1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
HULU PRESENTA
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,005
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,716
KIM:
Previamente en The Kardashians...
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,134
¡Hola, Milán!
5
00:00:09,134 --> 00:00:12,054
Una sensación muy loca
estar en la tienda de Dolce.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,681
Hola, ¿se divirtieron con Tristan?
7
00:00:14,681 --> 00:00:15,974
¿Qué hicieron?
8
00:00:15,974 --> 00:00:17,142
SAINT:
Fuimos a la tienda de Nike.
9
00:00:17,142 --> 00:00:19,186
KIM:
No me dijo que los llevaría
de compras.
10
00:00:19,937 --> 00:00:21,980
Todos mis hijos me cortan.
11
00:00:21,980 --> 00:00:23,315
Tenemos que mejorar tu espalda.
12
00:00:23,315 --> 00:00:24,942
¿Quieres que te presente al Dr. Pat?
13
00:00:24,942 --> 00:00:26,527
Es increíble.
SCOTT: Sí.
14
00:00:26,527 --> 00:00:30,489
Dr Pat conoce al famoso Scott Disick.
15
00:00:30,489 --> 00:00:31,406
Uso la palabra Señor.
16
00:00:31,406 --> 00:00:33,283
Eres muy joven.
No puedes vivir así.
17
00:00:33,283 --> 00:00:34,451
SCOTT:
Tengo casi 40.
18
00:00:34,451 --> 00:00:37,454
KHLOÉ: ¿Qué quieres decir?
No puedo esperar a cumplir 40.
19
00:00:37,454 --> 00:00:40,624
- No están tan mal.
- Mis 30 fueron un [bleep] desastre.
20
00:00:40,624 --> 00:00:42,292
¿Qué pasó hoy en el hospital?
21
00:00:42,292 --> 00:00:46,088
Amari tiene el tipo
de epilepsia más severa.
22
00:00:46,088 --> 00:00:48,715
Ha tenido los peores tipos
de convulsiones que se puedan tener.
23
00:00:48,715 --> 00:00:50,342
Sí.
KRIS: Pobrecito.
24
00:00:50,342 --> 00:00:52,010
TRISTAN: Los niños crecen rápido.
- Sí.
25
00:00:52,010 --> 00:00:53,428
Me encanta compartir el auto
por las mañanas.
26
00:00:53,428 --> 00:00:56,557
KRIS: Lo más importante para todos
en este momento es criar a esos niños.
27
00:00:56,557 --> 00:01:00,394
Y me preocupa que Khloé,
con este cambio de Tristan mudándose,
28
00:01:00,394 --> 00:01:02,062
va a haber un vacío ahí.
29
00:01:03,605 --> 00:01:06,608
♪ música dramática ♪
30
00:01:10,904 --> 00:01:13,156
♪ suena Upside Down de Distance ♪
31
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE CALABASAS
32
00:01:18,161 --> 00:01:22,374
♪
33
00:01:22,374 --> 00:01:24,168
¿Y si tuviéramos como un saludo loco,
34
00:01:24,168 --> 00:01:25,961
y luego estuviéramos...
- Podríamos.
35
00:01:25,961 --> 00:01:27,588
De acuerdo, vamos a inventarlo.
36
00:01:29,381 --> 00:01:31,842
- Brillo, brillo.
- ¿Cómo tijeras?
37
00:01:31,842 --> 00:01:34,511
[ambas ríen]
- No, no podemos hacer tijera, tijera.
38
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
Tres, trío.
Y luego podemos hacer.
39
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
[ambas riendo]
40
00:01:40,434 --> 00:01:44,062
Y es todo.
- De acuerdo, bien, bien.
41
00:01:45,397 --> 00:01:47,441
AMBAS:
Brillo, brillo. Chasquido, chasquido.
42
00:01:47,441 --> 00:01:50,736
KIM:
Kylie en mi alma gemela por siempre.
43
00:01:50,736 --> 00:01:53,113
Definitivamente ella maduró,
obviamente, muchísimo
44
00:01:53,113 --> 00:01:55,157
con los hijos y creciendo,
45
00:01:55,157 --> 00:01:59,119
pero, o sea, no había visto
esta Kylie tonta hace tiempo.
46
00:01:59,119 --> 00:02:02,623
Volvió a ser Kylie Tumblr.
Ustedes conocen a Kylie Tumblr.
47
00:02:02,623 --> 00:02:03,832
¿Cómo estuvo Milán?
48
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
- Muy bien.
- Bien.
49
00:02:05,667 --> 00:02:07,794
Fue un viaje rápido,
pero siempre es divertido.
50
00:02:07,794 --> 00:02:09,588
Acabo de regresar de Milán,
51
00:02:09,588 --> 00:02:12,591
y pensé mucho en Kourtney
cuando estuve ahí.
52
00:02:12,591 --> 00:02:14,009
Kourtney me envió un mensaje.
53
00:02:14,009 --> 00:02:16,678
Y ojalá pudiera compartir
estas experiencias con ella.
54
00:02:16,678 --> 00:02:18,889
Solo entré y salí,
55
00:02:18,889 --> 00:02:20,974
hice mi trabajo, fue muy lindo.
56
00:02:20,974 --> 00:02:25,395
Me gusta cuando usas
esos... looks también.
57
00:02:25,395 --> 00:02:28,774
♪ música inspiradora ♪
58
00:02:29,107 --> 00:02:30,526
KIM:
¡Oh!
59
00:02:31,777 --> 00:02:33,779
Eres una niña muy tierna.
60
00:02:33,779 --> 00:02:35,489
¿Sabes lo que escuché?
61
00:02:35,864 --> 00:02:38,700
Escuché que el Hada de los Dientes
está a punto de venir...
62
00:02:38,700 --> 00:02:41,161
KYLIE: Ajá.
- ...cuando tienes brillo en los pies.
63
00:02:41,161 --> 00:02:45,207
Así que déjame ver si mis pies tienen...
¿Va a venir el Hada de los Dientes?
64
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
[Kylie ríe]
No.
65
00:02:46,708 --> 00:02:48,252
Tiene una cosita negra en sus pies.
66
00:02:48,252 --> 00:02:49,127
[Kylie exclama]
KIM: Oh, ¿sí?
67
00:02:49,127 --> 00:02:50,379
[Kim exclama]
68
00:02:50,379 --> 00:02:52,881
¡Mira tus pies!
¡Tienes brillo en los pies!
69
00:02:52,881 --> 00:02:54,967
[grito ahogado]
¡Eso es buena suerte, Stormi!
70
00:02:54,967 --> 00:02:56,802
El Hada de los Dientes vendrá muy pronto.
71
00:02:56,802 --> 00:02:58,220
¿Cómo lo supe?
72
00:02:59,763 --> 00:03:01,265
Qué suerte tienes.
73
00:03:01,265 --> 00:03:04,560
Vi que tenía brillo en los pies.
- Lo sé, obviamente.
74
00:03:04,560 --> 00:03:05,686
[ambas ríen]
75
00:03:06,311 --> 00:03:11,608
Eh, voy a llevar a Saint
y a cuatro de sus amigos
a un tour de fútbol.
76
00:03:11,608 --> 00:03:17,114
Vamos a ir a... Londres primero
para ver un partido de Arsenal,
77
00:03:17,114 --> 00:03:21,827
y luego iremos a París
para ver el partido de Saint-Germain.
78
00:03:21,827 --> 00:03:23,620
Kendall va a estar ahí.
79
00:03:23,620 --> 00:03:26,498
- Qué divertido.
- Será muy divertido.
80
00:03:26,498 --> 00:03:31,003
Mi hijo, Saint, ha descubierto
una nueva obsesión, amor al fútbol.
81
00:03:31,003 --> 00:03:35,841
Así que decidí planear
este viaje legendario de la vida.
82
00:03:35,841 --> 00:03:37,593
No soy una chica deportiva.
83
00:03:37,593 --> 00:03:38,844
Es muy divertido...
84
00:03:38,844 --> 00:03:40,846
- ¿En serio?
- ...ser una mamá deportiva, sí.
85
00:03:40,846 --> 00:03:43,765
Sí, vas a tener que ayudarme
cuando Aire crezca un poco más...
86
00:03:43,765 --> 00:03:44,600
- Sí.
- Porque yo, o sea,
87
00:03:44,600 --> 00:03:45,684
no sé qué hacer.
88
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
- Ahora me gusta.
- De acuerdo.
89
00:03:47,311 --> 00:03:50,647
KIM:
Amo a mis hijas, pero, eh, las niñas
90
00:03:50,647 --> 00:03:54,610
te roban la ropa, tienen una actitud.
91
00:03:54,610 --> 00:03:58,197
Sabes, no hay nada
como ser mamá de un niño.
92
00:03:58,197 --> 00:04:00,199
O sea, en serio, es lo mejor.
93
00:04:00,657 --> 00:04:03,160
Debo revisar esta casa
y ver la energía del acumulamiento.
94
00:04:03,160 --> 00:04:05,996
No tengo un problema de acumulamiento.
Solo eres minimalista.
95
00:04:05,996 --> 00:04:08,749
- Sí.
- Y no tienes nada
96
00:04:08,749 --> 00:04:09,958
en tu casa.
- Sí tengo.
97
00:04:09,958 --> 00:04:13,003
Tanto como tener, o sea,
un sillón en su sala de estar,
98
00:04:13,003 --> 00:04:15,047
yo no soy así, ¿saben?
99
00:04:15,047 --> 00:04:18,175
Su casa, o sea, hace eco
porque no tiene muebles,
100
00:04:18,175 --> 00:04:20,219
y a mí no me gusta eso para nada.
101
00:04:20,219 --> 00:04:21,178
Ven a mi casa,
102
00:04:21,178 --> 00:04:23,514
y haremos un día de organización,
¿de acuerdo?
103
00:04:23,514 --> 00:04:24,556
Totalmente.
104
00:04:24,848 --> 00:04:26,183
Tengo que irme.
105
00:04:26,183 --> 00:04:28,810
AMBAS:
Brillo, brillo. Chasquido, chasquido.
106
00:04:28,810 --> 00:04:30,187
[ambos riendo]
107
00:04:30,187 --> 00:04:32,856
- Qué bueno. Se siente bien.
- De acuerdo. Bien, adiós.
108
00:04:32,856 --> 00:04:34,066
Adiós.
109
00:04:34,942 --> 00:04:36,193
Nos vemos luego.
110
00:04:36,193 --> 00:04:39,696
♪ suena Bang por AJR
ft. Hayley Kiyoko ♪
111
00:04:39,696 --> 00:04:43,408
♪
112
00:04:44,993 --> 00:04:47,955
♪
113
00:04:53,293 --> 00:04:57,005
♪
114
00:05:01,635 --> 00:05:03,387
♪
115
00:05:03,387 --> 00:05:05,305
KHLOÉ:
¿Scott?
116
00:05:05,305 --> 00:05:06,515
Hola.
117
00:05:06,515 --> 00:05:07,558
KRIS:
Dios mío.
118
00:05:07,558 --> 00:05:08,976
Vaya, qué color.
119
00:05:08,976 --> 00:05:10,477
- Oh. Mua.
- Te ves genial.
120
00:05:10,477 --> 00:05:11,937
- Gracias.
- Es un lindo atuendo.
121
00:05:11,937 --> 00:05:15,148
Khloé y yo estamos
visitando a Scott hoy
122
00:05:15,148 --> 00:05:18,694
porque creo que su espalda
lo tiene muy deprimido.
123
00:05:18,694 --> 00:05:20,696
- Me gustan los trajes en ti.
- Gracias.
124
00:05:20,696 --> 00:05:22,948
Solo usa [bleep] trajes.
SCOTT: Bueno, no siempre.
125
00:05:22,948 --> 00:05:25,325
A veces usa como esos vestidos
ajustados y esas cosas.
126
00:05:25,325 --> 00:05:26,660
¿Cuándo?
SCOTT: ¿A qué te refieres?
127
00:05:26,660 --> 00:05:28,996
Cuando está en la discoteca.
- Estoy justo aquí.
128
00:05:28,996 --> 00:05:30,747
KHLOÉ: Usa trajes todo el tiempo.
- Me encanta.
129
00:05:30,747 --> 00:05:32,749
Espera, te estás moviendo
un poco mejor.
130
00:05:32,749 --> 00:05:35,419
¿Cómo está tu espalda?
- Todavía duele bastante.
131
00:05:35,419 --> 00:05:37,337
Es decir, sigo pensando
que tengo que hacerme la cirugía
132
00:05:37,337 --> 00:05:38,881
porque vi a otro doctor.
133
00:05:38,881 --> 00:05:41,175
- Vaya.
- Entonces, no hiciste la terapia física.
134
00:05:41,175 --> 00:05:43,719
Pero no ayuda.
KHLOÉ: Oh.
135
00:05:43,719 --> 00:05:45,762
¿Y qué anda pasando?
¿Estás saliendo con alguien?
136
00:05:45,762 --> 00:05:48,640
- Oh, Dios mío.
- Qué sutil.
137
00:05:48,640 --> 00:05:52,603
Bueno, me muero por saber.
Es lo que todos quieren saber.
138
00:05:52,603 --> 00:05:54,479
SCOTT: ¿En serio?
- Sí.
139
00:05:54,479 --> 00:05:58,025
Estuve muy enfocado
en los niños y en mí.
140
00:05:59,067 --> 00:06:00,277
KHLOÉ:
¿Te sientes solo?
141
00:06:00,277 --> 00:06:02,362
Sí, todo el tiempo.
KHLOÉ: Oh.
142
00:06:02,362 --> 00:06:05,824
Supongo. No puedo vivir
con solo tener hijos.
143
00:06:05,824 --> 00:06:08,118
Es decir, no pueden ser mi único...
- Yo puedo.
144
00:06:08,118 --> 00:06:09,745
SCOTT: De acuerdo, entonces
yo también puedo.
- Yo puedo.
145
00:06:09,745 --> 00:06:12,247
- Yo podría.
- Mamá, nunca has estado sola...
146
00:06:12,247 --> 00:06:13,248
SCOTT: Jamás.
- ...jamás.
147
00:06:13,248 --> 00:06:15,667
Literalmente, desde que saliste
de la [bleep] vagina de MJ,
148
00:06:15,667 --> 00:06:16,835
nunca has estado sola.
SCOTT: Es verdad.
149
00:06:16,835 --> 00:06:18,879
- Así que cálmate.
- De acuerdo.
150
00:06:18,879 --> 00:06:21,423
Escucha, no puedo evitar ser popular.
151
00:06:21,423 --> 00:06:24,259
Es solo algo, sabes,
con lo que nací.
152
00:06:24,259 --> 00:06:27,888
Pero espera, Scott, ¿sales a algún lado
a conocer a alguien?
153
00:06:27,888 --> 00:06:29,473
¿Adónde vas a la noche?
- ¿Cómo clubs de strippers?
154
00:06:29,473 --> 00:06:31,183
No, no club de strippers.
155
00:06:31,183 --> 00:06:34,770
Si tuvieras la oportunidad...
SCOTT: Ajá.
156
00:06:34,770 --> 00:06:39,191
...de conocer a la chica perfecta,
¿cómo se ve eso en papel?
157
00:06:39,191 --> 00:06:42,653
- Sabes, ¿qué tan alta eres?
- [ríe] Este tipo.
158
00:06:42,653 --> 00:06:44,279
[ríe] ¡Oye!
159
00:06:44,279 --> 00:06:47,366
KRIS: Creo que Scott
probablemente esté enamorado de Khloé.
160
00:06:47,366 --> 00:06:51,370
Escucha, yo estoy enamorada de Khloé.
Todos están enamorados de Khloé.
161
00:06:51,370 --> 00:06:54,456
Los camarógrafos todos
están enamorados de Khloé.
162
00:06:54,456 --> 00:06:55,499
Sí.
PRODUCTORA: Él, ¿no?
163
00:06:55,499 --> 00:06:57,292
Paxy está enamorado de Khloé.
164
00:06:57,292 --> 00:07:00,879
Sabes, si pudiéramos encontrar
a alguien que se aproxime,
165
00:07:00,879 --> 00:07:02,548
sabemos lo que está buscando.
166
00:07:02,548 --> 00:07:06,093
Ella es graciosa, amable,
dulce, tierna.
167
00:07:06,093 --> 00:07:07,845
KHLOÉ/KRIS: Oh.
- Ella es, ya saben,
168
00:07:07,845 --> 00:07:09,805
tiene todas las características
que quiero.
169
00:07:09,805 --> 00:07:11,014
Eso es lo que digo.
KRIS: Sí.
170
00:07:11,014 --> 00:07:13,433
Obviamente, nunca miraría
a Khloé sexualmente
171
00:07:13,433 --> 00:07:15,269
aunque haga bromas sobre eso.
- ¡Ja!
172
00:07:15,269 --> 00:07:16,770
- Sí, sí.
- Me refiero a alguien
173
00:07:16,770 --> 00:07:18,564
que no se rinda conmigo, ¿saben?
174
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
Porque he pasado
por muchas cosas diferentes.
175
00:07:20,858 --> 00:07:22,901
- Sí.
- Definitivamente sé que no soy fácil,
176
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
y no soy perfecto.
177
00:07:24,361 --> 00:07:25,612
- Ninguna de nosotras lo somos.
- Pero necesito a alguien
178
00:07:25,612 --> 00:07:27,489
que sienta que...
179
00:07:27,489 --> 00:07:29,283
¿Cuál es la palabra? Eh.
180
00:07:29,283 --> 00:07:32,327
- ¿Acostarse?
- No. ¿Acostarse? Iu.
181
00:07:32,327 --> 00:07:33,745
- ¿Qué?
- Animal lujurioso.
182
00:07:33,745 --> 00:07:39,209
- Eso ni siquiera iba con la oración.
- No, solo es una loba en celo... Ninfómana.
183
00:07:39,209 --> 00:07:41,170
Tiene que tener
un buen sentido del humor.
184
00:07:41,170 --> 00:07:43,255
Él es una de las personas
más graciosas que conozco.
185
00:07:43,255 --> 00:07:45,591
Me recuerda mucho a mi hijo, Rob.
186
00:07:46,300 --> 00:07:47,551
Rob.
187
00:07:47,843 --> 00:07:52,055
¿Cuál crees que es
la chica perfecta para Scott?
188
00:07:54,016 --> 00:07:56,810
ROB: [al teléfono]
No lo sé. Una [bleep] perra.
189
00:07:58,145 --> 00:08:02,357
Oh, ya nada.
De acuerdo, bueno, luego te hablo... [ríe]
190
00:08:02,357 --> 00:08:06,320
Hablamos luego. Te quiero.
ROB: Sí, te quiero. Adiós, mamá.
191
00:08:06,320 --> 00:08:07,112
[suspira]
192
00:08:07,112 --> 00:08:09,198
PRODUCTORA:
No creo que podamos decir
la palabra [bleep] en Disney.
193
00:08:09,198 --> 00:08:10,616
Lo tapamos.
194
00:08:10,866 --> 00:08:12,492
¿Sabes lo que me encantaría hacer, Scott?
195
00:08:12,492 --> 00:08:15,746
Me encantaría ir
a una casamentera para ti.
196
00:08:15,746 --> 00:08:17,748
SCOTT: ¿Una casamentera?
- Casamentera.
197
00:08:18,040 --> 00:08:19,333
¿Es como una madam?
198
00:08:19,333 --> 00:08:21,877
- Básicamente.
- ¡No! No es una madam.
199
00:08:21,877 --> 00:08:24,671
Es alguien que está
genuinamente interesado.
200
00:08:24,671 --> 00:08:26,715
¡Hola!
SCOTT: ¡Hola, mi calabacita!
201
00:08:26,715 --> 00:08:28,675
Hola. Ya regreso. Un momento.
202
00:08:28,675 --> 00:08:30,761
Eso espero, cariño.
203
00:08:31,261 --> 00:08:33,889
- Es la más tierna.
- Es todo y más.
204
00:08:33,889 --> 00:08:36,683
P, tengo una pregunta real para ti.
205
00:08:36,683 --> 00:08:39,144
Quiero hablar con una casamentera
para tu papá...
206
00:08:39,144 --> 00:08:41,104
PENELOPE: Sí.
KHLOÉ: ...pero, o sea,
207
00:08:41,730 --> 00:08:45,025
¿qué cualidades buscamos en una chica?
208
00:08:45,025 --> 00:08:47,819
- Mayor.
- Sí, mayor de lo que está acostumbrado.
209
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
Sí.
KHLOÉ: Sí.
210
00:08:48,820 --> 00:08:50,697
KRIS: De acuerdo.
- Él decía de veintipico,
211
00:08:50,697 --> 00:08:53,450
pero yo decía que más de 30 está bien.
- No. ¿20?
212
00:08:53,450 --> 00:08:54,743
Como sea.
KRIS: Exacto.
213
00:08:54,743 --> 00:08:56,787
Tienes 40 años.
214
00:08:56,787 --> 00:08:57,996
[Scott ríe]
215
00:08:57,996 --> 00:09:00,499
No vas a salir con alguien de 19.
216
00:09:00,499 --> 00:09:01,708
- Oh.
- Lo haría.
217
00:09:01,708 --> 00:09:04,002
KHLOÉ: Sí, lo haría.
- Pero no se ve bien.
218
00:09:04,002 --> 00:09:05,003
- Pero tenemos que superar eso...
- Sí.
219
00:09:05,003 --> 00:09:06,547
...porque no vas a encontrar
la chica que quieres.
220
00:09:06,547 --> 00:09:08,423
- No.
- Buena personalidad.
221
00:09:08,423 --> 00:09:10,384
KHLOÉ: Ajá.
PENELOPE: Puede ser bonita.
222
00:09:10,384 --> 00:09:12,636
KHLOÉ: Ajá.
SCOTT: Oh, ¿se me permite que sea bonita?
223
00:09:12,636 --> 00:09:13,720
Sí.
SCOTT: Gracias.
224
00:09:13,720 --> 00:09:16,098
PENELOPE:
Alguien que vaya al gimnasio...
225
00:09:16,098 --> 00:09:18,475
KHLOÉ: Oh.
- ...porque tú necesitas
ir al gimnasio también.
226
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
Para que te motive.
Primero voy a seleccionarlas,
227
00:09:21,311 --> 00:09:22,145
pero...
PENELOPE: Sí.
228
00:09:22,145 --> 00:09:23,897
Muy bien, entonces, tenemos lo básico.
229
00:09:23,897 --> 00:09:25,107
Es decir, pero nunca sabes
230
00:09:25,107 --> 00:09:27,109
hasta que conoces a alguien.
KRIS: Tenemos suficiente para empezar.
231
00:09:27,109 --> 00:09:28,819
Yo quiero que tenga novia.
232
00:09:28,819 --> 00:09:31,363
[risa]
- Ooh, pícara.
233
00:09:31,363 --> 00:09:35,617
Esto no va a hacerse
sin algunos cambios drásticos.
234
00:09:35,617 --> 00:09:37,578
Así que tomaré cartas en el asunto.
235
00:09:37,578 --> 00:09:39,955
Me pondré a trabajar.
Haré algunas llamadas.
236
00:09:39,955 --> 00:09:43,041
Me contactaré con algunas personas.
¡Y haremos que suceda!
237
00:09:43,041 --> 00:09:43,959
¿De acuerdo?
238
00:09:43,959 --> 00:09:46,211
[imitando a Penelope]
"Tienes 40 años". [ríe]
239
00:09:46,211 --> 00:09:48,213
- ¡Oh! Pero es la verdad.
- Lo sé, solo bromeo.
240
00:09:48,213 --> 00:09:49,298
Eso fue muy gracioso.
241
00:09:55,637 --> 00:09:58,849
♪ música animada ♪
242
00:10:07,524 --> 00:10:11,612
KIM: Llevaré a Saint
y a sus mejores amigos
y a sus mamás
243
00:10:11,612 --> 00:10:13,864
a un viaje a Londres y París.
244
00:10:13,864 --> 00:10:16,283
Se llama nuestro viaje
de mamás futboleras.
245
00:10:16,283 --> 00:10:18,118
¡Muy bien, chicos!
246
00:10:18,118 --> 00:10:19,703
Nuestros hijos aman el fútbol,
247
00:10:19,703 --> 00:10:22,122
y están obsesionados
con todos los jugadores
248
00:10:22,122 --> 00:10:27,377
desde Mbappé, Messi, Ronaldo,
Neymar, Saka,
249
00:10:27,377 --> 00:10:28,795
el que se te ocurra, están obsesionados.
250
00:10:28,795 --> 00:10:31,381
Digan: "¡Londres, aquí vamos!".
251
00:10:31,381 --> 00:10:35,969
Trato de averiguar cuál es la pasión
de mis hijos y hago un viaje con ellos.
252
00:10:35,969 --> 00:10:40,057
He llevado a Chicago
y sus amigas a San Diego.
253
00:10:40,057 --> 00:10:42,851
Aman los zoológicos,
y el Legoland, y todo eso.
254
00:10:42,851 --> 00:10:46,355
Por suerte, Psalm acompaña, ¿sabes?
255
00:10:46,355 --> 00:10:49,525
North ama París y la moda,
así que la llevé a París.
256
00:10:49,525 --> 00:10:51,443
OLIVIER ROUSTEING:
Te ves muy bien.
257
00:10:51,443 --> 00:10:54,696
A Saint le encanta el fútbol,
así que supuse que este es nuestro viaje.
258
00:10:54,696 --> 00:10:56,782
Será muy divertido,
259
00:10:56,782 --> 00:11:00,953
y definitivamente es una experiencia
de unión increíble.
260
00:11:00,953 --> 00:11:03,997
Chicos, cuando lleguemos a Londres,
iremos al campo,
261
00:11:03,997 --> 00:11:06,708
conoceremos a los jugadores,
compraremos las camisetas.
262
00:11:06,708 --> 00:11:08,794
¿Cómo se dice, la cancha?
¿Cómo se dice?
263
00:11:08,794 --> 00:11:10,754
La cancha, ¿cierto? La cancha.
264
00:11:10,754 --> 00:11:12,297
El campo se llama la "cancha".
265
00:11:12,297 --> 00:11:15,884
KIM: Lo gracioso
es que la mamá de Allison, Shelli Azoff,
266
00:11:15,884 --> 00:11:17,427
y mi mamá son mejores amigas.
267
00:11:17,427 --> 00:11:20,180
Y cuando teníamos
la edad de nuestros hijos,
268
00:11:20,180 --> 00:11:22,140
nos llevaron a un viaje a Londres.
269
00:11:22,140 --> 00:11:24,935
Su papá, Irving Azoff,
administra a los Eagles,
270
00:11:24,935 --> 00:11:27,980
así que nos fuimos de tour
con los Eagles de ciudad en ciudad.
271
00:11:27,980 --> 00:11:31,817
Y es genial que podamos
hacer esto de adultas ahora
272
00:11:31,817 --> 00:11:35,571
y que nuestros hijos
crezcan de la misma manera que nosotras.
273
00:11:35,571 --> 00:11:39,449
La gran pregunta. Cuando lleguemos allá,
¿vamos a llamar al soccer "fútbol"?
274
00:11:39,449 --> 00:11:42,411
¡Fútbol!
SAINT: ¡Soccer, soccer, soccer!
275
00:11:42,411 --> 00:11:45,414
Por las mejores
mamás futboleras del mundo.
276
00:11:45,414 --> 00:11:48,375
ALLISON:
¡Mamás futboleras a ganar!
277
00:11:48,375 --> 00:11:50,586
¡Uno, dos, tres, wu!
278
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
[avión zumbando]
279
00:11:53,297 --> 00:11:56,008
♪ música animada ♪
280
00:11:58,302 --> 00:11:59,720
BIENVENIDOS AL VIEJO CALABASAS
281
00:12:02,806 --> 00:12:05,684
De acuerdo, escucha,
estamos buscando a alguien...
282
00:12:05,684 --> 00:12:07,519
Creo que va a ser sobre un sentimiento.
283
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Khloé y yo llevamos todo lo que sabemos
284
00:12:09,855 --> 00:12:13,483
sobre lo que Scott podría
estar buscando a una casamentera.
285
00:12:13,483 --> 00:12:18,030
Y lo que ella encontró
fueron cinco candidatas,
286
00:12:18,030 --> 00:12:20,365
mujeres encantadoras...
- Candidatas.
287
00:12:20,365 --> 00:12:21,950
- ...que ella cree...
- Candidatas.
288
00:12:21,950 --> 00:12:25,162
Candidatas, que ella cree
que serían increíbles.
289
00:12:25,162 --> 00:12:27,080
Así que vamos a ver qué pasa.
- Candidatas.
290
00:12:27,080 --> 00:12:29,750
Esto será...
Bueno, ya saben, como una candidata.
291
00:12:29,750 --> 00:12:31,126
Candidata.
- No, solo una candidata.
292
00:12:31,126 --> 00:12:32,836
- Una candidata, de acuerdo,
una candidata.
- Eso es, es solo
293
00:12:32,836 --> 00:12:34,963
la única palabra.
- Sí, claro, de acuerdo. La única palabra.
294
00:12:34,963 --> 00:12:36,256
De acuerdo, ¿cómo se llama esta chica?
295
00:12:36,256 --> 00:12:38,509
KRIS:
Su nombre es Celine.
296
00:12:39,092 --> 00:12:40,302
Celine, 29.
297
00:12:40,302 --> 00:12:43,388
- ¿No dijimos 30 y más?
- No, dijimos 29.
298
00:12:43,388 --> 00:12:45,224
¡Hola, reinas!
KRIS: ¡Hola, Celine!
299
00:12:45,224 --> 00:12:46,433
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
300
00:12:46,433 --> 00:12:48,101
- Te ves hermosa.
- Gracias.
301
00:12:48,101 --> 00:12:49,520
- Guau.
- Ustedes se ven hermosas.
302
00:12:49,520 --> 00:12:51,355
KHLOÉ/KRIS: Gracias.
- ¿Cómo están?
303
00:12:51,355 --> 00:12:52,773
- Parece una de nosotras.
- ¿Cómo estás?
304
00:12:52,773 --> 00:12:55,192
- [ríe] Ese es un enorme cumplido.
- Sí.
305
00:12:55,192 --> 00:12:57,277
- Gracias. Son muy amables.
- Sí, sí.
306
00:12:57,277 --> 00:13:01,198
- Bueno, ¿tienes una línea
de lencería? Bien.
- Sí, la dirijo con mi hermana.
307
00:13:01,198 --> 00:13:02,533
Me encanta eso.
CELINE: Y honestamente,
308
00:13:02,533 --> 00:13:04,201
la familia es lo más importante para mí.
309
00:13:04,201 --> 00:13:07,287
- ¿Tienes hijos?
- No. Quiero cinco o 10 hijos.
310
00:13:07,287 --> 00:13:09,164
Oh, Dios mío.
¿Te importa si alguno de ellos...
CELINE: No, más bien cuatro o cinco.
311
00:13:09,164 --> 00:13:09,957
...no son tuyos?
312
00:13:09,957 --> 00:13:11,959
Amo tanto a los niños,
313
00:13:11,959 --> 00:13:13,794
que estoy abierta.
KHLOÉ: Te harías cargo... Sí.
314
00:13:13,794 --> 00:13:15,295
KRIS: Sí.
- Pero, sí, soy... Vengo,
315
00:13:15,295 --> 00:13:18,632
honestamente, de un hogar muy tradicional,
soy persa-judía.
316
00:13:18,632 --> 00:13:21,051
No es como una enorme prioridad,
317
00:13:21,051 --> 00:13:23,470
pero ser judía es
como un gran plus para él.
318
00:13:23,470 --> 00:13:26,557
CELINE: Por supuesto, sí. Para mí también.
- Así que eso, eso es bueno.
319
00:13:26,557 --> 00:13:28,892
Nací y crecí en Los Ángeles.
Fui a Buckley...
320
00:13:28,892 --> 00:13:30,310
- Oh, qué divertido.
- ¡Oh, vaya! De acuerdo.
321
00:13:30,310 --> 00:13:31,228
Sí, me encanta.
322
00:13:31,228 --> 00:13:32,437
Fui ahí por 12 años.
- Rob fue a Buckley.
323
00:13:32,437 --> 00:13:33,188
Sí.
324
00:13:33,188 --> 00:13:36,108
Recue... Recuerdo verlas a ti y a Kim
algunas veces en algunos de los juegos.
325
00:13:36,108 --> 00:13:37,317
Era muy dulce.
KHLOÉ: Ajá.
326
00:13:37,317 --> 00:13:38,819
Oh.
- Espera, tal vez podría salir con Rob.
327
00:13:38,819 --> 00:13:40,487
CELINE: Sí. [ríe]
- De acuerdo, bien, un hermano a la vez...
328
00:13:40,487 --> 00:13:41,822
- De acuerdo. Muy bien.
- ...y luego lo resolvemos.
329
00:13:41,822 --> 00:13:44,074
Oh, de acuerdo. Sí.
[risa]
330
00:13:44,074 --> 00:13:48,287
¿Para quién estás... haciendo
toda esta selección para una cita?
331
00:13:48,287 --> 00:13:50,414
Escucha... soy una mamá,
332
00:13:50,414 --> 00:13:53,000
y siempre tengo a Rob
en el fondo de mi mente.
333
00:13:53,000 --> 00:13:56,879
Entonces, sabes,
es como un pequeño... pensamiento.
334
00:13:57,546 --> 00:13:58,755
KHLOÉ: Oh, ¿eso es todo?
- Sí.
335
00:13:58,755 --> 00:14:00,090
- Pensamiento, punto.
- Solo un pensamiento.
336
00:14:00,090 --> 00:14:02,217
Creo que te quiero.
CELINE: Sí. Yo también te quiero.
337
00:14:02,217 --> 00:14:04,261
KHLOÉ: De verdad creo que la quiero.
KRIS: Qué tierna.
338
00:14:04,261 --> 00:14:05,721
Iré en una cita contigo.
339
00:14:05,721 --> 00:14:08,265
Sigo bebiendo este vino,
iremos a vivir juntas en un segundo.
340
00:14:08,265 --> 00:14:11,018
- Lo sé, ¿cierto? Ahí va.
- Me encanta. Esto es muy tierno.
341
00:14:11,018 --> 00:14:14,104
- De acuerdo. Bien, muy bien.
- Estrella buena... De acuerdo.
342
00:14:14,104 --> 00:14:15,314
Mua. Nos vemos.
KHLOÉ: Mua.
343
00:14:15,314 --> 00:14:16,315
KRIS: Nos vemos luego.
- Que tengas buen día.
344
00:14:16,315 --> 00:14:18,025
KHLOÉ: Mazel.
KRIS: Es muy tierna.
345
00:14:18,025 --> 00:14:20,527
- Su energía es muy tierna.
- Me encanta su energía.
346
00:14:20,527 --> 00:14:23,530
[canta en inglés]
347
00:14:23,530 --> 00:14:26,450
♪
348
00:14:26,450 --> 00:14:29,453
Esto te hace pensar.
Podría hacer esto todo el día, por cierto.
349
00:14:29,453 --> 00:14:31,205
Muy bien, siguiente.
350
00:14:33,624 --> 00:14:35,834
De acuerdo, la siguiente.
¿Cómo se llama?
351
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
- ¿Kaily-Kailyn?
- Oh, Dios.
352
00:14:38,128 --> 00:14:39,588
Kailyn es muy parecido a Caitlyn.
353
00:14:39,838 --> 00:14:41,757
Su apellido no sería Jenner,
354
00:14:41,757 --> 00:14:44,218
sería... Disick.
- Mamá.
355
00:14:44,218 --> 00:14:45,385
Su nombre es Kailyn.
- ¿A qué se dedica?
356
00:14:45,385 --> 00:14:47,262
- Es fotógrafa.
- De acuerdo.
357
00:14:47,262 --> 00:14:50,641
¿No sientes como que trabajamos
para The Bachelor
358
00:14:50,641 --> 00:14:52,643
y estamos entrevistando
a las participantes?
- Es muy linda.
359
00:14:52,643 --> 00:14:54,645
- Somos como las...
- Laverne & Shirley.
360
00:14:54,645 --> 00:14:59,274
Somos como las Katy Perry
y Lionel Richie del mundo de las citas.
361
00:14:59,274 --> 00:15:01,443
- ¿Qué [bleep] significa eso?
- Eso significa... Ellos son...
362
00:15:01,443 --> 00:15:04,780
Tienen American Idol.
- Nadie sabe esta analogía.
363
00:15:04,780 --> 00:15:08,534
Sí, lo saben.
Katy y Lionel lo entenderán.
364
00:15:08,534 --> 00:15:09,368
Sí.
365
00:15:09,368 --> 00:15:11,912
TODAS: ¡Hola!
KAILYN: ¿Cómo están?
366
00:15:11,912 --> 00:15:13,539
- Bien, ¿cómo estás?
- Bien. ¿Eres Kailyn?
367
00:15:13,539 --> 00:15:15,332
Sí.
KHLOÉ: ¿Lo estamos diciendo bien?
368
00:15:15,332 --> 00:15:16,917
Sí, Kailyn.
KHLOÉ: Oh, perfecto.
369
00:15:16,917 --> 00:15:18,585
Esto te debe dar un poco de miedo...
370
00:15:18,585 --> 00:15:21,338
- Me da miedo.
Me da miedo, pero me encanta.
- ...para cualquiera, lo siento.
371
00:15:21,338 --> 00:15:22,172
Bien, bien.
KAILYN: Sí.
372
00:15:22,172 --> 00:15:23,549
Lo sé, es un poco intimidante,
373
00:15:23,549 --> 00:15:26,885
pero solo... no mordemos, lo prometo.
- De acuerdo, es bueno saberlo.
374
00:15:26,885 --> 00:15:28,679
No sé
375
00:15:28,679 --> 00:15:32,099
qué tipo de mujer
es la mujer perfecta para Scott.
376
00:15:32,099 --> 00:15:35,727
Bueno, está respirando y tiene más de 30,
es... ese es un buen comienzo.
377
00:15:36,687 --> 00:15:38,272
¿Nos cuentas un poco sobre ti?
378
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Sí, claro.
379
00:15:39,273 --> 00:15:42,693
Eh, soy de una pequeña ciudad
en el norte de California.
380
00:15:42,693 --> 00:15:44,278
Soy muy cercana a mi familia.
381
00:15:44,278 --> 00:15:46,738
- Eh, estoy en la industria
de las mascotas.
- Oh, bien.
382
00:15:46,738 --> 00:15:49,116
Estoy soltera por primera vez
en ocho años.
383
00:15:49,116 --> 00:15:51,243
He estado soltera por nueve meses.
384
00:15:51,243 --> 00:15:52,995
Estoy como acostumbrándome a eso.
385
00:15:52,995 --> 00:15:55,205
¿Qué buscas en un hombre?
386
00:15:55,205 --> 00:15:58,208
La verdad estoy buscando
a alguien que sea genuino,
387
00:15:58,208 --> 00:15:59,668
y sensato, y bueno.
388
00:15:59,668 --> 00:16:03,422
Alguien que sea fiel.
Creo que la fidelidad
es muy importante para mí.
389
00:16:03,422 --> 00:16:05,382
- Sí.
- Alguien que sea fuerte.
390
00:16:05,382 --> 00:16:09,011
Scott no es tu tipo. No, solo bromeo.
[risa]
391
00:16:09,011 --> 00:16:10,846
De acuerdo, bueno, eso es... Terminamos.
392
00:16:10,846 --> 00:16:13,348
¿Conoces a alguien más?
De acuerdo, solo bromeo.
393
00:16:13,348 --> 00:16:15,267
Tal vez Rob.
[risa]
394
00:16:15,267 --> 00:16:17,603
¿Honestamente creen que está listo
para sentar cabeza...
395
00:16:17,603 --> 00:16:19,271
- Sí, lo creo.
- ...y que lo tome en serio?
396
00:16:19,271 --> 00:16:21,064
Eso es bueno.
- Sí, realmente lo creo.
397
00:16:21,064 --> 00:16:23,817
- ¿Qué está buscando Scott en una pareja?
- Le encantan los autos hermosos.
398
00:16:23,817 --> 00:16:26,695
Le encanta el deporte.
Corre en motocicletas.
- Yo sé esquiar.
399
00:16:26,695 --> 00:16:28,780
KRIS: Le encanta esquiar.
- Crecí con motocross.
400
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
- Bueno, él también.
- Oh, bien.
401
00:16:29,781 --> 00:16:31,867
Oh, aquí vamos. Eso es divertido.
KRIS: Sí, sí.
402
00:16:31,867 --> 00:16:34,620
¿Quiere tener más hijos?
403
00:16:34,620 --> 00:16:37,247
Sí. Le hicimos esa pregunta
y dijo que sí.
404
00:16:37,247 --> 00:16:39,875
- De acuerdo.
- Eh, pero por supuesto,
tendrán que ser
405
00:16:39,875 --> 00:16:42,544
aceptando los tres que tiene,
por supuesto.
- Por supuesto.
406
00:16:42,878 --> 00:16:45,297
Bueno, me encanta que estén haciendo esto
y seleccionando personas.
407
00:16:45,297 --> 00:16:46,965
Creo que eso es genial.
KRIS: Sí.
408
00:16:46,965 --> 00:16:50,177
Ojalá alguien haga esto por mí
algún día, todavía no estoy lista.
409
00:16:50,177 --> 00:16:51,470
KRIS: Oh, cariño, lo haremos.
- Cuando estés lista.
410
00:16:51,470 --> 00:16:53,972
- Cuando esté lista...
- Sí, espera hasta que hable
con tus hermanas.
411
00:16:53,972 --> 00:16:55,307
Oh, Dios, de acuerdo.
412
00:16:55,307 --> 00:16:57,893
Cuando esté lista para salir con alguien,
no creo que me enoje
413
00:16:57,893 --> 00:16:59,478
si mis hermanas hicieran esto por mí
414
00:16:59,478 --> 00:17:03,524
porque seguramente serían mejores
eligiendo que yo.
415
00:17:03,524 --> 00:17:08,111
No lo sé. No confío mis propias elecciones
la mayoría de las veces, claramente.
416
00:17:08,111 --> 00:17:10,155
Muchas gracias.
[agradeciendo]
417
00:17:10,155 --> 00:17:11,532
Estaremos en contacto.
- De acuerdo.
418
00:17:11,532 --> 00:17:12,366
Un gusto conocerlas.
419
00:17:12,366 --> 00:17:13,575
Buen fin de semana.
CANDIDATA: Para ustedes también.
420
00:17:13,575 --> 00:17:15,786
Dios, si pudieran hacer
que las cuatro hagan esto por mí,
421
00:17:15,786 --> 00:17:17,621
eso sería, como, guau.
422
00:17:17,621 --> 00:17:20,457
Esos chicos, si logran pasar
los 10 minutos,
423
00:17:20,457 --> 00:17:22,835
irían a una cita conmigo
solo por la tortura
424
00:17:22,835 --> 00:17:24,628
de tener que hablar con las cuatro.
425
00:17:24,628 --> 00:17:28,882
Todas parecían geniales,
lo cual es muy sorprendente.
426
00:17:28,882 --> 00:17:31,051
Bueno, por supuesto, esto es
una cosa de 10 minutos,
427
00:17:31,051 --> 00:17:32,553
pero eso parecieron.
428
00:17:32,553 --> 00:17:34,388
Bueno, creo que es un poco así
con todos.
429
00:17:34,388 --> 00:17:35,389
[suena teléfono]
Tienes un...
430
00:17:35,389 --> 00:17:37,724
- Oh, es Scott. Te quiero.
- Oh. Oh, de acuerdo.
431
00:17:37,724 --> 00:17:39,935
Hola.
SCOTT: [al teléfono] Hola.
432
00:17:39,935 --> 00:17:41,937
- Hola, estoy aquí con mamá.
- Hola.
433
00:17:41,937 --> 00:17:44,481
Esto fue una agonía,
hacer esto con mamá, por cierto.
434
00:17:44,481 --> 00:17:45,732
KRIS:
Ella me ama.
435
00:17:45,732 --> 00:17:47,442
SCOTT:
Siento que mamá sería bueno para eso.
436
00:17:47,442 --> 00:17:49,319
- Así es, soy buena en eso.
- Tomé dos vasos de vino
437
00:17:49,319 --> 00:17:50,946
por su culpa
y eso que ya no bebo.
438
00:17:50,946 --> 00:17:53,156
SCOTT:
Oh, ¿estás bebiendo vino al mediodía?
439
00:17:53,156 --> 00:17:55,075
En el día. Soy bebedora diurna.
KRIS: Sí, bebedora diurna.
440
00:17:55,075 --> 00:17:56,326
Así de loco...
441
00:17:56,326 --> 00:17:58,078
SCOTT:
Sabes, seguramente está nerviosa también.
442
00:17:58,078 --> 00:17:59,913
Hora de salir corriendo.
SCOTT: Muy bien, las quiero.
443
00:17:59,913 --> 00:18:02,332
Pero estoy... estoy siendo seria.
SCOTT: Es muy tierno que me estén
ayudando con esto.
444
00:18:02,332 --> 00:18:04,293
Creo que algunas de estas chicas
son super lindas,
445
00:18:04,293 --> 00:18:06,044
para que salgan a una cita contigo.
446
00:18:06,044 --> 00:18:06,795
No estoy bromeando.
- Sí.
447
00:18:06,795 --> 00:18:07,838
SCOTT:
De nuevo al juego.
448
00:18:07,838 --> 00:18:08,672
KRIS:
¡Vamos!
449
00:18:08,964 --> 00:18:10,883
Misión cumplida.
450
00:18:10,883 --> 00:18:14,094
Gran día, y no puedo esperar
a ver qué pasa después.
451
00:18:16,763 --> 00:18:19,683
♪ música elegante ♪
452
00:18:28,108 --> 00:18:29,860
MAMÁ:
Josh necesita cambiarse.
453
00:18:29,860 --> 00:18:31,778
Josh, vamos. Ryan, vamos.
454
00:18:31,778 --> 00:18:33,780
¡Sainto, ven aquí,
déjame cambiarte rápido!
455
00:18:33,780 --> 00:18:35,199
Solo tenemos 10 minutos.
456
00:18:35,199 --> 00:18:37,326
ALLISON:
Chicos, vengan a cambiarse rápido.
457
00:18:37,326 --> 00:18:40,245
Vengan a cambiarse
y luego pueden regresar... No.
458
00:18:40,245 --> 00:18:42,706
KIM:
Estamos en Londres
y descansamos un poco
459
00:18:42,706 --> 00:18:45,375
así podemos estar listos
para el partido de Arsenal esta noche.
460
00:18:45,375 --> 00:18:47,002
Esto es como un sueño hecho realidad.
461
00:18:47,002 --> 00:18:48,253
Yo jugaba al fútbol,
462
00:18:48,253 --> 00:18:52,466
así que quiero asegurarme
de que Saint se divierta mucho
463
00:18:52,466 --> 00:18:54,593
y se enamore del deporte.
464
00:18:54,593 --> 00:18:55,802
HOMBRE:
Vamos, chicos.
465
00:18:55,802 --> 00:18:58,430
KIM: Sí, espera, ¿dónde están
todas las chicas? ¿Las mamás futboleras?
466
00:18:58,430 --> 00:19:01,183
♪ música animada ♪
467
00:19:01,183 --> 00:19:03,519
¿Quieres sentarte acá en el medio, Al?
ALLISON: Claro.
468
00:19:03,519 --> 00:19:05,812
♪
469
00:19:05,812 --> 00:19:09,274
Esto es emocionante, chicos.
KIM: Me encanta que podamos darles
470
00:19:09,274 --> 00:19:10,692
esta experiencia a nuestros hijos.
471
00:19:10,692 --> 00:19:12,277
- Lo sé.
- O sea, van a recordar esto
472
00:19:12,277 --> 00:19:13,612
para siempre.
- Para siempre.
473
00:19:14,571 --> 00:19:17,324
En este partido, uno de los jugadores
va a venir a saludarnos.
474
00:19:17,324 --> 00:19:18,617
No sé quién es.
475
00:19:18,617 --> 00:19:19,785
Hay chicos lindos.
Nunca se sabe.
476
00:19:19,785 --> 00:19:21,411
Sí, deben haber chicos lindos.
477
00:19:21,411 --> 00:19:23,914
¿Por qué todas me miran a mí?
[conversaciones cruzadas]
478
00:19:25,082 --> 00:19:27,417
¿Saben lo que digo?
Tengo límites de edad, chicas.
479
00:19:27,417 --> 00:19:28,669
Y tengo...
- ¿18?
480
00:19:28,669 --> 00:19:31,839
Estás como: "Después
de mi última experiencia,
tengo límites de edad".
481
00:19:31,839 --> 00:19:34,675
- Solo necesito algo más
apropiado a la edad.
- Sí.
482
00:19:34,675 --> 00:19:37,344
- Necesito uno de 40. ¿Saben?
- ¿En serio?
483
00:19:37,344 --> 00:19:39,346
- Sí, sí.
- Me gusta. Me gusta eso.
484
00:19:39,346 --> 00:19:42,516
Escucha, cuando eres soltera
y todos tus amigos están casados,
485
00:19:42,516 --> 00:19:46,395
es como que tienes...
"desesperación" escrita en tu cara
486
00:19:46,395 --> 00:19:49,314
y todos bajo el sol quieren
engancharte con alguien.
487
00:19:49,314 --> 00:19:53,819
Estoy genuinamente bien
estando sola por un momento,
488
00:19:53,819 --> 00:19:56,071
y la situación correcta vendrá hacia mí.
489
00:19:56,071 --> 00:19:58,323
Espera, ¿qué vas a usar para el Met?
490
00:19:58,323 --> 00:20:00,117
¿Y quién te arreglará, Chris y Mario?
491
00:20:00,117 --> 00:20:01,910
KIM: Ajá.
- Genial.
492
00:20:02,244 --> 00:20:05,455
- ¿Cuál es el tema este año?
- Karl Lagerfeld.
493
00:20:05,455 --> 00:20:08,292
O sea, no iría,
pero también soy muy mezquina así.
494
00:20:08,292 --> 00:20:10,085
O sea, cómo salió eso de que:
495
00:20:10,085 --> 00:20:12,754
"Ninguna de las Kardashians
fueron invitadas al Met".
496
00:20:12,754 --> 00:20:15,174
Fue como una gran historia.
Solo salió la semana pasada,
497
00:20:15,174 --> 00:20:16,884
y todos decían:
"Oh, Dios mío, ¿esto es verdad?
498
00:20:16,884 --> 00:20:18,635
¿En verdad no te invitaron?".
499
00:20:18,635 --> 00:20:20,971
Así que hay algo sobre mí que dice:
500
00:20:20,971 --> 00:20:22,723
"Oh, solo quiero aparecer".
501
00:20:22,723 --> 00:20:25,642
Es decir, solo fue algo,
porque nunca me invitaron por...
502
00:20:25,642 --> 00:20:28,353
O sea, yo era como la invitada de Kanye.
503
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
ALLISON:
Ahora, tienes tu propio invitado.
504
00:20:30,689 --> 00:20:33,066
Llevaré a alguien conmigo.
[mamá exclama]
505
00:20:33,066 --> 00:20:34,610
ALLISON:
¿A quién?
506
00:20:39,948 --> 00:20:41,533
[mamá exclama]
- ¿A quién?
507
00:20:41,533 --> 00:20:43,744
Algo conmigo.
508
00:20:43,744 --> 00:20:44,745
Sí.
509
00:20:44,745 --> 00:20:49,249
No tengo idea lo que voy a usar
para el Met este año,
510
00:20:49,249 --> 00:20:52,169
pero tengo la mejor idea de llevar
511
00:20:52,169 --> 00:20:57,007
el gato de Karl Lagerfeld,
su bebé, Choupette.
512
00:20:57,007 --> 00:20:59,009
Les encanta la idea,
513
00:20:59,009 --> 00:21:02,721
así que voy a conocer
a Choupette cuando vayamos a París.
514
00:21:02,721 --> 00:21:05,015
Espero caerle bien a Choupette.
515
00:21:07,059 --> 00:21:10,020
- Chicas, nuestro primer
partido de fútbol.
- Muy bien, vamos.
516
00:21:10,020 --> 00:21:13,357
- ¡Mamás futboleras unidas!
- ¡Uno, dos, tres, wu!
517
00:21:13,357 --> 00:21:16,944
Por las mamás futboleras.
¿Quién está listo?
518
00:21:16,944 --> 00:21:20,155
♪ música rock animada ♪
519
00:21:22,699 --> 00:21:23,659
Hola.
520
00:21:23,659 --> 00:21:25,285
♪
521
00:21:25,285 --> 00:21:27,496
Oh, Dios mío.
ALLISON: ¿Quién está emocionado?
522
00:21:27,496 --> 00:21:30,123
NIÑOS: ¡Yo!
[conversaciones indistintas]
523
00:21:30,123 --> 00:21:31,375
¡Miren lo genial que es esto!
524
00:21:31,375 --> 00:21:33,669
ALLISON: ¡Dios mío!
KIM: Vamos, chicos.
525
00:21:33,669 --> 00:21:36,421
♪
526
00:21:36,421 --> 00:21:39,508
NIÑO: ¡Esto es enorme!
KIM: Qué genial, ¿cierto?
527
00:21:39,508 --> 00:21:41,718
Estamos en el partido de Arsenal.
528
00:21:41,718 --> 00:21:44,513
Es muy emocionante
solo estar en el estadio.
529
00:21:44,513 --> 00:21:48,058
Nuestros hijos no podían estar
más emocionados por este partido,
530
00:21:48,058 --> 00:21:50,894
y es muy divertido
ver esta alegría en ellos.
531
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
NIÑOS: [coreando]
¡Vamos, Arsenal!
532
00:21:52,688 --> 00:21:55,607
No hay nadie ahí todavía, chicos.
Vamos a esperar.
533
00:21:55,607 --> 00:21:59,111
Me gusta el fútbol, pero nunca
sentí esta pasión antes.
534
00:21:59,111 --> 00:22:01,280
Y el hecho de que a todos
los niños les guste tanto
535
00:22:01,280 --> 00:22:02,948
lo hace muy divertido.
536
00:22:02,948 --> 00:22:04,950
Chicos, ¿cuál es su jugador
preferido de Arsenal?
537
00:22:04,950 --> 00:22:07,578
NIÑOS: ¡Saka!
NIÑO: ¡Jesús!
538
00:22:07,578 --> 00:22:09,454
[niños gritando]
539
00:22:11,123 --> 00:22:13,584
SAINT:
Este es el peor día de mi vida.
540
00:22:13,584 --> 00:22:17,045
KIM: Oh, basta, Saint.
Estos son los mejores asientos.
541
00:22:17,045 --> 00:22:20,048
- Oh. Dios mío. Entra ahí.
- Toma tu camiseta. Rápido, Saint.
542
00:22:20,048 --> 00:22:23,552
Me olvidé la camiseta roja
de Arsenal de Saint
543
00:22:23,552 --> 00:22:27,973
que compramos específicamente
para este viaje que, por supuesto,
dejé en casa.
544
00:22:27,973 --> 00:22:29,183
Soy la peor.
545
00:22:30,434 --> 00:22:32,728
Amigo. Oh.
[Saint llora]
546
00:22:32,728 --> 00:22:35,105
Sí, la vida es muy dura.
547
00:22:35,105 --> 00:22:37,733
Es muy difícil para mí
ser realmente estricta
548
00:22:37,733 --> 00:22:39,985
y disciplinar.
549
00:22:39,985 --> 00:22:42,613
Oh. Saint, mira, tenemos
una bolsita de recuerdos para ti.
550
00:22:42,613 --> 00:22:46,533
Mis padres no eran estrictos para nada,
y a veces, porque estoy muy ocupada,
551
00:22:46,533 --> 00:22:50,579
sería increíble si tuviera un compañero
que viniera y me dé una mano,
552
00:22:50,579 --> 00:22:53,749
y se haga cargo,
y se encargara de esto, ¿sabes?
553
00:22:53,749 --> 00:22:55,584
Pero no puede ser así.
554
00:22:56,168 --> 00:22:57,503
Los arqueros están en la cancha.
555
00:22:57,503 --> 00:22:59,505
Oh, mira el equipo.
¡Los jugadores están llegando!
556
00:22:59,505 --> 00:23:02,925
Oh, salta. Por todos
los medios necesarios.
557
00:23:02,925 --> 00:23:06,094
Creo que en mi casa,
e incluso en nuestra familia,
558
00:23:06,094 --> 00:23:08,222
está como muy dominada por mujeres.
[Saint gritando]
559
00:23:08,222 --> 00:23:10,224
¿Nos tomamos una foto de chicas?
ALLISON: Sí, hagámoslo.
560
00:23:10,224 --> 00:23:13,352
KIM:
Y recientemente contraté un niñero.
561
00:23:13,352 --> 00:23:15,896
Realmente quería un hombre cerca
562
00:23:15,896 --> 00:23:18,565
que lo vaya a buscar y que lo lleve
a hacer deportes,
563
00:23:18,565 --> 00:23:22,819
y tenía mucho miedo
de contarle eso a su papá.
564
00:23:23,195 --> 00:23:25,197
Cuando estaba dejando a los niños,
565
00:23:25,197 --> 00:23:26,949
Kanye se presentó,
566
00:23:26,949 --> 00:23:29,785
jugó dos contra dos con Saint y él.
567
00:23:29,785 --> 00:23:34,122
Estaba siendo muy bueno con él y le dijo:
"Oye, si vas a ayudar a criar a mi hijo",
568
00:23:34,122 --> 00:23:36,667
porque le pasó la pelota
como muy fácil o algo,
569
00:23:36,667 --> 00:23:39,336
y le dijo: "No hagas eso.
Haz que vaya a buscarla él mismo.
570
00:23:39,336 --> 00:23:41,505
Estas son algunas de las reglas
que querría".
571
00:23:41,505 --> 00:23:45,592
Y yo dije: "Oh, Dios mío,
de acuerdo... eso es genial".
572
00:23:45,592 --> 00:23:47,719
De acuerdo, dense vuelta.
Tómate una foto con Pax.
573
00:23:47,719 --> 00:23:50,556
♪ música animada ♪
574
00:23:50,556 --> 00:23:51,932
ALLISON:
Ahí vienen los jugadores.
575
00:23:54,142 --> 00:23:59,022
Saint. Hola. ¿Cómo estás?
Encantado de conocerte.
576
00:23:59,022 --> 00:24:01,525
EDDIE NKETIAH: ¿Cómo estás, bien?
¿Quién es el fanático más grande
de Arsenal aquí?
577
00:24:01,525 --> 00:24:04,194
¡Yo, yo, yo!
[risa]
578
00:24:04,194 --> 00:24:06,113
MIEMBRO DEL STAFF:
Puedes elegir el número
que más te guste, Saint.
579
00:24:07,573 --> 00:24:08,657
De acuerdo.
580
00:24:08,657 --> 00:24:10,659
Finalmente, niños felices.
581
00:24:10,659 --> 00:24:13,579
¡Oh, Dios mío, mira quién vino a verte!
582
00:24:13,579 --> 00:24:16,498
KIM: Esto es todo lo que quieres
en la vida. Solo quieres niños felices.
583
00:24:16,498 --> 00:24:18,750
Quieres que todos lo aprecien.
584
00:24:18,750 --> 00:24:23,005
Es todo lo que quiero,
y creo que finalmente lo logré esta noche.
585
00:24:23,005 --> 00:24:25,465
Tantas cosas están pasando en mi vida.
586
00:24:25,465 --> 00:24:28,969
Sigo en la escuela,
los negocios que dirijo,
587
00:24:28,969 --> 00:24:33,307
pero me haré todo el tiempo del mundo
para crear recuerdos con mis bebés.
588
00:24:33,307 --> 00:24:35,601
NIÑOS:
¡Arsenal!
589
00:24:35,601 --> 00:24:38,562
Y sé que significará todo para Saint.
590
00:24:38,562 --> 00:24:40,063
[suena silbato]
591
00:24:40,063 --> 00:24:43,233
Si ganan, podemos bajar a conocerlos.
592
00:24:44,276 --> 00:24:46,945
NIÑOS: [coreando]
¡Arsenal!
593
00:24:47,779 --> 00:24:52,409
Siento que North está como...
Vive su vida como hija única,
594
00:24:52,409 --> 00:24:53,827
hace sus cosas.
595
00:24:53,827 --> 00:24:56,163
Luego los dos pequeños
se llevan un año,
596
00:24:56,163 --> 00:24:59,541
así que son casi como mellizos,
y están siempre juntos.
597
00:24:59,541 --> 00:25:02,628
Así que Saint ama a los pequeños,
598
00:25:02,628 --> 00:25:04,922
amaría a North si ella pasara
más tiempo con él, pero no lo hará.
599
00:25:04,922 --> 00:25:08,383
Así que quiero darle un poco de atención,
600
00:25:08,383 --> 00:25:10,802
y es un nene de mamá y me encanta.
601
00:25:10,802 --> 00:25:13,597
Y sé que esos años
no van a durar para siempre.
602
00:25:15,098 --> 00:25:19,561
O sea, ya está... ya no le gusta
que le dé un beso de despedida
en la escuela,
603
00:25:19,561 --> 00:25:21,605
y le da mucha vergüenza,
y mira alrededor
604
00:25:21,605 --> 00:25:24,650
y, o sea, mira adónde están sus amigos,
y me abraza rápido y se va corriendo.
605
00:25:25,067 --> 00:25:26,485
Así que ya estamos ahí.
606
00:25:28,946 --> 00:25:30,948
ALLISON:
¡Está bien, chicos! ¡Fue un gran partido!
607
00:25:30,948 --> 00:25:32,658
NIÑO: ¡No lo fue!
ALLISON: Lo fue.
608
00:25:32,658 --> 00:25:35,494
Fue un buen partido hasta el final.
609
00:25:35,494 --> 00:25:37,079
Fue un muy buen partido.
610
00:25:37,079 --> 00:25:39,248
Ugh, Arsenal perdió,
611
00:25:39,248 --> 00:25:43,001
pero estoy muy entusiasmada
por ir a pasear mañana
612
00:25:43,001 --> 00:25:46,004
para mostrarles un poco de Londres
613
00:25:46,004 --> 00:25:49,007
y divertirnos en un lugar
totalmente nuevo.
614
00:25:49,258 --> 00:25:52,469
♪ música electrónica animada ♪
615
00:25:56,306 --> 00:25:59,810
LOS ÁNGELES, CA
616
00:25:59,810 --> 00:26:03,021
♪ música animada ♪
617
00:26:09,611 --> 00:26:10,821
KRIS:
¿Hola?
618
00:26:10,821 --> 00:26:12,865
SCOTT: Hola. ¿Qué pasa?
KRIS: Hola.
619
00:26:12,865 --> 00:26:14,366
No mucho. Mua.
620
00:26:14,366 --> 00:26:18,912
Después de que Khloé y yo
hicimos nuestro selección de pareja
en honor a Scott,
621
00:26:18,912 --> 00:26:21,123
nuestra decisión final fue Celine.
622
00:26:21,123 --> 00:26:22,666
Me encanta ese collar.
623
00:26:22,666 --> 00:26:24,293
Me encanta este collar.
SCOTT: A mí también.
624
00:26:24,293 --> 00:26:27,880
Celine tenía una gran energía,
una gran actitud.
625
00:26:27,880 --> 00:26:30,048
Así que estoy visitando a Scott
626
00:26:30,048 --> 00:26:31,842
porque sé que tuvo su cita con Celine,
627
00:26:31,842 --> 00:26:34,428
y me muero por saber qué está pasando.
628
00:26:34,428 --> 00:26:35,637
Entonces...
629
00:26:36,597 --> 00:26:39,224
[Kris estornuda, ríe]
630
00:26:40,475 --> 00:26:42,686
¿Eso fue la mitad de un orgasmo?
631
00:26:42,686 --> 00:26:45,189
¿Eso suena como un orgasmo para ti?
632
00:26:45,189 --> 00:26:46,481
Estoy fuera del juego.
633
00:26:46,481 --> 00:26:49,693
Bueno, cambiando de tema...
¿cómo estuvo la cita?
634
00:26:50,319 --> 00:26:51,320
Cuéntame todo.
635
00:26:51,320 --> 00:26:53,280
Primera impresión,
el momento en que entró por la puerta,
636
00:26:53,280 --> 00:26:55,282
adónde fueron, cuéntame todo.
637
00:26:55,490 --> 00:26:56,491
Hola.
SCOTT: Hola.
638
00:26:56,491 --> 00:26:57,492
¿Cómo estás?
SCOTT: ¿Cómo estás?
639
00:26:57,492 --> 00:26:59,369
- Encantada de conocerte.
- ¿Cómo estás? Encantado de conocerte.
640
00:26:59,995 --> 00:27:01,622
¿Cómo estás?
- Genial.
641
00:27:01,622 --> 00:27:03,707
Dime algo que no sepa.
[ríe]
642
00:27:03,707 --> 00:27:07,503
Eh... no soy bueno en las citas,
diría yo.
643
00:27:07,503 --> 00:27:09,129
De acuerdo, entonces estás intentando
algo nuevo.
644
00:27:09,129 --> 00:27:13,467
Intentando algo nuevo
que escuché que la gente hace.
645
00:27:13,467 --> 00:27:15,802
Sí, arreglan citas para mí
todo el tiempo. Es divertido.
646
00:27:15,802 --> 00:27:18,055
- ¿En serio? ¿Y es divertido?
- Sí, mis papás.
647
00:27:18,055 --> 00:27:20,182
¡Sí!
- ¿Eres judía?
648
00:27:20,182 --> 00:27:23,060
- Soy judía, sí. Persa judía.
- Oh, de acuerdo. Me encanta.
649
00:27:23,268 --> 00:27:24,770
¿Cuál fue tu primera impresión?
650
00:27:24,770 --> 00:27:28,023
Era optimista y alegre,
651
00:27:28,023 --> 00:27:32,319
y positiva sobre tantas cosas
diferentes en la vida
652
00:27:32,319 --> 00:27:36,323
que realmente encontré
muchas cosas buenas en ella.
653
00:27:36,323 --> 00:27:40,369
Scott puede ser un "Debbie Downer"
de vez en cuando, solo digo.
654
00:27:40,369 --> 00:27:43,413
Sin ofender a Debbie,
655
00:27:43,413 --> 00:27:47,960
pero tal vez alguien como Celine
podría sacar lo mejor de Scott
656
00:27:47,960 --> 00:27:51,421
porque Scott tiene este lado suyo
que es fabuloso,
657
00:27:51,421 --> 00:27:54,633
y solo necesitamos
la persona correcta en su vida
658
00:27:54,633 --> 00:27:55,884
para volver a traer la alegría.
659
00:27:56,218 --> 00:27:58,011
Ajá.
- Pero no podía ser más buena.
660
00:27:58,011 --> 00:27:59,596
- Bien.
- Probablemente hablé con ella
661
00:27:59,596 --> 00:28:02,391
más de lo que he hablado
con las chicas con las que salí
durante años.
662
00:28:02,391 --> 00:28:04,476
Dije que quiero 10 o 15 hijos.
663
00:28:04,476 --> 00:28:07,479
No, bromeo. Cinco,
pero me encantan los niños.
664
00:28:07,479 --> 00:28:10,315
- Mejor que te pongas a trabajar pronto.
- Lo sé, tengo que ponerme a trabajar.
665
00:28:10,315 --> 00:28:12,526
Eh, sí, entonces, nacida
y criada en Los Ángeles.
666
00:28:12,526 --> 00:28:14,862
Vivo en Beverly Hills con mis padres.
667
00:28:14,862 --> 00:28:16,113
Tradicional. Sí.
- Oh, qué lindo.
668
00:28:16,113 --> 00:28:17,114
Lo cual es increíble.
- Totalmente.
669
00:28:17,114 --> 00:28:18,448
Es decir, el hecho
de que puedas ir a casa
670
00:28:18,448 --> 00:28:20,868
y estar con tu familia,
y cenar con ellos.
671
00:28:20,868 --> 00:28:23,620
- Sí, es tranquilo. Sí, me encanta.
- Es decir, yo... Desafortunadamente,
672
00:28:23,620 --> 00:28:24,830
perdí a mis padres,
673
00:28:24,830 --> 00:28:27,583
pero siempre digo...
- Lo siento.
674
00:28:28,292 --> 00:28:32,045
...[bleep] no podía esperar a irme
de la casa de mis padres.
675
00:28:32,045 --> 00:28:36,049
Si hubiera tenido una idea
de que los perdería siendo joven,
676
00:28:36,049 --> 00:28:40,012
hubiera vivido con ellos,
[bleep], hasta que fuera...
- Sí, lo entiendo.
677
00:28:40,012 --> 00:28:42,181
Sí, sí.
- ...un [bleep] abuelo.
678
00:28:42,973 --> 00:28:46,602
La única cosa que encontré
como, ni buena ni mala,
679
00:28:46,602 --> 00:28:48,604
pero ella dijo:
680
00:28:48,604 --> 00:28:53,233
"Nunca conocí a alguien
que me importara lo suficiente
como para estar juntos,
681
00:28:53,233 --> 00:28:57,905
así nunca tuve una relación larga".
KRIS: Ajá.
682
00:28:57,905 --> 00:29:01,533
Hubiera sido lindo tener a alguien
que tuviera un poco de experiencia.
683
00:29:01,533 --> 00:29:04,453
Sí, solo para que puedas ver
lo idiota que puede ser un hombre.
684
00:29:04,453 --> 00:29:05,954
[Kris ríe]
Entonces luego...
685
00:29:05,954 --> 00:29:07,581
- Apreciaría.
- Sí.
686
00:29:07,581 --> 00:29:10,083
¿Nunca te rompieron el corazón?
687
00:29:10,083 --> 00:29:12,669
No, o sea, hasta el punto en que,
688
00:29:12,669 --> 00:29:14,296
no lo sé, que me falte el aire.
- ¿Te importa un [bleep]?
689
00:29:14,296 --> 00:29:15,714
Sí, exacto, sí.
690
00:29:15,714 --> 00:29:18,300
¿Siempre has sido así de alegre?
691
00:29:18,300 --> 00:29:21,261
- [ríe] Sí... sí.
- Vaya.
692
00:29:21,261 --> 00:29:24,973
¿Alguna vez pasaste momentos difíciles?
- ¿Dificultades?
693
00:29:24,973 --> 00:29:28,185
Es decir, dificultades... Pero como...
- ¿No te ha pasado nada malo?
694
00:29:28,185 --> 00:29:30,270
No, perdí a mis abuelos,
695
00:29:30,270 --> 00:29:34,858
pero... [ríe] No, eso fue, fue...
- Espera, déjame... ¿Tenían 100 años?
696
00:29:34,858 --> 00:29:37,778
De hecho, mi abuelo
tenía 101 años cuando falleció.
697
00:29:37,778 --> 00:29:39,988
- Esto es una [bleep] broma.
- Lo juro.
698
00:29:39,988 --> 00:29:41,406
¿Alguna vez fuiste a terapia?
699
00:29:41,406 --> 00:29:43,992
- No. [ríe]
- ¿Alguna vez estuviste deprimida?
700
00:29:43,992 --> 00:29:46,328
- [riendo] No.
- ¿Nunca?
701
00:29:46,328 --> 00:29:48,747
Juro que no es falso, no.
702
00:29:48,747 --> 00:29:50,541
¿Lloras con las películas?
703
00:29:51,041 --> 00:29:53,544
A veces, sí. Sí, sí, sí.
704
00:29:53,544 --> 00:29:55,045
De acuerdo, porque si era no,
705
00:29:55,045 --> 00:29:57,422
entonces iba a... un poco sociópata.
- Si no, sería un poco raro.
706
00:29:57,422 --> 00:29:58,423
Sí, sí, sí.
707
00:29:58,924 --> 00:30:00,342
Sales con una asesina serial.
708
00:30:00,342 --> 00:30:01,969
- Bien.
- Sí, Khloé y Kris
709
00:30:01,969 --> 00:30:04,346
te arreglaron una cita
con una asesina serial,
710
00:30:04,346 --> 00:30:05,973
pero es alegre, así que está bien.
- Por cierto, eso,
711
00:30:05,973 --> 00:30:07,975
no me sorprendería.
[Celine ríe]
712
00:30:07,975 --> 00:30:09,977
Sabía que estaban intentando
deshacerse de mí.
713
00:30:09,977 --> 00:30:12,479
Esas [bleep].
714
00:30:12,479 --> 00:30:16,567
Saldría con ella totalmente.
Gran energía, muy dulce.
715
00:30:16,567 --> 00:30:19,653
Así que al final, intentamos ver, o sea,
716
00:30:19,653 --> 00:30:21,780
cómo nos separamos aquí, ¿sabes?
717
00:30:21,780 --> 00:30:24,575
Sé que esto es como una cita a ciegas.
718
00:30:24,575 --> 00:30:26,243
- Sí.
- O sea, no sé
719
00:30:26,243 --> 00:30:29,329
cómo funciona eso de vernos después,
720
00:30:29,329 --> 00:30:32,791
pero siento que deberías ser
como mi instructora de vida.
721
00:30:32,791 --> 00:30:34,918
[ríe] De acuerdo.
722
00:30:34,918 --> 00:30:37,754
- Quiero aprender a ser así de feliz.
- Sí, aprenderás.
723
00:30:37,754 --> 00:30:41,925
Está dentro tuyo, lo prometo.
- Pero honestamente, es muy muy lindo.
724
00:30:41,925 --> 00:30:43,093
Gracias.
725
00:30:43,093 --> 00:30:47,097
Aprecio que hayas ido
a una casamentera y me hayas
arreglado una cita.
726
00:30:47,097 --> 00:30:50,350
Creo que fue bueno para mí
salir de mi zona de confort.
727
00:30:50,350 --> 00:30:53,687
Aprecio que te haya gustado.
728
00:30:53,687 --> 00:30:55,230
- Sí.
- O sea, le diste una oportunidad.
729
00:30:55,230 --> 00:30:56,982
Sabes qué, al final del día,
730
00:30:56,982 --> 00:31:00,444
somos una familia tratando de asegurarnos
731
00:31:00,444 --> 00:31:03,614
de que todos nos sintamos
amados y apreciados...
732
00:31:03,614 --> 00:31:07,242
Pero les gustaría deshacerse
de mí inmediatamente.
733
00:31:07,242 --> 00:31:08,368
No, no.
734
00:31:08,368 --> 00:31:09,912
Solo queremos que encuentres...
735
00:31:09,912 --> 00:31:12,247
- Lo sé. Lo entiendo.
- ...a alguien con el que disfrutes
pasar el tiempo.
736
00:31:12,247 --> 00:31:14,958
Es todo. Eres un muy buen tipo.
737
00:31:14,958 --> 00:31:18,253
Estoy muy feliz de que Scott
haya confiado en Khloé y en mí,
738
00:31:18,253 --> 00:31:20,088
que aceptó la situación.
739
00:31:20,088 --> 00:31:23,467
Al final del día,
el amor vendrá cuando deba venir.
740
00:31:23,467 --> 00:31:27,429
En verdad creo que Scott
encontrará a su persona
741
00:31:27,429 --> 00:31:28,889
cuando sea el momento.
742
00:31:28,889 --> 00:31:31,934
Así, aunque solo se vuelvan amigos,
743
00:31:31,934 --> 00:31:33,977
entonces diré misión cumplida.
744
00:31:33,977 --> 00:31:38,357
Podría mover algunos hilos
y meterte en The Bachelor
745
00:31:38,357 --> 00:31:39,566
si quieres conoces
746
00:31:39,566 --> 00:31:41,610
30 chicas en la misma noche.
- No quiero
747
00:31:41,610 --> 00:31:43,070
hacer eso.
- ¿No? De acuerdo. [ríe]
748
00:31:43,070 --> 00:31:46,490
Solo comprobaba.
- Eso suena como una pesadilla.
749
00:31:46,490 --> 00:31:48,534
O como porno malo.
[Kris ríe]
750
00:31:51,954 --> 00:31:53,622
LONDRES, INGLATERRA
751
00:31:53,622 --> 00:31:55,290
♪ música de orquesta majestuosa ♪
752
00:31:55,290 --> 00:31:57,084
[caballo relincha]
753
00:32:02,548 --> 00:32:04,550
[suena campanilla de bicicleta]
754
00:32:05,217 --> 00:32:07,052
KIM: Muy bien, chicos, si alguno
tiene que ir al baño,
755
00:32:07,052 --> 00:32:10,430
vamos a ir al Ojo de Londres,
así que, ¿quién quiere hacer pipí?
756
00:32:10,430 --> 00:32:11,473
¿Nadie?
757
00:32:11,473 --> 00:32:13,308
ALLISON:
¿No? ¿Solo Kimmy?
758
00:32:13,308 --> 00:32:14,643
Vamos, compañeros.
759
00:32:15,185 --> 00:32:17,271
¡Sí! El clima de Londres.
760
00:32:17,271 --> 00:32:19,273
♪ suena Spice Up Your Life
por Spice Girls ♪
761
00:32:19,273 --> 00:32:21,191
KIM:
La primera parada, el Ojo de Londres,
762
00:32:21,191 --> 00:32:24,528
y luego, de compras
por algunas cosas deportivas
763
00:32:24,528 --> 00:32:26,822
y esta noche iremos a un musical.
764
00:32:26,822 --> 00:32:29,116
Y esto es algo sentimental
para Allison y para mí
765
00:32:29,116 --> 00:32:31,410
porque nuestros padres
nos llevaban a musicales
766
00:32:31,410 --> 00:32:33,036
y era como nuestra cosa favorita
para hacer.
767
00:32:33,036 --> 00:32:39,793
♪
768
00:32:39,793 --> 00:32:41,336
HOMBRE:
Oh, miren, el Palacio Buckingham, chicos.
769
00:32:41,336 --> 00:32:43,046
ALLISON:
¿Esta es la Abadía de Westminster?
770
00:32:43,046 --> 00:32:44,631
Aquí es en donde se hacen
todas las bodas reales.
771
00:32:44,631 --> 00:32:48,260
Yo fui una Spice Girl
para mi show de talento.
772
00:32:48,594 --> 00:32:52,306
[conversaciones cruzadas]
Yo fui Victoria. Era Posh.
773
00:32:52,306 --> 00:32:53,182
Obvio.
774
00:32:53,182 --> 00:32:55,350
Oh, me pidieron si haría su parte.
775
00:32:55,350 --> 00:32:58,020
ALLISON: Oh, sí, lo recuerdo.
- Mel C me preguntó.
776
00:32:58,020 --> 00:33:01,982
Sporty Spice escribió un libro
y lo firmó adentro,
777
00:33:01,982 --> 00:33:04,234
y me lo envió diciendo
que irían en un tour,
778
00:33:04,234 --> 00:33:06,528
y necesitaban una Posh
y si yo haría de Posh.
779
00:33:06,528 --> 00:33:09,573
¿Puedes imaginarlo?
North dijo: "¡Hazlo, mamá!".
780
00:33:09,573 --> 00:33:12,910
Es decir, seguro estaba bromeando,
pero cuando yo estaba en preparatoria,
781
00:33:12,910 --> 00:33:15,329
¿habría pensado que esto
podría pasar?
782
00:33:15,329 --> 00:33:16,747
HOMBRE:
Saint, vamos. Rápido, vamos.
783
00:33:16,747 --> 00:33:18,457
Solo soy una chica de preparatoria
784
00:33:18,457 --> 00:33:21,668
que amaba las Spice Girls,
¿y ahora me están pidiendo a mí?
785
00:33:21,668 --> 00:33:23,337
Bien, ¿cómo estás?
- Soy un gran fan tuyo.
786
00:33:23,337 --> 00:33:25,756
Oh, gracias.
Encantada de conocerte.
787
00:33:26,757 --> 00:33:28,967
♪
788
00:33:28,967 --> 00:33:30,969
[niños gritando]
HOMBRE: Ya casi estamos arriba, chicos.
789
00:33:32,304 --> 00:33:34,139
ALLISON:
¡Chicos, ahí está el Big Ben!
790
00:33:34,139 --> 00:33:35,349
Miren, justo ahí.
791
00:33:35,349 --> 00:33:37,142
HOMBRE: Y al lado de él
está la Casa del Parlamento
792
00:33:37,142 --> 00:33:39,102
en donde toman todas las decisiones, sí.
793
00:33:39,102 --> 00:33:40,229
SAINT:
Tengo hambre.
794
00:33:40,229 --> 00:33:41,980
¿Tienen hambre?
¿Cómo nos bajamos de aquí?
795
00:33:41,980 --> 00:33:43,190
Que se siga moviendo.
796
00:33:43,190 --> 00:33:47,194
Los niños de siete años
necesitan estar entretenidos 24/7.
797
00:33:47,194 --> 00:33:51,281
Así que... tenemos todo alineado
798
00:33:51,281 --> 00:33:53,492
porque necesitamos cansarlos.
799
00:33:53,492 --> 00:33:55,077
Lo siguiente, compras.
800
00:33:55,077 --> 00:33:57,287
Chicos, vayamos a la sección
de básquetbol.
801
00:33:57,287 --> 00:33:59,248
Chicos, no jueguen fútbol
aquí adentro, por favor.
802
00:34:00,165 --> 00:34:02,251
Los niños no lo saben,
pero arreglé una llamada
803
00:34:02,251 --> 00:34:04,920
con su jugador favorito de Arsenal.
804
00:34:04,920 --> 00:34:06,421
Su nombre es Saka.
805
00:34:06,421 --> 00:34:08,048
HOMBRE:
Vengan y saluden a Saka, chicos.
806
00:34:08,048 --> 00:34:09,925
NIÑOS: Hola.
MAMÁ: ¡Hola!
807
00:34:09,925 --> 00:34:11,343
[risa]
808
00:34:11,343 --> 00:34:14,847
NIÑO: Eres mi jugador favorito.
HOMBRE: Y lo mismo, también.
809
00:34:14,847 --> 00:34:16,181
BUKAYO SAKA: [al teléfono]
Muchas gracias. Gracias.
810
00:34:16,181 --> 00:34:17,683
HOMBRE:
Eh, Saka, aunque yo sea un adulto,
811
00:34:17,683 --> 00:34:19,893
también soy un gran fan tuyo.
[todos riendo]
812
00:34:19,893 --> 00:34:22,521
NIÑO: Vamos a regresar
si ganan la Premier League.
813
00:34:22,521 --> 00:34:24,940
ALLISON: "Cuando".
MAMÁ: No, "cuando", "cuando", "cuando".
814
00:34:24,940 --> 00:34:25,941
BUKAYO:
Cuando, cuando.
815
00:34:25,941 --> 00:34:29,862
Bueno, muchas gracias por tomarte
el tiempo de saludar a los niños.
816
00:34:29,862 --> 00:34:32,656
Son tus más grandes fans, así que gracias.
MAMÁ: Oh.
817
00:34:33,031 --> 00:34:36,285
KIM:
Siguiente, Volver al Futuro, el musical.
818
00:34:36,285 --> 00:34:37,244
Hola, ¿cómo estás?
819
00:34:37,244 --> 00:34:39,162
Mi día ha sido cansador,
820
00:34:39,162 --> 00:34:41,081
pero los niños la están pasando bien.
821
00:34:41,081 --> 00:34:43,208
Vamos a conocer al elenco.
822
00:34:43,208 --> 00:34:46,128
♪ música animada ♪
823
00:34:46,128 --> 00:34:47,713
[festejando]
824
00:34:47,713 --> 00:34:50,257
El elenco es muy dulce y muy divertido,
825
00:34:50,257 --> 00:34:53,594
y todos están haciendo
esos bailes divertidos de TikTok.
826
00:34:53,594 --> 00:34:55,762
Es una experiencia genial.
827
00:34:55,762 --> 00:34:58,140
Gracias, chicos.
[conversaciones indistintas]
828
00:34:58,140 --> 00:35:00,559
ALLISON: Gran show.
Ustedes son increíbles.
829
00:35:00,559 --> 00:35:02,728
♪
830
00:35:02,728 --> 00:35:05,147
Bueno, creo que ese fue
un día altamente exitoso.
831
00:35:05,147 --> 00:35:07,774
Las mamás futboleras son invencibles.
832
00:35:07,774 --> 00:35:09,359
Es el día de San Patricio.
833
00:35:09,359 --> 00:35:11,945
Mi personal de seguridad
está cuidando a todos los niños,
834
00:35:11,945 --> 00:35:15,365
así que ahora las mamás
podemos divertirnos un poco.
835
00:35:15,365 --> 00:35:18,577
♪ música rock ♪
836
00:35:19,203 --> 00:35:20,412
Muy bien, necesitamos esto.
837
00:35:20,412 --> 00:35:22,247
Gracias por este viaje increíble.
838
00:35:22,247 --> 00:35:23,874
Salud, chicas.
839
00:35:24,499 --> 00:35:27,544
Necesitamos unos tragos
para lidiar con nuestros hijos.
840
00:35:28,337 --> 00:35:29,338
MUJER:
¿Eres Kim Kardashian?
841
00:35:29,338 --> 00:35:30,797
KIM:
Sí, lo soy. ¿Cómo estás?
842
00:35:30,797 --> 00:35:32,216
¿Puedo sacarme una foto contigo?
¿Estudias leyes?
KIM: Claro, claro.
843
00:35:32,216 --> 00:35:35,052
Quiero ser abogada también.
KIM: ¡Oh, increíble!
844
00:35:35,052 --> 00:35:36,261
- ¿Podemos sacarnos una foto?
- Por supuesto.
845
00:35:37,679 --> 00:35:39,598
Califico en septiembre.
846
00:35:39,598 --> 00:35:42,434
- ¡Oh, felicitaciones! Buena suerte.
- Gracias, gracias.
847
00:35:42,434 --> 00:35:45,020
- ¡Gracias!
- ¡Gracias, chicos!
848
00:35:45,020 --> 00:35:49,107
Es divertido que te reconozca
un estudiante de abogacía.
849
00:35:49,107 --> 00:35:51,109
Es divertido entrar a cualquier bar
850
00:35:51,109 --> 00:35:55,447
con personas desconocidas,
y pasar el rato y ser normal.
851
00:35:55,447 --> 00:35:57,074
[festejando]
852
00:36:00,786 --> 00:36:03,413
[conversaciones indistintas]
NIÑO: ¡Vamos, Kim!
853
00:36:03,413 --> 00:36:06,625
KIM:
Regresamos y los niños
están bien despiertos.
854
00:36:06,625 --> 00:36:08,877
¡Hola! ¿Dónde está...?
¡No puedo ver con este sombrero!
855
00:36:08,877 --> 00:36:13,090
Así que, ¿qué más queda
que jugar al fútbol en los pasillos?
856
00:36:13,090 --> 00:36:15,801
[gritando]
857
00:36:15,801 --> 00:36:17,803
Por suerte, teníamos todo el piso
858
00:36:17,803 --> 00:36:21,390
porque nunca dejaría que mis hijos
no dejen dormir a las personas.
859
00:36:21,390 --> 00:36:23,642
Pero los dejaré
jugar al fútbol en los pasillos
860
00:36:23,642 --> 00:36:26,478
si eso los va a cansar
y los mandará a la cama.
861
00:36:26,478 --> 00:36:28,480
Así que, a jugar.
862
00:36:28,480 --> 00:36:32,693
[todos festejando]
[grita] ¡Ganamos!
863
00:36:32,693 --> 00:36:36,613
Estos últimos días
en Londres han sido increíbles.
864
00:36:36,613 --> 00:36:40,868
Lo que sigue, nos vamos a París
para ir al partido de Paris Saint-Germain.
865
00:36:40,868 --> 00:36:43,245
¡Dame un Guinness y jugaré!
866
00:36:43,245 --> 00:36:45,539
ALLISON:
Están todos transpirados.
867
00:36:49,126 --> 00:36:52,337
♪ música electrónica animada ♪
868
00:37:01,805 --> 00:37:05,809
- Hola.
- Hola... ¿qué estás haciendo?
869
00:37:05,809 --> 00:37:07,436
¿Robando mis bocadillos de nuevo?
870
00:37:07,436 --> 00:37:11,440
- Siempre.
- Porque no tienes
nada en tu despensa.
871
00:37:11,440 --> 00:37:12,441
Bueno.
872
00:37:12,441 --> 00:37:14,526
Eras muy adicta a estas pequeñas
873
00:37:15,360 --> 00:37:17,696
naranjas.
- ¿Delicias? Oh, no, ¿eso es
un problema también?
874
00:37:17,696 --> 00:37:21,158
No... creo que es genial
que esa sea tu merienda.
875
00:37:21,533 --> 00:37:23,744
Todos los árboles de naranjas
que tenemos,
876
00:37:23,744 --> 00:37:25,787
son todos así de grandes.
- Son grandes.
877
00:37:25,787 --> 00:37:27,581
- Un poco ácida.
- Pero ¿son naturales?
878
00:37:27,581 --> 00:37:30,876
¿Vienen así de pequeñas
o hacemos algo para hacerlas así?
879
00:37:30,876 --> 00:37:32,544
¿Crees que usan Ozempic?
880
00:37:32,544 --> 00:37:34,338
¿Qué?
- Probablemente.
881
00:37:34,338 --> 00:37:35,714
No lo sé.
[riendo]
882
00:37:35,714 --> 00:37:37,758
Esa es una muy buena pregunta.
883
00:37:37,758 --> 00:37:39,301
Cambiando de tema,
884
00:37:39,301 --> 00:37:43,305
estoy muy orgullosa de Scott
que fue a su cita con Celine.
885
00:37:43,972 --> 00:37:45,057
Olvidé contarte eso.
- Cállate.
886
00:37:45,057 --> 00:37:47,059
No, probablemente te contará
887
00:37:47,059 --> 00:37:49,102
cosas que no me contaría a mí,
eso siento.
888
00:37:49,102 --> 00:37:52,272
Creo que todo resultó
muy bien con Scott.
889
00:37:52,272 --> 00:37:55,567
He estado pensando mucho
sobre él y su felicidad,
890
00:37:55,567 --> 00:37:58,695
pero también me hizo pensar
un poco en Khloé,
891
00:37:58,695 --> 00:38:01,490
y en qué está pensando
y hacia dónde va su vida.
892
00:38:01,490 --> 00:38:04,910
Hablando de citas, ¿qué hay de ti
893
00:38:04,910 --> 00:38:07,663
y tu vida de citas?
- ¿Qué? No tengo citas.
894
00:38:07,663 --> 00:38:10,374
No salgo con nadie.
- Lo sé, pero
895
00:38:10,374 --> 00:38:15,420
tú y Tristan sí pasan
mucho tiempo de calidad
siendo co-padres juntos.
896
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
¿Qué pasa si él sigue adelante
y tú no lo has hecho?
897
00:38:20,217 --> 00:38:22,553
¿Cómo vas a sentirte sobre eso?
898
00:38:24,179 --> 00:38:27,683
Es decir, no lo sé
hasta que llegue el momento,
899
00:38:27,683 --> 00:38:29,810
pero quiero que siga con su vida.
900
00:38:29,810 --> 00:38:33,105
O sea, quiero que encuentre a alguien,
y que sea feliz,
901
00:38:33,105 --> 00:38:35,440
y lo que sea que eso signifique.
902
00:38:35,440 --> 00:38:37,359
Pero dicho todo esto,
903
00:38:37,359 --> 00:38:42,656
recuerdo que Lamar y yo estábamos...
ya divorciados o separados, lo olvidé.
904
00:38:42,656 --> 00:38:46,076
Y la primera vez que lo vi
con alguien en una revista
905
00:38:46,076 --> 00:38:50,247
o en algún lugar de internet,
y recuerdo que aún dolía.
906
00:38:50,247 --> 00:38:53,834
KRIS: Oh.
- Pero no quería estar con él.
907
00:38:53,834 --> 00:38:55,335
Sí.
KHLOÉ: Pero luego,
después de la primera vez...
908
00:38:55,335 --> 00:38:56,795
o sea, luego lo superas.
909
00:38:56,795 --> 00:38:59,214
Y lo mismo pasa con Tristan.
910
00:38:59,214 --> 00:39:02,426
Supongo que la primera vez
que esté con alguien, sí,
911
00:39:02,426 --> 00:39:04,094
va a doler un poco.
912
00:39:04,094 --> 00:39:06,930
No lo sé, pero creo
que probablemente eso es normal.
913
00:39:06,930 --> 00:39:07,931
Sí.
914
00:39:08,348 --> 00:39:11,810
Estoy realmente preocupada por Khloé
que si Tristan conoce a alguien un día
915
00:39:11,810 --> 00:39:13,145
y sí sigue con su vida,
916
00:39:13,520 --> 00:39:16,732
¿ella va a lamentar... no
917
00:39:17,649 --> 00:39:21,653
haber vuelto con él totalmente...
en una relación
918
00:39:23,572 --> 00:39:25,282
...monogana...
919
00:39:25,282 --> 00:39:28,911
monoganam... [ríe]
en una relación monoganica...
920
00:39:30,537 --> 00:39:33,498
en una [bleep] relación
de uno y uno, okey?
921
00:39:33,498 --> 00:39:35,709
No puedo decir la palabra hoy.
[ríe]
922
00:39:36,502 --> 00:39:37,920
Veo cómo te mira.
923
00:39:37,920 --> 00:39:41,590
Veo, sabes, el esfuerzo
que pone contigo y los niños.
924
00:39:41,590 --> 00:39:43,175
Tristan es un gran tipo.
925
00:39:43,175 --> 00:39:46,053
Si crees que no me enfurece
926
00:39:46,053 --> 00:39:50,349
que básicamente yo ayudé
a moldear a esa persona en lo que es,
927
00:39:50,349 --> 00:39:54,478
y ahora, la grandeza en él
va a ser compartida con alguien más.
928
00:39:54,478 --> 00:39:56,563
Sí, eso es muy frustrante para mí,
929
00:39:56,563 --> 00:40:00,692
pero esa no es razón para que yo solo...
- Te conformes con algo.
930
00:40:00,692 --> 00:40:02,903
Sí.
- ...conformarme con alguien
931
00:40:02,903 --> 00:40:04,988
que no siente eso por mí.
932
00:40:04,988 --> 00:40:07,407
Todos estaban pensando en ellos mismos,
933
00:40:07,407 --> 00:40:08,325
todos.
- Sí.
934
00:40:08,325 --> 00:40:11,703
Desde todas las chicas,
estaban pensando en ellas mismas,
935
00:40:11,703 --> 00:40:14,540
hasta Tristan cada vez que esto pasaba.
- Cierto.
936
00:40:14,540 --> 00:40:16,583
Nadie nunca pensó en mí.
937
00:40:16,583 --> 00:40:19,503
Así que lo que estoy haciendo ahora
es pensar en mí.
938
00:40:19,503 --> 00:40:23,882
Es frustrante que casi toda
mi vida de hombres,
939
00:40:23,882 --> 00:40:26,844
todos tienen que darse cuenta
lo grandiosa que soy
940
00:40:26,844 --> 00:40:29,805
después de haberme demostrado
lo terrible que ellos pueden ser
941
00:40:29,805 --> 00:40:32,891
cuando yo sabía lo grandioso
que eran desde el principio.
942
00:40:32,891 --> 00:40:35,853
Así que, ¿por qué no pueden ver
lo grandiosa que soy desde el principio?
943
00:40:38,647 --> 00:40:41,859
¿Por qué no le haces algunas
de estas preguntas a Tristan?
944
00:40:42,484 --> 00:40:45,487
O sea... cómo se sentiría si yo...
945
00:40:45,487 --> 00:40:47,447
Oh, ya lo sé.
No estaría feliz.
946
00:40:47,447 --> 00:40:50,826
Sí, estaría devastado, lo prometo.
947
00:40:51,201 --> 00:40:52,035
Gracias.
948
00:40:52,703 --> 00:40:54,288
- Bueno, lo estaría.
- Sí, lo sé.
949
00:40:54,288 --> 00:40:58,876
Pero si vas a estar devastado,
entonces, ¿por qué hacer lo que hiciste?
950
00:40:58,876 --> 00:41:00,002
No creo...
951
00:41:00,002 --> 00:41:02,171
♪ música dramática ♪
952
00:41:02,171 --> 00:41:05,090
No creo que haya pensado...
- ¿Cómo era tu mentalidad
cuando tú engañaste?
953
00:41:05,841 --> 00:41:07,259
¿Me lo preguntas a mí?
954
00:41:07,259 --> 00:41:09,845
¿A quién, a quién [bleep]
más le estoy hablando?
955
00:41:09,845 --> 00:41:12,014
♪
956
00:41:14,266 --> 00:41:16,768
CONTINUARÁ
957
00:41:17,436 --> 00:41:19,354
KIM:
Próximamente en The Kardashians...
958
00:41:19,354 --> 00:41:20,856
¡Hola, chicos!
959
00:41:20,856 --> 00:41:22,941
KHLOÉ/KYLIE: ¡Hola!
- ¡Feliz cumpleaños!
960
00:41:22,941 --> 00:41:26,570
Iré al Met con el gato
de Karl Lagerfeld.
961
00:41:26,570 --> 00:41:28,614
[gato sisea]
[llanto falso]
962
00:41:28,614 --> 00:41:31,491
¿Le gustaré a este gato?
[gato gruñe]
963
00:41:31,491 --> 00:41:34,161
- ¿Tienes tanta ansiedad?
- Sí, he estado muy mal últimamente.
964
00:41:34,161 --> 00:41:36,872
Es una de las razones por las que
de hecho tengo miedo de tener hijos.
965
00:41:36,872 --> 00:41:38,081
SAINT:
¡Quiero mi teléfono!
966
00:41:38,081 --> 00:41:40,000
¡Tenemos que encontrarlo!
- Ya escuché.
967
00:41:40,000 --> 00:41:43,545
Se necesita de un pueblo para criar hijos,
pero al final del día,
968
00:41:43,545 --> 00:41:45,547
tus hijos solo te quieren a ti.
969
00:41:45,547 --> 00:41:47,382
KHLOÉ:
¡Oh, espera! ¿Qué?
970
00:41:47,382 --> 00:41:49,801
¿Cómo pudieron empezar sin la mamá?
971
00:41:49,801 --> 00:41:51,428
- El papá del año.
- Sí.
972
00:41:51,428 --> 00:41:52,638
El premio al mejor papá.
973
00:41:52,638 --> 00:41:54,181
CICI BUSSEY:
¿Te está volviendo loca?
974
00:41:54,181 --> 00:41:55,098
KHLOÉ:
Sí.
975
00:41:55,098 --> 00:41:58,560
Si alguien le hiciera
a mi hija lo que Tristan hizo,
976
00:41:58,560 --> 00:42:04,566
probablemente los castraría
y sonreiría al hacerlo.
977
00:42:05,400 --> 00:42:09,029
♪ música animada ♪
978
00:42:09,029 --> 00:42:11,281
♪
979
00:42:16,161 --> 00:42:18,163
♪
980
00:42:22,334 --> 00:42:24,378
♪
981
00:42:30,676 --> 00:42:32,761
♪
982
00:42:39,935 --> 00:42:42,646
♪
983
00:42:43,856 --> 00:42:46,149
♪
984
00:42:46,149 --> 00:42:49,278
PRODUCTORA:
Kris, Scott claramente
está enamorado de Khloé.
985
00:42:49,278 --> 00:42:50,404
No hagas que sea raro.
986
00:42:50,404 --> 00:42:51,822
No es un enamoramiento real.
- Scott... Bueno, primero que nada,
987
00:42:51,822 --> 00:42:53,740
Scott está enamorado de ti,
988
00:42:53,740 --> 00:42:55,742
pero es como un enamoramiento
de hermano-hermana
989
00:42:55,742 --> 00:42:58,787
en donde te mira y admira...
- Primero que nada, eso no existe.
990
00:42:58,787 --> 00:43:00,247
- Oh.
- No existe algo
991
00:43:00,247 --> 00:43:02,082
como un enamoramiento
de hermano-hermana.
- Bueno, no, quise decir...
992
00:43:02,082 --> 00:43:07,212
...a no ser que vivas en uno
de los seis estados que legalizan...
el incesto.
993
00:43:07,212 --> 00:43:09,298
Y no hacemos eso aquí.
- Eso es... Bueno, de acuerdo.
994
00:43:09,298 --> 00:43:12,384
Sonó mal. Creo que...
- Ajá. No, no, lo entendemos.
995
00:43:15,387 --> 00:43:17,389
[campanadas]