1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
{\an8}În acest sezon...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
Bună tuturor!
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Până la urmă,
în spatele luxului și extravaganței,
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
suntem doar o familie mare și normală.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
Nenorocita naibii!
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Ascultă, pramatie ce ești!
- Du-te dracu'!
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,863
Am făcut rost de un partener,
de producător și de finanțare.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Ești pusă pe treabă, fato.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
Zic doar că vrea să facă asta
de ani de zile.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,579
Da, și eu vreau de ani de zile
să am 1,72 m înălțime.
11
00:00:39,372 --> 00:00:43,126
Uneori nu-ți dai seama
că zici că ai un băț în fund?
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Uneori, surorile sunt rele și brutale.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Treci prin multe acum
și te răzbuni pe mine.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
Eu pot să suport, dar nu la infinit.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Trăiește-ți naibii viața!
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
Ieși afară din casă!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
Da, leneșa naibii!
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
N-ați văzut nimic, credeți-mă!
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,479
Mi-am făcut RMN-ul.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,982
Au găsit un chist și o mică tumoare.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
Suntem în 2024. De ce e acceptabil
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,528
să se vorbească atât de mult
despre aspectul fizic al cuiva?
23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Știu ce zici.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
Când viața ta apare în presă,
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
totul devine de zece ori mai stresant
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
decât e deja.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
Nu am plâns niciodată din cauza asta,
dar cred că mă afectează.
28
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
Ar afecta pe oricine.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Mă implic când vreau să mă implic.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Nu-mi spune nimeni să nu mă implic
când e vorba despre copiii mei.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,383
De ce plângi?
32
00:01:32,801 --> 00:01:33,968
Nu cred că pot să fac asta.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
N-o să se răzgândească.
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Tu îi permiți să facă așa.
35
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Când crești în atenția publicului,
36
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
totul e mai amplificat,
mai emoționant și mai înspăimântător,
37
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
fiindcă faci asta în fața lumii întregi.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,190
Noroc!
39
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
Mamă, sunt dezbrăcată!
40
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Am reușit!
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
E al naibii de frumos aici!
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Noroc!
43
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
L'ORÉAL PARIS
MERIT
44
00:01:59,202 --> 00:02:00,995
Dacă naști de Halloween?
45
00:02:00,995 --> 00:02:02,372
Cine n-ar vrea asta?
46
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
Ești mai bună decât mine.
47
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
Știm asta.
48
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
E gata să nască.
49
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
Dacă ți se rupe apa chiar acum?
50
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
Nu spune asta,
51
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
pentru că vreau să fac sex.
52
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
Am nevoie de un martini.
53
00:02:30,358 --> 00:02:31,317
Bună, Gypsy!
54
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
Bună!
55
00:02:32,610 --> 00:02:36,072
Bine ați revenit
pentru sezonul cinci, băi...
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Îmi place să fiu însărcinată.
Credeam că și ție.
57
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
Mi-a plăcut.
58
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
- Ți-a plăcut.
- Da.
59
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Am vomitat încontinuu...
60
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Încă simt lovituri imaginare în burtă.
61
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Simt că mă face mai puternică.
62
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}Chiar așa e. Când naști,
63
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
{\an8}- ...și apoi alăptezi...
- Da.
64
00:03:10,356 --> 00:03:12,192
{\an8}Când țâșnește lapte peste tot.
65
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
{\an8}Știi că Melissa Kolker are un truc?
66
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
Nu, nu mai pot s-o fac!
67
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
- Are...
- Serios?
68
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Puteam să scot un jet
până în partea cealaltă a camerei...
69
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
- Un jet lung.
- Unul lung.
70
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Mai mult decât puteam eu să scot
când aveam tone de lapte.
71
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
Îți face bine.
Dacă mi-era rău, beam și eu puțin.
72
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Scuze, dar eu beau doar lapte vegetal.
73
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Bei lapte obișnuit?
74
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
- Da.
- Normal.
75
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Pot să-mi imaginez.
76
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
Taci!
77
00:03:36,591 --> 00:03:37,884
Producătoare: Cum te simți?
78
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Mă simt minunat.
79
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Simt oxitocina
80
00:03:43,014 --> 00:03:47,018
și toți hormonii benefici tipici sarcinii.
81
00:03:47,685 --> 00:03:51,231
Am încontinuu momente
în care îmi vine să mă ciupesc și zic:
82
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
„Stai, chiar o să avem un copil.”
83
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Bună, iubitule!
84
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
{\an8}LA TELEFON
TRAVIS
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
{\an8}Urc pe scenă. Te iubesc.
86
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}Te iubesc și sper să aveți
cel mai tare concert.
87
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
- Vrei să-ți spun rugăciunea?
- Sigur.
88
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Doamne, te rog să menții
un zid de foc în jurul lui Travis.
89
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Ajută-l să aibă cel mai tare concert,
90
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
protejează-l de foc
91
00:04:15,338 --> 00:04:19,634
și ține-i mintea limpede
și degetele în siguranță!
92
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
Și fie ca acum să aibă
cel mai tare concert!
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
În numele Domnului, amin!
94
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Mersi, iubito. Te iubesc, scumpo.
Te sun după concert.
95
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Te iubesc. Să ai cel mai tare concert!
96
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
În a câta săptămână ești?
97
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- A treizeci și una și jumătate.
- Incredibil!
98
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
Producătoare: Kourt, vrei să vorbim
despre ce s-a întâmplat?
99
00:04:35,900 --> 00:04:38,361
- Nu prea.
- Zice: „Nu!”
100
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
Deci când a plecat Travis?
101
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
Acum două zile.
102
00:04:43,366 --> 00:04:47,495
Producătoare: Sperietura prin care ai
trecut... Povestește-ne puțin despre asta!
103
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Plănuiserăm să fac o ecografie acasă
104
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
pentru ca toți copiii
să poată vedea bebelușul,
105
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
și Travis urma să plece în turneu.
106
00:04:57,630 --> 00:05:01,342
Doctorul care urma să facă ecografia acasă
107
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
e specializat în sarcini cu risc crescut
108
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
și analizează cu meticulozitate
toate detaliile.
109
00:05:07,348 --> 00:05:09,976
Ceva i-a atras atenția
110
00:05:09,976 --> 00:05:13,604
și a vrut să fiu consultată
de câțiva specialiști,
111
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
astfel încât a fost nevoie
de o intervenție chirurgicală fetală,
112
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
adică a fost nevoie
ca fătul să fie operat,
113
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
ceea ce a fost înfricoșător.
114
00:05:21,529 --> 00:05:24,866
Ai aflat cu o seară înainte
că în dimineața următoare te vei opera.
115
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
A fost foarte stresant.
116
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
- E ca și cum...
- Și erai singură?
117
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
Da. Mă gândeam: „Cine mă duce?”
118
00:05:29,871 --> 00:05:33,082
Au zis: „Nu poți să mănânci sau
să bei nimic. Trebuie să te aducă cineva.”
119
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
Așa că m-a dus mama,
și apoi a venit și Travis acasă.
120
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
Dar a fost îngrozitor
că nu i-a funcționat Wi-Fi-ul în avion.
121
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Dumnezeule!
122
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
Deci nu am putut să-l ținem la curent
în tot acest timp.
123
00:05:43,885 --> 00:05:46,888
Erai internată sau deja te operaseră?
124
00:05:46,888 --> 00:05:50,433
Cred că operația a avut loc
la câteva ore după ce a decolat.
125
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
- Eu și mama îi trimiteam mesaje.
- Și nu le primea?
126
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
Da, și el nu primea nimic.
127
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
- E cel mai groaznic scenariu.
- A întrebat din două în două ore
128
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
dacă pot repara Wi-Fi-ul din avion,
129
00:06:01,944 --> 00:06:05,114
iar ei i-au spus că n-a mers
nici în timpul ultimelor două zboruri.
130
00:06:05,114 --> 00:06:09,660
Când a ajuns acasă,
operația avusese deja loc,
131
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
pentru că trebuia să fie făcută urgent.
132
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Așa că mama m-a dus la spital,
133
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
iar Travis a venit acolo
imediat după ce a aterizat,
134
00:06:17,668 --> 00:06:20,880
i-a luat locul
și a dormit cu mine la spital.
135
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Te iubește foarte mult.
136
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
- Da.
- E foarte...
137
00:06:24,175 --> 00:06:27,220
După ce a trecut momentul, i-am zis:
„Chiar ești soțul meu.”
138
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
Da! Ce drăguț!
139
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Dar el a fost...
140
00:06:30,390 --> 00:06:33,393
- Nu e bine să ai un asemenea parteneriat?
- Ba da.
141
00:06:33,393 --> 00:06:36,312
Se știe cât de repede a apărut problema?
142
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
- Pentru că faci ecografii frecvent.
- Da, a apărut rapid.
143
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Deci ai descoperit-o din timp.
144
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
Momentul a fost miraculos.
145
00:06:43,319 --> 00:06:44,404
Bun.
146
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
Asta a salvat totul.
147
00:06:46,739 --> 00:06:49,117
Sunt recunoscătoare
148
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
pentru cum a ieșit totul
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
și pentru doctorii care ne-au ajutat
150
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
să luăm cele mai bune decizii
151
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
care ne-au salvat copilul.
152
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
Doctorul Rad a spus:
153
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
„Asta a fost o traumă,
154
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
„și vreau să vă luați un răgaz
155
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
„și să înțelegeți că a fost traumatizant.”
156
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
În situațiile de urgență, am o superputere
157
00:07:10,471 --> 00:07:15,518
care mă face să fiu foarte calmă
158
00:07:15,518 --> 00:07:18,980
și, chiar când am plecat, am spus: „Bun.”
159
00:07:18,980 --> 00:07:22,024
Acum puteam să respir adânc.
Puteam să plâng și să mă descarc.
160
00:07:22,024 --> 00:07:24,068
Cred că am plâns mai mult decât tine.
161
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
Știu prin ce ai trecut
ca să ajungi în acest punct.
162
00:07:28,906 --> 00:07:32,368
Ai o credință incredibilă
într-o forță divină
163
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
și ai știut că vei rămâne însărcinată.
164
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
Când toată lumea îți spunea:
„Nu, nu se poate.”
165
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Toată situația... Simt că am bufeuri.
166
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
- Doamne!
- Îmi provoacă anxietate.
167
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Foarte mulți oameni au fost recunoscători
168
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
că am postat ceva despre situația asta,
169
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
{\an8}pentru că mulți oameni
nu se simt confortabil
170
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
{\an8}să spună asta
nici măcar prietenilor sau familiei.
171
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
Kourtney Kardashian dezvăluie că a fost
internată pentru o operație fetală urgentă
172
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
Se întreabă dacă au greșit cu ceva.
173
00:08:00,605 --> 00:08:03,566
Dar medicul meu mi-a zis:
„N-ai greșit cu nimic.
174
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
„Nu are legătură cu vârsta.
175
00:08:05,276 --> 00:08:09,697
„A fost ceva care se întâmplă foarte rar.”
176
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Dar, după ce s-a întâmplat asta, am zis:
177
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
„Dumnezeu are grijă de noi. Suntem bine.
178
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
„Acesta este un miracol
179
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
„și vom fi foarte optimiști.”
180
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
Procesul prin care ai trecut
a fost foarte frumos,
181
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
dar a fost intens,
și acum ai ajuns la linia de sosire.
182
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
Da.
183
00:08:31,469 --> 00:08:33,930
- Și te simți bine.
- Mă simt bine.
184
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
- Dar și atunci m-am simțit bine, deci...
- Da.
185
00:08:36,516 --> 00:08:39,310
Dacă nu simt nicio mișcare
timp de cinci minute,
186
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
îl agit.
187
00:08:40,478 --> 00:08:45,107
Din cauza intervenției chirurgicale fetale
de urgență pe care a trebuit s-o fac,
188
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
acum sunt în repaus la pat
189
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
pentru că am o gaură
190
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
în sacul amniotic,
191
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
pe care au făcut-o ca să poată să opereze.
192
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Așa că nu am voie să conduc,
193
00:08:57,578 --> 00:09:01,374
nu am voie să stau în picioare
mai mult de 20 de minute.
194
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
Cu alte cuvinte, nu ies din casă.
195
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
Ați primit invitația
pentru petrecerea bebelușului?
196
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
- Da.
- Eu n-am văzut-o.
197
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Mie nu mi-a trimis-o.
198
00:09:09,173 --> 00:09:10,466
E foarte drăguță.
199
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
Tematica ar trebui să fie o surpriză?
200
00:09:13,469 --> 00:09:16,097
- Nu știu.
- Eu n-am de gând să stric surpriza.
201
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
- Adică i-am dat niște idei despre...
- Nu, e drăguță.
202
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- ...Disney vintage.
- Da.
203
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Dar nu știu ce...
204
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
Deci știi că tematica e Disney?
205
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
- Da.
- Bine.
206
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Mama mi-a cerut părerea
despre mâncare și i-am zis:
207
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
„Poftim? Fără covrigi?
208
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
„Covrigii în formă de Mickey Mouse?
209
00:09:33,447 --> 00:09:36,450
„Și fără churro ca la Disneyland?
210
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
„Trebuie să avem așa ceva.
Sunt reprezentativi.
211
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
„N-ar fi genial?”
212
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
A fost de acord.
213
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
Și mai departe i-am zis:
214
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
„Știi ce? Fă-ți de cap!”
215
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
Știu cât de mult îi place să facă asta
216
00:09:48,004 --> 00:09:52,633
și cred că una dintre lecțiile mele
217
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
din acest an este
218
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
să nu fac prea multe planuri
și să nu preiau controlul.
219
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Bine, cine vrea să mute tava aia?
220
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
Pentru că eu n-am voie să mut nimic.
221
00:10:18,618 --> 00:10:22,788
Anul trecut mi-am luat un angajament
față de mine că o s-o las mai ușor.
222
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
Că o să iau o pauză.
223
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Frumos!
224
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
M-am mințit singură,
225
00:10:28,377 --> 00:10:30,713
pentru că n-am fost în viața mea
mai ocupată și...
226
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Așa sunt eu.
227
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Sunt fericită când am treabă și lucrez.
228
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Sunt la New York.
Stau aici doar 24 de ore,
229
00:10:40,806 --> 00:10:43,225
și apoi urmează să merg la Paris.
230
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
A lăsat-o mai moale Kim Kardashian?
231
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Nu.
232
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Administrez o afacere,
merg la întâlniri de colo-colo,
233
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
fac Facultatea de Drept și, pe deasupra,
234
00:11:04,121 --> 00:11:08,000
sunt mama a patru copii,
și asta este cea mai importantă slujbă.
235
00:11:09,335 --> 00:11:12,004
Am un nou agent. Sună foarte hollywoodian,
236
00:11:12,004 --> 00:11:14,423
dar încă nu am intrat în acea lume.
237
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Trebuie să arăt ce pot.
238
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Producătoare: Cum ai de gând
să le faci pe toate?
239
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
Nu știu.
240
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
Nu știu!
241
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Ador!
242
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Ajutor!
243
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
SOS!
244
00:11:33,567 --> 00:11:36,570
ORAȘUL CALABASAS
BINE AȚI VENIT
245
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}CASA LUI SCOTT
246
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Bună!
247
00:11:47,581 --> 00:11:48,749
E al cincilea sezon,
248
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
ceea ce înseamnă...
249
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
Apropo, dacă adunăm
cele 20 de sezoane dinainte
250
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
la aceste cinci sezoane,
251
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
rezultă 25 de sezoane,
252
00:11:57,842 --> 00:12:01,929
deci cred că cineva ar trebui să-mi dea
un cadou pentru aniversarea de 25 de ani.
253
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
Ce zici despre asta?
Nu te bucuri că ai deschis subiectul?
254
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
Salutare!
255
00:12:07,017 --> 00:12:10,271
Aici erai! Cineva a slăbit, nu glumă.
256
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
Văd că porți noii mei ochelari.
257
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
- Uite ochelarii pe care mi i-ai cumpărat!
- Bună!
258
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
- Despre asta îmi povesteai?
- Bună!
259
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
- Da, ți-am luat chestii.
- Arăți super!
260
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Scott arată foarte bine.
261
00:12:19,864 --> 00:12:24,243
Și știu că s-a chinuit mult în ultimul an.
262
00:12:24,493 --> 00:12:26,412
Chiar trăiești pe picior mare.
263
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
M-am îngrășat mult
din cauza problemelor cu spatele.
264
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
Nu cred că l-am văzut niciodată
într-o stare mai proastă decât acum.
265
00:12:32,334 --> 00:12:35,004
Mi se părea că nu se simte foarte bine,
266
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
și asta m-a întristat.
267
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
Chiar trăiești sănătos.
268
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Hai să-ți arăt un truc!
269
00:12:40,384 --> 00:12:41,677
- Îl arunc eu.
- Spre mine?
270
00:12:45,014 --> 00:12:45,848
Scott!
271
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Am emoții când îți arunc chestii în gură.
272
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
De obicei, ceilalți țintesc mai bine.
273
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
Ești pregătită? Bună!
274
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Scott!
275
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
- Pot să-ți arăt...
- Eu nu-s baschetbalist.
276
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
M-am obișnuit cu ei, deci...
277
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Evident. Ce le place? Să arunce la coș?
278
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
Să-mi bage chestii în gură.
279
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
E al cincilea sezon. Ne-am întors
280
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
ca și cum n-am fi plecat niciodată.
281
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Unora s-ar putea să li se pară așa.
282
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Adică mie.
283
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
- Poți să arunci mai bine?
- Bine, stai!
284
00:13:10,331 --> 00:13:13,667
Totul merge minunat acum.
285
00:13:13,667 --> 00:13:16,962
Încă încerc să las în urmă viața
de dinainte de 40 de ani.
286
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
Vreau doar să stau cu copiii mei,
să mă bucur de casa mea.
287
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Așa!
288
00:13:23,219 --> 00:13:26,597
Pur și simplu
să fac chestii banale și stupide.
289
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
Ce mai face Mason?
290
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Foarte bine.
291
00:13:29,099 --> 00:13:32,186
E incredibil.
Suntem mai apropiați ca niciodată.
292
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
Și e...
293
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
extrem de încântat de noua lui mașină
294
00:13:38,108 --> 00:13:39,985
pe care ai promis
că i-o iei peste trei ani.
295
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Treizeci și șase de luni.
296
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
- Peste două luni face 14 ani.
- Da.
297
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
Khloé, și tu conduceai la vârsta lui.
298
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Dar m-ai mințit și mi-ai spus
că am permis guvernamental.
299
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
Poftim?
300
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
- Ai spus că am voie...
- N-am spus asta.
301
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
- ...să duc copiii la școală.
- Stai, ce?
302
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
Duceai copiii la școală cu mașina
fără să ai permis?
303
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
- La 14 ani!
- Și ea ți-a zis că ai permis?
304
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
Nu aveam voie să conduc...
305
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
- E revoltător!
- ...dar eram o șoferiță bună.
306
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Cred că am inventat noțiunea
de permis guvernamental
307
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
emis de statul California.
308
00:14:12,726 --> 00:14:15,020
Permisul guvernamental este...
309
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
o aberație.
310
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Pe atunci era altfel.
311
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
Nu mă judecați
312
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
dacă nu ați fost în locul meu!
313
00:14:23,195 --> 00:14:24,572
Ajungem cu toții la închisoare.
314
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
Protecția copilului i-ar fi luat
toți copiii...
315
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
- Clar.
- ...dacă s-ar fi aflat asta...
316
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Dumnezeule! Așa e.
317
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Obișnuia să...
318
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
Cu „permisul meu guvernamental”,
319
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
mergeam cu toții
320
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
- ...la The Standard, hotelul ăla?
- Da.
321
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
Da, lângă Mangia.
322
00:14:41,005 --> 00:14:43,340
Mama s-a îmbătat mangă.
323
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Pe bune?
324
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
Și era... Eram doar noi două.
325
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Conduceam pe autostradă.
Aveam 15 ani, nu eram...
326
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- Era prea mult pentru mine.
- Așa e.
327
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
Și ei îi atârna capul.
328
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
- Nu e normal să faci asta.
- Fără niciun avertisment!
329
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
Deodată...
330
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
Și eram pe autostradă.
331
00:15:00,316 --> 00:15:01,984
- A zburat înapoi...
- În mașină?
332
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
Nu, pe mine!
333
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
S-a întors în mașină?
334
00:15:05,321 --> 00:15:08,282
Și am început să plâng: „Mamă, te rog!
335
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
„Mamă!” Și ea tot vomita.
336
00:15:09,950 --> 00:15:11,535
Ești un model demn de urmat.
337
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
Nu, ascultă, ea vomita,
338
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
și eu aveam o haină pe mine.
339
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
Mi-o cumpăraseră Kim
și fostul ei soț, primul.
340
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Nu avusesem niciodată ceva mai scump.
341
00:15:23,380 --> 00:15:25,382
- Era din blană de oaie.
- Nici acum n-ai?
342
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
- O țin minte. Blană albă de oaie.
- Pe atunci.
343
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
Exteriorul era
din piele întoarsă bleumarin.
344
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
Asta purtam.
345
00:15:31,805 --> 00:15:36,143
Și voma acidă nu se curăță
de pe pielea întoarsă, da?
346
00:15:36,143 --> 00:15:40,356
Am dus-o acasă,
am parcat și mama e... extraordinară.
347
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
Știi când suni la interfonul casei?
348
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
- A sunat la interfon.
- Și a zis: „Bruce! Curăț-o!”
349
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
„Bruce, vreau să știi că am vomitat și,
dacă nu o curățăm acum,
350
00:15:49,698 --> 00:15:51,408
„o să se cojească vopseaua.”
351
00:15:51,408 --> 00:15:53,327
Mi-a spălat haina cu furtunul
352
00:15:54,328 --> 00:15:56,580
și s-a zis cu ea.
353
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
Și asta a fost.
354
00:15:57,831 --> 00:16:00,459
Ați văzut ce mizerie face acum?
355
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Zi ce vrei!
356
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
A apărut un nou documentar
despre familia noastră și se pare
357
00:16:05,756 --> 00:16:10,094
că cineva a contactat oameni care au făcut
358
00:16:10,094 --> 00:16:13,889
sau care încă fac parte din viețile
noastre pentru a participa la documentar,
359
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
și nimeni nu a fost de acord
360
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
în afară de Caitlyn.
361
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
Cum a fost să lucrezi cu soția ta?
362
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Începem...
363
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
Pe bune?
364
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
Kris nu voia să fie doar o casnică.
365
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
Ce să-ți spun!
366
00:16:29,196 --> 00:16:32,116
N-am vrut să fiu doar o casnică... Așa, și?
367
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Filmarea porno a fost o strategie.
- Împușcați-mă!
368
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
A folosit-o ca să creeze un scandal.
369
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Caitlyn e liberă să facă ce vrea.
370
00:16:38,998 --> 00:16:43,919
Mi se pare ciudat că a acceptat
să apară într-un documentar
371
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
care presupun că nu încearcă să ne pună
372
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
în cea mai bună lumină.
373
00:16:48,924 --> 00:16:53,387
Cred că nu i-ar plăcea
să se facă așa ceva despre ea.
374
00:16:53,387 --> 00:16:56,515
Am primit o grămadă de mesaje
în care mă întrebau:
375
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
„Nu te simți rănită
376
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
„că tatăl tău vitreg spune asta
despre tine?”
377
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
Și, sincer, nu mă simt rănită.
378
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Am fost crescută
de un tată vitreg extraordinar,
379
00:17:06,608 --> 00:17:09,611
așa că niciunul dintre lucrurile
pe care le spune,
380
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
chiar dacă sunt denaturate,
381
00:17:11,530 --> 00:17:16,160
nu mă vor face să privesc altfel
viața pe care am avut-o.
382
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
De-a lungul anilor,
oamenii au arătat-o cu degetul
383
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
spunând că ea a fost
384
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
cea răutăcioasă și răuvoitoare,
385
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
că a făcut ba una, ba alta,
386
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
- ... că n-a înțeles.
- Nu oamenii, ci Caitlyn.
387
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
Caitlyn mereu te-a făcut să pari așa.
388
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
Am tot spus asta,
dar acum mai mult ca niciodată.
389
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Chiar și acum câțiva ani,
când a cerut ajutor
390
00:17:32,634 --> 00:17:36,055
pentru canalul de YouTube
și ea tot i-a dat o mână de ajutor.
391
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Tot a încercat să ajute. Tot s-a străduit.
392
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
Și acum, asta?
393
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Acesta a fost tatăl meu timp de 24 de ani.
394
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
- Și pe mine mă doare.
- Da.
395
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
- Înțeleg.
- Am fost foarte apropiată de Bruce.
396
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
- Așa e.
- Eu și Bruce
397
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
stăteam în pat și ne uitam
la Mistere neelucidate
398
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
și la tot felul de prostii.
399
00:17:52,196 --> 00:17:53,864
El a fost un mister neelucidat.
400
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
Bine, despre ce vorbeam?
401
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Am de împachetat pentru Paris.
402
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
- Deci ce...
- Vii și tu?
403
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Ce e la Paris?
404
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Săptămâna Modei de la Paris.
405
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Doamne, am uitat de asta.
406
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
- Vii?
- Nu știu.
407
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
- Zău așa!
- E relaxantă.
408
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
Scott o să rămână să aibă grijă de copii.
409
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Îi duce la școală.
410
00:18:12,132 --> 00:18:13,300
E multă muncă.
411
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Probe... În fiecare zi, altă ținută.
412
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
- Mă duc pentru 12 ore.
- Diverse ocazii.
413
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
- De ce?
- Nu știu, pentru că merg cu Kim.
414
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
Sunt câteva lucruri
care mă fac să nu vreau
415
00:18:22,392 --> 00:18:24,895
să merg la Paris.
416
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Abia a început școala,
417
00:18:26,730 --> 00:18:29,691
și rutina de școală e o rutină.
418
00:18:29,691 --> 00:18:33,612
În plus, Kim nu prea m-a convins
când mi-a spus
419
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
că stăm doar 12 ore la Paris.
420
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
Kim poate să zboare
fără niciun plan în prealabil,
421
00:18:39,118 --> 00:18:40,869
dar asta nu e de mine.
422
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
N-o să mă schimb.
423
00:18:43,413 --> 00:18:46,458
I-am zis: „Știi ce?
Chiar nu vreau să fac asta.
424
00:18:46,458 --> 00:18:47,960
„Prefer să stau cu copiii mei.”
425
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Mă duc să-mi fac bagajele.
Sunt foarte ocupată.
426
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Nu-ți faci tu bagajele.
427
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Eu le organizez și... Știți voi.
428
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
Le arunci acolo și spui...
429
00:19:14,653 --> 00:19:15,737
E cineva?
430
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
Bună! Eu sunt, Todd Kraines.
431
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
- Bună!
- Bună!
432
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Tristan tocmai a semnat un nou contract
cu Cleveland Cavaliers.
433
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Ce mai faci?
434
00:19:28,625 --> 00:19:30,002
- Bine, tu?
- Bine.
435
00:19:30,002 --> 00:19:33,505
În următoarele zile
se va muta la Cleveland
436
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
și pasărea părăsește cuibul.
437
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
Zboară, puiule, zboară!
438
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
Să nu te întorci prea curând!
439
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Ce zi ai avut?
440
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
Bună. Am făcut bagajul.
441
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
Mi se pare că ultimii câțiva ani au fost...
442
00:19:45,726 --> 00:19:48,270
Nu știu dacă exagerez
când zic „traumatizanți”...
443
00:19:48,270 --> 00:19:50,105
Producătoare: Nu exagerezi.
444
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Bine.
445
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
Simt că ultimii câțiva ani,
sau poate că ultimii zece ani,
446
00:19:54,443 --> 00:19:58,739
au fost o perioadă
foarte dificilă a vieții mele.
447
00:19:58,739 --> 00:20:02,910
Și nu am prea avut timp
la dispoziție să mă vindec.
448
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Credeam că nu-ți iei
multe lucruri la tine.
449
00:20:04,953 --> 00:20:07,289
Și când spui asta, tot iei multe lucruri.
450
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
- Așa e.
- Nu?
451
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Așa că îmi fac timp pentru mine.
Nu fac nimic special,
452
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
nu fac nimic diferit,
453
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
dar vreau să mă bucur mai mult de prezent.
454
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Vreau să-mi dedic energia
pentru lucruri care mă fac fericită.
455
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Ce părere ai despre faptul că pleci?
456
00:20:22,679 --> 00:20:24,765
Mă și bucur, mă și întristez.
E ceva important.
457
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
Va fi greu
458
00:20:26,391 --> 00:20:29,269
să mă mut la Cleveland
și să nu îl am pe Amari aproape.
459
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
Îi e mai bine aici,
460
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
pentru că aici sunt medicii lui.
461
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
E mai bine
să fie alături de familie și de copii.
462
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
O să-mi fie greu
463
00:20:36,985 --> 00:20:40,948
să nu mai am echipa de acasă
pe care să mă bazez la nevoie.
464
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
Nu știu dacă mai știi,
dar, și când te-ai întors aici,
465
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
a fost, de asemenea,
o perioadă de tranziție.
466
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
Nu aveai rutina ta de baschet și spuneai:
467
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
„Asta e rutina mea?”
468
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
Nu că ar fi rău, dar a trebuit
să te reprogramezi ca să faci asta.
469
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Și, practic, asta o să faci și acum.
470
00:20:57,172 --> 00:20:58,966
E doar o reprogramare
471
00:20:58,966 --> 00:21:02,469
și e o perioadă scurtă de timp
dacă privești lucrurile în perspectivă.
472
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
Tati trebuie să meargă la muncă.
473
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
Mutarea și toate aceste schimbări
474
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
au fost copleșitoare pentru mine.
475
00:21:10,519 --> 00:21:12,938
Au ridicat storurile. Super!
476
00:21:12,938 --> 00:21:15,899
Chiar și atunci când s-a mutat la el acasă
477
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
și mi-am recăpătat casa, m-am simțit...
478
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
Asta e camera micuței Tutu.
479
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
Ce drăguță e!
480
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Acum, că se mută la Cleveland,
481
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
cred că mă voi simți ușurată.
482
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
Vezi ce poză am aici?
483
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Nu-mi pasă cine e.
484
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Am nevoie de spațiu.
485
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Putem să unim ambele case
și să trăim ca o familie mare și fericită.
486
00:21:36,003 --> 00:21:37,462
- Nu.
- Facem o cărare lungă,
487
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
ca un tunel lung, știi ce zic?
488
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Ca un pasaj de aici până la casa ta.
489
00:21:43,135 --> 00:21:45,012
- Mi se pare normal.
- Da.
490
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
Facem echipă foarte bună.
491
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Ca untul de arahide și gemul.
492
00:21:47,973 --> 00:21:50,267
Mereu o să găsesc comparații.
Ca focul și gheața,
493
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
sarea și piperul,
494
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Batman și Robin.
495
00:21:56,857 --> 00:21:58,483
Zău așa, hai să...
496
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Știi ce părere am.
497
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
Spui niște perechi de cuvinte
la întâmplare?
498
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Da.
499
00:22:03,488 --> 00:22:06,074
Uneori nu suport cât trebuie să mă gândesc
500
00:22:06,074 --> 00:22:09,578
și să am grijă să nu fac nimic
501
00:22:09,578 --> 00:22:13,206
care ar putea da impresia
că există chiar și cea mai mică speranță.
502
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Bun.
503
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
Mulțumesc.
504
00:22:17,627 --> 00:22:20,714
Bine, mersi. Dă-mi drumul!
505
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
Nu merge atât de aproape de mine!
506
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
Producătoare: Cred că în al doilea sezon
507
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
ai spus că, după ce se mută,
nu mai pleacă niciodată.
508
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
Da, chiar nu mai pleacă.
509
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
Pur și simplu nu mai pleacă.
510
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
Chiar și când le spui să plece,
ei tot rămân.
511
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Ei bine...
512
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
În regulă.
513
00:22:47,407 --> 00:22:48,825
Nu se va termina niciodată.
514
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Pa!
515
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
PARIS, FRANȚA
516
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Rochia ta e superbă.
517
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Bine, abia aștept s-o văd!
518
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Și mi-ar plăcea s-o probezi...
519
00:23:08,303 --> 00:23:09,304
- Bineînțeles.
- Da.
520
00:23:09,304 --> 00:23:11,181
Producătoare: Sezonul cinci.
521
00:23:11,181 --> 00:23:12,724
Sezonul cinci! Bine ați revenit!
522
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
Cum merge treaba?
523
00:23:14,851 --> 00:23:15,894
Merge foarte bine.
524
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Producătoare: Povestește-ne puțin!
525
00:23:17,062 --> 00:23:19,940
Ți se pare că îți gestionezi
anxietatea mai bine?
526
00:23:19,940 --> 00:23:24,569
Vreau să spun ceva. Mi se pare că sunt
în mod clar cea mai plictisitoare soră,
527
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
dar, sincer, am revăzut emisiunea
528
00:23:27,614 --> 00:23:31,451
și mi-am dat seama
că vorbesc mereu despre aceleași lucruri.
529
00:23:31,451 --> 00:23:35,747
Mereu vorbesc despre mânzul meu,
despre caii mei și despre anxietate.
530
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
Cu anxietatea de care sufăr.
531
00:23:38,291 --> 00:23:40,252
Devin anxioasă în astfel de circumstanțe.
532
00:23:40,252 --> 00:23:42,295
Ăla e calul meu. Cel cu mai multe culori.
533
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Voi avea un bebe...
534
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
de cal.
535
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
„Plictisitoare” e un cuvânt
cu conotație negativă,
536
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
pentru că nu sunt plictisitoare.
Întrebați-mi prietenii!
537
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Sunt distractivă, bine?
538
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
- O să fie distractiv. Abia aștept!
- Da.
539
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Sunt la Paris pentru Săptămâna Modei.
540
00:23:56,017 --> 00:23:57,727
Doamne, e gata!
541
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
- Sunt entuziasmată. Perfect!
- E foarte lungă.
542
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
O să defilez la prezentarea
Victoria Beckham.
543
00:24:02,441 --> 00:24:04,526
Avem o prezentare de modă L'Oréal.
544
00:24:04,526 --> 00:24:05,819
Îți place?
545
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
În seara asta iau cina cu Kylie,
lucru de care sunt foarte încântată.
546
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Îmi place să petrec timp doar cu Kylie.
547
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Amândouă suntem ocupate,
548
00:24:13,201 --> 00:24:15,454
deci mereu e ceva special
când putem petrece timp
549
00:24:15,454 --> 00:24:16,663
doar noi două.
550
00:24:16,663 --> 00:24:19,374
Chiar v-ați făcut treaba, dragilor.
551
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Nu? Pentru tine facem doar ce-i mai bun.
552
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
Mulțumesc.
553
00:24:29,301 --> 00:24:32,596
Nesimțita asta m-a făcut să aștept o oră.
554
00:24:32,596 --> 00:24:34,389
Trebuie să fac un selfie rapid.
555
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
Nu, pe bune, arăt foarte bine.
556
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
Sexy!
557
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
În fine, ce ziceai?
558
00:24:44,316 --> 00:24:45,692
Bună, sezon cinci!
559
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Mă bucur că am revenit.
560
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
N-am mai stat de mult aici.
561
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
De ce râzi?
562
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
M-a făcut să aștept o oră
563
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
în camera ei de hotel
ca să facă o ședință foto.
564
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Nu contează!
565
00:24:58,163 --> 00:25:01,166
- Și acum, în sfârșit, am pornit.
- E Săptămâna Modei!
566
00:25:01,166 --> 00:25:04,127
Puteai să faci ședința foto după cină!
567
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
- Dar, Kendall...
- Și să îmi respecți timpul.
568
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
O să fie foarte greu.
569
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
MULȚUMIM PENTRU NIȘTE MOMENTE MINUNATE
cu drag - Kendall - King Kylie a fost aici
570
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
Ai gustat? E delicios.
571
00:25:26,983 --> 00:25:28,944
- Inimioare? Sunt inimioare?
- Da.
572
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
- Ce drăguț!
- Vai, ce drăguț!
573
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
Cum merg lucrurile?
574
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
Problema mea e că am fost
la prezentarea Dolce & Gabbana.
575
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Au vrut să apar
chiar înainte de prezentare.
576
00:25:41,623 --> 00:25:45,293
Mă distram, făceam poze,
vorbeam cu toată lumea.
577
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
Bună!
578
00:25:46,419 --> 00:25:50,549
Apoi, când am ieșit
și am văzut că toată lumea stătea jos,
579
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
- ...mi-am zis: „La naiba!”
- Ce o să zică lumea.
580
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
Toți cei care stau aici de o oră
581
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
vor crede că au stat după mine.
582
00:25:58,765 --> 00:26:00,517
A început prezentarea, e în regulă.
583
00:26:00,517 --> 00:26:03,562
Și apoi, bineînțeles,
toți reporterii care erau de față
584
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
au intrat pe TikTok și au zis:
585
00:26:06,106 --> 00:26:09,943
„Prezentarea Dolce a întârziat
47 de minute din cauza lui Kylie.
586
00:26:09,943 --> 00:26:12,862
„Toți am stat după Kylie.” Și eu eram...
587
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
Cel mai mult îmi place
să petrec timp cu Kendall.
588
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Sunt recunoscătoare
589
00:26:16,992 --> 00:26:20,370
că am o soră cu o vârstă
atât de apropiată de a mea.
590
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
Bine, ea e foarte bătrână.
591
00:26:22,581 --> 00:26:25,959
Ne acceptăm așa cum suntem.
Extremele se atrag.
592
00:26:25,959 --> 00:26:27,836
E adevărat.
593
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
Și facem echipă bună.
594
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
Kendall!
595
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Bebelușul Barker
596
00:26:44,519 --> 00:26:45,520
@thecappuccinoman
Bebelușul Barker
597
00:26:47,022 --> 00:26:48,315
{\an8}Bebelușul Barker
598
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
Îmi dați una pe care scrie „Kris”?
599
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Desigur.
600
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
Licoarea verde a lui Alice
BEA-MĂ
601
00:26:54,988 --> 00:26:56,615
E prea drăguț! O iau razna.
602
00:26:57,616 --> 00:26:59,326
Mulțumesc, prieteni.
603
00:27:00,577 --> 00:27:01,661
În regulă.
604
00:27:02,412 --> 00:27:06,708
Abia aștept să vadă și Kourtney
ce am pregătit pentru petrecere.
605
00:27:07,167 --> 00:27:08,126
Bună!
606
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Kourtney adoră Disney
607
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
și mergem la Disneyland
de când s-a născut Kourtney,
608
00:27:13,048 --> 00:27:16,676
așa că acest loc are un loc
foarte special în inima ei.
609
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
- Mă duc să pregătesc pălăriile.
- Bine.
610
00:27:18,637 --> 00:27:20,096
- Revin imediat.
- Bine.
611
00:27:20,096 --> 00:27:22,807
M-am gândit să aduc Disneylandul la ea
612
00:27:22,807 --> 00:27:25,393
pentru petrecerea bebelușului
și s-o organizez la mine acasă.
613
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
Un cărucior Chrome Hearts
n-a stricat niciodată nimănui.
614
00:27:29,022 --> 00:27:32,317
Ascultați, astăzi eu am o petrecere
în cinstea bebelușului.
615
00:27:32,317 --> 00:27:35,695
Mă distrez de minune.
616
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
Și avem biblioteca bebelușului,
care este o tradiție de familie.
617
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
Am umplut-o cu cărți.
618
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
Ce drăguț!
619
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
Kourtney tocmai m-a sunat pe FaceTime.
620
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Bună, mamă!
- Bună, scumpo!
621
00:27:56,633 --> 00:28:00,887
N-o să-ți vină să crezi, dar am COVID.
622
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
O, nu!
623
00:28:06,434 --> 00:28:07,519
Incredibil!
624
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
Poți s-o rogi pe Mindy să vină?
625
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
Poate să vină imediat?
626
00:28:14,567 --> 00:28:15,819
E important.
627
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
Stai! Stai acolo!
628
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
- Pentru că...
- Da?
629
00:28:21,282 --> 00:28:24,077
Kourtney nu poate să vină la petrecere.
630
00:28:24,077 --> 00:28:25,995
{\an8}- Pe bune?
- Da, nu vine.
631
00:28:25,995 --> 00:28:27,330
{\an8}MINDY WEISS
ORGANIZATOARE DE EVENIMENTE
632
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
{\an8}E bolnavă?
633
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Are COVID.
634
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
În dimineața petrecerii bebelușului,
635
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
m-am trezit și am făcut un test de COVID
care a ieșit pozitiv
636
00:28:36,881 --> 00:28:39,300
chiar când eram pe cale
să încep să mă pregătesc.
637
00:28:39,300 --> 00:28:40,927
Îmi vine să plâng.
638
00:28:41,469 --> 00:28:43,471
Adică e...
639
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Ai făcut o treabă extraordinară!
640
00:28:47,308 --> 00:28:50,687
M-a dat peste cap. Adică, pe bune?
641
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
Mereu ai cea mai optimistă atitudine.
642
00:28:52,480 --> 00:28:54,274
Nu am știut cui să-i spun.
643
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Vreau să te îmbrățișez,
dar m-am văzut cu ea.
644
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
O să păstrez distanța.
645
00:28:58,778 --> 00:29:00,905
- O să mă testez.
- A luat și Travis?
646
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Travis are COVID.
647
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Tremur, sunt atât de...
648
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Vreau doar ca Kourtney să fie bine.
649
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
Are o sarcină cu risc crescut.
650
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
E foarte aiurea.
651
00:29:11,124 --> 00:29:13,918
Voiam doar s-o fac fericită, așa că...
652
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
La naiba!
Nu știu de ce sunt atât de emotivă,
653
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
dar vreau să fie bine
și sunt puțin îngrijorată.
654
00:29:25,764 --> 00:29:28,391
Bebelușul Barker
655
00:29:29,309 --> 00:29:32,604
O să mă aducă Travis,
pentru că nu pot să conduc.
656
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Bine.
657
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
Nu știam ce să fac, iar mama a zis:
658
00:29:36,149 --> 00:29:38,651
„Trebuie să vii să vezi petrecerea.
659
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
„Trebuie să vezi ce se întâmplă aici.”
660
00:29:41,196 --> 00:29:42,322
Așa că m-am dus.
661
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Așa că o să venim amândoi să vedem.
662
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
Sper să ajungem înainte să vină oamenii.
Venim acum.
663
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Bine.
664
00:29:48,578 --> 00:29:51,080
Nu știu dacă vrei să ne dăm jos din mașină
665
00:29:51,080 --> 00:29:52,791
și să purtăm măști.
666
00:29:52,791 --> 00:29:57,587
Da, dați-vă jos din mașină, puneți-vă
masca și veniți la intrarea din față!
667
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Bine.
668
00:29:58,588 --> 00:30:03,510
Prima parte a turneului european
al lui Travis s-a terminat,
669
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
a venit acasă
670
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
și i-am făcut un test COVID.
671
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
A vrut să se testeze.
672
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Testul a ieșit negativ.
673
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Bine, ne vedem în zece minute.
674
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
- Bine, ne vedem în curând. Pa!
- Bine, pa!
675
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
Ne-am sărutat timp de șase ore
676
00:30:20,360 --> 00:30:24,072
și apoi am simțit că are febră.
677
00:30:24,072 --> 00:30:26,908
Îi ardea capul.
678
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
Producătoare: Dar nu din cauză
că v-ați sărutat.
679
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
Nu ardea din cauza sărutatului,
ci chiar ardea.
680
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
Și apoi testul COVID a ieșit pozitiv.
681
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
- Petrecerea începe în 20 de minute, nu?
- Da.
682
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Chifle cu cremă de brânză
683
00:30:41,381 --> 00:30:45,510
Mi se pare aberant să suni
50 sau 100 de invitați și să le zici...
684
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
PERSONALIZARE PE LOC
STONEY CLOVER LANE
685
00:30:46,511 --> 00:30:47,554
...„Nu veniți!”
686
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- Cred că tot se vor distra și...
- Cu toată mâncarea asta minunată
687
00:30:51,224 --> 00:30:53,518
și cu tot ce ați pregătit
688
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
timp de două zile.
Cred că toată lumea trebuie să vină
689
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
- ...și să servească micul-dejun.
- Da.
690
00:30:57,981 --> 00:31:01,568
Unele lucruri chiar nu pot fi controlate.
691
00:31:01,568 --> 00:31:05,613
Și cel mai important lucru de azi
este sănătatea lui Kourtney
692
00:31:06,239 --> 00:31:08,700
și să ne asigurăm
că ea și copilul sunt bine.
693
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
Ei sunt?
694
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
Bine, suntem pregătiți.
695
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
Bine, începeți să cântați!
696
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
Vin acum. Sunt acolo.
697
00:31:19,252 --> 00:31:22,046
Bună
698
00:31:22,046 --> 00:31:23,172
Dumnezeule!
699
00:31:23,172 --> 00:31:25,174
Bună, iubito
700
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
Bună, scumpa mea
701
00:31:27,218 --> 00:31:30,847
Bună, iubitoarea mea de ragtime...
702
00:31:30,847 --> 00:31:34,642
Chiar nu am știut ce să facem,
dacă să stăm separați.
703
00:31:35,226 --> 00:31:38,438
Iubito, inima mea e în flăcări...
704
00:31:38,438 --> 00:31:42,984
Am stat în camera de oaspeți
și am vorbit toată noaptea pe FaceTime.
705
00:31:43,109 --> 00:31:46,571
Dar cred că primele șase ore
în care ne-am sărutat încontinuu
706
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
m-au făcut să iau COVID.
707
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Uite, Bebelușul Barker!
708
00:31:50,909 --> 00:31:52,619
E ca la Disneyland.
709
00:31:52,619 --> 00:31:55,371
Și spune-mi...
710
00:31:55,371 --> 00:31:56,664
Ce drăguț!
711
00:31:56,664 --> 00:31:58,124
Mulțumesc. Felicitări!
712
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
Mulțumesc.
713
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Ce tare! Mulțumesc.
714
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
{\an8}JUCĂRIE
715
00:32:04,297 --> 00:32:07,800
{\an8}Ce drăguț! Au chestii cu Mickey.
716
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Iubito, cea mai importantă parte e aici.
717
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
- Churro?
- Zona cu churro.
718
00:32:12,472 --> 00:32:16,267
I-am spus mamei că trebuie să aibă
așa ceva. Sunt tipice Disney.
719
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
Uitați-vă la tort!
720
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
- Ce drăguț!
- Covrigii sunt adorabili.
721
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
Am vrut covrigi și churro,
și i-am primit pe amândoi.
722
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
- Vreau un covrig.
- Fă-ți de cap!
723
00:32:26,277 --> 00:32:27,570
Covrigi
Sos - Brânză - Muștar
724
00:32:27,570 --> 00:32:29,238
Mamă, e incredibil!
725
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Simt că trebuie să mai facem asta o dată.
726
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Bine.
727
00:32:32,784 --> 00:32:33,701
Bună, mamă!
728
00:32:33,701 --> 00:32:36,037
- Bună! Nu e cel mai drăguț lucru?
- De fapt...
729
00:32:36,829 --> 00:32:38,331
{\an8}- Bună, Penelope!
- Bună!
730
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
{\an8}Ai văzut tortul, iubito?
731
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
Nu l-am văzut.
732
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
{\an8}- Măiculiță!
- E extraordinar de simpatic, mamă!
733
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
{\an8}N-am voie să mă apropii de tine.
734
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
{\an8}Dumnezeule mare!
735
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
{\an8}Regatul Magic
Gustări dulci și sărate
736
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
E cea mai lungă perioadă
în care nu am fost la Disneyland,
737
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
așa că mama a adus Disneylandul la mine.
738
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
{\an8}Nu există o petrecere mai potrivită
pentru mine și Travis.
739
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
Hai să stăm aici și le spunem tuturor
să nu se așeze aici după noi.
740
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
N-am văzut în viața mea ceva mai adorabil.
741
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
Tipii ăia pot să vină la mine acasă
și să-mi cânte doar mie?
742
00:33:19,914 --> 00:33:21,958
- Pentru că îi ador.
- O să-i trimitem la tine.
743
00:33:21,958 --> 00:33:26,379
Petrecerea organizată de mama
a ieșit adorabil.
744
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
{\an8}E tipică lui Kourtney. E perfectă.
745
00:33:29,007 --> 00:33:30,049
Pe câte un genunchi.
746
00:33:31,759 --> 00:33:34,887
Mama s-a gândit
la absolut toate detaliile.
747
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
A privit din perspectiva lui Kourtney.
S-a gândit la ce i-ar plăcea ei.
748
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
Nu e adorabil acest copac al dorințelor?
749
00:33:40,184 --> 00:33:42,687
Și cred că iubirea se vede în detalii.
750
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
- Bună!
- Bună!
751
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
- Duminică fericită!
- Da, sunt entuziasmată.
752
00:33:47,108 --> 00:33:49,152
E de acord.
753
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
Ei sunt acolo, în cușcă.
754
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
Nici nu mi-e foame, dar trebuia să gust.
755
00:33:55,074 --> 00:33:58,578
Iubito, cred că poți să stai aici,
și lumea să vină și...
756
00:33:58,578 --> 00:34:01,789
Ești ca un personaj Disney.
Stai aici și faci cu mâna.
757
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Uitați-vă acolo! Dumnezeule!
758
00:34:03,916 --> 00:34:06,377
Trebuie să le facem din nou.
759
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
Nu-i drăguț?
760
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
N-am văzut ceva mai drăguț.
761
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
Am zis că ar trebui să mai facem asta
o dată la mine acasă
762
00:34:12,467 --> 00:34:13,843
- ...peste două săptămâni?
- Da.
763
00:34:13,843 --> 00:34:16,012
Îi spunem lui Mindy să aducă totul acolo?
764
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Da, să aibă totul pregătit.
765
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
Au covrigi cu brânză în formă de Mickey.
766
00:34:20,266 --> 00:34:22,310
Asta a fost singura mea cerință.
767
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
Arăți bine.
768
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
M-am aranjat singură.
769
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
Pe bune?
770
00:34:26,189 --> 00:34:29,484
I-am zis echipei să plece, pentru că
testul a ieșit pozitiv când au ajuns ei.
771
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
Suntem în aer liber. Ești departe.
772
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Da.
- E în regulă.
773
00:34:33,654 --> 00:34:38,659
Acum, că suntem la petrecere,
toată lumea ne-a spus să rămânem.
774
00:34:38,659 --> 00:34:42,121
Aveam o masă și două scaune perfecte,
775
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
fiind așezate la distanță de toată lumea,
776
00:34:44,248 --> 00:34:48,711
și m-am simțit de parcă eram
regele și regina COVID-ului.
777
00:34:48,711 --> 00:34:50,213
O să-ți dau niște brânză.
778
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
Să nu îndrăznești!
779
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
Niciodată!
780
00:34:57,929 --> 00:35:01,974
Toată lumea s-a simțit bine
pentru că eram în aer liber,
781
00:35:01,974 --> 00:35:05,645
și toată lumea a vrut să ne bucurăm
de petrecerea noastră.
782
00:35:05,645 --> 00:35:07,105
Azi-dimineață am făcut testul.
783
00:35:07,105 --> 00:35:09,857
{\an8}Era să vin la voi.
784
00:35:10,191 --> 00:35:13,361
{\an8}- Putem să ne bucurăm de la distanță.
- Te-aș fi oprit.
785
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
- Să luăm o portavoce?
- Nu.
786
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
- Vă iubim.
- Mersi că ați venit.
787
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
- Bineînțeles.
- Vă iubim.
788
00:35:18,282 --> 00:35:20,535
- Vă iubim. Mersi că ați venit.
- Felicitări!
789
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
- Mulțumim.
- Pa, Pierce!
790
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
- Bună!
- Ia uite-o!
791
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
La distanța asta stăm?
792
00:35:25,248 --> 00:35:27,083
I-am spus că nu vă poate saluta.
793
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
Putem să stăm aici.
Bine că a venit și Travis!
794
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
Imaginează-ți cum era să stau singură!
795
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
Putem să punem o pancartă ca la zoo,
pe care să scrie ce animal e?
796
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
- „COVID”?
- „Are COVID.”
797
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Poți să vii mai aproape.
798
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
- E în regulă.
- Arăți bine.
799
00:35:41,222 --> 00:35:43,432
Mersi. Și tu.
800
00:35:43,432 --> 00:35:46,060
E perfect pentru voi.
Aveți propriul castel.
801
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
La naiba!
802
00:35:49,355 --> 00:35:50,648
Dumnezeule!
803
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
O să ținem un toast, oameni buni!
804
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
Bună, dragilor!
805
00:35:55,153 --> 00:35:56,237
Bună!
806
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Vrem să-i felicităm
pe Kourtney și pe Travis
807
00:35:59,615 --> 00:36:02,201
pentru îngerașul lor frumos
808
00:36:02,201 --> 00:36:05,246
care va sosi în câteva săptămâni.
809
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Poate sosi mâine.
Poate sosi în două săptămâni...
810
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
Să sperăm că în cinci!
811
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
În cinci săptămâni.
A început numărătoarea inversă.
812
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Ne bucurăm mult că suntem aici
și vedem cum înflorește iubirea voastră
813
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
și ce a rezultat din ea,
814
00:36:17,425 --> 00:36:20,678
adică o iubire adevărată
și un îngeraș care urmează să vină.
815
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
Al treisprezecelea din familie.
816
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
Mama a plâns toată ziua.
817
00:36:25,349 --> 00:36:27,393
- 13, numărul norocos.
- Exact.
818
00:36:27,393 --> 00:36:29,187
Bine, e rândul tău.
819
00:36:29,729 --> 00:36:33,649
Ne rugăm
pentru o naștere ușoară și fericită.
820
00:36:33,649 --> 00:36:36,277
Abia așteptăm să-l cunoaștem
pe bebelușul Rocky!
821
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
A anunțat numele.
822
00:36:38,905 --> 00:36:41,365
Nu cred că trebuia
să spui asta. Bebelușul...
823
00:36:41,824 --> 00:36:43,117
Asta a fost...
824
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
Voiam să spun...
825
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Voiam să spun că e plin de rochii aici!
826
00:36:48,956 --> 00:36:53,085
Zău așa, mamă! Ascundem nume, burți,
827
00:36:53,085 --> 00:36:56,214
sarcini, căsnicii
și tot felul de lucruri de ani de zile.
828
00:36:56,214 --> 00:37:00,635
Și ai dat-o în bară
la al treisprezecelea nepot?
829
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
Cum să-ți scape? Cum să-i spui pe nume?
830
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Vreau să spun că,
831
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
dacă într-adevăr o să-l cheme Rocky,
832
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
i se potrivește de minune,
pentru că e un luptător,
833
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
{\an8}la fel ca voi...
834
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- E o vedetă rock.
- ...și vă iubim. Da.
835
00:37:16,025 --> 00:37:20,112
Ascultați, oameni buni!
Trăiască Kourtney, Travis și copilul!
836
00:37:21,697 --> 00:37:22,823
Noroc!
837
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Noroc!
838
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
Se mișcă. Fix la timp.
839
00:37:28,120 --> 00:37:31,958
O să țin minte ca, de acum încolo,
să nu-ți spun numele niciunui copil.
840
00:37:31,958 --> 00:37:34,585
E perfect. Mulțumesc, mamă.
841
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
E foarte frumos din partea ta.
842
00:37:36,295 --> 00:37:38,547
- Mulțumim!
- Bine, dragilor.
843
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
Îți dai seama cum ar fi fost
dacă n-am fi văzut toate astea?
844
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- Nu, trebuia să venim.
- E foarte tare.
845
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
E obositor?
846
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
E obositor. N-am aer.
847
00:37:46,430 --> 00:37:47,431
Da.
848
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
Tu?
849
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
- Tu nu crești un copil.
- Nu.
850
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
Aș vrea să pot face asta pentru tine.
851
00:37:55,439 --> 00:37:59,735
Cred că, până la urmă, totul a ieșit bine
852
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
în cel mai fericit loc de pe Pământ.
853
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
Totul se termină mereu cu bine.
854
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
E posibil să apară probleme, ca de obicei,
855
00:38:08,327 --> 00:38:11,956
dar, până la urmă,
totul se termină cu bine.
856
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
Și întotdeauna contează familia.
857
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Sper să adorm.
858
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
Ești obosită?
859
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
- Nu încă.
- Poți să stai cu mine.
860
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- Bârfim.
- Știu, dar trebuie să dorm.
861
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
- Am treabă când aterizăm.
- Glumeam.
862
00:38:50,619 --> 00:38:54,832
Eu, mama și Corey mergem la Paris.
863
00:38:54,832 --> 00:38:59,128
E Săptămâna Modei. Se întâmplă
multe lucruri de care sunt entuziasmată.
864
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
Mulțumim.
865
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
- Mulțumim.
- Da.
866
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Poftim! Luați-le!
867
00:39:05,343 --> 00:39:06,969
- Poftim, iubitule!
- Mulțumim.
868
00:39:07,636 --> 00:39:11,349
Bine, dragilor. Să bem în cinstea unei
excursii minunate la Paris, cu niște...
869
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
Pentru 24 de ore la Paris!
Vreți să știți unde merg?
870
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Deci merg la New York pentru șase ore,
871
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
apoi la Paris, pentru 15 ore,
872
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
apoi la Atlantic City, apoi la Milano.
873
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Avionul se va duce acasă,
îmi va lua copiii...
874
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
Lumea zice: „De ce muncești atât de mult?”
875
00:39:28,574 --> 00:39:30,076
„Da, bine, ăsta e viciul meu,
876
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
„dar ce altceva vreți să fac?”
877
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
O să-i pun să mă lase la Milano.
878
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Vreți să mă droghez?
879
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
Dacă sunt dependentă de muncă
și de un program încărcat,
880
00:39:40,294 --> 00:39:42,546
nu cred că e cel mai rău lucru posibil.
881
00:39:42,546 --> 00:39:45,424
Apoi trebuie să merg la Washington DC.
882
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
Ce ar fi să mă lăsați să fac ce vreau.
883
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
Eu fac ce vreau. Voi faceți ce vreți.
884
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
Deci în câte locuri merg în patru zile?
885
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
- Pentru sănătatea ta mintală!
- Cinci zile.
886
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
- E impresionant.
- Pentru siguranță,
887
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
- ...energie pozitivă și optimism!
- Energie pozitivă!
888
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Pentru Paris, dragilor!
- Pentru Paris!
889
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Mamă, vrei tu patul ăsta?
890
00:40:07,321 --> 00:40:10,324
Nu, nu-mi pasă unde stau.
891
00:40:11,784 --> 00:40:14,328
- Voiați celălalt pat? Cel dublu?
- Sigur.
892
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Da, acela trebuia să fie pentru Khloé, nu?
893
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
- Mă gândeam: „Cine-l voia?”
- Da.
894
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Khloé e insuportabilă în ultimul timp.
895
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
Khloé nu vine și, sincer,
pur și simplu n-are chef.
896
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Când n-ai chef,
nimeni nu are cum să te oblige
897
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
să vii și să te distrezi.
O să te simți groaznic.
898
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
N-am chef să mă ocup de așa ceva.
899
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Kourtney e la finalul sarcinii.
900
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
Cred că cineva trebuie să fie aici.
901
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Măcar pentru copii.
902
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
Doamne ferește să se întâmple
vreun dezastru natural!
903
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Cred că cineva trebuie să fie aici.
Știu că mă stresez prea mult.
904
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
Știu că sunt nebună.
905
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
Bun-venit în mintea mea!
906
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Trebuie să iasă din casă
și să-și trăiască viața.
907
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Toate semnele indică spre nefericire.
908
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
Se simte vinovată dacă pleacă
și crede că ar trebui să stea acasă.
909
00:41:09,592 --> 00:41:13,637
PARIS, FRANȚA
910
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Au mai rămas 30 de minute.
911
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Bună!
912
00:41:29,695 --> 00:41:31,489
Bună! Stați, asta e Kylie?
913
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
Nu, e Kim.
914
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
- Bună!
- L-am văzut pe Ariel și m-am mirat.
915
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
- Bună!
- Defilezi la prezentarea Victoria?
916
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
- Da.
- Scuze! Bună!
917
00:41:39,163 --> 00:41:41,040
Bună, dragă! Ce mai faci? Ești bine?
918
00:41:41,040 --> 00:41:43,125
Nu începe în curând?
919
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
La 17:30.
920
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Îmi place
că defilezi la toate prezentările.
921
00:41:46,462 --> 00:41:49,757
- Când pleci? Mâine-dimineața?
- Mâine, la 6:00.
922
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
Și te duci acasă?
923
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
O să mă duc la New York pentru o zi.
924
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
Kim stă aici doar 12 ore.
925
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
Și nu știu de ce.
926
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
S-o ajute Dumnezeu!
927
00:42:00,726 --> 00:42:05,397
Respect foarte mult
gradul ei de implicare
928
00:42:05,397 --> 00:42:10,194
și bravo ei că zboară
dintr-un loc în altul!
929
00:42:10,194 --> 00:42:13,781
Dar eu n-aș putea să fac așa ceva.
E prea mult.
930
00:42:13,781 --> 00:42:17,952
De ce sunt toți atât de îngrijorați
că muncesc mult?
931
00:42:17,952 --> 00:42:22,331
Toată lumea are o idee diferită
despre ce înseamnă și cum arată succesul.
932
00:42:22,331 --> 00:42:25,834
Cred că nu ar trebui să judecăm
ce presupune acesta.
933
00:42:25,834 --> 00:42:27,169
Poate însemna orice.
934
00:42:27,169 --> 00:42:29,213
Chiar îmi fac griji pentru ea.
935
00:42:29,213 --> 00:42:33,300
Mă gândesc adesea
că aș vrea să ia o pauză.
936
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
Mâine ești aici?
937
00:42:35,511 --> 00:42:39,807
Mâine-seară ai ceva de făcut la ora 18:00?
938
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
Nu știu. De ce?
939
00:42:41,600 --> 00:42:44,270
Pentru că o să vină Ashleya,
Kelsey, Hailey
940
00:42:44,270 --> 00:42:46,981
și toată lumea să ne uităm
la The Golden Bachelor.
941
00:42:46,981 --> 00:42:48,857
- Vrei să te uiți cu noi?
- Fugi de aici!
942
00:42:48,857 --> 00:42:50,401
- Da.
- La ce oră?
943
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
La 18:00.
944
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
La ce o să vă uitați?
945
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
La The Golden Bachelor, mâine.
Tu pleci, nu?
946
00:42:55,281 --> 00:42:58,367
- Vreau și eu să mă uit.
- Abia aștept!
947
00:42:58,367 --> 00:43:00,744
În sfârșit, m-ai ascultat
și te uiți și tu la Burlacul?
948
00:43:00,744 --> 00:43:03,872
Taci! Mă uit de ani de zile
cu tine la Burlacul.
949
00:43:03,872 --> 00:43:06,375
- Știu.
- Mă puneai să mă uit când eram mică.
950
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
La asta o să mă uit în avion.
951
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
Îl găsești pe Hulu. Poți să-l descarci.
952
00:43:10,296 --> 00:43:14,466
Mai știi când veneam la Paris
953
00:43:14,466 --> 00:43:17,678
- ...și îți luam terci de ovăz și paste?
- Începi cu d-astea?
954
00:43:17,678 --> 00:43:19,430
- Da.
- Ne apucă nostalgia?
955
00:43:19,430 --> 00:43:20,806
- Da.
- Bine.
956
00:43:20,806 --> 00:43:24,101
Și acum ai propria ta cameră.
Te-ai făcut mare.
957
00:43:24,101 --> 00:43:26,312
Doamne, Kendall, ai văzut emisiunea...
958
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
Era ceva cu „atracție sexuală”?
959
00:43:28,939 --> 00:43:30,566
- Naked Attraction.
- Așa.
960
00:43:30,566 --> 00:43:31,483
E halucinant!
961
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
- E halucinant!
- E pornografie.
962
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
- Nu. Ce e?
- E pur și simplu...
963
00:43:34,653 --> 00:43:35,571
E reality-show?
964
00:43:35,571 --> 00:43:38,907
Sunt judecați în funcție
de cum arată dezbrăcați și dezvăluie...
965
00:43:38,907 --> 00:43:40,826
- Îmi place.
- E o emisiune matrimonială.
966
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
Nu, trebuie să-ți arăt un video.
Stai puțin!
967
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Bine. Întoarce-te!
Ei sunt între prieteni acolo.
968
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
Sunt prea populară.
Toată lumea vrea să vorbească cu mine.
969
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Tu ești singura mea prietenă de aici.
970
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Kendall, vino încoace!
971
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Stai, nu! E a mea!
972
00:43:54,590 --> 00:43:56,800
- Sunt solicitată.
- Dumnezeule!
973
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
- Te vreau pentru mai mult de...
- Revin imediat.
974
00:43:59,303 --> 00:44:01,847
Ce se întâmplă? Doamne!
975
00:44:01,847 --> 00:44:06,769
Mă simt foarte dorită
în acest moment și îmi place.
976
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
Nu, glumesc. Adică nu glumesc,
977
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
dar tuturor ne place să ne simțim doriți.
978
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
Ține asta!
979
00:44:13,317 --> 00:44:15,861
Dar cea în care îți găsești familia?
980
00:44:15,861 --> 00:44:18,530
Dar mi-e mai frică
să o las pe mama să mă aștepte.
981
00:44:18,530 --> 00:44:20,366
Kendall, filmează de aproape.
982
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Fugi de aici! Asta apare la TV?
- Da.
983
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Kendall, întoarce-te!
Nu am cu cine să vorbesc!
984
00:44:25,329 --> 00:44:27,247
- Uită-te la vaginul fetei...
- Nu!
985
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
Ce naiba e asta?
986
00:44:29,083 --> 00:44:31,126
Kendall, mă simt singură!
987
00:44:31,627 --> 00:44:33,962
Ce dubios!
Trebuie să mă uit la emisiunea asta.
988
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
M-am întors.
989
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
Eu și Kim vom veni diseară.
990
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Da.
991
00:44:40,928 --> 00:44:44,306
E ziua în care își ia familia la muncă.
992
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Exact.
993
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Exact. Dar acum chiar trebuie să plec.
994
00:44:49,019 --> 00:44:51,438
{\an8}- Bine, pa!
- Nu ne vedem, o să mă vedeți doar voi.
995
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
{\an8}- Baftă!
- Mersi.
996
00:44:52,898 --> 00:44:54,525
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
DOUĂ ORE
997
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
O ORĂ
998
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
- Dumnezeule!
- N-am nicio poză cu tine.
999
00:44:59,405 --> 00:45:01,198
Doamne, Kim!
1000
00:45:01,198 --> 00:45:03,409
- Mulțumesc.
- Arăți superb!
1001
00:45:03,409 --> 00:45:06,328
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
45 DE MINUTE
1002
00:45:06,328 --> 00:45:08,455
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
44 DE MINUTE
1003
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
Suntem într-un mare ambuteiaj
în mijlocul Parisului.
1004
00:45:22,052 --> 00:45:23,762
{\an8}Scrie cât mai durează?
1005
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
28 DE MINUTE
1006
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
27 DE MINUTE
1007
00:45:27,141 --> 00:45:31,437
Ne aflam într-un ambuteiaj înfiorător.
1008
00:45:31,437 --> 00:45:34,273
Știam că vom întârzia.
Ne simțeam groaznic.
1009
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Nu știam ce altceva să facem.
1010
00:45:35,983 --> 00:45:38,986
Exista un singur drum de intrare
și unul de ieșire,
1011
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
și erau blocate.
1012
00:45:42,322 --> 00:45:45,659
Vrei să-i trimiți un mesaj Victoriei
și să-i spui că ne pare rău că întârziem?
1013
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
{\an8}Cât ne-ar lua dacă am merge pe jos?
De curiozitate.
1014
00:45:51,248 --> 00:45:52,332
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
ȘASE MINUTE
1015
00:45:52,332 --> 00:45:54,460
{\an8}PREZENTAREA VICTORIA BECKHAM
CINCI MINUTE
1016
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
Eram anxioasă,
pentru că eu nu întârzii niciodată.
1017
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
Nu-mi place să întârzii.
Îmi place să ajung devreme.
1018
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
Nu, nu se mișcă.
1019
00:46:01,341 --> 00:46:04,887
Ne rezervaserăm destul timp
ca să ajungem, mai mult de o oră,
1020
00:46:05,512 --> 00:46:08,056
și iată-ne în această încurcătură!
1021
00:46:08,557 --> 00:46:12,770
Eram foarte agitată din cauză
că urma să nu ajungem la prezentare.
1022
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
Și știu cât de important era pentru Kim,
1023
00:46:14,772 --> 00:46:16,815
pentru că Victoria și Kim
sunt prietene bune.
1024
00:46:17,399 --> 00:46:19,234
Și Kendall defila la prezentare!
1025
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Întârziem rău de tot.
1026
00:46:28,744 --> 00:46:31,830
A trecut mult timp de când
n-am mai văzut-o pe Kendall defilând...
1027
00:46:31,830 --> 00:46:32,956
live.
1028
00:46:32,956 --> 00:46:35,375
Nu o să ratăm prezentarea, așa că...
1029
00:46:35,375 --> 00:46:36,293
relaxează-te!
1030
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
Astăzi defilez
la prezentarea Victoria Beckham.
1031
00:46:41,006 --> 00:46:42,466
Mă bucur mult că sunt aici.
1032
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
Sunt cea care încheie prezentarea,
ceea ce e o mare onoare.
1033
00:46:45,135 --> 00:46:47,554
Îmi place ținuta mea.
Abia aștept s-o vadă toată lumea!
1034
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
Pe noi ne așteaptă?
1035
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
Nu, dar e o coadă extrem de lungă.
1036
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
Drumul cu mașina ne-a luat o oră,
1037
00:46:56,855 --> 00:47:00,734
așa că am întârziat 20 de minute,
și eu nu întârzii așa.
1038
00:47:00,734 --> 00:47:04,321
Respect timpul oamenilor
și mă simt foarte prost că am întârziat.
1039
00:47:06,990 --> 00:47:09,743
Sunt stresată pentru că știu ce va urma.
1040
00:47:09,743 --> 00:47:13,747
Toată lumea va spune că din cauza noastră
a întârziat prezentarea,
1041
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
„Cine se cred?”, că Anna s-a supărat...
1042
00:47:16,583 --> 00:47:17,501
Anna Wintour: Bună!
1043
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
...că ne antipatizăm reciproc.
1044
00:47:18,961 --> 00:47:22,381
Cred că noi ar trebui
să ajungem mai devreme
1045
00:47:22,381 --> 00:47:25,300
ca să nu dăm nimănui pretext
să vorbească aiurea.
1046
00:47:33,392 --> 00:47:34,309
Unde e Kendall?
1047
00:47:34,309 --> 00:47:36,395
Stați puțin, am ratat-o pe Kendall?
1048
00:47:38,438 --> 00:47:41,692
Mă gândeam: „Poate că și Kendall a rămas
blocată în trafic. Ce se întâmplă?”
1049
00:47:49,408 --> 00:47:52,202
Kendall, nu vreau să o iei personal,
1050
00:47:52,202 --> 00:47:56,456
dar cred că ar trebui să-ți spun
că nu te-am văzut defilând,
1051
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
pentru că nu te-am recunoscut.
1052
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
E groaznic!
1053
00:48:01,295 --> 00:48:03,338
Familia mea și prietenii mei
nu m-au recunoscut,
1054
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
dar mi-a plăcut asta.
1055
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
Chiar mi-a plăcut.
1056
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
Ăsta e scopul meu suprem,
1057
00:48:10,012 --> 00:48:13,765
să fiu ca un cameleon
și să mă transform în alt personaj.
1058
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
Nu știu...
1059
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
Bună!
1060
00:48:21,440 --> 00:48:23,317
A defilat?
1061
00:48:23,317 --> 00:48:25,819
Pentru că eu și mama am zis
că am ratat-o pe Kendall.
1062
00:48:25,819 --> 00:48:26,904
{\an8}Ea a închis prezentarea.
1063
00:48:26,904 --> 00:48:29,573
{\an8}A fost ultima. A avut ținuta finală.
1064
00:48:29,573 --> 00:48:31,658
Producătoare: Cred că ar trebui
să-ți iei o mare pereche de ochelari.
1065
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
Ar trebui. Am nevoie.
1066
00:48:33,493 --> 00:48:36,580
E foarte simpatică
și amabilă cu toată lumea.
1067
00:48:36,580 --> 00:48:37,956
E cea mai tare!
1068
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
Am venit s-o susțin pe Victoria.
Am venit s-o susțin pe Kendall.
1069
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Îmi place să petrec timp cu mama.
1070
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
Aș fi vrut să vină și Khloé.
1071
00:48:46,256 --> 00:48:48,800
- Eu plec.
- Bine, ne vedem mai târziu.
1072
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Khloé poate să cadă pradă rutinei.
1073
00:48:52,095 --> 00:48:54,556
N-o să cunoască pe nimeni
când ia copiii de la școală.
1074
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
N-o să cunoască pe nimeni
când îi duce la școală.
1075
00:48:56,642 --> 00:49:00,354
O să cunoască pe cineva
doar când o să facă lucruri de adulți.
1076
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
Cred că Khloé ar fi mai fericită
1077
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
dacă n-ar fi atât de rigidă
în privința programului.
1078
00:49:08,737 --> 00:49:11,865
Eu nu mă fixez atât de tare pe lucruri.
1079
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
{\an8}Din episoadele următoare...
1080
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
{\an8}Kendall!
1081
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
{\an8}Malika vrea să mai facă un copil.
1082
00:49:26,088 --> 00:49:27,005
{\an8}LA TELEFON
ROB
1083
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
{\an8}- De ce nu l-ar face cu tine?
- Nu mai pot să ejaculez.
1084
00:49:29,549 --> 00:49:30,467
{\an8}Poftim?
1085
00:49:30,842 --> 00:49:33,178
Mereu am vrut să ți-o trag.
Hai să facem asta!
1086
00:49:36,139 --> 00:49:39,393
Diseară are loc premiera
Povești de groază americane.
1087
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
Acum pot să cer oficial
o stea pe Aleea Celebrităților!
1088
00:49:45,399 --> 00:49:46,817
Te-ai descurcat foarte bine.
1089
00:49:46,817 --> 00:49:49,987
M-au sunat să mă întrebe: „Oare Kim
ar vrea să-și facă propriul serial?”
1090
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
În ce m-am băgat?
1091
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
Oare chiar pot să fac asta?
1092
00:49:54,282 --> 00:49:55,200
Măi să fie!
1093
00:49:55,200 --> 00:49:56,743
- Gerry! Bună!
- Bună tuturor!
1094
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Lui Kendall îi place foarte mult
The Golden Bachelor.
1095
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
Gerry!
1096
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
- Bună!
- Mă bucur să te cunosc.
1097
00:50:02,082 --> 00:50:04,543
În casa ta e haos pentru că faci multe
1098
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
și ai multe pe cap.
1099
00:50:06,294 --> 00:50:10,215
Vreau să fiu mai severă,
dar mi-e greu să spun „nu”.
1100
00:50:10,215 --> 00:50:11,967
Khloé e foarte strictă.
1101
00:50:11,967 --> 00:50:13,635
Ai vorbit cu ea despre asta?
1102
00:50:13,635 --> 00:50:15,971
Nu, pentru că mă critică mult.
1103
00:50:17,139 --> 00:50:19,683
Sunt o scorpie strictă.
1104
00:51:02,392 --> 00:51:03,518
Producătoare: Au revoir!
1105
00:51:03,518 --> 00:51:05,771
Nu pot să pronunț asta, dar au revoir!
1106
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
E cu „O”.
1107
00:51:12,819 --> 00:51:15,363
- Ce?
- Poate e mai bine că nu te duci la Paris.
1108
00:51:15,363 --> 00:51:16,448
Subtitrarea: Diana Lupu