1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}I denne sæson af The Kardashians... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 Hej, alle sammen! 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Når alt kommer til alt, ud over al pragt og glamour, 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 er vi bare en stor, almindelig familie. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 ...den møgtøs! 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Hør, din lille møgunge. - ... af! 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 Jeg har styr på partneren, producenten og finansieringen. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Du forstår at handle, bitch. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 Jeg siger, hun har villet gøre det i årevis. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 Ja, i årevis har jeg villet være 1,72. 11 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 Du ved ikke, at du nogle gange er en stivstikker? 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Søstre kan være ondskabsfulde og brutale. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Du går igennem en masse lige nu, og du lader det gå ud over mig. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 Og jeg kunne håndtere det til en vis grænse. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Lev nu dit liv! 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Kom ud af huset! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 Ja, din dovne bitch. 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Tro mig, det er det rene vand. 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Jeg blev skannet. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 De fandt en cyste og en lille tumor. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 Det er 2024. Hvorfor er det i orden 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 at tale så meget om nogens udseende? 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Ja. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 Når ens privatliv er i medierne, 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 kan det gøre alting ti gange mere stressende, 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 end det allerede er. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 Jeg har aldrig grædt over det før, men det påvirker mig vel. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 Det ville påvirke alle. 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Jeg bliver involveret, når jeg vil involveres. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Ingen skal sige, jeg ikke skal involvere mig i et af mine børn. 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 Hvorfor græder du? 32 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 Jeg tror ikke, jeg kan gøre det. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 Hun ombestemmer sig ikke. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Du gør det muligt. 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 At vokse op og være offentligt kendt 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 forstørrer alting og gør det mere følelsesladet og skræmmende, 37 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 når det sker foran hele verden. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 Skål. 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 Mor, jeg har ikke tøj på! 40 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 Jeg gjorde det! 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Det er så skønt herude! 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Skål! 43 00:01:59,285 --> 00:02:00,995 Sæt du får barnet til halloween? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 Hvem vil ikke ønske det? 45 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 Du er bedre end mig. 46 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 Det vidste vi jo. 47 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 Hun er klar til at føde. 48 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 Hvad, hvis vandet går lige nu? 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 Det må du ikke sige, 50 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 for jeg har brug for sex. 51 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 En martini, tak. 52 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 Hej, Gypsy! 53 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 Hej! 54 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 Velkommen tilbage til sæson fem. 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Jeg elsker at være gravid. Hvad med dig? 56 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 Jo. 57 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 Ja, det gjorde du. 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Jeg kastede op hele tiden... 59 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Jeg føler stadig, jeg får fantomspark. 60 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Det giver mig styrke. 61 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}Ja, og så føder man, og derefter 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- giver man bryst? - Ja. 63 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}Mælk sprøjter ud overalt. 64 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}Melissa Kolker har et trick. 65 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 Nej, jeg kan ikke mere! 66 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - Hun har... - Jaså? 67 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Jeg kunne sprøjte igennem hele rummet og så... 68 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 - En langt sprøjt. - Langt sprøjt. 69 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Mere end jeg kunne sprøjte, da jeg havde masser af mælk. 70 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 Det er sundt. Jeg ville gøre det, hvis jeg var syg. 71 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Jeg bruger kun plantedrik. 72 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Drikker du almindelig? 73 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - Ja. - Klart. 74 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Det kan jeg godt se for mig. 75 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 Hold kæft! 76 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Hvordan har du det? 77 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Jeg har det fantastisk. 78 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Jeg kan mærke oxytocinen 79 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 og alle de gode graviditetshormoner. 80 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 Mange gange om dagen kniber jeg mig selv i armen og tænker: 81 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 "Vi skal rent faktisk have et barn." 82 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Hej, skat. 83 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}I TELEFONEN: TRAVIS 84 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}Jeg går på scenen, elsker dig. 85 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}Jeg elsker dig og håber, I får en fed koncert. 86 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 - Skal jeg sige en bøn? - Ja. 87 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Kære Jesus, jeg beder til, at du har en mur af ild omkring Travis. 88 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Må han få den bedste koncert 89 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 og beskyt ham fra ilden og platformen, 90 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 hold hans hoved klart og hans fingre raske, 91 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 så han får den bedste koncert. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 I Jesu navn, amen. 93 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Tak, skat, jeg elsker dig. Jeg ringer efter koncerten. 94 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Jeg elsker dig. God koncert. 95 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 Hvor mange uger er du henne? 96 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - Enogtredive og en halv. - Skønt. 97 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Kourt, vil du tale om, hvad der skete? 98 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - Ikke rigtig. - Hun siger nej. 99 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 Hvornår rejste Travis? 100 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 For to dage siden. 101 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 Kan du fortælle os lidt om forskrækkelsen? 102 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 Vi havde planlagt en scanning derhjemme, 103 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 så alle børnene kunne se barnet, 104 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 og Travis skulle på turné. 105 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 Lægen, der kommer hjem til os for at lave scanningen, 106 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 er en højrisikograviditetslæge, 107 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 der leder efter alt meget grundigt. 108 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 Noget fangede hans blik, 109 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 og han ville have mig til at se et par specialister. 110 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 Jeg skulle have en fosteroperation, 111 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 hvor de opererede barnet. 112 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 Det var skræmmende. 113 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 Du fik at vide aftenen forinden, at du skulle opereres næste morgen. 114 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 Meget stressende. 115 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 Og du var alene? 116 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Ja. "Hvem kan køre mig?" 117 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Jeg måtte hverken spise eller drikke eller køre bil. 118 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 Min mor kørte mig, og så fløj Travis hjem. 119 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 Det frygtelige var, at wi-fi på flyet ikke duede. 120 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Åh gud. 121 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 Han kunne ikke få opdateringer i al den tid. 122 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 Var du på hospitalet, eller havde du fået indgrebet? 123 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 Han fløj, og så tror jeg, jeg fik indgrebet et par timer senere. 124 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - Min mor og jeg sendte ham opdateringer. - Og den blev grøn? 125 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 Ja, han kunne ikke modtage noget. 126 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - Skrækkeligt. - Han spurgte hver anden time på flyet: 127 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 "Kan I nulstille wi-fi'en?" 128 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 De svarede: "Det gik i stykker for to ture siden." 129 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 Da han kom hjem, var jeg allerede blevet opereret, 130 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 for de var nødt til at gøre det straks. 131 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Min mor fulgte med til operationen. 132 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 Så snart Travis landede, 133 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 kørte han direkte til hospitalet. Han sov der hos mig. 134 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Han elsker dig så højt. 135 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - Ja. - Det er virkelig... 136 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Jeg sagde til ham bagefter: "Du er virkelig min ægtemand." 137 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 Ja, det er sødt! 138 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Men han sagde... 139 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 - Føles sådan et partnerskab ikke godt? - Jo, helt sikkert. 140 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 Ved de, hvor hurtigt det manifesterede sig? 141 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - Får du ikke de scanninger ofte? - Det gik hurtigt. 142 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Så det blev opdaget tidligt? 143 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 Timingen var mirakuløs. 144 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Godt. 145 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 Det reddede alt. 146 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Jeg er meget taknemmelig for, 147 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 hvordan det hele endte, 148 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 og for de læger, der hjalp med at træffe 149 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 de bedste beslutninger, 150 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 som reddede vores barn. 151 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 Dr. Rad sagde: 152 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 "Det var et traume, 153 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 "og I skal sætte jer ned og tænke på, 154 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 "at det virkelig var traumatisk." 155 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Jeg har nogle superkræfter, der gør, 156 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 at jeg bliver meget rolig i krisesituationer. 157 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 Da vi tog af sted, tænkte jeg: "Okay." 158 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 Jeg kunne tage en dyb indånding, græde, få det ud. 159 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 Jeg græd nok mere, end du gjorde. 160 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 Jeg ved bare, at under hele din rejse hertil 161 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 har du haft stor tillid til en højere magt. 162 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 Du vidste, at du ville blive gravid. 163 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 Når alle sagde til dig: "Nej, det kommer ikke til at ske." 164 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 Det hele... Jeg får en hedetur. 165 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - Åh gud. - Det giver mig angst. 166 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Mange mennesker var taknemmelige for, 167 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 at jeg lagde noget op om det. 168 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}De sagde, at mange ikke vil fortælle det 169 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}selv til deres venner eller familiemedlemmer. 170 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Kourtney Kardashian afslører, at hun gennemgik fosteroperation. 171 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 De tænker, om de har gjort noget forkert. Eller andre ting. 172 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 Men min læge sagde: "Du gjorde intet forkert. 173 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 "Det er ikke aldersrelateret. 174 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 "Der skete bare noget, der sker meget sjældent." 175 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Bagefter tænkte jeg: 176 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 "Gud har styr på det. Vi klarer det. 177 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 "Det er et mirakel, 178 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 "og vi vil bare være super positive." 179 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Hele din rejse har været smuk, 180 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 men den har været intens, og nu er du ved målstregen. 181 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 Ja. 182 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - Og du har det godt. - Jeg har det godt. 183 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - Men det gjorde jeg også forinden, så... - Ja. 184 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 Hvis jeg ikke mærker barnet bevæge sig i fem minutter, 185 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 ryster jeg ham. 186 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 På grund af den akutte fosteroperation, jeg måtte igennem, 187 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 er jeg nu for det meste sengeliggende, 188 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 for der er et hul 189 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 i fosterhinden, 190 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 hvorigennem de foretog operationen. 191 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Jeg må ikke køre bil, 192 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 jeg må ikke stå op i mere end 20 minutter. 193 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 Jeg forlader med andre ord faktisk ikke huset. 194 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Har I fået min babyfest-invitation? 195 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - Ja. - Jeg har ikke set den. 196 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 Hun sendte den ikke til mig. 197 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 Den er sød. 198 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Men skal det være en overraskelse? Ligesom temaet? 199 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - Ingen anelse. - Jeg afslører det ikke. 200 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - Jeg gav hende ideer... - Den er sød. 201 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - ... til vintage Disney. - Ja. 202 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Men jeg ved ikke, hvad... 203 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 Du ved altså, at det er et Disney-tema? 204 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - Ja. - Godt. 205 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Min mor spurgte mig om maden, og jeg sagde: 206 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 "Står der ikke saltkringler?" 207 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 "Mickey Mouse-saltkringler? 208 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 "Er der ingen Disneyland-churros? 209 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 "Dem skal vi have. De er legendariske. 210 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 "Ville det ikke være herligt?" 211 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Hun indvilgede. 212 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 Derudover sagde jeg: 213 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 "Gå amok. Nyd det." 214 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 Jeg ved, hvor meget hun elsker at gøre det. 215 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 Det er en af de ting, jeg har lært af livet i år. 216 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 Jeg vil ikke planlægge 217 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 og kontrollere alt for meget. 218 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 Hvem vil flytte den bakke? 219 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 For jeg må ikke flytte noget som helst. 220 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 Sidste år lovede jeg mig selv, at jeg ville sætte farten ned. 221 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 Holde lidt fri. 222 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Fin. 223 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Jeg løj for mig selv, 224 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 for jeg har aldrig haft mere travlt. 225 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Sådan er jeg bare. 226 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Jeg trives med at arbejde og have travlt. 227 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 Jeg er i New York. Jeg er her kun i 24 timer, 228 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 og jeg skal snart til Paris. 229 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Har Kim Kardashian sat farten end? 230 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Nej. 231 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Jeg driver en forretning, jeg deltager i møder, 232 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 jeg læser jura, og derudover 233 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 er jeg mor til fire, og det er det vigtigste job. 234 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Jeg har en ny agent. Det lyder så Hollywood-agtigt, 235 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 men jeg er ikke i den verden endnu. 236 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Jeg må bevise, hvad jeg kan. 237 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Hvordan vil du klare det hele? 238 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 Ingen anelse. 239 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 Jeg ved det ikke! 240 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Kærlighed. 241 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Hjælp! 242 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 S.O.S. 243 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}SCOTTS HUS 244 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Halløj! 245 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 Sæson fem. 246 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 Det betyder... 247 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 Forresten, hvis man lægger de 20 sæsoner, vi havde tidligere, 248 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 og de seneste fem sæsoner sammen, 249 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 så er det 25 sæsoner, 250 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 så nogen burde give mig en 25 års jubilæumsgave. 251 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 Hvad siger du? Er du ikke glad for, du nævnte det? 252 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 Yello! 253 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 Der er du jo. Du har tabt dig meget. 254 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 Du har mine nye briller på. 255 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 - Se de briller, du købte til mig. - Hej. 256 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 - Var det det, du fortalte om? - Hej! 257 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - Ja, men jeg har ting. - Du ser godt ud! 258 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Scott ser godt ud. 259 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 Jeg ved, at han har haft det svært det sidste års tid. 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Du lever på stor fod nu om stunder. 261 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 Jeg har taget meget på på grund af min ryg. 262 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 Jeg har aldrig set ham så usund før. 263 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 Jeg følte ikke, han havde det godt, 264 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 og det gjorde mig ked af det. 265 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Du lever virkelig sundt. 266 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Nu skal jeg vise dig et trick. 267 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - Lad mig. - Til mig? 268 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 Scott. 269 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Jeg bliver nervøs, når jeg kaster kugler. 270 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 Jeg er vant til en med bedre sigte. 271 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 Er du klar til det? Hallo! 272 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Scott. 273 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 Hør, jeg er altså ikke basketballspiller. 274 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 Det er jeg vant til, så... 275 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Klart. Hvordan er de? Hygger med basket? 276 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 De kaster kugler i min mund. 277 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 Sæson fem, vi er tilbage, 278 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 næsten, som om vi aldrig har været væk. 279 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Det føles måske sådan for nogle. 280 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Mig. 281 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 - Kan du gøre det bedre? - Vent lidt. 282 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 Alting går godt lige nu. 283 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Jeg er stadig ved at lægge 30'erne bag mig. 284 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Jeg vil bare være sammen med mine børn, nyde mit hjem. 285 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Ja! 286 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 Bare helt almindelige ting. 287 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 Hvordan har Mason det? 288 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Han har det godt. 289 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 Han har været utrolig. Vores forhold er tættere end nogensinde. 290 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 Han er... 291 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 ...ekstremt spændt på sin nye bil, 292 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 som du har lovet ham om tre år. 293 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 36 måneder. 294 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - Han bliver 14 om to måneder. - Ja. 295 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Khloé, du kørte, da du var på samme alder. 296 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Men du løj for mig og sagde, at jeg havde kørekort. 297 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Hvad? 298 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - Du sagde, jeg måtte... - Nej. 299 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - ...køre børnene i skole. - Hvad for noget? 300 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Kørte du børnene i skole uden kørekort? 301 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 - Som 14-årig! - Sagde hun, du havde et statskørekort? 302 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 Jeg måtte ikke køre... 303 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - Det er skørt. - ...og jeg var en god chauffør. 304 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Et statsudstedt kørekort i staten Californien 305 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 var noget, jeg fandt på. 306 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Et statsudstedt kørekort er... 307 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 ...løgn og latin. 308 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Det var lidt anderledes dengang. 309 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Døm mig ikke, 310 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 før du har gået i mine sko. 311 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 Vi ender i fængsel. 312 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 Alle hendes børn ville være blevet fjernet, 313 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 hvis det var blevet kendt... 314 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Åh gud. Ja, klart. 315 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Hun plejede... 316 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 Med mit "statskørekort", før jeg kunne køre, 317 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 tog vi på... 318 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - Hotel Standard? - Ja. 319 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 Ja, ved Mangia. 320 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 Mor blev skidefuld! 321 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 Jaså? 322 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 Det var kun hun og jeg. 323 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Jeg kører på motorvejen. Jeg er 15, jeg er ikke... 324 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - Det var overvældende. - Ja. 325 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 Hun lader hovedet hænge ud ad vinduet. 326 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - Det er ikke meningen! - Ingen advarsel! 327 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Lige pludselig... 328 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Og vi er på motorvejen. 329 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - Det flyver tilbage... - Rammer bilen? 330 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 Nej, mig! 331 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 Kommer det tilbage ind i bilen? 332 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 Jeg begynder at græde og siger: "Mor!" 333 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 Og hun kastede op. 334 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 Du er et forbillede. 335 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 Nej, hun kastede op, 336 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 og jeg havde... Jeg ved, hvilken jakke det var. 337 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 Kim og hendes eksmand, den første, købte den til mig. 338 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Den dyreste, jeg nogensinde havde ejet. 339 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 - Det var shearling. - Den dag i dag? 340 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 - Jeg husker det, hvid shearling. - Dengang. 341 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Det var blå ruskind på ydersiden. 342 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 Det var det, jeg havde på. 343 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 Og man kan ikke få sur opkast af ruskind. 344 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 Jeg kører hende hjem, vi stopper. Mor er legendarisk. 345 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 Du, når man ringer på hustelefonen, ringer man til alle? 346 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - Hun ringer. - Hun siger: "Bruce, gør rent!" 347 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 "Bruce, du skal vide, at jeg kastede op, og hvis vi ikke gør rent nu, 348 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 "skræller malingen!" 349 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Han brugte vandslangen på min jakke. 350 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 Farvel til jakken. 351 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 Det var det. 352 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 Har du ikke set det pis, hun har gang i lige nu? 353 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Sig, hvad du vil. 354 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 Der er en ny dokumentar om vores familie, og de ringede åbenbart 355 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 til folk, der engang har været i vores liv 356 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 eller er i vores liv, for at høre, om de vil deltage i dokumentarfilmen. 357 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 Ingen sagde ja til det, 358 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 undtagen Caitlyn. 359 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Hvordan var det at arbejde sammen med sin kone? 360 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Den samme gamle historie. 361 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Seriøst? 362 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 Kris ville være mere end bare en husmor. 363 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 Skyd mig. 364 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 Jeg ville være mere end bare en husmor. Okay, så... 365 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Sexvideoen var kun et middel. - Dræb mig. 366 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Det var for at skabe opmærksomhed. 367 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Caitlyn kan frit gøre, hvad hun vil. 368 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 Jeg synes, det er underligt, at hun vil deltage i en dokumentarfilm, 369 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 som jeg kan forestille mig, ikke fremstiller os 370 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 i det smukkeste lys. 371 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 Det ville hun ikke selv bryde sig om. 372 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Jeg fik så mange sms'er, hvor der stod: 373 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 "Sårer det ikke dine følelser, 374 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 "at din stedfar siger sådan om dig?" 375 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 Det gør det helt ærligt ikke. 376 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Jeg havde sådan en god stedfar, der opfostrede mig, 377 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 så ingen af de ting, der bliver sagt, 378 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 selv om de er forskruede, 379 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 får mig til at tænke anderledes om mit liv. 380 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 Folk har peget fingre ad hende, 381 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 som om hun var den, 382 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 der tilskyndede til at være ondskabsfuld 383 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 eller uvenlig 384 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 - eller uforstående. - Det var Caitlyn. 385 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 Caitlyn fremstillede dig altid sådan. 386 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 Præcis, men det er endnu mere nu. 387 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Selv for et par år siden, da hun bad 388 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 om hjælp med YouTube-kanalen, hjalp hun stadig. 389 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Hun prøvede at hjælpe. Hun gjorde sit yderste. 390 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 Og nu dette? 391 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Det var min far i 24 år. 392 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 - Det sårer også mig. - Ja. 393 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - Det forstår jeg godt. - Jeg var tæt på Bruce. 394 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 - Ja. - Bruce og jeg 395 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 plejede at ligge i sengen og se Unsolved Mysteries 396 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 og den slags. 397 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 Han var et uløst mysterium. 398 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 Hvad snakker vi om? 399 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Jeg skal pakke til Paris. 400 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 - Hvad skal du... - Tager du med? 401 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Hvad sker der i Paris? 402 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Paris Fashion Week. 403 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Åh gud, det havde jeg glemt. 404 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 - Tager du med? - Aner det ikke. 405 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - Tag nu med. - Det er afslappet. 406 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 Scott bliver her og tager sig af børnene. 407 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Chauffør-tjansen. 408 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 Så meget arbejde. 409 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Du skal have forskelligt tøj til hver dag. 410 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - Jeg er væk i 12 timer. - Forskellige ting. 411 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 - Til hvad? - Ingen anelse. Jeg er sammen med Kim. 412 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 Der er et par ting, der afholder mig fra 413 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 at ville tage til Paris. 414 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Skolen er lige begyndt, 415 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 og skolerutinen er en rutine. 416 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 Da Kim fortalte, at vi er i Paris i 12 timer, 417 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 overbeviste det mig ikke ligefrem. 418 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Kim tager det at flyve i stiv arm, 419 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 men sådan er jeg ikke. 420 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 Jeg vil ikke ændre, hvem jeg er. 421 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 Jeg sagde: "Jeg har faktisk ikke lyst. 422 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 "Jeg vil blive hos børnene." 423 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Jeg skal pakke. Jeg har meget travlt. 424 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Du pakker ikke selv. 425 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 Jeg organiserer og... Du ved. 426 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Du kaster det frem og siger... 427 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 Hej? 428 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 Det er mig, Todd Kraines. 429 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 - Hej! - Hej! 430 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Tristan har lige fået kontrakt med Cleveland Cavaliers igen. 431 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Hvordan går det? 432 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - Godt. Og dig? - Godt. 433 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 Han skal til Cleveland i løbet af de næste par dage, 434 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 og fuglen forlader reden. 435 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Flyv, lille fugl, flyv! 436 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Kom ikke tilbage snart. 437 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Hvordan går dagen? 438 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Godt. Jeg pakker. 439 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 De sidste par år har været... 440 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 Jeg ved ikke, om traumatisk er for stort et ord... 441 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Det er det ikke. 442 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Godt. 443 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 De sidste par år eller måske det sidste årti 444 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 har været en svær tid i mit liv. 445 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 Jeg har ikke nødvendigvis meget tid til at komme mig. 446 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Jeg troede ikke, du ville pakke så meget. 447 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 Selv når man siger det, har man meget med. 448 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - Ja. - Ikke? 449 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Jeg sætter tid af til mig selv. Jeg laver ikke noget særligt. 450 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 Jeg gør ikke noget anderledes. 451 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Men jeg vil være mere til stede i nuet. 452 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Jeg vil bruge min energi på ting, der gør mig glad. 453 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Hvordan har du det med at flytte? 454 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 Det er bittersødt. Det er en stor ting. 455 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 At flytte til Cleveland 456 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 uden Amari bliver helt sikkert hårdt. 457 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Han har det bedre her, 458 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 for det er her, hans læger er. 459 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 Det er bedre at være med familien og børnene. 460 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 Det bliver en udfordring, 461 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 at jeg ikke har holdet derhjemme at støtte sig til, når det er svært. 462 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Jeg ved ikke. om du husker, da du flyttede hertil, 463 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 men det var en overgang for dig. 464 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 Du havde ikke din basketball-rutine, 465 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 og omstillingen var svær. 466 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 Det var ikke slemt, men du skulle omprogrammeres. 467 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 Det er dybest set, hvad du skal. 468 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 Det er bare en omprogrammering, 469 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 og det er en kort periode i det store og hele. 470 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 Far skal på arbejde. 471 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 Flytningen og alle de ændringer 472 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 var bare overvældende for mig. 473 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 De har sat persiennerne op. Fedt. 474 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 Selv han flyttede ind i sit hus, 475 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 og jeg fik mit hjem tilbage, var jeg helt... 476 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Det er lille Tutus værelse. 477 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 Det er sødt. 478 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Nu hvor han skal til Cleveland, 479 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 kan jeg forestille mig, jeg føler lettelse. 480 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 Har du set det billede her? 481 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Jeg er ligeglad med hvem. 482 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Giv mig plads. 483 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Vi kan kombinere begge huse og leve som en stor, lykkelig familie. 484 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - Nej. - Vi kan lave en stor sti, 485 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 en stor tunnel. 486 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Som en vejbro herfra og til dit hus. 487 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - Det er jo normalt. - Ja. 488 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Vi var en god, dynamisk duo. 489 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Som peanutbutter og syltetøj. 490 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Jeg finder altid på den slags. Ild og is. 491 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 Salt og peber. 492 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Batman og Robin. 493 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 Hold nu op, lad os bare... 494 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Du ved, hvor jeg står. 495 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Nævner du bare to tilfældige ting? 496 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Ja. 497 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 Nogle gange hader jeg, hvor meget jeg skal tænke 498 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 og være på vagt for ikke at gøre noget, 499 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 der kan give et glimt af håb. 500 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Godt. 501 00:22:16,543 --> 00:22:20,714 Tak. Du skal give slip nu. 502 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 Gå ikke så tæt på mig. 503 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Jeg tror, det var i sæson 2, 504 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 at du sagde, at når de først kommer ind, går de aldrig. 505 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Ja. Det gør de ikke. 506 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 De går bare ikke. 507 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 Selv når man beder dem om det, bliver de. 508 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Nå... 509 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 Godt så. 510 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 Det slutter aldrig. 511 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Farvel. 512 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 PARIS, FRANKRIG 513 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Din kjole er skøn. 514 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Jeg ser frem til det. 515 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Du må gerne prøve den... 516 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 - Selvfølgelig. - Ja. 517 00:23:09,304 --> 00:23:12,724 Sæson 5. Velkommen tilbage! 518 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Hvordan går det? 519 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 Det går godt. 520 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Fortæl lidt om det. 521 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 Føler du, at du håndterer angsten bedre? 522 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 Jeg vil sige noget. Jeg er tydeligvis den kedeligste søster, 523 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 men jeg så hele serien 524 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 og tænkte: "Jeg taler om det samme igen og igen." 525 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 Jeg taler altid om min babyhest, mine heste og min angst. 526 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 Den form for angst, jeg lider af... 527 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 Jeg bliver angst i de her situationer. 528 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 Det er min hest, den med flere farver. 529 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Jeg skal have en baby... 530 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 ...hest. 531 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 Kedelig er afgjort et negativt ord, 532 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 for jeg er ikke kedelig. Spørg en af mine bedste venner. 533 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 Jeg er sjov. 534 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 Det bliver sjovt. Jeg glæder mig. 535 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Jeg er i Paris til modeugen. 536 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 Gud, de er færdige. 537 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - Hvor fedt. - Den skal være super lang. 538 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 Jeg går Victoria Beckham-showet. 539 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Vi har et L'Oréal-modeshow. 540 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 Kan du lide den? 541 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 I aften skal jeg spise sammen med Kylie. Det glæder mig til. 542 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Jeg elsker at være alene sammen med Kylie. 543 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Vi har ret travlt, 544 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 så når vi har chancen for at være alene, 545 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 er det noget særligt. 546 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 I har virkelig gjort det godt. 547 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 Ja, ikke? Men du fortjener det bedste. 548 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 Tusind tak. 549 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 Den møgso fik mig til at vente en time. 550 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Jeg skal lige tage en hurtig selfie. 551 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 Nej, seriøst, jeg ser godt ud lige nu. 552 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Lækker. 553 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 Nå, men hvad sagde du? 554 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 Hej, sæson fem. 555 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Godt at være tilbage. 556 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 Jeg har ikke siddet her længe. 557 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Hvad griner du af? 558 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Hun fik mig til at vente en time 559 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 på sit hotelværelse, fordi hun havde en fotooptagelse. 560 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 Ja ja! 561 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - Og nu er vi endelig på vej. - Det er modeuge! 562 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 Du kunne have fotograferet efter middagen! 563 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - Men, Kendall... - Og vise hensyn over for min tid. 564 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 Det bliver virkelig svært. 565 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 TAK FOR EN GOD AFTEN Kendall & Kong Kylie 566 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 Har du smagt det her? Lækkert. 567 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 - Er det hjerter? - Ja. 568 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - Hvor sødt. - Gud, hvor sødt. 569 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 Hvordan går det med det hele? 570 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 Mit drama er, at jeg var til Dolce & Gabbana-showet. 571 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 De ville have, jeg gik på plads lige før showet. 572 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 Jeg havde det sjovt, tog billeder og snakkede med alle. 573 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Hej! 574 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 Men da jeg så gik ud, så jeg alle sidde der, 575 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - og jeg indså: "Pis!" - Alle vil sige... 576 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 Alle, der har siddet her i den sidste time, 577 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 vil tro, at de ventede på mig. 578 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 Showet begynder, det er fint. 579 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 Så begynder alle journalisterne selvfølgelig 580 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 at gå på TikTok og skrive: 581 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 "Sådan gik Dolce-showet. Kylie forsinkede showet med 47 minutter. 582 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 "Vi ventede alle på Kylie." Jeg tænker bare... 583 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 At knytte bånd med Kendall er det bedste. 584 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 Jeg er taknemmelig for 585 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 at have en søster, der er så tæt på mig i alder. 586 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 Jeg mener, hun er meget gammel. 587 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Vi accepterer hinanden, som vi er. Modsætninger tiltrækker. 588 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 Det er sandt. 589 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 Og vi er bare gode sammen. 590 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Kendall! 591 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 Må jeg få en, hvor der står Kris? 592 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Absolut. 593 00:26:54,195 --> 00:26:56,615 Det er så sødt. Jamen altså. 594 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 Tak skal I have. 595 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 Godt. 596 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 Jeg glæder mig til, at Kourtney ser, hvad vi har lavet til babyfesten. 597 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 Hej. 598 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 Kourtney er vild med Disney, 599 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 og vi er kommet i Disneyland, siden Kourtney blev født. 600 00:27:13,048 --> 00:27:16,676 Det har en helt særlig plads i Kourtneys hjerte. 601 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - Jeg får lavet de hatte. - Godt. 602 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 Jeg er straks tilbage. 603 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 Jeg ville bringe Disneyland til hende 604 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 til hendes babyfest og afholde den i min baghave. 605 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 En lille Chrome Hearts-klapvogn har aldrig skadet nogen. 606 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 Jeg afholder en babyfest i dag. 607 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 Jeg har det i øvrigt herligt. 608 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 Her har vi familietraditionen med baby-bogreolen. 609 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Vi fyldte den bare op med bøger. 610 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 Så sødt. 611 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 Kourtney FaceTimer mig. 612 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Hej, mor. - Hej, min skat. 613 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 Du vil ikke tro det, men jeg testede positivt for COVID. 614 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Åh nej! 615 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 Ubegribeligt. 616 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 Vil du bede Mindy om at komme? 617 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 Kan hun komme med det samme? 618 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 Det er vigtigt. 619 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 Vent, stå derhenne. 620 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - Fordi... - Ja? 621 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 Kourtney kan ikke komme til babyfesten. 622 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}- Seriøst? - Ja, hun kommer ikke. 623 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}MINDY WEISS, EVENTPLANLÆGGER 624 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}Er hun syg? 625 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 Hun har COVID. 626 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 Den morgen, hvor min babyfest skal foregå, 627 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 vågner jeg og tester positiv for COVID. 628 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 Lige da jeg er ved at gøre mig klar. 629 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 Jeg har lyst til at græde. 630 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 Jeg mener, det er... 631 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Du har gjort det fantastisk. 632 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 Det slår mig, er det en spøg? 633 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 Du har altid den bedste indstilling. 634 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 Hvem skulle jeg ellers sige det til? 635 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Jeg vil kramme dig, men vi var sammen. 636 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 Jeg holder mig bare på afstand. 637 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - Jeg bliver testet. - Har Travis det? 638 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 Travis har COVID. 639 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Jeg ryster, jeg er så... 640 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Kourtney skal bare være rask. 641 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Hun har en højrisikograviditet. 642 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Det er vanvittigt. 643 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 Jeg ville bare gøre hende glad, så... 644 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er følelsesladet, 645 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 men hun skal være okay, og jeg er lidt bekymret. 646 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 Travis henter mig, fordi jeg ikke må køre bil. 647 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Godt. 648 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 Jeg var rådvild, og min mor sagde: 649 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 "Du er nødt til at komme og se babyfesten. 650 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 "Du skal se, hvad der foregår her." 651 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Så det gjorde jeg. 652 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 Vi kommer begge to for at se det. 653 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 Forhåbentligt før folk kommer. Vi kommer nu. 654 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Godt. 655 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 Vil du gerne have, vi stiger ud af bilen 656 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 og tager masker på? 657 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 Ja, stig ud af bilen, tag maske på, og gå til hoveddøren. 658 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Okay. 659 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 Første del af Travis' europæiske turné er slut, 660 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 han flyver hjem, 661 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 og vi tester ham for COVID. 662 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 Han vil gerne testes. 663 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Han er negativ. 664 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Okay, vi ses om ti minutter. 665 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - Vi ses snart, farvel. - Farvel. 666 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 Vi kysser og kæler i seks timer. 667 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 Så kan jeg mærke, han er varm. 668 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 Hans hoved føles meget varmt. 669 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 Men ikke på grund af kæleriet. 670 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Ikke på grund af kæleriet. Han er meget varm. 671 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 Og så tester han positiv for COVID. 672 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - Festen begynder om 20 minutter. - Ja. 673 00:30:40,463 --> 00:30:45,468 Det er vanvittigt at ringe til 50-100 gæster og sige: 674 00:30:46,594 --> 00:30:47,554 "Kom ikke." 675 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - Jeg tror, de vil more sig, og... - Med al den her lækre mad 676 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 og alt det, der foregår, som I har knoklet med 677 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 i to dage. Jeg tror, alle kommer 678 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - og spiser morgenmad. - Ja. 679 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 Nogle ting har man bare ikke kontrol over. 680 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 Det vigtigste i dag er Kourtneys helbred 681 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 og at sørge for, at hun og barnet har det godt. 682 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 Er det dem? 683 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Okay, vi er klar. 684 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 Begynd at synge. 685 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 De kommer lige der. 686 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 Goddag, goddag, goddag 687 00:31:22,046 --> 00:31:23,172 Hold da op. 688 00:31:23,172 --> 00:31:25,174 Goddag, lille skat 689 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 Goddag, søde ven 690 00:31:27,218 --> 00:31:30,847 Goddag, min skønne tøs 691 00:31:30,847 --> 00:31:34,642 Vi vidste ikke, hvad vi skulle gøre, om vi skulle sidde hver for sig. 692 00:31:38,521 --> 00:31:42,984 Jeg sov på gæsteværelset, og vi FaceTimede hele aftenen. 693 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 Men jeg tror, at de første seks timer, hvor vi kyssede, 694 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 var der, hvor jeg fik COVID. 695 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Se lige Baby Barker. 696 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 Det er ligesom Disneyland. 697 00:31:55,455 --> 00:31:56,664 Så sødt. 698 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 Tak. Tillykke. 699 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 Tak. 700 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Så godt. Tusind tak. 701 00:32:03,546 --> 00:32:07,759 {\an8}Det er så sødt. De har de små Mickey-ting. 702 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Skat, den vigtigste del er lige her. 703 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 - Churros? - Churrostationen. 704 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 Jeg sagde til mor, at det skulle hun have, hvis det var Disney-tema. 705 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 Åh gud, se lige kagen. 706 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - Så sød. - Kringlerne er så søde. 707 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 Jeg havde brug for saltkringler og churros, og jeg fik begge dele. 708 00:32:23,816 --> 00:32:26,903 - En saltkringle, tak. - Det nyder du. 709 00:32:27,028 --> 00:32:29,238 Mor, det er vanvittigt! 710 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Jeg føler, vi må gøre det igen. 711 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Godt. 712 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 Hej, mor. 713 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 - Hej. Er det ikke sødt? - Faktisk... 714 00:32:36,412 --> 00:32:38,331 {\an8}- Hej, Penelope. - Hej. 715 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}Har du set kagen, skat? 716 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Nej. 717 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- Gud. - Det er det sødeste nogensinde. 718 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}Jeg må ikke komme tæt på dig. 719 00:32:46,297 --> 00:32:47,966 {\an8}Hold da op. 720 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Det er længe siden, jeg har været i Disneyland, 721 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 så min mor bragte Disneyland til mig. 722 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}Det er den mest perfekte babyfest for mig og Travis. 723 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 Lad os bare sidde her, og så siger vi til alle, at de ikke skal sidde her. 724 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 Det er det sødeste, jeg nogensinde har set. 725 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 Kan de mænd komme hjem til mig senere og synge for mig? 726 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Jeg elsker dem. - Vi sender dem over. 727 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 Den babyfest, min mor lavede, er bedårende. 728 00:33:26,504 --> 00:33:29,007 {\an8}Det er lige Kourtney. 729 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 En på hvert skød. 730 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 Min mor havde tænkt på alle de små ting. 731 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 Alting set med Kourtneys øjne, hvad hun ville ønske og elske. 732 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 Det ønsketræ er bare sødt. 733 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 Kærligheden ligger i detaljerne. 734 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 - Hej! - Hej! 735 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - God søndag. - Ja, det er meget spændende. 736 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 Hun siger: "Ja." 737 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 De er derovre i deres bur. 738 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 Jeg er ikke sulten, men jeg måtte bare have det. 739 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 Du kan blive her, og så kan folk komme og... 740 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 Du er næsten som en Disney-figur. Du sidder her og vinker. 741 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 Se derover. Gud! 742 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 Vi må gøre det hele om igen. 743 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 Hvor er det sødt! 744 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Det er det sødeste, jeg har set. 745 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 Ja, ikke? Skal vi gøre det igen hjemme hos mig 746 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 om to uger? 747 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 Og bede Mindy om at tage det hele med? 748 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Ja, det kan bare være klart her. 749 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 De har Mickey-saltkringler med ost. 750 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 Det var min eneste ønske. 751 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Du ser sød ud. 752 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 Jeg har selv lagt glam. 753 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 Gjorde du? 754 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 Jeg bad glam-holdet gå, for jeg testede positiv, lige da de kom. 755 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Vi er udenfor. Du er langt væk. 756 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - Ja. - Det går fint. 757 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 Nu hvor vi er ved festen, siger alle, vi skal blive. 758 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 Der er to stole og et bord, der er perfekte til os, 759 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 for de er langt væk fra alle. 760 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 Jeg føler, vi er kongen og dronningen af COVID. 761 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 Jeg mader dig med ost. 762 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 Det vover du ikke! 763 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 Aldrig. 764 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Alle føler sig trygge, fordi vi er udenfor, 765 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 og alle ønsker, at vi nyder vores babyfest. 766 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Jeg fik det i morges. 767 00:35:07,105 --> 00:35:09,857 {\an8}Jeg var lige ved at kigge forbi. 768 00:35:10,191 --> 00:35:13,361 {\an8}- Vi kunne tale om vores oplevelser. - Jeg havde stoppet dig. 769 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 - Skal vi have en megafon? - Nej. 770 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 Tak, fordi I kom. 771 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - Selvfølgelig. - Elsker jer. 772 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - Vi elsker dig. Tak, fordi du kom. - Tillykke. 773 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - Tak. - Farvel, Pierce. 774 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 - Hey! - Her er hun. 775 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 Er det den tilladte afstand? 776 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 Jeg sagde, hun ikke må hilse på dig. 777 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 Vi må sidde her. Gudskelov, at Travis kom. 778 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 Tænk, hvis jeg var her alene. 779 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 Kan vi få et skilt som i zoo, hvor der står, hvilket dyr det er? 780 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 -"COVID"? -"Har COVID." 781 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Du kan komme lidt tættere på. 782 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - Det er fint her. - Du ser sød ud. 783 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 Tak. Det gør du også. 784 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Det er perfekt til jer. I har jeres eget lille slot. 785 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 Pis! 786 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 Gud! 787 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 Vi skal udbringe en skål, alle sammen! 788 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 Hej med jer. 789 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Hej. 790 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Vi vil gerne lykønske Kourtney 791 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 og Travis med deres smukke, smukke engel, 792 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 der kommer om et par uger. 793 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Det kan ske i morgen. Det kan ske om to uger. 794 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Lad os håbe på fem. 795 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 Okay, fem ugers nedtælling. 796 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 Vi er glade for at være her og for at se jeres kærlighed blomstre 797 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 og se, hvad jeres kærlighed skabte. 798 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 Ægte, oprigtig kærlighed og en lille engel, der snart kommer. 799 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 Nummer 13 i familien. 800 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 Mor har grædt hele dagen. 801 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - En heldig nummer 13. - Det er sandt. 802 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Nu er det din tur. 803 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 Vi beder bare om en sund og lykkelig fødsel. 804 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 Vi glæder os til at møde lille Rocky. 805 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Åh... Hun bekendtgjorde navnet. 806 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 Det var vist ikke meningen, du skulle sige. Lille... 807 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 Det var bare... 808 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 Jeg mente... 809 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Jeg mente, at det bliver en svær dag. 810 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 Helt ærligt, mor. Vi har skjult navne og maver 811 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 og graviditeter og ægteskaber og alt muligt i årevis. 812 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 Men ved barnebarn nummer 13 mister du taget? 813 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 Hvordan kan du komme til at sige navnet? 814 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Jeg vil gerne tilføje, 815 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 at hvis hans navn er Rocky, 816 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 er det passende, for han er sådan en fighter, 817 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}og det er I også... 818 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - Han er rockstjerne. - ... og vi elsker dig. 819 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 Hørt! Længe leve Kourtney og Travis og baby! 820 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Skål! 821 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Skål! 822 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 Han bevægede sig lige der. 823 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 Jeg minder mig selv om aldrig at fortælle dig nogen børnenavne fremover. 824 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 Det hele er perfekt. Tak, mor. 825 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Det er meget betænksomt. 826 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 - Tak for det. - Så lidt. 827 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 Tænk, hvis du ikke havde set alt det her, skat? 828 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - Vi måtte se det. - Det er fedt. 829 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 Er det udmattende? 830 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 Det er udmattende. Jeg er helt forpustet. 831 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 Ja. 832 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 Er du også det? 833 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - Du har ingen baby i maven. - Nej. 834 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 Gid jeg kunne gøre det for dig. 835 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 Det hele endte trods alt godt 836 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 på det lykkeligste sted på jorden. 837 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 Der er altid en lykkelig slutning. 838 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 Der er måske meget drama som sædvanlig, 839 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 men i sidste ende er der altid en lykkelig slutning. 840 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 Og det handler altid om familie. 841 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Jeg håber, jeg falder i søvn. 842 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 Er du træt? 843 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - Ikke endnu. - Du kan hænge ud med mig. 844 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - Vi kan sladre. - Ja, men jeg skal sove. 845 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - Jeg skal arbejde, når vi lander. - Det var en spøg. 846 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 Min mor, Corey og jeg skal til Paris. 847 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 Der er modeuge, og der foregår så meget, som jeg glæder mig til. 848 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 Tusind tak. 849 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - Tak. - Tak. 850 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Her, tag den, tag den. 851 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - Værsgo, skat. - Tak. 852 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 Skål for en fantastisk tur til Paris med en lille... 853 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 For 24 timer i Paris. Vil du vide, hvor jeg skal hen? 854 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Jeg tager til New York i seks timer, 855 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 til Paris i 15 timer, 856 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 til Atlantic City til Milano. 857 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Mit fly flyver hjem og henter mine børn. 858 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Folk spørger, hvor jeg arbejder så meget. 859 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 Ja, det er min last, 860 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 men hvad skal jeg ellers lave? 861 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 Jeg får dem til at sætte mig af i Milano. 862 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Skal jeg tage stoffer? 863 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 Hvis jeg er afhængig af at arbejde og have travlt, 864 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 så er det nok ikke det værste, der kan ske. 865 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 Så skal jeg til Washington D.C. 866 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 Lad mig nu gøre, hvad jeg vil. 867 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Du passer dit, så passer jeg mit. 868 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 Hvor mange steder er det på omkring fire dage? 869 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - Skål for din tilregnelighed. - Fem dage. 870 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - Imponerende. - Skål for sikkerhed, 871 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - god energi og et positivt sind. - God energi. 872 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Skål for Paris. - Paris. 873 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Mor, ville du have sengen? 874 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 Nej, jeg er ligeglad. 875 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - I ville have den anden seng. - Ja. 876 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Den skulle have været til Khloé, ikke? 877 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 Jeg kunne ikke huske det. 878 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Khloé er uudholdelig for tiden. 879 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 Khloé kommer ikke. Hun har ikke lyst til det. 880 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Når man ikke har lyst, kan ingen tvinge en 881 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 til at tage med og more sig. Man vil bare være ulykkelig. 882 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 Jeg orker det ikke. 883 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Kourtney er i slutningen af graviditeten. 884 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 Jeg føler, nogen skal være her. 885 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 Bare for børnenes skyld. 886 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 Gud forbyde, at der sker en naturkatastrofe. 887 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 Nogen skal være her. Jeg ved godt, jeg tænker for meget. 888 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 Jeg er sindssyg. 889 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 Velkommen til mig. 890 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Hun skal ud og leve sit eget liv. 891 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 Alle pile peger mod elendighed. 892 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 Hun får dårlig samvittighed, hvis hun ikke er hjemme. 893 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 PARIS, FRANKRIG 894 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Tredive minutters nedtælling. 895 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 Hej. 896 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 Hej. Er det Kylie? 897 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 Nej, Kim. 898 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 - Hej! - Jeg så Ariel. Jeg forstod det ikke lige. 899 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - Hej. - Går du Victoria-showet? 900 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 - Ja. - Undskyld. Hej. 901 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 Hej, skat. Har du det godt? 902 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 Begynder det ikke snart? 903 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 17.30. 904 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Jeg elsker, at du går alle showene. 905 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 - Hvornår tager du af sted? - I morgen kl. 6. 906 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 Og så tager du hjem? 907 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Jeg tager faktisk til New York. Bare en dag. 908 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 Kim er her kun i 12 timer. 909 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 Jeg ved ikke hvorfor. 910 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 Gud velsigne hendes sjæl. 911 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 Jeg har stor respekt for, at hun er så ligeglad med andres holdninger. 912 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 Hun flyver rundt til alle de her steder. Det beundrer jeg helt sikkert. 913 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 Men jeg kunne aldrig gøre det. Det er virkelig meget. 914 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 Hvorfor bekymrer alle sig om, at jeg arbejder meget? 915 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 Alle har en anden ide om, hvad succes er, hvordan det ser ud for dem. 916 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 Jeg synes ikke, man bør dømme, hvordan det er for andre. 917 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 Det kan være hvad som helst. 918 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 Jeg bekymrer mig om hende. 919 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 Jeg tænker tit på hende i den forstand, at hun bør holde pause. 920 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 Er du her i morgen? 921 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 Skal du noget i morgen aften klokken 18? 922 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 Det ved jeg ikke. Hvad sker der? 923 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 Ashleya, Kelsey, 924 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 Hailey og jeg kommer her. Vi skal se Golden Bachelor, 925 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 - hvis du vil se det sammen? - Stop nu. 926 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - Ja. - Hvornår? 927 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 Vi skal se det kl. 18. 928 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Hvad skal I se? 929 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Golden Bachelor, i morgen. Du rejser, ikke? 930 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - Jeg vil så gerne se det. - Jeg glæder mig. 931 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 Hopper I endelig med på Bachelor- vognen? 932 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 Jeg har været med på Bachelor- vognen sammen med dig i årevis. 933 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - Ja. - Du tvang mig til at se det som barn. 934 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 Det skal jeg se på flyet. 935 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 Du kan downloade det på Hulu. 936 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 Kan du huske, da vi plejede at tage til Paris, 937 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - og jeg købte havregrød og pasta? - Skal vi det lige nu? 938 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - Ja. - Er vi blevet sentimentale? 939 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - Ja. - Okay. 940 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 Og nu har du dit eget værelse. Du er blevet voksen. 941 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Herregud, Kendall, har du set det program... 942 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 Hedder det "Sexual Attraction"? 943 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 Naked Attraction. 944 00:43:30,566 --> 00:43:31,483 Det er sindssygt. 945 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - Det er sindssygt. - Pornografi. 946 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - Hvad er det? - Det er... 947 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 Er det reality? 948 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 Nej, de dømmer dem ud fra deres nøgne kroppe og afslører... 949 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - Jeg elsker den slags. - Et dating-show. 950 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 Nej, jeg må vise dig et klip. Øjeblik. 951 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Kom tilbage herind. De har venner derude. 952 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 Undskyld. Jeg er populær. Alle vil snakke med mig. 953 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Du er min eneste ven herinde. 954 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Kendall, kom her. 955 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 Nej, hun er min! 956 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - Jeg bliver hidkaldt. - Gud! 957 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - Jeg vil bare have dig i mere... - Jeg kommer igen. 958 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 Hvad foregår der? 959 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 Jeg føler mig så eftertragtet, og jeg elsker det. 960 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 Det er for sjov. Nej, jeg mener det. 961 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 Men alle elsker at føle sig en smule eftertragtet. 962 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 Hold den her. 963 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 Hvad med den, hvor du finder din familie? 964 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 Jeg er mere bange for at lade min mor vente. 965 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 Kendall! De zoomer ind. 966 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Er det på tv? - Ja. 967 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Kendall, kom tilbage! Jeg har ingen at tale med! 968 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - Se pigens skede... - Nej! 969 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 Vi tænker, hvad i alverden? 970 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 Jeg er ensom, Kendall. 971 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 Det er tosset. Jeg skal se det program. 972 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 Jeg er tilbage. 973 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 Kim og jeg kommer i aften. 974 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Jep. 975 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 Hun har sin familie med på arbejde. 976 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Ja. 977 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 Jeg er faktisk nødt til at gå nu. 978 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}- Farvel. - Jeg ser dig ikke, men du ser mig. 979 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- Lykke til. - Tak. 980 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 2 TIMER 981 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 1 TIME 982 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 - Gud! - Jeg fik ingen billeder med dig! 983 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 Hold da op, Kim. 984 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - Tak. - Det er skønt! 985 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 45 MINUTTER 986 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 44 MINUTTER 987 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 Vi er i en stor trafikprop midt i Paris. 988 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}Står der, hvornår vi er der? 989 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 28 MINUTTER 990 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 27 MINUTTER 991 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 Vi er midt i trafikprop. 992 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 Vi ved, vi kommer for sent. Vi har det skidt med det. 993 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Vi ved ikke, hvad vi skal gøre. 994 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 Der er en vej ind og en vej ud, 995 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 og den er... stoppet. 996 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 Vil du skrive til Victoria, at vi er kede af det? 997 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}Hvor langt er turen, hvis vi går? Jeg er bare nysgerrig. 998 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 6 MINUTTER 999 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}VICTORIA BECKHAM SHOW 5 MINUTTER 1000 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 Jeg er så nervøs, for jeg aldrig kommer for sent. 1001 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 Jeg foretrækker at komme i god tid. 1002 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 Køen bevæger sig ikke. 1003 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 Vi gav os selv masser af tid til at komme derhen, over en time, 1004 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 og nu er vi midt i det her kaos. 1005 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 Jeg er meget nervøs for, at vi ikke når showet. 1006 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 Jeg ved, hvad det betyder for Kim, 1007 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 for Victoria og Kim er gode venner. 1008 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 Kendall går showet. 1009 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Vi er meget forsinkede. 1010 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 Jeg har ikke set Kendall gå i lang tid, 1011 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 personligt. 1012 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 Du går ikke glip af hende, 1013 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 så bare slap af. 1014 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 I dag går jeg Victoria Beckhams show. 1015 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 Jeg glæder mig til det. 1016 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 Jeg lukker showet, hvilket også er en stor ære. 1017 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 Jeg glæder mig til at vise folk mit fede look. 1018 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 Venter de på os? 1019 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 Nej, men køen dertil er vanvittig. 1020 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 Bilturen tog os en time, 1021 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 så vi er 20 minutter forsinkede. Jeg kommer aldrig for sent. 1022 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 Jeg respekterer folks tid, og jeg er ked af, at vi er sent på den. 1023 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Jeg er stresset, for jeg ved, hvad der venter. 1024 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 Alle vil fortælle historien om, at vi forsinkede showet: 1025 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 "Hvem tror de, at de er?" Og at Anna var vred... 1026 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Anna Wintour: Hej. 1027 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 ...at vi ikke kan lide hinanden. 1028 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 Om noget bør vi komme ekstra tidligt. 1029 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 Vi vil ikke give nogen grund til at sige en masse lort. 1030 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 Hvor er Kendall? 1031 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 Gik vi glip af Kendall? 1032 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 Jeg tænkte: "Måske sidder Kendall fast i trafikken. Hvad sker der?" 1033 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 Kendall, tag det ikke personligt, 1034 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 men du skal vide, at jeg ikke så dig gå, 1035 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 fordi jeg ikke genkendte dig. 1036 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Det er frygteligt. 1037 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 Min familie og venner genkendte mig ikke, 1038 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 men jeg elsker det. 1039 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 Jeg elsker det virkelig. 1040 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 Det er altid mit mål 1041 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 at være en kamæleon, i den forstand at jeg bliver en anden karakter. 1042 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 Noget i den retning. 1043 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Hej! 1044 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 Gik hun overhovedet? 1045 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 Min mor og jeg sagde: "Vi gik glip af Kendall." 1046 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}Hun lukkede showet. 1047 00:48:27,029 --> 00:48:29,573 {\an8}Hun var den sidste, det sidste look. 1048 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Du burde få et par store briller. 1049 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 Ja. Jeg har brug for dem. 1050 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 Hun er så sød og venlig mod alle. 1051 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 Hun er den bedste. 1052 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 Jeg kom for at støtte Victoria. Jeg kom for at støtte Kendall. 1053 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Jeg elsker at se min mor. 1054 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 Gid Khloé var her. 1055 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - Jeg går nu. - Vi ses senere. 1056 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Khloé kan sidde fast i en rutine. 1057 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 Hun møder ikke nogen, når hun kører børn. 1058 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 Hun møder ikke nogen ved skolen. 1059 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 Hun møder kun folk, når hun laver voksne ting. 1060 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 Jeg tror, Khloé ville være gladere, 1061 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 hvis hun ikke slavisk fulgte et skema. 1062 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 Jeg fikserer ikke på ting på samme måde. 1063 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}Næste gang i The Kardashians... 1064 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}Kendall! 1065 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}Malika vil have et barn til. 1066 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}I TELEFONEN: ROB 1067 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}- Hvorfor ikke med dig? - Jeg kan ikke komme mere. 1068 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}Hvad? 1069 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 Jeg har altid villet knalde dig. Lad os gøre det. 1070 00:49:36,139 --> 00:49:39,351 I aften er der premiere på American Horror Story. 1071 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 Jeg kan ansøge om en stjerne på Walk of Fame! 1072 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Du var virkelig god. 1073 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 De ringede til mig: "Tror du, Kim vil lave sin egen serie?" 1074 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 Hvad har jeg rodet mig ud i? 1075 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 Kan jeg virkelig klare det? 1076 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 Jamen dog! 1077 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 - Gérry! - Hej, alle sammen! 1078 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Kendall er stor fan af Golden Bachelor. 1079 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 Gerry! 1080 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - Hej med dig. - Rart at møde dig. 1081 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Dit hus er et cirkus, fordi du har meget, 1082 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 og du har meget at lave. 1083 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 Jeg vil være mere streng, men jeg har svært ved at sige nej. 1084 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 Khloé er så streng. 1085 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 Har du talt med hende om det? 1086 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 Nej, for hun er meget dømmende. 1087 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 Jeg er rigid. 1088 00:51:03,602 --> 00:51:05,771 Det kan jeg ikke sige, men au revoir. 1089 00:51:08,315 --> 00:51:09,191 Det udtales O. 1090 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 - Hvad? - Måske bør du ikke tage til Paris. 1091 00:51:15,489 --> 00:51:16,490 Tekster af: Karen Dyrholm