta a eso, 471 00:21:53,939 --> 00:21:55,148 pero me encanta trabajar. 472 00:21:55,148 --> 00:21:58,777 O sea, nada me hace más feliz que cuando uno de mis lanzamientos tiene éxito. 473 00:21:58,777 --> 00:22:02,489 Y éxito no significan necesariamente los dólares, eso vendrá. 474 00:22:02,489 --> 00:22:04,950 Es que ejecutamos la campaña, 475 00:22:04,950 --> 00:22:06,702 resolvimos cómo llegar, 476 00:22:06,702 --> 00:22:09,663 ya saben, cuando Kourtney y Megan Fox hicieron nuestra campaña, 477 00:22:09,663 --> 00:22:12,374 es como que, pensamos en eso, hicieron las fotos esas semana, fue lo me... 478 00:22:12,374 --> 00:22:15,460 Es decir, la adrenalina de todo eso, 479 00:22:15,460 --> 00:22:17,254 y como todo pasó tan rápido, 480 00:22:17,254 --> 00:22:18,589 y hacer que todo suceda 481 00:22:18,589 --> 00:22:21,091 para tener un lanzamiento exitoso de algo, 482 00:22:21,091 --> 00:22:23,010 me hace feliz. 483 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 ALUMNA: Primero que nada, muchas gracias por venir. 484 00:22:25,012 --> 00:22:29,141 Creo que sabes, por supuesto, cuánta influencia tienes sobre la cultura 485 00:22:29,141 --> 00:22:30,976 y las plataformas de redes sociales, 486 00:22:30,976 --> 00:22:34,021 pero espero que también sepas que, como una mujer de negocios 487 00:22:34,021 --> 00:22:35,564 que ha trabajado en finanzas, 488 00:22:35,564 --> 00:22:38,650 como probablemente la única mujer en la habitación la mayoría del tiempo, 489 00:22:38,650 --> 00:22:43,864 tú has sido la razón, honestamente, de que también pueda gustarme estar arreglada. 490 00:22:43,864 --> 00:22:45,741 - Oh, gracias. - Pero siendo seria, sobre ser 491 00:22:45,741 --> 00:22:47,326 una mujer de negocios también, 492 00:22:47,326 --> 00:22:50,370 cuando piensas sobre todas las cosas que has cambiado, 493 00:22:50,370 --> 00:22:51,830 y creo que SKIMS es muy similar, 494 00:22:51,830 --> 00:22:54,416 en donde te adueñaste de esta categoría 495 00:22:54,416 --> 00:22:55,876 que se suponía que era vergonzoso, 496 00:22:55,876 --> 00:22:58,086 y ahora es algo que puede ser celebrado, 497 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 y publicas todo tipo de mujeres diferentes, 498 00:23:00,130 --> 00:23:02,591 todas con diferentes figuras, en todos los SKIMS diferentes, 499 00:23:02,591 --> 00:23:03,467 y eso es celebrado, 500 00:23:03,467 --> 00:23:05,511 entonces, ¿cuánto piensas en esto 501 00:23:05,511 --> 00:23:08,555 cuando te metes en diferentes categorías de productos 502 00:23:08,555 --> 00:23:11,475 o cuando te expandes en el SKKN, 503 00:23:11,475 --> 00:23:15,646 u otras cosas en las que estás trabajando dentro de SKIMS pero además fuera de eso? 504 00:23:15,646 --> 00:23:20,734 Sí, creo, eh, hubo un momento decisivo cuando estuve... 505 00:23:20,734 --> 00:23:25,113 cuando fui a la Casa Blanca... pero solo publiqué una foto en bikini, 506 00:23:25,113 --> 00:23:27,449 y dije: "Oh, mierda, ¿van a mirar en mi Instagram 507 00:23:27,449 --> 00:23:29,201 y pensarán que es inapropiado?". [risa] 508 00:23:29,201 --> 00:23:34,248 Pero cuando pensaba: "¿Cuándo va a estar bien ser yo?". 509 00:23:34,248 --> 00:23:36,834 Porque eso es lo quería hacer. 510 00:23:36,834 --> 00:23:38,418 Y luego literalmente le pregunté a alguien 511 00:23:38,418 --> 00:23:41,421 y dijeron: "Oh, por favor, a nadie le importa", ¿sabes? 512 00:23:41,421 --> 00:23:45,259 Y... Pero recuerdo sentirme como avergonzada por eso, 513 00:23:45,259 --> 00:23:48,762 y luego pensar: "Pero espera un momento, quiero seguir siendo yo", 514 00:23:48,762 --> 00:23:52,266 y de hecho creo que las personas prestan atención 515 00:23:52,266 --> 00:23:53,892 tal vez más a las cosas legales 516 00:23:53,892 --> 00:23:56,228 y a la reforma de la justicia criminal que yo 517 00:23:56,228 --> 00:23:58,272 porque mi perfil no está inundado 518 00:23:58,272 --> 00:24:03,151 solo con casos e historias sobre la reforma judicial. 519 00:24:03,151 --> 00:24:05,237 Y si pudiera traer a ese cliente 520 00:24:05,237 --> 00:24:08,031 que puede que solo esté ahí para mirar mi maquillaje 521 00:24:08,031 --> 00:24:09,449 o mi foto en bikini, 522 00:24:09,449 --> 00:24:11,451 y luego resulta que caen en esta historia, 523 00:24:11,451 --> 00:24:13,287 y luego resulta que cambian su manera de sentir 524 00:24:13,287 --> 00:24:15,873 sobre algo que tal vez nunca pensaron 525 00:24:15,873 --> 00:24:17,916 que se iban a encontrar en mi página, 526 00:24:17,916 --> 00:24:20,169 eso para mí, significa muchísimo. 527 00:24:20,169 --> 00:24:24,381 Entonces, creo que ser tú auténticamente es muy importante, 528 00:24:24,381 --> 00:24:28,051 y me encanta que puedas, ya sabes, aparecer en el trabajo 529 00:24:28,051 --> 00:24:30,762 completamente arreglada y verte increíble. 530 00:24:30,762 --> 00:24:33,807 Pero no creo que sea una decisión consciente 531 00:24:33,807 --> 00:24:37,102 dentro de mis marcas eso de: "Quiero ser inclusiva, 532 00:24:37,102 --> 00:24:40,480 y quiero demostrar que alguien que generalmente 533 00:24:40,480 --> 00:24:42,941 tal vez no usaría esta tanga o este atuendo 534 00:24:42,941 --> 00:24:44,943 ahora yo se lo estoy poniendo". 535 00:24:44,943 --> 00:24:47,154 Creo que la manera en que nuestra marca trabaja, 536 00:24:47,154 --> 00:24:50,282 y con todo, es solo lo que somos. 537 00:24:50,282 --> 00:24:53,785 O sea, por supuesto, esta persona usaría esto, en nuestro mundo. 538 00:24:53,785 --> 00:24:58,081 O sea, por supuesto, esta persona estaría toda arreglada 539 00:24:58,290 --> 00:25:01,835 en el gimnasio si quisiera, o lo que sea que te haga sentir cómoda. 540 00:25:01,835 --> 00:25:05,130 Así que creo que en vez de pensar, tienes que tenerlo, 541 00:25:05,130 --> 00:25:06,632 o cómo cambié eso, 542 00:25:06,632 --> 00:25:09,635 nosotros no cambiamos eso, solo es como siempre fue 543 00:25:09,635 --> 00:25:11,929 porque así es como siempre fuimos. 544 00:25:11,929 --> 00:25:14,097 Y entonces, si lo piensas más de esa manera, 545 00:25:14,097 --> 00:25:17,935 entonces, no, no es como una decisión consciente 546 00:25:17,935 --> 00:25:21,313 de hacer cosas para que incluyan cosas en mis marcas. 547 00:25:21,313 --> 00:25:23,524 PRODUCTORA: ¿Cuál es el secreto de tu éxito? 548 00:25:23,524 --> 00:25:25,859 Pareces ser una persona que... 549 00:25:25,859 --> 00:25:28,529 antes de estar lista a hacer el paso, haces el paso. 550 00:25:28,529 --> 00:25:29,947 Sí. PRODUCTORA: ¿Eso es así? 551 00:25:29,947 --> 00:25:32,991 KIM: Eso es algo que me enseñó mi padrastro, 552 00:25:32,991 --> 00:25:37,871 y dijo algo que realmente me quedó grabado 553 00:25:37,871 --> 00:25:39,414 por, supongo que, toda mi vida, 554 00:25:39,414 --> 00:25:41,583 es que debo intentar hacer cosas 555 00:25:41,583 --> 00:25:44,878 que me dan miedo y que están fuera de mi zona de confort 556 00:25:44,878 --> 00:25:46,964 porque esa es la única manera en que voy a crecer. 557 00:25:46,964 --> 00:25:48,298 [clics de la cámara] 558 00:25:48,298 --> 00:25:49,550 - Hermosa. - Muchas gracias. 559 00:25:49,550 --> 00:25:52,177 Gracias, chicos. Perdón por el apuro. 560 00:25:52,177 --> 00:25:55,138 ♪ música animada ♪ 561 00:25:55,889 --> 00:25:57,474 HOMBRE: ¿Qué opinas de Boston, Kim? 562 00:25:57,474 --> 00:25:58,308 Me encantó. 563 00:25:59,560 --> 00:26:00,978 Gracias por recibirme. 564 00:26:02,187 --> 00:26:03,355 Adiós, Kim. 565 00:26:03,355 --> 00:26:04,815 KIM: Muchas gracias. 566 00:26:10,445 --> 00:26:12,281 ♪ suena Got Me Goin por PRTTY VMPR ♪ 567 00:26:12,281 --> 00:26:13,949 ♪ 568 00:26:13,949 --> 00:26:14,950 LOS ÁNGELES, CA 569 00:26:14,950 --> 00:26:17,911 ♪ 570 00:26:19,454 --> 00:26:21,498 ♪ 571 00:26:21,915 --> 00:26:23,417 ASISTENTE: Te ves muy bien. 572 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 ¿Puedo hacerme la Kris Jenner y hacer que lleves mi cartera? 573 00:26:27,087 --> 00:26:28,839 [Khloé ríe] ASISTENTE: Lo estaba esperando. 574 00:26:28,839 --> 00:26:30,465 PERSONA: ¿Cómo estás? KHLOÉ: Bien, ¿cómo estás? 575 00:26:30,465 --> 00:26:32,801 - Te ves increíble. - Gracias. 576 00:26:32,801 --> 00:26:37,806 Estamos en el centro comercial Century City, y estamos parados en la primera tienda 577 00:26:37,806 --> 00:26:41,435 de Good American en donde pueden entrar. 578 00:26:41,435 --> 00:26:46,481 Y no parece que estemos nada cerca de estar abiertos. 579 00:26:46,481 --> 00:26:50,027 Y... es decir, se supone que abriremos en un par de semanas, 580 00:26:50,027 --> 00:26:51,862 entonces, eso no pasará. 581 00:26:51,862 --> 00:26:53,864 Me perforé las orejas en este centro comercial. 582 00:26:53,864 --> 00:26:56,241 - ¡No! ¡Mira eso! - Uno de esos. 583 00:26:56,241 --> 00:26:59,328 Y luego corrí afuera de la tienda y mi mamá me arrastró de nuevo adentro, 584 00:26:59,328 --> 00:27:01,163 - me volvió a sentar... - No lo hizo. 585 00:27:01,163 --> 00:27:02,873 - [imita la máquina perforadora] - hizo la otra oreja. 586 00:27:02,873 --> 00:27:05,626 - Nunca más me perforé otra vez. - ¿No? 587 00:27:05,626 --> 00:27:07,711 - No, nunca. - ¡No! 588 00:27:07,711 --> 00:27:11,089 - Solo estos. Uno de cada lado. - Oh, Dios mío. Solo este... Uno y listo. 589 00:27:11,089 --> 00:27:14,051 KHLOÉ: Este centro comercial ha estado por años. 590 00:27:14,051 --> 00:27:16,136 Deberías preguntarle a Kourtney y a Kim. 591 00:27:16,136 --> 00:27:22,100 Solían llamar a los 1-900 y le pedían a los hombres que se reúnan aquí. 592 00:27:22,100 --> 00:27:23,977 Hablábamos con estos tipos. 593 00:27:23,977 --> 00:27:26,480 Teníamos unos 15 años, y ellos decían: 594 00:27:26,480 --> 00:27:29,900 "De acuerdo, sí, nos vemos en el Blockbuster en el... o en el centro comercial", 595 00:27:29,900 --> 00:27:31,527 y veíamos al pobre tipo, 596 00:27:31,527 --> 00:27:34,321 y lo dejábamos plantado, y tomábamos una fotografía, 597 00:27:34,321 --> 00:27:37,783 y teníamos un libro de fotografías con esos tipos 598 00:27:37,783 --> 00:27:39,868 que dejábamos plantados en el centro comercial. 599 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 Kourtney sigue recordando el número de teléfono. 600 00:27:41,954 --> 00:27:44,456 [tono de llamada] 601 00:27:44,456 --> 00:27:45,499 KOURTNEY: [al teléfono] Hola. 602 00:27:45,499 --> 00:27:48,085 ¿Recuerdas el número de la línea directa telefónica? 603 00:27:48,085 --> 00:27:49,461 KOURTNEY: Sí, me lo sé de memoria. 604 00:27:49,461 --> 00:27:50,879 ¿Cómo es? 605 00:27:50,879 --> 00:27:53,173 KOURTNEY: 213... [riendo] 606 00:27:53,173 --> 00:27:56,218 Sí. [pitidos] 607 00:27:56,218 --> 00:27:58,220 [tono de llamada] 608 00:27:59,721 --> 00:28:03,559 VOZ FEMENINA: [al teléfono] Aquí es [bleep] donde lo travieso es bueno. 609 00:28:03,559 --> 00:28:07,229 ♪ música de rock sensual ♪ Tu conversación empieza ahora. 610 00:28:07,229 --> 00:28:08,897 Kourtney, tú habla, tú habla, habla. 611 00:28:08,897 --> 00:28:10,148 KOURTNEY: [al teléfono] Voy a cortar. 612 00:28:11,733 --> 00:28:15,362 - PERSONA: [al teléfono] Hola. - [voz sensual] Hola, soy Samantha. 613 00:28:15,946 --> 00:28:17,155 PERSONA: Hola, Samantha. 614 00:28:17,406 --> 00:28:18,448 ¿Cómo te llamas? 615 00:28:18,448 --> 00:28:19,867 Me llamo Chris. 616 00:28:19,867 --> 00:28:21,201 ¿Adónde vives? 617 00:28:21,201 --> 00:28:23,787 CHRIS: Estoy en Ventura, California. 618 00:28:23,787 --> 00:28:26,790 Yo estoy en el Condado de Ventura. 619 00:28:27,624 --> 00:28:30,711 CHRIS: Oh, qué bien. No, me encanta Ventura. 620 00:28:30,711 --> 00:28:32,713 - Qué bueno. - [voz normal] Chicos, yo... 621 00:28:32,713 --> 00:28:36,049 [Kim y productores riendo] No puedo, no puedo. 622 00:28:36,049 --> 00:28:38,969 Tengo que guardar ese número en mi teléfono. 623 00:28:38,969 --> 00:28:41,597 Bien, entonces, voy a guiarte por toda la tienda... 624 00:28:41,597 --> 00:28:43,807 - De acuerdo. - y luego vamos a mostrarte un montón de cosas, 625 00:28:43,807 --> 00:28:45,475 y luego puedes tomar un montón de decisiones, 626 00:28:45,475 --> 00:28:46,602 - básicamente. - Genial. 627 00:28:46,602 --> 00:28:49,771 Bien, esta es la tienda, este es tu plano del piso. 628 00:28:49,771 --> 00:28:50,856 Entonces, entras, 629 00:28:50,856 --> 00:28:54,359 tienes 15 metros de vidriera todo alrededor... 630 00:28:54,359 --> 00:28:56,528 Es como la vidriera de Saks. 631 00:28:56,528 --> 00:29:00,365 - Exacto, con menos presupuesto, eh. [ríe] - Sí. Sí, exacto. Solo que no es Saks. 632 00:29:00,365 --> 00:29:02,201 Y por cierto, todo es una pesadilla en este momento 633 00:29:02,201 --> 00:29:06,288 porque estamos por encima del presupuesto, estamos cortos de tiempo, 634 00:29:06,288 --> 00:29:09,374 estamos intentando abrir cuatro tiendas diferentes, o sea, todas al mismo tiempo, 635 00:29:09,374 --> 00:29:12,920 y estamos dos semanas atrasados. [conversaciones cruzadas] 636 00:29:12,920 --> 00:29:14,796 Es decir, deberíamos estar abiertos ahora. 637 00:29:14,796 --> 00:29:17,090 ¿Probable para mayo o sigue siendo probable para fines de abril? 638 00:29:17,090 --> 00:29:18,217 Probable para mayo. 639 00:29:19,176 --> 00:29:21,512 Siento que no importa adónde mire, 640 00:29:21,512 --> 00:29:25,599 solo hay estrés tras estrés, y problema tras problema, 641 00:29:25,599 --> 00:29:28,227 lo cual es obviamente la adultez. 642 00:29:28,685 --> 00:29:30,521 Nadie te advierte sobre esto cuando eres joven. 643 00:29:30,521 --> 00:29:31,355 Lo siento, niños. 644 00:29:31,355 --> 00:29:33,524 ¿Las Vegas está en marcha? 645 00:29:33,524 --> 00:29:35,776 - ¿No? Nada está en marcha. - Nada está en marcha. 646 00:29:35,776 --> 00:29:37,402 - Sí. - Nada está en marcha porque hay, 647 00:29:37,402 --> 00:29:40,489 ya sabes, una [bleep] crisis global de la cadena de suministro... 648 00:29:40,489 --> 00:29:43,575 - Sí. Oh, no, lo entiendo. - y no puedo hacer las cosas a tiempo. 649 00:29:43,575 --> 00:29:44,743 Es una pesadilla. 650 00:29:44,743 --> 00:29:49,540 La meta es abrir tal vez unas 50 tiendas. 651 00:29:49,540 --> 00:29:54,253 Creo que necesitamos ver cómo será abrir las tres primeras este año. 652 00:29:54,253 --> 00:29:55,212 EMMA GREDE: Es una pesadilla... 653 00:29:55,212 --> 00:29:58,173 - Y empezar tiendas es terrible. - pero está más en marcha. Sí. 654 00:29:58,173 --> 00:29:59,591 Y además, queremos hacerlo bien. 655 00:29:59,591 --> 00:30:01,718 - Esto me recuerda a los días de DASH. - No, no, no. 656 00:30:01,718 --> 00:30:05,097 - Estoy como: "Oh, Dios mío, me alegra haber terminado con eso". - No debería recordártelo. Debería... 657 00:30:05,472 --> 00:30:09,893 El trabajo generalmente es mi descarga porque mi casa es muy estresante, 658 00:30:09,893 --> 00:30:11,562 están pasando muchas cosas. 659 00:30:11,562 --> 00:30:15,482 Me gusta salir, e ir a trabajar, y distraerme, 660 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 pero en este momento, poner la tienda en marcha es muy estresante. 661 00:30:21,488 --> 00:30:23,323 ¿Qué más podría pasar? 662 00:30:23,323 --> 00:30:27,327 Siempre y cuando abramos todas para fin de año, estaré feliz. 663 00:30:28,453 --> 00:30:29,454 De acuerdo. 664 00:30:31,123 --> 00:30:33,125 [retumba trueno] 665 00:30:33,125 --> 00:30:36,128 ♪ música animada ♪ 666 00:30:37,838 --> 00:30:42,467 ♪ 667 00:30:42,467 --> 00:30:44,761 CONTROL DE AIRE: [por altoparlante] Alas 270 en 81116. Listos para despegar. 668 00:30:44,761 --> 00:30:46,763 [avión zumbando] 669 00:30:47,973 --> 00:30:49,975 ♪ 670 00:30:52,352 --> 00:30:56,523 ♪ 671 00:30:56,523 --> 00:31:00,194 ¿Y qué voy a decirles a los fiscales y gobernadores? 672 00:31:00,194 --> 00:31:02,196 Esta semana estoy muy ocupada. 673 00:31:02,196 --> 00:31:04,990 Iré a Ohio y voy a reunirme con Kevin Keith 674 00:31:04,990 --> 00:31:07,201 y con la familia de Kevin por primera vez. 675 00:31:08,827 --> 00:31:11,663 Este caso fue traído a mí tal vez hace cuatro años. 676 00:31:11,663 --> 00:31:15,918 Es alguien por el que he estado peleando que ha estado encarcelado por 28 años. 677 00:31:16,376 --> 00:31:22,007 Hice un pódcast en Spotify sobre él, pero nunca nos vimos cara a cara. 678 00:31:22,007 --> 00:31:23,425 KEVIN KEITH [por computadora] Hola, ¿cómo estás? 679 00:31:23,425 --> 00:31:24,760 Hola, Kevin, ¿cómo estás? 680 00:31:24,760 --> 00:31:27,930 Bueno, esto es algo nuevo para mí, por eso estoy un poco nervioso. [ríe] 681 00:31:27,930 --> 00:31:31,266 Si puedes intentar recordar el día en que fuiste arrestado 682 00:31:31,266 --> 00:31:33,352 y contarnos sobre ese día. 683 00:31:33,352 --> 00:31:35,187 KEVIN: Estaba en casa mirando la televisión. 684 00:31:35,479 --> 00:31:38,899 Y me dirigí a la puerta para abrirla 685 00:31:38,899 --> 00:31:40,025 y es cuando entraron a patadas. 686 00:31:40,025 --> 00:31:41,902 Me esposaron. 687 00:31:41,902 --> 00:31:44,488 Y lo primero que pensé fue: 688 00:31:44,488 --> 00:31:47,533 "De acuerdo, me están arrestando por drogas de nuevo, 689 00:31:47,533 --> 00:31:51,870 pero no he vendido drogas desde que me arrestaron y salí bajo fianza". 690 00:31:51,870 --> 00:31:57,251 Y escuché a uno de los oficiales que dijo: "No creo que sea él". 691 00:31:57,251 --> 00:32:00,671 No creí que podían hacerte una víctima... 692 00:32:01,129 --> 00:32:03,507 - KIM: Ajá. - desde el sistema judicial. 693 00:32:03,507 --> 00:32:05,175 Sí. KEVIN: Sí. 694 00:32:05,175 --> 00:32:07,469 Es bastante impactante cuando te metes en esto 695 00:32:07,469 --> 00:32:10,305 y ves lo que pasa realmente. 696 00:32:10,305 --> 00:32:11,849 Realmente es impactante. KEVIN: Lo es. 697 00:32:12,391 --> 00:32:15,811 KIM: Hablaré en un panel en donde estará toda la familia de Kevin 698 00:32:15,811 --> 00:32:18,814 y en donde muchas personas influyentes de Ohio también estarán, 699 00:32:18,814 --> 00:32:21,483 así podemos concientizar sobre este caso. 700 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 ♪ música animada ♪ 701 00:32:26,196 --> 00:32:29,074 [multitud conversando] 702 00:32:32,703 --> 00:32:35,330 Bienvenidos a este programa muy especial. 703 00:32:35,330 --> 00:32:38,333 "Una cuestión de inocencia: El caso de Kevin Keith". 704 00:32:38,333 --> 00:32:41,753 Nos emociona darle la bienvenida a Kim Kardashian. 705 00:32:41,753 --> 00:32:45,090 [multitud aplaudiendo y festejando] 706 00:32:48,093 --> 00:32:49,845 PANELISTA: ¿Puedes ayudarnos a entender 707 00:32:49,845 --> 00:32:52,139 por qué empezaste con Kevin? 708 00:32:52,139 --> 00:32:54,433 ¿Qué es lo que te atrajo de este caso? 709 00:32:54,433 --> 00:32:57,436 Creo que en el centro de todo de cómo me conecté realmente 710 00:32:57,436 --> 00:33:00,105 fue ver a su familia tan afectada. 711 00:33:00,105 --> 00:33:02,399 Lo que más extraño, en verdad amo a mi mamá, 712 00:33:02,399 --> 00:33:03,775 y pasaba mucho tiempo con mi mamá. 713 00:33:03,775 --> 00:33:08,197 Tengo dos hijas, eh, siete nietos... 714 00:33:08,197 --> 00:33:11,074 - Vaya. - y eso es lo que más extraño. 715 00:33:12,284 --> 00:33:15,287 Y quería resaltar y mostrarle a las personas que esto no es 716 00:33:15,287 --> 00:33:19,124 solo sobre una persona, esto se trata de la vida de toda una familia 717 00:33:19,124 --> 00:33:23,253 que quedó completamente destrozada por esta decisión. 718 00:33:23,253 --> 00:33:25,589 En verdad apreciamos que reconozcas eso. 719 00:33:25,589 --> 00:33:26,798 Gracias. 720 00:33:26,798 --> 00:33:29,259 Honestamente, me encanta ayudar a las personas, 721 00:33:29,259 --> 00:33:32,346 y ayudar a que lentamente el sistema cambie, 722 00:33:32,346 --> 00:33:34,765 incluso si es caso por caso. 723 00:33:34,765 --> 00:33:39,436 Es algo que siento que tengo que hacer en esta vida, 724 00:33:39,436 --> 00:33:41,438 y nunca dejaré de hacerlo. 725 00:33:41,438 --> 00:33:43,607 [conversaciones indistintas] 726 00:33:43,607 --> 00:33:45,192 Hola. 727 00:33:45,192 --> 00:33:46,985 ¿Cómo están? 728 00:33:46,985 --> 00:33:48,278 Hola, Charles. 729 00:33:48,278 --> 00:33:49,279 ¿Cómo estás, Kim? 730 00:33:49,279 --> 00:33:52,157 - Estoy bien, ¿cómo estás? - Bien, oh, Dios mío. 731 00:33:52,157 --> 00:33:53,784 - Muchas gracias. - Es muy bueno verte. 732 00:33:53,784 --> 00:33:56,411 Muchas gracias. KIM: Por supuesto. 733 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Esto es irreal. 734 00:33:57,412 --> 00:34:00,040 - Lo sé, ¿cierto? O sea, Dios mío. - Oh. 735 00:34:00,040 --> 00:34:02,376 Hemos esperado por esto por mucho tiempo. 736 00:34:02,376 --> 00:34:04,628 Oh, bueno, estoy feliz de poder conocerlos 737 00:34:04,628 --> 00:34:06,547 - a todos ustedes. - Gracias. Lo apreciamos. 738 00:34:06,547 --> 00:34:07,881 CHARLES KEITH: Cuando ves algo que está mal 739 00:34:07,881 --> 00:34:11,218 y dices: "No puedo aceptar esto, tengo que decir algo". 740 00:34:11,218 --> 00:34:12,886 - KIM: Sí. - Y de eso se trata todo. 741 00:34:12,886 --> 00:34:14,680 De eso se trata nuestro sistema de justicia. 742 00:34:14,680 --> 00:34:16,098 Absolutamente. 743 00:34:17,015 --> 00:34:19,518 - Bueno, estoy aquí para decir algo. - Qué bien. 744 00:34:19,518 --> 00:34:23,105 - [conversaciones cruzadas] - Sí, sinceramente lo apreciamos con todo lo que tenemos, sí. 745 00:34:23,105 --> 00:34:24,314 De nada. 746 00:34:24,314 --> 00:34:27,192 - Estamos listos para ser una familia de nuevo, seguro. - Sí, sí, hasta el fondo. 747 00:34:27,192 --> 00:34:30,988 Estoy muy emocionada de tener la oportunidad de conocerlo en persona. 748 00:34:30,988 --> 00:34:32,406 Lo apreciamos mucho. 749 00:34:33,657 --> 00:34:36,368 Ver a sus hijas, ver a toda su familia 750 00:34:36,994 --> 00:34:40,122 pone todo en perspectiva, y te muestra y te recuerda 751 00:34:40,122 --> 00:34:42,124 por qué estás peleando tanto por alguien. 752 00:34:42,124 --> 00:34:43,333 Gracias, Kim. 753 00:34:43,333 --> 00:34:45,627 - KIM: Adiós, chicos. - Gracias. Dios te bendiga. 754 00:34:45,627 --> 00:34:48,881 ♪ música tensa ♪ 755 00:34:55,095 --> 00:35:01,101 KIM: Ahora voy a reunirme con Kevin Keith por primera vez, cara a cara. 756 00:35:01,101 --> 00:35:05,939 Me encanta reunirme... con alguien por el cual estoy peleando cara a cara, 757 00:35:05,939 --> 00:35:07,566 no hay nada mejor. 758 00:35:12,154 --> 00:35:15,532 NO SE PERMITIERON CÁMARAS DENTRO DEL INSTITUTO PENITENCIARIO DE MARION 759 00:35:15,532 --> 00:35:17,743 KEVIN: Sabes, hay personas ahí afuera que no creen en mí 760 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 y dicen que debí haber sido ejecutado, 761 00:35:19,369 --> 00:35:22,372 no tienen que preocuparse porque he sido ejecutado muchas veces. 762 00:35:24,208 --> 00:35:27,419 ♪ música sombría ♪ [respiración profunda] 763 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 Entonces... 764 00:35:30,172 --> 00:35:34,801 Pero así es como es, saben, tengo que soportar eso. 765 00:35:35,844 --> 00:35:38,180 Tengo que soportarlo. KIM: Hay muchas personas que te quieren 766 00:35:38,180 --> 00:35:42,309 y te apoyan así que debes saber que nunca dejaremos de pelear por ti. 767 00:35:42,309 --> 00:35:45,521 Sabes, realmente quiero cambiar tu resultado. 768 00:35:45,521 --> 00:35:47,147 Lo aprecio mucho. 769 00:35:49,107 --> 00:35:49,942 Gracias. 770 00:35:53,904 --> 00:35:56,198 ♪ música dramática ♪ 771 00:35:58,492 --> 00:36:00,494 KIM: Poder darle un abrazo a Kevin, 772 00:36:00,494 --> 00:36:04,081 y poder verlo y sentarme con él cara a cara, 773 00:36:04,081 --> 00:36:06,333 no había vidrios, no estaba encadenado. 774 00:36:06,333 --> 00:36:10,170 Sabes, ante todo, ha estado sentado aquí contando su historia 775 00:36:10,170 --> 00:36:13,215 y peleando por su vida por 28 años ahí adentro. 776 00:36:13,215 --> 00:36:17,427 Fue muy lindo saber que he estado peleando por la persona 777 00:36:17,427 --> 00:36:20,222 que en verdad creí que estaba peleando. 778 00:36:20,472 --> 00:36:24,393 Y mirarlo a los ojos y entender realmente, 779 00:36:25,936 --> 00:36:27,354 es la mejor sensación. 780 00:36:28,272 --> 00:36:30,899 KHLOÉ: [al teléfono] Seguramente apreció mucho que estuvieras ahí. 781 00:36:30,899 --> 00:36:33,819 Creo que se divirtió, fue solo conversar y... 782 00:36:33,819 --> 00:36:35,279 KHLOÉ: Ah. KIM: Sí. 783 00:36:35,279 --> 00:36:37,322 KHLOÉ: Es decir, ni siquiera me lo imagino. 784 00:36:37,322 --> 00:36:39,199 KIM: Sí, no, es una locura. KHLOÉ: Pobre hombre. 785 00:36:39,533 --> 00:36:42,160 ¿Y qué sigue, o todavía no lo sabes? 786 00:36:42,160 --> 00:36:44,788 Eh, la verdad no lo sé, para ser honesta. 787 00:36:44,788 --> 00:36:47,249 Creo que debemos llegar al gobernador. 788 00:36:47,249 --> 00:36:50,961 KHLOÉ: Ugh, tu vida. Es salvaje. 789 00:36:50,961 --> 00:36:54,381 Realmente eres la mujer que usa muchos sombreros. 790 00:36:55,174 --> 00:36:56,800 - Bien, diviértete. - Eh, de acuerdo, te quiero. 791 00:36:56,800 --> 00:37:00,971 KHLOÉ: Continúa siendo lista y una [bleep] jefa, te quiero. 792 00:37:00,971 --> 00:37:02,472 [ríe] Adiós. 793 00:37:02,472 --> 00:37:03,891 KHLOÉ: De acuerdo, adiós. 794 00:37:07,311 --> 00:37:08,687 PRODUCTORA: Danos una actualización. 795 00:37:08,687 --> 00:37:11,023 Algunas cosas muy buenas han pasado desde eso. 796 00:37:11,023 --> 00:37:13,442 Ayer recibimos noticias que tendremos una audiencia 797 00:37:13,442 --> 00:37:17,696 en frente del gobernador, lo cual es algo inaudito en esto, PRODUCTORA: ¡Oh! 798 00:37:17,696 --> 00:37:20,073 así que realmente funcionó. 799 00:37:20,073 --> 00:37:21,533 PRODUCTORA: ¿Libertad condicional tal vez? 800 00:37:21,533 --> 00:37:23,744 Sí, de eso se trata la audiencia. PRODUCTORA: Oh, vaya. 801 00:37:23,744 --> 00:37:25,245 - Es increíble. - Sí. 802 00:37:25,245 --> 00:37:26,914 PRODUCTORA: Porque se supone que debe estar encerrado de por vida. 803 00:37:26,914 --> 00:37:27,915 Sí. 804 00:37:27,915 --> 00:37:29,708 - PRODUCTORA: Eso es increíble, Kim. - Sí. 805 00:37:34,296 --> 00:37:38,133 ♪ suena Baile Do Silêncio por Bárbara Boeing ♪ 806 00:37:40,010 --> 00:37:43,847 [timbre sonando] [conversaciones indistintas] 807 00:37:44,932 --> 00:37:46,934 ♪ 808 00:37:48,727 --> 00:37:50,729 ♪ 809 00:37:52,189 --> 00:37:53,607 ♪ 810 00:37:53,607 --> 00:37:54,858 PRODUCTORA: ¿Qué estás haciendo hoy? 811 00:37:54,858 --> 00:37:58,779 Estoy haciendo un video musical con Meghan Trainor. 812 00:37:58,779 --> 00:38:00,614 ¡Estoy muy emocionada! 813 00:38:02,741 --> 00:38:04,660 Oh, eso es hermoso. ¿Me pongo un anillo? 814 00:38:04,660 --> 00:38:05,661 - ASISTENTE: Sí, hagámoslo. - Sí. 815 00:38:06,370 --> 00:38:11,124 Oh, este es hermoso. Este es muy elegante y muy pequeño. 816 00:38:11,124 --> 00:38:12,668 SHELLI AZOFF: Oye, ¿qué linda es la canción? 817 00:38:12,668 --> 00:38:14,419 - ¿Es la mejor? - Oh, es muy linda. 818 00:38:14,419 --> 00:38:18,131 [cantando] ♪ Bum-bum-bum-bum-bum ♪ 819 00:38:18,131 --> 00:38:20,759 ♪ suena Mother por Meghan Trainor ♪ 820 00:38:20,759 --> 00:38:23,929 ¿Crees que debamos ir a ver cómo se ve el set? 821 00:38:23,929 --> 00:38:26,557 Sí, están listos para ti. KRIS: Muy bien, vamos. 822 00:38:27,099 --> 00:38:30,727 Dije que sí a esto porque esto es divertido, 823 00:38:30,727 --> 00:38:33,438 y es glamoroso y es Hollywood. 824 00:38:33,438 --> 00:38:36,400 ♪ 825 00:38:36,400 --> 00:38:37,901 Oh, sí. 826 00:38:37,901 --> 00:38:43,740 Espero poder estar a la altura de las expectativas de Meghan 827 00:38:43,740 --> 00:38:47,661 de lo que estamos haciendo aquí hoy porque no quiero defraudarla, 828 00:38:47,661 --> 00:38:50,956 pero esto es... realmente mucho trabajo. 829 00:38:51,498 --> 00:38:56,003 Oh, estoy en el set de mi video con mi cantante, 830 00:38:56,003 --> 00:38:58,964 - la estrella aquí, Meghan Trainor. - Soy el personaje. 831 00:38:58,964 --> 00:39:01,800 Y todos haremos una canción llamada "Soy tu madre", 832 00:39:01,800 --> 00:39:05,888 y no tengo idea por qué, pero me pidió que esté en su video. 833 00:39:05,888 --> 00:39:07,347 Porque eres la madre de todas las madres. 834 00:39:07,347 --> 00:39:08,849 - PERSONA: Es tu video. - Es tu video. 835 00:39:08,849 --> 00:39:09,683 Así es. 836 00:39:09,683 --> 00:39:11,476 Así que ella quería cantar en mi video 837 00:39:11,476 --> 00:39:12,728 - y yo dije claro. - Sí. 838 00:39:12,728 --> 00:39:14,646 - ¡Y aquí estamos! ¡Sí! - Aquí para cantar. 839 00:39:14,771 --> 00:39:16,190 [timbre sonando] 840 00:39:16,190 --> 00:39:17,983 DIRECTOR: [por parlante] Muy bien, tranquilos y en silencio, todos, por favor. 841 00:39:17,983 --> 00:39:18,984 Gracias. 842 00:39:18,984 --> 00:39:21,987 Bueno, vamos a escucharlo, así vemos hacia donde vamos, 843 00:39:21,987 --> 00:39:24,531 y luego ustedes están en el frente. 844 00:39:24,531 --> 00:39:27,159 Eh, Kris, ¿puedes pararte justo ahí? Sí. Ahí así. 845 00:39:28,118 --> 00:39:30,871 ♪ suena Mother por parlantes ♪ 846 00:39:30,871 --> 00:39:32,206 ¡Abran! 847 00:39:32,206 --> 00:39:35,792 ♪ 848 00:39:35,792 --> 00:39:37,920 CHARM LA'DONNA: Eso es. Eso es. 849 00:39:37,920 --> 00:39:41,131 - Entonces, es este... - Este y luego conduces tu auto. 850 00:39:41,131 --> 00:39:45,093 - Ahí, sí, eso es. Intentemos. - De acuerdo. 851 00:39:45,093 --> 00:39:47,221 Es una experiencia maravillosa. 852 00:39:47,221 --> 00:39:48,972 Es el negocio de la música. 853 00:39:48,972 --> 00:39:54,811 Es emocionante, es glamoroso, es hermoso... pero es difícil. 854 00:39:54,811 --> 00:39:57,481 No es tan fácil como parece. 855 00:39:57,481 --> 00:40:00,692 DIRECTOR: [por parlante] Cámaras libres, preparados, y va la música. 856 00:40:00,692 --> 00:40:03,779 ♪ 857 00:40:03,779 --> 00:40:05,989 CHARM: ¡Sr. Big Boy! 858 00:40:05,989 --> 00:40:08,283 CHARM: ¡Apareciendo con tu gran juguete! 859 00:40:08,283 --> 00:40:11,036 CHARM: ¡Sí! [grupo aplaudiendo y festejando] 860 00:40:12,371 --> 00:40:15,207 ¡Vaya, ustedes son fáciles de complacer! 861 00:40:15,207 --> 00:40:17,543 CHARM: Meghan dice que eres muy candente, lo estás arrasando. 862 00:40:17,543 --> 00:40:19,294 - Meghan dijo que lo estás arrasando. - La amo. 863 00:40:19,294 --> 00:40:20,796 ¿Está mirando? CHARM: Sí. 864 00:40:20,796 --> 00:40:22,422 Oh, pobrecita. 865 00:40:22,422 --> 00:40:28,136 Tengo miedo de que si le cuento a mis hijos, van a preguntarme: 866 00:40:28,554 --> 00:40:30,764 "¿Por qué quieres estar en un video musical, mamá? 867 00:40:30,764 --> 00:40:32,474 O sea, ¿por qué harías eso?". 868 00:40:33,016 --> 00:40:36,770 [haciendo mímica] 869 00:40:36,770 --> 00:40:40,440 ♪ 870 00:40:40,691 --> 00:40:44,903 Por más de que me encantaría compartir esta gran experiencia con ellos, 871 00:40:44,903 --> 00:40:48,866 creo que cuando esté dicho y hecho, solo les enviaré el video. 872 00:40:48,866 --> 00:40:56,540 ♪ 873 00:40:56,540 --> 00:40:59,376 ¿Te lo imaginas? "Kim, haré un video musical". 874 00:40:59,376 --> 00:41:00,878 Ella dirá: "¿Qué?". 875 00:41:00,878 --> 00:41:02,838 ♪ 876 00:41:04,756 --> 00:41:08,760 ♪ 877 00:41:08,760 --> 00:41:11,889 - Yo le dije. - [ríe] ¿Se lo dijiste? 878 00:41:11,889 --> 00:41:15,517 ¡Hola! KIM: ¡Oh, Dios mío! 879 00:41:15,517 --> 00:41:19,479 - ¿Estás bailando? - Por supuesto, cantando y bailando, cariño. 880 00:41:19,479 --> 00:41:21,565 - Oh, Dios mío. - Esto es lo que tu mamá hace 881 00:41:21,565 --> 00:41:23,942 - un sábado. - Oh, Dios mío. 882 00:41:23,942 --> 00:41:25,903 Bueno, al principio dije: 883 00:41:25,903 --> 00:41:28,113 "Oh, Dios mío, esto va a ser muy vergonzoso". 884 00:41:28,113 --> 00:41:30,616 Tenía miedo de que no supiera lo que estaba haciendo. 885 00:41:30,616 --> 00:41:31,825 Pero lo arrasó. 886 00:41:31,825 --> 00:41:33,744 Sabes, en la vida, tienes que divertirte, 887 00:41:33,744 --> 00:41:36,580 y tienes que probar nuevas cosas, y ¿por qué no? 888 00:41:36,580 --> 00:41:39,791 ♪ 889 00:41:41,835 --> 00:41:44,254 ♪ 890 00:41:44,254 --> 00:41:47,674 - [grupo aplaudiendo y festejando] - ¡Gracias a todos! 891 00:41:47,674 --> 00:41:49,676 ¡Oh, Dios mío! 892 00:41:49,676 --> 00:41:53,347 [conversaciones indistintas] ¡Ah! Ah, gracias por recibirme. 893 00:41:53,347 --> 00:41:57,351 - Gracias por recibirme, a todos. - ¡Kris Jenner! 894 00:41:57,351 --> 00:42:00,771 - [grupo aplaudiendo y festejando] - ¡Gracias! 895 00:42:00,771 --> 00:42:02,773 MEGHAN TRAINOR: ¡Te queremos, Kris! 896 00:42:02,773 --> 00:42:06,318 PRODUCTORA: ¿Cómo estuvo? KRIS: Fue muy divertido, fue genial 897 00:42:06,318 --> 00:42:10,030 ser parte de una producción tan profesional y fabulosa. 898 00:42:10,030 --> 00:42:14,284 Tener mi edad y estar haciendo un video musical es un poco inusual, 899 00:42:14,284 --> 00:42:18,330 pero estoy muy contenta de haberlo hecho porque la pasé muy bien. 900 00:42:18,664 --> 00:42:19,873 ¡Uh! 901 00:42:20,207 --> 00:42:23,669 PRODUCTORA: ¿A qué más le dice "sí" Kris Jenner esta temporada? 902 00:42:23,669 --> 00:42:27,172 [ríe] Bueno, estén atentos. 903 00:42:27,172 --> 00:42:30,634 ♪ música animada ♪ 904 00:42:35,556 --> 00:42:37,558 ♪ 905 00:42:39,476 --> 00:42:41,812 ♪ 906 00:42:44,606 --> 00:42:45,607 TRISTAN: ¿Qué pasa? 907 00:42:45,607 --> 00:42:49,194 Quería mostrarte estas cosas que encontré el otro día. 908 00:42:49,194 --> 00:42:51,238 - ¿Recuerdas que te estaba mostrando? - Oh, sí, sí, sí. 909 00:42:51,238 --> 00:42:53,448 - ¿Ese eres tú? - Sí, soy yo de bebé. 910 00:42:53,448 --> 00:42:55,075 Estabas muy gordo. 911 00:42:55,659 --> 00:42:57,578 Era grueso. 912 00:42:57,578 --> 00:43:02,332 KHLOÉ: No soy ingenua al hecho de que mi exnovio 913 00:43:02,332 --> 00:43:04,418 está viviendo en mi casa 914 00:43:04,418 --> 00:43:08,755 y que, ya saben, pasamos por momentos muy sensibles 915 00:43:08,755 --> 00:43:14,303 en donde Tristan está en las etapas más frescas del duelo. 916 00:43:14,303 --> 00:43:16,513 Entonces, todas estas fotos 917 00:43:16,513 --> 00:43:19,683 y todas esas maletas de cosas ya están escaneadas. 918 00:43:19,683 --> 00:43:22,019 Te lo dije antes, ¿cierto? TRISTAN: Sí. 919 00:43:22,019 --> 00:43:25,647 Pero sin que yo sea una idiota todo el tiempo, 920 00:43:25,647 --> 00:43:28,150 sigo queriendo estar segura 921 00:43:28,150 --> 00:43:31,862 de que haya límites, y de que estén en su lugar. 922 00:43:31,862 --> 00:43:33,071 [Tristan gruñe] 923 00:43:33,071 --> 00:43:38,368 Y que... haya total transparencia y honestidad. 924 00:43:38,911 --> 00:43:41,914 Bueno, ¿qué está pasando con tu casa? 925 00:43:42,456 --> 00:43:48,295 Porque eventualmente... vas a volver ahí. 926 00:43:49,296 --> 00:43:50,297 Sí. 927 00:43:51,131 --> 00:43:53,800 Eh... en este momento, el techo... 928 00:43:53,800 --> 00:43:56,428 O tengo la sensación de que estás ahí 929 00:43:56,428 --> 00:43:59,264 haciendo pequeños agujeros en el cielo raso como... 930 00:43:59,723 --> 00:44:02,059 Sí, que haya más daño por inundación... 931 00:44:02,059 --> 00:44:03,936 - ¿Cierto? [ríe] - así estás más tiempo aquí. 932 00:44:03,936 --> 00:44:05,938 Literalmente estoy tomando bloques de hormigón 933 00:44:05,938 --> 00:44:07,814 y solo los lanzo a mi techo por la noche. 934 00:44:07,814 --> 00:44:10,442 - Estoy segura que sí, entonces, ¿qué está pasando? - Sí. 935 00:44:10,442 --> 00:44:13,654 En este momento, literalmente, están construyendo mucho. 936 00:44:13,946 --> 00:44:16,031 No puedo esperar a que veas el producto terminado. 937 00:44:16,031 --> 00:44:20,327 [ríe] Créeme, tampoco puedo esperar a ver el producto terminado. 938 00:44:20,327 --> 00:44:22,371 No, lo entiendo, créeme. Lo sé, lo sé. 939 00:44:22,371 --> 00:44:25,415 No hay nada como tu propio espacio, en cierto modo. 940 00:44:25,415 --> 00:44:28,877 [ríe] No en cierto modo, punto. 941 00:44:28,877 --> 00:44:29,586 TRISTAN: Sí. 942 00:44:29,586 --> 00:44:31,129 KHLOÉ: O sea, sigo necesitando mi espacio... 943 00:44:31,129 --> 00:44:34,716 - Sí. - Me sigue gustando... estar sola. 944 00:44:34,716 --> 00:44:36,718 Sí. Creí que estaba siendo un buen invitado de la casa. 945 00:44:36,718 --> 00:44:38,345 - KHLOÉ: Lo eres. Eres superútil... - Oh, de acuerdo. 946 00:44:38,345 --> 00:44:39,555 KHLOÉ: Eres genial con los niños. 947 00:44:39,555 --> 00:44:41,557 - Créeme, lo aprecio. - Sí. 948 00:44:42,683 --> 00:44:44,893 KHLOÉ: No quiero ser alguien 949 00:44:44,893 --> 00:44:50,315 a la que cualquiera pueda acusar de que los confundí cuando de amor se trata. 950 00:44:50,858 --> 00:44:53,485 Creo que soy muy firme sobre eso 951 00:44:53,485 --> 00:44:58,907 porque he estado en la parte que recibe. 952 00:44:58,907 --> 00:45:01,410 Y no creo que el amor sea algo con lo que puedas jugar. 953 00:45:01,785 --> 00:45:06,456 Aunque en serio, gracias... por, ya sabes, permitirme 954 00:45:06,456 --> 00:45:10,460 quedarme aquí... mientras mi techo se derrumbó 955 00:45:11,628 --> 00:45:13,046 ...al piso. KHLOÉ: De nada. 956 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 - De nada. - Sí. 957 00:45:14,339 --> 00:45:16,884 ¿Trabajarás la semana que viene para ESPN? 958 00:45:16,884 --> 00:45:20,179 Sí, estaré el lunes, el martes y el viernes. 959 00:45:20,179 --> 00:45:21,054 - KHLOÉ: Bien. - Sí. 960 00:45:21,054 --> 00:45:23,765 Hacer televisión en vivo es muy difícil. TRISTAN: Sí. 961 00:45:23,765 --> 00:45:27,060 O sea, ser natural y escuchar, y no ponerte nervioso, 962 00:45:27,060 --> 00:45:31,106 y no decir nada inapropiado... TRISTAN: Sí. 963 00:45:31,106 --> 00:45:32,733 - obsceno o lo que sea... - Sí. 964 00:45:32,733 --> 00:45:35,861 No, yo... sí. KHLOÉ: ...y ponerte en modo profesional. 965 00:45:35,861 --> 00:45:38,739 TRISTAN: Eso, eso es lo único que creo que es malo sobre los deportes. 966 00:45:38,739 --> 00:45:43,744 Nos preparan... para ser muy rudos 967 00:45:44,453 --> 00:45:46,288 con una mentalidad [bleep]. 968 00:45:46,288 --> 00:45:49,416 Estamos en una competencia en un campo con tantas personas 969 00:45:49,416 --> 00:45:51,043 que es como un mundo salvaje, 970 00:45:51,043 --> 00:45:54,129 y no fue hasta que realmente tuve que mirarme a mí mismo, 971 00:45:54,129 --> 00:45:57,090 fue como... no solía hacerme responsable. 972 00:45:57,090 --> 00:46:00,802 Nos enseñan a "sé el hombre", "Haz lo que quieras", 973 00:46:00,802 --> 00:46:02,930 "Amigos antes que chicas", todas esas palabras estúpidas. 974 00:46:02,930 --> 00:46:04,640 Es como que, amigo, el tipo que probablemente hizo eso 975 00:46:04,640 --> 00:46:06,391 es probablemente el más grande... 976 00:46:06,391 --> 00:46:07,601 Perdedor. 977 00:46:07,601 --> 00:46:12,231 Tienes que ser... tu propio hombre, y que no te importe lo que piense la gente, 978 00:46:12,231 --> 00:46:14,983 y no sentir como que tienes que ser validado por otros. 979 00:46:14,983 --> 00:46:17,444 Sabes, True está entendiendo cosas, Prince entiende cosas 980 00:46:17,444 --> 00:46:19,655 cuando van a la escuela y tienen compañeros. 981 00:46:19,655 --> 00:46:21,031 O sea, lo último que quiero que hagan 982 00:46:21,031 --> 00:46:23,742 es que se sientan avergonzadas de que yo sea su padre. 983 00:46:25,577 --> 00:46:28,997 Creo, eh... haciendo este viaje en el que estoy ahora mismo, 984 00:46:28,997 --> 00:46:31,959 especialmente con lo que pasó con mi mamá, 985 00:46:31,959 --> 00:46:34,586 eh, y siempre me pregunté a mí mismo, sabes: 986 00:46:35,003 --> 00:46:38,340 "¿Por qué, por qué hacer ciertas cosas para lastimar a ciertas personas?". 987 00:46:38,340 --> 00:46:42,344 Creo que lo que siempre me quedó grabado es, 988 00:46:43,637 --> 00:46:47,057 sé cuánto me importas, sé cuánto te amo, 989 00:46:47,057 --> 00:46:48,058 eres mi mejor amiga. 990 00:46:48,767 --> 00:46:51,770 ¿Cómo es que... conozco a mi persona, 991 00:46:51,770 --> 00:46:55,232 cómo puede ser que haya hecho tantas cosas malas? 992 00:46:55,232 --> 00:46:59,236 Digo: "¿Por qué, por qué, por qué hacerte pasar por eso?". 993 00:47:00,737 --> 00:47:03,699 PRODUCTORA: ¿Es difícil para ti escuchar que tú eres su persona? 994 00:47:03,699 --> 00:47:07,411 ♪ música sombría ♪ 995 00:47:10,122 --> 00:47:14,209 KHLOÉ: Tristan ha dicho antes que soy su persona. 996 00:47:14,209 --> 00:47:16,378 No estoy diciendo que no le crea, 997 00:47:16,378 --> 00:47:18,213 pero lo he escuchado, 998 00:47:18,213 --> 00:47:21,341 y por supuesto me ha enojado antes 999 00:47:21,341 --> 00:47:23,552 porque digo: "Bueno, [bleep] si lo soy, 1000 00:47:23,552 --> 00:47:25,804 entonces, ¿por qué me trataste así?". 1001 00:47:25,804 --> 00:47:28,473 ¿Y... cuántas veces? 1002 00:47:28,473 --> 00:47:32,519 Sabes, o sea, es... esto no es, oh, algo de una vez, y aquí estamos. 1003 00:47:33,312 --> 00:47:37,858 O sea, me encanta el amor, y soy una romántica empedernida, 1004 00:47:37,858 --> 00:47:40,903 pero eso no va a cambiar cómo me siento de lo que pasó. 1005 00:47:41,445 --> 00:47:46,366 Para mí, sabes, entrar a este nuevo capítulo en mi vida, 1006 00:47:46,366 --> 00:47:48,285 eh, siempre es bueno tener un sistema de apoyo fuerte 1007 00:47:48,285 --> 00:47:50,787 y personas que crean en ti, y le dije a mamá que la apreciaba, 1008 00:47:50,787 --> 00:47:52,122 te aprecio a ti también. 1009 00:47:52,122 --> 00:47:57,085 Y Tristan, sin importar qué, no somos una familia de "ojo por ojo", 1010 00:47:57,085 --> 00:47:59,046 especialmente en momentos de necesidad. 1011 00:47:59,046 --> 00:48:01,048 O sea, ahí es cuando te reúnes, 1012 00:48:01,048 --> 00:48:06,261 y quiero ser buena para las vidas después de esta. 1013 00:48:06,261 --> 00:48:09,765 Quiero que mi karma sea siempre buena. 1014 00:48:09,765 --> 00:48:12,851 Y no estoy justificando nada que hayas hecho. 1015 00:48:12,851 --> 00:48:15,062 Es decir, obviamente, todo lo que hiciste fue... 1016 00:48:15,062 --> 00:48:17,940 Oh, sí, fue mi decisión. [inaudible] [bleep] sí. 1017 00:48:17,940 --> 00:48:21,068 Y soy lo suficientemente fuerte como para que no me rompa. 1018 00:48:21,068 --> 00:48:22,694 Y Dios sabe eso. TRISTAN: Ajá. 1019 00:48:22,694 --> 00:48:26,073 KHLOÉ: Pero además, Tristan, si lo que dices es verdad, 1020 00:48:26,073 --> 00:48:31,161 si realmente crees que soy tu persona o lo que sea que dijiste, 1021 00:48:31,161 --> 00:48:35,040 entonces eso significa que sentirás esto más efectivamente al perderme 1022 00:48:35,040 --> 00:48:37,125 y quieras cambiar, por ti mismo. 1023 00:48:37,125 --> 00:48:39,628 No porque haya un premio al final de esto. 1024 00:48:39,628 --> 00:48:43,382 Vamos estar en las vidas de cada uno por el resto de nuestras vidas 1025 00:48:43,382 --> 00:48:47,469 por nuestros hijos, así que no voy... a pelear contra eso, 1026 00:48:47,469 --> 00:48:51,515 y vamos... voy a asegurarme de que sea lo más agradable posible... 1027 00:48:51,515 --> 00:48:52,975 - TRISTAN: Sí. - por mí. 1028 00:48:56,687 --> 00:48:59,022 Es decir, lo que pasó entre Tristan y yo 1029 00:48:59,022 --> 00:49:02,234 no fue un pequeño incidente, 1030 00:49:02,234 --> 00:49:07,698 fue una situación enorme que realmente 1031 00:49:08,115 --> 00:49:11,535 fue una experiencia muy traumática para mí en mi vida, 1032 00:49:12,077 --> 00:49:14,705 así que no voy a olvidarla. 1033 00:49:14,705 --> 00:49:18,584 Pero estoy muy orgullosa de que sea capaz 1034 00:49:18,584 --> 00:49:23,130 de ser amable y madura, y mostrarle a mis hijos 1035 00:49:23,130 --> 00:49:26,091 que mamá y papá pueden coexistir y ser co-padres, 1036 00:49:26,091 --> 00:49:30,762 y que puedo estar aquí para él cuando está en su momento de necesidad. 1037 00:49:30,762 --> 00:49:34,349 Alguien a quien ni siquiera quería mirar, 1038 00:49:34,349 --> 00:49:37,477 solo hace unos meses, lo tengo viviendo bajo mi techo. 1039 00:49:38,187 --> 00:49:42,107 Perdí a un papá, no le deseo eso a nadie. 1040 00:49:42,107 --> 00:49:46,695 No me importa lo que me hiciste, esto es... algo más allá de mi dolor. 1041 00:49:46,695 --> 00:49:49,907 Mi brújula moral me dice que debo ser una buena persona 1042 00:49:49,907 --> 00:49:53,410 y que sea comprensiva cuando alguien lo necesite. 1043 00:49:53,410 --> 00:49:57,372 Así que, a todos, hagan lo que su brújula moral diga, 1044 00:49:57,372 --> 00:49:59,458 yo haré lo que dice la mía. 1045 00:49:59,458 --> 00:50:03,879 Y tú has hecho... más de lo que la mayoría de los humanos podrían hacer, 1046 00:50:03,879 --> 00:50:08,467 así que... pero demuestra lo pura y grandiosa que es tu alma, 1047 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 y cuánto... 1048 00:50:10,886 --> 00:50:12,971 no quieres ninguna mala energía, quieres que todos sean felices 1049 00:50:12,971 --> 00:50:13,889 y estar en un buen lugar, 1050 00:50:13,889 --> 00:50:16,016 y, sabes, obviamente lo haces también por nuestros hijos, 1051 00:50:16,016 --> 00:50:18,435 - o sea, y por ti misma... - No, pero por todos. 1052 00:50:18,435 --> 00:50:20,771 - Sí. - O sea, eres una buena persona de corazón, 1053 00:50:20,771 --> 00:50:22,606 por eso estaba contigo. 1054 00:50:22,606 --> 00:50:24,983 Todos han hecho cosas estúpidas en sus vidas, 1055 00:50:24,983 --> 00:50:27,694 solo que no todos lo hacen en una plataforma pública, 1056 00:50:27,694 --> 00:50:29,738 lo cual apesta, pero... TRISTAN: Sí. 1057 00:50:29,738 --> 00:50:33,825 así como haces cosas estúpidas públicamente, también puedes hacer cosas increíbles públicamente. 1058 00:50:34,660 --> 00:50:37,079 Mi mamá, todos nosotros, siempre estamos animándote. 1059 00:50:37,079 --> 00:50:41,792 Siempre queremos lo mejor para ti, y creemos en ti como persona. 1060 00:50:41,792 --> 00:50:46,839 Siempre todos hemos creído en la gran persona que puedes ser, 1061 00:50:46,839 --> 00:50:50,175 y solo recuerda, no eres tu pasado, tu pasado no te define, 1062 00:50:50,175 --> 00:50:52,344 y solo sigue adelante, 1063 00:50:52,344 --> 00:50:55,389 sabes, mantente de una manera en que... estés orgulloso, 1064 00:50:55,389 --> 00:50:58,725 o que sus tus hijos leen algo sobre ti, vas a estar orgulloso de eso... 1065 00:50:58,725 --> 00:51:01,854 - Lo entiendo. - porque tu legado, lo que quieres dejar atrás 1066 00:51:01,854 --> 00:51:05,566 es mucho más grande de lo que el mundo ha estado expuesto. 1067 00:51:05,566 --> 00:51:09,403 ♪ suena Breathe In Slow por Vanacore Music ♪ 1068 00:51:09,403 --> 00:51:14,825 ♪ 1069 00:51:15,200 --> 00:51:19,288 Mis, eh, planes para mí y Tristan 1070 00:51:19,288 --> 00:51:23,375 son que se instale en su casa, 1071 00:51:23,375 --> 00:51:27,379 y luego... que él y yo seamos buenos co-padres. 1072 00:51:27,379 --> 00:51:32,176 Realmente no tengo... planes. No he pensado en nada. 1073 00:51:32,176 --> 00:51:33,927 Solo trata de ser la mejor versión de ti mismo 1074 00:51:33,927 --> 00:51:36,346 y haz que mamá esté orgullosa, de eso se trata todo. 1075 00:51:36,346 --> 00:51:39,433 - Ella sigue ahí arriba mirándonos. - Está orgullosa de ti. 1076 00:51:39,433 --> 00:51:40,392 ♪ 1077 00:51:40,392 --> 00:51:41,602 Lo está. 1078 00:51:43,312 --> 00:51:47,733 ♪ 1079 00:51:49,276 --> 00:51:51,987 KIM: Próximamente en The Kardashians... [grupo festejando] 1080 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 ¡Hola, Milán! 1081 00:51:54,072 --> 00:51:56,366 SCOTT: ¿Los ha acercado a ti y a Tristan o...? 1082 00:51:56,366 --> 00:51:59,786 - Él y yo somos grandes amigos. - ¿Comerás esa salchicha? 1083 00:52:02,122 --> 00:52:03,457 Todo mi trasero está afuera. 1084 00:52:03,457 --> 00:52:05,876 Está atorado en mi [bleep] trasero. 1085 00:52:05,876 --> 00:52:08,629 [bocanada] Duele mucho. 1086 00:52:08,629 --> 00:52:12,382 Me estaba muriendo por dentro sentada en el escenario, 1087 00:52:12,382 --> 00:52:15,093 sintiendo una brisa, o sea, en mi trasero. 1088 00:52:15,093 --> 00:52:16,512 Estuviste en un accidente de auto. 1089 00:52:16,512 --> 00:52:18,931 Sí, no he podido correr. 1090 00:52:18,931 --> 00:52:20,140 Subí de peso. 1091 00:52:20,140 --> 00:52:22,267 Hay buenas noticias y malas noticias con la resonancia. 1092 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 ♪ tono dramático ♪ 1093 00:52:24,102 --> 00:52:25,938 ♪ música animada ♪ 1094 00:52:25,938 --> 00:52:29,691 ♪ 1095 00:52:38,534 --> 00:52:41,161 ♪ 1096 00:52:46,542 --> 00:52:50,295 ♪ 1097 00:53:01,723 --> 00:53:06,103 ♪ 1098 00:53:06,103 --> 00:53:08,021 Nada se pone mejor que esto. 1099 00:53:08,021 --> 00:53:10,399 Para esto vivo, 1100 00:53:10,399 --> 00:53:13,861 para estar con mi familia, celebrar la vida, 1101 00:53:13,861 --> 00:53:17,197 estar con mis nietos y mis hijos, 1102 00:53:17,197 --> 00:53:19,616 y solo... [objetos golpeando] 1103 00:53:19,616 --> 00:53:20,701 PRODUCTORA: Estuvo muy bien. 1104 00:53:20,701 --> 00:53:21,910 ¿En serio? 1105 00:53:24,496 --> 00:53:28,417 Cielos, despediría a la gente de izquierda a derecha aquí. 1106 00:53:28,417 --> 00:53:29,710 [objetos golpeando] 1107 00:53:29,710 --> 00:53:31,712 ¿Me están bromeando, [bleep]? 1108 00:53:32,713 --> 00:53:34,548 [suenan campanadas]