1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}Esta temporada en Las Kardashian... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 ¡Hola a todos! 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Más allá de la ostentación y el glamur, 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 somos una gran familia normal. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Que le den a esa... 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Escúchame, mocosa. - Vete a tomar por... 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 He conseguido el socio, el fabricante y la financiación. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Estás hecha una... crac, tía. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 Lo que digo es: "Mirad, lleva años queriendo hacer esto". 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 Sí, llevo años queriendo medir 1,72... metros. 11 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 ¿No ves lo estirada que eres a veces? 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Las hermanas pueden ser despiadadas y brutales. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Lo estás pasando mal y te estás desahogando conmigo. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 Y puedo aguantarlo, pero todo tiene un límite. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Vive tu... vida. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 ¡Sal! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 Sí, tía vaga. 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Creedme, esto no es nada. 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Me han hecho el escáner. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 Han encontrado un quiste y un pequeño tumor. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 ¿Por qué está bien en 2024 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 hablar tanto de la imagen de alguien? 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Sí. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 Que publiquen tu vida personal en los medios 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 puede hacer que todo sea diez veces más estresante 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 de lo que ya es. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 Nunca he llorado por esto, pero supongo que me afecta. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 Le afectaría a cualquiera. 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Me involucraré cuando me dé la... gana. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Nadie me dice que no me involucre cuando se trata de uno de mis hijos. 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 ¿Por qué lloras? 32 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 No creo que pueda hacerlo. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 No cambiará de opinión. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Es culpa tuya. 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Al crecer en la opinión pública, 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 todo se hace más grande y es mucho más emocional y aterrador 37 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 cuando sucede delante de todo el mundo. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 Salud. 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 ¡No llevo ropa, mamá! 40 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 ¡Lo he hecho! 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 ¡Aquí se está de... madre! 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 ¡Salud! 43 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 L'ORÉAL PARÍS YO LO VALGO 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 ¿Y si tienes al bebé en Halloween? 45 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 ¿Quién no querría Halloween? 46 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 Eres mejor que yo. 47 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 Lo sabíamos. 48 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 Está lista para dar a luz. 49 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 ¿Y si rompes aguas ahora? 50 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 No digas eso, 51 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 porque necesito sexo. 52 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Necesito un martini. 53 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 ¡Hola, Gypsy! 54 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 ¡Hola! 55 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 Bienvenidos a la quinta temporada... 56 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 LAS KARDASHIAN 57 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Me chifla estar embarazada. ¿Y a ti? 58 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 Sí. 59 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Sí. - Ya te digo. 60 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Estaba siempre vomitando... 61 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Todavía noto patadas imaginarias. 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Para mí es empoderador. 63 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}Sí, dar a luz 64 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- y dar el pecho. - Sí. 65 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}La leche chorreando por todas partes. 66 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}¿Sabes que Melissa Kolker tiene un truco? 67 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 ¡No, ya no puedo hacerlo! 68 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - Tiene... -¿En serio? 69 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Podía echar un buen chorro por la habitación y... 70 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 - Uno largo. - Sí. 71 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Más de lo que podía cuando tenía un montón de leche. 72 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 Es genial. La tomaba cuando me encontraba mal. 73 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Solo tomo leche a base de plantas, lo siento. 74 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 ¿Tú bebes leche normal? 75 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - Sí. - Claro. 76 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Puedo imaginármelo. 77 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 ¡Cállate! 78 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Productora: ¿Cómo te sientes? 79 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Genial. 80 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Noto la oxitocina 81 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 y las hormonas del embarazo. 82 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 Tengo momentos de fliparlo en los que pienso: 83 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 "De verdad vamos a tener un bebé". 84 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Hola, cielo. 85 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}AL TELÉFONO: TRAVIS 86 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}Voy al escenario. Te quiero. 87 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}Te quiero y espero que sea un conciertazo. 88 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 -¿Quieres que rece? - Claro. 89 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Querido Jesús, rezo para que protejas a Travis con un muro de fuego. 90 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Que sea un conciertazo 91 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 y protégelo del fuego y del elevador 92 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 y mantén su cabeza despejada y sus dedos a salvo 93 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 y que sea un conciertazo. 94 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 En el nombre de Jesús, amén. 95 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Gracias, cariño. Te quiero. Te llamo después del concierto. 96 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Te quiero. Que tengas suerte. 97 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 ¿De cuántas semanas estás? 98 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - Treinta y una y media. - Alucinante. 99 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Productora: Kourt, ¿quieres hablar de lo que pasó? 100 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - Pues no. - Está en plan: "No". 101 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 ¿Cuándo se fue Travis? 102 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 Hace dos días. 103 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 Productora: El susto que tuvisteis. Cuéntanos un poco. 104 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 Habíamos planeado hacernos un escáner en casa 105 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 para que todos los niños pudieran ver al bebé, 106 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 y Travis estaba a punto de salir de gira. 107 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 El médico que iba a venir a casa a hacer el escáner 108 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 es uno de alto riesgo 109 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 que es muy minucioso y lo revisa todo. 110 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 Algo le llamó la atención 111 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 y quería que viera a un par de especialistas, 112 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 así que tuve que ir a cirugía fetal 113 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 y operaron al bebé, 114 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 lo cual fue aterrador. 115 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 La noche anterior sabías que iban a operarte por la mañana. 116 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 Qué estrés. 117 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 - Es como... -¿Y estabas sola? 118 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Sí. Pensé: "¿Quién puede llevarme?". 119 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Me dijeron: "No puedes comer ni beber y alguien tiene que llevarte". 120 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 Mi madre me llevó, y ahí fue cuando Travis volvió a casa. 121 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 Lo peor fue que el wifi del avión no funcionaba. 122 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Madre mía. 123 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 No podía estar al tanto. 124 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 ¿Y estabas en el hospital o ya te habían operado? 125 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 Despegó y creo que me operaron un par de horas después. 126 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - Mi madre y yo le avisábamos. -¿Y se ponía en verde? 127 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 Sí, no le llegaba nada. 128 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - Eso es lo peor. - Cada dos horas estaba: 129 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 "¿Podéis reiniciar el wifi?". 130 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 Y le decían: "Se averió hace unos dos vuelos". 131 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 Cuando llegó a casa, ya me habían operado 132 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 porque tenían que hacerlo de inmediato. 133 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Mi madre me llevó, 134 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 y Travis, en cuanto aterrizó, fue directo al hospital, 135 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 se ocupó del tema y se quedó a dormir. 136 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Te quiere mucho. 137 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - Sí. - Es como... 138 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Después le dije: "Sí que eres mi marido". 139 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 ¡Sí! ¡Qué mono! 140 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Pero estaba... 141 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 -¿No fue genial ese compromiso? - Del todo. 142 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 ¿Saben lo rápido que se manifestó? 143 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 -¿No te hacen escáneres a menudo? - Sí, fue rápido. 144 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Así que lo pillaste a tiempo. 145 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 El momento fue un milagro. 146 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Guay. 147 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 Eso lo salvó todo. 148 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Estoy muy agradecida 149 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 de que todo saliera bien 150 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 y por los médicos que han ayudado 151 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 a tomar las decisiones adecuadas 152 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 que salvaron a nuestro bebé. 153 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 El doctor Rad dijo: 154 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 "Ha sido un trauma 155 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 y quiero que os paréis un momento a pensar 156 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 en lo traumático que ha sido". 157 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Tengo el superpoder 158 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 de, en situaciones de emergencia, estar tranquila 159 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 y, cuando nos fuimos, pensé: "Vale". 160 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 Pude respirar hondo, llorar, sacarlo. 161 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 Creo que lloré yo más que tú. 162 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 Sé por lo que has pasado para llegar a esto. 163 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 Tienes mucha fe en un poder superior 164 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 y sabías que ibas a quedarte embarazada. 165 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 Cuando todos te decían: "No, no es posible". 166 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 Todo el tema... Creo que me está dando un sofocón. 167 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - Madre mía. - Me está dando ansiedad. 168 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Mucha gente se sintió agradecida 169 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 de que publicara algo al respecto porque 170 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}dicen que mucha gente no se siente cómoda 171 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}contándoselo a sus amigos o familiares. 172 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Kourtney Kardashian Revela Que Fue Hospitalizada para Cirugía Fetal Urgente 173 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 Piensan en si han hecho algo mal o cosas de esas. 174 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 Pero mi médico dijo: "No has hecho nada malo. 175 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 No tiene que ver con la edad. 176 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 Solo te ha pasado algo muy raro". 177 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Pero cuando pasó, pensé: 178 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 "Dios se encarga. Todo va bien. 179 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 Esto es un milagro 180 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 y vamos a ser superpositivos". 181 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Todo tu viaje ha sido precioso, 182 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 pero ha sido intenso y estás en la línea de meta. 183 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 Sí. 184 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - Y te sientes bien. - Del todo. 185 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - Pero antes también me sentía bien... - Sí. 186 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 Si no noto movimiento en cinco minutos 187 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 lo meneo. 188 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 Debido a la cirugía fetal de emergencia, 189 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 estoy casi en reposo 190 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 porque hay un agujero 191 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 en el saco amniótico 192 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 por donde entraron para la cirugía. 193 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 No puedo conducir 194 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 ni estar de pie más de 20 minutos. 195 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 Vamos, que no salgo de casa. 196 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 ¿Os ha llegado la invitación de la fiesta del bebé? 197 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - Sí. - No la he visto. 198 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 No me la ha enviado. 199 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 Es muy chula. 200 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 ¿El tema se supone que es sorpresa? 201 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - No sé. - No pienso cagarla. 202 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - He dado ideas en plan... - No, es ideal. 203 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - ...Disney clásico. - Sí. 204 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Pero no sé qué... 205 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 ¿Sabes que es un tema de Disney? 206 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - Sí. - Vale. 207 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Mi madre me preguntó por la comida y pensé: 208 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 "¿Qué? ¿No se mencionan los pretzels? 209 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 ¿Los pretzels de Mickey Mouse? 210 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 ¿Y no hay churros de Disneyland? 211 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 No pueden faltar. Son icónicos. 212 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 ¿No sería alucinante?". 213 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Estaba de acuerdo. 214 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 Y después pensé: 215 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 "¿Sabes qué? Disfrútalo". 216 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 Sé cuánto le gusta hacerlo 217 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 y una de mis lecciones de vida 218 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 este año es 219 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 no pasarme controlándolo todo. 220 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 ¿Quién quiere mover esa bandeja? 221 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Porque yo no puedo mover nada. 222 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 NUEVA YORK, NUEVA YORK 223 00:10:13,571 --> 00:10:14,697 ESTUDIOS PIER59 224 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 El año pasado me comprometí a ir más despacio. 225 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 A tomarme un tiempo libre. 226 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Guay. 227 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Pero... me estaba mintiendo, 228 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 porque nunca he estado más ocupada y es... 229 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Es quien soy. 230 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Estar ocupada y trabajar es mi lugar feliz. 231 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 Estoy en Nueva York. Solo estaré aquí 24 horas 232 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 y luego viene lo de París. 233 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 ¿Ha echado el freno Kim Kardashian? 234 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 No. 235 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Dirijo un negocio, tengo reuniones, 236 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 estoy estudiando Derecho y, además, 237 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 tengo cuatro hijos, que es el trabajo más importante. 238 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Tengo un nuevo agente. Sueno en plan Hollywood, 239 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 pero aún no estoy en ese mundo. 240 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Tengo que demostrar mi valía. 241 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Productora: ¿Cómo vas a hacerlo todo? 242 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 No lo sé. 243 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 ¡Ni idea! 244 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Me encantan. 245 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 ¡Ayudadme! 246 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 SOS. 247 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 BIENVENIDOS A LA CIUDAD de CALABASAS 248 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}CASA DE SCOTT 249 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 ¡Hola! 250 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 Temporada cinco, 251 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 lo cual significa... 252 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 Por cierto, si sumamos las 20 temporadas anteriores 253 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 y estas cinco, 254 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 son 25 temporadas, 255 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 alguien debería hacerme un regalo de 25.o aniversario. 256 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 ¿Qué os parece? ¿No os alegráis de haber sacado el tema? 257 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 ¡Buenas! 258 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 Aquí estás. Alguien ha perdido mucho peso. 259 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 Veo que llevas mis nuevas gafas. 260 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 -¡Mira las gafas que me has comprado! - Hola. 261 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 -¿De eso me hablabas? -¡Hola! 262 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - Sí, pero tengo cosas. -¡Estás genial! 263 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Scott está genial. 264 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 Y sé que ha sufrido mucho el último año o así. 265 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Veo que no escatimas en comida. 266 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 He engordado mucho por lo de la espalda. 267 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 Nunca lo había visto tan mal. 268 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 Me parecía que no estaba en su mejor momento 269 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 y me daba pena. 270 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Estás siendo muy sano. 271 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Te enseñaré un truco. 272 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - Voy a lanzarla. -¿A mí? 273 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 Scott. 274 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Me pone nervioso tirarte bolas a la cara. 275 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 Estoy acostumbrada a que tengan mejor puntería. 276 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 ¿Lista? ¡Hola! 277 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Scott. 278 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 -¿Puedo enseñarte...? - No soy un... jugador de baloncesto. 279 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 A eso estoy acostumbrada... 280 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Pues claro. ¿Cómo es? ¿Echan unas canastas? 281 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Me lanzan bolas a la boca. 282 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 Quinta temporada, hemos vuelto, 283 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 como si no nos hubiéramos ido. 284 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Puede que a algunos se lo parezca. 285 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 A mí. 286 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 -¿No puedes hacerlo mejor? - Vale, espera. 287 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 Todo va genial de momento. 288 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Voy a dejar la treintena. 289 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Solo quiero estar con mis hijos, disfrutar de mi casa. 290 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 ¡Sí! 291 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 Lo típico, vamos. 292 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 ¿Cómo está Mason? 293 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Genial. 294 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 Lo está haciendo de maravilla y estamos más unidos que nunca. 295 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 Y está 296 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 superemocionado por ese nuevo coche 297 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 que le prometiste para dentro de tres años. 298 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Treinta y seis meses. 299 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - Tendrá 14 en dos meses. - Sí. 300 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Khloé, tú conducías cuando tenías su edad. 301 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Pero me mentiste y me dijiste que tenía un carné del Gobierno. 302 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 ¿Qué? 303 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - Dijiste que podía... - No, qué va. 304 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - ...llevar a los niños al colegio. - Espera, ¿qué? 305 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 ¿Llevabas a los niños al cole sin carné? 306 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 -¡A los 14! -¿Dijo que tenías carné del Gobierno? 307 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 No podía conducir... 308 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - Menuda locura. - ...y se me daba de lujo. 309 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Un carné emitido por el Gobierno en el estado de California 310 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 es un tema que me inventé. 311 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Un carné emitido por el Gobierno es 312 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 absurdo. 313 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Entonces era un poco diferente. 314 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 No me juzgues 315 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 sin ponerte en mi lugar. 316 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 Iremos todos a la cárcel. 317 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 Le quitarían a sus hijos... 318 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 - Desde luego. - ...si esto saliera a la luz... 319 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Dios mío. Claro. 320 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Esta solía... 321 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 Con mi "carné del Gobierno", antes de que pudiera conducir, 322 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 todos fuimos 323 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - al Standard, ¿el hotel? - Sí. 324 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 Sí, cerca del Mangia. 325 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 ¡Mamá acabó ciega! 326 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 ¿En serio? 327 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 Y ella... Solo estábamos ella y yo. 328 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Iba por la autopista, tenía 15 años, no... 329 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - Menudo movidón. - Ya. 330 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 Ella iba con la cabeza sacada. 331 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - Eso no se debe hacer. -¡Sin avisar! 332 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 De repente... 333 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Estamos en la autopista. 334 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - Se vuelve... -¿Le da al coche? 335 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 ¡No, a mí! 336 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 ¿Entró en el coche? 337 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 Y empiezo a llorar. Le digo: "¡Por favor, mamá! 338 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 ¡Mamá!". Y ella no paraba de vomitar. 339 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 Eres un modelo a seguir. 340 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 No, estaba vomitando, 341 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 y yo llevaba, verás, un abrigo. 342 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 Kim y su exmarido, el primero, me compraron ese abrigo. 343 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Era lo más caro que tenía. 344 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 - Era lana de oveja joven. -¿Hasta hoy? 345 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 - Lo recuerdo, era blanco. - En ese momento. 346 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Era de ante azul marino por fuera. 347 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 Eso llevaba. 348 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 Y el vómito no sale del ante, ¿vale? 349 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 La llevo a casa, paramos y mamá es la releche. 350 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 ¿Sabes cuando llamamos por el teléfono fijo? 351 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - Se pone a llamar. - Suelta: "¡Bruce! ¡Límpialo!". 352 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 "¡Bruce, que sepas que he vomitado y, si no lo limpiamos ahora, 353 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 se va a caer la pintura!". 354 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 También le dio con la manguera a mi chaqueta. 355 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 Que en paz descanses, chaqueta. 356 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 Eso es. 357 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 ¿No has visto la mierda que está haciendo? 358 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Di lo que quieras. 359 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 Hay un nuevo documental sobre nuestra familia y, al parecer, 360 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 han llamado a la gente 361 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 que ha estado o está en nuestras vidas para hacerlo 362 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 y nadie ha accedido a ello, 363 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 salvo Caitlyn. 364 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 ¿Cómo ha sido trabajar con tu mujer? 365 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Allá vamos. 366 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 ¿En serio? 367 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 Kris quería ser algo más que una ama de casa. 368 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 ¡Venga ya! 369 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 Quería ser algo más que una ama de casa. Vale, así que... 370 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - El vídeo sexual era un medio para un fin. - Mátame. 371 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Fue para crear polémica. 372 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Caitlyn es libre de hacer lo que quiera. 373 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 Pero me parece raro que acepte hacer un documental 374 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 que imagino que no intenta 375 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 hacernos quedar bien. 376 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 No le gustaría que se lo hicieran a ella. 377 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Recibí muchos mensajes en plan: 378 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 "¿No hiere tus sentimientos 379 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 que tu padrastro diga eso de ti?". 380 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 Y la verdad es que no. 381 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Tuve un padrastro genial que me crio, 382 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 así que ninguna de esas cosas que se dicen, 383 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 aunque sean retorcidas, 384 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 me hará pensar de manera diferente sobre la vida que tenía. 385 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 La gente la ha señalado con el dedo 386 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 como si fuera ella 387 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 la que instigó, la mala, 388 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 esto, aquello 389 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 - o la que no entendía. - La gente no, fue Caitlyn. 390 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 Caitlyn te hacía quedar así. 391 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 Eso intento decir, pero más aún ahora. 392 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Incluso hace unos años, cuando pidió ayuda 393 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 con el canal de YouTube y aun así ella la ayudó. 394 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Aun así intentó ayudar. Aun así hizo un montón. 395 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 ¿Y ahora esto? 396 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Fue mi padre durante 24 años. 397 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 - A mí también me duele. - Sí. 398 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - Lo entiendo perfectamente. - Estaba muy unida a Bruce. 399 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 - Ya. - Bruce y yo 400 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 solíamos tumbarnos en la cama y ver Misterios sin resolver 401 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 y cosas así todo el tiempo. 402 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 Él era un misterio sin resolver. 403 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 ¿De qué estamos hablando? 404 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Debo prepararme para ir a París. 405 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 -¿Qué...? -¿Vienes? 406 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 ¿Qué hay allí? 407 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 La Semana de la Moda. 408 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Madre mía, se me había olvidado. 409 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 -¿Vas a venir? - No sé. 410 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - Venga. - Es muy guay. 411 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 Scott cuidará de los niños. 412 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Los llevará al cole. 413 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 Es mucho trabajo. 414 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Hay que ponerse en forma. Ropa para cada día. 415 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - Voy 12 horas. - Situaciones distintas. 416 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 -¿Para qué? - No sé, porque estoy con Kim. 417 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 Hay un par de cosas que me tiran para atrás 418 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 respecto a ir a París. 419 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Acaba de empezar el cole 420 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 y hay una rutina, 421 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 y, sobre todo, cuando Kim me dijo que estaríamos en París 12 horas, 422 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 eso no me hizo mucha gracia. 423 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Kim puede seguir su instinto, 424 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 pero yo no soy así. 425 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 No voy a cambiar quién soy. 426 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 Pensé: "¿Sabes qué? La verdad es que paso de esto. 427 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 Prefiero estar con mis hijos". 428 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Tengo que hacer la maleta. Estoy liada. 429 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Tú no haces la maleta. 430 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 Bueno, organizo las cosas y... Ya sabes. 431 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Tiras todo por ahí y dices... 432 00:19:00,180 --> 00:19:02,516 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 433 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 RUTA HISTÓRICA 66 CALIFORNIA 434 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 ¿Hola? 435 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 ¡Hola, soy yo! Todd Kraines. 436 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 -¡Hola! -¡Hola! 437 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Tristan acaba de fichar por los Cleveland Cavaliers. 438 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 ¿Qué tal? 439 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - Bien, ¿y tú? - Muy bien. 440 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 Está a punto de irse a Cleveland dentro de un par de días 441 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 y el pájaro abandona el nido. 442 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Vuela, pajarito, vuela. 443 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 No vuelvas pronto. 444 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 ¿Cómo te va? 445 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Bien, con las maletas. 446 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 Los dos últimos años han sido, 447 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 no sé si traumáticos es pasarse... 448 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Productora: No. 449 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Vale. 450 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 Los últimos dos años o quizá la última década 451 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 he pasado una época muy dura. 452 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 Y no siempre tengo mucho tiempo para curarme. 453 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Creía que no llevabas muchas cosas. 454 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 Aunque digas que no, al final llevas muchas cosas. 455 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - Sí. -¿No? 456 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Voy a tomarme un tiempo para mí. No voy a hacer nada especial, 457 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 nada diferente, 458 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 pero quiero vivir más el momento. 459 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Quiero emplear mi energía en cosas que me hagan feliz. 460 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 ¿Cómo te sientes al irte? 461 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 Es un sentimiento agridulce. Es mucho. 462 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Ir a Cleveland 463 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 y no tener a Amari conmigo va a ser duro. 464 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Aquí está mejor 465 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 porque es donde están sus médicos. 466 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 Es mejor para él estar con la familia y los niños. 467 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 Eso será lo difícil: 468 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 no tener a ese equipo en casa que me ayude cuando se complique la cosa. 469 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 No sé si recuerdas que, cuando volviste aquí, 470 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 fue una transición para ti 471 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 el no tener la rutina del baloncesto. Estabas: 472 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 "¿Voy a llevar esta rutina?". 473 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 No es que sea malo, pero tenías que reprogramarte para hacer eso. 474 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 Y eso es lo que vas a hacer ahora. 475 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 Es una reprogramación 476 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 y es un corto periodo de tiempo en un marco mayor. 477 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 Papá tiene que ir a trabajar. 478 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 La mudanza y todos estos cambios 479 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 me seguían agobiando muchísimo. 480 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 Han levantado las persianas, guay. 481 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 Incluso cuando se mudó a su casa 482 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 y yo recuperé la mía, me quedé... 483 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Esta es la habitación de Tutu. 484 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 Qué monada. 485 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Ahora que se va a Cleveland, 486 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 me imagino que sentiré un alivio. 487 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 ¿Ves esta foto? 488 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Me da igual quién sea. 489 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Necesito espacio. 490 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Podemos unir ambas casas y vivir como una gran familia feliz. 491 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - No. - Hacemos un gran camino, 492 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 como un gran túnel. 493 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Un paso elevado de aquí a tu casa. 494 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - Es normal. - Sí. 495 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Éramos un dúo muy dinámico. 496 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Mantequilla y mermelada. 497 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Siempre pienso en fuego y hielo, 498 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 sal y pimienta, 499 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Batman y Robin. 500 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 Venga, vamos a... 501 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Ya sabes lo que pienso. 502 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 ¿Sueltas dúos al azar? 503 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Sí. 504 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 A veces odio lo mucho que tengo que pensar 505 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 y estar alerta para no hacer nada 506 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 que pueda darle un destello de esperanza. 507 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Vale. 508 00:22:16,543 --> 00:22:20,714 Gracias. Tienes que dejarlo ya. 509 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 No te acerques tanto a mí. 510 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Productora: Creo que en la segunda temporada 511 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 dijiste que, cuando entran, no se van nunca. 512 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Sí. 513 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 No se van. 514 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 Incluso cuando se lo pides, se quedan. 515 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Bueno... 516 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 Muy bien. 517 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 Esto no acabará nunca. 518 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Adiós. 519 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 PARÍS, FRANCIA 520 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Tu vestido es alucinante. 521 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Qué ganas de verlo. 522 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Me encantaría que lo probaras... 523 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 - Por supuesto. - Sí. 524 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 Productora: Temporada 5. 525 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 Eso es. ¡Bienvenidos! 526 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 ¿Qué tal va? 527 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 Va genial. 528 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Productora: Háblanos un poco de eso. 529 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 ¿Crees que controlas mejor la ansiedad en tu vida? 530 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 Quiero decir algo. Es obvio que soy la hermana más aburrida, 531 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 pero, sinceramente, he visto el programa 532 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 y pienso: "Hablo de lo mismo una y otra vez". 533 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 Siempre hablo de mi caballito, mis... caballos y mi ansiedad. 534 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 El tipo de ansiedad que sufro. 535 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 Mucha ansiedad en entornos como este. 536 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 Ese es mi caballo, el de colores mixtos. 537 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Voy a tener un bebé 538 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 caballo. 539 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 "Aburrida" es una palabra muy negativa, 540 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 porque no lo soy. Pregúntale a mis amigas. 541 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 Soy divertida, ¿vale? 542 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 - Va a ser divertido. Qué emoción. - Sí. 543 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Estoy en París para la Semana de la Moda. 544 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 Madre mía, ya está. 545 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - Qué emoción. Perfecto. - Se supone que es superlargo. 546 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 Participo en el desfile de Victoria Beckham. 547 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Tenemos un desfile de moda de L'Oréal. 548 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 ¿Te gusta? 549 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 Y esta noche ceno con Kylie, lo cual me hace ilusión. 550 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Me encanta estar a solas con ella. 551 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Ambas estamos muy liadas, 552 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 así que, cuando tenemos momentos a solas, 553 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 siempre es muy especial. 554 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 Os lo habéis currado, chicos. 555 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 Solo lo mejor para ti. 556 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 Gracias. 557 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 Esta... cabrona me ha hecho esperar una hora. 558 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Un selfi rápido. 559 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 No, en serio, que estoy genial. 560 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Qué guapa. 561 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 En fin, ¿qué decías? 562 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 Hola, temporada cinco. 563 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Qué bien sienta volver. 564 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 Llevaba tiempo sin sentarme aquí. 565 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 ¿De qué te ríes? 566 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Me ha hecho esperar una hora 567 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 en su habitación del hotel para que se haga una sesión de fotos. 568 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 ¡No me digas! 569 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - Y por fin estamos en camino. -¡Es la Semana de la Moda! 570 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 ¡Podrías haber hecho la sesión de fotos después de cenar! 571 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - Pero, Kendall... - Y pensar un poquito en mí. 572 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 Esto va a ser duro. 573 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 GRACIAS POR ESTOS MOMENTOS Mucho amor, Kendall - Kylie estuvo aquí 574 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 ¿Has probado esto? Está buenísimo. 575 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 -¿Corazones? ¿Son corazones? - Sí. 576 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - Qué chuli. -¡Madre mía! Qué monada. 577 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 ¿Qué tal todo? 578 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 Mi drama es que fui al desfile de Dolce & Gabbana. 579 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Querían que desfilara justo antes de empezar. 580 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 Me lo estaba pasando genial, sacando fotos, hablando con todos. 581 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 ¡Hola! 582 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 Cuando salí, Kendall, vi a todos sentados 583 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - y me di cuenta: "¡Mierda!". - Todos se van a quedar, sí. 584 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 "Todos los que llevan una hora sentados 585 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 pensarán que me esperaban". 586 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 Empezó el desfile y todo iba bien. 587 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 Luego, todos los periodistas 588 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 empezaron a poner en TikTok: "Bueno, 589 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 así ha ido el desfile de Dolce, y Kylie lo ha retrasado 47 minutos. 590 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 Todos esperábamos a ver a Kylie". Y yo... 591 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 Congeniar con Kendall es lo mejor. 592 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 Estoy muy agradecida 593 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 de tener una hermana tan cercana a mí. 594 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 O sea, es muy vieja. 595 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Nos aceptamos tal y como somos. Los polos opuestos se atraen. 596 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 Eso es cierto. 597 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 Formamos un buen equipo. 598 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 ¡Kendall! 599 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 Bebé Barker 600 00:26:44,519 --> 00:26:45,520 @thecappuccinoman Bebé Barker 601 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 {\an8}Bebé Barker 602 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 ¿Me das uno que ponga Kris? 603 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Claro. 604 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 El Zumo Verde de Alice ¡BÉBEME! 605 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 Es tan mono que no lo soporto. 606 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 Gracias, chicos. 607 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 ES UN MUNDO PEQUEÑO 608 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Genial. 609 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 Estoy deseando que Kourtney vea la fiesta que le hemos organizado al bebé. 610 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 Hola. 611 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 Kourtney adora Disney 612 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 y llevamos yendo a Disneyland desde que nació, 613 00:27:13,048 --> 00:27:16,676 así que es un sitio muy especial para Kourtney. 614 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - Voy a terminar los sombreros. - Vale. 615 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 - Ahora vuelvo. - Bien. 616 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 Así que he pensado en traerle Disneyland 617 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 para la fiesta del bebé y hacerla en mi jardín. 618 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 Un carrito de Chrome Hearts nunca hace daño a nadie. 619 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 Hoy celebro la fiesta del bebé. 620 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 Me lo estoy pasando pipa, por cierto. 621 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 Y tenemos la tradición familiar de la estantería del bebé. 622 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 La hemos llenado de libros. 623 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 Qué monada. 624 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 Kourtney me ha llamado por FaceTime. 625 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 626 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 No te lo vas a creer, pero he dado positivo en COVID. 627 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 ¡No me digas! 628 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 Es increíble. 629 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 ¿Puedes decirle a Mindy que pase? 630 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 ¿Puede venir ahora mismo? 631 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 Es importante. 632 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 Quédate ahí. 633 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - Porque... -¿Sí? 634 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 Kourtney no puede venir a la fiesta. 635 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}-¿En serio? - Sí, no va a venir. 636 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}MINDY WEISS COORDINADORA DE EVENTOS 637 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}¿Está enferma? 638 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 Tiene COVID. 639 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 La mañana de mi fiesta del bebé 640 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 me desperté y di positivo en COVID, 641 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 justo cuando estaba a punto de empezar a prepararme. 642 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 Quiero llorar. 643 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 Es que... 644 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Has hecho un trabajo precioso. 645 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 Esto me está afectando. ¿Es una... coña? 646 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 Siempre sabes cómo actuar. 647 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 No sabía a quién más contárselo. 648 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Quiero abrazarte, pero he estado con ella. 649 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 No voy a acercarme. 650 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - Me haré una prueba. -¿Travis también lo tiene? 651 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 Travis tiene COVID. 652 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Estoy temblando. Estoy tan... 653 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Solo quiero que Kourtney esté bien. 654 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Es un embarazo de riesgo. 655 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Esto es increíble. 656 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 Solo quería hacerla feliz. 657 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 ¡Jolín! No sé por qué estoy sensible, 658 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 pero quiero que esté bien y estoy un poco preocupada. 659 00:29:25,764 --> 00:29:28,391 Bebé Barker 660 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 Travis me recogerá porque no puedo conducir. 661 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Ya. 662 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 No sabía qué hacer, y mi madre dijo: 663 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 "Tienes que venir a la fiesta del bebé. 664 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 Tienes que ver lo que hemos organizado". 665 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Y eso hice. 666 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 Así que íbamos a ir a verlo. 667 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 Con suerte, antes de que llegue la gente. Vamos ahora. 668 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Vale. 669 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 No sé si quieres que salgamos del coche 670 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 y lo vemos con mascarillas. 671 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 Sí, salid del coche, poneos la mascarilla y venid a la puerta. 672 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Vale. 673 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 La primera parte de la gira europea de Travis ha terminado, 674 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 viene a casa 675 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 y le hacemos la prueba del COVID. 676 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 Quiere hacérsela. 677 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Da negativo. 678 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Vale, nos vemos dentro de diez minutos. 679 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - Hasta pronto, adiós. - Adiós. 680 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 Nos enrollamos durante seis horas. 681 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 Y luego noto que está caliente. 682 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 Tiene la cabeza muy caliente. 683 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 Productora: Pero no por enrollaros. 684 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 No en ese plan, sino ardiendo. 685 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 Y luego da positivo en COVID. 686 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - La fiesta empieza dentro de 20 minutos. - Ya lo sé. 687 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Bar Bagel con queso cremoso 688 00:30:41,381 --> 00:30:45,510 Es una locura llamar a 50 invitados o a 100 personas y decir... 689 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 PERSONALIZACIÓN IN SITU STONEY CLOVER LANE 690 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 "No vengáis". 691 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - Se lo pasarán bien, y... - Con esta comida deliciosa 692 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 y todo lo que habéis preparado 693 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 durante dos días. Que venga todo el mundo 694 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - y desayune. - Eso es. 695 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 Hay cosas que no puedes controlar. 696 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 Y lo más importante hoy es la salud de Kourtney 697 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 y que ella y el bebé estén bien. 698 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 ¿Son ellos? 699 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Vale, estamos listos. 700 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 Empezad a cantar. 701 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 Ahí vienen. Están aquí. 702 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 Hola. 703 00:31:22,046 --> 00:31:23,172 Madre mía. 704 00:31:23,172 --> 00:31:25,174 Hola, mi nena. 705 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 Hola, mi cielo. 706 00:31:27,218 --> 00:31:30,847 Hola, mi chica ragtime. 707 00:31:30,847 --> 00:31:34,642 No sabíamos qué hacer, si debíamos separarnos o qué. 708 00:31:35,226 --> 00:31:38,438 Cariño, me arde el corazón... 709 00:31:38,438 --> 00:31:42,984 Me quedé en la habitación de invitados y hablamos por FaceTime toda la noche. 710 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 Pero creo que en esas seis horas en las que nos enrollamos 711 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 fue cuando pillé el COVID. 712 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Mira lo de bebé Barker. 713 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 Es como Disneyland. 714 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 Y dime... 715 00:31:55,371 --> 00:31:56,664 Qué chulo. 716 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 Gracias. Enhorabuena. 717 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 Gracias. 718 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Qué guay. Gracias. 719 00:32:03,463 --> 00:32:04,297 {\an8}JUGUETE 720 00:32:04,297 --> 00:32:07,800 {\an8}Qué monada. Tienen cositas de Mickey. 721 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 La parte más importante está aquí. 722 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 -¿Los churros? - El puesto de churros. 723 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 Le dije a mi madre que tenía que ponerlo si la temática era Disney. 724 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 Madre mía, mira la tarta. 725 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - Qué bonita. - Los pretzels son muy monos. 726 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 Necesitaba pretzels y churros y tengo ambas cosas. 727 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 - Necesito un pretzel. - Date el capricho. 728 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 Pretzels - Salsa para Mojar Queso - Mostaza 729 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 Esto es increíble, mamá. 730 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Tenemos que repetirlo. 731 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Vale. 732 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 Hola, mamá. 733 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 - Hola. ¿No es una monada? - De hecho... 734 00:32:36,829 --> 00:32:38,331 {\an8}- Hola, Penelope. - Hola. 735 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}¿Has visto la tarta, cielo? 736 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 No. 737 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- Madre mía. - Es lo más mono del mundo. 738 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}No puedo acercarme a ti. 739 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 {\an8}Jolines. 740 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 {\an8}Reino Mágico Brunch Dulce y Salado 741 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Nunca había estado tanto tiempo sin ir a Disneyland, 742 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 así que mi madre me lo ha traído. 743 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}No podría ser una fiesta más perfecta para Travis y para mí. 744 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 Sentémonos aquí y les decimos al resto que no se sienten aquí después. 745 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 Es la mayor... chulada que he visto. 746 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 ¿Pueden venir luego a mi casa a cantarme? 747 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Me encantan esos hombrecitos. - Los enviaremos. 748 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 Mi madre ha organizado una fiesta divina. 749 00:33:26,379 --> 00:33:29,007 {\an8}Es muy de Kourtney. Es perfecta. 750 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 Uno en cada lado. 751 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 Mi madre ha pensado en todo. 752 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 Todo al gusto de Kourtney. Lo que más le encanta. 753 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 Qué chulada de árbol de los deseos. 754 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 Se nota el amor en los detalles. 755 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 -¡Buenas! - Hola. 756 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - Feliz domingo. - Qué emocionante. 757 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 Y ella: "Sí". 758 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 Están en su jaula. 759 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 Ni siquiera tengo hambre, pero necesitaba esto. 760 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 Puedes quedarte aquí y que venga la gente y... 761 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 Eres como un personaje de Disney. Quédate ahí y saluda. 762 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 Mirad ahí. ¡Madre mía! 763 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 Hay que repetirlo. 764 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 ¿A que es bonito? 765 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Lo más bonito del mundo. 766 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 ¿No es adorable? ¿Podemos volver a hacerlo en mi casa 767 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 - dentro de dos semanas? - Sí. 768 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 ¿Y hacer que Mindy lo lleve todo? 769 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Sí, que lo tenga todo listo. 770 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 Tienen pretzels de Mickey con queso. 771 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 Era mi única petición. 772 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Estás preciosa. 773 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 Me he arreglado sola. 774 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 ¿En serio? 775 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 Sí, largué al equipo porque me hice la prueba cuando llegaron. 776 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Estamos fuera. Estás lejos. 777 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - Sí. - No pasa nada. 778 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 Ahora que estamos en la fiesta, todos nos dicen que nos quedemos. 779 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 Y hay dos sillas y una mesa que son perfectas 780 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 que están lejos de todos 781 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 y siento que somos el rey y la reina del COVID. 782 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 Voy a darte queso. 783 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 No te atrevas. 784 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 Nunca. 785 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Todos están cómodos porque estamos fuera 786 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 y quieren que disfrutemos de la fiesta del bebé. 787 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Lo pillé esta mañana. 788 00:35:07,105 --> 00:35:09,857 {\an8}Casi me acerco. 789 00:35:10,191 --> 00:35:13,361 {\an8}- Podemos verte desde lejos. - Te habría detenido. 790 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 -¿Cogemos un megáfono? - No. 791 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 - Te quiero. - Gracias por venir. 792 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - De nada. - Te quiero. 793 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - Te quiero. Gracias por venir. - Felicidades. 794 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - Gracias. - Adiós, Pierce. 795 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 -¡Hola! - Aquí está. 796 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 ¿Nos quedamos aquí? 797 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 Le he dicho que no podía saludaros. 798 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 Tenemos que quedarnos aquí. Gracias a Dios que ha venido Travis. 799 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 Imagina que estuviera aquí sola. 800 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 ¿Ponemos un cartel como en el zoo de los que te dicen qué animal es? 801 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 -¿"COVID"? -"Tiene COVID". 802 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Puedes acercarte un poco más. 803 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - Estamos bien. - Qué guapa. 804 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 Gracias. Tú también. 805 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Esto es perfecto para vosotros, estáis en vuestro castillo. 806 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 ¡Mierda! 807 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 ¡Dios mío! 808 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 ¡Vamos a brindar! 809 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 Hola, chicos. 810 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Hola. 811 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Todos queremos felicitar a Kourtney y a Travis 812 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 por su precioso ángel 813 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 que llegará dentro de un par de semanas. 814 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Podría ser mañana. Podría ser dentro de dos semanas. 815 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Esperemos que sean cinco. 816 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 Cinco semanas. Vale, cuenta atrás de cinco semanas. 817 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 Estamos muy contentos de estar aquí y de ver cómo florece vuestro amor 818 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 y lo que ha creado ese amor, 819 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 un amor verdadero y genuino y un angelito que llegará pronto. 820 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 El número 13 para la familia. 821 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 Mamá lleva todo el día llorando. 822 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - El número 13 de la suerte. - Eso es. 823 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Vale. Te toca. 824 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 Rezamos por un parto sano y feliz. 825 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 Estamos deseando conocer al pequeño Rocky. 826 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Oh... ha dicho el nombre. 827 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 No deberías decirlo. Pequeño... 828 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 Ha sido... 829 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 Lo que quería decir era... 830 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Lo que quería decir es que va a ser un día rocoso. 831 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 Venga ya, mamá. Llevamos años escondiendo nombres, problemas, 832 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 embarazos, matrimonios y todo eso. 833 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 Y con el nieto número 13, ¿vas y la lías? 834 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 ¿Cómo se te ha escapado? ¿Cómo has dicho el nombre? 835 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Solo quería añadir 836 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 que, si se llama Rocky, 837 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 es muy apropiado porque es un luchador, 838 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}igual que vosotros... 839 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - Y es una estrella del rock. - ...y os queremos. Sí. 840 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 ¡Larga vida a Kourtney, a Travis y al bebé! 841 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Salud. 842 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Salud. 843 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 Se mueve, justo ahora. 844 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 Nota mental: no volver a decirte los nombres de los niños. 845 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 Es perfecto. Gracias, mamá. 846 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Es todo un detalle. 847 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 -¡Gracias! - De nada, chicos. 848 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 ¿Te imaginas no haber visto todo esto? 849 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - No, teníamos que verlo. - Cómo mola. 850 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 ¿Es agotador? 851 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 Sí, estoy exhausta. 852 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 Sí. 853 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 ¿Y tú? 854 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - Tú no llevas un bebé. - No. 855 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 Ojalá pudiera hacerlo por ti. 856 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 Creo que al final todo ha salido bien 857 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 en el lugar más feliz del mundo. 858 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 Siempre hay un final feliz. 859 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 Puede que haya mucho drama, como siempre, 860 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 pero, al fin y al cabo, siempre hay un final feliz. 861 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 Y siempre se trata de la familia. 862 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Espero quedarme dormida. 863 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 ¿Estás cansada? 864 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - Todavía no. - Puedes pasar el rato conmigo. 865 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - Podemos cotillear. - Ya, pero tengo que dormir. 866 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - Tengo que trabajar en cuanto aterricemos. - Es broma. 867 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 Mi madre, Corey y yo nos vamos a París. 868 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 Es la Semana de la Moda, hay muchas cosas que me entusiasman. 869 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 Gracias. 870 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - Gracias. - Sí. 871 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Toma, coge eso. 872 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - Toma, cielo. - Gracias. 873 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 Chicos, por un viaje increíble a París con un poco de... 874 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 Por 24 horas en París. ¿Quieres saber adónde voy? 875 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Me voy a Nueva York, seis horas, 876 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 a París durante 15 horas, 877 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 a Atlantic City y a Milán. 878 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Mi avión va a casa a recoger a mis hijos. 879 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 La gente dice: "¿Por qué trabajas tanto?". 880 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 Y yo: "Sí, es mi vicio, 881 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 pero ¿qué más quieres que haga?". 882 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 Voy a pedirles que me dejen en Milán. 883 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 ¿Quieres que me drogue? 884 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 Si soy adicta a trabajar y estar ocupada, 885 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 no creo que sea lo peor. 886 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 Luego tengo que ir a Washington. 887 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 ¿Qué tal: "Déjame hacer lo que quiera. 888 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Tú a lo tuyo y yo a lo mío"? 889 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 ¿Cuántos sitios en cuatro días? 890 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - Por la cordura. - Cinco días. 891 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - Es impresionante. - Por la seguridad, 892 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - la buena energía y una mente positiva. - Buena energía. 893 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Por París, chicos. - Por París. 894 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Mamá, ¿querías esta cama? 895 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 No, me da igual dónde vaya. 896 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - Queríais la segunda cama. - Claro. 897 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Sí, se suponía que era para Khloé, ¿no? 898 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 - Pensé: "¿Quién quería esa?". - Sí. 899 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Khloé está insoportable hoy en día. 900 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 Khloé no viene, no le apetece. 901 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Si no te apetece, nada puede obligarte 902 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 a ir y pasarlo bien. No vas a disfrutar. 903 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 No estoy de humor. 904 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Kourtney está al final de su embarazo. 905 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 Alguien tiene que quedarse. 906 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 Incluso por los niños. 907 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 Dios no lo quiera, pero imagina que ocurre un desastre. 908 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 Alguien tiene que quedarse. Sé que le doy demasiadas vueltas. 909 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 Sé que estoy zumbada. 910 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 Bienvenidos a mi mente. 911 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Tiene que salir y vivir su vida. 912 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 Todo apunta a pasarlo mal. 913 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 Se siente culpable por irse y cree que debe quedarse en casa. 914 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 PARÍS, FRANCIA 915 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Quedan 30 minutos. 916 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 Hola. 917 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 Hola. ¿Es Kylie? 918 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 No, Kim. 919 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 -¡Hola! - He visto a Ariel y he pensado: "¿Qué?". 920 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - Hola. -¿Sales en el desfile de Victoria? 921 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 - Sí. - Perdón. Hola. 922 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 Hola, cariño. ¿Qué tal? ¿Estás bien? 923 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 ¿No empieza pronto? 924 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 A las 17:30. 925 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Me encanta que salgas en todos los desfiles. 926 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 -¿Cuándo te vas? ¿Por la mañana? - Mañana a las 6:00. 927 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 ¿Y te vas a casa? 928 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Me voy a Nueva York un día. 929 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 Kim solo está aquí 12 horas. 930 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 Y no sé por qué. 931 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 Que Dios la bendiga. 932 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 Respeto mucho el nivel de "me la suda" que tiene. 933 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 Volar a todos esos sitios le da poder, sin duda. 934 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 Pero yo no podría. Es demasiado. 935 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 ¿Por qué os preocupa tanto que trabaje mucho? 936 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 Cada uno tiene una idea distinta de lo que es el éxito. 937 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 No hay que juzgar qué es. 938 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 Podría ser cualquier cosa. 939 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 Me preocupa, de verdad. 940 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 Pienso en ella a menudo porque quiero que descanse. 941 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 ¿Vienes mañana? 942 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 ¿Tienes cosas mañana a las 18:00? 943 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 No sé. ¿Qué pasa? 944 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 Ashleya, Kelsey, Hailey y yo 945 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 vamos a venir a ver The Golden Bachelor, 946 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 - por si quieres verlo con nosotras. - Para. 947 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - Sí. -¿A qué hora? 948 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 Lo veremos a las 18:00. 949 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 ¿Qué vais a ver? 950 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Golden Bachelor mañana. Tú te vas, ¿no? 951 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - Me muero por verlo. - Qué ganas. 952 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 ¿Por fin os he enganchado al Bachelor? 953 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 No, llevo años viéndolo contigo. 954 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - Ya lo sé. - Me hacías verlo cuando era pequeña. 955 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 Es lo que voy a ver en el avión. 956 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 Puedes verlo en Hulu. Descárgatelo. 957 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 ¿Recuerdas cuando íbamos a París 958 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - y te compraba avena y pasta? -¿Vamos a hacer esto? 959 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - Sí. -¿Vamos a ponernos sentimentales? 960 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - Sí. - Vale. 961 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 Y ahora tienes tu propia habitación. Ya eres mayor. 962 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Dios mío, Kendall, ¿has visto la serie...? 963 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 ¿Es "Atracción sexual" o algo así? 964 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 - Naked Attraction. - Naked Attraction. 965 00:43:30,566 --> 00:43:31,483 Es alucinante. 966 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - Es increíble. - Es pornografía. 967 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - No, ¿qué es? - Solo va de... 968 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 ¿Es un reality? 969 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 No, los juzgan por sus cuerpos desnudos y revelan... 970 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - Me encanta eso. - Es un programa de citas. 971 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 No, tengo que enseñarte un vídeo. Espera. 972 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Vale. Vuelve aquí. Tienen amigos ahí fuera. 973 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 Lo siento, soy muy popular. Todos quieren hablar conmigo. 974 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Tú eres mi única amiga aquí. 975 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Kendall, ven aquí. 976 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 ¡No, es mía! 977 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - Me están llamando. -¡Dios! 978 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - Quiero que estés más... - Ahora vuelvo. 979 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 ¿Qué pasa? Dios. 980 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 Me siento muy deseada y me encanta. 981 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 No, es broma. Bueno, no lo es. 982 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 A todos les encanta sentirse deseados. 983 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 Coge esto. 984 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 ¿Y lo de encontrar a tu familia? 985 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 Me da más miedo hacer esperar a mi madre. 986 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 Kendall, amplían la imagen. 987 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Calla... ¿Esto sale en la tele? - Sí. 988 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 ¡Kendall, vuelve aquí! ¡No tengo a nadie con quien hablar! 989 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - Mira qué vagina tiene la chica... -¡No! 990 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 ¿Qué... es esto? 991 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 ¡Kendall, me siento sola! 992 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 Estoy flipando. Tengo que ver este programa. 993 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 He vuelto. 994 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 Kim y yo estaremos allí esta noche. 995 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Sí. 996 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 Para el día de "lleva a tu familia al trabajo". 997 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Ya te digo. 998 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 Sí. Pero tengo que irme. 999 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}- Vale, adiós. - No te veré, pero tú a mí sí. 1000 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- Buena suerte. - Gracias. 1001 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 2 HORAS 1002 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 1 HORA 1003 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 -¡Madre mía! -¡No tengo fotos contigo! 1004 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 ¡Dios mío, Kim! 1005 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - Gracias. -¡Es impresionante! 1006 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 45 MINUTOS 1007 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 44 MINUTOS 1008 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 Estamos en un atasco en pleno París. 1009 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}¿Cuánto queda, chicos? 1010 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 28 MINUTOS 1011 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 27 MINUTOS 1012 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 Estamos en un atasco. 1013 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 Sabemos que llegaremos tarde. Nos sentimos fatal. 1014 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 No sabemos qué más hacer. 1015 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 Hay un carril para entrar y otro para salir 1016 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 y está... parado. 1017 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 ¿Le escribes a Victoria y le dices que sentimos llegar tarde? 1018 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}¿A cuánto está si vamos andando? Solo por curiosidad. 1019 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 6 MINUTOS 1020 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}DESFILE DE VICTORIA BECKHAM 5 MINUTOS 1021 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 Tengo mucha ansiedad porque nunca llego tarde. 1022 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 No me gusta llegar tarde. Me gusta llegar pronto. 1023 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 No, esto no se mueve. 1024 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 Hemos salido con mucho tiempo, más de una hora, 1025 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 y aquí estamos, en este lío. 1026 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 Me preocupa que no lleguemos al desfile. 1027 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 Sé lo mucho que significa para Kim 1028 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 porque Victoria y Kim son buenas amigas. 1029 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 Kendall va a desfilar. 1030 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Llegamos muy tarde. 1031 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 Hace mucho que no veo a Kendall desfilar 1032 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 en persona. 1033 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 No te lo vas a perder, 1034 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 relájate. 1035 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 Hoy desfilo para Victoria Beckham. 1036 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 Es muy emocionante estar aquí. 1037 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 Cierro el desfile, lo cual es un honor. 1038 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 Y me encanta mi look. Qué ganas de que todos lo vean. 1039 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 ¿Nos están esperando? 1040 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 No, pero la cola es una locura. 1041 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 El viaje en coche nos llevó una hora, 1042 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 así que llegamos 20 minutos tarde al desfile. Y yo no llego tarde. 1043 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 Respeto mucho el tiempo de la gente y me siento mal por llegar tarde. 1044 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Estoy estresada porque sé lo que va a pasar. 1045 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 Y que todo el mundo empiece con que hemos hecho que se retrase: 1046 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 "¿Quiénes se creen que son?". Y que Anna esté enfadada... 1047 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Anna Wintour: Hola. 1048 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 ...que nos caigamos mal. 1049 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 Tenemos que llegar pronto. 1050 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 No dar motivos para que hablen. 1051 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 ¿Dónde está Kendall? 1052 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 Un momento, ¿nos hemos perdido a Kendall? 1053 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 Pensé: "Quizá Kendall está en el atasco. ¿Qué pasa?". 1054 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 Kendall, no quiero que te lo tomes como algo personal, 1055 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 pero no te he visto desfilar 1056 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 porque no te reconocía. 1057 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Es horrible. 1058 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 Mi familia y amigos no me reconocieron, 1059 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 pero me encanta. 1060 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 De verdad, me encanta. 1061 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 Ese es mi objetivo, 1062 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 ser un camaleón en el sentido de ser un personaje distinto, 1063 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 no sé. 1064 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 ¡Hola! 1065 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 ¿Ha desfilado? 1066 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 Porque mi madre y yo pensamos: "Nos hemos perdido a Kendall". 1067 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}Ha cerrado. 1068 00:48:26,904 --> 00:48:29,573 {\an8}Ha sido la última, el último look. 1069 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Productora: Deberías ponerte gafas. 1070 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 Debería. Las necesito. 1071 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 Es muy maja y amable con todos. 1072 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 Es la mejor. 1073 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 He venido a apoyar a Victoria y a Kendall. 1074 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Me encanta ver a mi madre. 1075 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 Ojalá Khloé estuviera aquí. 1076 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - Me voy. - Vale, hasta luego. 1077 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Khloé está muy atascada en la rutina. 1078 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 No va a conocer a nadie llevando a los niños. 1079 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 No va a conocer a nadie dejando a los niños. 1080 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 Solo va a conocer a gente cuando haga cosas de adultos. 1081 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 Creo que Khloé sería más feliz 1082 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 si no fuera tan rígida con los horarios. 1083 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 Yo no estoy tan obsesionada con nada. 1084 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}Próximamente en Las Kardashian... 1085 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}¡Kendall! 1086 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}Malika quiere tener otro hijo. 1087 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}AL TELÉFONO: ROB 1088 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}-¿Por qué no se lo das tú? - Ya no puedo... 1089 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}¿Qué? 1090 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 Siempre he querido follarte. Vamos a hacerlo. 1091 00:49:36,139 --> 00:49:38,934 Esta noche es el estreno de American Horror Story. 1092 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 ¡Puedo solicitar oficialmente una estrella en el Paseo de la Fama! 1093 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Lo hiciste genial. 1094 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 Me llamaron: "¿Crees que Kim querría hacer su propio programa?". 1095 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 ¿En qué... me he metido? 1096 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 ¿Podré hacerlo? 1097 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 ¡Hola! 1098 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 -¡Hola, Gerry! -¡Hola a todos! 1099 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Kendall es una gran fan de Golden Bachelor. 1100 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 ¡Gerry! 1101 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - Hola, ¿qué tal? - Un placer. 1102 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Tu casa es un circo porque hay mucho jaleo 1103 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 y tienes mucho que hacer. 1104 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 Quiero ser más estricta, pero me cuesta decir que no. 1105 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 Khloé es muy dura. 1106 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 ¿Has hablado con ella de esto? 1107 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 No, porque es muy crítica. 1108 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 Soy una... muy estricta. 1109 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 Productora: Au revoir. 1110 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 No puedo decir eso, pero au revoir. 1111 00:51:08,315 --> 00:51:09,191 Es "O". 1112 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 -¿Qué? - Será mejor que no vayas a París. 1113 00:51:15,363 --> 00:51:16,448 Subtítulos: Carlos Aparicio