1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
{\an8}V tejto sérii uvidíte...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
Ahojte všetci!
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
Koniec koncov,
napriek všetkému lesku a pôvabu
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
sme len jedna veľká obyčajná rodina.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
...tú štetku!
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Počúvaj, ty malý sopliak.
- ...sa!
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,863
Získala som partnera,
výrobcu a finančné prostriedky.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Činíš sa, mrcha.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
Hovorím, pozri, chcela to roky.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,579
Áno, roky som chcela narásť na 170 cm.
11
00:00:39,372 --> 00:00:43,126
Neuvedomuješ si,
že sa niekedy ľahko urazíš?
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Sestry vedia byť kruté a brutálne.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Máš teraz toho v živote dosť
a vybíjaš si to na mne.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
A dokážem to zniesť, ale nie dlho.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Ži svoj...život.
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
Choď von!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
Áno, ...lenivá mrcha.
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Verte mi. Toto je nič.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,479
Absolvovala som vyšetrenie.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,982
Našli cystu a malý nádor.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
Je rok 2024, prečo je v poriadku
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,528
hovoriť toľko o vzhľade človeka?
23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Hej.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
Keď je váš osobný život v médiách,
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
všetko môže byť desaťkrát stresujúcejšie,
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
než už je.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
Nikdy som pre to neplakala,
ale asi ma to ovplyvňuje.
28
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
Ovplyvnilo by to každého.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Budem sa do toho miešať,
keď to budem... chcieť.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Nikto mi nebude hovoriť, aby som sa
do toho nemiešala, keď ide o moje dieťa.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,383
Prečo plačeš?
32
00:01:32,801 --> 00:01:33,968
Asi to nezvládnem.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
Nezmení názor.
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Umožňuješ jej to.
35
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Vyrastať na očiach verejnosti
36
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
je oveľa silnejšie,
emocionálnejšie a desivejšie,
37
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
keď je to pred celým svetom.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,190
Na zdravie.
39
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
Mami! Nie som oblečená!
40
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Dokázala som to!
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Je tu tak... pekne!
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Na zdravie!
43
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
STOJÍM ZA TO
44
00:01:59,202 --> 00:02:00,995
Čo ak sa narodí na Halloween?
45
00:02:00,995 --> 00:02:02,372
Kto by nechcel Halloween?
46
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
Si lepšie dievča ako ja.
47
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
To sme vedeli.
48
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Je pripravená na pôrod.
49
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
Čo keby ti teraz praskla plodová voda?
50
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
To nehovorme,
51
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
lebo musím mať sex.
52
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
Potrebujem martini.
53
00:02:30,358 --> 00:02:31,317
Ahoj, Gypsy!
54
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
Ahoj!
55
00:02:32,610 --> 00:02:36,072
Vitajte v piatej sérii,...
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Milujem byť tehotná.
Myslela som, že aj ty.
57
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
Ja áno.
58
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
- Ty áno.
- Áno, ja hej.
59
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Celý čas som vracala...
60
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Mám pocit, že mám stále fantómové kopance.
61
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Ja mám pocit, že je to posilňujúce.
62
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}Aj je, a porodiť a potom...
63
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
{\an8}- dojčiť?
- Áno.
64
00:03:10,356 --> 00:03:12,192
{\an8}Všade strieka mlieko.
65
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
{\an8}Melissa Kolkerová má trik.
66
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
Nie, už to neviem!
67
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
- Ona má...
- Vážne?
68
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Viem to poriadne vystrieknuť
cez celú miestnosť...
69
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
- Dlhý výstrek.
- Dlhý výstrek.
70
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Viac, ako som vystriekla ja,
keď som mala veľa mlieka.
71
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
Je to pre teba dobré.
Dala by som si, keby mi nebolo dobre.
72
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Pijem len rastlinné mlieko, prepáč.
73
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Piješ klasické mlieko?
74
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
- Áno.
- Vypila by si to.
75
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Viem si to predstaviť.
76
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
Sklapni!
77
00:03:36,591 --> 00:03:37,884
Producentka: Ako sa cítiš?
78
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Cítim sa skvele.
79
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Cítim oxytocín
80
00:03:43,014 --> 00:03:47,018
a všetky dobré tehotenské hormóny.
81
00:03:47,685 --> 00:03:51,231
Celý deň mám chvíle,
kedy tomu nemôžem uveriť a hovorím si:
82
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
„Počkať, naozaj čakáme bábätko.“
83
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Ahoj, zlatko.
84
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
{\an8}TELEFONÁT S TRAVISOM
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
{\an8}Idem na pódium. Ľúbim ťa.
86
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}Ľúbim ťa a dúfam,
že budeš mať skvelý koncert.
87
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
- Mám sa pomodliť?
- Jasné.
88
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Drahý Bože, modlím sa,
aby si okolo Travisa držal ohnivú stenu.
89
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Nech má skvelý koncert,
90
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
ochraňuj ho pred ohňom a stúpaním,
91
00:04:15,338 --> 00:04:19,634
aby mal čistú hlavu a prsty v bezpečí
92
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
a aby mal úžasný koncert.
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
V mene Ježiša, amen.
94
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Ďakujem, miláčik. Ľúbim ťa.
Zavolám ti po koncerte.
95
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Ľúbim ťa. Prajem ti skvelý koncert.
96
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
V koľkom týždni si?
97
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- Je to týždeň 31 a pol.
- Úžasné.
98
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
Producentka: Kourt,
chceš hovoriť o tom, čo sa stalo?
99
00:04:35,900 --> 00:04:38,361
- Ani nie.
- Povedala: „Nie.“
100
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
Kedy odišiel Travis?
101
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
Pred dvoma dňami.
102
00:04:43,366 --> 00:04:47,495
Producentka: Ten poplach, čo sa stal.
Povedz nám o tom viac.
103
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Naplánovali sme domáce vyšetrenie,
104
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
aby všetky deti videli bábätko,
105
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
a Travis mal odísť na turné.
106
00:04:57,630 --> 00:05:01,342
Lekár, ktorý mal prísť k nám domov,
107
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
je lekár pre vysoko rizikové prípady
108
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
a je naozaj dôsledný a dôkladný
pri hľadaní všetkých rizík.
109
00:05:07,348 --> 00:05:09,976
Niečo ho zarazilo
110
00:05:09,976 --> 00:05:13,604
a chcel, aby som navštívila špecialistov,
111
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
a musela som ísť na operáciu plodu,
112
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
pri ktorej operujú bábätko,
113
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
a to bolo desivé.
114
00:05:21,529 --> 00:05:24,866
Večer predtým si vedela,
že to budeš mať ráno.
115
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
Veľmi stresujúce.
116
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
- Je to...
- A bola si sama?
117
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
Áno. Hovorím: „Kto ma odvezie?“
118
00:05:29,871 --> 00:05:33,082
Povedali: „Nemôžete jesť ani piť
a niekto vás musí odviezť.“
119
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
Potom ma odviezla mama
a vtedy Travis odletel domov.
120
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
Hrozné bolo,
že mal v lietadle pokazené Wi-Fi.
121
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Božemôj.
122
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
Takže celý čas nevedel nič nové.
123
00:05:43,885 --> 00:05:46,888
A ty si už bola v nemocnici
alebo po operácii?
124
00:05:46,888 --> 00:05:50,433
On vzlietol a myslím, že som ju podstúpila
asi o pár hodín neskôr.
125
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
- A s mamou sme mu písali, čo je nové.
- A nedostával správy?
126
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
Hej. A nič nedostal.
127
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
- To je najhorší možný scenár.
- Každé dve hodiny sa pýtal:
128
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
„Môžete zresetovať Wi-Fi?“
129
00:06:01,944 --> 00:06:05,114
A oni na to:
„Je to pokazené už asi dva lety.“
130
00:06:05,114 --> 00:06:09,660
Kým prišiel domov,
bola som už po operácii,
131
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
pretože ju museli vykonať ihneď.
132
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Na operáciu ma vzala mama
133
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
a hneď ako Travis doletel,
išiel rovno do nemocnice,
134
00:06:17,668 --> 00:06:20,880
prevzal štafetu
a spal v nemocnici so mnou.
135
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Veľmi ťa miluje.
136
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
- Áno.
- Je to naozaj...
137
00:06:24,175 --> 00:06:27,220
Potom som mu povedala:
„Naozaj si môj manžel.“
138
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
Áno! To je zlaté!
139
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Ale on bol...
140
00:06:30,390 --> 00:06:33,393
- Nie je to partnerstvo príjemné?
- Áno, úplne.
141
00:06:33,393 --> 00:06:36,312
Vedia, ako rýchlo sa to prejavilo?
142
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
- Lebo nemáš tie vyšetrenia často?
- Áno, bolo to rýchle.
143
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Takže sa to zachytilo skoro.
144
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
To načasovanie bolo ako zázrak.
145
00:06:43,319 --> 00:06:44,404
Dobre.
146
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
To všetko zachránilo.
147
00:06:46,739 --> 00:06:49,117
Cítim sa taká vďačná za to,
148
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
ako sa všetko vyvinulo
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
a za lekárov, ktorí nám pomohli
150
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
urobiť tie najlepšie rozhodnutia,
151
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
ktoré zachránili naše dieťa.
152
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
Doktor Rad povedal:
153
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
„Toto bola trauma
154
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
„a chcem, aby ste si uvedomili,
155
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
„že to bolo naozaj traumatické.“
156
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
Mám nejakú superschopnosť,
157
00:07:10,471 --> 00:07:15,518
že v krízových situáciách
som veľmi pokojná
158
00:07:15,518 --> 00:07:18,980
a hneď ako sme odišli,
som si povedala: „Dobre.“
159
00:07:18,980 --> 00:07:22,024
Mohla som sa zhlboka nadýchnuť,
plakať, vypustiť to von.
160
00:07:22,024 --> 00:07:24,068
Plakala som asi viac ako ty.
161
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
Viem, že celú tvoju cestu,
kým si sa sem dostala,
162
00:07:28,906 --> 00:07:32,368
si mala takú veľkú vieru vo vyššiu moc,
163
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
že si vedela, že otehotnieš.
164
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
Keď ti všetci hovorili:
„Nie, nemôže sa to stať.“
165
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Z celej tejto veci mám pocit,
že mám nával horúčavy.
166
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
- Bože.
- Mám z toho úzkosť.
167
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Veľa ľudí mi bolo vďačných,
168
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
že som o tom niečo napísala,
169
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
{\an8}lebo vraj veľa ľuďom nie je príjemné
170
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
{\an8}povedať to svojim priateľom alebo rodine.
171
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
Kourtney Kardashianovú hospitalizovali
kvôli urgentnej operácii plodu
172
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
Hovoria si, či urobili niečo zlé.
Alebo iné veci.
173
00:08:00,605 --> 00:08:03,566
A môj lekár povedal:
„Nič ste neurobili zle.
174
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
„Nesúvisí to s vekom.
175
00:08:05,276 --> 00:08:09,697
„Je to len veľmi zriedkavá vec.“
176
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Ale potom, čo sa to stalo,
som si povedala:
177
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
„Boh to zariadi. Sme v poriadku.
178
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
„Toto je zázrak
179
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
„a budeme veľmi pozitívni.“
180
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
Celá tvoja cesta je nádherná,
181
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
ale je intenzívna a ty si v cieli.
182
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
Áno.
183
00:08:31,469 --> 00:08:33,930
- A cítiš sa dobre.
- Cítim sa dobre.
184
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
- Ale aj som sa cítila dobre, takže...
- Hej.
185
00:08:36,516 --> 00:08:39,310
Ak necítim pohyb päť minút,
186
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
zatrasiem ním.
187
00:08:40,478 --> 00:08:45,107
Pre akútnu operáciu plodu,
ktorú som musela podstúpiť,
188
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
som teraz väčšinou v posteli,
189
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
pretože mám dieru
190
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
v plodovom obale
191
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
na mieste, kde museli vojsť pri operácii.
192
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Takže nemôžem šoférovať,
193
00:08:57,578 --> 00:09:01,374
nemôžem stáť viac ako 20 minút.
194
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
Inými slovami, nevychádzam z domu.
195
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
Dostali ste pozvánku
na oslavu vítania bábätka?
196
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
- Áno.
- Ja som ju nevidela.
197
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Neposlala mi ju.
198
00:09:09,173 --> 00:09:10,466
Je taká pekná.
199
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
Ale má to byť prekvapenie? Tá téma?
200
00:09:13,469 --> 00:09:16,097
- Neviem.
- Nechcem pokaziť prekvapenie.
201
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
- Dala som jej nápad...
- To je zlaté.
202
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- ...na vintage Disney.
- Áno.
203
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Ale neviem, čo...
204
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
Ale vieš, že téma je Disney?
205
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
- Áno.
- Dobre.
206
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Mama sa ma pýtala na jedlo a ja hovorím:
207
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
„Čo? Nespomínajú sa praclíky?
208
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
„Praclíky v tvare Mickeyho Mousa?
209
00:09:33,447 --> 00:09:36,450
„A žiadne churros z Disneylandu?
210
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
„Musíme ich mať. Sú ikonické.
211
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
„Bolo by to úžasné.“
212
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Súhlasila.
213
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
A okrem toho som povedala:
214
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
„Vieš čo? Vyblázni sa.“
215
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
Viem, ako veľmi to miluje
216
00:09:48,004 --> 00:09:52,633
a jedna z mojich životných lekcií
217
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
tento rok je,
218
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
aby som veci
príliš neplánovala a neriadila.
219
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Dobre, kto chce posunúť ten podnos?
220
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
Lebo ja nesmiem ničím hýbať.
221
00:10:03,436 --> 00:10:05,271
NEW YORK, NEW YORK
222
00:10:13,571 --> 00:10:14,697
ŠTÚDIÁ PIER59
223
00:10:18,618 --> 00:10:22,788
Minulý rok som si dala záväzok,
že spomalím.
224
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
Vezmem si voľno.
225
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Pekné.
226
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Klamala som samu seba,
227
00:10:28,377 --> 00:10:30,713
lebo som nikdy nemala viac práce a taká...
228
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
A taká proste som.
229
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Byť vyťažená a pracovať
je moje šťastné miesto.
230
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Som v New Yorku. Som tu len na 24 hodín
231
00:10:40,806 --> 00:10:43,225
a potom ma čaká Paríž.
232
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Spomalila Kim Kardashianová?
233
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Nie.
234
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Vediem firmu,
chodím hore-dole po stretnutiach,
235
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
študujem právo a okrem toho
236
00:11:04,121 --> 00:11:08,000
som mama štyroch detí
a to je tá najdôležitejšia úloha.
237
00:11:09,335 --> 00:11:12,004
Mám nového agenta.
Zniem ako niekto z Hollywoodu,
238
00:11:12,004 --> 00:11:14,423
ale v tom svete ešte nie som.
239
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Musím sa osvedčiť.
240
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Producentka: Ako to chceš všetko zvládnuť?
241
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
Neviem.
242
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
Proste neviem!
243
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Skvelé.
244
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Pomôžte mi!
245
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
Pomoc.
246
00:11:33,567 --> 00:11:36,570
MESTO CALABASAS
VITAJTE
247
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}DOMA U SCOTTA
248
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Ahoj!
249
00:11:47,581 --> 00:11:48,749
Piata séria,
250
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
čo znamená...
251
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
Mimochodom, keď spočítame
20 predchádzajúcich sérií
252
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
a týchto päť sérií,
253
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
dokopy je to 25 sérií,
254
00:11:57,842 --> 00:12:01,929
takže by mi niekto
mal dať darček k 25. výročiu.
255
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
Čo vy na to?
Nie ste radi, že ste to spomenuli?
256
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
Nazdar!
257
00:12:07,017 --> 00:12:10,271
Tak tu si. Niekto poriadne schudol.
258
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
Máš okuliare, čo som ti kúpil.
259
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
- Pozri na tie okuliare, čo si mi kúpil.
- Ahoj.
260
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
- O tom si mi hovoril?
- Ahoj!
261
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
- Áno, ale kúpil som veci.
- Vyzeráš super!
262
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Scott vyzerá skvele.
263
00:12:19,864 --> 00:12:24,243
A viem, že posledný rok sa naozaj trápil.
264
00:12:24,493 --> 00:12:26,412
V poslednej dobe
si naozaj žiješ vo veľkom.
265
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
Kvôli chrbtu som veľmi pribral.
266
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
Takéhoto nezdravého
som ho asi ešte nevidela.
267
00:12:32,334 --> 00:12:35,004
Cítila som, že na tom nie je najlepšie,
268
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
a to ma veľmi mrzelo.
269
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
Žiješ naozaj zdravo.
270
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Ukážem ti tento trik.
271
00:12:40,384 --> 00:12:41,677
- Hodím to.
- Na mňa?
272
00:12:45,014 --> 00:12:45,848
Scott.
273
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Som nervózny, keď ti hádžem gule do tváre.
274
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
Som zvyknutá na lepšiu mušku.
275
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
Pripravená? Ahoj!
276
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Scott.
277
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
- Môžem ti ukázať...
- Nie som... basketbalista.
278
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Na to som zvyknutá, takže...
279
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Pochopiteľne. Akí sú? Strieľajú do koša?
280
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
Hádžu mi gule do úst.
281
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
Piata séria, sme späť,
282
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
akoby sme nikdy neodišli.
283
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
Niekomu to tak môže pripadať.
284
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Mne.
285
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
- Vieš to urobiť lepšie?
- Dobre, vydrž.
286
00:13:10,331 --> 00:13:13,667
Všetko je teraz skvelé.
287
00:13:13,667 --> 00:13:16,962
Asi sa stále zotavujem
z obdobia po tridsiatke.
288
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
Chcem byť len so svojimi deťmi
a užívať si svoj domov.
289
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Áno!
290
00:13:23,219 --> 00:13:26,597
Len obyčajné hlúpe veci.
291
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
Ako sa má Mason?
292
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Má sa skvele.
293
00:13:29,099 --> 00:13:32,186
Je neuveriteľný.
A sme si bližší než kedykoľvek predtým.
294
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
A...
295
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
veľmi sa teší na svoje nové auto,
296
00:13:38,108 --> 00:13:39,985
ktoré si mu sľúbila o tri roky.
297
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Tridsaťšesť mesiacov.
298
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
- O dva mesiace bude mať 14.
- Hej.
299
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
Khloé, ty si šoférovala,
keď si bola v jeho veku.
300
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Ale ty si mi povedala,
že mám vládny vodičák.
301
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
Čože?
302
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
- Povedala si, že môžem...
- Nepovedala.
303
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
- ...vziať deti do školy.
- Počkať, čo?
304
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
Ty si viezla deti do školy bez vodičáku?
305
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
- V 14 rokoch!
- Povedala, že máš vládny vodičák?
306
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
Takže som nemohla jazdiť...
307
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
- Šialené.
- ...a bola som skvelá vodička.
308
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Vládny vodičák vydaný v štáte Kalifornia
309
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
som si asi vymyslela.
310
00:14:12,726 --> 00:14:15,020
Vládny vodičák je...
311
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
kravina.
312
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Vtedy to bolo trochu iné.
313
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
Nesúďte ma,
314
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
kým ste neboli v mojej koži.
315
00:14:23,195 --> 00:14:24,572
Všetci pôjdeme do väzenia.
316
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
Zobrali by jej všetky deti...
317
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
- Určite.
- ...keby toto vyšlo na povrch...
318
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Bože. Rozhodne.
319
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Táto zvykla...
320
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
Než som mohla šoférovať,
s mojím „vládnym vodičákom“
321
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
sme všetci chodili von
322
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
- do toho hotela The Standard?
- Áno.
323
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
Áno. Pri Mangia.
324
00:14:41,005 --> 00:14:43,340
Mama sa opila na mol!
325
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
To vážne?
326
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
A boli sme tam len my dve.
327
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Jazdím po diaľnici,
mám 15 rokov, nie som...
328
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- Toto je na mňa veľa.
- No jasné.
329
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
A hlava jej visela von z auta.
330
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
- To nemáš robiť.
- Bez varovania!
331
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
Zrazu...
332
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
A boli sme na diaľnici.
333
00:15:00,316 --> 00:15:01,984
- Vystrelilo to späť...
- Na auto?
334
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
Nie, na mňa!
335
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
Vrátilo sa to späť do auta?
336
00:15:05,321 --> 00:15:08,282
Začala som plakať: „Prosím, mami!
337
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
„Mami!“ A ona ďalej vracala.
338
00:15:09,950 --> 00:15:11,535
Ty si vzor.
339
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
Nie, počúvaj, ona vracala
340
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
a ja som mala na sebe kabát.
341
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
Kim a jej prvý bývalý manžel
mi kúpili tento kabát.
342
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Bola to tá najdrahšia vec,
akú som vlastnila.
343
00:15:23,380 --> 00:15:25,382
- Bola to ovčia vlna.
- Dodnes?
344
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
- Pamätám si to, biela vlna.
- Vtedy.
345
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
Zvonku bol z tmavomodrého semišu.
346
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
To som mala na sebe.
347
00:15:31,805 --> 00:15:36,143
A kyslé vývratky sa nedajú
zo semišu odstrániť.
348
00:15:36,143 --> 00:15:40,356
Zoberiem ju domov, zaparkujem,
mama je veľká legenda.
349
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
Vieš, ako keď voláš z pevnej linky,
voláte všetci?
350
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
- Zavolala.
- Povedala: „Bruce! Uprac to!“
351
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
„Bruce, vracala som
a ak to neupraceme teraz,
352
00:15:49,698 --> 00:15:51,408
„farba sa bude odlupovať!“
353
00:15:51,408 --> 00:15:53,327
Hadicou mi opláchol aj kabát
354
00:15:54,328 --> 00:15:56,580
a nech ten kabát odpočíva v pokoji.
355
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
A tak sa to skončilo.
356
00:15:57,831 --> 00:16:00,459
Nevidela si tie kraviny, ktoré robí teraz?
357
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Hovor si, čo chceš.
358
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
Vyšiel nový dokument
o našej rodine a, očividne,
359
00:16:05,756 --> 00:16:10,094
niekto volal ľuďom, ktorí buď kedysi
360
00:16:10,094 --> 00:16:13,889
boli, alebo sú v našom živote,
aby účinkovali v tomto dokumente.
361
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
Nikto s tým nesúhlasil,
362
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
okrem Caitlyn.
363
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
Aké bolo pracovať s vašou manželkou?
364
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
A je to tu.
365
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
To vážne?
366
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
Kris chcela byť viac
než len ženou v domácnosti.
367
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
Zastreľte ma.
368
00:16:29,196 --> 00:16:32,116
Chcela som byť viac
ako ženou v domácnosti. Dobre, takže...
369
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Nahrávka sexu bola nástrojom.
- Zabite ma.
370
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Mala vyvolať kontroverziu.
371
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Caitlyn si môže robiť, čo chce.
372
00:16:38,998 --> 00:16:43,919
Zdá sa mi zvláštne,
že súhlasila s nakrúcaním dokumentu,
373
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
ktorý sa nás podľa mňa nesnaží vykresliť
374
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
v najkrajšom svetle.
375
00:16:48,924 --> 00:16:53,387
Len viem, že by sa jej to nepáčilo,
keby to bolo naopak.
376
00:16:53,387 --> 00:16:56,515
Prišlo mi toľko správ typu:
377
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
„Neraní to tvoje city,
378
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
„že toto o tebe hovorí
tvoj nevlastný otec?“
379
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
A, úprimne, neraní.
380
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Vychoval ma skvelý nevlastný otec,
381
00:17:06,608 --> 00:17:09,611
takže nič z toho, čo sa hovorí,
382
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
aj keď je to prekrútené alebo podobne,
383
00:17:11,530 --> 00:17:16,160
ma nedonúti rozmýšľať inak o živote,
ktorý som mala.
384
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
Ľudia na ňu roky ukazovali prstom,
385
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
akoby to bola ona,
386
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
kto podnietil zlo a nevľúdnosť,
387
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
alebo že je taká či onaká,
388
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
- alebo že nemá pochopenie.
- Nie ľudia, ale Caitlyn.
389
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
To pre Caitlyn si tak vyzerala.
390
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
To sa snažím povedať, ale teraz ešte viac.
391
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Dokonca aj pred pár rokmi, keď požiadala
392
00:17:32,634 --> 00:17:36,055
o pomoc s kanálom YouTube
a aj tak podala pomocnú ruku.
393
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Aj tak sa snažila pomôcť.
Aj tak vynaložila úsilie.
394
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
A teraz toto?
395
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Toto bol môj otec 24 rokov.
396
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
- Toto bolí aj mňa.
- Áno.
397
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
- Úplne rozumiem.
- Boli sme si s Bruceom blízki.
398
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
- Áno.
- S Bruceom
399
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
sme zvykli ležať v posteli
a pozerať...Nevyjasnené záhady
400
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
a všetky tieto sračky.
401
00:17:52,196 --> 00:17:53,864
Bol nevyjasnená záhada.
402
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
Dobre, o čom sa rozprávame?
403
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Musím sa ísť zbaliť do Paríža.
404
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
- Čo...
- Ideš?
405
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Čo je v Paríži?
406
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Parížsky týždeň módy.
407
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Bože, zabudol som na to.
408
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
- Pôjdeš?
- Neviem.
409
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
- Ale no tak.
- Je to taká pohoda.
410
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
Bude tam Scott a postará sa o deti.
411
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Choďte spolu.
412
00:18:12,132 --> 00:18:13,300
Toľko práce.
413
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Skúšky šiat. Každý deň iný outfit.
414
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
- Idem na 12 hodín.
- Iné situácie.
415
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
- Načo?
- Neviem, lebo som s Kim.
416
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
Je niekoľko vecí, ktoré mi bránia
417
00:18:22,392 --> 00:18:24,895
chcieť ísť do Paríža.
418
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Práve sa začala škola
419
00:18:26,730 --> 00:18:29,691
a školský stereotyp je stereotyp,
420
00:18:29,691 --> 00:18:33,612
a najmä keď mi Kim povedala,
že budeme v Paríži 12 hodín,
421
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
to ma veľmi nepresvedčilo.
422
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
Kim môže improvizovať
bez akéhokoľvek plánu,
423
00:18:39,118 --> 00:18:40,869
ale ja nie.
424
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
Nezmením, kto som.
425
00:18:43,413 --> 00:18:46,458
Povedala som:
„Vieš čo? Vlastne mi na tom nezáleží.
426
00:18:46,458 --> 00:18:47,960
„Radšej by som bola s deťmi.“
427
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Musím sa ísť baliť.
Som veľmi zaneprázdnená.
428
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Ty sa nebalíš sama.
429
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Organizujem a... Veď vieš.
430
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
Hodíš to tam a povieš...
431
00:19:00,180 --> 00:19:02,516
LOS ANGELES, KALIFORNIA
432
00:19:03,183 --> 00:19:04,017
HISTORICKÁ KALIFORNSKÁ CESTA
US ROUTE 66
433
00:19:14,653 --> 00:19:15,737
Haló?
434
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
Ahoj, to som ja! Todd Kraines.
435
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
- Ahoj!
- Ahoj!
436
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Tristan sa práve vrátil
do Cleveland Cavaliers.
437
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Ako sa máš?
438
00:19:28,625 --> 00:19:30,002
- Dobre, a ty?
- Dobre.
439
00:19:30,002 --> 00:19:33,505
V najbližších dňoch pôjde do Clevelandu
440
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
a vtáčatko opúšťa svoje hniezdo.
441
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
Leť, vtáčik, leť.
442
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
Nevracaj sa tak skoro.
443
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Ako ide tvoj deň?
444
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
Dobre. Balím sa.
445
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
Mám pocit, že posledných pár rokov bolo,
446
00:19:45,726 --> 00:19:48,270
neviem, či traumatických
je príliš silné slovo...
447
00:19:48,270 --> 00:19:50,105
Producentka: Nie je.
448
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Dobre.
449
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
Mám pocit, že posledných pár rokov
alebo možno posledná dekáda
450
00:19:54,443 --> 00:19:58,739
bola v mojom živote veľmi ťažkým obdobím.
451
00:19:58,739 --> 00:20:02,910
A nie vždy mám veľa času na zotavenie.
452
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Myslela som, že si nebalíš veľa vecí.
453
00:20:04,953 --> 00:20:07,289
Aj keď to povieš, stále si zbalíš veľa.
454
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
- Áno.
- Však?
455
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
A tak venujem čas sebe.
Nerobím nič výnimočné,
456
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
nerobím nič inak,
457
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
ale chcem byť viac v prítomnosti.
458
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Chcem vkladať energiu do vecí,
ktoré ma robia šťastnou.
459
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Aké máš pocity z odchodu?
460
00:20:22,679 --> 00:20:24,765
Je to trpké. Je toho veľa.
461
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
Ísť do Clevelandu
462
00:20:26,391 --> 00:20:29,269
a nemať tam pri sebe Amariho
bude určite ťažké.
463
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
Tu mu je lepšie,
464
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
lebo tu má lekárov.
465
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
Je pre neho lepšie
byť v kruhu rodiny a detí.
466
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
To bude náročné,
467
00:20:36,985 --> 00:20:40,948
nemať doma tím, o ktorý sa môžeš oprieť,
keď pôjde do tuhého.
468
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
Neviem, či si pamätáš.
Keď si sa sem prvýkrát vrátil,
469
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
bol to pre teba určitý prechod,
470
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
nemal si svoj basketbalový stereotyp
a povedal si:
471
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
„Som v tomto stereotype?“
472
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
Niežeby to bolo zlé, ale musel si sa
na to proste preprogramovať.
473
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
A to budeš v podstate robiť teraz.
474
00:20:57,172 --> 00:20:58,966
Je to len preprogramovanie
475
00:20:58,966 --> 00:21:02,469
a z celkového hľadiska
je to krátke časové obdobie.
476
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
Ocko musí ísť pracovať.
477
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
Jeho nasťahovanie a všetky tieto zmeny
478
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
boli pre mňa veľmi zložité.
479
00:21:10,519 --> 00:21:12,938
Zatiahli žalúzie. Dobre, super.
480
00:21:12,938 --> 00:21:15,899
A tak aj teraz,
keď sa presťahoval do svojho domu
481
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
a ja som mala späť svoj domov, bola som...
482
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
Toto je izba malej Tutu.
483
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
Je taká pekná.
484
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Teraz keď ide do Clevelandu,
485
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
viem si predstaviť, že pocítim úľavu.
486
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
Vidíš, akú fotku tu mám?
487
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Je mi jedno, kto to je.
488
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Potrebujem priestor.
489
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Môžeme spojiť oba domy
a žiť ako jedna veľká šťastná rodina.
490
00:21:36,003 --> 00:21:37,462
- Nie.
- Urobíme veľkú cestu,
491
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
veľký tunel.
492
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
Nadjazd odtiaľto k tvojmu domu.
493
00:21:43,135 --> 00:21:45,012
- To je normálne.
- Hej.
494
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
Boli sme skvelá dynamická dvojka.
495
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Ako arašidové maslo a džem.
496
00:21:47,973 --> 00:21:50,267
Vždy ich budem vymýšľať, oheň a ľad,
497
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
soľ a korenie,
498
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Batman a Robin.
499
00:21:56,857 --> 00:21:58,483
No tak. Proste...
500
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Vieš, na čom som.
501
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
Menuješ po dve náhodné veci?
502
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Hej.
503
00:22:03,488 --> 00:22:06,074
Niekedy neznášam,
ako veľmi musím premýšľať
504
00:22:06,074 --> 00:22:09,578
a byť v strehu, aby som neurobila niečo,
505
00:22:09,578 --> 00:22:13,206
čo by mu mohlo dať záblesk nádeje.
506
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Dobre.
507
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
Ďakujem.
508
00:22:17,627 --> 00:22:20,714
Dobre, ďakujem. Musíš ma pustiť.
509
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
Nekráčaj tak blízko pri mne.
510
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
Producentka: Asi to bolo v druhej sérii,
511
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
keď si povedala,
že keď raz prídu, už nikdy neodídu.
512
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
Áno. Fakt neodídu.
513
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
Proste neodídu.
514
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
Aj keď ich o to požiadate,
stále zostávajú.
515
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Nuž...
516
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
Dobre.
517
00:22:47,407 --> 00:22:48,825
Nikdy sa to neskončí.
518
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Ahoj.
519
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
PARÍŽ, FRANCÚZSKO
520
00:22:59,920 --> 00:23:01,713
Kendall Jennerová
521
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Tvoje šaty sú úžasné.
522
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Veľmi sa na ne teším.
523
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Musíš si ich vyskúšať...
524
00:23:08,303 --> 00:23:09,304
- Jasné.
- Áno.
525
00:23:09,304 --> 00:23:11,181
Producentka: Piata séria.
526
00:23:11,181 --> 00:23:12,724
Piata séria. Vitajte späť!
527
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
Ako to ide?
528
00:23:14,851 --> 00:23:15,894
Ide to skvele.
529
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Producentka: Povedz nám niečo o tomto.
530
00:23:17,062 --> 00:23:19,940
Máš pocit, že lepšie zvládaš úzkosť?
531
00:23:19,940 --> 00:23:24,569
Chcem niečo povedať.
Mám pocit, že som najnudnejšia sestra,
532
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
ale pozrela som si spätne túto šou
533
00:23:27,614 --> 00:23:31,451
a hovorím si: „Hovorím stále o tom istom.“
534
00:23:31,451 --> 00:23:35,747
Stále hovorím o svojom poníkovi,
o svojich... koňoch a o svojej úzkosti.
535
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
Typ úzkosti, ktorou trpím.
536
00:23:38,291 --> 00:23:40,252
Veľká úzkosť v takomto prostredí.
537
00:23:40,252 --> 00:23:42,295
Toto je môj kôň, ten zmiešaný.
538
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Čakám maličkého...
539
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
poníka.
540
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
Nudná je naozaj
negatívne slovo, to je isté,
541
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
lebo ja nie som nudná.
A spýtajte sa mojich najlepších kamošov.
542
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Ja sa dokážem zabávať. Dobre?
543
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
- Bude to zábava. Teším sa.
- Áno.
544
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Som v Paríži na týždni módy.
545
00:23:56,017 --> 00:23:57,727
Panebože, sú hotové.
546
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
- Teším sa. Perfektné.
- Majú byť superdlhé.
547
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
Kráčam na prehliadke Victorie Beckhamovej.
548
00:24:02,441 --> 00:24:04,526
Máme módnu prehliadku L'Oréal.
549
00:24:04,526 --> 00:24:05,819
Páčia sa ti?
550
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
A dnes mám večeru s Kylie,
na čo sa veľmi teším.
551
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Veľmi rada trávim čas s Kylie osamote.
552
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Obe sme zaneprázdnené,
553
00:24:13,201 --> 00:24:15,454
takže keď trávime chvíle osamote,
554
00:24:15,454 --> 00:24:16,663
je to vždy výnimočné.
555
00:24:16,663 --> 00:24:19,374
Viem, naozaj ste si dali záležať.
556
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Však? Pre teba len to najlepšie.
557
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
Ďakujem.
558
00:24:29,301 --> 00:24:32,596
Táto... ma práve nechala čakať hodinu.
559
00:24:32,596 --> 00:24:34,389
Musím si rýchlo urobiť selfie.
560
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
Nie, vážne, vyzerám teraz veľmi dobre.
561
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
Sexy.
562
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
Každopádne, čo ste hovorili?
563
00:24:44,316 --> 00:24:45,692
Ahoj, piata séria.
564
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Je príjemné byť späť.
565
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
Už dlho som nesedela na tejto pohovke.
566
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
Na čom sa smejete?
567
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Nechala ma hodinu čakať
568
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
v hotelovej izbe, aby sa mohla odfotiť.
569
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
No a čo!
570
00:24:58,163 --> 00:25:01,166
- A teraz sme konečne na ceste.
- Je týždeň módy!
571
00:25:01,166 --> 00:25:04,127
Mohla si sa odfotiť po večeri!
572
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
- Ale, Kendall...
- A brať trochu ohľad na môj čas.
573
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
To bude veľmi ťažké.
574
00:25:10,425 --> 00:25:11,718
Talianska reštaurácia a bar
575
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
ĎAKUJEME ZA SUPER ČAS
s láskou Kendall – bola tu kráľovná Kylie
576
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
Ochutnala si toto? Je to chutné.
577
00:25:26,983 --> 00:25:28,944
- To sú srdiečka?
- Áno.
578
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
- Milé.
- Bože! Milé.
579
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
Ako ide život?
580
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
Moja dráma je, že som išla
na prehliadku Dolce & Gabbana.
581
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
Chceli, aby som vystúpila
tesne pred prehliadkou.
582
00:25:41,623 --> 00:25:45,293
Veľmi som sa bavila, fotila som sa,
s každým som sa rozprávala.
583
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
Ahoj!
584
00:25:46,419 --> 00:25:50,549
Keď som vychádzala von, Kendall,
a videla som, ako všetci sedia,
585
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
- uvedomila som si: „Doriti!“
- Všetci zostanú, áno.
586
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
Všetci, ktorí tu sedia už hodinu,
587
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
si budú myslieť, že čakali na mňa.
588
00:25:58,765 --> 00:26:00,517
Začala sa prehliadka, všetko v pohode.
589
00:26:00,517 --> 00:26:03,562
A potom, pravdaže,
všetci prítomní novinári
590
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
išli na TikTok:
591
00:26:06,106 --> 00:26:09,943
„Takto dopadla prehliadka Dolce
a Kylie ju zdržala o 47 minút.
592
00:26:09,943 --> 00:26:12,862
„Všetci sme čakali na Kylie.“ A ja...
593
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
Zbližovanie s Kendall je to najlepšie.
594
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Som veľmi vďačná,
595
00:26:16,992 --> 00:26:20,370
že mám sestru,
ktorá je mi vekovo taká blízka.
596
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
Je fakt stará.
597
00:26:22,581 --> 00:26:25,959
Prijímame sa navzájom také, aké sme.
Protiklady sa priťahujú.
598
00:26:25,959 --> 00:26:27,836
To je pravda.
599
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
A sme proste dobrý tím.
600
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
Kendall!
601
00:26:41,600 --> 00:26:43,560
Bábätko Barkerovcov
602
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
Môžem dostať jedno s nápisom Kris?
603
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Pravdaže.
604
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
Alicin zelený džús
VYPI MA
605
00:26:54,988 --> 00:26:56,615
Toto je také pekné.
606
00:26:57,616 --> 00:26:59,326
Ďakujem vám.
607
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
SVET JE MALÝ
608
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Tak dobre.
609
00:27:02,412 --> 00:27:06,708
Teším sa, až Kourtney uvidí,
akú oslavu sme jej pripravili.
610
00:27:07,167 --> 00:27:08,126
Zdravím.
611
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Kourtney miluje Disney
612
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
a chodíme do Disneylandu,
odkedy sa Kourtney narodila,
613
00:27:13,048 --> 00:27:16,676
takže toto miesto je v jej srdci
veľmi dôležité.
614
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
- Dokončím tie klobúky.
- Dobre.
615
00:27:18,637 --> 00:27:20,096
- Hneď som späť.
- Dobre.
616
00:27:20,096 --> 00:27:22,807
Tak som si povedala,
že prinesiem Disneyland
617
00:27:22,807 --> 00:27:25,393
na jej oslavu a urobím ju na svojom dvore.
618
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
Kočík Chrome Hearts ešte nikomu neublížil.
619
00:27:29,022 --> 00:27:32,317
Počujte, ja budem dnes mať
oslavu vítania bábätka.
620
00:27:32,317 --> 00:27:35,695
Veľmi sa bavím, mimochodom.
621
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
A máme rodinnú tradíciu detskej knižnice.
622
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
Takže sme to zaplnili knihami.
623
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
Také pekné.
624
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
Kourtney mi práve volala cez FaceTime.
625
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Ahoj, mami.
- Ahoj, srdiečko.
626
00:27:56,633 --> 00:28:00,887
Neuveríš, ale práve mi vyšiel
pozitívny test na COVID.
627
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
Ale nie!
628
00:28:06,434 --> 00:28:07,519
Neuveriteľné.
629
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
Môžete sem zavolať Mindy?
630
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
Môže sem hneď prísť?
631
00:28:14,567 --> 00:28:15,819
Je to dôležité.
632
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
Počkaj, postav sa tam.
633
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
- Lebo...
- Áno?
634
00:28:21,282 --> 00:28:24,077
Kourtney nemôže prísť na oslavu.
635
00:28:24,077 --> 00:28:25,995
{\an8}- To vážne?
- Áno, nepríde.
636
00:28:25,995 --> 00:28:27,330
{\an8}MINDY WEISSOVÁ
PLÁNOVAČKA PODUJATÍ
637
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
{\an8}Je chorá?
638
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Má COVID.
639
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Ráno v deň mojej oslavy vítania bábätka
640
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
som sa zobudila
a mala som pozitívny test na COVID,
641
00:28:36,881 --> 00:28:39,300
práve keď som sa mala začať chystať.
642
00:28:39,300 --> 00:28:40,927
Chcem plakať.
643
00:28:41,469 --> 00:28:43,471
Je to...
644
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Odviedla si takú krásnu prácu.
645
00:28:47,308 --> 00:28:50,687
Zasiahlo ma to. To má byť...vtip?
646
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
Vždy máš ten najlepší prístup.
647
00:28:52,480 --> 00:28:54,274
Nevedela som, komu to povedať.
648
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Chcem ťa objať, ale bola som s ňou.
649
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
Budem si držať odstup.
650
00:28:58,778 --> 00:29:00,905
- Otestujem sa.
- Travis to má?
651
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Travis má COVID.
652
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Trasiem sa. Som taká...
653
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Chcem, aby bola Kourtney v pohode.
654
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
Má vysoko rizikové tehotenstvo.
655
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
Toto je naozaj šialené.
656
00:29:11,124 --> 00:29:13,918
Chcela som ju urobiť šťastnou, takže...
657
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
Dofrasa! Neviem, prečo som taká citlivá,
658
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
ale chcem, aby bola v poriadku
a trochu sa bojím.
659
00:29:25,764 --> 00:29:28,391
Bábätko Barkerovcov
660
00:29:29,309 --> 00:29:32,604
Travis ma vyzdvihne,
lebo nemôžem šoférovať.
661
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Jasné.
662
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
Nevedela som, čo robiť, a mama povedala:
663
00:29:36,149 --> 00:29:38,651
„Musíš si prísť pozrieť tú oslavu.
664
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
„Musíš vidieť, čo sa tu deje.“
665
00:29:41,196 --> 00:29:42,322
Tak som prišla.
666
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Obaja sa prídeme pozrieť.
667
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
Dúfajme, že skôr,
ako prídu ľudia. Prídeme teraz.
668
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Dobre.
669
00:29:48,578 --> 00:29:51,080
Neviem, či chceš, aby sme vystúpili z auta
670
00:29:51,080 --> 00:29:52,791
a prišli sa pozrieť v rúškach?
671
00:29:52,791 --> 00:29:57,587
Áno, vystúpte z auta v rúškach
a príďte k hlavným dverám.
672
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Dobre.
673
00:29:58,588 --> 00:30:03,510
Prvá časť Travisovho
európskeho turné sa skončila,
674
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
odletel domov
675
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
a otestovali sme ho na COVID.
676
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
Chcel sa otestovať.
677
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Bol negatívny.
678
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Dobre, uvidíme sa o desať minút.
679
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
- O chvíľu sa uvidíme, ahoj.
- Dobre, ahoj.
680
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
Bozkávali sme sa šesť hodín.
681
00:30:20,360 --> 00:30:24,072
A potom som pocítila, že je teplý.
682
00:30:24,072 --> 00:30:26,908
Mal veľmi teplú hlavu.
683
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
Producentka: Ale nie z bozkávania.
684
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
Nie také teplo z bozkávania.
Myslím fakt teplo.
685
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
A potom mu vyšiel pozitívny test na COVID.
686
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
- Oslava sa začína o 20 minút, však?
- Ja viem.
687
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Bagel bar s krémovými syrmi
688
00:30:41,381 --> 00:30:45,510
Asi je šialené zavolať
50 alebo 100 ľuďom a povedať...
689
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
PERSONALIZÁCIA NA MIESTE
690
00:30:46,511 --> 00:30:47,554
„Nechoďte.“
691
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- Budú sa baviť a...
- So všetkým tým krásnym jedlom
692
00:30:51,224 --> 00:30:53,518
a všetkým, čo tu je, na čom ste pracovali
693
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
dva dni, aby ste to dali dokopy.
Všetci sem prídu,
694
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
- dajú si raňajky.
- Áno.
695
00:30:57,981 --> 00:31:01,568
Nad niektorými vecami
proste nemáte kontrolu.
696
00:31:01,568 --> 00:31:05,613
A dnes je najdôležitejšie
zdravie Kourtney.
697
00:31:06,239 --> 00:31:08,700
Nech sú ona a bábätko v poriadku.
698
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
To sú oni?
699
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
Dobre, sme pripravení.
700
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
Dobre. Začnite spievať.
701
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
Už idú. Sú tu.
702
00:31:19,252 --> 00:31:22,046
Ahoj, ahoj, ahoj
703
00:31:22,046 --> 00:31:23,172
Panebože.
704
00:31:23,172 --> 00:31:25,174
Ahoj, zlatíčko moje
705
00:31:25,174 --> 00:31:27,218
Ahoj, srdiečko moje
706
00:31:27,218 --> 00:31:30,847
Ahoj, moje ragtime dievčatko...
707
00:31:30,847 --> 00:31:34,642
Naozaj sme nevedeli, čo robiť,
či sa odlúčiť alebo čo.
708
00:31:35,226 --> 00:31:38,438
Zlato, moje srdce horí...
709
00:31:38,438 --> 00:31:42,984
Zostala som v hosťovskej izbe
a celú noc sme si volali cez FaceTime.
710
00:31:43,109 --> 00:31:46,571
Ale myslím,
že tých prvých šesť hodín bozkávania
711
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
bolo to, kedy som dostala COVID.
712
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Ten nápis bábätko Barkerovcov.
713
00:31:50,909 --> 00:31:52,619
Je to ako v Disneylande.
714
00:31:52,619 --> 00:31:55,371
A povedz mi...
715
00:31:55,371 --> 00:31:56,664
Veľmi pekné.
716
00:31:56,664 --> 00:31:58,124
Ďakujem. Gratulujem.
717
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
Ďakujem.
718
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Výborné. Ďakujem.
719
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
{\an8}HRAČKA
720
00:32:04,297 --> 00:32:07,800
{\an8}Toto je také pekné.
Majú malé veci v tvare Mickeyho Mousa.
721
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Zlato, tu je to najdôležitejšie.
722
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
- Churros?
- Stanica s churros.
723
00:32:12,472 --> 00:32:16,267
Povedala som mame,
že to tu musí byť, ak je téma Disney.
724
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
Bože, pozri na tú tortu.
725
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
- Krásna.
- Praclíky sú krásne.
726
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
Potrebovala som praclíky a churros
a dostala som oboje.
727
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
- Potrebujem praclík.
- Rozhodne sa v tom vyžíva.
728
00:32:26,277 --> 00:32:27,570
Praclíky
Omáčka – Syr – Horčica
729
00:32:27,570 --> 00:32:29,238
Mami, toto je šialené.
730
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Mám pocit, že to musíme urobiť znova.
731
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Dobre.
732
00:32:32,784 --> 00:32:33,701
Ahoj, mami.
733
00:32:33,701 --> 00:32:36,037
- Ahoj. Toto je krásne.
- Vlastne...
734
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
{\an8}PENELOPE DISICKOVÁ
735
00:32:37,121 --> 00:32:38,331
{\an8}- Ahoj, Penelope.
- Ahoj.
736
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
{\an8}Videla si tortu, zlato?
737
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
Nevidela.
738
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
{\an8}- Panebože.
- Toto je strašne zlaté, mami.
739
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
{\an8}Nesmiem sa k tebe priblížiť.
740
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
{\an8}Božemôj.
741
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
{\an8}Kúzelné kráľovstvo
Sladký a slaný brunch
742
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
Toto je najdlhšie,
čo som nebola v Disneylande.
743
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
A tak mama priviedla Disneyland ku mne.
744
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
{\an8}Nemohla to byť lepšia oslava
pre mňa a Travisa.
745
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
Sadnime si sem a potom všetkým povieme,
nech si sem po nás nesadajú.
746
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
Toto je hrozne zlaté.
747
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
Môžu títo chlapci
neskôr prísť ku mne a spievať mi?
748
00:33:19,914 --> 00:33:21,958
- Milujem tých malých mužov.
- Pošleme ich.
749
00:33:21,958 --> 00:33:26,379
Táto oslava, ktorú pripravila mama,
je taká rozkošná.
750
00:33:26,379 --> 00:33:27,463
{\an8}ATIANA DE LA HOYOVÁ
751
00:33:27,463 --> 00:33:29,007
{\an8}Je to štýl Kourtney. Dokonalé.
752
00:33:29,007 --> 00:33:30,049
Každá na jedno koleno.
753
00:33:31,759 --> 00:33:34,887
Moja mama myslela na každú maličkosť.
754
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
Všetko v očiach Kourtney,
čo by chcela a čo by sa jej páčilo.
755
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
Tento strom želaní je krásny.
756
00:33:40,184 --> 00:33:42,687
A verím, že láska je v detailoch.
757
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
- Ahoj!
- Ahoj.
758
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
- Šťastná nedeľa.
- Áno, veľmi vzrušujúca.
759
00:33:47,108 --> 00:33:49,152
Povedala: „Áno.“
760
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
Sú tam vo svojej klietke.
761
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
Nie som ani hladná,
ale musela som si dať toto.
762
00:33:55,074 --> 00:33:58,578
Myslím, že môžeš zostať tu, zlato,
a ľudia môžu prísť a...
763
00:33:58,578 --> 00:34:01,789
Si takmer ako Disneyho postavička.
Len tu sedíš a mávaš.
764
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Pozrite sa tam. Bože!
765
00:34:03,916 --> 00:34:06,377
Musíme ich odfotiť ešte raz.
766
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
Však je to pekné?
767
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Je to hrozne pekné.
768
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
Však? Hovorím si,
či to neurobíme znova u mňa doma
769
00:34:12,467 --> 00:34:13,843
- o dva týždne.
- Áno.
770
00:34:13,843 --> 00:34:16,012
A Mindy by tam všetko doniesla.
771
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Áno, maj všetko pripravené.
772
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
Majú praclíky v tvare Mickeyho so syrom.
773
00:34:20,266 --> 00:34:22,310
To bola moja jediná požiadavka.
774
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
Vyzeráš pekne.
775
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
Skrášľovala som sa sama.
776
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
To fakt?
777
00:34:26,189 --> 00:34:29,484
Môj tím som poslala domov,
lebo som sa otestovala, keď prišli.
778
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
Sme vonku. Si ďaleko.
779
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Hej.
- To je v pohode.
780
00:34:33,654 --> 00:34:38,659
Teraz, keď sme tu na oslave,
všetci nám hovoria, aby sme zostali.
781
00:34:38,659 --> 00:34:42,121
Sú tam dve dokonalé stoličky a stôl,
782
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
ktoré sú ďaleko od všetkých,
783
00:34:44,248 --> 00:34:48,711
kde sa cítime ako kráľ a kráľovná COVID-u.
784
00:34:48,711 --> 00:34:50,213
Nakŕmim ťa syrom.
785
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
Neopováž sa.
786
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
Nikdy.
787
00:34:57,929 --> 00:35:01,974
Všetci sa cítili komfortne,
lebo sme boli vonku
788
00:35:01,974 --> 00:35:05,645
a všetci chcú, aby sme si
našu oslavu vítania bábätka užili.
789
00:35:05,645 --> 00:35:07,105
Dostala som to dnes ráno.
790
00:35:07,105 --> 00:35:09,065
{\an8}Takmer som tam išla.
791
00:35:09,065 --> 00:35:10,108
{\an8}ALABAMA BARKEROVÁ
792
00:35:10,108 --> 00:35:13,361
{\an8}- Môžeme sa pozerať z diaľky.
- Zastavila by som ťa.
793
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
- Nezoženieme si megafón?
- Nie.
794
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
- Ľúbim ťa.
- Vďaka, že ste tu.
795
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
- Pravdaže.
- Ľúbim ťa.
796
00:35:18,282 --> 00:35:20,535
- Ľúbim vás. Vďaka, že ste prišli.
- Blahoželám.
797
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
- Ďakujeme.
- Ahoj, Pierce.
798
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
- Ahoj!
- Tak tu je.
799
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
Budeme od seba len takto ďaleko?
800
00:35:25,248 --> 00:35:27,083
Povedala som jej, že sa nesmie pozdraviť.
801
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
Môžeme sedieť tu.
Vďakabohu, že Travis prišiel.
802
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
Predstav si, že by som tu bola sama.
803
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
Môžeme sem dať nápis ako v zoo,
na ktorom sa píše, aké je to zviera?
804
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
- „COVID“?
- „Má COVID.“
805
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Môžeš prísť trochu bližšie.
806
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
- V pohode.
- Vyzeráš pekne.
807
00:35:41,222 --> 00:35:43,432
Ďakujem. Ty tiež.
808
00:35:43,432 --> 00:35:46,060
Toto je pre vás dokonalé. Váš malý zámok.
809
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
Doriti!
810
00:35:49,355 --> 00:35:50,648
Bože!
811
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
Teraz si všetci pripijeme!
812
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
Ahojte.
813
00:35:55,153 --> 00:35:56,237
Ahoj.
814
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Všetci chceme Kourtney
a Travisovi zablahoželať
815
00:35:59,615 --> 00:36:02,201
k ich nádhernému anjelikovi,
816
00:36:02,201 --> 00:36:05,246
ktorý tu bude už o pár týždňov.
817
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Môže to byť zajtra.
Môže to byť o dva týždne.
818
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
Dúfajme, že o päť.
819
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
Päť týždňov.
Dobre, päťtýždňové odpočítavanie.
820
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Sme šťastní, že tu môžeme byť a vidieť,
ako vaša láska prekvitá
821
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
a čo vaša láska vytvorila.
822
00:36:17,425 --> 00:36:20,678
Skutočnú nefalšovanú lásku
a malého anjelika, čo sa onedlho narodí.
823
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
Číslo 13 pre rodinu.
824
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
Mama celý deň plače.
825
00:36:25,349 --> 00:36:27,393
- Šťastné číslo 13.
- Presne tak.
826
00:36:27,393 --> 00:36:29,187
Dobre. Si na rade.
827
00:36:29,729 --> 00:36:33,649
Modlíme sa za zdravý a šťastný pôrod.
828
00:36:33,649 --> 00:36:36,277
Nemôžeme sa dočkať malého Rockyho.
829
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
Oznámila meno.
830
00:36:38,905 --> 00:36:41,365
Asi si to nemala hovoriť. Malý...
831
00:36:41,824 --> 00:36:43,117
To bolo...
832
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
Myslela som...
833
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Myslela som tým,
že to bude veľmi náročný deň.
834
00:36:48,956 --> 00:36:53,085
No tak, mami.
Už roky skrývame mená, brušká,
835
00:36:53,085 --> 00:36:56,214
tehotenstvá a manželstvá a tak ďalej.
836
00:36:56,214 --> 00:37:00,635
A pri vnúčati číslo 13 si stratila rozum?
837
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
Ako si to mohla vypustiť?
Ako si mohla vysloviť to meno?
838
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Chcela by som len dodať,
839
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
že ak sa bude volať Rocky,
840
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
je to veľmi výstižné,
pretože je to veľký bojovník
841
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
{\an8}a vy tiež...
842
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- A je to rocková hviezda.
- ...a ľúbime vás. Áno.
843
00:37:16,025 --> 00:37:20,112
Na zdravie!
Nech žije Kourtney, Travis a bábätko!
844
00:37:21,697 --> 00:37:22,823
Na zdravie.
845
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Na zdravie.
846
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
Hýbe sa, práve teraz.
847
00:37:28,120 --> 00:37:31,958
Poznámka pre seba,
už ti neprezradím mená detí.
848
00:37:31,958 --> 00:37:34,585
Toto je také dokonalé. Ďakujem, mami.
849
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
Je to veľmi pozorné.
850
00:37:36,295 --> 00:37:38,547
- Ďakujem.
- Dobre, vy.
851
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
Vieš si predstaviť,
že by si to tu nevidela, zlato?
852
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- Museli sme to vidieť.
- Je to super.
853
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
Je to vyčerpávajúce?
854
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
Je. Ťažko sa mi dýcha.
855
00:37:46,430 --> 00:37:47,431
Jasné.
856
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
Aj tebe?
857
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
- V tebe nerastie dieťa.
- Nie.
858
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
Kiežby som ho mohol vynosiť za teba.
859
00:37:55,439 --> 00:37:59,735
Myslím, že sa to nakoniec všetko podarilo
860
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
na najšťastnejšom mieste na svete.
861
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
Vždy je tu šťastný koniec.
862
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
Ako zvyčajne, môže to byť veľká dráma,
863
00:38:08,327 --> 00:38:11,956
ale napokon je tu vždy šťastný koniec.
864
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
A vždy je to o rodine.
865
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Dúfam, že zaspím.
866
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
Si unavená?
867
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
- Ešte nie.
- Môžeš byť so mnou.
868
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- Môžeme ohovárať.
- Viem, ale musím spať.
869
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
- Musím pracovať, hneď ako priletíme.
- Len žartujem.
870
00:38:50,619 --> 00:38:54,832
Moja mama, Corey a ja ideme do Paríža.
871
00:38:54,832 --> 00:38:59,128
Je týždeň módy.
Deje sa toho toľko, na čo sa veľmi teším.
872
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
Ďakujem.
873
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
- Ďakujem.
- Áno.
874
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Zober toto.
875
00:39:05,343 --> 00:39:06,969
- Tu máš, zlatko.
- Ďakujem.
876
00:39:07,636 --> 00:39:11,349
Dobre, ľudia.
Na úžasný výlet do Paríža s malým...
877
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
Na 24 hodín v Paríži.
Chcete vedieť, kam idem?
878
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Takže idem do New Yorku na šesť hodín,
879
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
do Paríža na 15 hodín,
880
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
do Atlantic City, do Milána.
881
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Moje lietadlo poletí domov
a vyzdvihne deti.
882
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
Ľudia hovoria: „Prečo toľko pracuješ?“
883
00:39:28,574 --> 00:39:30,076
„Áno, je to môj zlozvyk,
884
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
„ale čo iné mám podľa vás robiť?“
885
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
Vysadia ma v Miláne.
886
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Mám brať drogy?
887
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
Ak som závislá od práce a vyťaženosti,
888
00:39:40,294 --> 00:39:42,546
tak to nie je najhoršie.
889
00:39:42,546 --> 00:39:45,424
Potom musím ísť do Washingtonu D.C.
890
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
Čo tak: „Nechajte ma robiť, čo chcem.
891
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
„Robte si svoje, ja zase to svoje.“
892
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
To je koľko miest za asi štyri dni?
893
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
- Na tvoju zdravú myseľ.
- Päť dní.
894
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
- To je pôsobivé.
- Na bezpečnosť,
895
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
- dobrú energiu a pozitívnu myseľ.
- Dobrú energiu.
896
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Na Paríž, ľudia.
- Paríž.
897
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Mami, chcela si túto posteľ?
898
00:40:07,321 --> 00:40:10,324
Nie, je mi jedno, kam pôjdem.
899
00:40:11,784 --> 00:40:14,328
- Chceli ste tú druhú posteľ.
- Iste.
900
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Hej, tá mala byť pre Khloé, však?
901
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
- Hovorím si: „Kto chcel túto?“
- Hej.
902
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Khloé je v týchto dňoch neznesiteľná.
903
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
Khloé nejde a, úprimne, necíti to tak.
904
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
Keď to necítite, nič vás nedonúti
905
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
prísť a baviť sa. Budete sa cítiť mizerne.
906
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
Nemám náladu to riešiť.
907
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Kourtney je na úplnom konci tehotenstva.
908
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
Cítim, že niekto tu musí byť.
909
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Aj pre deti.
910
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
Nedajbože by prišla prírodná katastrofa.
911
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Cítim, že tu niekto musí byť.
Viem, že nad tým príliš premýšľam.
912
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
Viem, že som bláznivá.
913
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
Vitajte v mojej mysli.
914
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Musí vyjsť von a žiť svoj život.
915
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Všetky šípky smerujú k nešťastiu.
916
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
Cíti sa vinná, ak má odísť,
a mala by byť doma.
917
00:41:09,592 --> 00:41:13,637
PARÍŽ, FRANCÚZSKO
918
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Tridsaťminútové odpočítavanie.
919
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Ahojte.
920
00:41:29,695 --> 00:41:31,489
Ahojte. Počkať, to je Kylie?
921
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
Nie, Kim.
922
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
- Ahoj!
- Videla som Ariel, vravím: „Počkať, čo?“
923
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
- Ahoj.
- Predvádzaš na Victoriinej prehliadke?
924
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
- Áno.
- Prepáč. Ahoj.
925
00:41:39,163 --> 00:41:41,040
Ahoj, zlato. Ako? Máš sa dobre?
926
00:41:41,040 --> 00:41:43,125
Nezačína sa to o chvíľu?
927
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
O 17.30.
928
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Skvelé, že kráčaš teraz
na všetkých prehliadkach.
929
00:41:46,462 --> 00:41:49,757
- Kedy odchádzaš? Ráno?
- Zajtra o 6.00 ráno.
930
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
A potom ideš domov?
931
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Idem do New Yorku na jeden deň.
932
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
Kim je tu len 12 hodín.
933
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
A ja neviem prečo.
934
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
Nech Boh žehná jej duši.
935
00:42:00,726 --> 00:42:05,397
Mám obrovský rešpekt pred jej nasadením
936
00:42:05,397 --> 00:42:10,194
a lietaním na všetky tieto miesta
a určite je veľmi silná,
937
00:42:10,194 --> 00:42:13,781
ale ja by som to nezvládla.
Je to prehnané.
938
00:42:13,781 --> 00:42:17,952
Prečo majú všetci také obavy,
že veľa pracujem?
939
00:42:17,952 --> 00:42:22,331
Každý má inú predstavu o tom,
čo je a ako vyzerá úspech.
940
00:42:22,331 --> 00:42:25,834
A myslím, že by ste nemali
odsudzovať, čo to je.
941
00:42:25,834 --> 00:42:27,169
Môže to vyzerať ako čokoľvek.
942
00:42:27,169 --> 00:42:29,213
Bojím sa o ňu. Naozaj.
943
00:42:29,213 --> 00:42:33,300
Často na ňu myslím v zmysle,
že chcem, aby si oddýchla.
944
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
Budeš tu zajtra?
945
00:42:35,511 --> 00:42:39,807
Máš niečo zajtra o 18.00?
946
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
Neviem. Čo sa deje?
947
00:42:41,600 --> 00:42:44,270
Lebo Ashleya, Kelsey, ja, Hailey,
948
00:42:44,270 --> 00:42:46,981
všetci prídu
a budeme pozerať The Golden Bachelor,
949
00:42:46,981 --> 00:42:48,857
- ak chceš pozerať s nami.
- Nekecaj.
950
00:42:48,857 --> 00:42:50,401
- Áno.
- O koľkej?
951
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
O 18.00.
952
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
Čo budete pozerať?
953
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Golden Bachelor, zajtra.
Ty odchádzaš, však?
954
00:42:55,281 --> 00:42:58,367
- Strašne to chcem vidieť.
- Veľmi sa teším.
955
00:42:58,367 --> 00:43:00,744
Konečne ste na mojej vlne Bachelor?
956
00:43:00,744 --> 00:43:03,872
Nie, ticho. Pozerám to s tebou roky.
957
00:43:03,872 --> 00:43:06,375
- Ja viem.
- Nútila si ma to pozerať v detstve.
958
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
To budem pozerať v lietadle.
959
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
Je to na Hulu. Len si to stiahneš.
960
00:43:10,296 --> 00:43:14,466
Pamätáš si, ako sme chodievali do Paríža
961
00:43:14,466 --> 00:43:17,678
- a dávali sme si ovsenú kašu a cestoviny?
- Dáme si aj teraz?
962
00:43:17,678 --> 00:43:19,430
- Áno.
- Sme sentimentálne?
963
00:43:19,430 --> 00:43:20,806
- Áno.
- Dobre.
964
00:43:20,806 --> 00:43:24,101
A teraz máš vlastnú izbu. Si dospelá.
965
00:43:24,101 --> 00:43:26,312
Bože, Kendall, videla si šou...
966
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
Volá sa to „Sexual Attraction“
alebo tak nejak?
967
00:43:28,939 --> 00:43:30,566
- Naked Attraction.
- Tak.
968
00:43:30,566 --> 00:43:31,483
Je to šialené.
969
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
- Šialené.
- Je to porno.
970
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
- Nie. Čo to je?
- Je to...
971
00:43:34,653 --> 00:43:35,571
Je to reality šou?
972
00:43:35,571 --> 00:43:38,907
Nie, posudzujú ich
podľa ich nahých tiel a odhaľujú...
973
00:43:38,907 --> 00:43:40,826
- Také milujem.
- Je to zoznamovacia šou.
974
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
Nie, musím ti ukázať video. Počkaj.
975
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Dobre. Vráť sa sem. Majú tam kamošov.
976
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
Prepáč. Som veľmi populárna.
Každý chce so mnou hovoriť.
977
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Si tu moja jediná kamoška.
978
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Kendall, poď sem.
979
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Počkaj, nie! Je moja!
980
00:43:54,590 --> 00:43:56,800
- Som žiadaná.
- Bože!
981
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
- Chcem ťa na viac ako...
- Hneď som späť.
982
00:43:59,303 --> 00:44:01,847
Čo sa deje? Bože.
983
00:44:01,847 --> 00:44:06,769
Cítim sa teraz veľmi žiadaná
a páči sa mi to.
984
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
Nie, žartujem. Teda nežartujem.
985
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
Ale každý rád cíti, že je trochu žiadaný.
986
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
Podrž toto.
987
00:44:13,317 --> 00:44:15,861
A čo tá, kde nájdeš svoju rodinu?
988
00:44:15,861 --> 00:44:18,530
Určite sa viac bojím nechať mamu čakať.
989
00:44:18,530 --> 00:44:20,366
Kendall! Oni to približujú.
990
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Čo... Toto je v televízii?
- Áno.
991
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Počkaj, Kendall, vráť sa sem!
Nemám sa s kým rozprávať!
992
00:44:25,329 --> 00:44:27,247
- Pozri na jej vagínu...
- Nie!
993
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
Čo to... je?
994
00:44:29,083 --> 00:44:31,126
Kendall, som osamelá!
995
00:44:31,627 --> 00:44:33,962
To je bláznivé. Musím si to pozrieť.
996
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
Som späť.
997
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
S Kim tam dnes večer budeme.
998
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Áno.
999
00:44:40,928 --> 00:44:44,306
Aby sme zažili deň
„rodina prišla do jej práce“.
1000
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Zaiste.
1001
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Zaiste. Musím však odísť.
1002
00:44:49,019 --> 00:44:51,438
{\an8}- Fajn, ahoj.
- Ja vás neuvidím, ale vy mňa áno.
1003
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
{\an8}- Veľa šťastia.
- Vďaka.
1004
00:44:52,898 --> 00:44:54,525
{\an8}2 HODINY DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1005
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
{\an8}1 HODINA DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1006
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
- Panebože!
- Nemám žiadne fotky s tebou!
1007
00:44:59,405 --> 00:45:01,198
Bože, Kim.
1008
00:45:01,198 --> 00:45:03,409
- Ďakujem.
- To je krásne!
1009
00:45:03,409 --> 00:45:06,328
{\an8}45 MINÚT DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1010
00:45:06,328 --> 00:45:08,455
{\an8}44 MINÚT DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1011
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
Sme vo veľkej zápche uprostred Paríža.
1012
00:45:22,052 --> 00:45:23,762
{\an8}Píše sa tam, ako dlho ešte?
1013
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
{\an8}28 MINÚT DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1014
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
{\an8}27 MINÚT DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1015
00:45:27,141 --> 00:45:31,437
Sme v dopravnej zápche.
1016
00:45:31,437 --> 00:45:34,273
Vieme, že budeme meškať. Cítime sa hrozne.
1017
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Nevieme, čo máme robiť.
1018
00:45:35,983 --> 00:45:38,986
Je len jedna cesta dnu a jedna cesta von
1019
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
a tá... sa zastavila.
1020
00:45:42,322 --> 00:45:45,659
Chceš napísať Victorii,
že nás mrzí, že meškáme?
1021
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
{\an8}Ako ďaleko by to bolo pešo?
Len zo zvedavosti.
1022
00:45:51,248 --> 00:45:52,332
{\an8}6 MINÚT DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1023
00:45:52,332 --> 00:45:54,460
{\an8}5 MINÚT DO PREHLIADKY
VICTORIE BECKHAMOVEJ
1024
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
Cítim veľkú úzkosť,
lebo ja nikdy nemeškám.
1025
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
Nerada meškám. Rada chodím skôr.
1026
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
Nie, nehýbe sa to.
1027
00:46:01,341 --> 00:46:04,887
Dali sme si dosť času na cestu,
viac ako hodinu,
1028
00:46:05,512 --> 00:46:08,056
a sme tu v tomto zmätku.
1029
00:46:08,557 --> 00:46:12,770
Som veľmi nervózna,
že nestihneme prísť na prehliadku.
1030
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
A viem, ako veľa to pre Kim znamená,
1031
00:46:14,772 --> 00:46:16,815
lebo Victoria a Kim sú dobré priateľky.
1032
00:46:17,399 --> 00:46:19,234
A Kendall kráča na prehliadke.
1033
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Veľmi meškáme.
1034
00:46:28,744 --> 00:46:31,830
Tak dlho som nevidela Kendall
kráčať po móle...
1035
00:46:31,830 --> 00:46:32,956
naživo.
1036
00:46:32,956 --> 00:46:35,375
Nepremeškáš ju, tak sa...
1037
00:46:35,375 --> 00:46:36,293
upokoj.
1038
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
Dnes kráčam na prehliadke
Victorie Beckhamovej.
1039
00:46:41,006 --> 00:46:42,466
Veľmi sa teším, že som tu.
1040
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
Ukončujem prehliadku, čo je veľká pocta.
1041
00:46:45,135 --> 00:46:47,554
Milujem svoj outfit.
Teším sa, že to všetci uvidia.
1042
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
Čakajú na nás?
1043
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
Nie, ale rad dovnútra je šialený.
1044
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
Cesta autom nám trvala hodinu,
1045
00:46:56,855 --> 00:47:00,734
takže meškáme 20 minút na prehliadku.
A ja nezvyknem takto meškať.
1046
00:47:00,734 --> 00:47:04,321
Veľmi si vážim čas ľudí
a je mi veľmi ľúto, že meškáme.
1047
00:47:06,990 --> 00:47:09,743
Som vystresovaná, lebo viem, čo príde.
1048
00:47:09,743 --> 00:47:13,747
A všetci potom začnú hovoriť,
že sme zdržali prehliadku:
1049
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
„Kto si myslia, že sú?“
A že Anna bola naštvaná...
1050
00:47:16,583 --> 00:47:17,501
Anna Wintourová: Ahojte.
1051
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
...že sa nemáme rady.
1052
00:47:18,961 --> 00:47:22,381
Myslím si, že keď už,
tak musíme byť mimoriadne načas.
1053
00:47:22,381 --> 00:47:25,300
Nikomu nedať dôvod, aby nás ohováral.
1054
00:47:33,392 --> 00:47:34,309
Kde je Kendall?
1055
00:47:34,309 --> 00:47:36,395
Počkať, zmeškali sme Kendall?
1056
00:47:38,438 --> 00:47:41,692
Hovorím si: „Možno Kendall
uviazla v zápche. Čo sa deje?“
1057
00:47:49,408 --> 00:47:52,202
Kendall, nechcem,
aby si si to brala osobne,
1058
00:47:52,202 --> 00:47:56,456
ale asi by som ti mala povedať,
že som ťa nevidela kráčať po móle,
1059
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
lebo som ťa nespoznala.
1060
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
To je také hrozné.
1061
00:48:01,295 --> 00:48:03,338
Moja rodina a priatelia ma nespoznali,
1062
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
ale mne sa to páči.
1063
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
Naozaj sa mi to páči.
1064
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
To bolo vždy mojím cieľom,
1065
00:48:10,012 --> 00:48:13,765
byť chameleónom,
v zmysle stať sa inou postavou,
1066
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
ja neviem.
1067
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
Ahoj!
1068
00:48:21,440 --> 00:48:23,317
Kráčala celý čas?
1069
00:48:23,317 --> 00:48:25,819
Lebo s mamou sme si hovorili:
„Zmeškali sme Kendall.“
1070
00:48:25,819 --> 00:48:26,904
{\an8}Zatvárala.
1071
00:48:26,904 --> 00:48:27,821
{\an8}VICTORIA BECKHAMOVÁ
1072
00:48:27,821 --> 00:48:29,573
{\an8}Bola posledná, posledný outfit.
1073
00:48:29,573 --> 00:48:31,658
Producentka: Mala by si si kúpiť
veľké okuliare.
1074
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
Mala by som. Potrebujem ich.
1075
00:48:33,493 --> 00:48:36,580
Je taká milá a láskavá ku všetkým.
1076
00:48:36,580 --> 00:48:37,956
Je najlepšia.
1077
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
Prišla som podporiť Victoriu.
Prišla som podporiť Kendall.
1078
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Milujem vidieť svoju mamu.
1079
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
Kiežby tu bola Khloé.
1080
00:48:46,256 --> 00:48:48,800
- Ja už pôjdem.
- Dobre, uvidíme sa neskôr.
1081
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Khloé vie byť
veľmi zaseknutá v stereotype.
1082
00:48:52,095 --> 00:48:54,556
Nespoznáva nikoho v zdieľanej jazde.
1083
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
Nespoznáva nikoho
pri vysadení detí v škole.
1084
00:48:56,642 --> 00:49:00,354
Spozná ľudí,
len keď bude robiť dospelácke veci.
1085
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
Myslím, že Khloé by bola šťastnejšia,
1086
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
keby nebola taká striktná,
čo sa týka rozvrhu.
1087
00:49:08,737 --> 00:49:11,865
Ja nie som taká zaseknutá na veciach.
1088
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
{\an8}Nabudúce uvidíte...
1089
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
{\an8}Kendall!
1090
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
{\an8}Malika chce ďalšie dieťa.
1091
00:49:26,088 --> 00:49:27,005
{\an8}TELEFONÁT S ROBOM
1092
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
{\an8}- Prečo nie od teba?
- Už nemôžem...
1093
00:49:29,549 --> 00:49:30,467
{\an8}Čo?
1094
00:49:30,842 --> 00:49:33,178
Vždy som ťa chcel pretiahnuť.
Poďme do toho.
1095
00:49:36,139 --> 00:49:38,934
Dnes je premiéra seriálu
American Horror Story.
1096
00:49:38,934 --> 00:49:40,268
KIM KARDASHIANOVÁ
1097
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
Môžem oficiálne požiadať
o hviezdu na Chodníku slávy!
1098
00:49:45,399 --> 00:49:46,817
Bola si fakt dobrá.
1099
00:49:46,817 --> 00:49:49,987
Volali mi:
„Nevieš, či Kim nechce vlastnú šou?“
1100
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
Do čoho som sa to... namočila?
1101
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
Naozaj to dokážem?
1102
00:49:54,282 --> 00:49:55,200
No!
1103
00:49:55,200 --> 00:49:56,743
- Gerry, ahoj!
- Ahojte!
1104
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Kendall je veľkou fanúšičkou
Golden Bachelor.
1105
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
Gerry!
1106
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
- Ahoj. Ako sa máš?
- Teší ma.
1107
00:50:02,082 --> 00:50:04,543
Tvoj dom je ako cirkus, lebo ich máš veľa
1108
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
a deje sa ti toho veľa.
1109
00:50:06,294 --> 00:50:10,215
Chcem byť striktnejšia,
ale je pre mňa ťažké povedať nie.
1110
00:50:10,215 --> 00:50:11,967
Khloé je taká drsná.
1111
00:50:11,967 --> 00:50:13,635
Hovorila si s ňou o tom?
1112
00:50:13,635 --> 00:50:15,971
Nie, lebo veľmi odsudzuje.
1113
00:50:17,139 --> 00:50:19,683
Som prísna sviňa.
1114
00:51:02,392 --> 00:51:03,518
Producentka: Au revoir.
1115
00:51:03,518 --> 00:51:05,771
Neviem to povedať, ale au revoir.
1116
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
Vyslovuje sa tam „O“.
1117
00:51:12,819 --> 00:51:15,363
- Čo?
- Asi bude lepšie, ak nepôjdeš do Paríža.
1118
00:51:15,363 --> 00:51:16,448
Preklad titulkov:
Nikoleta Bálintová