1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
{\an8}Esta temporada en Las Kardashian...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
¡Hola a todos!
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Más allá de la ostentación y el glamur,
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
somos una gran familia normal.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Que le den a esa...
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Escúchame, mocosa.
- Vete a tomar por...
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,863
He conseguido el socio,
el fabricante y la financiación.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Estás hecha una... crac, tía.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
Lo que digo es:
"Mirad, lleva años queriendo hacer esto".
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,579
Sí, llevo años
queriendo medir 1,72... metros.
11
00:00:39,372 --> 00:00:43,126
¿No ves lo estirada que eres a veces?
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Las hermanas pueden ser
despiadadas y brutales.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Lo estás pasando mal
y te estás desahogando conmigo.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
Y puedo aguantarlo,
pero todo tiene un límite.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Vive tu... vida.
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
¡Sal!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
Sí, tía vaga.
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Creedme, esto no es nada.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,479
Me han hecho el escáner.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,982
Han encontrado un quiste
y un pequeño tumor.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
¿Por qué está bien en 2024
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,528
hablar tanto de la imagen de alguien?
23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Sí.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
Que publiquen
tu vida personal en los medios
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
puede hacer que todo sea
diez veces más estresante
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
de lo que ya es.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
Nunca he llorado por esto,
pero supongo que me afecta.
28
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
Le afectaría a cualquiera.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Me involucraré cuando me dé la... gana.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Nadie me dice que no me involucre
cuando se trata de uno de mis hijos.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,383
¿Por qué lloras?
32
00:01:32,801 --> 00:01:33,968
No creo que pueda hacerlo.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
No cambiará de opinión.
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Es culpa tuya.
35
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Al crecer en la opinión pública,
36
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
todo se hace más grande
y es mucho más emocional y aterrador
37
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
cuando sucede delante de todo el mundo.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,190
Salud.
39
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
¡No llevo ropa, mamá!
40
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
¡Lo he hecho!
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
¡Aquí se está de... madre!
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
¡Salud!
43
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
L'ORÉAL PARÍS
YO LO VALGO
44
00:01:59,202 --> 00:02:00,995
¿Y si tienes al bebé en Halloween?
45
00:02:00,995 --> 00:02:02,372
¿Quién no querría Halloween?
46
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
Eres mejor que yo.
47
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
Lo sabíamos.
48
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Está lista para dar a luz.
49
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
¿Y si rompes aguas ahora?
50
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
No digas eso,
51
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
porque necesito sexo.
52
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
Necesito un martini.
53
00:02:30,358 --> 00:02:31,317
¡Hola, Gypsy!
54
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
¡Hola!
55
00:02:32,610 --> 00:02:36,072
Bienvenidos a la quinta temporada...
56
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
LAS KARDASHIAN
57
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Me chifla estar embarazada. ¿Y a ti?
58
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
Sí.
59
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
- Sí.
- Ya te digo.
60
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Estaba siempre vomitando...
61
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Todavía noto patadas imaginarias.
62
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Para mí es empoderador.
63
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}Sí, dar a luz
64
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
{\an8}- y dar el pecho.
- Sí.
65
00:03:10,356 --> 00:03:12,192
{\an8}La leche chorreando por todas partes.
66
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
{\an8}¿Sabes que Melissa Kolker tiene un truco?
67
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
¡No, ya no puedo hacerlo!
68
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
- Tiene...
-¿En serio?
69
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Podía echar un buen chorro
por la habitación y...
70
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
- Uno largo.
- Sí.
71
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Más de lo que podía
cuando tenía un montón de leche.
72
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
Es genial.
La tomaba cuando me encontraba mal.
73
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Solo tomo leche
a base de plantas, lo siento.
74
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
¿Tú bebes leche normal?
75
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
- Sí.
- Claro.
76
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Puedo imaginármelo.
77
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
¡Cállate!
78
00:03:36,591 --> 00:03:37,884
Productora: ¿Cómo te sientes?
79
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Genial.
80
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Noto la oxitocina
81
00:03:43,014 --> 00:03:47,018
y las hormonas del embarazo.
82
00:03:47,685 --> 00:03:51,231
Tengo momentos de fliparlo
en los que pienso:
83
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
"De verdad vamos a tener un bebé".
84
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Hola, cielo.
85
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
{\an8}AL TELÉFONO: TRAVIS
86
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
{\an8}Voy al escenario. Te quiero.
87
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}Te quiero y espero que sea un conciertazo.
88
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
-¿Quieres que rece?
- Claro.
89
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Querido Jesús, rezo para que protejas
a Travis con un muro de fuego.
90
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Que sea un conciertazo
91
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
y protégelo del fuego y del elevador
92
00:04:15,338 --> 00:04:19,634
y mantén su cabeza despejada
y sus dedos a salvo
93
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
y que sea un conciertazo.
94
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
En el nombre de Jesús, amén.
95
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Gracias, cariño. Te quiero.
Te llamo después del concierto.
96
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Te quiero. Que tengas suerte.
97
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
¿De cuántas semanas estás?
98
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- Treinta y una y media.
- Alucinante.
99
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
Productora: Kourt,
¿quieres hablar de lo que pasó?
100
00:04:35,900 --> 00:04:38,361
- Pues no.
- Está en plan: "No".
101
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
¿Cuándo se fue Travis?
102
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
Hace dos días.
103
00:04:43,366 --> 00:04:47,495
Productora: El susto que tuvisteis.
Cuéntanos un poco.
104
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Habíamos planeado
hacernos un escáner en casa
105
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
para que todos los niños
pudieran ver al bebé,
106
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
y Travis estaba a punto de salir de gira.
107
00:04:57,630 --> 00:05:01,342
El médico que iba a venir a casa
a hacer el escáner
108
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
es uno de alto riesgo
109
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
que es muy minucioso y lo revisa todo.
110
00:05:07,348 --> 00:05:09,976
Algo le llamó la atención
111
00:05:09,976 --> 00:05:13,604
y quería que viera
a un par de especialistas,
112
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
así que tuve que ir a cirugía fetal
113
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
y operaron al bebé,
114
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
lo cual fue aterrador.
115
00:05:21,529 --> 00:05:24,866
La noche anterior sabías
que iban a operarte por la mañana.
116
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
Qué estrés.
117
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
- Es como...
-¿Y estabas sola?
118
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
Sí. Pensé: "¿Quién puede llevarme?".
119
00:05:29,871 --> 00:05:33,082
Me dijeron: "No puedes comer ni beber
y alguien tiene que llevarte".
120
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
Mi madre me llevó,
y ahí fue cuando Travis volvió a casa.
121
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
Lo peor fue
que el wifi del avión no funcionaba.
122
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Madre mía.
123
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
No podía estar al tanto.
124
00:05:43,885 --> 00:05:46,888
¿Y estabas en el hospital
o ya te habían operado?
125
00:05:46,888 --> 00:05:50,433
Despegó y creo que me operaron
un par de horas después.
126
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
- Mi madre y yo le avisábamos.
-¿Y se ponía en verde?
127
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
Sí, no le llegaba nada.
128
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
- Eso es lo peor.
- Cada dos horas estaba:
129
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
"¿Podéis reiniciar el wifi?".
130
00:06:01,944 --> 00:06:05,114
Y le decían:
"Se averió hace unos dos vuelos".
131
00:06:05,114 --> 00:06:09,660
Cuando llegó a casa, ya me habían operado
132
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
porque tenían que hacerlo de inmediato.
133
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Mi madre me llevó,
134
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
y Travis, en cuanto aterrizó,
fue directo al hospital,
135
00:06:17,668 --> 00:06:20,880
se ocupó del tema y se quedó a dormir.
136
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Te quiere mucho.
137
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
- Sí.
- Es como...
138
00:06:24,175 --> 00:06:27,220
Después le dije: "Sí que eres mi marido".
139
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
¡Sí! ¡Qué mono!
140
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Pero estaba...
141
00:06:30,390 --> 00:06:33,393
-¿No fue genial ese compromiso?
- Del todo.
142
00:06:33,393 --> 00:06:36,312
¿Saben lo rápido que se manifestó?
143
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
-¿No te hacen escáneres a menudo?
- Sí, fue rápido.
144
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Así que lo pillaste a tiempo.
145
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
El momento fue un milagro.
146
00:06:43,319 --> 00:06:44,404
Guay.
147
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
Eso lo salvó todo.
148
00:06:46,739 --> 00:06:49,117
Estoy muy agradecida
149
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
de que todo saliera bien
150
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
y por los médicos que han ayudado
151
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
a tomar las decisiones adecuadas
152
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
que salvaron a nuestro bebé.
153
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
El doctor Rad dijo:
154
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
"Ha sido un trauma
155
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
y quiero que os paréis un momento a pensar
156
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
en lo traumático que ha sido".
157
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
Tengo el superpoder
158
00:07:10,471 --> 00:07:15,518
de, en situaciones de emergencia,
estar tranquila
159
00:07:15,518 --> 00:07:18,980
y, cuando nos fuimos, pensé: "Vale".
160
00:07:18,980 --> 00:07:22,024
Pude respirar hondo, llorar, sacarlo.
161
00:07:22,024 --> 00:07:24,068
Creo que lloré yo más que tú.
162
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
Sé por lo que has pasado
para llegar a esto.
163
00:07:28,906 --> 00:07:32,368
Tienes mucha fe en un poder superior
164
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
y sabías que ibas a quedarte embarazada.
165
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
Cuando todos te decían:
"No, no es posible".
166
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Todo el tema...
Creo que me está dando un sofocón.
167
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
- Madre mía.
- Me está dando ansiedad.
168
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Mucha gente se sintió agradecida
169
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
de que publicara algo al respecto porque
170
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
{\an8}dicen que mucha gente no se siente cómoda
171
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
{\an8}contándoselo a sus amigos o familiares.
172
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
Kourtney Kardashian Revela Que Fue
Hospitalizada para Cirugía Fetal Urgente
173
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
Piensan en si han hecho algo mal
o cosas de esas.
174
00:08:00,605 --> 00:08:03,566
Pero mi médico dijo:
"No has hecho nada malo.
175
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
No tiene que ver con la edad.
176
00:08:05,276 --> 00:08:09,697
Solo te ha pasado algo muy raro".
177
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Pero cuando pasó, pensé:
178
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
"Dios se encarga. Todo va bien.
179
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
Esto es un milagro
180
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
y vamos a ser superpositivos".
181
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
Todo tu viaje ha sido precioso,
182
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
pero ha sido intenso
y estás en la línea de meta.
183
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
Sí.
184
00:08:31,469 --> 00:08:33,930
- Y te sientes bien.
- Del todo.
185
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
- Pero antes también me sentía bien...
- Sí.
186
00:08:36,516 --> 00:08:39,310
Si no noto movimiento en cinco minutos
187
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
lo meneo.
188
00:08:40,478 --> 00:08:45,107
Debido a la cirugía fetal de emergencia,
189
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
estoy casi en reposo
190
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
porque hay un agujero
191
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
en el saco amniótico
192
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
por donde entraron para la cirugía.
193
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
No puedo conducir
194
00:08:57,578 --> 00:09:01,374
ni estar de pie más de 20 minutos.
195
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
Vamos, que no salgo de casa.
196
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
¿Os ha llegado la invitación
de la fiesta del bebé?
197
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
- Sí.
- No la he visto.
198
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
No me la ha enviado.
199
00:09:09,173 --> 00:09:10,466
Es muy chula.
200
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
¿El tema se supone que es sorpresa?
201
00:09:13,469 --> 00:09:16,097
- No sé.
- No pienso cagarla.
202
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
- He dado ideas en plan...
- No, es ideal.
203
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- ...Disney clásico.
- Sí.
204
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Pero no sé qué...
205
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
¿Sabes que es un tema de Disney?
206
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
- Sí.
- Vale.
207
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Mi madre me preguntó
por la comida y pensé:
208
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
"¿Qué? ¿No se mencionan los pretzels?
209
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
¿Los pretzels de Mickey Mouse?
210
00:09:33,447 --> 00:09:36,450
¿Y no hay churros de Disneyland?
211
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
No pueden faltar. Son icónicos.
212
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
¿No sería alucinante?".
213
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Estaba de acuerdo.
214
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
Y después pensé:
215
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
"¿Sabes qué? Disfrútalo".
216
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
Sé cuánto le gusta hacerlo
217
00:09:48,004 --> 00:09:52,633
y una de mis lecciones de vida
218
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
este año es
219
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
no pasarme controlándolo todo.
220
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
¿Quién quiere mover esa bandeja?
221
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
Porque yo no puedo mover nada.
222
00:10:03,436 --> 00:10:05,271
NUEVA YORK, NUEVA YORK
223
00:10:13,571 --> 00:10:14,697
ESTUDIOS PIER59
224
00:10:18,618 --> 00:10:22,788
El año pasado
me comprometí a ir más despacio.
225
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
A tomarme un tiempo libre.
226
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Guay.
227
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Pero... me estaba mintiendo,
228
00:10:28,377 --> 00:10:30,713
porque nunca he estado más ocupada y es...
229
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Es quien soy.
230
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Estar ocupada y trabajar
es mi lugar feliz.
231
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Estoy en Nueva York.
Solo estaré aquí 24 horas
232
00:10:40,806 --> 00:10:43,225
y luego viene lo de París.
233
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
¿Ha echado el freno Kim Kardashian?
234
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
No.
235
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Dirijo un negocio, tengo reuniones,
236
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
estoy estudiando Derecho y, además,
237
00:11:04,121 --> 00:11:08,000
tengo cuatro hijos,
que es el trabajo más importante.
238
00:11:09,335 --> 00:11:12,004
Tengo un nuevo agente.
Sueno en plan Hollywood,
239
00:11:12,004 --> 00:11:14,423
pero aún no estoy en ese mundo.
240
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Tengo que demostrar mi valía.
241
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Productora: ¿Cómo vas a hacerlo todo?
242
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
No lo sé.
243
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
¡Ni idea!
244
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Me encantan.
245
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
¡Ayudadme!
246
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
SOS.
247
00:11:33,567 --> 00:11:36,570
BIENVENIDOS A LA CIUDAD de CALABASAS
248
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}CASA DE SCOTT
249
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
¡Hola!
250
00:11:47,581 --> 00:11:48,749
Temporada cinco,
251
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
lo cual significa...
252
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
Por cierto, si sumamos
las 20 temporadas anteriores
253
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
y estas cinco,
254
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
son 25 temporadas,
255
00:11:57,842 --> 00:12:01,929
alguien debería hacerme
un regalo de 25.o aniversario.
256
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
¿Qué os parece?
¿No os alegráis de haber sacado el tema?
257
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
¡Buenas!
258
00:12:07,017 --> 00:12:10,271
Aquí estás. Alguien ha perdido mucho peso.
259
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
Veo que llevas mis nuevas gafas.
260
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
-¡Mira las gafas que me has comprado!
- Hola.
261
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
-¿De eso me hablabas?
-¡Hola!
262
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
- Sí, pero tengo cosas.
-¡Estás genial!
263
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Scott está genial.
264
00:12:19,864 --> 00:12:24,243
Y sé que ha sufrido mucho
el último año o así.
265
00:12:24,493 --> 00:12:26,412
Veo que no escatimas en comida.
266
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
He engordado mucho por lo de la espalda.
267
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
Nunca lo había visto tan mal.
268
00:12:32,334 --> 00:12:35,004
Me parecía
que no estaba en su mejor momento
269
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
y me daba pena.
270
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
Estás siendo muy sano.
271
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Te enseñaré un truco.
272
00:12:40,384 --> 00:12:41,677
- Voy a lanzarla.
-¿A mí?
273
00:12:45,014 --> 00:12:45,848
Scott.
274
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Me pone nervioso tirarte bolas a la cara.
275
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
Estoy acostumbrada
a que tengan mejor puntería.
276
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
¿Lista? ¡Hola!
277
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Scott.
278
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
-¿Puedo enseñarte...?
- No soy un... jugador de baloncesto.
279
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
A eso estoy acostumbrada...
280
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Pues claro. ¿Cómo es?
¿Echan unas canastas?
281
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
Me lanzan bolas a la boca.
282
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
Quinta temporada, hemos vuelto,
283
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
como si no nos hubiéramos ido.
284
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Puede que a algunos se lo parezca.
285
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
A mí.
286
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
-¿No puedes hacerlo mejor?
- Vale, espera.
287
00:13:10,331 --> 00:13:13,667
Todo va genial de momento.
288
00:13:13,667 --> 00:13:16,962
Voy a dejar la treintena.
289
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
Solo quiero estar con mis hijos,
disfrutar de mi casa.
290
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
¡Sí!
291
00:13:23,219 --> 00:13:26,597
Lo típico, vamos.
292
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
¿Cómo está Mason?
293
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Genial.
294
00:13:29,099 --> 00:13:32,186
Lo está haciendo de maravilla
y estamos más unidos que nunca.
295
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
Y está
296
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
superemocionado por ese nuevo coche
297
00:13:38,108 --> 00:13:39,985
que le prometiste
para dentro de tres años.
298
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Treinta y seis meses.
299
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
- Tendrá 14 en dos meses.
- Sí.
300
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
Khloé, tú conducías cuando tenías su edad.
301
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Pero me mentiste y me dijiste
que tenía un carné del Gobierno.
302
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
¿Qué?
303
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
- Dijiste que podía...
- No, qué va.
304
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
- ...llevar a los niños al colegio.
- Espera, ¿qué?
305
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
¿Llevabas a los niños al cole sin carné?
306
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
-¡A los 14!
-¿Dijo que tenías carné del Gobierno?
307
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
No podía conducir...
308
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
- Menuda locura.
- ...y se me daba de lujo.
309
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Un carné emitido por el Gobierno
en el estado de California
310
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
es un tema que me inventé.
311
00:14:12,726 --> 00:14:15,020
Un carné emitido por el Gobierno es
312
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
absurdo.
313
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Entonces era un poco diferente.
314
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
No me juzgues
315
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
sin ponerte en mi lugar.
316
00:14:23,195 --> 00:14:24,572
Iremos todos a la cárcel.
317
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
Le quitarían a sus hijos...
318
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
- Desde luego.
- ...si esto saliera a la luz...
319
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Dios mío. Claro.
320
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Esta solía...
321
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
Con mi "carné del Gobierno",
antes de que pudiera conducir,
322
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
todos fuimos
323
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
- al Standard, ¿el hotel?
- Sí.
324
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
Sí, cerca del Mangia.
325
00:14:41,005 --> 00:14:43,340
¡Mamá acabó ciega!
326
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
¿En serio?
327
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
Y ella... Solo estábamos ella y yo.
328
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Iba por la autopista, tenía 15 años, no...
329
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- Menudo movidón.
- Ya.
330
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
Ella iba con la cabeza sacada.
331
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
- Eso no se debe hacer.
-¡Sin avisar!
332
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
De repente...
333
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
Estamos en la autopista.
334
00:15:00,316 --> 00:15:01,984
- Se vuelve...
-¿Le da al coche?
335
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
¡No, a mí!
336
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
¿Entró en el coche?
337
00:15:05,321 --> 00:15:08,282
Y empiezo a llorar.
Le digo: "¡Por favor, mamá!
338
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
¡Mamá!". Y ella no paraba de vomitar.
339
00:15:09,950 --> 00:15:11,535
Eres un modelo a seguir.
340
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
No, estaba vomitando,
341
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
y yo llevaba, verás, un abrigo.
342
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
Kim y su exmarido, el primero,
me compraron ese abrigo.
343
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Era lo más caro que tenía.
344
00:15:23,380 --> 00:15:25,382
- Era lana de oveja joven.
-¿Hasta hoy?
345
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
- Lo recuerdo, era blanco.
- En ese momento.
346
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
Era de ante azul marino por fuera.
347
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
Eso llevaba.
348
00:15:31,805 --> 00:15:36,143
Y el vómito no sale del ante, ¿vale?
349
00:15:36,143 --> 00:15:40,356
La llevo a casa, paramos
y mamá es la releche.
350
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
¿Sabes cuando llamamos
por el teléfono fijo?
351
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
- Se pone a llamar.
- Suelta: "¡Bruce! ¡Límpialo!".
352
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
"¡Bruce, que sepas que he vomitado
y, si no lo limpiamos ahora,
353
00:15:49,698 --> 00:15:51,408
se va a caer la pintura!".
354
00:15:51,408 --> 00:15:53,327
También le dio con la manguera
a mi chaqueta.
355
00:15:54,328 --> 00:15:56,580
Que en paz descanses, chaqueta.
356
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
Eso es.
357
00:15:57,831 --> 00:16:00,459
¿No has visto la mierda que está haciendo?
358
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Di lo que quieras.
359
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
Hay un nuevo documental
sobre nuestra familia y, al parecer,
360
00:16:05,756 --> 00:16:10,094
han llamado a la gente
361
00:16:10,094 --> 00:16:13,889
que ha estado
o está en nuestras vidas para hacerlo
362
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
y nadie ha accedido a ello,
363
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
salvo Caitlyn.
364
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
¿Cómo ha sido trabajar con tu mujer?
365
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Allá vamos.
366
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
¿En serio?
367
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
Kris quería ser algo más
que una ama de casa.
368
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
¡Venga ya!
369
00:16:29,196 --> 00:16:32,116
Quería ser algo más que una ama de casa.
Vale, así que...
370
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- El vídeo sexual era un medio para un fin.
- Mátame.
371
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Fue para crear polémica.
372
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Caitlyn es libre de hacer lo que quiera.
373
00:16:38,998 --> 00:16:43,919
Pero me parece raro
que acepte hacer un documental
374
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
que imagino que no intenta
375
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
hacernos quedar bien.
376
00:16:48,924 --> 00:16:53,387
No le gustaría que se lo hicieran a ella.
377
00:16:53,387 --> 00:16:56,515
Recibí muchos mensajes en plan:
378
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
"¿No hiere tus sentimientos
379
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
que tu padrastro diga eso de ti?".
380
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
Y la verdad es que no.
381
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Tuve un padrastro genial que me crio,
382
00:17:06,608 --> 00:17:09,611
así que ninguna de esas cosas
que se dicen,
383
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
aunque sean retorcidas,
384
00:17:11,530 --> 00:17:16,160
me hará pensar de manera diferente
sobre la vida que tenía.
385
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
La gente la ha señalado con el dedo
386
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
como si fuera ella
387
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
la que instigó, la mala,
388
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
esto, aquello
389
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
- o la que no entendía.
- La gente no, fue Caitlyn.
390
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
Caitlyn te hacía quedar así.
391
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
Eso intento decir, pero más aún ahora.
392
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Incluso hace unos años, cuando pidió ayuda
393
00:17:32,634 --> 00:17:36,055
con el canal de YouTube
y aun así ella la ayudó.
394
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Aun así intentó ayudar.
Aun así hizo un montón.
395
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
¿Y ahora esto?
396
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Fue mi padre durante 24 años.
397
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
- A mí también me duele.
- Sí.
398
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
- Lo entiendo perfectamente.
- Estaba muy unida a Bruce.
399
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
- Ya.
- Bruce y yo
400
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
solíamos tumbarnos en la cama
y ver Misterios sin resolver
401
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
y cosas así todo el tiempo.
402
00:17:52,196 --> 00:17:53,864
Él era un misterio sin resolver.
403
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
¿De qué estamos hablando?
404
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Debo prepararme para ir a París.
405
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
-¿Qué...?
-¿Vienes?
406
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
¿Qué hay allí?
407
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
La Semana de la Moda.
408
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Madre mía, se me había olvidado.
409
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
-¿Vas a venir?
- No sé.
410
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
- Venga.
- Es muy guay.
411
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
Scott cuidará de los niños.
412
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Los llevará al cole.
413
00:18:12,132 --> 00:18:13,300
Es mucho trabajo.
414
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Hay que ponerse en forma.
Ropa para cada día.
415
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
- Voy 12 horas.
- Situaciones distintas.
416
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
-¿Para qué?
- No sé, porque estoy con Kim.
417
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
Hay un par de cosas
que me tiran para atrás
418
00:18:22,392 --> 00:18:24,895
respecto a ir a París.
419
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Acaba de empezar el cole
420
00:18:26,730 --> 00:18:29,691
y hay una rutina,
421
00:18:29,691 --> 00:18:33,612
y, sobre todo, cuando Kim me dijo
que estaríamos en París 12 horas,
422
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
eso no me hizo mucha gracia.
423
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
Kim puede seguir su instinto,
424
00:18:39,118 --> 00:18:40,869
pero yo no soy así.
425
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
No voy a cambiar quién soy.
426
00:18:43,413 --> 00:18:46,458
Pensé: "¿Sabes qué?
La verdad es que paso de esto.
427
00:18:46,458 --> 00:18:47,960
Prefiero estar con mis hijos".
428
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Tengo que hacer la maleta. Estoy liada.
429
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Tú no haces la maleta.
430
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Bueno, organizo las cosas y... Ya sabes.
431
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
Tiras todo por ahí y dices...
432
00:19:00,180 --> 00:19:02,516
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
433
00:19:03,183 --> 00:19:04,017
RUTA HISTÓRICA 66
CALIFORNIA
434
00:19:14,653 --> 00:19:15,737
¿Hola?
435
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
¡Hola, soy yo! Todd Kraines.
436
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
-¡Hola!
-¡Hola!
437
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Tristan acaba de fichar
por los Cleveland Cavaliers.
438
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
¿Qué tal?
439
00:19:28,625 --> 00:19:30,002
- Bien, ¿y tú?
- Muy bien.
440
00:19:30,002 --> 00:19:33,505
Está a punto de irse a Cleveland
dentro de un par de días
441
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
y el pájaro abandona el nido.
442
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
Vuela, pajarito, vuela.
443
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
No vuelvas pronto.
444
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
¿Cómo te va?
445
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
Bien, con las maletas.
446
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
Los dos últimos años han sido,
447
00:19:45,726 --> 00:19:48,270
no sé si traumáticos es pasarse...
448
00:19:48,270 --> 00:19:50,105
Productora: No.
449
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Vale.
450
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
Los últimos dos años
o quizá la última década
451
00:19:54,443 --> 00:19:58,739
he pasado una época muy dura.
452
00:19:58,739 --> 00:20:02,910
Y no siempre tengo
mucho tiempo para curarme.
453
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Creía que no llevabas muchas cosas.
454
00:20:04,953 --> 00:20:07,289
Aunque digas que no,
al final llevas muchas cosas.
455
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
- Sí.
-¿No?
456
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Voy a tomarme un tiempo para mí.
No voy a hacer nada especial,
457
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
nada diferente,
458
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
pero quiero vivir más el momento.
459
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Quiero emplear mi energía
en cosas que me hagan feliz.
460
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
¿Cómo te sientes al irte?
461
00:20:22,679 --> 00:20:24,765
Es un sentimiento agridulce. Es mucho.
462
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
Ir a Cleveland
463
00:20:26,391 --> 00:20:29,269
y no tener a Amari conmigo va a ser duro.
464
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
Aquí está mejor
465
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
porque es donde están sus médicos.
466
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
Es mejor para él
estar con la familia y los niños.
467
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
Eso será lo difícil:
468
00:20:36,985 --> 00:20:40,948
no tener a ese equipo en casa
que me ayude cuando se complique la cosa.
469
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
No sé si recuerdas
que, cuando volviste aquí,
470
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
fue una transición para ti
471
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
el no tener la rutina del baloncesto.
Estabas:
472
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
"¿Voy a llevar esta rutina?".
473
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
No es que sea malo, pero tenías
que reprogramarte para hacer eso.
474
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Y eso es lo que vas a hacer ahora.
475
00:20:57,172 --> 00:20:58,966
Es una reprogramación
476
00:20:58,966 --> 00:21:02,469
y es un corto periodo de tiempo
en un marco mayor.
477
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
Papá tiene que ir a trabajar.
478
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
La mudanza y todos estos cambios
479
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
me seguían agobiando muchísimo.
480
00:21:10,519 --> 00:21:12,938
Han levantado las persianas, guay.
481
00:21:12,938 --> 00:21:15,899
Incluso cuando se mudó a su casa
482
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
y yo recuperé la mía, me quedé...
483
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
Esta es la habitación de Tutu.
484
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
Qué monada.
485
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Ahora que se va a Cleveland,
486
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
me imagino que sentiré un alivio.
487
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
¿Ves esta foto?
488
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Me da igual quién sea.
489
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Necesito espacio.
490
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Podemos unir ambas casas
y vivir como una gran familia feliz.
491
00:21:36,003 --> 00:21:37,462
- No.
- Hacemos un gran camino,
492
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
como un gran túnel.
493
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Un paso elevado de aquí a tu casa.
494
00:21:43,135 --> 00:21:45,012
- Es normal.
- Sí.
495
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
Éramos un dúo muy dinámico.
496
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Mantequilla y mermelada.
497
00:21:47,973 --> 00:21:50,267
Siempre pienso en fuego y hielo,
498
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
sal y pimienta,
499
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Batman y Robin.
500
00:21:56,857 --> 00:21:58,483
Venga, vamos a...
501
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Ya sabes lo que pienso.
502
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
¿Sueltas dúos al azar?
503
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Sí.
504
00:22:03,488 --> 00:22:06,074
A veces odio lo mucho que tengo que pensar
505
00:22:06,074 --> 00:22:09,578
y estar alerta para no hacer nada
506
00:22:09,578 --> 00:22:13,206
que pueda darle un destello de esperanza.
507
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Vale.
508
00:22:16,543 --> 00:22:20,714
Gracias. Tienes que dejarlo ya.
509
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
No te acerques tanto a mí.
510
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
Productora:
Creo que en la segunda temporada
511
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
dijiste que, cuando entran,
no se van nunca.
512
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
Sí.
513
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
No se van.
514
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
Incluso cuando se lo pides, se quedan.
515
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Bueno...
516
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
Muy bien.
517
00:22:47,407 --> 00:22:48,825
Esto no acabará nunca.
518
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Adiós.
519
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
PARÍS, FRANCIA
520
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Tu vestido es alucinante.
521
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Qué ganas de verlo.
522
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Me encantaría que lo probaras...
523
00:23:08,303 --> 00:23:09,304
- Por supuesto.
- Sí.
524
00:23:09,304 --> 00:23:11,181
Productora: Temporada 5.
525
00:23:11,181 --> 00:23:12,724
Eso es. ¡Bienvenidos!
526
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
¿Qué tal va?
527
00:23:14,851 --> 00:23:15,894
Va genial.
528
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Productora: Háblanos un poco de eso.
529
00:23:17,062 --> 00:23:19,940
¿Crees que controlas mejor
la ansiedad en tu vida?
530
00:23:19,940 --> 00:23:24,569
Quiero decir algo. Es obvio
que soy la hermana más aburrida,
531
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
pero, sinceramente, he visto el programa
532
00:23:27,614 --> 00:23:31,451
y pienso: "Hablo de lo mismo
una y otra vez".
533
00:23:31,451 --> 00:23:35,747
Siempre hablo de mi caballito,
mis... caballos y mi ansiedad.
534
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
El tipo de ansiedad que sufro.
535
00:23:38,291 --> 00:23:40,252
Mucha ansiedad en entornos como este.
536
00:23:40,252 --> 00:23:42,295
Ese es mi caballo, el de colores mixtos.
537
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Voy a tener un bebé
538
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
caballo.
539
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
"Aburrida" es una palabra muy negativa,
540
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
porque no lo soy. Pregúntale a mis amigas.
541
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Soy divertida, ¿vale?
542
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
- Va a ser divertido. Qué emoción.
- Sí.
543
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Estoy en París para la Semana de la Moda.
544
00:23:56,017 --> 00:23:57,727
Madre mía, ya está.
545
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
- Qué emoción. Perfecto.
- Se supone que es superlargo.
546
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
Participo en el desfile
de Victoria Beckham.
547
00:24:02,441 --> 00:24:04,526
Tenemos un desfile de moda de L'Oréal.
548
00:24:04,526 --> 00:24:05,819
¿Te gusta?
549
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
Y esta noche ceno con Kylie,
lo cual me hace ilusión.
550
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Me encanta estar a solas con ella.
551
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Ambas estamos muy liadas,
552
00:24:13,201 --> 00:24:15,454
así que, cuando tenemos momentos a solas,
553
00:24:15,454 --> 00:24:16,663
siempre es muy especial.
554
00:24:16,663 --> 00:24:19,374
Os lo habéis currado, chicos.
555
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Solo lo mejor para ti.
556
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
Gracias.
557
00:24:29,301 --> 00:24:32,596
Esta... cabrona
me ha hecho esperar una hora.
558
00:24:32,596 --> 00:24:34,389
Un selfi rápido.
559
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
No, en serio, que estoy genial.
560
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
Qué guapa.
561
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
En fin, ¿qué decías?
562
00:24:44,316 --> 00:24:45,692
Hola, temporada cinco.
563
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Qué bien sienta volver.
564
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
Llevaba tiempo sin sentarme aquí.
565
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
¿De qué te ríes?
566
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Me ha hecho esperar una hora
567
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
en su habitación del hotel
para que se haga una sesión de fotos.
568
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
¡No me digas!
569
00:24:58,163 --> 00:25:01,166
- Y por fin estamos en camino.
-¡Es la Semana de la Moda!
570
00:25:01,166 --> 00:25:04,127
¡Podrías haber hecho
la sesión de fotos después de cenar!
571
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
- Pero, Kendall...
- Y pensar un poquito en mí.
572
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
Esto va a ser duro.
573
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
GRACIAS POR ESTOS MOMENTOS
Mucho amor, Kendall - Kylie estuvo aquí
574
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
¿Has probado esto? Está buenísimo.
575
00:25:26,983 --> 00:25:28,944
-¿Corazones? ¿Son corazones?
- Sí.
576
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
- Qué chuli.
-¡Madre mía! Qué monada.
577
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
¿Qué tal todo?
578
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
Mi drama es que fui
al desfile de Dolce & Gabbana.
579
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Querían que desfilara
justo antes de empezar.
580
00:25:41,623 --> 00:25:45,293
Me lo estaba pasando genial,
sacando fotos, hablando con todos.
581
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
¡Hola!
582
00:25:46,419 --> 00:25:50,549
Cuando salí, Kendall, vi a todos sentados
583
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
- y me di cuenta: "¡Mierda!".
- Todos se van a quedar, sí.
584
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
"Todos los que llevan una hora sentados
585
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
pensarán que me esperaban".
586
00:25:58,765 --> 00:26:00,517
Empezó el desfile y todo iba bien.
587
00:26:00,517 --> 00:26:03,562
Luego, todos los periodistas
588
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
empezaron a poner en TikTok: "Bueno,
589
00:26:06,106 --> 00:26:09,943
así ha ido el desfile de Dolce,
y Kylie lo ha retrasado 47 minutos.
590
00:26:09,943 --> 00:26:12,862
Todos esperábamos a ver a Kylie". Y yo...
591
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
Congeniar con Kendall es lo mejor.
592
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Estoy muy agradecida
593
00:26:16,992 --> 00:26:20,370
de tener una hermana tan cercana a mí.
594
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
O sea, es muy vieja.
595
00:26:22,581 --> 00:26:25,959
Nos aceptamos tal y como somos.
Los polos opuestos se atraen.
596
00:26:25,959 --> 00:26:27,836
Eso es cierto.
597
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
Formamos un buen equipo.
598
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
¡Kendall!
599
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Bebé Barker
600
00:26:44,519 --> 00:26:45,520
@thecappuccinoman
Bebé Barker
601
00:26:47,022 --> 00:26:48,315
{\an8}Bebé Barker
602
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
¿Me das uno que ponga Kris?
603
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Claro.
604
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
El Zumo Verde de Alice
¡BÉBEME!
605
00:26:54,988 --> 00:26:56,615
Es tan mono que no lo soporto.
606
00:26:57,616 --> 00:26:59,326
Gracias, chicos.
607
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
ES UN MUNDO PEQUEÑO
608
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Genial.
609
00:27:02,412 --> 00:27:06,708
Estoy deseando que Kourtney vea
la fiesta que le hemos organizado al bebé.
610
00:27:07,167 --> 00:27:08,126
Hola.
611
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Kourtney adora Disney
612
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
y llevamos yendo a Disneyland
desde que nació,
613
00:27:13,048 --> 00:27:16,676
así que es un sitio muy especial
para Kourtney.
614
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
- Voy a terminar los sombreros.
- Vale.
615
00:27:18,637 --> 00:27:20,096
- Ahora vuelvo.
- Bien.
616
00:27:20,096 --> 00:27:22,807
Así que he pensado en traerle Disneyland
617
00:27:22,807 --> 00:27:25,393
para la fiesta del bebé
y hacerla en mi jardín.
618
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
Un carrito de Chrome Hearts
nunca hace daño a nadie.
619
00:27:29,022 --> 00:27:32,317
Hoy celebro la fiesta del bebé.
620
00:27:32,317 --> 00:27:35,695
Me lo estoy pasando pipa, por cierto.
621
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
Y tenemos la tradición familiar
de la estantería del bebé.
622
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
La hemos llenado de libros.
623
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
Qué monada.
624
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
Kourtney me ha llamado por FaceTime.
625
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
626
00:27:56,633 --> 00:28:00,887
No te lo vas a creer,
pero he dado positivo en COVID.
627
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
¡No me digas!
628
00:28:06,434 --> 00:28:07,519
Es increíble.
629
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
¿Puedes decirle a Mindy que pase?
630
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
¿Puede venir ahora mismo?
631
00:28:14,567 --> 00:28:15,819
Es importante.
632
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
Quédate ahí.
633
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
- Porque...
-¿Sí?
634
00:28:21,282 --> 00:28:24,077
Kourtney no puede venir a la fiesta.
635
00:28:24,077 --> 00:28:25,995
{\an8}-¿En serio?
- Sí, no va a venir.
636
00:28:25,995 --> 00:28:27,330
{\an8}MINDY WEISS
COORDINADORA DE EVENTOS
637
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
{\an8}¿Está enferma?
638
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Tiene COVID.
639
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
La mañana de mi fiesta del bebé
640
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
me desperté y di positivo en COVID,
641
00:28:36,881 --> 00:28:39,300
justo cuando estaba
a punto de empezar a prepararme.
642
00:28:39,300 --> 00:28:40,927
Quiero llorar.
643
00:28:41,469 --> 00:28:43,471
Es que...
644
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Has hecho un trabajo precioso.
645
00:28:47,308 --> 00:28:50,687
Esto me está afectando. ¿Es una... coña?
646
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
Siempre sabes cómo actuar.
647
00:28:52,480 --> 00:28:54,274
No sabía a quién más contárselo.
648
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Quiero abrazarte, pero he estado con ella.
649
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
No voy a acercarme.
650
00:28:58,778 --> 00:29:00,905
- Me haré una prueba.
-¿Travis también lo tiene?
651
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Travis tiene COVID.
652
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Estoy temblando. Estoy tan...
653
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Solo quiero que Kourtney esté bien.
654
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
Es un embarazo de riesgo.
655
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
Esto es increíble.
656
00:29:11,124 --> 00:29:13,918
Solo quería hacerla feliz.
657
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
¡Jolín! No sé por qué estoy sensible,
658
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
pero quiero que esté bien
y estoy un poco preocupada.
659
00:29:25,764 --> 00:29:28,391
Bebé Barker
660
00:29:29,309 --> 00:29:32,604
Travis me recogerá
porque no puedo conducir.
661
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Ya.
662
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
No sabía qué hacer, y mi madre dijo:
663
00:29:36,149 --> 00:29:38,651
"Tienes que venir a la fiesta del bebé.
664
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
Tienes que ver lo que hemos organizado".
665
00:29:41,196 --> 00:29:42,322
Y eso hice.
666
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Así que íbamos a ir a verlo.
667
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
Con suerte, antes de que llegue la gente.
Vamos ahora.
668
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Vale.
669
00:29:48,578 --> 00:29:51,080
No sé si quieres que salgamos del coche
670
00:29:51,080 --> 00:29:52,791
y lo vemos con mascarillas.
671
00:29:52,791 --> 00:29:57,587
Sí, salid del coche, poneos la mascarilla
y venid a la puerta.
672
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Vale.
673
00:29:58,588 --> 00:30:03,510
La primera parte de la gira europea
de Travis ha terminado,
674
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
viene a casa
675
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
y le hacemos la prueba del COVID.
676
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
Quiere hacérsela.
677
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Da negativo.
678
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Vale, nos vemos dentro de diez minutos.
679
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
- Hasta pronto, adiós.
- Adiós.
680
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
Nos enrollamos durante seis horas.
681
00:30:20,360 --> 00:30:24,072
Y luego noto que está caliente.
682
00:30:24,072 --> 00:30:26,908
Tiene la cabeza muy caliente.
683
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
Productora: Pero no por enrollaros.
684
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
No en ese plan, sino ardiendo.
685
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
Y luego da positivo en COVID.
686
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
- La fiesta empieza dentro de 20 minutos.
- Ya lo sé.
687
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Bar Bagel con queso cremoso
688
00:30:41,381 --> 00:30:45,510
Es una locura llamar
a 50 invitados o a 100 personas y decir...
689
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
PERSONALIZACIÓN IN SITU
STONEY CLOVER LANE
690
00:30:46,511 --> 00:30:47,554
"No vengáis".
691
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- Se lo pasarán bien, y...
- Con esta comida deliciosa
692
00:30:51,224 --> 00:30:53,518
y todo lo que habéis preparado
693
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
durante dos días. Que venga todo el mundo
694
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
- y desayune.
- Eso es.
695
00:30:57,981 --> 00:31:01,568
Hay cosas que no puedes controlar.
696
00:31:01,568 --> 00:31:05,613
Y lo más importante hoy
es la salud de Kourtney
697
00:31:06,239 --> 00:31:08,700
y que ella y el bebé estén bien.
698
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
¿Son ellos?
699
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
Vale, estamos listos.
700
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
Empezad a cantar.
701
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
Ahí vienen. Están aquí.
702
00:31:19,252 --> 00:31:22,046
Hola.
703
00:31:22,046 --> 00:31:23,172
Madre mía.
704
00:31:23,172 --> 00:31:25,174
Hola, mi nena.
705
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
Hola, mi cielo.
706
00:31:27,218 --> 00:31:30,847
Hola, mi chica ragtime.
707
00:31:30,847 --> 00:31:34,642
No sabíamos qué hacer,
si debíamos separarnos o qué.
708
00:31:35,226 --> 00:31:38,438
Cariño, me arde el corazón...
709
00:31:38,438 --> 00:31:42,984
Me quedé en la habitación de invitados
y hablamos por FaceTime toda la noche.
710
00:31:43,109 --> 00:31:46,571
Pero creo que en esas seis horas
en las que nos enrollamos
711
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
fue cuando pillé el COVID.
712
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Mira lo de bebé Barker.
713
00:31:50,909 --> 00:31:52,619
Es como Disneyland.
714
00:31:52,619 --> 00:31:55,371
Y dime...
715
00:31:55,371 --> 00:31:56,664
Qué chulo.
716
00:31:56,664 --> 00:31:58,124
Gracias. Enhorabuena.
717
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
Gracias.
718
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Qué guay. Gracias.
719
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
{\an8}JUGUETE
720
00:32:04,297 --> 00:32:07,800
{\an8}Qué monada. Tienen cositas de Mickey.
721
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
La parte más importante está aquí.
722
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
-¿Los churros?
- El puesto de churros.
723
00:32:12,472 --> 00:32:16,267
Le dije a mi madre que tenía que ponerlo
si la temática era Disney.
724
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
Madre mía, mira la tarta.
725
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
- Qué bonita.
- Los pretzels son muy monos.
726
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
Necesitaba pretzels y churros
y tengo ambas cosas.
727
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
- Necesito un pretzel.
- Date el capricho.
728
00:32:26,277 --> 00:32:27,570
Pretzels - Salsa para Mojar
Queso - Mostaza
729
00:32:27,570 --> 00:32:29,238
Esto es increíble, mamá.
730
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Tenemos que repetirlo.
731
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Vale.
732
00:32:32,784 --> 00:32:33,701
Hola, mamá.
733
00:32:33,701 --> 00:32:36,037
- Hola. ¿No es una monada?
- De hecho...
734
00:32:36,829 --> 00:32:38,331
{\an8}- Hola, Penelope.
- Hola.
735
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
{\an8}¿Has visto la tarta, cielo?
736
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
No.
737
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
{\an8}- Madre mía.
- Es lo más mono del mundo.
738
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
{\an8}No puedo acercarme a ti.
739
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
{\an8}Jolines.
740
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
{\an8}Reino Mágico
Brunch Dulce y Salado
741
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
Nunca había estado tanto tiempo
sin ir a Disneyland,
742
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
así que mi madre me lo ha traído.
743
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
{\an8}No podría ser una fiesta más perfecta
para Travis y para mí.
744
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
Sentémonos aquí y les decimos al resto
que no se sienten aquí después.
745
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
Es la mayor... chulada que he visto.
746
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
¿Pueden venir luego a mi casa a cantarme?
747
00:33:19,914 --> 00:33:21,958
- Me encantan esos hombrecitos.
- Los enviaremos.
748
00:33:21,958 --> 00:33:26,379
Mi madre ha organizado una fiesta divina.
749
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
{\an8}Es muy de Kourtney. Es perfecta.
750
00:33:29,007 --> 00:33:30,049
Uno en cada lado.
751
00:33:31,759 --> 00:33:34,887
Mi madre ha pensado en todo.
752
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
Todo al gusto de Kourtney.
Lo que más le encanta.
753
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
Qué chulada de árbol de los deseos.
754
00:33:40,184 --> 00:33:42,687
Se nota el amor en los detalles.
755
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
-¡Buenas!
- Hola.
756
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
- Feliz domingo.
- Qué emocionante.
757
00:33:47,108 --> 00:33:49,152
Y ella: "Sí".
758
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
Están en su jaula.
759
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
Ni siquiera tengo hambre,
pero necesitaba esto.
760
00:33:55,074 --> 00:33:58,578
Puedes quedarte aquí
y que venga la gente y...
761
00:33:58,578 --> 00:34:01,789
Eres como un personaje de Disney.
Quédate ahí y saluda.
762
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Mirad ahí. ¡Madre mía!
763
00:34:03,916 --> 00:34:06,377
Hay que repetirlo.
764
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
¿A que es bonito?
765
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Lo más bonito del mundo.
766
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
¿No es adorable?
¿Podemos volver a hacerlo en mi casa
767
00:34:12,467 --> 00:34:13,843
- dentro de dos semanas?
- Sí.
768
00:34:13,843 --> 00:34:16,012
¿Y hacer que Mindy lo lleve todo?
769
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Sí, que lo tenga todo listo.
770
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
Tienen pretzels de Mickey con queso.
771
00:34:20,266 --> 00:34:22,310
Era mi única petición.
772
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
Estás preciosa.
773
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
Me he arreglado sola.
774
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
¿En serio?
775
00:34:26,189 --> 00:34:29,484
Sí, largué al equipo
porque me hice la prueba cuando llegaron.
776
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
Estamos fuera. Estás lejos.
777
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Sí.
- No pasa nada.
778
00:34:33,654 --> 00:34:38,659
Ahora que estamos en la fiesta,
todos nos dicen que nos quedemos.
779
00:34:38,659 --> 00:34:42,121
Y hay dos sillas
y una mesa que son perfectas
780
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
que están lejos de todos
781
00:34:44,248 --> 00:34:48,711
y siento que somos
el rey y la reina del COVID.
782
00:34:48,711 --> 00:34:50,213
Voy a darte queso.
783
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
No te atrevas.
784
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
Nunca.
785
00:34:57,929 --> 00:35:01,974
Todos están cómodos porque estamos fuera
786
00:35:01,974 --> 00:35:05,645
y quieren que disfrutemos
de la fiesta del bebé.
787
00:35:05,645 --> 00:35:07,105
Lo pillé esta mañana.
788
00:35:07,105 --> 00:35:09,857
{\an8}Casi me acerco.
789
00:35:10,191 --> 00:35:13,361
{\an8}- Podemos verte desde lejos.
- Te habría detenido.
790
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
-¿Cogemos un megáfono?
- No.
791
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
- Te quiero.
- Gracias por venir.
792
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
- De nada.
- Te quiero.
793
00:35:18,282 --> 00:35:20,535
- Te quiero. Gracias por venir.
- Felicidades.
794
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
- Gracias.
- Adiós, Pierce.
795
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
-¡Hola!
- Aquí está.
796
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
¿Nos quedamos aquí?
797
00:35:25,248 --> 00:35:27,083
Le he dicho que no podía saludaros.
798
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
Tenemos que quedarnos aquí.
Gracias a Dios que ha venido Travis.
799
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
Imagina que estuviera aquí sola.
800
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
¿Ponemos un cartel como en el zoo
de los que te dicen qué animal es?
801
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
-¿"COVID"?
-"Tiene COVID".
802
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Puedes acercarte un poco más.
803
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
- Estamos bien.
- Qué guapa.
804
00:35:41,222 --> 00:35:43,432
Gracias. Tú también.
805
00:35:43,432 --> 00:35:46,060
Esto es perfecto para vosotros,
estáis en vuestro castillo.
806
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
¡Mierda!
807
00:35:49,355 --> 00:35:50,648
¡Dios mío!
808
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
¡Vamos a brindar!
809
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
Hola, chicos.
810
00:35:55,153 --> 00:35:56,237
Hola.
811
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Todos queremos felicitar
a Kourtney y a Travis
812
00:35:59,615 --> 00:36:02,201
por su precioso ángel
813
00:36:02,201 --> 00:36:05,246
que llegará dentro de un par de semanas.
814
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Podría ser mañana.
Podría ser dentro de dos semanas.
815
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
Esperemos que sean cinco.
816
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
Cinco semanas.
Vale, cuenta atrás de cinco semanas.
817
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Estamos muy contentos de estar aquí
y de ver cómo florece vuestro amor
818
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
y lo que ha creado ese amor,
819
00:36:17,425 --> 00:36:20,678
un amor verdadero y genuino
y un angelito que llegará pronto.
820
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
El número 13 para la familia.
821
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
Mamá lleva todo el día llorando.
822
00:36:25,349 --> 00:36:27,393
- El número 13 de la suerte.
- Eso es.
823
00:36:27,393 --> 00:36:29,187
Vale. Te toca.
824
00:36:29,729 --> 00:36:33,649
Rezamos por un parto sano y feliz.
825
00:36:33,649 --> 00:36:36,277
Estamos deseando conocer al pequeño Rocky.
826
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
Oh... ha dicho el nombre.
827
00:36:38,905 --> 00:36:41,365
No deberías decirlo. Pequeño...
828
00:36:41,824 --> 00:36:43,117
Ha sido...
829
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
Lo que quería decir era...
830
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Lo que quería decir es
que va a ser un día rocoso.
831
00:36:48,956 --> 00:36:53,085
Venga ya, mamá. Llevamos años
escondiendo nombres, problemas,
832
00:36:53,085 --> 00:36:56,214
embarazos, matrimonios y todo eso.
833
00:36:56,214 --> 00:37:00,635
Y con el nieto número 13, ¿vas y la lías?
834
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
¿Cómo se te ha escapado?
¿Cómo has dicho el nombre?
835
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Solo quería añadir
836
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
que, si se llama Rocky,
837
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
es muy apropiado porque es un luchador,
838
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
{\an8}igual que vosotros...
839
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- Y es una estrella del rock.
- ...y os queremos. Sí.
840
00:37:16,025 --> 00:37:20,112
¡Larga vida a Kourtney,
a Travis y al bebé!
841
00:37:21,697 --> 00:37:22,823
Salud.
842
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Salud.
843
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
Se mueve, justo ahora.
844
00:37:28,120 --> 00:37:31,958
Nota mental: no volver a decirte
los nombres de los niños.
845
00:37:31,958 --> 00:37:34,585
Es perfecto. Gracias, mamá.
846
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
Es todo un detalle.
847
00:37:36,295 --> 00:37:38,547
-¡Gracias!
- De nada, chicos.
848
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
¿Te imaginas no haber visto todo esto?
849
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- No, teníamos que verlo.
- Cómo mola.
850
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
¿Es agotador?
851
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
Sí, estoy exhausta.
852
00:37:46,430 --> 00:37:47,431
Sí.
853
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
¿Y tú?
854
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
- Tú no llevas un bebé.
- No.
855
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
Ojalá pudiera hacerlo por ti.
856
00:37:55,439 --> 00:37:59,735
Creo que al final todo ha salido bien
857
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
en el lugar más feliz del mundo.
858
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
Siempre hay un final feliz.
859
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
Puede que haya mucho drama, como siempre,
860
00:38:08,327 --> 00:38:11,956
pero, al fin y al cabo,
siempre hay un final feliz.
861
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
Y siempre se trata de la familia.
862
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Espero quedarme dormida.
863
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
¿Estás cansada?
864
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
- Todavía no.
- Puedes pasar el rato conmigo.
865
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- Podemos cotillear.
- Ya, pero tengo que dormir.
866
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
- Tengo que trabajar en cuanto aterricemos.
- Es broma.
867
00:38:50,619 --> 00:38:54,832
Mi madre, Corey y yo nos vamos a París.
868
00:38:54,832 --> 00:38:59,128
Es la Semana de la Moda,
hay muchas cosas que me entusiasman.
869
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
Gracias.
870
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
- Gracias.
- Sí.
871
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Toma, coge eso.
872
00:39:05,343 --> 00:39:06,969
- Toma, cielo.
- Gracias.
873
00:39:07,636 --> 00:39:11,349
Chicos, por un viaje increíble
a París con un poco de...
874
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
Por 24 horas en París.
¿Quieres saber adónde voy?
875
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Me voy a Nueva York, seis horas,
876
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
a París durante 15 horas,
877
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
a Atlantic City y a Milán.
878
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Mi avión va a casa a recoger a mis hijos.
879
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
La gente dice: "¿Por qué trabajas tanto?".
880
00:39:28,574 --> 00:39:30,076
Y yo: "Sí, es mi vicio,
881
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
pero ¿qué más quieres que haga?".
882
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
Voy a pedirles que me dejen en Milán.
883
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
¿Quieres que me drogue?
884
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
Si soy adicta a trabajar y estar ocupada,
885
00:39:40,294 --> 00:39:42,546
no creo que sea lo peor.
886
00:39:42,546 --> 00:39:45,424
Luego tengo que ir a Washington.
887
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
¿Qué tal: "Déjame hacer lo que quiera.
888
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Tú a lo tuyo y yo a lo mío"?
889
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
¿Cuántos sitios en cuatro días?
890
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
- Por la cordura.
- Cinco días.
891
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
- Es impresionante.
- Por la seguridad,
892
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
- la buena energía y una mente positiva.
- Buena energía.
893
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Por París, chicos.
- Por París.
894
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Mamá, ¿querías esta cama?
895
00:40:07,321 --> 00:40:10,324
No, me da igual dónde vaya.
896
00:40:11,784 --> 00:40:14,328
- Queríais la segunda cama.
- Claro.
897
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Sí, se suponía que era para Khloé, ¿no?
898
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
- Pensé: "¿Quién quería esa?".
- Sí.
899
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Khloé está insoportable hoy en día.
900
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
Khloé no viene, no le apetece.
901
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Si no te apetece, nada puede obligarte
902
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
a ir y pasarlo bien. No vas a disfrutar.
903
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
No estoy de humor.
904
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Kourtney está al final de su embarazo.
905
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
Alguien tiene que quedarse.
906
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Incluso por los niños.
907
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
Dios no lo quiera,
pero imagina que ocurre un desastre.
908
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Alguien tiene que quedarse.
Sé que le doy demasiadas vueltas.
909
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
Sé que estoy zumbada.
910
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
Bienvenidos a mi mente.
911
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Tiene que salir y vivir su vida.
912
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Todo apunta a pasarlo mal.
913
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
Se siente culpable por irse
y cree que debe quedarse en casa.
914
00:41:09,592 --> 00:41:13,637
PARÍS, FRANCIA
915
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Quedan 30 minutos.
916
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Hola.
917
00:41:29,695 --> 00:41:31,489
Hola. ¿Es Kylie?
918
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
No, Kim.
919
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
-¡Hola!
- He visto a Ariel y he pensado: "¿Qué?".
920
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
- Hola.
-¿Sales en el desfile de Victoria?
921
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
- Sí.
- Perdón. Hola.
922
00:41:39,163 --> 00:41:41,040
Hola, cariño. ¿Qué tal? ¿Estás bien?
923
00:41:41,040 --> 00:41:43,125
¿No empieza pronto?
924
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
A las 17:30.
925
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Me encanta que salgas
en todos los desfiles.
926
00:41:46,462 --> 00:41:49,757
-¿Cuándo te vas? ¿Por la mañana?
- Mañana a las 6:00.
927
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
¿Y te vas a casa?
928
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Me voy a Nueva York un día.
929
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
Kim solo está aquí 12 horas.
930
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
Y no sé por qué.
931
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
Que Dios la bendiga.
932
00:42:00,726 --> 00:42:05,397
Respeto mucho
el nivel de "me la suda" que tiene.
933
00:42:05,397 --> 00:42:10,194
Volar a todos esos sitios
le da poder, sin duda.
934
00:42:10,194 --> 00:42:13,781
Pero yo no podría. Es demasiado.
935
00:42:13,781 --> 00:42:17,952
¿Por qué os preocupa tanto
que trabaje mucho?
936
00:42:17,952 --> 00:42:22,331
Cada uno tiene una idea distinta
de lo que es el éxito.
937
00:42:22,331 --> 00:42:25,834
No hay que juzgar qué es.
938
00:42:25,834 --> 00:42:27,169
Podría ser cualquier cosa.
939
00:42:27,169 --> 00:42:29,213
Me preocupa, de verdad.
940
00:42:29,213 --> 00:42:33,300
Pienso en ella a menudo
porque quiero que descanse.
941
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
¿Vienes mañana?
942
00:42:35,511 --> 00:42:39,807
¿Tienes cosas mañana a las 18:00?
943
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
No sé. ¿Qué pasa?
944
00:42:41,600 --> 00:42:44,270
Ashleya, Kelsey, Hailey y yo
945
00:42:44,270 --> 00:42:46,981
vamos a venir a ver The Golden Bachelor,
946
00:42:46,981 --> 00:42:48,857
- por si quieres verlo con nosotras.
- Para.
947
00:42:48,857 --> 00:42:50,401
- Sí.
-¿A qué hora?
948
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
Lo veremos a las 18:00.
949
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
¿Qué vais a ver?
950
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Golden Bachelor mañana. Tú te vas, ¿no?
951
00:42:55,281 --> 00:42:58,367
- Me muero por verlo.
- Qué ganas.
952
00:42:58,367 --> 00:43:00,744
¿Por fin os he enganchado al Bachelor?
953
00:43:00,744 --> 00:43:03,872
No, llevo años viéndolo contigo.
954
00:43:03,872 --> 00:43:06,375
- Ya lo sé.
- Me hacías verlo cuando era pequeña.
955
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
Es lo que voy a ver en el avión.
956
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
Puedes verlo en Hulu. Descárgatelo.
957
00:43:10,296 --> 00:43:14,466
¿Recuerdas cuando íbamos a París
958
00:43:14,466 --> 00:43:17,678
- y te compraba avena y pasta?
-¿Vamos a hacer esto?
959
00:43:17,678 --> 00:43:19,430
- Sí.
-¿Vamos a ponernos sentimentales?
960
00:43:19,430 --> 00:43:20,806
- Sí.
- Vale.
961
00:43:20,806 --> 00:43:24,101
Y ahora tienes tu propia habitación.
Ya eres mayor.
962
00:43:24,101 --> 00:43:26,312
Dios mío, Kendall, ¿has visto la serie...?
963
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
¿Es "Atracción sexual" o algo así?
964
00:43:28,939 --> 00:43:30,566
- Naked Attraction.
- Naked Attraction.
965
00:43:30,566 --> 00:43:31,483
Es alucinante.
966
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
- Es increíble.
- Es pornografía.
967
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
- No, ¿qué es?
- Solo va de...
968
00:43:34,653 --> 00:43:35,571
¿Es un reality?
969
00:43:35,571 --> 00:43:38,907
No, los juzgan por sus cuerpos desnudos
y revelan...
970
00:43:38,907 --> 00:43:40,826
- Me encanta eso.
- Es un programa de citas.
971
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
No, tengo que enseñarte un vídeo. Espera.
972
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Vale. Vuelve aquí.
Tienen amigos ahí fuera.
973
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
Lo siento, soy muy popular.
Todos quieren hablar conmigo.
974
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Tú eres mi única amiga aquí.
975
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Kendall, ven aquí.
976
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
¡No, es mía!
977
00:43:54,590 --> 00:43:56,800
- Me están llamando.
-¡Dios!
978
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
- Quiero que estés más...
- Ahora vuelvo.
979
00:43:59,303 --> 00:44:01,847
¿Qué pasa? Dios.
980
00:44:01,847 --> 00:44:06,769
Me siento muy deseada y me encanta.
981
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
No, es broma. Bueno, no lo es.
982
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
A todos les encanta sentirse deseados.
983
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
Coge esto.
984
00:44:13,317 --> 00:44:15,861
¿Y lo de encontrar a tu familia?
985
00:44:15,861 --> 00:44:18,530
Me da más miedo hacer esperar a mi madre.
986
00:44:18,530 --> 00:44:20,366
Kendall, amplían la imagen.
987
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Calla... ¿Esto sale en la tele?
- Sí.
988
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
¡Kendall, vuelve aquí!
¡No tengo a nadie con quien hablar!
989
00:44:25,329 --> 00:44:27,247
- Mira qué vagina tiene la chica...
-¡No!
990
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
¿Qué... es esto?
991
00:44:29,083 --> 00:44:31,126
¡Kendall, me siento sola!
992
00:44:31,627 --> 00:44:33,962
Estoy flipando.
Tengo que ver este programa.
993
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
He vuelto.
994
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
Kim y yo estaremos allí esta noche.
995
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Sí.
996
00:44:40,928 --> 00:44:44,306
Para el día
de "lleva a tu familia al trabajo".
997
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Ya te digo.
998
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Sí. Pero tengo que irme.
999
00:44:49,019 --> 00:44:51,438
{\an8}- Vale, adiós.
- No te veré, pero tú a mí sí.
1000
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
{\an8}- Buena suerte.
- Gracias.
1001
00:44:52,898 --> 00:44:54,525
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
2 HORAS
1002
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
1 HORA
1003
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
-¡Madre mía!
-¡No tengo fotos contigo!
1004
00:44:59,405 --> 00:45:01,198
¡Dios mío, Kim!
1005
00:45:01,198 --> 00:45:03,409
- Gracias.
-¡Es impresionante!
1006
00:45:03,409 --> 00:45:06,328
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
45 MINUTOS
1007
00:45:06,328 --> 00:45:08,455
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
44 MINUTOS
1008
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
Estamos en un atasco en pleno París.
1009
00:45:22,052 --> 00:45:23,762
{\an8}¿Cuánto queda, chicos?
1010
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
28 MINUTOS
1011
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
27 MINUTOS
1012
00:45:27,141 --> 00:45:31,437
Estamos en un atasco.
1013
00:45:31,437 --> 00:45:34,273
Sabemos que llegaremos tarde.
Nos sentimos fatal.
1014
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
No sabemos qué más hacer.
1015
00:45:35,983 --> 00:45:38,986
Hay un carril para entrar
y otro para salir
1016
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
y está... parado.
1017
00:45:42,322 --> 00:45:45,659
¿Le escribes a Victoria
y le dices que sentimos llegar tarde?
1018
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
{\an8}¿A cuánto está si vamos andando?
Solo por curiosidad.
1019
00:45:51,248 --> 00:45:52,332
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
6 MINUTOS
1020
00:45:52,332 --> 00:45:54,460
{\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM
5 MINUTOS
1021
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
Tengo mucha ansiedad
porque nunca llego tarde.
1022
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
No me gusta llegar tarde.
Me gusta llegar pronto.
1023
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
No, esto no se mueve.
1024
00:46:01,341 --> 00:46:04,887
Hemos salido con mucho tiempo,
más de una hora,
1025
00:46:05,512 --> 00:46:08,056
y aquí estamos, en este lío.
1026
00:46:08,557 --> 00:46:12,770
Me preocupa que no lleguemos al desfile.
1027
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
Sé lo mucho que significa para Kim
1028
00:46:14,772 --> 00:46:16,815
porque Victoria y Kim son buenas amigas.
1029
00:46:17,399 --> 00:46:19,234
Kendall va a desfilar.
1030
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Llegamos muy tarde.
1031
00:46:28,744 --> 00:46:31,830
Hace mucho que no veo a Kendall desfilar
1032
00:46:31,830 --> 00:46:32,956
en persona.
1033
00:46:32,956 --> 00:46:35,375
No te lo vas a perder,
1034
00:46:35,375 --> 00:46:36,293
relájate.
1035
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
Hoy desfilo para Victoria Beckham.
1036
00:46:41,006 --> 00:46:42,466
Es muy emocionante estar aquí.
1037
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
Cierro el desfile, lo cual es un honor.
1038
00:46:45,135 --> 00:46:47,554
Y me encanta mi look.
Qué ganas de que todos lo vean.
1039
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
¿Nos están esperando?
1040
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
No, pero la cola es una locura.
1041
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
El viaje en coche nos llevó una hora,
1042
00:46:56,855 --> 00:47:00,734
así que llegamos 20 minutos tarde
al desfile. Y yo no llego tarde.
1043
00:47:00,734 --> 00:47:04,321
Respeto mucho el tiempo de la gente
y me siento mal por llegar tarde.
1044
00:47:06,990 --> 00:47:09,743
Estoy estresada
porque sé lo que va a pasar.
1045
00:47:09,743 --> 00:47:13,747
Y que todo el mundo empiece
con que hemos hecho que se retrase:
1046
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
"¿Quiénes se creen que son?".
Y que Anna esté enfadada...
1047
00:47:16,583 --> 00:47:17,501
Anna Wintour: Hola.
1048
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
...que nos caigamos mal.
1049
00:47:18,961 --> 00:47:22,381
Tenemos que llegar pronto.
1050
00:47:22,381 --> 00:47:25,300
No dar motivos para que hablen.
1051
00:47:33,392 --> 00:47:34,309
¿Dónde está Kendall?
1052
00:47:34,309 --> 00:47:36,395
Un momento, ¿nos hemos perdido a Kendall?
1053
00:47:38,438 --> 00:47:41,692
Pensé: "Quizá Kendall está en el atasco.
¿Qué pasa?".
1054
00:47:49,408 --> 00:47:52,202
Kendall, no quiero que te lo tomes
como algo personal,
1055
00:47:52,202 --> 00:47:56,456
pero no te he visto desfilar
1056
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
porque no te reconocía.
1057
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
Es horrible.
1058
00:48:01,295 --> 00:48:03,338
Mi familia y amigos no me reconocieron,
1059
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
pero me encanta.
1060
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
De verdad, me encanta.
1061
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
Ese es mi objetivo,
1062
00:48:10,012 --> 00:48:13,765
ser un camaleón en el sentido
de ser un personaje distinto,
1063
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
no sé.
1064
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
¡Hola!
1065
00:48:21,440 --> 00:48:23,317
¿Ha desfilado?
1066
00:48:23,317 --> 00:48:25,819
Porque mi madre y yo pensamos:
"Nos hemos perdido a Kendall".
1067
00:48:25,819 --> 00:48:26,904
{\an8}Ha cerrado.
1068
00:48:26,904 --> 00:48:29,573
{\an8}Ha sido la última, el último look.
1069
00:48:29,573 --> 00:48:31,658
Productora: Deberías ponerte gafas.
1070
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
Debería. Las necesito.
1071
00:48:33,493 --> 00:48:36,580
Es muy maja y amable con todos.
1072
00:48:36,580 --> 00:48:37,956
Es la mejor.
1073
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
He venido a apoyar a Victoria y a Kendall.
1074
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Me encanta ver a mi madre.
1075
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
Ojalá Khloé estuviera aquí.
1076
00:48:46,256 --> 00:48:48,800
- Me voy.
- Vale, hasta luego.
1077
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Khloé está muy atascada en la rutina.
1078
00:48:52,095 --> 00:48:54,556
No va a conocer a nadie
llevando a los niños.
1079
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
No va a conocer a nadie
dejando a los niños.
1080
00:48:56,642 --> 00:49:00,354
Solo va a conocer a gente
cuando haga cosas de adultos.
1081
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
Creo que Khloé sería más feliz
1082
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
si no fuera tan rígida con los horarios.
1083
00:49:08,737 --> 00:49:11,865
Yo no estoy tan obsesionada con nada.
1084
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
{\an8}Próximamente en Las Kardashian...
1085
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
{\an8}¡Kendall!
1086
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
{\an8}Malika quiere tener otro hijo.
1087
00:49:26,088 --> 00:49:27,005
{\an8}AL TELÉFONO: ROB
1088
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
{\an8}-¿Por qué no se lo das tú?
- Ya no puedo...
1089
00:49:29,549 --> 00:49:30,467
{\an8}¿Qué?
1090
00:49:30,842 --> 00:49:33,178
Siempre he querido follarte.
Vamos a hacerlo.
1091
00:49:36,139 --> 00:49:38,934
Esta noche es el estreno
de American Horror Story.
1092
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
¡Puedo solicitar oficialmente
una estrella en el Paseo de la Fama!
1093
00:49:45,399 --> 00:49:46,817
Lo hiciste genial.
1094
00:49:46,817 --> 00:49:49,987
Me llamaron: "¿Crees que Kim
querría hacer su propio programa?".
1095
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
¿En qué... me he metido?
1096
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
¿Podré hacerlo?
1097
00:49:54,282 --> 00:49:55,200
¡Hola!
1098
00:49:55,200 --> 00:49:56,743
-¡Hola, Gerry!
-¡Hola a todos!
1099
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Kendall es una gran fan
de Golden Bachelor.
1100
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
¡Gerry!
1101
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
- Hola, ¿qué tal?
- Un placer.
1102
00:50:02,082 --> 00:50:04,543
Tu casa es un circo porque hay mucho jaleo
1103
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
y tienes mucho que hacer.
1104
00:50:06,294 --> 00:50:10,215
Quiero ser más estricta,
pero me cuesta decir que no.
1105
00:50:10,215 --> 00:50:11,967
Khloé es muy dura.
1106
00:50:11,967 --> 00:50:13,635
¿Has hablado con ella de esto?
1107
00:50:13,635 --> 00:50:15,971
No, porque es muy crítica.
1108
00:50:17,139 --> 00:50:19,683
Soy una... muy estricta.
1109
00:51:02,392 --> 00:51:03,518
Productora: Au revoir.
1110
00:51:03,518 --> 00:51:05,771
No puedo decir eso, pero au revoir.
1111
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
Es "O".
1112
00:51:12,819 --> 00:51:15,363
-¿Qué?
- Será mejor que no vayas a París.
1113
00:51:15,363 --> 00:51:16,448
Subtítulos: Carlos Aparicio