1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
{\an8}Den här säsongen i Kardashians...
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,217
Hej, allihop!
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,679
I slutänden,
bortom allt glitter och glamour,
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,181
är vi bara en stor vanlig familj.
5
00:00:15,181 --> 00:00:16,182
...den slynan!
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,351
- Hör på, din snorunge.
- Dra nånstans!
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,863
Jag har skaffat partnern,
tillverkaren, finansieringen.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,489
Du är jäkligt handlingskraftig.
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,117
Titta bara.
Hon har velat göra det här i flera år.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37,579
Ja, i flera år
har jag velat bli 173 cm lång.
11
00:00:39,372 --> 00:00:43,126
Förstår du inte att du ibland
har en pinne i röven?
12
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
Systrar kan vara onda och brutala.
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,549
Du går igenom en hel del just nu
och tar ut det på mig.
14
00:00:49,549 --> 00:00:52,135
Jag kan tolerera det,
men inte hur länge som helst.
15
00:00:52,135 --> 00:00:54,179
Alltså lev ditt jäkla liv.
16
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
Ut med dig!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
Ja, din lata jävel.
18
00:00:57,807 --> 00:00:59,517
Tro mig. Det här är inget.
19
00:01:00,518 --> 00:01:02,479
Jag blev skannad.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,982
De hittade en cysta och en liten tumör.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,984
Varför är det okej, år 2024,
22
00:01:07,984 --> 00:01:10,528
att prata så mycket om nåns utseende?
23
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Ja.
24
00:01:11,446 --> 00:01:14,908
När ens privatliv finns i media
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
kan allt bli tio gånger så stressande
26
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
än vad det redan är.
27
00:01:18,870 --> 00:01:22,457
Jag har aldrig gråtit för det här förut,
men det påverkar mig visst.
28
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
Det skulle påverka alla.
29
00:01:25,001 --> 00:01:27,504
Jag lägger mig i när jag vill.
30
00:01:27,504 --> 00:01:30,965
Ingen säger åt mig att inte lägga mig i
när det gäller mina barn.
31
00:01:30,965 --> 00:01:32,383
Varför gråter du?
32
00:01:32,801 --> 00:01:33,968
Jag tror inte att jag klarar av det.
33
00:01:33,968 --> 00:01:35,136
Hon ändrar sig inte.
34
00:01:35,136 --> 00:01:36,346
Du gör det möjligt.
35
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
Att växa upp i allmänhetens ögon
36
00:01:38,181 --> 00:01:41,684
är mycket mer förstorat,
känslomässigt och läskigt
37
00:01:41,684 --> 00:01:43,520
när man gör det inför hela världen.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,190
Skål.
39
00:01:48,566 --> 00:01:50,193
Mamma! Jag har inga kläder på mig!
40
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
Jag klarade det!
41
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
Det är så fint här ute!
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Skål!
43
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
JAG ÄR VÄRD DET
44
00:01:59,202 --> 00:02:00,995
Tänk om du får barn på halloween?
45
00:02:00,995 --> 00:02:02,372
Vem vill inte ha halloween?
46
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
Du är bättre än jag.
47
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
Det visste vi.
48
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Hon är redo att föda.
49
00:02:06,042 --> 00:02:08,461
Tänk om ditt vatten skulle gå nu.
50
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
Vi låter bli att säga det,
51
00:02:10,255 --> 00:02:12,841
för jag behöver ha sex.
52
00:02:13,466 --> 00:02:14,634
Jag behöver en martini.
53
00:02:30,358 --> 00:02:31,317
Hej, Gypsy!
54
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
Hej!
55
00:02:32,610 --> 00:02:36,072
Välkomna tillbaka till säsong fem, era...
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,969
Jag älskar att vara gravid.
Du kände väl så?
57
00:02:57,969 --> 00:02:58,887
Det gjorde jag.
58
00:02:58,887 --> 00:03:00,013
- Det gjorde du.
- Ja.
59
00:03:00,013 --> 00:03:01,639
Jag kräktes hela tiden...
60
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Det känns ännu
som om jag får fantomsparkar.
61
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Det känns stärkande.
62
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}Det är det, och att föda barn, och att sen
63
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
{\an8}- amma från bröstet?
- Ja.
64
00:03:10,356 --> 00:03:12,192
{\an8}Liksom, mjölk som sprutar ut överallt.
65
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
{\an8}Melissa Kolker har ett trick.
66
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
Nej, jag kan inte göra det längre!
67
00:03:16,196 --> 00:03:17,488
- Hon har...
- Jaså?
68
00:03:17,488 --> 00:03:20,033
Jag kunde spruta
över hela rummet och sen...
69
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
- Ett långt sprut.
- Långt sprut.
70
00:03:21,910 --> 00:03:24,704
Mer än jag kunde spruta
när jag hade massor av mjölk.
71
00:03:24,704 --> 00:03:27,749
Det är bra för en.
Jag drack lite om jag mådde dåligt.
72
00:03:27,749 --> 00:03:29,751
Jag dricker bara
växtbaserad mjölk, ledsen.
73
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Dricker du vanlig mjölk?
74
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
- Ja.
- Det förstår jag.
75
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
Det kan jag se framför mig.
76
00:03:35,465 --> 00:03:36,591
Håll käften!
77
00:03:36,591 --> 00:03:37,884
Producent: Hur mår du?
78
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Jag mår jättebra.
79
00:03:39,928 --> 00:03:43,014
Jag känner oxytocinet
80
00:03:43,014 --> 00:03:47,018
och alla bra graviditetshormoner.
81
00:03:47,685 --> 00:03:51,231
Jag får nypa mig i armen flera gånger
om dagen då jag tänker:
82
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
"Vänta, ska vi verkligen få barn?"
83
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
Hej, älskling.
84
00:03:55,735 --> 00:03:56,778
{\an8}I TELEFONEN
TRAVIS
85
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
{\an8}Jag ska upp på scen. Älskar dig.
86
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}Jag älskar dig
och hoppas att showen går bra.
87
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
- Vill du att jag ska be för dig?
- Visst.
88
00:04:02,784 --> 00:04:06,871
Käre Jesus, jag ber att du ska ha
en mur av eld runt Travis.
89
00:04:07,497 --> 00:04:09,791
Må han få en jättebra show
90
00:04:09,791 --> 00:04:14,170
och skydda honom från elden
91
00:04:15,338 --> 00:04:19,634
och håll hans huvud klart
och hans fingrar säkra
92
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
och att showen går jättebra.
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,388
I Jesu namn, amen.
94
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Tack, älskling. Jag älskar dig.
Jag ringer efter showen.
95
00:04:26,307 --> 00:04:27,976
Jag älskar dig. Ha en jättebra show.
96
00:04:29,143 --> 00:04:30,770
I vilken vecka är du?
97
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
- 31 och en halv.
- Otroligt.
98
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
Producenten:
Kourt, vill du prata om vad som hände?
99
00:04:35,900 --> 00:04:38,361
- Inte direkt.
- Hon säger: "Nej."
100
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
När åkte Travis?
101
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
För två dar sen.
102
00:04:43,366 --> 00:04:47,495
Producenten: Det skrämmande som skedde.
Berätta lite om det.
103
00:04:47,620 --> 00:04:51,332
Vi hade planerat en skanning där hemma
104
00:04:51,541 --> 00:04:54,919
så att alla barnen kunde se bebisen,
105
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
och Travis skulle ut på turné.
106
00:04:57,630 --> 00:05:01,342
Läkaren som kom till huset
för att göra skanningen
107
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
är en högriskläkare
108
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
som verkligen är noggrann
och letar efter allt.
109
00:05:07,348 --> 00:05:09,976
Nåt fångade hans uppmärksamhet
110
00:05:09,976 --> 00:05:13,604
och han ville att jag skulle träffa
ett par specialister,
111
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
så jag fick åka in på fosterkirurgi
112
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
där de opererar på barnet,
113
00:05:19,986 --> 00:05:21,529
vilket var skrämmande.
114
00:05:21,529 --> 00:05:24,866
Du visste kvällen innan
att du skulle göra det på morgonen.
115
00:05:24,866 --> 00:05:26,034
Det var så påfrestande.
116
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
- Det är...
- Och du var själv?
117
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
Ja. Jag sa: "Vem kan skjutsa mig?"
118
00:05:29,871 --> 00:05:33,082
De sa: "Du får inte äta eller dricka,
och nån måste skjutsa dig."
119
00:05:33,082 --> 00:05:36,419
Sen skjutsade min mamma mig
och det var då Travis flög hem.
120
00:05:36,419 --> 00:05:40,048
Det hemska var att hans wifi
inte fungerade på planet.
121
00:05:40,048 --> 00:05:41,049
Herregud.
122
00:05:41,049 --> 00:05:43,885
Så han kunde inte få några uppdateringar.
123
00:05:43,885 --> 00:05:46,888
Och du var redan på sjukhuset
eller hade du gjort ingreppet?
124
00:05:46,888 --> 00:05:50,433
Han åkte och sen tror jag
att jag gjorde det ett par timmar senare.
125
00:05:50,433 --> 00:05:54,145
- Min mamma och jag skickade uppdateringar.
- Och de kom inte fram?
126
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
Ja, han fick inga meddelanden.
127
00:05:56,647 --> 00:05:59,609
- Värsta tänkbara scenario.
- Han kollade varannan timme
128
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
på planet om de kunde
återställa wifi-anslutningen.
129
00:06:01,944 --> 00:06:05,114
Och de sa: "Den gick sönder
för två flygningar sen."
130
00:06:05,114 --> 00:06:09,660
När han kom hem hade jag redan opererats,
131
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
för det var brådskande.
132
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Så min mamma tog mig till operationen
133
00:06:13,706 --> 00:06:17,668
och sen kom Travis till sjukhuset
så fort han hade landat
134
00:06:17,668 --> 00:06:20,880
och tog över och sov på sjukhuset med mig.
135
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Han älskar dig så mycket.
136
00:06:22,298 --> 00:06:24,175
- Ja.
- Det är verkligen...
137
00:06:24,175 --> 00:06:27,220
Jag sa till honom efteråt:
"Du är verkligen min make."
138
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
Ja! Vad sött!
139
00:06:28,888 --> 00:06:30,390
Men han liksom...
140
00:06:30,390 --> 00:06:33,393
- Visst kändes det partnerskapet bra?
- Ja, verkligen.
141
00:06:33,393 --> 00:06:36,312
Vet de hur snabbt det manifesterades?
142
00:06:36,312 --> 00:06:39,357
- För gör du inte skanningar ofta?
- Ja, det gick snabbt.
143
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Så det upptäcktes tidigt då.
144
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
Tajmingen var mirakulös.
145
00:06:43,319 --> 00:06:44,404
Okej, bra.
146
00:06:44,404 --> 00:06:46,739
Det räddade allt.
147
00:06:46,739 --> 00:06:49,117
Jag känner mig så tacksam över
148
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
hur allt gick
149
00:06:51,786 --> 00:06:54,330
och för läkarna som verkligen hjälpte till
150
00:06:54,330 --> 00:06:56,207
med att fatta de bästa besluten
151
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
som verkligen räddade vårt barn.
152
00:06:58,167 --> 00:06:59,836
Dr Rad sa:
153
00:06:59,836 --> 00:07:02,004
"Det var ett trauma,
154
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
"jag vill att ni tar ett ögonblick
155
00:07:04,757 --> 00:07:06,926
"och tänker på
att det var riktigt traumatiskt."
156
00:07:06,926 --> 00:07:10,471
Det finns nån superkraft jag har,
157
00:07:10,471 --> 00:07:15,518
att jag i nödsituationer
blir väldigt lugn,
158
00:07:15,518 --> 00:07:18,980
och sen precis när vi åkte
tänkte jag: "Okej."
159
00:07:18,980 --> 00:07:22,024
Jag kunde ta ett djupt andetag,
gråta och släppa ut det.
160
00:07:22,024 --> 00:07:24,068
Jag grät nog mer än du.
161
00:07:25,528 --> 00:07:28,906
Jag känner till hela din resa
att komma hit,
162
00:07:28,906 --> 00:07:32,368
du har så djup tro på en högre makt
163
00:07:33,369 --> 00:07:35,746
att du visste att du skulle bli gravid.
164
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
När alla sa till dig:
"Nej, det får inte hända."
165
00:07:39,584 --> 00:07:42,753
Hela grejen... Det känns
som om jag får värmevallningar.
166
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
- Herregud.
- Det ger mig ångest.
167
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Det var många som var tacksamma över
168
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
att jag la upp nåt om det för
169
00:07:50,011 --> 00:07:52,930
{\an8}de sa att många inte känner sig bekväma
170
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
{\an8}med att berätta för sina vänner
eller sin familj.
171
00:07:55,224 --> 00:07:57,351
Kourtney Kardashian Avslöjar Att Hon
Var Inlagd För Akut Fosterkirurgi
172
00:07:57,351 --> 00:08:00,605
De undrar om de har gjort nåt fel
eller så.
173
00:08:00,605 --> 00:08:03,566
Men min läkare sa:
"Det är inget ni har gjort fel.
174
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
"Det är inte åldersrelaterat.
175
00:08:05,276 --> 00:08:09,697
"Det var en väldigt sällsynt sak
som skedde."
176
00:08:10,114 --> 00:08:13,201
Men när allt det här hade skett
tänkte jag:
177
00:08:13,784 --> 00:08:16,204
"Gud ordnar det här. Vi klarar oss.
178
00:08:16,204 --> 00:08:17,663
"Det här är ett mirakel
179
00:08:19,165 --> 00:08:22,752
"och vi ska bara vara jättepositiva."
180
00:08:22,752 --> 00:08:26,380
Hela din resa har varit vacker,
181
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
men den har varit intensiv
och du är på mållinjen.
182
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
Ja.
183
00:08:31,469 --> 00:08:33,930
- Och du mår bra.
- Jag mår bra.
184
00:08:33,930 --> 00:08:36,516
- Men jag mådde också bra förut, så...
- Ja.
185
00:08:36,516 --> 00:08:39,310
Om jag inte känner rörelse
på, typ, fem minuter,
186
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
skakar jag om honom.
187
00:08:40,478 --> 00:08:45,107
På grund av den akuta fosteroperationen
som jag var tvungen att genomgå,
188
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
är jag nu mest i sängläge
189
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
för det finns ett hål
190
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
i fosterhinnan
191
00:08:52,573 --> 00:08:55,201
där de fick gå in och utföra operationen.
192
00:08:55,201 --> 00:08:57,578
Så jag får inte lov att köra bil,
193
00:08:57,578 --> 00:09:01,374
jag får inte stå upp i mer än 20 minuter.
194
00:09:01,374 --> 00:09:04,001
Jag lämnar med andra ord inte huset.
195
00:09:04,001 --> 00:09:06,379
Fick ni min inbjudan till babyshowern?
196
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
- Ja.
- Jag har inte sett den.
197
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Hon skickade aldrig den till mig.
198
00:09:09,173 --> 00:09:10,466
Den är så söt.
199
00:09:10,466 --> 00:09:13,469
Men ska det vara en överraskning? Temat?
200
00:09:13,469 --> 00:09:16,097
- Jag vet inte.
- Jag tänker inte sabba det.
201
00:09:16,097 --> 00:09:18,641
- Jag gav idéer om...
- Nej, det är sött.
202
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
- ...gammaldags Disney.
- Ja.
203
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
Men jag vet inte vad...
204
00:09:21,644 --> 00:09:23,604
Okej, så du vet att det är
ett Disney-tema?
205
00:09:23,604 --> 00:09:24,647
- Ja.
- Okej.
206
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Min mamma frågade mig om maten och jag sa:
207
00:09:28,693 --> 00:09:31,612
"Va? Står det inget om kringlor?
208
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
"Liksom, Musse Pigg-kringlor?
209
00:09:33,447 --> 00:09:36,450
"Och inga Disneyland-churros?
210
00:09:36,450 --> 00:09:38,619
"Vi måste ha såna. De är ikoniska.
211
00:09:38,619 --> 00:09:40,162
"Det vore väl fantastiskt?"
212
00:09:40,162 --> 00:09:41,747
Hon höll med.
213
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
Och sen, utöver det sa jag:
214
00:09:43,499 --> 00:09:45,293
"Vet du vad? Njut."
215
00:09:45,293 --> 00:09:48,004
Jag vet hur mycket hon älskar att göra det
216
00:09:48,004 --> 00:09:52,633
och jag tror att det är
en av mina lärdomar i livet
217
00:09:52,633 --> 00:09:54,760
i år att inte,
218
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
liksom, planera och kontrollera.
219
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Okej, vem vill flytta brickan?
220
00:09:59,307 --> 00:10:01,434
För jag får inte flytta nåt.
221
00:10:18,618 --> 00:10:22,788
I fjol lovade jag mig själv
att jag skulle sakta ner.
222
00:10:22,788 --> 00:10:24,582
Ta lite ledigt.
223
00:10:25,082 --> 00:10:26,000
Snygg.
224
00:10:26,000 --> 00:10:28,377
Jag ljög för mig själv
225
00:10:28,377 --> 00:10:30,713
för jag har aldrig varit mer upptagen
och det är...
226
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Det är bara den jag är.
227
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Att vara upptagen och jobba
är min lyckliga plats.
228
00:10:37,970 --> 00:10:40,806
Jag är i New York.
Jag är här i bara 24 timmar
229
00:10:40,806 --> 00:10:43,225
och sen ska jag till Paris.
230
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Har Kim Kardashian saktat ner?
231
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Nej.
232
00:10:58,991 --> 00:11:01,535
Jag driver ett företag,
fram och tillbaka mellan möten,
233
00:11:01,535 --> 00:11:04,121
och jag pluggar dessutom juridik,
234
00:11:04,121 --> 00:11:08,000
jag är fyrbarnsmamma
och det är det viktigaste jobbet.
235
00:11:09,335 --> 00:11:12,004
Jag har en ny agent.
Jag låter så Hollywood-aktig,
236
00:11:12,004 --> 00:11:14,423
men jag är inte i den världen än.
237
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
Jag måste bevisa mig.
238
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
Producent: Hur ska du klara av allt?
239
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
Jag vet inte.
240
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
Jag bara: "Jag vet inte!"
241
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Älskar dem.
242
00:11:24,225 --> 00:11:25,434
Hjälp mig!
243
00:11:26,560 --> 00:11:27,687
SOS.
244
00:11:33,567 --> 00:11:36,570
VÄLKOMMEN TILL CALABASAS
245
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}SCOTTS HEM
246
00:11:46,539 --> 00:11:47,581
Hallå!
247
00:11:47,581 --> 00:11:48,749
Säsong fem,
248
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
vilket betyder...
249
00:11:50,418 --> 00:11:54,839
Förresten, om man lägger ihop
de 20 säsonger vi gjorde innan dess
250
00:11:54,839 --> 00:11:56,382
och de här fem säsongerna,
251
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
blir det 25 säsonger,
252
00:11:57,842 --> 00:12:01,929
så jag tycker att nån borde ge mig
en 25-årsjubileumspresent.
253
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
Vad sägs om det?
Är du inte glad att ni tog upp det?
254
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
Hallå!
255
00:12:07,017 --> 00:12:10,271
Där är du ju.
Nån har gått ner mycket i vikt.
256
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
Du har mina nya glasögon, ser jag.
257
00:12:12,064 --> 00:12:14,442
- Se på glasögonen du köpte till mig!
- Hej.
258
00:12:14,442 --> 00:12:16,444
- Var det dem du berättade om?
- Hej!
259
00:12:16,444 --> 00:12:18,279
- Ja, jag har nya saker.
- Vad bra du ser ut!
260
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Scott ser jättebra ut.
261
00:12:19,864 --> 00:12:24,243
Och jag vet att han har kämpat
det senaste året.
262
00:12:24,493 --> 00:12:26,412
Du lever verkligen stort nuförtiden.
263
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
Jag har gått upp mycket i vikt
på grund av min rygg.
264
00:12:29,248 --> 00:12:32,334
Jag har nog aldrig sett honom
så här ohälsosam.
265
00:12:32,334 --> 00:12:35,004
Jag kände att han inte var på en bra plats
266
00:12:35,004 --> 00:12:36,797
och det gjorde mig ledsen.
267
00:12:36,797 --> 00:12:38,966
Du är verkligen hälsosam.
268
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Låt mig visa dig ett trick.
269
00:12:40,384 --> 00:12:41,677
- Låt mig kasta den.
- Till mig?
270
00:12:45,014 --> 00:12:45,848
Scott.
271
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Nervöst att slänga kulor i ditt ansikte.
272
00:12:47,683 --> 00:12:49,685
Jag är van vid nån med bättre sikte.
273
00:12:49,685 --> 00:12:51,270
Okej, beredd? Hallå!
274
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
Scott.
275
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
- Får jag visa dig...
- Jag är ingen basketspelare.
276
00:12:54,732 --> 00:12:56,358
Det är det jag är van vid, så...
277
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
Uppenbarligen. Hur är de?
Kastar de straffar?
278
00:12:58,444 --> 00:13:00,196
Kastar kulor i munnen på mig.
279
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
Säsong fem, vi är tillbaka,
280
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
nästan som om vi aldrig försvann.
281
00:13:04,784 --> 00:13:06,994
För vissa kan det nog kännas så.
282
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Mig.
283
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
- Kan du göra bättre ifrån dig?
- Okej, vänta.
284
00:13:10,331 --> 00:13:13,667
Allt är verkligen bra just nu.
285
00:13:13,667 --> 00:13:16,962
Jag skakar fortfarande av mig
min 30-årsålder.
286
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
Jag vill bara vara med mina barn,
njuta av mitt hem.
287
00:13:22,301 --> 00:13:23,219
Ja!
288
00:13:23,219 --> 00:13:26,597
Bara dumma, vanliga saker.
289
00:13:26,597 --> 00:13:27,932
Hur är det med Mason?
290
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Jättebra.
291
00:13:29,099 --> 00:13:32,186
Han har varit otrolig.
Vi står varandra närmare än nånsin.
292
00:13:32,645 --> 00:13:34,021
Och han är...
293
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
...väldigt uppspelt över sin nya bil
294
00:13:38,108 --> 00:13:39,985
som du har lovat honom om tre år.
295
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Trettiosex månader.
296
00:13:41,487 --> 00:13:44,365
- Han blir 14 om två månader.
- Ja.
297
00:13:44,365 --> 00:13:46,992
Khloé, du körde när du var i den åldern.
298
00:13:46,992 --> 00:13:50,037
Men du ljög för mig och sa
att jag hade statligt tillstånd.
299
00:13:50,037 --> 00:13:50,955
Va?
300
00:13:50,955 --> 00:13:52,957
- Du sa att jag fick...
- Nej.
301
00:13:52,957 --> 00:13:55,251
- ...skjutsa barnen till skolan.
- Va?
302
00:13:55,251 --> 00:13:57,670
Skjutsade du barnen till skolan
utan körkort?
303
00:13:57,670 --> 00:14:00,506
- När jag var 14!
- Sa hon att du hade tillstånd?
304
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
Jag fick inte köra...
305
00:14:02,174 --> 00:14:04,510
- Det är ju galet.
- ...och jag var bra på att köra.
306
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Ett statligt utfärdat tillstånd
i delstaten Kalifornien
307
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
är nåt jag tror att jag hittade på.
308
00:14:12,726 --> 00:14:15,020
Ett av regeringen utfärdat tillstånd är...
309
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
...skitsnack.
310
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
Det var lite annorlunda på den tiden.
311
00:14:19,024 --> 00:14:20,317
Döm mig inte
312
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
förrän du har gått i mina skor.
313
00:14:23,195 --> 00:14:24,572
Vi hamnar i fängelse allihop.
314
00:14:25,489 --> 00:14:28,200
De hade tagit alla hennes barn...
315
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
- Ja.
- ...om det hade kommit fram när...
316
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Herregud. Ja.
317
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
Hon brukade...
318
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
Med mitt "statliga tillstånd"
innan jag fick köra,
319
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
så åkte vi till,
320
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
- Standard, hotellet?
- Ja.
321
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
Ja. Vid Mangia.
322
00:14:41,005 --> 00:14:43,340
Mamma blev jättefull!
323
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
Är det sant?
324
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
Och hon sa... Det var bara hon och jag.
325
00:14:46,510 --> 00:14:50,097
Jag kör på motorvägen,
jag är 15, jag är inte...
326
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
- Det är mycket för mig.
- Ja.
327
00:14:52,016 --> 00:14:54,518
Och hon sitter med huvudet utanför.
328
00:14:54,518 --> 00:14:57,438
- Så ska man inte göra.
- Utan förvarning.
329
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
Helt plötsligt...
330
00:14:58,939 --> 00:15:00,316
Och vi är på motorvägen.
331
00:15:00,316 --> 00:15:01,984
- Det åker in...
- Träffar det bilen?
332
00:15:01,984 --> 00:15:03,485
Nej, det träffar mig!
333
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
Kommer det tillbaka in i bilen?
334
00:15:05,321 --> 00:15:08,282
Och jag börjar gråta.
Jag säger: "Snälla, mamma!
335
00:15:08,282 --> 00:15:09,950
"Mamma!" Och hon fortsatte att kräkas.
336
00:15:09,950 --> 00:15:11,535
Du är en förebild.
337
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
Nej, hör på, hon kräktes,
338
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
och jag hade en kappa.
339
00:15:17,082 --> 00:15:21,128
Kim och hennes ex-make, den första,
köpte en kappa till mig.
340
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
Det var det dyraste jag nånsin ägt.
341
00:15:23,380 --> 00:15:25,382
- Det var shearling.
- Än idag?
342
00:15:25,549 --> 00:15:27,551
- Jag minns den, vit shearling.
- På den tiden.
343
00:15:27,551 --> 00:15:30,262
Det var marinblå mocka på utsidan.
344
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
Den hade jag på mig.
345
00:15:31,805 --> 00:15:36,143
Och man kan inte få bort
sura spyor från mocka.
346
00:15:36,143 --> 00:15:40,356
Jag kör hem henne, vi kommer in,
mamma är en sån legend.
347
00:15:40,356 --> 00:15:43,317
Du vet när man pratar i hustelefonen?
348
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
- Hon pratar i den.
- Hon säger: "Bruce! Städa upp!"
349
00:15:45,778 --> 00:15:49,698
"Bruce, jag kräktes
och om vi inte städar upp det nu
350
00:15:49,698 --> 00:15:51,408
"kommer färgen att lossna!"
351
00:15:51,408 --> 00:15:53,327
Han spolade av min jacka också,
352
00:15:54,328 --> 00:15:56,580
så vila i frid, jackan.
353
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
Det var det.
354
00:15:57,831 --> 00:16:00,459
Har du inte sett den där skiten
hon håller på med nu?
355
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Säg vad du vill.
356
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
Det finns en ny dokumentär
om vår familj och, tydligen,
357
00:16:05,756 --> 00:16:10,094
har nån ringt folk som antingen
358
00:16:10,094 --> 00:16:13,889
en gång har funnits eller är
i våra liv för att göra dokumentären
359
00:16:15,099 --> 00:16:17,685
och ingen har gått med på att vara med
360
00:16:17,685 --> 00:16:19,520
förutom Caitlyn.
361
00:16:19,520 --> 00:16:22,064
Hur var det att jobba med din fru?
362
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Hur som helst, så här är det.
363
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
På riktigt?
364
00:16:24,650 --> 00:16:27,361
Kris ville vara mer än bara en hemmafru.
365
00:16:28,028 --> 00:16:29,196
Skjut mig.
366
00:16:29,196 --> 00:16:32,116
Jag ville vara mer än bara en hemmafru.
Okej, så...
367
00:16:32,116 --> 00:16:34,326
- Sexfilmen var ett redskap.
- Döda mig.
368
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Det var för att skapa kontroverser.
369
00:16:36,036 --> 00:16:38,998
Caitlyn är helt fri
att göra vad hon än vill.
370
00:16:38,998 --> 00:16:43,919
Jag tycker att det är konstigt att hon
gick med på att göra en dokumentär
371
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
som jag skulle tro inte försöker visa oss
372
00:16:46,672 --> 00:16:48,924
från vår bästa sida.
373
00:16:48,924 --> 00:16:53,387
Jag vet bara att hon inte skulle gilla
det om henne.
374
00:16:53,387 --> 00:16:56,515
Jag fick så många sms som:
375
00:16:56,515 --> 00:16:58,308
"Sårar det inte dina känslor,
376
00:16:58,308 --> 00:17:01,812
"att det här är vad din styvfar
säger om dig?"
377
00:17:01,812 --> 00:17:03,689
Och ärligt talat gör det inte det.
378
00:17:03,689 --> 00:17:06,608
Jag hade en så bra styvfar
som uppfostrade mig,
379
00:17:06,608 --> 00:17:09,611
så inget av det som sägs,
380
00:17:09,611 --> 00:17:11,530
även om det är snedvridet eller så,
381
00:17:11,530 --> 00:17:16,160
får mig att tänka annorlunda på
det liv jag hade.
382
00:17:16,160 --> 00:17:18,620
Folk har pekat finger åt henne genom åren
383
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
som om hon var den
384
00:17:20,122 --> 00:17:22,541
som anstiftade att vara elak eller ovänlig
385
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
eller vad nu må vara
386
00:17:23,792 --> 00:17:26,128
- eller oförstående.
- Inte folk, men Caitlyn.
387
00:17:26,128 --> 00:17:27,963
Caitlyn fick en alltid att se ut så.
388
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
Det är det jag menar, men ännu mer nu.
389
00:17:30,215 --> 00:17:32,634
Även för ett par år sen när hon bad om
390
00:17:32,634 --> 00:17:36,055
hjälp med YouTube-kanalen
och fortfarande hjälpte till.
391
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Hon försökte fortfarande hjälpa till.
Hon ansträngde sig.
392
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
Och nu det här?
393
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Det här var min pappa i 24 år.
394
00:17:41,935 --> 00:17:43,479
- Det sårar mig också.
- Ja.
395
00:17:43,479 --> 00:17:45,856
- Det förstår jag.
- Jag stod Bruce väldigt nära.
396
00:17:45,856 --> 00:17:47,107
- Ja.
- Bruce och jag,
397
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
jag låg i sängen med honom
och såg på Unsolved Mysteries
398
00:17:50,527 --> 00:17:52,196
och såna dumma grejer hela tiden.
399
00:17:52,196 --> 00:17:53,864
Han var ett olöst mysterium.
400
00:17:54,490 --> 00:17:56,200
Okej, vad höll vi på att prata om?
401
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Jag måste packa för Paris.
402
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
- Vad ska du...
- Följer du med?
403
00:18:00,996 --> 00:18:02,039
Vad händer i Paris?
404
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Paris Fashion Week.
405
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Herregud, det hade jag glömt.
406
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
- Följer du med?
- Jag vet inte.
407
00:18:07,377 --> 00:18:09,004
- Kom igen.
- Det är så avslappnat.
408
00:18:09,004 --> 00:18:11,173
Scott stannar där och tar hand om barnen.
409
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Sköter samåkningen.
410
00:18:12,132 --> 00:18:13,300
Så mycket jobb.
411
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Måste fixa till sig. Ny klädsel varje dag.
412
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
- Jag är där i 12 timmar.
- Olika situationer.
413
00:18:17,346 --> 00:18:19,765
- Varför det?
- Jag vet inte, för att jag är med Kim.
414
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
Det är ett par saker som får mig att tveka
415
00:18:22,392 --> 00:18:24,895
inför att åka till Paris.
416
00:18:24,895 --> 00:18:26,730
Skolan har precis börjat,
417
00:18:26,730 --> 00:18:29,691
och skolrutinen är en rutin,
418
00:18:29,691 --> 00:18:33,612
och särskilt när Kim sa
att vi skulle vara i Paris i 12 timmar,
419
00:18:33,612 --> 00:18:36,573
det gjorde inte saken bättre.
420
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
Kim kan flyga helt spontant,
421
00:18:39,118 --> 00:18:40,869
men sån är inte jag.
422
00:18:40,869 --> 00:18:43,413
Jag tänker inte förändra den jag är.
423
00:18:43,413 --> 00:18:46,458
Jag tänkte: "Jag har ingen lust
med det här.
424
00:18:46,458 --> 00:18:47,960
"Jag är hellre med mina barn."
425
00:18:47,960 --> 00:18:50,045
Jag måste packa. Jag är en upptagen tjej.
426
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Du packar inte själv.
427
00:18:51,505 --> 00:18:53,507
Men jag organiserar och... Du vet.
428
00:18:53,507 --> 00:18:55,134
Du slänger ut allt och säger...
429
00:19:03,183 --> 00:19:04,017
HISTORISK KALIFORNISK RUTT
VÄG 66
430
00:19:14,653 --> 00:19:15,737
Hallå?
431
00:19:17,447 --> 00:19:20,033
Hej, det är jag! Todd Kraines.
432
00:19:22,619 --> 00:19:23,954
- Hej!
- Hej!
433
00:19:23,954 --> 00:19:27,624
Tristan har precis fått nytt kontrakt
för Cleveland Cavaliers.
434
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Hur är det?
435
00:19:28,625 --> 00:19:30,002
- Bra, hur är det med dig?
- Bra.
436
00:19:30,002 --> 00:19:33,505
Han ska till Cleveland om ett par dar
437
00:19:33,505 --> 00:19:35,215
och fågeln lämnar boet.
438
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
Flyg, lilla fågel, flyg.
439
00:19:38,010 --> 00:19:39,636
Kom inte tillbaka på länge.
440
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Hur går din dag?
441
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
Bra. Jag packar.
442
00:19:42,264 --> 00:19:45,726
Det känns som om de senaste åren
har varit,
443
00:19:45,726 --> 00:19:48,270
jag vet inte om traumatiska
är ett för stort ord...
444
00:19:48,270 --> 00:19:50,105
Producent: Nej.
445
00:19:50,105 --> 00:19:51,190
Okej.
446
00:19:51,190 --> 00:19:54,443
De senaste åren eller kanske
det senaste årtiondet
447
00:19:54,443 --> 00:19:58,739
har verkligen varit tunga för min del.
448
00:19:58,739 --> 00:20:02,910
Och jag får sällan mycket tid att läka.
449
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Jag trodde inte att du
skulle packa så mycket.
450
00:20:04,953 --> 00:20:07,289
Även om man säger så,
tar man med sig mycket.
451
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
- Ja.
- Eller hur?
452
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Så jag tar tid för mig själv.
Jag gör inget särskilt.
453
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
Jag gör inget annorlunda,
454
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
men jag vill vara mer i nuet.
455
00:20:16,924 --> 00:20:19,760
Jag vill lägga min energi på saker
som gör mig glad.
456
00:20:19,760 --> 00:20:21,887
Hur känner du kring att åka härifrån?
457
00:20:22,679 --> 00:20:24,765
Det är väl bitterljuvt. Det är mycket.
458
00:20:24,765 --> 00:20:26,391
Att åka till Cleveland
459
00:20:26,391 --> 00:20:29,269
och inte ha Amari där med mig
kommer att bli svårt.
460
00:20:29,269 --> 00:20:31,146
Han klarar sig bättre här
461
00:20:31,146 --> 00:20:32,856
för det är här hans läkare finns.
462
00:20:32,856 --> 00:20:35,234
Det är bättre om han är
nära familjen och ungarna.
463
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
Det blir den kluriga saken,
464
00:20:36,985 --> 00:20:40,948
att inte ha teamet där hemma
att luta sig mot när det blir tufft.
465
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
Jag vet inte om du minns när du kom hit,
466
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
så var det en övergång för dig,
467
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
att inte ha din basketrutin, då tänker du:
468
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
"Gör jag den här rutinen?"
469
00:20:49,915 --> 00:20:54,336
Inte att det är dåligt,
men du fick omprogrammeras till det.
470
00:20:54,336 --> 00:20:57,172
Och det är i princip det
du kommer att göra nu.
471
00:20:57,172 --> 00:20:58,966
Bara omprogrammeras
472
00:20:58,966 --> 00:21:02,469
och det är en kort tidsperiod
i det stora hela.
473
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
Pappa måste jobba.
474
00:21:04,763 --> 00:21:07,099
Inflyttningen och alla förändringar
475
00:21:07,099 --> 00:21:09,893
var så överväldigande för mig.
476
00:21:10,519 --> 00:21:12,938
De har dragit upp persiennerna.
Okej, jättebra.
477
00:21:12,938 --> 00:21:15,899
Så nu, även när han
har flyttat in i sitt hus
478
00:21:15,899 --> 00:21:18,068
och jag har haft mitt hem, tänkte jag...
479
00:21:19,069 --> 00:21:21,113
Det här är lilla Tutus rum.
480
00:21:21,113 --> 00:21:22,406
Så sött.
481
00:21:22,406 --> 00:21:24,074
Nu när han ska till Cleveland
482
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
kan jag tänka mig
att jag känner en lättnad.
483
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
Ser du fotot jag har här?
484
00:21:28,954 --> 00:21:30,163
Jag bryr mig inte vem det är.
485
00:21:30,455 --> 00:21:31,873
Jag behöver utrymme.
486
00:21:31,873 --> 00:21:35,335
Vi kan sätta ihop båda husen
och bo som en stor lycklig familj.
487
00:21:36,003 --> 00:21:37,462
- Nej.
- Bara göra en stor väg,
488
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
en stor tunnel, liksom.
489
00:21:40,132 --> 00:21:43,135
En övergång härifrån till ditt hus.
490
00:21:43,135 --> 00:21:45,012
- Det är normalt. Som...
- Ja.
491
00:21:45,012 --> 00:21:46,638
Vi var en bra dynamisk duo.
492
00:21:46,638 --> 00:21:47,973
Som jordnötssmör och sylt.
493
00:21:47,973 --> 00:21:50,267
Jag nämner alltid de här, eld och is,
494
00:21:51,893 --> 00:21:53,186
salt och peppar,
495
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
Batman och Robin.
496
00:21:56,857 --> 00:21:58,483
Kom igen. Låt oss bara...
497
00:21:58,483 --> 00:22:00,110
Du vet var jag står.
498
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
Säger du bara två slumpmässiga saker?
499
00:22:02,404 --> 00:22:03,488
Ja.
500
00:22:03,488 --> 00:22:06,074
Ibland avskyr jag
hur mycket jag måste tänka
501
00:22:06,074 --> 00:22:09,578
och vara på min vakt för att inte göra nåt
502
00:22:09,578 --> 00:22:13,206
som kan inge en glimt av hopp.
503
00:22:13,957 --> 00:22:14,958
Okej.
504
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
Tack.
505
00:22:17,627 --> 00:22:20,714
Okej, tack. Du måste släppa.
506
00:22:23,008 --> 00:22:24,468
Gå inte så nära mig.
507
00:22:25,510 --> 00:22:27,471
Producent: Jag tror
att det var i säsong 2,
508
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
som du sa att om de en gång kommit in
försvinner de aldrig.
509
00:22:30,807 --> 00:22:32,476
Ja. Så är det verkligen.
510
00:22:32,476 --> 00:22:34,353
De försvinner inte.
511
00:22:34,353 --> 00:22:37,105
Även när man ber dem
så stannar de ändå kvar.
512
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Ja...
513
00:22:44,112 --> 00:22:45,113
Okej.
514
00:22:47,407 --> 00:22:48,825
Det tar aldrig slut.
515
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Hejdå.
516
00:22:54,831 --> 00:22:58,502
PARIS, FRANKRIKE
517
00:23:04,341 --> 00:23:05,634
Din klänning är otrolig.
518
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Jag vill så gärna se den.
519
00:23:06,885 --> 00:23:08,303
Jag vill att du provar den...
520
00:23:08,303 --> 00:23:09,304
- Såklart.
- Ja.
521
00:23:09,304 --> 00:23:11,181
Producent: Säsong 5.
522
00:23:11,181 --> 00:23:12,724
Säsong fem. Välkommen tillbaka.
523
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
Hur går det?
524
00:23:14,851 --> 00:23:15,894
Det går jättebra.
525
00:23:15,894 --> 00:23:17,062
Producent: Prata lite om det.
526
00:23:17,062 --> 00:23:19,940
Känner du att du hanterar ångest
bättre i ditt liv?
527
00:23:19,940 --> 00:23:24,569
Jag vill säga nåt. Jag känner att jag
är den tråkigaste systern,
528
00:23:24,569 --> 00:23:27,614
men uppriktigt sagt,
jag såg på programmet,
529
00:23:27,614 --> 00:23:31,451
och jag tänkte: "Jag pratar om
samma sak om och om igen."
530
00:23:31,451 --> 00:23:35,747
Jag pratar om min lilla häst,
mina hästar, och min ångest.
531
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
Den typ av ångest som jag lider av.
532
00:23:38,291 --> 00:23:40,252
Mycket ångest i såna här sammanhang.
533
00:23:40,252 --> 00:23:42,295
Det är min häst, den blandfärgade.
534
00:23:42,295 --> 00:23:43,422
Jag ska få en bebis...
535
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
...häst.
536
00:23:44,881 --> 00:23:47,050
Tråkigt är ett negativt ord, det är sant,
537
00:23:47,050 --> 00:23:50,262
för jag är inte tråkig.
Fråga en av mina bästa vänner.
538
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Jag är rolig. Okej?
539
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
- Det blir kul. Jag är glad.
- Ja.
540
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Jag är i Paris för Fashion Week.
541
00:23:56,017 --> 00:23:57,727
Herregud, den är färdig.
542
00:23:57,727 --> 00:24:00,147
- Spännande. Perfekt.
- Den ska vara jättelång.
543
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
Jag ska gå i Victoria Beckham-visningen.
544
00:24:02,441 --> 00:24:04,526
Vi har en L'Oréal-modevisning.
545
00:24:04,526 --> 00:24:05,819
Gillar du den?
546
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
Och ikväll äter jag middag med Kylie,
vilket jag är glad över.
547
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Jag älskar verkligen ensamtid med Kylie.
548
00:24:11,825 --> 00:24:13,201
Vi är nog båda ganska upptagna,
549
00:24:13,201 --> 00:24:15,454
så när vi får umgås på tu man hand
550
00:24:15,454 --> 00:24:16,663
är det alltid speciellt.
551
00:24:16,663 --> 00:24:19,374
Jag vet, ni gjorde verkligen er grej.
552
00:24:19,374 --> 00:24:21,751
Eller hur? Bara det bästa till dig.
553
00:24:21,751 --> 00:24:23,128
Tack.
554
00:24:29,301 --> 00:24:32,596
Den här slynan
fick mig att vänta i en timme.
555
00:24:32,596 --> 00:24:34,389
Jag måste bara ta en selfie lite snabbt.
556
00:24:35,390 --> 00:24:38,226
Nej, allvarligt,
jag ser väldigt bra ut just nu.
557
00:24:40,312 --> 00:24:41,438
Snygg.
558
00:24:41,438 --> 00:24:44,316
Hur som helst, vad sa du?
559
00:24:44,316 --> 00:24:45,692
Hej, säsong fem.
560
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
Det känns bra att vara tillbaka.
561
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
Jag har inte suttit här på länge.
562
00:24:49,446 --> 00:24:50,989
Vad skrattar du åt?
563
00:24:50,989 --> 00:24:52,741
Jag fick vänta i en timme
564
00:24:53,658 --> 00:24:56,745
på hennes hotellrum
för att hon skulle fotograferas.
565
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Strunt samma!
566
00:24:58,163 --> 00:25:01,166
- Nu är vi äntligen på väg.
- Det är Fashion Week.
567
00:25:01,166 --> 00:25:04,127
Du hade kunnat fotograferas
efter middagen!
568
00:25:04,127 --> 00:25:06,796
- Men Kendall...
- Och visat lite hänsyn till min tid.
569
00:25:06,796 --> 00:25:08,298
Det kommer att bli svårt.
570
00:25:10,425 --> 00:25:11,718
Sierra
Italiensk Restaurang & Bar
571
00:25:12,385 --> 00:25:13,887
TACK FÖR ETT FANTASTISKT BESÖK
Kärlek Kendall - Kung Kylie var här
572
00:25:24,272 --> 00:25:25,941
Har du provat det här? Så gott.
573
00:25:26,983 --> 00:25:28,944
- Hjärtan? Är det hjärtan?
- Ja.
574
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
- Så sött.
- Herregud! Vad sött.
575
00:25:32,322 --> 00:25:33,990
Hur är allt med allt?
576
00:25:35,075 --> 00:25:38,662
Mitt drama är att jag åkte till
Dolce & Gabbana-visningen.
577
00:25:38,662 --> 00:25:41,373
De ville att jag skulle gå ut
precis innan visningen.
578
00:25:41,623 --> 00:25:45,293
Jag hade det jättebra,
tog bilder och snackade med alla.
579
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
Hej!
580
00:25:46,419 --> 00:25:50,549
Sen när jag gick ut, Kendall,
och såg alla sitta där,
581
00:25:50,799 --> 00:25:53,343
- då insåg jag: "Oj, jäklar!"
- Alla kommer att säga, ja.
582
00:25:53,343 --> 00:25:55,845
Alla som suttit här den senaste timmen
583
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
kommer att tro att de har väntat på mig.
584
00:25:58,765 --> 00:26:00,517
Visningen börjar, det går bra.
585
00:26:00,517 --> 00:26:03,562
Och sen, så klart,
alla reportrar som är där
586
00:26:03,562 --> 00:26:06,106
börjar gå in på TikTok
och säga: "Och sen, liksom,
587
00:26:06,106 --> 00:26:09,943
"det var så här Dolce-visningen gick,
och Kylie försenade den med 47 minuter.
588
00:26:09,943 --> 00:26:12,862
"Vi väntade på Kylie." Och jag bara...
589
00:26:12,862 --> 00:26:15,365
Att umgås med Kendall är bäst.
590
00:26:15,365 --> 00:26:16,992
Jag är bara så tacksam över
591
00:26:16,992 --> 00:26:20,370
att ha en syster i samma ålder som mig.
592
00:26:20,370 --> 00:26:22,080
Hon är riktigt gammal.
593
00:26:22,581 --> 00:26:25,959
Vi accepterar varandra
för vilka vi är. Motsatser lockar.
594
00:26:25,959 --> 00:26:27,836
Det är sant.
595
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
Och vi är bara ett bra team.
596
00:26:31,881 --> 00:26:32,882
Kendall!
597
00:26:49,316 --> 00:26:50,900
Kan jag få en som det står Kris på?
598
00:26:50,900 --> 00:26:52,319
Självklart.
599
00:26:53,987 --> 00:26:54,988
Alices Gröna Juice
DRICK MIG
600
00:26:54,988 --> 00:26:56,615
Den här är så söt. Jag orkar inte.
601
00:26:57,616 --> 00:26:59,326
Tack.
602
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
VÄRLDEN ÄR LITEN
603
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Okej.
604
00:27:02,412 --> 00:27:06,708
Jag är så förväntansfull över att
Kourtney ska se vad vi gjort för henne.
605
00:27:07,167 --> 00:27:08,126
Hej.
606
00:27:08,126 --> 00:27:09,669
Kourtneys favoritsak är Disney
607
00:27:09,669 --> 00:27:13,048
och vi har åkt till Disneyland
sen Kourtney föddes,
608
00:27:13,048 --> 00:27:16,676
så det är ett väldigt speciellt ställe
i Kourtneys hjärta.
609
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
- Jag ska göra färdigt hattarna.
- Okej.
610
00:27:18,637 --> 00:27:20,096
- Jag är strax tillbaka.
- Okej.
611
00:27:20,096 --> 00:27:22,807
Så jag tänkte ta Disneyland till henne
612
00:27:22,807 --> 00:27:25,393
för hennes babyshower
och ha det i trädgården.
613
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
En liten Chrome Hearts-barnvagn
har aldrig skadat nån.
614
00:27:29,022 --> 00:27:32,317
Hör på, jag ska ha en babyshower idag.
615
00:27:32,317 --> 00:27:35,695
Jag har det jätteroligt, förresten.
616
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
Och vi har vår familjetradition
med bebis-bokhyllan.
617
00:27:40,033 --> 00:27:41,993
Så vi har fyllt den med böcker.
618
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
Så söt.
619
00:27:45,413 --> 00:27:47,499
Kourtney ringde precis videosamtal.
620
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Hej, mamma.
- Hej, raring.
621
00:27:56,633 --> 00:28:00,887
Du kommer inte att tro det,
men jag har testat positivt för covid.
622
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
Åh, nej!
623
00:28:06,434 --> 00:28:07,519
Otroligt.
624
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
Kan du be Mindy komma hit?
625
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
Kan hon komma hit på en gång?
626
00:28:14,567 --> 00:28:15,819
Det är viktigt.
627
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
Vänta, stå där borta.
628
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
- För att...
- Ja?
629
00:28:21,282 --> 00:28:24,077
Kourtney kan inte komma till festen.
630
00:28:24,077 --> 00:28:25,995
{\an8}- Menar du allvar?
- Ja, hon kommer inte.
631
00:28:25,995 --> 00:28:27,330
{\an8}EVENEMANGSPLANERARE
632
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
{\an8}Är hon sjuk?
633
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Hon har covid.
634
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
Samma morgon
som min babyshower skulle vara
635
00:28:33,962 --> 00:28:36,881
vaknade jag
och testade positivt för covid,
636
00:28:36,881 --> 00:28:39,300
precis när jag skulle börja göra mig redo.
637
00:28:39,300 --> 00:28:40,927
Jag börjar snart gråta.
638
00:28:41,469 --> 00:28:43,471
Jag menar, det är bara...
639
00:28:44,639 --> 00:28:47,308
Du har gjort ett så vackert jobb.
640
00:28:47,308 --> 00:28:50,687
Det slår mig nu. Skämtar du?
641
00:28:50,687 --> 00:28:52,480
Du har alltid en så bra attityd.
642
00:28:52,480 --> 00:28:54,274
Jag visste inte vem jag skulle säga till.
643
00:28:54,774 --> 00:28:56,693
Jag vill krama dig, men jag var med henne.
644
00:28:56,693 --> 00:28:58,778
Jag ska bara hålla avstånd.
645
00:28:58,778 --> 00:29:00,905
- Jag ska testas.
- Har Travis det?
646
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Travis har covid.
647
00:29:02,574 --> 00:29:04,993
Jag liksom, jag skakar. Jag är så...
648
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Jag vill bara att Kourtney ska bli bra.
649
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
Hon har en högriskgraviditet.
650
00:29:08,288 --> 00:29:09,622
Det här är helt galet.
651
00:29:11,124 --> 00:29:13,918
Jag ville bara göra henne glad, så...
652
00:29:14,919 --> 00:29:17,338
Jäklar! Jag vet inte varför
jag är känslig,
653
00:29:17,338 --> 00:29:21,217
men jag vill att hon ska bli frisk
och jag är lite orolig.
654
00:29:29,309 --> 00:29:32,604
Travis hämtar upp mig,
för jag kan inte köra.
655
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
Okej.
656
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
Jag visste inte vad jag skulle göra,
och min mamma sa:
657
00:29:36,149 --> 00:29:38,651
"Du måste komma och se på babyshowern.
658
00:29:38,651 --> 00:29:41,196
"Du måste se vad som händer här."
659
00:29:41,196 --> 00:29:42,322
Så jag gjorde det.
660
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Så vi tänkte båda komma och se på det.
661
00:29:44,783 --> 00:29:47,368
Förhoppningsvis innan folk kommer.
Vi kommer nu.
662
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
Okej.
663
00:29:48,578 --> 00:29:51,080
Du kanske vill att vi kliver ur bilen
664
00:29:51,080 --> 00:29:52,791
och ser på det med masker på?
665
00:29:52,791 --> 00:29:57,587
Ja, kliv ur bilen, ta på masker
och kom till dörren.
666
00:29:57,587 --> 00:29:58,588
Okej.
667
00:29:58,588 --> 00:30:03,510
Första delen av Travis
Europaturné är över,
668
00:30:03,510 --> 00:30:06,095
och han flyger hem
669
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
och vi testar honom för covid.
670
00:30:08,765 --> 00:30:10,308
Han vill testa sig.
671
00:30:10,892 --> 00:30:12,060
Testet är negativt.
672
00:30:12,435 --> 00:30:14,896
Okej, vi ses om tio minuter.
673
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
- Okej, vi ses snart, hej då.
- Okej, hej då.
674
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
Vi hånglar i sex timmar.
675
00:30:20,360 --> 00:30:24,072
Och sen känner jag att han är het.
676
00:30:24,072 --> 00:30:26,908
Hans huvud känns väldigt varmt.
677
00:30:26,908 --> 00:30:29,077
Producent: Men inte av att ha hånglat.
678
00:30:29,077 --> 00:30:32,121
Inte varm som när man hånglar,
utan riktigt varm.
679
00:30:32,121 --> 00:30:36,376
Och sen testar han positivt för covid.
680
00:30:36,376 --> 00:30:40,213
- Showern börjar om 20 minuter, okej?
- Jag vet.
681
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
Bagelbar med ett urval av färskost
682
00:30:41,381 --> 00:30:45,510
Det är galet att ringa 50 gäster
eller 100 personer och säga...
683
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
ANPASSNING PÅ PLATS
684
00:30:46,511 --> 00:30:47,554
"Kom inte hit."
685
00:30:47,554 --> 00:30:51,224
- De kommer att ha kul, och...
- Med all den här vackra maten
686
00:30:51,224 --> 00:30:53,518
och allt som pågår här som ni har ordnat
687
00:30:53,518 --> 00:30:56,271
under två dagar.
Jag tror att alla tittar förbi,
688
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
- och äter frukost.
- Ja.
689
00:30:57,981 --> 00:31:01,568
Vissa saker kan man bara inte styra över.
690
00:31:01,568 --> 00:31:05,613
Och det viktigaste idag
är Kourtneys hälsa.
691
00:31:06,239 --> 00:31:08,700
Och att se till att hon
och barnet mår bra.
692
00:31:10,159 --> 00:31:11,619
Är det dem?
693
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
Okej, vi är redo.
694
00:31:14,205 --> 00:31:15,748
Okej. Börja sjunga.
695
00:31:15,748 --> 00:31:17,667
Här kommer de. De är här.
696
00:31:22,130 --> 00:31:23,172
Herregud.
697
00:31:30,930 --> 00:31:34,642
Vi visste inte vad vi skulle göra,
om vi skulle dela på oss eller inte.
698
00:31:38,521 --> 00:31:42,984
Jag stannade i gästrummet
och vi hade videosamtal hela kvällen.
699
00:31:43,109 --> 00:31:46,571
Men jag tror att de första timmarna
av att hångla
700
00:31:46,571 --> 00:31:49,282
var, liksom... Jag fick covid.
701
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
Titta på Baby Barker.
702
00:31:50,909 --> 00:31:52,619
Det är som på Disneyland.
703
00:31:55,455 --> 00:31:56,664
Så sött.
704
00:31:56,664 --> 00:31:58,124
Tack. Gratulerar.
705
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
Tack.
706
00:32:00,627 --> 00:32:02,295
Så bra. Tack.
707
00:32:03,463 --> 00:32:04,297
{\an8}LEKSAK
708
00:32:04,297 --> 00:32:07,800
{\an8}Den här är så söt.
De har små Musse-grejer.
709
00:32:08,718 --> 00:32:10,470
Den viktigaste delen är här, älskling.
710
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
- Churrosarna?
- Churrosstationen.
711
00:32:12,472 --> 00:32:16,267
Jag sa till min mamma att hon
måste ha med det till Disney-temat.
712
00:32:16,267 --> 00:32:17,894
Herregud, titta på tårtan.
713
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
- Så fin.
- Kringlorna är så söta.
714
00:32:20,605 --> 00:32:23,816
Jag ville ha kringlor och churros,
och fick båda två.
715
00:32:23,816 --> 00:32:26,277
- Jag vill ha en kringla.
- Ger verkligen efter för det.
716
00:32:26,277 --> 00:32:27,570
Kringlor
Dippsås - Ost - Senap
717
00:32:27,570 --> 00:32:29,238
Mamma, det här är helt galet.
718
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Det känns som om vi får göra om det.
719
00:32:31,699 --> 00:32:32,784
Okej.
720
00:32:32,784 --> 00:32:33,701
Hej mamma.
721
00:32:33,701 --> 00:32:36,037
- Hej. Men, så sött.
- Faktiskt...
722
00:32:36,829 --> 00:32:38,331
{\an8}- Hej, Penelope.
- Hej.
723
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
{\an8}Har du sett tårtan, älskling?
724
00:32:39,791 --> 00:32:40,750
Nej.
725
00:32:41,209 --> 00:32:44,587
{\an8}- Herregud.
- Det här är så himla sött, mamma.
726
00:32:44,587 --> 00:32:46,297
{\an8}Jag får inte komma nära dig.
727
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
{\an8}Herregud.
728
00:32:47,590 --> 00:32:49,258
{\an8}Brunchbord med Sött och Salt
729
00:32:50,301 --> 00:32:53,680
Så här lång tid har det aldrig gått
sen jag var på Disneyland förut.
730
00:32:54,806 --> 00:32:58,184
Så min mamma tog i princip hit
Disneyland till mig.
731
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
{\an8}Det kunde inte vara en mer perfekt
shower för mig och Travis.
732
00:33:10,029 --> 00:33:13,700
Vi sitter här och säger till alla
att inte sitta här efter oss.
733
00:33:13,700 --> 00:33:16,202
Det här är det sötaste jag nånsin sett.
734
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
Kan de komma hem till mig senare
och bara sjunga för mig?
735
00:33:19,914 --> 00:33:21,958
- För jag älskar de små männen.
- De kommer.
736
00:33:21,958 --> 00:33:26,379
Den här babyshowern som min mamma
anordnade är bedårande.
737
00:33:26,379 --> 00:33:29,007
{\an8}Den är så Kourtney. Den är perfekt.
738
00:33:29,007 --> 00:33:30,049
En i varje knä.
739
00:33:31,759 --> 00:33:34,887
Min mamma tänkte på varenda liten sak.
740
00:33:34,887 --> 00:33:38,057
Allt i Kourtneys ögon,
som hon hade velat ha och älskar.
741
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
Hur sött är inte det här önsketrädet?
742
00:33:40,184 --> 00:33:42,687
Och jag tror att kärlek
finns i detaljerna.
743
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
- Hej!
- Hej.
744
00:33:44,689 --> 00:33:47,108
- Glad söndag.
- Ja, jättespännande.
745
00:33:47,108 --> 00:33:49,152
Hon bara: "Ja."
746
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
De är där borta i sin bur.
747
00:33:50,903 --> 00:33:54,365
Jag är inte ens hungrig,
men jag behövde den.
748
00:33:55,074 --> 00:33:58,578
Jag tror att du kan stanna här
och låta folk komma och...
749
00:33:58,578 --> 00:34:01,789
Du är nästan som en Disneyfigur.
Du sitter här och vinkar.
750
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
Titta hit. Herregud!
751
00:34:03,916 --> 00:34:06,377
Vi måste ta nya.
752
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
Hur sött är inte det här?
753
00:34:07,837 --> 00:34:09,464
Det är det sötaste jag sett.
754
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
Hur sött är det inte?
Jag vill göra om det hemma hos mig
755
00:34:12,467 --> 00:34:13,843
- om två veckor.
- Ja.
756
00:34:13,843 --> 00:34:16,012
Och bara låta Mindy ta dit allt?
757
00:34:16,012 --> 00:34:17,722
Ja, ha bara allt redo att ta med.
758
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
De har Musse-kringlor med ost.
759
00:34:20,266 --> 00:34:22,310
Det var min enda önskan.
760
00:34:22,310 --> 00:34:23,311
Du ser söt ut.
761
00:34:23,311 --> 00:34:24,937
Jag har gjort min egen glam.
762
00:34:24,937 --> 00:34:26,189
Är det sant?
763
00:34:26,189 --> 00:34:29,484
Jag bad glam-teamet gå
för jag testade mig när jag kom dit.
764
00:34:29,901 --> 00:34:31,527
Vi är utomhus. Ni är långt bort.
765
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Ja.
- Det är ingen fara.
766
00:34:33,654 --> 00:34:38,659
Nu när vi är här på festen
ber alla oss stanna.
767
00:34:38,659 --> 00:34:42,121
Och det finns två stolar och ett bord
som är så perfekta
768
00:34:42,121 --> 00:34:44,248
som är långt bort från alla,
769
00:34:44,248 --> 00:34:48,711
där jag känner att vi är
covids kung och drottning.
770
00:34:48,711 --> 00:34:50,213
Jag ska mata dig med ost.
771
00:34:50,671 --> 00:34:51,964
Våga bara.
772
00:34:53,091 --> 00:34:54,258
Aldrig.
773
00:34:57,929 --> 00:35:01,974
Alla kände sig bekväma
för att vi är utomhus
774
00:35:01,974 --> 00:35:05,645
och alla vill att vi
ska njuta av vår babyshower.
775
00:35:05,645 --> 00:35:07,105
Jag fick det imorse.
776
00:35:07,105 --> 00:35:09,857
{\an8}Oj, det var nära att jag kom dit.
777
00:35:10,191 --> 00:35:13,361
{\an8}- Vi kan plocka godbitarna på avstånd.
- Jag hade stoppat er.
778
00:35:13,361 --> 00:35:15,404
- Borde vi skaffa en megafon?
- Nej.
779
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
- Älskar er.
- Tack för att ni kom.
780
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
- Självklart.
- Älskar er.
781
00:35:18,282 --> 00:35:20,535
- Tack för att ni kom.
- Gratulerar.
782
00:35:20,535 --> 00:35:21,911
- Tack.
- Hej då, Pierce.
783
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
- Hej!
- Här är hon.
784
00:35:23,454 --> 00:35:25,248
Är det avståndet vi får?
785
00:35:25,248 --> 00:35:27,083
Jag sa att hon inte får hälsa på er.
786
00:35:27,083 --> 00:35:29,919
Vi fick sitta här.
Tack gode Gud att Travis kom.
787
00:35:29,919 --> 00:35:31,712
Tänk om jag hade varit här själv.
788
00:35:31,712 --> 00:35:34,924
Kan vi sätta upp en skylt som på zoo
där det står vilket djur det är?
789
00:35:34,924 --> 00:35:36,968
-"Covid."
-"Har covid."
790
00:35:37,343 --> 00:35:38,845
Ni kan komma lite närmare.
791
00:35:39,554 --> 00:35:41,222
- Det är bra här.
- Vad fin du är.
792
00:35:41,222 --> 00:35:43,432
Tack. Detsamma.
793
00:35:43,432 --> 00:35:46,060
Det här är perfekt för er, i ert slott.
794
00:35:47,478 --> 00:35:48,646
Jäklar!
795
00:35:49,355 --> 00:35:50,648
Herregud!
796
00:35:51,524 --> 00:35:54,068
Vi ska skåla, allihop!
797
00:35:54,068 --> 00:35:55,153
Hejsan!
798
00:35:55,153 --> 00:35:56,237
Hej.
799
00:35:56,237 --> 00:35:59,615
Vi vill alla gratulera Kourtney och Travis
800
00:35:59,615 --> 00:36:02,201
till deras vackra, vackra ängel
801
00:36:02,201 --> 00:36:05,246
som kommer om ett par veckor.
802
00:36:05,246 --> 00:36:07,665
Det kan vara imorgon.
Det kan vara om två veckor.
803
00:36:07,665 --> 00:36:09,000
Vi hoppas på fem.
804
00:36:09,000 --> 00:36:11,460
Fem veckor. Okej, fem veckors nedräkning.
805
00:36:11,460 --> 00:36:15,423
Vi är bara så glada över
att vara här och se er kärlek blomstra
806
00:36:15,423 --> 00:36:17,425
och vad er kärlek har skapat,
807
00:36:17,425 --> 00:36:20,678
äkta sann kärlek och en liten ängel
som kommer snart.
808
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
Familjens trettonde.
809
00:36:23,389 --> 00:36:25,349
Mamma har gråtit hela dan.
810
00:36:25,349 --> 00:36:27,393
- Turnumret 13.
- Det stämmer.
811
00:36:27,393 --> 00:36:29,187
Okej. Din tur.
812
00:36:29,729 --> 00:36:33,649
Hörni, vi ber bara
om att allt går bra vid födseln.
813
00:36:33,649 --> 00:36:36,277
Vi längtar efter att träffa lilla Rocky.
814
00:36:36,986 --> 00:36:38,905
Oj... Hon tillkännagav namnet.
815
00:36:38,905 --> 00:36:41,365
Jag tror inte att du skulle säga det.
Lilla...
816
00:36:41,824 --> 00:36:43,117
Det var bara...
817
00:36:43,117 --> 00:36:45,411
Det jag menade var...
818
00:36:45,411 --> 00:36:48,956
Jag menade att det kommer att rocka.
819
00:36:48,956 --> 00:36:53,085
Kom igen, mamma.
Vi har dolt namn och bulor
820
00:36:53,085 --> 00:36:56,214
och graviditeter och äktenskap
och allt i åratal.
821
00:36:56,214 --> 00:37:00,635
Och vid barnbarn 13 tappar du greppet?
822
00:37:00,635 --> 00:37:03,095
Hur kan man missa det?
Hur kan man säga namnet?
823
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
Jag skulle bara säga, som ett tillägg,
824
00:37:05,681 --> 00:37:08,517
att om hans namn blir Rocky
825
00:37:09,602 --> 00:37:12,438
är det så passande
för han är en sån kämpe,
826
00:37:12,438 --> 00:37:13,814
{\an8}och det är ni med.
827
00:37:13,814 --> 00:37:16,025
- Och han är en rockstjärna.
- Och vi älskar er. Ja.
828
00:37:16,025 --> 00:37:20,112
Skål! Länge leve Kourtney
och Travis och bebis.
829
00:37:21,697 --> 00:37:22,823
Skål.
830
00:37:24,075 --> 00:37:25,201
Skål.
831
00:37:25,201 --> 00:37:27,578
Han rör sig, precis nu.
832
00:37:28,120 --> 00:37:31,958
Jag påminner mig själv om
att inte avslöja några namn framöver.
833
00:37:31,958 --> 00:37:34,585
Det här är så perfekt. Tack, mamma.
834
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
Det är så omtänksamt.
835
00:37:36,295 --> 00:37:38,547
- Tack!
- Okej, hörni.
836
00:37:38,547 --> 00:37:41,217
Tänk om du inte hade fått se
allt det här, älskling.
837
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
- Ja, klart vi skulle se det.
- Så coolt.
838
00:37:42,927 --> 00:37:43,970
Är det utmattande?
839
00:37:43,970 --> 00:37:46,430
Ja. Jag är helt andfådd.
840
00:37:46,430 --> 00:37:47,431
Ja.
841
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
Är du?
842
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
- Du har inget barn i magen.
- Nej.
843
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
Jag önskar jag kunde göra detta för dig.
844
00:37:55,439 --> 00:37:59,735
Jag tror att allt blev bra trots allt,
845
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
på världens lyckligaste plats.
846
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
Så, ni vet, det finns alltid
ett lyckligt slut.
847
00:38:04,824 --> 00:38:08,327
Det kan vara mycket drama, som vanligt,
848
00:38:08,327 --> 00:38:11,956
men i slutänden
blir det alltid ett lyckligt slut.
849
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
Och det handlar alltid om familjen.
850
00:38:38,357 --> 00:38:40,776
Jag hoppas att jag somnar.
851
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
Är du trött?
852
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
- Inte än.
- Du kan umgås med mig.
853
00:38:45,823 --> 00:38:47,825
- Vi kan skvallra.
- Ja, men jag måste sova.
854
00:38:47,825 --> 00:38:50,619
- Jag måste jobba när vi landat.
- Skämtar bara.
855
00:38:50,619 --> 00:38:54,832
Min mamma, Corey och jag ska till Paris.
856
00:38:54,832 --> 00:38:59,128
Det är Fashion Week. Det är så mycket
som pågår som jag är så glad över.
857
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
Tack.
858
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
- Tack.
- Ja.
859
00:39:03,215 --> 00:39:05,343
Här, ta det här. Ta det här.
860
00:39:05,343 --> 00:39:06,969
- Varsågod, älskling.
- Tack.
861
00:39:07,636 --> 00:39:11,349
Okej. Skål för en fantastisk resa
till Paris med lite...
862
00:39:11,349 --> 00:39:14,810
För 24 timmar i Paris.
Vill ni veta vart jag ska?
863
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Jag ska till New York, sex timmar,
864
00:39:17,897 --> 00:39:21,567
till Paris i 15 timmar,
865
00:39:21,567 --> 00:39:24,695
till Atlantic City till Milano.
866
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Mitt plan flyger hem,
hämtar upp mina barn.
867
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
Folk säger: "Varför jobbar du så mycket?"
868
00:39:28,574 --> 00:39:30,076
"Okej, ja, det är min last,
869
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
"men vad vad annars vill ni
att jag ska göra?"
870
00:39:32,453 --> 00:39:35,498
Så jag ber dem släppa av mig i Milano.
871
00:39:35,498 --> 00:39:36,832
Vill ni att jag ska ta droger?
872
00:39:36,832 --> 00:39:40,294
Om jag är beroende av att jobba
och vara upptagen,
873
00:39:40,294 --> 00:39:42,546
är det nog inte det värsta.
874
00:39:42,546 --> 00:39:45,424
Sen måste jag till Washington D.C.
875
00:39:45,424 --> 00:39:47,343
Vad sägs om: "Låt mig göra vad jag vill.
876
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
"Sköt ni ert, så sköter jag mitt."
877
00:39:49,053 --> 00:39:52,473
Så hur många ställen blir det på fyra dar?
878
00:39:52,473 --> 00:39:54,433
- Ja, skål för ditt förstånd.
- Fem dar.
879
00:39:54,433 --> 00:39:56,185
- Imponerande.
- Skål för säkerhet...
880
00:39:56,185 --> 00:39:58,646
- ...bra energi och en positiv inställning.
- Bra energi.
881
00:39:58,646 --> 00:40:01,065
- Skål för Paris.
- Paris.
882
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
Mamma, ville du sova här?
883
00:40:07,321 --> 00:40:10,324
Nej, det spelar ingen roll var jag sover.
884
00:40:11,784 --> 00:40:14,328
- Ni ville ha dubbelsängen, va?
- Visst.
885
00:40:14,328 --> 00:40:16,330
Ja, Khloé skulle väl ha den?
886
00:40:17,456 --> 00:40:19,291
- Jag undrade: "Vem ville ha den här?"
- Ja.
887
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Khloé är outhärdlig nuförtiden.
888
00:40:21,710 --> 00:40:24,964
Khloé följer inte med, och,
ärligt talat, hon känner inte för det.
889
00:40:25,381 --> 00:40:28,634
När man inte känner för det
finns det inget som kan tvinga en
890
00:40:28,634 --> 00:40:31,846
att följa med och ha det roligt.
Du kommer bara att vara nere.
891
00:40:31,846 --> 00:40:33,389
Jag orkar inte med det.
892
00:40:34,807 --> 00:40:37,143
Kourtney är i slutet av sin graviditet.
893
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
Det känns som om nån måste vara här.
894
00:40:39,103 --> 00:40:40,312
Även för alla barnen.
895
00:40:40,312 --> 00:40:43,649
Gud förbjude att det sker
en naturkatastrof.
896
00:40:43,649 --> 00:40:46,485
Nån måste vara här. Jag tänker för mycket.
897
00:40:46,485 --> 00:40:47,862
Jag vet att jag är galen.
898
00:40:48,779 --> 00:40:49,947
Välkomna till mitt sinne.
899
00:40:49,947 --> 00:40:52,408
Hon måste ut och leva sitt liv.
900
00:40:52,408 --> 00:40:55,244
Alla pilar pekar mot elände.
901
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
Hon känner sig skyldig om hon åker
och borde bara vara hemma.
902
00:41:09,592 --> 00:41:13,637
PARIS, FRANKRIKE
903
00:41:21,520 --> 00:41:23,022
Trettio minuters nedräkning.
904
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Hej.
905
00:41:29,695 --> 00:41:31,489
Hej. Vänta, är det här Kylie?
906
00:41:31,989 --> 00:41:33,032
Nej, Kim.
907
00:41:33,616 --> 00:41:35,910
- Hej!
- Jag såg Ariel och tänkte: "Va?"
908
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
- Hej.
- Ska du gå i Victoria-visningen?
909
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
- Ja.
- Förlåt. Hej.
910
00:41:39,163 --> 00:41:41,040
Hej, raring. Hur är det? Allt bra?
911
00:41:41,040 --> 00:41:43,125
Börjar den inte snart?
912
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
Kl. 17.30.
913
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
Jag älskar att du går i alla visningar nu.
914
00:41:46,462 --> 00:41:49,757
- När åker du? På morgonen?
- Imorgon kl. 06.00.
915
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
Och då åker du hem?
916
00:41:51,926 --> 00:41:54,595
Jag åker faktiskt till New York
för en dag.
917
00:41:54,595 --> 00:41:56,472
Kim är bara här i 12 timmar.
918
00:41:56,472 --> 00:41:58,182
Och jag vet inte varför.
919
00:41:58,182 --> 00:42:00,726
Liksom, Gud välsigne hennes själ.
920
00:42:00,726 --> 00:42:05,397
Jag har så mycket respekt för den grad av
omtanke som hon har,
921
00:42:05,397 --> 00:42:10,194
och flyger runt till alla ställen,
och det är jättebra för henne, absolut,
922
00:42:10,194 --> 00:42:13,781
men jag hade aldrig klarat det.
Det är för mycket.
923
00:42:13,781 --> 00:42:17,952
Varför lägger alla sig i
att jag jobbar så mycket?
924
00:42:17,952 --> 00:42:22,331
Alla har sin uppfattning om
vad framgång är och ser ut för dem.
925
00:42:22,331 --> 00:42:25,834
Och jag tycker inte att man
ska lägga sig i vad det är.
926
00:42:25,834 --> 00:42:27,169
Det kan se ut hur som helst.
927
00:42:27,169 --> 00:42:29,213
Jag oroar mig verkligen för henne.
928
00:42:29,213 --> 00:42:33,300
Jag tänker ofta på henne i den meningen
att hon ska ta en paus.
929
00:42:33,300 --> 00:42:34,927
Är du här imorgon?
930
00:42:35,511 --> 00:42:39,807
Har du nåt inbokat imorgon kväll,
kanske vid kl. 18.00?
931
00:42:39,807 --> 00:42:41,600
Jag vet inte. Vad händer?
932
00:42:41,600 --> 00:42:44,270
För Ashleya, Kelsey, jag, Hailey,
933
00:42:47,064 --> 00:42:48,857
- om du vill se det med oss.
- Lägg av.
934
00:42:48,857 --> 00:42:50,401
- Ja.
- Hur dags?
935
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
Vi ska se på det kl. 18.00.
936
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
Vad ska ni se på?
937
00:42:53,070 --> 00:42:55,281
Golden Bachelor imorgon. Du åker, va?
938
00:42:55,281 --> 00:42:58,367
- Jag vill så gärna se det.
- Jag är så uppspelt.
939
00:42:58,367 --> 00:43:00,744
Har ni till slut börjat titta på
Bachelor, som jag?
940
00:43:00,744 --> 00:43:03,872
Nej, lägg av. Jag har tittat på
The Bachelor med dig i flera år.
941
00:43:03,872 --> 00:43:06,375
- Jag vet.
- Jag tvingades se det när jag var liten.
942
00:43:06,375 --> 00:43:08,168
Jag ska titta på det på planet.
943
00:43:08,168 --> 00:43:10,296
Du kan se det på Hulu. Ladda bara ner det.
944
00:43:10,296 --> 00:43:14,466
Minns du när vi brukade komma till Paris
945
00:43:14,466 --> 00:43:17,678
- och du fick havregryn och pasta?
- Ska vi göra det här nu?
946
00:43:17,678 --> 00:43:19,430
- Ja.
- Ska vi bli sentimentala?
947
00:43:19,430 --> 00:43:20,806
- Ja.
- Okej.
948
00:43:20,806 --> 00:43:24,101
Och nu har du ditt eget rum. Du är vuxen.
949
00:43:24,101 --> 00:43:26,312
Herregud, Kendall,
har du sett programmet...
950
00:43:26,312 --> 00:43:28,939
Heter det "Sexual Attraction", eller?
951
00:43:30,649 --> 00:43:31,483
Det är galet.
952
00:43:31,483 --> 00:43:32,860
- Helt galet.
- Det är pornografi.
953
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
- Nej. Vad är det?
- Det är bara...
954
00:43:34,653 --> 00:43:35,571
En realitysåpa?
955
00:43:35,571 --> 00:43:38,907
Nej, de dömer dem efter sina nakna kroppar
och de avslöjar...
956
00:43:38,907 --> 00:43:40,826
- Jag älskar sånt.
- Det är ett dejtingprogram.
957
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
Nej, jag måste visa ett klipp. Här, vänta.
958
00:43:43,078 --> 00:43:45,372
Okej. Kom tillbaka in hit.
De har vänner där ute.
959
00:43:45,372 --> 00:43:47,916
Förlåt. Jag är så populär.
Alla vill prata med mig.
960
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Du är min enda vän här inne.
961
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Kendall, kom hit.
962
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Vänta, nej! Hon är min!
963
00:43:54,590 --> 00:43:56,800
- Jag blir kallad hit.
- Gud!
964
00:43:56,800 --> 00:43:59,303
- Jag vill bara ha dig i mer än...
- Jag är strax tillbaka.
965
00:43:59,303 --> 00:44:01,847
Vad händer? Gud.
966
00:44:01,847 --> 00:44:06,769
Jag känner mig så önskad just nu
och jag älskar det.
967
00:44:07,978 --> 00:44:09,688
Nej, jag skämtar. Eller, nej.
968
00:44:09,688 --> 00:44:12,274
Men alla älskar att känna lite begär.
969
00:44:12,274 --> 00:44:13,317
Håll här.
970
00:44:13,317 --> 00:44:15,861
Den där man hittar sin familj, då?
971
00:44:15,861 --> 00:44:18,530
Jag är mer rädd för att låta
min mamma vänta.
972
00:44:18,530 --> 00:44:20,366
Kendall! De zoomar in.
973
00:44:20,366 --> 00:44:22,409
- Lägg... Är det här på tv?
- Ja.
974
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Vänta, Kendall, kom tillbaka!
Jag har ingen att prata med!
975
00:44:25,329 --> 00:44:27,247
- Kolla in vaginan på tjejen...
- Nej!
976
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
Vi bara, vad är det här?
977
00:44:29,083 --> 00:44:31,126
Kendall, jag känner mig ensam!
978
00:44:31,627 --> 00:44:33,962
Vad galet. Jag måste se på programmet.
979
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
Jag är tillbaka.
980
00:44:37,424 --> 00:44:39,051
Kim och jag kommer ikväll.
981
00:44:39,468 --> 00:44:40,552
Ja.
982
00:44:40,928 --> 00:44:44,306
För att se på när hon
tar med sin familj till jobbet.
983
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Precis.
984
00:44:46,892 --> 00:44:49,019
Precis. Men jag måste faktiskt gå nu.
985
00:44:49,019 --> 00:44:51,438
{\an8}- Okej, hej då.
- Jag ser inte er, men ni ser mig.
986
00:44:51,438 --> 00:44:52,898
{\an8}- Lycka till.
- Tack.
987
00:44:52,898 --> 00:44:54,525
{\an8}VICTORIA BECKHAM-VISNING
2 TIMMAR
988
00:44:54,525 --> 00:44:55,901
{\an8}1 TIMME
989
00:44:57,194 --> 00:44:59,405
- Herregud!
- Jag fick inga bilder med dig!
990
00:44:59,405 --> 00:45:01,198
Herregud, Kim.
991
00:45:01,198 --> 00:45:03,409
- Tack.
- Du ser bedårande ut.
992
00:45:03,409 --> 00:45:06,328
{\an8}45 MINUTER
993
00:45:06,328 --> 00:45:08,455
{\an8}44 MINUTER
994
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
Vi är i en stor trafikstockning
mitt i Paris.
995
00:45:22,052 --> 00:45:23,762
{\an8}Står det hur långt det är kvar?
996
00:45:23,762 --> 00:45:25,139
{\an8}28 MINUTER
997
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
{\an8}27 MINUTER
998
00:45:27,141 --> 00:45:31,437
Vi har fastnat i trafiken.
999
00:45:31,437 --> 00:45:34,273
Vi vet att vi blir sena. Vi mår dåligt.
1000
00:45:34,273 --> 00:45:35,983
Vi vet inte vad vi ska göra.
1001
00:45:35,983 --> 00:45:38,986
Det är en väg in, en väg ut,
1002
00:45:38,986 --> 00:45:41,572
och den är igenproppad.
1003
00:45:42,322 --> 00:45:45,659
Vill du sms:a Victoria
och säga att vi är ledsna att bli sena?
1004
00:45:48,370 --> 00:45:51,248
{\an8}Hur långt är det att gå om vi går?
Bara av nyfikenhet.
1005
00:45:51,248 --> 00:45:52,332
{\an8}6 MINUTER
1006
00:45:52,332 --> 00:45:54,460
{\an8}5 MINUTER
1007
00:45:54,460 --> 00:45:57,254
Jag har sån ångest för jag är aldrig sen.
1008
00:45:57,254 --> 00:45:59,506
Jag ogillar att vara sen.
Jag vill vara tidig.
1009
00:45:59,506 --> 00:46:01,341
Nej, den här rör sig inte.
1010
00:46:01,341 --> 00:46:04,887
Vi var ute i god tid,
över en timme tidiga,
1011
00:46:05,512 --> 00:46:08,056
och nu är vi i den här röran.
1012
00:46:08,557 --> 00:46:12,770
Och jag är så nervös över
att vi inte kommer att hinna fram i tid.
1013
00:46:12,770 --> 00:46:14,772
Och jag vet hur mycket
det här betyder för Kim
1014
00:46:14,772 --> 00:46:16,815
eftersom Victoria och Kim är goda vänner.
1015
00:46:17,399 --> 00:46:19,234
Och Kendall går i visningen.
1016
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Vi är så sena.
1017
00:46:28,744 --> 00:46:31,830
Jag har inte sett Kendall gå på länge...
1018
00:46:31,830 --> 00:46:32,956
...personligen.
1019
00:46:32,956 --> 00:46:35,375
Du kommer inte missa henne, så bara...
1020
00:46:35,375 --> 00:46:36,293
...bara slappna av.
1021
00:46:38,295 --> 00:46:41,006
Idag ska jag gå i
Victoria Beckhams visning.
1022
00:46:41,006 --> 00:46:42,466
Jag är så glad över att vara här.
1023
00:46:42,466 --> 00:46:45,135
Jag avslutar visningen,
vilket också är en sån ära.
1024
00:46:45,135 --> 00:46:47,554
Och jag älskar min stil.
Jag vill visa upp den för alla.
1025
00:46:50,557 --> 00:46:51,809
Väntar de på oss?
1026
00:46:51,809 --> 00:46:54,186
Nej, men kön är jättelång.
1027
00:46:54,186 --> 00:46:56,855
Bilresan tog oss en timme,
1028
00:46:56,855 --> 00:47:00,734
så vi är 20 minuter försenade.
Jag brukar inte komma för sent.
1029
00:47:00,734 --> 00:47:04,321
Jag respekterar folks tid
och är ledsen över att vi är sena.
1030
00:47:06,990 --> 00:47:09,743
Jag är bara stressad
för att jag vet vad som komma skall.
1031
00:47:09,743 --> 00:47:13,747
Och att alla sen ska börja med
en historia om att vi uppehöll visningen:
1032
00:47:13,747 --> 00:47:16,583
"Vilka tror de att de är?"
Och att Anna var sur...
1033
00:47:16,583 --> 00:47:17,501
Anna Wintour: Hej.
1034
00:47:17,501 --> 00:47:18,961
...att vi ogillar varandra.
1035
00:47:18,961 --> 00:47:22,381
Om nåt känner jag
att vi måste vara extra tidiga.
1036
00:47:22,381 --> 00:47:25,300
Bara inte ge nån ett skäl att snacka skit.
1037
00:47:33,392 --> 00:47:34,309
Var är Kendall?
1038
00:47:34,309 --> 00:47:36,395
Vänta lite, har vi missat Kendall?
1039
00:47:38,438 --> 00:47:41,692
Jag tänker: "Kanske Kendall
har fastnat i trafiken. Vad händer?"
1040
00:47:49,408 --> 00:47:52,202
Kendall, jag vill inte
att du tar det här personligt,
1041
00:47:52,202 --> 00:47:56,456
men jag vill säga till dig
att jag inte såg dig gå
1042
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
eftersom jag inte kände igen dig.
1043
00:47:58,959 --> 00:47:59,960
Det är så hemskt.
1044
00:48:01,295 --> 00:48:03,338
Min familj och mina vänner
kände inte igen mig,
1045
00:48:03,338 --> 00:48:04,590
men jag älskar det ändå.
1046
00:48:04,590 --> 00:48:06,675
Jag älskar det verkligen.
1047
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
Det är liksom alltid mitt mål,
1048
00:48:10,012 --> 00:48:13,765
att vara en kameleont,
i den meningen att bli en annan karaktär.
1049
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
Jag vet inte.
1050
00:48:20,439 --> 00:48:21,440
Hej!
1051
00:48:21,440 --> 00:48:23,317
Gick hon där ute hela tiden?
1052
00:48:23,317 --> 00:48:25,819
För min mamma och jag sa:
"Vi missade Kendall."
1053
00:48:25,819 --> 00:48:26,904
{\an8}Hon avslutade.
1054
00:48:26,904 --> 00:48:29,573
{\an8}Hon var den sista, den sista stilen.
1055
00:48:29,573 --> 00:48:31,658
Producent: Det känns som om du
borde skaffa ett par stora glasögon.
1056
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
Ja. Jag behöver dem.
1057
00:48:33,493 --> 00:48:36,580
Hon är så rar och snäll mot alla.
1058
00:48:36,580 --> 00:48:37,956
Hon är bäst.
1059
00:48:37,956 --> 00:48:41,293
Jag kom för att stötta Victoria.
Jag kom för att stötta Kendall.
1060
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Jag älskar att träffa min mamma.
1061
00:48:44,046 --> 00:48:46,256
Jag önskar att Khloé var här.
1062
00:48:46,256 --> 00:48:48,800
- Jag ska gå.
- Okej, vi ses senare.
1063
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Khloé kan vara så fast i en rutin.
1064
00:48:52,095 --> 00:48:54,556
Hon träffar ingen i samåkningen.
1065
00:48:54,556 --> 00:48:56,642
Hon träffar ingen vid avlämningen.
1066
00:48:56,642 --> 00:49:00,354
Hon träffar bara folk
när hon gör vuxensaker.
1067
00:49:02,648 --> 00:49:05,275
Jag tror att Khloé hade varit gladare
1068
00:49:05,275 --> 00:49:08,737
om hon inte var så sträng
vad gäller ett schema.
1069
00:49:08,737 --> 00:49:11,865
Jag är inte så begränsad.
1070
00:49:18,830 --> 00:49:21,333
{\an8}I nästa avsnitt...
1071
00:49:22,209 --> 00:49:23,919
{\an8}Kendall!
1072
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
{\an8}Malika vill ha ett barn till.
1073
00:49:26,088 --> 00:49:27,005
{\an8}I TELEFONEN
ROB
1074
00:49:27,005 --> 00:49:29,549
{\an8}- Varför inte få det från dig?
- Jag kan inte komma mer.
1075
00:49:29,549 --> 00:49:30,467
{\an8}Va?
1076
00:49:30,842 --> 00:49:33,178
Jag har alltid velat ligga med dig.
Vi gör det.
1077
00:49:36,139 --> 00:49:38,934
Ikväll är det premiär
för American Horror Story.
1078
00:49:42,396 --> 00:49:45,399
Jag kan officiellt ansöka om en stjärna
på Walk of Fame!
1079
00:49:45,399 --> 00:49:46,817
Du var riktigt bra.
1080
00:49:46,817 --> 00:49:49,987
De ringde mig och sa: "Tror du
att Kim vill göra ett eget program?"
1081
00:49:49,987 --> 00:49:52,072
Vad har jag gett mig in på?
1082
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
Klarar jag verkligen av det här?
1083
00:49:54,282 --> 00:49:55,200
Nämen!
1084
00:49:55,200 --> 00:49:56,743
- Gerry, hej!
- Hej, allihop!
1085
00:49:56,743 --> 00:49:59,371
Kendall är en stor fantast
av Golden Bachelor.
1086
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
Gerry!
1087
00:50:00,497 --> 00:50:02,082
- Hej. Hur är det?
- Kul att träffas.
1088
00:50:02,082 --> 00:50:04,543
Ditt hus är en cirkus för du har mycket
1089
00:50:04,543 --> 00:50:06,294
och du har mycket på gång.
1090
00:50:06,294 --> 00:50:10,215
Jag vill vara mer sträng,
men har svårt för att säga nej.
1091
00:50:10,215 --> 00:50:11,967
Khloé är så tuff.
1092
00:50:11,967 --> 00:50:13,635
Har du pratat med henne om det?
1093
00:50:13,635 --> 00:50:15,971
Nej, för hon är så dömande.
1094
00:50:17,139 --> 00:50:19,683
Jag är en sträng...
1095
00:51:02,392 --> 00:51:03,518
Producent: Au revoir.
1096
00:51:03,518 --> 00:51:05,771
Jag kan inte säga det, men au revoir.
1097
00:51:08,315 --> 00:51:09,191
Det är "O".
1098
00:51:12,819 --> 00:51:15,363
- Va?
- Det är bäst att du inte åker till Paris.
1099
00:51:15,363 --> 00:51:16,448
Översättning: Mattias Backström