1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
HULU PRESENTA
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,963
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,257
KIM:
Previamente en The Kardashians...
4
00:00:07,257 --> 00:00:09,468
¡Nos vamos a Cabo!
5
00:00:09,468 --> 00:00:10,719
[familia festejando]
6
00:00:10,719 --> 00:00:13,138
KRIS:
Este año, estoy tratando de hacer cosas
7
00:00:13,138 --> 00:00:15,140
que me hacen muy feliz.
8
00:00:15,140 --> 00:00:16,850
[Kris riendo]
9
00:00:16,850 --> 00:00:18,936
Bajarme un poco de la rueda
del hámster,
10
00:00:18,936 --> 00:00:21,188
y disfrutar la vida.
11
00:00:21,188 --> 00:00:23,023
Estoy entusiasmada por la normalidad.
12
00:00:23,023 --> 00:00:26,985
Quiero estar bien con todos.
No quiero ningún problema con nadie.
13
00:00:26,985 --> 00:00:30,864
No, quiero que tú caves profundo
y averigües por qué me odias tanto.
14
00:00:30,864 --> 00:00:32,156
KOURTNEY: [al teléfono]
Eres una narcisista.
15
00:00:32,156 --> 00:00:33,659
Todo se trata de ti.
16
00:00:33,659 --> 00:00:37,246
Siempre sé que tan pronto
pase por la puerta de mi casa,
17
00:00:37,246 --> 00:00:39,831
diré: "Muy bien, dénmelo,
¿qué está por pasar?
18
00:00:39,831 --> 00:00:41,333
¿Qué drama me perdí?".
19
00:00:41,333 --> 00:00:43,377
KENDALL:
¿Terminaron la casa de Tristan?
20
00:00:43,377 --> 00:00:47,673
No, ya estuvo en casa tres semanas,
y se suponía que estaría ahí dos.
21
00:00:47,673 --> 00:00:52,052
No volví con Tristan.
Odio darles esta noticia.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,554
No importa entonces.
23
00:00:55,305 --> 00:00:57,307
♪
24
00:01:03,313 --> 00:01:05,732
[sirena sonando]
25
00:01:06,733 --> 00:01:08,360
[bocinas de autos]
26
00:01:11,113 --> 00:01:13,782
[personas gritando]
27
00:01:15,617 --> 00:01:17,703
♪ música animada ♪
28
00:01:24,209 --> 00:01:26,211
♪
29
00:01:28,130 --> 00:01:29,756
♪
30
00:01:29,756 --> 00:01:31,216
KHLOÉ:
¿Qué quieres, gatito?
31
00:01:31,216 --> 00:01:33,010
Muy bien, hielo picado.
32
00:01:33,010 --> 00:01:34,678
Regresamos de Cabo.
33
00:01:34,678 --> 00:01:36,305
Fue muy divertido,
34
00:01:36,305 --> 00:01:40,309
así que solo quería, ya saben,
invitar a la familia
35
00:01:40,309 --> 00:01:41,560
y tener una noche de martinis.
36
00:01:42,269 --> 00:01:44,605
Qué lindo todo.
KHLOÉ: Gracias.
37
00:01:44,605 --> 00:01:46,982
TRISTAN:
Me gusta esto. ¿Cómo están todos?
38
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
PRODUCTORA:
¿Cómo has estado, Tristan?
39
00:01:49,693 --> 00:01:51,320
- TRISTAN: Creo... que he estado...
- Se supone que le hablas
40
00:01:51,320 --> 00:01:53,322
a la cámara en esta parte.
41
00:01:53,322 --> 00:01:54,823
De acuerdo, bueno,
estabas hablándole a esta,
42
00:01:54,823 --> 00:01:56,825
- yo hablaré con esta, eh.
- Oh.
43
00:01:57,534 --> 00:02:00,162
- Qué bien.
- Estoy bien, ¿sabes?
44
00:02:00,162 --> 00:02:04,374
La vida a veces
te pone palos en la rueda.
45
00:02:05,417 --> 00:02:09,046
KHLOÉ: En caso de que alguno
se haya perdido el final
de la temporada tres,
46
00:02:09,046 --> 00:02:14,301
quiero ponerlos al día
de por qué Tristan está aquí.
47
00:02:14,551 --> 00:02:18,639
Estabas lista para tener
tu año de ser libre,
48
00:02:18,639 --> 00:02:21,225
y ahora, Tristan
tiene que mudarse contigo,
49
00:02:21,225 --> 00:02:23,101
su hermano menor
tiene que mudarse contigo,
50
00:02:23,101 --> 00:02:24,937
su techo colapsó,
¿cuáles son las posibilidades?
51
00:02:24,937 --> 00:02:28,232
Mi eslogan número uno
que siempre uso:
52
00:02:28,232 --> 00:02:30,859
"Quieres hacer reír a Dios,
cuéntale tus planes".
53
00:02:31,318 --> 00:02:33,529
KRIS:
Todo está destinado a ser,
54
00:02:33,529 --> 00:02:36,490
todo pasa por una razón.
55
00:02:36,490 --> 00:02:42,120
KHLOÉ: Así que ahora Tristan
es el único responsable
de su hermano, Amari,
56
00:02:42,704 --> 00:02:46,208
y están viviendo en mi casa ahora
57
00:02:46,208 --> 00:02:49,920
mientras terminan de construir.
58
00:02:51,171 --> 00:02:53,006
TRISTAN:
Siempre es bueno cuando
tu familia está contigo
59
00:02:53,006 --> 00:02:56,593
para apoyarte y hacer
que todo sea mejor,
60
00:02:56,593 --> 00:03:00,013
así que es un proceso...
así es como lo veo yo.
61
00:03:00,389 --> 00:03:04,309
KHLOÉ:
Es decir, definitivamente
me siento abrumada y...
62
00:03:04,977 --> 00:03:07,187
supongo que estresada por momentos,
63
00:03:07,187 --> 00:03:11,942
pero yo no soy la que está
pasando por todo este dolor aquí.
64
00:03:12,609 --> 00:03:15,946
KRIS: ¡Bueno, hola!
TRISTAN: Hola.
65
00:03:15,946 --> 00:03:19,199
¡Hola! ¿Cómo estás? ¡Hola!
TRISTAN: Hola, hermosa. ¿Cómo estás?
66
00:03:19,199 --> 00:03:21,410
KHLOÉ: Hola, Nick.
TRISTAN: Hola, Nick.
67
00:03:21,410 --> 00:03:24,413
- ¿Qué hay, amigo? ¿Cómo estás?
- ...él es mi sommelier de martinis.
68
00:03:24,413 --> 00:03:26,832
Oh, bien, porque no sé
hacer martinis.
69
00:03:26,832 --> 00:03:29,084
- [traqueteo]
- ¡Oh! ¿Lo ves? Él...
70
00:03:29,084 --> 00:03:30,627
Se pone nervioso
cuando está cerca de mí.
71
00:03:31,920 --> 00:03:33,881
Nunca comí una aceituna en mi vida.
72
00:03:33,881 --> 00:03:35,382
Oh, Dios mío, Khloé.
73
00:03:35,382 --> 00:03:37,551
Este es tu viaje inaugural.
74
00:03:37,551 --> 00:03:38,969
Por mi primer martini.
75
00:03:38,969 --> 00:03:40,846
- Primer martini.
- ¡Oh, Dios mío!
76
00:03:45,517 --> 00:03:48,395
- [arcada] Mamá.
- ¿Qué?
77
00:03:48,395 --> 00:03:51,273
[Tristan y Kris riendo]
78
00:03:51,273 --> 00:03:52,357
TRISTAN:
Sigue tomando.
79
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
Oh, con razón estás ebria
todo el tiempo.
80
00:03:55,360 --> 00:03:56,778
KRIS:
Sí.
81
00:03:57,321 --> 00:04:00,324
♪ música animada ♪
82
00:04:05,537 --> 00:04:07,664
KIM: Hola, chicos.
TRISTAN: ¿Qué tal?
83
00:04:07,664 --> 00:04:09,208
KHLOÉ: Oh, cielos.
KRIS: ¿Qué?
84
00:04:09,208 --> 00:04:10,292
¿Qué?
KRIS: ¿Qué?
85
00:04:10,292 --> 00:04:11,376
- No sabía que todos iban...
- ¿Traje?
86
00:04:11,376 --> 00:04:13,003
- a venir bien vestidos.
- ¿Qué?
87
00:04:13,712 --> 00:04:15,714
Bueno, ¿en qué tipo de fiesta estamos?
Estamos en tres fiestas diferentes.
88
00:04:15,714 --> 00:04:19,426
- Sí. Eres como una Spice Deportiva.
- Soy Deportiva, tú eres todo negocios.
89
00:04:19,426 --> 00:04:21,220
- Yo soy la Spice Perezosa.
- Y ustedes dos son...
90
00:04:21,220 --> 00:04:23,889
Es decir, no recibí el memo.
Acabo de llegar del trabajo.
91
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
¿Quieres algo para beber?
92
00:04:25,224 --> 00:04:26,975
¿Tenemos tragos de gelatina?
93
00:04:26,975 --> 00:04:28,310
- KHLOÉ: ¿Qué?
- ¿Qué?
94
00:04:28,310 --> 00:04:29,978
- KHLOÉ: ¿Sabes que tienes que hacerlos?
- Ese es el tipo de alcohol que me gusta.
95
00:04:29,978 --> 00:04:32,314
Nick, mi sommelier de vodka está aquí.
96
00:04:32,314 --> 00:04:35,442
Kim cree que los tragos de gelatina
son como...
97
00:04:35,442 --> 00:04:38,070
puedes tenerlos
cuando los ordenas.
98
00:04:38,070 --> 00:04:39,988
O sea, hay que congelarlos.
99
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
- Lo haces la noche anterior.
- Entiendo.
100
00:04:42,699 --> 00:04:44,326
Definitivamente me emborracho fácilmente.
101
00:04:44,326 --> 00:04:47,746
Tomaré unos dos tragos
y ya estaré ebria,
102
00:04:47,746 --> 00:04:49,456
y es muy divertido.
103
00:04:49,456 --> 00:04:52,251
Estaré bailando en la pista.
104
00:04:52,251 --> 00:04:54,670
En serio, sé que no me creen.
105
00:04:54,670 --> 00:05:00,050
Pregúntenle a Beyoncé.
Bailé toda la noche en su fiesta.
106
00:05:00,050 --> 00:05:02,553
Creo que me desmayé.
[ríe]
107
00:05:03,095 --> 00:05:07,099
Pero... me desperté
y tenía tantos mensajes,
108
00:05:07,099 --> 00:05:11,770
y dije: "Khloé, mira esto.
¿Qué hice? ¿Qué hice?".
109
00:05:11,770 --> 00:05:14,022
Y ella dijo:
"Te caías y baila...".
110
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
Y yo dije: "¡No!".
111
00:05:15,899 --> 00:05:19,236
[riendo]
Bailé toda la noche, no tenía idea.
112
00:05:19,236 --> 00:05:20,487
TRUE:
¡Marco!
113
00:05:20,487 --> 00:05:23,156
¡Polo!
TRISTAN: ¡Tutu!
114
00:05:23,156 --> 00:05:24,992
- Hola, nena.
- ¡Tutu!
115
00:05:24,992 --> 00:05:26,368
TRUE:
Dreamy.
116
00:05:26,368 --> 00:05:27,661
TRISTAN:
Dreamy.
117
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
Me gusta.
118
00:05:28,662 --> 00:05:31,081
- ¿Dónde están mis abrazos?
- ¡Hola!
119
00:05:31,081 --> 00:05:35,127
Disculpa, ¿recibí un abrazo y un saludo?
120
00:05:35,127 --> 00:05:36,253
¿Sí?
121
00:05:36,253 --> 00:05:37,880
¿O se lo estás dando
todos a ellas
122
00:05:37,880 --> 00:05:40,132
y te vas a quedar sin nada
para cuando llegues a mí?
123
00:05:40,132 --> 00:05:42,384
¿Así es como es? Ujum.
124
00:05:42,384 --> 00:05:44,219
¡No!
KHLOÉ: Siempre tienes que darle
un abrazo a Bubby.
125
00:05:44,219 --> 00:05:47,890
- TRISTAN: Dale un abrazo a Bubby.
- ¡Oh! Gracias, señoritas.
126
00:05:49,141 --> 00:05:51,768
TRISTAN:
[gruñe] ¡Ah!
127
00:05:52,144 --> 00:05:54,354
PRODUCTORA:
¿Dónde está tu relación con Tristan?
128
00:05:54,980 --> 00:05:57,316
Ugh, sé que van a odiarme por esto,
129
00:05:57,316 --> 00:05:58,150
y van a odiarnos,
130
00:05:58,150 --> 00:05:59,776
y van a pensar que Khloé es lo que sea.
131
00:05:59,776 --> 00:06:03,197
Es muy loco
porque él es un muy buen amigo
132
00:06:03,197 --> 00:06:06,366
y es un muy buen papá,
133
00:06:06,366 --> 00:06:09,661
pero no pudo lograrlo en esa área
134
00:06:09,661 --> 00:06:13,165
de ser un novio fiel,
[ríe]
135
00:06:13,165 --> 00:06:17,836
entonces es como que quieres,
obviamente, odiarlo por eso.
136
00:06:17,836 --> 00:06:20,672
Sí, por supuesto,
sus acciones y quién fue,
137
00:06:20,672 --> 00:06:23,300
o sea, tan [bleep]
no puedo negar eso,
138
00:06:23,300 --> 00:06:25,802
y hemos tenido nuestras charlas sobre eso,
y hemos tenido nuestras peleas,
139
00:06:25,802 --> 00:06:27,554
y tuvimos nuestras discusiones,
140
00:06:27,930 --> 00:06:32,100
pero también ha demostrado
tantas cosas decentes,
141
00:06:32,100 --> 00:06:34,978
y ha sido una muy buena persona y amigo.
142
00:06:35,312 --> 00:06:38,065
Cuando me vio en aprietos con mis hijos,
143
00:06:38,065 --> 00:06:40,359
él dio un paso al frente,
empezó a aparecer en los juegos,
144
00:06:40,359 --> 00:06:42,402
venía a buscar a Saint,
lo llevaba a cenar,
145
00:06:42,402 --> 00:06:45,239
y siempre salía en mi defensa,
146
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
especialmente si eran cosas
conmigo y mi ex,
147
00:06:47,491 --> 00:06:49,368
y, o sea, nunca me olvidé de eso,
148
00:06:49,701 --> 00:06:52,704
así que es como que nunca
echaré a nadie
149
00:06:52,704 --> 00:06:56,250
ni actuaré como que no siento
que puedan crecer y evolucionar.
150
00:06:58,335 --> 00:07:00,337
KRIS:
¿Qué está pasando con Amari?
151
00:07:00,337 --> 00:07:03,966
¿Qué pasó en el hospital hoy?
¿Qué te enteraste?
152
00:07:04,258 --> 00:07:08,011
Bueno, fue, eh, dado de alta hoy,
lo cual es bueno.
153
00:07:08,011 --> 00:07:11,348
No durmió para nada ahí
porque, ya sabes, las enfermeras
entran y salen.
154
00:07:11,348 --> 00:07:14,393
Sí.
KHLOÉ: Pero, obviamente, necesita dormir.
155
00:07:14,768 --> 00:07:18,605
Es decir... es... malo y bueno,
156
00:07:18,605 --> 00:07:21,775
que no hayamos tenido
ninguna respuesta en realidad.
157
00:07:21,775 --> 00:07:27,656
O sea, sus resonancias,
sus electroencefalogramas,
sus electros son todo lo mismo.
158
00:07:27,656 --> 00:07:30,075
Amari es el hermano menor de Tristan.
159
00:07:30,075 --> 00:07:35,205
Tiene 16 años, está en silla de ruedas.
160
00:07:35,622 --> 00:07:39,459
Amari tiene el tipo
más severo de epilepsia.
161
00:07:39,459 --> 00:07:42,004
Tiene el peor tipo
de convulsiones que se pueda tener,
162
00:07:42,004 --> 00:07:47,759
y estaba teniendo muchas en menos
de un día que causó daño cerebral severo,
163
00:07:47,759 --> 00:07:51,722
y por eso no puede caminar,
ni hablar ni nada de eso.
164
00:07:51,722 --> 00:07:54,725
Está en un lugar realmente aterrador
165
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
porque cuando cumpla los 20 es
166
00:07:58,478 --> 00:08:01,648
cuando será realmente malo
si no podemos tener ninguna mejora.
167
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
TRISTAN:
Ajá.
168
00:08:05,277 --> 00:08:07,279
Sí.
KRIS: Pobrecito.
169
00:08:07,279 --> 00:08:08,614
[Tristan gruñe]
170
00:08:08,614 --> 00:08:11,366
La compasión de Khloé
171
00:08:11,783 --> 00:08:16,079
por Tristan y por Amari es extraordinaria,
172
00:08:16,079 --> 00:08:16,914
y...
173
00:08:18,707 --> 00:08:24,338
Amari nos está enseñando
muchas lecciones de vida.
174
00:08:28,050 --> 00:08:30,052
Sí. [solloza]
175
00:08:30,052 --> 00:08:34,097
Porque cuando conoces a Amari,
se convierte en parte de tu alma,
176
00:08:37,142 --> 00:08:40,103
...y no puedes entender
177
00:08:40,103 --> 00:08:42,981
cómo pasó esto o por qué pasó esto,
178
00:08:42,981 --> 00:08:47,194
y con suerte, le enseña a mi familia
179
00:08:47,194 --> 00:08:50,531
que, ya saben, la vida es algo hermoso.
180
00:08:50,989 --> 00:08:54,201
El hecho de que mis hijos,
especialmente Khloé,
181
00:08:54,201 --> 00:08:59,206
hagan frente a este increíble desafío
182
00:08:59,206 --> 00:09:00,999
es algo hermoso.
183
00:09:00,999 --> 00:09:02,417
Estoy muy orgullosa de Khloé.
184
00:09:02,668 --> 00:09:05,295
¿Va a ir como a un fisioterapeuta?
185
00:09:05,295 --> 00:09:07,130
Vamos a hacer que venga uno aquí.
186
00:09:07,130 --> 00:09:09,550
Nos dieron un par de recomendaciones,
187
00:09:09,550 --> 00:09:13,178
así que vamos a ir el lunes
o el jueves de la próxima semana.
188
00:09:13,178 --> 00:09:15,556
KIM:
Esto es como un cambio de vida enorme.
189
00:09:16,181 --> 00:09:18,809
Tristan es el único cuidador de Amari,
190
00:09:18,809 --> 00:09:23,438
y quiero estar aquí
para apoyar a Khloé y Tristan
191
00:09:23,438 --> 00:09:26,191
y... de cualquier manera
que ellos necesiten.
192
00:09:26,942 --> 00:09:28,694
Bueno, chicos, este fin de semana,
193
00:09:28,694 --> 00:09:32,614
voy a hablar en la...
Escuela de Negocios de Harvard.
194
00:09:32,614 --> 00:09:33,615
¿Qué?
KHLOÉ: Espera.
195
00:09:33,615 --> 00:09:35,450
- Y estoy muy emocionada.
- Felicitaciones.
196
00:09:35,450 --> 00:09:36,493
¿Harvard?
TRISTAN: Eso es enorme, es grande.
197
00:09:36,493 --> 00:09:38,412
- No, es algo importante.
- Es increíble.
198
00:09:38,412 --> 00:09:40,038
- Estoy muy emocionada.
- Asegúrate de traer cosas de Harvard.
199
00:09:40,038 --> 00:09:42,416
- ¿No estás nerviosa?
- Oh, la tienda de regalos, ya tengo
200
00:09:42,416 --> 00:09:44,042
todo reservado.
TRISTAN: Sí. De acuerdo, bien.
201
00:09:44,042 --> 00:09:46,170
- ¿La tienda de regalos?
- Estoy como: "Quiero merchandising,
202
00:09:46,170 --> 00:09:47,588
necesito merchandising de Harvard".
203
00:09:47,588 --> 00:09:48,922
TRISTAN:
El merchandising de Harvard
está en otro nivel.
204
00:09:48,922 --> 00:09:51,550
KIM: Solo el hecho
de que una compañía que empecé
205
00:09:51,550 --> 00:09:55,721
está siendo estudiado en un curso
en Harvard es muy loco.
206
00:09:55,721 --> 00:09:57,431
- Guau.
- Y luego iré a Ohio...
207
00:09:57,431 --> 00:10:00,559
- TRISTAN: Mm.
- para reunirme con Kevin Keith,
208
00:10:00,559 --> 00:10:02,019
el hombre sobre el que hice el pódcast
209
00:10:02,019 --> 00:10:04,104
que está cumpliendo cadena perpetua...
KRIS: Sí.
210
00:10:04,104 --> 00:10:06,190
en la prisión de Ohio,
211
00:10:06,190 --> 00:10:09,109
y haremos toda una charla
con abogados,
212
00:10:09,109 --> 00:10:11,862
o sea, un panel para hablar
antes con su familia allí
213
00:10:11,862 --> 00:10:14,364
y con todos para tomar
conciencia de este caso.
214
00:10:14,364 --> 00:10:15,616
Guau.
215
00:10:15,616 --> 00:10:18,076
Realmente creo en su inocencia,
216
00:10:18,076 --> 00:10:19,703
- y entonces...
- ¡Voy!
217
00:10:20,370 --> 00:10:23,624
Los niños están listos para cenar,
así que tengo que irme.
218
00:10:23,624 --> 00:10:25,167
¡Voy!
219
00:10:25,709 --> 00:10:27,586
Pienso que tal vez...
KHLOÉ: ¡Voy!
220
00:10:28,378 --> 00:10:30,589
¡Ya va!
221
00:10:31,048 --> 00:10:33,383
[Tristan y Kris riendo]
222
00:10:33,383 --> 00:10:34,384
- Eso es...
- Esa fue buena.
223
00:10:34,384 --> 00:10:36,595
- Esa fue buena.
- Oh, nos quedamos con esa.
224
00:10:36,595 --> 00:10:39,598
♪ música animada ♪
225
00:10:40,807 --> 00:10:43,227
♪
226
00:10:44,561 --> 00:10:45,854
♪
227
00:10:45,854 --> 00:10:47,439
Espera, ¿mi labial es muy oscuro?
228
00:10:48,649 --> 00:10:50,275
Puedo lamerlo por ti.
229
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Suavizarlo.
230
00:10:52,194 --> 00:10:53,403
[ríe]
231
00:10:53,403 --> 00:10:56,490
He decidido que el 2023
iba a ser el año
232
00:10:56,490 --> 00:10:59,993
de solamente decir sí
a las cosas que realmente quiero hacer.
233
00:10:59,993 --> 00:11:01,495
Y eso incluye las citas nocturnas
234
00:11:01,495 --> 00:11:05,290
porque generalmente
me voy a dormir a las 7:00,
235
00:11:05,290 --> 00:11:07,501
y eso no es divertido para nadie.
236
00:11:07,501 --> 00:11:13,048
♪
237
00:11:13,048 --> 00:11:16,343
Sabes, no vamos muy seguido
a citas de noche.
238
00:11:16,343 --> 00:11:18,720
Siempre estamos viajando,
o siempre nos estamos yendo,
239
00:11:18,720 --> 00:11:22,182
o siempre estamos... pero no pensamos
en ello, en una cita de noche.
240
00:11:22,182 --> 00:11:25,060
Siempre estamos en citas.
Salgo contigo todos los días.
241
00:11:25,060 --> 00:11:26,270
Ah.
242
00:11:26,270 --> 00:11:30,566
PRODUCTORA:
¿Sabías que esto iba a ser
especial cuando lo conociste?
243
00:11:30,566 --> 00:11:33,026
Creo que todo pasa por una razón.
244
00:11:33,026 --> 00:11:38,323
Nadie quiere creer que,
ya saben, están haciendo algo
245
00:11:38,323 --> 00:11:41,952
que no tiene... un final feliz.
246
00:11:42,953 --> 00:11:44,788
[ríe]
Sin juegos de palabras.
247
00:11:44,788 --> 00:11:47,416
[Productora y Kris riendo]
248
00:11:48,125 --> 00:11:50,335
Lo siento, mamá.
249
00:11:51,003 --> 00:11:52,087
PRODUCTORA:
Oh, Dios mío.
250
00:11:52,087 --> 00:11:53,463
¿Qué me pasa?
251
00:11:53,463 --> 00:11:55,841
- PRODUCTORA: Nada. Eres perfecta.
- De acuerdo.
252
00:11:56,967 --> 00:11:59,803
COREY: ¿Recuerdas en dónde
tuvimos nuestro primer beso?
253
00:12:00,971 --> 00:12:03,056
En mi jardín.
254
00:12:03,056 --> 00:12:05,767
No... ¿Primer beso?
255
00:12:05,767 --> 00:12:07,394
Espera, ¿dónde tuvimos
nuestro primer beso?
256
00:12:07,853 --> 00:12:09,062
En París.
257
00:12:10,063 --> 00:12:11,732
- Espera...
- ¿Quieres saber la buena noticia?
258
00:12:11,732 --> 00:12:13,483
- Sí.
- Yo tampoco me acuerdo.
259
00:12:13,483 --> 00:12:16,778
- [Kris y Corey riendo]
- Eres un idiota.
260
00:12:16,778 --> 00:12:17,988
Oh, Dios mío.
261
00:12:17,988 --> 00:12:19,615
- Bueno, espera...
- Pero no puedo decirte...
262
00:12:19,615 --> 00:12:22,576
- Creí que fue en mi casa...
- Podría decirte...
263
00:12:22,576 --> 00:12:24,661
después de Casa Vega.
264
00:12:24,661 --> 00:12:25,871
- No, cariño.
- ¿No?
265
00:12:25,871 --> 00:12:28,165
Ya estábamos juntos en Casa Vega.
266
00:12:28,165 --> 00:12:31,668
¿Qué? Vaya, qué rápida.
267
00:12:31,668 --> 00:12:34,755
♪ música animada ♪
268
00:12:34,755 --> 00:12:36,757
♪
269
00:12:39,635 --> 00:12:41,470
♪
270
00:12:42,221 --> 00:12:45,057
Justo aquí.
COREY: Oye, ¿por qué estás hablando
271
00:12:45,057 --> 00:12:46,808
como si no supiera
adónde vamos?
272
00:12:48,227 --> 00:12:50,979
- ¿Esos son paparazzi?
- ¿Por qué diablos están aquí?
273
00:12:51,230 --> 00:12:53,982
- ¿Qué carajos?
- Lo sé.
274
00:12:53,982 --> 00:12:54,983
De acuerdo.
275
00:12:54,983 --> 00:12:58,028
♪ música animada ♪
276
00:12:58,028 --> 00:13:00,572
Gracias. Y hay otro a mi izquierda.
277
00:13:00,572 --> 00:13:02,783
Lo sé, vamos, vamos, vamos.
Vamos, camina.
KRIS: De acuerdo.
278
00:13:02,783 --> 00:13:05,494
[clics de la cámara]
279
00:13:05,494 --> 00:13:07,037
COREY:
¿Cómo es que el paparazzi está aquí?
280
00:13:13,752 --> 00:13:16,213
KRIS:
Esto se ve muy lindo.
281
00:13:16,213 --> 00:13:21,009
Giorgio Baldi es icónico,
y he estado yendo hace años,
282
00:13:21,009 --> 00:13:25,347
y siempre representa
cita de noche, o un buen momento,
283
00:13:25,347 --> 00:13:29,226
o una comida compartida
con personas que realmente amas.
284
00:13:29,226 --> 00:13:32,020
COREY: Me alegra mucho
que pudimos escaparnos del capullo...
285
00:13:32,020 --> 00:13:33,105
- KRIS: Lo sé.
- y hacer esto.
286
00:13:33,105 --> 00:13:35,357
No, también me encanta ir
a una cita de noche
287
00:13:35,357 --> 00:13:37,985
porque podemos tener
un poco de privacidad y...
288
00:13:38,443 --> 00:13:39,903
- Sí.
- ¿Sabes?
289
00:13:39,903 --> 00:13:41,154
Así podemos boink.
290
00:13:41,697 --> 00:13:42,698
¿Boink?
291
00:13:42,698 --> 00:13:45,868
- ¿De dónde salió eso, boink?
- No lo sé, acabo de inventarlo.
292
00:13:45,868 --> 00:13:47,369
¿Es algo sexual?
293
00:13:47,369 --> 00:13:48,620
- No lo creo.
- O sea, no creo que debas
294
00:13:48,620 --> 00:13:50,789
decirme: "Quiero boink".
295
00:13:50,789 --> 00:13:53,417
Podemos tener sex on the beach.
296
00:13:54,168 --> 00:13:56,211
¿Recuerdas esa bebida, sex on the beach?
297
00:13:56,211 --> 00:13:59,173
Y podías caminar hacia alguien y decir:
"¿Quieres un sex on the beach?".
298
00:13:59,923 --> 00:14:02,176
♪
299
00:14:02,176 --> 00:14:04,469
¿Quieres probar un sex on the beach?
300
00:14:05,512 --> 00:14:07,723
- Hicimos eso.
- Podemos tener la bebida o el auténtico.
301
00:14:07,723 --> 00:14:11,101
Bueno, no en esta playa,
pero lo hicimos en las Maldives.
302
00:14:11,101 --> 00:14:14,104
- Sí, lo hicimos.
- Sí, no, no en Los Ángeles.
303
00:14:14,104 --> 00:14:16,273
- No... no me gusta esa.
- De acuerdo.
304
00:14:16,273 --> 00:14:19,943
- Aquí afuera, nos cancelarán...
- Nos arrestarán.
305
00:14:19,943 --> 00:14:24,740
No tiene nada de malo ser picante,
y me encanta mantener las cosas frescas.
306
00:14:25,282 --> 00:14:29,369
El otro día, estaba hablando
con, eh, Tristan.
307
00:14:29,369 --> 00:14:31,413
Sigo deseando que puedan solucionarlo
308
00:14:31,413 --> 00:14:37,419
porque es muy bueno cómo ellos,
estando bajo el mismo techo...
309
00:14:37,419 --> 00:14:39,630
- Gracias.
- Había vida ahí.
310
00:14:39,630 --> 00:14:42,633
- Sí.
- Y no sé cómo eso se va a adaptar
311
00:14:42,633 --> 00:14:45,761
cuando sea solo ella
y esas paredes y los bebés.
312
00:14:50,390 --> 00:14:52,768
KRIS:
Va a ser una dinámica diferente.
313
00:14:52,768 --> 00:14:55,854
- Sí.
- Porque creo que son geniales
314
00:14:55,854 --> 00:14:57,523
siendo co-padres.
315
00:14:57,523 --> 00:15:00,025
Bueno, eso es lo que hace
que toda la situación
sea tan desafortunada
316
00:15:00,025 --> 00:15:03,529
porque, sabes,
todos los niños no tienen eso.
317
00:15:03,529 --> 00:15:06,323
Él es un gran papá,
ella es una gran mamá.
318
00:15:06,323 --> 00:15:08,867
Deberías tener una charla más con ella
319
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
porque la vida es muy corta.
320
00:15:10,744 --> 00:15:12,788
KRIS:
La familia es muy importante
para Corey
321
00:15:12,788 --> 00:15:15,249
y se preocupa
mucho por Khloé.
322
00:15:15,249 --> 00:15:17,417
Creo que Khloé y Tristan,
323
00:15:17,417 --> 00:15:21,129
es algo muy complicado
cuando lo miras desde afuera,
324
00:15:21,463 --> 00:15:24,508
y quién sabe qué va a pasar
con Khloé y Tristan.
325
00:15:24,508 --> 00:15:27,135
Creo que eso es algo que ellos
deben solucionar.
326
00:15:27,135 --> 00:15:28,720
No tengo la bola de cristal.
327
00:15:29,304 --> 00:15:31,849
Eh... de acuerdo.
328
00:15:31,849 --> 00:15:35,853
Bueno, Shelli llamó
y dijo que Meghan Trainor
329
00:15:35,853 --> 00:15:37,688
escribió una canción nueva,
330
00:15:38,230 --> 00:15:40,649
y el nombre de la canción
es "Yo soy tu madre".
331
00:15:40,649 --> 00:15:45,654
Y le pidió a Shelli que me pregunte
si quiero estar en su video musical.
332
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
Oh, qué bien.
No uses ropa transparente.
333
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
- Es lo único que pido.
- ¿Ropa transparente?
334
00:15:50,158 --> 00:15:52,452
No sé qué pasa
con estos videos últimamente.
335
00:15:52,452 --> 00:15:54,997
Creo que, generalmente, pasaría,
336
00:15:54,997 --> 00:15:57,499
pero algo me dice
que podría ser muy divertido.
337
00:15:57,499 --> 00:15:59,334
Si te hace feliz, hazlo.
338
00:15:59,334 --> 00:16:02,296
Este es el año
339
00:16:02,296 --> 00:16:05,465
de solo decir sí a las cosas
que realmente quiero hacer.
340
00:16:05,465 --> 00:16:09,636
Creo que le voy a decir
a Shelli que es un gran sí
341
00:16:09,636 --> 00:16:13,265
de mi parte... y de Corey.
342
00:16:13,265 --> 00:16:16,018
- [Kris ríe]
- Te daré un gran sí más tarde.
343
00:16:17,144 --> 00:16:18,353
Es decir...
344
00:16:18,353 --> 00:16:19,605
- Digo...
- Cita de noche.
345
00:16:19,605 --> 00:16:20,522
Solo bromeo.
346
00:16:20,898 --> 00:16:24,401
Oh, aquí viene mi postre favorito
en todo el mundo.
347
00:16:24,401 --> 00:16:27,487
MESERO: Budín de caramelo salado.
KRIS: Gracias.
348
00:16:27,487 --> 00:16:30,782
Toma tu cuchara, prueba un bocado,
no uno grande, de acuerdo.
349
00:16:30,782 --> 00:16:32,326
Ahora tienes que hacer así.
350
00:16:32,326 --> 00:16:33,785
- Oh.
- Tienes que girar, sí.
351
00:16:33,785 --> 00:16:35,204
Tienes que hacer...
352
00:16:36,413 --> 00:16:38,415
[Kris riendo]
353
00:16:41,835 --> 00:16:45,797
Y la próxima vez podemos hacerlo
como en esos dibujitos de Disney,
354
00:16:45,797 --> 00:16:47,925
cuando comen los fideos,
los perritos.
355
00:16:47,925 --> 00:16:49,843
La Dama y el Vagabundo.
356
00:16:49,843 --> 00:16:52,054
¿Quién de nosotros es el vagabundo?
357
00:16:53,347 --> 00:16:55,140
De acuerdo, yo seré la vagabunda.
358
00:16:55,140 --> 00:16:57,142
Tú tienes a todos los hijos.
359
00:16:58,810 --> 00:17:00,812
[Corey riendo]
360
00:17:01,980 --> 00:17:05,734
Oh, Dios mío, es hora de ir a casa
361
00:17:05,734 --> 00:17:07,819
porque ya saben lo que Corey
está pensando.
PRODUCTORA: No.
362
00:17:07,819 --> 00:17:11,114
"Si nos vamos ahora
antes de que se duerma, podré tener sexo".
363
00:17:11,114 --> 00:17:12,699
Eso no es lo que estoy pensando.
364
00:17:12,699 --> 00:17:15,619
Eso es lo que estás pensando.
"Rápido, llévala a casa,
365
00:17:15,619 --> 00:17:17,162
tenemos 30 minutos".
366
00:17:19,373 --> 00:17:21,708
♪ música animada ♪
367
00:17:29,258 --> 00:17:31,510
Oh, quiero sacarle una foto a eso.
368
00:17:31,510 --> 00:17:33,887
PRODUCTORA:
Guau, estás en Harvard.
369
00:17:33,887 --> 00:17:36,098
"¿Qué? ¿Es difícil?".
370
00:17:37,641 --> 00:17:39,560
♪
371
00:17:45,524 --> 00:17:48,735
Harvard es como: "Cielos,
372
00:17:48,735 --> 00:17:52,114
lista de deseos, oh, Dios mío",
una locura.
373
00:17:52,573 --> 00:17:54,366
Hola.
FAN: Hola, Kim.
374
00:17:54,366 --> 00:17:55,576
- KIM: Hola, chicos.
- Te amamos.
375
00:17:56,076 --> 00:17:57,286
KIM:
Los quiero.
376
00:17:57,953 --> 00:17:58,954
Los quiero, chicos.
377
00:17:58,954 --> 00:18:00,414
- FAN: ¡Hola!
- Hola.
378
00:18:00,414 --> 00:18:03,959
Creo que la presión
de hacer sentir a los alumnos
379
00:18:03,959 --> 00:18:08,005
como que definitivamente
están aprendiendo mucho
es muy importante para mí.
380
00:18:08,005 --> 00:18:09,173
HOMBRE:
Estamos listos.
381
00:18:09,173 --> 00:18:11,175
[conversaciones indistintas]
382
00:18:13,218 --> 00:18:14,428
Hola, ¿cómo estás?
383
00:18:14,428 --> 00:18:16,054
- KIM: ¿Cómo están?
- Hola, Kim. Qué bueno verte de nuevo.
384
00:18:16,054 --> 00:18:17,764
- Hola.
- Eh,
385
00:18:17,764 --> 00:18:20,100
bueno, yo voy a dar la clase,
386
00:18:20,100 --> 00:18:20,934
y estoy muy emocionado
de que estés aquí.
- De acuerdo.
387
00:18:20,934 --> 00:18:22,561
LEONARD SCHLESINGER:
Déjame guiarte
388
00:18:22,561 --> 00:18:23,562
en lo que vamos a estar haciendo.
389
00:18:23,562 --> 00:18:25,898
Una de las cosas que realmente
creo que van a salir hoy,
390
00:18:25,898 --> 00:18:29,401
que creo que va a ser increíblemente
valioso en el contexto de la clase,
391
00:18:29,401 --> 00:18:34,323
es la conversación
sobre tu propia historia como influencer.
392
00:18:34,323 --> 00:18:36,200
Cómo llegaste a SKIMS, de acuerdo...
393
00:18:36,200 --> 00:18:38,076
- Sí.
- y por qué esto es, en muchos aspectos,
394
00:18:38,076 --> 00:18:40,495
bastante distinto a cualquier cosa
que hayas hecho hasta ahora.
395
00:18:40,495 --> 00:18:41,330
Absolutamente.
396
00:18:41,330 --> 00:18:43,498
Uno de los alumnos dijo:
"¿Cómo superas el síndrome del impostor?".
397
00:18:43,498 --> 00:18:44,958
Entonces, recuerdo cuando estábamos
hablando en nuestro Zoom,
398
00:18:44,958 --> 00:18:47,461
hablaste mucho sobre...
algunos problemas, incluso en tu nivel,
399
00:18:47,461 --> 00:18:51,089
con tener que reabastecer
tu confianza y autoestima.
400
00:18:51,089 --> 00:18:52,883
Están muy interesados en esos temas.
401
00:18:53,300 --> 00:18:56,512
KIM: Es decir, las principales mentes
de negocios en el país
han dado conferencias aquí,
402
00:18:56,512 --> 00:19:01,683
así que no puedo creer
que esté haciendo esto
y estoy muy nerviosa.
403
00:19:01,683 --> 00:19:03,352
Por favor, ven con nosotros.
404
00:19:03,352 --> 00:19:05,145
Por aquí hasta el final.
KIM: Hola, a todos.
405
00:19:05,521 --> 00:19:07,731
LEONARD: Bienvenidos
a Keeping Up con la Escuela
de Negocios de Harvard.
406
00:19:07,731 --> 00:19:10,234
[todos riendo]
KIM: ¡Sí! Sí.
407
00:19:10,234 --> 00:19:11,902
LEONARD:
Bueno, te dijeron lo que vamos a intentar
408
00:19:11,902 --> 00:19:13,820
hacer en los primeros 15 o 20 minutos.
409
00:19:13,820 --> 00:19:15,989
Han tenido la oportunidad
de leer la historia del negocio
410
00:19:15,989 --> 00:19:18,825
y tener una idea
de dónde está el negocio hoy.
411
00:19:18,825 --> 00:19:20,953
Es una historia extraordinaria
de tres años...
412
00:19:20,953 --> 00:19:24,373
KIM: Bueno, las cámaras
no pudieron entrar a la clase de Harvard,
413
00:19:24,373 --> 00:19:26,208
es como una habitación sagrada.
414
00:19:26,208 --> 00:19:28,836
Pero fue una clase fascinante
415
00:19:28,836 --> 00:19:31,255
porque fue sobre muchos
de los procesos de pensamiento
416
00:19:31,255 --> 00:19:35,133
que van detrás de nuestras campañas,
nuestros descensos,
417
00:19:35,133 --> 00:19:37,553
nuestros lanzamientos,
qué materiales usamos,
418
00:19:37,553 --> 00:19:41,932
muchas cosas que tal vez la... clase
419
00:19:41,932 --> 00:19:44,810
no hubiera asumido
que yo estuviera involucrada.
420
00:19:44,810 --> 00:19:47,521
O sea, nunca me cansaré de estas cosas,
421
00:19:47,521 --> 00:19:49,106
nunca, nunca, nunca.
422
00:19:49,106 --> 00:19:50,566
HOMBRE:
Sonrían.
423
00:19:50,566 --> 00:19:53,527
KIM: Digan: "¡SKIMS!".
ALUMNOS: ¡SKIMS!
424
00:19:53,527 --> 00:19:56,238
KIM: Para todos aquellos
que todavía no son clientes,
425
00:19:56,238 --> 00:19:59,241
lo serán pronto
porque vamos a enviarles SKIMS.
426
00:19:59,241 --> 00:20:00,701
[alumnos aplauden y festejan]
Vamos a asegurarnos
427
00:20:00,701 --> 00:20:02,369
de que todos ustedes reciban algo.
HOMBRE: Nos encanta lo gratis.
428
00:20:02,369 --> 00:20:05,038
KIM:
Sí, sí, ¿quién no? Sí.
429
00:20:05,038 --> 00:20:07,040
¡Adiós, chicos, gracias!
430
00:20:07,040 --> 00:20:09,376
[alumnos aplaudiendo]
431
00:20:10,460 --> 00:20:12,212
Eso fue divertido.
432
00:20:12,212 --> 00:20:14,214
MATT HIGGINS:
Estuviste increíble.
433
00:20:14,590 --> 00:20:16,425
- Eso fue genial.
- Oh, bien.
434
00:20:16,425 --> 00:20:18,177
Estaba pensando
sobre lo que dijiste sobre cómo,
435
00:20:18,177 --> 00:20:20,721
eh, el... Kim sigue siendo incomprendida,
436
00:20:20,721 --> 00:20:22,598
y eso es lo que de hecho
estaba pensando escuchándote.
437
00:20:22,598 --> 00:20:24,308
O sea, no había visto esta versión de Kim.
438
00:20:24,308 --> 00:20:25,767
Tal vez no estoy consumiendo
suficiente contenido.
439
00:20:25,767 --> 00:20:28,270
Pero por eso creo
que es importante grabar cosas así,
440
00:20:28,270 --> 00:20:31,356
para mi programa,
porque eso es lo que la audiencia verá
441
00:20:31,356 --> 00:20:35,444
en vez de a mí peleándome
con mis hermanas por algo estúpido.
442
00:20:35,444 --> 00:20:37,946
¿Es intencional que no estés
compartiendo esta versión de Kim
443
00:20:37,946 --> 00:20:39,448
que es una increíble líder de pensamiento,
444
00:20:39,448 --> 00:20:41,825
y, ya sabes, líder de negocios
y fundadora?
445
00:20:41,825 --> 00:20:45,370
Creo que es por eso que presionamos
para tener cámaras en lugares
446
00:20:45,370 --> 00:20:48,123
en donde a veces las personas
no tendrían cámaras normalmente
447
00:20:48,123 --> 00:20:49,666
porque quiero mostrar ese lado.
448
00:20:49,666 --> 00:20:50,584
Bueno, te daré comentarios
449
00:20:50,584 --> 00:20:52,211
como un consumidor primerizo...
KIM: Sí.
450
00:20:52,211 --> 00:20:53,879
- de esta Kim Kardashian...
- De acuerdo.
451
00:20:53,879 --> 00:20:56,507
que tu nivel de conocimientos,
tu convicción, la seriedad
452
00:20:56,507 --> 00:20:58,717
está a la par con los mejores
CEOs de consumo.
- ¿Escucharon eso?
453
00:20:58,717 --> 00:21:00,761
¿Escucharon eso?
MATT: ¿Escucharon eso, Norteamérica?
454
00:21:00,761 --> 00:21:03,138
Muy bien.
KIM: Genial, ¿quieren
que nos sentemos aquí?
455
00:21:03,138 --> 00:21:04,765
Tomemos una silla.
456
00:21:04,765 --> 00:21:07,601
A veces miro y pienso: "Oh, Dios mío.
457
00:21:07,601 --> 00:21:11,021
¿Cómo llegué a este lugar,
cómo hice que pase todo esto?
458
00:21:11,021 --> 00:21:14,024
O sea, ¿estamos seguros
que tienen a la persona correcta?".
459
00:21:14,399 --> 00:21:18,278
Solo tengo síndrome
del impostor realmente.
460
00:21:18,278 --> 00:21:22,032
O sea, pienso mucho en eso,
pero no quiero dejar de pensar eso.
461
00:21:22,032 --> 00:21:25,994
Creo que siempre me hace seguir,
y siempre me mantiene motivada,
462
00:21:25,994 --> 00:21:30,624
y siempre me mantiene...
humilde y bajo control.
463
00:21:30,624 --> 00:21:32,334
MATT:
Muy bien, vamos a volver a la multitud.
464
00:21:32,334 --> 00:21:33,961
Kim, es tu clase.
465
00:21:34,211 --> 00:21:37,339
Con tanto éxito,
¿qué te motiva a continuar
466
00:21:37,339 --> 00:21:39,675
persiguiendo nuevas
oportunidades de negocios?
467
00:21:40,217 --> 00:21:41,844
Debería decir: "Gracias, Kourtney".
468
00:21:41,844 --> 00:21:46,056
Eso es exactamente por lo que Kourtney
me acosa todo... todo el tiempo.
469
00:21:46,056 --> 00:21:51,353
Eh, ella dice: "¿Por qué?
O sea, ¿qué te motiva a querer
hacer esto?".
470
00:21:51,353 --> 00:21:53,939
Eh, no sé si tengo la respuesta a eso,
471
00:21:53,939 --> 00:21:55,148
pero me encanta trabajar.
472
00:21:55,148 --> 00:21:58,777
O sea, nada me hace más feliz
que cuando uno de mis lanzamientos
tiene éxito.
473
00:21:58,777 --> 00:22:02,489
Y éxito no significan necesariamente
los dólares, eso vendrá.
474
00:22:02,489 --> 00:22:04,950
Es que ejecutamos la campaña,
475
00:22:04,950 --> 00:22:06,702
resolvimos cómo llegar,
476
00:22:06,702 --> 00:22:09,663
ya saben, cuando Kourtney
y Megan Fox hicieron nuestra campaña,
477
00:22:09,663 --> 00:22:12,374
es como que, pensamos en eso,
hicieron las fotos esas semana,
fue lo me...
478
00:22:12,374 --> 00:22:15,460
Es decir, la adrenalina de todo eso,
479
00:22:15,460 --> 00:22:17,254
y como todo pasó tan rápido,
480
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
y hacer que todo suceda
481
00:22:18,589 --> 00:22:21,091
para tener un lanzamiento
exitoso de algo,
482
00:22:21,091 --> 00:22:23,010
me hace feliz.
483
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
ALUMNA:
Primero que nada,
muchas gracias por venir.
484
00:22:25,012 --> 00:22:29,141
Creo que sabes, por supuesto,
cuánta influencia tienes sobre la cultura
485
00:22:29,141 --> 00:22:30,976
y las plataformas de redes sociales,
486
00:22:30,976 --> 00:22:34,021
pero espero que también sepas
que, como una mujer de negocios
487
00:22:34,021 --> 00:22:35,564
que ha trabajado en finanzas,
488
00:22:35,564 --> 00:22:38,650
como probablemente la única mujer
en la habitación la mayoría del tiempo,
489
00:22:38,650 --> 00:22:43,864
tú has sido la razón, honestamente,
de que también pueda gustarme
estar arreglada.
490
00:22:43,864 --> 00:22:45,741
- Oh, gracias.
- Pero siendo seria, sobre ser
491
00:22:45,741 --> 00:22:47,326
una mujer de negocios también,
492
00:22:47,326 --> 00:22:50,370
cuando piensas sobre todas
las cosas que has cambiado,
493
00:22:50,370 --> 00:22:51,830
y creo que SKIMS es muy similar,
494
00:22:51,830 --> 00:22:54,416
en donde te adueñaste de esta categoría
495
00:22:54,416 --> 00:22:55,876
que se suponía que era vergonzoso,
496
00:22:55,876 --> 00:22:58,086
y ahora es algo que puede ser celebrado,
497
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
y publicas todo tipo
de mujeres diferentes,
498
00:23:00,130 --> 00:23:02,591
todas con diferentes figuras,
en todos los SKIMS diferentes,
499
00:23:02,591 --> 00:23:03,467
y eso es celebrado,
500
00:23:03,467 --> 00:23:05,511
entonces, ¿cuánto piensas en esto
501
00:23:05,511 --> 00:23:08,555
cuando te metes
en diferentes categorías de productos
502
00:23:08,555 --> 00:23:11,475
o cuando te expandes en el SKKN,
503
00:23:11,475 --> 00:23:15,646
u otras cosas en las que estás trabajando
dentro de SKIMS pero además fuera de eso?
504
00:23:15,646 --> 00:23:20,734
Sí, creo, eh, hubo un momento
decisivo cuando estuve...
505
00:23:20,734 --> 00:23:25,113
cuando fui a la Casa Blanca...
pero solo publiqué una foto en bikini,
506
00:23:25,113 --> 00:23:27,449
y dije: "Oh, mierda,
¿van a mirar en mi Instagram
507
00:23:27,449 --> 00:23:29,201
y pensarán que es inapropiado?".
[risa]
508
00:23:29,201 --> 00:23:34,248
Pero cuando pensaba:
"¿Cuándo va a estar bien ser yo?".
509
00:23:34,248 --> 00:23:36,834
Porque eso es lo quería hacer.
510
00:23:36,834 --> 00:23:38,418
Y luego literalmente le pregunté a alguien
511
00:23:38,418 --> 00:23:41,421
y dijeron: "Oh, por favor,
a nadie le importa", ¿sabes?
512
00:23:41,421 --> 00:23:45,259
Y... Pero recuerdo sentirme
como avergonzada por eso,
513
00:23:45,259 --> 00:23:48,762
y luego pensar:
"Pero espera un momento,
quiero seguir siendo yo",
514
00:23:48,762 --> 00:23:52,266
y de hecho creo
que las personas prestan atención
515
00:23:52,266 --> 00:23:53,892
tal vez más a las cosas legales
516
00:23:53,892 --> 00:23:56,228
y a la reforma
de la justicia criminal que yo
517
00:23:56,228 --> 00:23:58,272
porque mi perfil no está inundado
518
00:23:58,272 --> 00:24:03,151
solo con casos e historias
sobre la reforma judicial.
519
00:24:03,151 --> 00:24:05,237
Y si pudiera traer a ese cliente
520
00:24:05,237 --> 00:24:08,031
que puede que solo esté ahí
para mirar mi maquillaje
521
00:24:08,031 --> 00:24:09,449
o mi foto en bikini,
522
00:24:09,449 --> 00:24:11,451
y luego resulta
que caen en esta historia,
523
00:24:11,451 --> 00:24:13,287
y luego resulta que cambian
su manera de sentir
524
00:24:13,287 --> 00:24:15,873
sobre algo
que tal vez nunca pensaron
525
00:24:15,873 --> 00:24:17,916
que se iban a encontrar en mi página,
526
00:24:17,916 --> 00:24:20,169
eso para mí, significa muchísimo.
527
00:24:20,169 --> 00:24:24,381
Entonces, creo que ser tú
auténticamente es muy importante,
528
00:24:24,381 --> 00:24:28,051
y me encanta que puedas, ya sabes,
aparecer en el trabajo
529
00:24:28,051 --> 00:24:30,762
completamente arreglada
y verte increíble.
530
00:24:30,762 --> 00:24:33,807
Pero no creo que sea
una decisión consciente
531
00:24:33,807 --> 00:24:37,102
dentro de mis marcas eso de:
"Quiero ser inclusiva,
532
00:24:37,102 --> 00:24:40,480
y quiero demostrar
que alguien que generalmente
533
00:24:40,480 --> 00:24:42,941
tal vez no usaría esta tanga
o este atuendo
534
00:24:42,941 --> 00:24:44,943
ahora yo se lo estoy poniendo".
535
00:24:44,943 --> 00:24:47,154
Creo que la manera
en que nuestra marca trabaja,
536
00:24:47,154 --> 00:24:50,282
y con todo, es solo lo que somos.
537
00:24:50,282 --> 00:24:53,785
O sea, por supuesto, esta persona
usaría esto, en nuestro mundo.
538
00:24:53,785 --> 00:24:58,081
O sea, por supuesto, esta persona
estaría toda arreglada
539
00:24:58,290 --> 00:25:01,835
en el gimnasio si quisiera,
o lo que sea que te haga
sentir cómoda.
540
00:25:01,835 --> 00:25:05,130
Así que creo que en vez de pensar,
tienes que tenerlo,
541
00:25:05,130 --> 00:25:06,632
o cómo cambié eso,
542
00:25:06,632 --> 00:25:09,635
nosotros no cambiamos eso,
solo es como siempre fue
543
00:25:09,635 --> 00:25:11,929
porque así es como siempre fuimos.
544
00:25:11,929 --> 00:25:14,097
Y entonces, si lo piensas más
de esa manera,
545
00:25:14,097 --> 00:25:17,935
entonces, no, no es
como una decisión consciente
546
00:25:17,935 --> 00:25:21,313
de hacer cosas para que incluyan
cosas en mis marcas.
547
00:25:21,313 --> 00:25:23,524
PRODUCTORA:
¿Cuál es el secreto de tu éxito?
548
00:25:23,524 --> 00:25:25,859
Pareces ser una persona que...
549
00:25:25,859 --> 00:25:28,529
antes de estar lista
a hacer el paso, haces el paso.
550
00:25:28,529 --> 00:25:29,947
Sí.
PRODUCTORA: ¿Eso es así?
551
00:25:29,947 --> 00:25:32,991
KIM:
Eso es algo que me enseñó mi padrastro,
552
00:25:32,991 --> 00:25:37,871
y dijo algo que realmente
me quedó grabado
553
00:25:37,871 --> 00:25:39,414
por, supongo que, toda mi vida,
554
00:25:39,414 --> 00:25:41,583
es que debo intentar hacer cosas
555
00:25:41,583 --> 00:25:44,878
que me dan miedo
y que están fuera de mi zona de confort
556
00:25:44,878 --> 00:25:46,964
porque esa es la única manera
en que voy a crecer.
557
00:25:46,964 --> 00:25:48,298
[clics de la cámara]
558
00:25:48,298 --> 00:25:49,550
- Hermosa.
- Muchas gracias.
559
00:25:49,550 --> 00:25:52,177
Gracias, chicos.
Perdón por el apuro.
560
00:25:52,177 --> 00:25:55,138
♪ música animada ♪
561
00:25:55,889 --> 00:25:57,474
HOMBRE:
¿Qué opinas de Boston, Kim?
562
00:25:57,474 --> 00:25:58,308
Me encantó.
563
00:25:59,560 --> 00:26:00,978
Gracias por recibirme.
564
00:26:02,187 --> 00:26:03,355
Adiós, Kim.
565
00:26:03,355 --> 00:26:04,815
KIM:
Muchas gracias.
566
00:26:10,445 --> 00:26:12,281
♪ suena Got Me Goin
por PRTTY VMPR ♪
567
00:26:12,281 --> 00:26:13,949
♪
568
00:26:13,949 --> 00:26:14,950
LOS ÁNGELES, CA
569
00:26:14,950 --> 00:26:17,911
♪
570
00:26:19,454 --> 00:26:21,498
♪
571
00:26:21,915 --> 00:26:23,417
ASISTENTE:
Te ves muy bien.
572
00:26:23,417 --> 00:26:27,087
¿Puedo hacerme la Kris Jenner
y hacer que lleves mi cartera?
573
00:26:27,087 --> 00:26:28,839
[Khloé ríe]
ASISTENTE: Lo estaba esperando.
574
00:26:28,839 --> 00:26:30,465
PERSONA: ¿Cómo estás?
KHLOÉ: Bien, ¿cómo estás?
575
00:26:30,465 --> 00:26:32,801
- Te ves increíble.
- Gracias.
576
00:26:32,801 --> 00:26:37,806
Estamos en el centro comercial
Century City, y estamos parados
en la primera tienda
577
00:26:37,806 --> 00:26:41,435
de Good American en donde pueden entrar.
578
00:26:41,435 --> 00:26:46,481
Y no parece que estemos
nada cerca de estar abiertos.
579
00:26:46,481 --> 00:26:50,027
Y... es decir, se supone que abriremos
en un par de semanas,
580
00:26:50,027 --> 00:26:51,862
entonces, eso no pasará.
581
00:26:51,862 --> 00:26:53,864
Me perforé las orejas
en este centro comercial.
582
00:26:53,864 --> 00:26:56,241
- ¡No! ¡Mira eso!
- Uno de esos.
583
00:26:56,241 --> 00:26:59,328
Y luego corrí afuera de la tienda
y mi mamá me arrastró de nuevo adentro,
584
00:26:59,328 --> 00:27:01,163
- me volvió a sentar...
- No lo hizo.
585
00:27:01,163 --> 00:27:02,873
- [imita la máquina perforadora]
- hizo la otra oreja.
586
00:27:02,873 --> 00:27:05,626
- Nunca más me perforé otra vez.
- ¿No?
587
00:27:05,626 --> 00:27:07,711
- No, nunca.
- ¡No!
588
00:27:07,711 --> 00:27:11,089
- Solo estos. Uno de cada lado.
- Oh, Dios mío. Solo este... Uno y listo.
589
00:27:11,089 --> 00:27:14,051
KHLOÉ:
Este centro comercial
ha estado por años.
590
00:27:14,051 --> 00:27:16,136
Deberías preguntarle
a Kourtney y a Kim.
591
00:27:16,136 --> 00:27:22,100
Solían llamar a los 1-900
y le pedían a los hombres
que se reúnan aquí.
592
00:27:22,100 --> 00:27:23,977
Hablábamos con estos tipos.
593
00:27:23,977 --> 00:27:26,480
Teníamos unos 15 años,
y ellos decían:
594
00:27:26,480 --> 00:27:29,900
"De acuerdo, sí, nos vemos
en el Blockbuster en el...
o en el centro comercial",
595
00:27:29,900 --> 00:27:31,527
y veíamos al pobre tipo,
596
00:27:31,527 --> 00:27:34,321
y lo dejábamos plantado,
y tomábamos una fotografía,
597
00:27:34,321 --> 00:27:37,783
y teníamos un libro
de fotografías con esos tipos
598
00:27:37,783 --> 00:27:39,868
que dejábamos plantados
en el centro comercial.
599
00:27:39,868 --> 00:27:41,954
Kourtney sigue recordando
el número de teléfono.
600
00:27:41,954 --> 00:27:44,456
[tono de llamada]
601
00:27:44,456 --> 00:27:45,499
KOURTNEY: [al teléfono]
Hola.
602
00:27:45,499 --> 00:27:48,085
¿Recuerdas el número
de la línea directa telefónica?
603
00:27:48,085 --> 00:27:49,461
KOURTNEY:
Sí, me lo sé de memoria.
604
00:27:49,461 --> 00:27:50,879
¿Cómo es?
605
00:27:50,879 --> 00:27:53,173
KOURTNEY: 213...
[riendo]
606
00:27:53,173 --> 00:27:56,218
Sí.
[pitidos]
607
00:27:56,218 --> 00:27:58,220
[tono de llamada]
608
00:27:59,721 --> 00:28:03,559
VOZ FEMENINA: [al teléfono]
Aquí es [bleep] donde
lo travieso es bueno.
609
00:28:03,559 --> 00:28:07,229
♪ música de rock sensual ♪
Tu conversación empieza ahora.
610
00:28:07,229 --> 00:28:08,897
Kourtney, tú habla, tú habla, habla.
611
00:28:08,897 --> 00:28:10,148
KOURTNEY: [al teléfono]
Voy a cortar.
612
00:28:11,733 --> 00:28:15,362
- PERSONA: [al teléfono] Hola.
- [voz sensual] Hola, soy Samantha.
613
00:28:15,946 --> 00:28:17,155
PERSONA:
Hola, Samantha.
614
00:28:17,406 --> 00:28:18,448
¿Cómo te llamas?
615
00:28:18,448 --> 00:28:19,867
Me llamo Chris.
616
00:28:19,867 --> 00:28:21,201
¿Adónde vives?
617
00:28:21,201 --> 00:28:23,787
CHRIS:
Estoy en Ventura, California.
618
00:28:23,787 --> 00:28:26,790
Yo estoy en el Condado de Ventura.
619
00:28:27,624 --> 00:28:30,711
CHRIS:
Oh, qué bien. No, me encanta Ventura.
620
00:28:30,711 --> 00:28:32,713
- Qué bueno.
- [voz normal] Chicos, yo...
621
00:28:32,713 --> 00:28:36,049
[Kim y productores riendo]
No puedo, no puedo.
622
00:28:36,049 --> 00:28:38,969
Tengo que guardar ese número
en mi teléfono.
623
00:28:38,969 --> 00:28:41,597
Bien, entonces, voy a guiarte
por toda la tienda...
624
00:28:41,597 --> 00:28:43,807
- De acuerdo.
- y luego vamos a mostrarte
un montón de cosas,
625
00:28:43,807 --> 00:28:45,475
y luego puedes tomar
un montón de decisiones,
626
00:28:45,475 --> 00:28:46,602
- básicamente.
- Genial.
627
00:28:46,602 --> 00:28:49,771
Bien, esta es la tienda,
este es tu plano del piso.
628
00:28:49,771 --> 00:28:50,856
Entonces, entras,
629
00:28:50,856 --> 00:28:54,359
tienes 15 metros de vidriera
todo alrededor...
630
00:28:54,359 --> 00:28:56,528
Es como la vidriera de Saks.
631
00:28:56,528 --> 00:29:00,365
- Exacto,
con menos presupuesto, eh. [ríe]
- Sí. Sí, exacto. Solo que no es Saks.
632
00:29:00,365 --> 00:29:02,201
Y por cierto, todo es
una pesadilla en este momento
633
00:29:02,201 --> 00:29:06,288
porque estamos por encima del presupuesto,
estamos cortos de tiempo,
634
00:29:06,288 --> 00:29:09,374
estamos intentando abrir
cuatro tiendas diferentes, o sea,
todas al mismo tiempo,
635
00:29:09,374 --> 00:29:12,920
y estamos dos semanas atrasados.
[conversaciones cruzadas]
636
00:29:12,920 --> 00:29:14,796
Es decir, deberíamos estar abiertos ahora.
637
00:29:14,796 --> 00:29:17,090
¿Probable para mayo o sigue siendo
probable para fines de abril?
638
00:29:17,090 --> 00:29:18,217
Probable para mayo.
639
00:29:19,176 --> 00:29:21,512
Siento que no importa adónde mire,
640
00:29:21,512 --> 00:29:25,599
solo hay estrés tras estrés,
y problema tras problema,
641
00:29:25,599 --> 00:29:28,227
lo cual es obviamente la adultez.
642
00:29:28,685 --> 00:29:30,521
Nadie te advierte
sobre esto cuando eres joven.
643
00:29:30,521 --> 00:29:31,355
Lo siento, niños.
644
00:29:31,355 --> 00:29:33,524
¿Las Vegas está en marcha?
645
00:29:33,524 --> 00:29:35,776
- ¿No? Nada está en marcha.
- Nada está en marcha.
646
00:29:35,776 --> 00:29:37,402
- Sí.
- Nada está en marcha
porque hay,
647
00:29:37,402 --> 00:29:40,489
ya sabes, una [bleep] crisis global
de la cadena de suministro...
648
00:29:40,489 --> 00:29:43,575
- Sí. Oh, no, lo entiendo.
- y no puedo hacer las cosas a tiempo.
649
00:29:43,575 --> 00:29:44,743
Es una pesadilla.
650
00:29:44,743 --> 00:29:49,540
La meta es abrir tal vez
unas 50 tiendas.
651
00:29:49,540 --> 00:29:54,253
Creo que necesitamos ver cómo
será abrir las tres primeras este año.
652
00:29:54,253 --> 00:29:55,212
EMMA GREDE:
Es una pesadilla...
653
00:29:55,212 --> 00:29:58,173
- Y empezar tiendas es terrible.
- pero está más en marcha. Sí.
654
00:29:58,173 --> 00:29:59,591
Y además, queremos hacerlo bien.
655
00:29:59,591 --> 00:30:01,718
- Esto me recuerda
a los días de DASH.
- No, no, no.
656
00:30:01,718 --> 00:30:05,097
- Estoy como: "Oh, Dios mío,
me alegra haber terminado con eso".
- No debería recordártelo. Debería...
657
00:30:05,472 --> 00:30:09,893
El trabajo generalmente es mi descarga
porque mi casa es muy estresante,
658
00:30:09,893 --> 00:30:11,562
están pasando muchas cosas.
659
00:30:11,562 --> 00:30:15,482
Me gusta salir, e ir a trabajar,
y distraerme,
660
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
pero en este momento,
poner la tienda en marcha
es muy estresante.
661
00:30:21,488 --> 00:30:23,323
¿Qué más podría pasar?
662
00:30:23,323 --> 00:30:27,327
Siempre y cuando abramos
todas para fin de año, estaré feliz.
663
00:30:28,453 --> 00:30:29,454
De acuerdo.
664
00:30:31,123 --> 00:30:33,125
[retumba trueno]
665
00:30:33,125 --> 00:30:36,128
♪ música animada ♪
666
00:30:37,838 --> 00:30:42,467
♪
667
00:30:42,467 --> 00:30:44,761
CONTROL DE AIRE: [por altoparlante]
Alas 270 en 81116. Listos para despegar.
668
00:30:44,761 --> 00:30:46,763
[avión zumbando]
669
00:30:47,973 --> 00:30:49,975
♪
670
00:30:52,352 --> 00:30:56,523
♪
671
00:30:56,523 --> 00:31:00,194
¿Y qué voy a decirles
a los fiscales y gobernadores?
672
00:31:00,194 --> 00:31:02,196
Esta semana estoy muy ocupada.
673
00:31:02,196 --> 00:31:04,990
Iré a Ohio
y voy a reunirme con Kevin Keith
674
00:31:04,990 --> 00:31:07,201
y con la familia de Kevin
por primera vez.
675
00:31:08,827 --> 00:31:11,663
Este caso fue traído a mí
tal vez hace cuatro años.
676
00:31:11,663 --> 00:31:15,918
Es alguien por el que he estado
peleando que ha estado encarcelado
por 28 años.
677
00:31:16,376 --> 00:31:22,007
Hice un pódcast en Spotify sobre él,
pero nunca nos vimos cara a cara.
678
00:31:22,007 --> 00:31:23,425
KEVIN KEITH [por computadora]
Hola, ¿cómo estás?
679
00:31:23,425 --> 00:31:24,760
Hola, Kevin, ¿cómo estás?
680
00:31:24,760 --> 00:31:27,930
Bueno, esto es algo nuevo para mí,
por eso estoy un poco nervioso. [ríe]
681
00:31:27,930 --> 00:31:31,266
Si puedes intentar recordar
el día en que fuiste arrestado
682
00:31:31,266 --> 00:31:33,352
y contarnos sobre ese día.
683
00:31:33,352 --> 00:31:35,187
KEVIN:
Estaba en casa mirando la televisión.
684
00:31:35,479 --> 00:31:38,899
Y me dirigí a la puerta
para abrirla
685
00:31:38,899 --> 00:31:40,025
y es cuando entraron a patadas.
686
00:31:40,025 --> 00:31:41,902
Me esposaron.
687
00:31:41,902 --> 00:31:44,488
Y lo primero que pensé fue:
688
00:31:44,488 --> 00:31:47,533
"De acuerdo, me están arrestando
por drogas de nuevo,
689
00:31:47,533 --> 00:31:51,870
pero no he vendido drogas
desde que me arrestaron y salí
bajo fianza".
690
00:31:51,870 --> 00:31:57,251
Y escuché a uno de los oficiales
que dijo: "No creo que sea él".
691
00:31:57,251 --> 00:32:00,671
No creí que podían hacerte una víctima...
692
00:32:01,129 --> 00:32:03,507
- KIM: Ajá.
- desde el sistema judicial.
693
00:32:03,507 --> 00:32:05,175
Sí.
KEVIN: Sí.
694
00:32:05,175 --> 00:32:07,469
Es bastante impactante
cuando te metes en esto
695
00:32:07,469 --> 00:32:10,305
y ves lo que pasa realmente.
696
00:32:10,305 --> 00:32:11,849
Realmente es impactante.
KEVIN: Lo es.
697
00:32:12,391 --> 00:32:15,811
KIM: Hablaré en un panel
en donde estará toda la familia
de Kevin
698
00:32:15,811 --> 00:32:18,814
y en donde muchas personas influyentes
de Ohio también estarán,
699
00:32:18,814 --> 00:32:21,483
así podemos concientizar sobre este caso.
700
00:32:21,483 --> 00:32:24,486
♪ música animada ♪
701
00:32:26,196 --> 00:32:29,074
[multitud conversando]
702
00:32:32,703 --> 00:32:35,330
Bienvenidos a este programa
muy especial.
703
00:32:35,330 --> 00:32:38,333
"Una cuestión de inocencia:
El caso de Kevin Keith".
704
00:32:38,333 --> 00:32:41,753
Nos emociona darle la bienvenida
a Kim Kardashian.
705
00:32:41,753 --> 00:32:45,090
[multitud aplaudiendo y festejando]
706
00:32:48,093 --> 00:32:49,845
PANELISTA:
¿Puedes ayudarnos a entender
707
00:32:49,845 --> 00:32:52,139
por qué empezaste con Kevin?
708
00:32:52,139 --> 00:32:54,433
¿Qué es lo que te atrajo de este caso?
709
00:32:54,433 --> 00:32:57,436
Creo que en el centro de todo
de cómo me conecté realmente
710
00:32:57,436 --> 00:33:00,105
fue ver a su familia tan afectada.
711
00:33:00,105 --> 00:33:02,399
Lo que más extraño,
en verdad amo a mi mamá,
712
00:33:02,399 --> 00:33:03,775
y pasaba mucho tiempo con mi mamá.
713
00:33:03,775 --> 00:33:08,197
Tengo dos hijas,
eh, siete nietos...
714
00:33:08,197 --> 00:33:11,074
- Vaya.
- y eso es lo que más extraño.
715
00:33:12,284 --> 00:33:15,287
Y quería resaltar
y mostrarle a las personas que esto no es
716
00:33:15,287 --> 00:33:19,124
solo sobre una persona,
esto se trata de la vida
de toda una familia
717
00:33:19,124 --> 00:33:23,253
que quedó completamente destrozada
por esta decisión.
718
00:33:23,253 --> 00:33:25,589
En verdad apreciamos
que reconozcas eso.
719
00:33:25,589 --> 00:33:26,798
Gracias.
720
00:33:26,798 --> 00:33:29,259
Honestamente, me encanta
ayudar a las personas,
721
00:33:29,259 --> 00:33:32,346
y ayudar a que lentamente
el sistema cambie,
722
00:33:32,346 --> 00:33:34,765
incluso si es caso por caso.
723
00:33:34,765 --> 00:33:39,436
Es algo que siento que tengo que hacer
en esta vida,
724
00:33:39,436 --> 00:33:41,438
y nunca dejaré de hacerlo.
725
00:33:41,438 --> 00:33:43,607
[conversaciones indistintas]
726
00:33:43,607 --> 00:33:45,192
Hola.
727
00:33:45,192 --> 00:33:46,985
¿Cómo están?
728
00:33:46,985 --> 00:33:48,278
Hola, Charles.
729
00:33:48,278 --> 00:33:49,279
¿Cómo estás, Kim?
730
00:33:49,279 --> 00:33:52,157
- Estoy bien, ¿cómo estás?
- Bien, oh, Dios mío.
731
00:33:52,157 --> 00:33:53,784
- Muchas gracias.
- Es muy bueno verte.
732
00:33:53,784 --> 00:33:56,411
Muchas gracias.
KIM: Por supuesto.
733
00:33:56,411 --> 00:33:57,412
Esto es irreal.
734
00:33:57,412 --> 00:34:00,040
- Lo sé, ¿cierto? O sea, Dios mío.
- Oh.
735
00:34:00,040 --> 00:34:02,376
Hemos esperado por esto
por mucho tiempo.
736
00:34:02,376 --> 00:34:04,628
Oh, bueno, estoy feliz
de poder conocerlos
737
00:34:04,628 --> 00:34:06,547
- a todos ustedes.
- Gracias. Lo apreciamos.
738
00:34:06,547 --> 00:34:07,881
CHARLES KEITH:
Cuando ves algo que está mal
739
00:34:07,881 --> 00:34:11,218
y dices: "No puedo aceptar esto,
tengo que decir algo".
740
00:34:11,218 --> 00:34:12,886
- KIM: Sí.
- Y de eso se trata todo.
741
00:34:12,886 --> 00:34:14,680
De eso se trata
nuestro sistema de justicia.
742
00:34:14,680 --> 00:34:16,098
Absolutamente.
743
00:34:17,015 --> 00:34:19,518
- Bueno, estoy aquí para decir algo.
- Qué bien.
744
00:34:19,518 --> 00:34:23,105
- [conversaciones cruzadas]
- Sí, sinceramente lo apreciamos
con todo lo que tenemos, sí.
745
00:34:23,105 --> 00:34:24,314
De nada.
746
00:34:24,314 --> 00:34:27,192
- Estamos listos para ser
una familia de nuevo, seguro.
- Sí, sí, hasta el fondo.
747
00:34:27,192 --> 00:34:30,988
Estoy muy emocionada
de tener la oportunidad de conocerlo
en persona.
748
00:34:30,988 --> 00:34:32,406
Lo apreciamos mucho.
749
00:34:33,657 --> 00:34:36,368
Ver a sus hijas,
ver a toda su familia
750
00:34:36,994 --> 00:34:40,122
pone todo en perspectiva,
y te muestra y te recuerda
751
00:34:40,122 --> 00:34:42,124
por qué estás peleando tanto por alguien.
752
00:34:42,124 --> 00:34:43,333
Gracias, Kim.
753
00:34:43,333 --> 00:34:45,627
- KIM: Adiós, chicos.
- Gracias. Dios te bendiga.
754
00:34:45,627 --> 00:34:48,881
♪ música tensa ♪
755
00:34:55,095 --> 00:35:01,101
KIM: Ahora voy a reunirme
con Kevin Keith por primera vez,
cara a cara.
756
00:35:01,101 --> 00:35:05,939
Me encanta reunirme... con alguien
por el cual estoy peleando cara a cara,
757
00:35:05,939 --> 00:35:07,566
no hay nada mejor.
758
00:35:12,154 --> 00:35:15,532
NO SE PERMITIERON CÁMARAS DENTRO
DEL INSTITUTO PENITENCIARIO DE MARION
759
00:35:15,532 --> 00:35:17,743
KEVIN: Sabes, hay personas ahí afuera
que no creen en mí
760
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
y dicen que debí haber sido ejecutado,
761
00:35:19,369 --> 00:35:22,372
no tienen que preocuparse
porque he sido ejecutado muchas veces.
762
00:35:24,208 --> 00:35:27,419
♪ música sombría ♪
[respiración profunda]
763
00:35:28,086 --> 00:35:29,087
Entonces...
764
00:35:30,172 --> 00:35:34,801
Pero así es como es,
saben, tengo que soportar eso.
765
00:35:35,844 --> 00:35:38,180
Tengo que soportarlo.
KIM: Hay muchas personas que te quieren
766
00:35:38,180 --> 00:35:42,309
y te apoyan así que debes saber
que nunca dejaremos de pelear por ti.
767
00:35:42,309 --> 00:35:45,521
Sabes, realmente quiero cambiar
tu resultado.
768
00:35:45,521 --> 00:35:47,147
Lo aprecio mucho.
769
00:35:49,107 --> 00:35:49,942
Gracias.
770
00:35:53,904 --> 00:35:56,198
♪ música dramática ♪
771
00:35:58,492 --> 00:36:00,494
KIM:
Poder darle un abrazo a Kevin,
772
00:36:00,494 --> 00:36:04,081
y poder verlo
y sentarme con él cara a cara,
773
00:36:04,081 --> 00:36:06,333
no había vidrios, no estaba encadenado.
774
00:36:06,333 --> 00:36:10,170
Sabes, ante todo,
ha estado sentado aquí
contando su historia
775
00:36:10,170 --> 00:36:13,215
y peleando por su vida
por 28 años ahí adentro.
776
00:36:13,215 --> 00:36:17,427
Fue muy lindo saber
que he estado peleando por la persona
777
00:36:17,427 --> 00:36:20,222
que en verdad creí
que estaba peleando.
778
00:36:20,472 --> 00:36:24,393
Y mirarlo a los ojos y entender realmente,
779
00:36:25,936 --> 00:36:27,354
es la mejor sensación.
780
00:36:28,272 --> 00:36:30,899
KHLOÉ: [al teléfono]
Seguramente apreció mucho
que estuvieras ahí.
781
00:36:30,899 --> 00:36:33,819
Creo que se divirtió,
fue solo conversar y...
782
00:36:33,819 --> 00:36:35,279
KHLOÉ: Ah.
KIM: Sí.
783
00:36:35,279 --> 00:36:37,322
KHLOÉ:
Es decir, ni siquiera me lo imagino.
784
00:36:37,322 --> 00:36:39,199
KIM: Sí, no, es una locura.
KHLOÉ: Pobre hombre.
785
00:36:39,533 --> 00:36:42,160
¿Y qué sigue,
o todavía no lo sabes?
786
00:36:42,160 --> 00:36:44,788
Eh, la verdad no lo sé,
para ser honesta.
787
00:36:44,788 --> 00:36:47,249
Creo que debemos llegar
al gobernador.
788
00:36:47,249 --> 00:36:50,961
KHLOÉ:
Ugh, tu vida. Es salvaje.
789
00:36:50,961 --> 00:36:54,381
Realmente eres la mujer
que usa muchos sombreros.
790
00:36:55,174 --> 00:36:56,800
- Bien, diviértete.
- Eh, de acuerdo, te quiero.
791
00:36:56,800 --> 00:37:00,971
KHLOÉ: Continúa siendo lista
y una [bleep] jefa, te quiero.
792
00:37:00,971 --> 00:37:02,472
[ríe] Adiós.
793
00:37:02,472 --> 00:37:03,891
KHLOÉ:
De acuerdo, adiós.
794
00:37:07,311 --> 00:37:08,687
PRODUCTORA:
Danos una actualización.
795
00:37:08,687 --> 00:37:11,023
Algunas cosas muy buenas
han pasado desde eso.
796
00:37:11,023 --> 00:37:13,442
Ayer recibimos noticias
que tendremos una audiencia
797
00:37:13,442 --> 00:37:17,696
en frente del gobernador,
lo cual es algo inaudito en esto,
PRODUCTORA: ¡Oh!
798
00:37:17,696 --> 00:37:20,073
así que realmente funcionó.
799
00:37:20,073 --> 00:37:21,533
PRODUCTORA:
¿Libertad condicional tal vez?
800
00:37:21,533 --> 00:37:23,744
Sí, de eso se trata la audiencia.
PRODUCTORA: Oh, vaya.
801
00:37:23,744 --> 00:37:25,245
- Es increíble.
- Sí.
802
00:37:25,245 --> 00:37:26,914
PRODUCTORA: Porque se supone
que debe estar encerrado de por vida.
803
00:37:26,914 --> 00:37:27,915
Sí.
804
00:37:27,915 --> 00:37:29,708
- PRODUCTORA: Eso es increíble, Kim.
- Sí.
805
00:37:34,296 --> 00:37:38,133
♪ suena Baile Do Silêncio
por Bárbara Boeing ♪
806
00:37:40,010 --> 00:37:43,847
[timbre sonando]
[conversaciones indistintas]
807
00:37:44,932 --> 00:37:46,934
♪
808
00:37:48,727 --> 00:37:50,729
♪
809
00:37:52,189 --> 00:37:53,607
♪
810
00:37:53,607 --> 00:37:54,858
PRODUCTORA:
¿Qué estás haciendo hoy?
811
00:37:54,858 --> 00:37:58,779
Estoy haciendo un video musical
con Meghan Trainor.
812
00:37:58,779 --> 00:38:00,614
¡Estoy muy emocionada!
813
00:38:02,741 --> 00:38:04,660
Oh, eso es hermoso.
¿Me pongo un anillo?
814
00:38:04,660 --> 00:38:05,661
- ASISTENTE: Sí, hagámoslo.
- Sí.
815
00:38:06,370 --> 00:38:11,124
Oh, este es hermoso.
Este es muy elegante y muy pequeño.
816
00:38:11,124 --> 00:38:12,668
SHELLI AZOFF:
Oye, ¿qué linda es la canción?
817
00:38:12,668 --> 00:38:14,419
- ¿Es la mejor?
- Oh, es muy linda.
818
00:38:14,419 --> 00:38:18,131
[cantando] ♪ Bum-bum-bum-bum-bum ♪
819
00:38:18,131 --> 00:38:20,759
♪ suena Mother por Meghan Trainor ♪
820
00:38:20,759 --> 00:38:23,929
¿Crees que debamos ir a ver
cómo se ve el set?
821
00:38:23,929 --> 00:38:26,557
Sí, están listos para ti.
KRIS: Muy bien, vamos.
822
00:38:27,099 --> 00:38:30,727
Dije que sí a esto
porque esto es divertido,
823
00:38:30,727 --> 00:38:33,438
y es glamoroso y es Hollywood.
824
00:38:33,438 --> 00:38:36,400
♪
825
00:38:36,400 --> 00:38:37,901
Oh, sí.
826
00:38:37,901 --> 00:38:43,740
Espero poder estar a la altura
de las expectativas de Meghan
827
00:38:43,740 --> 00:38:47,661
de lo que estamos haciendo aquí hoy
porque no quiero defraudarla,
828
00:38:47,661 --> 00:38:50,956
pero esto es... realmente mucho trabajo.
829
00:38:51,498 --> 00:38:56,003
Oh, estoy en el set
de mi video con mi cantante,
830
00:38:56,003 --> 00:38:58,964
- la estrella aquí, Meghan Trainor.
- Soy el personaje.
831
00:38:58,964 --> 00:39:01,800
Y todos haremos una canción
llamada "Soy tu madre",
832
00:39:01,800 --> 00:39:05,888
y no tengo idea por qué,
pero me pidió que esté en su video.
833
00:39:05,888 --> 00:39:07,347
Porque eres la madre
de todas las madres.
834
00:39:07,347 --> 00:39:08,849
- PERSONA: Es tu video.
- Es tu video.
835
00:39:08,849 --> 00:39:09,683
Así es.
836
00:39:09,683 --> 00:39:11,476
Así que ella quería cantar
en mi video
837
00:39:11,476 --> 00:39:12,728
- y yo dije claro.
- Sí.
838
00:39:12,728 --> 00:39:14,646
- ¡Y aquí estamos! ¡Sí!
- Aquí para cantar.
839
00:39:14,771 --> 00:39:16,190
[timbre sonando]
840
00:39:16,190 --> 00:39:17,983
DIRECTOR: [por parlante]
Muy bien, tranquilos y en silencio,
todos, por favor.
841
00:39:17,983 --> 00:39:18,984
Gracias.
842
00:39:18,984 --> 00:39:21,987
Bueno, vamos a escucharlo,
así vemos hacia donde vamos,
843
00:39:21,987 --> 00:39:24,531
y luego ustedes están en el frente.
844
00:39:24,531 --> 00:39:27,159
Eh, Kris, ¿puedes pararte justo ahí?
Sí. Ahí así.
845
00:39:28,118 --> 00:39:30,871
♪ suena Mother por parlantes ♪
846
00:39:30,871 --> 00:39:32,206
¡Abran!
847
00:39:32,206 --> 00:39:35,792
♪
848
00:39:35,792 --> 00:39:37,920
CHARM LA'DONNA:
Eso es. Eso es.
849
00:39:37,920 --> 00:39:41,131
- Entonces, es este...
- Este y luego conduces tu auto.
850
00:39:41,131 --> 00:39:45,093
- Ahí, sí, eso es. Intentemos.
- De acuerdo.
851
00:39:45,093 --> 00:39:47,221
Es una experiencia maravillosa.
852
00:39:47,221 --> 00:39:48,972
Es el negocio de la música.
853
00:39:48,972 --> 00:39:54,811
Es emocionante, es glamoroso,
es hermoso... pero es difícil.
854
00:39:54,811 --> 00:39:57,481
No es tan fácil como parece.
855
00:39:57,481 --> 00:40:00,692
DIRECTOR: [por parlante]
Cámaras libres, preparados,
y va la música.
856
00:40:00,692 --> 00:40:03,779
♪
857
00:40:03,779 --> 00:40:05,989
CHARM:
¡Sr. Big Boy!
858
00:40:05,989 --> 00:40:08,283
CHARM:
¡Apareciendo con tu gran juguete!
859
00:40:08,283 --> 00:40:11,036
CHARM: ¡Sí!
[grupo aplaudiendo y festejando]
860
00:40:12,371 --> 00:40:15,207
¡Vaya, ustedes son fáciles
de complacer!
861
00:40:15,207 --> 00:40:17,543
CHARM:
Meghan dice que eres muy candente,
lo estás arrasando.
862
00:40:17,543 --> 00:40:19,294
- Meghan dijo que lo estás arrasando.
- La amo.
863
00:40:19,294 --> 00:40:20,796
¿Está mirando?
CHARM: Sí.
864
00:40:20,796 --> 00:40:22,422
Oh, pobrecita.
865
00:40:22,422 --> 00:40:28,136
Tengo miedo de que si le cuento
a mis hijos, van a preguntarme:
866
00:40:28,554 --> 00:40:30,764
"¿Por qué quieres estar
en un video musical, mamá?
867
00:40:30,764 --> 00:40:32,474
O sea, ¿por qué harías eso?".
868
00:40:33,016 --> 00:40:36,770
[haciendo mímica]
869
00:40:36,770 --> 00:40:40,440
♪
870
00:40:40,691 --> 00:40:44,903
Por más de que me encantaría
compartir esta gran experiencia
con ellos,
871
00:40:44,903 --> 00:40:48,866
creo que cuando esté dicho
y hecho, solo les enviaré el video.
872
00:40:48,866 --> 00:40:56,540
♪
873
00:40:56,540 --> 00:40:59,376
¿Te lo imaginas?
"Kim, haré un video musical".
874
00:40:59,376 --> 00:41:00,878
Ella dirá: "¿Qué?".
875
00:41:00,878 --> 00:41:02,838
♪
876
00:41:04,756 --> 00:41:08,760
♪
877
00:41:08,760 --> 00:41:11,889
- Yo le dije.
- [ríe] ¿Se lo dijiste?
878
00:41:11,889 --> 00:41:15,517
¡Hola!
KIM: ¡Oh, Dios mío!
879
00:41:15,517 --> 00:41:19,479
- ¿Estás bailando?
- Por supuesto, cantando
y bailando, cariño.
880
00:41:19,479 --> 00:41:21,565
- Oh, Dios mío.
- Esto es lo que tu mamá hace
881
00:41:21,565 --> 00:41:23,942
- un sábado.
- Oh, Dios mío.
882
00:41:23,942 --> 00:41:25,903
Bueno, al principio dije:
883
00:41:25,903 --> 00:41:28,113
"Oh, Dios mío,
esto va a ser muy vergonzoso".
884
00:41:28,113 --> 00:41:30,616
Tenía miedo de que no supiera
lo que estaba haciendo.
885
00:41:30,616 --> 00:41:31,825
Pero lo arrasó.
886
00:41:31,825 --> 00:41:33,744
Sabes, en la vida, tienes que divertirte,
887
00:41:33,744 --> 00:41:36,580
y tienes que probar
nuevas cosas, y ¿por qué no?
888
00:41:36,580 --> 00:41:39,791
♪
889
00:41:41,835 --> 00:41:44,254
♪
890
00:41:44,254 --> 00:41:47,674
- [grupo aplaudiendo y festejando]
- ¡Gracias a todos!
891
00:41:47,674 --> 00:41:49,676
¡Oh, Dios mío!
892
00:41:49,676 --> 00:41:53,347
[conversaciones indistintas]
¡Ah! Ah, gracias por recibirme.
893
00:41:53,347 --> 00:41:57,351
- Gracias por recibirme, a todos.
- ¡Kris Jenner!
894
00:41:57,351 --> 00:42:00,771
- [grupo aplaudiendo y festejando]
- ¡Gracias!
895
00:42:00,771 --> 00:42:02,773
MEGHAN TRAINOR:
¡Te queremos, Kris!
896
00:42:02,773 --> 00:42:06,318
PRODUCTORA: ¿Cómo estuvo?
KRIS: Fue muy divertido, fue genial
897
00:42:06,318 --> 00:42:10,030
ser parte de una producción
tan profesional y fabulosa.
898
00:42:10,030 --> 00:42:14,284
Tener mi edad y estar haciendo
un video musical es un poco inusual,
899
00:42:14,284 --> 00:42:18,330
pero estoy muy contenta de haberlo hecho
porque la pasé muy bien.
900
00:42:18,664 --> 00:42:19,873
¡Uh!
901
00:42:20,207 --> 00:42:23,669
PRODUCTORA:
¿A qué más le dice "sí" Kris Jenner
esta temporada?
902
00:42:23,669 --> 00:42:27,172
[ríe]
Bueno, estén atentos.
903
00:42:27,172 --> 00:42:30,634
♪ música animada ♪
904
00:42:35,556 --> 00:42:37,558
♪
905
00:42:39,476 --> 00:42:41,812
♪
906
00:42:44,606 --> 00:42:45,607
TRISTAN:
¿Qué pasa?
907
00:42:45,607 --> 00:42:49,194
Quería mostrarte estas cosas
que encontré el otro día.
908
00:42:49,194 --> 00:42:51,238
- ¿Recuerdas que te estaba mostrando?
- Oh, sí, sí, sí.
909
00:42:51,238 --> 00:42:53,448
- ¿Ese eres tú?
- Sí, soy yo de bebé.
910
00:42:53,448 --> 00:42:55,075
Estabas muy gordo.
911
00:42:55,659 --> 00:42:57,578
Era grueso.
912
00:42:57,578 --> 00:43:02,332
KHLOÉ: No soy ingenua
al hecho de que mi exnovio
913
00:43:02,332 --> 00:43:04,418
está viviendo en mi casa
914
00:43:04,418 --> 00:43:08,755
y que, ya saben,
pasamos por momentos muy sensibles
915
00:43:08,755 --> 00:43:14,303
en donde Tristan está
en las etapas más frescas del duelo.
916
00:43:14,303 --> 00:43:16,513
Entonces, todas estas fotos
917
00:43:16,513 --> 00:43:19,683
y todas esas maletas de cosas
ya están escaneadas.
918
00:43:19,683 --> 00:43:22,019
Te lo dije antes, ¿cierto?
TRISTAN: Sí.
919
00:43:22,019 --> 00:43:25,647
Pero sin que yo sea
una idiota todo el tiempo,
920
00:43:25,647 --> 00:43:28,150
sigo queriendo estar segura
921
00:43:28,150 --> 00:43:31,862
de que haya límites,
y de que estén en su lugar.
922
00:43:31,862 --> 00:43:33,071
[Tristan gruñe]
923
00:43:33,071 --> 00:43:38,368
Y que... haya total
transparencia y honestidad.
924
00:43:38,911 --> 00:43:41,914
Bueno, ¿qué está pasando con tu casa?
925
00:43:42,456 --> 00:43:48,295
Porque eventualmente...
vas a volver ahí.
926
00:43:49,296 --> 00:43:50,297
Sí.
927
00:43:51,131 --> 00:43:53,800
Eh... en este momento, el techo...
928
00:43:53,800 --> 00:43:56,428
O tengo la sensación
de que estás ahí
929
00:43:56,428 --> 00:43:59,264
haciendo pequeños agujeros
en el cielo raso como...
930
00:43:59,723 --> 00:44:02,059
Sí, que haya más daño por inundación...
931
00:44:02,059 --> 00:44:03,936
- ¿Cierto? [ríe]
- así estás más tiempo aquí.
932
00:44:03,936 --> 00:44:05,938
Literalmente estoy tomando
bloques de hormigón
933
00:44:05,938 --> 00:44:07,814
y solo los lanzo a mi techo por la noche.
934
00:44:07,814 --> 00:44:10,442
- Estoy segura que sí,
entonces, ¿qué está pasando?
- Sí.
935
00:44:10,442 --> 00:44:13,654
En este momento, literalmente,
están construyendo mucho.
936
00:44:13,946 --> 00:44:16,031
No puedo esperar a que veas
el producto terminado.
937
00:44:16,031 --> 00:44:20,327
[ríe] Créeme, tampoco puedo esperar
a ver el producto terminado.
938
00:44:20,327 --> 00:44:22,371
No, lo entiendo, créeme.
Lo sé, lo sé.
939
00:44:22,371 --> 00:44:25,415
No hay nada como tu propio espacio,
en cierto modo.
940
00:44:25,415 --> 00:44:28,877
[ríe]
No en cierto modo, punto.
941
00:44:28,877 --> 00:44:29,586
TRISTAN:
Sí.
942
00:44:29,586 --> 00:44:31,129
KHLOÉ:
O sea, sigo necesitando mi espacio...
943
00:44:31,129 --> 00:44:34,716
- Sí.
- Me sigue gustando... estar sola.
944
00:44:34,716 --> 00:44:36,718
Sí. Creí que estaba siendo
un buen invitado de la casa.
945
00:44:36,718 --> 00:44:38,345
- KHLOÉ: Lo eres. Eres superútil...
- Oh, de acuerdo.
946
00:44:38,345 --> 00:44:39,555
KHLOÉ:
Eres genial con los niños.
947
00:44:39,555 --> 00:44:41,557
- Créeme, lo aprecio.
- Sí.
948
00:44:42,683 --> 00:44:44,893
KHLOÉ:
No quiero ser alguien
949
00:44:44,893 --> 00:44:50,315
a la que cualquiera pueda acusar
de que los confundí
cuando de amor se trata.
950
00:44:50,858 --> 00:44:53,485
Creo que soy muy firme sobre eso
951
00:44:53,485 --> 00:44:58,907
porque he estado
en la parte que recibe.
952
00:44:58,907 --> 00:45:01,410
Y no creo que el amor
sea algo con lo que puedas jugar.
953
00:45:01,785 --> 00:45:06,456
Aunque en serio, gracias...
por, ya sabes, permitirme
954
00:45:06,456 --> 00:45:10,460
quedarme aquí...
mientras mi techo se derrumbó
955
00:45:11,628 --> 00:45:13,046
...al piso.
KHLOÉ: De nada.
956
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
- De nada.
- Sí.
957
00:45:14,339 --> 00:45:16,884
¿Trabajarás la semana
que viene para ESPN?
958
00:45:16,884 --> 00:45:20,179
Sí, estaré el lunes,
el martes y el viernes.
959
00:45:20,179 --> 00:45:21,054
- KHLOÉ: Bien.
- Sí.
960
00:45:21,054 --> 00:45:23,765
Hacer televisión en vivo es muy difícil.
TRISTAN: Sí.
961
00:45:23,765 --> 00:45:27,060
O sea, ser natural y escuchar,
y no ponerte nervioso,
962
00:45:27,060 --> 00:45:31,106
y no decir nada inapropiado...
TRISTAN: Sí.
963
00:45:31,106 --> 00:45:32,733
- obsceno o lo que sea...
- Sí.
964
00:45:32,733 --> 00:45:35,861
No, yo... sí.
KHLOÉ: ...y ponerte en modo profesional.
965
00:45:35,861 --> 00:45:38,739
TRISTAN: Eso, eso es lo único
que creo que es malo sobre los deportes.
966
00:45:38,739 --> 00:45:43,744
Nos preparan... para ser muy rudos
967
00:45:44,453 --> 00:45:46,288
con una mentalidad [bleep].
968
00:45:46,288 --> 00:45:49,416
Estamos en una competencia
en un campo con tantas personas
969
00:45:49,416 --> 00:45:51,043
que es como un mundo salvaje,
970
00:45:51,043 --> 00:45:54,129
y no fue hasta que
realmente tuve que mirarme a mí mismo,
971
00:45:54,129 --> 00:45:57,090
fue como... no solía hacerme responsable.
972
00:45:57,090 --> 00:46:00,802
Nos enseñan a "sé el hombre",
"Haz lo que quieras",
973
00:46:00,802 --> 00:46:02,930
"Amigos antes que chicas",
todas esas palabras estúpidas.
974
00:46:02,930 --> 00:46:04,640
Es como que, amigo,
el tipo que probablemente hizo eso
975
00:46:04,640 --> 00:46:06,391
es probablemente el más grande...
976
00:46:06,391 --> 00:46:07,601
Perdedor.
977
00:46:07,601 --> 00:46:12,231
Tienes que ser... tu propio hombre,
y que no te importe
lo que piense la gente,
978
00:46:12,231 --> 00:46:14,983
y no sentir como que tienes
que ser validado por otros.
979
00:46:14,983 --> 00:46:17,444
Sabes, True está entendiendo cosas,
Prince entiende cosas
980
00:46:17,444 --> 00:46:19,655
cuando van a la escuela
y tienen compañeros.
981
00:46:19,655 --> 00:46:21,031
O sea, lo último que quiero que hagan
982
00:46:21,031 --> 00:46:23,742
es que se sientan avergonzadas
de que yo sea su padre.
983
00:46:25,577 --> 00:46:28,997
Creo, eh... haciendo este viaje
en el que estoy ahora mismo,
984
00:46:28,997 --> 00:46:31,959
especialmente con lo que pasó
con mi mamá,
985
00:46:31,959 --> 00:46:34,586
eh, y siempre me pregunté
a mí mismo, sabes:
986
00:46:35,003 --> 00:46:38,340
"¿Por qué, por qué hacer ciertas cosas
para lastimar a ciertas personas?".
987
00:46:38,340 --> 00:46:42,344
Creo que lo que siempre
me quedó grabado es,
988
00:46:43,637 --> 00:46:47,057
sé cuánto me importas,
sé cuánto te amo,
989
00:46:47,057 --> 00:46:48,058
eres mi mejor amiga.
990
00:46:48,767 --> 00:46:51,770
¿Cómo es que... conozco a mi persona,
991
00:46:51,770 --> 00:46:55,232
cómo puede ser
que haya hecho tantas cosas malas?
992
00:46:55,232 --> 00:46:59,236
Digo: "¿Por qué, por qué,
por qué hacerte pasar por eso?".
993
00:47:00,737 --> 00:47:03,699
PRODUCTORA:
¿Es difícil para ti escuchar
que tú eres su persona?
994
00:47:03,699 --> 00:47:07,411
♪ música sombría ♪
995
00:47:10,122 --> 00:47:14,209
KHLOÉ:
Tristan ha dicho antes
que soy su persona.
996
00:47:14,209 --> 00:47:16,378
No estoy diciendo que no le crea,
997
00:47:16,378 --> 00:47:18,213
pero lo he escuchado,
998
00:47:18,213 --> 00:47:21,341
y por supuesto me ha enojado antes
999
00:47:21,341 --> 00:47:23,552
porque digo: "Bueno, [bleep] si lo soy,
1000
00:47:23,552 --> 00:47:25,804
entonces, ¿por qué me trataste así?".
1001
00:47:25,804 --> 00:47:28,473
¿Y... cuántas veces?
1002
00:47:28,473 --> 00:47:32,519
Sabes, o sea, es... esto no es,
oh, algo de una vez, y aquí estamos.
1003
00:47:33,312 --> 00:47:37,858
O sea, me encanta el amor,
y soy una romántica empedernida,
1004
00:47:37,858 --> 00:47:40,903
pero eso no va a cambiar
cómo me siento de lo que pasó.
1005
00:47:41,445 --> 00:47:46,366
Para mí, sabes,
entrar a este nuevo capítulo en mi vida,
1006
00:47:46,366 --> 00:47:48,285
eh, siempre es bueno
tener un sistema de apoyo fuerte
1007
00:47:48,285 --> 00:47:50,787
y personas que crean en ti,
y le dije a mamá que la apreciaba,
1008
00:47:50,787 --> 00:47:52,122
te aprecio a ti también.
1009
00:47:52,122 --> 00:47:57,085
Y Tristan, sin importar qué,
no somos una familia de "ojo por ojo",
1010
00:47:57,085 --> 00:47:59,046
especialmente en momentos de necesidad.
1011
00:47:59,046 --> 00:48:01,048
O sea, ahí es cuando te reúnes,
1012
00:48:01,048 --> 00:48:06,261
y quiero ser buena para las vidas
después de esta.
1013
00:48:06,261 --> 00:48:09,765
Quiero que mi karma
sea siempre buena.
1014
00:48:09,765 --> 00:48:12,851
Y no estoy justificando
nada que hayas hecho.
1015
00:48:12,851 --> 00:48:15,062
Es decir, obviamente,
todo lo que hiciste fue...
1016
00:48:15,062 --> 00:48:17,940
Oh, sí, fue mi decisión.
[inaudible] [bleep] sí.
1017
00:48:17,940 --> 00:48:21,068
Y soy lo suficientemente fuerte
como para que no me rompa.
1018
00:48:21,068 --> 00:48:22,694
Y Dios sabe eso.
TRISTAN: Ajá.
1019
00:48:22,694 --> 00:48:26,073
KHLOÉ: Pero además, Tristan,
si lo que dices es verdad,
1020
00:48:26,073 --> 00:48:31,161
si realmente crees que soy tu persona
o lo que sea que dijiste,
1021
00:48:31,161 --> 00:48:35,040
entonces eso significa que sentirás
esto más efectivamente al perderme
1022
00:48:35,040 --> 00:48:37,125
y quieras cambiar, por ti mismo.
1023
00:48:37,125 --> 00:48:39,628
No porque haya un premio al final de esto.
1024
00:48:39,628 --> 00:48:43,382
Vamos estar en las vidas de cada uno
por el resto de nuestras vidas
1025
00:48:43,382 --> 00:48:47,469
por nuestros hijos,
así que no voy... a pelear contra eso,
1026
00:48:47,469 --> 00:48:51,515
y vamos... voy a asegurarme
de que sea lo más agradable posible...
1027
00:48:51,515 --> 00:48:52,975
- TRISTAN: Sí.
- por mí.
1028
00:48:56,687 --> 00:48:59,022
Es decir, lo que pasó entre Tristan y yo
1029
00:48:59,022 --> 00:49:02,234
no fue un pequeño incidente,
1030
00:49:02,234 --> 00:49:07,698
fue una situación enorme que realmente
1031
00:49:08,115 --> 00:49:11,535
fue una experiencia
muy traumática para mí en mi vida,
1032
00:49:12,077 --> 00:49:14,705
así que no voy a olvidarla.
1033
00:49:14,705 --> 00:49:18,584
Pero estoy muy orgullosa de que sea capaz
1034
00:49:18,584 --> 00:49:23,130
de ser amable y madura,
y mostrarle a mis hijos
1035
00:49:23,130 --> 00:49:26,091
que mamá y papá pueden coexistir
y ser co-padres,
1036
00:49:26,091 --> 00:49:30,762
y que puedo estar aquí para él
cuando está en su momento de necesidad.
1037
00:49:30,762 --> 00:49:34,349
Alguien a quien ni siquiera
quería mirar,
1038
00:49:34,349 --> 00:49:37,477
solo hace unos meses,
lo tengo viviendo bajo mi techo.
1039
00:49:38,187 --> 00:49:42,107
Perdí a un papá,
no le deseo eso a nadie.
1040
00:49:42,107 --> 00:49:46,695
No me importa lo que me hiciste,
esto es... algo más allá de mi dolor.
1041
00:49:46,695 --> 00:49:49,907
Mi brújula moral me dice
que debo ser una buena persona
1042
00:49:49,907 --> 00:49:53,410
y que sea comprensiva
cuando alguien lo necesite.
1043
00:49:53,410 --> 00:49:57,372
Así que, a todos, hagan
lo que su brújula moral diga,
1044
00:49:57,372 --> 00:49:59,458
yo haré lo que dice la mía.
1045
00:49:59,458 --> 00:50:03,879
Y tú has hecho... más de lo que
la mayoría de los humanos podrían hacer,
1046
00:50:03,879 --> 00:50:08,467
así que... pero demuestra
lo pura y grandiosa que es tu alma,
1047
00:50:08,467 --> 00:50:10,260
y cuánto...
1048
00:50:10,886 --> 00:50:12,971
no quieres ninguna mala energía,
quieres que todos sean felices
1049
00:50:12,971 --> 00:50:13,889
y estar en un buen lugar,
1050
00:50:13,889 --> 00:50:16,016
y, sabes, obviamente
lo haces también por nuestros hijos,
1051
00:50:16,016 --> 00:50:18,435
- o sea, y por ti misma...
- No, pero por todos.
1052
00:50:18,435 --> 00:50:20,771
- Sí.
- O sea, eres una buena persona
de corazón,
1053
00:50:20,771 --> 00:50:22,606
por eso estaba contigo.
1054
00:50:22,606 --> 00:50:24,983
Todos han hecho cosas estúpidas
en sus vidas,
1055
00:50:24,983 --> 00:50:27,694
solo que no todos
lo hacen en una plataforma pública,
1056
00:50:27,694 --> 00:50:29,738
lo cual apesta, pero...
TRISTAN: Sí.
1057
00:50:29,738 --> 00:50:33,825
así como haces cosas estúpidas
públicamente, también puedes hacer
cosas increíbles públicamente.
1058
00:50:34,660 --> 00:50:37,079
Mi mamá, todos nosotros,
siempre estamos animándote.
1059
00:50:37,079 --> 00:50:41,792
Siempre queremos lo mejor para ti,
y creemos en ti como persona.
1060
00:50:41,792 --> 00:50:46,839
Siempre todos hemos creído
en la gran persona que puedes ser,
1061
00:50:46,839 --> 00:50:50,175
y solo recuerda, no eres tu pasado,
tu pasado no te define,
1062
00:50:50,175 --> 00:50:52,344
y solo sigue adelante,
1063
00:50:52,344 --> 00:50:55,389
sabes, mantente de una manera
en que... estés orgulloso,
1064
00:50:55,389 --> 00:50:58,725
o que sus tus hijos leen algo sobre ti,
vas a estar orgulloso de eso...
1065
00:50:58,725 --> 00:51:01,854
- Lo entiendo.
- porque tu legado,
lo que quieres dejar atrás
1066
00:51:01,854 --> 00:51:05,566
es mucho más grande
de lo que el mundo ha estado expuesto.
1067
00:51:05,566 --> 00:51:09,403
♪ suena Breathe In Slow
por Vanacore Music ♪
1068
00:51:09,403 --> 00:51:14,825
♪
1069
00:51:15,200 --> 00:51:19,288
Mis, eh, planes para mí y Tristan
1070
00:51:19,288 --> 00:51:23,375
son que se instale en su casa,
1071
00:51:23,375 --> 00:51:27,379
y luego... que él y yo seamos
buenos co-padres.
1072
00:51:27,379 --> 00:51:32,176
Realmente no tengo... planes.
No he pensado en nada.
1073
00:51:32,176 --> 00:51:33,927
Solo trata de ser
la mejor versión de ti mismo
1074
00:51:33,927 --> 00:51:36,346
y haz que mamá esté orgullosa,
de eso se trata todo.
1075
00:51:36,346 --> 00:51:39,433
- Ella sigue ahí arriba mirándonos.
- Está orgullosa de ti.
1076
00:51:39,433 --> 00:51:40,392
♪
1077
00:51:40,392 --> 00:51:41,602
Lo está.
1078
00:51:43,312 --> 00:51:47,733
♪
1079
00:51:49,276 --> 00:51:51,987
KIM: Próximamente
en The Kardashians...
[grupo festejando]
1080
00:51:51,987 --> 00:51:54,072
¡Hola, Milán!
1081
00:51:54,072 --> 00:51:56,366
SCOTT:
¿Los ha acercado a ti y a Tristan o...?
1082
00:51:56,366 --> 00:51:59,786
- Él y yo somos grandes amigos.
- ¿Comerás esa salchicha?
1083
00:52:02,122 --> 00:52:03,457
Todo mi trasero está afuera.
1084
00:52:03,457 --> 00:52:05,876
Está atorado en mi [bleep] trasero.
1085
00:52:05,876 --> 00:52:08,629
[bocanada]
Duele mucho.
1086
00:52:08,629 --> 00:52:12,382
Me estaba muriendo por dentro
sentada en el escenario,
1087
00:52:12,382 --> 00:52:15,093
sintiendo una brisa, o sea, en mi trasero.
1088
00:52:15,093 --> 00:52:16,512
Estuviste en un accidente de auto.
1089
00:52:16,512 --> 00:52:18,931
Sí, no he podido correr.
1090
00:52:18,931 --> 00:52:20,140
Subí de peso.
1091
00:52:20,140 --> 00:52:22,267
Hay buenas noticias
y malas noticias con la resonancia.
1092
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
♪ tono dramático ♪
1093
00:52:24,102 --> 00:52:25,938
♪ música animada ♪
1094
00:52:25,938 --> 00:52:29,691
♪
1095
00:52:38,534 --> 00:52:41,161
♪
1096
00:52:46,542 --> 00:52:50,295
♪
1097
00:53:01,723 --> 00:53:06,103
♪
1098
00:53:06,103 --> 00:53:08,021
Nada se pone mejor que esto.
1099
00:53:08,021 --> 00:53:10,399
Para esto vivo,
1100
00:53:10,399 --> 00:53:13,861
para estar con mi familia,
celebrar la vida,
1101
00:53:13,861 --> 00:53:17,197
estar con mis nietos y mis hijos,
1102
00:53:17,197 --> 00:53:19,616
y solo...
[objetos golpeando]
1103
00:53:19,616 --> 00:53:20,701
PRODUCTORA:
Estuvo muy bien.
1104
00:53:20,701 --> 00:53:21,910
¿En serio?
1105
00:53:24,496 --> 00:53:28,417
Cielos, despediría a la gente
de izquierda a derecha aquí.
1106
00:53:28,417 --> 00:53:29,710
[objetos golpeando]
1107
00:53:29,710 --> 00:53:31,712
¿Me están bromeando, [bleep]?
1108
00:53:32,713 --> 00:53:34,548
[suenan campanadas]