1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
{\an8}I denne sæson af The Kardashians...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
Hej, alle sammen!
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Når alt kommer til alt,
ud over al pragt og glamour,
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
er vi bare en stor, almindelig familie.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
...den møgtøs!
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Hør, din lille møgunge.
- ... af!
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,863
Jeg har styr på partneren,
producenten og finansieringen.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Du forstår at handle, bitch.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
Jeg siger,
hun har villet gøre det i årevis.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,579
Ja, i årevis har jeg villet være 1,72.
11
00:00:39,372 --> 00:00:43,126
Du ved ikke,
at du nogle gange er en stivstikker?
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Søstre kan være ondskabsfulde og brutale.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Du går igennem en masse lige nu,
og du lader det gå ud over mig.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
Og jeg kunne håndtere det
til en vis grænse.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Lev nu dit liv!
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
Kom ud af huset!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
Ja, din dovne bitch.
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Tro mig, det er det rene vand.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,479
Jeg blev skannet.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,982
De fandt en cyste og en lille tumor.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
Det er 2024. Hvorfor er det i orden
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,528
at tale så meget om nogens udseende?
23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Ja.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
Når ens privatliv er i medierne,
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
kan det gøre alting
ti gange mere stressende,
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
end det allerede er.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
Jeg har aldrig grædt over det før,
men det påvirker mig vel.
28
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
Det ville påvirke alle.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Jeg bliver involveret,
når jeg vil involveres.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Ingen skal sige, jeg ikke skal
involvere mig i et af mine børn.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,383
Hvorfor græder du?
32
00:01:32,801 --> 00:01:33,968
Jeg tror ikke, jeg kan gøre det.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
Hun ombestemmer sig ikke.
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Du gør det muligt.
35
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
At vokse op og være offentligt kendt
36
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
forstørrer alting og gør det
mere følelsesladet og skræmmende,
37
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
når det sker foran hele verden.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,190
Skål.
39
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
Mor, jeg har ikke tøj på!
40
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Jeg gjorde det!
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Det er så skønt herude!
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Skål!
43
00:01:59,285 --> 00:02:00,995
Sæt du får barnet til halloween?
44
00:02:00,995 --> 00:02:02,372
Hvem vil ikke ønske det?
45
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
Du er bedre end mig.
46
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
Det vidste vi jo.
47
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Hun er klar til at føde.
48
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
Hvad, hvis vandet går lige nu?
49
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
Det må du ikke sige,
50
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
for jeg har brug for sex.
51
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
En martini, tak.
52
00:02:30,358 --> 00:02:31,317
Hej, Gypsy!
53
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
Hej!
54
00:02:32,610 --> 00:02:36,072
Velkommen tilbage til sæson fem.
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Jeg elsker at være gravid. Hvad med dig?
56
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
Jo.
57
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
Ja, det gjorde du.
58
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Jeg kastede op hele tiden...
59
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Jeg føler stadig, jeg får fantomspark.
60
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Det giver mig styrke.
61
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}Ja, og så føder man, og derefter
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
{\an8}- giver man bryst?
- Ja.
63
00:03:10,356 --> 00:03:12,192
{\an8}Mælk sprøjter ud overalt.
64
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
{\an8}Melissa Kolker har et trick.
65
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
Nej, jeg kan ikke mere!
66
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
- Hun har...
- Jaså?
67
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Jeg kunne sprøjte
igennem hele rummet og så...
68
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
- En langt sprøjt.
- Langt sprøjt.
69
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Mere end jeg kunne sprøjte,
da jeg havde masser af mælk.
70
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
Det er sundt.
Jeg ville gøre det, hvis jeg var syg.
71
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Jeg bruger kun plantedrik.
72
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Drikker du almindelig?
73
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
- Ja.
- Klart.
74
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Det kan jeg godt se for mig.
75
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
Hold kæft!
76
00:03:36,591 --> 00:03:37,884
Hvordan har du det?
77
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Jeg har det fantastisk.
78
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Jeg kan mærke oxytocinen
79
00:03:43,014 --> 00:03:47,018
og alle de gode graviditetshormoner.
80
00:03:47,685 --> 00:03:51,231
Mange gange om dagen
kniber jeg mig selv i armen og tænker:
81
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
"Vi skal rent faktisk have et barn."
82
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Hej, skat.
83
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
{\an8}I TELEFONEN: TRAVIS
84
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
{\an8}Jeg går på scenen, elsker dig.
85
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}Jeg elsker dig og håber,
I får en fed koncert.
86
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
- Skal jeg sige en bøn?
- Ja.
87
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Kære Jesus, jeg beder til,
at du har en mur af ild omkring Travis.
88
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Må han få den bedste koncert
89
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
og beskyt ham fra ilden og platformen,
90
00:04:15,338 --> 00:04:19,634
hold hans hoved klart
og hans fingre raske,
91
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
så han får den bedste koncert.
92
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
I Jesu navn, amen.
93
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Tak, skat, jeg elsker dig.
Jeg ringer efter koncerten.
94
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Jeg elsker dig. God koncert.
95
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
Hvor mange uger er du henne?
96
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- Enogtredive og en halv.
- Skønt.
97
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
Kourt, vil du tale om, hvad der skete?
98
00:04:35,900 --> 00:04:38,361
- Ikke rigtig.
- Hun siger nej.
99
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
Hvornår rejste Travis?
100
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
For to dage siden.
101
00:04:43,366 --> 00:04:47,495
Kan du fortælle os lidt om forskrækkelsen?
102
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Vi havde planlagt en scanning derhjemme,
103
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
så alle børnene kunne se barnet,
104
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
og Travis skulle på turné.
105
00:04:57,630 --> 00:05:01,342
Lægen, der kommer hjem til os
for at lave scanningen,
106
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
er en højrisikograviditetslæge,
107
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
der leder efter alt meget grundigt.
108
00:05:07,348 --> 00:05:09,976
Noget fangede hans blik,
109
00:05:09,976 --> 00:05:13,604
og han ville have mig
til at se et par specialister.
110
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
Jeg skulle have en fosteroperation,
111
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
hvor de opererede barnet.
112
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
Det var skræmmende.
113
00:05:21,529 --> 00:05:24,866
Du fik at vide aftenen forinden,
at du skulle opereres næste morgen.
114
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
Meget stressende.
115
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
Og du var alene?
116
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
Ja. "Hvem kan køre mig?"
117
00:05:29,871 --> 00:05:33,082
Jeg måtte
hverken spise eller drikke eller køre bil.
118
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
Min mor kørte mig, og så fløj Travis hjem.
119
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
Det frygtelige var,
at wi-fi på flyet ikke duede.
120
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Åh gud.
121
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
Han kunne ikke
få opdateringer i al den tid.
122
00:05:43,885 --> 00:05:46,888
Var du på hospitalet,
eller havde du fået indgrebet?
123
00:05:46,888 --> 00:05:50,433
Han fløj, og så tror jeg,
jeg fik indgrebet et par timer senere.
124
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
- Min mor og jeg sendte ham opdateringer.
- Og den blev grøn?
125
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
Ja, han kunne ikke modtage noget.
126
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
- Skrækkeligt.
- Han spurgte hver anden time på flyet:
127
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
"Kan I nulstille wi-fi'en?"
128
00:06:01,944 --> 00:06:05,114
De svarede:
"Det gik i stykker for to ture siden."
129
00:06:05,114 --> 00:06:09,660
Da han kom hjem,
var jeg allerede blevet opereret,
130
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
for de var nødt til at gøre det straks.
131
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Min mor fulgte med til operationen.
132
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
Så snart Travis landede,
133
00:06:17,668 --> 00:06:20,880
kørte han direkte til hospitalet.
Han sov der hos mig.
134
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Han elsker dig så højt.
135
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
- Ja.
- Det er virkelig...
136
00:06:24,175 --> 00:06:27,220
Jeg sagde til ham bagefter:
"Du er virkelig min ægtemand."
137
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
Ja, det er sødt!
138
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Men han sagde...
139
00:06:30,390 --> 00:06:33,393
- Føles sådan et partnerskab ikke godt?
- Jo, helt sikkert.
140
00:06:33,393 --> 00:06:36,312
Ved de, hvor hurtigt
det manifesterede sig?
141
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
- Får du ikke de scanninger ofte?
- Det gik hurtigt.
142
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Så det blev opdaget tidligt?
143
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
Timingen var mirakuløs.
144
00:06:43,319 --> 00:06:44,404
Godt.
145
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
Det reddede alt.
146
00:06:46,739 --> 00:06:49,117
Jeg er meget taknemmelig for,
147
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
hvordan det hele endte,
148
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
og for de læger, der hjalp med at træffe
149
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
de bedste beslutninger,
150
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
som reddede vores barn.
151
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
Dr. Rad sagde:
152
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
"Det var et traume,
153
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
"og I skal sætte jer ned og tænke på,
154
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
"at det virkelig var traumatisk."
155
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
Jeg har nogle superkræfter, der gør,
156
00:07:10,471 --> 00:07:15,518
at jeg bliver meget rolig
i krisesituationer.
157
00:07:15,518 --> 00:07:18,980
Da vi tog af sted, tænkte jeg: "Okay."
158
00:07:18,980 --> 00:07:22,024
Jeg kunne tage en dyb indånding,
græde, få det ud.
159
00:07:22,024 --> 00:07:24,068
Jeg græd nok mere, end du gjorde.
160
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
Jeg ved bare,
at under hele din rejse hertil
161
00:07:28,906 --> 00:07:32,368
har du haft stor tillid
til en højere magt.
162
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
Du vidste, at du ville blive gravid.
163
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
Når alle sagde til dig:
"Nej, det kommer ikke til at ske."
164
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Det hele... Jeg får en hedetur.
165
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
- Åh gud.
- Det giver mig angst.
166
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Mange mennesker var taknemmelige for,
167
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
at jeg lagde noget op om det.
168
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
{\an8}De sagde, at mange ikke vil fortælle det
169
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
{\an8}selv til deres venner
eller familiemedlemmer.
170
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
Kourtney Kardashian afslører,
at hun gennemgik fosteroperation.
171
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
De tænker, om de har gjort noget forkert.
Eller andre ting.
172
00:08:00,605 --> 00:08:03,566
Men min læge sagde:
"Du gjorde intet forkert.
173
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
"Det er ikke aldersrelateret.
174
00:08:05,276 --> 00:08:09,697
"Der skete bare noget,
der sker meget sjældent."
175
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Bagefter tænkte jeg:
176
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
"Gud har styr på det. Vi klarer det.
177
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
"Det er et mirakel,
178
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
"og vi vil bare være super positive."
179
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
Hele din rejse har været smuk,
180
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
men den har været intens,
og nu er du ved målstregen.
181
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
Ja.
182
00:08:31,469 --> 00:08:33,930
- Og du har det godt.
- Jeg har det godt.
183
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
- Men det gjorde jeg også forinden, så...
- Ja.
184
00:08:36,516 --> 00:08:39,310
Hvis jeg ikke mærker
barnet bevæge sig i fem minutter,
185
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
ryster jeg ham.
186
00:08:40,478 --> 00:08:45,107
På grund af den akutte fosteroperation,
jeg måtte igennem,
187
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
er jeg nu for det meste sengeliggende,
188
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
for der er et hul
189
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
i fosterhinden,
190
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
hvorigennem de foretog operationen.
191
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Jeg må ikke køre bil,
192
00:08:57,578 --> 00:09:01,374
jeg må ikke stå op i mere end 20 minutter.
193
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
Jeg forlader med andre ord
faktisk ikke huset.
194
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
Har I fået min babyfest-invitation?
195
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
- Ja.
- Jeg har ikke set den.
196
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Hun sendte den ikke til mig.
197
00:09:09,173 --> 00:09:10,466
Den er sød.
198
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
Men skal det være en overraskelse?
Ligesom temaet?
199
00:09:13,469 --> 00:09:16,097
- Ingen anelse.
- Jeg afslører det ikke.
200
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
- Jeg gav hende ideer...
- Den er sød.
201
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- ... til vintage Disney.
- Ja.
202
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Men jeg ved ikke, hvad...
203
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
Du ved altså, at det er et Disney-tema?
204
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
- Ja.
- Godt.
205
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Min mor spurgte mig om maden,
og jeg sagde:
206
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
"Står der ikke saltkringler?"
207
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
"Mickey Mouse-saltkringler?
208
00:09:33,447 --> 00:09:36,450
"Er der ingen Disneyland-churros?
209
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
"Dem skal vi have. De er legendariske.
210
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
"Ville det ikke være herligt?"
211
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Hun indvilgede.
212
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
Derudover sagde jeg:
213
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
"Gå amok. Nyd det."
214
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
Jeg ved, hvor meget
hun elsker at gøre det.
215
00:09:48,004 --> 00:09:52,633
Det er en af de ting,
jeg har lært af livet i år.
216
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
Jeg vil ikke planlægge
217
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
og kontrollere alt for meget.
218
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Hvem vil flytte den bakke?
219
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
For jeg må ikke flytte noget som helst.
220
00:10:18,618 --> 00:10:22,788
Sidste år lovede jeg mig selv,
at jeg ville sætte farten ned.
221
00:10:22,788 --> 00:10:24,457
Holde lidt fri.
222
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Fin.
223
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Jeg løj for mig selv,
224
00:10:28,377 --> 00:10:30,713
for jeg har aldrig haft mere travlt.
225
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Sådan er jeg bare.
226
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Jeg trives med at arbejde og have travlt.
227
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Jeg er i New York.
Jeg er her kun i 24 timer,
228
00:10:40,806 --> 00:10:43,225
og jeg skal snart til Paris.
229
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Har Kim Kardashian sat farten end?
230
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Nej.
231
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Jeg driver en forretning,
jeg deltager i møder,
232
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
jeg læser jura, og derudover
233
00:11:04,121 --> 00:11:08,000
er jeg mor til fire,
og det er det vigtigste job.
234
00:11:09,335 --> 00:11:12,004
Jeg har en ny agent.
Det lyder så Hollywood-agtigt,
235
00:11:12,004 --> 00:11:14,423
men jeg er ikke i den verden endnu.
236
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Jeg må bevise, hvad jeg kan.
237
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Hvordan vil du klare det hele?
238
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
Ingen anelse.
239
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
Jeg ved det ikke!
240
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Kærlighed.
241
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Hjælp!
242
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
S.O.S.
243
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}SCOTTS HUS
244
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Halløj!
245
00:11:47,581 --> 00:11:48,749
Sæson fem.
246
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
Det betyder...
247
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
Forresten, hvis man lægger
de 20 sæsoner, vi havde tidligere,
248
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
og de seneste fem sæsoner sammen,
249
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
så er det 25 sæsoner,
250
00:11:57,842 --> 00:12:01,929
så nogen burde give mig
en 25 års jubilæumsgave.
251
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
Hvad siger du?
Er du ikke glad for, du nævnte det?
252
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
Yello!
253
00:12:07,017 --> 00:12:10,271
Der er du jo. Du har tabt dig meget.
254
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
Du har mine nye briller på.
255
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
- Se de briller, du købte til mig.
- Hej.
256
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
- Var det det, du fortalte om?
- Hej!
257
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
- Ja, men jeg har ting.
- Du ser godt ud!
258
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Scott ser godt ud.
259
00:12:19,864 --> 00:12:24,243
Jeg ved, at han har haft det svært
det sidste års tid.
260
00:12:24,493 --> 00:12:26,412
Du lever på stor fod nu om stunder.
261
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
Jeg har taget meget på
på grund af min ryg.
262
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
Jeg har aldrig set ham så usund før.
263
00:12:32,334 --> 00:12:35,004
Jeg følte ikke, han havde det godt,
264
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
og det gjorde mig ked af det.
265
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
Du lever virkelig sundt.
266
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Nu skal jeg vise dig et trick.
267
00:12:40,384 --> 00:12:41,677
- Lad mig.
- Til mig?
268
00:12:45,014 --> 00:12:45,848
Scott.
269
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Jeg bliver nervøs, når jeg kaster kugler.
270
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
Jeg er vant til en med bedre sigte.
271
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
Er du klar til det? Hallo!
272
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Scott.
273
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
Hør, jeg er altså ikke basketballspiller.
274
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Det er jeg vant til, så...
275
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Klart. Hvordan er de? Hygger med basket?
276
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
De kaster kugler i min mund.
277
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
Sæson fem, vi er tilbage,
278
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
næsten, som om vi aldrig har været væk.
279
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Det føles måske sådan for nogle.
280
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Mig.
281
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
- Kan du gøre det bedre?
- Vent lidt.
282
00:13:10,331 --> 00:13:13,667
Alting går godt lige nu.
283
00:13:13,667 --> 00:13:16,962
Jeg er stadig ved
at lægge 30'erne bag mig.
284
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
Jeg vil bare være sammen med mine børn,
nyde mit hjem.
285
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Ja!
286
00:13:23,219 --> 00:13:26,597
Bare helt almindelige ting.
287
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
Hvordan har Mason det?
288
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Han har det godt.
289
00:13:29,099 --> 00:13:32,186
Han har været utrolig.
Vores forhold er tættere end nogensinde.
290
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
Han er...
291
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
...ekstremt spændt på sin nye bil,
292
00:13:38,108 --> 00:13:39,985
som du har lovet ham om tre år.
293
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
36 måneder.
294
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
- Han bliver 14 om to måneder.
- Ja.
295
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
Khloé, du kørte, da du var på samme alder.
296
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Men du løj for mig
og sagde, at jeg havde kørekort.
297
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
Hvad?
298
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
- Du sagde, jeg måtte...
- Nej.
299
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
- ...køre børnene i skole.
- Hvad for noget?
300
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
Kørte du børnene i skole uden kørekort?
301
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
- Som 14-årig!
- Sagde hun, du havde et statskørekort?
302
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
Jeg måtte ikke køre...
303
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
- Det er skørt.
- ...og jeg var en god chauffør.
304
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Et statsudstedt kørekort
i staten Californien
305
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
var noget, jeg fandt på.
306
00:14:12,726 --> 00:14:15,020
Et statsudstedt kørekort er...
307
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
...løgn og latin.
308
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Det var lidt anderledes dengang.
309
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
Døm mig ikke,
310
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
før du har gået i mine sko.
311
00:14:23,195 --> 00:14:24,572
Vi ender i fængsel.
312
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
Alle hendes børn ville være
blevet fjernet,
313
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
hvis det var blevet kendt...
314
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Åh gud. Ja, klart.
315
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Hun plejede...
316
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
Med mit "statskørekort",
før jeg kunne køre,
317
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
tog vi på...
318
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
- Hotel Standard?
- Ja.
319
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
Ja, ved Mangia.
320
00:14:41,005 --> 00:14:43,340
Mor blev skidefuld!
321
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Jaså?
322
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
Det var kun hun og jeg.
323
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Jeg kører på motorvejen.
Jeg er 15, jeg er ikke...
324
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- Det var overvældende.
- Ja.
325
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
Hun lader hovedet hænge ud ad vinduet.
326
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
- Det er ikke meningen!
- Ingen advarsel!
327
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
Lige pludselig...
328
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
Og vi er på motorvejen.
329
00:15:00,316 --> 00:15:01,984
- Det flyver tilbage...
- Rammer bilen?
330
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
Nej, mig!
331
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
Kommer det tilbage ind i bilen?
332
00:15:05,321 --> 00:15:08,282
Jeg begynder at græde og siger: "Mor!"
333
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
Og hun kastede op.
334
00:15:09,950 --> 00:15:11,535
Du er et forbillede.
335
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
Nej, hun kastede op,
336
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
og jeg havde...
Jeg ved, hvilken jakke det var.
337
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
Kim og hendes eksmand, den første,
købte den til mig.
338
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Den dyreste, jeg nogensinde havde ejet.
339
00:15:23,380 --> 00:15:25,382
- Det var shearling.
- Den dag i dag?
340
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
- Jeg husker det, hvid shearling.
- Dengang.
341
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
Det var blå ruskind på ydersiden.
342
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
Det var det, jeg havde på.
343
00:15:31,805 --> 00:15:36,143
Og man kan ikke få sur opkast af ruskind.
344
00:15:36,143 --> 00:15:40,356
Jeg kører hende hjem, vi stopper.
Mor er legendarisk.
345
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
Du, når man ringer på hustelefonen,
ringer man til alle?
346
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
- Hun ringer.
- Hun siger: "Bruce, gør rent!"
347
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
"Bruce, du skal vide, at jeg kastede op,
og hvis vi ikke gør rent nu,
348
00:15:49,698 --> 00:15:51,408
"skræller malingen!"
349
00:15:51,408 --> 00:15:53,327
Han brugte vandslangen på min jakke.
350
00:15:54,328 --> 00:15:56,580
Farvel til jakken.
351
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
Det var det.
352
00:15:57,831 --> 00:16:00,459
Har du ikke set det pis,
hun har gang i lige nu?
353
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Sig, hvad du vil.
354
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
Der er en ny dokumentar om vores familie,
og de ringede åbenbart
355
00:16:05,756 --> 00:16:10,094
til folk, der engang har været i vores liv
356
00:16:10,094 --> 00:16:13,889
eller er i vores liv, for at høre,
om de vil deltage i dokumentarfilmen.
357
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
Ingen sagde ja til det,
358
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
undtagen Caitlyn.
359
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
Hvordan var det
at arbejde sammen med sin kone?
360
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Den samme gamle historie.
361
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
Seriøst?
362
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
Kris ville være mere end bare en husmor.
363
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
Skyd mig.
364
00:16:29,196 --> 00:16:32,116
Jeg ville være mere end bare en husmor.
Okay, så...
365
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Sexvideoen var kun et middel.
- Dræb mig.
366
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Det var for at skabe opmærksomhed.
367
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Caitlyn kan frit gøre, hvad hun vil.
368
00:16:38,998 --> 00:16:43,919
Jeg synes, det er underligt,
at hun vil deltage i en dokumentarfilm,
369
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
som jeg kan forestille mig,
ikke fremstiller os
370
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
i det smukkeste lys.
371
00:16:48,924 --> 00:16:53,387
Det ville hun ikke selv bryde sig om.
372
00:16:53,387 --> 00:16:56,515
Jeg fik så mange sms'er, hvor der stod:
373
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
"Sårer det ikke dine følelser,
374
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
"at din stedfar siger sådan om dig?"
375
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
Det gør det helt ærligt ikke.
376
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Jeg havde sådan en god stedfar,
der opfostrede mig,
377
00:17:06,608 --> 00:17:09,611
så ingen af de ting, der bliver sagt,
378
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
selv om de er forskruede,
379
00:17:11,530 --> 00:17:16,160
får mig til at tænke
anderledes om mit liv.
380
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
Folk har peget fingre ad hende,
381
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
som om hun var den,
382
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
der tilskyndede til at være ondskabsfuld
383
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
eller uvenlig
384
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
- eller uforstående.
- Det var Caitlyn.
385
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
Caitlyn fremstillede dig altid sådan.
386
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
Præcis, men det er endnu mere nu.
387
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Selv for et par år siden, da hun bad
388
00:17:32,634 --> 00:17:36,055
om hjælp med YouTube-kanalen,
hjalp hun stadig.
389
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Hun prøvede at hjælpe.
Hun gjorde sit yderste.
390
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
Og nu dette?
391
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Det var min far i 24 år.
392
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
- Det sårer også mig.
- Ja.
393
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
- Det forstår jeg godt.
- Jeg var tæt på Bruce.
394
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
- Ja.
- Bruce og jeg
395
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
plejede at ligge i sengen
og se Unsolved Mysteries
396
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
og den slags.
397
00:17:52,196 --> 00:17:53,864
Han var et uløst mysterium.
398
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
Hvad snakker vi om?
399
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Jeg skal pakke til Paris.
400
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
- Hvad skal du...
- Tager du med?
401
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Hvad sker der i Paris?
402
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Paris Fashion Week.
403
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Åh gud, det havde jeg glemt.
404
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
- Tager du med?
- Aner det ikke.
405
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
- Tag nu med.
- Det er afslappet.
406
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
Scott bliver her og tager sig af børnene.
407
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Chauffør-tjansen.
408
00:18:12,132 --> 00:18:13,300
Så meget arbejde.
409
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Du skal have forskelligt tøj til hver dag.
410
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
- Jeg er væk i 12 timer.
- Forskellige ting.
411
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
- Til hvad?
- Ingen anelse. Jeg er sammen med Kim.
412
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
Der er et par ting, der afholder mig fra
413
00:18:22,392 --> 00:18:24,895
at ville tage til Paris.
414
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Skolen er lige begyndt,
415
00:18:26,730 --> 00:18:29,691
og skolerutinen er en rutine.
416
00:18:29,691 --> 00:18:33,612
Da Kim fortalte,
at vi er i Paris i 12 timer,
417
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
overbeviste det mig ikke ligefrem.
418
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
Kim tager det at flyve i stiv arm,
419
00:18:39,118 --> 00:18:40,869
men sådan er jeg ikke.
420
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
Jeg vil ikke ændre, hvem jeg er.
421
00:18:43,413 --> 00:18:46,458
Jeg sagde: "Jeg har faktisk ikke lyst.
422
00:18:46,458 --> 00:18:47,960
"Jeg vil blive hos børnene."
423
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Jeg skal pakke. Jeg har meget travlt.
424
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Du pakker ikke selv.
425
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Jeg organiserer og... Du ved.
426
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
Du kaster det frem og siger...
427
00:19:14,653 --> 00:19:15,737
Hej?
428
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
Det er mig, Todd Kraines.
429
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
- Hej!
- Hej!
430
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Tristan har lige fået kontrakt
med Cleveland Cavaliers igen.
431
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Hvordan går det?
432
00:19:28,625 --> 00:19:30,002
- Godt. Og dig?
- Godt.
433
00:19:30,002 --> 00:19:33,505
Han skal til Cleveland
i løbet af de næste par dage,
434
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
og fuglen forlader reden.
435
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
Flyv, lille fugl, flyv!
436
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
Kom ikke tilbage snart.
437
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Hvordan går dagen?
438
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
Godt. Jeg pakker.
439
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
De sidste par år har været...
440
00:19:45,726 --> 00:19:48,270
Jeg ved ikke,
om traumatisk er for stort et ord...
441
00:19:48,270 --> 00:19:50,105
Det er det ikke.
442
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Godt.
443
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
De sidste par år
eller måske det sidste årti
444
00:19:54,443 --> 00:19:58,739
har været en svær tid i mit liv.
445
00:19:58,739 --> 00:20:02,910
Jeg har ikke nødvendigvis
meget tid til at komme mig.
446
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Jeg troede ikke, du ville pakke så meget.
447
00:20:04,953 --> 00:20:07,289
Selv når man siger det, har man meget med.
448
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
- Ja.
- Ikke?
449
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Jeg sætter tid af til mig selv.
Jeg laver ikke noget særligt.
450
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
Jeg gør ikke noget anderledes.
451
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
Men jeg vil være mere til stede i nuet.
452
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Jeg vil bruge min energi
på ting, der gør mig glad.
453
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Hvordan har du det med at flytte?
454
00:20:22,679 --> 00:20:24,765
Det er bittersødt. Det er en stor ting.
455
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
At flytte til Cleveland
456
00:20:26,391 --> 00:20:29,269
uden Amari bliver helt sikkert hårdt.
457
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
Han har det bedre her,
458
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
for det er her, hans læger er.
459
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
Det er bedre at være
med familien og børnene.
460
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
Det bliver en udfordring,
461
00:20:36,985 --> 00:20:40,948
at jeg ikke har holdet derhjemme
at støtte sig til, når det er svært.
462
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
Jeg ved ikke.
om du husker, da du flyttede hertil,
463
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
men det var en overgang for dig.
464
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
Du havde ikke din basketball-rutine,
465
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
og omstillingen var svær.
466
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
Det var ikke slemt,
men du skulle omprogrammeres.
467
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Det er dybest set, hvad du skal.
468
00:20:57,172 --> 00:20:58,966
Det er bare en omprogrammering,
469
00:20:58,966 --> 00:21:02,469
og det er en kort periode
i det store og hele.
470
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
Far skal på arbejde.
471
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
Flytningen og alle de ændringer
472
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
var bare overvældende for mig.
473
00:21:10,519 --> 00:21:12,938
De har sat persiennerne op. Fedt.
474
00:21:12,938 --> 00:21:15,899
Selv han flyttede ind i sit hus,
475
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
og jeg fik mit hjem tilbage, var jeg helt...
476
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
Det er lille Tutus værelse.
477
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
Det er sødt.
478
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Nu hvor han skal til Cleveland,
479
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
kan jeg forestille mig,
jeg føler lettelse.
480
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
Har du set det billede her?
481
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Jeg er ligeglad med hvem.
482
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Giv mig plads.
483
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Vi kan kombinere begge huse
og leve som en stor, lykkelig familie.
484
00:21:36,003 --> 00:21:37,462
- Nej.
- Vi kan lave en stor sti,
485
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
en stor tunnel.
486
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Som en vejbro herfra og til dit hus.
487
00:21:43,135 --> 00:21:45,012
- Det er jo normalt.
- Ja.
488
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
Vi var en god, dynamisk duo.
489
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Som peanutbutter og syltetøj.
490
00:21:47,973 --> 00:21:50,267
Jeg finder altid på den slags. Ild og is.
491
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
Salt og peber.
492
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Batman og Robin.
493
00:21:56,857 --> 00:21:58,483
Hold nu op, lad os bare...
494
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Du ved, hvor jeg står.
495
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
Nævner du bare to tilfældige ting?
496
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Ja.
497
00:22:03,488 --> 00:22:06,074
Nogle gange hader jeg,
hvor meget jeg skal tænke
498
00:22:06,074 --> 00:22:09,578
og være på vagt for ikke at gøre noget,
499
00:22:09,578 --> 00:22:13,206
der kan give et glimt af håb.
500
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Godt.
501
00:22:16,543 --> 00:22:20,714
Tak. Du skal give slip nu.
502
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
Gå ikke så tæt på mig.
503
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
Jeg tror, det var i sæson 2,
504
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
at du sagde, at når de først
kommer ind, går de aldrig.
505
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
Ja. Det gør de ikke.
506
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
De går bare ikke.
507
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
Selv når man beder dem om det, bliver de.
508
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Nå...
509
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
Godt så.
510
00:22:47,407 --> 00:22:48,825
Det slutter aldrig.
511
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Farvel.
512
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
PARIS, FRANKRIG
513
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Din kjole er skøn.
514
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Jeg ser frem til det.
515
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Du må gerne prøve den...
516
00:23:08,303 --> 00:23:09,304
- Selvfølgelig.
- Ja.
517
00:23:09,304 --> 00:23:12,724
Sæson 5. Velkommen tilbage!
518
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
Hvordan går det?
519
00:23:14,851 --> 00:23:15,894
Det går godt.
520
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Fortæl lidt om det.
521
00:23:17,062 --> 00:23:19,940
Føler du, at du håndterer angsten bedre?
522
00:23:19,940 --> 00:23:24,569
Jeg vil sige noget.
Jeg er tydeligvis den kedeligste søster,
523
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
men jeg så hele serien
524
00:23:27,614 --> 00:23:31,451
og tænkte: "Jeg taler
om det samme igen og igen."
525
00:23:31,451 --> 00:23:35,747
Jeg taler altid om min babyhest,
mine heste og min angst.
526
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
Den form for angst, jeg lider af...
527
00:23:38,291 --> 00:23:40,252
Jeg bliver angst i de her situationer.
528
00:23:40,252 --> 00:23:42,295
Det er min hest, den med flere farver.
529
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Jeg skal have en baby...
530
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
...hest.
531
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
Kedelig er afgjort et negativt ord,
532
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
for jeg er ikke kedelig.
Spørg en af mine bedste venner.
533
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Jeg er sjov.
534
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
Det bliver sjovt. Jeg glæder mig.
535
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Jeg er i Paris til modeugen.
536
00:23:56,017 --> 00:23:57,727
Gud, de er færdige.
537
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
- Hvor fedt.
- Den skal være super lang.
538
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
Jeg går Victoria Beckham-showet.
539
00:24:02,441 --> 00:24:04,526
Vi har et L'Oréal-modeshow.
540
00:24:04,526 --> 00:24:05,819
Kan du lide den?
541
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
I aften skal jeg spise sammen med Kylie.
Det glæder mig til.
542
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Jeg elsker at være alene sammen med Kylie.
543
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Vi har ret travlt,
544
00:24:13,201 --> 00:24:15,454
så når vi har chancen for at være alene,
545
00:24:15,454 --> 00:24:16,663
er det noget særligt.
546
00:24:16,663 --> 00:24:19,374
I har virkelig gjort det godt.
547
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Ja, ikke? Men du fortjener det bedste.
548
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
Tusind tak.
549
00:24:29,301 --> 00:24:32,596
Den møgso fik mig til at vente en time.
550
00:24:32,596 --> 00:24:34,389
Jeg skal lige tage en hurtig selfie.
551
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
Nej, seriøst, jeg ser godt ud lige nu.
552
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
Lækker.
553
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
Nå, men hvad sagde du?
554
00:24:44,316 --> 00:24:45,692
Hej, sæson fem.
555
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Godt at være tilbage.
556
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
Jeg har ikke siddet her længe.
557
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
Hvad griner du af?
558
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Hun fik mig til at vente en time
559
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
på sit hotelværelse,
fordi hun havde en fotooptagelse.
560
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Ja ja!
561
00:24:58,163 --> 00:25:01,166
- Og nu er vi endelig på vej.
- Det er modeuge!
562
00:25:01,166 --> 00:25:04,127
Du kunne have fotograferet efter middagen!
563
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
- Men, Kendall...
- Og vise hensyn over for min tid.
564
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
Det bliver virkelig svært.
565
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
TAK FOR EN GOD AFTEN
Kendall & Kong Kylie
566
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
Har du smagt det her? Lækkert.
567
00:25:26,983 --> 00:25:28,944
- Er det hjerter?
- Ja.
568
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
- Hvor sødt.
- Gud, hvor sødt.
569
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
Hvordan går det med det hele?
570
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
Mit drama er, at jeg var
til Dolce & Gabbana-showet.
571
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
De ville have,
jeg gik på plads lige før showet.
572
00:25:41,623 --> 00:25:45,293
Jeg havde det sjovt,
tog billeder og snakkede med alle.
573
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
Hej!
574
00:25:46,419 --> 00:25:50,549
Men da jeg så gik ud,
så jeg alle sidde der,
575
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
- og jeg indså: "Pis!"
- Alle vil sige...
576
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
Alle, der har siddet her
i den sidste time,
577
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
vil tro, at de ventede på mig.
578
00:25:58,765 --> 00:26:00,517
Showet begynder, det er fint.
579
00:26:00,517 --> 00:26:03,562
Så begynder
alle journalisterne selvfølgelig
580
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
at gå på TikTok og skrive:
581
00:26:06,106 --> 00:26:09,943
"Sådan gik Dolce-showet.
Kylie forsinkede showet med 47 minutter.
582
00:26:09,943 --> 00:26:12,862
"Vi ventede alle på Kylie."
Jeg tænker bare...
583
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
At knytte bånd med Kendall er det bedste.
584
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Jeg er taknemmelig for
585
00:26:16,992 --> 00:26:20,370
at have en søster,
der er så tæt på mig i alder.
586
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
Jeg mener, hun er meget gammel.
587
00:26:22,581 --> 00:26:25,959
Vi accepterer hinanden, som vi er.
Modsætninger tiltrækker.
588
00:26:25,959 --> 00:26:27,836
Det er sandt.
589
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
Og vi er bare gode sammen.
590
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
Kendall!
591
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
Må jeg få en, hvor der står Kris?
592
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Absolut.
593
00:26:54,195 --> 00:26:56,615
Det er så sødt. Jamen altså.
594
00:26:57,616 --> 00:26:59,326
Tak skal I have.
595
00:27:00,577 --> 00:27:01,661
Godt.
596
00:27:02,412 --> 00:27:06,708
Jeg glæder mig til, at Kourtney ser,
hvad vi har lavet til babyfesten.
597
00:27:07,167 --> 00:27:08,126
Hej.
598
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Kourtney er vild med Disney,
599
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
og vi er kommet i Disneyland,
siden Kourtney blev født.
600
00:27:13,048 --> 00:27:16,676
Det har en helt særlig plads
i Kourtneys hjerte.
601
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
- Jeg får lavet de hatte.
- Godt.
602
00:27:18,637 --> 00:27:20,096
Jeg er straks tilbage.
603
00:27:20,096 --> 00:27:22,807
Jeg ville bringe Disneyland til hende
604
00:27:22,807 --> 00:27:25,393
til hendes babyfest
og afholde den i min baghave.
605
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
En lille Chrome Hearts-klapvogn
har aldrig skadet nogen.
606
00:27:29,022 --> 00:27:32,317
Jeg afholder en babyfest i dag.
607
00:27:32,317 --> 00:27:35,695
Jeg har det i øvrigt herligt.
608
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
Her har vi familietraditionen
med baby-bogreolen.
609
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
Vi fyldte den bare op med bøger.
610
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
Så sødt.
611
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
Kourtney FaceTimer mig.
612
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Hej, mor.
- Hej, min skat.
613
00:27:56,633 --> 00:28:00,887
Du vil ikke tro det,
men jeg testede positivt for COVID.
614
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
Åh nej!
615
00:28:06,434 --> 00:28:07,519
Ubegribeligt.
616
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
Vil du bede Mindy om at komme?
617
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
Kan hun komme med det samme?
618
00:28:14,567 --> 00:28:15,819
Det er vigtigt.
619
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
Vent, stå derhenne.
620
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
- Fordi...
- Ja?
621
00:28:21,282 --> 00:28:24,077
Kourtney kan ikke komme til babyfesten.
622
00:28:24,077 --> 00:28:25,995
{\an8}- Seriøst?
- Ja, hun kommer ikke.
623
00:28:25,995 --> 00:28:27,330
{\an8}MINDY WEISS, EVENTPLANLÆGGER
624
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
{\an8}Er hun syg?
625
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Hun har COVID.
626
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Den morgen, hvor min babyfest skal foregå,
627
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
vågner jeg og tester positiv for COVID.
628
00:28:36,881 --> 00:28:39,300
Lige da jeg er ved at gøre mig klar.
629
00:28:39,300 --> 00:28:40,927
Jeg har lyst til at græde.
630
00:28:41,469 --> 00:28:43,471
Jeg mener, det er...
631
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Du har gjort det fantastisk.
632
00:28:47,308 --> 00:28:50,687
Det slår mig, er det en spøg?
633
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
Du har altid den bedste indstilling.
634
00:28:52,480 --> 00:28:54,274
Hvem skulle jeg ellers sige det til?
635
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Jeg vil kramme dig, men vi var sammen.
636
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
Jeg holder mig bare på afstand.
637
00:28:58,778 --> 00:29:00,905
- Jeg bliver testet.
- Har Travis det?
638
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Travis har COVID.
639
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Jeg ryster, jeg er så...
640
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Kourtney skal bare være rask.
641
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
Hun har en højrisikograviditet.
642
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
Det er vanvittigt.
643
00:29:11,124 --> 00:29:13,918
Jeg ville bare gøre hende glad, så...
644
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg er følelsesladet,
645
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
men hun skal være okay,
og jeg er lidt bekymret.
646
00:29:29,309 --> 00:29:32,604
Travis henter mig,
fordi jeg ikke må køre bil.
647
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Godt.
648
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
Jeg var rådvild, og min mor sagde:
649
00:29:36,149 --> 00:29:38,651
"Du er nødt til at komme og se babyfesten.
650
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
"Du skal se, hvad der foregår her."
651
00:29:41,196 --> 00:29:42,322
Så det gjorde jeg.
652
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Vi kommer begge to for at se det.
653
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
Forhåbentligt før folk kommer.
Vi kommer nu.
654
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Godt.
655
00:29:48,578 --> 00:29:51,080
Vil du gerne have, vi stiger ud af bilen
656
00:29:51,080 --> 00:29:52,791
og tager masker på?
657
00:29:52,791 --> 00:29:57,587
Ja, stig ud af bilen, tag maske på,
og gå til hoveddøren.
658
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Okay.
659
00:29:58,588 --> 00:30:03,510
Første del af
Travis' europæiske turné er slut,
660
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
han flyver hjem,
661
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
og vi tester ham for COVID.
662
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
Han vil gerne testes.
663
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Han er negativ.
664
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Okay, vi ses om ti minutter.
665
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
- Vi ses snart, farvel.
- Farvel.
666
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
Vi kysser og kæler i seks timer.
667
00:30:20,360 --> 00:30:24,072
Så kan jeg mærke, han er varm.
668
00:30:24,072 --> 00:30:26,908
Hans hoved føles meget varmt.
669
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
Men ikke på grund af kæleriet.
670
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
Ikke på grund af kæleriet.
Han er meget varm.
671
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
Og så tester han positiv for COVID.
672
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
- Festen begynder om 20 minutter.
- Ja.
673
00:30:40,463 --> 00:30:45,468
Det er vanvittigt at ringe
til 50-100 gæster og sige:
674
00:30:46,594 --> 00:30:47,554
"Kom ikke."
675
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- Jeg tror, de vil more sig, og...
- Med al den her lækre mad
676
00:30:51,224 --> 00:30:53,518
og alt det, der foregår,
som I har knoklet med
677
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
i to dage. Jeg tror, alle kommer
678
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
- og spiser morgenmad.
- Ja.
679
00:30:57,981 --> 00:31:01,568
Nogle ting har man bare ikke kontrol over.
680
00:31:01,568 --> 00:31:05,613
Det vigtigste i dag er Kourtneys helbred
681
00:31:06,239 --> 00:31:08,700
og at sørge for,
at hun og barnet har det godt.
682
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
Er det dem?
683
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
Okay, vi er klar.
684
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
Begynd at synge.
685
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
De kommer lige der.
686
00:31:19,252 --> 00:31:22,046
Goddag, goddag, goddag
687
00:31:22,046 --> 00:31:23,172
Hold da op.
688
00:31:23,172 --> 00:31:25,174
Goddag, lille skat
689
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
Goddag, søde ven
690
00:31:27,218 --> 00:31:30,847
Goddag, min skønne tøs
691
00:31:30,847 --> 00:31:34,642
Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre,
om vi skulle sidde hver for sig.
692
00:31:38,521 --> 00:31:42,984
Jeg sov på gæsteværelset,
og vi FaceTimede hele aftenen.
693
00:31:43,109 --> 00:31:46,571
Men jeg tror, at de første seks timer,
hvor vi kyssede,
694
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
var der, hvor jeg fik COVID.
695
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Se lige Baby Barker.
696
00:31:50,909 --> 00:31:52,619
Det er ligesom Disneyland.
697
00:31:55,455 --> 00:31:56,664
Så sødt.
698
00:31:56,664 --> 00:31:58,124
Tak. Tillykke.
699
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
Tak.
700
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Så godt. Tusind tak.
701
00:32:03,546 --> 00:32:07,759
{\an8}Det er så sødt. De har de små Mickey-ting.
702
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Skat, den vigtigste del er lige her.
703
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
- Churros?
- Churrostationen.
704
00:32:12,472 --> 00:32:16,267
Jeg sagde til mor, at det skulle hun have,
hvis det var Disney-tema.
705
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
Åh gud, se lige kagen.
706
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
- Så sød.
- Kringlerne er så søde.
707
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
Jeg havde brug for saltkringler
og churros, og jeg fik begge dele.
708
00:32:23,816 --> 00:32:26,903
- En saltkringle, tak.
- Det nyder du.
709
00:32:27,028 --> 00:32:29,238
Mor, det er vanvittigt!
710
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Jeg føler, vi må gøre det igen.
711
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Godt.
712
00:32:32,784 --> 00:32:33,701
Hej, mor.
713
00:32:33,701 --> 00:32:36,037
- Hej. Er det ikke sødt?
- Faktisk...
714
00:32:36,412 --> 00:32:38,331
{\an8}- Hej, Penelope.
- Hej.
715
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
{\an8}Har du set kagen, skat?
716
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
Nej.
717
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
{\an8}- Gud.
- Det er det sødeste nogensinde.
718
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
{\an8}Jeg må ikke komme tæt på dig.
719
00:32:46,297 --> 00:32:47,966
{\an8}Hold da op.
720
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
Det er længe siden,
jeg har været i Disneyland,
721
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
så min mor bragte Disneyland til mig.
722
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
{\an8}Det er den mest perfekte babyfest
for mig og Travis.
723
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
Lad os bare sidde her, og så siger vi
til alle, at de ikke skal sidde her.
724
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
Det er det sødeste,
jeg nogensinde har set.
725
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
Kan de mænd komme hjem til mig
senere og synge for mig?
726
00:33:19,914 --> 00:33:21,958
- Jeg elsker dem.
- Vi sender dem over.
727
00:33:21,958 --> 00:33:26,379
Den babyfest,
min mor lavede, er bedårende.
728
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
{\an8}Det er lige Kourtney.
729
00:33:29,007 --> 00:33:30,049
En på hvert skød.
730
00:33:31,759 --> 00:33:34,887
Min mor havde tænkt på alle de små ting.
731
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
Alting set med Kourtneys øjne,
hvad hun ville ønske og elske.
732
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
Det ønsketræ er bare sødt.
733
00:33:40,184 --> 00:33:42,687
Kærligheden ligger i detaljerne.
734
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
- Hej!
- Hej!
735
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
- God søndag.
- Ja, det er meget spændende.
736
00:33:47,108 --> 00:33:49,152
Hun siger: "Ja."
737
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
De er derovre i deres bur.
738
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
Jeg er ikke sulten,
men jeg måtte bare have det.
739
00:33:55,074 --> 00:33:58,578
Du kan blive her, og så kan folk komme og...
740
00:33:58,578 --> 00:34:01,789
Du er næsten som en Disney-figur.
Du sidder her og vinker.
741
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Se derover. Gud!
742
00:34:03,916 --> 00:34:06,377
Vi må gøre det hele om igen.
743
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
Hvor er det sødt!
744
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Det er det sødeste, jeg har set.
745
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
Ja, ikke?
Skal vi gøre det igen hjemme hos mig
746
00:34:12,467 --> 00:34:13,843
om to uger?
747
00:34:13,843 --> 00:34:16,012
Og bede Mindy om at tage det hele med?
748
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Ja, det kan bare være klart her.
749
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
De har Mickey-saltkringler med ost.
750
00:34:20,266 --> 00:34:22,310
Det var min eneste ønske.
751
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
Du ser sød ud.
752
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
Jeg har selv lagt glam.
753
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
Gjorde du?
754
00:34:26,189 --> 00:34:29,484
Jeg bad glam-holdet gå,
for jeg testede positiv, lige da de kom.
755
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
Vi er udenfor. Du er langt væk.
756
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Ja.
- Det går fint.
757
00:34:33,654 --> 00:34:38,659
Nu hvor vi er ved festen,
siger alle, vi skal blive.
758
00:34:38,659 --> 00:34:42,121
Der er to stole og et bord,
der er perfekte til os,
759
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
for de er langt væk fra alle.
760
00:34:44,248 --> 00:34:48,711
Jeg føler, vi er kongen
og dronningen af COVID.
761
00:34:48,711 --> 00:34:50,213
Jeg mader dig med ost.
762
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
Det vover du ikke!
763
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
Aldrig.
764
00:34:57,929 --> 00:35:01,974
Alle føler sig trygge,
fordi vi er udenfor,
765
00:35:01,974 --> 00:35:05,645
og alle ønsker,
at vi nyder vores babyfest.
766
00:35:05,645 --> 00:35:07,105
Jeg fik det i morges.
767
00:35:07,105 --> 00:35:09,857
{\an8}Jeg var lige ved at kigge forbi.
768
00:35:10,191 --> 00:35:13,361
{\an8}- Vi kunne tale om vores oplevelser.
- Jeg havde stoppet dig.
769
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
- Skal vi have en megafon?
- Nej.
770
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
Tak, fordi I kom.
771
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
- Selvfølgelig.
- Elsker jer.
772
00:35:18,282 --> 00:35:20,535
- Vi elsker dig. Tak, fordi du kom.
- Tillykke.
773
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
- Tak.
- Farvel, Pierce.
774
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
- Hey!
- Her er hun.
775
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
Er det den tilladte afstand?
776
00:35:25,248 --> 00:35:27,083
Jeg sagde, hun ikke må hilse på dig.
777
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
Vi må sidde her. Gudskelov, at Travis kom.
778
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
Tænk, hvis jeg var her alene.
779
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
Kan vi få et skilt som i zoo,
hvor der står, hvilket dyr det er?
780
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
-"COVID"?
-"Har COVID."
781
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Du kan komme lidt tættere på.
782
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
- Det er fint her.
- Du ser sød ud.
783
00:35:41,222 --> 00:35:43,432
Tak. Det gør du også.
784
00:35:43,432 --> 00:35:46,060
Det er perfekt til jer.
I har jeres eget lille slot.
785
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
Pis!
786
00:35:49,355 --> 00:35:50,648
Gud!
787
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
Vi skal udbringe en skål, alle sammen!
788
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
Hej med jer.
789
00:35:55,153 --> 00:35:56,237
Hej.
790
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Vi vil gerne lykønske Kourtney
791
00:35:59,615 --> 00:36:02,201
og Travis med deres smukke, smukke engel,
792
00:36:02,201 --> 00:36:05,246
der kommer om et par uger.
793
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Det kan ske i morgen.
Det kan ske om to uger.
794
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
Lad os håbe på fem.
795
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
Okay, fem ugers nedtælling.
796
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Vi er glade for at være her
og for at se jeres kærlighed blomstre
797
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
og se, hvad jeres kærlighed skabte.
798
00:36:17,425 --> 00:36:20,678
Ægte, oprigtig kærlighed
og en lille engel, der snart kommer.
799
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
Nummer 13 i familien.
800
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
Mor har grædt hele dagen.
801
00:36:25,349 --> 00:36:27,393
- En heldig nummer 13.
- Det er sandt.
802
00:36:27,393 --> 00:36:29,187
Nu er det din tur.
803
00:36:29,729 --> 00:36:33,649
Vi beder bare
om en sund og lykkelig fødsel.
804
00:36:33,649 --> 00:36:36,277
Vi glæder os til at møde lille Rocky.
805
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
Åh... Hun bekendtgjorde navnet.
806
00:36:38,905 --> 00:36:41,365
Det var vist ikke meningen,
du skulle sige. Lille...
807
00:36:41,824 --> 00:36:43,117
Det var bare...
808
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
Jeg mente...
809
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Jeg mente, at det bliver en svær dag.
810
00:36:48,956 --> 00:36:53,085
Helt ærligt, mor.
Vi har skjult navne og maver
811
00:36:53,085 --> 00:36:56,214
og graviditeter
og ægteskaber og alt muligt i årevis.
812
00:36:56,214 --> 00:37:00,635
Men ved barnebarn nummer 13
mister du taget?
813
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
Hvordan kan du komme til at sige navnet?
814
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Jeg vil gerne tilføje,
815
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
at hvis hans navn er Rocky,
816
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
er det passende,
for han er sådan en fighter,
817
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
{\an8}og det er I også...
818
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- Han er rockstjerne.
- ... og vi elsker dig.
819
00:37:16,025 --> 00:37:20,112
Hørt! Længe leve
Kourtney og Travis og baby!
820
00:37:21,697 --> 00:37:22,823
Skål!
821
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Skål!
822
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
Han bevægede sig lige der.
823
00:37:28,120 --> 00:37:31,958
Jeg minder mig selv om aldrig
at fortælle dig nogen børnenavne fremover.
824
00:37:31,958 --> 00:37:34,585
Det hele er perfekt. Tak, mor.
825
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
Det er meget betænksomt.
826
00:37:36,295 --> 00:37:38,547
- Tak for det.
- Så lidt.
827
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
Tænk, hvis du ikke havde
set alt det her, skat?
828
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- Vi måtte se det.
- Det er fedt.
829
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
Er det udmattende?
830
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
Det er udmattende. Jeg er helt forpustet.
831
00:37:46,430 --> 00:37:47,431
Ja.
832
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
Er du også det?
833
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
- Du har ingen baby i maven.
- Nej.
834
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
Gid jeg kunne gøre det for dig.
835
00:37:55,439 --> 00:37:59,735
Det hele endte trods alt godt
836
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
på det lykkeligste sted på jorden.
837
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
Der er altid en lykkelig slutning.
838
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
Der er måske meget drama som sædvanlig,
839
00:38:08,327 --> 00:38:11,956
men i sidste ende
er der altid en lykkelig slutning.
840
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
Og det handler altid om familie.
841
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Jeg håber, jeg falder i søvn.
842
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
Er du træt?
843
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
- Ikke endnu.
- Du kan hænge ud med mig.
844
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- Vi kan sladre.
- Ja, men jeg skal sove.
845
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
- Jeg skal arbejde, når vi lander.
- Det var en spøg.
846
00:38:50,619 --> 00:38:54,832
Min mor, Corey og jeg skal til Paris.
847
00:38:54,832 --> 00:38:59,128
Der er modeuge, og der foregår så meget,
som jeg glæder mig til.
848
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
Tusind tak.
849
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
- Tak.
- Tak.
850
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Her, tag den, tag den.
851
00:39:05,343 --> 00:39:06,969
- Værsgo, skat.
- Tak.
852
00:39:07,636 --> 00:39:11,349
Skål for en fantastisk tur
til Paris med en lille...
853
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
For 24 timer i Paris.
Vil du vide, hvor jeg skal hen?
854
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Jeg tager til New York i seks timer,
855
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
til Paris i 15 timer,
856
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
til Atlantic City til Milano.
857
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Mit fly flyver hjem og henter mine børn.
858
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
Folk spørger, hvor jeg arbejder så meget.
859
00:39:28,574 --> 00:39:30,076
Ja, det er min last,
860
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
men hvad skal jeg ellers lave?
861
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
Jeg får dem til at sætte mig af i Milano.
862
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Skal jeg tage stoffer?
863
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
Hvis jeg er afhængig af
at arbejde og have travlt,
864
00:39:40,294 --> 00:39:42,546
så er det nok ikke det værste,
der kan ske.
865
00:39:42,546 --> 00:39:45,424
Så skal jeg til Washington D.C.
866
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
Lad mig nu gøre, hvad jeg vil.
867
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Du passer dit, så passer jeg mit.
868
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
Hvor mange steder er det
på omkring fire dage?
869
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
- Skål for din tilregnelighed.
- Fem dage.
870
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
- Imponerende.
- Skål for sikkerhed,
871
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
- god energi og et positivt sind.
- God energi.
872
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Skål for Paris.
- Paris.
873
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Mor, ville du have sengen?
874
00:40:07,321 --> 00:40:10,324
Nej, jeg er ligeglad.
875
00:40:11,784 --> 00:40:14,328
- I ville have den anden seng.
- Ja.
876
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Den skulle have været til Khloé, ikke?
877
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
Jeg kunne ikke huske det.
878
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Khloé er uudholdelig for tiden.
879
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
Khloé kommer ikke.
Hun har ikke lyst til det.
880
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Når man ikke har lyst, kan ingen tvinge en
881
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
til at tage med og more sig.
Man vil bare være ulykkelig.
882
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
Jeg orker det ikke.
883
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Kourtney er i slutningen af graviditeten.
884
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
Jeg føler, nogen skal være her.
885
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Bare for børnenes skyld.
886
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
Gud forbyde,
at der sker en naturkatastrofe.
887
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Nogen skal være her.
Jeg ved godt, jeg tænker for meget.
888
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
Jeg er sindssyg.
889
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
Velkommen til mig.
890
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Hun skal ud og leve sit eget liv.
891
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Alle pile peger mod elendighed.
892
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
Hun får dårlig samvittighed,
hvis hun ikke er hjemme.
893
00:41:09,592 --> 00:41:13,637
PARIS, FRANKRIG
894
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Tredive minutters nedtælling.
895
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Hej.
896
00:41:29,695 --> 00:41:31,489
Hej. Er det Kylie?
897
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
Nej, Kim.
898
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
- Hej!
- Jeg så Ariel. Jeg forstod det ikke lige.
899
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
- Hej.
- Går du Victoria-showet?
900
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
- Ja.
- Undskyld. Hej.
901
00:41:39,163 --> 00:41:41,040
Hej, skat. Har du det godt?
902
00:41:41,040 --> 00:41:43,125
Begynder det ikke snart?
903
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
17.30.
904
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Jeg elsker, at du går alle showene.
905
00:41:46,462 --> 00:41:49,757
- Hvornår tager du af sted?
- I morgen kl. 6.
906
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
Og så tager du hjem?
907
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Jeg tager faktisk til New York.
Bare en dag.
908
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
Kim er her kun i 12 timer.
909
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
Jeg ved ikke hvorfor.
910
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
Gud velsigne hendes sjæl.
911
00:42:00,726 --> 00:42:05,397
Jeg har stor respekt for, at hun er
så ligeglad med andres holdninger.
912
00:42:05,397 --> 00:42:10,194
Hun flyver rundt til alle de her steder.
Det beundrer jeg helt sikkert.
913
00:42:10,194 --> 00:42:13,781
Men jeg kunne aldrig gøre det.
Det er virkelig meget.
914
00:42:13,781 --> 00:42:17,952
Hvorfor bekymrer alle sig om,
at jeg arbejder meget?
915
00:42:17,952 --> 00:42:22,331
Alle har en anden ide om, hvad
succes er, hvordan det ser ud for dem.
916
00:42:22,331 --> 00:42:25,834
Jeg synes ikke,
man bør dømme, hvordan det er for andre.
917
00:42:25,834 --> 00:42:27,169
Det kan være hvad som helst.
918
00:42:27,169 --> 00:42:29,213
Jeg bekymrer mig om hende.
919
00:42:29,213 --> 00:42:33,300
Jeg tænker tit på hende i den forstand,
at hun bør holde pause.
920
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
Er du her i morgen?
921
00:42:35,511 --> 00:42:39,807
Skal du noget i morgen aften klokken 18?
922
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
Det ved jeg ikke. Hvad sker der?
923
00:42:41,600 --> 00:42:44,270
Ashleya, Kelsey,
924
00:42:44,270 --> 00:42:46,981
Hailey og jeg kommer her.
Vi skal se Golden Bachelor,
925
00:42:46,981 --> 00:42:48,857
- hvis du vil se det sammen?
- Stop nu.
926
00:42:48,857 --> 00:42:50,401
- Ja.
- Hvornår?
927
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
Vi skal se det kl. 18.
928
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
Hvad skal I se?
929
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Golden Bachelor, i morgen.
Du rejser, ikke?
930
00:42:55,281 --> 00:42:58,367
- Jeg vil så gerne se det.
- Jeg glæder mig.
931
00:42:58,367 --> 00:43:00,744
Hopper I endelig med på Bachelor- vognen?
932
00:43:00,744 --> 00:43:03,872
Jeg har været med på Bachelor- vognen
sammen med dig i årevis.
933
00:43:03,872 --> 00:43:06,375
- Ja.
- Du tvang mig til at se det som barn.
934
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
Det skal jeg se på flyet.
935
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
Du kan downloade det på Hulu.
936
00:43:10,296 --> 00:43:14,466
Kan du huske,
da vi plejede at tage til Paris,
937
00:43:14,466 --> 00:43:17,678
- og jeg købte havregrød og pasta?
- Skal vi det lige nu?
938
00:43:17,678 --> 00:43:19,430
- Ja.
- Er vi blevet sentimentale?
939
00:43:19,430 --> 00:43:20,806
- Ja.
- Okay.
940
00:43:20,806 --> 00:43:24,101
Og nu har du dit eget værelse.
Du er blevet voksen.
941
00:43:24,101 --> 00:43:26,312
Herregud, Kendall, har du set det program...
942
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
Hedder det "Sexual Attraction"?
943
00:43:28,939 --> 00:43:30,566
Naked Attraction.
944
00:43:30,566 --> 00:43:31,483
Det er sindssygt.
945
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
- Det er sindssygt.
- Pornografi.
946
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
- Hvad er det?
- Det er...
947
00:43:34,653 --> 00:43:35,571
Er det reality?
948
00:43:35,571 --> 00:43:38,907
Nej, de dømmer dem
ud fra deres nøgne kroppe og afslører...
949
00:43:38,907 --> 00:43:40,826
- Jeg elsker den slags.
- Et dating-show.
950
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
Nej, jeg må vise dig et klip. Øjeblik.
951
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Kom tilbage herind. De har venner derude.
952
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
Undskyld. Jeg er populær.
Alle vil snakke med mig.
953
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Du er min eneste ven herinde.
954
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Kendall, kom her.
955
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Nej, hun er min!
956
00:43:54,590 --> 00:43:56,800
- Jeg bliver hidkaldt.
- Gud!
957
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
- Jeg vil bare have dig i mere...
- Jeg kommer igen.
958
00:43:59,303 --> 00:44:01,847
Hvad foregår der?
959
00:44:01,847 --> 00:44:06,769
Jeg føler mig så eftertragtet,
og jeg elsker det.
960
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
Det er for sjov. Nej, jeg mener det.
961
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
Men alle elsker
at føle sig en smule eftertragtet.
962
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
Hold den her.
963
00:44:13,317 --> 00:44:15,861
Hvad med den, hvor du finder din familie?
964
00:44:15,861 --> 00:44:18,530
Jeg er mere bange for
at lade min mor vente.
965
00:44:18,530 --> 00:44:20,366
Kendall! De zoomer ind.
966
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Er det på tv?
- Ja.
967
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Kendall, kom tilbage!
Jeg har ingen at tale med!
968
00:44:25,329 --> 00:44:27,247
- Se pigens skede...
- Nej!
969
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
Vi tænker, hvad i alverden?
970
00:44:29,083 --> 00:44:31,126
Jeg er ensom, Kendall.
971
00:44:31,627 --> 00:44:33,962
Det er tosset. Jeg skal se det program.
972
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
Jeg er tilbage.
973
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
Kim og jeg kommer i aften.
974
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Jep.
975
00:44:40,928 --> 00:44:44,306
Hun har sin familie med på arbejde.
976
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Ja.
977
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Jeg er faktisk nødt til at gå nu.
978
00:44:49,019 --> 00:44:51,438
{\an8}- Farvel.
- Jeg ser dig ikke, men du ser mig.
979
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
{\an8}- Lykke til.
- Tak.
980
00:44:52,898 --> 00:44:54,525
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
2 TIMER
981
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
1 TIME
982
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
- Gud!
- Jeg fik ingen billeder med dig!
983
00:44:59,405 --> 00:45:01,198
Hold da op, Kim.
984
00:45:01,198 --> 00:45:03,409
- Tak.
- Det er skønt!
985
00:45:03,409 --> 00:45:06,328
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
45 MINUTTER
986
00:45:06,328 --> 00:45:08,455
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
44 MINUTTER
987
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
Vi er i en stor trafikprop midt i Paris.
988
00:45:22,052 --> 00:45:23,762
{\an8}Står der, hvornår vi er der?
989
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
28 MINUTTER
990
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
27 MINUTTER
991
00:45:27,141 --> 00:45:31,437
Vi er midt i trafikprop.
992
00:45:31,437 --> 00:45:34,273
Vi ved, vi kommer for sent.
Vi har det skidt med det.
993
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Vi ved ikke, hvad vi skal gøre.
994
00:45:35,983 --> 00:45:38,986
Der er en vej ind og en vej ud,
995
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
og den er... stoppet.
996
00:45:42,322 --> 00:45:45,659
Vil du skrive til Victoria,
at vi er kede af det?
997
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
{\an8}Hvor langt er turen, hvis vi går?
Jeg er bare nysgerrig.
998
00:45:51,248 --> 00:45:52,332
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
6 MINUTTER
999
00:45:52,332 --> 00:45:54,460
{\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW
5 MINUTTER
1000
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
Jeg er så nervøs,
for jeg aldrig kommer for sent.
1001
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
Jeg foretrækker at komme i god tid.
1002
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
Køen bevæger sig ikke.
1003
00:46:01,341 --> 00:46:04,887
Vi gav os selv masser af tid
til at komme derhen, over en time,
1004
00:46:05,512 --> 00:46:08,056
og nu er vi midt i det her kaos.
1005
00:46:08,557 --> 00:46:12,770
Jeg er meget nervøs for,
at vi ikke når showet.
1006
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
Jeg ved, hvad det betyder for Kim,
1007
00:46:14,772 --> 00:46:16,815
for Victoria og Kim er gode venner.
1008
00:46:17,399 --> 00:46:19,234
Kendall går showet.
1009
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Vi er meget forsinkede.
1010
00:46:28,744 --> 00:46:31,830
Jeg har ikke set Kendall gå i lang tid,
1011
00:46:31,830 --> 00:46:32,956
personligt.
1012
00:46:32,956 --> 00:46:35,375
Du går ikke glip af hende,
1013
00:46:35,375 --> 00:46:36,293
så bare slap af.
1014
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
I dag går jeg Victoria Beckhams show.
1015
00:46:41,006 --> 00:46:42,466
Jeg glæder mig til det.
1016
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
Jeg lukker showet,
hvilket også er en stor ære.
1017
00:46:45,135 --> 00:46:47,554
Jeg glæder mig til
at vise folk mit fede look.
1018
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
Venter de på os?
1019
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
Nej, men køen dertil er vanvittig.
1020
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
Bilturen tog os en time,
1021
00:46:56,855 --> 00:47:00,734
så vi er 20 minutter forsinkede.
Jeg kommer aldrig for sent.
1022
00:47:00,734 --> 00:47:04,321
Jeg respekterer folks tid,
og jeg er ked af, at vi er sent på den.
1023
00:47:06,990 --> 00:47:09,743
Jeg er stresset,
for jeg ved, hvad der venter.
1024
00:47:09,743 --> 00:47:13,747
Alle vil fortælle historien om,
at vi forsinkede showet:
1025
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
"Hvem tror de, at de er?"
Og at Anna var vred...
1026
00:47:16,583 --> 00:47:17,501
Anna Wintour: Hej.
1027
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
...at vi ikke kan lide hinanden.
1028
00:47:18,961 --> 00:47:22,381
Om noget bør vi komme ekstra tidligt.
1029
00:47:22,381 --> 00:47:25,300
Vi vil ikke give nogen grund til
at sige en masse lort.
1030
00:47:33,392 --> 00:47:34,309
Hvor er Kendall?
1031
00:47:34,309 --> 00:47:36,395
Gik vi glip af Kendall?
1032
00:47:38,438 --> 00:47:41,692
Jeg tænkte: "Måske sidder Kendall
fast i trafikken. Hvad sker der?"
1033
00:47:49,408 --> 00:47:52,202
Kendall, tag det ikke personligt,
1034
00:47:52,202 --> 00:47:56,456
men du skal vide, at jeg ikke så dig gå,
1035
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
fordi jeg ikke genkendte dig.
1036
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
Det er frygteligt.
1037
00:48:01,295 --> 00:48:03,338
Min familie og venner genkendte mig ikke,
1038
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
men jeg elsker det.
1039
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
Jeg elsker det virkelig.
1040
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
Det er altid mit mål
1041
00:48:10,012 --> 00:48:13,765
at være en kamæleon, i den forstand
at jeg bliver en anden karakter.
1042
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
Noget i den retning.
1043
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
Hej!
1044
00:48:21,440 --> 00:48:23,317
Gik hun overhovedet?
1045
00:48:23,317 --> 00:48:25,819
Min mor og jeg sagde:
"Vi gik glip af Kendall."
1046
00:48:25,819 --> 00:48:26,904
{\an8}Hun lukkede showet.
1047
00:48:27,029 --> 00:48:29,573
{\an8}Hun var den sidste, det sidste look.
1048
00:48:29,573 --> 00:48:31,658
Du burde få et par store briller.
1049
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
Ja. Jeg har brug for dem.
1050
00:48:33,493 --> 00:48:36,580
Hun er så sød og venlig mod alle.
1051
00:48:36,580 --> 00:48:37,956
Hun er den bedste.
1052
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
Jeg kom for at støtte Victoria.
Jeg kom for at støtte Kendall.
1053
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Jeg elsker at se min mor.
1054
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
Gid Khloé var her.
1055
00:48:46,256 --> 00:48:48,800
- Jeg går nu.
- Vi ses senere.
1056
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Khloé kan sidde fast i en rutine.
1057
00:48:52,095 --> 00:48:54,556
Hun møder ikke nogen, når hun kører børn.
1058
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
Hun møder ikke nogen ved skolen.
1059
00:48:56,642 --> 00:49:00,354
Hun møder kun folk,
når hun laver voksne ting.
1060
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
Jeg tror, Khloé ville være gladere,
1061
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
hvis hun ikke slavisk fulgte et skema.
1062
00:49:08,737 --> 00:49:11,865
Jeg fikserer ikke på ting på samme måde.
1063
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
{\an8}Næste gang i The Kardashians...
1064
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
{\an8}Kendall!
1065
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
{\an8}Malika vil have et barn til.
1066
00:49:26,088 --> 00:49:27,005
{\an8}I TELEFONEN: ROB
1067
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
{\an8}- Hvorfor ikke med dig?
- Jeg kan ikke komme mere.
1068
00:49:29,549 --> 00:49:30,467
{\an8}Hvad?
1069
00:49:30,842 --> 00:49:33,178
Jeg har altid villet knalde dig.
Lad os gøre det.
1070
00:49:36,139 --> 00:49:39,351
I aften er der premiere på
American Horror Story.
1071
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
Jeg kan ansøge om en stjerne
på Walk of Fame!
1072
00:49:45,399 --> 00:49:46,817
Du var virkelig god.
1073
00:49:46,817 --> 00:49:49,987
De ringede til mig:
"Tror du, Kim vil lave sin egen serie?"
1074
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
Hvad har jeg rodet mig ud i?
1075
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
Kan jeg virkelig klare det?
1076
00:49:54,282 --> 00:49:55,200
Jamen dog!
1077
00:49:55,200 --> 00:49:56,743
- Gérry!
- Hej, alle sammen!
1078
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Kendall er stor fan af Golden Bachelor.
1079
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
Gerry!
1080
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
- Hej med dig.
- Rart at møde dig.
1081
00:50:02,082 --> 00:50:04,543
Dit hus er et cirkus, fordi du har meget,
1082
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
og du har meget at lave.
1083
00:50:06,294 --> 00:50:10,215
Jeg vil være mere streng,
men jeg har svært ved at sige nej.
1084
00:50:10,215 --> 00:50:11,967
Khloé er så streng.
1085
00:50:11,967 --> 00:50:13,635
Har du talt med hende om det?
1086
00:50:13,635 --> 00:50:15,971
Nej, for hun er meget dømmende.
1087
00:50:17,139 --> 00:50:19,683
Jeg er rigid.
1088
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
Det kan jeg ikke sige, men au revoir.
1089
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
Det udtales O.
1090
00:51:12,819 --> 00:51:15,363
- Hvad?
- Måske bør du ikke tage til Paris.
1091
00:51:15,489 --> 00:51:16,490
Tekster af: Karen Dyrholm