1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}V tejto sérii uvidíte... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 Ahojte všetci! 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 Koniec koncov, napriek všetkému lesku a pôvabu 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 sme len jedna veľká obyčajná rodina. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 ...tú štetku! 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Počúvaj, ty malý sopliak. - ...sa! 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 Získala som partnera, výrobcu a finančné prostriedky. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Činíš sa, mrcha. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 Hovorím, pozri, chcela to roky. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 Áno, roky som chcela narásť na 170 cm. 11 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 Neuvedomuješ si, že sa niekedy ľahko urazíš? 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Sestry vedia byť kruté a brutálne. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Máš teraz toho v živote dosť a vybíjaš si to na mne. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 A dokážem to zniesť, ale nie dlho. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Ži svoj...život. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Choď von! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 Áno, ...lenivá mrcha. 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Verte mi. Toto je nič. 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Absolvovala som vyšetrenie. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 Našli cystu a malý nádor. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 Je rok 2024, prečo je v poriadku 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 hovoriť toľko o vzhľade človeka? 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Hej. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 Keď je váš osobný život v médiách, 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 všetko môže byť desaťkrát stresujúcejšie, 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 než už je. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 Nikdy som pre to neplakala, ale asi ma to ovplyvňuje. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 Ovplyvnilo by to každého. 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Budem sa do toho miešať, keď to budem... chcieť. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Nikto mi nebude hovoriť, aby som sa do toho nemiešala, keď ide o moje dieťa. 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 Prečo plačeš? 32 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 Asi to nezvládnem. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 Nezmení názor. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Umožňuješ jej to. 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Vyrastať na očiach verejnosti 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 je oveľa silnejšie, emocionálnejšie a desivejšie, 37 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 keď je to pred celým svetom. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 Na zdravie. 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 Mami! Nie som oblečená! 40 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 Dokázala som to! 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Je tu tak... pekne! 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Na zdravie! 43 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 STOJÍM ZA TO 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 Čo ak sa narodí na Halloween? 45 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 Kto by nechcel Halloween? 46 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 Si lepšie dievča ako ja. 47 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 To sme vedeli. 48 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 Je pripravená na pôrod. 49 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 Čo keby ti teraz praskla plodová voda? 50 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 To nehovorme, 51 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 lebo musím mať sex. 52 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Potrebujem martini. 53 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 Ahoj, Gypsy! 54 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 Ahoj! 55 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 Vitajte v piatej sérii,... 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Milujem byť tehotná. Myslela som, že aj ty. 57 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 Ja áno. 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Ty áno. - Áno, ja hej. 59 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Celý čas som vracala... 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Mám pocit, že mám stále fantómové kopance. 61 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Ja mám pocit, že je to posilňujúce. 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}Aj je, a porodiť a potom... 63 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- dojčiť? - Áno. 64 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}Všade strieka mlieko. 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}Melissa Kolkerová má trik. 66 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 Nie, už to neviem! 67 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - Ona má... - Vážne? 68 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Viem to poriadne vystrieknuť cez celú miestnosť... 69 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 - Dlhý výstrek. - Dlhý výstrek. 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Viac, ako som vystriekla ja, keď som mala veľa mlieka. 71 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 Je to pre teba dobré. Dala by som si, keby mi nebolo dobre. 72 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Pijem len rastlinné mlieko, prepáč. 73 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Piješ klasické mlieko? 74 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - Áno. - Vypila by si to. 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Viem si to predstaviť. 76 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 Sklapni! 77 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Producentka: Ako sa cítiš? 78 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Cítim sa skvele. 79 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Cítim oxytocín 80 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 a všetky dobré tehotenské hormóny. 81 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 Celý deň mám chvíle, kedy tomu nemôžem uveriť a hovorím si: 82 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 „Počkať, naozaj čakáme bábätko.“ 83 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Ahoj, zlatko. 84 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}TELEFONÁT S TRAVISOM 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}Idem na pódium. Ľúbim ťa. 86 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}Ľúbim ťa a dúfam, že budeš mať skvelý koncert. 87 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 - Mám sa pomodliť? - Jasné. 88 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Drahý Bože, modlím sa, aby si okolo Travisa držal ohnivú stenu. 89 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Nech má skvelý koncert, 90 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 ochraňuj ho pred ohňom a stúpaním, 91 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 aby mal čistú hlavu a prsty v bezpečí 92 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 a aby mal úžasný koncert. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 V mene Ježiša, amen. 94 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Ďakujem, miláčik. Ľúbim ťa. Zavolám ti po koncerte. 95 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Ľúbim ťa. Prajem ti skvelý koncert. 96 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 V koľkom týždni si? 97 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - Je to týždeň 31 a pol. - Úžasné. 98 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Producentka: Kourt, chceš hovoriť o tom, čo sa stalo? 99 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - Ani nie. - Povedala: „Nie.“ 100 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 Kedy odišiel Travis? 101 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 Pred dvoma dňami. 102 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 Producentka: Ten poplach, čo sa stal. Povedz nám o tom viac. 103 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 Naplánovali sme domáce vyšetrenie, 104 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 aby všetky deti videli bábätko, 105 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 a Travis mal odísť na turné. 106 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 Lekár, ktorý mal prísť k nám domov, 107 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 je lekár pre vysoko rizikové prípady 108 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 a je naozaj dôsledný a dôkladný pri hľadaní všetkých rizík. 109 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 Niečo ho zarazilo 110 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 a chcel, aby som navštívila špecialistov, 111 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 a musela som ísť na operáciu plodu, 112 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 pri ktorej operujú bábätko, 113 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 a to bolo desivé. 114 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 Večer predtým si vedela, že to budeš mať ráno. 115 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 Veľmi stresujúce. 116 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 - Je to... - A bola si sama? 117 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Áno. Hovorím: „Kto ma odvezie?“ 118 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Povedali: „Nemôžete jesť ani piť a niekto vás musí odviezť.“ 119 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 Potom ma odviezla mama a vtedy Travis odletel domov. 120 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 Hrozné bolo, že mal v lietadle pokazené Wi-Fi. 121 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Božemôj. 122 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 Takže celý čas nevedel nič nové. 123 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 A ty si už bola v nemocnici alebo po operácii? 124 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 On vzlietol a myslím, že som ju podstúpila asi o pár hodín neskôr. 125 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - A s mamou sme mu písali, čo je nové. - A nedostával správy? 126 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 Hej. A nič nedostal. 127 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - To je najhorší možný scenár. - Každé dve hodiny sa pýtal: 128 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 „Môžete zresetovať Wi-Fi?“ 129 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 A oni na to: „Je to pokazené už asi dva lety.“ 130 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 Kým prišiel domov, bola som už po operácii, 131 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 pretože ju museli vykonať ihneď. 132 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Na operáciu ma vzala mama 133 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 a hneď ako Travis doletel, išiel rovno do nemocnice, 134 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 prevzal štafetu a spal v nemocnici so mnou. 135 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Veľmi ťa miluje. 136 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - Áno. - Je to naozaj... 137 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Potom som mu povedala: „Naozaj si môj manžel.“ 138 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 Áno! To je zlaté! 139 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Ale on bol... 140 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 - Nie je to partnerstvo príjemné? - Áno, úplne. 141 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 Vedia, ako rýchlo sa to prejavilo? 142 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - Lebo nemáš tie vyšetrenia často? - Áno, bolo to rýchle. 143 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Takže sa to zachytilo skoro. 144 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 To načasovanie bolo ako zázrak. 145 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Dobre. 146 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 To všetko zachránilo. 147 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Cítim sa taká vďačná za to, 148 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 ako sa všetko vyvinulo 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 a za lekárov, ktorí nám pomohli 150 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 urobiť tie najlepšie rozhodnutia, 151 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 ktoré zachránili naše dieťa. 152 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 Doktor Rad povedal: 153 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 „Toto bola trauma 154 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 „a chcem, aby ste si uvedomili, 155 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 „že to bolo naozaj traumatické.“ 156 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Mám nejakú superschopnosť, 157 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 že v krízových situáciách som veľmi pokojná 158 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 a hneď ako sme odišli, som si povedala: „Dobre.“ 159 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 Mohla som sa zhlboka nadýchnuť, plakať, vypustiť to von. 160 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 Plakala som asi viac ako ty. 161 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 Viem, že celú tvoju cestu, kým si sa sem dostala, 162 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 si mala takú veľkú vieru vo vyššiu moc, 163 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 že si vedela, že otehotnieš. 164 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 Keď ti všetci hovorili: „Nie, nemôže sa to stať.“ 165 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 Z celej tejto veci mám pocit, že mám nával horúčavy. 166 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - Bože. - Mám z toho úzkosť. 167 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Veľa ľudí mi bolo vďačných, 168 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 že som o tom niečo napísala, 169 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}lebo vraj veľa ľuďom nie je príjemné 170 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}povedať to svojim priateľom alebo rodine. 171 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Kourtney Kardashianovú hospitalizovali kvôli urgentnej operácii plodu 172 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 Hovoria si, či urobili niečo zlé. Alebo iné veci. 173 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 A môj lekár povedal: „Nič ste neurobili zle. 174 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 „Nesúvisí to s vekom. 175 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 „Je to len veľmi zriedkavá vec.“ 176 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Ale potom, čo sa to stalo, som si povedala: 177 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 „Boh to zariadi. Sme v poriadku. 178 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 „Toto je zázrak 179 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 „a budeme veľmi pozitívni.“ 180 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Celá tvoja cesta je nádherná, 181 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 ale je intenzívna a ty si v cieli. 182 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 Áno. 183 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - A cítiš sa dobre. - Cítim sa dobre. 184 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - Ale aj som sa cítila dobre, takže... - Hej. 185 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 Ak necítim pohyb päť minút, 186 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 zatrasiem ním. 187 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 Pre akútnu operáciu plodu, ktorú som musela podstúpiť, 188 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 som teraz väčšinou v posteli, 189 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 pretože mám dieru 190 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 v plodovom obale 191 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 na mieste, kde museli vojsť pri operácii. 192 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Takže nemôžem šoférovať, 193 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 nemôžem stáť viac ako 20 minút. 194 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 Inými slovami, nevychádzam z domu. 195 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Dostali ste pozvánku na oslavu vítania bábätka? 196 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - Áno. - Ja som ju nevidela. 197 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 Neposlala mi ju. 198 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 Je taká pekná. 199 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Ale má to byť prekvapenie? Tá téma? 200 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - Neviem. - Nechcem pokaziť prekvapenie. 201 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - Dala som jej nápad... - To je zlaté. 202 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - ...na vintage Disney. - Áno. 203 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Ale neviem, čo... 204 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 Ale vieš, že téma je Disney? 205 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - Áno. - Dobre. 206 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Mama sa ma pýtala na jedlo a ja hovorím: 207 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 „Čo? Nespomínajú sa praclíky? 208 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 „Praclíky v tvare Mickeyho Mousa? 209 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 „A žiadne churros z Disneylandu? 210 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 „Musíme ich mať. Sú ikonické. 211 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 „Bolo by to úžasné.“ 212 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Súhlasila. 213 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 A okrem toho som povedala: 214 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 „Vieš čo? Vyblázni sa.“ 215 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 Viem, ako veľmi to miluje 216 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 a jedna z mojich životných lekcií 217 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 tento rok je, 218 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 aby som veci príliš neplánovala a neriadila. 219 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 Dobre, kto chce posunúť ten podnos? 220 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Lebo ja nesmiem ničím hýbať. 221 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 NEW YORK, NEW YORK 222 00:10:13,571 --> 00:10:14,697 ŠTÚDIÁ PIER59 223 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 Minulý rok som si dala záväzok, že spomalím. 224 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 Vezmem si voľno. 225 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Pekné. 226 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Klamala som samu seba, 227 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 lebo som nikdy nemala viac práce a taká... 228 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 A taká proste som. 229 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Byť vyťažená a pracovať je moje šťastné miesto. 230 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 Som v New Yorku. Som tu len na 24 hodín 231 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 a potom ma čaká Paríž. 232 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Spomalila Kim Kardashianová? 233 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Nie. 234 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Vediem firmu, chodím hore-dole po stretnutiach, 235 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 študujem právo a okrem toho 236 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 som mama štyroch detí a to je tá najdôležitejšia úloha. 237 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Mám nového agenta. Zniem ako niekto z Hollywoodu, 238 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 ale v tom svete ešte nie som. 239 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Musím sa osvedčiť. 240 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Producentka: Ako to chceš všetko zvládnuť? 241 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 Neviem. 242 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 Proste neviem! 243 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Skvelé. 244 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Pomôžte mi! 245 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 Pomoc. 246 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 MESTO CALABASAS VITAJTE 247 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}DOMA U SCOTTA 248 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Ahoj! 249 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 Piata séria, 250 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 čo znamená... 251 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 Mimochodom, keď spočítame 20 predchádzajúcich sérií 252 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 a týchto päť sérií, 253 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 dokopy je to 25 sérií, 254 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 takže by mi niekto mal dať darček k 25. výročiu. 255 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 Čo vy na to? Nie ste radi, že ste to spomenuli? 256 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 Nazdar! 257 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 Tak tu si. Niekto poriadne schudol. 258 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 Máš okuliare, čo som ti kúpil. 259 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 - Pozri na tie okuliare, čo si mi kúpil. - Ahoj. 260 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 - O tom si mi hovoril? - Ahoj! 261 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - Áno, ale kúpil som veci. - Vyzeráš super! 262 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Scott vyzerá skvele. 263 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 A viem, že posledný rok sa naozaj trápil. 264 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 V poslednej dobe si naozaj žiješ vo veľkom. 265 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 Kvôli chrbtu som veľmi pribral. 266 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 Takéhoto nezdravého som ho asi ešte nevidela. 267 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 Cítila som, že na tom nie je najlepšie, 268 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 a to ma veľmi mrzelo. 269 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Žiješ naozaj zdravo. 270 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Ukážem ti tento trik. 271 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - Hodím to. - Na mňa? 272 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 Scott. 273 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Som nervózny, keď ti hádžem gule do tváre. 274 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 Som zvyknutá na lepšiu mušku. 275 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 Pripravená? Ahoj! 276 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Scott. 277 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 - Môžem ti ukázať... - Nie som... basketbalista. 278 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 Na to som zvyknutá, takže... 279 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Pochopiteľne. Akí sú? Strieľajú do koša? 280 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Hádžu mi gule do úst. 281 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 Piata séria, sme späť, 282 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 akoby sme nikdy neodišli. 283 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 Niekomu to tak môže pripadať. 284 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Mne. 285 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 - Vieš to urobiť lepšie? - Dobre, vydrž. 286 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 Všetko je teraz skvelé. 287 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Asi sa stále zotavujem z obdobia po tridsiatke. 288 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Chcem byť len so svojimi deťmi a užívať si svoj domov. 289 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Áno! 290 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 Len obyčajné hlúpe veci. 291 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 Ako sa má Mason? 292 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Má sa skvele. 293 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 Je neuveriteľný. A sme si bližší než kedykoľvek predtým. 294 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 A... 295 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 veľmi sa teší na svoje nové auto, 296 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 ktoré si mu sľúbila o tri roky. 297 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Tridsaťšesť mesiacov. 298 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - O dva mesiace bude mať 14. - Hej. 299 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Khloé, ty si šoférovala, keď si bola v jeho veku. 300 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Ale ty si mi povedala, že mám vládny vodičák. 301 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Čože? 302 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - Povedala si, že môžem... - Nepovedala. 303 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - ...vziať deti do školy. - Počkať, čo? 304 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Ty si viezla deti do školy bez vodičáku? 305 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 - V 14 rokoch! - Povedala, že máš vládny vodičák? 306 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 Takže som nemohla jazdiť... 307 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - Šialené. - ...a bola som skvelá vodička. 308 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Vládny vodičák vydaný v štáte Kalifornia 309 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 som si asi vymyslela. 310 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Vládny vodičák je... 311 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 kravina. 312 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Vtedy to bolo trochu iné. 313 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Nesúďte ma, 314 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 kým ste neboli v mojej koži. 315 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 Všetci pôjdeme do väzenia. 316 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 Zobrali by jej všetky deti... 317 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 - Určite. - ...keby toto vyšlo na povrch... 318 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Bože. Rozhodne. 319 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Táto zvykla... 320 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 Než som mohla šoférovať, s mojím „vládnym vodičákom“ 321 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 sme všetci chodili von 322 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - do toho hotela The Standard? - Áno. 323 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 Áno. Pri Mangia. 324 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 Mama sa opila na mol! 325 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 To vážne? 326 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 A boli sme tam len my dve. 327 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Jazdím po diaľnici, mám 15 rokov, nie som... 328 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - Toto je na mňa veľa. - No jasné. 329 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 A hlava jej visela von z auta. 330 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - To nemáš robiť. - Bez varovania! 331 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Zrazu... 332 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 A boli sme na diaľnici. 333 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - Vystrelilo to späť... - Na auto? 334 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 Nie, na mňa! 335 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 Vrátilo sa to späť do auta? 336 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 Začala som plakať: „Prosím, mami! 337 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 „Mami!“ A ona ďalej vracala. 338 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 Ty si vzor. 339 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 Nie, počúvaj, ona vracala 340 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 a ja som mala na sebe kabát. 341 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 Kim a jej prvý bývalý manžel mi kúpili tento kabát. 342 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Bola to tá najdrahšia vec, akú som vlastnila. 343 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 - Bola to ovčia vlna. - Dodnes? 344 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 - Pamätám si to, biela vlna. - Vtedy. 345 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Zvonku bol z tmavomodrého semišu. 346 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 To som mala na sebe. 347 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 A kyslé vývratky sa nedajú zo semišu odstrániť. 348 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 Zoberiem ju domov, zaparkujem, mama je veľká legenda. 349 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 Vieš, ako keď voláš z pevnej linky, voláte všetci? 350 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - Zavolala. - Povedala: „Bruce! Uprac to!“ 351 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 „Bruce, vracala som a ak to neupraceme teraz, 352 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 „farba sa bude odlupovať!“ 353 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Hadicou mi opláchol aj kabát 354 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 a nech ten kabát odpočíva v pokoji. 355 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 A tak sa to skončilo. 356 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 Nevidela si tie kraviny, ktoré robí teraz? 357 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Hovor si, čo chceš. 358 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 Vyšiel nový dokument o našej rodine a, očividne, 359 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 niekto volal ľuďom, ktorí buď kedysi 360 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 boli, alebo sú v našom živote, aby účinkovali v tomto dokumente. 361 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 Nikto s tým nesúhlasil, 362 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 okrem Caitlyn. 363 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Aké bolo pracovať s vašou manželkou? 364 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 A je to tu. 365 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 To vážne? 366 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 Kris chcela byť viac než len ženou v domácnosti. 367 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 Zastreľte ma. 368 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 Chcela som byť viac ako ženou v domácnosti. Dobre, takže... 369 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Nahrávka sexu bola nástrojom. - Zabite ma. 370 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Mala vyvolať kontroverziu. 371 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Caitlyn si môže robiť, čo chce. 372 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 Zdá sa mi zvláštne, že súhlasila s nakrúcaním dokumentu, 373 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 ktorý sa nás podľa mňa nesnaží vykresliť 374 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 v najkrajšom svetle. 375 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 Len viem, že by sa jej to nepáčilo, keby to bolo naopak. 376 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Prišlo mi toľko správ typu: 377 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 „Neraní to tvoje city, 378 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 „že toto o tebe hovorí tvoj nevlastný otec?“ 379 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 A, úprimne, neraní. 380 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Vychoval ma skvelý nevlastný otec, 381 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 takže nič z toho, čo sa hovorí, 382 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 aj keď je to prekrútené alebo podobne, 383 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 ma nedonúti rozmýšľať inak o živote, ktorý som mala. 384 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 Ľudia na ňu roky ukazovali prstom, 385 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 akoby to bola ona, 386 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 kto podnietil zlo a nevľúdnosť, 387 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 alebo že je taká či onaká, 388 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 - alebo že nemá pochopenie. - Nie ľudia, ale Caitlyn. 389 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 To pre Caitlyn si tak vyzerala. 390 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 To sa snažím povedať, ale teraz ešte viac. 391 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Dokonca aj pred pár rokmi, keď požiadala 392 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 o pomoc s kanálom YouTube a aj tak podala pomocnú ruku. 393 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Aj tak sa snažila pomôcť. Aj tak vynaložila úsilie. 394 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 A teraz toto? 395 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Toto bol môj otec 24 rokov. 396 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 - Toto bolí aj mňa. - Áno. 397 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - Úplne rozumiem. - Boli sme si s Bruceom blízki. 398 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 - Áno. - S Bruceom 399 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 sme zvykli ležať v posteli a pozerať...Nevyjasnené záhady 400 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 a všetky tieto sračky. 401 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 Bol nevyjasnená záhada. 402 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 Dobre, o čom sa rozprávame? 403 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Musím sa ísť zbaliť do Paríža. 404 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 - Čo... - Ideš? 405 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Čo je v Paríži? 406 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Parížsky týždeň módy. 407 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Bože, zabudol som na to. 408 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 - Pôjdeš? - Neviem. 409 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - Ale no tak. - Je to taká pohoda. 410 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 Bude tam Scott a postará sa o deti. 411 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Choďte spolu. 412 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 Toľko práce. 413 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Skúšky šiat. Každý deň iný outfit. 414 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - Idem na 12 hodín. - Iné situácie. 415 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 - Načo? - Neviem, lebo som s Kim. 416 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 Je niekoľko vecí, ktoré mi bránia 417 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 chcieť ísť do Paríža. 418 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Práve sa začala škola 419 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 a školský stereotyp je stereotyp, 420 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 a najmä keď mi Kim povedala, že budeme v Paríži 12 hodín, 421 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 to ma veľmi nepresvedčilo. 422 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Kim môže improvizovať bez akéhokoľvek plánu, 423 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 ale ja nie. 424 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 Nezmením, kto som. 425 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 Povedala som: „Vieš čo? Vlastne mi na tom nezáleží. 426 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 „Radšej by som bola s deťmi.“ 427 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Musím sa ísť baliť. Som veľmi zaneprázdnená. 428 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Ty sa nebalíš sama. 429 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 Organizujem a... Veď vieš. 430 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Hodíš to tam a povieš... 431 00:19:00,180 --> 00:19:02,516 LOS ANGELES, KALIFORNIA 432 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 HISTORICKÁ KALIFORNSKÁ CESTA US ROUTE 66 433 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 Haló? 434 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 Ahoj, to som ja! Todd Kraines. 435 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 - Ahoj! - Ahoj! 436 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Tristan sa práve vrátil do Cleveland Cavaliers. 437 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Ako sa máš? 438 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - Dobre, a ty? - Dobre. 439 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 V najbližších dňoch pôjde do Clevelandu 440 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 a vtáčatko opúšťa svoje hniezdo. 441 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Leť, vtáčik, leť. 442 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Nevracaj sa tak skoro. 443 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Ako ide tvoj deň? 444 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Dobre. Balím sa. 445 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 Mám pocit, že posledných pár rokov bolo, 446 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 neviem, či traumatických je príliš silné slovo... 447 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Producentka: Nie je. 448 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Dobre. 449 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 Mám pocit, že posledných pár rokov alebo možno posledná dekáda 450 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 bola v mojom živote veľmi ťažkým obdobím. 451 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 A nie vždy mám veľa času na zotavenie. 452 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Myslela som, že si nebalíš veľa vecí. 453 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 Aj keď to povieš, stále si zbalíš veľa. 454 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - Áno. - Však? 455 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 A tak venujem čas sebe. Nerobím nič výnimočné, 456 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 nerobím nič inak, 457 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 ale chcem byť viac v prítomnosti. 458 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Chcem vkladať energiu do vecí, ktoré ma robia šťastnou. 459 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Aké máš pocity z odchodu? 460 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 Je to trpké. Je toho veľa. 461 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Ísť do Clevelandu 462 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 a nemať tam pri sebe Amariho bude určite ťažké. 463 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Tu mu je lepšie, 464 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 lebo tu má lekárov. 465 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 Je pre neho lepšie byť v kruhu rodiny a detí. 466 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 To bude náročné, 467 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 nemať doma tím, o ktorý sa môžeš oprieť, keď pôjde do tuhého. 468 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Neviem, či si pamätáš. Keď si sa sem prvýkrát vrátil, 469 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 bol to pre teba určitý prechod, 470 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 nemal si svoj basketbalový stereotyp a povedal si: 471 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 „Som v tomto stereotype?“ 472 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 Niežeby to bolo zlé, ale musel si sa na to proste preprogramovať. 473 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 A to budeš v podstate robiť teraz. 474 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 Je to len preprogramovanie 475 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 a z celkového hľadiska je to krátke časové obdobie. 476 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 Ocko musí ísť pracovať. 477 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 Jeho nasťahovanie a všetky tieto zmeny 478 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 boli pre mňa veľmi zložité. 479 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 Zatiahli žalúzie. Dobre, super. 480 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 A tak aj teraz, keď sa presťahoval do svojho domu 481 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 a ja som mala späť svoj domov, bola som... 482 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Toto je izba malej Tutu. 483 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 Je taká pekná. 484 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Teraz keď ide do Clevelandu, 485 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 viem si predstaviť, že pocítim úľavu. 486 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 Vidíš, akú fotku tu mám? 487 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Je mi jedno, kto to je. 488 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Potrebujem priestor. 489 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Môžeme spojiť oba domy a žiť ako jedna veľká šťastná rodina. 490 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - Nie. - Urobíme veľkú cestu, 491 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 veľký tunel. 492 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 Nadjazd odtiaľto k tvojmu domu. 493 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - To je normálne. - Hej. 494 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Boli sme skvelá dynamická dvojka. 495 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Ako arašidové maslo a džem. 496 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Vždy ich budem vymýšľať, oheň a ľad, 497 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 soľ a korenie, 498 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Batman a Robin. 499 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 No tak. Proste... 500 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Vieš, na čom som. 501 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Menuješ po dve náhodné veci? 502 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Hej. 503 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 Niekedy neznášam, ako veľmi musím premýšľať 504 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 a byť v strehu, aby som neurobila niečo, 505 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 čo by mu mohlo dať záblesk nádeje. 506 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Dobre. 507 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 Ďakujem. 508 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 Dobre, ďakujem. Musíš ma pustiť. 509 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 Nekráčaj tak blízko pri mne. 510 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Producentka: Asi to bolo v druhej sérii, 511 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 keď si povedala, že keď raz prídu, už nikdy neodídu. 512 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Áno. Fakt neodídu. 513 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 Proste neodídu. 514 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 Aj keď ich o to požiadate, stále zostávajú. 515 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Nuž... 516 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 Dobre. 517 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 Nikdy sa to neskončí. 518 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Ahoj. 519 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 520 00:22:59,920 --> 00:23:01,713 Kendall Jennerová 521 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Tvoje šaty sú úžasné. 522 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Veľmi sa na ne teším. 523 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Musíš si ich vyskúšať... 524 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 - Jasné. - Áno. 525 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 Producentka: Piata séria. 526 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 Piata séria. Vitajte späť! 527 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Ako to ide? 528 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 Ide to skvele. 529 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Producentka: Povedz nám niečo o tomto. 530 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 Máš pocit, že lepšie zvládaš úzkosť? 531 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 Chcem niečo povedať. Mám pocit, že som najnudnejšia sestra, 532 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 ale pozrela som si spätne túto šou 533 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 a hovorím si: „Hovorím stále o tom istom.“ 534 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 Stále hovorím o svojom poníkovi, o svojich... koňoch a o svojej úzkosti. 535 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 Typ úzkosti, ktorou trpím. 536 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 Veľká úzkosť v takomto prostredí. 537 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 Toto je môj kôň, ten zmiešaný. 538 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Čakám maličkého... 539 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 poníka. 540 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 Nudná je naozaj negatívne slovo, to je isté, 541 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 lebo ja nie som nudná. A spýtajte sa mojich najlepších kamošov. 542 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 Ja sa dokážem zabávať. Dobre? 543 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 - Bude to zábava. Teším sa. - Áno. 544 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Som v Paríži na týždni módy. 545 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 Panebože, sú hotové. 546 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - Teším sa. Perfektné. - Majú byť superdlhé. 547 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 Kráčam na prehliadke Victorie Beckhamovej. 548 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Máme módnu prehliadku L'Oréal. 549 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 Páčia sa ti? 550 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 A dnes mám večeru s Kylie, na čo sa veľmi teším. 551 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Veľmi rada trávim čas s Kylie osamote. 552 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Obe sme zaneprázdnené, 553 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 takže keď trávime chvíle osamote, 554 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 je to vždy výnimočné. 555 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 Viem, naozaj ste si dali záležať. 556 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 Však? Pre teba len to najlepšie. 557 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 Ďakujem. 558 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 Táto... ma práve nechala čakať hodinu. 559 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Musím si rýchlo urobiť selfie. 560 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 Nie, vážne, vyzerám teraz veľmi dobre. 561 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Sexy. 562 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 Každopádne, čo ste hovorili? 563 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 Ahoj, piata séria. 564 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Je príjemné byť späť. 565 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 Už dlho som nesedela na tejto pohovke. 566 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Na čom sa smejete? 567 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Nechala ma hodinu čakať 568 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 v hotelovej izbe, aby sa mohla odfotiť. 569 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 No a čo! 570 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - A teraz sme konečne na ceste. - Je týždeň módy! 571 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 Mohla si sa odfotiť po večeri! 572 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - Ale, Kendall... - A brať trochu ohľad na môj čas. 573 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 To bude veľmi ťažké. 574 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Talianska reštaurácia a bar 575 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 ĎAKUJEME ZA SUPER ČAS s láskou Kendall – bola tu kráľovná Kylie 576 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 Ochutnala si toto? Je to chutné. 577 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 - To sú srdiečka? - Áno. 578 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - Milé. - Bože! Milé. 579 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 Ako ide život? 580 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 Moja dráma je, že som išla na prehliadku Dolce & Gabbana. 581 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 Chceli, aby som vystúpila tesne pred prehliadkou. 582 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 Veľmi som sa bavila, fotila som sa, s každým som sa rozprávala. 583 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Ahoj! 584 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 Keď som vychádzala von, Kendall, a videla som, ako všetci sedia, 585 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - uvedomila som si: „Doriti!“ - Všetci zostanú, áno. 586 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 Všetci, ktorí tu sedia už hodinu, 587 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 si budú myslieť, že čakali na mňa. 588 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 Začala sa prehliadka, všetko v pohode. 589 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 A potom, pravdaže, všetci prítomní novinári 590 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 išli na TikTok: 591 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 „Takto dopadla prehliadka Dolce a Kylie ju zdržala o 47 minút. 592 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 „Všetci sme čakali na Kylie.“ A ja... 593 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 Zbližovanie s Kendall je to najlepšie. 594 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 Som veľmi vďačná, 595 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 že mám sestru, ktorá je mi vekovo taká blízka. 596 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 Je fakt stará. 597 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Prijímame sa navzájom také, aké sme. Protiklady sa priťahujú. 598 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 To je pravda. 599 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 A sme proste dobrý tím. 600 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Kendall! 601 00:26:41,600 --> 00:26:43,560 Bábätko Barkerovcov 602 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 Môžem dostať jedno s nápisom Kris? 603 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Pravdaže. 604 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Alicin zelený džús VYPI MA 605 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 Toto je také pekné. 606 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 Ďakujem vám. 607 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 SVET JE MALÝ 608 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Tak dobre. 609 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 Teším sa, až Kourtney uvidí, akú oslavu sme jej pripravili. 610 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 Zdravím. 611 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 Kourtney miluje Disney 612 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 a chodíme do Disneylandu, odkedy sa Kourtney narodila, 613 00:27:13,048 --> 00:27:16,676 takže toto miesto je v jej srdci veľmi dôležité. 614 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - Dokončím tie klobúky. - Dobre. 615 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 - Hneď som späť. - Dobre. 616 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 Tak som si povedala, že prinesiem Disneyland 617 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 na jej oslavu a urobím ju na svojom dvore. 618 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 Kočík Chrome Hearts ešte nikomu neublížil. 619 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 Počujte, ja budem dnes mať oslavu vítania bábätka. 620 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 Veľmi sa bavím, mimochodom. 621 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 A máme rodinnú tradíciu detskej knižnice. 622 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Takže sme to zaplnili knihami. 623 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 Také pekné. 624 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 Kourtney mi práve volala cez FaceTime. 625 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Ahoj, mami. - Ahoj, srdiečko. 626 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 Neuveríš, ale práve mi vyšiel pozitívny test na COVID. 627 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Ale nie! 628 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 Neuveriteľné. 629 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 Môžete sem zavolať Mindy? 630 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 Môže sem hneď prísť? 631 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 Je to dôležité. 632 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 Počkaj, postav sa tam. 633 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - Lebo... - Áno? 634 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 Kourtney nemôže prísť na oslavu. 635 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}- To vážne? - Áno, nepríde. 636 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}MINDY WEISSOVÁ PLÁNOVAČKA PODUJATÍ 637 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}Je chorá? 638 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 Má COVID. 639 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 Ráno v deň mojej oslavy vítania bábätka 640 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 som sa zobudila a mala som pozitívny test na COVID, 641 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 práve keď som sa mala začať chystať. 642 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 Chcem plakať. 643 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 Je to... 644 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Odviedla si takú krásnu prácu. 645 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 Zasiahlo ma to. To má byť...vtip? 646 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 Vždy máš ten najlepší prístup. 647 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 Nevedela som, komu to povedať. 648 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Chcem ťa objať, ale bola som s ňou. 649 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 Budem si držať odstup. 650 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - Otestujem sa. - Travis to má? 651 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 Travis má COVID. 652 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Trasiem sa. Som taká... 653 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Chcem, aby bola Kourtney v pohode. 654 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Má vysoko rizikové tehotenstvo. 655 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Toto je naozaj šialené. 656 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 Chcela som ju urobiť šťastnou, takže... 657 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 Dofrasa! Neviem, prečo som taká citlivá, 658 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 ale chcem, aby bola v poriadku a trochu sa bojím. 659 00:29:25,764 --> 00:29:28,391 Bábätko Barkerovcov 660 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 Travis ma vyzdvihne, lebo nemôžem šoférovať. 661 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Jasné. 662 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 Nevedela som, čo robiť, a mama povedala: 663 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 „Musíš si prísť pozrieť tú oslavu. 664 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 „Musíš vidieť, čo sa tu deje.“ 665 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Tak som prišla. 666 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 Obaja sa prídeme pozrieť. 667 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 Dúfajme, že skôr, ako prídu ľudia. Prídeme teraz. 668 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Dobre. 669 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 Neviem, či chceš, aby sme vystúpili z auta 670 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 a prišli sa pozrieť v rúškach? 671 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 Áno, vystúpte z auta v rúškach a príďte k hlavným dverám. 672 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Dobre. 673 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 Prvá časť Travisovho európskeho turné sa skončila, 674 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 odletel domov 675 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 a otestovali sme ho na COVID. 676 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 Chcel sa otestovať. 677 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Bol negatívny. 678 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Dobre, uvidíme sa o desať minút. 679 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - O chvíľu sa uvidíme, ahoj. - Dobre, ahoj. 680 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 Bozkávali sme sa šesť hodín. 681 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 A potom som pocítila, že je teplý. 682 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 Mal veľmi teplú hlavu. 683 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 Producentka: Ale nie z bozkávania. 684 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Nie také teplo z bozkávania. Myslím fakt teplo. 685 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 A potom mu vyšiel pozitívny test na COVID. 686 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - Oslava sa začína o 20 minút, však? - Ja viem. 687 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Bagel bar s krémovými syrmi 688 00:30:41,381 --> 00:30:45,510 Asi je šialené zavolať 50 alebo 100 ľuďom a povedať... 689 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 PERSONALIZÁCIA NA MIESTE 690 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 „Nechoďte.“ 691 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - Budú sa baviť a... - So všetkým tým krásnym jedlom 692 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 a všetkým, čo tu je, na čom ste pracovali 693 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 dva dni, aby ste to dali dokopy. Všetci sem prídu, 694 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - dajú si raňajky. - Áno. 695 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 Nad niektorými vecami proste nemáte kontrolu. 696 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 A dnes je najdôležitejšie zdravie Kourtney. 697 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 Nech sú ona a bábätko v poriadku. 698 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 To sú oni? 699 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Dobre, sme pripravení. 700 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 Dobre. Začnite spievať. 701 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 Už idú. Sú tu. 702 00:31:19,252 --> 00:31:22,046 Ahoj, ahoj, ahoj 703 00:31:22,046 --> 00:31:23,172 Panebože. 704 00:31:23,172 --> 00:31:25,174 Ahoj, zlatíčko moje 705 00:31:25,174 --> 00:31:27,218 Ahoj, srdiečko moje 706 00:31:27,218 --> 00:31:30,847 Ahoj, moje ragtime dievčatko... 707 00:31:30,847 --> 00:31:34,642 Naozaj sme nevedeli, čo robiť, či sa odlúčiť alebo čo. 708 00:31:35,226 --> 00:31:38,438 Zlato, moje srdce horí... 709 00:31:38,438 --> 00:31:42,984 Zostala som v hosťovskej izbe a celú noc sme si volali cez FaceTime. 710 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 Ale myslím, že tých prvých šesť hodín bozkávania 711 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 bolo to, kedy som dostala COVID. 712 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Ten nápis bábätko Barkerovcov. 713 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 Je to ako v Disneylande. 714 00:31:52,619 --> 00:31:55,371 A povedz mi... 715 00:31:55,371 --> 00:31:56,664 Veľmi pekné. 716 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 Ďakujem. Gratulujem. 717 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 Ďakujem. 718 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Výborné. Ďakujem. 719 00:32:03,463 --> 00:32:04,297 {\an8}HRAČKA 720 00:32:04,297 --> 00:32:07,800 {\an8}Toto je také pekné. Majú malé veci v tvare Mickeyho Mousa. 721 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Zlato, tu je to najdôležitejšie. 722 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 - Churros? - Stanica s churros. 723 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 Povedala som mame, že to tu musí byť, ak je téma Disney. 724 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 Bože, pozri na tú tortu. 725 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - Krásna. - Praclíky sú krásne. 726 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 Potrebovala som praclíky a churros a dostala som oboje. 727 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 - Potrebujem praclík. - Rozhodne sa v tom vyžíva. 728 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 Praclíky Omáčka – Syr – Horčica 729 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 Mami, toto je šialené. 730 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Mám pocit, že to musíme urobiť znova. 731 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Dobre. 732 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 Ahoj, mami. 733 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 - Ahoj. Toto je krásne. - Vlastne... 734 00:32:36,037 --> 00:32:37,121 {\an8}PENELOPE DISICKOVÁ 735 00:32:37,121 --> 00:32:38,331 {\an8}- Ahoj, Penelope. - Ahoj. 736 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}Videla si tortu, zlato? 737 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Nevidela. 738 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- Panebože. - Toto je strašne zlaté, mami. 739 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}Nesmiem sa k tebe priblížiť. 740 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 {\an8}Božemôj. 741 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 {\an8}Kúzelné kráľovstvo Sladký a slaný brunch 742 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Toto je najdlhšie, čo som nebola v Disneylande. 743 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 A tak mama priviedla Disneyland ku mne. 744 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}Nemohla to byť lepšia oslava pre mňa a Travisa. 745 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 Sadnime si sem a potom všetkým povieme, nech si sem po nás nesadajú. 746 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 Toto je hrozne zlaté. 747 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 Môžu títo chlapci neskôr prísť ku mne a spievať mi? 748 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - Milujem tých malých mužov. - Pošleme ich. 749 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 Táto oslava, ktorú pripravila mama, je taká rozkošná. 750 00:33:26,379 --> 00:33:27,463 {\an8}ATIANA DE LA HOYOVÁ 751 00:33:27,463 --> 00:33:29,007 {\an8}Je to štýl Kourtney. Dokonalé. 752 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 Každá na jedno koleno. 753 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 Moja mama myslela na každú maličkosť. 754 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 Všetko v očiach Kourtney, čo by chcela a čo by sa jej páčilo. 755 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 Tento strom želaní je krásny. 756 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 A verím, že láska je v detailoch. 757 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 - Ahoj! - Ahoj. 758 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - Šťastná nedeľa. - Áno, veľmi vzrušujúca. 759 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 Povedala: „Áno.“ 760 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 Sú tam vo svojej klietke. 761 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 Nie som ani hladná, ale musela som si dať toto. 762 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 Myslím, že môžeš zostať tu, zlato, a ľudia môžu prísť a... 763 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 Si takmer ako Disneyho postavička. Len tu sedíš a mávaš. 764 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 Pozrite sa tam. Bože! 765 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 Musíme ich odfotiť ešte raz. 766 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 Však je to pekné? 767 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Je to hrozne pekné. 768 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 Však? Hovorím si, či to neurobíme znova u mňa doma 769 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 - o dva týždne. - Áno. 770 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 A Mindy by tam všetko doniesla. 771 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Áno, maj všetko pripravené. 772 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 Majú praclíky v tvare Mickeyho so syrom. 773 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 To bola moja jediná požiadavka. 774 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Vyzeráš pekne. 775 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 Skrášľovala som sa sama. 776 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 To fakt? 777 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 Môj tím som poslala domov, lebo som sa otestovala, keď prišli. 778 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Sme vonku. Si ďaleko. 779 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - Hej. - To je v pohode. 780 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 Teraz, keď sme tu na oslave, všetci nám hovoria, aby sme zostali. 781 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 Sú tam dve dokonalé stoličky a stôl, 782 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 ktoré sú ďaleko od všetkých, 783 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 kde sa cítime ako kráľ a kráľovná COVID-u. 784 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 Nakŕmim ťa syrom. 785 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 Neopováž sa. 786 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 Nikdy. 787 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Všetci sa cítili komfortne, lebo sme boli vonku 788 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 a všetci chcú, aby sme si našu oslavu vítania bábätka užili. 789 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Dostala som to dnes ráno. 790 00:35:07,105 --> 00:35:09,065 {\an8}Takmer som tam išla. 791 00:35:09,065 --> 00:35:10,108 {\an8}ALABAMA BARKEROVÁ 792 00:35:10,108 --> 00:35:13,361 {\an8}- Môžeme sa pozerať z diaľky. - Zastavila by som ťa. 793 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 - Nezoženieme si megafón? - Nie. 794 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 - Ľúbim ťa. - Vďaka, že ste tu. 795 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - Pravdaže. - Ľúbim ťa. 796 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - Ľúbim vás. Vďaka, že ste prišli. - Blahoželám. 797 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - Ďakujeme. - Ahoj, Pierce. 798 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 - Ahoj! - Tak tu je. 799 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 Budeme od seba len takto ďaleko? 800 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 Povedala som jej, že sa nesmie pozdraviť. 801 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 Môžeme sedieť tu. Vďakabohu, že Travis prišiel. 802 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 Predstav si, že by som tu bola sama. 803 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 Môžeme sem dať nápis ako v zoo, na ktorom sa píše, aké je to zviera? 804 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 - „COVID“? - „Má COVID.“ 805 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Môžeš prísť trochu bližšie. 806 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - V pohode. - Vyzeráš pekne. 807 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 Ďakujem. Ty tiež. 808 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Toto je pre vás dokonalé. Váš malý zámok. 809 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 Doriti! 810 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 Bože! 811 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 Teraz si všetci pripijeme! 812 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 Ahojte. 813 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Ahoj. 814 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Všetci chceme Kourtney a Travisovi zablahoželať 815 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 k ich nádhernému anjelikovi, 816 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 ktorý tu bude už o pár týždňov. 817 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Môže to byť zajtra. Môže to byť o dva týždne. 818 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Dúfajme, že o päť. 819 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 Päť týždňov. Dobre, päťtýždňové odpočítavanie. 820 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 Sme šťastní, že tu môžeme byť a vidieť, ako vaša láska prekvitá 821 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 a čo vaša láska vytvorila. 822 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 Skutočnú nefalšovanú lásku a malého anjelika, čo sa onedlho narodí. 823 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 Číslo 13 pre rodinu. 824 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 Mama celý deň plače. 825 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - Šťastné číslo 13. - Presne tak. 826 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Dobre. Si na rade. 827 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 Modlíme sa za zdravý a šťastný pôrod. 828 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 Nemôžeme sa dočkať malého Rockyho. 829 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Oznámila meno. 830 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 Asi si to nemala hovoriť. Malý... 831 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 To bolo... 832 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 Myslela som... 833 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Myslela som tým, že to bude veľmi náročný deň. 834 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 No tak, mami. Už roky skrývame mená, brušká, 835 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 tehotenstvá a manželstvá a tak ďalej. 836 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 A pri vnúčati číslo 13 si stratila rozum? 837 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 Ako si to mohla vypustiť? Ako si mohla vysloviť to meno? 838 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Chcela by som len dodať, 839 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 že ak sa bude volať Rocky, 840 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 je to veľmi výstižné, pretože je to veľký bojovník 841 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}a vy tiež... 842 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - A je to rocková hviezda. - ...a ľúbime vás. Áno. 843 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 Na zdravie! Nech žije Kourtney, Travis a bábätko! 844 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Na zdravie. 845 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Na zdravie. 846 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 Hýbe sa, práve teraz. 847 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 Poznámka pre seba, už ti neprezradím mená detí. 848 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 Toto je také dokonalé. Ďakujem, mami. 849 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Je to veľmi pozorné. 850 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 - Ďakujem. - Dobre, vy. 851 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 Vieš si predstaviť, že by si to tu nevidela, zlato? 852 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - Museli sme to vidieť. - Je to super. 853 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 Je to vyčerpávajúce? 854 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 Je. Ťažko sa mi dýcha. 855 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 Jasné. 856 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 Aj tebe? 857 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - V tebe nerastie dieťa. - Nie. 858 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 Kiežby som ho mohol vynosiť za teba. 859 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 Myslím, že sa to nakoniec všetko podarilo 860 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 na najšťastnejšom mieste na svete. 861 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 Vždy je tu šťastný koniec. 862 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 Ako zvyčajne, môže to byť veľká dráma, 863 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 ale napokon je tu vždy šťastný koniec. 864 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 A vždy je to o rodine. 865 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Dúfam, že zaspím. 866 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 Si unavená? 867 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - Ešte nie. - Môžeš byť so mnou. 868 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - Môžeme ohovárať. - Viem, ale musím spať. 869 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - Musím pracovať, hneď ako priletíme. - Len žartujem. 870 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 Moja mama, Corey a ja ideme do Paríža. 871 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 Je týždeň módy. Deje sa toho toľko, na čo sa veľmi teším. 872 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 Ďakujem. 873 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - Ďakujem. - Áno. 874 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Zober toto. 875 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - Tu máš, zlatko. - Ďakujem. 876 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 Dobre, ľudia. Na úžasný výlet do Paríža s malým... 877 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 Na 24 hodín v Paríži. Chcete vedieť, kam idem? 878 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Takže idem do New Yorku na šesť hodín, 879 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 do Paríža na 15 hodín, 880 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 do Atlantic City, do Milána. 881 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Moje lietadlo poletí domov a vyzdvihne deti. 882 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Ľudia hovoria: „Prečo toľko pracuješ?“ 883 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 „Áno, je to môj zlozvyk, 884 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 „ale čo iné mám podľa vás robiť?“ 885 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 Vysadia ma v Miláne. 886 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Mám brať drogy? 887 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 Ak som závislá od práce a vyťaženosti, 888 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 tak to nie je najhoršie. 889 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 Potom musím ísť do Washingtonu D.C. 890 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 Čo tak: „Nechajte ma robiť, čo chcem. 891 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 „Robte si svoje, ja zase to svoje.“ 892 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 To je koľko miest za asi štyri dni? 893 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - Na tvoju zdravú myseľ. - Päť dní. 894 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - To je pôsobivé. - Na bezpečnosť, 895 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - dobrú energiu a pozitívnu myseľ. - Dobrú energiu. 896 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Na Paríž, ľudia. - Paríž. 897 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Mami, chcela si túto posteľ? 898 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 Nie, je mi jedno, kam pôjdem. 899 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - Chceli ste tú druhú posteľ. - Iste. 900 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Hej, tá mala byť pre Khloé, však? 901 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 - Hovorím si: „Kto chcel túto?“ - Hej. 902 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Khloé je v týchto dňoch neznesiteľná. 903 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 Khloé nejde a, úprimne, necíti to tak. 904 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 Keď to necítite, nič vás nedonúti 905 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 prísť a baviť sa. Budete sa cítiť mizerne. 906 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 Nemám náladu to riešiť. 907 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Kourtney je na úplnom konci tehotenstva. 908 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 Cítim, že niekto tu musí byť. 909 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 Aj pre deti. 910 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 Nedajbože by prišla prírodná katastrofa. 911 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 Cítim, že tu niekto musí byť. Viem, že nad tým príliš premýšľam. 912 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 Viem, že som bláznivá. 913 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 Vitajte v mojej mysli. 914 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Musí vyjsť von a žiť svoj život. 915 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 Všetky šípky smerujú k nešťastiu. 916 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 Cíti sa vinná, ak má odísť, a mala by byť doma. 917 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 918 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Tridsaťminútové odpočítavanie. 919 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 Ahojte. 920 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 Ahojte. Počkať, to je Kylie? 921 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 Nie, Kim. 922 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 - Ahoj! - Videla som Ariel, vravím: „Počkať, čo?“ 923 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - Ahoj. - Predvádzaš na Victoriinej prehliadke? 924 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 - Áno. - Prepáč. Ahoj. 925 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 Ahoj, zlato. Ako? Máš sa dobre? 926 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 Nezačína sa to o chvíľu? 927 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 O 17.30. 928 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Skvelé, že kráčaš teraz na všetkých prehliadkach. 929 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 - Kedy odchádzaš? Ráno? - Zajtra o 6.00 ráno. 930 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 A potom ideš domov? 931 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Idem do New Yorku na jeden deň. 932 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 Kim je tu len 12 hodín. 933 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 A ja neviem prečo. 934 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 Nech Boh žehná jej duši. 935 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 Mám obrovský rešpekt pred jej nasadením 936 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 a lietaním na všetky tieto miesta a určite je veľmi silná, 937 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 ale ja by som to nezvládla. Je to prehnané. 938 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 Prečo majú všetci také obavy, že veľa pracujem? 939 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 Každý má inú predstavu o tom, čo je a ako vyzerá úspech. 940 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 A myslím, že by ste nemali odsudzovať, čo to je. 941 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 Môže to vyzerať ako čokoľvek. 942 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 Bojím sa o ňu. Naozaj. 943 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 Často na ňu myslím v zmysle, že chcem, aby si oddýchla. 944 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 Budeš tu zajtra? 945 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 Máš niečo zajtra o 18.00? 946 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 Neviem. Čo sa deje? 947 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 Lebo Ashleya, Kelsey, ja, Hailey, 948 00:42:44,270 --> 00:42:46,981 všetci prídu a budeme pozerať The Golden Bachelor, 949 00:42:46,981 --> 00:42:48,857 - ak chceš pozerať s nami. - Nekecaj. 950 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - Áno. - O koľkej? 951 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 O 18.00. 952 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Čo budete pozerať? 953 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Golden Bachelor, zajtra. Ty odchádzaš, však? 954 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - Strašne to chcem vidieť. - Veľmi sa teším. 955 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 Konečne ste na mojej vlne Bachelor? 956 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 Nie, ticho. Pozerám to s tebou roky. 957 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - Ja viem. - Nútila si ma to pozerať v detstve. 958 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 To budem pozerať v lietadle. 959 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 Je to na Hulu. Len si to stiahneš. 960 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 Pamätáš si, ako sme chodievali do Paríža 961 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - a dávali sme si ovsenú kašu a cestoviny? - Dáme si aj teraz? 962 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - Áno. - Sme sentimentálne? 963 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - Áno. - Dobre. 964 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 A teraz máš vlastnú izbu. Si dospelá. 965 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Bože, Kendall, videla si šou... 966 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 Volá sa to „Sexual Attraction“ alebo tak nejak? 967 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 - Naked Attraction. - Tak. 968 00:43:30,566 --> 00:43:31,483 Je to šialené. 969 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - Šialené. - Je to porno. 970 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - Nie. Čo to je? - Je to... 971 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 Je to reality šou? 972 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 Nie, posudzujú ich podľa ich nahých tiel a odhaľujú... 973 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - Také milujem. - Je to zoznamovacia šou. 974 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 Nie, musím ti ukázať video. Počkaj. 975 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Dobre. Vráť sa sem. Majú tam kamošov. 976 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 Prepáč. Som veľmi populárna. Každý chce so mnou hovoriť. 977 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Si tu moja jediná kamoška. 978 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Kendall, poď sem. 979 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 Počkaj, nie! Je moja! 980 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - Som žiadaná. - Bože! 981 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - Chcem ťa na viac ako... - Hneď som späť. 982 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 Čo sa deje? Bože. 983 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 Cítim sa teraz veľmi žiadaná a páči sa mi to. 984 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 Nie, žartujem. Teda nežartujem. 985 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 Ale každý rád cíti, že je trochu žiadaný. 986 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 Podrž toto. 987 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 A čo tá, kde nájdeš svoju rodinu? 988 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 Určite sa viac bojím nechať mamu čakať. 989 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 Kendall! Oni to približujú. 990 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Čo... Toto je v televízii? - Áno. 991 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Počkaj, Kendall, vráť sa sem! Nemám sa s kým rozprávať! 992 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - Pozri na jej vagínu... - Nie! 993 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 Čo to... je? 994 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 Kendall, som osamelá! 995 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 To je bláznivé. Musím si to pozrieť. 996 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 Som späť. 997 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 S Kim tam dnes večer budeme. 998 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Áno. 999 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 Aby sme zažili deň „rodina prišla do jej práce“. 1000 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Zaiste. 1001 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 Zaiste. Musím však odísť. 1002 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}- Fajn, ahoj. - Ja vás neuvidím, ale vy mňa áno. 1003 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- Veľa šťastia. - Vďaka. 1004 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}2 HODINY DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1005 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}1 HODINA DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1006 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 - Panebože! - Nemám žiadne fotky s tebou! 1007 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 Bože, Kim. 1008 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - Ďakujem. - To je krásne! 1009 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}45 MINÚT DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1010 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}44 MINÚT DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1011 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 Sme vo veľkej zápche uprostred Paríža. 1012 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}Píše sa tam, ako dlho ešte? 1013 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}28 MINÚT DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1014 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}27 MINÚT DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1015 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 Sme v dopravnej zápche. 1016 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 Vieme, že budeme meškať. Cítime sa hrozne. 1017 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Nevieme, čo máme robiť. 1018 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 Je len jedna cesta dnu a jedna cesta von 1019 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 a tá... sa zastavila. 1020 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 Chceš napísať Victorii, že nás mrzí, že meškáme? 1021 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}Ako ďaleko by to bolo pešo? Len zo zvedavosti. 1022 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}6 MINÚT DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1023 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}5 MINÚT DO PREHLIADKY VICTORIE BECKHAMOVEJ 1024 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 Cítim veľkú úzkosť, lebo ja nikdy nemeškám. 1025 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 Nerada meškám. Rada chodím skôr. 1026 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 Nie, nehýbe sa to. 1027 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 Dali sme si dosť času na cestu, viac ako hodinu, 1028 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 a sme tu v tomto zmätku. 1029 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 Som veľmi nervózna, že nestihneme prísť na prehliadku. 1030 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 A viem, ako veľa to pre Kim znamená, 1031 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 lebo Victoria a Kim sú dobré priateľky. 1032 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 A Kendall kráča na prehliadke. 1033 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Veľmi meškáme. 1034 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 Tak dlho som nevidela Kendall kráčať po móle... 1035 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 naživo. 1036 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 Nepremeškáš ju, tak sa... 1037 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 upokoj. 1038 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 Dnes kráčam na prehliadke Victorie Beckhamovej. 1039 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 Veľmi sa teším, že som tu. 1040 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 Ukončujem prehliadku, čo je veľká pocta. 1041 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 Milujem svoj outfit. Teším sa, že to všetci uvidia. 1042 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 Čakajú na nás? 1043 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 Nie, ale rad dovnútra je šialený. 1044 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 Cesta autom nám trvala hodinu, 1045 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 takže meškáme 20 minút na prehliadku. A ja nezvyknem takto meškať. 1046 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 Veľmi si vážim čas ľudí a je mi veľmi ľúto, že meškáme. 1047 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Som vystresovaná, lebo viem, čo príde. 1048 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 A všetci potom začnú hovoriť, že sme zdržali prehliadku: 1049 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 „Kto si myslia, že sú?“ A že Anna bola naštvaná... 1050 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Anna Wintourová: Ahojte. 1051 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 ...že sa nemáme rady. 1052 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 Myslím si, že keď už, tak musíme byť mimoriadne načas. 1053 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 Nikomu nedať dôvod, aby nás ohováral. 1054 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 Kde je Kendall? 1055 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 Počkať, zmeškali sme Kendall? 1056 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 Hovorím si: „Možno Kendall uviazla v zápche. Čo sa deje?“ 1057 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 Kendall, nechcem, aby si si to brala osobne, 1058 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 ale asi by som ti mala povedať, že som ťa nevidela kráčať po móle, 1059 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 lebo som ťa nespoznala. 1060 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 To je také hrozné. 1061 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 Moja rodina a priatelia ma nespoznali, 1062 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 ale mne sa to páči. 1063 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 Naozaj sa mi to páči. 1064 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 To bolo vždy mojím cieľom, 1065 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 byť chameleónom, v zmysle stať sa inou postavou, 1066 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 ja neviem. 1067 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Ahoj! 1068 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 Kráčala celý čas? 1069 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 Lebo s mamou sme si hovorili: „Zmeškali sme Kendall.“ 1070 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}Zatvárala. 1071 00:48:26,904 --> 00:48:27,821 {\an8}VICTORIA BECKHAMOVÁ 1072 00:48:27,821 --> 00:48:29,573 {\an8}Bola posledná, posledný outfit. 1073 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Producentka: Mala by si si kúpiť veľké okuliare. 1074 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 Mala by som. Potrebujem ich. 1075 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 Je taká milá a láskavá ku všetkým. 1076 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 Je najlepšia. 1077 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 Prišla som podporiť Victoriu. Prišla som podporiť Kendall. 1078 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Milujem vidieť svoju mamu. 1079 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 Kiežby tu bola Khloé. 1080 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - Ja už pôjdem. - Dobre, uvidíme sa neskôr. 1081 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Khloé vie byť veľmi zaseknutá v stereotype. 1082 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 Nespoznáva nikoho v zdieľanej jazde. 1083 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 Nespoznáva nikoho pri vysadení detí v škole. 1084 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 Spozná ľudí, len keď bude robiť dospelácke veci. 1085 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 Myslím, že Khloé by bola šťastnejšia, 1086 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 keby nebola taká striktná, čo sa týka rozvrhu. 1087 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 Ja nie som taká zaseknutá na veciach. 1088 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}Nabudúce uvidíte... 1089 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}Kendall! 1090 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}Malika chce ďalšie dieťa. 1091 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}TELEFONÁT S ROBOM 1092 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}- Prečo nie od teba? - Už nemôžem... 1093 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}Čo? 1094 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 Vždy som ťa chcel pretiahnuť. Poďme do toho. 1095 00:49:36,139 --> 00:49:38,934 Dnes je premiéra seriálu American Horror Story. 1096 00:49:38,934 --> 00:49:40,268 KIM KARDASHIANOVÁ 1097 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 Môžem oficiálne požiadať o hviezdu na Chodníku slávy! 1098 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Bola si fakt dobrá. 1099 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 Volali mi: „Nevieš, či Kim nechce vlastnú šou?“ 1100 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 Do čoho som sa to... namočila? 1101 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 Naozaj to dokážem? 1102 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 No! 1103 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 - Gerry, ahoj! - Ahojte! 1104 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Kendall je veľkou fanúšičkou Golden Bachelor. 1105 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 Gerry! 1106 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - Ahoj. Ako sa máš? - Teší ma. 1107 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Tvoj dom je ako cirkus, lebo ich máš veľa 1108 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 a deje sa ti toho veľa. 1109 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 Chcem byť striktnejšia, ale je pre mňa ťažké povedať nie. 1110 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 Khloé je taká drsná. 1111 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 Hovorila si s ňou o tom? 1112 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 Nie, lebo veľmi odsudzuje. 1113 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 Som prísna sviňa. 1114 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 Producentka: Au revoir. 1115 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 Neviem to povedať, ale au revoir. 1116 00:51:08,315 --> 00:51:09,191 Vyslovuje sa tam „O“. 1117 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 - Čo? - Asi bude lepšie, ak nepôjdeš do Paríža. 1118 00:51:15,363 --> 00:51:16,448 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová