1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 ♪ música dramática ♪ 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,922 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,549 KIM: Previamente en The Kardashians... 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,218 KOURTNEY: Estás a punto de ser el hermano mayor. 5 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 REIGN: Voy a enseñarle cómo jugar a Black Ops 3: Zombies. 6 00:00:12,221 --> 00:00:13,722 ¿Y si tienes una hermana? 7 00:00:13,931 --> 00:00:16,350 Estoy embarazada de cinco meses. 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,353 No le he dicho a muchas personas. 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,396 [multitud festejando] - ¡Oye, Travis! 10 00:00:21,396 --> 00:00:22,981 ¡...su [bleep] sigue funcionando! 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,484 Estamos fuera de presupuesto, sin tiempo. 12 00:00:25,484 --> 00:00:29,780 Siento que sin importar adónde mire, solo hay problema tras problema. 13 00:00:29,780 --> 00:00:32,533 ¿Las Vegas está encaminado? - [suspira] Nada está encaminado. 14 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 KIM: Acabo de recibir mi primer guión. 15 00:00:36,203 --> 00:00:38,080 ¿Qué te hizo decidir hacer esto? 16 00:00:38,080 --> 00:00:40,332 - Quería intentar algo nuevo. - Qué bueno. 17 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 Desde Japón hasta París, a Londres, a Palm Springs, 18 00:00:44,586 --> 00:00:47,339 California del Norte, o sea, por todos lados. 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,967 Y ahora tengo que ir a Nueva York para American Horror Story. 20 00:00:49,967 --> 00:00:52,094 ¿Así es como mato a las personas? 21 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 ¿Por qué no puedo hacerlo todo, sabes? 22 00:00:55,597 --> 00:00:57,683 Definitivamente me siento agobiada en este momento. 23 00:00:57,683 --> 00:00:59,309 [suspira] No puedo respirar. 24 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 Veo algo que no ves. 25 00:01:01,812 --> 00:01:03,146 Vas a agotarte. 26 00:01:04,481 --> 00:01:07,484 ♪ música dramática ♪ 27 00:01:11,864 --> 00:01:14,658 ♪ suena Killing Me Babe por Foley ♪ 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,118 [olas rompiendo] 29 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 ♪ 30 00:01:19,872 --> 00:01:21,623 [viento soplando] 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,125 BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE CALABASAS 32 00:01:23,125 --> 00:01:25,169 ♪ 33 00:01:25,961 --> 00:01:28,046 ♪ 34 00:01:29,756 --> 00:01:31,466 ♪ 35 00:01:34,136 --> 00:01:37,055 KHLOÉ: Tía Kenny, ella es mi sirviente real, Dream. 36 00:01:37,055 --> 00:01:39,892 Guau. KHLOÉ: Dream, ¿qué haces? 37 00:01:39,892 --> 00:01:41,226 Hola. KHLOÉ: Hola, cariño. 38 00:01:41,226 --> 00:01:43,228 [conversaciones cruzadas] 39 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 KRIS: Esta es una noche muy majestuosa 40 00:01:45,647 --> 00:01:49,943 porque estamos a punto de celebrar el cumpleaños número 40 del Señor. 41 00:01:49,943 --> 00:01:52,905 [acento majestuoso] El cumpleaños número 40 del Señor. 42 00:01:52,905 --> 00:01:56,408 Señor, Señor, Señor. Scott va a cumplir 43 00:01:56,408 --> 00:01:57,826 - 40. - 40. 44 00:01:57,826 --> 00:01:58,952 KYLIE: ¿Debía vestirme majestuosa? 45 00:01:58,952 --> 00:01:59,953 Es del Señor. 46 00:01:59,953 --> 00:02:00,871 ¿Por qué crees que estoy usando esto? 47 00:02:00,871 --> 00:02:02,289 Mierda, no me llegó el [bleep] memo. 48 00:02:02,289 --> 00:02:04,625 Es martes con... ¿44 grados? 49 00:02:04,625 --> 00:02:06,919 Nadie me dijo que necesitaba usar una corona y eso. 50 00:02:07,586 --> 00:02:09,129 ♪ 51 00:02:13,884 --> 00:02:16,261 ♪ 52 00:02:16,261 --> 00:02:18,889 ¡Oh! ¡Ahí está el Señor! KYLIE: ¡Feliz cumpleaños! 53 00:02:18,889 --> 00:02:20,891 TODOS: ¡Feliz cumpleaños! 54 00:02:23,060 --> 00:02:24,561 Es como una kipá. 55 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 SCOTT: Pero más grande. 56 00:02:25,562 --> 00:02:27,731 KRIS: Esto es para tus súbditos. - Están pasando tantas cosas. 57 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 Bueno, no sé qué querías que haga. 58 00:02:29,441 --> 00:02:33,028 - Me alegra mucho ver a Kylie. - Estoy tan... No podría estar más feliz. 59 00:02:33,028 --> 00:02:35,405 [canta] ♪ Que es su cumpleaños ♪ - Es una buena chica. 60 00:02:35,405 --> 00:02:38,283 La conozco desde que tenía la edad de Reign. 61 00:02:38,283 --> 00:02:41,119 - Qué locura. - Es una locura. 62 00:02:42,746 --> 00:02:45,749 ♪ música majestuosa ♪ 63 00:02:46,959 --> 00:02:49,002 Los 40 son el todo. 64 00:02:49,002 --> 00:02:50,838 Basta de estupideces. 65 00:02:50,838 --> 00:02:53,173 KHLOÉ: Sí. Bueno, no asustemos... - A los 40 es la hora de brillar. 66 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 KHLOÉ: No tenemos que asustar a Kendall y Kylie, pero... 67 00:02:55,133 --> 00:02:57,970 ¿Kendall y Kylie? Tienen mucho tiempo. 68 00:02:57,970 --> 00:02:58,762 Pero estamos hablando 69 00:02:58,762 --> 00:03:00,597 de lo malo que son los 30. KIM: Siento que solo hay pocas personas 70 00:03:00,597 --> 00:03:03,934 de 40 años en esta mesa. SCOTT: Sí, los 40, creo... 71 00:03:03,934 --> 00:03:06,186 Todos los de 40 aquí estamos viviendo nuestra mejor vida. 72 00:03:06,186 --> 00:03:08,647 Me da celos que Scott cumpla 40. 73 00:03:08,647 --> 00:03:12,985 No entiendo por qué no está tan emocionado. 74 00:03:12,985 --> 00:03:14,236 O sea, qué [bleep]. 75 00:03:14,236 --> 00:03:16,530 No creo que sus 30 hayan sido fascinantes tampoco. 76 00:03:16,530 --> 00:03:18,407 O sea, salgamos de ellos. 77 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 KIM: Muy bien, ¿quién quiere jugar un juego? 78 00:03:20,367 --> 00:03:21,201 ¿A cuál? 79 00:03:21,201 --> 00:03:22,619 Yo diré: "Me voy de campamento...". 80 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 SCOTT: Oh, cielos, odio eso. 81 00:03:23,620 --> 00:03:25,372 Y yo... empiezo con una A 82 00:03:25,372 --> 00:03:26,373 y luego ella dice una B... 83 00:03:26,373 --> 00:03:27,374 Oh, cielos. KIM: y luego ustedes C, 84 00:03:27,374 --> 00:03:28,959 pero tienen que repetir todo. - Mátenme ahora mismo. 85 00:03:28,959 --> 00:03:33,046 Digo yo me voy de campamento y llevo a un animal. 86 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 Yo me voy de campamento y llevo un blazer... 87 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 Oh, un... Oh, un animal y un blazer. 88 00:03:37,926 --> 00:03:40,929 Un animal, un blazer y una calabaza. 89 00:03:40,929 --> 00:03:42,973 Eso suena como un campamento divertido. 90 00:03:42,973 --> 00:03:45,142 Una calabaza y un dálmata. 91 00:03:45,142 --> 00:03:47,561 Un dálmata y un elefante. 92 00:03:47,561 --> 00:03:50,772 Yo me voy de campamento y voy a llevar 93 00:03:50,772 --> 00:03:53,984 un animal, un blazer, una calabaza, un dálmata, 94 00:03:53,984 --> 00:03:57,112 un elefante, a Frank el Tanque, un Gremlin, 95 00:03:57,112 --> 00:04:01,491 a Hayden y a un [bleep] incienso, perra. 96 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 [todos riendo] 97 00:04:03,660 --> 00:04:07,998 H, I, J, K, L y... NORTH: Y a un lento. 98 00:04:07,998 --> 00:04:10,459 Tomaré eso. Llevaré a un lento conmigo 99 00:04:10,459 --> 00:04:12,127 porque conozco a algunos. 100 00:04:12,127 --> 00:04:15,714 Lentos... y monedas. 101 00:04:15,714 --> 00:04:17,341 KIM: ¡Sí, Kenny! - Sí. 102 00:04:17,341 --> 00:04:20,302 De acuerdo, chicos, un brindis por Scott, todos. 103 00:04:20,302 --> 00:04:25,390 Scott, siento que te conozco en la mayoría de tu vida adulta, 104 00:04:25,390 --> 00:04:29,394 y literalmente estuviste aquí 105 00:04:29,394 --> 00:04:31,813 desde el episodio 1, temporada 1. 106 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 Yo decía: "Este programa no va a ningún lado". 107 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 KHLOÉ: Sí. [Scott ríe] 108 00:04:35,067 --> 00:04:39,738 Cuando recién nos conocimos, tú y yo definitivamente tuvimos tensión, 109 00:04:39,738 --> 00:04:44,076 pero en verdad creo que es la relación más genuina y real. 110 00:04:44,076 --> 00:04:47,079 No comenzó falsa, no comenzó forzada. 111 00:04:47,079 --> 00:04:49,706 Solo estaba decidida a que no me gustes, 112 00:04:49,706 --> 00:04:52,751 y entraste a mi casa 113 00:04:52,751 --> 00:04:54,253 y tomaste mi espacio, 114 00:04:54,253 --> 00:04:57,840 y yo dije: "Este tipo, vete de nuestro pequeño espacio", 115 00:04:57,840 --> 00:05:02,636 y ahora te quiero genuinamente. 116 00:05:02,636 --> 00:05:06,098 Te considero mi hermano cuando le hablo de ti a todos. 117 00:05:06,098 --> 00:05:08,809 Te quiero, te adoro, quiero lo mejor para ti. 118 00:05:08,809 --> 00:05:11,770 Vas a encontrar lo mejor y lo mejor te encontrará 119 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 porque eso es todo lo que mereces, es grandeza y te quiero. 120 00:05:14,565 --> 00:05:17,442 Te quiero, Kokes, muchas gracias. KHLOÉ: Feliz cumpleaños. 121 00:05:17,442 --> 00:05:21,196 Conozco a Scott desde hace 19 años. 122 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 Scott me ha apoyado en las buenas y en las malas 123 00:05:23,782 --> 00:05:25,117 porque así es como eres. - Eso es verdad. 124 00:05:25,117 --> 00:05:26,743 - Eres mi hermano... - Te quiero en las buenas... 125 00:05:26,743 --> 00:05:29,079 KRIS/SCOTT: Y en las malas. [risas] 126 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 KIM: [ríe] Atentos, atentos. 127 00:05:31,206 --> 00:05:33,458 Estuviste conmigo en cada fase. 128 00:05:33,458 --> 00:05:35,502 SCOTT: Cuando estuviste en la portada de Dog Fancy. 129 00:05:35,502 --> 00:05:37,880 Se llama K9 Magazine. SCOTT: Dog Magazine. 130 00:05:37,880 --> 00:05:40,090 Cualquier cosa, cualquier cosa por una portada. 131 00:05:40,090 --> 00:05:42,301 Si alguien quiere saber cuál fue mi primer portada, 132 00:05:42,301 --> 00:05:44,219 K9 Dog. SCOTT: Dog Fancy. 133 00:05:44,219 --> 00:05:46,138 Y yo dije: "Pero no te gustan los perros". 134 00:05:46,138 --> 00:05:47,222 KRIS: K9 Dog. 135 00:05:47,222 --> 00:05:50,100 Fuimos de K9 Dog a la portada de Forbes. 136 00:05:50,100 --> 00:05:51,518 Dije: "Hoy sí me gustan". SCOTT: O Vogue, también. 137 00:05:51,518 --> 00:05:55,105 Ahora eres abogada, modelo de portada de Vogue. 138 00:05:55,105 --> 00:05:57,983 - Chicos, chicos. - ¿Qué? 139 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 Estafamos al sistema. 140 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 Lo... Lo hicimos. 141 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 Sea lo que sea, lo resolvimos... SCOTT: Funcionó. 142 00:06:04,448 --> 00:06:05,574 KIM: ...y lo hicimos. 143 00:06:05,574 --> 00:06:07,868 Trabajamos mucho. 144 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 Scott es el... mi motivación. 145 00:06:09,578 --> 00:06:13,999 Él siempre dirá: "Dios, ¿puedes creer que lo hiciste?". 146 00:06:13,999 --> 00:06:17,377 Y yo digo: "No puedo. Es una locura". 147 00:06:17,377 --> 00:06:21,340 TODOS: [cantando] ♪ Que los cumplas feliz ♪ 148 00:06:21,340 --> 00:06:23,091 No se supone que estemos aquí. 149 00:06:23,091 --> 00:06:24,051 KRIS: ¡Wuu! KIM: ¿Sabes? 150 00:06:24,051 --> 00:06:27,137 O sea, ¿cómo entramos a esta fiesta divertida? 151 00:06:27,137 --> 00:06:30,474 No éramos los chicos geniales. ¿Cómo lo hicimos? 152 00:06:30,474 --> 00:06:31,892 [invitados festejan] KHLOÉ: ¡Sí! 153 00:06:31,892 --> 00:06:33,227 KRIS: Estuvo muy bueno. 154 00:06:33,227 --> 00:06:36,063 La fiesta de cumpleaños de Scott fue muy divertida, 155 00:06:36,063 --> 00:06:39,608 pero yo debo prepararme para volver a Nueva York. 156 00:06:39,608 --> 00:06:41,610 Estoy filmando American Horror Story. 157 00:06:41,610 --> 00:06:43,111 No tengo días libres. 158 00:06:43,111 --> 00:06:45,489 El Señor tiene 40, chicos. 159 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 ♪ música animada ♪ 160 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 NUEVA YORK, NUEVA YORK 161 00:06:49,743 --> 00:06:52,538 ♪ 162 00:06:56,834 --> 00:06:59,086 ♪ 163 00:06:59,086 --> 00:07:00,671 KIM: Oh, Dios mío, qué tierno. 164 00:07:00,671 --> 00:07:02,756 AGENTE: Eh, percheros adicionales. 165 00:07:02,756 --> 00:07:04,383 KIM: Qué buenas vibras. 166 00:07:04,383 --> 00:07:05,801 Así que, estoy aquí en Nueva York, 167 00:07:05,801 --> 00:07:08,387 y estoy por comenzar a filmar American Horror Story, 168 00:07:08,387 --> 00:07:11,390 y también tenemos que filmar un video promocional. 169 00:07:11,390 --> 00:07:13,600 Vaya, lindo. 170 00:07:13,600 --> 00:07:17,521 Me encanta la estética que tiene. Se ve muy bien. 171 00:07:17,521 --> 00:07:19,147 AGENTE: Algunas fotos especiales allí. 172 00:07:19,147 --> 00:07:21,650 Qué lindo. Me encanta. 173 00:07:21,650 --> 00:07:24,653 ♪ 174 00:07:27,239 --> 00:07:29,658 Estaré aquí intermitentemente por cuatro meses. 175 00:07:29,658 --> 00:07:30,993 Hoy, antes de volar para acá, 176 00:07:30,993 --> 00:07:33,912 tuve una clase de actuación de cuatro horas, 177 00:07:33,912 --> 00:07:36,373 y me siento bien, siento que sé mis diálogos. 178 00:07:36,373 --> 00:07:38,625 Mañana es la campaña. 179 00:07:38,625 --> 00:07:40,085 Cada día es mucho. 180 00:07:40,085 --> 00:07:43,172 Pero ya tuve mi período de volverme loca. 181 00:07:43,172 --> 00:07:47,176 Cuando me volví loca pensaba: "¿Por qué hice esto? Estoy tan ocupada". 182 00:07:47,176 --> 00:07:49,261 [suena FaceTime] 183 00:07:50,095 --> 00:07:52,306 Hola. NORTH [al teléfono]: Hola. 184 00:07:52,306 --> 00:07:55,017 Tristan me envió un mensaje esta mañana y dijo: "¿Vienes?". 185 00:07:55,017 --> 00:07:56,185 Y le dije: "No". 186 00:07:56,185 --> 00:07:57,853 NORTH: Pero yo vine. 187 00:07:57,853 --> 00:08:00,063 Eso fue lo que dije. Le dije: "Voy a mandar a Northy". 188 00:08:00,063 --> 00:08:02,232 ¿Gritaste "pongan a Tristan"? 189 00:08:03,025 --> 00:08:04,860 Sí, Tristan entró. 190 00:08:04,860 --> 00:08:08,363 ¿En serio? Qué genial que tu tío juegue para los Lakers. 191 00:08:08,363 --> 00:08:10,157 ¿No es genial? 192 00:08:10,157 --> 00:08:14,036 Gran parte de la ansiedad que siento al irme 193 00:08:14,036 --> 00:08:16,663 es porque extraño mucho a mis hijos. 194 00:08:16,914 --> 00:08:18,916 Pero prepárate para ir a dormir. 195 00:08:18,916 --> 00:08:21,043 NORTH: Está bien. Buenas noches. 196 00:08:21,043 --> 00:08:22,794 Bien, te amo, buenas noches. 197 00:08:23,629 --> 00:08:25,464 Bueno, chicos, tengo que dormir. 198 00:08:25,464 --> 00:08:28,467 ♪ música animada ♪ 199 00:08:42,481 --> 00:08:44,900 [conversaciones indistintas] 200 00:08:44,900 --> 00:08:46,485 KHLOÉ: ¡Estamos en autobús de gira! 201 00:08:46,485 --> 00:08:48,487 [ambas festejan] 202 00:08:49,071 --> 00:08:50,280 - ¿Qué...? - Oh, no. 203 00:08:50,280 --> 00:08:51,990 - No. Oh. - Este. 204 00:08:51,990 --> 00:08:54,117 - ¿Este? Oh. - Ese... Esto es "Te amo". 205 00:08:54,117 --> 00:08:55,619 Oh, te amo. 206 00:08:55,619 --> 00:08:57,120 - Sí, yo también. - Bueno. 207 00:08:57,120 --> 00:08:58,497 No, pero este es... 208 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 [Khloé ríe] 209 00:09:01,834 --> 00:09:06,922 ¡Hola! Vaya, con la panza afuera, panza afuera. 210 00:09:06,922 --> 00:09:10,509 Hay un show de Blink-182 en San Diego 211 00:09:10,509 --> 00:09:14,888 y para la primera noche, traje a mi mamá y a Khloé, 212 00:09:14,888 --> 00:09:17,307 y nunca han ido a un show de Blink, 213 00:09:17,307 --> 00:09:21,603 y estoy muy entusiasmada de darles esta experiencia. 214 00:09:21,603 --> 00:09:24,690 ¿Estás entusiasmada por nuestro tour? - Sí. 215 00:09:24,690 --> 00:09:26,692 - Tour... ¿Un día de vida de gira? - No sabía que P vendría. 216 00:09:26,692 --> 00:09:29,152 Ahora me siento mejor. - Hola, chicos. 217 00:09:29,152 --> 00:09:33,240 Kourtney y Trav han intentado tener un bebé por mucho tiempo. 218 00:09:33,240 --> 00:09:34,575 Nuestro pequeño bebé. 219 00:09:34,575 --> 00:09:36,994 Así que el hecho de que Kourt esté embarazada, 220 00:09:36,994 --> 00:09:40,914 me hace tan, tan feliz que le esté pasando esto. 221 00:09:40,914 --> 00:09:43,041 PRODUCTORA: ¿Disfrutaron la revelación? 222 00:09:43,041 --> 00:09:44,251 Sí. 223 00:09:46,670 --> 00:09:48,505 Mi mamá se enteró por las noticias. 224 00:09:48,505 --> 00:09:51,091 No estaba muy contenta. - Me desperté, abrí los ojos... 225 00:09:51,091 --> 00:09:53,468 - Con justa razón. - ...y delante mío, 226 00:09:53,468 --> 00:09:56,722 porque habíamos dejado la TV encendida la noche anterior, 227 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 y me desperté muy temprano a la mañana 228 00:09:58,640 --> 00:10:01,143 y me encontré a Kourtney sosteniendo un cartel 229 00:10:01,143 --> 00:10:02,352 y pensé que era una broma, 230 00:10:02,352 --> 00:10:03,812 pensaba: "¿Alguien armó esto?". 231 00:10:03,812 --> 00:10:05,856 Y luego me di cuenta de que era el noticiero de ABC. 232 00:10:05,856 --> 00:10:08,609 Sabía que estaba embarazada, pero no sabía 233 00:10:08,609 --> 00:10:10,360 que lo iba a anunciar. - Y cuando yo dije el sábado: 234 00:10:10,360 --> 00:10:13,155 "Vaya, mamá se sintió muy mal, 235 00:10:13,155 --> 00:10:15,073 eh, de que hiciste eso, bla, bla", 236 00:10:15,073 --> 00:10:17,075 y ella dijo: "Me olvidé". 237 00:10:17,075 --> 00:10:19,328 Se olvidó de que tenía una familia. [riendo] 238 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Es lo que hace el cerebro de la embarazada. 239 00:10:21,079 --> 00:10:22,748 Es muy loco que ocurra eso. 240 00:10:22,748 --> 00:10:27,628 En serio no pensé en invitarlas al concierto de Los Ángeles, 241 00:10:27,628 --> 00:10:30,797 y no pensé que les gustaría venir, 242 00:10:30,797 --> 00:10:32,966 y le dije eso a Khloé, 243 00:10:32,966 --> 00:10:36,094 y me pidió que lo cambiara para el de San Diego. 244 00:10:36,094 --> 00:10:38,013 - ¿Dónde está Trav? - Ahora viene. 245 00:10:38,013 --> 00:10:39,806 Creo que hay papas fritas aquí. 246 00:10:39,806 --> 00:10:41,600 No se trata de ti. 247 00:10:41,600 --> 00:10:44,937 Solo fue nuestra forma de contárselo al mundo, 248 00:10:44,937 --> 00:10:48,815 y se trataba de Travis y de mí, no de otra cosa. 249 00:10:48,815 --> 00:10:50,234 KRIS: Oye, ¿Kourt? - ¿Sí? 250 00:10:50,234 --> 00:10:53,237 KRIS: Eh, ¿qué va a comer Travis? 251 00:10:54,321 --> 00:10:56,949 KOURTNEY: No... No come a esta hora. 252 00:10:56,949 --> 00:10:59,576 Oh. Oye, Kourt, ¿te gusta así de frío? 253 00:10:59,576 --> 00:11:00,494 A él sí. 254 00:11:00,494 --> 00:11:03,413 Por esto es que no las invito 255 00:11:03,413 --> 00:11:05,040 porque no se trata de ustedes. 256 00:11:05,040 --> 00:11:06,750 Todo se convierte en algo de todos 257 00:11:06,750 --> 00:11:07,960 y el modo en que quieren hacer las cosas, 258 00:11:07,960 --> 00:11:10,170 y todas sus quejas, y yo estoy como: 259 00:11:10,170 --> 00:11:13,131 "Ah, ya me acuerdo por qué no las invité la otra vez". 260 00:11:13,131 --> 00:11:14,758 KRIS: Hola, Trav. - Hola. 261 00:11:14,758 --> 00:11:15,968 ¿Esos son tus Doritos? 262 00:11:15,968 --> 00:11:16,969 KHLOÉ: Sí. TRAVIS BARKER: Qué rico. 263 00:11:16,969 --> 00:11:17,970 KHLOÉ: [ríe] No te los lleves. 264 00:11:17,970 --> 00:11:19,555 KRIS: Aquí está toda la pandilla. - Hola. 265 00:11:19,555 --> 00:11:20,764 Hola. TRAVIS: ¿Cómo estás? 266 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 - Bien, ¿y tú? - Genial, genial. 267 00:11:22,891 --> 00:11:25,269 - Gracias por invitarnos. - De nada. 268 00:11:25,269 --> 00:11:28,480 Dije que podrían experimentar un día. 269 00:11:29,064 --> 00:11:30,065 ¿Un día en la vida? 270 00:11:30,065 --> 00:11:32,150 - Un día en la vida de gira. - Sí, sí. 271 00:11:32,150 --> 00:11:33,986 PENELOPE: Mamá, por favor. 272 00:11:33,986 --> 00:11:35,112 ¿Sí? 273 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 KHLOÉ: No le gusta que tengas la panza afuera. 274 00:11:37,281 --> 00:11:38,907 Oh, ¿quieres que me lo cierre? 275 00:11:38,907 --> 00:11:41,577 Alardeas mucho con tu panza. KHLOÉ: Creo que es lindo. 276 00:11:41,577 --> 00:11:42,828 Es para ti, P. 277 00:11:42,828 --> 00:11:45,664 A Kourt le encanta estar embarazada. 278 00:11:45,664 --> 00:11:47,666 [ríe] Le encanta, de verdad. 279 00:11:47,666 --> 00:11:49,168 ¿Es demasiado, P? 280 00:11:49,168 --> 00:11:51,461 No, solo la muestra todas las mañanas. 281 00:11:51,461 --> 00:11:52,504 [Travis ríe] KHLOÉ: Oh, Dios mío. 282 00:11:52,504 --> 00:11:54,131 Y tener esta experiencia 283 00:11:54,131 --> 00:11:56,341 con ella y su marido creo que es muy dulce, 284 00:11:56,341 --> 00:11:58,260 y me siento... muy feliz por ella. 285 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 KRIS: Oh, nos movemos. 286 00:11:59,887 --> 00:12:02,306 TRAVIS: ¿Esta es su primera vez en un autobús de gira, chicos? 287 00:12:02,681 --> 00:12:04,099 KHLOÉ: Yo ya estuve en uno. PENELOPE: No. 288 00:12:04,099 --> 00:12:06,310 Khloé fue de gira con 50 Cent 289 00:12:06,310 --> 00:12:07,728 en aquel momento, amor. TRAVIS: Oh, qué bien. 290 00:12:07,728 --> 00:12:09,021 - ¿Recuerdas que te conté? - Sí. 291 00:12:09,521 --> 00:12:10,731 Yo sí. [ríe] 292 00:12:10,731 --> 00:12:12,482 TRAVIS: Así que Khloé es una viajera. 293 00:12:12,482 --> 00:12:14,276 KHLOÉ: Soy una más del equipo. 294 00:12:14,276 --> 00:12:15,485 TRAVIS: Me encanta. 295 00:12:15,485 --> 00:12:16,570 Hace frío. 296 00:12:16,570 --> 00:12:19,072 Nunca han visto a Travis tocar, ¿no? 297 00:12:19,072 --> 00:12:20,324 No. KHLOÉ: No. 298 00:12:20,324 --> 00:12:22,576 ¿Cuántas canciones de Blink conoces? ¿Una? 299 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 KHLOÉ: Una. - Yo no conozco ninguna. 300 00:12:24,661 --> 00:12:26,288 - ¿Cuántas canciones de Blink conoces? - Ninguna. 301 00:12:26,288 --> 00:12:28,248 Seguro conoces Small Things. 302 00:12:28,248 --> 00:12:30,417 Nunca escucharon I Miss You. 303 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 TRAVIS: No puede ser. 304 00:12:31,835 --> 00:12:33,504 ¿Y What's My Age Again? O... 305 00:12:33,504 --> 00:12:35,047 KOURTNEY: ¿Escucharon What's My Age Again? 306 00:12:35,047 --> 00:12:36,340 No lo sé. 307 00:12:36,340 --> 00:12:38,675 ¿45? [Kourtney ríe] 308 00:12:38,675 --> 00:12:39,885 ¿Cuántos años tiene? [Travis ríe] 309 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 KOURTNEY: No, es... KHLOÉ: No, es una canción. 310 00:12:40,969 --> 00:12:42,304 KOURTNEY: Es una canción. - Oh. 311 00:12:42,304 --> 00:12:44,348 ¿Quieres intentar dormir un poco? 312 00:12:44,348 --> 00:12:46,725 Sí, justo te iba a decir creo que me voy a ir a dormir. 313 00:12:46,725 --> 00:12:47,726 KHLOÉ: Acuéstate. - Bueno. 314 00:12:47,726 --> 00:12:49,311 TRAVIS: Hagámoslo, amor. KOURTNEY: Bueno. 315 00:12:50,020 --> 00:12:51,647 ¿Puedes llevarme esto mientras 316 00:12:51,647 --> 00:12:53,065 voy al baño? - Por supuesto. 317 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 Me las arreglaré, amor. 318 00:12:54,900 --> 00:12:57,194 No creo que debas beber eso. 319 00:12:57,194 --> 00:12:59,488 ♪ música rock ♪ 320 00:12:59,863 --> 00:13:01,490 KRIS: ¿Qué salida es esta? 321 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 ¿Vamos por Del Mar Fairgrounds? ¿Dónde estamos? 322 00:13:03,700 --> 00:13:05,160 CONDUCTOR: Sí. KRIS: ¿Lo estamos? 323 00:13:05,160 --> 00:13:07,037 ¿Por qué estamos por Del Mar Fairgrounds? 324 00:13:07,037 --> 00:13:09,456 Porque ahí es donde está... el estadio. 325 00:13:09,456 --> 00:13:10,916 CONDUCTOR: Vamos al hotel. 326 00:13:11,458 --> 00:13:12,543 KRIS: Al hotel, sí. 327 00:13:12,543 --> 00:13:14,169 Porque el estadio está por... 328 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 en San Diego, ¿no? CONDUCTOR: Sí. 329 00:13:16,338 --> 00:13:19,383 Estamos en Del Mar. ¡Qué loco! 330 00:13:19,383 --> 00:13:22,427 ¿Es bueno o malo? No me doy cuenta contigo. 331 00:13:22,427 --> 00:13:25,180 Me gusta Del Mar, pero no sé por qué no nos quedamos en San Diego. 332 00:13:25,180 --> 00:13:26,723 Podríamos habernos quedado... 333 00:13:26,723 --> 00:13:28,141 No quiero escuchar ningún... de lo que pudimos haber hecho. 334 00:13:28,141 --> 00:13:29,685 No, no. No quiero escuchar de lo que pudimos haber hecho. 335 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 O sea, si vas a quejarte... 336 00:13:30,894 --> 00:13:32,104 - No, es que... - Eso debió haber pasado antes de que... 337 00:13:32,104 --> 00:13:33,438 - No, estoy preguntado. - Espera, vas a... Espera. 338 00:13:33,438 --> 00:13:35,607 ¿No vas a quejarte? - No. 339 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 - Promesa de meñiques. - Promesa. 340 00:13:38,277 --> 00:13:40,904 ♪ música de rock ♪ 341 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 ¿Ya llegamos? 342 00:13:43,490 --> 00:13:46,493 ♪ música animada ♪ 343 00:13:55,586 --> 00:13:57,796 ¿Qué quieres que me pruebe? ¿Todo? 344 00:13:57,796 --> 00:14:00,549 Este Valentino es el vestido protagonista 345 00:14:00,549 --> 00:14:01,550 por la mayoría del tiempo. - De acuerdo. 346 00:14:01,550 --> 00:14:04,511 Tan pronto entro, arrancamos. 347 00:14:05,012 --> 00:14:07,347 Me llaman para reunirme con los productores, para el peinado, 348 00:14:07,347 --> 00:14:10,184 y el guardarropa, y me llaman 349 00:14:10,184 --> 00:14:11,351 de todos los ángulos. 350 00:14:11,351 --> 00:14:12,269 ¿Qué opinan? 351 00:14:12,269 --> 00:14:15,439 PRODUCTORA: ¿Por qué te apuntaste para American Horror? 352 00:14:15,439 --> 00:14:17,441 Porque es icónico, 353 00:14:17,900 --> 00:14:20,736 y me encanta hacer cosas icónicas. 354 00:14:20,736 --> 00:14:22,070 ¿Cómo crees que me veo, Saint? 355 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 SAINT: [al teléfono] Mal. KIM: ¿Mal? 356 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 De acuerdo, ¿Psalm está ahí? 357 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 PSALM: [al teléfono] Hola, mami. 358 00:14:26,783 --> 00:14:29,453 Hola, Psalmy. ¿Te parece que me veo aterradora? 359 00:14:29,453 --> 00:14:31,371 Esto no es una aparición breve. 360 00:14:31,371 --> 00:14:34,625 Esto es un papel serio en el que estoy. 361 00:14:34,625 --> 00:14:37,419 Eso es el lo único sobre lo que estoy insegura. 362 00:14:37,419 --> 00:14:39,338 KHLOÉ: [al teléfono] Oh, Dios mío. 363 00:14:39,338 --> 00:14:41,256 ¿Así serás todo el tiempo? 364 00:14:41,256 --> 00:14:43,675 KIM: No, así soy en modo bruja. 365 00:14:43,675 --> 00:14:44,885 Kim está caminando. 366 00:14:46,428 --> 00:14:48,055 MAQUILLADORA: Escuché que eres una persona de la mañana. 367 00:14:48,055 --> 00:14:49,056 Lo soy. 368 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 Llegamos como a la una al hotel, MAQUILLADORA: ¿En serio? 369 00:14:51,266 --> 00:14:54,228 ...y dormí solo un par de horas, pero estoy bien. 370 00:14:54,228 --> 00:14:55,354 DIRECTOR: Prepárate para la foto. 371 00:14:55,354 --> 00:14:57,022 KIM: El día uno está yendo increíble. 372 00:14:57,022 --> 00:14:58,732 Estamos haciendo todo lo de la campaña, 373 00:14:58,732 --> 00:15:00,943 y las promociones y las redes sociales, 374 00:15:00,943 --> 00:15:03,695 y todas las cosas que verán para nuestras promociones. 375 00:15:03,695 --> 00:15:06,156 DIRECTOR: Creo que un poco más arriba de la nariz. 376 00:15:06,156 --> 00:15:07,157 Sí, justo ahí. 377 00:15:07,157 --> 00:15:09,535 ENTREVISTADOR: ¿Y que hay del papel sobre el que estás emocionada? 378 00:15:09,535 --> 00:15:11,537 Estoy emocionada de hacer de bruja. 379 00:15:12,287 --> 00:15:13,622 DIRECTOR: Por favor, liberemos nuestra línea 380 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 Prepárate para una foto. 381 00:15:15,290 --> 00:15:17,334 Entonces, Kim, haremos una versión de tres segundos 382 00:15:17,334 --> 00:15:19,169 y luego otra en donde sube y baja. 383 00:15:19,169 --> 00:15:20,963 Sí. Perfecto. 384 00:15:20,963 --> 00:15:23,715 KIM: El primer día se terminó, me siento bien. 385 00:15:23,715 --> 00:15:27,636 Solo... quiero llegar a casa, tener mi clase de actuación, 386 00:15:27,636 --> 00:15:31,557 practicar mis líneas, y estar preparada para el siguiente día. 387 00:15:31,557 --> 00:15:33,892 O sea, no puedo hacer el ridículo. 388 00:15:33,892 --> 00:15:35,894 ♪ 389 00:15:40,524 --> 00:15:43,360 ♪ música dramática ♪ 390 00:15:49,658 --> 00:15:51,076 CHRIS APPLETON: ¿Cuál eres tú? ¿Cómo te llamas? 391 00:15:51,076 --> 00:15:52,703 KIM: Siobhan. CHRIS: ¿Te llamas Siobhan? 392 00:15:52,703 --> 00:15:54,121 KIM: Siobhan. [ríe] 393 00:15:54,121 --> 00:15:56,456 - ¿Quién es Anna? - Emma. 394 00:15:56,456 --> 00:15:58,667 - ¿Tienes que memorizarte todo eso? - Sí. 395 00:15:58,667 --> 00:16:00,419 Vamos, estás casado con un actor. 396 00:16:00,419 --> 00:16:01,837 No hay apuntador electrónico. 397 00:16:01,837 --> 00:16:04,631 Bueno, hoy es el primer día de grabación 398 00:16:04,631 --> 00:16:07,593 y estoy más nerviosa por saber mis líneas 399 00:16:07,593 --> 00:16:09,303 porque tengo muchas líneas. 400 00:16:09,303 --> 00:16:10,220 ¿Carteles? 401 00:16:10,220 --> 00:16:11,430 - Ojalá. - Estaré levantando 402 00:16:11,430 --> 00:16:12,431 un pequeño cartel para ti. 403 00:16:12,431 --> 00:16:13,765 Honestamente, estoy un poco nerviosa. 404 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 Solo quiero que salga bien. 405 00:16:15,350 --> 00:16:17,561 "Es decir, lo siento, pero todo suena como...". 406 00:16:17,561 --> 00:16:20,022 "Suena como normal". 407 00:16:20,022 --> 00:16:23,400 [suavemente] Espero saber mis líneas... Ayuda. 408 00:16:23,400 --> 00:16:26,403 ♪ música animada ♪ 409 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 MIEMBRO DEL EQUIPO: Hagamos los últimos looks. 410 00:16:32,826 --> 00:16:35,996 Bien, nuestra primera escena y estoy grabando con Emma Roberts, 411 00:16:35,996 --> 00:16:38,248 y no lo sé, no estoy nerviosa. 412 00:16:38,248 --> 00:16:40,667 Solo quiero asegurarme de hacer un buen trabajo 413 00:16:40,667 --> 00:16:41,919 o de tener mis líneas. 414 00:16:41,919 --> 00:16:44,338 Es decir, trabajar con Emma es muy divertido. 415 00:16:44,338 --> 00:16:45,964 Esto es lo que Emma hace todo el tiempo. 416 00:16:45,964 --> 00:16:47,341 Es muy grande. 417 00:16:47,341 --> 00:16:48,342 DIRECTORA: Aquí vamos. Y... 418 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Mi gran momento. DIRECTORA: Acción. 419 00:16:50,177 --> 00:16:53,305 KIM: Emma es muy buena, muy bonita, muy tierna 420 00:16:53,305 --> 00:16:55,224 y muy creativa. 421 00:16:55,224 --> 00:16:56,725 Definitivamente estoy fuera de mi zona de confort, 422 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 pero eso me gusta, así es como uno crece. 423 00:16:59,019 --> 00:17:01,063 DIRECTORA: Golpeas la puerta como algo súper familiar. 424 00:17:01,063 --> 00:17:02,898 Es como que has estado aquí un millón de veces. 425 00:17:02,898 --> 00:17:04,107 - De acuerdo. - Sí. 426 00:17:04,107 --> 00:17:06,318 KIM: ¿Y si el elenco me odia? 427 00:17:06,318 --> 00:17:09,821 ¿Y si dicen: "Oh, cielos, ¿por qué está aquí?". 428 00:17:09,821 --> 00:17:11,365 Sabes, ese tipo de energía. 429 00:17:11,365 --> 00:17:14,868 Solo quiero asegurarme de caerles bien a todos. 430 00:17:14,868 --> 00:17:16,870 MIEMBRO DEL EQUIPO: ¡Grabando! 431 00:17:18,038 --> 00:17:19,248 KIM: Oh, Dios mío, oh, Dios mío. 432 00:17:19,248 --> 00:17:21,458 No puedo creer que esté haciendo esto 433 00:17:21,792 --> 00:17:25,712 porque sí tengo como esa inseguridad de que no soy actriz, 434 00:17:25,712 --> 00:17:29,883 así que... estoy [bleep] enloqueciendo. 435 00:17:29,883 --> 00:17:31,885 DIRECTORA: Todo empieza con "acción". 436 00:17:32,386 --> 00:17:34,805 Aquí vamos. ¡Y acción! 437 00:17:35,180 --> 00:17:36,014 ¡Kim! 438 00:17:36,014 --> 00:17:38,225 [Siobhan golpea puerta] SIOBHAN: ¡Soy yo! 439 00:17:40,602 --> 00:17:43,522 [Anna se mofa] ¿Lista para verte como una maldita reina? 440 00:17:43,522 --> 00:17:45,357 ¿Por qué tomaste el ascensor de carga? 441 00:17:45,357 --> 00:17:47,985 Por estos chicos malos. 442 00:17:47,985 --> 00:17:50,988 ♪ música dramática ♪ 443 00:17:53,490 --> 00:17:55,117 DIRECTORA: Y corten. - Vigila la cámara. 444 00:17:56,869 --> 00:17:58,495 DIRECTORA: Bueno, de hecho podemos ir abajo. 445 00:17:58,495 --> 00:18:00,330 De acuerdo. CHRIS: Arrasaste. 446 00:18:00,330 --> 00:18:02,165 KIM: Hola. ASISTENTE: Hola, ¿te gustaría hacer 447 00:18:02,165 --> 00:18:03,458 tu siguiente escena? - Claro. 448 00:18:03,458 --> 00:18:04,459 ♪ 449 00:18:04,459 --> 00:18:05,878 DIRECTOR: Callado, por favor. 450 00:18:05,878 --> 00:18:08,297 [conversaciones en el set] 451 00:18:10,090 --> 00:18:11,508 DIRECTORA: Y corten. MIEMBRO DEL EQUIPO: Corten. 452 00:18:11,508 --> 00:18:12,384 [suena timbre del estudio] 453 00:18:12,384 --> 00:18:13,427 DIRECTORA: Terminamos. 454 00:18:14,261 --> 00:18:18,265 Estoy exhausta. El día terminó, en la lata. 455 00:18:18,974 --> 00:18:22,477 Me duele un poco la voz. Espero estar bien para mañana. 456 00:18:22,477 --> 00:18:25,480 ♪ música animada ♪ 457 00:18:27,774 --> 00:18:29,193 KOURTNEY: Hola. 458 00:18:29,193 --> 00:18:31,028 KRIS: Khloé, ponte adelante. 459 00:18:31,028 --> 00:18:32,654 KHLOÉ: Cinturones. 460 00:18:33,530 --> 00:18:35,741 KRIS: Es como una pequeña casa. KOURTNEY: Es una casa de cuatro habitaciones. 461 00:18:35,741 --> 00:18:36,950 KRIS: Qué linda. 462 00:18:37,409 --> 00:18:39,077 KOURTNEY: La casa de Spa. 463 00:18:39,077 --> 00:18:40,370 Qué linda. 464 00:18:40,370 --> 00:18:42,206 Oh, hay un ping pong. PENELOPE: Siento como si estuviera en México. 465 00:18:42,206 --> 00:18:44,499 KHLOÉ: Lo sé, tiene la energía de México, 466 00:18:44,499 --> 00:18:45,918 energía de Cabo. KOURTNEY: Y está la piscina, chicas. 467 00:18:45,918 --> 00:18:47,377 KRIS: Es muy lindo. 468 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 KOURTNEY: Voy a ver qué habitación, chicas. 469 00:18:50,130 --> 00:18:51,215 KHLOÉ: Puedo tomar cualquier habitación. 470 00:18:51,215 --> 00:18:52,508 No me importa. KOURTNEY: De acuerdo. 471 00:18:52,508 --> 00:18:54,635 Solo estoy mirando esta y luego hay una... 472 00:18:54,635 --> 00:18:56,512 KHLOÉ: Sí, no me importa. 473 00:18:56,512 --> 00:18:58,514 Seguramente esta será su habitación, 474 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 pero voy a revisar de nuevo, ¿de acuerdo? 475 00:19:00,516 --> 00:19:01,934 KRIS: Lindo baño. 476 00:19:01,934 --> 00:19:04,228 Solo estoy esperando que Kourt elija porque yo dormiré en cualquier lado. 477 00:19:04,228 --> 00:19:05,854 Puedes dormir en la que ella no elija, 478 00:19:05,854 --> 00:19:07,439 y luego yo dormiré en la habitación. 479 00:19:07,439 --> 00:19:09,900 De acuerdo, las chicas quieren esta. KHLOÉ: Me encanta. 480 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 KRIS: Esto es muy lindo. 481 00:19:11,568 --> 00:19:12,736 KHLOÉ: Es súper lindo. 482 00:19:12,736 --> 00:19:14,363 KRIS: Podría estar aquí. 483 00:19:14,363 --> 00:19:15,989 KHLOÉ: De hecho, me gusta esta habitación. 484 00:19:15,989 --> 00:19:17,824 KRIS: Esta es mi habitación. KHLOÉ: Esta es mi habitación. 485 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 KRIS: [ríe] Es mi habitación. 486 00:19:18,825 --> 00:19:21,453 KOURTNEY: Ustedes van a estar en esa habitación que acabo de mostrarles. 487 00:19:21,453 --> 00:19:24,289 - Puse mis cosas en la cama primero. - ¡Kourt, quiero la habitación pequeña! 488 00:19:24,289 --> 00:19:26,208 ¡Ya puse mis cosas! 489 00:19:26,208 --> 00:19:27,042 KHLOÉ: ¡Kourt! 490 00:19:27,042 --> 00:19:28,710 ¿Sí? KRIS: ¡No, puse mis cosas primero! 491 00:19:28,710 --> 00:19:30,128 - ¿Puedo quedarme en esta habitación pequeña? - Yo estoy ahí. 492 00:19:30,128 --> 00:19:31,547 Iba a dársela a las niñas. 493 00:19:31,547 --> 00:19:33,173 De acuerdo, yo estaré en la habitación pequeña 494 00:19:33,173 --> 00:19:35,217 y Khloé va a estar en la casita. - No, yo voy a quedarme en la habitación pequeña, 495 00:19:35,217 --> 00:19:37,845 tú te quedarás en la habitación más grande. - Chicas. 496 00:19:37,845 --> 00:19:39,930 Hay lugar para todas. 497 00:19:39,930 --> 00:19:42,975 ¿Por qué nos está llevando media hora elegir una habitación? 498 00:19:42,975 --> 00:19:44,309 ¿No quieres una chimenea? - No necesito una chime... 499 00:19:44,309 --> 00:19:46,186 Mamá, vete de aquí. 500 00:19:46,186 --> 00:19:48,856 KOURTNEY: Mi mamá es una gran controladora, 501 00:19:48,856 --> 00:19:52,025 y creo que todas sacamos 502 00:19:52,025 --> 00:19:55,320 un poco de naturaleza controladora de ella. 503 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Solo quiero que estés cómoda y yo estoy genial. 504 00:19:58,782 --> 00:20:00,158 KRIS: ¿Kourtney? 505 00:20:00,158 --> 00:20:01,368 KOURTNEY: Sí, solo voy a mirar 506 00:20:01,368 --> 00:20:02,369 esa una vez más. 507 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 KRIS: Oh, Dios mío. 508 00:20:05,080 --> 00:20:07,416 Sí, mamá, tú toma esta. KRIS: De acuerdo. 509 00:20:07,416 --> 00:20:10,878 Y cuando estoy cerca de ella y estoy cerca de Khloé, 510 00:20:10,878 --> 00:20:14,506 hace que no quiera nunca ser así. 511 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 Hola, mamá. KRIS: Sí. 512 00:20:15,841 --> 00:20:17,467 Ven aquí un momento. 513 00:20:17,926 --> 00:20:19,928 KRIS: Sí. - Siéntate, cariño. 514 00:20:19,928 --> 00:20:23,599 Oh... de acuerdo, ¿qué pasa? 515 00:20:23,599 --> 00:20:26,602 ¿Recuerdas que a las 2:45 tuvimos un acuerdo? 516 00:20:26,602 --> 00:20:28,020 Que no iba a quejarme. 517 00:20:28,020 --> 00:20:29,354 - Correcto. - ¿De qué me quejé? 518 00:20:29,354 --> 00:20:33,150 No, pensaste que bajaste [riendo] en la salida incorrecta. 519 00:20:33,150 --> 00:20:36,778 No. Le dije a Matthew... [conversaciones cruzadas] 520 00:20:36,778 --> 00:20:38,780 Le dije: "¿Por qué estamos bajando 521 00:20:38,780 --> 00:20:40,616 en Vía De Le, eh, Valle?". - ¿Por qué Matthew lo sabría? 522 00:20:40,616 --> 00:20:41,742 Matthew volvió a Calabasas. 523 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 KOURTNEY: No, pero ¿puedo decirte algo? ¿Qué hay de ti 524 00:20:44,161 --> 00:20:46,997 que hace que tengas esta necesidad 525 00:20:46,997 --> 00:20:49,166 de ser tan controladora? - ¿Mandona? 526 00:20:49,166 --> 00:20:51,251 No, control, es control. KRIS: Mandona. Oh, no lo sé. 527 00:20:51,251 --> 00:20:55,339 - ¿No te da curiosidad saber por qué eres tan controladora? - Tener más control. 528 00:20:55,339 --> 00:20:57,591 Me daba curiosidad saber en dónde estábamos. 529 00:20:57,591 --> 00:20:59,426 Eso me daba curiosidad. KHLOÉ: Pero tiene 67 años. Crees que... 530 00:20:59,426 --> 00:21:02,179 No voy a cambiar quien soy a los 38. - Definitivamente no está cambiando. 531 00:21:02,179 --> 00:21:04,014 Sí, entonces, aceptemos a todos. KOURTNEY: No, está bien. 532 00:21:04,014 --> 00:21:08,310 No eras así cuando tenías 20 años. 533 00:21:08,310 --> 00:21:10,145 - Diez años. - Pero además tuviste un marido 534 00:21:10,145 --> 00:21:12,356 que abrió el camino. - Eso es cierto. 535 00:21:12,356 --> 00:21:14,107 Y ahora yo abro el camino. - Y ahora tú abres el camino. 536 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 KRIS: Eso es cierto. 537 00:21:15,317 --> 00:21:17,319 Bueno... existe. 538 00:21:17,319 --> 00:21:18,946 KRIS: De hecho... - Puedes tener... regresar 539 00:21:18,946 --> 00:21:22,032 a tu energía femenina si alguna vez lo deseas. 540 00:21:22,032 --> 00:21:24,701 Co... Cuando estoy con Corey, es el Paraíso. 541 00:21:24,701 --> 00:21:27,663 No, es solo que estar en tu lado femenino, 542 00:21:27,663 --> 00:21:29,957 lo cual es cuidado personal... - Ajá. 543 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 no sobrepensar, no excederse. 544 00:21:32,960 --> 00:21:34,545 Hago eso los domingos. 545 00:21:34,545 --> 00:21:36,171 ¿Vas a terapia o no? 546 00:21:36,171 --> 00:21:39,007 ¿Tienes un lindo y pequeño hoyuelo en tu mentón justo ahí? 547 00:21:39,007 --> 00:21:42,219 Creo que sí y no... honestamente, no sé por qué lo tengo. 548 00:21:42,219 --> 00:21:44,721 - ¿De dónde salió? - No tengo idea porque 549 00:21:44,721 --> 00:21:46,390 no lo tenía. - ¿Ves su pequeño hoyuelo? 550 00:21:46,390 --> 00:21:48,600 Dios bendiga a Kourtney porque definitivamente está tratando 551 00:21:48,600 --> 00:21:50,102 de tener esta charla sobre terapia, 552 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 y Dios bendiga a mi mamá porque definitivamente ella no lo está haciendo. 553 00:21:53,021 --> 00:21:55,107 ¿Dónde quieren instalarse para prepararse? 554 00:21:55,107 --> 00:21:57,651 Ya se instalaron en la habitación de al lado. 555 00:21:57,651 --> 00:22:00,320 Espera, lo siento, pero ¿qué tierno es esto? 556 00:22:00,320 --> 00:22:01,947 Es un... - Para huevos hervidos. 557 00:22:01,947 --> 00:22:03,240 Qué lindo. - Para un huevo... 558 00:22:03,240 --> 00:22:04,908 No, para huevos. - Oh, huevos. 559 00:22:04,908 --> 00:22:07,578 KRIS: ¿Qué tierno es eso? Un contenedor de huevos de madera. 560 00:22:07,578 --> 00:22:10,706 Vaya, ¿un contenedor de huevos de madera? 561 00:22:10,706 --> 00:22:12,958 Tien... ¿venden contenedores de huevo de madera? 562 00:22:12,958 --> 00:22:14,960 Yo estoy: "¿De qué [bleep] estás hablando?". 563 00:22:14,960 --> 00:22:19,256 ¿Sabías que True tiene óvulos en su cuerpo en este momento? 564 00:22:19,590 --> 00:22:22,342 Los tenía en ella cuando estaba en tu cuerpo, 565 00:22:22,342 --> 00:22:24,761 tenía óvulos en su cuerpo. - ¿De acuerdo? 566 00:22:24,761 --> 00:22:28,807 Estaba dentro tuyo cuando tú estabas dentro de mamá. 567 00:22:28,807 --> 00:22:31,435 Iu. KRIS: Entonces, básicamente, yo hice a True. 568 00:22:31,435 --> 00:22:32,936 Entonces, mamá... KHLOÉ: Eso es asqueroso. 569 00:22:32,936 --> 00:22:36,648 - Entonces, los traumas de MJ... - De acuerdo. 570 00:22:36,648 --> 00:22:39,067 ...y los traumas de Nana... 571 00:22:39,651 --> 00:22:40,861 ¿Qué? 572 00:22:41,195 --> 00:22:45,908 ...estaban dentro... están dentro mío y tuyo... 573 00:22:45,908 --> 00:22:48,493 porque estaban dentro de mamá. - De acuerdo. 574 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 KOURTNEY: Porque mamá estuvo en sus cuerpos, 575 00:22:50,621 --> 00:22:53,457 y luego está en... es... tiene un nombre. 576 00:22:53,457 --> 00:22:56,460 Si lo buscas en TikTok... - ¿Eso es el trauma generacional? 577 00:22:56,460 --> 00:22:58,754 Oh, ¿estamos basando el consejo médico de TikTok? 578 00:22:58,754 --> 00:23:01,673 Creo que no empecé 579 00:23:01,673 --> 00:23:05,969 un viaje de autodescubrimiento sabiendo lo que estaba haciendo. 580 00:23:05,969 --> 00:23:11,141 Empecé terapia a partir de una relación tóxica, 581 00:23:11,141 --> 00:23:14,436 y luego aprendí tanto sobre mí, 582 00:23:14,436 --> 00:23:17,439 sobre mi familia, sobre por qué hago ciertas cosas, 583 00:23:17,439 --> 00:23:20,150 sobre nuestras heridas de la infancia, 584 00:23:20,150 --> 00:23:23,445 sobre cómo aparecen en las relaciones íntimas, 585 00:23:23,445 --> 00:23:25,405 trauma generacional. 586 00:23:25,405 --> 00:23:28,784 Es como que sus traumas que se fueron pasando, 587 00:23:28,784 --> 00:23:32,454 pero es como que está dentro de muchas de las cosas 588 00:23:32,454 --> 00:23:33,956 que tenemos dentro nuestro. - O sea, sin ofender ni nada, 589 00:23:33,956 --> 00:23:35,165 pero ¿por qué las personas no...? 590 00:23:35,165 --> 00:23:36,625 Todos tenemos [bleep] problemas, 591 00:23:36,625 --> 00:23:38,877 solo abróchate el cinturón y vamos. 592 00:23:38,877 --> 00:23:41,463 Hay ciertos patrones que romper 593 00:23:41,463 --> 00:23:44,424 si no le quieres pasar ciertas cosas a tus hijos. 594 00:23:44,424 --> 00:23:48,387 ¿Y crees que elegir malos compañeros es algo genético? 595 00:23:48,387 --> 00:23:49,805 KOURTNEY: Creo que es generacional. 596 00:23:49,805 --> 00:23:51,473 Creo que es de MJ. 597 00:23:51,473 --> 00:23:54,893 Creo que MJ eligió un compañero maravilloso con papá. 598 00:23:54,893 --> 00:23:58,313 Se casó tres veces. Estoy segura que para la tercera vez. 599 00:23:58,313 --> 00:23:59,398 Oh. 600 00:23:59,398 --> 00:24:01,400 Todas hemos elegido personas que creímos 601 00:24:01,400 --> 00:24:04,403 que podíamos cambiar diferentes cosas sobre ellos y no podemos. 602 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 O sea, ni siquiera pienso en eso. 603 00:24:06,530 --> 00:24:09,908 En un millón de años. Tengo una vida muy completa y fabulosa. 604 00:24:09,908 --> 00:24:14,329 ¿Por qué volver a reimaginar lo que...? - Es solo si quieres cambiar 605 00:24:14,329 --> 00:24:15,414 ciertas formas. 606 00:24:15,414 --> 00:24:18,000 O sea, cuando estaba empezando terapia, 607 00:24:18,000 --> 00:24:21,587 solo fue como... alguien dijo: "Estás en una relación tóxica. 608 00:24:21,587 --> 00:24:23,505 Debes ir a terapia". KRIS: Déjame ver algo. 609 00:24:23,505 --> 00:24:25,507 ¿Crees...? [ríe] 610 00:24:25,507 --> 00:24:26,508 KHLOÉ: ¿Qué le estás haciendo? 611 00:24:26,508 --> 00:24:29,011 Esta ceja está más alta que esa. 612 00:24:29,011 --> 00:24:31,597 Sí, y no dejo de hacer caras graciosas, 613 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 pero adivina qué... KRIS: No, no. Pero ¿adivina qué? 614 00:24:33,223 --> 00:24:36,894 Cuando haces así, ambas son iguales. [ríe] 615 00:24:36,894 --> 00:24:37,728 ¿En serio? 616 00:24:37,728 --> 00:24:41,732 Mi mamá trata de cambiar el tema, 617 00:24:41,732 --> 00:24:46,820 o realmente no enfrentar este tipo de temas. 618 00:24:46,820 --> 00:24:49,990 De todas formas, la terapia no es para todos. 619 00:24:49,990 --> 00:24:52,159 Pero realmente se absorbió. 620 00:24:52,159 --> 00:24:55,829 Me envió un video después de... 621 00:24:55,829 --> 00:24:59,583 diciendo: "Siempre hay una hija en la familia 622 00:24:59,583 --> 00:25:01,793 que hace las cosas a su manera 623 00:25:01,793 --> 00:25:05,422 y que sana todos los traumas generacionales de la familia". 624 00:25:05,422 --> 00:25:06,965 Cielos, esto está bueno. 625 00:25:06,965 --> 00:25:09,843 Y yo dije: "Bien, estabas escuchando". 626 00:25:09,843 --> 00:25:11,345 Salud. 627 00:25:11,345 --> 00:25:12,554 Por esta noche. 628 00:25:12,554 --> 00:25:14,598 Yo voy atrás. KHLOÉ: No, yo voy atrás. 629 00:25:14,598 --> 00:25:15,474 ¿Estás loca? 630 00:25:21,146 --> 00:25:22,898 Vibrando. Voy a vibrar. 631 00:25:22,898 --> 00:25:24,358 Guau. 632 00:25:24,358 --> 00:25:26,527 ♪ música de rock ♪ 633 00:25:26,527 --> 00:25:28,278 KOURTNEY: Hola. GUARDIA: ¿Cómo estás? 634 00:25:28,278 --> 00:25:29,947 Bien, ¿cómo estás? GUARDIA: Bien. 635 00:25:29,947 --> 00:25:31,740 KOURTNEY: Hola, Tony, TONY: Sí, señora. 636 00:25:31,740 --> 00:25:33,367 ¿Cómo está? KOURTNEY: ¿Cómo estás? 637 00:25:33,367 --> 00:25:34,159 KHLOÉ: Hola. 638 00:25:34,159 --> 00:25:35,327 - ¿Cómo está mi bebé? - ¿Me extrañaste? 639 00:25:35,327 --> 00:25:36,662 Te extrañé mucho. 640 00:25:36,662 --> 00:25:38,080 - Oh, ¿sí, cierto? - Sí. 641 00:25:38,080 --> 00:25:39,498 Decía: "¿En dónde estás?". 642 00:25:39,498 --> 00:25:41,708 - Nuestra, eh, habitación es muy linda. - ¿Lo es? 643 00:25:41,708 --> 00:25:44,127 No puedo esperar a que la veas y quedarnos despiertos hasta las 6 a.m. 644 00:25:44,127 --> 00:25:45,504 No puedo esperar. 645 00:25:45,504 --> 00:25:46,588 KOURTNEY: Hola. 646 00:25:46,588 --> 00:25:48,340 ¿Acabas de llegar? KRIS: Hola. 647 00:25:48,340 --> 00:25:50,092 - Eh, no, estaba aquí. - ¿Cómo estás? 648 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 - Bien. Hola. - Hola. 649 00:25:52,135 --> 00:25:53,554 Solo, eh, ordené comida 650 00:25:53,554 --> 00:25:55,347 y olvidé que estaba aquí. - Oh. 651 00:25:55,347 --> 00:25:56,974 Ordenamos comida también. 652 00:25:56,974 --> 00:25:59,184 Ella va adonde está la comida. ¿Qué ordenaste? 653 00:25:59,184 --> 00:26:00,853 TRAVIS: Oh, cariño, eso acaba de llegar. 654 00:26:00,853 --> 00:26:03,814 No sé lo que es. KOURTNEY: Eso es de Ati. 655 00:26:03,814 --> 00:26:07,109 Es superdivertido que mi familia esté aquí. 656 00:26:07,109 --> 00:26:08,443 Pueden hacer lo que yo hago, 657 00:26:08,443 --> 00:26:10,821 pasar el rato horas y horas detrás del escenario 658 00:26:10,821 --> 00:26:12,281 mientras Travis se prepara. 659 00:26:12,281 --> 00:26:13,490 ¿Quieren algún merchandising 660 00:26:13,490 --> 00:26:16,410 o algo para, para tu mamá o Khloé? KOURTNEY: Sí, ¿no querías algo, mamá? 661 00:26:16,410 --> 00:26:19,329 Eh, Khloé y yo queríamos un suéter con capucha. 662 00:26:19,329 --> 00:26:21,039 KOURTNEY: Qué lindo, P. 663 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Muy lindo. 664 00:26:22,291 --> 00:26:24,001 KHLOÉ: Muchas gracias. KRIS: Gracias. 665 00:26:24,001 --> 00:26:26,503 Oh, estás tan linda, Khlo. 666 00:26:26,503 --> 00:26:29,089 Energía sobre energía. KRIS: ¿De quién es el café de Dunkin'? 667 00:26:29,089 --> 00:26:31,383 KOURTNEY: De Travis. - Oh. 668 00:26:31,383 --> 00:26:35,429 KOURTNEY: Es uno de sus rituales de antes de un show. 669 00:26:35,429 --> 00:26:39,016 Mamá va a venir aquí y micro manejar... 670 00:26:39,016 --> 00:26:42,352 El café. El Dunkin' Donuts. KHLOÉ: Está bien. 671 00:26:42,352 --> 00:26:45,689 Travis, este es el mismo lugar al que fui cuando era niña. 672 00:26:45,689 --> 00:26:48,108 TRAVIS: ¿En serio? - Cuando vivía en San Diego. 673 00:26:48,108 --> 00:26:49,318 Tu café está justo ahí. 674 00:26:49,318 --> 00:26:51,486 TRAVIS: Oh, gracias. ¿Es mío? 675 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Sí. TRAVIS: ¿Este? 676 00:26:52,487 --> 00:26:54,406 KRIS: Sí. KHLOÉ: Asume que es tuyo. 677 00:26:54,406 --> 00:26:57,201 Mi mamá tiene un problema. 678 00:26:57,201 --> 00:26:58,869 Somos muy controladoras. 679 00:26:58,869 --> 00:27:01,079 No puede dejarte que bebas tu café 680 00:27:01,079 --> 00:27:02,706 y lo encuentres por tu cuenta. 681 00:27:02,706 --> 00:27:06,710 O sea, tiene que hacer ver que tu café está ahí. - Obviamente sabes que está ahí. 682 00:27:06,710 --> 00:27:07,920 - Sí. - Sí. 683 00:27:07,920 --> 00:27:11,715 Sé que las personas de mi familia se beneficiarían de la terapia, 684 00:27:11,715 --> 00:27:17,012 pero estoy dejando de intentar cambiar a otras personas 685 00:27:17,012 --> 00:27:20,098 y aceptando a todos por lo que son. 686 00:27:21,725 --> 00:27:23,519 ¿Listos? Vamos todos. 687 00:27:23,519 --> 00:27:25,979 O sea, así soy yo, este en mi viaje. 688 00:27:25,979 --> 00:27:27,898 Así eres tú y así es tu viaje, 689 00:27:27,898 --> 00:27:29,942 y solo es aceptar, 690 00:27:29,942 --> 00:27:32,903 pero también vivir mi vida de la manera que quiero. 691 00:27:32,903 --> 00:27:34,488 ♪ suena What's My Age Again? por Blink-182 ♪ 692 00:27:34,488 --> 00:27:37,115 ♪ 693 00:27:40,494 --> 00:27:43,455 ♪ 694 00:27:45,415 --> 00:27:48,460 ♪ 695 00:27:48,460 --> 00:27:50,546 KHLOÉ: A cada lugar que vaya, voy a aprovecharlo al máximo. 696 00:27:50,546 --> 00:27:53,382 No conozco ni una palabra, pero me encanta esta [bleep]. 697 00:27:53,382 --> 00:27:54,842 ♪ 698 00:27:56,885 --> 00:27:59,137 ♪ 699 00:27:59,137 --> 00:28:01,473 KRIS: Kourtney ha madurado. 700 00:28:01,473 --> 00:28:04,476 Está felizmente casada, sus hijos están creciendo sanos, 701 00:28:04,476 --> 00:28:07,104 y me pone muy feliz, muy orgullosa. 702 00:28:07,104 --> 00:28:11,441 Y estoy realmente muy emocionada de celebrar a Kourtney esta noche. 703 00:28:11,441 --> 00:28:13,819 ♪ 704 00:28:13,819 --> 00:28:15,821 [Khloé grita] 705 00:28:16,530 --> 00:28:19,032 MARK HOPPUS: Mi baterista es mejor que tu baterista. 706 00:28:19,032 --> 00:28:19,992 [multitud alentando] 707 00:28:19,992 --> 00:28:21,285 KHLOÉ: ¡Wu-jú! 708 00:28:22,578 --> 00:28:25,122 ♪ música de rock ♪ 709 00:28:25,122 --> 00:28:28,125 ♪ 710 00:28:31,420 --> 00:28:34,047 ♪ 711 00:28:34,047 --> 00:28:36,884 - Sobrevivimos y nos divertimos mucho. - Sí. Sí, lo hicimos. 712 00:28:36,884 --> 00:28:38,343 - Y somos [susurra] estrellas de rock. - Sí. 713 00:28:38,343 --> 00:28:40,554 Muchas gracias, Travis. 714 00:28:40,554 --> 00:28:42,556 Debes estar exhausto. 715 00:28:42,556 --> 00:28:45,100 ♪ 716 00:28:48,979 --> 00:28:51,607 ♪ 717 00:28:51,607 --> 00:28:53,025 Estamos fuera. 718 00:28:53,025 --> 00:28:54,985 - No, no, somos estrellas de rock. - Oh, sí. 719 00:28:54,985 --> 00:28:57,196 - No, no. - Oh... de acuerdo. 720 00:28:57,738 --> 00:28:59,364 Saca la lengua. 721 00:29:00,407 --> 00:29:01,825 - Muy bien, vamos. - De acuerdo. 722 00:29:03,202 --> 00:29:06,205 ♪ música animada ♪ 723 00:29:11,919 --> 00:29:13,754 KIM: Hola, ¿cómo estás? EMMA ROBERTS: ¿Cómo estás? 724 00:29:13,754 --> 00:29:15,797 Empecé a las 4 a.m. 725 00:29:15,797 --> 00:29:17,424 Sí, son días largos. 726 00:29:17,424 --> 00:29:20,552 Le escribí a todas mis hermanas, y a mi mamá y a todos hoy, 727 00:29:20,552 --> 00:29:23,305 y les dije: "Chicas, solo quiero que sean agradecidas. 728 00:29:23,305 --> 00:29:24,806 Esto lleva largas horas de verdad". 729 00:29:24,806 --> 00:29:26,141 EMMA: Es largo. KIM: Tienen mucha suerte 730 00:29:26,141 --> 00:29:28,435 de que salgan de la cama y graben en tu [bleep] casa 731 00:29:28,435 --> 00:29:30,145 [Emma riendo] con maquillaje, sin maquillaje, 732 00:29:30,145 --> 00:29:31,438 lo que sea que quieran hacer, 733 00:29:31,438 --> 00:29:32,940 o sea, es algo... 734 00:29:32,940 --> 00:29:35,359 Es, es mucho trabajo. - Es diferente, es una bestia diferente. 735 00:29:35,359 --> 00:29:37,277 Definitivamente... - Sí. No, lo es. 736 00:29:37,277 --> 00:29:41,490 Tengo como ocho días de trabajo, uno tras otro. 737 00:29:41,490 --> 00:29:43,242 Muy bien, voy a vestirme así no me estás esperando 738 00:29:43,242 --> 00:29:44,451 y nos vemos en un minuto. - De acuerdo. 739 00:29:44,451 --> 00:29:47,037 Tengo tanto respeto por los actores. 740 00:29:47,037 --> 00:29:49,373 Estas largas horas son realmente una locura. 741 00:29:49,373 --> 00:29:52,376 ♪ música animada ♪ 742 00:29:53,460 --> 00:29:55,379 Cuando estés lista, iremos a la primera. 743 00:29:55,379 --> 00:29:56,213 De acuerdo. 744 00:29:57,297 --> 00:30:00,133 Hoy estoy nerviosa porque es una directora nueva, 745 00:30:00,133 --> 00:30:03,053 y hay una nueva energía, y sigue cambiando, 746 00:30:03,053 --> 00:30:05,389 y solo quiero asegurarme de seguir el ritmo, 747 00:30:05,389 --> 00:30:06,473 y que estoy haciendo lo correcto, 748 00:30:06,473 --> 00:30:08,308 y hay muchas partes móviles. 749 00:30:08,308 --> 00:30:09,768 Hola. JENNIFER LYNCH: Hola. 750 00:30:09,768 --> 00:30:11,687 Estoy muy bien, un gusto conocerte. 751 00:30:11,687 --> 00:30:13,981 Tienen un director diferente para cada episodio. 752 00:30:13,981 --> 00:30:14,982 ¡Acción! 753 00:30:14,982 --> 00:30:17,943 Te quiero... Hola, amor. 754 00:30:17,943 --> 00:30:21,113 Jennifer Lynch es la directora de este episodio. 755 00:30:21,113 --> 00:30:24,324 Su papá es un director increíble, David Lynch, 756 00:30:24,324 --> 00:30:28,620 y ella dirigió algunos episodios de Dahmer. 757 00:30:28,620 --> 00:30:30,372 ¡Muy buena [bleep] escena! [suena bocina] 758 00:30:30,372 --> 00:30:31,582 Corten, por favor. - ¡Corten! 759 00:30:31,582 --> 00:30:33,959 Creo que traté de no tener expectativas. 760 00:30:33,959 --> 00:30:36,044 Sé que tiene un interés por ser buena. 761 00:30:36,044 --> 00:30:37,963 Ella no defrauda. 762 00:30:37,963 --> 00:30:41,216 Hay una nota que pide que camines un poco más rápido. 763 00:30:41,216 --> 00:30:42,050 EMMA: De acuerdo. 764 00:30:42,050 --> 00:30:43,468 JENNIFER: Está preparada, 765 00:30:43,468 --> 00:30:45,721 no se tiene con juegos, 766 00:30:45,721 --> 00:30:47,639 y es maravillosa para dirigir. 767 00:30:47,639 --> 00:30:49,933 Es bueno que sea una buena persona porque viéndose así, 768 00:30:49,933 --> 00:30:53,020 solo quiero empujarla de un acantilado. [ríe] 769 00:30:53,437 --> 00:30:55,647 Aquí vamos. A grabar, por favor. MIEMBRO DEL EQUIPO: ¡Grabando! 770 00:30:55,647 --> 00:30:56,481 Y marca. 771 00:30:56,481 --> 00:30:57,566 TIM NORMAN: Esperen ahí. 772 00:30:57,566 --> 00:30:58,775 JENNIFER: ¡Acción! MIEMBRO DEL EQUIPO: ¡Acción! 773 00:30:58,775 --> 00:31:02,070 El tercer día es definitivamente más difícil. 774 00:31:02,070 --> 00:31:05,699 Acabo de conseguirte la portada de Vogue. 775 00:31:05,699 --> 00:31:06,783 [riendo] ¿Qué? 776 00:31:06,783 --> 00:31:08,202 KIM: Sabía que iba a ser mucho trabajo, 777 00:31:08,202 --> 00:31:10,913 pero definitivamente es mucho más trabajo del que creí. 778 00:31:10,913 --> 00:31:12,331 Nos quedan seis horas. 779 00:31:12,331 --> 00:31:14,208 Eh, tengo tantas escenas 780 00:31:14,208 --> 00:31:15,709 y tengo mucho diálogo. 781 00:31:15,709 --> 00:31:18,545 Y corten, por favor. Muy buena escena. 782 00:31:18,545 --> 00:31:20,214 Deberías ganarte la vida con esto, Kim. 783 00:31:20,214 --> 00:31:22,049 EMMA: ¿Seguimos? JENNIFER: ¡Seguimos! 784 00:31:22,049 --> 00:31:25,302 Creo que es todo, cierto, para Kim en este lugar. 785 00:31:25,302 --> 00:31:26,303 Sí, cierto. 786 00:31:27,554 --> 00:31:30,974 ♪ música animada ♪ 787 00:31:33,852 --> 00:31:36,647 ♪ 788 00:31:39,316 --> 00:31:41,193 Vamos a tener tres cámaras para empezar 789 00:31:41,193 --> 00:31:43,362 y empezaremos en esta dirección, ¿correcto? 790 00:31:43,362 --> 00:31:44,530 Genial. 791 00:31:44,530 --> 00:31:46,448 KIM: No sé cómo voy a pasar este día. 792 00:31:46,448 --> 00:31:48,617 Estoy sintiéndolo. 793 00:31:50,077 --> 00:31:51,703 JENNIFER: Y acción. 794 00:31:51,703 --> 00:31:54,957 ♪ música tensa ♪ 795 00:31:54,957 --> 00:31:55,791 ¿Estás bien? 796 00:31:55,791 --> 00:31:57,626 Ajá. Mm, fue una emergencia de maquillaje. 797 00:31:57,626 --> 00:32:00,254 Solo... - De acuerdo, puedes con esto. 798 00:32:00,587 --> 00:32:02,422 JENNIFER: Y corte, por favor. 799 00:32:02,422 --> 00:32:03,966 Muchas gracias. Vamos de nuevo. ASISTENTE: Corte. 800 00:32:03,966 --> 00:32:05,551 JENNIFER: Y acción. 801 00:32:05,551 --> 00:32:07,261 ASISTENTE: Vamos de nuevo. - Acción. 802 00:32:07,553 --> 00:32:08,887 Y corten, por favor. 803 00:32:08,887 --> 00:32:10,097 Muy buen trabajo todos. 804 00:32:10,097 --> 00:32:11,181 Te doy esto. 805 00:32:12,140 --> 00:32:14,560 ♪ música animada ♪ 806 00:32:16,019 --> 00:32:18,230 JENNIFER: Muy bien, aquí está el reparto, gracias. 807 00:32:18,230 --> 00:32:20,941 [conversaciones cruzadas] Y grabamos, por favor. 808 00:32:20,941 --> 00:32:22,568 ¿Cuál es mi primera línea? 809 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 ASISTENTE: "Estoy empapada". 810 00:32:24,069 --> 00:32:25,696 De acuerdo. MIEMBRO DEL EQUIPO: Grabando. 811 00:32:26,572 --> 00:32:29,491 Hoy es nuestro último día de grabar esta ronda. 812 00:32:29,491 --> 00:32:31,493 JENNIFER: Y acción. 813 00:32:37,791 --> 00:32:39,001 [suavemente] ¿Cómo es? Emp... 814 00:32:39,001 --> 00:32:41,003 JENNIFER: De acuerdo. MIEMBRO DEL EQUIPO: "Estoy empapada". 815 00:32:41,003 --> 00:32:41,837 JENNIFER: Debes volver de nuevo 816 00:32:41,837 --> 00:32:43,130 una vez más. - De acuerdo. 817 00:32:43,130 --> 00:32:45,674 Estoy perdiendo mi voz porque estoy hablando mucho, 818 00:32:45,674 --> 00:32:50,095 y tengo tantas letras que... es decir, canciones... líneas. 819 00:32:50,095 --> 00:32:52,973 ¿Qué [bleep] pasa conmigo hoy? CHRIS: [riendo] Quiero rendirme, [bleep]. 820 00:32:54,266 --> 00:32:55,475 KIM: Espero que esté bien. 821 00:32:55,475 --> 00:32:57,686 Espero no haberme metido en algo 822 00:32:57,686 --> 00:32:59,354 de lo que no pueda salir. 823 00:32:59,354 --> 00:33:01,356 Es... es esa energía. 824 00:33:02,900 --> 00:33:04,693 Y acción. 825 00:33:04,693 --> 00:33:06,403 - No vamos a... - Va a ser genial. 826 00:33:06,403 --> 00:33:08,405 No, va a ser genial. - Sí, lo será. 827 00:33:08,405 --> 00:33:09,740 [riendo] 828 00:33:09,740 --> 00:33:11,491 [suena bocina] 829 00:33:11,491 --> 00:33:14,119 ¿Qué pasa? Corten, por favor. KIM: Fue lindo. 830 00:33:14,119 --> 00:33:16,079 Lo fue. De acuerdo. JENNIFER: ¡Sí! 831 00:33:16,079 --> 00:33:17,080 ¡Ah! 832 00:33:17,080 --> 00:33:19,833 [aplaude] EMMA: Gracias a todos. 833 00:33:19,833 --> 00:33:23,754 KIM: Terminamos con la primer semana, de hecho, 834 00:33:23,754 --> 00:33:26,507 de lo que voy a estar filmando para American Horror Story. 835 00:33:26,507 --> 00:33:29,593 Estoy muy feliz de haber aceptado este desafío, 836 00:33:29,593 --> 00:33:33,055 pero no sabía el tiempo de dedicación. 837 00:33:33,055 --> 00:33:35,349 Si eso fue un indicador de cómo 838 00:33:35,349 --> 00:33:37,643 serán mis próximos meses, 839 00:33:37,643 --> 00:33:40,812 fue... súper agotador, 840 00:33:40,812 --> 00:33:42,272 pero muy gratificante. 841 00:33:42,272 --> 00:33:43,899 Aprendí un montón y me divertí. 842 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Solo voy a mantener un perfil bajo 843 00:33:45,317 --> 00:33:47,653 y ver qué pasa, ver adónde me lleva. 844 00:33:47,653 --> 00:33:50,864 ♪ 845 00:33:54,493 --> 00:33:57,120 ♪ música animada ♪ 846 00:33:59,748 --> 00:34:02,960 No tengo [riendo] ropa interior y tengo una pollera corta. 847 00:34:02,960 --> 00:34:04,461 KRIS: Guau. - Y estaba tratando de sacarme 848 00:34:04,461 --> 00:34:06,797 una foto con esto, pero ahora voy a tener que comer con esto. 849 00:34:06,797 --> 00:34:09,800 Tu parte de adelante se ve totalmente. 850 00:34:10,259 --> 00:34:12,803 Bueno, ¿no tienes suerte? KRIS: Toda tu... 851 00:34:12,803 --> 00:34:14,972 KOURTNEY: Puedes ver mi vagina. 852 00:34:15,222 --> 00:34:17,432 De acuerdo, toma una foto, 853 00:34:17,432 --> 00:34:19,434 luego haré que alguien me traiga unos pantalones. 854 00:34:20,018 --> 00:34:22,855 Mi mamá en verdad quería venir y verme. 855 00:34:22,855 --> 00:34:25,774 Está obsesionada conmigo y mi panza de embarazada, 856 00:34:25,774 --> 00:34:27,818 y tenía que venir. 857 00:34:27,818 --> 00:34:29,736 ¿Puedes ver mi vagina o está...? 858 00:34:29,736 --> 00:34:31,029 FOTÓGRAFOS: No. 859 00:34:31,029 --> 00:34:33,907 Bueno, estoy más abajo que ellas. 860 00:34:33,907 --> 00:34:35,742 Oh, Dios mío. 861 00:34:36,785 --> 00:34:38,203 Salvaje. 862 00:34:38,203 --> 00:34:39,913 ¿Quieres que te traiga una manta? KOURTNEY: Aquí. ¿Viste 863 00:34:39,913 --> 00:34:42,165 mi proyecto de recortes que estoy haciendo? 864 00:34:42,165 --> 00:34:44,376 KRIS: ¿No te encanta un buen proyecto de recortes? 865 00:34:44,376 --> 00:34:46,295 KOURTNEY: Quieres ver el final antes de que... 866 00:34:46,295 --> 00:34:47,546 Bueno, no, no te agaches. 867 00:34:47,546 --> 00:34:48,964 - ¿Por qué? - Haremos... Primero come. 868 00:34:48,964 --> 00:34:50,883 - De acuerdo. - Espera hasta que te traigan unos pantalones. 869 00:34:50,883 --> 00:34:52,843 - Voy a tomar... - No confío en ti. 870 00:34:52,843 --> 00:34:57,556 Nunca había visto, y no puedo no verlo. 871 00:34:58,557 --> 00:34:59,558 Es decir... 872 00:35:01,101 --> 00:35:02,311 Oh, fiu. 873 00:35:02,728 --> 00:35:03,937 Ahora me siento mejor. 874 00:35:03,937 --> 00:35:07,399 La pasé muy bien en el concierto en San Diego. 875 00:35:07,399 --> 00:35:09,860 KOURTNEY: Oh, bien. - Sí. Fue muy divertido. 876 00:35:09,860 --> 00:35:12,237 Sí, eres bienvenida a cualquier show. 877 00:35:12,237 --> 00:35:15,407 KRIS: Gracias. Iré de nuevo. - Iremos a Europa en septiembre. 878 00:35:15,407 --> 00:35:17,034 KRIS: Voy a pasar. 879 00:35:17,034 --> 00:35:19,578 Bueno, ¿vas a mostrarme esto? KOURTNEY: Ujum. 880 00:35:19,578 --> 00:35:21,496 Necesito entender. 881 00:35:21,496 --> 00:35:24,249 Tradicionalmente, hay ciertos regalos 882 00:35:24,249 --> 00:35:26,585 que nos damos uno a otro, como esposo y esposa, 883 00:35:26,585 --> 00:35:28,170 en los aniversarios de casados. 884 00:35:28,170 --> 00:35:31,298 ¿Das papel para el primer año? 885 00:35:31,298 --> 00:35:32,382 ¿Alguna vez hiciste eso? 886 00:35:32,382 --> 00:35:36,136 Sí, pero solo fingía que eran diamantes todos los años. 887 00:35:36,136 --> 00:35:36,762 Sí. 888 00:35:36,762 --> 00:35:40,307 He tenido todas estas cosas guardadas 889 00:35:40,307 --> 00:35:43,560 desde que yo y Travis empezamos a estar juntos, 890 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 desde fotos, entradas, nuestro primer vuelo juntos. 891 00:35:47,314 --> 00:35:48,815 Todo. 892 00:35:48,815 --> 00:35:50,692 Esto es solo del principio, 893 00:35:50,692 --> 00:35:52,444 o sea, las películas que miramos, 894 00:35:52,444 --> 00:35:54,988 y nuestras conversaciones, 895 00:35:54,988 --> 00:35:58,534 nuestra primera Navidad, San Valentín, 896 00:35:58,534 --> 00:36:01,912 "No apures algo que quieres que dure para siempre". 897 00:36:01,912 --> 00:36:05,290 Eso es muy tierno. - Y luego la llave del Rancho de San Ysidro. 898 00:36:05,290 --> 00:36:07,084 Fuimos a un autocine. 899 00:36:07,084 --> 00:36:09,378 Armé este álbum de recortes. 900 00:36:09,378 --> 00:36:11,588 La Fuga, esa fue la primera película que miramos, 901 00:36:11,588 --> 00:36:12,881 y su película favorita. 902 00:36:12,881 --> 00:36:16,218 Y luego se lo di a él para nuestro primer aniversario de casados, 903 00:36:16,218 --> 00:36:19,847 y lo volví a agarrar porque tengo mucho más para terminar. 904 00:36:19,847 --> 00:36:22,057 Eh, entonces, 905 00:36:22,057 --> 00:36:25,936 mañana, haremos nuestra revelación del sexo, 906 00:36:25,936 --> 00:36:29,398 si ustedes, alguien quiere venir. 907 00:36:29,398 --> 00:36:31,859 - ¿Me lo dices el día anterior? - Ajá. 908 00:36:31,859 --> 00:36:34,486 - Es muy Kourtney. - Acabo de enterarme. 909 00:36:34,486 --> 00:36:37,114 ¿Acabas de enterarte que tendrás una revelación del sexo? 910 00:36:37,114 --> 00:36:39,867 Ajá. Travis está haciendo un desvío de la gira. 911 00:36:39,867 --> 00:36:41,785 Tiene 24 horas libres. 912 00:36:41,785 --> 00:36:45,330 Hemos estado planeando todo. - Ajá. 913 00:36:45,664 --> 00:36:49,168 En las últimas 24 horas desde que decidimos, 914 00:36:49,168 --> 00:36:50,586 se volvió algo más grande. 915 00:36:50,586 --> 00:36:52,379 Creí que solo tendríamos un pastel, 916 00:36:52,379 --> 00:36:54,381 y literalmente invitar a los niños 917 00:36:54,381 --> 00:36:56,967 y tal vez... quien sea que quiera venir. - Sí. 918 00:36:57,593 --> 00:37:01,138 Pero ahora, lo hicimos como... 919 00:37:01,138 --> 00:37:03,473 - ¿Algo más grande? - Sí, o sea, 920 00:37:03,849 --> 00:37:07,352 Bebé Barker, como, la Gira Mundial de la Revelación del sexo. 921 00:37:07,352 --> 00:37:08,854 ¿Qué crees que es? 922 00:37:08,854 --> 00:37:11,273 - No tengo idea. - ¿No tienes idea? 923 00:37:11,273 --> 00:37:13,275 - No siento... - ¿Nada? 924 00:37:13,275 --> 00:37:14,610 - No. - Ah. 925 00:37:14,610 --> 00:37:16,695 En verdad quería esperar al principio 926 00:37:16,695 --> 00:37:19,072 hasta el hospital, [Kris ríe] 927 00:37:19,072 --> 00:37:21,575 pero Travis en verdad quiere saber, 928 00:37:21,575 --> 00:37:23,952 y los niños realmente quieren una revelación del sexo. 929 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 Creo que es una niña. 930 00:37:25,662 --> 00:37:28,624 Creo que es una niña por la manera en que lo llevas. 931 00:37:28,624 --> 00:37:31,460 Siento esa energía de niña por alguna razón. 932 00:37:31,460 --> 00:37:33,879 Mm, no puedo esperar a averiguarlo. 933 00:37:33,879 --> 00:37:36,548 ♪ música animada ♪ 934 00:37:36,548 --> 00:37:38,800 ♪ 935 00:37:39,676 --> 00:37:42,888 ¿Qué opinas, gafas doradas o gafas negras con esto? 936 00:37:42,888 --> 00:37:44,097 - Me gustan las doradas. - De acuerdo. 937 00:37:45,015 --> 00:37:50,103 Tengo que estar en la casa de Kourtney a las 2:00 para la revelación del sexo. 938 00:37:51,146 --> 00:37:54,775 Estoy muy emocionada de ver esta tienda igual, realmente lo estoy. 939 00:37:54,775 --> 00:37:56,193 Creo que va a ser genial. 940 00:37:56,693 --> 00:37:58,695 PRODUCTORA: Ustedes se ven muy bien juntas. 941 00:37:58,695 --> 00:38:00,656 Bueno, así somos, somos un dúo. 942 00:38:00,656 --> 00:38:02,074 Dos gotas de agua. 943 00:38:02,074 --> 00:38:03,575 Qué tiernas. 944 00:38:03,575 --> 00:38:07,996 Este centro comercial me trae tantos... grandes recuerdos. 945 00:38:07,996 --> 00:38:12,835 Estoy increíblemente emocionada porque hoy visito 946 00:38:12,835 --> 00:38:15,712 la tienda de Good American en el centro comercial Century City, 947 00:38:15,712 --> 00:38:17,673 y está abierto al público. 948 00:38:17,673 --> 00:38:20,008 No estoy visitando un sitio en construcción. 949 00:38:20,008 --> 00:38:22,511 ♪ música animada ♪ 950 00:38:24,596 --> 00:38:26,807 KRIS: ¡Oh, Dios mío! 951 00:38:26,807 --> 00:38:30,227 ¡Esto es fabuloso! KHLOÉ: Hola. 952 00:38:30,227 --> 00:38:32,855 KRIS: ¡Dios mío, es real! KHLOÉ: Hola, chicos. 953 00:38:32,855 --> 00:38:34,064 Estoy orgullosa de mí misma 954 00:38:34,064 --> 00:38:38,068 porque... ha sido difícil, pero aquí estamos. 955 00:38:38,068 --> 00:38:40,237 Bueno, gracias. EMMA GREDE: Bienvenida a tu tienda. 956 00:38:40,237 --> 00:38:42,573 KHLOÉ: Es hermosa. EMMA GREDE: ¿No te encanta? 957 00:38:42,573 --> 00:38:45,784 La verdad no creí que este día iba a llegar. 958 00:38:45,784 --> 00:38:49,037 Han habido muchos retrasos, 959 00:38:49,037 --> 00:38:51,415 pero estamos aquí ahora, está abierto, 960 00:38:51,415 --> 00:38:53,000 y se ve hermoso, 961 00:38:53,000 --> 00:38:55,210 y los empleados se ven fantásticos. 962 00:38:55,210 --> 00:38:56,670 Todos están arrasando. 963 00:38:56,670 --> 00:38:58,088 Están haciendo un gran trabajo. 964 00:38:58,088 --> 00:39:01,091 Oh, esto es fabuloso. 965 00:39:01,508 --> 00:39:04,845 ¿No es raro, cuando la gente compra, tienen que tocar todo? 966 00:39:04,845 --> 00:39:08,599 ¿No te dan ganas de cachetear a alguien? Como: "¡Basta!". 967 00:39:08,599 --> 00:39:11,602 KHLOÉ: Definitivamente tomamos en serio los comentarios de las personas, 968 00:39:11,602 --> 00:39:13,020 como leer lo que la gente está diciendo. 969 00:39:13,020 --> 00:39:14,646 Por supuesto, eso es un regalo y una maldición, 970 00:39:14,646 --> 00:39:16,106 pero hacemos muchos grupos de discusión, 971 00:39:16,106 --> 00:39:17,816 y así es como creamos el talle 15... 972 00:39:17,816 --> 00:39:19,318 - Sí. - ...porque escuchamos que había 973 00:39:19,318 --> 00:39:20,319 una necesidad real de eso. 974 00:39:20,319 --> 00:39:22,112 Y si no estábamos prestando atención 975 00:39:22,112 --> 00:39:25,282 a nuestra taza de devolución, o a los comentarios de nuestros clientes, 976 00:39:25,282 --> 00:39:26,491 entonces no sabríamos eso... 977 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 - Ajá. - ...y la tienda nos da más 978 00:39:28,243 --> 00:39:30,871 oportunidades de estar con los consumidores en persona. 979 00:39:30,871 --> 00:39:32,414 - Sí. - Escuchar lo que dicen las personas, 980 00:39:32,414 --> 00:39:33,415 y si lo escuchas lo suficiente, 981 00:39:33,415 --> 00:39:35,125 probablemente es hora de hacer un cambio. 982 00:39:35,125 --> 00:39:37,336 Estoy tan metida en Good American. 983 00:39:37,336 --> 00:39:42,007 Es decir, este ha sido mi bebé por más de siete años ya. 984 00:39:42,007 --> 00:39:45,844 Tener nuestro primer espacio comercial, 985 00:39:45,844 --> 00:39:49,348 y estar al lado de, creo que es Anthropologie, 986 00:39:49,348 --> 00:39:51,475 Levi's, Guess, Nordstrom. 987 00:39:51,475 --> 00:39:54,394 O sea, estamos en... estamos en un espacio comercial pesado. 988 00:39:54,394 --> 00:39:58,190 O sea, somos legítimos. Estamos al lado de [bleep] imperios. 989 00:39:58,190 --> 00:40:00,150 Yo digo: "De acuerdo". 990 00:40:00,150 --> 00:40:02,361 Khloé, deberías pararte aquí en este mostrador 991 00:40:02,361 --> 00:40:04,112 y solo poner los brazos en el aire. 992 00:40:04,112 --> 00:40:06,365 - ¿Pararme en el mostrador? - Sí. 993 00:40:06,365 --> 00:40:09,660 Porque no me gustan los zapatos en ninguna mesa. 994 00:40:09,660 --> 00:40:12,287 Bueno, podríamos poner algo en la superficie. 995 00:40:12,287 --> 00:40:13,914 No, mamá. KRIS: Como, ¿un par de jeans? 996 00:40:13,914 --> 00:40:16,625 - Kris, ¿por qué no lo haces ? - No, está bien. [ríe] 997 00:40:16,625 --> 00:40:18,252 ¿Quién no podría amar a Kris Jenner? 998 00:40:18,252 --> 00:40:21,880 De verdad, ella es [ríe] increíble. 999 00:40:21,880 --> 00:40:25,300 Y cuando discutimos, normalmente es sobre negocios, 1000 00:40:25,300 --> 00:40:28,929 y en mi cabeza, estoy peleando con mi mánager. 1001 00:40:28,929 --> 00:40:30,347 ¿No soy graciosa? 1002 00:40:30,347 --> 00:40:33,684 Pero no importa lo que pase entre mi mamá y yo, 1003 00:40:33,684 --> 00:40:38,772 siempre y por siempre estaré locamente obsesionada con ella. 1004 00:40:38,772 --> 00:40:40,691 ¿Qué tal si...? Puedo sentarme. 1005 00:40:40,691 --> 00:40:43,443 Oh, no puedo esperar a ser Kris Jenner alguna vez. 1006 00:40:43,443 --> 00:40:45,654 Oh, eso es genial. Sí. ASISTENTE: Me encanta cuando eres 1007 00:40:45,654 --> 00:40:47,656 nuestra directora. - Sí, nuestra directora. 1008 00:40:47,656 --> 00:40:49,241 [riendo] 1009 00:40:49,241 --> 00:40:51,994 Me encanta esto. EMMA GREDE: Te ves [bleep] bien. 1010 00:40:51,994 --> 00:40:53,412 KHLOÉ: ¿Solo uno? 1011 00:40:53,412 --> 00:40:55,038 Estoy muy orgullosa de ti. 1012 00:40:55,038 --> 00:40:57,374 - Gracias. - Es decir, ¿sabes a qué me recuerda? 1013 00:40:57,374 --> 00:41:01,628 Viniendo a esta tienda hoy, estaba un poco emocionada 1014 00:41:01,628 --> 00:41:04,506 porque estaba pensando en cuando ustedes eran pequeñas 1015 00:41:04,506 --> 00:41:06,758 y yo solía llevarlas al mismo centro comercial, 1016 00:41:06,758 --> 00:41:09,469 y solíamos divertirnos tanto y crear tantos recuerdos. 1017 00:41:09,469 --> 00:41:11,430 Necesitamos una foto de todo el equipo de la tienda. 1018 00:41:11,430 --> 00:41:13,849 Y veo que abriste esta tienda, 1019 00:41:13,849 --> 00:41:17,644 y la haces grande, y preciosa, y hermosa y fabulosa, 1020 00:41:17,644 --> 00:41:20,480 y me hace muy feliz. 1021 00:41:20,480 --> 00:41:22,065 Gracias, mamá. 1022 00:41:22,566 --> 00:41:24,568 TODOS: Good American. 1023 00:41:24,568 --> 00:41:25,903 [riendo] 1024 00:41:25,903 --> 00:41:27,988 EMMA GREDE: Increíble. KHLOÉ: ¡Wu-wu! 1025 00:41:27,988 --> 00:41:31,074 ♪ música animada ♪ 1026 00:41:31,074 --> 00:41:33,410 ♪ 1027 00:41:36,455 --> 00:41:39,208 ♪ 1028 00:41:39,208 --> 00:41:40,834 Me encantan las sorpresas. 1029 00:41:41,293 --> 00:41:42,794 ¿Qué quieres? 1030 00:41:42,794 --> 00:41:44,880 Quiero lo que sea el plan de Dios. 1031 00:41:44,880 --> 00:41:48,050 Bien, sabía que sería esa respuesta. PHIL RIPORTELLA: Un bebé sano. 1032 00:41:48,050 --> 00:41:49,635 - ¿Qué crees que es? - Creo que es un varón. 1033 00:41:49,635 --> 00:41:52,721 Solo porque con todos los que hablo, dicen que es una niña, 1034 00:41:52,721 --> 00:41:55,224 y solo quiero estar en contra de la corriente. 1035 00:41:55,224 --> 00:41:58,852 No tengo opinión, y tampoco tengo una sensación, 1036 00:41:58,852 --> 00:42:00,812 de lo que es. SIMON HUCK: Sí. 1037 00:42:00,812 --> 00:42:02,314 - Muy bien, estamos en... - Hola a todos. 1038 00:42:02,314 --> 00:42:04,816 - ...la casa de Kourtney y Travis... - Yo... De acuerdo, yo... 1039 00:42:04,816 --> 00:42:07,110 - Espera, mira. Oh, gracias. - Creo que es varón. 1040 00:42:07,110 --> 00:42:08,445 Creo que es varón. 1041 00:42:08,445 --> 00:42:10,155 - Pero quería que sea niña. - Pero quiero... ¡Yo también! 1042 00:42:10,155 --> 00:42:12,991 Pero con P, y Mason, y Reign, ¿sentiste que...? 1043 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - No, me equivoqué. - ¿Te equivocaste? 1044 00:42:14,785 --> 00:42:15,827 KRIS: Hola. TRAVIS: ¿Cómo estás? 1045 00:42:15,827 --> 00:42:18,372 - Bien. ¿Cómo estás? Esto es emocionante. - Bien, increíble. 1046 00:42:18,372 --> 00:42:21,375 Hoy es la revelación del sexo de Kourtney 1047 00:42:21,375 --> 00:42:24,336 y estoy bastante segura de que va a tener una niña. 1048 00:42:24,336 --> 00:42:26,630 Parece que lleva una niña. 1049 00:42:26,630 --> 00:42:28,423 NIÑAS: Somos del equipo niña. 1050 00:42:28,423 --> 00:42:30,259 Y creo que P en verdad quiere una niña. 1051 00:42:30,259 --> 00:42:31,260 Oh, rosa. 1052 00:42:31,260 --> 00:42:32,678 INVITADO: Oh, sí, sí, sí. 1053 00:42:32,678 --> 00:42:34,638 Ven, va a ser un varón. - Niñas. 1054 00:42:34,638 --> 00:42:35,264 Varón. 1055 00:42:35,264 --> 00:42:36,223 Creo que va a ser varón. 1056 00:42:36,223 --> 00:42:38,725 - Tienes que tener tu pase de acceso total - Bien, tengo que empezar de nuevo. 1057 00:42:38,725 --> 00:42:40,727 ...y tienes que elegir una pulsera. 1058 00:42:40,727 --> 00:42:41,728 Rosa o azul. 1059 00:42:41,728 --> 00:42:43,355 KRIS: Siento que es niña. 1060 00:42:43,814 --> 00:42:44,648 Sí. KOURTNEY: ¿Sí? 1061 00:42:44,648 --> 00:42:47,484 Tienes que ir a buscar una pulsera rosa. KRIS: Sí. De acuerdo. 1062 00:42:47,484 --> 00:42:48,819 O sea, esto es importante. 1063 00:42:48,819 --> 00:42:50,737 Entré por la puerta de adelante, 1064 00:42:50,737 --> 00:42:54,366 y me pidieron que eligiera una pulsera, 1065 00:42:54,366 --> 00:42:57,369 lo que votaba o lo que creía que era, 1066 00:42:57,369 --> 00:42:59,538 y luego me dieron esta hermosa... 1067 00:42:59,538 --> 00:43:01,039 Esto es... - Un pase de acceso total. 1068 00:43:01,039 --> 00:43:01,707 Sí. 1069 00:43:01,707 --> 00:43:03,208 KIM: Aquí estamos. 1070 00:43:03,208 --> 00:43:06,253 En la fiesta del bebé Barker. 1071 00:43:06,253 --> 00:43:08,463 KHLOÉ: ¿Qué crees que tendrá tu mamá? 1072 00:43:08,463 --> 00:43:09,882 PENELOPE: Niña. REIGN: Una niña. 1073 00:43:09,882 --> 00:43:11,300 ¿También crees eso? 1074 00:43:11,300 --> 00:43:13,719 - Somos del equipo niña. - Equipo niña. 1075 00:43:14,428 --> 00:43:20,058 Como tío, en verdad quiero una niña 1076 00:43:20,058 --> 00:43:22,519 porque siento que P y yo conectamos mucho. 1077 00:43:22,519 --> 00:43:25,063 Tenemos reportes, ella me entiende. 1078 00:43:25,063 --> 00:43:26,565 No es que Mason y Reign no me entiendan, 1079 00:43:26,565 --> 00:43:30,444 pero en verdad quiero a P, así que quiero otra P. 1080 00:43:30,444 --> 00:43:33,655 Los varones no hacen nada, 1081 00:43:33,655 --> 00:43:35,949 y ya tengo demasiados varones en la casa. 1082 00:43:35,949 --> 00:43:37,492 INVITADO: Es un varón, y creo que tienes un varón también. 1083 00:43:37,492 --> 00:43:38,118 ¿En serio? 1084 00:43:38,118 --> 00:43:39,536 Tengo varón, amigo. Digo que es varón. 1085 00:43:39,536 --> 00:43:41,663 Tengo azul, pero estoy empezando a pensar... 1086 00:43:41,663 --> 00:43:43,749 ¿En serio? No vayas en contra de tu intuición. 1087 00:43:43,749 --> 00:43:44,625 No, ¿cierto? 1088 00:43:44,875 --> 00:43:47,377 ¡Todo el mundo, prepárense para el plan de Dios! 1089 00:43:47,377 --> 00:43:49,213 Khloé, ¿me harías un favor? 1090 00:43:49,213 --> 00:43:50,297 KHLOÉ: Sí. KOURTNEY: Ven aquí. 1091 00:43:50,297 --> 00:43:51,632 KHLOÉ: ¿Eh? KOURTNEY: Ven aquí. 1092 00:43:51,632 --> 00:43:53,634 KHLOÉ: Sí. - ¿Lo anunciarías a todos 1093 00:43:53,634 --> 00:43:54,968 así no tengo que hacerlo? 1094 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 [gritando] ¡Todo el mundo! 1095 00:43:57,804 --> 00:43:59,973 ¡La revelación del sexo está empezando! 1096 00:43:59,973 --> 00:44:01,391 ¡Siéntense aquí! 1097 00:44:01,391 --> 00:44:03,227 Muchas gracias, chicos, por su atención. 1098 00:44:03,227 --> 00:44:05,354 KIM: Espera, ¿podemos hacer una pregunta? 1099 00:44:05,354 --> 00:44:08,565 ¿Qué quieren que sea? - ¡Sano! 1100 00:44:08,565 --> 00:44:12,194 KHLOÉ: ¡De acuerdo! ¡Que empiece la fiesta! 1101 00:44:12,194 --> 00:44:15,197 ¡Estamos todos emocionados! [invitados festejando] 1102 00:44:15,197 --> 00:44:17,199 [redoble de tambor] 1103 00:44:24,665 --> 00:44:27,042 ¿Quieren mirar para acá? ¿Sí? 1104 00:44:27,042 --> 00:44:30,254 KHLOÉ: ¡Que empiece la fiesta! ¡Estamos todos emocionados! 1105 00:44:30,254 --> 00:44:32,548 [invitados festejando] 1106 00:44:32,548 --> 00:44:34,550 [redoble de tambores] - ¡Ah! ¡Ya es hora! 1107 00:44:39,805 --> 00:44:42,808 [estruendo] [gritando, festejando] 1108 00:44:42,808 --> 00:44:44,893 ¡Es un varón! 1109 00:44:44,893 --> 00:44:46,645 ♪ música animada ♪ 1110 00:44:46,645 --> 00:44:49,064 KHLOÉ: ¡Oh, Dios mío! 1111 00:44:49,064 --> 00:44:53,485 No sé por qué estoy sorprendida. Pensé que era una niña. 1112 00:44:53,485 --> 00:44:54,987 Todos nos equivocamos. 1113 00:44:54,987 --> 00:44:59,241 Soy daltónico, así que todavía no pude ver qué color era. 1114 00:44:59,241 --> 00:45:00,576 ¡Es un varón! 1115 00:45:00,576 --> 00:45:02,995 Estaba en el tren de la niña. Lo siento, todos. 1116 00:45:02,995 --> 00:45:05,914 [conversaciones animadas, festejos] 1117 00:45:05,914 --> 00:45:07,541 KIM: Estoy muy feliz por ellos. 1118 00:45:07,541 --> 00:45:10,752 Será muy lindo de ver. Apuesto a que el bebé será muy lindo. 1119 00:45:10,752 --> 00:45:13,964 Sí creo que deberían tener uno más después y que sea niña. 1120 00:45:13,964 --> 00:45:17,259 - Estoy feliz. Estoy muy emocionada. - Yo, yo también. 1121 00:45:17,259 --> 00:45:19,887 - Va a ser muy lindo. - Igual quería una niña. 1122 00:45:20,470 --> 00:45:22,848 Niña un día. - ¿Un día? 1123 00:45:22,848 --> 00:45:25,350 - ¿Estás feliz? - Sí, estoy muy feliz, Rocky. 1124 00:45:25,350 --> 00:45:28,228 Honestamente estoy completamente sorprendida. 1125 00:45:28,228 --> 00:45:31,732 Travis sentía que era un varón todo el tiempo, 1126 00:45:31,732 --> 00:45:34,902 y ambos estamos muy felices. 1127 00:45:34,902 --> 00:45:37,905 ♪ suena Some Of Us Are Brave por Danielle Ponder ♪ 1128 00:45:37,905 --> 00:45:40,115 ♪ 1129 00:45:40,115 --> 00:45:42,993 Este ha sido un año increíble 1130 00:45:42,993 --> 00:45:45,370 lleno de tantas bendiciones. 1131 00:45:45,370 --> 00:45:47,915 Hace un año que me casé. 1132 00:45:47,915 --> 00:45:49,958 [festejando] 1133 00:45:49,958 --> 00:45:52,753 Hemos sido bendecidos con este milagro. 1134 00:45:52,753 --> 00:45:55,797 ♪ 1135 00:45:55,797 --> 00:45:57,508 AMBAS: Este año... 1136 00:45:57,508 --> 00:45:59,468 - Ha sido... - Hermoso. 1137 00:45:59,468 --> 00:46:01,803 Terminemos las frases de la otra. [riendo] 1138 00:46:01,803 --> 00:46:02,804 En verdad lo ha sido. 1139 00:46:02,804 --> 00:46:05,807 Ha sido un año realmente increíble para mí. 1140 00:46:05,807 --> 00:46:08,060 KIM: Kylie está en este viaje. KHLOÉ: ¡Sí! 1141 00:46:08,060 --> 00:46:09,853 ¡Y Kendall Jenner! [festejando] 1142 00:46:09,853 --> 00:46:12,314 El tiempo en familia es mi momento favorito, [bleep] sí. 1143 00:46:12,314 --> 00:46:14,149 Creo que estoy en el principio de mi retorno de Saturno, 1144 00:46:14,149 --> 00:46:16,151 así que mi año a sido un poco loco, 1145 00:46:16,151 --> 00:46:19,571 pero estoy muy feliz de escuchar que el tuyo ha sido muy lindo. 1146 00:46:19,571 --> 00:46:20,572 Gracias. 1147 00:46:21,323 --> 00:46:24,159 Dios te da lo que necesitas, no lo que quieres, 1148 00:46:24,159 --> 00:46:27,204 y yo quería un varón al principio y miren lo que tengo, 1149 00:46:27,204 --> 00:46:30,082 mi ángel y no puedo vivir sin ella. 1150 00:46:30,082 --> 00:46:32,668 Verán, todo pasa de la manera que debe ser. 1151 00:46:32,668 --> 00:46:34,503 Oh, cielos, esto es emocionante. 1152 00:46:34,503 --> 00:46:36,630 ¡Mira todas estas cosas lindas! 1153 00:46:37,798 --> 00:46:40,843 Este año, creo que la cosa más importante que aprendí 1154 00:46:40,843 --> 00:46:45,180 es que nada puede romperme a mí o a mi espíritu. 1155 00:46:45,180 --> 00:46:48,684 Puedes intentarlo... pero no voy a dejarte. 1156 00:46:48,684 --> 00:46:50,310 [riendo] 1157 00:46:51,019 --> 00:46:51,854 ¡Sí! 1158 00:46:51,854 --> 00:46:56,358 Estoy muy orgullosa de hasta donde llegué con Tristan. 1159 00:46:56,358 --> 00:46:57,776 [festejando] 1160 00:46:58,402 --> 00:46:59,236 Es difícil. 1161 00:46:59,236 --> 00:47:00,070 ¡Oh, sí! 1162 00:47:00,070 --> 00:47:01,613 Pero haré cualquier cosa por mis hijos. 1163 00:47:01,613 --> 00:47:03,073 [gritando] - ¡Oh! 1164 00:47:03,073 --> 00:47:05,701 Uno, dos, tres. 1165 00:47:05,701 --> 00:47:06,785 KIM: Sabía que era varón. 1166 00:47:06,785 --> 00:47:07,703 ¿Cómo? TRAVIS: ¿En serio? 1167 00:47:07,703 --> 00:47:10,873 Michael Jackson. ¡Ji! 1168 00:47:10,873 --> 00:47:13,458 [gritando] ¡Oh, cielos! 1169 00:47:13,458 --> 00:47:17,171 Este año, en síntesis, ha sido agotador. 1170 00:47:17,171 --> 00:47:19,715 Nunca había trabajado más, 1171 00:47:19,715 --> 00:47:20,966 pero todo valió la pena. 1172 00:47:20,966 --> 00:47:22,843 NORTH: Mamá, te ves hermosa. 1173 00:47:22,843 --> 00:47:23,927 KIM: Gracias. 1174 00:47:23,927 --> 00:47:26,096 PRODUCTORA: Ha pasado un año desde que estás soltera. 1175 00:47:26,096 --> 00:47:28,015 ¿Estás esperando otro año más? 1176 00:47:28,015 --> 00:47:31,393 Absolutamente. Absolutamente, [bleep]. 1177 00:47:31,393 --> 00:47:38,984 ♪ 1178 00:47:38,984 --> 00:47:40,319 - ¿Cuál es su nombre? - Rocky. 1179 00:47:40,319 --> 00:47:41,361 - Oh, de acuerdo. - Sí. 1180 00:47:41,361 --> 00:47:43,447 Me encanta. [Travis/Kris riendo] 1181 00:47:43,447 --> 00:47:47,910 Este ha sido mi año de solo decir sí a las cosas que amo, 1182 00:47:47,910 --> 00:47:49,328 y eso es lo que hice, 1183 00:47:49,328 --> 00:47:51,163 y creo que voy a seguir con este plan. 1184 00:47:51,163 --> 00:47:52,414 ¡Hola, chicas! 1185 00:47:52,414 --> 00:47:53,916 ¡Wuu! 1186 00:47:53,916 --> 00:47:55,042 Salud. 1187 00:47:55,042 --> 00:47:58,086 [ríe] De acuerdo. 1188 00:47:58,086 --> 00:47:59,379 ¡Khloé, bájame! 1189 00:47:59,379 --> 00:48:01,006 [Kim gritando] 1190 00:48:01,798 --> 00:48:03,467 PRODUCTORA: ¿Hemos visto lo último de ustedes? 1191 00:48:03,467 --> 00:48:06,678 Oh, [bleep] no. Mucho más por venir. 1192 00:48:07,721 --> 00:48:08,931 [suena claqueta] PRODUCTORA: Listo. 1193 00:48:08,931 --> 00:48:11,934 ♪ 1194 00:48:14,353 --> 00:48:15,562 ♪ 1195 00:48:17,356 --> 00:48:18,565 ♪ 1196 00:48:21,443 --> 00:48:24,780 ♪ 1197 00:48:27,741 --> 00:48:30,827 ♪ 1198 00:48:33,080 --> 00:48:36,124 ♪ 1199 00:48:39,044 --> 00:48:43,048 ♪ 1200 00:48:44,258 --> 00:48:46,260 ♪ 1201 00:48:49,930 --> 00:48:51,515 PRODUCTORA: ¿Qué sigue? 1202 00:48:51,515 --> 00:48:55,519 De verdad creo que debería hacer... un OnlyFans para mis pies. 1203 00:48:55,519 --> 00:48:57,396 Siento que sería muy lucrativo. 1204 00:48:57,396 --> 00:49:01,149 ¿Quieres que me pinte las uñas de los pies de un color especial? 1205 00:49:01,149 --> 00:49:01,984 No hay problema. 1206 00:49:02,818 --> 00:49:07,322 Ponerme pantimedias. ¿Se sigue usando eso? Lentamente. 1207 00:49:07,322 --> 00:49:08,156 Claro. 1208 00:49:08,657 --> 00:49:11,869 Sacarme una media, ¡wu-jú! 1209 00:49:12,202 --> 00:49:15,038 Poner mis pies en gelatina, no lo sé. 1210 00:49:15,038 --> 00:49:16,164 Oh, ¿lodo? 1211 00:49:16,164 --> 00:49:18,792 Arena entre mis dedos. 1212 00:49:21,461 --> 00:49:25,465 Podría seguir, pero creo que entienden la tendencia de mi cuenta. 1213 00:49:25,465 --> 00:49:27,092 [conversaciones indistintas] Creo que... 1214 00:49:27,092 --> 00:49:28,719 PRODUCTORA: Eso salió muy fácilmente. 1215 00:49:28,719 --> 00:49:33,473 Chicos... deslicen para mi link de OnlyFans. 1216 00:49:36,560 --> 00:49:38,562 [campanadas]