1
00:00:01,000 --> 00:00:02,961
♪ música dramática ♪
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,922
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:04,922 --> 00:00:07,549
KIM:
Previamente en The Kardashians...
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,218
KOURTNEY:
Estás a punto de ser el hermano mayor.
5
00:00:09,218 --> 00:00:12,221
REIGN: Voy a enseñarle
cómo jugar a Black Ops 3: Zombies.
6
00:00:12,221 --> 00:00:13,722
¿Y si tienes una hermana?
7
00:00:13,931 --> 00:00:16,350
Estoy embarazada de cinco meses.
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,353
No le he dicho a muchas personas.
9
00:00:19,353 --> 00:00:21,396
[multitud festejando]
- ¡Oye, Travis!
10
00:00:21,396 --> 00:00:22,981
¡...su [bleep] sigue funcionando!
11
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
Estamos fuera de presupuesto,
sin tiempo.
12
00:00:25,484 --> 00:00:29,780
Siento que sin importar adónde mire,
solo hay problema tras problema.
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,533
¿Las Vegas está encaminado?
- [suspira] Nada está encaminado.
14
00:00:34,576 --> 00:00:36,203
KIM:
Acabo de recibir mi primer guión.
15
00:00:36,203 --> 00:00:38,080
¿Qué te hizo decidir hacer esto?
16
00:00:38,080 --> 00:00:40,332
- Quería intentar algo nuevo.
- Qué bueno.
17
00:00:41,166 --> 00:00:44,586
Desde Japón hasta París,
a Londres, a Palm Springs,
18
00:00:44,586 --> 00:00:47,339
California del Norte, o sea,
por todos lados.
19
00:00:47,339 --> 00:00:49,967
Y ahora tengo que ir a Nueva York
para American Horror Story.
20
00:00:49,967 --> 00:00:52,094
¿Así es como mato a las personas?
21
00:00:52,094 --> 00:00:55,180
¿Por qué no puedo hacerlo todo, sabes?
22
00:00:55,597 --> 00:00:57,683
Definitivamente me siento
agobiada en este momento.
23
00:00:57,683 --> 00:00:59,309
[suspira]
No puedo respirar.
24
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
Veo algo que no ves.
25
00:01:01,812 --> 00:01:03,146
Vas a agotarte.
26
00:01:04,481 --> 00:01:07,484
♪ música dramática ♪
27
00:01:11,864 --> 00:01:14,658
♪ suena Killing Me Babe por Foley ♪
28
00:01:14,658 --> 00:01:16,118
[olas rompiendo]
29
00:01:16,118 --> 00:01:18,120
♪
30
00:01:19,872 --> 00:01:21,623
[viento soplando]
31
00:01:21,623 --> 00:01:23,125
BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE CALABASAS
32
00:01:23,125 --> 00:01:25,169
♪
33
00:01:25,961 --> 00:01:28,046
♪
34
00:01:29,756 --> 00:01:31,466
♪
35
00:01:34,136 --> 00:01:37,055
KHLOÉ: Tía Kenny,
ella es mi sirviente real, Dream.
36
00:01:37,055 --> 00:01:39,892
Guau.
KHLOÉ: Dream, ¿qué haces?
37
00:01:39,892 --> 00:01:41,226
Hola.
KHLOÉ: Hola, cariño.
38
00:01:41,226 --> 00:01:43,228
[conversaciones cruzadas]
39
00:01:43,687 --> 00:01:45,647
KRIS:
Esta es una noche muy majestuosa
40
00:01:45,647 --> 00:01:49,943
porque estamos a punto de celebrar
el cumpleaños número 40 del Señor.
41
00:01:49,943 --> 00:01:52,905
[acento majestuoso]
El cumpleaños número 40 del Señor.
42
00:01:52,905 --> 00:01:56,408
Señor, Señor, Señor.
Scott va a cumplir
43
00:01:56,408 --> 00:01:57,826
- 40.
- 40.
44
00:01:57,826 --> 00:01:58,952
KYLIE:
¿Debía vestirme majestuosa?
45
00:01:58,952 --> 00:01:59,953
Es del Señor.
46
00:01:59,953 --> 00:02:00,871
¿Por qué crees que estoy usando esto?
47
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Mierda, no me llegó el [bleep] memo.
48
00:02:02,289 --> 00:02:04,625
Es martes con... ¿44 grados?
49
00:02:04,625 --> 00:02:06,919
Nadie me dijo que necesitaba
usar una corona y eso.
50
00:02:07,586 --> 00:02:09,129
♪
51
00:02:13,884 --> 00:02:16,261
♪
52
00:02:16,261 --> 00:02:18,889
¡Oh! ¡Ahí está el Señor!
KYLIE: ¡Feliz cumpleaños!
53
00:02:18,889 --> 00:02:20,891
TODOS:
¡Feliz cumpleaños!
54
00:02:23,060 --> 00:02:24,561
Es como una kipá.
55
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
SCOTT:
Pero más grande.
56
00:02:25,562 --> 00:02:27,731
KRIS: Esto es para tus súbditos.
- Están pasando tantas cosas.
57
00:02:27,731 --> 00:02:29,441
Bueno, no sé qué querías que haga.
58
00:02:29,441 --> 00:02:33,028
- Me alegra mucho ver a Kylie.
- Estoy tan... No podría estar más feliz.
59
00:02:33,028 --> 00:02:35,405
[canta] ♪ Que es su cumpleaños ♪
- Es una buena chica.
60
00:02:35,405 --> 00:02:38,283
La conozco desde que tenía
la edad de Reign.
61
00:02:38,283 --> 00:02:41,119
- Qué locura.
- Es una locura.
62
00:02:42,746 --> 00:02:45,749
♪ música majestuosa ♪
63
00:02:46,959 --> 00:02:49,002
Los 40 son el todo.
64
00:02:49,002 --> 00:02:50,838
Basta de estupideces.
65
00:02:50,838 --> 00:02:53,173
KHLOÉ: Sí. Bueno, no asustemos...
- A los 40 es la hora de brillar.
66
00:02:53,173 --> 00:02:55,133
KHLOÉ: No tenemos que asustar
a Kendall y Kylie, pero...
67
00:02:55,133 --> 00:02:57,970
¿Kendall y Kylie?
Tienen mucho tiempo.
68
00:02:57,970 --> 00:02:58,762
Pero estamos hablando
69
00:02:58,762 --> 00:03:00,597
de lo malo que son los 30.
KIM: Siento que solo hay pocas personas
70
00:03:00,597 --> 00:03:03,934
de 40 años en esta mesa.
SCOTT: Sí, los 40, creo...
71
00:03:03,934 --> 00:03:06,186
Todos los de 40 aquí
estamos viviendo nuestra mejor vida.
72
00:03:06,186 --> 00:03:08,647
Me da celos que Scott cumpla 40.
73
00:03:08,647 --> 00:03:12,985
No entiendo por qué
no está tan emocionado.
74
00:03:12,985 --> 00:03:14,236
O sea, qué [bleep].
75
00:03:14,236 --> 00:03:16,530
No creo que sus 30 hayan sido
fascinantes tampoco.
76
00:03:16,530 --> 00:03:18,407
O sea, salgamos de ellos.
77
00:03:18,407 --> 00:03:20,367
KIM:
Muy bien, ¿quién quiere jugar un juego?
78
00:03:20,367 --> 00:03:21,201
¿A cuál?
79
00:03:21,201 --> 00:03:22,619
Yo diré: "Me voy de campamento...".
80
00:03:22,619 --> 00:03:23,620
SCOTT:
Oh, cielos, odio eso.
81
00:03:23,620 --> 00:03:25,372
Y yo... empiezo con una A
82
00:03:25,372 --> 00:03:26,373
y luego ella dice una B...
83
00:03:26,373 --> 00:03:27,374
Oh, cielos.
KIM: y luego ustedes C,
84
00:03:27,374 --> 00:03:28,959
pero tienen que repetir todo.
- Mátenme ahora mismo.
85
00:03:28,959 --> 00:03:33,046
Digo yo me voy de campamento
y llevo a un animal.
86
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
Yo me voy de campamento
y llevo un blazer...
87
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
Oh, un... Oh, un animal y un blazer.
88
00:03:37,926 --> 00:03:40,929
Un animal, un blazer y una calabaza.
89
00:03:40,929 --> 00:03:42,973
Eso suena como un campamento divertido.
90
00:03:42,973 --> 00:03:45,142
Una calabaza y un dálmata.
91
00:03:45,142 --> 00:03:47,561
Un dálmata y un elefante.
92
00:03:47,561 --> 00:03:50,772
Yo me voy de campamento
y voy a llevar
93
00:03:50,772 --> 00:03:53,984
un animal, un blazer, una calabaza,
un dálmata,
94
00:03:53,984 --> 00:03:57,112
un elefante, a Frank el Tanque,
un Gremlin,
95
00:03:57,112 --> 00:04:01,491
a Hayden y a un [bleep] incienso, perra.
96
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
[todos riendo]
97
00:04:03,660 --> 00:04:07,998
H, I, J, K, L y...
NORTH: Y a un lento.
98
00:04:07,998 --> 00:04:10,459
Tomaré eso.
Llevaré a un lento conmigo
99
00:04:10,459 --> 00:04:12,127
porque conozco a algunos.
100
00:04:12,127 --> 00:04:15,714
Lentos... y monedas.
101
00:04:15,714 --> 00:04:17,341
KIM: ¡Sí, Kenny!
- Sí.
102
00:04:17,341 --> 00:04:20,302
De acuerdo, chicos,
un brindis por Scott, todos.
103
00:04:20,302 --> 00:04:25,390
Scott, siento que te conozco
en la mayoría de tu vida adulta,
104
00:04:25,390 --> 00:04:29,394
y literalmente estuviste aquí
105
00:04:29,394 --> 00:04:31,813
desde el episodio 1, temporada 1.
106
00:04:31,813 --> 00:04:33,815
Yo decía: "Este programa
no va a ningún lado".
107
00:04:33,815 --> 00:04:35,067
KHLOÉ: Sí.
[Scott ríe]
108
00:04:35,067 --> 00:04:39,738
Cuando recién nos conocimos,
tú y yo definitivamente tuvimos tensión,
109
00:04:39,738 --> 00:04:44,076
pero en verdad creo que es la relación
más genuina y real.
110
00:04:44,076 --> 00:04:47,079
No comenzó falsa, no comenzó forzada.
111
00:04:47,079 --> 00:04:49,706
Solo estaba decidida a que no me gustes,
112
00:04:49,706 --> 00:04:52,751
y entraste a mi casa
113
00:04:52,751 --> 00:04:54,253
y tomaste mi espacio,
114
00:04:54,253 --> 00:04:57,840
y yo dije: "Este tipo,
vete de nuestro pequeño espacio",
115
00:04:57,840 --> 00:05:02,636
y ahora te quiero genuinamente.
116
00:05:02,636 --> 00:05:06,098
Te considero mi hermano
cuando le hablo de ti a todos.
117
00:05:06,098 --> 00:05:08,809
Te quiero, te adoro,
quiero lo mejor para ti.
118
00:05:08,809 --> 00:05:11,770
Vas a encontrar lo mejor
y lo mejor te encontrará
119
00:05:11,770 --> 00:05:14,565
porque eso es todo lo que mereces,
es grandeza y te quiero.
120
00:05:14,565 --> 00:05:17,442
Te quiero, Kokes, muchas gracias.
KHLOÉ: Feliz cumpleaños.
121
00:05:17,442 --> 00:05:21,196
Conozco a Scott desde hace 19 años.
122
00:05:21,196 --> 00:05:23,782
Scott me ha apoyado
en las buenas y en las malas
123
00:05:23,782 --> 00:05:25,117
porque así es como eres.
- Eso es verdad.
124
00:05:25,117 --> 00:05:26,743
- Eres mi hermano...
- Te quiero en las buenas...
125
00:05:26,743 --> 00:05:29,079
KRIS/SCOTT: Y en las malas.
[risas]
126
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
KIM:
[ríe] Atentos, atentos.
127
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
Estuviste conmigo en cada fase.
128
00:05:33,458 --> 00:05:35,502
SCOTT:
Cuando estuviste
en la portada de Dog Fancy.
129
00:05:35,502 --> 00:05:37,880
Se llama K9 Magazine.
SCOTT: Dog Magazine.
130
00:05:37,880 --> 00:05:40,090
Cualquier cosa,
cualquier cosa por una portada.
131
00:05:40,090 --> 00:05:42,301
Si alguien quiere saber
cuál fue mi primer portada,
132
00:05:42,301 --> 00:05:44,219
K9 Dog.
SCOTT: Dog Fancy.
133
00:05:44,219 --> 00:05:46,138
Y yo dije: "Pero no te gustan los perros".
134
00:05:46,138 --> 00:05:47,222
KRIS:
K9 Dog.
135
00:05:47,222 --> 00:05:50,100
Fuimos de K9 Dog a la portada de Forbes.
136
00:05:50,100 --> 00:05:51,518
Dije: "Hoy sí me gustan".
SCOTT: O Vogue, también.
137
00:05:51,518 --> 00:05:55,105
Ahora eres abogada,
modelo de portada de Vogue.
138
00:05:55,105 --> 00:05:57,983
- Chicos, chicos.
- ¿Qué?
139
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
Estafamos al sistema.
140
00:06:00,861 --> 00:06:02,696
Lo... Lo hicimos.
141
00:06:02,696 --> 00:06:04,448
Sea lo que sea, lo resolvimos...
SCOTT: Funcionó.
142
00:06:04,448 --> 00:06:05,574
KIM:
...y lo hicimos.
143
00:06:05,574 --> 00:06:07,868
Trabajamos mucho.
144
00:06:07,868 --> 00:06:09,578
Scott es el... mi motivación.
145
00:06:09,578 --> 00:06:13,999
Él siempre dirá:
"Dios, ¿puedes creer que lo hiciste?".
146
00:06:13,999 --> 00:06:17,377
Y yo digo:
"No puedo. Es una locura".
147
00:06:17,377 --> 00:06:21,340
TODOS: [cantando]
♪ Que los cumplas feliz ♪
148
00:06:21,340 --> 00:06:23,091
No se supone que estemos aquí.
149
00:06:23,091 --> 00:06:24,051
KRIS: ¡Wuu!
KIM: ¿Sabes?
150
00:06:24,051 --> 00:06:27,137
O sea, ¿cómo entramos
a esta fiesta divertida?
151
00:06:27,137 --> 00:06:30,474
No éramos los chicos geniales.
¿Cómo lo hicimos?
152
00:06:30,474 --> 00:06:31,892
[invitados festejan]
KHLOÉ: ¡Sí!
153
00:06:31,892 --> 00:06:33,227
KRIS:
Estuvo muy bueno.
154
00:06:33,227 --> 00:06:36,063
La fiesta de cumpleaños de Scott
fue muy divertida,
155
00:06:36,063 --> 00:06:39,608
pero yo debo prepararme
para volver a Nueva York.
156
00:06:39,608 --> 00:06:41,610
Estoy filmando American Horror Story.
157
00:06:41,610 --> 00:06:43,111
No tengo días libres.
158
00:06:43,111 --> 00:06:45,489
El Señor tiene 40, chicos.
159
00:06:45,489 --> 00:06:47,449
♪ música animada ♪
160
00:06:47,449 --> 00:06:49,743
NUEVA YORK, NUEVA YORK
161
00:06:49,743 --> 00:06:52,538
♪
162
00:06:56,834 --> 00:06:59,086
♪
163
00:06:59,086 --> 00:07:00,671
KIM:
Oh, Dios mío, qué tierno.
164
00:07:00,671 --> 00:07:02,756
AGENTE:
Eh, percheros adicionales.
165
00:07:02,756 --> 00:07:04,383
KIM:
Qué buenas vibras.
166
00:07:04,383 --> 00:07:05,801
Así que, estoy aquí en Nueva York,
167
00:07:05,801 --> 00:07:08,387
y estoy por comenzar a filmar
American Horror Story,
168
00:07:08,387 --> 00:07:11,390
y también tenemos que filmar
un video promocional.
169
00:07:11,390 --> 00:07:13,600
Vaya, lindo.
170
00:07:13,600 --> 00:07:17,521
Me encanta la estética que tiene.
Se ve muy bien.
171
00:07:17,521 --> 00:07:19,147
AGENTE:
Algunas fotos especiales allí.
172
00:07:19,147 --> 00:07:21,650
Qué lindo. Me encanta.
173
00:07:21,650 --> 00:07:24,653
♪
174
00:07:27,239 --> 00:07:29,658
Estaré aquí intermitentemente
por cuatro meses.
175
00:07:29,658 --> 00:07:30,993
Hoy, antes de volar para acá,
176
00:07:30,993 --> 00:07:33,912
tuve una clase de actuación
de cuatro horas,
177
00:07:33,912 --> 00:07:36,373
y me siento bien,
siento que sé mis diálogos.
178
00:07:36,373 --> 00:07:38,625
Mañana es la campaña.
179
00:07:38,625 --> 00:07:40,085
Cada día es mucho.
180
00:07:40,085 --> 00:07:43,172
Pero ya tuve mi período de volverme loca.
181
00:07:43,172 --> 00:07:47,176
Cuando me volví loca pensaba:
"¿Por qué hice esto? Estoy tan ocupada".
182
00:07:47,176 --> 00:07:49,261
[suena FaceTime]
183
00:07:50,095 --> 00:07:52,306
Hola.
NORTH [al teléfono]: Hola.
184
00:07:52,306 --> 00:07:55,017
Tristan me envió un mensaje esta mañana
y dijo: "¿Vienes?".
185
00:07:55,017 --> 00:07:56,185
Y le dije: "No".
186
00:07:56,185 --> 00:07:57,853
NORTH:
Pero yo vine.
187
00:07:57,853 --> 00:08:00,063
Eso fue lo que dije.
Le dije: "Voy a mandar a Northy".
188
00:08:00,063 --> 00:08:02,232
¿Gritaste "pongan a Tristan"?
189
00:08:03,025 --> 00:08:04,860
Sí, Tristan entró.
190
00:08:04,860 --> 00:08:08,363
¿En serio? Qué genial
que tu tío juegue para los Lakers.
191
00:08:08,363 --> 00:08:10,157
¿No es genial?
192
00:08:10,157 --> 00:08:14,036
Gran parte de la ansiedad
que siento al irme
193
00:08:14,036 --> 00:08:16,663
es porque extraño mucho
a mis hijos.
194
00:08:16,914 --> 00:08:18,916
Pero prepárate para ir a dormir.
195
00:08:18,916 --> 00:08:21,043
NORTH:
Está bien. Buenas noches.
196
00:08:21,043 --> 00:08:22,794
Bien, te amo, buenas noches.
197
00:08:23,629 --> 00:08:25,464
Bueno, chicos, tengo que dormir.
198
00:08:25,464 --> 00:08:28,467
♪ música animada ♪
199
00:08:42,481 --> 00:08:44,900
[conversaciones indistintas]
200
00:08:44,900 --> 00:08:46,485
KHLOÉ:
¡Estamos en autobús de gira!
201
00:08:46,485 --> 00:08:48,487
[ambas festejan]
202
00:08:49,071 --> 00:08:50,280
- ¿Qué...?
- Oh, no.
203
00:08:50,280 --> 00:08:51,990
- No. Oh.
- Este.
204
00:08:51,990 --> 00:08:54,117
- ¿Este? Oh.
- Ese... Esto es "Te amo".
205
00:08:54,117 --> 00:08:55,619
Oh, te amo.
206
00:08:55,619 --> 00:08:57,120
- Sí, yo también.
- Bueno.
207
00:08:57,120 --> 00:08:58,497
No, pero este es...
208
00:09:00,624 --> 00:09:01,834
[Khloé ríe]
209
00:09:01,834 --> 00:09:06,922
¡Hola! Vaya, con la panza afuera,
panza afuera.
210
00:09:06,922 --> 00:09:10,509
Hay un show de Blink-182 en San Diego
211
00:09:10,509 --> 00:09:14,888
y para la primera noche,
traje a mi mamá y a Khloé,
212
00:09:14,888 --> 00:09:17,307
y nunca han ido a un show de Blink,
213
00:09:17,307 --> 00:09:21,603
y estoy muy entusiasmada
de darles esta experiencia.
214
00:09:21,603 --> 00:09:24,690
¿Estás entusiasmada por nuestro tour?
- Sí.
215
00:09:24,690 --> 00:09:26,692
- Tour... ¿Un día de vida de gira?
- No sabía que P vendría.
216
00:09:26,692 --> 00:09:29,152
Ahora me siento mejor.
- Hola, chicos.
217
00:09:29,152 --> 00:09:33,240
Kourtney y Trav han intentado
tener un bebé por mucho tiempo.
218
00:09:33,240 --> 00:09:34,575
Nuestro pequeño bebé.
219
00:09:34,575 --> 00:09:36,994
Así que el hecho de que Kourt
esté embarazada,
220
00:09:36,994 --> 00:09:40,914
me hace tan, tan feliz
que le esté pasando esto.
221
00:09:40,914 --> 00:09:43,041
PRODUCTORA:
¿Disfrutaron la revelación?
222
00:09:43,041 --> 00:09:44,251
Sí.
223
00:09:46,670 --> 00:09:48,505
Mi mamá se enteró por las noticias.
224
00:09:48,505 --> 00:09:51,091
No estaba muy contenta.
- Me desperté, abrí los ojos...
225
00:09:51,091 --> 00:09:53,468
- Con justa razón.
- ...y delante mío,
226
00:09:53,468 --> 00:09:56,722
porque habíamos dejado la TV
encendida la noche anterior,
227
00:09:56,722 --> 00:09:58,640
y me desperté muy temprano a la mañana
228
00:09:58,640 --> 00:10:01,143
y me encontré a Kourtney
sosteniendo un cartel
229
00:10:01,143 --> 00:10:02,352
y pensé que era una broma,
230
00:10:02,352 --> 00:10:03,812
pensaba: "¿Alguien armó esto?".
231
00:10:03,812 --> 00:10:05,856
Y luego me di cuenta de que era
el noticiero de ABC.
232
00:10:05,856 --> 00:10:08,609
Sabía que estaba embarazada,
pero no sabía
233
00:10:08,609 --> 00:10:10,360
que lo iba a anunciar.
- Y cuando yo dije el sábado:
234
00:10:10,360 --> 00:10:13,155
"Vaya, mamá se sintió muy mal,
235
00:10:13,155 --> 00:10:15,073
eh, de que hiciste eso, bla, bla",
236
00:10:15,073 --> 00:10:17,075
y ella dijo: "Me olvidé".
237
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
Se olvidó de que tenía una familia.
[riendo]
238
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Es lo que hace el cerebro
de la embarazada.
239
00:10:21,079 --> 00:10:22,748
Es muy loco que ocurra eso.
240
00:10:22,748 --> 00:10:27,628
En serio no pensé en invitarlas
al concierto de Los Ángeles,
241
00:10:27,628 --> 00:10:30,797
y no pensé que les gustaría venir,
242
00:10:30,797 --> 00:10:32,966
y le dije eso a Khloé,
243
00:10:32,966 --> 00:10:36,094
y me pidió que lo cambiara
para el de San Diego.
244
00:10:36,094 --> 00:10:38,013
- ¿Dónde está Trav?
- Ahora viene.
245
00:10:38,013 --> 00:10:39,806
Creo que hay papas fritas aquí.
246
00:10:39,806 --> 00:10:41,600
No se trata de ti.
247
00:10:41,600 --> 00:10:44,937
Solo fue nuestra forma
de contárselo al mundo,
248
00:10:44,937 --> 00:10:48,815
y se trataba de Travis y de mí,
no de otra cosa.
249
00:10:48,815 --> 00:10:50,234
KRIS: Oye, ¿Kourt?
- ¿Sí?
250
00:10:50,234 --> 00:10:53,237
KRIS:
Eh, ¿qué va a comer Travis?
251
00:10:54,321 --> 00:10:56,949
KOURTNEY:
No... No come a esta hora.
252
00:10:56,949 --> 00:10:59,576
Oh. Oye, Kourt,
¿te gusta así de frío?
253
00:10:59,576 --> 00:11:00,494
A él sí.
254
00:11:00,494 --> 00:11:03,413
Por esto es que no las invito
255
00:11:03,413 --> 00:11:05,040
porque no se trata de ustedes.
256
00:11:05,040 --> 00:11:06,750
Todo se convierte en algo de todos
257
00:11:06,750 --> 00:11:07,960
y el modo en que quieren
hacer las cosas,
258
00:11:07,960 --> 00:11:10,170
y todas sus quejas,
y yo estoy como:
259
00:11:10,170 --> 00:11:13,131
"Ah, ya me acuerdo por qué
no las invité la otra vez".
260
00:11:13,131 --> 00:11:14,758
KRIS: Hola, Trav.
- Hola.
261
00:11:14,758 --> 00:11:15,968
¿Esos son tus Doritos?
262
00:11:15,968 --> 00:11:16,969
KHLOÉ: Sí.
TRAVIS BARKER: Qué rico.
263
00:11:16,969 --> 00:11:17,970
KHLOÉ:
[ríe] No te los lleves.
264
00:11:17,970 --> 00:11:19,555
KRIS: Aquí está toda la pandilla.
- Hola.
265
00:11:19,555 --> 00:11:20,764
Hola.
TRAVIS: ¿Cómo estás?
266
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
- Bien, ¿y tú?
- Genial, genial.
267
00:11:22,891 --> 00:11:25,269
- Gracias por invitarnos.
- De nada.
268
00:11:25,269 --> 00:11:28,480
Dije que podrían experimentar un día.
269
00:11:29,064 --> 00:11:30,065
¿Un día en la vida?
270
00:11:30,065 --> 00:11:32,150
- Un día en la vida de gira.
- Sí, sí.
271
00:11:32,150 --> 00:11:33,986
PENELOPE:
Mamá, por favor.
272
00:11:33,986 --> 00:11:35,112
¿Sí?
273
00:11:35,112 --> 00:11:37,281
KHLOÉ:
No le gusta que tengas la panza afuera.
274
00:11:37,281 --> 00:11:38,907
Oh, ¿quieres que me lo cierre?
275
00:11:38,907 --> 00:11:41,577
Alardeas mucho con tu panza.
KHLOÉ: Creo que es lindo.
276
00:11:41,577 --> 00:11:42,828
Es para ti, P.
277
00:11:42,828 --> 00:11:45,664
A Kourt le encanta estar embarazada.
278
00:11:45,664 --> 00:11:47,666
[ríe]
Le encanta, de verdad.
279
00:11:47,666 --> 00:11:49,168
¿Es demasiado, P?
280
00:11:49,168 --> 00:11:51,461
No, solo la muestra
todas las mañanas.
281
00:11:51,461 --> 00:11:52,504
[Travis ríe]
KHLOÉ: Oh, Dios mío.
282
00:11:52,504 --> 00:11:54,131
Y tener esta experiencia
283
00:11:54,131 --> 00:11:56,341
con ella y su marido
creo que es muy dulce,
284
00:11:56,341 --> 00:11:58,260
y me siento...
muy feliz por ella.
285
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
KRIS:
Oh, nos movemos.
286
00:11:59,887 --> 00:12:02,306
TRAVIS: ¿Esta es su primera vez
en un autobús de gira, chicos?
287
00:12:02,681 --> 00:12:04,099
KHLOÉ: Yo ya estuve en uno.
PENELOPE: No.
288
00:12:04,099 --> 00:12:06,310
Khloé fue de gira con 50 Cent
289
00:12:06,310 --> 00:12:07,728
en aquel momento, amor.
TRAVIS: Oh, qué bien.
290
00:12:07,728 --> 00:12:09,021
- ¿Recuerdas que te conté?
- Sí.
291
00:12:09,521 --> 00:12:10,731
Yo sí.
[ríe]
292
00:12:10,731 --> 00:12:12,482
TRAVIS:
Así que Khloé es una viajera.
293
00:12:12,482 --> 00:12:14,276
KHLOÉ:
Soy una más del equipo.
294
00:12:14,276 --> 00:12:15,485
TRAVIS:
Me encanta.
295
00:12:15,485 --> 00:12:16,570
Hace frío.
296
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
Nunca han visto a Travis tocar, ¿no?
297
00:12:19,072 --> 00:12:20,324
No.
KHLOÉ: No.
298
00:12:20,324 --> 00:12:22,576
¿Cuántas canciones de Blink conoces?
¿Una?
299
00:12:22,576 --> 00:12:24,661
KHLOÉ: Una.
- Yo no conozco ninguna.
300
00:12:24,661 --> 00:12:26,288
- ¿Cuántas canciones de Blink conoces?
- Ninguna.
301
00:12:26,288 --> 00:12:28,248
Seguro conoces Small Things.
302
00:12:28,248 --> 00:12:30,417
Nunca escucharon I Miss You.
303
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
TRAVIS:
No puede ser.
304
00:12:31,835 --> 00:12:33,504
¿Y What's My Age Again?
O...
305
00:12:33,504 --> 00:12:35,047
KOURTNEY:
¿Escucharon What's My Age Again?
306
00:12:35,047 --> 00:12:36,340
No lo sé.
307
00:12:36,340 --> 00:12:38,675
¿45?
[Kourtney ríe]
308
00:12:38,675 --> 00:12:39,885
¿Cuántos años tiene?
[Travis ríe]
309
00:12:39,885 --> 00:12:40,969
KOURTNEY: No, es...
KHLOÉ: No, es una canción.
310
00:12:40,969 --> 00:12:42,304
KOURTNEY: Es una canción.
- Oh.
311
00:12:42,304 --> 00:12:44,348
¿Quieres intentar dormir un poco?
312
00:12:44,348 --> 00:12:46,725
Sí, justo te iba a decir
creo que me voy a ir a dormir.
313
00:12:46,725 --> 00:12:47,726
KHLOÉ: Acuéstate.
- Bueno.
314
00:12:47,726 --> 00:12:49,311
TRAVIS: Hagámoslo, amor.
KOURTNEY: Bueno.
315
00:12:50,020 --> 00:12:51,647
¿Puedes llevarme esto mientras
316
00:12:51,647 --> 00:12:53,065
voy al baño?
- Por supuesto.
317
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
Me las arreglaré, amor.
318
00:12:54,900 --> 00:12:57,194
No creo que debas beber eso.
319
00:12:57,194 --> 00:12:59,488
♪ música rock ♪
320
00:12:59,863 --> 00:13:01,490
KRIS:
¿Qué salida es esta?
321
00:13:01,490 --> 00:13:03,700
¿Vamos por Del Mar Fairgrounds?
¿Dónde estamos?
322
00:13:03,700 --> 00:13:05,160
CONDUCTOR: Sí.
KRIS: ¿Lo estamos?
323
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
¿Por qué estamos por Del Mar Fairgrounds?
324
00:13:07,037 --> 00:13:09,456
Porque ahí es donde
está... el estadio.
325
00:13:09,456 --> 00:13:10,916
CONDUCTOR:
Vamos al hotel.
326
00:13:11,458 --> 00:13:12,543
KRIS:
Al hotel, sí.
327
00:13:12,543 --> 00:13:14,169
Porque el estadio está por...
328
00:13:14,169 --> 00:13:16,338
en San Diego, ¿no?
CONDUCTOR: Sí.
329
00:13:16,338 --> 00:13:19,383
Estamos en Del Mar.
¡Qué loco!
330
00:13:19,383 --> 00:13:22,427
¿Es bueno o malo?
No me doy cuenta contigo.
331
00:13:22,427 --> 00:13:25,180
Me gusta Del Mar, pero no sé por qué
no nos quedamos en San Diego.
332
00:13:25,180 --> 00:13:26,723
Podríamos habernos quedado...
333
00:13:26,723 --> 00:13:28,141
No quiero escuchar ningún...
de lo que pudimos haber hecho.
334
00:13:28,141 --> 00:13:29,685
No, no. No quiero escuchar
de lo que pudimos haber hecho.
335
00:13:29,685 --> 00:13:30,894
O sea, si vas a quejarte...
336
00:13:30,894 --> 00:13:32,104
- No, es que...
- Eso debió haber pasado antes de que...
337
00:13:32,104 --> 00:13:33,438
- No, estoy preguntado.
- Espera, vas a... Espera.
338
00:13:33,438 --> 00:13:35,607
¿No vas a quejarte?
- No.
339
00:13:36,149 --> 00:13:37,776
- Promesa de meñiques.
- Promesa.
340
00:13:38,277 --> 00:13:40,904
♪ música de rock ♪
341
00:13:41,738 --> 00:13:43,490
¿Ya llegamos?
342
00:13:43,490 --> 00:13:46,493
♪ música animada ♪
343
00:13:55,586 --> 00:13:57,796
¿Qué quieres que me pruebe?
¿Todo?
344
00:13:57,796 --> 00:14:00,549
Este Valentino es
el vestido protagonista
345
00:14:00,549 --> 00:14:01,550
por la mayoría del tiempo.
- De acuerdo.
346
00:14:01,550 --> 00:14:04,511
Tan pronto entro, arrancamos.
347
00:14:05,012 --> 00:14:07,347
Me llaman para reunirme
con los productores, para el peinado,
348
00:14:07,347 --> 00:14:10,184
y el guardarropa,
y me llaman
349
00:14:10,184 --> 00:14:11,351
de todos los ángulos.
350
00:14:11,351 --> 00:14:12,269
¿Qué opinan?
351
00:14:12,269 --> 00:14:15,439
PRODUCTORA:
¿Por qué te apuntaste
para American Horror?
352
00:14:15,439 --> 00:14:17,441
Porque es icónico,
353
00:14:17,900 --> 00:14:20,736
y me encanta hacer cosas icónicas.
354
00:14:20,736 --> 00:14:22,070
¿Cómo crees que me veo, Saint?
355
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
SAINT: [al teléfono] Mal.
KIM: ¿Mal?
356
00:14:24,072 --> 00:14:25,490
De acuerdo, ¿Psalm está ahí?
357
00:14:25,490 --> 00:14:26,783
PSALM: [al teléfono]
Hola, mami.
358
00:14:26,783 --> 00:14:29,453
Hola, Psalmy. ¿Te parece
que me veo aterradora?
359
00:14:29,453 --> 00:14:31,371
Esto no es una aparición breve.
360
00:14:31,371 --> 00:14:34,625
Esto es un papel serio en el que estoy.
361
00:14:34,625 --> 00:14:37,419
Eso es el lo único
sobre lo que estoy insegura.
362
00:14:37,419 --> 00:14:39,338
KHLOÉ: [al teléfono]
Oh, Dios mío.
363
00:14:39,338 --> 00:14:41,256
¿Así serás todo el tiempo?
364
00:14:41,256 --> 00:14:43,675
KIM:
No, así soy en modo bruja.
365
00:14:43,675 --> 00:14:44,885
Kim está caminando.
366
00:14:46,428 --> 00:14:48,055
MAQUILLADORA:
Escuché que eres una persona de la mañana.
367
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
Lo soy.
368
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
Llegamos como a la una al hotel,
MAQUILLADORA: ¿En serio?
369
00:14:51,266 --> 00:14:54,228
...y dormí solo un par de horas,
pero estoy bien.
370
00:14:54,228 --> 00:14:55,354
DIRECTOR:
Prepárate para la foto.
371
00:14:55,354 --> 00:14:57,022
KIM:
El día uno está yendo increíble.
372
00:14:57,022 --> 00:14:58,732
Estamos haciendo todo
lo de la campaña,
373
00:14:58,732 --> 00:15:00,943
y las promociones y las redes sociales,
374
00:15:00,943 --> 00:15:03,695
y todas las cosas que verán
para nuestras promociones.
375
00:15:03,695 --> 00:15:06,156
DIRECTOR:
Creo que un poco más arriba de la nariz.
376
00:15:06,156 --> 00:15:07,157
Sí, justo ahí.
377
00:15:07,157 --> 00:15:09,535
ENTREVISTADOR:
¿Y que hay del papel
sobre el que estás emocionada?
378
00:15:09,535 --> 00:15:11,537
Estoy emocionada de hacer de bruja.
379
00:15:12,287 --> 00:15:13,622
DIRECTOR:
Por favor, liberemos nuestra línea
380
00:15:13,622 --> 00:15:15,290
Prepárate para una foto.
381
00:15:15,290 --> 00:15:17,334
Entonces, Kim, haremos una versión
de tres segundos
382
00:15:17,334 --> 00:15:19,169
y luego otra en donde sube y baja.
383
00:15:19,169 --> 00:15:20,963
Sí. Perfecto.
384
00:15:20,963 --> 00:15:23,715
KIM:
El primer día se terminó, me siento bien.
385
00:15:23,715 --> 00:15:27,636
Solo... quiero llegar a casa,
tener mi clase de actuación,
386
00:15:27,636 --> 00:15:31,557
practicar mis líneas,
y estar preparada para el siguiente día.
387
00:15:31,557 --> 00:15:33,892
O sea, no puedo hacer el ridículo.
388
00:15:33,892 --> 00:15:35,894
♪
389
00:15:40,524 --> 00:15:43,360
♪ música dramática ♪
390
00:15:49,658 --> 00:15:51,076
CHRIS APPLETON:
¿Cuál eres tú? ¿Cómo te llamas?
391
00:15:51,076 --> 00:15:52,703
KIM: Siobhan.
CHRIS: ¿Te llamas Siobhan?
392
00:15:52,703 --> 00:15:54,121
KIM: Siobhan.
[ríe]
393
00:15:54,121 --> 00:15:56,456
- ¿Quién es Anna?
- Emma.
394
00:15:56,456 --> 00:15:58,667
- ¿Tienes que memorizarte todo eso?
- Sí.
395
00:15:58,667 --> 00:16:00,419
Vamos, estás casado con un actor.
396
00:16:00,419 --> 00:16:01,837
No hay apuntador electrónico.
397
00:16:01,837 --> 00:16:04,631
Bueno, hoy es el primer día
de grabación
398
00:16:04,631 --> 00:16:07,593
y estoy más nerviosa
por saber mis líneas
399
00:16:07,593 --> 00:16:09,303
porque tengo muchas líneas.
400
00:16:09,303 --> 00:16:10,220
¿Carteles?
401
00:16:10,220 --> 00:16:11,430
- Ojalá.
- Estaré levantando
402
00:16:11,430 --> 00:16:12,431
un pequeño cartel para ti.
403
00:16:12,431 --> 00:16:13,765
Honestamente, estoy un poco nerviosa.
404
00:16:13,765 --> 00:16:15,350
Solo quiero que salga bien.
405
00:16:15,350 --> 00:16:17,561
"Es decir, lo siento,
pero todo suena como...".
406
00:16:17,561 --> 00:16:20,022
"Suena como normal".
407
00:16:20,022 --> 00:16:23,400
[suavemente]
Espero saber mis líneas... Ayuda.
408
00:16:23,400 --> 00:16:26,403
♪ música animada ♪
409
00:16:30,616 --> 00:16:32,826
MIEMBRO DEL EQUIPO:
Hagamos los últimos looks.
410
00:16:32,826 --> 00:16:35,996
Bien, nuestra primera escena
y estoy grabando con Emma Roberts,
411
00:16:35,996 --> 00:16:38,248
y no lo sé, no estoy nerviosa.
412
00:16:38,248 --> 00:16:40,667
Solo quiero asegurarme
de hacer un buen trabajo
413
00:16:40,667 --> 00:16:41,919
o de tener mis líneas.
414
00:16:41,919 --> 00:16:44,338
Es decir, trabajar con Emma
es muy divertido.
415
00:16:44,338 --> 00:16:45,964
Esto es lo que Emma hace
todo el tiempo.
416
00:16:45,964 --> 00:16:47,341
Es muy grande.
417
00:16:47,341 --> 00:16:48,342
DIRECTORA:
Aquí vamos. Y...
418
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Mi gran momento.
DIRECTORA: Acción.
419
00:16:50,177 --> 00:16:53,305
KIM:
Emma es muy buena,
muy bonita, muy tierna
420
00:16:53,305 --> 00:16:55,224
y muy creativa.
421
00:16:55,224 --> 00:16:56,725
Definitivamente estoy
fuera de mi zona de confort,
422
00:16:56,725 --> 00:16:59,019
pero eso me gusta,
así es como uno crece.
423
00:16:59,019 --> 00:17:01,063
DIRECTORA:
Golpeas la puerta
como algo súper familiar.
424
00:17:01,063 --> 00:17:02,898
Es como que has estado aquí
un millón de veces.
425
00:17:02,898 --> 00:17:04,107
- De acuerdo.
- Sí.
426
00:17:04,107 --> 00:17:06,318
KIM:
¿Y si el elenco me odia?
427
00:17:06,318 --> 00:17:09,821
¿Y si dicen: "Oh, cielos,
¿por qué está aquí?".
428
00:17:09,821 --> 00:17:11,365
Sabes, ese tipo de energía.
429
00:17:11,365 --> 00:17:14,868
Solo quiero asegurarme
de caerles bien a todos.
430
00:17:14,868 --> 00:17:16,870
MIEMBRO DEL EQUIPO:
¡Grabando!
431
00:17:18,038 --> 00:17:19,248
KIM:
Oh, Dios mío, oh, Dios mío.
432
00:17:19,248 --> 00:17:21,458
No puedo creer que esté haciendo esto
433
00:17:21,792 --> 00:17:25,712
porque sí tengo como esa inseguridad
de que no soy actriz,
434
00:17:25,712 --> 00:17:29,883
así que... estoy [bleep] enloqueciendo.
435
00:17:29,883 --> 00:17:31,885
DIRECTORA:
Todo empieza con "acción".
436
00:17:32,386 --> 00:17:34,805
Aquí vamos. ¡Y acción!
437
00:17:35,180 --> 00:17:36,014
¡Kim!
438
00:17:36,014 --> 00:17:38,225
[Siobhan golpea puerta]
SIOBHAN: ¡Soy yo!
439
00:17:40,602 --> 00:17:43,522
[Anna se mofa]
¿Lista para verte
como una maldita reina?
440
00:17:43,522 --> 00:17:45,357
¿Por qué tomaste el ascensor de carga?
441
00:17:45,357 --> 00:17:47,985
Por estos chicos malos.
442
00:17:47,985 --> 00:17:50,988
♪ música dramática ♪
443
00:17:53,490 --> 00:17:55,117
DIRECTORA: Y corten.
- Vigila la cámara.
444
00:17:56,869 --> 00:17:58,495
DIRECTORA:
Bueno, de hecho podemos ir abajo.
445
00:17:58,495 --> 00:18:00,330
De acuerdo.
CHRIS: Arrasaste.
446
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
KIM: Hola.
ASISTENTE: Hola, ¿te gustaría hacer
447
00:18:02,165 --> 00:18:03,458
tu siguiente escena?
- Claro.
448
00:18:03,458 --> 00:18:04,459
♪
449
00:18:04,459 --> 00:18:05,878
DIRECTOR:
Callado, por favor.
450
00:18:05,878 --> 00:18:08,297
[conversaciones en el set]
451
00:18:10,090 --> 00:18:11,508
DIRECTORA: Y corten.
MIEMBRO DEL EQUIPO: Corten.
452
00:18:11,508 --> 00:18:12,384
[suena timbre del estudio]
453
00:18:12,384 --> 00:18:13,427
DIRECTORA:
Terminamos.
454
00:18:14,261 --> 00:18:18,265
Estoy exhausta.
El día terminó, en la lata.
455
00:18:18,974 --> 00:18:22,477
Me duele un poco la voz.
Espero estar bien para mañana.
456
00:18:22,477 --> 00:18:25,480
♪ música animada ♪
457
00:18:27,774 --> 00:18:29,193
KOURTNEY:
Hola.
458
00:18:29,193 --> 00:18:31,028
KRIS:
Khloé, ponte adelante.
459
00:18:31,028 --> 00:18:32,654
KHLOÉ:
Cinturones.
460
00:18:33,530 --> 00:18:35,741
KRIS: Es como una pequeña casa.
KOURTNEY: Es una casa
de cuatro habitaciones.
461
00:18:35,741 --> 00:18:36,950
KRIS:
Qué linda.
462
00:18:37,409 --> 00:18:39,077
KOURTNEY:
La casa de Spa.
463
00:18:39,077 --> 00:18:40,370
Qué linda.
464
00:18:40,370 --> 00:18:42,206
Oh, hay un ping pong.
PENELOPE: Siento como si estuviera
en México.
465
00:18:42,206 --> 00:18:44,499
KHLOÉ:
Lo sé, tiene la energía de México,
466
00:18:44,499 --> 00:18:45,918
energía de Cabo.
KOURTNEY: Y está la piscina, chicas.
467
00:18:45,918 --> 00:18:47,377
KRIS:
Es muy lindo.
468
00:18:48,045 --> 00:18:50,130
KOURTNEY:
Voy a ver qué habitación, chicas.
469
00:18:50,130 --> 00:18:51,215
KHLOÉ:
Puedo tomar cualquier habitación.
470
00:18:51,215 --> 00:18:52,508
No me importa.
KOURTNEY: De acuerdo.
471
00:18:52,508 --> 00:18:54,635
Solo estoy mirando esta
y luego hay una...
472
00:18:54,635 --> 00:18:56,512
KHLOÉ:
Sí, no me importa.
473
00:18:56,512 --> 00:18:58,514
Seguramente esta será
su habitación,
474
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
pero voy a revisar de nuevo, ¿de acuerdo?
475
00:19:00,516 --> 00:19:01,934
KRIS:
Lindo baño.
476
00:19:01,934 --> 00:19:04,228
Solo estoy esperando que Kourt elija
porque yo dormiré en cualquier lado.
477
00:19:04,228 --> 00:19:05,854
Puedes dormir
en la que ella no elija,
478
00:19:05,854 --> 00:19:07,439
y luego yo dormiré en la habitación.
479
00:19:07,439 --> 00:19:09,900
De acuerdo, las chicas quieren esta.
KHLOÉ: Me encanta.
480
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
KRIS:
Esto es muy lindo.
481
00:19:11,568 --> 00:19:12,736
KHLOÉ:
Es súper lindo.
482
00:19:12,736 --> 00:19:14,363
KRIS:
Podría estar aquí.
483
00:19:14,363 --> 00:19:15,989
KHLOÉ:
De hecho, me gusta esta habitación.
484
00:19:15,989 --> 00:19:17,824
KRIS: Esta es mi habitación.
KHLOÉ: Esta es mi habitación.
485
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
KRIS:
[ríe] Es mi habitación.
486
00:19:18,825 --> 00:19:21,453
KOURTNEY:
Ustedes van a estar en esa habitación
que acabo de mostrarles.
487
00:19:21,453 --> 00:19:24,289
- Puse mis cosas en la cama primero.
- ¡Kourt, quiero la habitación pequeña!
488
00:19:24,289 --> 00:19:26,208
¡Ya puse mis cosas!
489
00:19:26,208 --> 00:19:27,042
KHLOÉ:
¡Kourt!
490
00:19:27,042 --> 00:19:28,710
¿Sí?
KRIS: ¡No, puse mis cosas primero!
491
00:19:28,710 --> 00:19:30,128
- ¿Puedo quedarme
en esta habitación pequeña?
- Yo estoy ahí.
492
00:19:30,128 --> 00:19:31,547
Iba a dársela a las niñas.
493
00:19:31,547 --> 00:19:33,173
De acuerdo, yo estaré
en la habitación pequeña
494
00:19:33,173 --> 00:19:35,217
y Khloé va a estar en la casita.
- No, yo voy a quedarme
en la habitación pequeña,
495
00:19:35,217 --> 00:19:37,845
tú te quedarás
en la habitación más grande.
- Chicas.
496
00:19:37,845 --> 00:19:39,930
Hay lugar para todas.
497
00:19:39,930 --> 00:19:42,975
¿Por qué nos está llevando
media hora elegir una habitación?
498
00:19:42,975 --> 00:19:44,309
¿No quieres una chimenea?
- No necesito una chime...
499
00:19:44,309 --> 00:19:46,186
Mamá, vete de aquí.
500
00:19:46,186 --> 00:19:48,856
KOURTNEY:
Mi mamá es una gran controladora,
501
00:19:48,856 --> 00:19:52,025
y creo que todas sacamos
502
00:19:52,025 --> 00:19:55,320
un poco de naturaleza
controladora de ella.
503
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Solo quiero que estés cómoda
y yo estoy genial.
504
00:19:58,782 --> 00:20:00,158
KRIS:
¿Kourtney?
505
00:20:00,158 --> 00:20:01,368
KOURTNEY:
Sí, solo voy a mirar
506
00:20:01,368 --> 00:20:02,369
esa una vez más.
507
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
KRIS:
Oh, Dios mío.
508
00:20:05,080 --> 00:20:07,416
Sí, mamá, tú toma esta.
KRIS: De acuerdo.
509
00:20:07,416 --> 00:20:10,878
Y cuando estoy cerca de ella
y estoy cerca de Khloé,
510
00:20:10,878 --> 00:20:14,506
hace que no quiera nunca ser así.
511
00:20:14,506 --> 00:20:15,841
Hola, mamá.
KRIS: Sí.
512
00:20:15,841 --> 00:20:17,467
Ven aquí un momento.
513
00:20:17,926 --> 00:20:19,928
KRIS: Sí.
- Siéntate, cariño.
514
00:20:19,928 --> 00:20:23,599
Oh... de acuerdo, ¿qué pasa?
515
00:20:23,599 --> 00:20:26,602
¿Recuerdas que a las 2:45
tuvimos un acuerdo?
516
00:20:26,602 --> 00:20:28,020
Que no iba a quejarme.
517
00:20:28,020 --> 00:20:29,354
- Correcto.
- ¿De qué me quejé?
518
00:20:29,354 --> 00:20:33,150
No, pensaste que bajaste
[riendo] en la salida incorrecta.
519
00:20:33,150 --> 00:20:36,778
No. Le dije a Matthew...
[conversaciones cruzadas]
520
00:20:36,778 --> 00:20:38,780
Le dije: "¿Por qué estamos bajando
521
00:20:38,780 --> 00:20:40,616
en Vía De Le, eh, Valle?".
- ¿Por qué Matthew lo sabría?
522
00:20:40,616 --> 00:20:41,742
Matthew volvió a Calabasas.
523
00:20:41,742 --> 00:20:44,161
KOURTNEY:
No, pero ¿puedo decirte algo?
¿Qué hay de ti
524
00:20:44,161 --> 00:20:46,997
que hace que tengas
esta necesidad
525
00:20:46,997 --> 00:20:49,166
de ser tan controladora?
- ¿Mandona?
526
00:20:49,166 --> 00:20:51,251
No, control, es control.
KRIS: Mandona. Oh, no lo sé.
527
00:20:51,251 --> 00:20:55,339
- ¿No te da curiosidad saber
por qué eres tan controladora?
- Tener más control.
528
00:20:55,339 --> 00:20:57,591
Me daba curiosidad saber
en dónde estábamos.
529
00:20:57,591 --> 00:20:59,426
Eso me daba curiosidad.
KHLOÉ: Pero tiene 67 años. Crees que...
530
00:20:59,426 --> 00:21:02,179
No voy a cambiar quien soy a los 38.
- Definitivamente no está cambiando.
531
00:21:02,179 --> 00:21:04,014
Sí, entonces, aceptemos a todos.
KOURTNEY: No, está bien.
532
00:21:04,014 --> 00:21:08,310
No eras así cuando tenías 20 años.
533
00:21:08,310 --> 00:21:10,145
- Diez años.
- Pero además tuviste un marido
534
00:21:10,145 --> 00:21:12,356
que abrió el camino.
- Eso es cierto.
535
00:21:12,356 --> 00:21:14,107
Y ahora yo abro el camino.
- Y ahora tú abres el camino.
536
00:21:14,107 --> 00:21:15,317
KRIS:
Eso es cierto.
537
00:21:15,317 --> 00:21:17,319
Bueno... existe.
538
00:21:17,319 --> 00:21:18,946
KRIS: De hecho...
- Puedes tener... regresar
539
00:21:18,946 --> 00:21:22,032
a tu energía femenina
si alguna vez lo deseas.
540
00:21:22,032 --> 00:21:24,701
Co... Cuando estoy con Corey,
es el Paraíso.
541
00:21:24,701 --> 00:21:27,663
No, es solo que estar
en tu lado femenino,
542
00:21:27,663 --> 00:21:29,957
lo cual es cuidado personal...
- Ajá.
543
00:21:29,957 --> 00:21:32,960
no sobrepensar, no excederse.
544
00:21:32,960 --> 00:21:34,545
Hago eso los domingos.
545
00:21:34,545 --> 00:21:36,171
¿Vas a terapia o no?
546
00:21:36,171 --> 00:21:39,007
¿Tienes un lindo y pequeño hoyuelo
en tu mentón justo ahí?
547
00:21:39,007 --> 00:21:42,219
Creo que sí y no...
honestamente, no sé por qué lo tengo.
548
00:21:42,219 --> 00:21:44,721
- ¿De dónde salió?
- No tengo idea porque
549
00:21:44,721 --> 00:21:46,390
no lo tenía.
- ¿Ves su pequeño hoyuelo?
550
00:21:46,390 --> 00:21:48,600
Dios bendiga a Kourtney
porque definitivamente está tratando
551
00:21:48,600 --> 00:21:50,102
de tener esta charla sobre terapia,
552
00:21:50,102 --> 00:21:53,021
y Dios bendiga a mi mamá
porque definitivamente ella
no lo está haciendo.
553
00:21:53,021 --> 00:21:55,107
¿Dónde quieren instalarse
para prepararse?
554
00:21:55,107 --> 00:21:57,651
Ya se instalaron
en la habitación de al lado.
555
00:21:57,651 --> 00:22:00,320
Espera, lo siento,
pero ¿qué tierno es esto?
556
00:22:00,320 --> 00:22:01,947
Es un...
- Para huevos hervidos.
557
00:22:01,947 --> 00:22:03,240
Qué lindo.
- Para un huevo...
558
00:22:03,240 --> 00:22:04,908
No, para huevos.
- Oh, huevos.
559
00:22:04,908 --> 00:22:07,578
KRIS:
¿Qué tierno es eso?
Un contenedor de huevos de madera.
560
00:22:07,578 --> 00:22:10,706
Vaya, ¿un contenedor
de huevos de madera?
561
00:22:10,706 --> 00:22:12,958
Tien... ¿venden contenedores
de huevo de madera?
562
00:22:12,958 --> 00:22:14,960
Yo estoy: "¿De qué [bleep]
estás hablando?".
563
00:22:14,960 --> 00:22:19,256
¿Sabías que True tiene óvulos
en su cuerpo en este momento?
564
00:22:19,590 --> 00:22:22,342
Los tenía en ella
cuando estaba en tu cuerpo,
565
00:22:22,342 --> 00:22:24,761
tenía óvulos en su cuerpo.
- ¿De acuerdo?
566
00:22:24,761 --> 00:22:28,807
Estaba dentro tuyo
cuando tú estabas dentro de mamá.
567
00:22:28,807 --> 00:22:31,435
Iu.
KRIS: Entonces, básicamente,
yo hice a True.
568
00:22:31,435 --> 00:22:32,936
Entonces, mamá...
KHLOÉ: Eso es asqueroso.
569
00:22:32,936 --> 00:22:36,648
- Entonces, los traumas de MJ...
- De acuerdo.
570
00:22:36,648 --> 00:22:39,067
...y los traumas de Nana...
571
00:22:39,651 --> 00:22:40,861
¿Qué?
572
00:22:41,195 --> 00:22:45,908
...estaban dentro...
están dentro mío y tuyo...
573
00:22:45,908 --> 00:22:48,493
porque estaban dentro de mamá.
- De acuerdo.
574
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
KOURTNEY:
Porque mamá estuvo en sus cuerpos,
575
00:22:50,621 --> 00:22:53,457
y luego está en... es...
tiene un nombre.
576
00:22:53,457 --> 00:22:56,460
Si lo buscas en TikTok...
- ¿Eso es el trauma generacional?
577
00:22:56,460 --> 00:22:58,754
Oh, ¿estamos basando
el consejo médico de TikTok?
578
00:22:58,754 --> 00:23:01,673
Creo que no empecé
579
00:23:01,673 --> 00:23:05,969
un viaje de autodescubrimiento
sabiendo lo que estaba haciendo.
580
00:23:05,969 --> 00:23:11,141
Empecé terapia
a partir de una relación tóxica,
581
00:23:11,141 --> 00:23:14,436
y luego aprendí tanto sobre mí,
582
00:23:14,436 --> 00:23:17,439
sobre mi familia,
sobre por qué hago ciertas cosas,
583
00:23:17,439 --> 00:23:20,150
sobre nuestras heridas de la infancia,
584
00:23:20,150 --> 00:23:23,445
sobre cómo aparecen
en las relaciones íntimas,
585
00:23:23,445 --> 00:23:25,405
trauma generacional.
586
00:23:25,405 --> 00:23:28,784
Es como que sus traumas
que se fueron pasando,
587
00:23:28,784 --> 00:23:32,454
pero es como que está
dentro de muchas de las cosas
588
00:23:32,454 --> 00:23:33,956
que tenemos dentro nuestro.
- O sea, sin ofender ni nada,
589
00:23:33,956 --> 00:23:35,165
pero ¿por qué las personas no...?
590
00:23:35,165 --> 00:23:36,625
Todos tenemos [bleep] problemas,
591
00:23:36,625 --> 00:23:38,877
solo abróchate el cinturón y vamos.
592
00:23:38,877 --> 00:23:41,463
Hay ciertos patrones que romper
593
00:23:41,463 --> 00:23:44,424
si no le quieres pasar
ciertas cosas a tus hijos.
594
00:23:44,424 --> 00:23:48,387
¿Y crees que elegir
malos compañeros es algo genético?
595
00:23:48,387 --> 00:23:49,805
KOURTNEY:
Creo que es generacional.
596
00:23:49,805 --> 00:23:51,473
Creo que es de MJ.
597
00:23:51,473 --> 00:23:54,893
Creo que MJ eligió
un compañero maravilloso con papá.
598
00:23:54,893 --> 00:23:58,313
Se casó tres veces.
Estoy segura que para la tercera vez.
599
00:23:58,313 --> 00:23:59,398
Oh.
600
00:23:59,398 --> 00:24:01,400
Todas hemos elegido personas que creímos
601
00:24:01,400 --> 00:24:04,403
que podíamos cambiar diferentes cosas
sobre ellos y no podemos.
602
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
O sea, ni siquiera pienso en eso.
603
00:24:06,530 --> 00:24:09,908
En un millón de años.
Tengo una vida muy completa y fabulosa.
604
00:24:09,908 --> 00:24:14,329
¿Por qué volver a reimaginar lo que...?
- Es solo si quieres cambiar
605
00:24:14,329 --> 00:24:15,414
ciertas formas.
606
00:24:15,414 --> 00:24:18,000
O sea, cuando estaba empezando terapia,
607
00:24:18,000 --> 00:24:21,587
solo fue como... alguien dijo:
"Estás en una relación tóxica.
608
00:24:21,587 --> 00:24:23,505
Debes ir a terapia".
KRIS: Déjame ver algo.
609
00:24:23,505 --> 00:24:25,507
¿Crees...? [ríe]
610
00:24:25,507 --> 00:24:26,508
KHLOÉ:
¿Qué le estás haciendo?
611
00:24:26,508 --> 00:24:29,011
Esta ceja está más alta que esa.
612
00:24:29,011 --> 00:24:31,597
Sí, y no dejo de hacer
caras graciosas,
613
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
pero adivina qué...
KRIS: No, no. Pero ¿adivina qué?
614
00:24:33,223 --> 00:24:36,894
Cuando haces así,
ambas son iguales. [ríe]
615
00:24:36,894 --> 00:24:37,728
¿En serio?
616
00:24:37,728 --> 00:24:41,732
Mi mamá trata de cambiar el tema,
617
00:24:41,732 --> 00:24:46,820
o realmente no enfrentar
este tipo de temas.
618
00:24:46,820 --> 00:24:49,990
De todas formas, la terapia
no es para todos.
619
00:24:49,990 --> 00:24:52,159
Pero realmente se absorbió.
620
00:24:52,159 --> 00:24:55,829
Me envió un video después de...
621
00:24:55,829 --> 00:24:59,583
diciendo: "Siempre hay
una hija en la familia
622
00:24:59,583 --> 00:25:01,793
que hace las cosas a su manera
623
00:25:01,793 --> 00:25:05,422
y que sana todos los traumas
generacionales de la familia".
624
00:25:05,422 --> 00:25:06,965
Cielos, esto está bueno.
625
00:25:06,965 --> 00:25:09,843
Y yo dije: "Bien, estabas escuchando".
626
00:25:09,843 --> 00:25:11,345
Salud.
627
00:25:11,345 --> 00:25:12,554
Por esta noche.
628
00:25:12,554 --> 00:25:14,598
Yo voy atrás.
KHLOÉ: No, yo voy atrás.
629
00:25:14,598 --> 00:25:15,474
¿Estás loca?
630
00:25:21,146 --> 00:25:22,898
Vibrando. Voy a vibrar.
631
00:25:22,898 --> 00:25:24,358
Guau.
632
00:25:24,358 --> 00:25:26,527
♪ música de rock ♪
633
00:25:26,527 --> 00:25:28,278
KOURTNEY: Hola.
GUARDIA: ¿Cómo estás?
634
00:25:28,278 --> 00:25:29,947
Bien, ¿cómo estás?
GUARDIA: Bien.
635
00:25:29,947 --> 00:25:31,740
KOURTNEY: Hola, Tony,
TONY: Sí, señora.
636
00:25:31,740 --> 00:25:33,367
¿Cómo está?
KOURTNEY: ¿Cómo estás?
637
00:25:33,367 --> 00:25:34,159
KHLOÉ:
Hola.
638
00:25:34,159 --> 00:25:35,327
- ¿Cómo está mi bebé?
- ¿Me extrañaste?
639
00:25:35,327 --> 00:25:36,662
Te extrañé mucho.
640
00:25:36,662 --> 00:25:38,080
- Oh, ¿sí, cierto?
- Sí.
641
00:25:38,080 --> 00:25:39,498
Decía: "¿En dónde estás?".
642
00:25:39,498 --> 00:25:41,708
- Nuestra, eh, habitación es muy linda.
- ¿Lo es?
643
00:25:41,708 --> 00:25:44,127
No puedo esperar a que la veas
y quedarnos despiertos hasta las 6 a.m.
644
00:25:44,127 --> 00:25:45,504
No puedo esperar.
645
00:25:45,504 --> 00:25:46,588
KOURTNEY:
Hola.
646
00:25:46,588 --> 00:25:48,340
¿Acabas de llegar?
KRIS: Hola.
647
00:25:48,340 --> 00:25:50,092
- Eh, no, estaba aquí.
- ¿Cómo estás?
648
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
- Bien. Hola.
- Hola.
649
00:25:52,135 --> 00:25:53,554
Solo, eh, ordené comida
650
00:25:53,554 --> 00:25:55,347
y olvidé que estaba aquí.
- Oh.
651
00:25:55,347 --> 00:25:56,974
Ordenamos comida también.
652
00:25:56,974 --> 00:25:59,184
Ella va adonde está la comida.
¿Qué ordenaste?
653
00:25:59,184 --> 00:26:00,853
TRAVIS:
Oh, cariño, eso acaba de llegar.
654
00:26:00,853 --> 00:26:03,814
No sé lo que es.
KOURTNEY: Eso es de Ati.
655
00:26:03,814 --> 00:26:07,109
Es superdivertido
que mi familia esté aquí.
656
00:26:07,109 --> 00:26:08,443
Pueden hacer lo que yo hago,
657
00:26:08,443 --> 00:26:10,821
pasar el rato horas y horas
detrás del escenario
658
00:26:10,821 --> 00:26:12,281
mientras Travis se prepara.
659
00:26:12,281 --> 00:26:13,490
¿Quieren algún merchandising
660
00:26:13,490 --> 00:26:16,410
o algo para, para tu mamá o Khloé?
KOURTNEY: Sí, ¿no querías algo, mamá?
661
00:26:16,410 --> 00:26:19,329
Eh, Khloé y yo queríamos
un suéter con capucha.
662
00:26:19,329 --> 00:26:21,039
KOURTNEY:
Qué lindo, P.
663
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Muy lindo.
664
00:26:22,291 --> 00:26:24,001
KHLOÉ: Muchas gracias.
KRIS: Gracias.
665
00:26:24,001 --> 00:26:26,503
Oh, estás tan linda, Khlo.
666
00:26:26,503 --> 00:26:29,089
Energía sobre energía.
KRIS: ¿De quién es el café de Dunkin'?
667
00:26:29,089 --> 00:26:31,383
KOURTNEY: De Travis.
- Oh.
668
00:26:31,383 --> 00:26:35,429
KOURTNEY:
Es uno de sus rituales
de antes de un show.
669
00:26:35,429 --> 00:26:39,016
Mamá va a venir aquí y micro manejar...
670
00:26:39,016 --> 00:26:42,352
El café. El Dunkin' Donuts.
KHLOÉ: Está bien.
671
00:26:42,352 --> 00:26:45,689
Travis, este es el mismo lugar
al que fui cuando era niña.
672
00:26:45,689 --> 00:26:48,108
TRAVIS: ¿En serio?
- Cuando vivía en San Diego.
673
00:26:48,108 --> 00:26:49,318
Tu café está justo ahí.
674
00:26:49,318 --> 00:26:51,486
TRAVIS:
Oh, gracias. ¿Es mío?
675
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
Sí.
TRAVIS: ¿Este?
676
00:26:52,487 --> 00:26:54,406
KRIS: Sí.
KHLOÉ: Asume que es tuyo.
677
00:26:54,406 --> 00:26:57,201
Mi mamá tiene un problema.
678
00:26:57,201 --> 00:26:58,869
Somos muy controladoras.
679
00:26:58,869 --> 00:27:01,079
No puede dejarte que bebas tu café
680
00:27:01,079 --> 00:27:02,706
y lo encuentres por tu cuenta.
681
00:27:02,706 --> 00:27:06,710
O sea, tiene que hacer ver
que tu café está ahí.
- Obviamente sabes que está ahí.
682
00:27:06,710 --> 00:27:07,920
- Sí.
- Sí.
683
00:27:07,920 --> 00:27:11,715
Sé que las personas de mi familia
se beneficiarían de la terapia,
684
00:27:11,715 --> 00:27:17,012
pero estoy dejando de intentar
cambiar a otras personas
685
00:27:17,012 --> 00:27:20,098
y aceptando a todos por lo que son.
686
00:27:21,725 --> 00:27:23,519
¿Listos? Vamos todos.
687
00:27:23,519 --> 00:27:25,979
O sea, así soy yo,
este en mi viaje.
688
00:27:25,979 --> 00:27:27,898
Así eres tú y así es tu viaje,
689
00:27:27,898 --> 00:27:29,942
y solo es aceptar,
690
00:27:29,942 --> 00:27:32,903
pero también vivir mi vida
de la manera que quiero.
691
00:27:32,903 --> 00:27:34,488
♪ suena What's My Age Again?
por Blink-182 ♪
692
00:27:34,488 --> 00:27:37,115
♪
693
00:27:40,494 --> 00:27:43,455
♪
694
00:27:45,415 --> 00:27:48,460
♪
695
00:27:48,460 --> 00:27:50,546
KHLOÉ: A cada lugar que vaya,
voy a aprovecharlo al máximo.
696
00:27:50,546 --> 00:27:53,382
No conozco ni una palabra,
pero me encanta esta [bleep].
697
00:27:53,382 --> 00:27:54,842
♪
698
00:27:56,885 --> 00:27:59,137
♪
699
00:27:59,137 --> 00:28:01,473
KRIS:
Kourtney ha madurado.
700
00:28:01,473 --> 00:28:04,476
Está felizmente casada,
sus hijos están creciendo sanos,
701
00:28:04,476 --> 00:28:07,104
y me pone muy feliz, muy orgullosa.
702
00:28:07,104 --> 00:28:11,441
Y estoy realmente muy emocionada
de celebrar a Kourtney esta noche.
703
00:28:11,441 --> 00:28:13,819
♪
704
00:28:13,819 --> 00:28:15,821
[Khloé grita]
705
00:28:16,530 --> 00:28:19,032
MARK HOPPUS:
Mi baterista es mejor que tu baterista.
706
00:28:19,032 --> 00:28:19,992
[multitud alentando]
707
00:28:19,992 --> 00:28:21,285
KHLOÉ:
¡Wu-jú!
708
00:28:22,578 --> 00:28:25,122
♪ música de rock ♪
709
00:28:25,122 --> 00:28:28,125
♪
710
00:28:31,420 --> 00:28:34,047
♪
711
00:28:34,047 --> 00:28:36,884
- Sobrevivimos y nos divertimos mucho.
- Sí. Sí, lo hicimos.
712
00:28:36,884 --> 00:28:38,343
- Y somos [susurra] estrellas de rock.
- Sí.
713
00:28:38,343 --> 00:28:40,554
Muchas gracias, Travis.
714
00:28:40,554 --> 00:28:42,556
Debes estar exhausto.
715
00:28:42,556 --> 00:28:45,100
♪
716
00:28:48,979 --> 00:28:51,607
♪
717
00:28:51,607 --> 00:28:53,025
Estamos fuera.
718
00:28:53,025 --> 00:28:54,985
- No, no, somos estrellas de rock.
- Oh, sí.
719
00:28:54,985 --> 00:28:57,196
- No, no.
- Oh... de acuerdo.
720
00:28:57,738 --> 00:28:59,364
Saca la lengua.
721
00:29:00,407 --> 00:29:01,825
- Muy bien, vamos.
- De acuerdo.
722
00:29:03,202 --> 00:29:06,205
♪ música animada ♪
723
00:29:11,919 --> 00:29:13,754
KIM: Hola, ¿cómo estás?
EMMA ROBERTS: ¿Cómo estás?
724
00:29:13,754 --> 00:29:15,797
Empecé a las 4 a.m.
725
00:29:15,797 --> 00:29:17,424
Sí, son días largos.
726
00:29:17,424 --> 00:29:20,552
Le escribí a todas mis hermanas,
y a mi mamá y a todos hoy,
727
00:29:20,552 --> 00:29:23,305
y les dije: "Chicas, solo quiero
que sean agradecidas.
728
00:29:23,305 --> 00:29:24,806
Esto lleva largas horas de verdad".
729
00:29:24,806 --> 00:29:26,141
EMMA: Es largo.
KIM: Tienen mucha suerte
730
00:29:26,141 --> 00:29:28,435
de que salgan de la cama
y graben en tu [bleep] casa
731
00:29:28,435 --> 00:29:30,145
[Emma riendo]
con maquillaje, sin maquillaje,
732
00:29:30,145 --> 00:29:31,438
lo que sea que quieran hacer,
733
00:29:31,438 --> 00:29:32,940
o sea, es algo...
734
00:29:32,940 --> 00:29:35,359
Es, es mucho trabajo.
- Es diferente, es una bestia diferente.
735
00:29:35,359 --> 00:29:37,277
Definitivamente...
- Sí. No, lo es.
736
00:29:37,277 --> 00:29:41,490
Tengo como ocho días
de trabajo, uno tras otro.
737
00:29:41,490 --> 00:29:43,242
Muy bien, voy a vestirme
así no me estás esperando
738
00:29:43,242 --> 00:29:44,451
y nos vemos en un minuto.
- De acuerdo.
739
00:29:44,451 --> 00:29:47,037
Tengo tanto respeto por los actores.
740
00:29:47,037 --> 00:29:49,373
Estas largas horas
son realmente una locura.
741
00:29:49,373 --> 00:29:52,376
♪ música animada ♪
742
00:29:53,460 --> 00:29:55,379
Cuando estés lista,
iremos a la primera.
743
00:29:55,379 --> 00:29:56,213
De acuerdo.
744
00:29:57,297 --> 00:30:00,133
Hoy estoy nerviosa
porque es una directora nueva,
745
00:30:00,133 --> 00:30:03,053
y hay una nueva energía,
y sigue cambiando,
746
00:30:03,053 --> 00:30:05,389
y solo quiero asegurarme
de seguir el ritmo,
747
00:30:05,389 --> 00:30:06,473
y que estoy haciendo lo correcto,
748
00:30:06,473 --> 00:30:08,308
y hay muchas partes móviles.
749
00:30:08,308 --> 00:30:09,768
Hola.
JENNIFER LYNCH: Hola.
750
00:30:09,768 --> 00:30:11,687
Estoy muy bien, un gusto conocerte.
751
00:30:11,687 --> 00:30:13,981
Tienen un director diferente
para cada episodio.
752
00:30:13,981 --> 00:30:14,982
¡Acción!
753
00:30:14,982 --> 00:30:17,943
Te quiero... Hola, amor.
754
00:30:17,943 --> 00:30:21,113
Jennifer Lynch es la directora
de este episodio.
755
00:30:21,113 --> 00:30:24,324
Su papá es un director increíble,
David Lynch,
756
00:30:24,324 --> 00:30:28,620
y ella dirigió algunos episodios
de Dahmer.
757
00:30:28,620 --> 00:30:30,372
¡Muy buena [bleep] escena!
[suena bocina]
758
00:30:30,372 --> 00:30:31,582
Corten, por favor.
- ¡Corten!
759
00:30:31,582 --> 00:30:33,959
Creo que traté de no tener expectativas.
760
00:30:33,959 --> 00:30:36,044
Sé que tiene un interés por ser buena.
761
00:30:36,044 --> 00:30:37,963
Ella no defrauda.
762
00:30:37,963 --> 00:30:41,216
Hay una nota que pide
que camines un poco más rápido.
763
00:30:41,216 --> 00:30:42,050
EMMA:
De acuerdo.
764
00:30:42,050 --> 00:30:43,468
JENNIFER:
Está preparada,
765
00:30:43,468 --> 00:30:45,721
no se tiene con juegos,
766
00:30:45,721 --> 00:30:47,639
y es maravillosa para dirigir.
767
00:30:47,639 --> 00:30:49,933
Es bueno que sea una buena persona
porque viéndose así,
768
00:30:49,933 --> 00:30:53,020
solo quiero empujarla
de un acantilado. [ríe]
769
00:30:53,437 --> 00:30:55,647
Aquí vamos. A grabar, por favor.
MIEMBRO DEL EQUIPO: ¡Grabando!
770
00:30:55,647 --> 00:30:56,481
Y marca.
771
00:30:56,481 --> 00:30:57,566
TIM NORMAN:
Esperen ahí.
772
00:30:57,566 --> 00:30:58,775
JENNIFER: ¡Acción!
MIEMBRO DEL EQUIPO: ¡Acción!
773
00:30:58,775 --> 00:31:02,070
El tercer día es definitivamente
más difícil.
774
00:31:02,070 --> 00:31:05,699
Acabo de conseguirte
la portada de Vogue.
775
00:31:05,699 --> 00:31:06,783
[riendo] ¿Qué?
776
00:31:06,783 --> 00:31:08,202
KIM:
Sabía que iba a ser mucho trabajo,
777
00:31:08,202 --> 00:31:10,913
pero definitivamente es mucho más
trabajo del que creí.
778
00:31:10,913 --> 00:31:12,331
Nos quedan seis horas.
779
00:31:12,331 --> 00:31:14,208
Eh, tengo tantas escenas
780
00:31:14,208 --> 00:31:15,709
y tengo mucho diálogo.
781
00:31:15,709 --> 00:31:18,545
Y corten, por favor.
Muy buena escena.
782
00:31:18,545 --> 00:31:20,214
Deberías ganarte la vida con esto, Kim.
783
00:31:20,214 --> 00:31:22,049
EMMA: ¿Seguimos?
JENNIFER: ¡Seguimos!
784
00:31:22,049 --> 00:31:25,302
Creo que es todo, cierto,
para Kim en este lugar.
785
00:31:25,302 --> 00:31:26,303
Sí, cierto.
786
00:31:27,554 --> 00:31:30,974
♪ música animada ♪
787
00:31:33,852 --> 00:31:36,647
♪
788
00:31:39,316 --> 00:31:41,193
Vamos a tener tres cámaras
para empezar
789
00:31:41,193 --> 00:31:43,362
y empezaremos
en esta dirección, ¿correcto?
790
00:31:43,362 --> 00:31:44,530
Genial.
791
00:31:44,530 --> 00:31:46,448
KIM:
No sé cómo voy a pasar este día.
792
00:31:46,448 --> 00:31:48,617
Estoy sintiéndolo.
793
00:31:50,077 --> 00:31:51,703
JENNIFER:
Y acción.
794
00:31:51,703 --> 00:31:54,957
♪ música tensa ♪
795
00:31:54,957 --> 00:31:55,791
¿Estás bien?
796
00:31:55,791 --> 00:31:57,626
Ajá. Mm, fue una emergencia
de maquillaje.
797
00:31:57,626 --> 00:32:00,254
Solo...
- De acuerdo, puedes con esto.
798
00:32:00,587 --> 00:32:02,422
JENNIFER:
Y corte, por favor.
799
00:32:02,422 --> 00:32:03,966
Muchas gracias. Vamos de nuevo.
ASISTENTE: Corte.
800
00:32:03,966 --> 00:32:05,551
JENNIFER:
Y acción.
801
00:32:05,551 --> 00:32:07,261
ASISTENTE: Vamos de nuevo.
- Acción.
802
00:32:07,553 --> 00:32:08,887
Y corten, por favor.
803
00:32:08,887 --> 00:32:10,097
Muy buen trabajo todos.
804
00:32:10,097 --> 00:32:11,181
Te doy esto.
805
00:32:12,140 --> 00:32:14,560
♪ música animada ♪
806
00:32:16,019 --> 00:32:18,230
JENNIFER:
Muy bien, aquí está el reparto, gracias.
807
00:32:18,230 --> 00:32:20,941
[conversaciones cruzadas]
Y grabamos, por favor.
808
00:32:20,941 --> 00:32:22,568
¿Cuál es mi primera línea?
809
00:32:22,568 --> 00:32:24,069
ASISTENTE:
"Estoy empapada".
810
00:32:24,069 --> 00:32:25,696
De acuerdo.
MIEMBRO DEL EQUIPO: Grabando.
811
00:32:26,572 --> 00:32:29,491
Hoy es nuestro último día
de grabar esta ronda.
812
00:32:29,491 --> 00:32:31,493
JENNIFER:
Y acción.
813
00:32:37,791 --> 00:32:39,001
[suavemente]
¿Cómo es? Emp...
814
00:32:39,001 --> 00:32:41,003
JENNIFER: De acuerdo.
MIEMBRO DEL EQUIPO: "Estoy empapada".
815
00:32:41,003 --> 00:32:41,837
JENNIFER:
Debes volver de nuevo
816
00:32:41,837 --> 00:32:43,130
una vez más.
- De acuerdo.
817
00:32:43,130 --> 00:32:45,674
Estoy perdiendo mi voz
porque estoy hablando mucho,
818
00:32:45,674 --> 00:32:50,095
y tengo tantas letras que...
es decir, canciones... líneas.
819
00:32:50,095 --> 00:32:52,973
¿Qué [bleep] pasa conmigo hoy?
CHRIS: [riendo] Quiero rendirme, [bleep].
820
00:32:54,266 --> 00:32:55,475
KIM:
Espero que esté bien.
821
00:32:55,475 --> 00:32:57,686
Espero no haberme metido en algo
822
00:32:57,686 --> 00:32:59,354
de lo que no pueda salir.
823
00:32:59,354 --> 00:33:01,356
Es... es esa energía.
824
00:33:02,900 --> 00:33:04,693
Y acción.
825
00:33:04,693 --> 00:33:06,403
- No vamos a...
- Va a ser genial.
826
00:33:06,403 --> 00:33:08,405
No, va a ser genial.
- Sí, lo será.
827
00:33:08,405 --> 00:33:09,740
[riendo]
828
00:33:09,740 --> 00:33:11,491
[suena bocina]
829
00:33:11,491 --> 00:33:14,119
¿Qué pasa? Corten, por favor.
KIM: Fue lindo.
830
00:33:14,119 --> 00:33:16,079
Lo fue. De acuerdo.
JENNIFER: ¡Sí!
831
00:33:16,079 --> 00:33:17,080
¡Ah!
832
00:33:17,080 --> 00:33:19,833
[aplaude]
EMMA: Gracias a todos.
833
00:33:19,833 --> 00:33:23,754
KIM:
Terminamos con la primer semana, de hecho,
834
00:33:23,754 --> 00:33:26,507
de lo que voy a estar filmando
para American Horror Story.
835
00:33:26,507 --> 00:33:29,593
Estoy muy feliz de haber
aceptado este desafío,
836
00:33:29,593 --> 00:33:33,055
pero no sabía
el tiempo de dedicación.
837
00:33:33,055 --> 00:33:35,349
Si eso fue un indicador de cómo
838
00:33:35,349 --> 00:33:37,643
serán mis próximos meses,
839
00:33:37,643 --> 00:33:40,812
fue... súper agotador,
840
00:33:40,812 --> 00:33:42,272
pero muy gratificante.
841
00:33:42,272 --> 00:33:43,899
Aprendí un montón y me divertí.
842
00:33:43,899 --> 00:33:45,317
Solo voy a mantener un perfil bajo
843
00:33:45,317 --> 00:33:47,653
y ver qué pasa,
ver adónde me lleva.
844
00:33:47,653 --> 00:33:50,864
♪
845
00:33:54,493 --> 00:33:57,120
♪ música animada ♪
846
00:33:59,748 --> 00:34:02,960
No tengo [riendo] ropa interior
y tengo una pollera corta.
847
00:34:02,960 --> 00:34:04,461
KRIS: Guau.
- Y estaba tratando de sacarme
848
00:34:04,461 --> 00:34:06,797
una foto con esto,
pero ahora voy a tener que comer con esto.
849
00:34:06,797 --> 00:34:09,800
Tu parte de adelante se ve totalmente.
850
00:34:10,259 --> 00:34:12,803
Bueno, ¿no tienes suerte?
KRIS: Toda tu...
851
00:34:12,803 --> 00:34:14,972
KOURTNEY:
Puedes ver mi vagina.
852
00:34:15,222 --> 00:34:17,432
De acuerdo, toma una foto,
853
00:34:17,432 --> 00:34:19,434
luego haré que alguien
me traiga unos pantalones.
854
00:34:20,018 --> 00:34:22,855
Mi mamá en verdad quería
venir y verme.
855
00:34:22,855 --> 00:34:25,774
Está obsesionada conmigo
y mi panza de embarazada,
856
00:34:25,774 --> 00:34:27,818
y tenía que venir.
857
00:34:27,818 --> 00:34:29,736
¿Puedes ver mi vagina o está...?
858
00:34:29,736 --> 00:34:31,029
FOTÓGRAFOS:
No.
859
00:34:31,029 --> 00:34:33,907
Bueno, estoy más abajo que ellas.
860
00:34:33,907 --> 00:34:35,742
Oh, Dios mío.
861
00:34:36,785 --> 00:34:38,203
Salvaje.
862
00:34:38,203 --> 00:34:39,913
¿Quieres que te traiga una manta?
KOURTNEY: Aquí. ¿Viste
863
00:34:39,913 --> 00:34:42,165
mi proyecto de recortes
que estoy haciendo?
864
00:34:42,165 --> 00:34:44,376
KRIS:
¿No te encanta
un buen proyecto de recortes?
865
00:34:44,376 --> 00:34:46,295
KOURTNEY:
Quieres ver el final antes de que...
866
00:34:46,295 --> 00:34:47,546
Bueno, no, no te agaches.
867
00:34:47,546 --> 00:34:48,964
- ¿Por qué?
- Haremos... Primero come.
868
00:34:48,964 --> 00:34:50,883
- De acuerdo.
- Espera hasta que te traigan
unos pantalones.
869
00:34:50,883 --> 00:34:52,843
- Voy a tomar...
- No confío en ti.
870
00:34:52,843 --> 00:34:57,556
Nunca había visto,
y no puedo no verlo.
871
00:34:58,557 --> 00:34:59,558
Es decir...
872
00:35:01,101 --> 00:35:02,311
Oh, fiu.
873
00:35:02,728 --> 00:35:03,937
Ahora me siento mejor.
874
00:35:03,937 --> 00:35:07,399
La pasé muy bien en el concierto
en San Diego.
875
00:35:07,399 --> 00:35:09,860
KOURTNEY: Oh, bien.
- Sí. Fue muy divertido.
876
00:35:09,860 --> 00:35:12,237
Sí, eres bienvenida a cualquier show.
877
00:35:12,237 --> 00:35:15,407
KRIS: Gracias. Iré de nuevo.
- Iremos a Europa en septiembre.
878
00:35:15,407 --> 00:35:17,034
KRIS:
Voy a pasar.
879
00:35:17,034 --> 00:35:19,578
Bueno, ¿vas a mostrarme esto?
KOURTNEY: Ujum.
880
00:35:19,578 --> 00:35:21,496
Necesito entender.
881
00:35:21,496 --> 00:35:24,249
Tradicionalmente, hay ciertos regalos
882
00:35:24,249 --> 00:35:26,585
que nos damos uno a otro,
como esposo y esposa,
883
00:35:26,585 --> 00:35:28,170
en los aniversarios de casados.
884
00:35:28,170 --> 00:35:31,298
¿Das papel para el primer año?
885
00:35:31,298 --> 00:35:32,382
¿Alguna vez hiciste eso?
886
00:35:32,382 --> 00:35:36,136
Sí, pero solo fingía
que eran diamantes todos los años.
887
00:35:36,136 --> 00:35:36,762
Sí.
888
00:35:36,762 --> 00:35:40,307
He tenido todas estas cosas guardadas
889
00:35:40,307 --> 00:35:43,560
desde que yo y Travis
empezamos a estar juntos,
890
00:35:43,560 --> 00:35:47,314
desde fotos, entradas,
nuestro primer vuelo juntos.
891
00:35:47,314 --> 00:35:48,815
Todo.
892
00:35:48,815 --> 00:35:50,692
Esto es solo del principio,
893
00:35:50,692 --> 00:35:52,444
o sea, las películas que miramos,
894
00:35:52,444 --> 00:35:54,988
y nuestras conversaciones,
895
00:35:54,988 --> 00:35:58,534
nuestra primera Navidad, San Valentín,
896
00:35:58,534 --> 00:36:01,912
"No apures algo
que quieres que dure para siempre".
897
00:36:01,912 --> 00:36:05,290
Eso es muy tierno.
- Y luego la llave
del Rancho de San Ysidro.
898
00:36:05,290 --> 00:36:07,084
Fuimos a un autocine.
899
00:36:07,084 --> 00:36:09,378
Armé este álbum de recortes.
900
00:36:09,378 --> 00:36:11,588
La Fuga,
esa fue la primera película que miramos,
901
00:36:11,588 --> 00:36:12,881
y su película favorita.
902
00:36:12,881 --> 00:36:16,218
Y luego se lo di a él
para nuestro primer aniversario
de casados,
903
00:36:16,218 --> 00:36:19,847
y lo volví a agarrar
porque tengo mucho más para terminar.
904
00:36:19,847 --> 00:36:22,057
Eh, entonces,
905
00:36:22,057 --> 00:36:25,936
mañana, haremos
nuestra revelación del sexo,
906
00:36:25,936 --> 00:36:29,398
si ustedes, alguien quiere venir.
907
00:36:29,398 --> 00:36:31,859
- ¿Me lo dices el día anterior?
- Ajá.
908
00:36:31,859 --> 00:36:34,486
- Es muy Kourtney.
- Acabo de enterarme.
909
00:36:34,486 --> 00:36:37,114
¿Acabas de enterarte
que tendrás una revelación del sexo?
910
00:36:37,114 --> 00:36:39,867
Ajá. Travis está haciendo
un desvío de la gira.
911
00:36:39,867 --> 00:36:41,785
Tiene 24 horas libres.
912
00:36:41,785 --> 00:36:45,330
Hemos estado planeando todo.
- Ajá.
913
00:36:45,664 --> 00:36:49,168
En las últimas 24 horas
desde que decidimos,
914
00:36:49,168 --> 00:36:50,586
se volvió algo más grande.
915
00:36:50,586 --> 00:36:52,379
Creí que solo tendríamos un pastel,
916
00:36:52,379 --> 00:36:54,381
y literalmente invitar a los niños
917
00:36:54,381 --> 00:36:56,967
y tal vez... quien sea que quiera venir.
- Sí.
918
00:36:57,593 --> 00:37:01,138
Pero ahora, lo hicimos como...
919
00:37:01,138 --> 00:37:03,473
- ¿Algo más grande?
- Sí, o sea,
920
00:37:03,849 --> 00:37:07,352
Bebé Barker, como,
la Gira Mundial de la Revelación del sexo.
921
00:37:07,352 --> 00:37:08,854
¿Qué crees que es?
922
00:37:08,854 --> 00:37:11,273
- No tengo idea.
- ¿No tienes idea?
923
00:37:11,273 --> 00:37:13,275
- No siento...
- ¿Nada?
924
00:37:13,275 --> 00:37:14,610
- No.
- Ah.
925
00:37:14,610 --> 00:37:16,695
En verdad quería esperar al principio
926
00:37:16,695 --> 00:37:19,072
hasta el hospital,
[Kris ríe]
927
00:37:19,072 --> 00:37:21,575
pero Travis en verdad quiere saber,
928
00:37:21,575 --> 00:37:23,952
y los niños realmente
quieren una revelación del sexo.
929
00:37:24,453 --> 00:37:25,662
Creo que es una niña.
930
00:37:25,662 --> 00:37:28,624
Creo que es una niña
por la manera en que lo llevas.
931
00:37:28,624 --> 00:37:31,460
Siento esa energía
de niña por alguna razón.
932
00:37:31,460 --> 00:37:33,879
Mm, no puedo esperar a averiguarlo.
933
00:37:33,879 --> 00:37:36,548
♪ música animada ♪
934
00:37:36,548 --> 00:37:38,800
♪
935
00:37:39,676 --> 00:37:42,888
¿Qué opinas, gafas doradas
o gafas negras con esto?
936
00:37:42,888 --> 00:37:44,097
- Me gustan las doradas.
- De acuerdo.
937
00:37:45,015 --> 00:37:50,103
Tengo que estar en la casa de Kourtney
a las 2:00 para la revelación del sexo.
938
00:37:51,146 --> 00:37:54,775
Estoy muy emocionada de ver
esta tienda igual, realmente lo estoy.
939
00:37:54,775 --> 00:37:56,193
Creo que va a ser genial.
940
00:37:56,693 --> 00:37:58,695
PRODUCTORA:
Ustedes se ven muy bien juntas.
941
00:37:58,695 --> 00:38:00,656
Bueno, así somos, somos un dúo.
942
00:38:00,656 --> 00:38:02,074
Dos gotas de agua.
943
00:38:02,074 --> 00:38:03,575
Qué tiernas.
944
00:38:03,575 --> 00:38:07,996
Este centro comercial me trae
tantos... grandes recuerdos.
945
00:38:07,996 --> 00:38:12,835
Estoy increíblemente emocionada
porque hoy visito
946
00:38:12,835 --> 00:38:15,712
la tienda de Good American
en el centro comercial Century City,
947
00:38:15,712 --> 00:38:17,673
y está abierto al público.
948
00:38:17,673 --> 00:38:20,008
No estoy visitando
un sitio en construcción.
949
00:38:20,008 --> 00:38:22,511
♪ música animada ♪
950
00:38:24,596 --> 00:38:26,807
KRIS:
¡Oh, Dios mío!
951
00:38:26,807 --> 00:38:30,227
¡Esto es fabuloso!
KHLOÉ: Hola.
952
00:38:30,227 --> 00:38:32,855
KRIS: ¡Dios mío, es real!
KHLOÉ: Hola, chicos.
953
00:38:32,855 --> 00:38:34,064
Estoy orgullosa de mí misma
954
00:38:34,064 --> 00:38:38,068
porque... ha sido difícil,
pero aquí estamos.
955
00:38:38,068 --> 00:38:40,237
Bueno, gracias.
EMMA GREDE: Bienvenida a tu tienda.
956
00:38:40,237 --> 00:38:42,573
KHLOÉ: Es hermosa.
EMMA GREDE: ¿No te encanta?
957
00:38:42,573 --> 00:38:45,784
La verdad no creí
que este día iba a llegar.
958
00:38:45,784 --> 00:38:49,037
Han habido muchos retrasos,
959
00:38:49,037 --> 00:38:51,415
pero estamos aquí ahora, está abierto,
960
00:38:51,415 --> 00:38:53,000
y se ve hermoso,
961
00:38:53,000 --> 00:38:55,210
y los empleados se ven fantásticos.
962
00:38:55,210 --> 00:38:56,670
Todos están arrasando.
963
00:38:56,670 --> 00:38:58,088
Están haciendo un gran trabajo.
964
00:38:58,088 --> 00:39:01,091
Oh, esto es fabuloso.
965
00:39:01,508 --> 00:39:04,845
¿No es raro, cuando la gente compra,
tienen que tocar todo?
966
00:39:04,845 --> 00:39:08,599
¿No te dan ganas de cachetear a alguien?
Como: "¡Basta!".
967
00:39:08,599 --> 00:39:11,602
KHLOÉ: Definitivamente tomamos
en serio los comentarios de las personas,
968
00:39:11,602 --> 00:39:13,020
como leer lo que la gente está diciendo.
969
00:39:13,020 --> 00:39:14,646
Por supuesto, eso es un regalo
y una maldición,
970
00:39:14,646 --> 00:39:16,106
pero hacemos muchos
grupos de discusión,
971
00:39:16,106 --> 00:39:17,816
y así es como creamos el talle 15...
972
00:39:17,816 --> 00:39:19,318
- Sí.
- ...porque escuchamos que había
973
00:39:19,318 --> 00:39:20,319
una necesidad real de eso.
974
00:39:20,319 --> 00:39:22,112
Y si no estábamos
prestando atención
975
00:39:22,112 --> 00:39:25,282
a nuestra taza de devolución,
o a los comentarios de nuestros clientes,
976
00:39:25,282 --> 00:39:26,491
entonces no sabríamos eso...
977
00:39:26,491 --> 00:39:28,243
- Ajá.
- ...y la tienda nos da más
978
00:39:28,243 --> 00:39:30,871
oportunidades de estar
con los consumidores en persona.
979
00:39:30,871 --> 00:39:32,414
- Sí.
- Escuchar lo que dicen las personas,
980
00:39:32,414 --> 00:39:33,415
y si lo escuchas lo suficiente,
981
00:39:33,415 --> 00:39:35,125
probablemente es hora de hacer un cambio.
982
00:39:35,125 --> 00:39:37,336
Estoy tan metida en Good American.
983
00:39:37,336 --> 00:39:42,007
Es decir, este ha sido mi bebé
por más de siete años ya.
984
00:39:42,007 --> 00:39:45,844
Tener nuestro primer espacio comercial,
985
00:39:45,844 --> 00:39:49,348
y estar al lado de,
creo que es Anthropologie,
986
00:39:49,348 --> 00:39:51,475
Levi's, Guess, Nordstrom.
987
00:39:51,475 --> 00:39:54,394
O sea, estamos en...
estamos en un espacio comercial pesado.
988
00:39:54,394 --> 00:39:58,190
O sea, somos legítimos.
Estamos al lado de [bleep] imperios.
989
00:39:58,190 --> 00:40:00,150
Yo digo: "De acuerdo".
990
00:40:00,150 --> 00:40:02,361
Khloé, deberías pararte
aquí en este mostrador
991
00:40:02,361 --> 00:40:04,112
y solo poner los brazos en el aire.
992
00:40:04,112 --> 00:40:06,365
- ¿Pararme en el mostrador?
- Sí.
993
00:40:06,365 --> 00:40:09,660
Porque no me gustan los zapatos
en ninguna mesa.
994
00:40:09,660 --> 00:40:12,287
Bueno, podríamos poner algo
en la superficie.
995
00:40:12,287 --> 00:40:13,914
No, mamá.
KRIS: Como, ¿un par de jeans?
996
00:40:13,914 --> 00:40:16,625
- Kris, ¿por qué no lo haces tú?
- No, está bien. [ríe]
997
00:40:16,625 --> 00:40:18,252
¿Quién no podría amar a Kris Jenner?
998
00:40:18,252 --> 00:40:21,880
De verdad, ella es [ríe] increíble.
999
00:40:21,880 --> 00:40:25,300
Y cuando discutimos,
normalmente es sobre negocios,
1000
00:40:25,300 --> 00:40:28,929
y en mi cabeza,
estoy peleando con mi mánager.
1001
00:40:28,929 --> 00:40:30,347
¿No soy graciosa?
1002
00:40:30,347 --> 00:40:33,684
Pero no importa lo que pase
entre mi mamá y yo,
1003
00:40:33,684 --> 00:40:38,772
siempre y por siempre estaré
locamente obsesionada con ella.
1004
00:40:38,772 --> 00:40:40,691
¿Qué tal si...?
Puedo sentarme.
1005
00:40:40,691 --> 00:40:43,443
Oh, no puedo esperar a ser
Kris Jenner alguna vez.
1006
00:40:43,443 --> 00:40:45,654
Oh, eso es genial. Sí.
ASISTENTE: Me encanta cuando eres
1007
00:40:45,654 --> 00:40:47,656
nuestra directora.
- Sí, nuestra directora.
1008
00:40:47,656 --> 00:40:49,241
[riendo]
1009
00:40:49,241 --> 00:40:51,994
Me encanta esto.
EMMA GREDE: Te ves [bleep] bien.
1010
00:40:51,994 --> 00:40:53,412
KHLOÉ:
¿Solo uno?
1011
00:40:53,412 --> 00:40:55,038
Estoy muy orgullosa de ti.
1012
00:40:55,038 --> 00:40:57,374
- Gracias.
- Es decir, ¿sabes a qué me recuerda?
1013
00:40:57,374 --> 00:41:01,628
Viniendo a esta tienda hoy,
estaba un poco emocionada
1014
00:41:01,628 --> 00:41:04,506
porque estaba pensando
en cuando ustedes eran pequeñas
1015
00:41:04,506 --> 00:41:06,758
y yo solía llevarlas al mismo
centro comercial,
1016
00:41:06,758 --> 00:41:09,469
y solíamos divertirnos tanto
y crear tantos recuerdos.
1017
00:41:09,469 --> 00:41:11,430
Necesitamos una foto
de todo el equipo de la tienda.
1018
00:41:11,430 --> 00:41:13,849
Y veo que abriste esta tienda,
1019
00:41:13,849 --> 00:41:17,644
y la haces grande, y preciosa,
y hermosa y fabulosa,
1020
00:41:17,644 --> 00:41:20,480
y me hace muy feliz.
1021
00:41:20,480 --> 00:41:22,065
Gracias, mamá.
1022
00:41:22,566 --> 00:41:24,568
TODOS:
Good American.
1023
00:41:24,568 --> 00:41:25,903
[riendo]
1024
00:41:25,903 --> 00:41:27,988
EMMA GREDE: Increíble.
KHLOÉ: ¡Wu-wu!
1025
00:41:27,988 --> 00:41:31,074
♪ música animada ♪
1026
00:41:31,074 --> 00:41:33,410
♪
1027
00:41:36,455 --> 00:41:39,208
♪
1028
00:41:39,208 --> 00:41:40,834
Me encantan las sorpresas.
1029
00:41:41,293 --> 00:41:42,794
¿Qué quieres?
1030
00:41:42,794 --> 00:41:44,880
Quiero lo que sea el plan de Dios.
1031
00:41:44,880 --> 00:41:48,050
Bien, sabía que sería esa respuesta.
PHIL RIPORTELLA: Un bebé sano.
1032
00:41:48,050 --> 00:41:49,635
- ¿Qué crees que es?
- Creo que es un varón.
1033
00:41:49,635 --> 00:41:52,721
Solo porque con todos
los que hablo, dicen que es una niña,
1034
00:41:52,721 --> 00:41:55,224
y solo quiero estar
en contra de la corriente.
1035
00:41:55,224 --> 00:41:58,852
No tengo opinión,
y tampoco tengo una sensación,
1036
00:41:58,852 --> 00:42:00,812
de lo que es.
SIMON HUCK: Sí.
1037
00:42:00,812 --> 00:42:02,314
- Muy bien, estamos en...
- Hola a todos.
1038
00:42:02,314 --> 00:42:04,816
- ...la casa de Kourtney y Travis...
- Yo... De acuerdo, yo...
1039
00:42:04,816 --> 00:42:07,110
- Espera, mira. Oh, gracias.
- Creo que es varón.
1040
00:42:07,110 --> 00:42:08,445
Creo que es varón.
1041
00:42:08,445 --> 00:42:10,155
- Pero quería que sea niña.
- Pero quiero... ¡Yo también!
1042
00:42:10,155 --> 00:42:12,991
Pero con P, y Mason,
y Reign, ¿sentiste que...?
1043
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- No, me equivoqué.
- ¿Te equivocaste?
1044
00:42:14,785 --> 00:42:15,827
KRIS: Hola.
TRAVIS: ¿Cómo estás?
1045
00:42:15,827 --> 00:42:18,372
- Bien. ¿Cómo estás? Esto es emocionante.
- Bien, increíble.
1046
00:42:18,372 --> 00:42:21,375
Hoy es la revelación
del sexo de Kourtney
1047
00:42:21,375 --> 00:42:24,336
y estoy bastante segura
de que va a tener una niña.
1048
00:42:24,336 --> 00:42:26,630
Parece que lleva una niña.
1049
00:42:26,630 --> 00:42:28,423
NIÑAS:
Somos del equipo niña.
1050
00:42:28,423 --> 00:42:30,259
Y creo que P en verdad quiere una niña.
1051
00:42:30,259 --> 00:42:31,260
Oh, rosa.
1052
00:42:31,260 --> 00:42:32,678
INVITADO:
Oh, sí, sí, sí.
1053
00:42:32,678 --> 00:42:34,638
Ven, va a ser un varón.
- Niñas.
1054
00:42:34,638 --> 00:42:35,264
Varón.
1055
00:42:35,264 --> 00:42:36,223
Creo que va a ser varón.
1056
00:42:36,223 --> 00:42:38,725
- Tienes que tener tu pase de acceso total
- Bien, tengo que empezar de nuevo.
1057
00:42:38,725 --> 00:42:40,727
...y tienes que elegir una pulsera.
1058
00:42:40,727 --> 00:42:41,728
Rosa o azul.
1059
00:42:41,728 --> 00:42:43,355
KRIS:
Siento que es niña.
1060
00:42:43,814 --> 00:42:44,648
Sí.
KOURTNEY: ¿Sí?
1061
00:42:44,648 --> 00:42:47,484
Tienes que ir a buscar una pulsera rosa.
KRIS: Sí. De acuerdo.
1062
00:42:47,484 --> 00:42:48,819
O sea, esto es importante.
1063
00:42:48,819 --> 00:42:50,737
Entré por la puerta de adelante,
1064
00:42:50,737 --> 00:42:54,366
y me pidieron que eligiera una pulsera,
1065
00:42:54,366 --> 00:42:57,369
lo que votaba o lo que creía que era,
1066
00:42:57,369 --> 00:42:59,538
y luego me dieron esta hermosa...
1067
00:42:59,538 --> 00:43:01,039
Esto es...
- Un pase de acceso total.
1068
00:43:01,039 --> 00:43:01,707
Sí.
1069
00:43:01,707 --> 00:43:03,208
KIM:
Aquí estamos.
1070
00:43:03,208 --> 00:43:06,253
En la fiesta del bebé Barker.
1071
00:43:06,253 --> 00:43:08,463
KHLOÉ:
¿Qué crees que tendrá tu mamá?
1072
00:43:08,463 --> 00:43:09,882
PENELOPE: Niña.
REIGN: Una niña.
1073
00:43:09,882 --> 00:43:11,300
¿También crees eso?
1074
00:43:11,300 --> 00:43:13,719
- Somos del equipo niña.
- Equipo niña.
1075
00:43:14,428 --> 00:43:20,058
Como tío, en verdad quiero una niña
1076
00:43:20,058 --> 00:43:22,519
porque siento que P y yo
conectamos mucho.
1077
00:43:22,519 --> 00:43:25,063
Tenemos reportes, ella me entiende.
1078
00:43:25,063 --> 00:43:26,565
No es que Mason y Reign no me entiendan,
1079
00:43:26,565 --> 00:43:30,444
pero en verdad quiero a P,
así que quiero otra P.
1080
00:43:30,444 --> 00:43:33,655
Los varones no hacen nada,
1081
00:43:33,655 --> 00:43:35,949
y ya tengo demasiados varones
en la casa.
1082
00:43:35,949 --> 00:43:37,492
INVITADO: Es un varón,
y creo que tienes un varón también.
1083
00:43:37,492 --> 00:43:38,118
¿En serio?
1084
00:43:38,118 --> 00:43:39,536
Tengo varón, amigo.
Digo que es varón.
1085
00:43:39,536 --> 00:43:41,663
Tengo azul, pero
estoy empezando a pensar...
1086
00:43:41,663 --> 00:43:43,749
¿En serio? No vayas
en contra de tu intuición.
1087
00:43:43,749 --> 00:43:44,625
No, ¿cierto?
1088
00:43:44,875 --> 00:43:47,377
¡Todo el mundo, prepárense
para el plan de Dios!
1089
00:43:47,377 --> 00:43:49,213
Khloé, ¿me harías un favor?
1090
00:43:49,213 --> 00:43:50,297
KHLOÉ: Sí.
KOURTNEY: Ven aquí.
1091
00:43:50,297 --> 00:43:51,632
KHLOÉ: ¿Eh?
KOURTNEY: Ven aquí.
1092
00:43:51,632 --> 00:43:53,634
KHLOÉ: Sí.
- ¿Lo anunciarías a todos
1093
00:43:53,634 --> 00:43:54,968
así no tengo que hacerlo?
1094
00:43:56,303 --> 00:43:57,804
[gritando] ¡Todo el mundo!
1095
00:43:57,804 --> 00:43:59,973
¡La revelación del sexo
está empezando!
1096
00:43:59,973 --> 00:44:01,391
¡Siéntense aquí!
1097
00:44:01,391 --> 00:44:03,227
Muchas gracias, chicos,
por su atención.
1098
00:44:03,227 --> 00:44:05,354
KIM:
Espera, ¿podemos hacer una pregunta?
1099
00:44:05,354 --> 00:44:08,565
¿Qué quieren que sea?
- ¡Sano!
1100
00:44:08,565 --> 00:44:12,194
KHLOÉ:
¡De acuerdo! ¡Que empiece la fiesta!
1101
00:44:12,194 --> 00:44:15,197
¡Estamos todos emocionados!
[invitados festejando]
1102
00:44:15,197 --> 00:44:17,199
[redoble de tambor]
1103
00:44:24,665 --> 00:44:27,042
¿Quieren mirar para acá? ¿Sí?
1104
00:44:27,042 --> 00:44:30,254
KHLOÉ: ¡Que empiece la fiesta!
¡Estamos todos emocionados!
1105
00:44:30,254 --> 00:44:32,548
[invitados festejando]
1106
00:44:32,548 --> 00:44:34,550
[redoble de tambores]
- ¡Ah! ¡Ya es hora!
1107
00:44:39,805 --> 00:44:42,808
[estruendo]
[gritando, festejando]
1108
00:44:42,808 --> 00:44:44,893
¡Es un varón!
1109
00:44:44,893 --> 00:44:46,645
♪ música animada ♪
1110
00:44:46,645 --> 00:44:49,064
KHLOÉ:
¡Oh, Dios mío!
1111
00:44:49,064 --> 00:44:53,485
No sé por qué estoy sorprendida.
Pensé que era una niña.
1112
00:44:53,485 --> 00:44:54,987
Todos nos equivocamos.
1113
00:44:54,987 --> 00:44:59,241
Soy daltónico, así que todavía
no pude ver qué color era.
1114
00:44:59,241 --> 00:45:00,576
¡Es un varón!
1115
00:45:00,576 --> 00:45:02,995
Estaba en el tren de la niña.
Lo siento, todos.
1116
00:45:02,995 --> 00:45:05,914
[conversaciones animadas, festejos]
1117
00:45:05,914 --> 00:45:07,541
KIM:
Estoy muy feliz por ellos.
1118
00:45:07,541 --> 00:45:10,752
Será muy lindo de ver.
Apuesto a que el bebé será muy lindo.
1119
00:45:10,752 --> 00:45:13,964
Sí creo que deberían tener uno más
después y que sea niña.
1120
00:45:13,964 --> 00:45:17,259
- Estoy feliz. Estoy muy emocionada.
- Yo, yo también.
1121
00:45:17,259 --> 00:45:19,887
- Va a ser muy lindo.
- Igual quería una niña.
1122
00:45:20,470 --> 00:45:22,848
Niña un día.
- ¿Un día?
1123
00:45:22,848 --> 00:45:25,350
- ¿Estás feliz?
- Sí, estoy muy feliz, Rocky.
1124
00:45:25,350 --> 00:45:28,228
Honestamente
estoy completamente sorprendida.
1125
00:45:28,228 --> 00:45:31,732
Travis sentía que era un varón
todo el tiempo,
1126
00:45:31,732 --> 00:45:34,902
y ambos estamos muy felices.
1127
00:45:34,902 --> 00:45:37,905
♪ suena Some Of Us Are Brave
por Danielle Ponder ♪
1128
00:45:37,905 --> 00:45:40,115
♪
1129
00:45:40,115 --> 00:45:42,993
Este ha sido un año increíble
1130
00:45:42,993 --> 00:45:45,370
lleno de tantas bendiciones.
1131
00:45:45,370 --> 00:45:47,915
Hace un año que me casé.
1132
00:45:47,915 --> 00:45:49,958
[festejando]
1133
00:45:49,958 --> 00:45:52,753
Hemos sido bendecidos con este milagro.
1134
00:45:52,753 --> 00:45:55,797
♪
1135
00:45:55,797 --> 00:45:57,508
AMBAS:
Este año...
1136
00:45:57,508 --> 00:45:59,468
- Ha sido...
- Hermoso.
1137
00:45:59,468 --> 00:46:01,803
Terminemos las frases de la otra.
[riendo]
1138
00:46:01,803 --> 00:46:02,804
En verdad lo ha sido.
1139
00:46:02,804 --> 00:46:05,807
Ha sido un año realmente
increíble para mí.
1140
00:46:05,807 --> 00:46:08,060
KIM: Kylie está en este viaje.
KHLOÉ: ¡Sí!
1141
00:46:08,060 --> 00:46:09,853
¡Y Kendall Jenner!
[festejando]
1142
00:46:09,853 --> 00:46:12,314
El tiempo en familia
es mi momento favorito, [bleep] sí.
1143
00:46:12,314 --> 00:46:14,149
Creo que estoy en el principio
de mi retorno de Saturno,
1144
00:46:14,149 --> 00:46:16,151
así que mi año a sido un poco loco,
1145
00:46:16,151 --> 00:46:19,571
pero estoy muy feliz de escuchar
que el tuyo ha sido muy lindo.
1146
00:46:19,571 --> 00:46:20,572
Gracias.
1147
00:46:21,323 --> 00:46:24,159
Dios te da lo que necesitas,
no lo que quieres,
1148
00:46:24,159 --> 00:46:27,204
y yo quería un varón al principio
y miren lo que tengo,
1149
00:46:27,204 --> 00:46:30,082
mi ángel y no puedo vivir sin ella.
1150
00:46:30,082 --> 00:46:32,668
Verán, todo pasa
de la manera que debe ser.
1151
00:46:32,668 --> 00:46:34,503
Oh, cielos, esto es emocionante.
1152
00:46:34,503 --> 00:46:36,630
¡Mira todas estas cosas lindas!
1153
00:46:37,798 --> 00:46:40,843
Este año, creo que la cosa
más importante que aprendí
1154
00:46:40,843 --> 00:46:45,180
es que nada puede romperme
a mí o a mi espíritu.
1155
00:46:45,180 --> 00:46:48,684
Puedes intentarlo...
pero no voy a dejarte.
1156
00:46:48,684 --> 00:46:50,310
[riendo]
1157
00:46:51,019 --> 00:46:51,854
¡Sí!
1158
00:46:51,854 --> 00:46:56,358
Estoy muy orgullosa
de hasta donde llegué con Tristan.
1159
00:46:56,358 --> 00:46:57,776
[festejando]
1160
00:46:58,402 --> 00:46:59,236
Es difícil.
1161
00:46:59,236 --> 00:47:00,070
¡Oh, sí!
1162
00:47:00,070 --> 00:47:01,613
Pero haré cualquier cosa por mis hijos.
1163
00:47:01,613 --> 00:47:03,073
[gritando]
- ¡Oh!
1164
00:47:03,073 --> 00:47:05,701
Uno, dos, tres.
1165
00:47:05,701 --> 00:47:06,785
KIM:
Sabía que era varón.
1166
00:47:06,785 --> 00:47:07,703
¿Cómo?
TRAVIS: ¿En serio?
1167
00:47:07,703 --> 00:47:10,873
Michael Jackson. ¡Ji!
1168
00:47:10,873 --> 00:47:13,458
[gritando]
¡Oh, cielos!
1169
00:47:13,458 --> 00:47:17,171
Este año, en síntesis,
ha sido agotador.
1170
00:47:17,171 --> 00:47:19,715
Nunca había trabajado más,
1171
00:47:19,715 --> 00:47:20,966
pero todo valió la pena.
1172
00:47:20,966 --> 00:47:22,843
NORTH:
Mamá, te ves hermosa.
1173
00:47:22,843 --> 00:47:23,927
KIM:
Gracias.
1174
00:47:23,927 --> 00:47:26,096
PRODUCTORA:
Ha pasado un año desde que estás soltera.
1175
00:47:26,096 --> 00:47:28,015
¿Estás esperando otro año más?
1176
00:47:28,015 --> 00:47:31,393
Absolutamente.
Absolutamente, [bleep].
1177
00:47:31,393 --> 00:47:38,984
♪
1178
00:47:38,984 --> 00:47:40,319
- ¿Cuál es su nombre?
- Rocky.
1179
00:47:40,319 --> 00:47:41,361
- Oh, de acuerdo.
- Sí.
1180
00:47:41,361 --> 00:47:43,447
Me encanta.
[Travis/Kris riendo]
1181
00:47:43,447 --> 00:47:47,910
Este ha sido mi año
de solo decir sí a las cosas que amo,
1182
00:47:47,910 --> 00:47:49,328
y eso es lo que hice,
1183
00:47:49,328 --> 00:47:51,163
y creo que voy a seguir
con este plan.
1184
00:47:51,163 --> 00:47:52,414
¡Hola, chicas!
1185
00:47:52,414 --> 00:47:53,916
¡Wuu!
1186
00:47:53,916 --> 00:47:55,042
Salud.
1187
00:47:55,042 --> 00:47:58,086
[ríe] De acuerdo.
1188
00:47:58,086 --> 00:47:59,379
¡Khloé, bájame!
1189
00:47:59,379 --> 00:48:01,006
[Kim gritando]
1190
00:48:01,798 --> 00:48:03,467
PRODUCTORA:
¿Hemos visto lo último de ustedes?
1191
00:48:03,467 --> 00:48:06,678
Oh, [bleep] no.
Mucho más por venir.
1192
00:48:07,721 --> 00:48:08,931
[suena claqueta]
PRODUCTORA: Listo.
1193
00:48:08,931 --> 00:48:11,934
♪
1194
00:48:14,353 --> 00:48:15,562
♪
1195
00:48:17,356 --> 00:48:18,565
♪
1196
00:48:21,443 --> 00:48:24,780
♪
1197
00:48:27,741 --> 00:48:30,827
♪
1198
00:48:33,080 --> 00:48:36,124
♪
1199
00:48:39,044 --> 00:48:43,048
♪
1200
00:48:44,258 --> 00:48:46,260
♪
1201
00:48:49,930 --> 00:48:51,515
PRODUCTORA:
¿Qué sigue?
1202
00:48:51,515 --> 00:48:55,519
De verdad creo que debería hacer...
un OnlyFans para mis pies.
1203
00:48:55,519 --> 00:48:57,396
Siento que sería muy lucrativo.
1204
00:48:57,396 --> 00:49:01,149
¿Quieres que me pinte
las uñas de los pies
de un color especial?
1205
00:49:01,149 --> 00:49:01,984
No hay problema.
1206
00:49:02,818 --> 00:49:07,322
Ponerme pantimedias.
¿Se sigue usando eso? Lentamente.
1207
00:49:07,322 --> 00:49:08,156
Claro.
1208
00:49:08,657 --> 00:49:11,869
Sacarme una media, ¡wu-jú!
1209
00:49:12,202 --> 00:49:15,038
Poner mis pies en gelatina, no lo sé.
1210
00:49:15,038 --> 00:49:16,164
Oh, ¿lodo?
1211
00:49:16,164 --> 00:49:18,792
Arena entre mis dedos.
1212
00:49:21,461 --> 00:49:25,465
Podría seguir, pero creo
que entienden la tendencia de mi cuenta.
1213
00:49:25,465 --> 00:49:27,092
[conversaciones indistintas]
Creo que...
1214
00:49:27,092 --> 00:49:28,719
PRODUCTORA:
Eso salió muy fácilmente.
1215
00:49:28,719 --> 00:49:33,473
Chicos... deslicen
para mi link de OnlyFans.
1216
00:49:36,560 --> 00:49:38,562
[campanadas]