1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 HULU PRESENTA 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,005 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,716 KIM: Previamente en The Kardashians... 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,134 ¡Hola, Milán! 5 00:00:09,134 --> 00:00:12,054 Una sensación muy loca estar en la tienda de Dolce. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,681 Hola, ¿se divirtieron con Tristan? 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,974 ¿Qué hicieron? 8 00:00:15,974 --> 00:00:17,142 SAINT: Fuimos a la tienda de Nike. 9 00:00:17,142 --> 00:00:19,186 KIM: No me dijo que los llevaría de compras. 10 00:00:19,937 --> 00:00:21,980 Todos mis hijos me cortan. 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,315 Tenemos que mejorar tu espalda. 12 00:00:23,315 --> 00:00:24,942 ¿Quieres que te presente al Dr. Pat? 13 00:00:24,942 --> 00:00:26,527 Es increíble. SCOTT: Sí. 14 00:00:26,527 --> 00:00:30,489 Dr Pat conoce al famoso Scott Disick. 15 00:00:30,489 --> 00:00:31,406 Uso la palabra Señor. 16 00:00:31,406 --> 00:00:33,283 Eres muy joven. No puedes vivir así. 17 00:00:33,283 --> 00:00:34,451 SCOTT: Tengo casi 40. 18 00:00:34,451 --> 00:00:37,454 KHLOÉ: ¿Qué quieres decir? No puedo esperar a cumplir 40. 19 00:00:37,454 --> 00:00:40,624 - No están tan mal. - Mis 30 fueron un [bleep] desastre. 20 00:00:40,624 --> 00:00:42,292 ¿Qué pasó hoy en el hospital? 21 00:00:42,292 --> 00:00:46,088 Amari tiene el tipo de epilepsia más severa. 22 00:00:46,088 --> 00:00:48,715 Ha tenido los peores tipos de convulsiones que se puedan tener. 23 00:00:48,715 --> 00:00:50,342 Sí. KRIS: Pobrecito. 24 00:00:50,342 --> 00:00:52,010 TRISTAN: Los niños crecen rápido. - Sí. 25 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 Me encanta compartir el auto por las mañanas. 26 00:00:53,428 --> 00:00:56,557 KRIS: Lo más importante para todos en este momento es criar a esos niños. 27 00:00:56,557 --> 00:01:00,394 Y me preocupa que Khloé, con este cambio de Tristan mudándose, 28 00:01:00,394 --> 00:01:02,062 va a haber un vacío ahí. 29 00:01:03,605 --> 00:01:06,608 ♪ música dramática ♪ 30 00:01:10,904 --> 00:01:13,156 ♪ suena Upside Down de Distance ♪ 31 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE CALABASAS 32 00:01:18,161 --> 00:01:22,374 ♪ 33 00:01:22,374 --> 00:01:24,168 ¿Y si tuviéramos como un saludo loco, 34 00:01:24,168 --> 00:01:25,961 y luego estuviéramos... - Podríamos. 35 00:01:25,961 --> 00:01:27,588 De acuerdo, vamos a inventarlo. 36 00:01:29,381 --> 00:01:31,842 - Brillo, brillo. - ¿Cómo tijeras? 37 00:01:31,842 --> 00:01:34,511 [ambas ríen] - No, no podemos hacer tijera, tijera. 38 00:01:34,511 --> 00:01:37,514 Tres, trío. Y luego podemos hacer. 39 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 [ambas riendo] 40 00:01:40,434 --> 00:01:44,062 Y es todo. - De acuerdo, bien, bien. 41 00:01:45,397 --> 00:01:47,441 AMBAS: Brillo, brillo. Chasquido, chasquido. 42 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 KIM: Kylie en mi alma gemela por siempre. 43 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 Definitivamente ella maduró, obviamente, muchísimo 44 00:01:53,113 --> 00:01:55,157 con los hijos y creciendo, 45 00:01:55,157 --> 00:01:59,119 pero, o sea, no había visto esta Kylie tonta hace tiempo. 46 00:01:59,119 --> 00:02:02,623 Volvió a ser Kylie Tumblr. Ustedes conocen a Kylie Tumblr. 47 00:02:02,623 --> 00:02:03,832 ¿Cómo estuvo Milán? 48 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 - Muy bien. - Bien. 49 00:02:05,667 --> 00:02:07,794 Fue un viaje rápido, pero siempre es divertido. 50 00:02:07,794 --> 00:02:09,588 Acabo de regresar de Milán, 51 00:02:09,588 --> 00:02:12,591 y pensé mucho en Kourtney cuando estuve ahí. 52 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 Kourtney me envió un mensaje. 53 00:02:14,009 --> 00:02:16,678 Y ojalá pudiera compartir estas experiencias con ella. 54 00:02:16,678 --> 00:02:18,889 Solo entré y salí, 55 00:02:18,889 --> 00:02:20,974 hice mi trabajo, fue muy lindo. 56 00:02:20,974 --> 00:02:25,395 Me gusta cuando usas esos... looks también. 57 00:02:25,395 --> 00:02:28,774 ♪ música inspiradora ♪ 58 00:02:29,107 --> 00:02:30,526 KIM: ¡Oh! 59 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 Eres una niña muy tierna. 60 00:02:33,779 --> 00:02:35,489 ¿Sabes lo que escuché? 61 00:02:35,864 --> 00:02:38,700 Escuché que el Hada de los Dientes está a punto de venir... 62 00:02:38,700 --> 00:02:41,161 KYLIE: Ajá. - ...cuando tienes brillo en los pies. 63 00:02:41,161 --> 00:02:45,207 Así que déjame ver si mis pies tienen... ¿Va a venir el Hada de los Dientes? 64 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 [Kylie ríe] No. 65 00:02:46,708 --> 00:02:48,252 Tiene una cosita negra en sus pies. 66 00:02:48,252 --> 00:02:49,127 [Kylie exclama] KIM: Oh, ¿sí? 67 00:02:49,127 --> 00:02:50,379 [Kim exclama] 68 00:02:50,379 --> 00:02:52,881 ¡Mira tus pies! ¡Tienes brillo en los pies! 69 00:02:52,881 --> 00:02:54,967 [grito ahogado] ¡Eso es buena suerte, Stormi! 70 00:02:54,967 --> 00:02:56,802 El Hada de los Dientes vendrá muy pronto. 71 00:02:56,802 --> 00:02:58,220 ¿Cómo lo supe? 72 00:02:59,763 --> 00:03:01,265 Qué suerte tienes. 73 00:03:01,265 --> 00:03:04,560 Vi que tenía brillo en los pies. - Lo sé, obviamente. 74 00:03:04,560 --> 00:03:05,686 [ambas ríen] 75 00:03:06,311 --> 00:03:11,608 Eh, voy a llevar a Saint y a cuatro de sus amigos a un tour de fútbol. 76 00:03:11,608 --> 00:03:17,114 Vamos a ir a... Londres primero para ver un partido de Arsenal, 77 00:03:17,114 --> 00:03:21,827 y luego iremos a París para ver el partido de Saint-Germain. 78 00:03:21,827 --> 00:03:23,620 Kendall va a estar ahí. 79 00:03:23,620 --> 00:03:26,498 - Qué divertido. - Será muy divertido. 80 00:03:26,498 --> 00:03:31,003 Mi hijo, Saint, ha descubierto una nueva obsesión, amor al fútbol. 81 00:03:31,003 --> 00:03:35,841 Así que decidí planear este viaje legendario de la vida. 82 00:03:35,841 --> 00:03:37,593 No soy una chica deportiva. 83 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 Es muy divertido... 84 00:03:38,844 --> 00:03:40,846 - ¿En serio? - ...ser una mamá deportiva, sí. 85 00:03:40,846 --> 00:03:43,765 Sí, vas a tener que ayudarme cuando Aire crezca un poco más... 86 00:03:43,765 --> 00:03:44,600 - Sí. - Porque yo, o sea, 87 00:03:44,600 --> 00:03:45,684 no sé qué hacer. 88 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 - Ahora me gusta. - De acuerdo. 89 00:03:47,311 --> 00:03:50,647 KIM: Amo a mis hijas, pero, eh, las niñas 90 00:03:50,647 --> 00:03:54,610 te roban la ropa, tienen una actitud. 91 00:03:54,610 --> 00:03:58,197 Sabes, no hay nada como ser mamá de un niño. 92 00:03:58,197 --> 00:04:00,199 O sea, en serio, es lo mejor. 93 00:04:00,657 --> 00:04:03,160 Debo revisar esta casa y ver la energía del acumulamiento. 94 00:04:03,160 --> 00:04:05,996 No tengo un problema de acumulamiento. Solo eres minimalista. 95 00:04:05,996 --> 00:04:08,749 - Sí. - Y no tienes nada 96 00:04:08,749 --> 00:04:09,958 en tu casa. - Sí tengo. 97 00:04:09,958 --> 00:04:13,003 Tanto como tener, o sea, un sillón en su sala de estar, 98 00:04:13,003 --> 00:04:15,047 yo no soy así, ¿saben? 99 00:04:15,047 --> 00:04:18,175 Su casa, o sea, hace eco porque no tiene muebles, 100 00:04:18,175 --> 00:04:20,219 y a mí no me gusta eso para nada. 101 00:04:20,219 --> 00:04:21,178 Ven a mi casa, 102 00:04:21,178 --> 00:04:23,514 y haremos un día de organización, ¿de acuerdo? 103 00:04:23,514 --> 00:04:24,556 Totalmente. 104 00:04:24,848 --> 00:04:26,183 Tengo que irme. 105 00:04:26,183 --> 00:04:28,810 AMBAS: Brillo, brillo. Chasquido, chasquido. 106 00:04:28,810 --> 00:04:30,187 [ambos riendo] 107 00:04:30,187 --> 00:04:32,856 - Qué bueno. Se siente bien. - De acuerdo. Bien, adiós. 108 00:04:32,856 --> 00:04:34,066 Adiós. 109 00:04:34,942 --> 00:04:36,193 Nos vemos luego. 110 00:04:36,193 --> 00:04:39,696 ♪ suena Bang por AJR ft. Hayley Kiyoko ♪ 111 00:04:39,696 --> 00:04:43,408 ♪ 112 00:04:44,993 --> 00:04:47,955 ♪ 113 00:04:53,293 --> 00:04:57,005 ♪ 114 00:05:01,635 --> 00:05:03,387 ♪ 115 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 KHLOÉ: ¿Scott? 116 00:05:05,305 --> 00:05:06,515 Hola. 117 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 KRIS: Dios mío. 118 00:05:07,558 --> 00:05:08,976 Vaya, qué color. 119 00:05:08,976 --> 00:05:10,477 - Oh. Mua. - Te ves genial. 120 00:05:10,477 --> 00:05:11,937 - Gracias. - Es un lindo atuendo. 121 00:05:11,937 --> 00:05:15,148 Khloé y yo estamos visitando a Scott hoy 122 00:05:15,148 --> 00:05:18,694 porque creo que su espalda lo tiene muy deprimido. 123 00:05:18,694 --> 00:05:20,696 - Me gustan los trajes en ti. - Gracias. 124 00:05:20,696 --> 00:05:22,948 Solo usa [bleep] trajes. SCOTT: Bueno, no siempre. 125 00:05:22,948 --> 00:05:25,325 A veces usa como esos vestidos ajustados y esas cosas. 126 00:05:25,325 --> 00:05:26,660 ¿Cuándo? SCOTT: ¿A qué te refieres? 127 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 Cuando está en la discoteca. - Estoy justo aquí. 128 00:05:28,996 --> 00:05:30,747 KHLOÉ: Usa trajes todo el tiempo. - Me encanta. 129 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Espera, te estás moviendo un poco mejor. 130 00:05:32,749 --> 00:05:35,419 ¿Cómo está tu espalda? - Todavía duele bastante. 131 00:05:35,419 --> 00:05:37,337 Es decir, sigo pensando que tengo que hacerme la cirugía 132 00:05:37,337 --> 00:05:38,881 porque vi a otro doctor. 133 00:05:38,881 --> 00:05:41,175 - Vaya. - Entonces, no hiciste la terapia física. 134 00:05:41,175 --> 00:05:43,719 Pero no ayuda. KHLOÉ: Oh. 135 00:05:43,719 --> 00:05:45,762 ¿Y qué anda pasando? ¿Estás saliendo con alguien? 136 00:05:45,762 --> 00:05:48,640 - Oh, Dios mío. - Qué sutil. 137 00:05:48,640 --> 00:05:52,603 Bueno, me muero por saber. Es lo que todos quieren saber. 138 00:05:52,603 --> 00:05:54,479 SCOTT: ¿En serio? - Sí. 139 00:05:54,479 --> 00:05:58,025 Estuve muy enfocado en los niños y en mí. 140 00:05:59,067 --> 00:06:00,277 KHLOÉ: ¿Te sientes solo? 141 00:06:00,277 --> 00:06:02,362 Sí, todo el tiempo. KHLOÉ: Oh. 142 00:06:02,362 --> 00:06:05,824 Supongo. No puedo vivir con solo tener hijos. 143 00:06:05,824 --> 00:06:08,118 Es decir, no pueden ser mi único... - Yo puedo. 144 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 SCOTT: De acuerdo, entonces yo también puedo. - Yo puedo. 145 00:06:09,745 --> 00:06:12,247 - Yo podría. - Mamá, nunca has estado sola... 146 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 SCOTT: Jamás. - ...jamás. 147 00:06:13,248 --> 00:06:15,667 Literalmente, desde que saliste de la [bleep] vagina de MJ, 148 00:06:15,667 --> 00:06:16,835 nunca has estado sola. SCOTT: Es verdad. 149 00:06:16,835 --> 00:06:18,879 - Así que cálmate. - De acuerdo. 150 00:06:18,879 --> 00:06:21,423 Escucha, no puedo evitar ser popular. 151 00:06:21,423 --> 00:06:24,259 Es solo algo, sabes, con lo que nací. 152 00:06:24,259 --> 00:06:27,888 Pero espera, Scott, ¿sales a algún lado a conocer a alguien? 153 00:06:27,888 --> 00:06:29,473 ¿Adónde vas a la noche? - ¿Cómo clubs de strippers? 154 00:06:29,473 --> 00:06:31,183 No, no club de strippers. 155 00:06:31,183 --> 00:06:34,770 Si tuvieras la oportunidad... SCOTT: Ajá. 156 00:06:34,770 --> 00:06:39,191 ...de conocer a la chica perfecta, ¿cómo se ve eso en papel? 157 00:06:39,191 --> 00:06:42,653 - Sabes, ¿qué tan alta eres? - [ríe] Este tipo. 158 00:06:42,653 --> 00:06:44,279 [ríe] ¡Oye! 159 00:06:44,279 --> 00:06:47,366 KRIS: Creo que Scott probablemente esté enamorado de Khloé. 160 00:06:47,366 --> 00:06:51,370 Escucha, yo estoy enamorada de Khloé. Todos están enamorados de Khloé. 161 00:06:51,370 --> 00:06:54,456 Los camarógrafos todos están enamorados de Khloé. 162 00:06:54,456 --> 00:06:55,499 Sí. PRODUCTORA: Él, ¿no? 163 00:06:55,499 --> 00:06:57,292 Paxy está enamorado de Khloé. 164 00:06:57,292 --> 00:07:00,879 Sabes, si pudiéramos encontrar a alguien que se aproxime, 165 00:07:00,879 --> 00:07:02,548 sabemos lo que está buscando. 166 00:07:02,548 --> 00:07:06,093 Ella es graciosa, amable, dulce, tierna. 167 00:07:06,093 --> 00:07:07,845 KHLOÉ/KRIS: Oh. - Ella es, ya saben, 168 00:07:07,845 --> 00:07:09,805 tiene todas las características que quiero. 169 00:07:09,805 --> 00:07:11,014 Eso es lo que digo. KRIS: Sí. 170 00:07:11,014 --> 00:07:13,433 Obviamente, nunca miraría a Khloé sexualmente 171 00:07:13,433 --> 00:07:15,269 aunque haga bromas sobre eso. - ¡Ja! 172 00:07:15,269 --> 00:07:16,770 - Sí, sí. - Me refiero a alguien 173 00:07:16,770 --> 00:07:18,564 que no se rinda conmigo, ¿saben? 174 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Porque he pasado por muchas cosas diferentes. 175 00:07:20,858 --> 00:07:22,901 - Sí. - Definitivamente sé que no soy fácil, 176 00:07:22,901 --> 00:07:24,361 y no soy perfecto. 177 00:07:24,361 --> 00:07:25,612 - Ninguna de nosotras lo somos. - Pero necesito a alguien 178 00:07:25,612 --> 00:07:27,489 que sienta que... 179 00:07:27,489 --> 00:07:29,283 ¿Cuál es la palabra? Eh. 180 00:07:29,283 --> 00:07:32,327 - ¿Acostarse? - No. ¿Acostarse? Iu. 181 00:07:32,327 --> 00:07:33,745 - ¿Qué? - Animal lujurioso. 182 00:07:33,745 --> 00:07:39,209 - Eso ni siquiera iba con la oración. - No, solo es una loba en celo... Ninfómana. 183 00:07:39,209 --> 00:07:41,170 Tiene que tener un buen sentido del humor. 184 00:07:41,170 --> 00:07:43,255 Él es una de las personas más graciosas que conozco. 185 00:07:43,255 --> 00:07:45,591 Me recuerda mucho a mi hijo, Rob. 186 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 Rob. 187 00:07:47,843 --> 00:07:52,055 ¿Cuál crees que es la chica perfecta para Scott? 188 00:07:54,016 --> 00:07:56,810 ROB: [al teléfono] No lo sé. Una [bleep] perra. 189 00:07:58,145 --> 00:08:02,357 Oh, ya nada. De acuerdo, bueno, luego te hablo... [ríe] 190 00:08:02,357 --> 00:08:06,320 Hablamos luego. Te quiero. ROB: Sí, te quiero. Adiós, mamá. 191 00:08:06,320 --> 00:08:07,112 [suspira] 192 00:08:07,112 --> 00:08:09,198 PRODUCTORA: No creo que podamos decir la palabra [bleep] en Disney. 193 00:08:09,198 --> 00:08:10,616 Lo tapamos. 194 00:08:10,866 --> 00:08:12,492 ¿Sabes lo que me encantaría hacer, Scott? 195 00:08:12,492 --> 00:08:15,746 Me encantaría ir a una casamentera para ti. 196 00:08:15,746 --> 00:08:17,748 SCOTT: ¿Una casamentera? - Casamentera. 197 00:08:18,040 --> 00:08:19,333 ¿Es como una madam? 198 00:08:19,333 --> 00:08:21,877 - Básicamente. - ¡No! No es una madam. 199 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 Es alguien que está genuinamente interesado. 200 00:08:24,671 --> 00:08:26,715 ¡Hola! SCOTT: ¡Hola, mi calabacita! 201 00:08:26,715 --> 00:08:28,675 Hola. Ya regreso. Un momento. 202 00:08:28,675 --> 00:08:30,761 Eso espero, cariño. 203 00:08:31,261 --> 00:08:33,889 - Es la más tierna. - Es todo y más. 204 00:08:33,889 --> 00:08:36,683 P, tengo una pregunta real para ti. 205 00:08:36,683 --> 00:08:39,144 Quiero hablar con una casamentera para tu papá... 206 00:08:39,144 --> 00:08:41,104 PENELOPE: Sí. KHLOÉ: ...pero, o sea, 207 00:08:41,730 --> 00:08:45,025 ¿qué cualidades buscamos en una chica? 208 00:08:45,025 --> 00:08:47,819 - Mayor. - Sí, mayor de lo que está acostumbrado. 209 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 Sí. KHLOÉ: Sí. 210 00:08:48,820 --> 00:08:50,697 KRIS: De acuerdo. - Él decía de veintipico, 211 00:08:50,697 --> 00:08:53,450 pero yo decía que más de 30 está bien. - No. ¿20? 212 00:08:53,450 --> 00:08:54,743 Como sea. KRIS: Exacto. 213 00:08:54,743 --> 00:08:56,787 Tienes 40 años. 214 00:08:56,787 --> 00:08:57,996 [Scott ríe] 215 00:08:57,996 --> 00:09:00,499 No vas a salir con alguien de 19. 216 00:09:00,499 --> 00:09:01,708 - Oh. - Lo haría. 217 00:09:01,708 --> 00:09:04,002 KHLOÉ: Sí, lo haría. - Pero no se ve bien. 218 00:09:04,002 --> 00:09:05,003 - Pero tenemos que superar eso... - Sí. 219 00:09:05,003 --> 00:09:06,547 ...porque no vas a encontrar la chica que quieres. 220 00:09:06,547 --> 00:09:08,423 - No. - Buena personalidad. 221 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 KHLOÉ: Ajá. PENELOPE: Puede ser bonita. 222 00:09:10,384 --> 00:09:12,636 KHLOÉ: Ajá. SCOTT: Oh, ¿se me permite que sea bonita? 223 00:09:12,636 --> 00:09:13,720 Sí. SCOTT: Gracias. 224 00:09:13,720 --> 00:09:16,098 PENELOPE: Alguien que vaya al gimnasio... 225 00:09:16,098 --> 00:09:18,475 KHLOÉ: Oh. - ...porque tú necesitas ir al gimnasio también. 226 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 Para que te motive. Primero voy a seleccionarlas, 227 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 pero... PENELOPE: Sí. 228 00:09:22,145 --> 00:09:23,897 Muy bien, entonces, tenemos lo básico. 229 00:09:23,897 --> 00:09:25,107 Es decir, pero nunca sabes 230 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 hasta que conoces a alguien. KRIS: Tenemos suficiente para empezar. 231 00:09:27,109 --> 00:09:28,819 Yo quiero que tenga novia. 232 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 [risa] - Ooh, pícara. 233 00:09:31,363 --> 00:09:35,617 Esto no va a hacerse sin algunos cambios drásticos. 234 00:09:35,617 --> 00:09:37,578 Así que tomaré cartas en el asunto. 235 00:09:37,578 --> 00:09:39,955 Me pondré a trabajar. Haré algunas llamadas. 236 00:09:39,955 --> 00:09:43,041 Me contactaré con algunas personas. ¡Y haremos que suceda! 237 00:09:43,041 --> 00:09:43,959 ¿De acuerdo? 238 00:09:43,959 --> 00:09:46,211 [imitando a Penelope] "Tienes 40 años". [ríe] 239 00:09:46,211 --> 00:09:48,213 - ¡Oh! Pero es la verdad. - Lo sé, solo bromeo. 240 00:09:48,213 --> 00:09:49,298 Eso fue muy gracioso. 241 00:09:55,637 --> 00:09:58,849 ♪ música animada ♪ 242 00:10:07,524 --> 00:10:11,612 KIM: Llevaré a Saint y a sus mejores amigos y a sus mamás 243 00:10:11,612 --> 00:10:13,864 a un viaje a Londres y París. 244 00:10:13,864 --> 00:10:16,283 Se llama nuestro viaje de mamás futboleras. 245 00:10:16,283 --> 00:10:18,118 ¡Muy bien, chicos! 246 00:10:18,118 --> 00:10:19,703 Nuestros hijos aman el fútbol, 247 00:10:19,703 --> 00:10:22,122 y están obsesionados con todos los jugadores 248 00:10:22,122 --> 00:10:27,377 desde Mbappé, Messi, Ronaldo, Neymar, Saka, 249 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 el que se te ocurra, están obsesionados. 250 00:10:28,795 --> 00:10:31,381 Digan: "¡Londres, aquí vamos!". 251 00:10:31,381 --> 00:10:35,969 Trato de averiguar cuál es la pasión de mis hijos y hago un viaje con ellos. 252 00:10:35,969 --> 00:10:40,057 He llevado a Chicago y sus amigas a San Diego. 253 00:10:40,057 --> 00:10:42,851 Aman los zoológicos, y el Legoland, y todo eso. 254 00:10:42,851 --> 00:10:46,355 Por suerte, Psalm acompaña, ¿sabes? 255 00:10:46,355 --> 00:10:49,525 North ama París y la moda, así que la llevé a París. 256 00:10:49,525 --> 00:10:51,443 OLIVIER ROUSTEING: Te ves muy bien. 257 00:10:51,443 --> 00:10:54,696 A Saint le encanta el fútbol, así que supuse que este es nuestro viaje. 258 00:10:54,696 --> 00:10:56,782 Será muy divertido, 259 00:10:56,782 --> 00:11:00,953 y definitivamente es una experiencia de unión increíble. 260 00:11:00,953 --> 00:11:03,997 Chicos, cuando lleguemos a Londres, iremos al campo, 261 00:11:03,997 --> 00:11:06,708 conoceremos a los jugadores, compraremos las camisetas. 262 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 ¿Cómo se dice, la cancha? ¿Cómo se dice? 263 00:11:08,794 --> 00:11:10,754 La cancha, ¿cierto? La cancha. 264 00:11:10,754 --> 00:11:12,297 El campo se llama la "cancha". 265 00:11:12,297 --> 00:11:15,884 KIM: Lo gracioso es que la mamá de Allison, Shelli Azoff, 266 00:11:15,884 --> 00:11:17,427 y mi mamá son mejores amigas. 267 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Y cuando teníamos la edad de nuestros hijos, 268 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 nos llevaron a un viaje a Londres. 269 00:11:22,140 --> 00:11:24,935 Su papá, Irving Azoff, administra a los Eagles, 270 00:11:24,935 --> 00:11:27,980 así que nos fuimos de tour con los Eagles de ciudad en ciudad. 271 00:11:27,980 --> 00:11:31,817 Y es genial que podamos hacer esto de adultas ahora 272 00:11:31,817 --> 00:11:35,571 y que nuestros hijos crezcan de la misma manera que nosotras. 273 00:11:35,571 --> 00:11:39,449 La gran pregunta. Cuando lleguemos allá, ¿vamos a llamar al soccer "fútbol"? 274 00:11:39,449 --> 00:11:42,411 ¡Fútbol! SAINT: ¡Soccer, soccer, soccer! 275 00:11:42,411 --> 00:11:45,414 Por las mejores mamás futboleras del mundo. 276 00:11:45,414 --> 00:11:48,375 ALLISON: ¡Mamás futboleras a ganar! 277 00:11:48,375 --> 00:11:50,586 ¡Uno, dos, tres, wu! 278 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 [avión zumbando] 279 00:11:53,297 --> 00:11:56,008 ♪ música animada ♪ 280 00:11:58,302 --> 00:11:59,720 BIENVENIDOS AL VIEJO CALABASAS 281 00:12:02,806 --> 00:12:05,684 De acuerdo, escucha, estamos buscando a alguien... 282 00:12:05,684 --> 00:12:07,519 Creo que va a ser sobre un sentimiento. 283 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Khloé y yo llevamos todo lo que sabemos 284 00:12:09,855 --> 00:12:13,483 sobre lo que Scott podría estar buscando a una casamentera. 285 00:12:13,483 --> 00:12:18,030 Y lo que ella encontró fueron cinco candidatas, 286 00:12:18,030 --> 00:12:20,365 mujeres encantadoras... - Candidatas. 287 00:12:20,365 --> 00:12:21,950 - ...que ella cree... - Candidatas. 288 00:12:21,950 --> 00:12:25,162 Candidatas, que ella cree que serían increíbles. 289 00:12:25,162 --> 00:12:27,080 Así que vamos a ver qué pasa. - Candidatas. 290 00:12:27,080 --> 00:12:29,750 Esto será... Bueno, ya saben, como una candidata. 291 00:12:29,750 --> 00:12:31,126 Candidata. - No, solo una candidata. 292 00:12:31,126 --> 00:12:32,836 - Una candidata, de acuerdo, una candidata. - Eso es, es solo 293 00:12:32,836 --> 00:12:34,963 la única palabra. - Sí, claro, de acuerdo. La única palabra. 294 00:12:34,963 --> 00:12:36,256 De acuerdo, ¿cómo se llama esta chica? 295 00:12:36,256 --> 00:12:38,509 KRIS: Su nombre es Celine. 296 00:12:39,092 --> 00:12:40,302 Celine, 29. 297 00:12:40,302 --> 00:12:43,388 - ¿No dijimos 30 y más? - No, dijimos 29. 298 00:12:43,388 --> 00:12:45,224 ¡Hola, reinas! KRIS: ¡Hola, Celine! 299 00:12:45,224 --> 00:12:46,433 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 300 00:12:46,433 --> 00:12:48,101 - Te ves hermosa. - Gracias. 301 00:12:48,101 --> 00:12:49,520 - Guau. - Ustedes se ven hermosas. 302 00:12:49,520 --> 00:12:51,355 KHLOÉ/KRIS: Gracias. - ¿Cómo están? 303 00:12:51,355 --> 00:12:52,773 - Parece una de nosotras. - ¿Cómo estás? 304 00:12:52,773 --> 00:12:55,192 - [ríe] Ese es un enorme cumplido. - Sí. 305 00:12:55,192 --> 00:12:57,277 - Gracias. Son muy amables. - Sí, sí. 306 00:12:57,277 --> 00:13:01,198 - Bueno, ¿tienes una línea de lencería? Bien. - Sí, la dirijo con mi hermana. 307 00:13:01,198 --> 00:13:02,533 Me encanta eso. CELINE: Y honestamente, 308 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 la familia es lo más importante para mí. 309 00:13:04,201 --> 00:13:07,287 - ¿Tienes hijos? - No. Quiero cinco o 10 hijos. 310 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 Oh, Dios mío. ¿Te importa si alguno de ellos... CELINE: No, más bien cuatro o cinco. 311 00:13:09,164 --> 00:13:09,957 ...no son tuyos? 312 00:13:09,957 --> 00:13:11,959 Amo tanto a los niños, 313 00:13:11,959 --> 00:13:13,794 que estoy abierta. KHLOÉ: Te harías cargo... Sí. 314 00:13:13,794 --> 00:13:15,295 KRIS: Sí. - Pero, sí, soy... Vengo, 315 00:13:15,295 --> 00:13:18,632 honestamente, de un hogar muy tradicional, soy persa-judía. 316 00:13:18,632 --> 00:13:21,051 No es como una enorme prioridad, 317 00:13:21,051 --> 00:13:23,470 pero ser judía es como un gran plus para él. 318 00:13:23,470 --> 00:13:26,557 CELINE: Por supuesto, sí. Para mí también. - Así que eso, eso es bueno. 319 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 Nací y crecí en Los Ángeles. Fui a Buckley... 320 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 - Oh, qué divertido. - ¡Oh, vaya! De acuerdo. 321 00:13:30,310 --> 00:13:31,228 Sí, me encanta. 322 00:13:31,228 --> 00:13:32,437 Fui ahí por 12 años. - Rob fue a Buckley. 323 00:13:32,437 --> 00:13:33,188 Sí. 324 00:13:33,188 --> 00:13:36,108 Recue... Recuerdo verlas a ti y a Kim algunas veces en algunos de los juegos. 325 00:13:36,108 --> 00:13:37,317 Era muy dulce. KHLOÉ: Ajá. 326 00:13:37,317 --> 00:13:38,819 Oh. - Espera, tal vez podría salir con Rob. 327 00:13:38,819 --> 00:13:40,487 CELINE: Sí. [ríe] - De acuerdo, bien, un hermano a la vez... 328 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 - De acuerdo. Muy bien. - ...y luego lo resolvemos. 329 00:13:41,822 --> 00:13:44,074 Oh, de acuerdo. Sí. [risa] 330 00:13:44,074 --> 00:13:48,287 ¿Para quién estás... haciendo toda esta selección para una cita? 331 00:13:48,287 --> 00:13:50,414 Escucha... soy una mamá, 332 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 y siempre tengo a Rob en el fondo de mi mente. 333 00:13:53,000 --> 00:13:56,879 Entonces, sabes, es como un pequeño... pensamiento. 334 00:13:57,546 --> 00:13:58,755 KHLOÉ: Oh, ¿eso es todo? - Sí. 335 00:13:58,755 --> 00:14:00,090 - Pensamiento, punto. - Solo un pensamiento. 336 00:14:00,090 --> 00:14:02,217 Creo que te quiero. CELINE: Sí. Yo también te quiero. 337 00:14:02,217 --> 00:14:04,261 KHLOÉ: De verdad creo que la quiero. KRIS: Qué tierna. 338 00:14:04,261 --> 00:14:05,721 Iré en una cita contigo. 339 00:14:05,721 --> 00:14:08,265 Sigo bebiendo este vino, iremos a vivir juntas en un segundo. 340 00:14:08,265 --> 00:14:11,018 - Lo sé, ¿cierto? Ahí va. - Me encanta. Esto es muy tierno. 341 00:14:11,018 --> 00:14:14,104 - De acuerdo. Bien, muy bien. - Estrella buena... De acuerdo. 342 00:14:14,104 --> 00:14:15,314 Mua. Nos vemos. KHLOÉ: Mua. 343 00:14:15,314 --> 00:14:16,315 KRIS: Nos vemos luego. - Que tengas buen día. 344 00:14:16,315 --> 00:14:18,025 KHLOÉ: Mazel. KRIS: Es muy tierna. 345 00:14:18,025 --> 00:14:20,527 - Su energía es muy tierna. - Me encanta su energía. 346 00:14:20,527 --> 00:14:23,530 [canta en inglés] 347 00:14:23,530 --> 00:14:26,450 ♪ 348 00:14:26,450 --> 00:14:29,453 Esto te hace pensar. Podría hacer esto todo el día, por cierto. 349 00:14:29,453 --> 00:14:31,205 Muy bien, siguiente. 350 00:14:33,624 --> 00:14:35,834 De acuerdo, la siguiente. ¿Cómo se llama? 351 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 - ¿Kaily-Kailyn? - Oh, Dios. 352 00:14:38,128 --> 00:14:39,588 Kailyn es muy parecido a Caitlyn. 353 00:14:39,838 --> 00:14:41,757 Su apellido no sería Jenner, 354 00:14:41,757 --> 00:14:44,218 sería... Disick. - Mamá. 355 00:14:44,218 --> 00:14:45,385 Su nombre es Kailyn. - ¿A qué se dedica? 356 00:14:45,385 --> 00:14:47,262 - Es fotógrafa. - De acuerdo. 357 00:14:47,262 --> 00:14:50,641 ¿No sientes como que trabajamos para The Bachelor 358 00:14:50,641 --> 00:14:52,643 y estamos entrevistando a las participantes? - Es muy linda. 359 00:14:52,643 --> 00:14:54,645 - Somos como las... - Laverne & Shirley. 360 00:14:54,645 --> 00:14:59,274 Somos como las Katy Perry y Lionel Richie del mundo de las citas. 361 00:14:59,274 --> 00:15:01,443 - ¿Qué [bleep] significa eso? - Eso significa... Ellos son... 362 00:15:01,443 --> 00:15:04,780 Tienen American Idol. - Nadie sabe esta analogía. 363 00:15:04,780 --> 00:15:08,534 Sí, lo saben. Katy y Lionel lo entenderán. 364 00:15:08,534 --> 00:15:09,368 Sí. 365 00:15:09,368 --> 00:15:11,912 TODAS: ¡Hola! KAILYN: ¿Cómo están? 366 00:15:11,912 --> 00:15:13,539 - Bien, ¿cómo estás? - Bien. ¿Eres Kailyn? 367 00:15:13,539 --> 00:15:15,332 Sí. KHLOÉ: ¿Lo estamos diciendo bien? 368 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 Sí, Kailyn. KHLOÉ: Oh, perfecto. 369 00:15:16,917 --> 00:15:18,585 Esto te debe dar un poco de miedo... 370 00:15:18,585 --> 00:15:21,338 - Me da miedo. Me da miedo, pero me encanta. - ...para cualquiera, lo siento. 371 00:15:21,338 --> 00:15:22,172 Bien, bien. KAILYN: Sí. 372 00:15:22,172 --> 00:15:23,549 Lo sé, es un poco intimidante, 373 00:15:23,549 --> 00:15:26,885 pero solo... no mordemos, lo prometo. - De acuerdo, es bueno saberlo. 374 00:15:26,885 --> 00:15:28,679 No sé 375 00:15:28,679 --> 00:15:32,099 qué tipo de mujer es la mujer perfecta para Scott. 376 00:15:32,099 --> 00:15:35,727 Bueno, está respirando y tiene más de 30, es... ese es un buen comienzo. 377 00:15:36,687 --> 00:15:38,272 ¿Nos cuentas un poco sobre ti? 378 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Sí, claro. 379 00:15:39,273 --> 00:15:42,693 Eh, soy de una pequeña ciudad en el norte de California. 380 00:15:42,693 --> 00:15:44,278 Soy muy cercana a mi familia. 381 00:15:44,278 --> 00:15:46,738 - Eh, estoy en la industria de las mascotas. - Oh, bien. 382 00:15:46,738 --> 00:15:49,116 Estoy soltera por primera vez en ocho años. 383 00:15:49,116 --> 00:15:51,243 He estado soltera por nueve meses. 384 00:15:51,243 --> 00:15:52,995 Estoy como acostumbrándome a eso. 385 00:15:52,995 --> 00:15:55,205 ¿Qué buscas en un hombre? 386 00:15:55,205 --> 00:15:58,208 La verdad estoy buscando a alguien que sea genuino, 387 00:15:58,208 --> 00:15:59,668 y sensato, y bueno. 388 00:15:59,668 --> 00:16:03,422 Alguien que sea fiel. Creo que la fidelidad es muy importante para mí. 389 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 - Sí. - Alguien que sea fuerte. 390 00:16:05,382 --> 00:16:09,011 Scott no es tu tipo. No, solo bromeo. [risa] 391 00:16:09,011 --> 00:16:10,846 De acuerdo, bueno, eso es... Terminamos. 392 00:16:10,846 --> 00:16:13,348 ¿Conoces a alguien más? De acuerdo, solo bromeo. 393 00:16:13,348 --> 00:16:15,267 Tal vez Rob. [risa] 394 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 ¿Honestamente creen que está listo para sentar cabeza... 395 00:16:17,603 --> 00:16:19,271 - Sí, lo creo. - ...y que lo tome en serio? 396 00:16:19,271 --> 00:16:21,064 Eso es bueno. - Sí, realmente lo creo. 397 00:16:21,064 --> 00:16:23,817 - ¿Qué está buscando Scott en una pareja? - Le encantan los autos hermosos. 398 00:16:23,817 --> 00:16:26,695 Le encanta el deporte. Corre en motocicletas. - Yo sé esquiar. 399 00:16:26,695 --> 00:16:28,780 KRIS: Le encanta esquiar. - Crecí con motocross. 400 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 - Bueno, él también. - Oh, bien. 401 00:16:29,781 --> 00:16:31,867 Oh, aquí vamos. Eso es divertido. KRIS: Sí, sí. 402 00:16:31,867 --> 00:16:34,620 ¿Quiere tener más hijos? 403 00:16:34,620 --> 00:16:37,247 Sí. Le hicimos esa pregunta y dijo que sí. 404 00:16:37,247 --> 00:16:39,875 - De acuerdo. - Eh, pero por supuesto, tendrán que ser 405 00:16:39,875 --> 00:16:42,544 aceptando los tres que tiene, por supuesto. - Por supuesto. 406 00:16:42,878 --> 00:16:45,297 Bueno, me encanta que estén haciendo esto y seleccionando personas. 407 00:16:45,297 --> 00:16:46,965 Creo que eso es genial. KRIS: Sí. 408 00:16:46,965 --> 00:16:50,177 Ojalá alguien haga esto por mí algún día, todavía no estoy lista. 409 00:16:50,177 --> 00:16:51,470 KRIS: Oh, cariño, lo haremos. - Cuando estés lista. 410 00:16:51,470 --> 00:16:53,972 - Cuando esté lista... - Sí, espera hasta que hable con tus hermanas. 411 00:16:53,972 --> 00:16:55,307 Oh, Dios, de acuerdo. 412 00:16:55,307 --> 00:16:57,893 Cuando esté lista para salir con alguien, no creo que me enoje 413 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 si mis hermanas hicieran esto por mí 414 00:16:59,478 --> 00:17:03,524 porque seguramente serían mejores eligiendo que yo. 415 00:17:03,524 --> 00:17:08,111 No lo sé. No confío mis propias elecciones la mayoría de las veces, claramente. 416 00:17:08,111 --> 00:17:10,155 Muchas gracias. [agradeciendo] 417 00:17:10,155 --> 00:17:11,532 Estaremos en contacto. - De acuerdo. 418 00:17:11,532 --> 00:17:12,366 Un gusto conocerlas. 419 00:17:12,366 --> 00:17:13,575 Buen fin de semana. CANDIDATA: Para ustedes también. 420 00:17:13,575 --> 00:17:15,786 Dios, si pudieran hacer que las cuatro hagan esto por mí, 421 00:17:15,786 --> 00:17:17,621 eso sería, como, guau. 422 00:17:17,621 --> 00:17:20,457 Esos chicos, si logran pasar los 10 minutos, 423 00:17:20,457 --> 00:17:22,835 irían a una cita conmigo solo por la tortura 424 00:17:22,835 --> 00:17:24,628 de tener que hablar con las cuatro. 425 00:17:24,628 --> 00:17:28,882 Todas parecían geniales, lo cual es muy sorprendente. 426 00:17:28,882 --> 00:17:31,051 Bueno, por supuesto, esto es una cosa de 10 minutos, 427 00:17:31,051 --> 00:17:32,553 pero eso parecieron. 428 00:17:32,553 --> 00:17:34,388 Bueno, creo que es un poco así con todos. 429 00:17:34,388 --> 00:17:35,389 [suena teléfono] Tienes un... 430 00:17:35,389 --> 00:17:37,724 - Oh, es Scott. Te quiero. - Oh. Oh, de acuerdo. 431 00:17:37,724 --> 00:17:39,935 Hola. SCOTT: [al teléfono] Hola. 432 00:17:39,935 --> 00:17:41,937 - Hola, estoy aquí con mamá. - Hola. 433 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 Esto fue una agonía, hacer esto con mamá, por cierto. 434 00:17:44,481 --> 00:17:45,732 KRIS: Ella me ama. 435 00:17:45,732 --> 00:17:47,442 SCOTT: Siento que mamá sería bueno para eso. 436 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 - Así es, soy buena en eso. - Tomé dos vasos de vino 437 00:17:49,319 --> 00:17:50,946 por su culpa y eso que ya no bebo. 438 00:17:50,946 --> 00:17:53,156 SCOTT: Oh, ¿estás bebiendo vino al mediodía? 439 00:17:53,156 --> 00:17:55,075 En el día. Soy bebedora diurna. KRIS: Sí, bebedora diurna. 440 00:17:55,075 --> 00:17:56,326 Así de loco... 441 00:17:56,326 --> 00:17:58,078 SCOTT: Sabes, seguramente está nerviosa también. 442 00:17:58,078 --> 00:17:59,913 Hora de salir corriendo. SCOTT: Muy bien, las quiero. 443 00:17:59,913 --> 00:18:02,332 Pero estoy... estoy siendo seria. SCOTT: Es muy tierno que me estén ayudando con esto. 444 00:18:02,332 --> 00:18:04,293 Creo que algunas de estas chicas son super lindas, 445 00:18:04,293 --> 00:18:06,044 para que salgan a una cita contigo. 446 00:18:06,044 --> 00:18:06,795 No estoy bromeando. - Sí. 447 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 SCOTT: De nuevo al juego. 448 00:18:07,838 --> 00:18:08,672 KRIS: ¡Vamos! 449 00:18:08,964 --> 00:18:10,883 Misión cumplida. 450 00:18:10,883 --> 00:18:14,094 Gran día, y no puedo esperar a ver qué pasa después. 451 00:18:16,763 --> 00:18:19,683 ♪ música elegante ♪ 452 00:18:28,108 --> 00:18:29,860 MAMÁ: Josh necesita cambiarse. 453 00:18:29,860 --> 00:18:31,778 Josh, vamos. Ryan, vamos. 454 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 ¡Sainto, ven aquí, déjame cambiarte rápido! 455 00:18:33,780 --> 00:18:35,199 Solo tenemos 10 minutos. 456 00:18:35,199 --> 00:18:37,326 ALLISON: Chicos, vengan a cambiarse rápido. 457 00:18:37,326 --> 00:18:40,245 Vengan a cambiarse y luego pueden regresar... No. 458 00:18:40,245 --> 00:18:42,706 KIM: Estamos en Londres y descansamos un poco 459 00:18:42,706 --> 00:18:45,375 así podemos estar listos para el partido de Arsenal esta noche. 460 00:18:45,375 --> 00:18:47,002 Esto es como un sueño hecho realidad. 461 00:18:47,002 --> 00:18:48,253 Yo jugaba al fútbol, 462 00:18:48,253 --> 00:18:52,466 así que quiero asegurarme de que Saint se divierta mucho 463 00:18:52,466 --> 00:18:54,593 y se enamore del deporte. 464 00:18:54,593 --> 00:18:55,802 HOMBRE: Vamos, chicos. 465 00:18:55,802 --> 00:18:58,430 KIM: Sí, espera, ¿dónde están todas las chicas? ¿Las mamás futboleras? 466 00:18:58,430 --> 00:19:01,183 ♪ música animada ♪ 467 00:19:01,183 --> 00:19:03,519 ¿Quieres sentarte acá en el medio, Al? ALLISON: Claro. 468 00:19:03,519 --> 00:19:05,812 ♪ 469 00:19:05,812 --> 00:19:09,274 Esto es emocionante, chicos. KIM: Me encanta que podamos darles 470 00:19:09,274 --> 00:19:10,692 esta experiencia a nuestros hijos. 471 00:19:10,692 --> 00:19:12,277 - Lo sé. - O sea, van a recordar esto 472 00:19:12,277 --> 00:19:13,612 para siempre. - Para siempre. 473 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 En este partido, uno de los jugadores va a venir a saludarnos. 474 00:19:17,324 --> 00:19:18,617 No sé quién es. 475 00:19:18,617 --> 00:19:19,785 Hay chicos lindos. Nunca se sabe. 476 00:19:19,785 --> 00:19:21,411 Sí, deben haber chicos lindos. 477 00:19:21,411 --> 00:19:23,914 ¿Por qué todas me miran a mí? [conversaciones cruzadas] 478 00:19:25,082 --> 00:19:27,417 ¿Saben lo que digo? Tengo límites de edad, chicas. 479 00:19:27,417 --> 00:19:28,669 Y tengo... - ¿18? 480 00:19:28,669 --> 00:19:31,839 Estás como: "Después de mi última experiencia, tengo límites de edad". 481 00:19:31,839 --> 00:19:34,675 - Solo necesito algo más apropiado a la edad. - Sí. 482 00:19:34,675 --> 00:19:37,344 - Necesito uno de 40. ¿Saben? - ¿En serio? 483 00:19:37,344 --> 00:19:39,346 - Sí, sí. - Me gusta. Me gusta eso. 484 00:19:39,346 --> 00:19:42,516 Escucha, cuando eres soltera y todos tus amigos están casados, 485 00:19:42,516 --> 00:19:46,395 es como que tienes... "desesperación" escrita en tu cara 486 00:19:46,395 --> 00:19:49,314 y todos bajo el sol quieren engancharte con alguien. 487 00:19:49,314 --> 00:19:53,819 Estoy genuinamente bien estando sola por un momento, 488 00:19:53,819 --> 00:19:56,071 y la situación correcta vendrá hacia mí. 489 00:19:56,071 --> 00:19:58,323 Espera, ¿qué vas a usar para el Met? 490 00:19:58,323 --> 00:20:00,117 ¿Y quién te arreglará, Chris y Mario? 491 00:20:00,117 --> 00:20:01,910 KIM: Ajá. - Genial. 492 00:20:02,244 --> 00:20:05,455 - ¿Cuál es el tema este año? - Karl Lagerfeld. 493 00:20:05,455 --> 00:20:08,292 O sea, no iría, pero también soy muy mezquina así. 494 00:20:08,292 --> 00:20:10,085 O sea, cómo salió eso de que: 495 00:20:10,085 --> 00:20:12,754 "Ninguna de las Kardashians fueron invitadas al Met". 496 00:20:12,754 --> 00:20:15,174 Fue como una gran historia. Solo salió la semana pasada, 497 00:20:15,174 --> 00:20:16,884 y todos decían: "Oh, Dios mío, ¿esto es verdad? 498 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 ¿En verdad no te invitaron?". 499 00:20:18,635 --> 00:20:20,971 Así que hay algo sobre mí que dice: 500 00:20:20,971 --> 00:20:22,723 "Oh, solo quiero aparecer". 501 00:20:22,723 --> 00:20:25,642 Es decir, solo fue algo, porque nunca me invitaron por... 502 00:20:25,642 --> 00:20:28,353 O sea, yo era como la invitada de Kanye. 503 00:20:28,353 --> 00:20:30,689 ALLISON: Ahora, tienes tu propio invitado. 504 00:20:30,689 --> 00:20:33,066 Llevaré a alguien conmigo. [mamá exclama] 505 00:20:33,066 --> 00:20:34,610 ALLISON: ¿A quién? 506 00:20:39,948 --> 00:20:41,533 [mamá exclama] - ¿A quién? 507 00:20:41,533 --> 00:20:43,744 Algo conmigo. 508 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 Sí. 509 00:20:44,745 --> 00:20:49,249 No tengo idea lo que voy a usar para el Met este año, 510 00:20:49,249 --> 00:20:52,169 pero tengo la mejor idea de llevar 511 00:20:52,169 --> 00:20:57,007 el gato de Karl Lagerfeld, su bebé, Choupette. 512 00:20:57,007 --> 00:20:59,009 Les encanta la idea, 513 00:20:59,009 --> 00:21:02,721 así que voy a conocer a Choupette cuando vayamos a París. 514 00:21:02,721 --> 00:21:05,015 Espero caerle bien a Choupette. 515 00:21:07,059 --> 00:21:10,020 - Chicas, nuestro primer partido de fútbol. - Muy bien, vamos. 516 00:21:10,020 --> 00:21:13,357 - ¡Mamás futboleras unidas! - ¡Uno, dos, tres, wu! 517 00:21:13,357 --> 00:21:16,944 Por las mamás futboleras. ¿Quién está listo? 518 00:21:16,944 --> 00:21:20,155 ♪ música rock animada ♪ 519 00:21:22,699 --> 00:21:23,659 Hola. 520 00:21:23,659 --> 00:21:25,285 ♪ 521 00:21:25,285 --> 00:21:27,496 Oh, Dios mío. ALLISON: ¿Quién está emocionado? 522 00:21:27,496 --> 00:21:30,123 NIÑOS: ¡Yo! [conversaciones indistintas] 523 00:21:30,123 --> 00:21:31,375 ¡Miren lo genial que es esto! 524 00:21:31,375 --> 00:21:33,669 ALLISON: ¡Dios mío! KIM: Vamos, chicos. 525 00:21:33,669 --> 00:21:36,421 ♪ 526 00:21:36,421 --> 00:21:39,508 NIÑO: ¡Esto es enorme! KIM: Qué genial, ¿cierto? 527 00:21:39,508 --> 00:21:41,718 Estamos en el partido de Arsenal. 528 00:21:41,718 --> 00:21:44,513 Es muy emocionante solo estar en el estadio. 529 00:21:44,513 --> 00:21:48,058 Nuestros hijos no podían estar más emocionados por este partido, 530 00:21:48,058 --> 00:21:50,894 y es muy divertido ver esta alegría en ellos. 531 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 NIÑOS: [coreando] ¡Vamos, Arsenal! 532 00:21:52,688 --> 00:21:55,607 No hay nadie ahí todavía, chicos. Vamos a esperar. 533 00:21:55,607 --> 00:21:59,111 Me gusta el fútbol, pero nunca sentí esta pasión antes. 534 00:21:59,111 --> 00:22:01,280 Y el hecho de que a todos los niños les guste tanto 535 00:22:01,280 --> 00:22:02,948 lo hace muy divertido. 536 00:22:02,948 --> 00:22:04,950 Chicos, ¿cuál es su jugador preferido de Arsenal? 537 00:22:04,950 --> 00:22:07,578 NIÑOS: ¡Saka! NIÑO: ¡Jesús! 538 00:22:07,578 --> 00:22:09,454 [niños gritando] 539 00:22:11,123 --> 00:22:13,584 SAINT: Este es el peor día de mi vida. 540 00:22:13,584 --> 00:22:17,045 KIM: Oh, basta, Saint. Estos son los mejores asientos. 541 00:22:17,045 --> 00:22:20,048 - Oh. Dios mío. Entra ahí. - Toma tu camiseta. Rápido, Saint. 542 00:22:20,048 --> 00:22:23,552 Me olvidé la camiseta roja de Arsenal de Saint 543 00:22:23,552 --> 00:22:27,973 que compramos específicamente para este viaje que, por supuesto, dejé en casa. 544 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 Soy la peor. 545 00:22:30,434 --> 00:22:32,728 Amigo. Oh. [Saint llora] 546 00:22:32,728 --> 00:22:35,105 Sí, la vida es muy dura. 547 00:22:35,105 --> 00:22:37,733 Es muy difícil para mí ser realmente estricta 548 00:22:37,733 --> 00:22:39,985 y disciplinar. 549 00:22:39,985 --> 00:22:42,613 Oh. Saint, mira, tenemos una bolsita de recuerdos para ti. 550 00:22:42,613 --> 00:22:46,533 Mis padres no eran estrictos para nada, y a veces, porque estoy muy ocupada, 551 00:22:46,533 --> 00:22:50,579 sería increíble si tuviera un compañero que viniera y me dé una mano, 552 00:22:50,579 --> 00:22:53,749 y se haga cargo, y se encargara de esto, ¿sabes? 553 00:22:53,749 --> 00:22:55,584 Pero no puede ser así. 554 00:22:56,168 --> 00:22:57,503 Los arqueros están en la cancha. 555 00:22:57,503 --> 00:22:59,505 Oh, mira el equipo. ¡Los jugadores están llegando! 556 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Oh, salta. Por todos los medios necesarios. 557 00:23:02,925 --> 00:23:06,094 Creo que en mi casa, e incluso en nuestra familia, 558 00:23:06,094 --> 00:23:08,222 está como muy dominada por mujeres. [Saint gritando] 559 00:23:08,222 --> 00:23:10,224 ¿Nos tomamos una foto de chicas? ALLISON: Sí, hagámoslo. 560 00:23:10,224 --> 00:23:13,352 KIM: Y recientemente contraté un niñero. 561 00:23:13,352 --> 00:23:15,896 Realmente quería un hombre cerca 562 00:23:15,896 --> 00:23:18,565 que lo vaya a buscar y que lo lleve a hacer deportes, 563 00:23:18,565 --> 00:23:22,819 y tenía mucho miedo de contarle eso a su papá. 564 00:23:23,195 --> 00:23:25,197 Cuando estaba dejando a los niños, 565 00:23:25,197 --> 00:23:26,949 Kanye se presentó, 566 00:23:26,949 --> 00:23:29,785 jugó dos contra dos con Saint y él. 567 00:23:29,785 --> 00:23:34,122 Estaba siendo muy bueno con él y le dijo: "Oye, si vas a ayudar a criar a mi hijo", 568 00:23:34,122 --> 00:23:36,667 porque le pasó la pelota como muy fácil o algo, 569 00:23:36,667 --> 00:23:39,336 y le dijo: "No hagas eso. Haz que vaya a buscarla él mismo. 570 00:23:39,336 --> 00:23:41,505 Estas son algunas de las reglas que querría". 571 00:23:41,505 --> 00:23:45,592 Y yo dije: "Oh, Dios mío, de acuerdo... eso es genial". 572 00:23:45,592 --> 00:23:47,719 De acuerdo, dense vuelta. Tómate una foto con Pax. 573 00:23:47,719 --> 00:23:50,556 ♪ música animada ♪ 574 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 ALLISON: Ahí vienen los jugadores. 575 00:23:54,142 --> 00:23:59,022 Saint. Hola. ¿Cómo estás? Encantado de conocerte. 576 00:23:59,022 --> 00:24:01,525 EDDIE NKETIAH: ¿Cómo estás, bien? ¿Quién es el fanático más grande de Arsenal aquí? 577 00:24:01,525 --> 00:24:04,194 ¡Yo, yo, yo! [risa] 578 00:24:04,194 --> 00:24:06,113 MIEMBRO DEL STAFF: Puedes elegir el número que más te guste, Saint. 579 00:24:07,573 --> 00:24:08,657 De acuerdo. 580 00:24:08,657 --> 00:24:10,659 Finalmente, niños felices. 581 00:24:10,659 --> 00:24:13,579 ¡Oh, Dios mío, mira quién vino a verte! 582 00:24:13,579 --> 00:24:16,498 KIM: Esto es todo lo que quieres en la vida. Solo quieres niños felices. 583 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 Quieres que todos lo aprecien. 584 00:24:18,750 --> 00:24:23,005 Es todo lo que quiero, y creo que finalmente lo logré esta noche. 585 00:24:23,005 --> 00:24:25,465 Tantas cosas están pasando en mi vida. 586 00:24:25,465 --> 00:24:28,969 Sigo en la escuela, los negocios que dirijo, 587 00:24:28,969 --> 00:24:33,307 pero me haré todo el tiempo del mundo para crear recuerdos con mis bebés. 588 00:24:33,307 --> 00:24:35,601 NIÑOS: ¡Arsenal! 589 00:24:35,601 --> 00:24:38,562 Y sé que significará todo para Saint. 590 00:24:38,562 --> 00:24:40,063 [suena silbato] 591 00:24:40,063 --> 00:24:43,233 Si ganan, podemos bajar a conocerlos. 592 00:24:44,276 --> 00:24:46,945 NIÑOS: [coreando] ¡Arsenal! 593 00:24:47,779 --> 00:24:52,409 Siento que North está como... Vive su vida como hija única, 594 00:24:52,409 --> 00:24:53,827 hace sus cosas. 595 00:24:53,827 --> 00:24:56,163 Luego los dos pequeños se llevan un año, 596 00:24:56,163 --> 00:24:59,541 así que son casi como mellizos, y están siempre juntos. 597 00:24:59,541 --> 00:25:02,628 Así que Saint ama a los pequeños, 598 00:25:02,628 --> 00:25:04,922 amaría a North si ella pasara más tiempo con él, pero no lo hará. 599 00:25:04,922 --> 00:25:08,383 Así que quiero darle un poco de atención, 600 00:25:08,383 --> 00:25:10,802 y es un nene de mamá y me encanta. 601 00:25:10,802 --> 00:25:13,597 Y sé que esos años no van a durar para siempre. 602 00:25:15,098 --> 00:25:19,561 O sea, ya está... ya no le gusta que le dé un beso de despedida en la escuela, 603 00:25:19,561 --> 00:25:21,605 y le da mucha vergüenza, y mira alrededor 604 00:25:21,605 --> 00:25:24,650 y, o sea, mira adónde están sus amigos, y me abraza rápido y se va corriendo. 605 00:25:25,067 --> 00:25:26,485 Así que ya estamos ahí. 606 00:25:28,946 --> 00:25:30,948 ALLISON: ¡Está bien, chicos! ¡Fue un gran partido! 607 00:25:30,948 --> 00:25:32,658 NIÑO: ¡No lo fue! ALLISON: Lo fue. 608 00:25:32,658 --> 00:25:35,494 Fue un buen partido hasta el final. 609 00:25:35,494 --> 00:25:37,079 Fue un muy buen partido. 610 00:25:37,079 --> 00:25:39,248 Ugh, Arsenal perdió, 611 00:25:39,248 --> 00:25:43,001 pero estoy muy entusiasmada por ir a pasear mañana 612 00:25:43,001 --> 00:25:46,004 para mostrarles un poco de Londres 613 00:25:46,004 --> 00:25:49,007 y divertirnos en un lugar totalmente nuevo. 614 00:25:49,258 --> 00:25:52,469 ♪ música electrónica animada ♪ 615 00:25:56,306 --> 00:25:59,810 LOS ÁNGELES, CA 616 00:25:59,810 --> 00:26:03,021 ♪ música animada ♪ 617 00:26:09,611 --> 00:26:10,821 KRIS: ¿Hola? 618 00:26:10,821 --> 00:26:12,865 SCOTT: Hola. ¿Qué pasa? KRIS: Hola. 619 00:26:12,865 --> 00:26:14,366 No mucho. Mua. 620 00:26:14,366 --> 00:26:18,912 Después de que Khloé y yo hicimos nuestro selección de pareja en honor a Scott, 621 00:26:18,912 --> 00:26:21,123 nuestra decisión final fue Celine. 622 00:26:21,123 --> 00:26:22,666 Me encanta ese collar. 623 00:26:22,666 --> 00:26:24,293 Me encanta este collar. SCOTT: A mí también. 624 00:26:24,293 --> 00:26:27,880 Celine tenía una gran energía, una gran actitud. 625 00:26:27,880 --> 00:26:30,048 Así que estoy visitando a Scott 626 00:26:30,048 --> 00:26:31,842 porque sé que tuvo su cita con Celine, 627 00:26:31,842 --> 00:26:34,428 y me muero por saber qué está pasando. 628 00:26:34,428 --> 00:26:35,637 Entonces... 629 00:26:36,597 --> 00:26:39,224 [Kris estornuda, ríe] 630 00:26:40,475 --> 00:26:42,686 ¿Eso fue la mitad de un orgasmo? 631 00:26:42,686 --> 00:26:45,189 ¿Eso suena como un orgasmo para ti? 632 00:26:45,189 --> 00:26:46,481 Estoy fuera del juego. 633 00:26:46,481 --> 00:26:49,693 Bueno, cambiando de tema... ¿cómo estuvo la cita? 634 00:26:50,319 --> 00:26:51,320 Cuéntame todo. 635 00:26:51,320 --> 00:26:53,280 Primera impresión, el momento en que entró por la puerta, 636 00:26:53,280 --> 00:26:55,282 adónde fueron, cuéntame todo. 637 00:26:55,490 --> 00:26:56,491 Hola. SCOTT: Hola. 638 00:26:56,491 --> 00:26:57,492 ¿Cómo estás? SCOTT: ¿Cómo estás? 639 00:26:57,492 --> 00:26:59,369 - Encantada de conocerte. - ¿Cómo estás? Encantado de conocerte. 640 00:26:59,995 --> 00:27:01,622 ¿Cómo estás? - Genial. 641 00:27:01,622 --> 00:27:03,707 Dime algo que no sepa. [ríe] 642 00:27:03,707 --> 00:27:07,503 Eh... no soy bueno en las citas, diría yo. 643 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 De acuerdo, entonces estás intentando algo nuevo. 644 00:27:09,129 --> 00:27:13,467 Intentando algo nuevo que escuché que la gente hace. 645 00:27:13,467 --> 00:27:15,802 Sí, arreglan citas para mí todo el tiempo. Es divertido. 646 00:27:15,802 --> 00:27:18,055 - ¿En serio? ¿Y es divertido? - Sí, mis papás. 647 00:27:18,055 --> 00:27:20,182 ¡Sí! - ¿Eres judía? 648 00:27:20,182 --> 00:27:23,060 - Soy judía, sí. Persa judía. - Oh, de acuerdo. Me encanta. 649 00:27:23,268 --> 00:27:24,770 ¿Cuál fue tu primera impresión? 650 00:27:24,770 --> 00:27:28,023 Era optimista y alegre, 651 00:27:28,023 --> 00:27:32,319 y positiva sobre tantas cosas diferentes en la vida 652 00:27:32,319 --> 00:27:36,323 que realmente encontré muchas cosas buenas en ella. 653 00:27:36,323 --> 00:27:40,369 Scott puede ser un "Debbie Downer" de vez en cuando, solo digo. 654 00:27:40,369 --> 00:27:43,413 Sin ofender a Debbie, 655 00:27:43,413 --> 00:27:47,960 pero tal vez alguien como Celine podría sacar lo mejor de Scott 656 00:27:47,960 --> 00:27:51,421 porque Scott tiene este lado suyo que es fabuloso, 657 00:27:51,421 --> 00:27:54,633 y solo necesitamos la persona correcta en su vida 658 00:27:54,633 --> 00:27:55,884 para volver a traer la alegría. 659 00:27:56,218 --> 00:27:58,011 Ajá. - Pero no podía ser más buena. 660 00:27:58,011 --> 00:27:59,596 - Bien. - Probablemente hablé con ella 661 00:27:59,596 --> 00:28:02,391 más de lo que he hablado con las chicas con las que salí durante años. 662 00:28:02,391 --> 00:28:04,476 Dije que quiero 10 o 15 hijos. 663 00:28:04,476 --> 00:28:07,479 No, bromeo. Cinco, pero me encantan los niños. 664 00:28:07,479 --> 00:28:10,315 - Mejor que te pongas a trabajar pronto. - Lo sé, tengo que ponerme a trabajar. 665 00:28:10,315 --> 00:28:12,526 Eh, sí, entonces, nacida y criada en Los Ángeles. 666 00:28:12,526 --> 00:28:14,862 Vivo en Beverly Hills con mis padres. 667 00:28:14,862 --> 00:28:16,113 Tradicional. Sí. - Oh, qué lindo. 668 00:28:16,113 --> 00:28:17,114 Lo cual es increíble. - Totalmente. 669 00:28:17,114 --> 00:28:18,448 Es decir, el hecho de que puedas ir a casa 670 00:28:18,448 --> 00:28:20,868 y estar con tu familia, y cenar con ellos. 671 00:28:20,868 --> 00:28:23,620 - Sí, es tranquilo. Sí, me encanta. - Es decir, yo... Desafortunadamente, 672 00:28:23,620 --> 00:28:24,830 perdí a mis padres, 673 00:28:24,830 --> 00:28:27,583 pero siempre digo... - Lo siento. 674 00:28:28,292 --> 00:28:32,045 ...[bleep] no podía esperar a irme de la casa de mis padres. 675 00:28:32,045 --> 00:28:36,049 Si hubiera tenido una idea de que los perdería siendo joven, 676 00:28:36,049 --> 00:28:40,012 hubiera vivido con ellos, [bleep], hasta que fuera... - Sí, lo entiendo. 677 00:28:40,012 --> 00:28:42,181 Sí, sí. - ...un [bleep] abuelo. 678 00:28:42,973 --> 00:28:46,602 La única cosa que encontré como, ni buena ni mala, 679 00:28:46,602 --> 00:28:48,604 pero ella dijo: 680 00:28:48,604 --> 00:28:53,233 "Nunca conocí a alguien que me importara lo suficiente como para estar juntos, 681 00:28:53,233 --> 00:28:57,905 así nunca tuve una relación larga". KRIS: Ajá. 682 00:28:57,905 --> 00:29:01,533 Hubiera sido lindo tener a alguien que tuviera un poco de experiencia. 683 00:29:01,533 --> 00:29:04,453 Sí, solo para que puedas ver lo idiota que puede ser un hombre. 684 00:29:04,453 --> 00:29:05,954 [Kris ríe] Entonces luego... 685 00:29:05,954 --> 00:29:07,581 - Apreciaría. - Sí. 686 00:29:07,581 --> 00:29:10,083 ¿Nunca te rompieron el corazón? 687 00:29:10,083 --> 00:29:12,669 No, o sea, hasta el punto en que, 688 00:29:12,669 --> 00:29:14,296 no lo sé, que me falte el aire. - ¿Te importa un [bleep]? 689 00:29:14,296 --> 00:29:15,714 Sí, exacto, sí. 690 00:29:15,714 --> 00:29:18,300 ¿Siempre has sido así de alegre? 691 00:29:18,300 --> 00:29:21,261 - [ríe] Sí... sí. - Vaya. 692 00:29:21,261 --> 00:29:24,973 ¿Alguna vez pasaste momentos difíciles? - ¿Dificultades? 693 00:29:24,973 --> 00:29:28,185 Es decir, dificultades... Pero como... - ¿No te ha pasado nada malo? 694 00:29:28,185 --> 00:29:30,270 No, perdí a mis abuelos, 695 00:29:30,270 --> 00:29:34,858 pero... [ríe] No, eso fue, fue... - Espera, déjame... ¿Tenían 100 años? 696 00:29:34,858 --> 00:29:37,778 De hecho, mi abuelo tenía 101 años cuando falleció. 697 00:29:37,778 --> 00:29:39,988 - Esto es una [bleep] broma. - Lo juro. 698 00:29:39,988 --> 00:29:41,406 ¿Alguna vez fuiste a terapia? 699 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 - No. [ríe] - ¿Alguna vez estuviste deprimida? 700 00:29:43,992 --> 00:29:46,328 - [riendo] No. - ¿Nunca? 701 00:29:46,328 --> 00:29:48,747 Juro que no es falso, no. 702 00:29:48,747 --> 00:29:50,541 ¿Lloras con las películas? 703 00:29:51,041 --> 00:29:53,544 A veces, sí. Sí, sí, sí. 704 00:29:53,544 --> 00:29:55,045 De acuerdo, porque si era no, 705 00:29:55,045 --> 00:29:57,422 entonces iba a... un poco sociópata. - Si no, sería un poco raro. 706 00:29:57,422 --> 00:29:58,423 Sí, sí, sí. 707 00:29:58,924 --> 00:30:00,342 Sales con una asesina serial. 708 00:30:00,342 --> 00:30:01,969 - Bien. - Sí, Khloé y Kris 709 00:30:01,969 --> 00:30:04,346 te arreglaron una cita con una asesina serial, 710 00:30:04,346 --> 00:30:05,973 pero es alegre, así que está bien. - Por cierto, eso, 711 00:30:05,973 --> 00:30:07,975 no me sorprendería. [Celine ríe] 712 00:30:07,975 --> 00:30:09,977 Sabía que estaban intentando deshacerse de mí. 713 00:30:09,977 --> 00:30:12,479 Esas [bleep]. 714 00:30:12,479 --> 00:30:16,567 Saldría con ella totalmente. Gran energía, muy dulce. 715 00:30:16,567 --> 00:30:19,653 Así que al final, intentamos ver, o sea, 716 00:30:19,653 --> 00:30:21,780 cómo nos separamos aquí, ¿sabes? 717 00:30:21,780 --> 00:30:24,575 Sé que esto es como una cita a ciegas. 718 00:30:24,575 --> 00:30:26,243 - Sí. - O sea, no sé 719 00:30:26,243 --> 00:30:29,329 cómo funciona eso de vernos después, 720 00:30:29,329 --> 00:30:32,791 pero siento que deberías ser como mi instructora de vida. 721 00:30:32,791 --> 00:30:34,918 [ríe] De acuerdo. 722 00:30:34,918 --> 00:30:37,754 - Quiero aprender a ser así de feliz. - Sí, aprenderás. 723 00:30:37,754 --> 00:30:41,925 Está dentro tuyo, lo prometo. - Pero honestamente, es muy muy lindo. 724 00:30:41,925 --> 00:30:43,093 Gracias. 725 00:30:43,093 --> 00:30:47,097 Aprecio que hayas ido a una casamentera y me hayas arreglado una cita. 726 00:30:47,097 --> 00:30:50,350 Creo que fue bueno para mí salir de mi zona de confort. 727 00:30:50,350 --> 00:30:53,687 Aprecio que te haya gustado. 728 00:30:53,687 --> 00:30:55,230 - Sí. - O sea, le diste una oportunidad. 729 00:30:55,230 --> 00:30:56,982 Sabes qué, al final del día, 730 00:30:56,982 --> 00:31:00,444 somos una familia tratando de asegurarnos 731 00:31:00,444 --> 00:31:03,614 de que todos nos sintamos amados y apreciados... 732 00:31:03,614 --> 00:31:07,242 Pero les gustaría deshacerse de mí inmediatamente. 733 00:31:07,242 --> 00:31:08,368 No, no. 734 00:31:08,368 --> 00:31:09,912 Solo queremos que encuentres... 735 00:31:09,912 --> 00:31:12,247 - Lo sé. Lo entiendo. - ...a alguien con el que disfrutes pasar el tiempo. 736 00:31:12,247 --> 00:31:14,958 Es todo. Eres un muy buen tipo. 737 00:31:14,958 --> 00:31:18,253 Estoy muy feliz de que Scott haya confiado en Khloé y en mí, 738 00:31:18,253 --> 00:31:20,088 que aceptó la situación. 739 00:31:20,088 --> 00:31:23,467 Al final del día, el amor vendrá cuando deba venir. 740 00:31:23,467 --> 00:31:27,429 En verdad creo que Scott encontrará a su persona 741 00:31:27,429 --> 00:31:28,889 cuando sea el momento. 742 00:31:28,889 --> 00:31:31,934 Así, aunque solo se vuelvan amigos, 743 00:31:31,934 --> 00:31:33,977 entonces diré misión cumplida. 744 00:31:33,977 --> 00:31:38,357 Podría mover algunos hilos y meterte en The Bachelor 745 00:31:38,357 --> 00:31:39,566 si quieres conoces 746 00:31:39,566 --> 00:31:41,610 30 chicas en la misma noche. - No quiero 747 00:31:41,610 --> 00:31:43,070 hacer eso. - ¿No? De acuerdo. [ríe] 748 00:31:43,070 --> 00:31:46,490 Solo comprobaba. - Eso suena como una pesadilla. 749 00:31:46,490 --> 00:31:48,534 O como porno malo. [Kris ríe] 750 00:31:51,954 --> 00:31:53,622 LONDRES, INGLATERRA 751 00:31:53,622 --> 00:31:55,290 ♪ música de orquesta majestuosa ♪ 752 00:31:55,290 --> 00:31:57,084 [caballo relincha] 753 00:32:02,548 --> 00:32:04,550 [suena campanilla de bicicleta] 754 00:32:05,217 --> 00:32:07,052 KIM: Muy bien, chicos, si alguno tiene que ir al baño, 755 00:32:07,052 --> 00:32:10,430 vamos a ir al Ojo de Londres, así que, ¿quién quiere hacer pipí? 756 00:32:10,430 --> 00:32:11,473 ¿Nadie? 757 00:32:11,473 --> 00:32:13,308 ALLISON: ¿No? ¿Solo Kimmy? 758 00:32:13,308 --> 00:32:14,643 Vamos, compañeros. 759 00:32:15,185 --> 00:32:17,271 ¡Sí! El clima de Londres. 760 00:32:17,271 --> 00:32:19,273 ♪ suena Spice Up Your Life por Spice Girls ♪ 761 00:32:19,273 --> 00:32:21,191 KIM: La primera parada, el Ojo de Londres, 762 00:32:21,191 --> 00:32:24,528 y luego, de compras por algunas cosas deportivas 763 00:32:24,528 --> 00:32:26,822 y esta noche iremos a un musical. 764 00:32:26,822 --> 00:32:29,116 Y esto es algo sentimental para Allison y para mí 765 00:32:29,116 --> 00:32:31,410 porque nuestros padres nos llevaban a musicales 766 00:32:31,410 --> 00:32:33,036 y era como nuestra cosa favorita para hacer. 767 00:32:33,036 --> 00:32:39,793 ♪ 768 00:32:39,793 --> 00:32:41,336 HOMBRE: Oh, miren, el Palacio Buckingham, chicos. 769 00:32:41,336 --> 00:32:43,046 ALLISON: ¿Esta es la Abadía de Westminster? 770 00:32:43,046 --> 00:32:44,631 Aquí es en donde se hacen todas las bodas reales. 771 00:32:44,631 --> 00:32:48,260 Yo fui una Spice Girl para mi show de talento. 772 00:32:48,594 --> 00:32:52,306 [conversaciones cruzadas] Yo fui Victoria. Era Posh. 773 00:32:52,306 --> 00:32:53,182 Obvio. 774 00:32:53,182 --> 00:32:55,350 Oh, me pidieron si haría su parte. 775 00:32:55,350 --> 00:32:58,020 ALLISON: Oh, sí, lo recuerdo. - Mel C me preguntó. 776 00:32:58,020 --> 00:33:01,982 Sporty Spice escribió un libro y lo firmó adentro, 777 00:33:01,982 --> 00:33:04,234 y me lo envió diciendo que irían en un tour, 778 00:33:04,234 --> 00:33:06,528 y necesitaban una Posh y si yo haría de Posh. 779 00:33:06,528 --> 00:33:09,573 ¿Puedes imaginarlo? North dijo: "¡Hazlo, mamá!". 780 00:33:09,573 --> 00:33:12,910 Es decir, seguro estaba bromeando, pero cuando yo estaba en preparatoria, 781 00:33:12,910 --> 00:33:15,329 ¿habría pensado que esto podría pasar? 782 00:33:15,329 --> 00:33:16,747 HOMBRE: Saint, vamos. Rápido, vamos. 783 00:33:16,747 --> 00:33:18,457 Solo soy una chica de preparatoria 784 00:33:18,457 --> 00:33:21,668 que amaba las Spice Girls, ¿y ahora me están pidiendo a mí? 785 00:33:21,668 --> 00:33:23,337 Bien, ¿cómo estás? - Soy un gran fan tuyo. 786 00:33:23,337 --> 00:33:25,756 Oh, gracias. Encantada de conocerte. 787 00:33:26,757 --> 00:33:28,967 ♪ 788 00:33:28,967 --> 00:33:30,969 [niños gritando] HOMBRE: Ya casi estamos arriba, chicos. 789 00:33:32,304 --> 00:33:34,139 ALLISON: ¡Chicos, ahí está el Big Ben! 790 00:33:34,139 --> 00:33:35,349 Miren, justo ahí. 791 00:33:35,349 --> 00:33:37,142 HOMBRE: Y al lado de él está la Casa del Parlamento 792 00:33:37,142 --> 00:33:39,102 en donde toman todas las decisiones, sí. 793 00:33:39,102 --> 00:33:40,229 SAINT: Tengo hambre. 794 00:33:40,229 --> 00:33:41,980 ¿Tienen hambre? ¿Cómo nos bajamos de aquí? 795 00:33:41,980 --> 00:33:43,190 Que se siga moviendo. 796 00:33:43,190 --> 00:33:47,194 Los niños de siete años necesitan estar entretenidos 24/7. 797 00:33:47,194 --> 00:33:51,281 Así que... tenemos todo alineado 798 00:33:51,281 --> 00:33:53,492 porque necesitamos cansarlos. 799 00:33:53,492 --> 00:33:55,077 Lo siguiente, compras. 800 00:33:55,077 --> 00:33:57,287 Chicos, vayamos a la sección de básquetbol. 801 00:33:57,287 --> 00:33:59,248 Chicos, no jueguen fútbol aquí adentro, por favor. 802 00:34:00,165 --> 00:34:02,251 Los niños no lo saben, pero arreglé una llamada 803 00:34:02,251 --> 00:34:04,920 con su jugador favorito de Arsenal. 804 00:34:04,920 --> 00:34:06,421 Su nombre es Saka. 805 00:34:06,421 --> 00:34:08,048 HOMBRE: Vengan y saluden a Saka, chicos. 806 00:34:08,048 --> 00:34:09,925 NIÑOS: Hola. MAMÁ: ¡Hola! 807 00:34:09,925 --> 00:34:11,343 [risa] 808 00:34:11,343 --> 00:34:14,847 NIÑO: Eres mi jugador favorito. HOMBRE: Y lo mismo, también. 809 00:34:14,847 --> 00:34:16,181 BUKAYO SAKA: [al teléfono] Muchas gracias. Gracias. 810 00:34:16,181 --> 00:34:17,683 HOMBRE: Eh, Saka, aunque yo sea un adulto, 811 00:34:17,683 --> 00:34:19,893 también soy un gran fan tuyo. [todos riendo] 812 00:34:19,893 --> 00:34:22,521 NIÑO: Vamos a regresar si ganan la Premier League. 813 00:34:22,521 --> 00:34:24,940 ALLISON: "Cuando". MAMÁ: No, "cuando", "cuando", "cuando". 814 00:34:24,940 --> 00:34:25,941 BUKAYO: Cuando, cuando. 815 00:34:25,941 --> 00:34:29,862 Bueno, muchas gracias por tomarte el tiempo de saludar a los niños. 816 00:34:29,862 --> 00:34:32,656 Son tus más grandes fans, así que gracias. MAMÁ: Oh. 817 00:34:33,031 --> 00:34:36,285 KIM: Siguiente, Volver al Futuro, el musical. 818 00:34:36,285 --> 00:34:37,244 Hola, ¿cómo estás? 819 00:34:37,244 --> 00:34:39,162 Mi día ha sido cansador, 820 00:34:39,162 --> 00:34:41,081 pero los niños la están pasando bien. 821 00:34:41,081 --> 00:34:43,208 Vamos a conocer al elenco. 822 00:34:43,208 --> 00:34:46,128 ♪ música animada ♪ 823 00:34:46,128 --> 00:34:47,713 [festejando] 824 00:34:47,713 --> 00:34:50,257 El elenco es muy dulce y muy divertido, 825 00:34:50,257 --> 00:34:53,594 y todos están haciendo esos bailes divertidos de TikTok. 826 00:34:53,594 --> 00:34:55,762 Es una experiencia genial. 827 00:34:55,762 --> 00:34:58,140 Gracias, chicos. [conversaciones indistintas] 828 00:34:58,140 --> 00:35:00,559 ALLISON: Gran show. Ustedes son increíbles. 829 00:35:00,559 --> 00:35:02,728 ♪ 830 00:35:02,728 --> 00:35:05,147 Bueno, creo que ese fue un día altamente exitoso. 831 00:35:05,147 --> 00:35:07,774 Las mamás futboleras son invencibles. 832 00:35:07,774 --> 00:35:09,359 Es el día de San Patricio. 833 00:35:09,359 --> 00:35:11,945 Mi personal de seguridad está cuidando a todos los niños, 834 00:35:11,945 --> 00:35:15,365 así que ahora las mamás podemos divertirnos un poco. 835 00:35:15,365 --> 00:35:18,577 ♪ música rock ♪ 836 00:35:19,203 --> 00:35:20,412 Muy bien, necesitamos esto. 837 00:35:20,412 --> 00:35:22,247 Gracias por este viaje increíble. 838 00:35:22,247 --> 00:35:23,874 Salud, chicas. 839 00:35:24,499 --> 00:35:27,544 Necesitamos unos tragos para lidiar con nuestros hijos. 840 00:35:28,337 --> 00:35:29,338 MUJER: ¿Eres Kim Kardashian? 841 00:35:29,338 --> 00:35:30,797 KIM: Sí, lo soy. ¿Cómo estás? 842 00:35:30,797 --> 00:35:32,216 ¿Puedo sacarme una foto contigo? ¿Estudias leyes? KIM: Claro, claro. 843 00:35:32,216 --> 00:35:35,052 Quiero ser abogada también. KIM: ¡Oh, increíble! 844 00:35:35,052 --> 00:35:36,261 - ¿Podemos sacarnos una foto? - Por supuesto. 845 00:35:37,679 --> 00:35:39,598 Califico en septiembre. 846 00:35:39,598 --> 00:35:42,434 - ¡Oh, felicitaciones! Buena suerte. - Gracias, gracias. 847 00:35:42,434 --> 00:35:45,020 - ¡Gracias! - ¡Gracias, chicos! 848 00:35:45,020 --> 00:35:49,107 Es divertido que te reconozca un estudiante de abogacía. 849 00:35:49,107 --> 00:35:51,109 Es divertido entrar a cualquier bar 850 00:35:51,109 --> 00:35:55,447 con personas desconocidas, y pasar el rato y ser normal. 851 00:35:55,447 --> 00:35:57,074 [festejando] 852 00:36:00,786 --> 00:36:03,413 [conversaciones indistintas] NIÑO: ¡Vamos, Kim! 853 00:36:03,413 --> 00:36:06,625 KIM: Regresamos y los niños están bien despiertos. 854 00:36:06,625 --> 00:36:08,877 ¡Hola! ¿Dónde está...? ¡No puedo ver con este sombrero! 855 00:36:08,877 --> 00:36:13,090 Así que, ¿qué más queda que jugar al fútbol en los pasillos? 856 00:36:13,090 --> 00:36:15,801 [gritando] 857 00:36:15,801 --> 00:36:17,803 Por suerte, teníamos todo el piso 858 00:36:17,803 --> 00:36:21,390 porque nunca dejaría que mis hijos no dejen dormir a las personas. 859 00:36:21,390 --> 00:36:23,642 Pero los dejaré jugar al fútbol en los pasillos 860 00:36:23,642 --> 00:36:26,478 si eso los va a cansar y los mandará a la cama. 861 00:36:26,478 --> 00:36:28,480 Así que, a jugar. 862 00:36:28,480 --> 00:36:32,693 [todos festejando] [grita] ¡Ganamos! 863 00:36:32,693 --> 00:36:36,613 Estos últimos días en Londres han sido increíbles. 864 00:36:36,613 --> 00:36:40,868 Lo que sigue, nos vamos a París para ir al partido de Paris Saint-Germain. 865 00:36:40,868 --> 00:36:43,245 ¡Dame un Guinness y jugaré! 866 00:36:43,245 --> 00:36:45,539 ALLISON: Están todos transpirados. 867 00:36:49,126 --> 00:36:52,337 ♪ música electrónica animada ♪ 868 00:37:01,805 --> 00:37:05,809 - Hola. - Hola... ¿qué estás haciendo? 869 00:37:05,809 --> 00:37:07,436 ¿Robando mis bocadillos de nuevo? 870 00:37:07,436 --> 00:37:11,440 - Siempre. - Porque no tienes nada en tu despensa. 871 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 Bueno. 872 00:37:12,441 --> 00:37:14,526 Eras muy adicta a estas pequeñas 873 00:37:15,360 --> 00:37:17,696 naranjas. - ¿Delicias? Oh, no, ¿eso es un problema también? 874 00:37:17,696 --> 00:37:21,158 No... creo que es genial que esa sea tu merienda. 875 00:37:21,533 --> 00:37:23,744 Todos los árboles de naranjas que tenemos, 876 00:37:23,744 --> 00:37:25,787 son todos así de grandes. - Son grandes. 877 00:37:25,787 --> 00:37:27,581 - Un poco ácida. - Pero ¿son naturales? 878 00:37:27,581 --> 00:37:30,876 ¿Vienen así de pequeñas o hacemos algo para hacerlas así? 879 00:37:30,876 --> 00:37:32,544 ¿Crees que usan Ozempic? 880 00:37:32,544 --> 00:37:34,338 ¿Qué? - Probablemente. 881 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 No lo sé. [riendo] 882 00:37:35,714 --> 00:37:37,758 Esa es una muy buena pregunta. 883 00:37:37,758 --> 00:37:39,301 Cambiando de tema, 884 00:37:39,301 --> 00:37:43,305 estoy muy orgullosa de Scott que fue a su cita con Celine. 885 00:37:43,972 --> 00:37:45,057 Olvidé contarte eso. - Cállate. 886 00:37:45,057 --> 00:37:47,059 No, probablemente te contará 887 00:37:47,059 --> 00:37:49,102 cosas que no me contaría a mí, eso siento. 888 00:37:49,102 --> 00:37:52,272 Creo que todo resultó muy bien con Scott. 889 00:37:52,272 --> 00:37:55,567 He estado pensando mucho sobre él y su felicidad, 890 00:37:55,567 --> 00:37:58,695 pero también me hizo pensar un poco en Khloé, 891 00:37:58,695 --> 00:38:01,490 y en qué está pensando y hacia dónde va su vida. 892 00:38:01,490 --> 00:38:04,910 Hablando de citas, ¿qué hay de ti 893 00:38:04,910 --> 00:38:07,663 y tu vida de citas? - ¿Qué? No tengo citas. 894 00:38:07,663 --> 00:38:10,374 No salgo con nadie. - Lo sé, pero 895 00:38:10,374 --> 00:38:15,420 tú y Tristan sí pasan mucho tiempo de calidad siendo co-padres juntos. 896 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 ¿Qué pasa si él sigue adelante y tú no lo has hecho? 897 00:38:20,217 --> 00:38:22,553 ¿Cómo vas a sentirte sobre eso? 898 00:38:24,179 --> 00:38:27,683 Es decir, no lo sé hasta que llegue el momento, 899 00:38:27,683 --> 00:38:29,810 pero quiero que siga con su vida. 900 00:38:29,810 --> 00:38:33,105 O sea, quiero que encuentre a alguien, y que sea feliz, 901 00:38:33,105 --> 00:38:35,440 y lo que sea que eso signifique. 902 00:38:35,440 --> 00:38:37,359 Pero dicho todo esto, 903 00:38:37,359 --> 00:38:42,656 recuerdo que Lamar y yo estábamos... ya divorciados o separados, lo olvidé. 904 00:38:42,656 --> 00:38:46,076 Y la primera vez que lo vi con alguien en una revista 905 00:38:46,076 --> 00:38:50,247 o en algún lugar de internet, y recuerdo que aún dolía. 906 00:38:50,247 --> 00:38:53,834 KRIS: Oh. - Pero no quería estar con él. 907 00:38:53,834 --> 00:38:55,335 Sí. KHLOÉ: Pero luego, después de la primera vez... 908 00:38:55,335 --> 00:38:56,795 o sea, luego lo superas. 909 00:38:56,795 --> 00:38:59,214 Y lo mismo pasa con Tristan. 910 00:38:59,214 --> 00:39:02,426 Supongo que la primera vez que esté con alguien, sí, 911 00:39:02,426 --> 00:39:04,094 va a doler un poco. 912 00:39:04,094 --> 00:39:06,930 No lo sé, pero creo que probablemente eso es normal. 913 00:39:06,930 --> 00:39:07,931 Sí. 914 00:39:08,348 --> 00:39:11,810 Estoy realmente preocupada por Khloé que si Tristan conoce a alguien un día 915 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 y sí sigue con su vida, 916 00:39:13,520 --> 00:39:16,732 ¿ella va a lamentar... no 917 00:39:17,649 --> 00:39:21,653 haber vuelto con él totalmente... en una relación 918 00:39:23,572 --> 00:39:25,282 ...monogana... 919 00:39:25,282 --> 00:39:28,911 monoganam... [ríe] en una relación monoganica... 920 00:39:30,537 --> 00:39:33,498 en una [bleep] relación de uno y uno, okey? 921 00:39:33,498 --> 00:39:35,709 No puedo decir la palabra hoy. [ríe] 922 00:39:36,502 --> 00:39:37,920 Veo cómo te mira. 923 00:39:37,920 --> 00:39:41,590 Veo, sabes, el esfuerzo que pone contigo y los niños. 924 00:39:41,590 --> 00:39:43,175 Tristan es un gran tipo. 925 00:39:43,175 --> 00:39:46,053 Si crees que no me enfurece 926 00:39:46,053 --> 00:39:50,349 que básicamente yo ayudé a moldear a esa persona en lo que es, 927 00:39:50,349 --> 00:39:54,478 y ahora, la grandeza en él va a ser compartida con alguien más. 928 00:39:54,478 --> 00:39:56,563 Sí, eso es muy frustrante para mí, 929 00:39:56,563 --> 00:40:00,692 pero esa no es razón para que yo solo... - Te conformes con algo. 930 00:40:00,692 --> 00:40:02,903 Sí. - ...conformarme con alguien 931 00:40:02,903 --> 00:40:04,988 que no siente eso por mí. 932 00:40:04,988 --> 00:40:07,407 Todos estaban pensando en ellos mismos, 933 00:40:07,407 --> 00:40:08,325 todos. - Sí. 934 00:40:08,325 --> 00:40:11,703 Desde todas las chicas, estaban pensando en ellas mismas, 935 00:40:11,703 --> 00:40:14,540 hasta Tristan cada vez que esto pasaba. - Cierto. 936 00:40:14,540 --> 00:40:16,583 Nadie nunca pensó en mí. 937 00:40:16,583 --> 00:40:19,503 Así que lo que estoy haciendo ahora es pensar en mí. 938 00:40:19,503 --> 00:40:23,882 Es frustrante que casi toda mi vida de hombres, 939 00:40:23,882 --> 00:40:26,844 todos tienen que darse cuenta lo grandiosa que soy 940 00:40:26,844 --> 00:40:29,805 después de haberme demostrado lo terrible que ellos pueden ser 941 00:40:29,805 --> 00:40:32,891 cuando yo sabía lo grandioso que eran desde el principio. 942 00:40:32,891 --> 00:40:35,853 Así que, ¿por qué no pueden ver lo grandiosa que soy desde el principio? 943 00:40:38,647 --> 00:40:41,859 ¿Por qué no le haces algunas de estas preguntas a Tristan? 944 00:40:42,484 --> 00:40:45,487 O sea... cómo se sentiría si yo... 945 00:40:45,487 --> 00:40:47,447 Oh, ya lo sé. No estaría feliz. 946 00:40:47,447 --> 00:40:50,826 Sí, estaría devastado, lo prometo. 947 00:40:51,201 --> 00:40:52,035 Gracias. 948 00:40:52,703 --> 00:40:54,288 - Bueno, lo estaría. - Sí, lo sé. 949 00:40:54,288 --> 00:40:58,876 Pero si vas a estar devastado, entonces, ¿por qué hacer lo que hiciste? 950 00:40:58,876 --> 00:41:00,002 No creo... 951 00:41:00,002 --> 00:41:02,171 ♪ música dramática ♪ 952 00:41:02,171 --> 00:41:05,090 No creo que haya pensado... - ¿Cómo era tu mentalidad cuando tú engañaste? 953 00:41:05,841 --> 00:41:07,259 ¿Me lo preguntas a mí? 954 00:41:07,259 --> 00:41:09,845 ¿A quién, a quién [bleep] más le estoy hablando? 955 00:41:09,845 --> 00:41:12,014 ♪ 956 00:41:14,266 --> 00:41:16,768 CONTINUARÁ 957 00:41:17,436 --> 00:41:19,354 KIM: Próximamente en The Kardashians... 958 00:41:19,354 --> 00:41:20,856 ¡Hola, chicos! 959 00:41:20,856 --> 00:41:22,941 KHLOÉ/KYLIE: ¡Hola! - ¡Feliz cumpleaños! 960 00:41:22,941 --> 00:41:26,570 Iré al Met con el gato de Karl Lagerfeld. 961 00:41:26,570 --> 00:41:28,614 [gato sisea] [llanto falso] 962 00:41:28,614 --> 00:41:31,491 ¿Le gustaré a este gato? [gato gruñe] 963 00:41:31,491 --> 00:41:34,161 - ¿Tienes tanta ansiedad? - Sí, he estado muy mal últimamente. 964 00:41:34,161 --> 00:41:36,872 Es una de las razones por las que de hecho tengo miedo de tener hijos. 965 00:41:36,872 --> 00:41:38,081 SAINT: ¡Quiero mi teléfono! 966 00:41:38,081 --> 00:41:40,000 ¡Tenemos que encontrarlo! - Ya escuché. 967 00:41:40,000 --> 00:41:43,545 Se necesita de un pueblo para criar hijos, pero al final del día, 968 00:41:43,545 --> 00:41:45,547 tus hijos solo te quieren a ti. 969 00:41:45,547 --> 00:41:47,382 KHLOÉ: ¡Oh, espera! ¿Qué? 970 00:41:47,382 --> 00:41:49,801 ¿Cómo pudieron empezar sin la mamá? 971 00:41:49,801 --> 00:41:51,428 - El papá del año. - Sí. 972 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 El premio al mejor papá. 973 00:41:52,638 --> 00:41:54,181 CICI BUSSEY: ¿Te está volviendo loca? 974 00:41:54,181 --> 00:41:55,098 KHLOÉ: Sí. 975 00:41:55,098 --> 00:41:58,560 Si alguien le hiciera a mi hija lo que Tristan hizo, 976 00:41:58,560 --> 00:42:04,566 probablemente los castraría y sonreiría al hacerlo. 977 00:42:05,400 --> 00:42:09,029 ♪ música animada ♪ 978 00:42:09,029 --> 00:42:11,281 ♪ 979 00:42:16,161 --> 00:42:18,163 ♪ 980 00:42:22,334 --> 00:42:24,378 ♪ 981 00:42:30,676 --> 00:42:32,761 ♪ 982 00:42:39,935 --> 00:42:42,646 ♪ 983 00:42:43,856 --> 00:42:46,149 ♪ 984 00:42:46,149 --> 00:42:49,278 PRODUCTORA: Kris, Scott claramente está enamorado de Khloé. 985 00:42:49,278 --> 00:42:50,404 No hagas que sea raro. 986 00:42:50,404 --> 00:42:51,822 No es un enamoramiento real. - Scott... Bueno, primero que nada, 987 00:42:51,822 --> 00:42:53,740 Scott está enamorado de ti, 988 00:42:53,740 --> 00:42:55,742 pero es como un enamoramiento de hermano-hermana 989 00:42:55,742 --> 00:42:58,787 en donde te mira y admira... - Primero que nada, eso no existe. 990 00:42:58,787 --> 00:43:00,247 - Oh. - No existe algo 991 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 como un enamoramiento de hermano-hermana. - Bueno, no, quise decir... 992 00:43:02,082 --> 00:43:07,212 ...a no ser que vivas en uno de los seis estados que legalizan... el incesto. 993 00:43:07,212 --> 00:43:09,298 Y no hacemos eso aquí. - Eso es... Bueno, de acuerdo. 994 00:43:09,298 --> 00:43:12,384 Sonó mal. Creo que... - Ajá. No, no, lo entendemos. 995 00:43:15,387 --> 00:43:17,389 [campanadas]