1 00:00:05,463 --> 00:00:07,716 {\an8}Den här säsongen i Kardashians... 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 Hej, allihop! 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,679 I slutänden, bortom allt glitter och glamour, 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,181 är vi bara en stor vanlig familj. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 ...den slynan! 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,351 - Hör på, din snorunge. - Dra nånstans! 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,863 Jag har skaffat partnern, tillverkaren, finansieringen. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 Du är jäkligt handlingskraftig. 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,117 Titta bara. Hon har velat göra det här i flera år. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,579 Ja, i flera år har jag velat bli 173 cm lång. 11 00:00:39,372 --> 00:00:43,126 Förstår du inte att du ibland har en pinne i röven? 12 00:00:43,126 --> 00:00:45,378 Systrar kan vara onda och brutala. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Du går igenom en hel del just nu och tar ut det på mig. 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 Jag kan tolerera det, men inte hur länge som helst. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,179 Alltså lev ditt jäkla liv. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,472 Ut med dig! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 Ja, din lata jävel. 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,517 Tro mig. Det här är inget. 19 00:01:00,518 --> 00:01:02,479 Jag blev skannad. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,982 De hittade en cysta och en liten tumör. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,984 Varför är det okej, år 2024, 22 00:01:07,984 --> 00:01:10,528 att prata så mycket om nåns utseende? 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,446 Ja. 24 00:01:11,446 --> 00:01:14,908 När ens privatliv finns i media 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,452 kan allt bli tio gånger så stressande 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 än vad det redan är. 27 00:01:18,870 --> 00:01:22,457 Jag har aldrig gråtit för det här förut, men det påverkar mig visst. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 Det skulle påverka alla. 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,504 Jag lägger mig i när jag vill. 30 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Ingen säger åt mig att inte lägga mig i när det gäller mina barn. 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,383 Varför gråter du? 32 00:01:32,801 --> 00:01:33,968 Jag tror inte att jag klarar av det. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 Hon ändrar sig inte. 34 00:01:35,136 --> 00:01:36,346 Du gör det möjligt. 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,181 Att växa upp i allmänhetens ögon 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,684 är mycket mer förstorat, känslomässigt och läskigt 37 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 när man gör det inför hela världen. 38 00:01:46,231 --> 00:01:47,190 Skål. 39 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 Mamma! Jag har inga kläder på mig! 40 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 Jag klarade det! 41 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 Det är så fint här ute! 42 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Skål! 43 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 JAG ÄR VÄRD DET 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,995 Tänk om du får barn på halloween? 45 00:02:00,995 --> 00:02:02,372 Vem vill inte ha halloween? 46 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 Du är bättre än jag. 47 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 Det visste vi. 48 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 Hon är redo att föda. 49 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 Tänk om ditt vatten skulle gå nu. 50 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 Vi låter bli att säga det, 51 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 för jag behöver ha sex. 52 00:02:13,466 --> 00:02:14,634 Jag behöver en martini. 53 00:02:30,358 --> 00:02:31,317 Hej, Gypsy! 54 00:02:31,317 --> 00:02:32,610 Hej! 55 00:02:32,610 --> 00:02:36,072 Välkomna tillbaka till säsong fem, era... 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Jag älskar att vara gravid. Du kände väl så? 57 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 Det gjorde jag. 58 00:02:58,887 --> 00:03:00,013 - Det gjorde du. - Ja. 59 00:03:00,013 --> 00:03:01,639 Jag kräktes hela tiden... 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Det känns ännu som om jag får fantomsparkar. 61 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Det känns stärkande. 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,438 {\an8}Det är det, och att föda barn, och att sen 63 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 {\an8}- amma från bröstet? - Ja. 64 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 {\an8}Liksom, mjölk som sprutar ut överallt. 65 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 {\an8}Melissa Kolker har ett trick. 66 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 Nej, jag kan inte göra det längre! 67 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 - Hon har... - Jaså? 68 00:03:17,488 --> 00:03:20,033 Jag kunde spruta över hela rummet och sen... 69 00:03:20,033 --> 00:03:21,910 - Ett långt sprut. - Långt sprut. 70 00:03:21,910 --> 00:03:24,704 Mer än jag kunde spruta när jag hade massor av mjölk. 71 00:03:24,704 --> 00:03:27,749 Det är bra för en. Jag drack lite om jag mådde dåligt. 72 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Jag dricker bara växtbaserad mjölk, ledsen. 73 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Dricker du vanlig mjölk? 74 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 - Ja. - Det förstår jag. 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Det kan jag se framför mig. 76 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 Håll käften! 77 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Producent: Hur mår du? 78 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Jag mår jättebra. 79 00:03:39,928 --> 00:03:43,014 Jag känner oxytocinet 80 00:03:43,014 --> 00:03:47,018 och alla bra graviditetshormoner. 81 00:03:47,685 --> 00:03:51,231 Jag får nypa mig i armen flera gånger om dagen då jag tänker: 82 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 "Vänta, ska vi verkligen få barn?" 83 00:03:54,609 --> 00:03:55,735 Hej, älskling. 84 00:03:55,735 --> 00:03:56,778 {\an8}I TELEFONEN TRAVIS 85 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 {\an8}Jag ska upp på scen. Älskar dig. 86 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 {\an8}Jag älskar dig och hoppas att showen går bra. 87 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 - Vill du att jag ska be för dig? - Visst. 88 00:04:02,784 --> 00:04:06,871 Käre Jesus, jag ber att du ska ha en mur av eld runt Travis. 89 00:04:07,497 --> 00:04:09,791 Må han få en jättebra show 90 00:04:09,791 --> 00:04:14,170 och skydda honom från elden 91 00:04:15,338 --> 00:04:19,634 och håll hans huvud klart och hans fingrar säkra 92 00:04:19,634 --> 00:04:21,594 och att showen går jättebra. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 I Jesu namn, amen. 94 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Tack, älskling. Jag älskar dig. Jag ringer efter showen. 95 00:04:26,307 --> 00:04:27,976 Jag älskar dig. Ha en jättebra show. 96 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 I vilken vecka är du? 97 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 - 31 och en halv. - Otroligt. 98 00:04:32,772 --> 00:04:35,775 Producenten: Kourt, vill du prata om vad som hände? 99 00:04:35,900 --> 00:04:38,361 - Inte direkt. - Hon säger: "Nej." 100 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 När åkte Travis? 101 00:04:41,739 --> 00:04:43,366 För två dar sen. 102 00:04:43,366 --> 00:04:47,495 Producenten: Det skrämmande som skedde. Berätta lite om det. 103 00:04:47,620 --> 00:04:51,332 Vi hade planerat en skanning där hemma 104 00:04:51,541 --> 00:04:54,919 så att alla barnen kunde se bebisen, 105 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 och Travis skulle ut på turné. 106 00:04:57,630 --> 00:05:01,342 Läkaren som kom till huset för att göra skanningen 107 00:05:01,342 --> 00:05:03,219 är en högriskläkare 108 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 som verkligen är noggrann och letar efter allt. 109 00:05:07,348 --> 00:05:09,976 Nåt fångade hans uppmärksamhet 110 00:05:09,976 --> 00:05:13,604 och han ville att jag skulle träffa ett par specialister, 111 00:05:13,604 --> 00:05:17,108 så jag fick åka in på fosterkirurgi 112 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 där de opererar på barnet, 113 00:05:19,986 --> 00:05:21,529 vilket var skrämmande. 114 00:05:21,529 --> 00:05:24,866 Du visste kvällen innan att du skulle göra det på morgonen. 115 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 Det var så påfrestande. 116 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 - Det är... - Och du var själv? 117 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 Ja. Jag sa: "Vem kan skjutsa mig?" 118 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 De sa: "Du får inte äta eller dricka, och nån måste skjutsa dig." 119 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 Sen skjutsade min mamma mig och det var då Travis flög hem. 120 00:05:36,419 --> 00:05:40,048 Det hemska var att hans wifi inte fungerade på planet. 121 00:05:40,048 --> 00:05:41,049 Herregud. 122 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 Så han kunde inte få några uppdateringar. 123 00:05:43,885 --> 00:05:46,888 Och du var redan på sjukhuset eller hade du gjort ingreppet? 124 00:05:46,888 --> 00:05:50,433 Han åkte och sen tror jag att jag gjorde det ett par timmar senare. 125 00:05:50,433 --> 00:05:54,145 - Min mamma och jag skickade uppdateringar. - Och de kom inte fram? 126 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 Ja, han fick inga meddelanden. 127 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - Värsta tänkbara scenario. - Han kollade varannan timme 128 00:05:59,609 --> 00:06:01,944 på planet om de kunde återställa wifi-anslutningen. 129 00:06:01,944 --> 00:06:05,114 Och de sa: "Den gick sönder för två flygningar sen." 130 00:06:05,114 --> 00:06:09,660 När han kom hem hade jag redan opererats, 131 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 för det var brådskande. 132 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Så min mamma tog mig till operationen 133 00:06:13,706 --> 00:06:17,668 och sen kom Travis till sjukhuset så fort han hade landat 134 00:06:17,668 --> 00:06:20,880 och tog över och sov på sjukhuset med mig. 135 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Han älskar dig så mycket. 136 00:06:22,298 --> 00:06:24,175 - Ja. - Det är verkligen... 137 00:06:24,175 --> 00:06:27,220 Jag sa till honom efteråt: "Du är verkligen min make." 138 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 Ja! Vad sött! 139 00:06:28,888 --> 00:06:30,390 Men han liksom... 140 00:06:30,390 --> 00:06:33,393 - Visst kändes det partnerskapet bra? - Ja, verkligen. 141 00:06:33,393 --> 00:06:36,312 Vet de hur snabbt det manifesterades? 142 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - För gör du inte skanningar ofta? - Ja, det gick snabbt. 143 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Så det upptäcktes tidigt då. 144 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 Tajmingen var mirakulös. 145 00:06:43,319 --> 00:06:44,404 Okej, bra. 146 00:06:44,404 --> 00:06:46,739 Det räddade allt. 147 00:06:46,739 --> 00:06:49,117 Jag känner mig så tacksam över 148 00:06:49,909 --> 00:06:51,786 hur allt gick 149 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 och för läkarna som verkligen hjälpte till 150 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 med att fatta de bästa besluten 151 00:06:56,207 --> 00:06:58,167 som verkligen räddade vårt barn. 152 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 Dr Rad sa: 153 00:06:59,836 --> 00:07:02,004 "Det var ett trauma, 154 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 "jag vill att ni tar ett ögonblick 155 00:07:04,757 --> 00:07:06,926 "och tänker på att det var riktigt traumatiskt." 156 00:07:06,926 --> 00:07:10,471 Det finns nån superkraft jag har, 157 00:07:10,471 --> 00:07:15,518 att jag i nödsituationer blir väldigt lugn, 158 00:07:15,518 --> 00:07:18,980 och sen precis när vi åkte tänkte jag: "Okej." 159 00:07:18,980 --> 00:07:22,024 Jag kunde ta ett djupt andetag, gråta och släppa ut det. 160 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 Jag grät nog mer än du. 161 00:07:25,528 --> 00:07:28,906 Jag känner till hela din resa att komma hit, 162 00:07:28,906 --> 00:07:32,368 du har så djup tro på en högre makt 163 00:07:33,369 --> 00:07:35,746 att du visste att du skulle bli gravid. 164 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 När alla sa till dig: "Nej, det får inte hända." 165 00:07:39,584 --> 00:07:42,753 Hela grejen... Det känns som om jag får värmevallningar. 166 00:07:42,753 --> 00:07:44,589 - Herregud. - Det ger mig ångest. 167 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Det var många som var tacksamma över 168 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 att jag la upp nåt om det för 169 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 {\an8}de sa att många inte känner sig bekväma 170 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 {\an8}med att berätta för sina vänner eller sin familj. 171 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Kourtney Kardashian Avslöjar Att Hon Var Inlagd För Akut Fosterkirurgi 172 00:07:57,351 --> 00:08:00,605 De undrar om de har gjort nåt fel eller så. 173 00:08:00,605 --> 00:08:03,566 Men min läkare sa: "Det är inget ni har gjort fel. 174 00:08:03,566 --> 00:08:05,276 "Det är inte åldersrelaterat. 175 00:08:05,276 --> 00:08:09,697 "Det var en väldigt sällsynt sak som skedde." 176 00:08:10,114 --> 00:08:13,201 Men när allt det här hade skett tänkte jag: 177 00:08:13,784 --> 00:08:16,204 "Gud ordnar det här. Vi klarar oss. 178 00:08:16,204 --> 00:08:17,663 "Det här är ett mirakel 179 00:08:19,165 --> 00:08:22,752 "och vi ska bara vara jättepositiva." 180 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Hela din resa har varit vacker, 181 00:08:26,380 --> 00:08:30,510 men den har varit intensiv och du är på mållinjen. 182 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 Ja. 183 00:08:31,469 --> 00:08:33,930 - Och du mår bra. - Jag mår bra. 184 00:08:33,930 --> 00:08:36,516 - Men jag mådde också bra förut, så... - Ja. 185 00:08:36,516 --> 00:08:39,310 Om jag inte känner rörelse på, typ, fem minuter, 186 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 skakar jag om honom. 187 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 På grund av den akuta fosteroperationen som jag var tvungen att genomgå, 188 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 är jag nu mest i sängläge 189 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 för det finns ett hål 190 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 i fosterhinnan 191 00:08:52,573 --> 00:08:55,201 där de fick gå in och utföra operationen. 192 00:08:55,201 --> 00:08:57,578 Så jag får inte lov att köra bil, 193 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 jag får inte stå upp i mer än 20 minuter. 194 00:09:01,374 --> 00:09:04,001 Jag lämnar med andra ord inte huset. 195 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 Fick ni min inbjudan till babyshowern? 196 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 - Ja. - Jag har inte sett den. 197 00:09:07,713 --> 00:09:09,173 Hon skickade aldrig den till mig. 198 00:09:09,173 --> 00:09:10,466 Den är så söt. 199 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Men ska det vara en överraskning? Temat? 200 00:09:13,469 --> 00:09:16,097 - Jag vet inte. - Jag tänker inte sabba det. 201 00:09:16,097 --> 00:09:18,641 - Jag gav idéer om... - Nej, det är sött. 202 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 - ...gammaldags Disney. - Ja. 203 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Men jag vet inte vad... 204 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 Okej, så du vet att det är ett Disney-tema? 205 00:09:23,604 --> 00:09:24,647 - Ja. - Okej. 206 00:09:24,647 --> 00:09:27,858 Min mamma frågade mig om maten och jag sa: 207 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 "Va? Står det inget om kringlor? 208 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 "Liksom, Musse Pigg-kringlor? 209 00:09:33,447 --> 00:09:36,450 "Och inga Disneyland-churros? 210 00:09:36,450 --> 00:09:38,619 "Vi måste ha såna. De är ikoniska. 211 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 "Det vore väl fantastiskt?" 212 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Hon höll med. 213 00:09:41,747 --> 00:09:43,499 Och sen, utöver det sa jag: 214 00:09:43,499 --> 00:09:45,293 "Vet du vad? Njut." 215 00:09:45,293 --> 00:09:48,004 Jag vet hur mycket hon älskar att göra det 216 00:09:48,004 --> 00:09:52,633 och jag tror att det är en av mina lärdomar i livet 217 00:09:52,633 --> 00:09:54,760 i år att inte, 218 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 liksom, planera och kontrollera. 219 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 Okej, vem vill flytta brickan? 220 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 För jag får inte flytta nåt. 221 00:10:18,618 --> 00:10:22,788 I fjol lovade jag mig själv att jag skulle sakta ner. 222 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 Ta lite ledigt. 223 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 Snygg. 224 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Jag ljög för mig själv 225 00:10:28,377 --> 00:10:30,713 för jag har aldrig varit mer upptagen och det är... 226 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Det är bara den jag är. 227 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Att vara upptagen och jobba är min lyckliga plats. 228 00:10:37,970 --> 00:10:40,806 Jag är i New York. Jag är här i bara 24 timmar 229 00:10:40,806 --> 00:10:43,225 och sen ska jag till Paris. 230 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Har Kim Kardashian saktat ner? 231 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Nej. 232 00:10:58,991 --> 00:11:01,535 Jag driver ett företag, fram och tillbaka mellan möten, 233 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 och jag pluggar dessutom juridik, 234 00:11:04,121 --> 00:11:08,000 jag är fyrbarnsmamma och det är det viktigaste jobbet. 235 00:11:09,335 --> 00:11:12,004 Jag har en ny agent. Jag låter så Hollywood-aktig, 236 00:11:12,004 --> 00:11:14,423 men jag är inte i den världen än. 237 00:11:14,423 --> 00:11:15,800 Jag måste bevisa mig. 238 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Producent: Hur ska du klara av allt? 239 00:11:20,179 --> 00:11:21,305 Jag vet inte. 240 00:11:21,305 --> 00:11:22,932 Jag bara: "Jag vet inte!" 241 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Älskar dem. 242 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Hjälp mig! 243 00:11:26,560 --> 00:11:27,687 SOS. 244 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 VÄLKOMMEN TILL CALABASAS 245 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}SCOTTS HEM 246 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Hallå! 247 00:11:47,581 --> 00:11:48,749 Säsong fem, 248 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 vilket betyder... 249 00:11:50,418 --> 00:11:54,839 Förresten, om man lägger ihop de 20 säsonger vi gjorde innan dess 250 00:11:54,839 --> 00:11:56,382 och de här fem säsongerna, 251 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 blir det 25 säsonger, 252 00:11:57,842 --> 00:12:01,929 så jag tycker att nån borde ge mig en 25-årsjubileumspresent. 253 00:12:02,972 --> 00:12:05,558 Vad sägs om det? Är du inte glad att ni tog upp det? 254 00:12:05,558 --> 00:12:07,017 Hallå! 255 00:12:07,017 --> 00:12:10,271 Där är du ju. Nån har gått ner mycket i vikt. 256 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 Du har mina nya glasögon, ser jag. 257 00:12:12,064 --> 00:12:14,442 - Se på glasögonen du köpte till mig! - Hej. 258 00:12:14,442 --> 00:12:16,444 - Var det dem du berättade om? - Hej! 259 00:12:16,444 --> 00:12:18,279 - Ja, jag har nya saker. - Vad bra du ser ut! 260 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 Scott ser jättebra ut. 261 00:12:19,864 --> 00:12:24,243 Och jag vet att han har kämpat det senaste året. 262 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Du lever verkligen stort nuförtiden. 263 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 Jag har gått upp mycket i vikt på grund av min rygg. 264 00:12:29,248 --> 00:12:32,334 Jag har nog aldrig sett honom så här ohälsosam. 265 00:12:32,334 --> 00:12:35,004 Jag kände att han inte var på en bra plats 266 00:12:35,004 --> 00:12:36,797 och det gjorde mig ledsen. 267 00:12:36,797 --> 00:12:38,966 Du är verkligen hälsosam. 268 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Låt mig visa dig ett trick. 269 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 - Låt mig kasta den. - Till mig? 270 00:12:45,014 --> 00:12:45,848 Scott. 271 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 Nervöst att slänga kulor i ditt ansikte. 272 00:12:47,683 --> 00:12:49,685 Jag är van vid nån med bättre sikte. 273 00:12:49,685 --> 00:12:51,270 Okej, beredd? Hallå! 274 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Scott. 275 00:12:52,271 --> 00:12:54,732 - Får jag visa dig... - Jag är ingen basketspelare. 276 00:12:54,732 --> 00:12:56,358 Det är det jag är van vid, så... 277 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 Uppenbarligen. Hur är de? Kastar de straffar? 278 00:12:58,444 --> 00:13:00,196 Kastar kulor i munnen på mig. 279 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 Säsong fem, vi är tillbaka, 280 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 nästan som om vi aldrig försvann. 281 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 För vissa kan det nog kännas så. 282 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Mig. 283 00:13:07,995 --> 00:13:10,331 - Kan du göra bättre ifrån dig? - Okej, vänta. 284 00:13:10,331 --> 00:13:13,667 Allt är verkligen bra just nu. 285 00:13:13,667 --> 00:13:16,962 Jag skakar fortfarande av mig min 30-årsålder. 286 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Jag vill bara vara med mina barn, njuta av mitt hem. 287 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Ja! 288 00:13:23,219 --> 00:13:26,597 Bara dumma, vanliga saker. 289 00:13:26,597 --> 00:13:27,932 Hur är det med Mason? 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Jättebra. 291 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 Han har varit otrolig. Vi står varandra närmare än nånsin. 292 00:13:32,645 --> 00:13:34,021 Och han är... 293 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 ...väldigt uppspelt över sin nya bil 294 00:13:38,108 --> 00:13:39,985 som du har lovat honom om tre år. 295 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Trettiosex månader. 296 00:13:41,487 --> 00:13:44,365 - Han blir 14 om två månader. - Ja. 297 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 Khloé, du körde när du var i den åldern. 298 00:13:46,992 --> 00:13:50,037 Men du ljög för mig och sa att jag hade statligt tillstånd. 299 00:13:50,037 --> 00:13:50,955 Va? 300 00:13:50,955 --> 00:13:52,957 - Du sa att jag fick... - Nej. 301 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 - ...skjutsa barnen till skolan. - Va? 302 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Skjutsade du barnen till skolan utan körkort? 303 00:13:57,670 --> 00:14:00,506 - När jag var 14! - Sa hon att du hade tillstånd? 304 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 Jag fick inte köra... 305 00:14:02,174 --> 00:14:04,510 - Det är ju galet. - ...och jag var bra på att köra. 306 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Ett statligt utfärdat tillstånd i delstaten Kalifornien 307 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 är nåt jag tror att jag hittade på. 308 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Ett av regeringen utfärdat tillstånd är... 309 00:14:16,480 --> 00:14:17,356 ...skitsnack. 310 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Det var lite annorlunda på den tiden. 311 00:14:19,024 --> 00:14:20,317 Döm mig inte 312 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 förrän du har gått i mina skor. 313 00:14:23,195 --> 00:14:24,572 Vi hamnar i fängelse allihop. 314 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 De hade tagit alla hennes barn... 315 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 - Ja. - ...om det hade kommit fram när... 316 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Herregud. Ja. 317 00:14:31,078 --> 00:14:32,580 Hon brukade... 318 00:14:32,580 --> 00:14:35,249 Med mitt "statliga tillstånd" innan jag fick köra, 319 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 så åkte vi till, 320 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 - Standard, hotellet? - Ja. 321 00:14:39,670 --> 00:14:41,005 Ja. Vid Mangia. 322 00:14:41,005 --> 00:14:43,340 Mamma blev jättefull! 323 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 Är det sant? 324 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 Och hon sa... Det var bara hon och jag. 325 00:14:46,510 --> 00:14:50,097 Jag kör på motorvägen, jag är 15, jag är inte... 326 00:14:50,097 --> 00:14:52,016 - Det är mycket för mig. - Ja. 327 00:14:52,016 --> 00:14:54,518 Och hon sitter med huvudet utanför. 328 00:14:54,518 --> 00:14:57,438 - Så ska man inte göra. - Utan förvarning. 329 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Helt plötsligt... 330 00:14:58,939 --> 00:15:00,316 Och vi är på motorvägen. 331 00:15:00,316 --> 00:15:01,984 - Det åker in... - Träffar det bilen? 332 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 Nej, det träffar mig! 333 00:15:03,485 --> 00:15:05,321 Kommer det tillbaka in i bilen? 334 00:15:05,321 --> 00:15:08,282 Och jag börjar gråta. Jag säger: "Snälla, mamma! 335 00:15:08,282 --> 00:15:09,950 "Mamma!" Och hon fortsatte att kräkas. 336 00:15:09,950 --> 00:15:11,535 Du är en förebild. 337 00:15:11,535 --> 00:15:14,163 Nej, hör på, hon kräktes, 338 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 och jag hade en kappa. 339 00:15:17,082 --> 00:15:21,128 Kim och hennes ex-make, den första, köpte en kappa till mig. 340 00:15:21,128 --> 00:15:23,380 Det var det dyraste jag nånsin ägt. 341 00:15:23,380 --> 00:15:25,382 - Det var shearling. - Än idag? 342 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 - Jag minns den, vit shearling. - På den tiden. 343 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Det var marinblå mocka på utsidan. 344 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 Den hade jag på mig. 345 00:15:31,805 --> 00:15:36,143 Och man kan inte få bort sura spyor från mocka. 346 00:15:36,143 --> 00:15:40,356 Jag kör hem henne, vi kommer in, mamma är en sån legend. 347 00:15:40,356 --> 00:15:43,317 Du vet när man pratar i hustelefonen? 348 00:15:43,317 --> 00:15:45,778 - Hon pratar i den. - Hon säger: "Bruce! Städa upp!" 349 00:15:45,778 --> 00:15:49,698 "Bruce, jag kräktes och om vi inte städar upp det nu 350 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 "kommer färgen att lossna!" 351 00:15:51,408 --> 00:15:53,327 Han spolade av min jacka också, 352 00:15:54,328 --> 00:15:56,580 så vila i frid, jackan. 353 00:15:56,580 --> 00:15:57,831 Det var det. 354 00:15:57,831 --> 00:16:00,459 Har du inte sett den där skiten hon håller på med nu? 355 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Säg vad du vill. 356 00:16:01,794 --> 00:16:05,756 Det finns en ny dokumentär om vår familj och, tydligen, 357 00:16:05,756 --> 00:16:10,094 har nån ringt folk som antingen 358 00:16:10,094 --> 00:16:13,889 en gång har funnits eller är i våra liv för att göra dokumentären 359 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 och ingen har gått med på att vara med 360 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 förutom Caitlyn. 361 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Hur var det att jobba med din fru? 362 00:16:22,064 --> 00:16:23,565 Hur som helst, så här är det. 363 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 På riktigt? 364 00:16:24,650 --> 00:16:27,361 Kris ville vara mer än bara en hemmafru. 365 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 Skjut mig. 366 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 Jag ville vara mer än bara en hemmafru. Okej, så... 367 00:16:32,116 --> 00:16:34,326 - Sexfilmen var ett redskap. - Döda mig. 368 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Det var för att skapa kontroverser. 369 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Caitlyn är helt fri att göra vad hon än vill. 370 00:16:38,998 --> 00:16:43,919 Jag tycker att det är konstigt att hon gick med på att göra en dokumentär 371 00:16:43,919 --> 00:16:46,672 som jag skulle tro inte försöker visa oss 372 00:16:46,672 --> 00:16:48,924 från vår bästa sida. 373 00:16:48,924 --> 00:16:53,387 Jag vet bara att hon inte skulle gilla det om henne. 374 00:16:53,387 --> 00:16:56,515 Jag fick så många sms som: 375 00:16:56,515 --> 00:16:58,308 "Sårar det inte dina känslor, 376 00:16:58,308 --> 00:17:01,812 "att det här är vad din styvfar säger om dig?" 377 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 Och ärligt talat gör det inte det. 378 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 Jag hade en så bra styvfar som uppfostrade mig, 379 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 så inget av det som sägs, 380 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 även om det är snedvridet eller så, 381 00:17:11,530 --> 00:17:16,160 får mig att tänka annorlunda på det liv jag hade. 382 00:17:16,160 --> 00:17:18,620 Folk har pekat finger åt henne genom åren 383 00:17:18,620 --> 00:17:20,122 som om hon var den 384 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 som anstiftade att vara elak eller ovänlig 385 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 eller vad nu må vara 386 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 - eller oförstående. - Inte folk, men Caitlyn. 387 00:17:26,128 --> 00:17:27,963 Caitlyn fick en alltid att se ut så. 388 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 Det är det jag menar, men ännu mer nu. 389 00:17:30,215 --> 00:17:32,634 Även för ett par år sen när hon bad om 390 00:17:32,634 --> 00:17:36,055 hjälp med YouTube-kanalen och fortfarande hjälpte till. 391 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Hon försökte fortfarande hjälpa till. Hon ansträngde sig. 392 00:17:38,557 --> 00:17:39,725 Och nu det här? 393 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Det här var min pappa i 24 år. 394 00:17:41,935 --> 00:17:43,479 - Det sårar mig också. - Ja. 395 00:17:43,479 --> 00:17:45,856 - Det förstår jag. - Jag stod Bruce väldigt nära. 396 00:17:45,856 --> 00:17:47,107 - Ja. - Bruce och jag, 397 00:17:47,107 --> 00:17:50,527 jag låg i sängen med honom och såg på Unsolved Mysteries 398 00:17:50,527 --> 00:17:52,196 och såna dumma grejer hela tiden. 399 00:17:52,196 --> 00:17:53,864 Han var ett olöst mysterium. 400 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 Okej, vad höll vi på att prata om? 401 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Jag måste packa för Paris. 402 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 - Vad ska du... - Följer du med? 403 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Vad händer i Paris? 404 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Paris Fashion Week. 405 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Herregud, det hade jag glömt. 406 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 - Följer du med? - Jag vet inte. 407 00:18:07,377 --> 00:18:09,004 - Kom igen. - Det är så avslappnat. 408 00:18:09,004 --> 00:18:11,173 Scott stannar där och tar hand om barnen. 409 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Sköter samåkningen. 410 00:18:12,132 --> 00:18:13,300 Så mycket jobb. 411 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Måste fixa till sig. Ny klädsel varje dag. 412 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 - Jag är där i 12 timmar. - Olika situationer. 413 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 - Varför det? - Jag vet inte, för att jag är med Kim. 414 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 Det är ett par saker som får mig att tveka 415 00:18:22,392 --> 00:18:24,895 inför att åka till Paris. 416 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 Skolan har precis börjat, 417 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 och skolrutinen är en rutin, 418 00:18:29,691 --> 00:18:33,612 och särskilt när Kim sa att vi skulle vara i Paris i 12 timmar, 419 00:18:33,612 --> 00:18:36,573 det gjorde inte saken bättre. 420 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 Kim kan flyga helt spontant, 421 00:18:39,118 --> 00:18:40,869 men sån är inte jag. 422 00:18:40,869 --> 00:18:43,413 Jag tänker inte förändra den jag är. 423 00:18:43,413 --> 00:18:46,458 Jag tänkte: "Jag har ingen lust med det här. 424 00:18:46,458 --> 00:18:47,960 "Jag är hellre med mina barn." 425 00:18:47,960 --> 00:18:50,045 Jag måste packa. Jag är en upptagen tjej. 426 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Du packar inte själv. 427 00:18:51,505 --> 00:18:53,507 Men jag organiserar och... Du vet. 428 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 Du slänger ut allt och säger... 429 00:19:03,183 --> 00:19:04,017 HISTORISK KALIFORNISK RUTT VÄG 66 430 00:19:14,653 --> 00:19:15,737 Hallå? 431 00:19:17,447 --> 00:19:20,033 Hej, det är jag! Todd Kraines. 432 00:19:22,619 --> 00:19:23,954 - Hej! - Hej! 433 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 Tristan har precis fått nytt kontrakt för Cleveland Cavaliers. 434 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Hur är det? 435 00:19:28,625 --> 00:19:30,002 - Bra, hur är det med dig? - Bra. 436 00:19:30,002 --> 00:19:33,505 Han ska till Cleveland om ett par dar 437 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 och fågeln lämnar boet. 438 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Flyg, lilla fågel, flyg. 439 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Kom inte tillbaka på länge. 440 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Hur går din dag? 441 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 Bra. Jag packar. 442 00:19:42,264 --> 00:19:45,726 Det känns som om de senaste åren har varit, 443 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 jag vet inte om traumatiska är ett för stort ord... 444 00:19:48,270 --> 00:19:50,105 Producent: Nej. 445 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Okej. 446 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 De senaste åren eller kanske det senaste årtiondet 447 00:19:54,443 --> 00:19:58,739 har verkligen varit tunga för min del. 448 00:19:58,739 --> 00:20:02,910 Och jag får sällan mycket tid att läka. 449 00:20:02,910 --> 00:20:04,953 Jag trodde inte att du skulle packa så mycket. 450 00:20:04,953 --> 00:20:07,289 Även om man säger så, tar man med sig mycket. 451 00:20:07,289 --> 00:20:08,498 - Ja. - Eller hur? 452 00:20:08,498 --> 00:20:12,002 Så jag tar tid för mig själv. Jag gör inget särskilt. 453 00:20:12,002 --> 00:20:14,087 Jag gör inget annorlunda, 454 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 men jag vill vara mer i nuet. 455 00:20:16,924 --> 00:20:19,760 Jag vill lägga min energi på saker som gör mig glad. 456 00:20:19,760 --> 00:20:21,887 Hur känner du kring att åka härifrån? 457 00:20:22,679 --> 00:20:24,765 Det är väl bitterljuvt. Det är mycket. 458 00:20:24,765 --> 00:20:26,391 Att åka till Cleveland 459 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 och inte ha Amari där med mig kommer att bli svårt. 460 00:20:29,269 --> 00:20:31,146 Han klarar sig bättre här 461 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 för det är här hans läkare finns. 462 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 Det är bättre om han är nära familjen och ungarna. 463 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 Det blir den kluriga saken, 464 00:20:36,985 --> 00:20:40,948 att inte ha teamet där hemma att luta sig mot när det blir tufft. 465 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Jag vet inte om du minns när du kom hit, 466 00:20:43,700 --> 00:20:45,702 så var det en övergång för dig, 467 00:20:45,702 --> 00:20:48,080 att inte ha din basketrutin, då tänker du: 468 00:20:48,080 --> 00:20:49,915 "Gör jag den här rutinen?" 469 00:20:49,915 --> 00:20:54,336 Inte att det är dåligt, men du fick omprogrammeras till det. 470 00:20:54,336 --> 00:20:57,172 Och det är i princip det du kommer att göra nu. 471 00:20:57,172 --> 00:20:58,966 Bara omprogrammeras 472 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 och det är en kort tidsperiod i det stora hela. 473 00:21:03,387 --> 00:21:04,763 Pappa måste jobba. 474 00:21:04,763 --> 00:21:07,099 Inflyttningen och alla förändringar 475 00:21:07,099 --> 00:21:09,893 var så överväldigande för mig. 476 00:21:10,519 --> 00:21:12,938 De har dragit upp persiennerna. Okej, jättebra. 477 00:21:12,938 --> 00:21:15,899 Så nu, även när han har flyttat in i sitt hus 478 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 och jag har haft mitt hem, tänkte jag... 479 00:21:19,069 --> 00:21:21,113 Det här är lilla Tutus rum. 480 00:21:21,113 --> 00:21:22,406 Så sött. 481 00:21:22,406 --> 00:21:24,074 Nu när han ska till Cleveland 482 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 kan jag tänka mig att jag känner en lättnad. 483 00:21:26,660 --> 00:21:28,203 Ser du fotot jag har här? 484 00:21:28,954 --> 00:21:30,163 Jag bryr mig inte vem det är. 485 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Jag behöver utrymme. 486 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 Vi kan sätta ihop båda husen och bo som en stor lycklig familj. 487 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 - Nej. - Bara göra en stor väg, 488 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 en stor tunnel, liksom. 489 00:21:40,132 --> 00:21:43,135 En övergång härifrån till ditt hus. 490 00:21:43,135 --> 00:21:45,012 - Det är normalt. Som... - Ja. 491 00:21:45,012 --> 00:21:46,638 Vi var en bra dynamisk duo. 492 00:21:46,638 --> 00:21:47,973 Som jordnötssmör och sylt. 493 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Jag nämner alltid de här, eld och is, 494 00:21:51,893 --> 00:21:53,186 salt och peppar, 495 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Batman och Robin. 496 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 Kom igen. Låt oss bara... 497 00:21:58,483 --> 00:22:00,110 Du vet var jag står. 498 00:22:00,110 --> 00:22:02,404 Säger du bara två slumpmässiga saker? 499 00:22:02,404 --> 00:22:03,488 Ja. 500 00:22:03,488 --> 00:22:06,074 Ibland avskyr jag hur mycket jag måste tänka 501 00:22:06,074 --> 00:22:09,578 och vara på min vakt för att inte göra nåt 502 00:22:09,578 --> 00:22:13,206 som kan inge en glimt av hopp. 503 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Okej. 504 00:22:16,543 --> 00:22:17,627 Tack. 505 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 Okej, tack. Du måste släppa. 506 00:22:23,008 --> 00:22:24,468 Gå inte så nära mig. 507 00:22:25,510 --> 00:22:27,471 Producent: Jag tror att det var i säsong 2, 508 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 som du sa att om de en gång kommit in försvinner de aldrig. 509 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Ja. Så är det verkligen. 510 00:22:32,476 --> 00:22:34,353 De försvinner inte. 511 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 Även när man ber dem så stannar de ändå kvar. 512 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Ja... 513 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 Okej. 514 00:22:47,407 --> 00:22:48,825 Det tar aldrig slut. 515 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Hejdå. 516 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 PARIS, FRANKRIKE 517 00:23:04,341 --> 00:23:05,634 Din klänning är otrolig. 518 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Jag vill så gärna se den. 519 00:23:06,885 --> 00:23:08,303 Jag vill att du provar den... 520 00:23:08,303 --> 00:23:09,304 - Såklart. - Ja. 521 00:23:09,304 --> 00:23:11,181 Producent: Säsong 5. 522 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 Säsong fem. Välkommen tillbaka. 523 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Hur går det? 524 00:23:14,851 --> 00:23:15,894 Det går jättebra. 525 00:23:15,894 --> 00:23:17,062 Producent: Prata lite om det. 526 00:23:17,062 --> 00:23:19,940 Känner du att du hanterar ångest bättre i ditt liv? 527 00:23:19,940 --> 00:23:24,569 Jag vill säga nåt. Jag känner att jag är den tråkigaste systern, 528 00:23:24,569 --> 00:23:27,614 men uppriktigt sagt, jag såg på programmet, 529 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 och jag tänkte: "Jag pratar om samma sak om och om igen." 530 00:23:31,451 --> 00:23:35,747 Jag pratar om min lilla häst, mina hästar, och min ångest. 531 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 Den typ av ångest som jag lider av. 532 00:23:38,291 --> 00:23:40,252 Mycket ångest i såna här sammanhang. 533 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 Det är min häst, den blandfärgade. 534 00:23:42,295 --> 00:23:43,422 Jag ska få en bebis... 535 00:23:44,005 --> 00:23:44,881 ...häst. 536 00:23:44,881 --> 00:23:47,050 Tråkigt är ett negativt ord, det är sant, 537 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 för jag är inte tråkig. Fråga en av mina bästa vänner. 538 00:23:50,262 --> 00:23:52,264 Jag är rolig. Okej? 539 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 - Det blir kul. Jag är glad. - Ja. 540 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Jag är i Paris för Fashion Week. 541 00:23:56,017 --> 00:23:57,727 Herregud, den är färdig. 542 00:23:57,727 --> 00:24:00,147 - Spännande. Perfekt. - Den ska vara jättelång. 543 00:24:00,147 --> 00:24:02,441 Jag ska gå i Victoria Beckham-visningen. 544 00:24:02,441 --> 00:24:04,526 Vi har en L'Oréal-modevisning. 545 00:24:04,526 --> 00:24:05,819 Gillar du den? 546 00:24:05,819 --> 00:24:09,364 Och ikväll äter jag middag med Kylie, vilket jag är glad över. 547 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Jag älskar verkligen ensamtid med Kylie. 548 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 Vi är nog båda ganska upptagna, 549 00:24:13,201 --> 00:24:15,454 så när vi får umgås på tu man hand 550 00:24:15,454 --> 00:24:16,663 är det alltid speciellt. 551 00:24:16,663 --> 00:24:19,374 Jag vet, ni gjorde verkligen er grej. 552 00:24:19,374 --> 00:24:21,751 Eller hur? Bara det bästa till dig. 553 00:24:21,751 --> 00:24:23,128 Tack. 554 00:24:29,301 --> 00:24:32,596 Den här slynan fick mig att vänta i en timme. 555 00:24:32,596 --> 00:24:34,389 Jag måste bara ta en selfie lite snabbt. 556 00:24:35,390 --> 00:24:38,226 Nej, allvarligt, jag ser väldigt bra ut just nu. 557 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 Snygg. 558 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 Hur som helst, vad sa du? 559 00:24:44,316 --> 00:24:45,692 Hej, säsong fem. 560 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Det känns bra att vara tillbaka. 561 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 Jag har inte suttit här på länge. 562 00:24:49,446 --> 00:24:50,989 Vad skrattar du åt? 563 00:24:50,989 --> 00:24:52,741 Jag fick vänta i en timme 564 00:24:53,658 --> 00:24:56,745 på hennes hotellrum för att hon skulle fotograferas. 565 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 Strunt samma! 566 00:24:58,163 --> 00:25:01,166 - Nu är vi äntligen på väg. - Det är Fashion Week. 567 00:25:01,166 --> 00:25:04,127 Du hade kunnat fotograferas efter middagen! 568 00:25:04,127 --> 00:25:06,796 - Men Kendall... - Och visat lite hänsyn till min tid. 569 00:25:06,796 --> 00:25:08,298 Det kommer att bli svårt. 570 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Sierra Italiensk Restaurang & Bar 571 00:25:12,385 --> 00:25:13,887 TACK FÖR ETT FANTASTISKT BESÖK Kärlek Kendall - Kung Kylie var här 572 00:25:24,272 --> 00:25:25,941 Har du provat det här? Så gott. 573 00:25:26,983 --> 00:25:28,944 - Hjärtan? Är det hjärtan? - Ja. 574 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 - Så sött. - Herregud! Vad sött. 575 00:25:32,322 --> 00:25:33,990 Hur är allt med allt? 576 00:25:35,075 --> 00:25:38,662 Mitt drama är att jag åkte till Dolce & Gabbana-visningen. 577 00:25:38,662 --> 00:25:41,373 De ville att jag skulle gå ut precis innan visningen. 578 00:25:41,623 --> 00:25:45,293 Jag hade det jättebra, tog bilder och snackade med alla. 579 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Hej! 580 00:25:46,419 --> 00:25:50,549 Sen när jag gick ut, Kendall, och såg alla sitta där, 581 00:25:50,799 --> 00:25:53,343 - då insåg jag: "Oj, jäklar!" - Alla kommer att säga, ja. 582 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 Alla som suttit här den senaste timmen 583 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 kommer att tro att de har väntat på mig. 584 00:25:58,765 --> 00:26:00,517 Visningen börjar, det går bra. 585 00:26:00,517 --> 00:26:03,562 Och sen, så klart, alla reportrar som är där 586 00:26:03,562 --> 00:26:06,106 börjar gå in på TikTok och säga: "Och sen, liksom, 587 00:26:06,106 --> 00:26:09,943 "det var så här Dolce-visningen gick, och Kylie försenade den med 47 minuter. 588 00:26:09,943 --> 00:26:12,862 "Vi väntade på Kylie." Och jag bara... 589 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 Att umgås med Kendall är bäst. 590 00:26:15,365 --> 00:26:16,992 Jag är bara så tacksam över 591 00:26:16,992 --> 00:26:20,370 att ha en syster i samma ålder som mig. 592 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 Hon är riktigt gammal. 593 00:26:22,581 --> 00:26:25,959 Vi accepterar varandra för vilka vi är. Motsatser lockar. 594 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 Det är sant. 595 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 Och vi är bara ett bra team. 596 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 Kendall! 597 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 Kan jag få en som det står Kris på? 598 00:26:50,900 --> 00:26:52,319 Självklart. 599 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Alices Gröna Juice DRICK MIG 600 00:26:54,988 --> 00:26:56,615 Den här är så söt. Jag orkar inte. 601 00:26:57,616 --> 00:26:59,326 Tack. 602 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 VÄRLDEN ÄR LITEN 603 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Okej. 604 00:27:02,412 --> 00:27:06,708 Jag är så förväntansfull över att Kourtney ska se vad vi gjort för henne. 605 00:27:07,167 --> 00:27:08,126 Hej. 606 00:27:08,126 --> 00:27:09,669 Kourtneys favoritsak är Disney 607 00:27:09,669 --> 00:27:13,048 och vi har åkt till Disneyland sen Kourtney föddes, 608 00:27:13,048 --> 00:27:16,676 så det är ett väldigt speciellt ställe i Kourtneys hjärta. 609 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 - Jag ska göra färdigt hattarna. - Okej. 610 00:27:18,637 --> 00:27:20,096 - Jag är strax tillbaka. - Okej. 611 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 Så jag tänkte ta Disneyland till henne 612 00:27:22,807 --> 00:27:25,393 för hennes babyshower och ha det i trädgården. 613 00:27:25,393 --> 00:27:29,022 En liten Chrome Hearts-barnvagn har aldrig skadat nån. 614 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 Hör på, jag ska ha en babyshower idag. 615 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 Jag har det jätteroligt, förresten. 616 00:27:35,820 --> 00:27:40,033 Och vi har vår familjetradition med bebis-bokhyllan. 617 00:27:40,033 --> 00:27:41,993 Så vi har fyllt den med böcker. 618 00:27:41,993 --> 00:27:43,495 Så söt. 619 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 Kourtney ringde precis videosamtal. 620 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Hej, mamma. - Hej, raring. 621 00:27:56,633 --> 00:28:00,887 Du kommer inte att tro det, men jag har testat positivt för covid. 622 00:28:00,887 --> 00:28:02,889 Åh, nej! 623 00:28:06,434 --> 00:28:07,519 Otroligt. 624 00:28:08,895 --> 00:28:11,356 Kan du be Mindy komma hit? 625 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 Kan hon komma hit på en gång? 626 00:28:14,567 --> 00:28:15,819 Det är viktigt. 627 00:28:16,194 --> 00:28:17,654 Vänta, stå där borta. 628 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 - För att... - Ja? 629 00:28:21,282 --> 00:28:24,077 Kourtney kan inte komma till festen. 630 00:28:24,077 --> 00:28:25,995 {\an8}- Menar du allvar? - Ja, hon kommer inte. 631 00:28:25,995 --> 00:28:27,330 {\an8}EVENEMANGSPLANERARE 632 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 {\an8}Är hon sjuk? 633 00:28:29,249 --> 00:28:30,625 Hon har covid. 634 00:28:30,625 --> 00:28:33,962 Samma morgon som min babyshower skulle vara 635 00:28:33,962 --> 00:28:36,881 vaknade jag och testade positivt för covid, 636 00:28:36,881 --> 00:28:39,300 precis när jag skulle börja göra mig redo. 637 00:28:39,300 --> 00:28:40,927 Jag börjar snart gråta. 638 00:28:41,469 --> 00:28:43,471 Jag menar, det är bara... 639 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 Du har gjort ett så vackert jobb. 640 00:28:47,308 --> 00:28:50,687 Det slår mig nu. Skämtar du? 641 00:28:50,687 --> 00:28:52,480 Du har alltid en så bra attityd. 642 00:28:52,480 --> 00:28:54,274 Jag visste inte vem jag skulle säga till. 643 00:28:54,774 --> 00:28:56,693 Jag vill krama dig, men jag var med henne. 644 00:28:56,693 --> 00:28:58,778 Jag ska bara hålla avstånd. 645 00:28:58,778 --> 00:29:00,905 - Jag ska testas. - Har Travis det? 646 00:29:00,905 --> 00:29:02,574 Travis har covid. 647 00:29:02,574 --> 00:29:04,993 Jag liksom, jag skakar. Jag är så... 648 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Jag vill bara att Kourtney ska bli bra. 649 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Hon har en högriskgraviditet. 650 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Det här är helt galet. 651 00:29:11,124 --> 00:29:13,918 Jag ville bara göra henne glad, så... 652 00:29:14,919 --> 00:29:17,338 Jäklar! Jag vet inte varför jag är känslig, 653 00:29:17,338 --> 00:29:21,217 men jag vill att hon ska bli frisk och jag är lite orolig. 654 00:29:29,309 --> 00:29:32,604 Travis hämtar upp mig, för jag kan inte köra. 655 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Okej. 656 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 Jag visste inte vad jag skulle göra, och min mamma sa: 657 00:29:36,149 --> 00:29:38,651 "Du måste komma och se på babyshowern. 658 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 "Du måste se vad som händer här." 659 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Så jag gjorde det. 660 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 Så vi tänkte båda komma och se på det. 661 00:29:44,783 --> 00:29:47,368 Förhoppningsvis innan folk kommer. Vi kommer nu. 662 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Okej. 663 00:29:48,578 --> 00:29:51,080 Du kanske vill att vi kliver ur bilen 664 00:29:51,080 --> 00:29:52,791 och ser på det med masker på? 665 00:29:52,791 --> 00:29:57,587 Ja, kliv ur bilen, ta på masker och kom till dörren. 666 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Okej. 667 00:29:58,588 --> 00:30:03,510 Första delen av Travis Europaturné är över, 668 00:30:03,510 --> 00:30:06,095 och han flyger hem 669 00:30:06,095 --> 00:30:08,765 och vi testar honom för covid. 670 00:30:08,765 --> 00:30:10,308 Han vill testa sig. 671 00:30:10,892 --> 00:30:12,060 Testet är negativt. 672 00:30:12,435 --> 00:30:14,896 Okej, vi ses om tio minuter. 673 00:30:14,896 --> 00:30:17,315 - Okej, vi ses snart, hej då. - Okej, hej då. 674 00:30:17,315 --> 00:30:19,567 Vi hånglar i sex timmar. 675 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 Och sen känner jag att han är het. 676 00:30:24,072 --> 00:30:26,908 Hans huvud känns väldigt varmt. 677 00:30:26,908 --> 00:30:29,077 Producent: Men inte av att ha hånglat. 678 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Inte varm som när man hånglar, utan riktigt varm. 679 00:30:32,121 --> 00:30:36,376 Och sen testar han positivt för covid. 680 00:30:36,376 --> 00:30:40,213 - Showern börjar om 20 minuter, okej? - Jag vet. 681 00:30:40,213 --> 00:30:41,381 Bagelbar med ett urval av färskost 682 00:30:41,381 --> 00:30:45,510 Det är galet att ringa 50 gäster eller 100 personer och säga... 683 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 ANPASSNING PÅ PLATS 684 00:30:46,511 --> 00:30:47,554 "Kom inte hit." 685 00:30:47,554 --> 00:30:51,224 - De kommer att ha kul, och... - Med all den här vackra maten 686 00:30:51,224 --> 00:30:53,518 och allt som pågår här som ni har ordnat 687 00:30:53,518 --> 00:30:56,271 under två dagar. Jag tror att alla tittar förbi, 688 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 - och äter frukost. - Ja. 689 00:30:57,981 --> 00:31:01,568 Vissa saker kan man bara inte styra över. 690 00:31:01,568 --> 00:31:05,613 Och det viktigaste idag är Kourtneys hälsa. 691 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 Och att se till att hon och barnet mår bra. 692 00:31:10,159 --> 00:31:11,619 Är det dem? 693 00:31:11,619 --> 00:31:13,621 Okej, vi är redo. 694 00:31:14,205 --> 00:31:15,748 Okej. Börja sjunga. 695 00:31:15,748 --> 00:31:17,667 Här kommer de. De är här. 696 00:31:22,130 --> 00:31:23,172 Herregud. 697 00:31:30,930 --> 00:31:34,642 Vi visste inte vad vi skulle göra, om vi skulle dela på oss eller inte. 698 00:31:38,521 --> 00:31:42,984 Jag stannade i gästrummet och vi hade videosamtal hela kvällen. 699 00:31:43,109 --> 00:31:46,571 Men jag tror att de första timmarna av att hångla 700 00:31:46,571 --> 00:31:49,282 var, liksom... Jag fick covid. 701 00:31:49,282 --> 00:31:50,909 Titta på Baby Barker. 702 00:31:50,909 --> 00:31:52,619 Det är som på Disneyland. 703 00:31:55,455 --> 00:31:56,664 Så sött. 704 00:31:56,664 --> 00:31:58,124 Tack. Gratulerar. 705 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 Tack. 706 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 Så bra. Tack. 707 00:32:03,463 --> 00:32:04,297 {\an8}LEKSAK 708 00:32:04,297 --> 00:32:07,800 {\an8}Den här är så söt. De har små Musse-grejer. 709 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Den viktigaste delen är här, älskling. 710 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 - Churrosarna? - Churrosstationen. 711 00:32:12,472 --> 00:32:16,267 Jag sa till min mamma att hon måste ha med det till Disney-temat. 712 00:32:16,267 --> 00:32:17,894 Herregud, titta på tårtan. 713 00:32:18,478 --> 00:32:20,605 - Så fin. - Kringlorna är så söta. 714 00:32:20,605 --> 00:32:23,816 Jag ville ha kringlor och churros, och fick båda två. 715 00:32:23,816 --> 00:32:26,277 - Jag vill ha en kringla. - Ger verkligen efter för det. 716 00:32:26,277 --> 00:32:27,570 Kringlor Dippsås - Ost - Senap 717 00:32:27,570 --> 00:32:29,238 Mamma, det här är helt galet. 718 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Det känns som om vi får göra om det. 719 00:32:31,699 --> 00:32:32,784 Okej. 720 00:32:32,784 --> 00:32:33,701 Hej mamma. 721 00:32:33,701 --> 00:32:36,037 - Hej. Men, så sött. - Faktiskt... 722 00:32:36,829 --> 00:32:38,331 {\an8}- Hej, Penelope. - Hej. 723 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 {\an8}Har du sett tårtan, älskling? 724 00:32:39,791 --> 00:32:40,750 Nej. 725 00:32:41,209 --> 00:32:44,587 {\an8}- Herregud. - Det här är så himla sött, mamma. 726 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 {\an8}Jag får inte komma nära dig. 727 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 {\an8}Herregud. 728 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 {\an8}Brunchbord med Sött och Salt 729 00:32:50,301 --> 00:32:53,680 Så här lång tid har det aldrig gått sen jag var på Disneyland förut. 730 00:32:54,806 --> 00:32:58,184 Så min mamma tog i princip hit Disneyland till mig. 731 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 {\an8}Det kunde inte vara en mer perfekt shower för mig och Travis. 732 00:33:10,029 --> 00:33:13,700 Vi sitter här och säger till alla att inte sitta här efter oss. 733 00:33:13,700 --> 00:33:16,202 Det här är det sötaste jag nånsin sett. 734 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 Kan de komma hem till mig senare och bara sjunga för mig? 735 00:33:19,914 --> 00:33:21,958 - För jag älskar de små männen. - De kommer. 736 00:33:21,958 --> 00:33:26,379 Den här babyshowern som min mamma anordnade är bedårande. 737 00:33:26,379 --> 00:33:29,007 {\an8}Den är så Kourtney. Den är perfekt. 738 00:33:29,007 --> 00:33:30,049 En i varje knä. 739 00:33:31,759 --> 00:33:34,887 Min mamma tänkte på varenda liten sak. 740 00:33:34,887 --> 00:33:38,057 Allt i Kourtneys ögon, som hon hade velat ha och älskar. 741 00:33:38,057 --> 00:33:40,184 Hur sött är inte det här önsketrädet? 742 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 Och jag tror att kärlek finns i detaljerna. 743 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 - Hej! - Hej. 744 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 - Glad söndag. - Ja, jättespännande. 745 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 Hon bara: "Ja." 746 00:33:49,152 --> 00:33:50,903 De är där borta i sin bur. 747 00:33:50,903 --> 00:33:54,365 Jag är inte ens hungrig, men jag behövde den. 748 00:33:55,074 --> 00:33:58,578 Jag tror att du kan stanna här och låta folk komma och... 749 00:33:58,578 --> 00:34:01,789 Du är nästan som en Disneyfigur. Du sitter här och vinkar. 750 00:34:02,165 --> 00:34:03,916 Titta hit. Herregud! 751 00:34:03,916 --> 00:34:06,377 Vi måste ta nya. 752 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 Hur sött är inte det här? 753 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Det är det sötaste jag sett. 754 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 Hur sött är det inte? Jag vill göra om det hemma hos mig 755 00:34:12,467 --> 00:34:13,843 - om två veckor. - Ja. 756 00:34:13,843 --> 00:34:16,012 Och bara låta Mindy ta dit allt? 757 00:34:16,012 --> 00:34:17,722 Ja, ha bara allt redo att ta med. 758 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 De har Musse-kringlor med ost. 759 00:34:20,266 --> 00:34:22,310 Det var min enda önskan. 760 00:34:22,310 --> 00:34:23,311 Du ser söt ut. 761 00:34:23,311 --> 00:34:24,937 Jag har gjort min egen glam. 762 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 Är det sant? 763 00:34:26,189 --> 00:34:29,484 Jag bad glam-teamet gå för jag testade mig när jag kom dit. 764 00:34:29,901 --> 00:34:31,527 Vi är utomhus. Ni är långt bort. 765 00:34:32,111 --> 00:34:33,446 - Ja. - Det är ingen fara. 766 00:34:33,654 --> 00:34:38,659 Nu när vi är här på festen ber alla oss stanna. 767 00:34:38,659 --> 00:34:42,121 Och det finns två stolar och ett bord som är så perfekta 768 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 som är långt bort från alla, 769 00:34:44,248 --> 00:34:48,711 där jag känner att vi är covids kung och drottning. 770 00:34:48,711 --> 00:34:50,213 Jag ska mata dig med ost. 771 00:34:50,671 --> 00:34:51,964 Våga bara. 772 00:34:53,091 --> 00:34:54,258 Aldrig. 773 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Alla kände sig bekväma för att vi är utomhus 774 00:35:01,974 --> 00:35:05,645 och alla vill att vi ska njuta av vår babyshower. 775 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Jag fick det imorse. 776 00:35:07,105 --> 00:35:09,857 {\an8}Oj, det var nära att jag kom dit. 777 00:35:10,191 --> 00:35:13,361 {\an8}- Vi kan plocka godbitarna på avstånd. - Jag hade stoppat er. 778 00:35:13,361 --> 00:35:15,404 - Borde vi skaffa en megafon? - Nej. 779 00:35:15,404 --> 00:35:16,864 - Älskar er. - Tack för att ni kom. 780 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 - Självklart. - Älskar er. 781 00:35:18,282 --> 00:35:20,535 - Tack för att ni kom. - Gratulerar. 782 00:35:20,535 --> 00:35:21,911 - Tack. - Hej då, Pierce. 783 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 - Hej! - Här är hon. 784 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 Är det avståndet vi får? 785 00:35:25,248 --> 00:35:27,083 Jag sa att hon inte får hälsa på er. 786 00:35:27,083 --> 00:35:29,919 Vi fick sitta här. Tack gode Gud att Travis kom. 787 00:35:29,919 --> 00:35:31,712 Tänk om jag hade varit här själv. 788 00:35:31,712 --> 00:35:34,924 Kan vi sätta upp en skylt som på zoo där det står vilket djur det är? 789 00:35:34,924 --> 00:35:36,968 -"Covid." -"Har covid." 790 00:35:37,343 --> 00:35:38,845 Ni kan komma lite närmare. 791 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 - Det är bra här. - Vad fin du är. 792 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 Tack. Detsamma. 793 00:35:43,432 --> 00:35:46,060 Det här är perfekt för er, i ert slott. 794 00:35:47,478 --> 00:35:48,646 Jäklar! 795 00:35:49,355 --> 00:35:50,648 Herregud! 796 00:35:51,524 --> 00:35:54,068 Vi ska skåla, allihop! 797 00:35:54,068 --> 00:35:55,153 Hejsan! 798 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 Hej. 799 00:35:56,237 --> 00:35:59,615 Vi vill alla gratulera Kourtney och Travis 800 00:35:59,615 --> 00:36:02,201 till deras vackra, vackra ängel 801 00:36:02,201 --> 00:36:05,246 som kommer om ett par veckor. 802 00:36:05,246 --> 00:36:07,665 Det kan vara imorgon. Det kan vara om två veckor. 803 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Vi hoppas på fem. 804 00:36:09,000 --> 00:36:11,460 Fem veckor. Okej, fem veckors nedräkning. 805 00:36:11,460 --> 00:36:15,423 Vi är bara så glada över att vara här och se er kärlek blomstra 806 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 och vad er kärlek har skapat, 807 00:36:17,425 --> 00:36:20,678 äkta sann kärlek och en liten ängel som kommer snart. 808 00:36:20,678 --> 00:36:23,389 Familjens trettonde. 809 00:36:23,389 --> 00:36:25,349 Mamma har gråtit hela dan. 810 00:36:25,349 --> 00:36:27,393 - Turnumret 13. - Det stämmer. 811 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Okej. Din tur. 812 00:36:29,729 --> 00:36:33,649 Hörni, vi ber bara om att allt går bra vid födseln. 813 00:36:33,649 --> 00:36:36,277 Vi längtar efter att träffa lilla Rocky. 814 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Oj... Hon tillkännagav namnet. 815 00:36:38,905 --> 00:36:41,365 Jag tror inte att du skulle säga det. Lilla... 816 00:36:41,824 --> 00:36:43,117 Det var bara... 817 00:36:43,117 --> 00:36:45,411 Det jag menade var... 818 00:36:45,411 --> 00:36:48,956 Jag menade att det kommer att rocka. 819 00:36:48,956 --> 00:36:53,085 Kom igen, mamma. Vi har dolt namn och bulor 820 00:36:53,085 --> 00:36:56,214 och graviditeter och äktenskap och allt i åratal. 821 00:36:56,214 --> 00:37:00,635 Och vid barnbarn 13 tappar du greppet? 822 00:37:00,635 --> 00:37:03,095 Hur kan man missa det? Hur kan man säga namnet? 823 00:37:03,095 --> 00:37:05,681 Jag skulle bara säga, som ett tillägg, 824 00:37:05,681 --> 00:37:08,517 att om hans namn blir Rocky 825 00:37:09,602 --> 00:37:12,438 är det så passande för han är en sån kämpe, 826 00:37:12,438 --> 00:37:13,814 {\an8}och det är ni med. 827 00:37:13,814 --> 00:37:16,025 - Och han är en rockstjärna. - Och vi älskar er. Ja. 828 00:37:16,025 --> 00:37:20,112 Skål! Länge leve Kourtney och Travis och bebis. 829 00:37:21,697 --> 00:37:22,823 Skål. 830 00:37:24,075 --> 00:37:25,201 Skål. 831 00:37:25,201 --> 00:37:27,578 Han rör sig, precis nu. 832 00:37:28,120 --> 00:37:31,958 Jag påminner mig själv om att inte avslöja några namn framöver. 833 00:37:31,958 --> 00:37:34,585 Det här är så perfekt. Tack, mamma. 834 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Det är så omtänksamt. 835 00:37:36,295 --> 00:37:38,547 - Tack! - Okej, hörni. 836 00:37:38,547 --> 00:37:41,217 Tänk om du inte hade fått se allt det här, älskling. 837 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 - Ja, klart vi skulle se det. - Så coolt. 838 00:37:42,927 --> 00:37:43,970 Är det utmattande? 839 00:37:43,970 --> 00:37:46,430 Ja. Jag är helt andfådd. 840 00:37:46,430 --> 00:37:47,431 Ja. 841 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 Är du? 842 00:37:50,685 --> 00:37:52,436 - Du har inget barn i magen. - Nej. 843 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 Jag önskar jag kunde göra detta för dig. 844 00:37:55,439 --> 00:37:59,735 Jag tror att allt blev bra trots allt, 845 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 på världens lyckligaste plats. 846 00:38:01,946 --> 00:38:04,824 Så, ni vet, det finns alltid ett lyckligt slut. 847 00:38:04,824 --> 00:38:08,327 Det kan vara mycket drama, som vanligt, 848 00:38:08,327 --> 00:38:11,956 men i slutänden blir det alltid ett lyckligt slut. 849 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 Och det handlar alltid om familjen. 850 00:38:38,357 --> 00:38:40,776 Jag hoppas att jag somnar. 851 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 Är du trött? 852 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 - Inte än. - Du kan umgås med mig. 853 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 - Vi kan skvallra. - Ja, men jag måste sova. 854 00:38:47,825 --> 00:38:50,619 - Jag måste jobba när vi landat. - Skämtar bara. 855 00:38:50,619 --> 00:38:54,832 Min mamma, Corey och jag ska till Paris. 856 00:38:54,832 --> 00:38:59,128 Det är Fashion Week. Det är så mycket som pågår som jag är så glad över. 857 00:38:59,712 --> 00:39:01,047 Tack. 858 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 - Tack. - Ja. 859 00:39:03,215 --> 00:39:05,343 Här, ta det här. Ta det här. 860 00:39:05,343 --> 00:39:06,969 - Varsågod, älskling. - Tack. 861 00:39:07,636 --> 00:39:11,349 Okej. Skål för en fantastisk resa till Paris med lite... 862 00:39:11,349 --> 00:39:14,810 För 24 timmar i Paris. Vill ni veta vart jag ska? 863 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Jag ska till New York, sex timmar, 864 00:39:17,897 --> 00:39:21,567 till Paris i 15 timmar, 865 00:39:21,567 --> 00:39:24,695 till Atlantic City till Milano. 866 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Mitt plan flyger hem, hämtar upp mina barn. 867 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Folk säger: "Varför jobbar du så mycket?" 868 00:39:28,574 --> 00:39:30,076 "Okej, ja, det är min last, 869 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 "men vad vad annars vill ni att jag ska göra?" 870 00:39:32,453 --> 00:39:35,498 Så jag ber dem släppa av mig i Milano. 871 00:39:35,498 --> 00:39:36,832 Vill ni att jag ska ta droger? 872 00:39:36,832 --> 00:39:40,294 Om jag är beroende av att jobba och vara upptagen, 873 00:39:40,294 --> 00:39:42,546 är det nog inte det värsta. 874 00:39:42,546 --> 00:39:45,424 Sen måste jag till Washington D.C. 875 00:39:45,424 --> 00:39:47,343 Vad sägs om: "Låt mig göra vad jag vill. 876 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 "Sköt ni ert, så sköter jag mitt." 877 00:39:49,053 --> 00:39:52,473 Så hur många ställen blir det på fyra dar? 878 00:39:52,473 --> 00:39:54,433 - Ja, skål för ditt förstånd. - Fem dar. 879 00:39:54,433 --> 00:39:56,185 - Imponerande. - Skål för säkerhet... 880 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 - ...bra energi och en positiv inställning. - Bra energi. 881 00:39:58,646 --> 00:40:01,065 - Skål för Paris. - Paris. 882 00:40:06,028 --> 00:40:07,321 Mamma, ville du sova här? 883 00:40:07,321 --> 00:40:10,324 Nej, det spelar ingen roll var jag sover. 884 00:40:11,784 --> 00:40:14,328 - Ni ville ha dubbelsängen, va? - Visst. 885 00:40:14,328 --> 00:40:16,330 Ja, Khloé skulle väl ha den? 886 00:40:17,456 --> 00:40:19,291 - Jag undrade: "Vem ville ha den här?" - Ja. 887 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Khloé är outhärdlig nuförtiden. 888 00:40:21,710 --> 00:40:24,964 Khloé följer inte med, och, ärligt talat, hon känner inte för det. 889 00:40:25,381 --> 00:40:28,634 När man inte känner för det finns det inget som kan tvinga en 890 00:40:28,634 --> 00:40:31,846 att följa med och ha det roligt. Du kommer bara att vara nere. 891 00:40:31,846 --> 00:40:33,389 Jag orkar inte med det. 892 00:40:34,807 --> 00:40:37,143 Kourtney är i slutet av sin graviditet. 893 00:40:37,143 --> 00:40:39,103 Det känns som om nån måste vara här. 894 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 Även för alla barnen. 895 00:40:40,312 --> 00:40:43,649 Gud förbjude att det sker en naturkatastrof. 896 00:40:43,649 --> 00:40:46,485 Nån måste vara här. Jag tänker för mycket. 897 00:40:46,485 --> 00:40:47,862 Jag vet att jag är galen. 898 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 Välkomna till mitt sinne. 899 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 Hon måste ut och leva sitt liv. 900 00:40:52,408 --> 00:40:55,244 Alla pilar pekar mot elände. 901 00:40:55,244 --> 00:40:58,706 Hon känner sig skyldig om hon åker och borde bara vara hemma. 902 00:41:09,592 --> 00:41:13,637 PARIS, FRANKRIKE 903 00:41:21,520 --> 00:41:23,022 Trettio minuters nedräkning. 904 00:41:25,107 --> 00:41:26,108 Hej. 905 00:41:29,695 --> 00:41:31,489 Hej. Vänta, är det här Kylie? 906 00:41:31,989 --> 00:41:33,032 Nej, Kim. 907 00:41:33,616 --> 00:41:35,910 - Hej! - Jag såg Ariel och tänkte: "Va?" 908 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 - Hej. - Ska du gå i Victoria-visningen? 909 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 - Ja. - Förlåt. Hej. 910 00:41:39,163 --> 00:41:41,040 Hej, raring. Hur är det? Allt bra? 911 00:41:41,040 --> 00:41:43,125 Börjar den inte snart? 912 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 Kl. 17.30. 913 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Jag älskar att du går i alla visningar nu. 914 00:41:46,462 --> 00:41:49,757 - När åker du? På morgonen? - Imorgon kl. 06.00. 915 00:41:49,757 --> 00:41:51,217 Och då åker du hem? 916 00:41:51,926 --> 00:41:54,595 Jag åker faktiskt till New York för en dag. 917 00:41:54,595 --> 00:41:56,472 Kim är bara här i 12 timmar. 918 00:41:56,472 --> 00:41:58,182 Och jag vet inte varför. 919 00:41:58,182 --> 00:42:00,726 Liksom, Gud välsigne hennes själ. 920 00:42:00,726 --> 00:42:05,397 Jag har så mycket respekt för den grad av omtanke som hon har, 921 00:42:05,397 --> 00:42:10,194 och flyger runt till alla ställen, och det är jättebra för henne, absolut, 922 00:42:10,194 --> 00:42:13,781 men jag hade aldrig klarat det. Det är för mycket. 923 00:42:13,781 --> 00:42:17,952 Varför lägger alla sig i att jag jobbar så mycket? 924 00:42:17,952 --> 00:42:22,331 Alla har sin uppfattning om vad framgång är och ser ut för dem. 925 00:42:22,331 --> 00:42:25,834 Och jag tycker inte att man ska lägga sig i vad det är. 926 00:42:25,834 --> 00:42:27,169 Det kan se ut hur som helst. 927 00:42:27,169 --> 00:42:29,213 Jag oroar mig verkligen för henne. 928 00:42:29,213 --> 00:42:33,300 Jag tänker ofta på henne i den meningen att hon ska ta en paus. 929 00:42:33,300 --> 00:42:34,927 Är du här imorgon? 930 00:42:35,511 --> 00:42:39,807 Har du nåt inbokat imorgon kväll, kanske vid kl. 18.00? 931 00:42:39,807 --> 00:42:41,600 Jag vet inte. Vad händer? 932 00:42:41,600 --> 00:42:44,270 För Ashleya, Kelsey, jag, Hailey, 933 00:42:47,064 --> 00:42:48,857 - om du vill se det med oss. - Lägg av. 934 00:42:48,857 --> 00:42:50,401 - Ja. - Hur dags? 935 00:42:50,401 --> 00:42:51,694 Vi ska se på det kl. 18.00. 936 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Vad ska ni se på? 937 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Golden Bachelor imorgon. Du åker, va? 938 00:42:55,281 --> 00:42:58,367 - Jag vill så gärna se det. - Jag är så uppspelt. 939 00:42:58,367 --> 00:43:00,744 Har ni till slut börjat titta på Bachelor, som jag? 940 00:43:00,744 --> 00:43:03,872 Nej, lägg av. Jag har tittat på The Bachelor med dig i flera år. 941 00:43:03,872 --> 00:43:06,375 - Jag vet. - Jag tvingades se det när jag var liten. 942 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 Jag ska titta på det på planet. 943 00:43:08,168 --> 00:43:10,296 Du kan se det på Hulu. Ladda bara ner det. 944 00:43:10,296 --> 00:43:14,466 Minns du när vi brukade komma till Paris 945 00:43:14,466 --> 00:43:17,678 - och du fick havregryn och pasta? - Ska vi göra det här nu? 946 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 - Ja. - Ska vi bli sentimentala? 947 00:43:19,430 --> 00:43:20,806 - Ja. - Okej. 948 00:43:20,806 --> 00:43:24,101 Och nu har du ditt eget rum. Du är vuxen. 949 00:43:24,101 --> 00:43:26,312 Herregud, Kendall, har du sett programmet... 950 00:43:26,312 --> 00:43:28,939 Heter det "Sexual Attraction", eller? 951 00:43:30,649 --> 00:43:31,483 Det är galet. 952 00:43:31,483 --> 00:43:32,860 - Helt galet. - Det är pornografi. 953 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 - Nej. Vad är det? - Det är bara... 954 00:43:34,653 --> 00:43:35,571 En realitysåpa? 955 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 Nej, de dömer dem efter sina nakna kroppar och de avslöjar... 956 00:43:38,907 --> 00:43:40,826 - Jag älskar sånt. - Det är ett dejtingprogram. 957 00:43:41,076 --> 00:43:43,078 Nej, jag måste visa ett klipp. Här, vänta. 958 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 Okej. Kom tillbaka in hit. De har vänner där ute. 959 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 Förlåt. Jag är så populär. Alla vill prata med mig. 960 00:43:47,916 --> 00:43:49,585 Du är min enda vän här inne. 961 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Kendall, kom hit. 962 00:43:52,588 --> 00:43:54,590 Vänta, nej! Hon är min! 963 00:43:54,590 --> 00:43:56,800 - Jag blir kallad hit. - Gud! 964 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 - Jag vill bara ha dig i mer än... - Jag är strax tillbaka. 965 00:43:59,303 --> 00:44:01,847 Vad händer? Gud. 966 00:44:01,847 --> 00:44:06,769 Jag känner mig så önskad just nu och jag älskar det. 967 00:44:07,978 --> 00:44:09,688 Nej, jag skämtar. Eller, nej. 968 00:44:09,688 --> 00:44:12,274 Men alla älskar att känna lite begär. 969 00:44:12,274 --> 00:44:13,317 Håll här. 970 00:44:13,317 --> 00:44:15,861 Den där man hittar sin familj, då? 971 00:44:15,861 --> 00:44:18,530 Jag är mer rädd för att låta min mamma vänta. 972 00:44:18,530 --> 00:44:20,366 Kendall! De zoomar in. 973 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Lägg... Är det här på tv? - Ja. 974 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Vänta, Kendall, kom tillbaka! Jag har ingen att prata med! 975 00:44:25,329 --> 00:44:27,247 - Kolla in vaginan på tjejen... - Nej! 976 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 Vi bara, vad är det här? 977 00:44:29,083 --> 00:44:31,126 Kendall, jag känner mig ensam! 978 00:44:31,627 --> 00:44:33,962 Vad galet. Jag måste se på programmet. 979 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 Jag är tillbaka. 980 00:44:37,424 --> 00:44:39,051 Kim och jag kommer ikväll. 981 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 Ja. 982 00:44:40,928 --> 00:44:44,306 För att se på när hon tar med sin familj till jobbet. 983 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Precis. 984 00:44:46,892 --> 00:44:49,019 Precis. Men jag måste faktiskt gå nu. 985 00:44:49,019 --> 00:44:51,438 {\an8}- Okej, hej då. - Jag ser inte er, men ni ser mig. 986 00:44:51,438 --> 00:44:52,898 {\an8}- Lycka till. - Tack. 987 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 {\an8}VICTORIA BECKHAM-VISNING 2 TIMMAR 988 00:44:54,525 --> 00:44:55,901 {\an8}1 TIMME 989 00:44:57,194 --> 00:44:59,405 - Herregud! - Jag fick inga bilder med dig! 990 00:44:59,405 --> 00:45:01,198 Herregud, Kim. 991 00:45:01,198 --> 00:45:03,409 - Tack. - Du ser bedårande ut. 992 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 {\an8}45 MINUTER 993 00:45:06,328 --> 00:45:08,455 {\an8}44 MINUTER 994 00:45:15,879 --> 00:45:19,133 Vi är i en stor trafikstockning mitt i Paris. 995 00:45:22,052 --> 00:45:23,762 {\an8}Står det hur långt det är kvar? 996 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 {\an8}28 MINUTER 997 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 {\an8}27 MINUTER 998 00:45:27,141 --> 00:45:31,437 Vi har fastnat i trafiken. 999 00:45:31,437 --> 00:45:34,273 Vi vet att vi blir sena. Vi mår dåligt. 1000 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Vi vet inte vad vi ska göra. 1001 00:45:35,983 --> 00:45:38,986 Det är en väg in, en väg ut, 1002 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 och den är igenproppad. 1003 00:45:42,322 --> 00:45:45,659 Vill du sms:a Victoria och säga att vi är ledsna att bli sena? 1004 00:45:48,370 --> 00:45:51,248 {\an8}Hur långt är det att gå om vi går? Bara av nyfikenhet. 1005 00:45:51,248 --> 00:45:52,332 {\an8}6 MINUTER 1006 00:45:52,332 --> 00:45:54,460 {\an8}5 MINUTER 1007 00:45:54,460 --> 00:45:57,254 Jag har sån ångest för jag är aldrig sen. 1008 00:45:57,254 --> 00:45:59,506 Jag ogillar att vara sen. Jag vill vara tidig. 1009 00:45:59,506 --> 00:46:01,341 Nej, den här rör sig inte. 1010 00:46:01,341 --> 00:46:04,887 Vi var ute i god tid, över en timme tidiga, 1011 00:46:05,512 --> 00:46:08,056 och nu är vi i den här röran. 1012 00:46:08,557 --> 00:46:12,770 Och jag är så nervös över att vi inte kommer att hinna fram i tid. 1013 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 Och jag vet hur mycket det här betyder för Kim 1014 00:46:14,772 --> 00:46:16,815 eftersom Victoria och Kim är goda vänner. 1015 00:46:17,399 --> 00:46:19,234 Och Kendall går i visningen. 1016 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Vi är så sena. 1017 00:46:28,744 --> 00:46:31,830 Jag har inte sett Kendall gå på länge... 1018 00:46:31,830 --> 00:46:32,956 ...personligen. 1019 00:46:32,956 --> 00:46:35,375 Du kommer inte missa henne, så bara... 1020 00:46:35,375 --> 00:46:36,293 ...bara slappna av. 1021 00:46:38,295 --> 00:46:41,006 Idag ska jag gå i Victoria Beckhams visning. 1022 00:46:41,006 --> 00:46:42,466 Jag är så glad över att vara här. 1023 00:46:42,466 --> 00:46:45,135 Jag avslutar visningen, vilket också är en sån ära. 1024 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 Och jag älskar min stil. Jag vill visa upp den för alla. 1025 00:46:50,557 --> 00:46:51,809 Väntar de på oss? 1026 00:46:51,809 --> 00:46:54,186 Nej, men kön är jättelång. 1027 00:46:54,186 --> 00:46:56,855 Bilresan tog oss en timme, 1028 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 så vi är 20 minuter försenade. Jag brukar inte komma för sent. 1029 00:47:00,734 --> 00:47:04,321 Jag respekterar folks tid och är ledsen över att vi är sena. 1030 00:47:06,990 --> 00:47:09,743 Jag är bara stressad för att jag vet vad som komma skall. 1031 00:47:09,743 --> 00:47:13,747 Och att alla sen ska börja med en historia om att vi uppehöll visningen: 1032 00:47:13,747 --> 00:47:16,583 "Vilka tror de att de är?" Och att Anna var sur... 1033 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Anna Wintour: Hej. 1034 00:47:17,501 --> 00:47:18,961 ...att vi ogillar varandra. 1035 00:47:18,961 --> 00:47:22,381 Om nåt känner jag att vi måste vara extra tidiga. 1036 00:47:22,381 --> 00:47:25,300 Bara inte ge nån ett skäl att snacka skit. 1037 00:47:33,392 --> 00:47:34,309 Var är Kendall? 1038 00:47:34,309 --> 00:47:36,395 Vänta lite, har vi missat Kendall? 1039 00:47:38,438 --> 00:47:41,692 Jag tänker: "Kanske Kendall har fastnat i trafiken. Vad händer?" 1040 00:47:49,408 --> 00:47:52,202 Kendall, jag vill inte att du tar det här personligt, 1041 00:47:52,202 --> 00:47:56,456 men jag vill säga till dig att jag inte såg dig gå 1042 00:47:56,456 --> 00:47:58,375 eftersom jag inte kände igen dig. 1043 00:47:58,959 --> 00:47:59,960 Det är så hemskt. 1044 00:48:01,295 --> 00:48:03,338 Min familj och mina vänner kände inte igen mig, 1045 00:48:03,338 --> 00:48:04,590 men jag älskar det ändå. 1046 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 Jag älskar det verkligen. 1047 00:48:07,593 --> 00:48:10,012 Det är liksom alltid mitt mål, 1048 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 att vara en kameleont, i den meningen att bli en annan karaktär. 1049 00:48:13,765 --> 00:48:14,850 Jag vet inte. 1050 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Hej! 1051 00:48:21,440 --> 00:48:23,317 Gick hon där ute hela tiden? 1052 00:48:23,317 --> 00:48:25,819 För min mamma och jag sa: "Vi missade Kendall." 1053 00:48:25,819 --> 00:48:26,904 {\an8}Hon avslutade. 1054 00:48:26,904 --> 00:48:29,573 {\an8}Hon var den sista, den sista stilen. 1055 00:48:29,573 --> 00:48:31,658 Producent: Det känns som om du borde skaffa ett par stora glasögon. 1056 00:48:31,658 --> 00:48:33,493 Ja. Jag behöver dem. 1057 00:48:33,493 --> 00:48:36,580 Hon är så rar och snäll mot alla. 1058 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 Hon är bäst. 1059 00:48:37,956 --> 00:48:41,293 Jag kom för att stötta Victoria. Jag kom för att stötta Kendall. 1060 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Jag älskar att träffa min mamma. 1061 00:48:44,046 --> 00:48:46,256 Jag önskar att Khloé var här. 1062 00:48:46,256 --> 00:48:48,800 - Jag ska gå. - Okej, vi ses senare. 1063 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Khloé kan vara så fast i en rutin. 1064 00:48:52,095 --> 00:48:54,556 Hon träffar ingen i samåkningen. 1065 00:48:54,556 --> 00:48:56,642 Hon träffar ingen vid avlämningen. 1066 00:48:56,642 --> 00:49:00,354 Hon träffar bara folk när hon gör vuxensaker. 1067 00:49:02,648 --> 00:49:05,275 Jag tror att Khloé hade varit gladare 1068 00:49:05,275 --> 00:49:08,737 om hon inte var så sträng vad gäller ett schema. 1069 00:49:08,737 --> 00:49:11,865 Jag är inte så begränsad. 1070 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 {\an8}I nästa avsnitt... 1071 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 {\an8}Kendall! 1072 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 {\an8}Malika vill ha ett barn till. 1073 00:49:26,088 --> 00:49:27,005 {\an8}I TELEFONEN ROB 1074 00:49:27,005 --> 00:49:29,549 {\an8}- Varför inte få det från dig? - Jag kan inte komma mer. 1075 00:49:29,549 --> 00:49:30,467 {\an8}Va? 1076 00:49:30,842 --> 00:49:33,178 Jag har alltid velat ligga med dig. Vi gör det. 1077 00:49:36,139 --> 00:49:38,934 Ikväll är det premiär för American Horror Story. 1078 00:49:42,396 --> 00:49:45,399 Jag kan officiellt ansöka om en stjärna på Walk of Fame! 1079 00:49:45,399 --> 00:49:46,817 Du var riktigt bra. 1080 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 De ringde mig och sa: "Tror du att Kim vill göra ett eget program?" 1081 00:49:49,987 --> 00:49:52,072 Vad har jag gett mig in på? 1082 00:49:52,489 --> 00:49:53,991 Klarar jag verkligen av det här? 1083 00:49:54,282 --> 00:49:55,200 Nämen! 1084 00:49:55,200 --> 00:49:56,743 - Gerry, hej! - Hej, allihop! 1085 00:49:56,743 --> 00:49:59,371 Kendall är en stor fantast av Golden Bachelor. 1086 00:49:59,371 --> 00:50:00,497 Gerry! 1087 00:50:00,497 --> 00:50:02,082 - Hej. Hur är det? - Kul att träffas. 1088 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Ditt hus är en cirkus för du har mycket 1089 00:50:04,543 --> 00:50:06,294 och du har mycket på gång. 1090 00:50:06,294 --> 00:50:10,215 Jag vill vara mer sträng, men har svårt för att säga nej. 1091 00:50:10,215 --> 00:50:11,967 Khloé är så tuff. 1092 00:50:11,967 --> 00:50:13,635 Har du pratat med henne om det? 1093 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 Nej, för hon är så dömande. 1094 00:50:17,139 --> 00:50:19,683 Jag är en sträng... 1095 00:51:02,392 --> 00:51:03,518 Producent: Au revoir. 1096 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 Jag kan inte säga det, men au revoir. 1097 00:51:08,315 --> 00:51:09,191 Det är "O". 1098 00:51:12,819 --> 00:51:15,363 - Va? - Det är bäst att du inte åker till Paris. 1099 00:51:15,363 --> 00:51:16,448 Översättning: Mattias Backström