1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
{\an8}V této sérii uvidíte...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
Ahoj, všichni!
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,679
Koneckonců, když opomineme povyk a půvab,
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
jsme normální velká rodina.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
K čertu s ní!
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Poslouchej, ty spratku.
- Trhni si!
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,863
Sehnala jsem partnera, výrobce i finance.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Ty ale jedeš.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
Jen říkám, ať se díváte.
Už to chtěla udělat léta.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,579
Jo. Celá léta jsem chtěla vyrůst
a mít metr sedmdesát.
11
00:00:39,372 --> 00:00:43,126
Neuvědomuješ si, jak jsi někdy upjatá?
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Sestry dokážou být kruté a brutální.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Máš toho teď hodně a vybíjíš si to na mně.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
Tak nějak to zvládnu,
ale jen určitou dobu.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Žij si svůj život.
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
Jdi někam ven!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
Jo, ty líná mrcho.
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Věřte mi. Tohle nic není.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,479
Byla jsem na skenu.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,982
Našli cystu a malý nádor.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
Je přece rok 2024. Proč je v pořádku
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,528
pořád tolik mluvit o něčím vzhledu?
23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Jo.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
Když je váš osobní život v médiích,
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
cokoli může být 10krát víc stresující,
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
než to je.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
Nikdy jsem kvůli tomu nebrečela,
ale asi to na mě dopadá.
28
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
To by dopadlo na kohokoliv.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Vložím se do toho, až budu chtít já.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Nikdo mi nebude říkat, ať se
do toho nemíchám, když jde o mé děti.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,383
Proč brečíš?
32
00:01:32,801 --> 00:01:33,968
Nemyslím, že to zvládnu.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
Nerozmyslí si to.
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Ty jí to umožňuješ.
35
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Když vyrůstáte veřejnosti na očích,
36
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
je to zveličené,
mnohem víc emocionální a děsivé,
37
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
když to děláte před celým světem.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,190
Na zdraví.
39
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
Mami! Nejsem oblečená!
40
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Zvládla jsem to!
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Tady je tak strašně pěkně!
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Na zdraví!
43
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
Co když porodíš na Halloween?
44
00:02:00,995 --> 00:02:02,372
Kdo by nechtěl Halloween?
45
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
Jsi lepší než já.
46
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
To jsme věděly.
47
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Brzy bude rodit.
48
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
Co kdyby ti teď hned praskla voda?
49
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
To neříkej,
50
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
protože potřebuju sex.
51
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
Potřebuju martini.
52
00:02:30,358 --> 00:02:31,317
Ahoj, Gypsy!
53
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
Zdravím!
54
00:02:32,610 --> 00:02:36,072
Vítejte zpátky u páté série, šmejdi.
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Těhotenství miluju.
Myslela jsem, že ty taky.
56
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
To jo.
57
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
- Ty jo.
- Jo, já jo.
58
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Celou dobu jsem zvracela...
59
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Pořád mívám fantomové kopance.
60
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Přijde mi to posilující.
61
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}To je. A pak porod,
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
{\an8}- potom kojení?
- Jo.
63
00:03:10,356 --> 00:03:12,192
{\an8}Všude stříká mléko.
64
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
{\an8}Víš, že Melissa Kolkerová má trik?
65
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
Ne, já už nemůžu!
66
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
- Má...
- Opravdu?
67
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Když se to povedlo,
přestříkla jsem pokoj, a pak...
68
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
- Dlouhý stříkanec.
- Dlouhý stříkanec.
69
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Delší než mé,
když jsem měla spoustu mléka.
70
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
Je to zdravé.
Když je špatně mně, dám si panáka.
71
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Ale jen rostlinné mléko. Pardon.
72
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Ty piješ normální mléko?
73
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
- Ano.
- To je ti podobné.
74
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
To si dovedu představit.
75
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
Zmlkni!
76
00:03:36,591 --> 00:03:37,884
Produkční: Jak se cítíte?
77
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Cítím se skvěle.
78
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Cítím oxytocin
79
00:03:43,014 --> 00:03:47,018
a všechny ty dobré těhotenské hormony.
80
00:03:47,685 --> 00:03:51,231
Celé dny potřebuju, aby mě někdo štípnul:
81
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
„Počkat, my opravdu čekáme miminko.“
82
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Ahoj, zlato.
83
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
{\an8}„NA TELEFONU – TRAVIS“
84
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
{\an8}Jdu na pódium. Miluju tě.
85
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}Já tebe taky a doufám,
že se ti vystoupení povede.
86
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
- Mám se pomodlit?
- Jasně.
87
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Drahý Pane Ježíši, modlím se,
abys kolem Travise udržel ohnivou zeď.
88
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Ať má to nejlepší vystoupení,
89
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
ochraň ho před ohněm a jeho platformou,
90
00:04:15,338 --> 00:04:19,634
ať má čistou hlavu a prsty v bezpečí,
91
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
a ať má to nejlepší vystoupení.
92
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
Ve jménu Ježíše, amen.
93
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Díky, drahá. Miluju tě, zlato.
Po vystoupení ti zavolám.
94
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Miluju tě. Ať se ti daří.
95
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
Kolikátý máš týden?
96
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- Třicátý první a půl.
- Úžasné.
97
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
Produkční: Chcete mluvit
o tom, co se stalo, Kourt?
98
00:04:35,900 --> 00:04:38,361
- Ani ne.
- Řekla: „Ne.“
99
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
Kdy odjel Travis?
100
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
Před dvěma dny.
101
00:04:43,366 --> 00:04:47,495
Produkční: Trochu nám povězte o tom,
co vás vyděsilo.
102
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Naplánovali jsme si sken doma,
103
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
aby to miminko viděly všechny děti,
104
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
a Travis se chystal odjet na turné.
105
00:04:57,630 --> 00:05:01,342
Doktor, který na ten sken přijel,
106
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
se specializuje na riziková těhotenství
107
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
a všechno pečlivě zkoumá.
108
00:05:07,348 --> 00:05:09,976
Něco ho zaujalo,
109
00:05:09,976 --> 00:05:13,604
tak chtěl,
abych zašla za několika specialisty
110
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
a podstoupila operaci plodu.
111
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
To znamenalo operaci miminka,
112
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
což je děsivé.
113
00:05:21,529 --> 00:05:24,866
Večer předtím jsi věděla,
co tě to ráno čeká.
114
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
Bylo to tak stresující.
115
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
- Je to...
- Byla jsi sama?
116
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
Jo. Říkala jsem si: „Kdo mě odveze?“
117
00:05:29,871 --> 00:05:33,082
Řekli mi, že nesmím
jíst ani pít a že mě někdo musí odvézt.
118
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
Tak mě odvezla máma
a pak letět Travis domů.
119
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
Strašné bylo,
že měl v letadle rozbitou Wi-Fi.
120
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Proboha.
121
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
Takže celou dobu nedostával novinky.
122
00:05:43,885 --> 00:05:46,888
A ty jsi už byla v nemocnici na operaci?
123
00:05:46,888 --> 00:05:50,433
Myslím, že jsem na ni šla
pár hodin po tom, co vzlétl.
124
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
- S mámou jsme mu posílaly novinky.
- A on si je nepřečetl?
125
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
Ne, nic mu nepřišlo.
126
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
- Horší to být nemohlo.
- Každé dvě hodiny se díval.
127
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
V letadle se ptal:
„Můžete resetovat Wi-Fi?“
128
00:06:01,944 --> 00:06:05,114
A oni na to:
„Rozbila se tak dva lety zpátky.“
129
00:06:05,114 --> 00:06:09,660
Když dorazil domů,
už jsem byla po operaci,
130
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
protože to muselo být hned.
131
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Takže mě na sál vzala máma.
132
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
Travis hned po přistání jel do nemocnice,
133
00:06:17,668 --> 00:06:20,880
převzal to a spal tam se mnou.
134
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Moc tě miluje.
135
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
- Jo.
- Opravdu...
136
00:06:24,175 --> 00:06:27,220
Pak jsem mu řekla:
„Opravdu jsi můj manžel.“
137
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
Ano! To je tak roztomilé!
138
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Ale on...
139
00:06:30,390 --> 00:06:33,393
- Není to partnerství dobrý pocit?
- Jo, naprosto.
140
00:06:33,393 --> 00:06:36,312
Vědí, jak rychle se to projevilo?
141
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
- Nechodíš na ty skeny často?
- Jo, bylo to rychlé.
142
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Takže to zachytili brzy.
143
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
Načasování bylo zázračné.
144
00:06:43,319 --> 00:06:44,404
Dobře.
145
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
Všechno to zachránilo.
146
00:06:46,739 --> 00:06:49,117
Jsem tak vděčná za to,
147
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
jak to dopadlo.
148
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
Jsem vděčná doktorům, kteří mi pomohli
149
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
se správně rozhodnout,
150
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
abych zachránila naše miminko.
151
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
Doktor Rad říkal:
152
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
„Bylo to trauma.
153
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
„Chci, abyste si dali pauzu
154
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
„a věděli, že to bylo celkem traumatické.“
155
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
Mám takovou superschopnost,
156
00:07:10,471 --> 00:07:15,518
že jsem v naléhavých situacích
velmi klidná,
157
00:07:15,518 --> 00:07:18,980
a když jsme odešly, ulevilo se mi.
158
00:07:18,980 --> 00:07:22,024
Mohla jsem se zhluboka nadechnout,
brečet a všechno to pustit ven.
159
00:07:22,024 --> 00:07:24,068
Já jsem asi brečela víc než ty.
160
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
Vím, že celou cestu sem
161
00:07:28,906 --> 00:07:32,368
jsi měla víru ve vyšší moc,
162
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
že jsi věděla, že otěhotníš.
163
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
Všichni ti říkali:
„Ne, to se nestane. Je to nemožné.“
164
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Celá ta věc... Doslova mi přijde,
že dostávám nával.
165
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
- Proboha.
- Jsem z toho úzkostlivá.
166
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Spousta lidí byla tak vděčná,
167
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
že jsem o tom něco napsala,
168
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
{\an8}protože říkali,
že tolika lidem je nepříjemné
169
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
{\an8}o tom říkat svým přátelům nebo rodině.
170
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
„Kourtney Kardashian odhalila, že byla
hospitalizována kvůli operaci plodu“
171
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
Říkají si, jestli neudělali
něco špatně. Nebo tak.
172
00:08:00,605 --> 00:08:03,566
Ale můj doktor říkal:
„Neudělala jste nic špatně.
173
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
„S věkem to nesouvisí.
174
00:08:05,276 --> 00:08:09,697
„Stala se velmi vzácná věc.“
175
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Ale po tom jsem si říkala:
176
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
„Bůh to má v rukou. Jsme v pořádku.
177
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
„Je to zázrak
178
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
„a budeme velmi pozitivní.“
179
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
Celá tvá cesta byla nádherná,
180
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
ale byla intenzivní a jsi na cílové čáře.
181
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
Jo.
182
00:08:31,469 --> 00:08:33,930
- A cítíš se dobře.
- Cítím se dobře.
183
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
- Ale já se dobře cítila, takže...
- Jo.
184
00:08:36,516 --> 00:08:39,310
Když pět minut neucítím pohyb,
185
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
trochu s ním zatřesu.
186
00:08:40,478 --> 00:08:45,107
Kvůli té naléhavé operaci plodu
187
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
jsem teď převážně na lůžku,
188
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
protože v plodovém vaku
189
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
je díra
190
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
po operaci.
191
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Takže nesmím řídit,
192
00:08:57,578 --> 00:09:01,374
nesmím déle než 20 minut stát.
193
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
Jinými slovy nevycházím z domu.
194
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
Dostaly jste pozvánku
na mou oslavu miminka?
195
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
- Ano.
- Já ji neviděla.
196
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Vůbec mi ji neposlala.
197
00:09:09,173 --> 00:09:10,466
Je tak roztomilá.
198
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
Nemá to být překvapení? I téma oslavy?
199
00:09:13,469 --> 00:09:16,097
- Nevím.
- Já to rozhodně nevyzradím.
200
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
- Poskytla jsem nápady...
- Ne, je to roztomilé.
201
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- ...jako vintage Disney.
- Jo.
202
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Ale nevím, jestli...
203
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
Takže víš, že tématem je Disney?
204
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
- Jo.
- Dobře.
205
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Máma se mě ptala na jídlo a já jí řekla:
206
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
„Co? Ani zmínka o preclících?
207
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
„Znáte přeci Mickey Mouseovy preclíky?
208
00:09:33,447 --> 00:09:36,450
„Žádné churros z Disneylandu?
209
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
„Ty musíme mít. Jsou kultovní.
210
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
„Nebylo by to úžasné?“
211
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Souhlasila.
212
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
A kromě toho jsem řekla:
213
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
„Víš co? Užij si to.“
214
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
Vím, jak to dělá ráda,
215
00:09:48,004 --> 00:09:52,633
a myslím, že jedním z letošních ponaučení
216
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
bude nepříliš plánovat
217
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
a ovládat.
218
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Kdo posune ten tác?
219
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
Protože já nesmím s ničím hýbat.
220
00:10:13,571 --> 00:10:14,697
STUDIO PIER59
221
00:10:18,618 --> 00:10:22,788
Loni jsem se zavázala, že zpomalím.
222
00:10:22,788 --> 00:10:24,540
Udělám si volno.
223
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Pěkné.
224
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Pěkně jsem si lhala,
225
00:10:28,377 --> 00:10:30,713
protože jsem
nikdy neměla víc práce a prostě...
226
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Prostě jsem taková.
227
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Mít napilno a pracovat mi dělá radost.
228
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Jsem v New Yorku. Jsem tu jen na 24 hodin
229
00:10:40,806 --> 00:10:43,225
a blíží se Paříž.
230
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Jestli Kim Kardashian zpomalila?
231
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Ne.
232
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Vedu podnik. Mám schůzi za schůzí,
233
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
chodím na práva a k tomu jsem ještě
234
00:11:04,121 --> 00:11:08,000
máma čtyř dětí,
což je ta nejdůležitější práce.
235
00:11:09,335 --> 00:11:12,004
Mám nového agenta. Zním jako z Hollywoodu,
236
00:11:12,004 --> 00:11:14,423
ale ještě v tom světě nejsem.
237
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Musím uspět.
238
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Produkční: Jak to všechno zvládnete?
239
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
Nevím.
240
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
Opravdu nevím!
241
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
To miluju.
242
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Pomozte mi!
243
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
SOS.
244
00:11:33,567 --> 00:11:36,570
MĚSTO CALABASAS – VÍTEJTE
245
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}SCOTTŮV DŮM
246
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Ahoj!
247
00:11:47,581 --> 00:11:48,749
Pátá série.
248
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
To znamená...
249
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
Mimochodem, když sečtete těch 20 sérií,
které jsme už natočili
250
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
a těchto pět sérií,
251
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
celkem je to 25 sérií.
252
00:11:57,842 --> 00:12:01,929
Takže by mi někdo
měl dát dárek k 25. výročí.
253
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
Co vy na to?
Nejste rádi, že jste to zmínili?
254
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
Čauky!
255
00:12:07,017 --> 00:12:10,271
Tady jsi. Někdo tu hodně zhubnul.
256
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
Vidím, že máš ty nové brýle ode mě.
257
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
- Podívej na ty brýle, které jsi mi koupil!
- Ahoj.
258
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
- To je to, o čem jsi mluvil?
- Ahoj!
259
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
- Jo, ale něco mám.
- Vypadáš skvělé!
260
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Scott vypadá skvěle.
261
00:12:19,864 --> 00:12:24,243
A vím, že poslední rok měl problémy.
262
00:12:24,493 --> 00:12:26,412
Žiješ si pěkně ve velkém.
263
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
Hodně jsem přibral kvůli zádům.
264
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
Méně zdravého jsem ho asi ještě neviděla.
265
00:12:32,334 --> 00:12:35,004
A přišlo mi, že na tom nebyl nejlépe.
266
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
Z toho mi bylo smutno.
267
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
Opravdu o své zdraví pečuješ.
268
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Ukážu ti trik.
269
00:12:40,384 --> 00:12:41,677
- Nech mě ho hodit.
- Mně?
270
00:12:45,014 --> 00:12:45,848
Scotte.
271
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Házet ti kuličky do pusy mě znervózňuje.
272
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
Jsem zvyklá na někoho s lepší muškou.
273
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
Dobře, připravená? Haló!
274
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Scotte.
275
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
- Můžu ti ukázat...
- Nejsem žádný basketbalista.
276
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Na to jsem zvyklá, takže...
277
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Očividně. Jak jim to jde? Házet na koš?
278
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
Házejí mi do pusy kuličky.
279
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
Pátá série. Jsme zpátky.
280
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
Skoro jako bychom nikdy neodešly.
281
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Někomu to tak možná přijde.
282
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Mně.
283
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
- Dokážeš to líp?
- Tak jo, vydrž.
284
00:13:10,331 --> 00:13:13,667
Všechno je teď skvělé.
285
00:13:13,667 --> 00:13:16,962
Už mi není 30.
286
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
Jen chci být
se svými dětmi a užívat si svůj domov.
287
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Ano!
288
00:13:23,219 --> 00:13:26,597
Jen přihlouplé obyčejňácké věci.
289
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
Jak se má Mason?
290
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Má se skvěle.
291
00:13:29,099 --> 00:13:32,186
Byl neuvěřitelný. A jsme si čím dál blíž.
292
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
A je...
293
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
strašně nadšený ze svého nového auta,
294
00:13:38,108 --> 00:13:39,985
které jsi mu za tři roky slíbila.
295
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Třicet šest měsíců.
296
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
- Za dva měsíce mu bude 14.
- Jo.
297
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
Když jsi byla stejně stará,
taky jsi řídila, Khloé.
298
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Ale ty jsi mi lhala a tvrdila mi,
že mám řidičák od vlády.
299
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
Co?
300
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
- Tvrdila jsi, že můžu...
- Ne, netvrdila.
301
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
- ...brát děti do školy.
- Počkat, co?
302
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
Ty jsi bez řidičáku vozila děti do školy?
303
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
- Ve 14 letech!
- Říkala, že máš řidičák od vlády?
304
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
Takže jsem nesměla řídit...
305
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
- To je šílené.
- ...a byla jsem skvělá řidička.
306
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Řidičský průkaz od vlády v Kalifornii
307
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
je něco, co jsem si asi vymyslela.
308
00:14:12,726 --> 00:14:15,020
Řidičák od vlády je
309
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
výmysl.
310
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Tehdy to bylo trochu jiné.
311
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
Nesuďte mě,
312
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
dokud si nezažijete to, co já.
313
00:14:23,195 --> 00:14:24,572
Půjdeme do vězení.
314
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
Všechny děti by jí sebrali...
315
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
- Rozhodně.
- ...kdyby se to provalilo, když...
316
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Proboha. Rozhodně.
317
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Taky dělala...
318
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
S mým „řidičákem od vlády“,
než jsem směla řídit,
319
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
jsme jezdily
320
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
- do hotelu Standard.
- Jo.
321
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
Jo. Ten je kavárny Mangia.
322
00:14:41,005 --> 00:14:43,340
Máma se ožrala!
323
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Opravdu?
324
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
A potom... Byly jsme tam jen my dvě.
325
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Jela jsem po dálnici,
bylo mi 15, nebyla jsem...
326
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- Bylo toho na mě moc.
- Jasně.
327
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
A ona vystrčila hlavu ven.
328
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
- To by se dělat nemělo.
- Bez varování!
329
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
Najednou...
330
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
Byly jsme na dálnici.
331
00:15:00,316 --> 00:15:01,984
- Vrátilo se to...
- Na auto?
332
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
Ne, na mě!
333
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
Vrátilo se to do auta?
334
00:15:05,321 --> 00:15:08,282
A já se rozbrečela.
Řekla jsem: „Mami, prosím!
335
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
„Mami!“ A ona pořád zvracela.
336
00:15:09,950 --> 00:15:11,535
Jsi vzor.
337
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
Ne, poslouchej. Ona zvracela
338
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
a já měla takový kabát. Znám ho.
339
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
Koupili mi ho Kim a její první exmanžel.
340
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Byla to ta nejdražší věc,
kterou jsem kdy vlastnila.
341
00:15:23,380 --> 00:15:25,382
- Byl ze shearlingu.
- Až do dnes?
342
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
- Byl to bílý shearling.
- V té době.
343
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
Navenek měl modrý semiš.
344
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
To jsem měla na sobě.
345
00:15:31,805 --> 00:15:36,143
A ze semiše
kyselé zvratky nedostaneš, jasné?
346
00:15:36,143 --> 00:15:40,356
Odvezla jsem ji domů.
Máma je taková legenda.
347
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
Víš, jak se
z domovního telefonu volá všem?
348
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
- Zavolala všem.
- Řekne: „Bruci! Ukliď to!“
349
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
„Bruci, musíš vědět, že jsem zvracela,
a jestli to hned nevyčistíme,
350
00:15:49,698 --> 00:15:51,408
„sleze barva!“
351
00:15:51,408 --> 00:15:53,327
Hadicí mi opláchl i ten kabát.
352
00:15:54,328 --> 00:15:56,580
Ať odpočívá v pokoji.
353
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
To je všechno.
354
00:15:57,831 --> 00:16:00,459
Neviděla jsi ty blbosti, co dělá teď?
355
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Říkej si, co chceš.
356
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
O naší rodině je nový dokument a zdá se,
357
00:16:05,756 --> 00:16:10,094
že někdo volal lidem,
358
00:16:10,094 --> 00:16:13,889
kteří v našich životech jednou byli,
nebo v nich jsou, aby natočili dokument
359
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
a nikdo s tím nesouhlasil.
360
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
Kromě Caitlyn.
361
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
Jaké bylo pracovat s vaší manželkou?
362
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Jdeme na to.
363
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
Jako vážně?
364
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
Kris chtěla být víc
než jen žena v domácnosti.
365
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
Zastřel mě.
366
00:16:29,196 --> 00:16:32,116
Chtěla jsem být víc
než jen žena v domácnosti. Dobře...
367
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Ta sexuální nahrávka byla jen nástroj.
- Zabte mě.
368
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Měla vyvolat kontroverzi.
369
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Caitlyn si může dělat, co chce.
370
00:16:38,998 --> 00:16:43,919
Přijde mi zvláštní,
že souhlasila s dokumentem,
371
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
který nás asi nevyobrazí
372
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
zrovna nejlíp.
373
00:16:48,924 --> 00:16:53,387
Vím jen, že kdyby se to dělo jí,
nelíbilo by se jí to.
374
00:16:53,387 --> 00:16:56,515
Dostala jsem soustu textovek:
375
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
„Neranilo to tvoje city,
376
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
„že o tobě
tvůj nevlastní táta říká tohle?“
377
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
A upřímně, neranilo.
378
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Měla jsem skvělého
nevlastního tátu, který mě vychoval,
379
00:17:06,608 --> 00:17:09,611
takže nic z toho, co řekl,
380
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
i když překrouceného,
381
00:17:11,530 --> 00:17:16,160
můj pohled na můj život nezmění.
382
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
Celá léta si na ni lidé ukazovali prstem,
383
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
jako by to byla ona,
384
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
kdo podněcoval zlobu nebo bezcitnost,
385
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
nebo to, či ono,
386
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
- ale ne pochopení.
- Lidé ne, Caitlyn ano.
387
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
Caitlyn tě vždy popisovala takhle.
388
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
To se snažím říct. Ale teď ještě víc.
389
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Ještě před pár lety, když žádala o pomoc
390
00:17:32,634 --> 00:17:36,055
se svým YouTube kanálem,
a ona stejně pomohla.
391
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Snažila se pomoct. Hodně se snažila.
392
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
A teď tohle?
393
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Dvacet čtyři let to byl můj táta.
394
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
- Taky mě to zraňuje.
- Jo.
395
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
- To chápu.
- Byla jsem si s Brucem blízká.
396
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
- Jasně.
- Bruce a já,
397
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
lehávali jsme spolu v posteli
a sledovali Nevyjasněné záhady
398
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
a tak. Pořád.
399
00:17:52,196 --> 00:17:53,864
On byl nevyjasněná záhada.
400
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
Dobře, o čem to mluvíme?
401
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Musím se sbalit do Paříže.
402
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
- Tak co...
- Pojedeš?
403
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Co je v Paříži?
404
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Týden módy.
405
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Proboha, na to jsem zapomněl.
406
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
- Pojedeš taky?
- Nevím.
407
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
- No tak.
- Je tam klid.
408
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
Scott tu zůstane a bude se starat o děti.
409
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Bude je vozit.
410
00:18:12,132 --> 00:18:13,300
Tolik práce.
411
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Musím na zkoušení. Každý den jiný outfit.
412
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
- Jedu na 12 hodin.
- Jiná situace.
413
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
- Proč?
- Nevím, protože jsem s Kim.
414
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
Pár věcí mi brání v tom,
415
00:18:22,392 --> 00:18:24,895
abych chtěla jet do Paříže.
416
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Právě začala škola
417
00:18:26,730 --> 00:18:29,691
a školní rutina je rutina.
418
00:18:29,691 --> 00:18:33,612
Hlavně, když mi Kim řekla,
že v Paříží budeme 12 hodin.
419
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
To tomu moc nepomohlo.
420
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
Kim umí improvizovat,
421
00:18:39,118 --> 00:18:40,869
ale pro mě to není.
422
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
Nezměním, kým jsem.
423
00:18:43,413 --> 00:18:46,458
Řekla jsem jí: „Víš co?
Nechce se mi do toho.
424
00:18:46,458 --> 00:18:47,960
„Radši budu se svými dětmi.“
425
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Musím jít balit. Mám toho hodně.
426
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Stejně si sama nebalíš.
427
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Organizuju a... Však víš.
428
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
Prostě to vyházíš a uděláš...
429
00:19:00,180 --> 00:19:02,516
LOS ANGELES, KALIFORNIE
430
00:19:14,653 --> 00:19:15,737
Haló?
431
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
Ahoj, to jsem já! Todd Kraines.
432
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
- Ahoj!
- Čau!
433
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Tristan zase dostal
smlouvu s Cleveland Cavaliers.
434
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Jak se máš?
435
00:19:28,625 --> 00:19:30,002
- Dobře. A ty?
- Dobře.
436
00:19:30,002 --> 00:19:33,505
Za pár dní se chystá do Clevelandu
437
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
a pták opouští hnízdo.
438
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
Běž, leť, ptáčku, leť.
439
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
V blízké době se nevracej.
440
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Jak se dnes máš?
441
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
Dobře. Balím.
442
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
Přijde mi, že posledních pár dní bylo,
443
00:19:45,726 --> 00:19:48,270
nevím, jestli traumatizující
není moc velké slovo...
444
00:19:48,270 --> 00:19:50,105
Produkční: Není.
445
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Dobře.
446
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
Přijde mi, že posledních pár let,
možná poslední desetiletí,
447
00:19:54,443 --> 00:19:58,739
bylo na mě moc.
448
00:19:58,739 --> 00:20:02,910
A nemám nutně dost času na to se uzdravit.
449
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Já myslela, že si toho moc nebalíš.
450
00:20:04,953 --> 00:20:07,289
I když to řekneš, vezeš si toho hodně.
451
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
- Jo.
- Že jo?
452
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Dělám si čas na sebe.
Nedělám nic výjimečného.
453
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
Nedělám nic jinak,
454
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
ale chci se víc soustředit na přítomnost.
455
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Chci vkládat svou energii do věcí,
které mi dělají radost.
456
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Jaký máš z odjezdu pocit?
457
00:20:22,679 --> 00:20:24,765
Takový hořkosladký. Je toho moc.
458
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
Jedu do Clevelandu
459
00:20:26,391 --> 00:20:29,269
a nebudu tam s sebou mít Amariho.
Rozhodně to bude těžké.
460
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
Tady je mu líp,
461
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
protože tu má doktory.
462
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
Je pro něj lepší být s rodinou a dětmi.
463
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
To bude ta náročná část.
464
00:20:36,985 --> 00:20:40,948
Nemít doma tým,
o který se dá opřít, když je to těžké.
465
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
Nevím, jestli si vzpomínáš,
jak ses sem vrátil poprvé,
466
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
že to pro tebe byla změna,
467
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
nemít svou
basketbalovou rutinu. Divil ses:
468
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
„Já mám takovou rutinu?“
469
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
Nebylo to špatné,
ale musel ses na to přeprogramovat.
470
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Je to v podstatě to samé,
co budeš dělat teď.
471
00:20:57,172 --> 00:20:58,966
Takové přeprogramování.
472
00:20:58,966 --> 00:21:02,469
A z globálního hlediska
je to krátké období.
473
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
Táta musí jít pracovat.
474
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
To stěhování a všechny ty změny,
475
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
bylo toho na mě moc.
476
00:21:10,519 --> 00:21:12,938
Zatáhli rolety. Dobře, úžasné.
477
00:21:12,938 --> 00:21:15,899
A teď, i když se přestěhoval
do svého domu,
478
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
a já mám zpátky ten svůj, bylo to...
479
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
Tohle je pokoj malé Tutu.
480
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
Je roztomilý.
481
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Teď, když pojede do Clevelandu,
482
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
určitě pocítím úlevu.
483
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
Vidíš tu fotku taky?
484
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Je mi jedno, o koho jde.
485
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Potřebuju prostor.
486
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Můžeme oba domy spojit
a být jedna velká šťastná rodina.
487
00:21:36,003 --> 00:21:37,462
- Ne.
- Udělat stezku,
488
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
nebo velký tunel, víš?
489
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Nebo nadchod odsud k tvému domu.
490
00:21:43,135 --> 00:21:45,012
- To je normální. Jako...
- Jo.
491
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
Byli jsme skvělá dvojka.
492
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Jako Pat a Mat.
493
00:21:47,973 --> 00:21:50,267
Tohle budu vymýšlet pořád. Oheň a led.
494
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
Sůl a pepř.
495
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Batman a Robin.
496
00:21:56,857 --> 00:21:58,483
No tak. Prostě...
497
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Víte, jak to mám.
498
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
Jen vyjmenováváš náhodné dvojice?
499
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Jo.
500
00:22:03,488 --> 00:22:06,074
Někdy mi vadí, jak moc musím přemýšlet
501
00:22:06,074 --> 00:22:09,578
a být ve střehu, abych neudělala něco,
502
00:22:09,578 --> 00:22:13,206
co by mu mohlo dát byť jen záblesk naděje.
503
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Dobře.
504
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
Díky.
505
00:22:17,627 --> 00:22:20,714
Dobře, díky. Musíš mě pustit.
506
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
Nechoď tak blízko za mnou.
507
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
Produkční: Myslím,
že to bylo ve druhé sérii,
508
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
kdy jste řekla, že když se
dostanou dovnitř, už neodejdou.
509
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
Jo. Přesně tak.
510
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
Neodejdou.
511
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
Ani, když je požádáte. Pořád zůstávají.
512
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
No...
513
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
Dobře.
514
00:22:47,407 --> 00:22:48,825
Nikdy to neskončí.
515
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Čau.
516
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
PAŘÍŽ, FRANCIE
517
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Vaše šaty jsou úžasné.
518
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Dobře, těším se na ně.
519
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Ráda bych, abyste vyzkoušela...
520
00:23:08,303 --> 00:23:09,304
- Jistě.
- Jo.
521
00:23:09,304 --> 00:23:11,181
Produkční: Pátá série.
522
00:23:11,181 --> 00:23:12,724
Pátá série. Vítejte zpět!
523
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
Jak to jde?
524
00:23:14,851 --> 00:23:15,894
Jde to skvěle.
525
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Produkční: Trochu to rozveďte.
526
00:23:17,062 --> 00:23:19,940
Přijde vám,
že úzkostlivost v životě zvládáte lépe?
527
00:23:19,940 --> 00:23:24,569
Chci něco říct. Přijde mi,
že jsem ta nejnudnější sestra.
528
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
Ale upřímně, když jsem se
na náš pořad dívala,
529
00:23:27,614 --> 00:23:31,451
říkala jsem:
„Pořád dokola mluvím o tom samém.“
530
00:23:31,451 --> 00:23:35,747
Pořád mluvím o svém hříběti, o svých
pitomých koních, o mé úzkostlivosti.
531
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
Druh úzkostlivosti, kterou trpím.
532
00:23:38,291 --> 00:23:40,252
Taková místa jsou hodně úzkostlivá.
533
00:23:40,252 --> 00:23:42,295
To je můj kůň. Ten barevný.
534
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Čekám děťátko...
535
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
hříbě.
536
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
Nudná je jistě opravdu negativní slovo,
537
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
protože nudná nejsem.
Zeptejte se mých nejlepších kamarádek.
538
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Je se mnou sranda. Jasné?
539
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
- Bude to zábava. Těším se.
- Jo.
540
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Jsem v Paříži na Týdnu módy.
541
00:23:56,017 --> 00:23:57,727
Proboha, je to hotové.
542
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
- Jsem nadšená. Perfektní,
- Má to být hodně dlouhé.
543
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
Účastním se přehlídky Victorie Beckhamové.
544
00:24:02,441 --> 00:24:04,526
Čeká nás přehlídka L'Oréal.
545
00:24:04,526 --> 00:24:05,819
Líbí?
546
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
A dnes mám večeři s Kylie,
na kterou se těším.
547
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
S Kylie jsem moc ráda o samotě.
548
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Obě máme hodně práce.
549
00:24:13,201 --> 00:24:15,454
takže když máme čas jedna na druhou,
550
00:24:15,454 --> 00:24:16,663
je to výjimečné.
551
00:24:16,663 --> 00:24:19,374
Vím, že jste odvedli skvělou práci, lidi.
552
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Že jo? Pro vás jen to nejlepší.
553
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
Díky.
554
00:24:29,301 --> 00:24:32,596
Ta blbá coura mě nechala hodinu čekat.
555
00:24:32,596 --> 00:24:34,389
Musím rychle udělat selfie.
556
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
Ne, vážně, moc mi to teď sluší.
557
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
Sexy.
558
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
Co jste to říkali?
559
00:24:44,316 --> 00:24:45,692
Ahoj, pátá série.
560
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Je to dobrý pocit být zpět.
561
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
Tady jsem dlouho neseděla.
562
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
Čemu se směješ?
563
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Právě mě nechala hodinu čekat
564
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
v jejím hotelovém pokoji,
než dokončí focení.
565
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
To je jedno!
566
00:24:58,163 --> 00:25:01,166
- A teď jsme konečně na cestě.
- Je Týden módy!
567
00:25:01,166 --> 00:25:04,127
Mohla jsi to focení mít po večeři!
568
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
- Ale Kendall...
- A brát v potaz můj harmonogram.
569
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
Tohle bude těžké.
570
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
DÍKY ZA SKVĚLÝ ZÁŽITEK
spoustu lásky, Kendall - Kylie tu byla
571
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
Ochutnala jsi tohle? Je to tak dobré.
572
00:25:26,983 --> 00:25:28,944
- Srdíčka? To jsou srdíčka?
- Jo.
573
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
- Roztomilé.
- Proboha! Tak roztomilé!
574
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
Jak to všechno jde?
575
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
Moje drama je,
že jsem byla na přehlídce Dolce & Gabbana.
576
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Chtěli, abych těsně před přehlídkou vyšla.
577
00:25:41,623 --> 00:25:45,293
Moc jsem se bavila, fotila, povídala si.
578
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
Ahoj!
579
00:25:46,419 --> 00:25:50,549
A když jsem tam vyšla, Kendall,
a viděla je všechny sedět,
580
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
- uvědomila jsem si: „A do háje!“
- Všichni zůstanou.
581
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
Všichni, kdo tam už hodinu seděli,
582
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
si budou myslet, že čekali na mě.
583
00:25:58,765 --> 00:26:00,517
Přehlídka začala, v pohodě.
584
00:26:00,517 --> 00:26:03,562
A pak všichni reportéři
585
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
šli na TikTok a říkali: „Víte,
586
00:26:06,106 --> 00:26:09,943
„takhle probíhala přehlídka Dolce
a Kylie ji o 47 minut zdržela.
587
00:26:09,943 --> 00:26:12,862
„Všichni jsme na Kylie čekali.“ A já...
588
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
Trávit čas s Kendall je skvělé.
589
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Jsem tak vděčná,
590
00:26:16,992 --> 00:26:20,370
že mám sestru,
která je mi věkem tak blízko.
591
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
Je vážně stará.
592
00:26:22,581 --> 00:26:25,959
Bereme se takové, jaké jsme.
Protiklady se přitahují.
593
00:26:25,959 --> 00:26:27,836
To je pravda.
594
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
A jsme skvělý tým.
595
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
Kendall!
596
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Malý Barker
597
00:26:44,519 --> 00:26:45,520
@thecappuccinoman – Malý Barker
598
00:26:47,022 --> 00:26:48,315
{\an8}Malý Barker
599
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
Může na mém být napsáno Kris?
600
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Jasně.
601
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
„Alenčina zelená šťáva – VYPIJ MĚ“
602
00:26:54,988 --> 00:26:56,615
To je roztomilé. Nemůžu si to vzít.
603
00:26:57,616 --> 00:26:59,326
Díky, lidi.
604
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
„SVĚT JE MALÝ“
605
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Dobře.
606
00:27:02,412 --> 00:27:06,708
Těším se, až Kourtney uvidí,
jakou jsme jí udělali oslavu miminka.
607
00:27:07,167 --> 00:27:08,126
Ahoj.
608
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Kourtney má nejraději Disney
609
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
a co se Kourtney narodila,
jezdíme do Disneylandu.
610
00:27:13,048 --> 00:27:16,676
Takže to je v Kourtneyině srdci
výjimečné místo.
611
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
- Dodělám ty čepice.
- Dobře.
612
00:27:18,637 --> 00:27:20,096
- Hned se vrátím.
- Dobře.
613
00:27:20,096 --> 00:27:22,807
Tak mě napadlo jí přinést Disneyland
614
00:27:22,807 --> 00:27:25,393
na její oslavu miminka
a udělat ho u mě na zahradě.
615
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
Kočárek od Chrome Hearts
nikdy nikomu neublížil.
616
00:27:29,022 --> 00:27:32,317
Hele, dneska mám oslavu miminka.
617
00:27:32,317 --> 00:27:35,695
Skvěle se bavím, mimochodem.
618
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
Tady je naše rodinná tradice.
Miminkovská knihovna.
619
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
Naplnili jsme ji knihami.
620
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
Tak roztomilé.
621
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
Právě mi volá Kourtney.
622
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Ahoj, mami.
- Ahoj, zlatíčko.
623
00:27:56,633 --> 00:28:00,887
Nebudeš tomu věřit,
ale mám pozitivní test na covid.
624
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
Ale ne!
625
00:28:06,434 --> 00:28:07,519
Neuvěřitelné.
626
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
Můžete sem poslat Mindy?
627
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
Může sem přijít hned?
628
00:28:14,567 --> 00:28:15,819
Je to důležité.
629
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
Počkejte, stoupněte si tamhle.
630
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
- Protože...
- Jo?
631
00:28:21,282 --> 00:28:24,077
Kourtney na oslavu nemůže.
632
00:28:24,077 --> 00:28:25,995
{\an8}- Vážně?
- Jo, nepřijde.
633
00:28:25,995 --> 00:28:27,330
{\an8}„MINDY WEISSOVÁ – ORGANIZÁTORKA AKCÍ“
634
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
{\an8}Je nemocná?
635
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Má covid.
636
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Ráno před mou oslavou miminka
637
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
jsem se vzbudila
a měla pozitivní test na covid.
638
00:28:36,881 --> 00:28:39,300
Zrovna když jsem se měla začít chystat.
639
00:28:39,300 --> 00:28:40,927
Je mi do breku.
640
00:28:41,469 --> 00:28:43,471
Chci říct...
641
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Odvedla jste tak úžasnou práci.
642
00:28:47,308 --> 00:28:50,687
To mě teda dostalo. To má být vtip?
643
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
Pořád máte ten nejlepší přístup.
644
00:28:52,480 --> 00:28:54,274
Nevěděla jsem, komu to říct.
645
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Chci vás obejmout, ale byla jsem s ní.
646
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
Takže se budu držet dál.
647
00:28:58,778 --> 00:29:00,905
- Nechám se otestovat.
- Má to Travis?
648
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Travis má covid.
649
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Celá se třesu. Jsem tak...
650
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Chci jen, aby byla Kourtney v pořádku.
651
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
Má rizikové těhotenství.
652
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
Je to šílené.
653
00:29:11,124 --> 00:29:13,918
Jen jsem jí chtěla udělat radost, tak...
654
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
Sakra! Nevím, proč mě to tak sebralo,
655
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
ale jen chci,
aby byla v pořádku, a trochu se bojím.
656
00:29:25,764 --> 00:29:28,391
Malý Barker
657
00:29:29,309 --> 00:29:32,604
Travis mě vyzvedne, protože nemůžu řídit.
658
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Jasně.
659
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
Nevěděla jsem, co dělat, a máma řekla:
660
00:29:36,149 --> 00:29:38,651
„Musíš se na tu oslavu přijet podívat.
661
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
„Musíš vidět, co se tu děje.“
662
00:29:41,196 --> 00:29:42,322
Tak jsem přijela.
663
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Oba se na to přijedeme podívat.
664
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
Snad ještě před tím,
než někdo přijde. Hned jedeme.
665
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Dobře.
666
00:29:48,578 --> 00:29:51,080
Nevím, jestli chceš,
abychom vystoupili z auta
667
00:29:51,080 --> 00:29:52,791
a šli se s rouškami podívat?
668
00:29:52,791 --> 00:29:57,587
Jo, vystupte z auta,
nasaďte si roušky a přijďte ke dveřím.
669
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Dobře.
670
00:29:58,588 --> 00:30:03,510
První část
Travisova turné po Evropě skončila,
671
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
letí domů
672
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
a my mu uděláme test na covid.
673
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
Ten test chtěl.
674
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Je negativní.
675
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Dobře, uvidíme se za 10 minut.
676
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
- Dobře, tak zatím, ahoj.
- Dobře, ahoj.
677
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
Šest hodin jsme se líbali.
678
00:30:20,360 --> 00:30:24,072
A pak jsem měla pocit, že je horký.
679
00:30:24,072 --> 00:30:26,908
Přišlo mi, že měl horké čelo.
680
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
Produkční: Ale ne z toho líbání.
681
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
Ne, jako z líbání ne. Opravdu byl horký.
682
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
A pak měl pozitivní test na covid.
683
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
- Oslava začíná za 20 minut, že?
- Já vím.
684
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
„Bagelový bar s různými sýry“
685
00:30:41,381 --> 00:30:45,510
Přijde mi šílené volat 50 hostům
nebo 100 lidem a říct:
686
00:30:46,594 --> 00:30:47,554
„Nechoďte.“
687
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- Myslím, že se pobaví a...
- Se vším tím krásným jídlem
688
00:30:51,224 --> 00:30:53,518
a vším, co tu je, na čem jste pracovali
689
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
a dva dny to dávali dohromady.
Myslím, že všichni přijdou
690
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
- a dají si snídani.
- Ano.
691
00:30:57,981 --> 00:31:01,568
Jsou věci,
které nemáte vůbec pod kontrolou.
692
00:31:01,568 --> 00:31:05,613
A dnes je nejdůležitější
Kourtneyino zdraví.
693
00:31:06,239 --> 00:31:08,700
Aby byly ona i miminko v pořádku.
694
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
To jsou oni?
695
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
Dobře, jsme připraveni.
696
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
Začněte zpívat.
697
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
Už jedou. Jdou tu.
698
00:31:19,252 --> 00:31:22,046
Ahoj, ahoj, ahoj
699
00:31:22,046 --> 00:31:23,172
Proboha.
700
00:31:23,172 --> 00:31:25,174
Ahoj, zlatíčko
701
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
Ahoj, drahoušku
702
00:31:27,218 --> 00:31:30,847
Ahoj, má holčičko...
703
00:31:30,847 --> 00:31:34,642
Vůbec jsme nevěděli, co dělat.
Jestli se máme rozdělit, nebo co.
704
00:31:35,226 --> 00:31:38,438
Zlatíčko, mé srdce hoří...
705
00:31:38,438 --> 00:31:42,984
Zůstala jsem v pokoji pro hosty
a celou noc jsme si telefonovali.
706
00:31:43,109 --> 00:31:46,571
Ale myslím,
že těch prvních šest hodin jen líbání
707
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
bylo... Mám covid.
708
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Podívej na Malého Barkera.
709
00:31:50,909 --> 00:31:52,619
Je to jako Disneyland.
710
00:31:52,619 --> 00:31:55,371
A řekni mi, řekni, já...
711
00:31:55,371 --> 00:31:56,664
Tak roztomilé.
712
00:31:56,664 --> 00:31:58,124
Díky. Gratuluju.
713
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
Díky.
714
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Moc dobré. Díky.
715
00:32:03,630 --> 00:32:07,800
{\an8}Je to tak roztomilé.
Mají tu věcičky s Mickeym.
716
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Zlato, to nejdůležitější je tady.
717
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
- Churros?
- Tady dělají churros.
718
00:32:12,472 --> 00:32:16,267
Říkala jsem mámě, že to tu
musí být jestli je tématem Disney.
719
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
Proboha, podívej na ten dort.
720
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
- Tak roztomilý.
- Ty preclíky jsou tak pěkné.
721
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
Potřebovala jsem
preclíky a churros, a dostala jsem obojí.
722
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
- Potřebuju preclík.
- Tohle si rozhodně dopřeje.
723
00:32:26,277 --> 00:32:27,570
„Preclíky – Omáčka – Sýr – Hořčice“
724
00:32:27,570 --> 00:32:29,238
Tohle je šílené, mami.
725
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Přijde mi, že to musíme uspořádat znova.
726
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Dobře.
727
00:32:32,784 --> 00:32:33,701
Ahoj, mami.
728
00:32:33,701 --> 00:32:36,037
- Ahoj. Není to nejlepší?
- Vlastně...
729
00:32:36,537 --> 00:32:38,331
{\an8}- Ahoj, Penelope.
- Ahoj.
730
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
{\an8}Viděla jsi ten dort, zlato?
731
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
Neviděla.
732
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
{\an8}- Božínku.
- Ten je nejroztomilejší na světě, mami.
733
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
{\an8}Nesmím se k vám přiblížit.
734
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
{\an8}Božínku.
735
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
{\an8}Kouzelné Království
Sladké a Slané – Svačinka
736
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
Tohle je nejdéle,
co jsem nebyla v Disneylandu.
737
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
A máma mi ho v podstatě přinesla.
738
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
{\an8}Pro mě a Travise
by ta oslava nemohla být dokonalejší.
739
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
Sedneme si tady a všem budeme říkat,
ať si po nás nesedají.
740
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
Nic roztomilejšího jsem neviděla.
741
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
Můžou ti kluci
pak přijít ke mně domů a zazpívat mi?
742
00:33:19,914 --> 00:33:21,958
- Ty chlapíky zbožňuju.
- Pošleme je k tobě.
743
00:33:21,958 --> 00:33:26,379
Ta oslava miminka,
kterou máma dala dohromady, je rozkošná.
744
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
{\an8}Byla celá Kourtney. Byla perfektní.
745
00:33:29,007 --> 00:33:30,049
Na každé koleno jedna.
746
00:33:31,759 --> 00:33:34,887
Máma vymyslela každičký detail.
747
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
Všechno, co by se Kourtney
mohlo líbit a mohla by chtít.
748
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
Není ten strom přání roztomilý?
749
00:33:40,184 --> 00:33:42,687
A já věřím, že láska je v detailech.
750
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
- Ahojky!
- Ahoj.
751
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
- Šťastnou neděli.
- Ano, velmi vzrušující.
752
00:33:47,108 --> 00:33:49,152
Říká: „Ano.“
753
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
Jsou tamhle v jejich kleci.
754
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
Ani nemám hlad,
ale tohle jsem si musela dát.
755
00:33:55,074 --> 00:33:58,578
Myslím, že můžeš zůstat tady,
lidé sem budou chodit a...
756
00:33:58,578 --> 00:34:01,789
Jsi skoro jako postava od Disneyho.
Jen tu seď a mávej.
757
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Dívej se tam. Bože!
758
00:34:03,916 --> 00:34:06,377
Musíme to udělat znovu.
759
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
Není to roztomilé?
760
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Nic roztomilejšího jsem neviděla.
761
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
Není to roztomilé?
Neměli bychom si to za dva týdny
762
00:34:12,467 --> 00:34:13,843
- zopakovat u mě doma?
- Ano.
763
00:34:13,843 --> 00:34:16,012
Ať tam Mindy všechno přinese?
764
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Jo, všechno bude připravené.
765
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
Mají mickeyovské preclíky se sýrem.
766
00:34:20,266 --> 00:34:22,310
To byl můj jediný požadavek.
767
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
Sluší ti to.
768
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
Krášlila jsem se sama.
769
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
Počkat, opravdu?
770
00:34:26,189 --> 00:34:29,484
Svůj tým jsem poslala pryč,
protože jsem měla pozitivní test.
771
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
Jsme venku. Jste daleko.
772
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Jo.
- Jsi v pohodě.
773
00:34:33,654 --> 00:34:38,659
Když jsme teď na oslavě,
všichni chtějí, abychom zůstali.
774
00:34:38,659 --> 00:34:42,121
A jsou tam dvě perfektní židle a stůl,
775
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
které jsou od všech daleko,
776
00:34:44,248 --> 00:34:48,711
kde mám pocit,
že jsme jako král a královna covidu.
777
00:34:48,711 --> 00:34:50,213
Budu tě krmit sýrem.
778
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
Neopovažuj se.
779
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
Nikdy.
780
00:34:57,929 --> 00:35:01,974
Všichni byli v pohodě, protože jsme venku
781
00:35:01,974 --> 00:35:05,645
a všichni chtějí,
abychom si naši oslavu miminka užili.
782
00:35:05,645 --> 00:35:07,105
Dostala jsem to dnes ráno.
783
00:35:07,105 --> 00:35:09,816
{\an8}Páni, málem jsem tam přišla.
784
00:35:10,191 --> 00:35:13,361
{\an8}- Můžete se dívat z dálky.
- Zastavila bych vás.
785
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
- Nepořídíme si megafon?
- Ne.
786
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
- Miluju tě.
- Díky, že jste přišli.
787
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
- Jasně.
- Mám vás ráda.
788
00:35:18,282 --> 00:35:20,535
- Mám vás rád. Díky, že jste přišli.
- Gratulujeme.
789
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
- Díky.
- Čau, Pierci.
790
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
- Ahoj!
- Tady je.
791
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
Blíž nemůžeme?
792
00:35:25,248 --> 00:35:27,083
Řekla jsem jí, že tě nemůže jít pozdravit.
793
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
Můžeme tu sedět.
Děkovala jsem Bohu, že Travis přijel.
794
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
Představte si, kdybych tu byla sama.
795
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
Nedáme sem ceduli jako v zoo,
kde píšou, co je tu za zvíře?
796
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
-„Covid“?
-„Mají covid.“
797
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Můžete jít trochu blíž.
798
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
- Jsme v pohodě.
- Sluší ti to.
799
00:35:41,222 --> 00:35:43,432
Díky. Tobě taky.
800
00:35:43,432 --> 00:35:46,060
Tohle je pro vás dokonalé. Jako v hradu.
801
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
Sakra!
802
00:35:49,355 --> 00:35:50,648
Bože!
803
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
Všichni si připijeme!
804
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
Ahoj, lidi.
805
00:35:55,153 --> 00:35:56,237
Ahoj.
806
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Všichni chceme
Kourtney a Travisovi pogratulovat
807
00:35:59,615 --> 00:36:02,201
k jejich nádhernému andílkovi,
808
00:36:02,201 --> 00:36:05,246
který tu za pár týdnů bude.
809
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Může to být zítra. Nebo za dva týdny.
810
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
Snad za pět.
811
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
Pět týdnů. Dobře, pětitýdenní odpočet.
812
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Jsme rádi, že tu jsme
a vidíme vzkvétat vaši lásku
813
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
a to, co vaše láska stvořila.
814
00:36:17,425 --> 00:36:20,678
Skutečná upřímná láska
a malý andílek, který brzy přijde.
815
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
V rodině bude číslo 13.
816
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
Máma celý den brečela.
817
00:36:25,349 --> 00:36:27,393
- Šťastné číslo 13.
- Správně.
818
00:36:27,393 --> 00:36:29,187
Dobře, jsi na řadě.
819
00:36:29,729 --> 00:36:33,649
Jen se modlíme za zdravý a šťastný porod.
820
00:36:33,649 --> 00:36:36,277
Nemůžeme se malého Rockyho dočkat.
821
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
Ona oznámila jméno.
822
00:36:38,905 --> 00:36:41,365
To jsi asi neměla říkat. Malý...
823
00:36:41,824 --> 00:36:43,117
To bylo jen...
824
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
Chtěla jsem říct...
825
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Chtěla jsem říct, že bude jako Rocky.
826
00:36:48,956 --> 00:36:53,085
No tak, mami.
Už léta skrýváme jména, bříška,
827
00:36:53,085 --> 00:36:56,214
těhotenství, manželství a tak.
828
00:36:56,214 --> 00:37:00,635
A u 13. vnoučete začneš ztrácet nervy?
829
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
Jak ti to mohlo vyklouznout?
Jak můžeš vyzradit jméno?
830
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Jen bych chtěla dodat,
831
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
že jestli se bude jmenovat Rocky,
832
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
bude to sedět, protože je to bojovník.
833
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
{\an8}A vy taky...
834
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- A je rocková hvězda.
- ...a máme vás rádi. Ano.
835
00:37:16,025 --> 00:37:20,112
Na zdraví!
Ať žijí Kourtney, travis a miminko!
836
00:37:21,697 --> 00:37:22,823
Na zdraví.
837
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Na zdraví.
838
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
Hýbe se. Zrovna teď.
839
00:37:28,120 --> 00:37:31,958
Poznámka pro sebe,
už ti žádné jméno pro dítě neprozradím.
840
00:37:31,958 --> 00:37:34,585
Je to tak dokonalé. Díky, mami.
841
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
Je to tak pozorné.
842
00:37:36,295 --> 00:37:38,547
- Díky!
- Dobře, lidi.
843
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
Dokážeš si představit,
že bys to neviděla, zlato?
844
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- Ne, museli jsme to vidět.
- Je to bezva.
845
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
Je to vyčerpávající?
846
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
Je to vyčerpávající. Dochází mi dech.
847
00:37:46,430 --> 00:37:47,431
Jo.
848
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
Tobě ne?
849
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
- V tobě neroste miminko.
- Ne.
850
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
Kéž bych to pro tebe mohl udělat.
851
00:37:55,439 --> 00:37:59,735
Myslím, že to nakonec dopadlo dobře.
852
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
Na nejšťastnějším místě na světě.
853
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
Vždycky to dopadne dobře.
854
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
Možná je jako obvykle hodně dramatu,
855
00:38:08,327 --> 00:38:11,956
ale nakonec to vždycky dopadne dobře.
856
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
A vždycky jde o rodinu.
857
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Snad usnu.
858
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
Jsi unavená?
859
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
- Ještě ne.
- Můžeš trávit čas se mnou.
860
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- Můžeme drbat.
- Já vím, ale potřebuju spát.
861
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
- Musím hned po přistání pracovat.
- Dělám si srandu.
862
00:38:50,619 --> 00:38:54,832
Máma, Corey a já letíme do Paříže.
863
00:38:54,832 --> 00:38:59,128
Je Týden módy. Jsem nadšená z tolika věcí.
864
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
Díky.
865
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
- Díky.
- Jo.
866
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Na, vezmi si to.
867
00:39:05,343 --> 00:39:06,969
- Tady máš, zlato.
- Díky.
868
00:39:07,636 --> 00:39:11,349
Tak jo, lidi.
Na úžasný výlet do Paříže s trochou...
869
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
Dvacet čtyři hodin v Paříži.
Chcete vědět, kam letím?
870
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Letím do New Yorku, šest hodin,
871
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
na 15 hodin do Paříže,
872
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
do Atlantic City, do Milána.
873
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Moje letadlo poletí domů,
vyzvedne mé děti.
874
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
Všichni se ptají: „Proč tolik pracuješ?“
875
00:39:28,574 --> 00:39:30,076
Jo, je to moje neřest,
876
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
ale co jiného bych měla dělat?
877
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
Nechám se vysadit v Miláně.
878
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Mám brát drogy?
879
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
Být závislá na práci
880
00:39:40,294 --> 00:39:42,546
podle mě není to nejhorší.
881
00:39:42,546 --> 00:39:45,424
Pak musím do Washingtonu, D.C.
882
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
Co kdybyste mě nechali dělat, co chci?
883
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Vy si dělejte, co chcete, já budu taky.
884
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
To je kolik míst za asi čtyři dny?
885
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
- Na tvou příčetnost.
- Pět dní.
886
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
- Působivé.
- Na bezpečnost,
887
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
- dobrou energii a pozitivní naladění.
- Na dobrou energii.
888
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Na Paříž, lidi. Na Paříž.
- Na Paříž.
889
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Chtěla jsi tuhle postel, mami?
890
00:40:07,321 --> 00:40:10,324
Ne, je mi jedno, kde budu.
891
00:40:11,784 --> 00:40:14,328
- Chtěli jste tu druhou postel.
- Jasně.
892
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Jo, ta měla být pro Khloé, že?
893
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
- Zajímalo mě, kdo ji chtěl.
- Jo.
894
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Khloé je poslední dobou nesnesitelná.
895
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
Khloé nejede a upřímně,
prostě se jí nechce.
896
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Když se vám nechce, nic vás nedonutí
897
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
přijít a dobře se bavit.
Cítili byste se mizerně.
898
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
Na to nemám náladu.
899
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Kourtney je na samém konci těhotenství.
900
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
Mám pocit, že tu někdo musí být.
901
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Jen pro všechny děti.
902
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
Bože chraň,
aby se stala přírodní katastrofa.
903
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Mám pocit, že tu někdo musí být.
Vím, že moc přemýšlím.
904
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
Vím, že jsem šílená.
905
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
Vítejte v mé mysli.
906
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Musí jít ven a žít svůj život.
907
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Všechny ukazatele míří k utrpení.
908
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
Cítí se provinile,
když odejde, že by měla být doma.
909
00:41:09,592 --> 00:41:13,637
PAŘÍŽ, FRANCIE
910
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Třicetiminutový odpočet
911
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Ahoj.
912
00:41:29,695 --> 00:41:31,489
Ahoj. Počkat, to je Kylie?
913
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
Ne, Kim.
914
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
- Ahoj!
- Viděla jsem Ariel a hrozně se divila.
915
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
- Ahoj.
- Ty se účastníš Victoriiny přehlídky?
916
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
- Jo.
- Promiň. Ahoj.
917
00:41:39,163 --> 00:41:41,040
Ahoj, zlato. Jak se máš? Jsi v pohodě?
918
00:41:41,040 --> 00:41:43,125
Nezačíná už brzy?
919
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
V 17:30.
920
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Líbí se mi, že se teď
účastníš všech přehlídek.
921
00:41:46,462 --> 00:41:49,757
- Kdy odjíždíš? Ráno?
- Zítra v 6:00.
922
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
A pak letíš domů?
923
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Vlastně na den poletím do New Yorku.
924
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
Kim tu je jen na 12 hodin.
925
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
A já nevím proč.
926
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
Bůh žehnej její duši.
927
00:42:00,726 --> 00:42:05,397
Tolik respektuju,
jak moc se o všechno stará.
928
00:42:05,397 --> 00:42:10,194
Že lítá na všechna ta místa. Jen tak dál.
929
00:42:10,194 --> 00:42:13,781
Ale to bych já nemohla. Je toho moc.
930
00:42:13,781 --> 00:42:17,952
Proč se všichni starají, že hodně pracuju?
931
00:42:17,952 --> 00:42:22,331
Každý má jinou představu o tom,
co je úspěch a jak vypadá.
932
00:42:22,331 --> 00:42:25,834
Myslím, že byste to neměli odsuzovat.
933
00:42:25,834 --> 00:42:27,169
Může vypadat jakkoliv.
934
00:42:27,169 --> 00:42:29,213
Mám o ni starost. Opravdu.
935
00:42:29,213 --> 00:42:33,300
Často myslím na to,
že by si měla dát pauzu.
936
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
Budeš tu zítra?
937
00:42:35,511 --> 00:42:39,807
Máš něco zítra večer kolem 18:00?
938
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
Nevím. Co se děje?
939
00:42:41,600 --> 00:42:44,270
Protože Ashleya, Kelsey, já, Hailey,
940
00:42:44,270 --> 00:42:46,981
všechny se sejdeme
a budeme sledovat The Golden Bachelor,
941
00:42:46,981 --> 00:42:48,857
- kdyby ses chtěla přidat.
- Nech toho.
942
00:42:48,857 --> 00:42:50,401
- Jo.
- V kolik?
943
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
Budeme se dívat v 18:00.
944
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
Na co že se budete dívat?
945
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Golden Bachelor, zítra. Ty odlétáš, že?
946
00:42:55,281 --> 00:42:58,367
- Moc to chci vidět.
- Jsem tak nadšená.
947
00:42:58,367 --> 00:43:00,744
Konečně jste se jako já daly na Bachelor?
948
00:43:00,744 --> 00:43:03,872
Ne, mlč. Už ho s tebou sleduju léta.
949
00:43:03,872 --> 00:43:06,375
- Já vím.
- V dětství jsi mě to nutila sledovat.
950
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
Na to se budu dívat v letadle.
951
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
Je na Hulu. Prostě si ho stáhni.
952
00:43:10,296 --> 00:43:14,466
Vzpomínáš si, jak jsme jezdily do Paříže
953
00:43:14,466 --> 00:43:17,678
- a já ti nosila ovesné vločky a těstoviny?
- Takže teď tohle?
954
00:43:17,678 --> 00:43:19,430
- Jo.
- Teď budeme sentimentální?
955
00:43:19,430 --> 00:43:20,806
- Jo.
- Dobře.
956
00:43:20,806 --> 00:43:24,101
A teď máš vlastní pokoj. Jsi už dospělá.
957
00:43:24,101 --> 00:43:26,312
Proboha, Kendall, viděla jsi pořad...
958
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
Něco jako „Sexual Attraction“?
959
00:43:28,939 --> 00:43:30,566
- Naked Attraction.
- Naked Attraction.
960
00:43:30,566 --> 00:43:31,483
Je to šílené.
961
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
- Je to šílené.
- Je to porno.
962
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
- Ne. Co to je?
- Je to...
963
00:43:34,653 --> 00:43:35,571
Je to reality show?
964
00:43:35,571 --> 00:43:38,907
Ne, posuzují je
podle jejich nahých těl a odhalují...
965
00:43:38,907 --> 00:43:40,826
- Takové věci se mi líbí.
- Je to seznamka.
966
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
Ne, musím ti ukázat klip. Tady, počkej.
967
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Dobře. Vrať se sem. Mají tam kamarády.
968
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
Promiň. Jsem tak populární.
Všichni se mnou chtějí mluvit.
969
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Jsi tu moje jediná kamarádka.
970
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Pojď sem, Kendall.
971
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Počkat, ne! Je moje!
972
00:43:54,590 --> 00:43:56,800
- Volají mě tam.
- Bože!
973
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
- Chci s tebou být víc než...
- Hned se vrátím.
974
00:43:59,303 --> 00:44:01,847
Co se to děje? Bože.
975
00:44:01,847 --> 00:44:06,769
Teď se cítím tak žádaná a líbí se mi to.
976
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
Ne, dělám si srandu. Teda nedělám.
977
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
Ale každý je rád někdy žádaný.
978
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
Podržte to.
979
00:44:13,317 --> 00:44:15,861
A co ten, kde najdeš svou rodinu?
980
00:44:15,861 --> 00:44:18,530
Víc se ale bojím, že nechám mámu čekat.
981
00:44:18,530 --> 00:44:20,366
Kendall! Přiblíží to.
982
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Neke... Tohle je v televizi?
- Jo.
983
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Počkat, Kendall, vrať se sem!
Nemám si s kým povídat!
984
00:44:25,329 --> 00:44:27,247
- Podívej se na tu její vaginu...
- Ne!
985
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
Co to má jako být?
986
00:44:29,083 --> 00:44:31,126
Kendall, jsem osamělá!
987
00:44:31,627 --> 00:44:33,962
Je to šílené.
Musím se na ten pořad podívat.
988
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
Jsem zpátky.
989
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
S Kim tam večer budeme.
990
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Jo.
991
00:44:40,928 --> 00:44:44,306
Dívat se, jak si do práce přivede rodinu.
992
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Vskutku.
993
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Vskutku. Opravdu ale potřebuju odejít.
994
00:44:49,019 --> 00:44:51,438
{\an8}- Dobře, čau.
- Neuvidím tě, ale ty mě jo.
995
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
{\an8}- Hodně štěstí.
- Díky.
996
00:44:52,898 --> 00:44:54,525
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 2 HODINY
997
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 1 HODINA
998
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
- Proboha!
- Nemám s tebou žádnou fotku!
999
00:44:59,405 --> 00:45:01,198
Proboha, Kim.
1000
00:45:01,198 --> 00:45:03,409
- Díky.
- To je ohromující!
1001
00:45:03,409 --> 00:45:06,328
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 45 MINUT
1002
00:45:06,328 --> 00:45:08,455
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 44 MINUT
1003
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
Jsme ve velké zácpě uprostřed Paříže.
1004
00:45:22,052 --> 00:45:23,762
{\an8}Píše se tam, kolik času zbývá?
1005
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 28 MINUT
1006
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 27 MINUT
1007
00:45:27,141 --> 00:45:31,437
Jsme v hustém provozu.
1008
00:45:31,437 --> 00:45:34,273
Víme, že budeme mít zpoždění.
Cítíme se strašně.
1009
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Nevíme, co ještě udělat.
1010
00:45:35,983 --> 00:45:38,986
Je jedna cesta tam a jedna ven.
1011
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
A ta stojí.
1012
00:45:42,322 --> 00:45:45,659
Nenapíšeš Victorii s omluvou,
že budeme mít zpoždění?
1013
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
{\an8}Jak je to daleko pěšky? Jen ze zvědavosti.
1014
00:45:51,248 --> 00:45:52,332
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 6 MINUT
1015
00:45:52,332 --> 00:45:54,460
{\an8}PŘEHLÍDKA VICTORIE BECKHAMOVÉ – 5 MINUT
1016
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
Jsem tak napjatá,
protože já pozdě nikdy nechodím.
1017
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
Nerada chodím pozdě. Ráda chodím dřív.
1018
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
Ne, nehýbe se to.
1019
00:46:01,341 --> 00:46:04,887
Daly jsme si na cestu spoustu času.
Víc než hodinu.
1020
00:46:05,512 --> 00:46:08,056
A jsme v takové bryndě.
1021
00:46:08,557 --> 00:46:12,770
Jsem tak nervózní z toho,
že to nestihneme.
1022
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
A vím, kolik to pro Kim znamená,
1023
00:46:14,772 --> 00:46:16,815
protože Victoria a Kim
jsou dobré kamarádky.
1024
00:46:17,399 --> 00:46:19,234
A Kendall se té přehlídky účastní.
1025
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Máme takové zpoždění.
1026
00:46:28,744 --> 00:46:31,830
Kendall jsem
na přehlídce neviděla tak dlouho...
1027
00:46:31,830 --> 00:46:32,956
Myslím osobně.
1028
00:46:32,956 --> 00:46:35,375
Nepřijdeš o to, tak se...
1029
00:46:35,375 --> 00:46:36,293
uklidni.
1030
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
Dnes se účastním
přehlídky Victorie Beckhamové.
1031
00:46:41,006 --> 00:46:42,466
Jsem z toho nadšená.
1032
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
Budu tu přehlídku zakončovat.
Je to veliká čest.
1033
00:46:45,135 --> 00:46:47,554
A můj model se mi líbí.
Těším se, až ho všichni uvidí.
1034
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
Čekají na nás?
1035
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
Ne, ale fronta dovnitř je šílená.
1036
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
Cesta autem nám trvala hodinu,
1037
00:46:56,855 --> 00:47:00,734
takže máme na přehlídku 20 minut zpoždění.
A já takhle pozdě nechodím.
1038
00:47:00,734 --> 00:47:04,321
Respektuju čas ostatních
a cítím se hrozně, že máme zpoždění.
1039
00:47:06,990 --> 00:47:09,743
Jsem ve stresu, protože vím, co přijde.
1040
00:47:09,743 --> 00:47:13,747
A všichni pak budou říkat,
že jsme tu přehlídku zdrželi.
1041
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
„Kdo si myslí, že jsou?“
A že se Anna zlobila...
1042
00:47:16,583 --> 00:47:17,501
Anna Wintourová: Zdravím.
1043
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
...že se nemáme rády.
1044
00:47:18,961 --> 00:47:22,381
Myslím, že bychom měli
chodit na čas. Radši dřív.
1045
00:47:22,381 --> 00:47:25,300
Abychom nedávali záminku k pomluvám.
1046
00:47:33,392 --> 00:47:34,309
Kde je Kendall?
1047
00:47:34,309 --> 00:47:36,395
Počkat, my jsme neviděli Kendall?
1048
00:47:38,438 --> 00:47:41,692
Říkám si: „Možná se Kendall
zasekla v zácpě. Co se děje?“
1049
00:47:49,408 --> 00:47:52,202
Nechci, aby sis to brala osobně, Kendall,
1050
00:47:52,202 --> 00:47:56,456
ale asi bych ti měla dát vědět,
že jsem tě neviděla na molu,
1051
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
protože jsem tě nepoznala.
1052
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
Je to strašné.
1053
00:48:01,295 --> 00:48:03,338
Má rodina ani přátelé mě nepoznali,
1054
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
ale mně se to líbí.
1055
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
Tak nějak se mi to líbí.
1056
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
Vždycky to byl můj cíl.
1057
00:48:10,012 --> 00:48:13,765
Být chameleon ve smyslu,
že se stanu někým jiným.
1058
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
Nevím.
1059
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
Ahoj!
1060
00:48:21,440 --> 00:48:23,317
Ona tam byla?
1061
00:48:23,317 --> 00:48:25,819
Protože s mámou jsme si říkaly,
že nám to uniklo.
1062
00:48:25,819 --> 00:48:26,904
{\an8}Zakončovala to.
1063
00:48:26,904 --> 00:48:27,821
{\an8}VICTORIA BECKHAMOVÁ
1064
00:48:27,821 --> 00:48:29,573
{\an8}Ona byla poslední model.
1065
00:48:29,573 --> 00:48:31,658
Produkční: Asi byste si
měla pořídit pořádné brýle.
1066
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
To bych měla. Potřebuju je.
1067
00:48:33,493 --> 00:48:36,580
Je tak sladká a na všechny je hodná.
1068
00:48:36,580 --> 00:48:37,956
Je nejlepší.
1069
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
Přišla jsem podpořit Victorii.
Přišla jsem podpořit Kendall.
1070
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Ráda se vídám se svou mámou.
1071
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
Kéž by tu byla Khloé.
1072
00:48:46,256 --> 00:48:48,800
- Už půjdu.
- Dobře, uvidíme se pak.
1073
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Khloé se občas zasekne v rutině.
1074
00:48:52,095 --> 00:48:54,556
Při odvážení dětí nikoho nepozná.
1075
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
Ani při vyzvedávání.
1076
00:48:56,642 --> 00:49:00,354
Někoho pozná
jen při dospěláckých aktivitách.
1077
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
Myslím, že by Khloé byla šťastnější,
1078
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
kdyby neměla tak přísný rozvrh.
1079
00:49:08,737 --> 00:49:11,865
Já se ničím nevážu.
1080
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
{\an8}Příště uvidíte...
1081
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
{\an8}Kendall!
1082
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
{\an8}Malika chce další dítě.
1083
00:49:26,088 --> 00:49:27,005
{\an8}„NA TELEFONU – ROB“
1084
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
{\an8}- Proč ne s tebou?
- Už se nemůžu udělat.
1085
00:49:29,549 --> 00:49:30,467
{\an8}Co?
1086
00:49:30,842 --> 00:49:33,178
Vždycky jsem tě chtěl ojet. Jdeme na to.
1087
00:49:36,139 --> 00:49:39,476
Dnes je premiéra American Horror Story.
1088
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
Teď si oficiálně můžu zažádat
o hvězdu na chodníku slávy!
1089
00:49:45,399 --> 00:49:46,817
Byla jsi moc dobrá.
1090
00:49:46,817 --> 00:49:49,987
Volali mi a ptali se: „Myslíš,
že by Kim chtěla svůj vlastní pořad?“
1091
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
Do čeho jsem se to sakra namočila?
1092
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
Zvládnu to?
1093
00:49:54,282 --> 00:49:55,200
Teda!
1094
00:49:55,200 --> 00:49:56,743
- Gerry, ahoj!
- Zdravím všechny.
1095
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Kendall je
ohromná fanynka Golden Bachelor.
1096
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
Gerry!
1097
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
- Ahoj. Jak se máš?
- Ráda tě poznávám.
1098
00:50:02,082 --> 00:50:04,543
Tvůj dům je cirkus, protože máš hodně věcí
1099
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
a máš toho hodně.
1100
00:50:06,294 --> 00:50:10,215
Chci být striktnější,
ale těžko se mi říká ne.
1101
00:50:10,215 --> 00:50:11,967
Khloé je tvrdá.
1102
00:50:11,967 --> 00:50:13,635
Mluvila jsi o tom s ní?
1103
00:50:13,635 --> 00:50:15,971
Ne, protože je velmi kritická.
1104
00:50:17,139 --> 00:50:19,683
Jsem strašně nepřizpůsobivá.
1105
00:51:02,392 --> 00:51:03,518
Produkční: Au revoir.
1106
00:51:03,518 --> 00:51:05,771
To říct nedokážu, ale au revoir.
1107
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
Čte se to jako „O“.
1108
00:51:12,819 --> 00:51:15,363
- Co?
- Možná je to dobře, že do Paříže nejedete.
1109
00:51:15,489 --> 00:51:16,490
České titulky Jan Šauer