1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}V této sérii uvidíte... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 Ahoj, všichni! 3 00:00:09,551 --> 00:00:12,679 Koneckonců, když opomineme povyk a půvab, 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 jsme normální velká rodina. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 K čertu s ní! 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Poslouchej, ty spratku. - Trhni si! 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 Sehnala jsem partnera, výrobce i finance. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Ty ale jedeš. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 Jen říkám, ať se díváte. Už to chtěla udělat léta. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 Jo. Celá léta jsem chtěla vyrůst a mít metr sedmdesát. 11 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 Neuvědomuješ si, jak jsi někdy upjatá? 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Sestry dokážou být kruté a brutální. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Máš toho teď hodně a vybíjíš si to na mně. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 Tak nějak to zvládnu, ale jen určitou dobu. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Žij si svůj život. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Jdi někam ven! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 Jo, ty líná mrcho. 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Věřte mi. Tohle nic není. 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Byla jsem na skenu. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 Našli cystu a malý nádor. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 Je přece rok 2024. Proč je v pořádku 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 pořád tolik mluvit o něčím vzhledu? 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Jo. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 Když je váš osobní život v médiích, 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 cokoli může být 10krát víc stresující, 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 než to je. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 Nikdy jsem kvůli tomu nebrečela, ale asi to na mě dopadá. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 To by dopadlo na kohokoliv. 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Vložím se do toho, až budu chtít já. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Nikdo mi nebude říkat, ať se do toho nemíchám, když jde o mé děti. 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 Proč brečíš? 32 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 Nemyslím, že to zvládnu. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 Nerozmyslí si to. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Ty jí to umožňuješ. 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Když vyrůstáte veřejnosti na očích, 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 je to zveličené, mnohem víc emocionální a děsivé, 37 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 když to děláte před celým světem. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 Na zdraví. 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 Mami! Nejsem oblečená! 40 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 Zvládla jsem to! 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Tady je tak strašně pěkně! 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Na zdraví! 43 00:01:59,285 --> 00:02:00,995 Co když porodíš na Halloween? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 Kdo by nechtěl Halloween? 45 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 Jsi lepší než já. 46 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 To jsme věděly. 47 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 Brzy bude rodit. 48 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 Co kdyby ti teď hned praskla voda? 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 To neříkej, 50 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 protože potřebuju sex. 51 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Potřebuju martini. 52 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 Ahoj, Gypsy! 53 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 Zdravím! 54 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 Vítejte zpátky u páté série, šmejdi. 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Těhotenství miluju. Myslela jsem, že ty taky. 56 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 To jo. 57 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Ty jo. - Jo, já jo. 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Celou dobu jsem zvracela... 59 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Pořád mívám fantomové kopance. 60 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Přijde mi to posilující. 61 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}To je. A pak porod, 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- potom kojení? - Jo. 63 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}Všude stříká mléko. 64 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}Víš, že Melissa Kolkerová má trik? 65 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 Ne, já už nemůžu! 66 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - Má... - Opravdu? 67 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Když se to povedlo, přestříkla jsem pokoj, a pak... 68 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 - Dlouhý stříkanec. - Dlouhý stříkanec. 69 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Delší než mé, když jsem měla spoustu mléka. 70 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 Je to zdravé. Když je špatně mně, dám si panáka. 71 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Ale jen rostlinné mléko. Pardon. 72 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Ty piješ normální mléko? 73 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - Ano. - To je ti podobné. 74 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 To si dovedu představit. 75 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 Zmlkni! 76 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Produkční: Jak se cítíte? 77 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Cítím se skvěle. 78 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Cítím oxytocin 79 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 a všechny ty dobré těhotenské hormony. 80 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 Celé dny potřebuju, aby mě někdo štípnul: 81 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 „Počkat, my opravdu čekáme miminko.“ 82 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Ahoj, zlato. 83 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}„NA TELEFONU – TRAVIS“ 84 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}Jdu na pódium. Miluju tě. 85 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}Já tebe taky a doufám, že se ti vystoupení povede. 86 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 - Mám se pomodlit? - Jasně. 87 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Drahý Pane Ježíši, modlím se, abys kolem Travise udržel ohnivou zeď. 88 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Ať má to nejlepší vystoupení, 89 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 ochraň ho před ohněm a jeho platformou, 90 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 ať má čistou hlavu a prsty v bezpečí, 91 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 a ať má to nejlepší vystoupení. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 Ve jménu Ježíše, amen. 93 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Díky, drahá. Miluju tě, zlato. Po vystoupení ti zavolám. 94 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Miluju tě. Ať se ti daří. 95 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 Kolikátý máš týden? 96 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - Třicátý první a půl. - Úžasné. 97 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Produkční: Chcete mluvit o tom, co se stalo, Kourt? 98 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - Ani ne. - Řekla: „Ne.“ 99 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 Kdy odjel Travis? 100 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 Před dvěma dny. 101 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 Produkční: Trochu nám povězte o tom, co vás vyděsilo. 102 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 Naplánovali jsme si sken doma, 103 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 aby to miminko viděly všechny děti, 104 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 a Travis se chystal odjet na turné. 105 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 Doktor, který na ten sken přijel, 106 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 se specializuje na riziková těhotenství 107 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 a všechno pečlivě zkoumá. 108 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 Něco ho zaujalo, 109 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 tak chtěl, abych zašla za několika specialisty 110 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 a podstoupila operaci plodu. 111 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 To znamenalo operaci miminka, 112 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 což je děsivé. 113 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 Večer předtím jsi věděla, co tě to ráno čeká. 114 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 Bylo to tak stresující. 115 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 - Je to... - Byla jsi sama? 116 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Jo. Říkala jsem si: „Kdo mě odveze?“ 117 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Řekli mi, že nesmím jíst ani pít a že mě někdo musí odvézt. 118 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 Tak mě odvezla máma a pak letět Travis domů. 119 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 Strašné bylo, že měl v letadle rozbitou Wi-Fi. 120 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Proboha. 121 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 Takže celou dobu nedostával novinky. 122 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 A ty jsi už byla v nemocnici na operaci? 123 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 Myslím, že jsem na ni šla pár hodin po tom, co vzlétl. 124 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - S mámou jsme mu posílaly novinky. - A on si je nepřečetl? 125 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 Ne, nic mu nepřišlo. 126 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - Horší to být nemohlo. - Každé dvě hodiny se díval. 127 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 V letadle se ptal: „Můžete resetovat Wi-Fi?“ 128 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 A oni na to: „Rozbila se tak dva lety zpátky.“ 129 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 Když dorazil domů, už jsem byla po operaci, 130 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 protože to muselo být hned. 131 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Takže mě na sál vzala máma. 132 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 Travis hned po přistání jel do nemocnice, 133 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 převzal to a spal tam se mnou. 134 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Moc tě miluje. 135 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - Jo. - Opravdu... 136 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Pak jsem mu řekla: „Opravdu jsi můj manžel.“ 137 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 Ano! To je tak roztomilé! 138 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Ale on... 139 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 - Není to partnerství dobrý pocit? - Jo, naprosto. 140 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 Vědí, jak rychle se to projevilo? 141 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - Nechodíš na ty skeny často? - Jo, bylo to rychlé. 142 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Takže to zachytili brzy. 143 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 Načasování bylo zázračné. 144 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Dobře. 145 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 Všechno to zachránilo. 146 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Jsem tak vděčná za to, 147 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 jak to dopadlo. 148 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 Jsem vděčná doktorům, kteří mi pomohli 149 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 se správně rozhodnout, 150 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 abych zachránila naše miminko. 151 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 Doktor Rad říkal: 152 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 „Bylo to trauma. 153 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 „Chci, abyste si dali pauzu 154 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 „a věděli, že to bylo celkem traumatické.“ 155 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Mám takovou superschopnost, 156 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 že jsem v naléhavých situacích velmi klidná, 157 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 a když jsme odešly, ulevilo se mi. 158 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 Mohla jsem se zhluboka nadechnout, brečet a všechno to pustit ven. 159 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 Já jsem asi brečela víc než ty. 160 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 Vím, že celou cestu sem 161 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 jsi měla víru ve vyšší moc, 162 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 že jsi věděla, že otěhotníš. 163 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 Všichni ti říkali: „Ne, to se nestane. Je to nemožné.“ 164 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 Celá ta věc... Doslova mi přijde, že dostávám nával. 165 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - Proboha. - Jsem z toho úzkostlivá. 166 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Spousta lidí byla tak vděčná, 167 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 že jsem o tom něco napsala, 168 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}protože říkali, že tolika lidem je nepříjemné 169 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}o tom říkat svým přátelům nebo rodině. 170 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 „Kourtney Kardashian odhalila, že byla hospitalizována kvůli operaci plodu“ 171 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 Říkají si, jestli neudělali něco špatně. Nebo tak. 172 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 Ale můj doktor říkal: „Neudělala jste nic špatně. 173 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 „S věkem to nesouvisí. 174 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 „Stala se velmi vzácná věc.“ 175 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Ale po tom jsem si říkala: 176 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 „Bůh to má v rukou. Jsme v pořádku. 177 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 „Je to zázrak 178 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 „a budeme velmi pozitivní.“ 179 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Celá tvá cesta byla nádherná, 180 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 ale byla intenzivní a jsi na cílové čáře. 181 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 Jo. 182 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - A cítíš se dobře. - Cítím se dobře. 183 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - Ale já se dobře cítila, takže... - Jo. 184 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 Když pět minut neucítím pohyb, 185 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 trochu s ním zatřesu. 186 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 Kvůli té naléhavé operaci plodu 187 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 jsem teď převážně na lůžku, 188 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 protože v plodovém vaku 189 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 je díra 190 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 po operaci. 191 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Takže nesmím řídit, 192 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 nesmím déle než 20 minut stát. 193 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 Jinými slovy nevycházím z domu. 194 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Dostaly jste pozvánku na mou oslavu miminka? 195 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - Ano. - Já ji neviděla. 196 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 Vůbec mi ji neposlala. 197 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 Je tak roztomilá. 198 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Nemá to být překvapení? I téma oslavy? 199 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - Nevím. - Já to rozhodně nevyzradím. 200 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - Poskytla jsem nápady... - Ne, je to roztomilé. 201 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - ...jako vintage Disney. - Jo. 202 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Ale nevím, jestli... 203 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 Takže víš, že tématem je Disney? 204 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - Jo. - Dobře. 205 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Máma se mě ptala na jídlo a já jí řekla: 206 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 „Co? Ani zmínka o preclících? 207 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 „Znáte přeci Mickey Mouseovy preclíky? 208 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 „Žádné churros z Disneylandu? 209 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 „Ty musíme mít. Jsou kultovní. 210 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 „Nebylo by to úžasné?“ 211 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Souhlasila. 212 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 A kromě toho jsem řekla: 213 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 „Víš co? Užij si to.“ 214 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 Vím, jak to dělá ráda, 215 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 a myslím, že jedním z letošních ponaučení 216 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 bude nepříliš plánovat 217 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 a ovládat. 218 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 Kdo posune ten tác? 219 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Protože já nesmím s ničím hýbat. 220 00:10:13,571 --> 00:10:14,697 STUDIO PIER59 221 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 Loni jsem se zavázala, že zpomalím. 222 00:10:22,788 --> 00:10:24,540 Udělám si volno. 223 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Pěkné. 224 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Pěkně jsem si lhala, 225 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 protože jsem nikdy neměla víc práce a prostě... 226 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Prostě jsem taková. 227 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Mít napilno a pracovat mi dělá radost. 228 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 Jsem v New Yorku. Jsem tu jen na 24 hodin 229 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 a blíží se Paříž. 230 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Jestli Kim Kardashian zpomalila? 231 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Ne. 232 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Vedu podnik. Mám schůzi za schůzí, 233 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 chodím na práva a k tomu jsem ještě 234 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 máma čtyř dětí, což je ta nejdůležitější práce. 235 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Mám nového agenta. Zním jako z Hollywoodu, 236 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 ale ještě v tom světě nejsem. 237 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Musím uspět. 238 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Produkční: Jak to všechno zvládnete? 239 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 Nevím. 240 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 Opravdu nevím! 241 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 To miluju. 242 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Pomozte mi! 243 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 SOS. 244 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 MĚSTO CALABASAS – VÍTEJTE 245 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}SCOTTŮV DŮM 246 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Ahoj! 247 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 Pátá série. 248 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 To znamená... 249 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 Mimochodem, když sečtete těch 20 sérií, které jsme už natočili 250 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 a těchto pět sérií, 251 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 celkem je to 25 sérií. 252 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 Takže by mi někdo měl dát dárek k 25. výročí. 253 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 Co vy na to? Nejste rádi, že jste to zmínili? 254 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 Čauky! 255 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 Tady jsi. Někdo tu hodně zhubnul. 256 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 Vidím, že máš ty nové brýle ode mě. 257 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 - Podívej na ty brýle, které jsi mi koupil! - Ahoj. 258 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 - To je to, o čem jsi mluvil? - Ahoj! 259 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - Jo, ale něco mám. - Vypadáš skvělé! 260 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Scott vypadá skvěle. 261 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 A vím, že poslední rok měl problémy. 262 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Žiješ si pěkně ve velkém. 263 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 Hodně jsem přibral kvůli zádům. 264 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 Méně zdravého jsem ho asi ještě neviděla. 265 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 A přišlo mi, že na tom nebyl nejlépe. 266 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 Z toho mi bylo smutno. 267 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Opravdu o své zdraví pečuješ. 268 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Ukážu ti trik. 269 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - Nech mě ho hodit. - Mně? 270 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 Scotte. 271 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Házet ti kuličky do pusy mě znervózňuje. 272 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 Jsem zvyklá na někoho s lepší muškou. 273 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 Dobře, připravená? Haló! 274 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Scotte. 275 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 - Můžu ti ukázat... - Nejsem žádný basketbalista. 276 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 Na to jsem zvyklá, takže... 277 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Očividně. Jak jim to jde? Házet na koš? 278 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Házejí mi do pusy kuličky. 279 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 Pátá série. Jsme zpátky. 280 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 Skoro jako bychom nikdy neodešly. 281 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Někomu to tak možná přijde. 282 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Mně. 283 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 - Dokážeš to líp? - Tak jo, vydrž. 284 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 Všechno je teď skvělé. 285 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Už mi není 30. 286 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Jen chci být se svými dětmi a užívat si svůj domov. 287 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Ano! 288 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 Jen přihlouplé obyčejňácké věci. 289 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 Jak se má Mason? 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Má se skvěle. 291 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 Byl neuvěřitelný. A jsme si čím dál blíž. 292 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 A je... 293 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 strašně nadšený ze svého nového auta, 294 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 které jsi mu za tři roky slíbila. 295 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Třicet šest měsíců. 296 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - Za dva měsíce mu bude 14. - Jo. 297 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Když jsi byla stejně stará, taky jsi řídila, Khloé. 298 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Ale ty jsi mi lhala a tvrdila mi, že mám řidičák od vlády. 299 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Co? 300 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - Tvrdila jsi, že můžu... - Ne, netvrdila. 301 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - ...brát děti do školy. - Počkat, co? 302 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Ty jsi bez řidičáku vozila děti do školy? 303 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 - Ve 14 letech! - Říkala, že máš řidičák od vlády? 304 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 Takže jsem nesměla řídit... 305 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - To je šílené. - ...a byla jsem skvělá řidička. 306 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Řidičský průkaz od vlády v Kalifornii 307 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 je něco, co jsem si asi vymyslela. 308 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Řidičák od vlády je 309 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 výmysl. 310 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Tehdy to bylo trochu jiné. 311 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Nesuďte mě, 312 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 dokud si nezažijete to, co já. 313 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 Půjdeme do vězení. 314 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 Všechny děti by jí sebrali... 315 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 - Rozhodně. - ...kdyby se to provalilo, když... 316 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Proboha. Rozhodně. 317 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Taky dělala... 318 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 S mým „řidičákem od vlády“, než jsem směla řídit, 319 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 jsme jezdily 320 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - do hotelu Standard. - Jo. 321 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 Jo. Ten je kavárny Mangia. 322 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 Máma se ožrala! 323 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 Opravdu? 324 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 A potom... Byly jsme tam jen my dvě. 325 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Jela jsem po dálnici, bylo mi 15, nebyla jsem... 326 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - Bylo toho na mě moc. - Jasně. 327 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 A ona vystrčila hlavu ven. 328 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - To by se dělat nemělo. - Bez varování! 329 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Najednou... 330 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Byly jsme na dálnici. 331 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - Vrátilo se to... - Na auto? 332 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 Ne, na mě! 333 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 Vrátilo se to do auta? 334 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 A já se rozbrečela. Řekla jsem: „Mami, prosím! 335 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 „Mami!“ A ona pořád zvracela. 336 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 Jsi vzor. 337 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 Ne, poslouchej. Ona zvracela 338 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 a já měla takový kabát. Znám ho. 339 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 Koupili mi ho Kim a její první exmanžel. 340 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Byla to ta nejdražší věc, kterou jsem kdy vlastnila. 341 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 - Byl ze shearlingu. - Až do dnes? 342 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 - Byl to bílý shearling. - V té době. 343 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Navenek měl modrý semiš. 344 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 To jsem měla na sobě. 345 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 A ze semiše kyselé zvratky nedostaneš, jasné? 346 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 Odvezla jsem ji domů. Máma je taková legenda. 347 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 Víš, jak se z domovního telefonu volá všem? 348 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - Zavolala všem. - Řekne: „Bruci! Ukliď to!“ 349 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 „Bruci, musíš vědět, že jsem zvracela, a jestli to hned nevyčistíme, 350 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 „sleze barva!“ 351 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Hadicí mi opláchl i ten kabát. 352 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 Ať odpočívá v pokoji. 353 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 To je všechno. 354 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 Neviděla jsi ty blbosti, co dělá teď? 355 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Říkej si, co chceš. 356 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 O naší rodině je nový dokument a zdá se, 357 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 že někdo volal lidem, 358 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 kteří v našich životech jednou byli, nebo v nich jsou, aby natočili dokument 359 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 a nikdo s tím nesouhlasil. 360 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 Kromě Caitlyn. 361 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Jaké bylo pracovat s vaší manželkou? 362 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Jdeme na to. 363 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Jako vážně? 364 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 Kris chtěla být víc než jen žena v domácnosti. 365 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 Zastřel mě. 366 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 Chtěla jsem být víc než jen žena v domácnosti. Dobře... 367 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Ta sexuální nahrávka byla jen nástroj. - Zabte mě. 368 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Měla vyvolat kontroverzi. 369 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Caitlyn si může dělat, co chce. 370 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 Přijde mi zvláštní, že souhlasila s dokumentem, 371 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 který nás asi nevyobrazí 372 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 zrovna nejlíp. 373 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 Vím jen, že kdyby se to dělo jí, nelíbilo by se jí to. 374 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Dostala jsem soustu textovek: 375 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 „Neranilo to tvoje city, 376 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 „že o tobě tvůj nevlastní táta říká tohle?“ 377 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 A upřímně, neranilo. 378 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Měla jsem skvělého nevlastního tátu, který mě vychoval, 379 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 takže nic z toho, co řekl, 380 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 i když překrouceného, 381 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 můj pohled na můj život nezmění. 382 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 Celá léta si na ni lidé ukazovali prstem, 383 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 jako by to byla ona, 384 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 kdo podněcoval zlobu nebo bezcitnost, 385 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 nebo to, či ono, 386 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 - ale ne pochopení. - Lidé ne, Caitlyn ano. 387 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 Caitlyn tě vždy popisovala takhle. 388 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 To se snažím říct. Ale teď ještě víc. 389 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Ještě před pár lety, když žádala o pomoc 390 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 se svým YouTube kanálem, a ona stejně pomohla. 391 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Snažila se pomoct. Hodně se snažila. 392 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 A teď tohle? 393 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Dvacet čtyři let to byl můj táta. 394 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 - Taky mě to zraňuje. - Jo. 395 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - To chápu. - Byla jsem si s Brucem blízká. 396 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 - Jasně. - Bruce a já, 397 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 lehávali jsme spolu v posteli a sledovali Nevyjasněné záhady 398 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 a tak. Pořád. 399 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 On byl nevyjasněná záhada. 400 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 Dobře, o čem to mluvíme? 401 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Musím se sbalit do Paříže. 402 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 - Tak co... - Pojedeš? 403 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Co je v Paříži? 404 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Týden módy. 405 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Proboha, na to jsem zapomněl. 406 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 - Pojedeš taky? - Nevím. 407 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - No tak. - Je tam klid. 408 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 Scott tu zůstane a bude se starat o děti. 409 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Bude je vozit. 410 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 Tolik práce. 411 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Musím na zkoušení. Každý den jiný outfit. 412 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - Jedu na 12 hodin. - Jiná situace. 413 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 - Proč? - Nevím, protože jsem s Kim. 414 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 Pár věcí mi brání v tom, 415 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 abych chtěla jet do Paříže. 416 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Právě začala škola 417 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 a školní rutina je rutina. 418 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 Hlavně, když mi Kim řekla, že v Paříží budeme 12 hodin. 419 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 To tomu moc nepomohlo. 420 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Kim umí improvizovat, 421 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 ale pro mě to není. 422 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 Nezměním, kým jsem. 423 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 Řekla jsem jí: „Víš co? Nechce se mi do toho. 424 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 „Radši budu se svými dětmi.“ 425 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Musím jít balit. Mám toho hodně. 426 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Stejně si sama nebalíš. 427 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 Organizuju a... Však víš. 428 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Prostě to vyházíš a uděláš... 429 00:19:00,180 --> 00:19:02,516 LOS ANGELES, KALIFORNIE 430 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 Haló? 431 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 Ahoj, to jsem já! Todd Kraines. 432 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 - Ahoj! - Čau! 433 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Tristan zase dostal smlouvu s Cleveland Cavaliers. 434 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Jak se máš? 435 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - Dobře. A ty? - Dobře. 436 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 Za pár dní se chystá do Clevelandu 437 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 a pták opouští hnízdo. 438 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Běž, leť, ptáčku, leť. 439 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 V blízké době se nevracej. 440 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Jak se dnes máš? 441 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Dobře. Balím. 442 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 Přijde mi, že posledních pár dní bylo, 443 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 nevím, jestli traumatizující není moc velké slovo... 444 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Produkční: Není. 445 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Dobře. 446 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 Přijde mi, že posledních pár let, možná poslední desetiletí, 447 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 bylo na mě moc. 448 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 A nemám nutně dost času na to se uzdravit. 449 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Já myslela, že si toho moc nebalíš. 450 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 I když to řekneš, vezeš si toho hodně. 451 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - Jo. - Že jo? 452 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Dělám si čas na sebe. Nedělám nic výjimečného. 453 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 Nedělám nic jinak, 454 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 ale chci se víc soustředit na přítomnost. 455 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Chci vkládat svou energii do věcí, které mi dělají radost. 456 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Jaký máš z odjezdu pocit? 457 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 Takový hořkosladký. Je toho moc. 458 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Jedu do Clevelandu 459 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 a nebudu tam s sebou mít Amariho. Rozhodně to bude těžké. 460 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Tady je mu líp, 461 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 protože tu má doktory. 462 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 Je pro něj lepší být s rodinou a dětmi. 463 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 To bude ta náročná část. 464 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 Nemít doma tým, o který se dá opřít, když je to těžké. 465 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Nevím, jestli si vzpomínáš, jak ses sem vrátil poprvé, 466 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 že to pro tebe byla změna, 467 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 nemít svou basketbalovou rutinu. Divil ses: 468 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 „Já mám takovou rutinu?“ 469 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 Nebylo to špatné, ale musel ses na to přeprogramovat. 470 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 Je to v podstatě to samé, co budeš dělat teď. 471 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 Takové přeprogramování. 472 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 A z globálního hlediska je to krátké období. 473 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 Táta musí jít pracovat. 474 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 To stěhování a všechny ty změny, 475 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 bylo toho na mě moc. 476 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 Zatáhli rolety. Dobře, úžasné. 477 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 A teď, i když se přestěhoval do svého domu, 478 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 a já mám zpátky ten svůj, bylo to... 479 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Tohle je pokoj malé Tutu. 480 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 Je roztomilý. 481 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Teď, když pojede do Clevelandu, 482 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 určitě pocítím úlevu. 483 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 Vidíš tu fotku taky? 484 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Je mi jedno, o koho jde. 485 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Potřebuju prostor. 486 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Můžeme oba domy spojit a být jedna velká šťastná rodina. 487 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - Ne. - Udělat stezku, 488 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 nebo velký tunel, víš? 489 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Nebo nadchod odsud k tvému domu. 490 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - To je normální. Jako... - Jo. 491 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Byli jsme skvělá dvojka. 492 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Jako Pat a Mat. 493 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Tohle budu vymýšlet pořád. Oheň a led. 494 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 Sůl a pepř. 495 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Batman a Robin. 496 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 No tak. Prostě... 497 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Víte, jak to mám. 498 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Jen vyjmenováváš náhodné dvojice? 499 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Jo. 500 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 Někdy mi vadí, jak moc musím přemýšlet 501 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 a být ve střehu, abych neudělala něco, 502 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 co by mu mohlo dát byť jen záblesk naděje. 503 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Dobře. 504 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 Díky. 505 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 Dobře, díky. Musíš mě pustit. 506 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 Nechoď tak blízko za mnou. 507 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Produkční: Myslím, že to bylo ve druhé sérii, 508 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 kdy jste řekla, že když se dostanou dovnitř, už neodejdou. 509 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Jo. Přesně tak. 510 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 Neodejdou. 511 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 Ani, když je požádáte. Pořád zůstávají. 512 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 No... 513 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 Dobře. 514 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 Nikdy to neskončí. 515 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Čau. 516 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 PAŘÍŽ, FRANCIE 517 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Vaše šaty jsou úžasné. 518 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Dobře, těším se na ně. 519 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Ráda bych, abyste vyzkoušela... 520 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 - Jistě. - Jo. 521 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 Produkční: Pátá série. 522 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 Pátá série. Vítejte zpět! 523 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Jak to jde? 524 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 Jde to skvěle. 525 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Produkční: Trochu to rozveďte. 526 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 Přijde vám, že úzkostlivost v životě zvládáte lépe? 527 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 Chci něco říct. Přijde mi, že jsem ta nejnudnější sestra. 528 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 Ale upřímně, když jsem se na náš pořad dívala, 529 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 říkala jsem: „Pořád dokola mluvím o tom samém.“ 530 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 Pořád mluvím o svém hříběti, o svých pitomých koních, o mé úzkostlivosti. 531 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 Druh úzkostlivosti, kterou trpím. 532 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 Taková místa jsou hodně úzkostlivá. 533 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 To je můj kůň. Ten barevný. 534 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Čekám děťátko... 535 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 hříbě. 536 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 Nudná je jistě opravdu negativní slovo, 537 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 protože nudná nejsem. Zeptejte se mých nejlepších kamarádek. 538 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 Je se mnou sranda. Jasné? 539 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 - Bude to zábava. Těším se. - Jo. 540 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Jsem v Paříži na Týdnu módy. 541 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 Proboha, je to hotové. 542 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - Jsem nadšená. Perfektní, - Má to být hodně dlouhé. 543 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 Účastním se přehlídky Victorie Beckhamové. 544 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Čeká nás přehlídka L'Oréal. 545 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 Líbí? 546 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 A dnes mám večeři s Kylie, na kterou se těším. 547 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 S Kylie jsem moc ráda o samotě. 548 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Obě máme hodně práce. 549 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 takže když máme čas jedna na druhou, 550 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 je to výjimečné. 551 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 Vím, že jste odvedli skvělou práci, lidi. 552 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 Že jo? Pro vás jen to nejlepší. 553 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 Díky. 554 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 Ta blbá coura mě nechala hodinu čekat. 555 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Musím rychle udělat selfie. 556 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 Ne, vážně, moc mi to teď sluší. 557 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Sexy. 558 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 Co jste to říkali? 559 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 Ahoj, pátá série. 560 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Je to dobrý pocit být zpět. 561 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 Tady jsem dlouho neseděla. 562 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Čemu se směješ? 563 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Právě mě nechala hodinu čekat 564 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 v jejím hotelovém pokoji, než dokončí focení. 565 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 To je jedno! 566 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - A teď jsme konečně na cestě. - Je Týden módy! 567 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 Mohla jsi to focení mít po večeři! 568 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - Ale Kendall... - A brát v potaz můj harmonogram. 569 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 Tohle bude těžké. 570 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 DÍKY ZA SKVĚLÝ ZÁŽITEK spoustu lásky, Kendall - Kylie tu byla 571 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 Ochutnala jsi tohle? Je to tak dobré. 572 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 - Srdíčka? To jsou srdíčka? - Jo. 573 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - Roztomilé. - Proboha! Tak roztomilé! 574 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 Jak to všechno jde? 575 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 Moje drama je, že jsem byla na přehlídce Dolce & Gabbana. 576 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Chtěli, abych těsně před přehlídkou vyšla. 577 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 Moc jsem se bavila, fotila, povídala si. 578 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Ahoj! 579 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 A když jsem tam vyšla, Kendall, a viděla je všechny sedět, 580 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - uvědomila jsem si: „A do háje!“ - Všichni zůstanou. 581 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 Všichni, kdo tam už hodinu seděli, 582 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 si budou myslet, že čekali na mě. 583 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 Přehlídka začala, v pohodě. 584 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 A pak všichni reportéři 585 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 šli na TikTok a říkali: „Víte, 586 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 „takhle probíhala přehlídka Dolce a Kylie ji o 47 minut zdržela. 587 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 „Všichni jsme na Kylie čekali.“ A já... 588 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 Trávit čas s Kendall je skvělé. 589 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 Jsem tak vděčná, 590 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 že mám sestru, která je mi věkem tak blízko. 591 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 Je vážně stará. 592 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Bereme se takové, jaké jsme. Protiklady se přitahují. 593 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 To je pravda. 594 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 A jsme skvělý tým. 595 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Kendall! 596 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 Malý Barker 597 00:26:44,519 --> 00:26:45,520 @thecappuccinoman – Malý Barker 598 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 {\an8}Malý Barker 599 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 Může na mém být napsáno Kris? 600 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Jasně. 601 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 „Alenčina zelená šťáva – VYPIJ MĚ“ 602 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 To je roztomilé. Nemůžu si to vzít. 603 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 Díky, lidi. 604 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 „SVĚT JE MALÝ“ 605 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Dobře. 606 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 Těším se, až Kourtney uvidí, jakou jsme jí udělali oslavu miminka. 607 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 Ahoj. 608 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 Kourtney má nejraději Disney 609 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 a co se Kourtney narodila, jezdíme do Disneylandu. 610 00:27:13,048 --> 00:27:16,676 Takže to je v Kourtneyině srdci výjimečné místo. 611 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - Dodělám ty čepice. - Dobře. 612 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 - Hned se vrátím. - Dobře. 613 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 Tak mě napadlo jí přinést Disneyland 614 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 na její oslavu miminka a udělat ho u mě na zahradě. 615 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 Kočárek od Chrome Hearts nikdy nikomu neublížil. 616 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 Hele, dneska mám oslavu miminka. 617 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 Skvěle se bavím, mimochodem. 618 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 Tady je naše rodinná tradice. Miminkovská knihovna. 619 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Naplnili jsme ji knihami. 620 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 Tak roztomilé. 621 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 Právě mi volá Kourtney. 622 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Ahoj, mami. - Ahoj, zlatíčko. 623 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 Nebudeš tomu věřit, ale mám pozitivní test na covid. 624 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Ale ne! 625 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 Neuvěřitelné. 626 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 Můžete sem poslat Mindy? 627 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 Může sem přijít hned? 628 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 Je to důležité. 629 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 Počkejte, stoupněte si tamhle. 630 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - Protože... - Jo? 631 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 Kourtney na oslavu nemůže. 632 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}- Vážně? - Jo, nepřijde. 633 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}„MINDY WEISSOVÁ – ORGANIZÁTORKA AKCÍ“ 634 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}Je nemocná? 635 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 Má covid. 636 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 Ráno před mou oslavou miminka 637 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 jsem se vzbudila a měla pozitivní test na covid. 638 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 Zrovna když jsem se měla začít chystat. 639 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 Je mi do breku. 640 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 Chci říct... 641 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Odvedla jste tak úžasnou práci. 642 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 To mě teda dostalo. To má být vtip? 643 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 Pořád máte ten nejlepší přístup. 644 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 Nevěděla jsem, komu to říct. 645 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Chci vás obejmout, ale byla jsem s ní. 646 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 Takže se budu držet dál. 647 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - Nechám se otestovat. - Má to Travis? 648 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 Travis má covid. 649 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Celá se třesu. Jsem tak... 650 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Chci jen, aby byla Kourtney v pořádku. 651 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Má rizikové těhotenství. 652 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Je to šílené. 653 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 Jen jsem jí chtěla udělat radost, tak... 654 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 Sakra! Nevím, proč mě to tak sebralo, 655 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 ale jen chci, aby byla v pořádku, a trochu se bojím. 656 00:29:25,764 --> 00:29:28,391 Malý Barker 657 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 Travis mě vyzvedne, protože nemůžu řídit. 658 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Jasně. 659 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 Nevěděla jsem, co dělat, a máma řekla: 660 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 „Musíš se na tu oslavu přijet podívat. 661 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 „Musíš vidět, co se tu děje.“ 662 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Tak jsem přijela. 663 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 Oba se na to přijedeme podívat. 664 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 Snad ještě před tím, než někdo přijde. Hned jedeme. 665 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Dobře. 666 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 Nevím, jestli chceš, abychom vystoupili z auta 667 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 a šli se s rouškami podívat? 668 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 Jo, vystupte z auta, nasaďte si roušky a přijďte ke dveřím. 669 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Dobře. 670 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 První část Travisova turné po Evropě skončila, 671 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 letí domů 672 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 a my mu uděláme test na covid. 673 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 Ten test chtěl. 674 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Je negativní. 675 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Dobře, uvidíme se za 10 minut. 676 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - Dobře, tak zatím, ahoj. - Dobře, ahoj. 677 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 Šest hodin jsme se líbali. 678 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 A pak jsem měla pocit, že je horký. 679 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 Přišlo mi, že měl horké čelo. 680 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 Produkční: Ale ne z toho líbání. 681 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Ne, jako z líbání ne. Opravdu byl horký. 682 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 A pak měl pozitivní test na covid. 683 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - Oslava začíná za 20 minut, že? - Já vím. 684 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 „Bagelový bar s různými sýry“ 685 00:30:41,381 --> 00:30:45,510 Přijde mi šílené volat 50 hostům nebo 100 lidem a říct: 686 00:30:46,594 --> 00:30:47,554 „Nechoďte.“ 687 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - Myslím, že se pobaví a... - Se vším tím krásným jídlem 688 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 a vším, co tu je, na čem jste pracovali 689 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 a dva dny to dávali dohromady. Myslím, že všichni přijdou 690 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - a dají si snídani. - Ano. 691 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 Jsou věci, které nemáte vůbec pod kontrolou. 692 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 A dnes je nejdůležitější Kourtneyino zdraví. 693 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 Aby byly ona i miminko v pořádku. 694 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 To jsou oni? 695 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Dobře, jsme připraveni. 696 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 Začněte zpívat. 697 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 Už jedou. Jdou tu. 698 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 Ahoj, ahoj, ahoj 699 00:31:22,046 --> 00:31:23,172 Proboha. 700 00:31:23,172 --> 00:31:25,174 Ahoj, zlatíčko 701 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 Ahoj, drahoušku 702 00:31:27,218 --> 00:31:30,847 Ahoj, má holčičko... 703 00:31:30,847 --> 00:31:34,642 Vůbec jsme nevěděli, co dělat. Jestli se máme rozdělit, nebo co. 704 00:31:35,226 --> 00:31:38,438 Zlatíčko, mé srdce hoří... 705 00:31:38,438 --> 00:31:42,984 Zůstala jsem v pokoji pro hosty a celou noc jsme si telefonovali. 706 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 Ale myslím, že těch prvních šest hodin jen líbání 707 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 bylo... Mám covid. 708 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Podívej na Malého Barkera. 709 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 Je to jako Disneyland. 710 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 A řekni mi, řekni, já... 711 00:31:55,371 --> 00:31:56,664 Tak roztomilé. 712 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 Díky. Gratuluju. 713 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 Díky. 714 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Moc dobré. Díky. 715 00:32:03,630 --> 00:32:07,800 {\an8}Je to tak roztomilé. Mají tu věcičky s Mickeym. 716 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Zlato, to nejdůležitější je tady. 717 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 - Churros? - Tady dělají churros. 718 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 Říkala jsem mámě, že to tu musí být jestli je tématem Disney. 719 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 Proboha, podívej na ten dort. 720 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - Tak roztomilý. - Ty preclíky jsou tak pěkné. 721 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 Potřebovala jsem preclíky a churros, a dostala jsem obojí. 722 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 - Potřebuju preclík. - Tohle si rozhodně dopřeje. 723 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 „Preclíky – Omáčka – Sýr – Hořčice“ 724 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 Tohle je šílené, mami. 725 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Přijde mi, že to musíme uspořádat znova. 726 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Dobře. 727 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 Ahoj, mami. 728 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 - Ahoj. Není to nejlepší? - Vlastně... 729 00:32:36,537 --> 00:32:38,331 {\an8}- Ahoj, Penelope. - Ahoj. 730 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}Viděla jsi ten dort, zlato? 731 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Neviděla. 732 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- Božínku. - Ten je nejroztomilejší na světě, mami. 733 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}Nesmím se k vám přiblížit. 734 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 {\an8}Božínku. 735 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 {\an8}Kouzelné Království Sladké a Slané – Svačinka 736 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Tohle je nejdéle, co jsem nebyla v Disneylandu. 737 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 A máma mi ho v podstatě přinesla. 738 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}Pro mě a Travise by ta oslava nemohla být dokonalejší. 739 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 Sedneme si tady a všem budeme říkat, ať si po nás nesedají. 740 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 Nic roztomilejšího jsem neviděla. 741 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 Můžou ti kluci pak přijít ke mně domů a zazpívat mi? 742 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Ty chlapíky zbožňuju. - Pošleme je k tobě. 743 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 Ta oslava miminka, kterou máma dala dohromady, je rozkošná. 744 00:33:26,504 --> 00:33:29,007 {\an8}Byla celá Kourtney. Byla perfektní. 745 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 Na každé koleno jedna. 746 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 Máma vymyslela každičký detail. 747 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 Všechno, co by se Kourtney mohlo líbit a mohla by chtít. 748 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 Není ten strom přání roztomilý? 749 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 A já věřím, že láska je v detailech. 750 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 - Ahojky! - Ahoj. 751 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - Šťastnou neděli. - Ano, velmi vzrušující. 752 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 Říká: „Ano.“ 753 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 Jsou tamhle v jejich kleci. 754 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 Ani nemám hlad, ale tohle jsem si musela dát. 755 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 Myslím, že můžeš zůstat tady, lidé sem budou chodit a... 756 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 Jsi skoro jako postava od Disneyho. Jen tu seď a mávej. 757 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 Dívej se tam. Bože! 758 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 Musíme to udělat znovu. 759 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 Není to roztomilé? 760 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Nic roztomilejšího jsem neviděla. 761 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 Není to roztomilé? Neměli bychom si to za dva týdny 762 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 - zopakovat u mě doma? - Ano. 763 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 Ať tam Mindy všechno přinese? 764 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Jo, všechno bude připravené. 765 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 Mají mickeyovské preclíky se sýrem. 766 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 To byl můj jediný požadavek. 767 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Sluší ti to. 768 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 Krášlila jsem se sama. 769 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 Počkat, opravdu? 770 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 Svůj tým jsem poslala pryč, protože jsem měla pozitivní test. 771 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Jsme venku. Jste daleko. 772 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - Jo. - Jsi v pohodě. 773 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 Když jsme teď na oslavě, všichni chtějí, abychom zůstali. 774 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 A jsou tam dvě perfektní židle a stůl, 775 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 které jsou od všech daleko, 776 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 kde mám pocit, že jsme jako král a královna covidu. 777 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 Budu tě krmit sýrem. 778 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 Neopovažuj se. 779 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 Nikdy. 780 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Všichni byli v pohodě, protože jsme venku 781 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 a všichni chtějí, abychom si naši oslavu miminka užili. 782 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Dostala jsem to dnes ráno. 783 00:35:07,105 --> 00:35:09,816 {\an8}Páni, málem jsem tam přišla. 784 00:35:10,191 --> 00:35:13,361 {\an8}- Můžete se dívat z dálky. - Zastavila bych vás. 785 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 - Nepořídíme si megafon? - Ne. 786 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 - Miluju tě. - Díky, že jste přišli. 787 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - Jasně. - Mám vás ráda. 788 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - Mám vás rád. Díky, že jste přišli. - Gratulujeme. 789 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - Díky. - Čau, Pierci. 790 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 - Ahoj! - Tady je. 791 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 Blíž nemůžeme? 792 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 Řekla jsem jí, že tě nemůže jít pozdravit. 793 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 Můžeme tu sedět. Děkovala jsem Bohu, že Travis přijel. 794 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 Představte si, kdybych tu byla sama. 795 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 Nedáme sem ceduli jako v zoo, kde píšou, co je tu za zvíře? 796 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 -„Covid“? -„Mají covid.“ 797 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Můžete jít trochu blíž. 798 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - Jsme v pohodě. - Sluší ti to. 799 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 Díky. Tobě taky. 800 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Tohle je pro vás dokonalé. Jako v hradu. 801 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 Sakra! 802 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 Bože! 803 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 Všichni si připijeme! 804 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 Ahoj, lidi. 805 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Ahoj. 806 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Všichni chceme Kourtney a Travisovi pogratulovat 807 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 k jejich nádhernému andílkovi, 808 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 který tu za pár týdnů bude. 809 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Může to být zítra. Nebo za dva týdny. 810 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Snad za pět. 811 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 Pět týdnů. Dobře, pětitýdenní odpočet. 812 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 Jsme rádi, že tu jsme a vidíme vzkvétat vaši lásku 813 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 a to, co vaše láska stvořila. 814 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 Skutečná upřímná láska a malý andílek, který brzy přijde. 815 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 V rodině bude číslo 13. 816 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 Máma celý den brečela. 817 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - Šťastné číslo 13. - Správně. 818 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Dobře, jsi na řadě. 819 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 Jen se modlíme za zdravý a šťastný porod. 820 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 Nemůžeme se malého Rockyho dočkat. 821 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Ona oznámila jméno. 822 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 To jsi asi neměla říkat. Malý... 823 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 To bylo jen... 824 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 Chtěla jsem říct... 825 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Chtěla jsem říct, že bude jako Rocky. 826 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 No tak, mami. Už léta skrýváme jména, bříška, 827 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 těhotenství, manželství a tak. 828 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 A u 13. vnoučete začneš ztrácet nervy? 829 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 Jak ti to mohlo vyklouznout? Jak můžeš vyzradit jméno? 830 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Jen bych chtěla dodat, 831 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 že jestli se bude jmenovat Rocky, 832 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 bude to sedět, protože je to bojovník. 833 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}A vy taky... 834 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - A je rocková hvězda. - ...a máme vás rádi. Ano. 835 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 Na zdraví! Ať žijí Kourtney, travis a miminko! 836 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Na zdraví. 837 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Na zdraví. 838 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 Hýbe se. Zrovna teď. 839 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 Poznámka pro sebe, už ti žádné jméno pro dítě neprozradím. 840 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 Je to tak dokonalé. Díky, mami. 841 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Je to tak pozorné. 842 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 - Díky! - Dobře, lidi. 843 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 Dokážeš si představit, že bys to neviděla, zlato? 844 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - Ne, museli jsme to vidět. - Je to bezva. 845 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 Je to vyčerpávající? 846 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 Je to vyčerpávající. Dochází mi dech. 847 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 Jo. 848 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 Tobě ne? 849 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - V tobě neroste miminko. - Ne. 850 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 Kéž bych to pro tebe mohl udělat. 851 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 Myslím, že to nakonec dopadlo dobře. 852 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 Na nejšťastnějším místě na světě. 853 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 Vždycky to dopadne dobře. 854 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 Možná je jako obvykle hodně dramatu, 855 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 ale nakonec to vždycky dopadne dobře. 856 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 A vždycky jde o rodinu. 857 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Snad usnu. 858 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 Jsi unavená? 859 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - Ještě ne. - Můžeš trávit čas se mnou. 860 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - Můžeme drbat. - Já vím, ale potřebuju spát. 861 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - Musím hned po přistání pracovat. - Dělám si srandu. 862 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 Máma, Corey a já letíme do Paříže. 863 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 Je Týden módy. Jsem nadšená z tolika věcí. 864 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 Díky. 865 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - Díky. - Jo. 866 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Na, vezmi si to. 867 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - Tady máš, zlato. - Díky. 868 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 Tak jo, lidi. Na úžasný výlet do Paříže s trochou... 869 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 Dvacet čtyři hodin v Paříži. Chcete vědět, kam letím? 870 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Letím do New Yorku, šest hodin, 871 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 na 15 hodin do Paříže, 872 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 do Atlantic City, do Milána. 873 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Moje letadlo poletí domů, vyzvedne mé děti. 874 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Všichni se ptají: „Proč tolik pracuješ?“ 875 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 Jo, je to moje neřest, 876 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 ale co jiného bych měla dělat? 877 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 Nechám se vysadit v Miláně. 878 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Mám brát drogy? 879 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 Být závislá na práci 880 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 podle mě není to nejhorší. 881 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 Pak musím do Washingtonu, D.C. 882 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 Co kdybyste mě nechali dělat, co chci? 883 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Vy si dělejte, co chcete, já budu taky. 884 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 To je kolik míst za asi čtyři dny? 885 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - Na tvou příčetnost. - Pět dní. 886 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - Působivé. - Na bezpečnost, 887 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - dobrou energii a pozitivní naladění. - Na dobrou energii. 888 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Na Paříž, lidi. Na Paříž. - Na Paříž. 889 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Chtěla jsi tuhle postel, mami? 890 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 Ne, je mi jedno, kde budu. 891 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - Chtěli jste tu druhou postel. - Jasně. 892 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Jo, ta měla být pro Khloé, že? 893 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 - Zajímalo mě, kdo ji chtěl. - Jo. 894 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Khloé je poslední dobou nesnesitelná. 895 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 Khloé nejede a upřímně, prostě se jí nechce. 896 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Když se vám nechce, nic vás nedonutí 897 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 přijít a dobře se bavit. Cítili byste se mizerně. 898 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 Na to nemám náladu. 899 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Kourtney je na samém konci těhotenství. 900 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 Mám pocit, že tu někdo musí být. 901 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 Jen pro všechny děti. 902 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 Bože chraň, aby se stala přírodní katastrofa. 903 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 Mám pocit, že tu někdo musí být. Vím, že moc přemýšlím. 904 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 Vím, že jsem šílená. 905 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 Vítejte v mé mysli. 906 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Musí jít ven a žít svůj život. 907 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 Všechny ukazatele míří k utrpení. 908 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 Cítí se provinile, když odejde, že by měla být doma. 909 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 PAŘÍŽ, FRANCIE 910 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Třicetiminutový odpočet 911 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 Ahoj. 912 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 Ahoj. Počkat, to je Kylie? 913 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 Ne, Kim. 914 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 - Ahoj! - Viděla jsem Ariel a hrozně se divila. 915 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - Ahoj. - Ty se účastníš Victoriiny přehlídky? 916 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 - Jo. - Promiň. Ahoj. 917 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 Ahoj, zlato. Jak se máš? Jsi v pohodě? 918 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 Nezačíná už brzy? 919 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 V 17:30. 920 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Líbí se mi, že se teď účastníš všech přehlídek. 921 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 - Kdy odjíždíš? Ráno? - Zítra v 6:00. 922 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 A pak letíš domů? 923 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Vlastně na den poletím do New Yorku. 924 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 Kim tu je jen na 12 hodin. 925 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 A já nevím proč. 926 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 Bůh žehnej její duši. 927 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 Tolik respektuju, jak moc se o všechno stará. 928 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 Že lítá na všechna ta místa. Jen tak dál. 929 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 Ale to bych já nemohla. Je toho moc. 930 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 Proč se všichni starají, že hodně pracuju? 931 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 Každý má jinou představu o tom, co je úspěch a jak vypadá. 932 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 Myslím, že byste to neměli odsuzovat. 933 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 Může vypadat jakkoliv. 934 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 Mám o ni starost. Opravdu. 935 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 Často myslím na to, že by si měla dát pauzu. 936 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 Budeš tu zítra? 937 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 Máš něco zítra večer kolem 18:00? 938 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 Nevím. Co se děje? 939 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 Protože Ashleya, Kelsey, já, Hailey, 940 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 všechny se sejdeme a budeme sledovat The Golden Bachelor, 941 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 - kdyby ses chtěla přidat. - Nech toho. 942 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - Jo. - V kolik? 943 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 Budeme se dívat v 18:00. 944 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Na co že se budete dívat? 945 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Golden Bachelor, zítra. Ty odlétáš, že? 946 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - Moc to chci vidět. - Jsem tak nadšená. 947 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 Konečně jste se jako já daly na Bachelor? 948 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 Ne, mlč. Už ho s tebou sleduju léta. 949 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - Já vím. - V dětství jsi mě to nutila sledovat. 950 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 Na to se budu dívat v letadle. 951 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 Je na Hulu. Prostě si ho stáhni. 952 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 Vzpomínáš si, jak jsme jezdily do Paříže 953 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - a já ti nosila ovesné vločky a těstoviny? - Takže teď tohle? 954 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - Jo. - Teď budeme sentimentální? 955 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - Jo. - Dobře. 956 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 A teď máš vlastní pokoj. Jsi už dospělá. 957 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Proboha, Kendall, viděla jsi pořad... 958 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 Něco jako „Sexual Attraction“? 959 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 - Naked Attraction. - Naked Attraction. 960 00:43:30,566 --> 00:43:31,483 Je to šílené. 961 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - Je to šílené. - Je to porno. 962 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - Ne. Co to je? - Je to... 963 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 Je to reality show? 964 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 Ne, posuzují je podle jejich nahých těl a odhalují... 965 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - Takové věci se mi líbí. - Je to seznamka. 966 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 Ne, musím ti ukázat klip. Tady, počkej. 967 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Dobře. Vrať se sem. Mají tam kamarády. 968 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 Promiň. Jsem tak populární. Všichni se mnou chtějí mluvit. 969 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Jsi tu moje jediná kamarádka. 970 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Pojď sem, Kendall. 971 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 Počkat, ne! Je moje! 972 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - Volají mě tam. - Bože! 973 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - Chci s tebou být víc než... - Hned se vrátím. 974 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 Co se to děje? Bože. 975 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 Teď se cítím tak žádaná a líbí se mi to. 976 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 Ne, dělám si srandu. Teda nedělám. 977 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 Ale každý je rád někdy žádaný. 978 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 Podržte to. 979 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 A co ten, kde najdeš svou rodinu? 980 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 Víc se ale bojím, že nechám mámu čekat. 981 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 Kendall! Přiblíží to. 982 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Neke... Tohle je v televizi? - Jo. 983 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Počkat, Kendall, vrať se sem! Nemám si s kým povídat! 984 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - Podívej se na tu její vaginu... - Ne! 985 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 Co to má jako být? 986 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 Kendall, jsem osamělá! 987 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 Je to šílené. Musím se na ten pořad podívat. 988 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 Jsem zpátky. 989 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 S Kim tam večer budeme. 990 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Jo. 991 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 Dívat se, jak si do práce přivede rodinu. 992 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Vskutku. 993 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 Vskutku. Opravdu ale potřebuju odejít. 994 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}- Dobře, čau. - Neuvidím tě, ale ty mě jo. 995 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- Hodně štěstí. - Díky. 996 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 2 HODINY 997 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 1 HODINA 998 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 - Proboha! - Nemám s tebou žádnou fotku! 999 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 Proboha, Kim. 1000 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - Díky. - To je ohromující! 1001 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 45 MINUT 1002 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 44 MINUT 1003 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 Jsme ve velké zácpě uprostřed Paříže. 1004 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}Píše se tam, kolik času zbývá? 1005 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 28 MINUT 1006 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 27 MINUT 1007 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 Jsme v hustém provozu. 1008 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 Víme, že budeme mít zpoždění. Cítíme se strašně. 1009 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Nevíme, co ještě udělat. 1010 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 Je jedna cesta tam a jedna ven. 1011 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 A ta stojí. 1012 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 Nenapíšeš Victorii s omluvou, že budeme mít zpoždění? 1013 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}Jak je to daleko pěšky? Jen ze zvědavosti. 1014 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 6 MINUT 1015 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 5 MINUT 1016 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 Jsem tak napjatá, protože já pozdě nikdy nechodím. 1017 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 Nerada chodím pozdě. Ráda chodím dřív. 1018 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 Ne, nehýbe se to. 1019 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 Daly jsme si na cestu spoustu času. Víc než hodinu. 1020 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 A jsme v takové bryndě. 1021 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 Jsem tak nervózní z toho, že to nestihneme. 1022 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 A vím, kolik to pro Kim znamená, 1023 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 protože Victoria a Kim jsou dobré kamarádky. 1024 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 A Kendall se té přehlídky účastní. 1025 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Máme takové zpoždění. 1026 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 Kendall jsem na přehlídce neviděla tak dlouho... 1027 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 Myslím osobně. 1028 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 Nepřijdeš o to, tak se... 1029 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 uklidni. 1030 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 Dnes se účastním přehlídky Victorie Beckhamové. 1031 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 Jsem z toho nadšená. 1032 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 Budu tu přehlídku zakončovat. Je to veliká čest. 1033 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 A můj model se mi líbí. Těším se, až ho všichni uvidí. 1034 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 Čekají na nás? 1035 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 Ne, ale fronta dovnitř je šílená. 1036 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 Cesta autem nám trvala hodinu, 1037 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 takže máme na přehlídku 20 minut zpoždění. A já takhle pozdě nechodím. 1038 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 Respektuju čas ostatních a cítím se hrozně, že máme zpoždění. 1039 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Jsem ve stresu, protože vím, co přijde. 1040 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 A všichni pak budou říkat, že jsme tu přehlídku zdrželi. 1041 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 „Kdo si myslí, že jsou?“ A že se Anna zlobila... 1042 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Anna Wintourová: Zdravím. 1043 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 ...že se nemáme rády. 1044 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 Myslím, že bychom měli chodit na čas. Radši dřív. 1045 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 Abychom nedávali záminku k pomluvám. 1046 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 Kde je Kendall? 1047 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 Počkat, my jsme neviděli Kendall? 1048 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 Říkám si: „Možná se Kendall zasekla v zácpě. Co se děje?“ 1049 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 Nechci, aby sis to brala osobně, Kendall, 1050 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 ale asi bych ti měla dát vědět, že jsem tě neviděla na molu, 1051 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 protože jsem tě nepoznala. 1052 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Je to strašné. 1053 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 Má rodina ani přátelé mě nepoznali, 1054 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 ale mně se to líbí. 1055 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 Tak nějak se mi to líbí. 1056 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 Vždycky to byl můj cíl. 1057 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 Být chameleon ve smyslu, že se stanu někým jiným. 1058 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 Nevím. 1059 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Ahoj! 1060 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 Ona tam byla? 1061 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 Protože s mámou jsme si říkaly, že nám to uniklo. 1062 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}Zakončovala to. 1063 00:48:26,904 --> 00:48:27,821 {\an8}VICTORIA BECKHAMOVÁ 1064 00:48:27,821 --> 00:48:29,573 {\an8}Ona byla poslední model. 1065 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Produkční: Asi byste si měla pořídit pořádné brýle. 1066 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 To bych měla. Potřebuju je. 1067 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 Je tak sladká a na všechny je hodná. 1068 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 Je nejlepší. 1069 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 Přišla jsem podpořit Victorii. Přišla jsem podpořit Kendall. 1070 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Ráda se vídám se svou mámou. 1071 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 Kéž by tu byla Khloé. 1072 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - Už půjdu. - Dobře, uvidíme se pak. 1073 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Khloé se občas zasekne v rutině. 1074 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 Při odvážení dětí nikoho nepozná. 1075 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 Ani při vyzvedávání. 1076 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 Někoho pozná jen při dospěláckých aktivitách. 1077 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 Myslím, že by Khloé byla šťastnější, 1078 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 kdyby neměla tak přísný rozvrh. 1079 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 Já se ničím nevážu. 1080 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}Příště uvidíte... 1081 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}Kendall! 1082 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}Malika chce další dítě. 1083 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}„NA TELEFONU – ROB“ 1084 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}- Proč ne s tebou? - Už se nemůžu udělat. 1085 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}Co? 1086 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 Vždycky jsem tě chtěl ojet. Jdeme na to. 1087 00:49:36,139 --> 00:49:39,476 Dnes je premiéra American Horror Story. 1088 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 Teď si oficiálně můžu zažádat o hvězdu na chodníku slávy! 1089 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Byla jsi moc dobrá. 1090 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 Volali mi a ptali se: „Myslíš, že by Kim chtěla svůj vlastní pořad?“ 1091 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 Do čeho jsem se to sakra namočila? 1092 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 Zvládnu to? 1093 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 Teda! 1094 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 - Gerry, ahoj! - Zdravím všechny. 1095 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Kendall je ohromná fanynka Golden Bachelor. 1096 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 Gerry! 1097 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - Ahoj. Jak se máš? - Ráda tě poznávám. 1098 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Tvůj dům je cirkus, protože máš hodně věcí 1099 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 a máš toho hodně. 1100 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 Chci být striktnější, ale těžko se mi říká ne. 1101 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 Khloé je tvrdá. 1102 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 Mluvila jsi o tom s ní? 1103 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 Ne, protože je velmi kritická. 1104 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 Jsem strašně nepřizpůsobivá. 1105 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 Produkční: Au revoir. 1106 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 To říct nedokážu, ale au revoir. 1107 00:51:08,315 --> 00:51:09,191 Čte se to jako „O“. 1108 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 - Co? - Možná je to dobře, že do Paříže nejedete. 1109 00:51:15,489 --> 00:51:16,490 České titulky Jan Šauer