1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}În acest sezon... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 Bună tuturor! 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Până la urmă, în spatele luxului și extravaganței, 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 suntem doar o familie mare și normală. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Nenorocita naibii! 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Ascultă, pramatie ce ești! - Du-te dracu'! 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 Am făcut rost de un partener, de producător și de finanțare. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Ești pusă pe treabă, fato. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 Zic doar că vrea să facă asta de ani de zile. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 Da, și eu vreau de ani de zile să am 1,72 m înălțime. 11 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 Uneori nu-ți dai seama că zici că ai un băț în fund? 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Uneori, surorile sunt rele și brutale. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Treci prin multe acum și te răzbuni pe mine. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 Eu pot să suport, dar nu la infinit. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Trăiește-ți naibii viața! 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Ieși afară din casă! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 Da, leneșa naibii! 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 N-ați văzut nimic, credeți-mă! 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Mi-am făcut RMN-ul. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 Au găsit un chist și o mică tumoare. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 Suntem în 2024. De ce e acceptabil 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 să se vorbească atât de mult despre aspectul fizic al cuiva? 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Știu ce zici. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 Când viața ta apare în presă, 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 totul devine de zece ori mai stresant 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 decât e deja. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 Nu am plâns niciodată din cauza asta, dar cred că mă afectează. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 Ar afecta pe oricine. 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Mă implic când vreau să mă implic. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Nu-mi spune nimeni să nu mă implic când e vorba despre copiii mei. 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 De ce plângi? 32 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 Nu cred că pot să fac asta. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 N-o să se răzgândească. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Tu îi permiți să facă așa. 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Când crești în atenția publicului, 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 totul e mai amplificat, mai emoționant și mai înspăimântător, 37 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 fiindcă faci asta în fața lumii întregi. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 Noroc! 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 Mamă, sunt dezbrăcată! 40 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 Am reușit! 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 E al naibii de frumos aici! 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Noroc! 43 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 L'ORÉAL PARIS MERIT 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 Dacă naști de Halloween? 45 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 Cine n-ar vrea asta? 46 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 Ești mai bună decât mine. 47 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 Știm asta. 48 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 E gata să nască. 49 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 Dacă ți se rupe apa chiar acum? 50 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 Nu spune asta, 51 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 pentru că vreau să fac sex. 52 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Am nevoie de un martini. 53 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 Bună, Gypsy! 54 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 Bună! 55 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 Bine ați revenit pentru sezonul cinci, băi... 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Îmi place să fiu însărcinată. Credeam că și ție. 57 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 Mi-a plăcut. 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Ți-a plăcut. - Da. 59 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Am vomitat încontinuu... 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Încă simt lovituri imaginare în burtă. 61 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Simt că mă face mai puternică. 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}Chiar așa e. Când naști, 63 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- ...și apoi alăptezi... - Da. 64 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}Când țâșnește lapte peste tot. 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}Știi că Melissa Kolker are un truc? 66 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 Nu, nu mai pot s-o fac! 67 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - Are... - Serios? 68 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Puteam să scot un jet până în partea cealaltă a camerei... 69 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 - Un jet lung. - Unul lung. 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Mai mult decât puteam eu să scot când aveam tone de lapte. 71 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 Îți face bine. Dacă mi-era rău, beam și eu puțin. 72 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Scuze, dar eu beau doar lapte vegetal. 73 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Bei lapte obișnuit? 74 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - Da. - Normal. 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Pot să-mi imaginez. 76 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 Taci! 77 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Producătoare: Cum te simți? 78 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Mă simt minunat. 79 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Simt oxitocina 80 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 și toți hormonii benefici tipici sarcinii. 81 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 Am încontinuu momente în care îmi vine să mă ciupesc și zic: 82 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 „Stai, chiar o să avem un copil.” 83 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Bună, iubitule! 84 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}LA TELEFON TRAVIS 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}Urc pe scenă. Te iubesc. 86 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}Te iubesc și sper să aveți cel mai tare concert. 87 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 - Vrei să-ți spun rugăciunea? - Sigur. 88 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Doamne, te rog să menții un zid de foc în jurul lui Travis. 89 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Ajută-l să aibă cel mai tare concert, 90 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 protejează-l de foc 91 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 și ține-i mintea limpede și degetele în siguranță! 92 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 Și fie ca acum să aibă cel mai tare concert! 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 În numele Domnului, amin! 94 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Mersi, iubito. Te iubesc, scumpo. Te sun după concert. 95 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Te iubesc. Să ai cel mai tare concert! 96 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 În a câta săptămână ești? 97 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - A treizeci și una și jumătate. - Incredibil! 98 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Producătoare: Kourt, vrei să vorbim despre ce s-a întâmplat? 99 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - Nu prea. - Zice: „Nu!” 100 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 Deci când a plecat Travis? 101 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 Acum două zile. 102 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 Producătoare: Sperietura prin care ai trecut... Povestește-ne puțin despre asta! 103 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 Plănuiserăm să fac o ecografie acasă 104 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 pentru ca toți copiii să poată vedea bebelușul, 105 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 și Travis urma să plece în turneu. 106 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 Doctorul care urma să facă ecografia acasă 107 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 e specializat în sarcini cu risc crescut 108 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 și analizează cu meticulozitate toate detaliile. 109 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 Ceva i-a atras atenția 110 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 și a vrut să fiu consultată de câțiva specialiști, 111 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 astfel încât a fost nevoie de o intervenție chirurgicală fetală, 112 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 adică a fost nevoie ca fătul să fie operat, 113 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 ceea ce a fost înfricoșător. 114 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 Ai aflat cu o seară înainte că în dimineața următoare te vei opera. 115 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 A fost foarte stresant. 116 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 - E ca și cum... - Și erai singură? 117 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Da. Mă gândeam: „Cine mă duce?” 118 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Au zis: „Nu poți să mănânci sau să bei nimic. Trebuie să te aducă cineva.” 119 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 Așa că m-a dus mama, și apoi a venit și Travis acasă. 120 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 Dar a fost îngrozitor că nu i-a funcționat Wi-Fi-ul în avion. 121 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Dumnezeule! 122 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 Deci nu am putut să-l ținem la curent în tot acest timp. 123 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 Erai internată sau deja te operaseră? 124 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 Cred că operația a avut loc la câteva ore după ce a decolat. 125 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - Eu și mama îi trimiteam mesaje. - Și nu le primea? 126 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 Da, și el nu primea nimic. 127 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - E cel mai groaznic scenariu. - A întrebat din două în două ore 128 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 dacă pot repara Wi-Fi-ul din avion, 129 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 iar ei i-au spus că n-a mers nici în timpul ultimelor două zboruri. 130 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 Când a ajuns acasă, operația avusese deja loc, 131 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 pentru că trebuia să fie făcută urgent. 132 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Așa că mama m-a dus la spital, 133 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 iar Travis a venit acolo imediat după ce a aterizat, 134 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 i-a luat locul și a dormit cu mine la spital. 135 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Te iubește foarte mult. 136 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - Da. - E foarte... 137 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 După ce a trecut momentul, i-am zis: „Chiar ești soțul meu.” 138 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 Da! Ce drăguț! 139 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Dar el a fost... 140 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 - Nu e bine să ai un asemenea parteneriat? - Ba da. 141 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 Se știe cât de repede a apărut problema? 142 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - Pentru că faci ecografii frecvent. - Da, a apărut rapid. 143 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Deci ai descoperit-o din timp. 144 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 Momentul a fost miraculos. 145 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Bun. 146 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 Asta a salvat totul. 147 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Sunt recunoscătoare 148 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 pentru cum a ieșit totul 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 și pentru doctorii care ne-au ajutat 150 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 să luăm cele mai bune decizii 151 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 care ne-au salvat copilul. 152 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 Doctorul Rad a spus: 153 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 „Asta a fost o traumă, 154 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 „și vreau să vă luați un răgaz 155 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 „și să înțelegeți că a fost traumatizant.” 156 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 În situațiile de urgență, am o superputere 157 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 care mă face să fiu foarte calmă 158 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 și, chiar când am plecat, am spus: „Bun.” 159 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 Acum puteam să respir adânc. Puteam să plâng și să mă descarc. 160 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 Cred că am plâns mai mult decât tine. 161 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 Știu prin ce ai trecut ca să ajungi în acest punct. 162 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 Ai o credință incredibilă într-o forță divină 163 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 și ai știut că vei rămâne însărcinată. 164 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 Când toată lumea îți spunea: „Nu, nu se poate.” 165 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 Toată situația... Simt că am bufeuri. 166 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - Doamne! - Îmi provoacă anxietate. 167 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Foarte mulți oameni au fost recunoscători 168 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 că am postat ceva despre situația asta, 169 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}pentru că mulți oameni nu se simt confortabil 170 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}să spună asta nici măcar prietenilor sau familiei. 171 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Kourtney Kardashian dezvăluie că a fost internată pentru o operație fetală urgentă 172 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 Se întreabă dacă au greșit cu ceva. 173 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 Dar medicul meu mi-a zis: „N-ai greșit cu nimic. 174 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 „Nu are legătură cu vârsta. 175 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 „A fost ceva care se întâmplă foarte rar.” 176 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Dar, după ce s-a întâmplat asta, am zis: 177 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 „Dumnezeu are grijă de noi. Suntem bine. 178 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 „Acesta este un miracol 179 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 „și vom fi foarte optimiști.” 180 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Procesul prin care ai trecut a fost foarte frumos, 181 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 dar a fost intens, și acum ai ajuns la linia de sosire. 182 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 Da. 183 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - Și te simți bine. - Mă simt bine. 184 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - Dar și atunci m-am simțit bine, deci... - Da. 185 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 Dacă nu simt nicio mișcare timp de cinci minute, 186 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 îl agit. 187 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 Din cauza intervenției chirurgicale fetale de urgență pe care a trebuit s-o fac, 188 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 acum sunt în repaus la pat 189 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 pentru că am o gaură 190 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 în sacul amniotic, 191 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 pe care au făcut-o ca să poată să opereze. 192 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Așa că nu am voie să conduc, 193 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 nu am voie să stau în picioare mai mult de 20 de minute. 194 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 Cu alte cuvinte, nu ies din casă. 195 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Ați primit invitația pentru petrecerea bebelușului? 196 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - Da. - Eu n-am văzut-o. 197 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 Mie nu mi-a trimis-o. 198 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 E foarte drăguță. 199 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Tematica ar trebui să fie o surpriză? 200 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - Nu știu. - Eu n-am de gând să stric surpriza. 201 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - Adică i-am dat niște idei despre... - Nu, e drăguță. 202 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - ...Disney vintage. - Da. 203 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Dar nu știu ce... 204 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 Deci știi că tematica e Disney? 205 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - Da. - Bine. 206 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Mama mi-a cerut părerea despre mâncare și i-am zis: 207 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 „Poftim? Fără covrigi? 208 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 „Covrigii în formă de Mickey Mouse? 209 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 „Și fără churro ca la Disneyland? 210 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 „Trebuie să avem așa ceva. Sunt reprezentativi. 211 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 „N-ar fi genial?” 212 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 A fost de acord. 213 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 Și mai departe i-am zis: 214 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 „Știi ce? Fă-ți de cap!” 215 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 Știu cât de mult îi place să facă asta 216 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 și cred că una dintre lecțiile mele 217 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 din acest an este 218 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 să nu fac prea multe planuri și să nu preiau controlul. 219 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 Bine, cine vrea să mute tava aia? 220 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Pentru că eu n-am voie să mut nimic. 221 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 Anul trecut mi-am luat un angajament față de mine că o s-o las mai ușor. 222 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 Că o să iau o pauză. 223 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Frumos! 224 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 M-am mințit singură, 225 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 pentru că n-am fost în viața mea mai ocupată și... 226 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Așa sunt eu. 227 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Sunt fericită când am treabă și lucrez. 228 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 Sunt la New York. Stau aici doar 24 de ore, 229 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 și apoi urmează să merg la Paris. 230 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 A lăsat-o mai moale Kim Kardashian? 231 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Nu. 232 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Administrez o afacere, merg la întâlniri de colo-colo, 233 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 fac Facultatea de Drept și, pe deasupra, 234 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 sunt mama a patru copii, și asta este cea mai importantă slujbă. 235 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Am un nou agent. Sună foarte hollywoodian, 236 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 dar încă nu am intrat în acea lume. 237 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Trebuie să arăt ce pot. 238 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Producătoare: Cum ai de gând să le faci pe toate? 239 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 Nu știu. 240 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 Nu știu! 241 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Ador! 242 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Ajutor! 243 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 SOS! 244 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 ORAȘUL CALABASAS BINE AȚI VENIT 245 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}CASA LUI SCOTT 246 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Bună! 247 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 E al cincilea sezon, 248 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 ceea ce înseamnă... 249 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 Apropo, dacă adunăm cele 20 de sezoane dinainte 250 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 la aceste cinci sezoane, 251 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 rezultă 25 de sezoane, 252 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 deci cred că cineva ar trebui să-mi dea un cadou pentru aniversarea de 25 de ani. 253 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 Ce zici despre asta? Nu te bucuri că ai deschis subiectul? 254 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 Salutare! 255 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 Aici erai! Cineva a slăbit, nu glumă. 256 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 Văd că porți noii mei ochelari. 257 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 - Uite ochelarii pe care mi i-ai cumpărat! - Bună! 258 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 - Despre asta îmi povesteai? - Bună! 259 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - Da, ți-am luat chestii. - Arăți super! 260 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Scott arată foarte bine. 261 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 Și știu că s-a chinuit mult în ultimul an. 262 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Chiar trăiești pe picior mare. 263 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 M-am îngrășat mult din cauza problemelor cu spatele. 264 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 Nu cred că l-am văzut niciodată într-o stare mai proastă decât acum. 265 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 Mi se părea că nu se simte foarte bine, 266 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 și asta m-a întristat. 267 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Chiar trăiești sănătos. 268 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Hai să-ți arăt un truc! 269 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - Îl arunc eu. - Spre mine? 270 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 Scott! 271 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Am emoții când îți arunc chestii în gură. 272 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 De obicei, ceilalți țintesc mai bine. 273 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 Ești pregătită? Bună! 274 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Scott! 275 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 - Pot să-ți arăt... - Eu nu-s baschetbalist. 276 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 M-am obișnuit cu ei, deci... 277 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Evident. Ce le place? Să arunce la coș? 278 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Să-mi bage chestii în gură. 279 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 E al cincilea sezon. Ne-am întors 280 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 ca și cum n-am fi plecat niciodată. 281 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Unora s-ar putea să li se pară așa. 282 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Adică mie. 283 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 - Poți să arunci mai bine? - Bine, stai! 284 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 Totul merge minunat acum. 285 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Încă încerc să las în urmă viața de dinainte de 40 de ani. 286 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Vreau doar să stau cu copiii mei, să mă bucur de casa mea. 287 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Așa! 288 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 Pur și simplu să fac chestii banale și stupide. 289 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 Ce mai face Mason? 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Foarte bine. 291 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 E incredibil. Suntem mai apropiați ca niciodată. 292 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 Și e... 293 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 extrem de încântat de noua lui mașină 294 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 pe care ai promis că i-o iei peste trei ani. 295 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Treizeci și șase de luni. 296 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - Peste două luni face 14 ani. - Da. 297 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Khloé, și tu conduceai la vârsta lui. 298 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Dar m-ai mințit și mi-ai spus că am permis guvernamental. 299 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Poftim? 300 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - Ai spus că am voie... - N-am spus asta. 301 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - ...să duc copiii la școală. - Stai, ce? 302 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Duceai copiii la școală cu mașina fără să ai permis? 303 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 - La 14 ani! - Și ea ți-a zis că ai permis? 304 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 Nu aveam voie să conduc... 305 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - E revoltător! - ...dar eram o șoferiță bună. 306 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Cred că am inventat noțiunea de permis guvernamental 307 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 emis de statul California. 308 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Permisul guvernamental este... 309 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 o aberație. 310 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Pe atunci era altfel. 311 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Nu mă judecați 312 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 dacă nu ați fost în locul meu! 313 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 Ajungem cu toții la închisoare. 314 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 Protecția copilului i-ar fi luat toți copiii... 315 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 - Clar. - ...dacă s-ar fi aflat asta... 316 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Dumnezeule! Așa e. 317 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Obișnuia să... 318 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 Cu „permisul meu guvernamental”, 319 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 mergeam cu toții 320 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - ...la The Standard, hotelul ăla? - Da. 321 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 Da, lângă Mangia. 322 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 Mama s-a îmbătat mangă. 323 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 Pe bune? 324 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 Și era... Eram doar noi două. 325 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Conduceam pe autostradă. Aveam 15 ani, nu eram... 326 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - Era prea mult pentru mine. - Așa e. 327 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 Și ei îi atârna capul. 328 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - Nu e normal să faci asta. - Fără niciun avertisment! 329 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Deodată... 330 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Și eram pe autostradă. 331 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - A zburat înapoi... - În mașină? 332 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 Nu, pe mine! 333 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 S-a întors în mașină? 334 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 Și am început să plâng: „Mamă, te rog! 335 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 „Mamă!” Și ea tot vomita. 336 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 Ești un model demn de urmat. 337 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 Nu, ascultă, ea vomita, 338 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 și eu aveam o haină pe mine. 339 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 Mi-o cumpăraseră Kim și fostul ei soț, primul. 340 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Nu avusesem niciodată ceva mai scump. 341 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 - Era din blană de oaie. - Nici acum n-ai? 342 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 - O țin minte. Blană albă de oaie. - Pe atunci. 343 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Exteriorul era din piele întoarsă bleumarin. 344 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 Asta purtam. 345 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 Și voma acidă nu se curăță de pe pielea întoarsă, da? 346 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 Am dus-o acasă, am parcat și mama e... extraordinară. 347 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 Știi când suni la interfonul casei? 348 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - A sunat la interfon. - Și a zis: „Bruce! Curăț-o!” 349 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 „Bruce, vreau să știi că am vomitat și, dacă nu o curățăm acum, 350 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 „o să se cojească vopseaua.” 351 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Mi-a spălat haina cu furtunul 352 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 și s-a zis cu ea. 353 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 Și asta a fost. 354 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 Ați văzut ce mizerie face acum? 355 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Zi ce vrei! 356 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 A apărut un nou documentar despre familia noastră și se pare 357 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 că cineva a contactat oameni care au făcut 358 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 sau care încă fac parte din viețile noastre pentru a participa la documentar, 359 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 și nimeni nu a fost de acord 360 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 în afară de Caitlyn. 361 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Cum a fost să lucrezi cu soția ta? 362 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Începem... 363 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Pe bune? 364 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 Kris nu voia să fie doar o casnică. 365 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 Ce să-ți spun! 366 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 N-am vrut să fiu doar o casnică... Așa, și? 367 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Filmarea porno a fost o strategie. - Împușcați-mă! 368 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 A folosit-o ca să creeze un scandal. 369 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Caitlyn e liberă să facă ce vrea. 370 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 Mi se pare ciudat că a acceptat să apară într-un documentar 371 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 care presupun că nu încearcă să ne pună 372 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 în cea mai bună lumină. 373 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 Cred că nu i-ar plăcea să se facă așa ceva despre ea. 374 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Am primit o grămadă de mesaje în care mă întrebau: 375 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 „Nu te simți rănită 376 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 „că tatăl tău vitreg spune asta despre tine?” 377 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 Și, sincer, nu mă simt rănită. 378 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Am fost crescută de un tată vitreg extraordinar, 379 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 așa că niciunul dintre lucrurile pe care le spune, 380 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 chiar dacă sunt denaturate, 381 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 nu mă vor face să privesc altfel viața pe care am avut-o. 382 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 De-a lungul anilor, oamenii au arătat-o cu degetul 383 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 spunând că ea a fost 384 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 cea răutăcioasă și răuvoitoare, 385 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 că a făcut ba una, ba alta, 386 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 - ... că n-a înțeles. - Nu oamenii, ci Caitlyn. 387 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 Caitlyn mereu te-a făcut să pari așa. 388 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 Am tot spus asta, dar acum mai mult ca niciodată. 389 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Chiar și acum câțiva ani, când a cerut ajutor 390 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 pentru canalul de YouTube și ea tot i-a dat o mână de ajutor. 391 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Tot a încercat să ajute. Tot s-a străduit. 392 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 Și acum, asta? 393 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Acesta a fost tatăl meu timp de 24 de ani. 394 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 - Și pe mine mă doare. - Da. 395 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - Înțeleg. - Am fost foarte apropiată de Bruce. 396 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 - Așa e. - Eu și Bruce 397 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 stăteam în pat și ne uitam la Mistere neelucidate 398 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 și la tot felul de prostii. 399 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 El a fost un mister neelucidat. 400 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 Bine, despre ce vorbeam? 401 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Am de împachetat pentru Paris. 402 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 - Deci ce... - Vii și tu? 403 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Ce e la Paris? 404 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Săptămâna Modei de la Paris. 405 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Doamne, am uitat de asta. 406 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 - Vii? - Nu știu. 407 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - Zău așa! - E relaxantă. 408 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 Scott o să rămână să aibă grijă de copii. 409 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Îi duce la școală. 410 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 E multă muncă. 411 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Probe... În fiecare zi, altă ținută. 412 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - Mă duc pentru 12 ore. - Diverse ocazii. 413 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 - De ce? - Nu știu, pentru că merg cu Kim. 414 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 Sunt câteva lucruri care mă fac să nu vreau 415 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 să merg la Paris. 416 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Abia a început școala, 417 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 și rutina de școală e o rutină. 418 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 În plus, Kim nu prea m-a convins când mi-a spus 419 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 că stăm doar 12 ore la Paris. 420 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Kim poate să zboare fără niciun plan în prealabil, 421 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 dar asta nu e de mine. 422 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 N-o să mă schimb. 423 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 I-am zis: „Știi ce? Chiar nu vreau să fac asta. 424 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 „Prefer să stau cu copiii mei.” 425 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Mă duc să-mi fac bagajele. Sunt foarte ocupată. 426 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Nu-ți faci tu bagajele. 427 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 Eu le organizez și... Știți voi. 428 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Le arunci acolo și spui... 429 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 E cineva? 430 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 Bună! Eu sunt, Todd Kraines. 431 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 - Bună! - Bună! 432 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Tristan tocmai a semnat un nou contract cu Cleveland Cavaliers. 433 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Ce mai faci? 434 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - Bine, tu? - Bine. 435 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 În următoarele zile se va muta la Cleveland 436 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 și pasărea părăsește cuibul. 437 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Zboară, puiule, zboară! 438 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Să nu te întorci prea curând! 439 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Ce zi ai avut? 440 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Bună. Am făcut bagajul. 441 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 Mi se pare că ultimii câțiva ani au fost... 442 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 Nu știu dacă exagerez când zic „traumatizanți”... 443 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Producătoare: Nu exagerezi. 444 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Bine. 445 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 Simt că ultimii câțiva ani, sau poate că ultimii zece ani, 446 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 au fost o perioadă foarte dificilă a vieții mele. 447 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 Și nu am prea avut timp la dispoziție să mă vindec. 448 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Credeam că nu-ți iei multe lucruri la tine. 449 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 Și când spui asta, tot iei multe lucruri. 450 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - Așa e. - Nu? 451 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Așa că îmi fac timp pentru mine. Nu fac nimic special, 452 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 nu fac nimic diferit, 453 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 dar vreau să mă bucur mai mult de prezent. 454 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Vreau să-mi dedic energia pentru lucruri care mă fac fericită. 455 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Ce părere ai despre faptul că pleci? 456 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 Mă și bucur, mă și întristez. E ceva important. 457 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Va fi greu 458 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 să mă mut la Cleveland și să nu îl am pe Amari aproape. 459 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Îi e mai bine aici, 460 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 pentru că aici sunt medicii lui. 461 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 E mai bine să fie alături de familie și de copii. 462 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 O să-mi fie greu 463 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 să nu mai am echipa de acasă pe care să mă bazez la nevoie. 464 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Nu știu dacă mai știi, dar, și când te-ai întors aici, 465 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 a fost, de asemenea, o perioadă de tranziție. 466 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 Nu aveai rutina ta de baschet și spuneai: 467 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 „Asta e rutina mea?” 468 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 Nu că ar fi rău, dar a trebuit să te reprogramezi ca să faci asta. 469 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 Și, practic, asta o să faci și acum. 470 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 E doar o reprogramare 471 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 și e o perioadă scurtă de timp dacă privești lucrurile în perspectivă. 472 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 Tati trebuie să meargă la muncă. 473 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 Mutarea și toate aceste schimbări 474 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 au fost copleșitoare pentru mine. 475 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 Au ridicat storurile. Super! 476 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 Chiar și atunci când s-a mutat la el acasă 477 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 și mi-am recăpătat casa, m-am simțit... 478 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Asta e camera micuței Tutu. 479 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 Ce drăguță e! 480 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Acum, că se mută la Cleveland, 481 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 cred că mă voi simți ușurată. 482 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 Vezi ce poză am aici? 483 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Nu-mi pasă cine e. 484 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Am nevoie de spațiu. 485 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Putem să unim ambele case și să trăim ca o familie mare și fericită. 486 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - Nu. - Facem o cărare lungă, 487 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 ca un tunel lung, știi ce zic? 488 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Ca un pasaj de aici până la casa ta. 489 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - Mi se pare normal. - Da. 490 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Facem echipă foarte bună. 491 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Ca untul de arahide și gemul. 492 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Mereu o să găsesc comparații. Ca focul și gheața, 493 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 sarea și piperul, 494 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Batman și Robin. 495 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 Zău așa, hai să... 496 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Știi ce părere am. 497 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Spui niște perechi de cuvinte la întâmplare? 498 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Da. 499 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 Uneori nu suport cât trebuie să mă gândesc 500 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 și să am grijă să nu fac nimic 501 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 care ar putea da impresia că există chiar și cea mai mică speranță. 502 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Bun. 503 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 Mulțumesc. 504 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 Bine, mersi. Dă-mi drumul! 505 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 Nu merge atât de aproape de mine! 506 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Producătoare: Cred că în al doilea sezon 507 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 ai spus că, după ce se mută, nu mai pleacă niciodată. 508 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Da, chiar nu mai pleacă. 509 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 Pur și simplu nu mai pleacă. 510 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 Chiar și când le spui să plece, ei tot rămân. 511 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Ei bine... 512 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 În regulă. 513 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 Nu se va termina niciodată. 514 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Pa! 515 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 PARIS, FRANȚA 516 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Rochia ta e superbă. 517 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Bine, abia aștept s-o văd! 518 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Și mi-ar plăcea s-o probezi... 519 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 - Bineînțeles. - Da. 520 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 Producătoare: Sezonul cinci. 521 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 Sezonul cinci! Bine ați revenit! 522 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Cum merge treaba? 523 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 Merge foarte bine. 524 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Producătoare: Povestește-ne puțin! 525 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 Ți se pare că îți gestionezi anxietatea mai bine? 526 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 Vreau să spun ceva. Mi se pare că sunt în mod clar cea mai plictisitoare soră, 527 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 dar, sincer, am revăzut emisiunea 528 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 și mi-am dat seama că vorbesc mereu despre aceleași lucruri. 529 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 Mereu vorbesc despre mânzul meu, despre caii mei și despre anxietate. 530 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 Cu anxietatea de care sufăr. 531 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 Devin anxioasă în astfel de circumstanțe. 532 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 Ăla e calul meu. Cel cu mai multe culori. 533 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Voi avea un bebe... 534 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 de cal. 535 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 „Plictisitoare” e un cuvânt cu conotație negativă, 536 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 pentru că nu sunt plictisitoare. Întrebați-mi prietenii! 537 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 Sunt distractivă, bine? 538 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 - O să fie distractiv. Abia aștept! - Da. 539 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Sunt la Paris pentru Săptămâna Modei. 540 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 Doamne, e gata! 541 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - Sunt entuziasmată. Perfect! - E foarte lungă. 542 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 O să defilez la prezentarea Victoria Beckham. 543 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Avem o prezentare de modă L'Oréal. 544 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 Îți place? 545 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 În seara asta iau cina cu Kylie, lucru de care sunt foarte încântată. 546 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Îmi place să petrec timp doar cu Kylie. 547 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Amândouă suntem ocupate, 548 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 deci mereu e ceva special când putem petrece timp 549 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 doar noi două. 550 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 Chiar v-ați făcut treaba, dragilor. 551 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 Nu? Pentru tine facem doar ce-i mai bun. 552 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 Mulțumesc. 553 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 Nesimțita asta m-a făcut să aștept o oră. 554 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Trebuie să fac un selfie rapid. 555 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 Nu, pe bune, arăt foarte bine. 556 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Sexy! 557 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 În fine, ce ziceai? 558 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 Bună, sezon cinci! 559 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Mă bucur că am revenit. 560 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 N-am mai stat de mult aici. 561 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 De ce râzi? 562 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 M-a făcut să aștept o oră 563 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 în camera ei de hotel ca să facă o ședință foto. 564 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 Nu contează! 565 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - Și acum, în sfârșit, am pornit. - E Săptămâna Modei! 566 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 Puteai să faci ședința foto după cină! 567 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - Dar, Kendall... - Și să îmi respecți timpul. 568 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 O să fie foarte greu. 569 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 MULȚUMIM PENTRU NIȘTE MOMENTE MINUNATE cu drag - Kendall - King Kylie a fost aici 570 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 Ai gustat? E delicios. 571 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 - Inimioare? Sunt inimioare? - Da. 572 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - Ce drăguț! - Vai, ce drăguț! 573 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 Cum merg lucrurile? 574 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 Problema mea e că am fost la prezentarea Dolce & Gabbana. 575 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Au vrut să apar chiar înainte de prezentare. 576 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 Mă distram, făceam poze, vorbeam cu toată lumea. 577 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Bună! 578 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 Apoi, când am ieșit și am văzut că toată lumea stătea jos, 579 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - ...mi-am zis: „La naiba!” - Ce o să zică lumea. 580 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 Toți cei care stau aici de o oră 581 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 vor crede că au stat după mine. 582 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 A început prezentarea, e în regulă. 583 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 Și apoi, bineînțeles, toți reporterii care erau de față 584 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 au intrat pe TikTok și au zis: 585 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 „Prezentarea Dolce a întârziat 47 de minute din cauza lui Kylie. 586 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 „Toți am stat după Kylie.” Și eu eram... 587 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 Cel mai mult îmi place să petrec timp cu Kendall. 588 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 Sunt recunoscătoare 589 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 că am o soră cu o vârstă atât de apropiată de a mea. 590 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 Bine, ea e foarte bătrână. 591 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Ne acceptăm așa cum suntem. Extremele se atrag. 592 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 E adevărat. 593 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 Și facem echipă bună. 594 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Kendall! 595 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 Bebelușul Barker 596 00:26:44,519 --> 00:26:45,520 @thecappuccinoman Bebelușul Barker 597 00:26:47,022 --> 00:26:48,315 {\an8}Bebelușul Barker 598 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 Îmi dați una pe care scrie „Kris”? 599 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Desigur. 600 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Licoarea verde a lui Alice BEA-MĂ 601 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 E prea drăguț! O iau razna. 602 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 Mulțumesc, prieteni. 603 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 În regulă. 604 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 Abia aștept să vadă și Kourtney ce am pregătit pentru petrecere. 605 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 Bună! 606 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 Kourtney adoră Disney 607 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 și mergem la Disneyland de când s-a născut Kourtney, 608 00:27:13,048 --> 00:27:16,676 așa că acest loc are un loc foarte special în inima ei. 609 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - Mă duc să pregătesc pălăriile. - Bine. 610 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 - Revin imediat. - Bine. 611 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 M-am gândit să aduc Disneylandul la ea 612 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 pentru petrecerea bebelușului și s-o organizez la mine acasă. 613 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 Un cărucior Chrome Hearts n-a stricat niciodată nimănui. 614 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 Ascultați, astăzi eu am o petrecere în cinstea bebelușului. 615 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 Mă distrez de minune. 616 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 Și avem biblioteca bebelușului, care este o tradiție de familie. 617 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Am umplut-o cu cărți. 618 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 Ce drăguț! 619 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 Kourtney tocmai m-a sunat pe FaceTime. 620 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Bună, mamă! - Bună, scumpo! 621 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 N-o să-ți vină să crezi, dar am COVID. 622 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 O, nu! 623 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 Incredibil! 624 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 Poți s-o rogi pe Mindy să vină? 625 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 Poate să vină imediat? 626 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 E important. 627 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 Stai! Stai acolo! 628 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - Pentru că... - Da? 629 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 Kourtney nu poate să vină la petrecere. 630 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}- Pe bune? - Da, nu vine. 631 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}MINDY WEISS ORGANIZATOARE DE EVENIMENTE 632 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}E bolnavă? 633 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 Are COVID. 634 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 În dimineața petrecerii bebelușului, 635 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 m-am trezit și am făcut un test de COVID care a ieșit pozitiv 636 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 chiar când eram pe cale să încep să mă pregătesc. 637 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 Îmi vine să plâng. 638 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 Adică e... 639 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Ai făcut o treabă extraordinară! 640 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 M-a dat peste cap. Adică, pe bune? 641 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 Mereu ai cea mai optimistă atitudine. 642 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 Nu am știut cui să-i spun. 643 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Vreau să te îmbrățișez, dar m-am văzut cu ea. 644 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 O să păstrez distanța. 645 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - O să mă testez. - A luat și Travis? 646 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 Travis are COVID. 647 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Tremur, sunt atât de... 648 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Vreau doar ca Kourtney să fie bine. 649 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Are o sarcină cu risc crescut. 650 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 E foarte aiurea. 651 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 Voiam doar s-o fac fericită, așa că... 652 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 La naiba! Nu știu de ce sunt atât de emotivă, 653 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 dar vreau să fie bine și sunt puțin îngrijorată. 654 00:29:25,764 --> 00:29:28,391 Bebelușul Barker 655 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 O să mă aducă Travis, pentru că nu pot să conduc. 656 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Bine. 657 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 Nu știam ce să fac, iar mama a zis: 658 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 „Trebuie să vii să vezi petrecerea. 659 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 „Trebuie să vezi ce se întâmplă aici.” 660 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Așa că m-am dus. 661 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 Așa că o să venim amândoi să vedem. 662 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 Sper să ajungem înainte să vină oamenii. Venim acum. 663 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Bine. 664 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 Nu știu dacă vrei să ne dăm jos din mașină 665 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 și să purtăm măști. 666 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 Da, dați-vă jos din mașină, puneți-vă masca și veniți la intrarea din față! 667 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Bine. 668 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 Prima parte a turneului european al lui Travis s-a terminat, 669 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 a venit acasă 670 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 și i-am făcut un test COVID. 671 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 A vrut să se testeze. 672 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Testul a ieșit negativ. 673 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Bine, ne vedem în zece minute. 674 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - Bine, ne vedem în curând. Pa! - Bine, pa! 675 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 Ne-am sărutat timp de șase ore 676 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 și apoi am simțit că are febră. 677 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 Îi ardea capul. 678 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 Producătoare: Dar nu din cauză că v-ați sărutat. 679 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Nu ardea din cauza sărutatului, ci chiar ardea. 680 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 Și apoi testul COVID a ieșit pozitiv. 681 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - Petrecerea începe în 20 de minute, nu? - Da. 682 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Chifle cu cremă de brânză 683 00:30:41,381 --> 00:30:45,510 Mi se pare aberant să suni 50 sau 100 de invitați și să le zici... 684 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 PERSONALIZARE PE LOC STONEY CLOVER LANE 685 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 ...„Nu veniți!” 686 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - Cred că tot se vor distra și... - Cu toată mâncarea asta minunată 687 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 și cu tot ce ați pregătit 688 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 timp de două zile. Cred că toată lumea trebuie să vină 689 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - ...și să servească micul-dejun. - Da. 690 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 Unele lucruri chiar nu pot fi controlate. 691 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 Și cel mai important lucru de azi este sănătatea lui Kourtney 692 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 și să ne asigurăm că ea și copilul sunt bine. 693 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 Ei sunt? 694 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Bine, suntem pregătiți. 695 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 Bine, începeți să cântați! 696 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 Vin acum. Sunt acolo. 697 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 Bună 698 00:31:22,046 --> 00:31:23,172 Dumnezeule! 699 00:31:23,172 --> 00:31:25,174 Bună, iubito 700 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 Bună, scumpa mea 701 00:31:27,218 --> 00:31:30,847 Bună, iubitoarea mea de ragtime... 702 00:31:30,847 --> 00:31:34,642 Chiar nu am știut ce să facem, dacă să stăm separați. 703 00:31:35,226 --> 00:31:38,438 Iubito, inima mea e în flăcări... 704 00:31:38,438 --> 00:31:42,984 Am stat în camera de oaspeți și am vorbit toată noaptea pe FaceTime. 705 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 Dar cred că primele șase ore în care ne-am sărutat încontinuu 706 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 m-au făcut să iau COVID. 707 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Uite, Bebelușul Barker! 708 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 E ca la Disneyland. 709 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 Și spune-mi... 710 00:31:55,371 --> 00:31:56,664 Ce drăguț! 711 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 Mulțumesc. Felicitări! 712 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 Mulțumesc. 713 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Ce tare! Mulțumesc. 714 00:32:03,463 --> 00:32:04,297 {\an8}JUCĂRIE 715 00:32:04,297 --> 00:32:07,800 {\an8}Ce drăguț! Au chestii cu Mickey. 716 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Iubito, cea mai importantă parte e aici. 717 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 - Churro? - Zona cu churro. 718 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 I-am spus mamei că trebuie să aibă așa ceva. Sunt tipice Disney. 719 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 Uitați-vă la tort! 720 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - Ce drăguț! - Covrigii sunt adorabili. 721 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 Am vrut covrigi și churro, și i-am primit pe amândoi. 722 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 - Vreau un covrig. - Fă-ți de cap! 723 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 Covrigi Sos - Brânză - Muștar 724 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 Mamă, e incredibil! 725 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Simt că trebuie să mai facem asta o dată. 726 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Bine. 727 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 Bună, mamă! 728 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 - Bună! Nu e cel mai drăguț lucru? - De fapt... 729 00:32:36,829 --> 00:32:38,331 {\an8}- Bună, Penelope! - Bună! 730 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}Ai văzut tortul, iubito? 731 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Nu l-am văzut. 732 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- Măiculiță! - E extraordinar de simpatic, mamă! 733 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}N-am voie să mă apropii de tine. 734 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 {\an8}Dumnezeule mare! 735 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 {\an8}Regatul Magic Gustări dulci și sărate 736 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 E cea mai lungă perioadă în care nu am fost la Disneyland, 737 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 așa că mama a adus Disneylandul la mine. 738 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}Nu există o petrecere mai potrivită pentru mine și Travis. 739 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 Hai să stăm aici și le spunem tuturor să nu se așeze aici după noi. 740 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 N-am văzut în viața mea ceva mai adorabil. 741 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 Tipii ăia pot să vină la mine acasă și să-mi cânte doar mie? 742 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Pentru că îi ador. - O să-i trimitem la tine. 743 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 Petrecerea organizată de mama a ieșit adorabil. 744 00:33:26,379 --> 00:33:29,007 {\an8}E tipică lui Kourtney. E perfectă. 745 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 Pe câte un genunchi. 746 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 Mama s-a gândit la absolut toate detaliile. 747 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 A privit din perspectiva lui Kourtney. S-a gândit la ce i-ar plăcea ei. 748 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 Nu e adorabil acest copac al dorințelor? 749 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 Și cred că iubirea se vede în detalii. 750 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 - Bună! - Bună! 751 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - Duminică fericită! - Da, sunt entuziasmată. 752 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 E de acord. 753 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 Ei sunt acolo, în cușcă. 754 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 Nici nu mi-e foame, dar trebuia să gust. 755 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 Iubito, cred că poți să stai aici, și lumea să vină și... 756 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 Ești ca un personaj Disney. Stai aici și faci cu mâna. 757 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 Uitați-vă acolo! Dumnezeule! 758 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 Trebuie să le facem din nou. 759 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 Nu-i drăguț? 760 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 N-am văzut ceva mai drăguț. 761 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 Am zis că ar trebui să mai facem asta o dată la mine acasă 762 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 - ...peste două săptămâni? - Da. 763 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 Îi spunem lui Mindy să aducă totul acolo? 764 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Da, să aibă totul pregătit. 765 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 Au covrigi cu brânză în formă de Mickey. 766 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 Asta a fost singura mea cerință. 767 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Arăți bine. 768 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 M-am aranjat singură. 769 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 Pe bune? 770 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 I-am zis echipei să plece, pentru că testul a ieșit pozitiv când au ajuns ei. 771 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Suntem în aer liber. Ești departe. 772 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - Da. - E în regulă. 773 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 Acum, că suntem la petrecere, toată lumea ne-a spus să rămânem. 774 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 Aveam o masă și două scaune perfecte, 775 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 fiind așezate la distanță de toată lumea, 776 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 și m-am simțit de parcă eram regele și regina COVID-ului. 777 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 O să-ți dau niște brânză. 778 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 Să nu îndrăznești! 779 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 Niciodată! 780 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Toată lumea s-a simțit bine pentru că eram în aer liber, 781 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 și toată lumea a vrut să ne bucurăm de petrecerea noastră. 782 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Azi-dimineață am făcut testul. 783 00:35:07,105 --> 00:35:09,857 {\an8}Era să vin la voi. 784 00:35:10,191 --> 00:35:13,361 {\an8}- Putem să ne bucurăm de la distanță. - Te-aș fi oprit. 785 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 - Să luăm o portavoce? - Nu. 786 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 - Vă iubim. - Mersi că ați venit. 787 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - Bineînțeles. - Vă iubim. 788 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - Vă iubim. Mersi că ați venit. - Felicitări! 789 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - Mulțumim. - Pa, Pierce! 790 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 - Bună! - Ia uite-o! 791 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 La distanța asta stăm? 792 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 I-am spus că nu vă poate saluta. 793 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 Putem să stăm aici. Bine că a venit și Travis! 794 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 Imaginează-ți cum era să stau singură! 795 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 Putem să punem o pancartă ca la zoo, pe care să scrie ce animal e? 796 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 - „COVID”? - „Are COVID.” 797 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Poți să vii mai aproape. 798 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - E în regulă. - Arăți bine. 799 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 Mersi. Și tu. 800 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 E perfect pentru voi. Aveți propriul castel. 801 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 La naiba! 802 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 Dumnezeule! 803 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 O să ținem un toast, oameni buni! 804 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 Bună, dragilor! 805 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Bună! 806 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Vrem să-i felicităm pe Kourtney și pe Travis 807 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 pentru îngerașul lor frumos 808 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 care va sosi în câteva săptămâni. 809 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Poate sosi mâine. Poate sosi în două săptămâni... 810 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Să sperăm că în cinci! 811 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 În cinci săptămâni. A început numărătoarea inversă. 812 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 Ne bucurăm mult că suntem aici și vedem cum înflorește iubirea voastră 813 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 și ce a rezultat din ea, 814 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 adică o iubire adevărată și un îngeraș care urmează să vină. 815 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 Al treisprezecelea din familie. 816 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 Mama a plâns toată ziua. 817 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - 13, numărul norocos. - Exact. 818 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Bine, e rândul tău. 819 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 Ne rugăm pentru o naștere ușoară și fericită. 820 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 Abia așteptăm să-l cunoaștem pe bebelușul Rocky! 821 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 A anunțat numele. 822 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 Nu cred că trebuia să spui asta. Bebelușul... 823 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 Asta a fost... 824 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 Voiam să spun... 825 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Voiam să spun că e plin de rochii aici! 826 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 Zău așa, mamă! Ascundem nume, burți, 827 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 sarcini, căsnicii și tot felul de lucruri de ani de zile. 828 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 Și ai dat-o în bară la al treisprezecelea nepot? 829 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 Cum să-ți scape? Cum să-i spui pe nume? 830 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Vreau să spun că, 831 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 dacă într-adevăr o să-l cheme Rocky, 832 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 i se potrivește de minune, pentru că e un luptător, 833 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}la fel ca voi... 834 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - E o vedetă rock. - ...și vă iubim. Da. 835 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 Ascultați, oameni buni! Trăiască Kourtney, Travis și copilul! 836 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Noroc! 837 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Noroc! 838 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 Se mișcă. Fix la timp. 839 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 O să țin minte ca, de acum încolo, să nu-ți spun numele niciunui copil. 840 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 E perfect. Mulțumesc, mamă. 841 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 E foarte frumos din partea ta. 842 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 - Mulțumim! - Bine, dragilor. 843 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 Îți dai seama cum ar fi fost dacă n-am fi văzut toate astea? 844 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - Nu, trebuia să venim. - E foarte tare. 845 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 E obositor? 846 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 E obositor. N-am aer. 847 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 Da. 848 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 Tu? 849 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - Tu nu crești un copil. - Nu. 850 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 Aș vrea să pot face asta pentru tine. 851 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 Cred că, până la urmă, totul a ieșit bine 852 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 în cel mai fericit loc de pe Pământ. 853 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 Totul se termină mereu cu bine. 854 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 E posibil să apară probleme, ca de obicei, 855 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 dar, până la urmă, totul se termină cu bine. 856 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 Și întotdeauna contează familia. 857 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Sper să adorm. 858 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 Ești obosită? 859 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - Nu încă. - Poți să stai cu mine. 860 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - Bârfim. - Știu, dar trebuie să dorm. 861 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - Am treabă când aterizăm. - Glumeam. 862 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 Eu, mama și Corey mergem la Paris. 863 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 E Săptămâna Modei. Se întâmplă multe lucruri de care sunt entuziasmată. 864 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 Mulțumim. 865 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - Mulțumim. - Da. 866 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Poftim! Luați-le! 867 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - Poftim, iubitule! - Mulțumim. 868 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 Bine, dragilor. Să bem în cinstea unei excursii minunate la Paris, cu niște... 869 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 Pentru 24 de ore la Paris! Vreți să știți unde merg? 870 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Deci merg la New York pentru șase ore, 871 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 apoi la Paris, pentru 15 ore, 872 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 apoi la Atlantic City, apoi la Milano. 873 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Avionul se va duce acasă, îmi va lua copiii... 874 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Lumea zice: „De ce muncești atât de mult?” 875 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 „Da, bine, ăsta e viciul meu, 876 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 „dar ce altceva vreți să fac?” 877 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 O să-i pun să mă lase la Milano. 878 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Vreți să mă droghez? 879 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 Dacă sunt dependentă de muncă și de un program încărcat, 880 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 nu cred că e cel mai rău lucru posibil. 881 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 Apoi trebuie să merg la Washington DC. 882 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 Ce ar fi să mă lăsați să fac ce vreau. 883 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 Eu fac ce vreau. Voi faceți ce vreți. 884 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 Deci în câte locuri merg în patru zile? 885 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - Pentru sănătatea ta mintală! - Cinci zile. 886 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - E impresionant. - Pentru siguranță, 887 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - ...energie pozitivă și optimism! - Energie pozitivă! 888 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Pentru Paris, dragilor! - Pentru Paris! 889 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Mamă, vrei tu patul ăsta? 890 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 Nu, nu-mi pasă unde stau. 891 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - Voiați celălalt pat? Cel dublu? - Sigur. 892 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Da, acela trebuia să fie pentru Khloé, nu? 893 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 - Mă gândeam: „Cine-l voia?” - Da. 894 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Khloé e insuportabilă în ultimul timp. 895 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 Khloé nu vine și, sincer, pur și simplu n-are chef. 896 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Când n-ai chef, nimeni nu are cum să te oblige 897 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 să vii și să te distrezi. O să te simți groaznic. 898 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 N-am chef să mă ocup de așa ceva. 899 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Kourtney e la finalul sarcinii. 900 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 Cred că cineva trebuie să fie aici. 901 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 Măcar pentru copii. 902 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 Doamne ferește să se întâmple vreun dezastru natural! 903 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 Cred că cineva trebuie să fie aici. Știu că mă stresez prea mult. 904 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 Știu că sunt nebună. 905 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 Bun-venit în mintea mea! 906 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Trebuie să iasă din casă și să-și trăiască viața. 907 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 Toate semnele indică spre nefericire. 908 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 Se simte vinovată dacă pleacă și crede că ar trebui să stea acasă. 909 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 PARIS, FRANȚA 910 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Au mai rămas 30 de minute. 911 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 Bună! 912 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 Bună! Stați, asta e Kylie? 913 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 Nu, e Kim. 914 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 - Bună! - L-am văzut pe Ariel și m-am mirat. 915 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - Bună! - Defilezi la prezentarea Victoria? 916 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 - Da. - Scuze! Bună! 917 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 Bună, dragă! Ce mai faci? Ești bine? 918 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 Nu începe în curând? 919 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 La 17:30. 920 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Îmi place că defilezi la toate prezentările. 921 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 - Când pleci? Mâine-dimineața? - Mâine, la 6:00. 922 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 Și te duci acasă? 923 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 O să mă duc la New York pentru o zi. 924 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 Kim stă aici doar 12 ore. 925 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 Și nu știu de ce. 926 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 S-o ajute Dumnezeu! 927 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 Respect foarte mult gradul ei de implicare 928 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 și bravo ei că zboară dintr-un loc în altul! 929 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 Dar eu n-aș putea să fac așa ceva. E prea mult. 930 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 De ce sunt toți atât de îngrijorați că muncesc mult? 931 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 Toată lumea are o idee diferită despre ce înseamnă și cum arată succesul. 932 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 Cred că nu ar trebui să judecăm ce presupune acesta. 933 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 Poate însemna orice. 934 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 Chiar îmi fac griji pentru ea. 935 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 Mă gândesc adesea că aș vrea să ia o pauză. 936 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 Mâine ești aici? 937 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 Mâine-seară ai ceva de făcut la ora 18:00? 938 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 Nu știu. De ce? 939 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 Pentru că o să vină Ashleya, Kelsey, Hailey 940 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 și toată lumea să ne uităm la The Golden Bachelor. 941 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 - Vrei să te uiți cu noi? - Fugi de aici! 942 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - Da. - La ce oră? 943 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 La 18:00. 944 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 La ce o să vă uitați? 945 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 La The Golden Bachelor, mâine. Tu pleci, nu? 946 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - Vreau și eu să mă uit. - Abia aștept! 947 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 În sfârșit, m-ai ascultat și te uiți și tu la Burlacul? 948 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 Taci! Mă uit de ani de zile cu tine la Burlacul. 949 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - Știu. - Mă puneai să mă uit când eram mică. 950 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 La asta o să mă uit în avion. 951 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 Îl găsești pe Hulu. Poți să-l descarci. 952 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 Mai știi când veneam la Paris 953 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - ...și îți luam terci de ovăz și paste? - Începi cu d-astea? 954 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - Da. - Ne apucă nostalgia? 955 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - Da. - Bine. 956 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 Și acum ai propria ta cameră. Te-ai făcut mare. 957 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Doamne, Kendall, ai văzut emisiunea... 958 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 Era ceva cu „atracție sexuală”? 959 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 - Naked Attraction. - Așa. 960 00:43:30,566 --> 00:43:31,483 E halucinant! 961 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - E halucinant! - E pornografie. 962 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - Nu. Ce e? - E pur și simplu... 963 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 E reality-show? 964 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 Sunt judecați în funcție de cum arată dezbrăcați și dezvăluie... 965 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - Îmi place. - E o emisiune matrimonială. 966 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 Nu, trebuie să-ți arăt un video. Stai puțin! 967 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Bine. Întoarce-te! Ei sunt între prieteni acolo. 968 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 Sunt prea populară. Toată lumea vrea să vorbească cu mine. 969 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Tu ești singura mea prietenă de aici. 970 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Kendall, vino încoace! 971 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 Stai, nu! E a mea! 972 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - Sunt solicitată. - Dumnezeule! 973 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - Te vreau pentru mai mult de... - Revin imediat. 974 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 Ce se întâmplă? Doamne! 975 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 Mă simt foarte dorită în acest moment și îmi place. 976 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 Nu, glumesc. Adică nu glumesc, 977 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 dar tuturor ne place să ne simțim doriți. 978 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 Ține asta! 979 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 Dar cea în care îți găsești familia? 980 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 Dar mi-e mai frică să o las pe mama să mă aștepte. 981 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 Kendall, filmează de aproape. 982 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Fugi de aici! Asta apare la TV? - Da. 983 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Kendall, întoarce-te! Nu am cu cine să vorbesc! 984 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - Uită-te la vaginul fetei... - Nu! 985 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 Ce naiba e asta? 986 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 Kendall, mă simt singură! 987 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 Ce dubios! Trebuie să mă uit la emisiunea asta. 988 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 M-am întors. 989 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 Eu și Kim vom veni diseară. 990 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Da. 991 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 E ziua în care își ia familia la muncă. 992 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Exact. 993 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 Exact. Dar acum chiar trebuie să plec. 994 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}- Bine, pa! - Nu ne vedem, o să mă vedeți doar voi. 995 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- Baftă! - Mersi. 996 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM DOUĂ ORE 997 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM O ORĂ 998 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 - Dumnezeule! - N-am nicio poză cu tine. 999 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 Doamne, Kim! 1000 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - Mulțumesc. - Arăți superb! 1001 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM 45 DE MINUTE 1002 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM 44 DE MINUTE 1003 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 Suntem într-un mare ambuteiaj în mijlocul Parisului. 1004 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}Scrie cât mai durează? 1005 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM 28 DE MINUTE 1006 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM 27 DE MINUTE 1007 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 Ne aflam într-un ambuteiaj înfiorător. 1008 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 Știam că vom întârzia. Ne simțeam groaznic. 1009 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Nu știam ce altceva să facem. 1010 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 Exista un singur drum de intrare și unul de ieșire, 1011 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 și erau blocate. 1012 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 Vrei să-i trimiți un mesaj Victoriei și să-i spui că ne pare rău că întârziem? 1013 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}Cât ne-ar lua dacă am merge pe jos? De curiozitate. 1014 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM ȘASE MINUTE 1015 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM CINCI MINUTE 1016 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 Eram anxioasă, pentru că eu nu întârzii niciodată. 1017 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 Nu-mi place să întârzii. Îmi place să ajung devreme. 1018 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 Nu, nu se mișcă. 1019 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 Ne rezervaserăm destul timp ca să ajungem, mai mult de o oră, 1020 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 și iată-ne în această încurcătură! 1021 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 Eram foarte agitată din cauză că urma să nu ajungem la prezentare. 1022 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 Și știu cât de important era pentru Kim, 1023 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 pentru că Victoria și Kim sunt prietene bune. 1024 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 Și Kendall defila la prezentare! 1025 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Întârziem rău de tot. 1026 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 A trecut mult timp de când n-am mai văzut-o pe Kendall defilând... 1027 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 live. 1028 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 Nu o să ratăm prezentarea, așa că... 1029 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 relaxează-te! 1030 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 Astăzi defilez la prezentarea Victoria Beckham. 1031 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 Mă bucur mult că sunt aici. 1032 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 Sunt cea care încheie prezentarea, ceea ce e o mare onoare. 1033 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 Îmi place ținuta mea. Abia aștept s-o vadă toată lumea! 1034 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 Pe noi ne așteaptă? 1035 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 Nu, dar e o coadă extrem de lungă. 1036 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 Drumul cu mașina ne-a luat o oră, 1037 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 așa că am întârziat 20 de minute, și eu nu întârzii așa. 1038 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 Respect timpul oamenilor și mă simt foarte prost că am întârziat. 1039 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Sunt stresată pentru că știu ce va urma. 1040 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 Toată lumea va spune că din cauza noastră a întârziat prezentarea, 1041 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 „Cine se cred?”, că Anna s-a supărat... 1042 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Anna Wintour: Bună! 1043 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 ...că ne antipatizăm reciproc. 1044 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 Cred că noi ar trebui să ajungem mai devreme 1045 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 ca să nu dăm nimănui pretext să vorbească aiurea. 1046 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 Unde e Kendall? 1047 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 Stați puțin, am ratat-o pe Kendall? 1048 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 Mă gândeam: „Poate că și Kendall a rămas blocată în trafic. Ce se întâmplă?” 1049 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 Kendall, nu vreau să o iei personal, 1050 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 dar cred că ar trebui să-ți spun că nu te-am văzut defilând, 1051 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 pentru că nu te-am recunoscut. 1052 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 E groaznic! 1053 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 Familia mea și prietenii mei nu m-au recunoscut, 1054 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 dar mi-a plăcut asta. 1055 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 Chiar mi-a plăcut. 1056 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 Ăsta e scopul meu suprem, 1057 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 să fiu ca un cameleon și să mă transform în alt personaj. 1058 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 Nu știu... 1059 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Bună! 1060 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 A defilat? 1061 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 Pentru că eu și mama am zis că am ratat-o pe Kendall. 1062 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}Ea a închis prezentarea. 1063 00:48:26,904 --> 00:48:29,573 {\an8}A fost ultima. A avut ținuta finală. 1064 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Producătoare: Cred că ar trebui să-ți iei o mare pereche de ochelari. 1065 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 Ar trebui. Am nevoie. 1066 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 E foarte simpatică și amabilă cu toată lumea. 1067 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 E cea mai tare! 1068 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 Am venit s-o susțin pe Victoria. Am venit s-o susțin pe Kendall. 1069 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Îmi place să petrec timp cu mama. 1070 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 Aș fi vrut să vină și Khloé. 1071 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - Eu plec. - Bine, ne vedem mai târziu. 1072 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Khloé poate să cadă pradă rutinei. 1073 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 N-o să cunoască pe nimeni când ia copiii de la școală. 1074 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 N-o să cunoască pe nimeni când îi duce la școală. 1075 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 O să cunoască pe cineva doar când o să facă lucruri de adulți. 1076 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 Cred că Khloé ar fi mai fericită 1077 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 dacă n-ar fi atât de rigidă în privința programului. 1078 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 Eu nu mă fixez atât de tare pe lucruri. 1079 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}Din episoadele următoare... 1080 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}Kendall! 1081 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}Malika vrea să mai facă un copil. 1082 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}LA TELEFON ROB 1083 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}- De ce nu l-ar face cu tine? - Nu mai pot să ejaculez. 1084 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}Poftim? 1085 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 Mereu am vrut să ți-o trag. Hai să facem asta! 1086 00:49:36,139 --> 00:49:39,393 Diseară are loc premiera Povești de groază americane. 1087 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 Acum pot să cer oficial o stea pe Aleea Celebrităților! 1088 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Te-ai descurcat foarte bine. 1089 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 M-au sunat să mă întrebe: „Oare Kim ar vrea să-și facă propriul serial?” 1090 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 În ce m-am băgat? 1091 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 Oare chiar pot să fac asta? 1092 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 Măi să fie! 1093 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 - Gerry! Bună! - Bună tuturor! 1094 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Lui Kendall îi place foarte mult The Golden Bachelor. 1095 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 Gerry! 1096 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - Bună! - Mă bucur să te cunosc. 1097 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 În casa ta e haos pentru că faci multe 1098 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 și ai multe pe cap. 1099 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 Vreau să fiu mai severă, dar mi-e greu să spun „nu”. 1100 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 Khloé e foarte strictă. 1101 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 Ai vorbit cu ea despre asta? 1102 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 Nu, pentru că mă critică mult. 1103 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 Sunt o scorpie strictă. 1104 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 Producătoare: Au revoir! 1105 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 Nu pot să pronunț asta, dar au revoir! 1106 00:51:08,315 --> 00:51:09,191 E cu „O”. 1107 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 - Ce? - Poate e mai bine că nu te duci la Paris. 1108 00:51:15,363 --> 00:51:16,448 Subtitrarea: Diana Lupu