1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}이번 시즌 이야기 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 안녕하세요, 여러분! 3 00:00:09,217 --> 00:00:10,135 "미키모토" 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,679 우리가 아무리 화려해 보여도 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 그저 평범한 가족일 뿐이에요 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 거지 같은 년! 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - 이 버르장머리 - 꺼져! 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 동업자도 구했고 제조사, 자금 다 준비됐어 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 독하다 독해 10 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 걘 오래전부터 이게 꿈이랬잖아 11 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 난 키 170cm 넘는 게 소원이었는데 12 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 너 가끔 엄청 깐깐한 거 알아? 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 자매끼리는 심한 말을 하곤 하죠 14 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 지금 언니가 힘든 걸 나한테 푸는 건 알겠는데 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 받아 줄 수는 있지만 나도 인내심에 한계가 있어 16 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 네 인생을 좀 살아 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 밖에도 나가고! 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 이 게으른 년아! 19 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 이건 아무것도 아니에요 20 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 검사를 받았는데 21 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 낭종을 발견했어 작은 종양 같은 거 22 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 지금이 2024년인데 23 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 왜 이렇게 남의 외모에 집착하지? 24 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 그렇지 25 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 사생활이 TV에 나오다 보니 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 사건의 실제 규모보다 27 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 열 배나 더 힘드네요 28 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 이런 일로 운 적 없는데 많이 힘들었나 봐 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 누구라도 그럴 거야 30 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 내가 관여하고 싶다면 관여할 거예요 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 우리 애들 일 관련해선 누구도 날 막을 수 없어요 32 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 왜 울어? 33 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 못 할 것 같아 34 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 마음 안 바꿀 거야 35 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 엄마가 도와줘요 36 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 대중의 주목을 받고 커 오면서 37 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 세상 앞에 서면 일이 훨씬 더 커지고, 힘들고 38 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 더 무섭다는 걸 알게 됐죠 39 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 짠 40 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 엄마! 나 옷 안 입었어요 41 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 해냈어! 42 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 여기 오니까 겁나 좋다! 43 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 건배! 44 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 "로레알, 파리" 45 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 핼러윈에 태어나면 어떡해? 46 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 핼러윈이면 좋지 47 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 언니가 나보다 낫다 48 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 그건 당연하지 49 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 곧 출산할 거예요 50 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 지금 당장 양수가 터지면 어떡해? 51 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 그런 말 마세요 52 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 낳기 전에 해야 된단 말이에요 53 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 마티니 한잔해야겠어 54 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 안녕, 집시! 55 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 어서 와요! 56 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 시즌 5에 오신 걸 환영해요 57 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 카다시안 패밀리 58 00:02:44,080 --> 00:02:45,206 "캐피틀 레코드" 59 00:02:54,048 --> 00:02:55,508 "코트니" 60 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 난 임신한 상태가 좋아 너도 그렇댔나? 61 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 그랬지 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - 맞아? - 응 63 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 계속 입덧은 했지만... 64 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 아직 태동이 느껴지는 것 같다니까 65 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}오히려 힘이 나는 것 같아 66 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}맞아, 출산을 하고 67 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- 모유 수유를 하잖아? - 응 68 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}모유가 찍찍 나오지 69 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}멜리사는 그걸로 묘기도 부린다? 70 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 이젠 못 해! 71 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - 정말... - 진짜야? 72 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 모유를 방 끝까지 짤 수 있어 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 물총처럼 74 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 내 모유가 꽉 찼을 때보다 더 많이 나가 75 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 그게 몸에 좋대 나라면 아플 땐 주사 맞겠어 76 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 난 식물성 우유만 마셔 미안 77 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 넌 보통 우유 마셔? 78 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - 응 - 그렇겠지 79 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 딱 봐도 그럴 것 같아 80 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 조용히 해 81 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 기분이 어떠세요? 82 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 정말 좋아요 83 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 옥시토신과 84 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 좋은 임신 호르몬들이 느껴지거든요 85 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 아직도 믿기지 않을 때가 있어요 86 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 '진짜 아기가 태어나는 건가?' 하면서요 87 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 여보세요, 자기 88 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}"통화 중 트래비스" 89 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}곧 공연 시작이야 사랑해 90 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}사랑해 공연 잘해 91 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 - 기도해 줄까? - 그래 92 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 주님, 트래비스를 불의 성벽으로 지켜 주소서 93 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 최고의 공연이 되게 하시고 94 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 불과 무대로부터 지켜 주소서 95 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 그의 정신을 맑게 하시고 손가락을 보호하시며 96 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 멋진 공연이 되게 하소서 97 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 주님의 이름으로 아멘 98 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 고마워, 사랑해 공연 끝나고 전화할게 99 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 사랑해 공연 잘해 100 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 지금 몇 주 됐지? 101 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - 31주 반 - 대박 102 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 코트니, 얼마 전 있었던 일 얘기해 줄래요? 103 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - 별로 얘기하기 싫어요 - 단호하네요 104 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 트래비스가 언제 떠났다고? 105 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 이틀 전에 106 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 무서웠다는 일에 대해 조금만 말해 주세요 107 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 집에서 초음파 검사를 받기로 했어요 108 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 아이들이 아기를 볼 수 있게요 109 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 트래비스는 투어를 떠날 예정이었고요 110 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 검사를 하러 오신 의사 선생님은 111 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 고위험 전문 의사신데 112 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 정말 꼼꼼하고 정밀하게 보시거든요 113 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 그런데 뭔가를 발견하신 뒤에 114 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 제게 전문의들을 만나 보라고 하셨고 115 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 전 태아 수술을 받아야 했어요 116 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 그러니까 태아에게 수술을 하는 거죠 117 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 너무 무서웠어요 118 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 바로 전날에 수술해야 된다고 들은 거잖아 119 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 너무 스트레스받았어 120 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 그런데 혼자 있었어? 121 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 응, 나 혼자였는데 122 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 먹지도 마시지도 말라고 했고 운전해 줄 사람이 필요하대 123 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 그래서 엄마가 태워 줬고 남편도 돌아오는 비행기를 탔어 124 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 그런데 비행기에서 와이파이가 안 터진 거야 125 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 어떡해 126 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 비행 내내 상황을 알 수 없었던 거지 127 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 넌 이미 병원에서 수술 중이었는데? 128 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 트래비스가 이륙하고 몇 시간 뒤 수술이었을 거야 129 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - 엄마가 문자를 해 줬지 - 근데 못 받은 거야? 130 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 응, 트래비스는 한 통도 못 받았어 131 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - 최악의 상황이네 - 비행기에서 두 시간마다 132 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 와이파이를 초기화해 달라고 물어봤는데 133 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 고장나서 어쩔 수 없다고 했대 134 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 트래비스가 돌아왔을 땐 이미 수술이 끝났어요 135 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 즉시 수술을 받아야 했거든요 136 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 병원엔 엄마가 데려다 주셨고 137 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 트래비스는 착륙하자마자 바로 병원으로 와서 138 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 엄마와 바톤 터치 하고 제 옆에서 잤어요 139 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 널 정말 사랑하잖아 140 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - 맞아 - 정말... 141 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 나중에 내가 말해 줬어 '너 진짜 내 남편이구나?'라고 142 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 귀엽다! 143 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 그런데 트래비스는... 144 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 - 동반자라는 느낌이 좋지? - 당연하지 145 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 수술했던 건 진행 속도가 빨랐대? 146 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - 검사 자주 받았잖아 - 진행 속도가 빨랐대 147 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 초기에 잡은 거구나 148 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 초기에 발견한 건 기적이었대 149 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 다행이다 150 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 안 그러면 큰일 날 뻔했어 151 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 그저 감사할 따름이에요 152 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 모든 게 잘 해결됐고 153 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 의사 선생님들이 아기를 구하기 위해 154 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 많은 도움을 주시고 155 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 최선의 결정을 내렸잖아요 156 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 래드 선생님이 그러셨어 157 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 충격적인 경험이었던 만큼 158 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 다들 차분하게 시간을 가지고 159 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 그 충격을 누그러뜨리라고 160 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 제겐 특별한 능력이 있는데 161 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 전 위기 상황에서 굉장히 차분해져요 162 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 그리고 상황이 지나가면 '끝났다' 생각하면서 163 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 심호흡을 하고 울면서 풀곤 해요 164 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 내가 너보다 더 울었을 거야 165 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 네가 여기까지 오느라 힘들었던 걸 아니까 166 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 넌 하느님을 굳게 믿으면서 167 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 임신이 될 거라고 믿었잖아 168 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 다들 안 될 거라고 말했을 때도 말이야 169 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 지금까지... 열이 막 올라오네 170 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - 어떡해 - 심장이 막 뛰어 171 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 SNS에 이 얘길 올리니까 수많은 사람이 172 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 고맙다는 말을 전해 왔어요 173 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}저와 같은 상황에 있던 많은 분은 174 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}주변에 말하기를 꺼렸대요 175 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 "코트니 카다시안 태아 수술 사실 공개" 176 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 마치 그런 상황이 본인 잘못 같아서요 177 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 하지만 의사가 그랬어요 절대 제 잘못이 아니라고요 178 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 나이와도 관련 없고 179 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 굉장히 희귀한 일이 발생한 것뿐이라고요 180 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 일을 겪고 나니 이런 생각이 들었어요 181 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 '주님이 지켜 주시니 괜찮을 거다' 182 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 '이건 기적이다' 183 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 '그러니 긍정적으로 생각하자' 184 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 여기까지 오는 건 아름다운 과정이었지만 185 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 힘들기도 했잖아 이제 끝이 보이네 186 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 맞아 187 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - 기분도 좋고 - 좋아 188 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - 또 기분이 좋은 게... - 응 189 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 5분 정도 아기가 안 움직이면 190 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 흔들어서 깨우고 있어 191 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 응급 태아 수술을 받았기 때문에 192 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 거의 침대에 누워만 있어요 193 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 수술을 위해 194 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 양막에 195 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 구멍을 뚫었거든요 196 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 그래서 운전도 하면 안 되고 197 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 20분 이상 서 있어도 안 돼요 198 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 다시 말해 집에만 있어야 하는 거죠 199 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 내 베이비 샤워 초대장 받았어? 200 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - 응 - 난 못 봤어 201 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 엄마가 나한텐 안 줬어 202 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 엄청 귀여워 203 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 서프라이즈 파티야? 테마 파티? 204 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - 모르겠어 - 절대로 말 안 할 거야 205 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - 아이디어를 내긴 했어 - 귀여워 206 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - 옛날 디즈니 테마로 - 응 207 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 근데 결과는 나도... 208 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 디즈니 테마라는 건 아는 거네? 209 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - 응 - 그렇구나 210 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 엄마가 음식은 뭐로 하냐길래 211 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 당연히 프레첼이 있어야 한댔죠 212 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 미키 마우스 프레첼 아시죠? 213 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 디즈니랜드 츄러스도 필수예요 214 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 디즈니랜드의 상징이니까 빠지면 안 되죠 215 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 그래야 완벽하잖아요 216 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 엄마도 동의했고 217 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 그 외의 것들은 218 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 마음대로 하시라고 했어요 219 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 엄마가 파티 준비를 좋아하시거든요 220 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 인생을 살면서 깨달은 게 있는데 221 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 올해부터는 222 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 과하게 계획하거나 통제하지 않으려고요 223 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 저 쟁반 옮겨 줄 사람? 224 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 난 아무것도 들면 안 된대 225 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 "뉴욕주 뉴욕" 226 00:10:05,271 --> 00:10:06,230 "킴 에어" 227 00:10:13,571 --> 00:10:14,697 "피어59 스튜디오" 228 00:10:14,697 --> 00:10:15,990 "킴" 229 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 올해는 일을 좀 줄이겠다고 다짐했거든요 230 00:10:22,788 --> 00:10:23,998 좀 쉬기도 하고요 231 00:10:23,998 --> 00:10:24,957 "발렌시아가" 232 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 좋아요 233 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 다 헛소리가 돼 버렸네요 234 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 요즘 살면서 제일 바쁘거든요 235 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 이게 저인 거예요 236 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 바쁘게 살고 일하는 건 제 행복이거든요 237 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 지금은 뉴욕이고 24시간 뒤엔 238 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 파리로 가야 해요 239 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 킴 카다시안이 일을 줄였냐고요? 240 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 아뇨 241 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 사업 때문에 미팅도 여기저기 많고 242 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 로스쿨도 다니고 무엇보다도 243 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 네 아이의 엄마죠 이게 가장 중요한 일이에요 244 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 새 소속사도 생겼어요 할리우드 배우처럼요 245 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 하지만 아직 멀었어요 246 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 저 자신을 증명해야죠 247 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 그걸 어떻게 다 해요? 248 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 모르겠어요 249 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 정말 모르겠어요 250 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 좋아요 251 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 살려 주세요 252 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 'SOS' 253 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 "칼라바사스시에 오신 걸 환영합니다" 254 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}"스콧의 집" 255 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 안녕! 256 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 시즌 5라니 257 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 벌써... 258 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 참고로 예전에 찍었던 20개 시즌에다가 259 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 여기 다섯 시즌을 합하면 260 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 25번째 시즌이에요 261 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 누가 25주년 선물이라도 줘야 하는 거 아니에요? 262 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 어때요? 제가 말해서 다행이죠? 263 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 안녕하세요! 264 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 오랜만이네 살도 많이 빠졌어 265 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 제가 드린 선글라스네요 266 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 - 네가 사 준 선글라스야 - 반가워요 267 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 - 그게 그 선글라스야? - 안녕 268 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - 다른 것도 있어 - 좋아 보이네! 269 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 스콧이 좋아 보이네요 270 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 작년 한 해 동안 힘들었던 걸 잘 알거든요 271 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 완전 풍요롭게 사는데? 272 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 요즘 허리 때문에 살 엄청 쪘어 273 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 이렇게 건강하지 못한 모습은 처음 봐요 274 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 잘 안 풀리던 시기 같아서 275 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 마음이 안 좋았어요 276 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 진짜 건강하게 먹네 277 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 묘기 보여 줄게 278 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - 내가 던질게 - 나한테? 279 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 스콧 280 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 네 얼굴에 알을 던지면 긴장된다고 281 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 다른 사람들은 조준 잘하던데 282 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 준비됐어? 간다! 283 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 스콧 284 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 - 내가 할게 - 난 농구 선수가 아니야 285 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 난 농구 선수가 익숙한데 286 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 그렇겠지 걔네가 그렇게 잘 던져? 287 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 내 입에 알을 잘 넣으니까 288 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 시즌 5 우리가 돌아왔어요 289 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 근데 엊그제 본 기분이네요 290 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 그렇게 느낀 사람도 있다고요 291 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 저요 292 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 - 잘 좀 해봐 - 알았어 293 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 전 아주 잘 지내고 있어요 294 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 여전히 30대를 떠나보내고 있죠 295 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 그냥 집에서 아이들과 즐겁게 지내고 싶어요 296 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 됐다! 297 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 그냥 평범하게 말이에요 298 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 메이슨은 잘 지내? 299 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 정말 잘 지내요 300 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 너무 착해요 저와 사이도 너무 좋고요 301 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 메이슨이... 302 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 할머니가 3년 뒤에 차를 사 주신다는 약속에 303 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 엄청 기대하고 있어요 304 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 36개월 남았네 305 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - 두 달 뒤면 14살이잖아 - 맞아 306 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 클로이 너도 14살에 운전했잖아 307 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 저한테 정부 면허증이 있다고 거짓말을 했잖아요 308 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 뭐라고요? 309 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - 친구들 태우고... - 아닌데 310 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - 학교 가도 된다면서요 - 네? 311 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 면허증도 없이 친구들을 학교까지 태웠어? 312 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 - 14살에! - 어머님 거짓말 때문에? 313 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 운전을 하면 안 됐지 314 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - 말도 안 돼 - 운전은 잘했지만 315 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 캘리포니아주에서 발급한 정부 면허증은 316 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 제가 지어낸 거였어요 317 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 정부 면허증은 318 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 개소리였죠 319 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 그땐 시대가 달랐어요 320 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 함부로 비난하지 마세요 321 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 나름의 사정이 있었다고요 322 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 다 잡혀가겠네요 323 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 엄마는 자식들을 정부에 다 뺏길 뻔했어 324 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 - 맞아 - 그때 알려졌으면... 325 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 그랬겠네 326 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 한번은 327 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 내가 면허도 못 딸 나이에 '정부 면허증'을 갖고 328 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 다 같이 외출을 했거든 329 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - '스탠다드 호텔'이었나? - 맞아 330 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 아, 만지아 옆에 있는 거 331 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 엄마가 완전 취해가지고 332 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 정말? 333 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 그런데 엄마가... 우리 둘만 있었거든 334 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 내가 15살에 고속 도로를 달렸다니까 335 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - 너무 무서웠어 - 당연하지 336 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 근데 엄마가 창문으로 머리를 내밀고... 337 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - 그러면 안 되지 - 말도 없이! 338 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 갑자기... 339 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 그것도 고속 도로에서 340 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - 막 날아오는 거야 - 차에 맞았어? 341 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 아니, 나한테! 342 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 다시 차 안으로 들어왔다고? 343 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 난 울면서 '엄마 제발!' 344 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 소리 지르는데 엄마는 계속 토하고 345 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 훌륭한 어머니세요 346 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 근데, 잠깐만 엄마가 토할 때 347 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 내가 코트를 입고 있었거든 348 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 킴 언니와 언니 첫 남편이 사 준 코트였어 349 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 내 물건 중 가장 비싼 물건이었지 350 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 무스탕이었어 351 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 흰색 무스탕이었지 352 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 바깥에는 남색 스웨이드였고 353 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 그걸 입고 있었는데 354 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 스웨이드에 산성인 토사물이 묻으면 안 된단 말이야 355 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 집에 도착해서 내렸는데 엄마가 대박이었어 356 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 집안에 인터폰 같은 거 알지? 357 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - 그걸로 전화했어 - '여보, 어서 치워!' 358 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 '브루스, 나 토했어 지금 안 치우면' 359 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 '페인트 벗겨질 거야!' 360 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 아빠는 제 코트에도 물을 뿌려서 씻어 냈어요 361 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 그렇게 제 코트는 하늘나라로 갔죠 362 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 그렇게 된 거였어 363 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 지금 그분이 하는 짓 못 봤어? 364 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 말하는 거야 자유니까 365 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 우리 가족에 관한 새 다큐멘터리가 나왔어요 366 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 과거에 우리 가족과 인연이 있던 사람들이나 367 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 우리와 친한 사람들에게 섭외 연락이 왔는데 368 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 다들 거절했거든요 369 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 케이틀린만 빼고요 370 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 아내분과 일하는 건 어떠셨어요? 371 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 아무튼 시작합시다 372 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 진짜 이러기야? 373 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 크리스는 평범한 주부 그 이상이 되고 싶어 했어요 374 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 어쩌라고 375 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 그래, 평범한 주부가 되고 싶지 않았어 376 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - 섹스 테이프는 도구였어요 - 어쩌라고 377 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 논란을 만들기 위한 도구죠 378 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 하고 싶다면 뭐든 하실 자유가 있죠 379 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 하지만 우리 가족을 그리 좋지 않게 비추는 380 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 다큐멘터리에 출연하기로 동의한 건 381 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 좀 이상했어요 382 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 본인이 우리 입장이었다면 싫어했을 텐데 말이죠 383 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 문자를 정말 많이 받았어요 384 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 '네 양아버지가' 385 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 '너에 대해 그렇게 말하는데 속상하지 않아?' 386 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 솔직히 속상하지 않아요 387 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 어렸을 때 양아버지는 좋은 분이었고 388 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 그 다큐멘터리에서 언급되는 말들이 389 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 왜곡된 사실이더라도 390 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 어린 시절이 행복했던 건 변함 없으니까요 391 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 옛날부터 사람들은 어머님을 392 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 나쁘게 말했잖아 393 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 못되게 굴거나 모질게 굴거나 394 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 사려 깊지 못하다고 395 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 사람들이 아니라 케이틀린이 그랬지 396 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 케이틀린이 엄마를 욕한 거라고 397 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 그 말을 하려던 거야 이번엔 더 심하잖아 398 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 케이틀린이 유튜브 채널 시작할 때도 399 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 어머님께 도움을 요청하니까 도와주셨잖아 400 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 노력까지 해가면서 말이야 401 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 근데 이게 뭐야? 402 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 이분은 24년간 내 아빠였어 403 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 나도 속상해 404 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - 당연하지 - 게다가 난 아빠랑 친했어 405 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 아빠와 나는 406 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 같이 침대에 누워서 '풀리지 않은 미스터리'도 보고 407 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 재밌게 놀았다고 408 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 그분이야말로 미스터리였네 409 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 무슨 얘기 하고 있었지? 410 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 난 파리 갈 준비 해야 해 411 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 - 거긴 왜... - 너도 올 거야? 412 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 파리는 왜요? 413 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 파리 패션 위크 414 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 이런, 깜빡했네요 415 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 - 올 거야? - 모르겠어요 416 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - 가자 - 좋잖아 417 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 애들은 스콧이 볼 거야 418 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 카풀도 하고 419 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 할 일이 너무 많아 420 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 매일 새로운 옷에 421 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - 12시간만 있다가 올 거야 - 새로운 상황... 422 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 - 왜? - 몰라, 킴 언니랑 가니까 423 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 파리에 가고 싶지 않은 이유가 424 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 몇 가지 있어요 425 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 애들 학교가 막 개학해서 426 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 등하교 챙기는 일을 해야죠 427 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 게다가 킴 언니 말로는 파리에 12시간 동안 있을 거라는데 428 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 그렇게까지 가야 하는지 모르겠어요 429 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 언니는 즉흥적인 편인데 430 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 전 아니거든요 431 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 저는 저답게 살 거예요 432 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 이런 생각이 들었죠 '난 파리 안 가고 싶은데?' 433 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 '차라리 애들과 있을래' 434 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 난 가서 짐 싸야 해 바쁜 몸이라고 435 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 직접 안 싸시잖아요 436 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 쌀 짐을 정리해 놓지 437 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 그러니까 짐을 던져 놓고 이럴 거죠? 438 00:19:00,180 --> 00:19:02,516 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 439 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 "역사적인 캘리포니아주 66번 국도" 440 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 "윌콕스" 441 00:19:07,771 --> 00:19:11,400 "클로이" 442 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 계세요? 443 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 안녕하세요 '토드 크레인스'예요 444 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 - 안녕 - 왔네! 445 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 트리스탄이 캐벌리어스와 다시 계약했어요 446 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 잘 지내? 447 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - 그럼, 넌? - 나도 448 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 며칠 뒤 클리블랜드로 떠날 거예요 449 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 둥지를 떠나는 거죠 450 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 훨훨 날아가렴, 작은 새야 451 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 당분간 돌아오지 마 452 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 오늘 하루 어때? 453 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 짐 싸고 있었어 454 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 지난 몇 년은 제게... 455 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 '충격적'이란 말은 너무 과한 것 같고... 456 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 안 과해요 457 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 알았어요 458 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 지난 몇 년 혹은 지난 10년은 459 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 제게 힘든 시간이었던 같고 460 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 치유할 시간을 많이 가지지 못했어요 461 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 짐 많이 안 싼다며 462 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 말은 그렇게 해도 많이 싸게 되잖아 463 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - 맞아 - 안 그래? 464 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 그래서 시간을 좀 가지려고요 특별한 일 없이 465 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 새로운 일도 없이 466 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 현재를 더 즐기고 싶어요 467 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 절 행복하게 하는 일에 에너지를 더 쏟을 거예요 468 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 떠나는 기분이 어때? 469 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 시원섭섭하지 좀 벅차네 470 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 클리블랜드에 가면 471 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 아마리와 떨어지니까 걱정이 많이 되지 472 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 아마리는 여기 있는 편이 나아 473 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 의사들도 여기 있고 474 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 가족과 아이들도 곁에 있으니까 475 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 나는 그게 힘들 것 같아 476 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 힘든 날 집에 가면 내 곁에 아무도 없을 테니까 477 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 기억할지 모르지만 넌 여기 돌아왔을 때도 478 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 큰 변화를 겪었어 479 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 농구도 안 하고 있었고 480 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 '이렇게 사는 건가?' 싶었잖아 481 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 그게 나쁜 건 아니지만 변화에 적응해야 했던 거지 482 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 이번에도 마찬가지고 483 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 새 일상에 적응해야지 484 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 길게 보면 그리 긴 시간도 아니야 485 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 가서 돈 벌어 와야지 486 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 이사와 모든 변화들이 487 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 여전히 너무 벅차게 느껴져요 488 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 블라인드 올려놨네 잘됐다 489 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 비록 트리스탄이 살 집도 구해 나갔고 490 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 저도 혼자 살게 됐지만 갑자기 이럴 때가 있죠 491 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 여긴 우리 트루 방 492 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 너무 귀엽다 493 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 트리스탄이 클리블랜드로 간다니 494 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 뭔가 안심이 됐어요 495 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 이 사진 보이지? 496 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 그게 누구든 상관없어요 497 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 저만의 공간이 필요해요 498 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 그냥 두 집 합쳐서 대가족처럼 살자 499 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - 안 돼 - 큰길을 뚫는 거야 500 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 거대한 터널처럼 501 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 여기서 너희 집까지 가는 육교를 만드는 거지 502 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - 참 기발하기도 하네 - 그렇지? 503 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 우린 환상의 콤비였잖아 504 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 땅콩버터와 잼처럼 505 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 이런 게 계속 떠오르더라고 불과 얼음 506 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 소금과 후추 507 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 배트맨과 로빈 508 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 도대체 왜 저러는지... 509 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 제 입장 알 텐데 말이죠 510 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 지금 아무 단어나 짝지어 말하는 거야? 511 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 맞아 512 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 때로는 트리스탄에게 513 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 실낱같은 희망이라도 줄까 봐 고민하고 514 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 신중하게 행동하는 제 모습이 너무 짜증 나요 515 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 가 볼게 516 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 고마워 517 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 됐어, 고마워 이제 놔 518 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 떨어져서 걸어 519 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 제 기억엔 시즌 2에서 520 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 한 번 들어오면 안 떠난다고 하셨잖아요? 521 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 네, 진짜 안 떠나네요 522 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 도통 떠나질 않아요 523 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 떠나라고 부탁해도 나갈 생각을 안 하네요 524 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 아무튼... 525 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 가시죠 526 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 끝나질 않겠네요 527 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 갈게 528 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 "프랑스 파리" 529 00:22:59,920 --> 00:23:01,713 "캘빈 클라인 켄달 제너" 530 00:23:02,506 --> 00:23:04,257 "켄달" 531 00:23:04,257 --> 00:23:05,634 드레스가 정말 잘 나왔어요 532 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 빨리 보고 싶네요 533 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 입어 보면 좋겠어요 534 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 그럼요 535 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 시즌 5예요 536 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 시즌 5 환영합니다 537 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 잘 지냈어요? 538 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 그럼요 539 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 어떻게 지냈어요? 540 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 불안 장애는 좀 나아졌어요? 541 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 근데 우리 자매 중에 제가 가장 재미없긴 하지만 542 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 지난 시즌들을 쭉 다시 봤더니 543 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 제가 똑같은 얘기를 끝없이 반복하더라고요 544 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 망아지, 말 불안 장애 얘기가 다였어요 545 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 내가 겪는 불안 장애가 그거거든 546 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 이런 환경에선 불안해지는데 547 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 저게 내 말이야 색 섞인 애 있지? 548 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 아기가 생겼어요! 549 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 망아지요 550 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 지루하다는 말은 심한 것 같아요 551 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 제가 지루하진 않거든요 제 친구들에게 물어보세요 552 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 함께하면 즐겁다고요 553 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 - 재밌겠네요, 기대돼요 - 그럼요 554 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 지금은 파리 패션 위크에 왔어요 555 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 어머나 완성됐네요! 556 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - 너무 기대돼요 - 엄청 길 거예요 557 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 빅토리아 베컴 쇼에도 참여하고 558 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 로레알 패션쇼에도 가요 559 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 괜찮아요? 560 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 오늘은 카일리와 저녁을 먹기로 해서 신나요 561 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 카일리와 단둘이 있으면 즐겁거든요 562 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 둘 다 꽤 바빠서 563 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 단둘이 시간을 보낼 때면 564 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 항상 특별하거든요 565 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 정말 잘 만드셨네요 566 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 그렇죠? 최고만 드려야죠 567 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 고마워요 568 00:24:23,920 --> 00:24:27,340 "카일리" 569 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 얘 때문에 한 시간이나 기다렸어요 570 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 셀카 잠깐 찍을게요 571 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 진짜로요 지금 상태가 너무 좋아서 572 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 예쁘다 573 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 근데 무슨 얘기 하고 있었죠? 574 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 반가워요, 시즌 5 575 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 돌아오니 좋네요 576 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 이 의자도 오랜만에 앉아 보고요 577 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 뭘 웃어? 578 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 한 시간이나 기다리게 해 놓고 579 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 자기 호텔 방에서 사진을 찍고 있었어요 580 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 뭐래! 581 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - 드디어 출발하네요 - 패션 위크잖아! 582 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 사진은 저녁 먹고 찍으면 되잖아! 583 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - 언니... - 내 시간도 생각해 줘야지 584 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 그건 어려울 것 같아 585 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 "시에라 이탈리아 레스토랑" 586 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 "즐거웠어요 - 켄달 사랑해요 - 카일리 왔다 감" 587 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 이거 먹어 봤어? 진짜 맛있어 588 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 - 하트 모양이에요? - 네 589 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - 너무 귀엽다 - 대박! 귀여워 590 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 어떻게 지냈는지 다 말해 봐 591 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 돌체 앤 가바나 쇼에 갔는데 소동이 있었어 592 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 쇼 시작 직전에 무대에 서 달라는 거야 593 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 사람들과 사진도 찍고 수다도 떨면서 즐거웠는데... 594 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 안녕하세요! 595 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 무대에 나가니까 다들 앉아 있는 거야 596 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - 그때 망했다 싶었지 - 다 기다렸구나 597 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 한 시간 동안 앉아 있던 사람들은 598 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 내가 늦었다고 생각하게 된 거야 599 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 쇼는 잘 마무리됐지만 600 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 아니나 다를까 거기 있던 기자들이 601 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 틱톡에다가 영상을 올리는 거야 602 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 '카일리 때문에 돌체 쇼가 47분 지연됐다' 603 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 '모두 카일리를 기다렸다' 604 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 켄달 언니와 보내는 시간은 최고예요 605 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 제 또래의 606 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 언니가 있어서 너무 좋아요 607 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 물론 언니는 나이가 많지만요 608 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 서로 있는 그대로 인정하죠 반대가 끌린다잖아요 609 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 사실이에요 610 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 우린 좋은 콤비예요 611 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 언니! 612 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 "아기 바커" 613 00:26:44,519 --> 00:26:45,520 "@더카푸치노맨 아기 바커" 614 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 {\an8}"아기 바커" 615 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 '크리스'도 하나 써 줄래요? 616 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 그럼요 617 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 "이상한 나라의 녹즙" 618 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 너무 귀여워서 못 마시겠다 619 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 고마워요 620 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 "잇츠 어 스몰 월드" 621 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 써 볼까? 622 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 우리가 준비한 베이비 샤워를 어서 코트니가 보면 좋겠네요 623 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 안녕하세요 624 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 코트니는 디즈니광이거든요 625 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 태어났을 때부터 디즈니랜드에 데려갔어요 626 00:27:13,048 --> 00:27:15,675 그만큼 코트니에게 특별한 추억이죠 627 00:27:15,675 --> 00:27:16,676 "코트니" 628 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - 전 모자 마무리하러 갈게요 - 네 629 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 - 금방 올게요 - 네 630 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 우리 집 뒷마당에서 디즈니를 테마로 631 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 베이비 샤워를 열어 주려고요 632 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 너무 귀여운 크롬 하츠 유모차예요 633 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 이 베이비 샤워는 사실 절 위한 거예요 634 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 준비하는 게 너무 즐겁네요 635 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 우리 가족 전통인 아기 책장도 있어서 636 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 책으로 가득 채웠고요 637 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 귀여워라 638 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 코트니에게 영상 통화가 왔네요 639 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - 엄마 - 안녕, 딸 640 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 믿기지 않겠지만 지금 코로나 양성이 나왔어요 641 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 안 돼! 642 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 못살아 643 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 민디 좀 불러 줄래요? 644 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 지금 부를 수 있어요? 645 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 중요한 일이에요 646 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 잠깐, 저쪽에 서요 647 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - 왜냐하면... - 네 648 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 코트니가 오늘 못 온대요 649 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}- 정말요? - 네, 못 온대요 650 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}"민디 와이스 이벤트 기획자" 651 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}아프대요? 652 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 코로나에 걸렸대요 653 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 베이비 샤워가 있던 날 아침 654 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 코로나 양성이 나왔어요 655 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 나가려고 준비하던 중에요 656 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 울고 싶어요 657 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 이건 정말... 658 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 정말 예쁘게 기획해 주셨는데 659 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 너무 속상해요 이게 뭔가 싶네요 660 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 민디는 정말 좋은 분이잖아요 661 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 달리 말할 사람이 없었어요 662 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 안아 주고 싶은데 옮았을지도 몰라서 663 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 거리를 두려고요 664 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - 검사받아 볼게요 - 트래비스도 걸렸어요? 665 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 트래비스도 걸렸대요 666 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 손이 다 떨리네요 너무... 667 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 코트니가 무사하기만을 바라요 668 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 고위험 임신 상태라 669 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 큰일이네요 670 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 그저 기쁘게 해 주고 싶었는데 671 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 망할! 왜 내가 속상한 건지... 672 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 딸이 괜찮기만을 바라요 조금 걱정되네요 673 00:29:25,764 --> 00:29:28,391 "아기 바커" 674 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 제가 운전을 못 해서 트래비스가 데리러 올 거예요 675 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 그래 676 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 어쩔 줄 몰라 하고 있는데 엄마가 677 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 베이비 샤워를 보러 와야 한대요 678 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 준비한 것들을 꼭 봐야 한다면서요 679 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 그래서 갔죠 680 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 그냥 둘 다 보러 갈게요 681 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 사람들 오기 전에요 지금 갈게요 682 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 알았어 683 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 도착하면 차에서 내릴까요? 684 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 마스크 쓰고요? 685 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 응, 차에서 내려서 마스크 쓰고 정문으로 와 686 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 알았어요 687 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 트래비스가 유럽 투어 전반부를 끝내고 688 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 집에 돌아왔을 때 689 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 코로나 검사를 했어요 690 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 받고 싶다길래요 691 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 음성이었죠 692 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 그래, 10분 뒤에 봐 693 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - 네, 곧 봐요 - 응, 끊어 694 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 여섯 시간 동안 사랑을 나눴는데 695 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 트래비스가 열이 나는 거예요 696 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 이마가 뜨거웠어요 697 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 사랑을 나눠서는 아니고요? 698 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 뜨거운 정도가 아니라 진짜로 열이 났어요 699 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 그러곤 코로나 양성이 나왔죠 700 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - 20분 뒤 시작이에요 - 그렇죠 701 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 "베이글 바 다양한 크림치즈 구비" 702 00:30:41,381 --> 00:30:45,969 백 명이나 되는 손님에게 오지 말라고 할 수는 703 00:30:46,594 --> 00:30:47,554 없는 노릇이고 704 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - 재밌을 거예요 - 음식도 다 예쁘고 705 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 정말 열심히 준비해 주셨잖아요 706 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 이틀 내내 말이죠 손님들이 오면 707 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - 아침도 먹을 수 있고요 - 그럼요 708 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 코로나는 어쩔 수 없는 일이니까요 709 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 오늘 가장 중요한 건 코트니의 건강이에요 710 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 코트니와 아기의 건강이 최우선이죠 711 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 코트니예요? 712 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 좋아요 준비하세요 713 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 노래 시작하세요 714 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 도착했어요 저 차예요 715 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 안녕, 안녕, 안녕 716 00:31:22,046 --> 00:31:23,172 세상에 717 00:31:23,172 --> 00:31:25,174 아기야, 안녕 718 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 내 사랑, 안녕 719 00:31:27,218 --> 00:31:30,847 안녕, 나의 래그타임 아가씨 720 00:31:30,847 --> 00:31:34,642 격리를 할지, 뭘 어떻게 할지 정말 모르겠는 거예요 721 00:31:35,226 --> 00:31:38,438 그대여 내 가슴이 뜨겁게... 722 00:31:38,438 --> 00:31:42,984 저는 손님방에서 자고 밤새 영상 통화를 했어요 723 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 하지만 처음 여섯 시간 동안 사랑을 나눴기 때문에 724 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 전 코로나 양성이 확실해요 725 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 '아기 바커' 문구 좀 봐 726 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 디즈니랜드 같아 727 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 내게 말해 줘요 728 00:31:55,371 --> 00:31:56,664 너무 귀엽다 729 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 축하드려요 730 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 감사해요 731 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 예쁘네요 감사합니다 732 00:32:03,463 --> 00:32:04,297 {\an8}"장난감" 733 00:32:04,297 --> 00:32:07,800 {\an8}너무 귀엽다 작은 미키마우스 봐 734 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 오늘의 핵심이야 735 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 - 츄러스? - 츄러스 만드는 곳 736 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 엄마한테 꼭 준비해 달랬어 디즈니 테마로 737 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 어머나 이 케이크 좀 봐 738 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - 귀여워 - 프레첼이 너무 귀여워 739 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 내가 원했던 프레첼과 츄러스가 다 있어 740 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 - 프레첼 하나 먹을래 - 마음껏 먹어 741 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 "프레첼 디핑 소스 - 치즈 - 겨자" 742 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 엄마, 대박이에요 743 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 또 해야 할 것 같아요 744 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 좋죠 745 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 안녕, 엄마 746 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 안녕, 너무 귀엽지 않아? 747 00:32:36,037 --> 00:32:37,121 {\an8}"페넬로페 디식" 748 00:32:37,121 --> 00:32:38,331 {\an8}- 안녕, 페넬로페 - 안녕 749 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}자기야, 케이크 봤어? 750 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 아직 751 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- 세상에 - 진짜 귀여워요, 엄마 752 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}가까이 갈 수가 없어 753 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 {\an8}웬일이야 754 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 {\an8}"마법의 왕국 달콤하고 고소한 브런치" 755 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 디즈니랜드에 안 간 지 태어나서 가장 오래됐는데 756 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 엄마가 디즈니랜드를 통째로 가져오셨네요 757 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}저와 트래비스에게 완벽한 베이비 샤워였어요 758 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 여기 앉아서 우리 옆에 앉지 말라고 말하자 759 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 내가 본 것 중에 제일 귀여워 760 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 노래하는 분들 나중에 섭외 가능한가요? 761 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - 너무 좋아요 - 보내 드릴게요 762 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 엄마가 준비한 베이비 샤워가 너무 사랑스러웠어요 763 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 {\an8}"아티아나 드 라 호야" 764 00:33:27,463 --> 00:33:29,007 {\an8}코트니에게 완벽했어요 765 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 무릎에 한 명씩 앉아 766 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 작은 것 하나하나까지 신경 쓰셨죠 767 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 코트니가 원하고 사랑하는 것들로 가득했어요 768 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 이 소원 나무 너무 귀엽다 769 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 세세한 부분까지 사랑이 스며 있었어요 770 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 - 안녕! - 안녕하세요 771 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - 즐거운 일요일 - 기대돼요 772 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 귀여워, 기대된대 773 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 저쪽에 격리돼 있어 774 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 배는 안 고픈데 이건 먹어야겠어 775 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 자기야, 여기 앉아서 사람들 보고 있으니까 776 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 무슨 디즈니 캐릭터 같다 앉아서 손 흔들고 777 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 저쪽 보세요 안 돼! 778 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 다시 찍어야겠네 779 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 파티 엄청 귀엽지? 780 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 내가 본 것 중에 제일 귀여워 781 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 우리 집에서 다시 할까 고민 중이야 782 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 - 2주쯤 뒤에 - 좋지! 783 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 민디에게 이거 다 가져와 달라고 해서 784 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 전부 다 그대로 가져가 785 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 미키 마우스 치즈 프레첼까지 있어 786 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 내가 특별히 부탁했거든 787 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 오늘 예쁘다 788 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 화장도 직접 했어 789 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 정말? 790 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 코로나 양성이 나와서 메이크업 팀을 집에 보냈거든 791 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 야외고 거리도 있으니까 792 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - 맞아 - 괜찮아 793 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 베이비 샤워에 갔더니 다들 집에 가지 말래요 794 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 저희에게 딱 맞는 의자와 테이블도 있었고 795 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 사람들과 거리도 두니 796 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 코로나의 왕과 여왕이 된 기분이었어요 797 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 치즈 먹여 줄게 798 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 하기만 해 봐 799 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 안 돼 800 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 파티가 야외라 모두 안심했고 801 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 다들 우리 부부가 파티를 즐기길 바랐어요 802 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 오늘 아침에 걸렸어 803 00:35:07,105 --> 00:35:09,065 {\an8}가까이 갈 뻔했네요 804 00:35:09,065 --> 00:35:10,108 {\an8}"앨라배마 바커" 805 00:35:10,108 --> 00:35:13,361 {\an8}- 떨어져서 즐기면 되지 - 못 오게 했을 거야 806 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 - 확성기 가져올까? - 아니에요 807 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 - 사랑해 - 와 줘서 고마워 808 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - 당연히 와야죠 - 사랑해 809 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - 시간 내 줘서 고마워 - 축하해요 810 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - 고마워 - 안녕, 피어스 811 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 - 언니! - 저기 있네 812 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 거리가 너무 먼 거 아니야? 813 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 얘한테 인사하면 안 된다고 말했어 814 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 우린 여기 있을 거야 트래비스가 와서 다행이야 815 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 나 혼자 왔다고 생각해 봐 816 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 동물원처럼 여기 표지판 하나 둘까? 817 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 - '코로나'라고 써서? - '코로나 걸렸음' 818 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 더 가까이 와도 돼 819 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - 괜찮아 - 오늘 귀엽다 820 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 고마워, 언니도 예쁘다 821 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 두 사람한테 딱이네 무슨 성 같고 822 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 야! 823 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 깜짝이야! 824 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 여러분, 건배할게요! 825 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 안녕, 언니 826 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 안녕 827 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 코트니 언니와 트래비스 형부, 축하해 828 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 아름다운 우리 천사가 829 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 몇 주 뒤면 우리 곁에 오겠네 830 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 내일일 수도 있고 2주 뒤일 수도 있고 831 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 5주이길 바라자 832 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 5주, 알았어 지금부터 5주 카운트다운 833 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 두 사람의 사랑과 그 결실이 커가는 걸 볼 수 있어서 834 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 정말 기뻐 835 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 진정한 사랑을 하고 있고 이제 아기 천사도 태어나겠지 836 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 우리 가족의 13번째 아기네 837 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 엄마가 하루 종일 울었어 838 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - 행운의 13이네 - 그러네 839 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 엄마 차례예요 840 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 그저 건강하고 행복하게 순산하길 바라 841 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 어서 우리 로키를 만나고 싶네 842 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 이름을 말해 버리셨어 843 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 아직 말하면 안 되는데 아기는... 844 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 방금 그건... 845 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 그러니까 내 말은... 846 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 영화 주인공 '로키'처럼 건강하길 바란다고 847 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 왜 이래요, 엄마 여태까지 얼마나 많은 848 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 이름이며 사건과 임신과 결혼을 숨겨 왔는데 849 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 13번째 손주에 이르러서 감 다 잃은 거예요? 850 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 어떻게 그런 실수를 해요? 이름을 말하다니 851 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 엄마 말에 한마디 덧붙일게요 852 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 아기 이름이 '로키'가 맞다면 853 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 잘 어울리는 이름이야 강인한 아기니까 854 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}두 사람도 마찬가지고 855 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - 완전히 스타지 - 사랑해 856 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 옳소! 코트니, 트래비스 아기 만세! 857 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 건배 858 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 건배 859 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 아기가 딱 맞춰서 움직이고 있어 860 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 난 이제 엄마한테 아기 이름 말 안 할 거예요 861 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 너무 완벽해요 고마워요, 엄마 862 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 정말 사려 깊어요 863 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 - 고마워요! - 그래 864 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 이걸 못 봤으면 어쩔 뻔했어? 865 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - 큰일 날 뻔했지 - 너무 좋다 866 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 힘들어? 867 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 힘들어 숨이 차 868 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 그렇구나 869 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 자기는? 870 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - 자기는 임신 안 했으니까 - 그렇지 871 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 내가 하면 좋았을 텐데 872 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 결과적으로 다 잘 풀린 것 같아요 873 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 여기 행복한 디즈니랜드에서요 874 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 결국엔 다 해피 엔딩이죠 875 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 살면서 또 많은 일이 있겠지만 876 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 결국에는 해피 엔딩으로 끝날 거예요 877 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 가장 소중한 건 가족이고요 878 00:38:28,097 --> 00:38:29,056 "킴 에어" 879 00:38:35,229 --> 00:38:38,274 "킴" 880 00:38:38,274 --> 00:38:40,776 잠들면 좋겠어요 881 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 피곤해? 882 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - 아직은요 - 나랑 놀면 되지 883 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - 수다 떨면서 - 근데 자야 해요 884 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - 내리자마자 일해야 해서요 - 농담이야 885 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 엄마와 코리와 파리에 가고 있어요 886 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 패션 위크라서 정신없겠지만 정말 기대돼요 887 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 고마워요 888 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - 고마워요 - 네 889 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 잔 들어 890 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - 자기야, 여기 - 고마워요 891 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 파리로 가는 멋진 여정을 위하여... 892 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 파리에서의 24시간을 위하여... 다음엔 어딘 줄 알아요? 893 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 뉴욕에 6시간 들렀다가 894 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 파리에 15시간 있다가 895 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 애틀랜틱시티에서 밀라노로 갈 거예요 896 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 이 비행기는 집에 애들을 데리러 갈 거고요 897 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 다들 왜 이렇게 열심히 일하냐고 묻는데 898 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 그게 잘못된 거면 899 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 일 말고 뭘 하라는 거예요? 900 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 전 일단 밀라노에서 내릴 거예요 901 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 마약이라도 할까요? 902 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 제가 일에 중독되고 바쁘게 사는 게 903 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 나쁘다곤 생각 안 하거든요 904 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 그다음엔 워싱턴 DC로 가야 해요 905 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 전 제가 할 일을 할 테니까 906 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 서로 신경 끄자고요 907 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 그러면 나흘 동안 몇 군데 가는 거죠? 908 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - 미치지 않길 바라며 건배 - 닷새인가? 909 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - 대단하네 - 안전과 910 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - 긍정적인 마음을 위하여 - 긍정적인 마음 911 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - 파리를 위하여 - 파리를 위하여 912 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 엄마가 여기서 잘래요? 913 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 아니, 난 어디든 상관없어 914 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - 두 분은 다른 침대에서? - 그래 915 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 그건 원래 클로이 침대였어 916 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 - 누구 침대인가 했네 - 그래 917 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 요즘은 클로이를 견딜 수가 없어요 918 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 파리에 안 온대요 솔직히 그냥 오기 싫대요 919 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 오기 싫다는 애를 억지로 끌고 오면 920 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 즐겁지 않겠죠 비참할 거란 말이에요 921 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 그런 걸 챙길 기분도 아니고요 922 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 코트니 언니가 출산 직전이에요 923 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 누군가 옆에 있어야죠 924 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 애들을 위해서라도요 925 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 혹시 무슨 천재지변이라도 생기면 어떡해요? 926 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 누군가는 여기 남아야죠 제가 생각이 많은 거 알아요 927 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 미친 것도 알지만 928 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 그게 저예요 929 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 클로이는 자기 인생을 살아야 해요 930 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 이러다간 불행해질 수밖에 없어요 931 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 근데 죄책감이 든다면 집에 있어야죠 932 00:40:58,706 --> 00:40:59,999 '오르브와' 933 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 "프랑스 파리" 934 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 30분 카운트다운 935 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 안녕 936 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 안녕 잠깐, 카일리예요? 937 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 아뇨, 킴이에요 938 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 - 안녕 - 아리엘 보고 순간 '뭐지?' 했네 939 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - 안녕 - 빅토리아 쇼에 서는 거야? 940 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 응, 죄송해요 941 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 반가워요 잘 지냈죠? 942 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 곧 시작하지 않아? 943 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 5시 30분 944 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 네가 무대 많이 서니까 보기 좋다 945 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 - 언제 떠나? 아침에? - 내일 아침 6시 946 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 집으로 가는 거야? 947 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 뉴욕에 하루 있을 거야 948 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 킴 언니가 12시간만 머문다는데 949 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 왜 그러는지 모르겠어요 950 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 신이 지켜 주시길 바라요 951 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 언니가 일이 겁나 많은 건 존경스럽고 952 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 전 세계를 날아다니며 능력을 키우는 것도 멋있어요 953 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 하지만 전 못 해요 너무 과해요 954 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 왜 다들 제가 일이 많은 걸 걱정하는 거죠? 955 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 각자 생각하는 성공의 모습은 다른 거잖아요 956 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 그런 걸 함부로 판단하면 안 된다고 생각해요 957 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 성공은 다양한 거니까요 958 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 언니가 정말 걱정돼요 959 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 언니가 쉬면 좋겠다는 생각을 자주 하곤 해요 960 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 내일도 여기 있어요? 961 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 내일 뭐 해요? 저녁 6시쯤에 962 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 글쎄, 왜 그러는데? 963 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 애슐레야, 켈시 저, 헤일리 964 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 이렇게 다 같이 '골든 배첼러' 볼 건데 965 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 - 같이 볼래요? - 진짜로? 966 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - 네 - 몇 시에? 967 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 6시에 볼 거예요 968 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 뭘 본다고? 969 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 '골든 배첼러' 볼 거야 언니는 떠나지? 970 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - 진짜 보고 싶은데 - 너무 기대돼 971 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 드디어 너희도 '배첼러'를 보는구나? 972 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 무슨 소리예요! 옛날부터 같이 봤는데 973 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - 알아 - 어릴 적부터 보게 했잖아요 974 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 난 비행기에서 볼 거야 975 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 '훌루'에서 보면 돼 내려받아서 976 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 너 어렸을 때 파리에 오면 내가 오트밀과 파스타 977 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - 사 준 거 기억나? - 지금 그 얘기를 한다고요? 978 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - 응 - 아련한 추억 얘기를요? 979 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - 응 - 알았어요 980 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 이젠 네 방도 생기고 다 컸구나 981 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 대박, 켄달 그 프로 봤어? 982 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 '섹슈얼 어트랙션'이었나? 983 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 - '네이키드 어트랙션'요 - 아, 맞다 984 00:43:30,566 --> 00:43:31,483 그거 미쳤어요 985 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - 미쳤죠 - 그냥 포르노예요 986 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - 아니, 뭔데? - 그게... 987 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 리얼리티 쇼야? 988 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 아뇨 벌거벗은 몸을 보고... 989 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - 그런 거 좋아하는데 - 짝짓기 예능이야 990 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 진짜 대박이야 내가 영상 보여 줄게 991 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 켄달, 돌아와 여긴 나 혼자잖아 992 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 저 인기 폭발이네요 다들 절 찾고 있어요 993 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 네가 내 유일한 친구야 994 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 켄달, 이리 와 995 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 안 돼 켄달은 내 거야! 996 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - 나 여기 소환됐어 - 나 원 참 997 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - 그냥 나랑 잠깐만... - 금방 올게요 998 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 이게 무슨 일이야? 999 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 모두가 절 원해서 기분이 너무 좋아요 1000 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 농담이에요 농담은 아니고... 1001 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 사람들이 찾아 주면 기분 좋잖아요 1002 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 이거 잡아 1003 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 가족들 찾는 그런 프로는 없니? 1004 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 엄마를 기다리게 하면 무서워지긴 하지만요 1005 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 켄달, 여긴 클로즈업까지 해 1006 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - 미친, TV에서 이런다고? - 응 1007 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 켄달, 돌아와 말동무 좀 해 줘 1008 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - 이 여자 거시기 좀 봐 - 뭐야! 1009 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 깜짝 놀랐다니까 1010 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 켄달, 나 외로워! 1011 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 미쳤어 무조건 봐야겠어 1012 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 돌아왔어요 1013 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 킴이랑 너 보러 갈게 1014 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 좋죠 1015 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 네가 일하는 모습을 보겠네 1016 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 그러게요 1017 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 이제 가 봐야 해요 1018 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}전 두 분 못 보지만 두 분은 저 보일 거예요 1019 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- 잘해 - 고마워 1020 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 2시간 전" 1021 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 1시간 전" 1022 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 - 세상에! - 너랑은 사진을 안 찍었네 1023 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 너무 예쁘다, 킴 1024 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - 감사해요 - 눈이 부시네 1025 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 45분 전" 1026 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 44분 전" 1027 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 차가 막혀서 파리 한복판에 갇혔네요 1028 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}얼마나 걸린대요? 1029 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 28분 전" 1030 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 27분 전" 1031 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 차가 너무 막혔어요 1032 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 늦을 게 확실했죠 끔찍했어요 1033 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 근데 방법이 없더라고요 1034 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 길이 하나밖에 없었는데 1035 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 차들이 그냥 멈췄어요 1036 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 빅토리아에게 늦어서 미안하다고 문자 할래? 1037 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}걸어가면 얼마나 걸려요? 그냥 궁금해서요 1038 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 6분 전" 1039 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}"빅토리아 베컴 쇼 5분 전" 1040 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 너무 불안해졌어요 전 절대 안 늦거든요 1041 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 늦는 것도 싫어하고 전 항상 일찍 가요 1042 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 아예 안 움직여 1043 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 여유 있게 출발했거든요 1시간도 더 전에요 1044 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 그런데도 교통지옥에 갇혔네요 1045 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 쇼를 놓칠까 봐 너무 초조했어요 1046 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 킴에게도 중요한 행사예요 1047 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 빅토리아와 킴은 친한 친구거든요 1048 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 켄달도 쇼에 서고요 1049 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 엄청 늦었어 1050 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 켄달이 쇼에 서는 거 오랜만에 보는 건데 1051 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 직접 보는 건 말이야 1052 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 볼 수 있을 거야 1053 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 걱정하지 마 1054 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 전 오늘 빅토리아 베컴 쇼에 서요 1055 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 너무 흥분돼요 1056 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 쇼의 피날레까지 맡아서 영광이고요 1057 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 의상도 마음에 들고 어서 뽐내고 싶어요 1058 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 우리 기다린대요? 1059 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 아뇨 근데 줄이 너무 기네요 1060 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 차로 한 시간이 걸렸어요 1061 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 쇼에 20분이나 늦었죠 보통 그렇게 안 늦는데 1062 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 전 시간을 잘 지키거든요 늦어서 너무 미안했어요 1063 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 예상되는 반응에 스트레스도 받았고요 1064 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 우리 때문에 쇼가 늦게 시작했다면서 1065 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 그렇게 잘났냐고 하겠죠 안나가 우리에게 화가 나서... 1066 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 안녕하세요 1067 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 불화가 생겼다는 소문도 나고요 1068 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 다음부터는 더 일찍 출발해야겠어요 1069 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 아예 그런 헛소리할 빌미를 안 주게요 1070 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 켄달 어디 있어? 1071 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 설마 우리가 켄달을 놓친 건가요? 1072 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 전 켄달도 차가 막혀서 늦은 줄 알았어요 1073 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 켄달 섭섭하지 않았으면 좋겠구나 1074 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 우리가 그날 쇼에서 너를 못 봤던 건 1075 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 널 못 알아봤기 때문이었어 1076 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 너무 미안하네요 1077 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 가족과 친구들이 절 못 알아봤대요 1078 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 근데 전 좋았어요 1079 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 정말 기분이 좋았어요 1080 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 늘 제 목표였거든요 1081 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 카멜레온처럼 완전히 다른 사람이 되거나 1082 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 그런 거 있잖아요 1083 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 안녕하세요! 1084 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 켄달도 계속 무대에 섰어요? 1085 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 저랑 엄마는 못 본 것 같아서요 1086 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}피날레였어요 1087 00:48:26,904 --> 00:48:27,821 {\an8}"빅토리아 베컴" 1088 00:48:27,821 --> 00:48:29,573 {\an8}맨 마지막 의상요 1089 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 큰 안경이 필요하겠어요 1090 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 그러게요 하나 필요하겠네요 1091 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 켄달은 정말 다정하고 친절해요 1092 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 최고죠 1093 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 전 빅토리아와 켄달을 응원하러 왔고 1094 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 엄마도 봐서 좋았어요 1095 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 클로이가 왔다면 좋았을 텐데 1096 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - 전 가 볼게요 - 다음에 봐요 1097 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 클로이는 너무 틀에 박혀 살아서 1098 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 그러다간 연애도 못 할 테고 1099 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 애들 학교 사람들과도 못 사귈 거예요 1100 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 일하는 사람들만 만나겠죠 1101 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 클로이가 그 틀을 좀 깨야 1102 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 더 행복할 수 있을 것 같아요 1103 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 저는 어디 얽매이지 않잖아요 1104 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}다음 이야기 1105 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}켄달! 1106 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}말리카가 아기를 더 갖고 싶대 1107 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}"통화 중 롭" 1108 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}- 네가 도와주는 건 어때? - 난 이제 그거 못 해 1109 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}뭐? 1110 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 난 늘 너랑 자고 싶었어 해 보자 1111 00:49:36,139 --> 00:49:38,934 '아메리칸 호러 스토리'의 시사회가 있어요 1112 00:49:38,934 --> 00:49:40,268 "킴 카다시안" 1113 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 이제 '명예의 거리'에 이름을 올릴 자격이 됐어 1114 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 정말 잘하더라고요 1115 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 킴이 주연인 프로를 만들어 보재요 1116 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 어쩌다 제게 이런 일이? 1117 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 제가 잘할 수 있을까요? 1118 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 안녕하세요! 1119 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 - 게리! - 모두 반가워요! 1120 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 켄달은 '골든 배첼러'의 광팬이에요 1121 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 게리! 1122 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - 안녕하세요 - 반가워요 1123 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 네 집이 엉망인 이유는 네가 물건도 많고 1124 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 일도 많기 때문이야 1125 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 더 엄격해지고 싶지만 거절하는 게 쉽지 않아요 1126 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 클로이를 대하는 게 너무 힘들어요 1127 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 둘이 얘기는 해 봤어? 1128 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 아뇨, 클로이가 잣대질이 너무 심해서요 1129 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 제 고집이 워낙... 1130 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 '오르브와' 1131 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 불어라 발음하기 힘들지만 '오르브와' 1132 00:51:06,855 --> 00:51:08,231 '오르브와'? 1133 00:51:08,231 --> 00:51:09,191 '오' 발음이에요 1134 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 - 뭐라고요? - 파리 안 가는 게 좋겠네요 1135 00:51:15,530 --> 00:51:16,531 자막: 홍석준