1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}Tidligere i The Kardashians... 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Jeg trives med at arbejde og have travlt. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 Har Kim Kardashian sat farten end? 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 Nej. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 Jeg har en ny agent, men jeg må bevise, hvad jeg kan. 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,355 Det er det sødeste, jeg nogensinde har set. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 Kourtney har COVID. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Jeg er for det meste sengeliggende. 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 Hun har en højrisikograviditet. Det er vanvittigt. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 Jeg skal pakke til Paris. 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 - Tager du med? - Aner det ikke. 12 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 Tag nu med. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Skål for en fantastisk tur til Paris. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Khloé kommer ikke. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Jeg orker det ikke. 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Jeg er sindssyg. 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 Velkommen til mig. 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 PARIS, FRANKRIG 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 I aften er vores sidste aften i Paris. 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 Her er flot. 21 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 I morgen skal vi se Kendall gå L'Oréal-showet. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Hej. 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 Og så tilbage til Calabasas. 24 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 hvor vi skal fejre Kim i American Horror Story. 25 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 - Jeg følger jer hen til bordet. - Tak. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 Så smukt. 27 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 - Det er så smukt. - Ja. 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 Hvorfor føles det som et afsnit af Bachelorette? 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Jeg elsker at være i Paris sammen med Corey. 30 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 Corey og jeg begyndte at date i Paris, 31 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 så han planlægger altid en særlig aften for os, mens vi er her. 32 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 - Vi har fuldmånen. - Ja. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 Vi har det glitrende Eiffeltårn, 34 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 - og vi har os uden børn. - Uden børn. 35 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 Tillykke. Vi klarede endnu en modeuge i Paris, skat. 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Da vi begyndte at date, spurgte jeg Corey: 37 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 "Hvorfor vil du komme sammen med en, der er ældre end dig?" 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 Jeg forstod ikke aldersforskellen. 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Han lærte mig, at alder kun er et tal. 40 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 Et stort tal, men et tal. 41 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Jeg prøver den lille godbid. 42 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 Du kan bide først og sige, hvordan den smager. 43 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Jeg kan ikke forklare nogens kemi, 44 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 eller hvorfor folk forelsker sig, 45 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 men det har været knap ti utrolige år. 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 Og vi har det skønt. 47 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 - Jeg savner Khloé. - Ja. 48 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 - Gid hun var her. - Ja. Hun burde være kommet. 49 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 Hun gør livet fabelagtigt. 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Hvem tager ikke telefonen 51 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 fra en pige, der ringer med et billede af Eiffeltårnet? 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Khloe 2020 FaceTime er utilgængelig 53 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Hør, din lille møgunge. 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Måske Kendall. 55 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Når man føder folk, forventer man lidt respekt til gengæld. 56 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Nævnte jeg, at børn er overvurderet? 57 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Jeg vil bare dele noget af det med mine børn, 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 da mange af os er i samme by. 59 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Nu prøver vi Kim. 60 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 Jeg ringer til folk. 61 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 Er det en spøg? 62 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 Laver nogen numre med mig? 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Er der ingen af jer unger, der kan tage telefonen? 64 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 Okay. 65 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 Det vil jeg huske. 66 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 - Jeg vil... - Ring til Kourtney. 67 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Hun er romantisk, 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 så hun vil nok gerne tale med Paris. 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Hun gør ikke andet end at være gravid. 70 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 - Hej, mor. - Se lige baggrunden. 71 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Hvor er det smukt. Se, skat. 72 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Hej, Trav. 73 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 - Hvordan går det? - Det er mig og Corey. 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Hvad så? 75 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 - Hvad så? - Vi har en lille romantisk... 76 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 Vent, billedet bliver stjålet af... 77 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Du går ingen steder. 78 00:03:52,649 --> 00:03:54,359 Glem det, vi ringer tilbage. 79 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 Vi ringer til jer, fordi I er verdens mest romantiske par, 80 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 så jeg vidste, I ville værdsætte et Paris-opkald. 81 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Og du vidste, at hun ville lægge på for Kims skyld. 82 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 - Og Corey var... - Nej, Kendall. 83 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 - For Kendall. - Åh, Kendall. 84 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 Som er længere nede ad gaden, men ikke svarer. 85 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Vi ringer bare for at høre til baby. 86 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Det er det, vi dedikerer vores liv til. 87 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 Det klarer I. Travis tager afsted om en halv time 88 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 for at tage til Spanien. 89 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 - Hold da op. - En lang tur. 90 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Hvor længe er du væk? 91 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - Seksten dage. - Okay. 92 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 - Godt. - Okay. 93 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Nyd de sidste minutter, før han tager til lufthavnen. 94 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 - Vi vil ikke forstyrre det elskende par. - Nej. 95 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 - Tak, vi elsker jer. - Tusind tak. 96 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 - Vi elsker jer. - Hav det godt. 97 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 Hvem kan vi ellers ringe til? 98 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Det føles som telefonfis... 99 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 At vi laver telefonfis. 100 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Her er Khloé. 101 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 - Hej. - Se lige Eiffeltårnet. 102 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 - Det bliver tændt. - Det er smukt. Glitrende. 103 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 Vi savner dig. 104 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 Vi ville bare sige, at du er meget savnet. 105 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Glæd dig til historierne. 106 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 Jeg kunne ikke få det til at hænge sammen. 107 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Jeg forstår det godt. 108 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 Jeg er faktisk meget skuffet, 109 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 for jeg havde planlagt så mange sjove ting for os. 110 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Hun er min medsammensvorne. 111 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Kim har travlt med alt det andet, hun laver. 112 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 Jeg glædede mig til at hænge ud med Khloé i den her uge. 113 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 - Hvor er du? - Udenfor. Halloween-dekorationer. 114 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Sjovt. 115 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Det er så sødt. 116 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 Jeg må gøre mig klar til at hente skolebørn. 117 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 Vi elsker dig. Bare du var her. 118 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 Lige nu er hun glad for at fokusere på sine børn, 119 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 gå tidligt i seng, træne og passe på sig selv. 120 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Der må være en grund til, at hun bliver hjemme. 121 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 Vi lader den bare ligge. 122 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Jeg elsker dig. 123 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 - I lige måde. Farvel. - Farvel. 124 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Farvel. 125 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Vi har et par ting tilbage, 126 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 og så har vi L'Oréal-showet. 127 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 - Som er derovre. - Jeg glæder mig meget. 128 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 Det er så godt. 129 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Kys. 130 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Det er Bachelor- kysset. 131 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 Skynd dig. 132 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Jeg må hellere få Bachelor-kysset. 133 00:06:07,158 --> 00:06:11,496 Paris er altid en god idé. 134 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 - Skål. - Jeg elsker dig. 135 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 136 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 - Hej, Khloé. - Hej. 137 00:06:39,107 --> 00:06:41,984 {\an8}Jeg vidste ikke, hvad jeg blev inviteret til. 138 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}SARAH HOWARD, VEN 139 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 - Jeg troede, vi hang ud i sengen. - Vi kan det hele. 140 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 Jeg er endelig COVID-fri. 141 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 Nu har jeg det rigtig godt. 142 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Intet kan røre mig. 143 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}Jeg tog Twister med, fordi jeg troede, vi var i sengen. 144 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}MELISSA KOLKER, VEN 145 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 - Det tænkte jeg nok... - Jeg må jo ikke 146 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 - dreje kroppen. - Twister? 147 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Jeg tænkte, det var sjovt. Eller puslespil. 148 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 - Jeg elsker puslespil. - Ja! Jeg troede, vi var i sengen. 149 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 - Jeg vidste ikke, du var mobil. - Nej, vi går. 150 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 Nej, men hvis du kan gå nedenunder, hvorfor så ligge i sengen? 151 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 Jeg er hovedsageligt sengeliggende. 152 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 I tredje trimester har jeg ikke kunnet rejse, 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 men jeg har haft mange gæster. 154 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 - Farvel. - Farvel. 155 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 Jeg savner at være med til mine børns aktiviteter og den slags, 156 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 men jeg ved, der er en god grund til det. 157 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Hvad pakkede du i hospitalstasken? 158 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Vil du tilføje noget? 159 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 "Hyggetæppe, en ammepude." 160 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 Jeg havde ingen ammepude med. 161 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 "Tøj til babys tur hjem." 162 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 Ja, og jeg skulle også tage min navlestrengsblodkasse med. 163 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 Det er en fryseboks, 164 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 som man sender moderkagen ud i for at få lavet kapsler. 165 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Jeg er utroligt glad på Kourt og Travs vegne. 166 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 Vi glæder os til at møde ham 167 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 og byde ham velkommen til en vild og skør familie. 168 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Og en Beats Pill-højttaler? 169 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Lad os give Travis noget at lave. 170 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Okay. - Playliste og højttaler. 171 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 - Må jeg se den bog? - Ja. 172 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 Jeg går tilbage til begyndelsen 173 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 og udfylder den. 174 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Det er utroligt. 175 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Tusind tak. 176 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 Jeg laver ikke scrapbøger. Jeg havde aldrig prøvet før, 177 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 indtil jeg lavede en gave til min mand. 178 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Kourt, det er vildt. 179 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 At tage sig tid til 180 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 at skabe noget, der fortæller en historie, 181 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 er noget helt særligt. 182 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 Hvorfor tog du ikke til Paris? 183 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 Jeg følte bare ikke, det var stedet for mig. 184 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Jeg blev nervøs ved tanken om at forlade børnene. 185 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 Tristan er rejst, og det er svært at forlade dem. 186 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Der er ingen forælder, der kan bo hos dem. 187 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 Jeg tænkte også på, at hele familien var ude af landet. 188 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 "Sæt der er et jordskælv eller noget? Der er ingen forældre." 189 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Jeg gjorde mig selv bange. 190 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Hvor er Tristan? 191 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 I Cleveland. 192 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 Hvad skal han? 193 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 - Spille basketball. - Spiller han på det hold? 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 - Cleveland-holdet? - Han er tilbage på holdet. 195 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 - Hvornår skete det? - I år. 196 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 Spillede han ikke for Lakers? 197 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 Han tog tilbage til Cavaliers. 198 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 - Hvordan føles det, han er væk? - Godt. 199 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 Han er til stor hjælp, når han er her. 200 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 Jeg har jo ikke barnepiger om natten. 201 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 Det bliver jeg måske nødt til, 202 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 eller i det mindste have nogen til rådighed. 203 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 Så du har ingen, der bor der lige nu. 204 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - Jeg er jo så praktisk... - De er i skole halvdelen af tiden. 205 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Jeg laver alle hendes frokoster. 206 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 Jeg laver morgenmad... Jeg gør det hele. 207 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 - Ja. - Jeg lader ikke andre gøre det. 208 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 Tristan har gjort det, men jeg går op i detaljerne. 209 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 Det kan jeg ikke engang tænke på. 210 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Jeg elsker min rutine. 211 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 Jeg elsker at være sammen med mine børn. 212 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 Men det er svært at være forælder. 213 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 Virkelig. Hver aften efter kl. 20.30, når True sover, 214 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 kravler jeg, som var jeg Leonardo DiCaprio 215 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 i Wolf of Wall Street, hen til min seng. 216 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 Hvordan kommer jeg derhen? 217 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 Så vågner jeg og gør det hele om igen. 218 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Jeg laver frokost. 219 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Jeg havde små hjerte-udstiksforme til vandmelonen... 220 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 Når først man begynder på alle de tuttenuttede ting, 221 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 så forbyde Gud, at man stopper. 222 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 Men samtidig er det alt, hvad man vil... 223 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Det er så mærkeligt! 224 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 Man er udmattet og tænker: "Jeg dør." 225 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 Når de så sover, og klokken er 22, tænker jeg: 226 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 "Jeg savner dem." 227 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 "Helt ærligt. Tag dig sammen, Khloé." 228 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Så du mit blodhætteglas deri? 229 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 Hvad? 230 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 Nej. 231 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 For du fortsatte ikke. 232 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Jeg må jo se blodet. 233 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Er det rigtig blod? 234 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 - Ja. - Seriøst? 235 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 - Ja. - Nej. 236 00:10:56,447 --> 00:11:00,743 Men hvad var pointen med at få det i første omgang? 237 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Bare for at have hinandens. 238 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 Når man viser blodampuller frem, tænker jeg: "Okay, 239 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 "hvis det er det, du er til." Men... 240 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 Det er meget Billy Bob Thornton af dem. 241 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Og har jeg lyst til at se et hætteglas med blod 242 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 døgnet rundt? 243 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 Det er ikke noget for mig. 244 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 Men det får verden til at dreje rundt. 245 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Vi er alle forskellige. 246 00:11:34,735 --> 00:11:36,779 {\an8}Klø på med din slemme side. 247 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 PARIS, FRANKRIG 248 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 Vi skal se Kendall gå i L'Oréal-showet i aften. 249 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Så smart. 250 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Det er en stor aften for Kendall, 251 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 for nu er hun en del af L'Oréal-holdet. 252 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Okay, lad os besøge Kendall. 253 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 Bare en smuttur for at se Kenny. 254 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 At Kendall bliver valgt som L'Oréals nye ansigt 255 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 er så stort. 256 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Se Eiffeltårnet. 257 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 Der er ingen bedre til den her kampagne. 258 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 Og jeg glæder mig til den kæmpestore produktion. 259 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Jeg vil bare byde velkommen. 260 00:12:32,710 --> 00:12:35,379 {\an8}- Tak. - Jeg håber, du mærker kærligheden i aften. 261 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 {\an8}- Positiv energi. Hav det sjovt. - Tak, i lige måde. 262 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 - Tusind tak. - Det var så lidt. 263 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 I aften er det L'Oréal Paris-showet. 264 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Jeg er superspændt. Jeg har det godt. 265 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Eva Longoria: Da de sagde, de havde skrevet kontrakt, sagde jeg... 266 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 {\an8}- Du siger bare til. - Tusind tak. 267 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}Jeg vil arbejde med mærker, som vækker genklang hos mig, 268 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 og hvor deres mål eller motiv 269 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 er meningsfyldt for mig, 270 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 så det passer perfekt ind at arbejde med L'Oréal. 271 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Det, de står for, er vægtigt. 272 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Mor, du kommer altid til tiden og... 273 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 - Du kommer tidligt. - For en gangs skyld? 274 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 Showet er først om en time og 15 minutter. 275 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 - Fem kvarter for tidligt. - Det er kl. 21. 276 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 Gid du var blevet og havde set Golden Bachelor sammen med os. 277 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 Ja. 278 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 - Gæt en gang? - Det var godt. Du skulle se det. 279 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Du er ikke hjemme i næste uge, men jeg ser det til minde om dig... 280 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - Og så ser vi det... - Vi indhenter det og ser det sammen. 281 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 Hvis jeg er hjemme, og jeg ikke laver noget mandag aften, 282 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 så kommer mine veninder, og vi ser Bachelor. Sådan er det. 283 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Det var meget oprigtigt og sødt. 284 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 Han var ligesom... 285 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Til pigen, der fik rosen, 286 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 sagde han: "Jeg giver dig den, 287 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 fordi du er til stede, når du taler med mig." 288 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Han var specifik omkring, hvorfor han gav hende den. 289 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Jeg tænkte: "Hvor er det skønt." 290 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Jeg er glad for, du har noget at se frem til. 291 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 - Mor... - Fra uge til uge. 292 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 Jeg har altså et liv. 293 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 Jeg sværger, serien ser mine mest fjollede øjeblikke. 294 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Som at flippe ud over ungkarlen Gerry. 295 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 Det er mine mest fjollede... hvad som helst. 296 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 Jeg er i min bedstemor-æra. 297 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 Nej, det er ikke en æra... 298 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 - Det er bare dig. - Nej, det er et livsstilsvalg. Ja. 299 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Vi ses senere. 300 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 POLITI 301 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Jeg tror, showet begynder nu. 302 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Nu begynder det. 303 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Nu begynder det. 304 00:14:48,512 --> 00:14:51,974 Showet i aften er meget vigtigt. 305 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 De mange mennesker, der omgiver stedet... 306 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 Der er flere tusinde mennesker. 307 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 Vi glæder os til at se Kendall gå på catwalken. 308 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 Det er utroligt. Vi er lige under Eiffeltårnet. 309 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Det er så smukt. 310 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Publikum er sjove, fordi alle råber ad en, 311 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 og man vinker til alle. 312 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 Det er magisk. Kendall kommer ud på catwalken, 313 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 og hun har dansere. 314 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Kendall har backup-dansere. 315 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Det var vildt sjovt. 316 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Kendall! 317 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 Det er vigtigt, at kvinder bliver selvstændige 318 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 og stærke. 319 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 Kendall! 320 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 Det har mine søstre og jeg lært hele mit liv. 321 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 Vi har en smuk forståelse af, 322 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 at vi støtter hinanden og løfter hinanden. 323 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Jeg er altid klar til at støtte en stærk kvinde. 324 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 Nu græder jeg. 325 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Jeg græder. 326 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 Ja. 327 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Det er vildt godt. 328 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 Det er den perfekte afslutning på Paris. 329 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Vi sidder under Eiffeltårnet, 330 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 og min datter bliver fejret for den, hun er. 331 00:16:10,844 --> 00:16:14,473 Det bliver ikke mere specielt. Det gør det ikke. 332 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 Græder du? 333 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 Jeg er stolt af hende. 334 00:16:23,065 --> 00:16:26,527 LOS ANGELES, CALIFORNIEN 335 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Hej! 336 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}Tusind tak. 337 00:16:37,413 --> 00:16:41,208 Paris var sjovt, og nu spiser jeg middag 338 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 sammen med Ryan Murphy og min mor, helt uventet. 339 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 Jeg så det på skemaet i dag. 340 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 Det var, præcis hvad der skete, 341 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 da han bad mig lave American Horror Story, så... 342 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Den har snart premiere. Måske er det bare et hyggeligt møde. 343 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Jeg har ingen anelse. 344 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 Jeg elsker din taske. 345 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 - Hvad er der i? - Ja, spørg om det. 346 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 - Hvad er i din taske? - Jeg tog den faktisk uden noget i. 347 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Men normalt ville det være tyggegummi, pudder og læbestift. 348 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 I denne uge har vi premiere på American Horror Story. 349 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 Jeg er helt sikkert nervøs, for mine replikker 350 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 er vild og skøre ting. 351 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Jeg vil gerne gøre det godt. 352 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 - Sidst vi spiste middag... - Sidst vi spiste middag, 353 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 kom jeg og sagde: "Lad os lave et godt realityshow om stil." 354 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 Du sagde: "Nej, jeg vil spille skuespil." 355 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 Det var ret fedt. Det såede frøet i mit hoved. 356 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 - Og så skrev vi den rolle til dig. - Ja. 357 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 Det har været en god oplevelse, 358 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 men jeg tror ikke, Kim var forberedt på, hvor lang arbejdsdagen er. 359 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 - Det er hårdt. - Det er ingen spøg. 360 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 Det er ingen spøg. 361 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 Du var virkelig god, så de ringede til mig: 362 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 "Tror du, at Kim vil lave sit eget program?" 363 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 Hvad har jeg rodet mig ud i? 364 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Kan jeg virkelig klare det? Men det kan jeg. 365 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 Det er en god idé. 366 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 Kim er verdens bedste 367 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 og dyreste skilsmisseadvokat. 368 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 Jeg har lidt erfaring. 369 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 Hun har sit eget firma, hvor der kun arbejder kvinder. 370 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 Det er lige mig. 371 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 Og kærlighed... I den grad dig. 372 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 Jeg behøver ikke føje noget til min kalender 373 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 eller et andet tv-show, 374 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 men det er anderledes, og det er en udfordring for mig. 375 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 Jeg elsker udfordringen, så jeg vil se det til ende. 376 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 Når man bliver skilt, forestiller jeg mig, at man får 377 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 et tæt forhold til sin advokat og fortæller dem alt. 378 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 Der er mange sjove øjeblikke med Laura og mig, hvor jeg siger: 379 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}"Lad mig aldrig gøre det her igen." 380 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}LAURA WASSER KIMS SKILSMISSEADVOKAT 381 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Ved den næste sagde hun: 382 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 "Du mindede mig om det sidste gang. Jeg må ikke lade dig gøre det igen." 383 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 - Har hun ordnet alle dine... - To af dem. 384 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Men nok til at vide det, og så sagde jeg: "Næste gang..." 385 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Trist. Alle dine skilsmisser? 386 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 "Det må du aldrig lade mig gøre!" 387 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 Hun er bare vildt sjov. 388 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Den har, hvad Sex and the City også har, nemlig veninder. 389 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 Den har et bånd mellem kvinder, 390 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 der gennemlever en oplevelse sammen. 391 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Ja. 392 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 Spøgen er: "Jeg er ikke bare advokat, jeg spiller en på tv." 393 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 - Det er det bedste slagord nogensinde. - Klart. 394 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Kunne hun optage den i Los Angeles? 395 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Den skal optages i L.A. - Godt. 396 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 Vi er nødt til at bygge 397 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 et lydstudio uden for din bagdør. 398 00:19:18,949 --> 00:19:19,825 Ja. 399 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 Du skal bare jonglere med de to programmer. 400 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 Du har det her program og et nyt, 401 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 som du kunne jonglere, selv da det var i New York. 402 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 Når jeg er færdig med jurastudiet, har jeg masser af tid. 403 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Hvornår er det? 404 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 Jeg tager eksamen i 2025. 405 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 Fint. 406 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Når du sætter dig noget for, får du det til at ske. 407 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Så længe I kan finde ud af, hvor mange dage det er, 408 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 om det er to eller tre dage om ugen, så kan du klare det, 409 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 hvis du fjerner andre ting. 410 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 Hvis du laver Kardashians, det nye program, børnene, eksamen, 411 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 så er det fire... Og du har SKIMS. 412 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Du skal jo ikke optage hver dag. 413 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Du kan planlægge dit år derefter. 414 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Helt sikkert. 415 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 Som Kims mor bekymrer jeg mig jo om, 416 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 om hun er sund og rask og sætter tid af til sig selv. 417 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Men at være kreativ giver hende næring. 418 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Det er det, der gør hende glad. 419 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Det er tydeligt for mig, at det er det, hun elsker mest af alt. 420 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 Det er virkelig hårdt at arbejde og at være mor. 421 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 Balancen mellem moderskab, at være mor, 422 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 er en udfordring og en dans, og Kim må finde ud af det. 423 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 Jeg ved ikke, hvordan du passer det ind i dit liv, men det finder vi ud af. 424 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Det må jeg finde ud af. 425 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 Det er mange gaver. 426 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 {\an8}SIMON HUCK LEMME-MEDSTIFTER 427 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 {\an8}Jeg har alle de gaver, som jeg åbnede sammen med børnene, 428 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 men de smuttede. Det er altså ikke sjovt at åbne dem alene. 429 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 - Så jeg ventede på dig. - Vi kan åbne dem i dag. 430 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 - Er Liz' gave ikke skøn? - Fuldstændig. 431 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 Jeg er besat af den her Nara. 432 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 - Den er så fin. - Den er vild. 433 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}Laver du stadig en collage til Travis' bog? 434 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 Gud, ja, du skal se den. 435 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 Tænk, at du har beholdt alt det her. 436 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 Det er sindssygt. 437 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Jeg arbejder på den. 438 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 Og alle fødselsdagskortene. 439 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 Da jeg forestillede mig en scrapbog, forestillede jeg mig det anderledes. 440 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 Lad os sætte tingene i og gøre det pænt og organiseret. 441 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 Det udviklede sig til et stort projekt. 442 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 Men jeg tror, jeg kan gøre den færdig, før barnet kommer. 443 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 Spoiler: Den var ikke færdig før barnet. 444 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 Slet ikke. 445 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Hvor mange timer har du brugt på den? 446 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Veronique var her i weekenden, 447 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 og vi kom nok igennem... 448 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 Sov hun her? 449 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 - To nætter i træk. - Du spøger. 450 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 Vi gjorde det i timevis. 451 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Du er professionel. 452 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Du kan lave en til hvert familiemedlem. 453 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - Du ville skulle bruge... - Ingen andre fortjener min energi. 454 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Ingen er lige så perfektionistisk som jeg, hvad angår at skære og den slags, 455 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 så Veronique lavede alt, hvad der ikke er perfekt. 456 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Jeg siger det bare. 457 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 Gjorde jeg ikke nok med Phil? Vi har været sammen i otte år. 458 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 Jeg kan udfylde en side. 459 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Hvad med vores blodhætteglas? 460 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 Det er sygt. Jeg siger slet ikke noget. 461 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 - Er der stadig blod i det? - Ja. 462 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 Er du okay? 463 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 - Er det sundt og sikkert? - En biologisk risiko. 464 00:22:36,146 --> 00:22:37,230 Den er sød. 465 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Han skal vist på scenen. - Det er ham. 466 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 Hej, skat. 467 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 - Hej, skat, jeg skal på scenen. - Godt. 468 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Skal jeg bede din bøn? 469 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Ja. Du ser godt ud. 470 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 Tusind tak. 471 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 Kære Jesus, jeg beder til, 472 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 at du skaber en mur af ild omkring Travis, 473 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 at han har en god koncert, og at du beskytter hans fingre. 474 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 Og at han er tryg på platformen. 475 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 Hold hans hoved klart, 476 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 og at han er i sikkerhed for ilden. I Jesu navn. Amen. 477 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Tak, Gud. Amen. Jeg elsker dig, skat. 478 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Hav en god koncert. 479 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 Hav en god dag. Jeg ringer bagefter. 480 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 - Skal vi ned? - Vi skal ned. 481 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 - Hej. - Hej med jer. 482 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 - Hej. - Sidder jeg lige her? 483 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Ja, vi har gjort klar til dig. 484 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Skønt. 485 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}Det er Peyton fra Calm. 486 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}PEYTON GULLEY DIREKTØR I CALM 487 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 {\an8}Hej. 488 00:23:32,035 --> 00:23:35,872 {\an8}Lemme gav mig en idé om at lave noget med Calm-appen. 489 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}Jeg har i øvrigt sagt det længe. 490 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}LIZ MULLER CHEF, STRATEGISK LEDELSE 491 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}For du og Travis har meget beroligende stemmer. 492 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Jeg læser en godnathistorie 493 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 til at falde i søvn til. 494 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Den er knyttet til Lemme Sleep. 495 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 - Skal vi gå i gang? - Ja. 496 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Hej. 497 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Godt. Hvad med dig? 498 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 Jeg er generelt ret monoton. 499 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 Ja, jeg tror, det bliver ikonisk. 500 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 Min monotone stemme, når jeg læser en godnathistorie. 501 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 Jeg vil ikke gøre det, før det er helt rigtigt, 502 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 for min graviditet gør mig meget forpustet. 503 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Jeg tror kun, vi laver en enkelt optagelse. 504 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Hvordan er din godnatstemme? 505 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 Den er meget rolig. Jeg tænkte: 506 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 "Hvordan ville jeg lyde, hvis jeg læste en godnathistorie for mine børn?" 507 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 "Jeg er Kourtney Kardashian Barker. 508 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 "I aften skal vi lære om nogle nye stillinger, 509 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 når vi langsomt falder i søvn." 510 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 Men jeg tror faktisk, det er min stemme, når jeg taler til Travis. 511 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 "Hvordan du sover, og hvem du krammer, er helt op til dig. 512 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 "Godnat." 513 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Jeg fik et bifald, bare så I ved det. 514 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 Hvis I har brug for noget andet, var det min spøg med den ene optagelse. 515 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 Men hvis vi fik det i en optagelse, er det fantastisk. 516 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Godt. 517 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Jeg tager sektion tre. 518 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 Jeg tager tre. 519 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 Jeg befinder mig i en zone, 520 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 hvor jeg føler mig rolig og glad. 521 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Hav en god dag. Drøm sødt. 522 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 Men på grund af den akutte fosteroperation, jeg måtte igennem, 523 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 er jeg kun interesseret i positive vibes. 524 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 Hold de dårlige vibes væk. 525 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 - Hvordan var det? - Godt. 526 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 - Var det godt? - Nej, fantastisk. 527 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Det lød virkelig godt. 528 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 Kourt, dit babyfest-opslag er så sødt. 529 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 Men folk er vilde. De er forvirrede over, 530 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 at jeg skrev på Kims babyfest-opslag. 531 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 Hun lavede et babyfest-opslag, og jeg skrev: 532 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 "Tak til mor og søstre for den bedste babyfest med social afstand." 533 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 - Jeg skrev noget pænt. - Jeg så godt den kommentar. 534 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 Og så siger alle: "Kourtney troller." 535 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 De tror, at vi hader hinanden. 536 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Jeg ville så gerne skrive: 537 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 "Jeg vidste ikke, at det opkald blev filmet." 538 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 Sagde hun det ikke, da hun ringede? 539 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Nej, jeg fornemmede, at det blev filmet. 540 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 Men først bagefter. 541 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 Hun sagde: "Ja," og jeg sagde: "Du bruger det ikke." 542 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 Men så... 543 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Det var for godt til ikke at bruge. 544 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 Folk analyserede den telefonsamtale i detaljer. 545 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 Vi er forvirrede, og vi har en gruppechat, 546 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 der kaldes "Ikke Kourtney," 547 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 så vi ved og kan samle, hvad dine venner siger til os. 548 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 Vi må finde ud af, hvorfor du er en anden, 549 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 og hvorfor du er så hævngerrig. 550 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 Tror du, at jeg vil være en del af det? 551 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 Vi er søstre, men det tror jeg, folk glemmer. 552 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 De siger altid: "Hvordan vil de komme igennem det?" 553 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 De vælger side, og alle bliver ophidsede. 554 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 Jeg tror, der hersker en stor misforståelse om, 555 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 at Kourtney og jeg hader hinanden. 556 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Det gør vi ikke. 557 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 Jeg er sikker på, at mange har skændtes med deres søskende. 558 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Måske er vores skænderier mere ekstreme. 559 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Jeg er ikke sikker. 560 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Det med Kourtney og mig... 561 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 Uanset, hvor skørt alting er, uanset hvad der foregår, 562 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 så er vi der for hinanden, hvis vi har brug for noget. 563 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 Sådan vil det altid være, uanset hvad vi går igennem. 564 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 Var det bare søstrene i "Ikke Kourtney"-chatgruppen? 565 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 - Ja. - Ingen andre? 566 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 Ingen venner. 567 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 Mange har kontaktet mig og sagt: 568 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 "Jeg vidste, du ikke var med i den chat.« 569 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 Ja. 570 00:27:30,565 --> 00:27:33,443 Det er jeg ærlig talt taknemmelig for. 571 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Ja, gudskelov. 572 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 Men det har været karakteristisk 573 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 for min mor og Kim i hele mit liv, 574 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 hvor de siger: 575 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 -"Alle taler om dig." - Ja! 576 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Men det passer ikke. 577 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 Men jeg er glad for, at jeg er ligeglad med det nu. 578 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 Ja, og du og Kim har efterfølgende lagt det bag jer, 579 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 - og nu er alt i orden. - Ja. 580 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Kim og jeg er gode venner. 581 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Alt er normalt igen. 582 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 Vi kommer godt ud af det, og børnene knytter os sammen. 583 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 Tænk, at et sekunds energi blev spildt på det. 584 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 - Du klarede det godt. - Jaså? 585 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Du er et naturtalent til godnathistorien. 586 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 Jeg tror, jeg har en ny karriere. 587 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - Ja. - Ja, virkelig. 588 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 - Hej. - Hej. 589 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 - Hvad så? - Hej, søde. Hvorfor har du tasken med? 590 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 - Skal du ud at shoppe? - Aner det ikke. 591 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 Man ved aldrig, hvornår man får brug for... 592 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 ...lidt ekstra lipliner. 593 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 Jeg tog ikke til modeugen i Paris i år, 594 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 men det betyder ikke, at jeg ikke har FOMO. 595 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Så jeg glæder mig til at høre alt fra Kylie. 596 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 Og jeg elsker at snakke med hende. 597 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 De der små hæle, du har på, er bare... 598 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Hader du dem? 599 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 Jeg er enten til helt flade eller til stripperhæle. 600 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 - Jeg kan lide, at de er mere casual. - Det er som en mikropenis. 601 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 Vi vil ikke gøre udskamme mikroerne. 602 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Okay, men ingen vil have dem. 603 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Man accepterer dem bare. 604 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 Det er ikke sandt. Nogle kan lide dem. 605 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Måske hvis de har en mikro-gina. 606 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 En mikro-gina ville være fascinerende. 607 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 Vil alle ikke gerne have en mindre gina? 608 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 Jeg har en større gina. 609 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 Når jeg er fed, bliver den federe. 610 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 Da jeg var fed, fik jeg Camille. 611 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 Da jeg blev tyndere, forsvandt Camille. 612 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 Hvordan var Paris? 613 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 Det var godt. 614 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Du så fantastisk ud. 615 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Tusind tak. 616 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 Jeg så Jordyn igen i Paris. 617 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - Hvordan var det? - Sjovt. 618 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 Vi har en mere sund afstand i forholdet. 619 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 Vi taler sammen cirka en gang om måneden. 620 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Det, jeg virkelig godt kan lide, er, 621 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 at fortællingen om os online også er overstået. 622 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 Da vi blev set forlade restauranten, 623 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 var det bare en historie en dag eller to. 624 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 KYLIE JENNER OG JORDYN WOODS PÅ RESTAURANT 625 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 BEDSTE VENNER IGEN? 626 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 - Men nu er det væk igen. - Ja. 627 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Folk ved, at vi er venner, og ingen taler om det længere. 628 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 Jeg har altid sagt, at du aldrig skal fortryde noget. 629 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 Og du skal aldrig fortryde ting, der har med mig at gøre. 630 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 Da du for eksempel sagde, 631 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 at du savner hende, sagde jeg, 632 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 at jeg har aldrig haft problemer med, at du beholdt dine venskaber. 633 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 Det er ikke mit job. 634 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Jeg er glad for samtalen med Khloé, 635 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 for jeg tror ikke, at folk forstår, 636 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 hvor rent Khloés hjerte er. 637 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 Selv lige efter alt det skete, 638 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 var hendes energi altid den samme. 639 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 Hun sagde: "Du skal gøre, hvad der gør dig glad. 640 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 "Det vigtigste for mig er dig og din lykke." 641 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 Hun er noget ganske særligt, og jeg ville ønske, 642 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 at flere vidste det. 643 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 Jeg bliver frustreret. 644 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 Hele historien om hende og mig, hende og dig, eller mig og... 645 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 Det er sådan her... 646 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 Det er en fortælling, der kun findes på internettet. 647 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 Fuldstændig. 648 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 Jeg ville elske, hvis vi kunne lægge det bag os. 649 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 De sætter altid pigerne op imod hinanden. 650 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 Men der er ingen problemer. 651 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 Jeg hader, at man skal vælge Team Jordyn eller Team Kylie, 652 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 for sådan er vi ikke. Vi lever bare. 653 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 Vi tænker ikke ret meget over den situation mere. 654 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Vi vil bare have et lykkeligt og sundt liv. 655 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 - Ja. - Mere ønsker vi ikke. 656 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 Det er virkelig sandt. 657 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 - Nå... - Mor spiser middag med nogen. 658 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 Hvem spiser hun middag med? 659 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 - Skal vi gå derover? - Ja. 660 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 Lad os gå nu. 661 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 Vi overrasker hende. 662 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 Jeg elsker at besøge min mor. 663 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 Bare hun bliver sur. 664 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Kylie er med. Så bliver hun ikke sur. 665 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 Kameraer 666 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 er med eller ej. 667 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 Hvem tror hun, hun er? 668 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 - En middag uden at sige det? - Hvem tror hun, hun er? 669 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Vi er hendes favoritter. 670 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Hej, Eric. 671 00:32:04,881 --> 00:32:07,550 Mor. 672 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 Mor! 673 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 Hvem spiser du middag med? 674 00:32:13,139 --> 00:32:15,892 Mor. 675 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 - Hvad... - Hvem skal du spise middag med? 676 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 Hvad tror du, du skal i aften? 677 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 Jeg ser Dancing with the Stars. 678 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 Mor! 679 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 Det var Kylies idé, fordi du elsker hende mest. 680 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Jeg elsker hende ikke mest. 681 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Jeg elsker jer alle lige højt. 682 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 Jep. 683 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 - Det var meget mere... - Ja, det var 684 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 ...noget af et antiklimaks. 685 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Jeg troede, du skulle have et orgie. 686 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 "Mor! Og hendes skede!" 687 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 Jeg elsker jer. Jeg må gå nu, 688 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 for jeg vil sige farvel til mine børn. 689 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Farvel, elsker dig. 690 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 Undskyld. Kylie ville gerne se dig. 691 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Farvel. 692 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Selvfølgelig. 693 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 "Hvilken størrelse bruger din mor?" 694 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 Min mor? 695 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 Min mor. Det er Malika, der spørger. 696 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 - 8,5 eller 9. - Husker du, da du blev opereret i foden? 697 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 Det var en knyst-operation. 698 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Hvad er en knyst? 699 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 Åh gud. 700 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Se lige det her. 701 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 Ja, folk kan blive helt ødelagte. 702 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 Knyster er ulækre. Jeg er ikke vild 703 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 med mange tilfældige kropsdele. 704 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Selv navler. 705 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 Vi skal slet ikke tale om udadvendt navler. 706 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 Tal om en mikropenis. 707 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 Det er vildt, at dine fødder ikke er dårligere. 708 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 - Dårligere? Jeg har smukke fødder. - Ja, du har smukke fødder. 709 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 - Du går i høje hæle... - På OnlyFans kunne mine fødder 710 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 tjene en formue. 711 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 Viser folk på Only Fans deres fødder frem? 712 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 Der er fodfetishister over hele verden. 713 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 - Hvad? - Og min... 714 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 - Stop. - Mor... 715 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 Kourtney og Travis er sikkert kejseren og kejserinden 716 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 - af fodfetisher. - Stop så. 717 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 - Det ved du godt, men... - Nej, det ved jeg ikke. 718 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 Jeg har smukke ballerina... 719 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 Men hvad gør man ved nogens fødder? 720 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 Khloé, nej. 721 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - Hvorfor snakker vi så... - Fodfetishen. 722 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 Kan vi gå tilbage til knysterne? 723 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 Den samtale var jeg mest tryg ved. 724 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 Min pointe er, at folk har fodfetisher, 725 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 så jeg kan tjene mange penge på mine fødder, men jeg har ikke prøvet endnu. 726 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 Bare rolig, desperate tider kræver desperate foranstaltninger. 727 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Får jeg ti procent? 728 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Hvis du skaffer mig en knyst-operation. 729 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 Hej! 730 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 - Hej, skat. - Hej. 731 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 - Hej! - Hvad så? 732 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 - Det er premiereaften. - Gamble. 733 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 I aften er der premiere på American Horror Story... 734 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 TILLYKKE 735 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 ...med Kim Kardashian. 736 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 Vi er meget spændte. 737 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 Hun FaceTimede mig fra makeup-traileren, 738 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 og jeg vidste ikke, det var hende. 739 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Så det bliver spændende. 740 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 Hvornår starter det? 741 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 - 19. - 19. 742 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 I burde nok sørge for at få en drink. 743 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 Hvad vil I have? 744 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Lav en drink til vennerne. 745 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 - Nej, han har en person til det. - Der er folk her, Kris. 746 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Du kan få en drink. 747 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 Forresten, så er det ikke 15 år siden, du forlangte vin. 748 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Det er 20 år siden. 749 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 Da Reggie var her, lød det: "Hr. Football, hvordan går det? 750 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Scott, gå ud med skraldet. 751 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Hej med jer. 752 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 - Hej! - Hej! 753 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Jeg ved ikke, hvem jeg skal kramme. 754 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 North, dit side-eye var bare for vildt. 755 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Hun var helt... 756 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 - Hej, skat. - Hej. 757 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 Jeg elsker dit side-eye. 758 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Kim, jeg vidste ikke, det var uhyggeligt. 759 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 - Det er de her afsnit ikke. - Vil du sidde her? 760 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 - For jeg er ikke til... - Jeg var bange. 761 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 Vil du holde om mig? 762 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 Åh gud. 763 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Jeg kan ikke lide horror. 764 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Jeg vil ikke være bange. Sig ikke bøh til mig. 765 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 Smut med dig. 766 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 Jeg vil ikke være bange. Livet er uhyggeligt. 767 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}Kim, ved du ikke, hvor skræmmende det er? 768 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Nej, jeg aner ikke, om... 769 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 - Om det er godt, mener jeg... - Selvfølgelig er godt. 770 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 Jeg tænker bare: "Så længe folk ikke siger, jeg er frygtelig." 771 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 - Serien starter snart. - Ja. 772 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 - Okay. - Vi bør gå indenfor. 773 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 Jeg er klar til, at Kim får en Emmy. 774 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 - Det er godt! - Så fint! 775 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 TILLYKKE 776 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 Northie, se lige. 777 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 - Scott, hvor er her sødt. - Ja, ikke? 778 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Er vi klar til at begynde? 779 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Jeg vil ikke se det. 780 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 - Jo! - Er du sikker? 781 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 - Kom så, Kimberly. - Klar til... 782 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Kan vi slukke alle lysene? 783 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Du væltede næsten hendes vin. 784 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Mor, du væltede vinen ud over hendes pyjamas. 785 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 - Det er okay. - Undskyld. 786 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 - Jeg vil bare ikke... Det er okay. - Er der en serviet? 787 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 - Scott, finder du en serviet? - Ja. 788 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Har nogen en serviet? 789 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 En serviet. 790 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 Den er lige der. Hun har en hel bunke. 791 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 Programmet bliver hektisk nok. 792 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 Vi behøver ikke at skændes her. 793 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Kaos hersker. 794 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 Alle flipper ud: "Hvordan ordner vi det?" 795 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Skal vi komme vand på sofaen? 796 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Måske sidde derovre? 797 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 Scott, har du noget tekstilrens? 798 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 Derfor har vi en regel om rødvin. 799 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 Folk vil gerne leve deres liv. 800 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Mor, slap af. Det var dig, der kastede tæppet. 801 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 "Hvem drikker rødvin på en flødefarvet sofa?" 802 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Men hun ville brokke sig, hvis der ikke var rødvin. 803 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 Jeg får den renset i morgen. 804 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Kaosset over et par dråber vin... 805 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 ...var vildt. 806 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Alt er i orden. 807 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - Ja. - Vi får den renset. 808 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Det er forresten min sofa! 809 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 - Jeg er ligeglad... - Jeg får den renset. 810 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 Hold nu bare kæft, og tænd for programmet. 811 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 Kan du få Scotts sofa renset i morgen? 812 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 For jeg spildte rødvin på den. Tusind tak. 813 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Er alle parate? 814 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 Ja. 815 00:38:14,375 --> 00:38:17,878 Matthew sender nogen herover i morgen for at rense sofaen. 816 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 Skal vi slukke lyset? 817 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 Scott glæder sig til, at vi går. 818 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 Det er ligemeget. Jeg får jo en ny sofa. 819 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 - Det er perfekt. - Det kommer til at koste mig 20.000. 820 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 - Tryk på afspil. - Mindst. 821 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Jeg har allerede afgivet ordren. 822 00:38:31,851 --> 00:38:32,893 Godt. 823 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - Hvad i... Er det dig, Keeks? - Hvad? 824 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Det er Kimberly! 825 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Forestil dig det. 826 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Jeg ville dø, hvis det var hende. 827 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 Det er interessant, for jeg har aldrig set det. 828 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Jeg er bestemt nervøs, fordi jeg har brugt tid 829 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 og energi på at lave noget andet, 830 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 der var uden for min komfortzone. 831 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Det er vildt. 832 00:38:57,084 --> 00:38:58,252 Ja. 833 00:38:58,252 --> 00:39:02,673 Jeg føler, at det kan blive rigtig skidt og pinligt for alle, 834 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 hvis jeg er elendig. 835 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Jeg håber, folk kan lide det. 836 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 - Det er mig. - Vildt! 837 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 Jo, skatter. 838 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 Det er udmattende at være bedre end alle andre. 839 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 Du spiller altså din mor? 840 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 De er 15 år gamle. 841 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 Det ville ende i tilbudskurven i Walmart. 842 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 - Ikke for noget, - Det er sandt. 843 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 Kim, du ser godt ud. 844 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 Så godt, skat. 845 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Stop så. 846 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 Giv hende en hånd. 847 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 Det var godt! 848 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 Ligegyldigt hvad de tror, jeg gjorde... 849 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Men hvem ved? Lyver de også? 850 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 Det er, ligesom når ens barn er grimt. 851 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 Selvfølgelig vil ens familie sige: "Hvor er det kønt"... 852 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Vil de sige, jeg er elendig? 853 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 Kim , du gør det så godt! 854 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Tak. 855 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Lige nu tror jeg i det mindste på det. 856 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 Men jeg venter på anmeldelserne og ser, om de fortalte sandheden. 857 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 "Rollen virker perfekt til Kim K. Det må jeg sige." 858 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 - Jeg lugter en Emmy. - Lad være. 859 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 Alle siger, at Siobhan bogstaveligt talt er Kris Jenner. 860 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 - Det sagde jeg også. - Jeg vil se, hvad Twitter... 861 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 "Kim er bedst forberedt på rollen." 862 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Flot. 863 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 Folk sagde rigtig gode ting som: "Jeg ville ikke kunne lide det, men..." 864 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 Det føltes, som da jeg lavede SNL. 865 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Folk vil helst være negative, så det er en god følelse, 866 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 når folk reagerer positivt på noget. 867 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 Kim , Ryan Murphy sagde, du var så god i den her, 868 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 at du bør gøre det 869 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 på fuld tid resten af dit liv. 870 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Det er stort for Kim. 871 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 Hendes selvtillid er vokset, så hun tør løbe risici. Hun siger: 872 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 "Jeg kan godt det her." 873 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 Der var engang i hendes liv, 874 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 hvor hun troede, hun havde brug for en anden 875 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 til at bestemme og instruere hende. 876 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 Hun følte, at hun ikke kunne gøre noget alene. 877 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 Hun havde brug for at spørge mange. 878 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 Nu træffer hun bare beslutninger alene. 879 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 Det gør mig meget glad. 880 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Godt gået, Kimberly! 881 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 - Bravo! - Godt gået, Kim. 882 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 Fantastisk! 883 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 - Jeg er stolt af dig. - Det krævede en masse styrke. 884 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 - Så godt. - Du er virkelig skuespiller! 885 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 Åh gud! 886 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 Vi mødes her hver uge. 887 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Før os til Emmy-uddelingen. 888 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Scott tænker: "Kom ikke tilbage." 889 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 Jeg er stolt af dig. Du var virkelig god. 890 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 Du burde også være stolt af dig selv. 891 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 - Det er en stærk udgave af dig. - Tak. 892 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 Kim har taget mere på sig, end jeg troede, hun ville gøre i år. 893 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 Nu skal vi fejre det! 894 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 Hun har mere energi end nogen anden, jeg har mødt. 895 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Mere ambition, drive, kreativitet. 896 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 Og for hvert år, der går, ser hun bare ud til at få 897 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 mere imponerende mål, 898 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 og hun når hvert eneste af dem. Det er vildt. 899 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Vi løber forbi! 900 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 Minder det dig ikke om Vegas-tiden? 901 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 Nu kan jeg officielt ansøge om en stjerne på Walk of Fame. 902 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 Ja! 903 00:41:52,301 --> 00:41:53,969 Jeg kunne ikke tro, det var hende, 904 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 så god var hun. 905 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 Jeg er i min skuespiller-æra. 906 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 Skål! 907 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 - Skål! - Skål! 908 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}Næste gang i The Kardashians... 909 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}Det er min fødselsdagsuge. 910 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 Jeg er blevet indkaldt som jurymedlem. 911 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Jeg tænker, der er en O.J.-forbindelse, 912 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 der kan få mig ud af det. 913 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 Det var min spøg. 914 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 Hvis ubehandlet, kan demens, Alzheimers eller Parkinsons være i min fremtid. 915 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 - Hvad? - Jeg kan ikke høre. 916 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 - Du hører fint. - Vi ordner det. 917 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 - Vi laver en høretest til. - Okay. 918 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 Det er længe siden, jeg har glædet mig så meget. 919 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 Min mor trak i nogle tråde og fik Gerry til at komme til middag. 920 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 - Gerry, hej! - Hej, alle sammen. 921 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 - Så du ikke, hvad jeg så? - Nej. 922 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 Jeg så hans mobil. 923 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 Jeg har set ting, jeg ikke skulle have set. 924 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Er der noget håb for Tristan, eller er døren lukket? 925 00:42:45,604 --> 00:42:46,772 Scott... 926 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 Jeg vil gerne blive gammel sammen med en. 927 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 Rob sendte mig den FootFinder. Jeg ved ikke, hvad det er. 928 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 - Er du med? - De ville betale mig en million 929 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 for at vise mine fødder, og det ville jeg. 930 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Hvad skal jeg gøre med mine fødder? 931 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 En million dollars? 932 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Det er da lige meget. 933 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Jeg er ligeglad... 934 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 Jeg tænkte hundrede dollars. 935 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 Du kan gå på ryggen af folk. 936 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 Alle den slags ting. 937 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 Folk kan massere mine fødder. 938 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 Genialt. 939 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Tekster af: Karen Dyrholm