1
00:00:05,088 --> 00:00:07,173
{\an8}Tidligere i The Kardashians...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
Jeg trives med at arbejde og have travlt.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,596
Har Kim Kardashian sat farten end?
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
Nej.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,060
Jeg har en ny agent,
men jeg må bevise, hvad jeg kan.
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,355
Det er det sødeste,
jeg nogensinde har set.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
Kourtney har COVID.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Jeg er for det meste sengeliggende.
9
00:00:27,527 --> 00:00:30,238
Hun har en højrisikograviditet.
Det er vanvittigt.
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,365
Jeg skal pakke til Paris.
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
- Tager du med?
- Aner det ikke.
12
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
Tag nu med.
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Skål for en fantastisk tur til Paris.
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Khloé kommer ikke.
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Jeg orker det ikke.
16
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Jeg er sindssyg.
17
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
Velkommen til mig.
18
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
PARIS, FRANKRIG
19
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
I aften er vores sidste aften i Paris.
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
Her er flot.
21
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
I morgen
skal vi se Kendall gå L'Oréal-showet.
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Hej.
23
00:01:14,949 --> 00:01:16,701
Og så tilbage til Calabasas.
24
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
hvor vi skal fejre Kim
i American Horror Story.
25
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
- Jeg følger jer hen til bordet.
- Tak.
26
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
Så smukt.
27
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
- Det er så smukt.
- Ja.
28
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
Hvorfor føles det
som et afsnit af Bachelorette?
29
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Jeg elsker at være i Paris
sammen med Corey.
30
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
Corey og jeg begyndte at date i Paris,
31
00:01:47,398 --> 00:01:51,069
så han planlægger altid
en særlig aften for os, mens vi er her.
32
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
- Vi har fuldmånen.
- Ja.
33
00:01:54,948 --> 00:01:57,325
Vi har det glitrende Eiffeltårn,
34
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
- og vi har os uden børn.
- Uden børn.
35
00:02:00,995 --> 00:02:04,999
Tillykke. Vi klarede endnu
en modeuge i Paris, skat.
36
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
Da vi begyndte at date, spurgte jeg Corey:
37
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
"Hvorfor vil du komme sammen med en,
der er ældre end dig?"
38
00:02:11,089 --> 00:02:12,966
Jeg forstod ikke aldersforskellen.
39
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Han lærte mig, at alder kun er et tal.
40
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
Et stort tal, men et tal.
41
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Jeg prøver den lille godbid.
42
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
Du kan bide først
og sige, hvordan den smager.
43
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
Jeg kan ikke forklare nogens kemi,
44
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
eller hvorfor folk forelsker sig,
45
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
men det har været knap ti utrolige år.
46
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Og vi har det skønt.
47
00:02:36,739 --> 00:02:38,950
- Jeg savner Khloé.
- Ja.
48
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
- Gid hun var her.
- Ja. Hun burde være kommet.
49
00:02:41,786 --> 00:02:44,372
Hun gør livet fabelagtigt.
50
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
Hvem tager ikke telefonen
51
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
fra en pige, der ringer
med et billede af Eiffeltårnet?
52
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
Khloe 2020
FaceTime er utilgængelig
53
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Hør, din lille møgunge.
54
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Måske Kendall.
55
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Når man føder folk,
forventer man lidt respekt til gengæld.
56
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Nævnte jeg, at børn er overvurderet?
57
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Jeg vil bare dele noget af det
med mine børn,
58
00:03:08,730 --> 00:03:11,316
da mange af os er i samme by.
59
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Nu prøver vi Kim.
60
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
Jeg ringer til folk.
61
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
Er det en spøg?
62
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Laver nogen numre med mig?
63
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Er der ingen af jer unger,
der kan tage telefonen?
64
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
Okay.
65
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
Det vil jeg huske.
66
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
- Jeg vil...
- Ring til Kourtney.
67
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
Hun er romantisk,
68
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
så hun vil nok gerne tale med Paris.
69
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Hun gør ikke andet end at være gravid.
70
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
- Hej, mor.
- Se lige baggrunden.
71
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
Hvor er det smukt. Se, skat.
72
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Hej, Trav.
73
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
- Hvordan går det?
- Det er mig og Corey.
74
00:03:45,350 --> 00:03:46,309
Hvad så?
75
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
- Hvad så?
- Vi har en lille romantisk...
76
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Vent, billedet bliver stjålet af...
77
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
Du går ingen steder.
78
00:03:52,649 --> 00:03:54,359
Glem det, vi ringer tilbage.
79
00:03:54,359 --> 00:03:57,779
Vi ringer til jer,
fordi I er verdens mest romantiske par,
80
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
så jeg vidste,
I ville værdsætte et Paris-opkald.
81
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Og du vidste,
at hun ville lægge på for Kims skyld.
82
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
- Og Corey var...
- Nej, Kendall.
83
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
- For Kendall.
- Åh, Kendall.
84
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Som er længere nede ad gaden,
men ikke svarer.
85
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
Vi ringer bare for at høre til baby.
86
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Det er det, vi dedikerer vores liv til.
87
00:04:16,464 --> 00:04:19,759
Det klarer I.
Travis tager afsted om en halv time
88
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
for at tage til Spanien.
89
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
- Hold da op.
- En lang tur.
90
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Hvor længe er du væk?
91
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- Seksten dage.
- Okay.
92
00:04:28,893 --> 00:04:30,228
- Godt.
- Okay.
93
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Nyd de sidste minutter,
før han tager til lufthavnen.
94
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
- Vi vil ikke forstyrre det elskende par.
- Nej.
95
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
- Tak, vi elsker jer.
- Tusind tak.
96
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
- Vi elsker jer.
- Hav det godt.
97
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
Hvem kan vi ellers ringe til?
98
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Det føles som telefonfis...
99
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
At vi laver telefonfis.
100
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Her er Khloé.
101
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
- Hej.
- Se lige Eiffeltårnet.
102
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
- Det bliver tændt.
- Det er smukt. Glitrende.
103
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
Vi savner dig.
104
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
Vi ville bare sige, at du er meget savnet.
105
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
Glæd dig til historierne.
106
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
Jeg kunne ikke få det til at hænge sammen.
107
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
Jeg forstår det godt.
108
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
Jeg er faktisk meget skuffet,
109
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
for jeg havde planlagt
så mange sjove ting for os.
110
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Hun er min medsammensvorne.
111
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
Kim har travlt
med alt det andet, hun laver.
112
00:05:13,104 --> 00:05:17,066
Jeg glædede mig til
at hænge ud med Khloé i den her uge.
113
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
- Hvor er du?
- Udenfor. Halloween-dekorationer.
114
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Sjovt.
115
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Det er så sødt.
116
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
Jeg må gøre mig klar til
at hente skolebørn.
117
00:05:26,075 --> 00:05:27,910
Vi elsker dig. Bare du var her.
118
00:05:28,661 --> 00:05:32,665
Lige nu er hun glad for
at fokusere på sine børn,
119
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
gå tidligt i seng,
træne og passe på sig selv.
120
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
Der må være en grund til,
at hun bliver hjemme.
121
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
Vi lader den bare ligge.
122
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Jeg elsker dig.
123
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
- I lige måde. Farvel.
- Farvel.
124
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Farvel.
125
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
Vi har et par ting tilbage,
126
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
og så har vi L'Oréal-showet.
127
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
- Som er derovre.
- Jeg glæder mig meget.
128
00:05:53,561 --> 00:05:55,355
Det er så godt.
129
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
Kys.
130
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Det er Bachelor- kysset.
131
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Skynd dig.
132
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Jeg må hellere få Bachelor-kysset.
133
00:06:07,158 --> 00:06:11,496
Paris er altid en god idé.
134
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
- Skål.
- Jeg elsker dig.
135
00:06:22,882 --> 00:06:24,842
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
136
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
- Hej, Khloé.
- Hej.
137
00:06:39,107 --> 00:06:41,984
{\an8}Jeg vidste ikke,
hvad jeg blev inviteret til.
138
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
{\an8}SARAH HOWARD, VEN
139
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
- Jeg troede, vi hang ud i sengen.
- Vi kan det hele.
140
00:06:46,072 --> 00:06:48,574
Jeg er endelig COVID-fri.
141
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Nu har jeg det rigtig godt.
142
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Intet kan røre mig.
143
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
{\an8}Jeg tog Twister med,
fordi jeg troede, vi var i sengen.
144
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
{\an8}MELISSA KOLKER, VEN
145
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
- Det tænkte jeg nok...
- Jeg må jo ikke
146
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
- dreje kroppen.
- Twister?
147
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Jeg tænkte, det var sjovt.
Eller puslespil.
148
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
- Jeg elsker puslespil.
- Ja! Jeg troede, vi var i sengen.
149
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
- Jeg vidste ikke, du var mobil.
- Nej, vi går.
150
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
Nej, men hvis du kan gå nedenunder,
hvorfor så ligge i sengen?
151
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
Jeg er hovedsageligt sengeliggende.
152
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
I tredje trimester
har jeg ikke kunnet rejse,
153
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
men jeg har haft mange gæster.
154
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
- Farvel.
- Farvel.
155
00:07:21,190 --> 00:07:25,528
Jeg savner at være med
til mine børns aktiviteter og den slags,
156
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
men jeg ved, der er en god grund til det.
157
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Hvad pakkede du i hospitalstasken?
158
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Vil du tilføje noget?
159
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
"Hyggetæppe, en ammepude."
160
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
Jeg havde ingen ammepude med.
161
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
"Tøj til babys tur hjem."
162
00:07:38,666 --> 00:07:43,296
Ja, og jeg skulle også tage
min navlestrengsblodkasse med.
163
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
Det er en fryseboks,
164
00:07:45,590 --> 00:07:48,718
som man sender moderkagen ud i
for at få lavet kapsler.
165
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Jeg er utroligt glad
på Kourt og Travs vegne.
166
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
Vi glæder os til at møde ham
167
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
og byde ham velkommen
til en vild og skør familie.
168
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
Og en Beats Pill-højttaler?
169
00:08:04,567 --> 00:08:07,028
Lad os give Travis noget at lave.
170
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- Okay.
- Playliste og højttaler.
171
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
- Må jeg se den bog?
- Ja.
172
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
Jeg går tilbage til begyndelsen
173
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
og udfylder den.
174
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Det er utroligt.
175
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Tusind tak.
176
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
Jeg laver ikke scrapbøger.
Jeg havde aldrig prøvet før,
177
00:08:23,961 --> 00:08:28,216
indtil jeg lavede en gave til min mand.
178
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Kourt, det er vildt.
179
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
At tage sig tid til
180
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
at skabe noget, der fortæller en historie,
181
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
er noget helt særligt.
182
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
Hvorfor tog du ikke til Paris?
183
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
Jeg følte bare ikke,
det var stedet for mig.
184
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Jeg blev nervøs
ved tanken om at forlade børnene.
185
00:08:43,981 --> 00:08:47,360
Tristan er rejst,
og det er svært at forlade dem.
186
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Der er ingen forælder, der kan bo hos dem.
187
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
Jeg tænkte også på,
at hele familien var ude af landet.
188
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
"Sæt der er et jordskælv
eller noget? Der er ingen forældre."
189
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Jeg gjorde mig selv bange.
190
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Hvor er Tristan?
191
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
I Cleveland.
192
00:09:01,332 --> 00:09:02,875
Hvad skal han?
193
00:09:02,875 --> 00:09:05,878
- Spille basketball.
- Spiller han på det hold?
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
- Cleveland-holdet?
- Han er tilbage på holdet.
195
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
- Hvornår skete det?
- I år.
196
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
Spillede han ikke for Lakers?
197
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Han tog tilbage til Cavaliers.
198
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
- Hvordan føles det, han er væk?
- Godt.
199
00:09:19,976 --> 00:09:23,771
Han er til stor hjælp, når han er her.
200
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
Jeg har jo ikke barnepiger om natten.
201
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
Det bliver jeg måske nødt til,
202
00:09:28,109 --> 00:09:31,571
eller i det mindste
have nogen til rådighed.
203
00:09:31,571 --> 00:09:33,781
Så du har ingen, der bor der lige nu.
204
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
- Jeg er jo så praktisk...
- De er i skole halvdelen af tiden.
205
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Jeg laver alle hendes frokoster.
206
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Jeg laver morgenmad... Jeg gør det hele.
207
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
- Ja.
- Jeg lader ikke andre gøre det.
208
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
Tristan har gjort det,
men jeg går op i detaljerne.
209
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
Det kan jeg ikke engang tænke på.
210
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Jeg elsker min rutine.
211
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
Jeg elsker at være sammen med mine børn.
212
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Men det er svært at være forælder.
213
00:09:57,221 --> 00:10:01,225
Virkelig. Hver aften efter kl. 20.30,
når True sover,
214
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
kravler jeg, som var jeg Leonardo DiCaprio
215
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
i Wolf of Wall Street, hen til min seng.
216
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Hvordan kommer jeg derhen?
217
00:10:10,026 --> 00:10:13,029
Så vågner jeg og gør det hele om igen.
218
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Jeg laver frokost.
219
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
Jeg havde små hjerte-udstiksforme
til vandmelonen...
220
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
Når først man begynder
på alle de tuttenuttede ting,
221
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
så forbyde Gud, at man stopper.
222
00:10:22,913 --> 00:10:25,666
Men samtidig er det alt, hvad man vil...
223
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Det er så mærkeligt!
224
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Man er udmattet og tænker: "Jeg dør."
225
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
Når de så sover,
og klokken er 22, tænker jeg:
226
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
"Jeg savner dem."
227
00:10:35,593 --> 00:10:38,721
"Helt ærligt. Tag dig sammen, Khloé."
228
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Så du mit blodhætteglas deri?
229
00:10:42,975 --> 00:10:43,809
Hvad?
230
00:10:44,769 --> 00:10:45,603
Nej.
231
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
For du fortsatte ikke.
232
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Jeg må jo se blodet.
233
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Er det rigtig blod?
234
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
- Ja.
- Seriøst?
235
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
- Ja.
- Nej.
236
00:10:56,447 --> 00:11:00,743
Men hvad var pointen med
at få det i første omgang?
237
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Bare for at have hinandens.
238
00:11:05,373 --> 00:11:08,668
Når man viser blodampuller frem,
tænker jeg: "Okay,
239
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
"hvis det er det, du er til." Men...
240
00:11:12,755 --> 00:11:16,342
Det er meget Billy Bob Thornton af dem.
241
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Og har jeg lyst til at se
et hætteglas med blod
242
00:11:19,929 --> 00:11:23,974
døgnet rundt?
243
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Det er ikke noget for mig.
244
00:11:26,018 --> 00:11:29,563
Men det får verden til at dreje rundt.
245
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
Vi er alle forskellige.
246
00:11:34,735 --> 00:11:36,779
{\an8}Klø på med din slemme side.
247
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
PARIS, FRANKRIG
248
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
Vi skal se Kendall gå
i L'Oréal-showet i aften.
249
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
Så smart.
250
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
Det er en stor aften for Kendall,
251
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
for nu er hun en del af L'Oréal-holdet.
252
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Okay, lad os besøge Kendall.
253
00:12:05,266 --> 00:12:08,394
Bare en smuttur for at se Kenny.
254
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
At Kendall bliver valgt
som L'Oréals nye ansigt
255
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
er så stort.
256
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Se Eiffeltårnet.
257
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Der er ingen bedre til den her kampagne.
258
00:12:17,778 --> 00:12:21,323
Og jeg glæder mig til
den kæmpestore produktion.
259
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Jeg vil bare byde velkommen.
260
00:12:32,710 --> 00:12:35,379
{\an8}- Tak.
- Jeg håber, du mærker kærligheden i aften.
261
00:12:35,504 --> 00:12:38,257
{\an8}- Positiv energi. Hav det sjovt.
- Tak, i lige måde.
262
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
- Tusind tak.
- Det var så lidt.
263
00:12:39,842 --> 00:12:41,635
I aften er det L'Oréal Paris-showet.
264
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Jeg er superspændt. Jeg har det godt.
265
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Eva Longoria: Da de sagde, de havde
skrevet kontrakt, sagde jeg...
266
00:12:48,559 --> 00:12:50,060
{\an8}- Du siger bare til.
- Tusind tak.
267
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}Jeg vil arbejde med mærker,
som vækker genklang hos mig,
268
00:12:53,063 --> 00:12:54,648
og hvor deres mål eller motiv
269
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
er meningsfyldt for mig,
270
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
så det passer perfekt ind
at arbejde med L'Oréal.
271
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
Det, de står for, er vægtigt.
272
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Mor, du kommer altid til tiden og...
273
00:13:04,950 --> 00:13:07,036
- Du kommer tidligt.
- For en gangs skyld?
274
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
Showet er først om en time og 15 minutter.
275
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
- Fem kvarter for tidligt.
- Det er kl. 21.
276
00:13:15,377 --> 00:13:18,506
Gid du var blevet og havde set
Golden Bachelor sammen med os.
277
00:13:18,506 --> 00:13:19,423
Ja.
278
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
- Gæt en gang?
- Det var godt. Du skulle se det.
279
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Du er ikke hjemme i næste uge,
men jeg ser det til minde om dig...
280
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- Og så ser vi det...
- Vi indhenter det og ser det sammen.
281
00:13:30,142 --> 00:13:33,562
Hvis jeg er hjemme,
og jeg ikke laver noget mandag aften,
282
00:13:33,562 --> 00:13:36,941
så kommer mine veninder,
og vi ser Bachelor. Sådan er det.
283
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Det var meget oprigtigt og sødt.
284
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
Han var ligesom...
285
00:13:41,320 --> 00:13:43,197
Til pigen, der fik rosen,
286
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
sagde han: "Jeg giver dig den,
287
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
fordi du er til stede,
når du taler med mig."
288
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Han var specifik omkring,
hvorfor han gav hende den.
289
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Jeg tænkte: "Hvor er det skønt."
290
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Jeg er glad for,
du har noget at se frem til.
291
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
- Mor...
- Fra uge til uge.
292
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
Jeg har altså et liv.
293
00:14:00,297 --> 00:14:03,342
Jeg sværger, serien ser
mine mest fjollede øjeblikke.
294
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Som at flippe ud over ungkarlen Gerry.
295
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
Det er mine mest fjollede...
hvad som helst.
296
00:14:08,013 --> 00:14:11,141
Jeg er i min bedstemor-æra.
297
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
Nej, det er ikke en æra...
298
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
- Det er bare dig.
- Nej, det er et livsstilsvalg. Ja.
299
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
Vi ses senere.
300
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
POLITI
301
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
Jeg tror, showet begynder nu.
302
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Nu begynder det.
303
00:14:43,048 --> 00:14:44,049
Nu begynder det.
304
00:14:48,512 --> 00:14:51,974
Showet i aften er meget vigtigt.
305
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
De mange mennesker, der omgiver stedet...
306
00:14:55,811 --> 00:14:58,355
Der er flere tusinde mennesker.
307
00:14:58,355 --> 00:15:01,358
Vi glæder os til
at se Kendall gå på catwalken.
308
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Det er utroligt.
Vi er lige under Eiffeltårnet.
309
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Det er så smukt.
310
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Publikum er sjove, fordi alle råber ad en,
311
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
og man vinker til alle.
312
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
Det er magisk.
Kendall kommer ud på catwalken,
313
00:15:25,841 --> 00:15:27,343
og hun har dansere.
314
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Kendall har backup-dansere.
315
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Det var vildt sjovt.
316
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
Kendall!
317
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Det er vigtigt,
at kvinder bliver selvstændige
318
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
og stærke.
319
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
Kendall!
320
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
Det har mine søstre og jeg
lært hele mit liv.
321
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
Vi har en smuk forståelse af,
322
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
at vi støtter hinanden og løfter hinanden.
323
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Jeg er altid klar til
at støtte en stærk kvinde.
324
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Nu græder jeg.
325
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Jeg græder.
326
00:15:59,458 --> 00:16:00,376
Ja.
327
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Det er vildt godt.
328
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
Det er den perfekte afslutning på Paris.
329
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Vi sidder under Eiffeltårnet,
330
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
og min datter
bliver fejret for den, hun er.
331
00:16:10,844 --> 00:16:14,473
Det bliver ikke mere specielt.
Det gør det ikke.
332
00:16:14,974 --> 00:16:16,183
Græder du?
333
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
Jeg er stolt af hende.
334
00:16:23,065 --> 00:16:26,527
LOS ANGELES, CALIFORNIEN
335
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
Hej!
336
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
{\an8}Tusind tak.
337
00:16:37,413 --> 00:16:41,208
Paris var sjovt, og nu spiser jeg middag
338
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
sammen med Ryan Murphy og min mor,
helt uventet.
339
00:16:44,336 --> 00:16:46,005
Jeg så det på skemaet i dag.
340
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
Det var, præcis hvad der skete,
341
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
da han bad mig lave
American Horror Story, så...
342
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Den har snart premiere.
Måske er det bare et hyggeligt møde.
343
00:16:54,596 --> 00:16:56,056
Jeg har ingen anelse.
344
00:16:56,557 --> 00:16:57,933
Jeg elsker din taske.
345
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
- Hvad er der i?
- Ja, spørg om det.
346
00:17:00,394 --> 00:17:03,480
- Hvad er i din taske?
- Jeg tog den faktisk uden noget i.
347
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Men normalt ville det være
tyggegummi, pudder og læbestift.
348
00:17:07,359 --> 00:17:10,154
I denne uge har vi premiere
på American Horror Story.
349
00:17:10,154 --> 00:17:14,033
Jeg er helt sikkert nervøs,
for mine replikker
350
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
er vild og skøre ting.
351
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Jeg vil gerne gøre det godt.
352
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
- Sidst vi spiste middag...
- Sidst vi spiste middag,
353
00:17:20,539 --> 00:17:24,543
kom jeg og sagde: "Lad os lave
et godt realityshow om stil."
354
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
Du sagde: "Nej, jeg vil spille skuespil."
355
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
Det var ret fedt.
Det såede frøet i mit hoved.
356
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
- Og så skrev vi den rolle til dig.
- Ja.
357
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Det har været en god oplevelse,
358
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
men jeg tror ikke, Kim var forberedt på,
hvor lang arbejdsdagen er.
359
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
- Det er hårdt.
- Det er ingen spøg.
360
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Det er ingen spøg.
361
00:17:39,892 --> 00:17:43,353
Du var virkelig god,
så de ringede til mig:
362
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
"Tror du,
at Kim vil lave sit eget program?"
363
00:17:48,400 --> 00:17:50,235
Hvad har jeg rodet mig ud i?
364
00:17:51,070 --> 00:17:53,322
Kan jeg virkelig klare det?
Men det kan jeg.
365
00:17:53,322 --> 00:17:54,907
Det er en god idé.
366
00:17:54,907 --> 00:17:58,285
Kim er verdens bedste
367
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
og dyreste skilsmisseadvokat.
368
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
Jeg har lidt erfaring.
369
00:18:04,833 --> 00:18:08,837
Hun har sit eget firma,
hvor der kun arbejder kvinder.
370
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Det er lige mig.
371
00:18:09,880 --> 00:18:11,381
Og kærlighed... I den grad dig.
372
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Jeg behøver ikke føje noget
til min kalender
373
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
eller et andet tv-show,
374
00:18:17,221 --> 00:18:22,059
men det er anderledes,
og det er en udfordring for mig.
375
00:18:22,059 --> 00:18:26,855
Jeg elsker udfordringen,
så jeg vil se det til ende.
376
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
Når man bliver skilt,
forestiller jeg mig, at man får
377
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
et tæt forhold til sin advokat
og fortæller dem alt.
378
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
Der er mange sjove øjeblikke
med Laura og mig, hvor jeg siger:
379
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
{\an8}"Lad mig aldrig gøre det her igen."
380
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
{\an8}LAURA WASSER
KIMS SKILSMISSEADVOKAT
381
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Ved den næste sagde hun:
382
00:18:41,787 --> 00:18:45,374
"Du mindede mig om det sidste gang.
Jeg må ikke lade dig gøre det igen."
383
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
- Har hun ordnet alle dine...
- To af dem.
384
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Men nok til at vide det,
og så sagde jeg: "Næste gang..."
385
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Trist. Alle dine skilsmisser?
386
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
"Det må du aldrig lade mig gøre!"
387
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
Hun er bare vildt sjov.
388
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
Den har, hvad Sex and the City
også har, nemlig veninder.
389
00:18:59,179 --> 00:19:01,765
Den har et bånd mellem kvinder,
390
00:19:01,765 --> 00:19:04,017
der gennemlever en oplevelse sammen.
391
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Ja.
392
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
Spøgen er: "Jeg er ikke bare advokat,
jeg spiller en på tv."
393
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
- Det er det bedste slagord nogensinde.
- Klart.
394
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Kunne hun optage den i Los Angeles?
395
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
- Den skal optages i L.A.
- Godt.
396
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
Vi er nødt til at bygge
397
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
et lydstudio uden for din bagdør.
398
00:19:18,949 --> 00:19:19,825
Ja.
399
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
Du skal bare jonglere
med de to programmer.
400
00:19:21,702 --> 00:19:24,496
Du har det her program og et nyt,
401
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
som du kunne jonglere,
selv da det var i New York.
402
00:19:27,916 --> 00:19:32,504
Når jeg er færdig med jurastudiet,
har jeg masser af tid.
403
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
Hvornår er det?
404
00:19:34,381 --> 00:19:36,383
Jeg tager eksamen i 2025.
405
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Fint.
406
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Når du sætter dig noget for,
får du det til at ske.
407
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Så længe I kan finde ud af,
hvor mange dage det er,
408
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
om det er to eller tre dage om ugen,
så kan du klare det,
409
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
hvis du fjerner andre ting.
410
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
Hvis du laver Kardashians,
det nye program, børnene, eksamen,
411
00:19:55,068 --> 00:19:57,362
så er det fire... Og du har SKIMS.
412
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Du skal jo ikke optage hver dag.
413
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Du kan planlægge dit år derefter.
414
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Helt sikkert.
415
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
Som Kims mor bekymrer jeg mig jo om,
416
00:20:04,411 --> 00:20:08,707
om hun er sund og rask
og sætter tid af til sig selv.
417
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Men at være kreativ giver hende næring.
418
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Det er det, der gør hende glad.
419
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Det er tydeligt for mig,
at det er det, hun elsker mest af alt.
420
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
Det er virkelig hårdt
at arbejde og at være mor.
421
00:20:22,095 --> 00:20:26,725
Balancen mellem moderskab, at være mor,
422
00:20:26,725 --> 00:20:31,313
er en udfordring og en dans,
og Kim må finde ud af det.
423
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
Jeg ved ikke, hvordan du passer det
ind i dit liv, men det finder vi ud af.
424
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Det må jeg finde ud af.
425
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
Det er mange gaver.
426
00:20:53,377 --> 00:20:54,294
{\an8}SIMON HUCK
LEMME-MEDSTIFTER
427
00:20:54,294 --> 00:20:57,172
{\an8}Jeg har alle de gaver,
som jeg åbnede sammen med børnene,
428
00:20:57,172 --> 00:21:01,218
men de smuttede.
Det er altså ikke sjovt at åbne dem alene.
429
00:21:01,218 --> 00:21:03,470
- Så jeg ventede på dig.
- Vi kan åbne dem i dag.
430
00:21:03,470 --> 00:21:06,974
- Er Liz' gave ikke skøn?
- Fuldstændig.
431
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
Jeg er besat af den her Nara.
432
00:21:09,059 --> 00:21:11,853
- Den er så fin.
- Den er vild.
433
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
{\an8}Laver du stadig
en collage til Travis' bog?
434
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
Gud, ja, du skal se den.
435
00:21:16,275 --> 00:21:19,569
Tænk, at du har beholdt alt det her.
436
00:21:19,569 --> 00:21:21,530
Det er sindssygt.
437
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Jeg arbejder på den.
438
00:21:24,032 --> 00:21:26,118
Og alle fødselsdagskortene.
439
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
Da jeg forestillede mig en scrapbog,
forestillede jeg mig det anderledes.
440
00:21:30,289 --> 00:21:34,501
Lad os sætte tingene i
og gøre det pænt og organiseret.
441
00:21:34,501 --> 00:21:37,879
Det udviklede sig til et stort projekt.
442
00:21:37,879 --> 00:21:42,009
Men jeg tror, jeg kan
gøre den færdig, før barnet kommer.
443
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
Spoiler: Den var ikke færdig før barnet.
444
00:21:44,886 --> 00:21:46,388
Slet ikke.
445
00:21:46,388 --> 00:21:49,057
Hvor mange timer har du brugt på den?
446
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
Veronique var her i weekenden,
447
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
og vi kom nok igennem...
448
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
Sov hun her?
449
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
- To nætter i træk.
- Du spøger.
450
00:21:57,566 --> 00:22:00,944
Vi gjorde det i timevis.
451
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Du er professionel.
452
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Du kan lave en til hvert familiemedlem.
453
00:22:05,407 --> 00:22:09,328
- Du ville skulle bruge...
- Ingen andre fortjener min energi.
454
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Ingen er lige så perfektionistisk som jeg,
hvad angår at skære og den slags,
455
00:22:13,332 --> 00:22:17,044
så Veronique lavede alt,
hvad der ikke er perfekt.
456
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Jeg siger det bare.
457
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
Gjorde jeg ikke nok med Phil?
Vi har været sammen i otte år.
458
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
Jeg kan udfylde en side.
459
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Hvad med vores blodhætteglas?
460
00:22:26,261 --> 00:22:28,597
Det er sygt. Jeg siger slet ikke noget.
461
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
- Er der stadig blod i det?
- Ja.
462
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
Er du okay?
463
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
- Er det sundt og sikkert?
- En biologisk risiko.
464
00:22:36,146 --> 00:22:37,230
Den er sød.
465
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Han skal vist på scenen.
- Det er ham.
466
00:22:42,944 --> 00:22:44,237
Hej, skat.
467
00:22:44,237 --> 00:22:46,782
- Hej, skat, jeg skal på scenen.
- Godt.
468
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Skal jeg bede din bøn?
469
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Ja. Du ser godt ud.
470
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Tusind tak.
471
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
Kære Jesus, jeg beder til,
472
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
at du skaber en mur af ild omkring Travis,
473
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
at han har en god koncert,
og at du beskytter hans fingre.
474
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
Og at han er tryg på platformen.
475
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
Hold hans hoved klart,
476
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
og at han er i sikkerhed for ilden.
I Jesu navn. Amen.
477
00:23:10,764 --> 00:23:12,641
Tak, Gud. Amen. Jeg elsker dig, skat.
478
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Hav en god koncert.
479
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
Hav en god dag. Jeg ringer bagefter.
480
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
- Skal vi ned?
- Vi skal ned.
481
00:23:23,068 --> 00:23:24,569
- Hej.
- Hej med jer.
482
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
- Hej.
- Sidder jeg lige her?
483
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Ja, vi har gjort klar til dig.
484
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Skønt.
485
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
{\an8}Det er Peyton fra Calm.
486
00:23:30,158 --> 00:23:31,118
{\an8}PEYTON GULLEY
DIREKTØR I CALM
487
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
{\an8}Hej.
488
00:23:32,035 --> 00:23:35,872
{\an8}Lemme gav mig en idé om
at lave noget med Calm-appen.
489
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
{\an8}Jeg har i øvrigt sagt det længe.
490
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
{\an8}LIZ MULLER
CHEF, STRATEGISK LEDELSE
491
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
{\an8}For du og Travis har
meget beroligende stemmer.
492
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Jeg læser en godnathistorie
493
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
til at falde i søvn til.
494
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
Den er knyttet til Lemme Sleep.
495
00:23:47,843 --> 00:23:50,387
- Skal vi gå i gang?
- Ja.
496
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Hej.
497
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Godt. Hvad med dig?
498
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
Jeg er generelt ret monoton.
499
00:24:01,690 --> 00:24:04,192
Ja, jeg tror, det bliver ikonisk.
500
00:24:04,192 --> 00:24:08,196
Min monotone stemme,
når jeg læser en godnathistorie.
501
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
Jeg vil ikke gøre det,
før det er helt rigtigt,
502
00:24:11,450 --> 00:24:15,662
for min graviditet
gør mig meget forpustet.
503
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Jeg tror kun,
vi laver en enkelt optagelse.
504
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Hvordan er din godnatstemme?
505
00:24:20,459 --> 00:24:25,088
Den er meget rolig. Jeg tænkte:
506
00:24:25,088 --> 00:24:29,593
"Hvordan ville jeg lyde, hvis jeg læste
en godnathistorie for mine børn?"
507
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
"Jeg er Kourtney Kardashian Barker.
508
00:24:31,970 --> 00:24:35,891
"I aften skal vi lære
om nogle nye stillinger,
509
00:24:35,891 --> 00:24:38,643
når vi langsomt falder i søvn."
510
00:24:38,643 --> 00:24:42,898
Men jeg tror faktisk, det er
min stemme, når jeg taler til Travis.
511
00:24:43,773 --> 00:24:48,778
"Hvordan du sover,
og hvem du krammer, er helt op til dig.
512
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
"Godnat."
513
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Jeg fik et bifald, bare så I ved det.
514
00:24:56,745 --> 00:25:00,582
Hvis I har brug for noget andet,
var det min spøg med den ene optagelse.
515
00:25:00,582 --> 00:25:04,252
Men hvis vi fik det
i en optagelse, er det fantastisk.
516
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Godt.
517
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
Jeg tager sektion tre.
518
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Jeg tager tre.
519
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
Jeg befinder mig i en zone,
520
00:25:13,178 --> 00:25:15,931
hvor jeg føler mig rolig og glad.
521
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Hav en god dag. Drøm sødt.
522
00:25:19,267 --> 00:25:24,272
Men på grund af den akutte
fosteroperation, jeg måtte igennem,
523
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
er jeg kun interesseret i positive vibes.
524
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
Hold de dårlige vibes væk.
525
00:25:31,696 --> 00:25:33,657
- Hvordan var det?
- Godt.
526
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
- Var det godt?
- Nej, fantastisk.
527
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Det lød virkelig godt.
528
00:25:36,660 --> 00:25:38,912
Kourt, dit babyfest-opslag er så sødt.
529
00:25:38,912 --> 00:25:43,583
Men folk er vilde. De er forvirrede over,
530
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
at jeg skrev på Kims babyfest-opslag.
531
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
Hun lavede et babyfest-opslag,
og jeg skrev:
532
00:25:48,630 --> 00:25:52,717
"Tak til mor og søstre for den bedste
babyfest med social afstand."
533
00:25:52,717 --> 00:25:55,845
- Jeg skrev noget pænt.
- Jeg så godt den kommentar.
534
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
Og så siger alle: "Kourtney troller."
535
00:25:58,932 --> 00:26:01,560
De tror, at vi hader hinanden.
536
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Jeg ville så gerne skrive:
537
00:26:03,937 --> 00:26:06,898
"Jeg vidste ikke,
at det opkald blev filmet."
538
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Sagde hun det ikke, da hun ringede?
539
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Nej, jeg fornemmede, at det blev filmet.
540
00:26:11,695 --> 00:26:13,488
Men først bagefter.
541
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
Hun sagde: "Ja," og jeg sagde:
"Du bruger det ikke."
542
00:26:16,908 --> 00:26:18,118
Men så...
543
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Det var for godt til ikke at bruge.
544
00:26:21,830 --> 00:26:26,084
Folk analyserede
den telefonsamtale i detaljer.
545
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
Vi er forvirrede, og vi har en gruppechat,
546
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
der kaldes "Ikke Kourtney,"
547
00:26:30,422 --> 00:26:34,134
så vi ved og kan samle,
hvad dine venner siger til os.
548
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Vi må finde ud af,
hvorfor du er en anden,
549
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
og hvorfor du er så hævngerrig.
550
00:26:38,805 --> 00:26:40,890
Tror du, at jeg vil være en del af det?
551
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
Vi er søstre,
men det tror jeg, folk glemmer.
552
00:26:43,685 --> 00:26:46,980
De siger altid:
"Hvordan vil de komme igennem det?"
553
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
De vælger side, og alle bliver ophidsede.
554
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
Jeg tror, der hersker
en stor misforståelse om,
555
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
at Kourtney og jeg hader hinanden.
556
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Det gør vi ikke.
557
00:26:58,575 --> 00:27:03,288
Jeg er sikker på, at mange
har skændtes med deres søskende.
558
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Måske er vores skænderier mere ekstreme.
559
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Jeg er ikke sikker.
560
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Det med Kourtney og mig...
561
00:27:09,586 --> 00:27:13,506
Uanset, hvor skørt alting er,
uanset hvad der foregår,
562
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
så er vi der for hinanden,
hvis vi har brug for noget.
563
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
Sådan vil det altid være,
uanset hvad vi går igennem.
564
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
Var det bare søstrene
i "Ikke Kourtney"-chatgruppen?
565
00:27:22,515 --> 00:27:24,142
- Ja.
- Ingen andre?
566
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Ingen venner.
567
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Mange har kontaktet mig og sagt:
568
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
"Jeg vidste, du ikke var med i den chat.«
569
00:27:29,648 --> 00:27:30,565
Ja.
570
00:27:30,565 --> 00:27:33,443
Det er jeg ærlig talt taknemmelig for.
571
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Ja, gudskelov.
572
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
Men det har været karakteristisk
573
00:27:37,280 --> 00:27:41,159
for min mor og Kim i hele mit liv,
574
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
hvor de siger:
575
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
-"Alle taler om dig."
- Ja!
576
00:27:44,913 --> 00:27:46,998
Men det passer ikke.
577
00:27:46,998 --> 00:27:51,503
Men jeg er glad for,
at jeg er ligeglad med det nu.
578
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
Ja, og du og Kim
har efterfølgende lagt det bag jer,
579
00:27:54,422 --> 00:27:56,007
- og nu er alt i orden.
- Ja.
580
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Kim og jeg er gode venner.
581
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Alt er normalt igen.
582
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
Vi kommer godt ud af det,
og børnene knytter os sammen.
583
00:28:04,265 --> 00:28:08,561
Tænk, at et sekunds energi
blev spildt på det.
584
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
- Du klarede det godt.
- Jaså?
585
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Du er et naturtalent til godnathistorien.
586
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
Jeg tror, jeg har en ny karriere.
587
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
- Ja.
- Ja, virkelig.
588
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
- Hej.
- Hej.
589
00:28:34,879 --> 00:28:37,799
- Hvad så?
- Hej, søde. Hvorfor har du tasken med?
590
00:28:37,799 --> 00:28:40,343
- Skal du ud at shoppe?
- Aner det ikke.
591
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
Man ved aldrig,
hvornår man får brug for...
592
00:28:42,011 --> 00:28:43,304
...lidt ekstra lipliner.
593
00:28:43,304 --> 00:28:46,474
Jeg tog ikke til modeugen i Paris i år,
594
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
men det betyder ikke,
at jeg ikke har FOMO.
595
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
Så jeg glæder mig til
at høre alt fra Kylie.
596
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
Og jeg elsker at snakke med hende.
597
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
De der små hæle, du har på, er bare...
598
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Hader du dem?
599
00:28:58,778 --> 00:29:02,782
Jeg er enten til helt flade
eller til stripperhæle.
600
00:29:02,782 --> 00:29:06,119
- Jeg kan lide, at de er mere casual.
- Det er som en mikropenis.
601
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
Vi vil ikke gøre udskamme mikroerne.
602
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Okay, men ingen vil have dem.
603
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Man accepterer dem bare.
604
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Det er ikke sandt. Nogle kan lide dem.
605
00:29:15,336 --> 00:29:17,005
Måske hvis de har en mikro-gina.
606
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
En mikro-gina ville være fascinerende.
607
00:29:20,091 --> 00:29:23,386
Vil alle ikke gerne have en mindre gina?
608
00:29:23,386 --> 00:29:25,138
Jeg har en større gina.
609
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
Når jeg er fed, bliver den federe.
610
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
Da jeg var fed, fik jeg Camille.
611
00:29:31,060 --> 00:29:34,355
Da jeg blev tyndere, forsvandt Camille.
612
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
Hvordan var Paris?
613
00:29:38,777 --> 00:29:40,361
Det var godt.
614
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Du så fantastisk ud.
615
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Tusind tak.
616
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
Jeg så Jordyn igen i Paris.
617
00:29:45,241 --> 00:29:47,327
- Hvordan var det?
- Sjovt.
618
00:29:47,327 --> 00:29:51,998
Vi har en mere sund afstand i forholdet.
619
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
Vi taler sammen cirka en gang om måneden.
620
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Det, jeg virkelig godt kan lide, er,
621
00:29:58,588 --> 00:30:03,301
at fortællingen om os online
også er overstået.
622
00:30:03,301 --> 00:30:05,428
Da vi blev set forlade restauranten,
623
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
var det bare en historie en dag eller to.
624
00:30:08,139 --> 00:30:10,558
KYLIE JENNER OG JORDYN WOODS
PÅ RESTAURANT
625
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
BEDSTE VENNER IGEN?
626
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
- Men nu er det væk igen.
- Ja.
627
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
Folk ved, at vi er venner,
og ingen taler om det længere.
628
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
Jeg har altid sagt,
at du aldrig skal fortryde noget.
629
00:30:20,902 --> 00:30:25,657
Og du skal aldrig fortryde ting,
der har med mig at gøre.
630
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
Da du for eksempel sagde,
631
00:30:27,951 --> 00:30:29,994
at du savner hende, sagde jeg,
632
00:30:29,994 --> 00:30:33,957
at jeg har aldrig haft problemer med,
at du beholdt dine venskaber.
633
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
Det er ikke mit job.
634
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Jeg er glad for samtalen med Khloé,
635
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
for jeg tror ikke, at folk forstår,
636
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
hvor rent Khloés hjerte er.
637
00:30:43,174 --> 00:30:46,594
Selv lige efter alt det skete,
638
00:30:46,594 --> 00:30:48,429
var hendes energi altid den samme.
639
00:30:48,429 --> 00:30:51,057
Hun sagde: "Du skal gøre,
hvad der gør dig glad.
640
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
"Det vigtigste for mig
er dig og din lykke."
641
00:30:53,935 --> 00:30:57,647
Hun er noget ganske særligt,
og jeg ville ønske,
642
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
at flere vidste det.
643
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
Jeg bliver frustreret.
644
00:31:01,276 --> 00:31:05,697
Hele historien om hende og mig,
hende og dig, eller mig og...
645
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Det er sådan her...
646
00:31:07,073 --> 00:31:10,076
Det er en fortælling,
der kun findes på internettet.
647
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Fuldstændig.
648
00:31:11,035 --> 00:31:15,498
Jeg ville elske,
hvis vi kunne lægge det bag os.
649
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
De sætter altid pigerne op imod hinanden.
650
00:31:18,668 --> 00:31:21,546
Men der er ingen problemer.
651
00:31:21,546 --> 00:31:24,799
Jeg hader, at man skal vælge
Team Jordyn eller Team Kylie,
652
00:31:24,799 --> 00:31:27,343
for sådan er vi ikke. Vi lever bare.
653
00:31:27,343 --> 00:31:31,097
Vi tænker ikke ret meget
over den situation mere.
654
00:31:32,015 --> 00:31:34,726
Vi vil bare have
et lykkeligt og sundt liv.
655
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
- Ja.
- Mere ønsker vi ikke.
656
00:31:36,227 --> 00:31:37,520
Det er virkelig sandt.
657
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
- Nå...
- Mor spiser middag med nogen.
658
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
Hvem spiser hun middag med?
659
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
- Skal vi gå derover?
- Ja.
660
00:31:43,026 --> 00:31:44,235
Lad os gå nu.
661
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Vi overrasker hende.
662
00:31:46,237 --> 00:31:48,323
Jeg elsker at besøge min mor.
663
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
Bare hun bliver sur.
664
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Kylie er med. Så bliver hun ikke sur.
665
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
Kameraer
666
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
er med eller ej.
667
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
Hvem tror hun, hun er?
668
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
- En middag uden at sige det?
- Hvem tror hun, hun er?
669
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Vi er hendes favoritter.
670
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Hej, Eric.
671
00:32:04,881 --> 00:32:07,550
Mor.
672
00:32:08,343 --> 00:32:09,802
Mor!
673
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
Hvem spiser du middag med?
674
00:32:13,139 --> 00:32:15,892
Mor.
675
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
- Hvad...
- Hvem skal du spise middag med?
676
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
Hvad tror du, du skal i aften?
677
00:32:20,271 --> 00:32:22,231
Jeg ser Dancing with the Stars.
678
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
Mor!
679
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
Det var Kylies idé,
fordi du elsker hende mest.
680
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Jeg elsker hende ikke mest.
681
00:32:28,196 --> 00:32:29,864
Jeg elsker jer alle lige højt.
682
00:32:29,864 --> 00:32:30,949
Jep.
683
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
- Det var meget mere...
- Ja, det var
684
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
...noget af et antiklimaks.
685
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Jeg troede, du skulle have et orgie.
686
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
"Mor! Og hendes skede!"
687
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
Jeg elsker jer. Jeg må gå nu,
688
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
for jeg vil sige farvel til mine børn.
689
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Farvel, elsker dig.
690
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
Undskyld. Kylie ville gerne se dig.
691
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
Farvel.
692
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Selvfølgelig.
693
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
"Hvilken størrelse bruger din mor?"
694
00:32:58,393 --> 00:32:59,978
Min mor?
695
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
Min mor. Det er Malika, der spørger.
696
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
- 8,5 eller 9.
- Husker du, da du blev opereret i foden?
697
00:33:04,983 --> 00:33:06,734
Det var en knyst-operation.
698
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Hvad er en knyst?
699
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
Åh gud.
700
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Se lige det her.
701
00:33:11,072 --> 00:33:13,574
Ja, folk kan blive helt ødelagte.
702
00:33:15,451 --> 00:33:18,997
Knyster er ulækre. Jeg er ikke vild
703
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
med mange tilfældige kropsdele.
704
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Selv navler.
705
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
Vi skal slet ikke tale
om udadvendt navler.
706
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
Tal om en mikropenis.
707
00:33:30,258 --> 00:33:33,511
Det er vildt,
at dine fødder ikke er dårligere.
708
00:33:34,387 --> 00:33:37,557
- Dårligere? Jeg har smukke fødder.
- Ja, du har smukke fødder.
709
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
- Du går i høje hæle...
- På OnlyFans kunne mine fødder
710
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
tjene en formue.
711
00:33:42,729 --> 00:33:44,939
Viser folk på Only Fans deres fødder frem?
712
00:33:44,939 --> 00:33:47,191
Der er fodfetishister over hele verden.
713
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
- Hvad?
- Og min...
714
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
- Stop.
- Mor...
715
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
Kourtney og Travis er
sikkert kejseren og kejserinden
716
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
- af fodfetisher.
- Stop så.
717
00:33:55,616 --> 00:33:58,286
- Det ved du godt, men...
- Nej, det ved jeg ikke.
718
00:33:58,286 --> 00:34:00,204
Jeg har smukke ballerina...
719
00:34:00,204 --> 00:34:02,415
Men hvad gør man ved nogens fødder?
720
00:34:07,170 --> 00:34:08,880
Khloé, nej.
721
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- Hvorfor snakker vi så...
- Fodfetishen.
722
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
Kan vi gå tilbage til knysterne?
723
00:34:14,385 --> 00:34:17,930
Den samtale var jeg mest tryg ved.
724
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
Min pointe er, at folk har fodfetisher,
725
00:34:20,516 --> 00:34:24,562
så jeg kan tjene mange penge på mine
fødder, men jeg har ikke prøvet endnu.
726
00:34:24,562 --> 00:34:27,899
Bare rolig, desperate tider
kræver desperate foranstaltninger.
727
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Får jeg ti procent?
728
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Hvis du skaffer mig en knyst-operation.
729
00:34:54,092 --> 00:34:55,426
Hej!
730
00:34:55,426 --> 00:34:57,261
- Hej, skat.
- Hej.
731
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
- Hej!
- Hvad så?
732
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
- Det er premiereaften.
- Gamble.
733
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
I aften er der premiere
på American Horror Story...
734
00:35:03,017 --> 00:35:03,935
TILLYKKE
735
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
...med Kim Kardashian.
736
00:35:05,728 --> 00:35:07,647
Vi er meget spændte.
737
00:35:07,647 --> 00:35:10,983
Hun FaceTimede mig fra makeup-traileren,
738
00:35:10,983 --> 00:35:12,819
og jeg vidste ikke, det var hende.
739
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Så det bliver spændende.
740
00:35:14,695 --> 00:35:16,656
Hvornår starter det?
741
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
- 19.
- 19.
742
00:35:18,157 --> 00:35:20,660
I burde nok sørge for at få en drink.
743
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
Hvad vil I have?
744
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
Lav en drink til vennerne.
745
00:35:24,205 --> 00:35:26,999
- Nej, han har en person til det.
- Der er folk her, Kris.
746
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
Du kan få en drink.
747
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
Forresten, så er det ikke 15 år siden,
du forlangte vin.
748
00:35:31,754 --> 00:35:33,214
Det er 20 år siden.
749
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
Da Reggie var her, lød det:
"Hr. Football, hvordan går det?
750
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Scott, gå ud med skraldet.
751
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
Hej med jer.
752
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
- Hej!
- Hej!
753
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Jeg ved ikke, hvem jeg skal kramme.
754
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
North, dit side-eye var bare for vildt.
755
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
Hun var helt...
756
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
- Hej, skat.
- Hej.
757
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Jeg elsker dit side-eye.
758
00:36:04,412 --> 00:36:07,415
Kim, jeg vidste ikke, det var uhyggeligt.
759
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
- Det er de her afsnit ikke.
- Vil du sidde her?
760
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
- For jeg er ikke til...
- Jeg var bange.
761
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
Vil du holde om mig?
762
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
Åh gud.
763
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Jeg kan ikke lide horror.
764
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Jeg vil ikke være bange.
Sig ikke bøh til mig.
765
00:36:23,472 --> 00:36:24,891
Smut med dig.
766
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Jeg vil ikke være bange.
Livet er uhyggeligt.
767
00:36:27,143 --> 00:36:29,729
{\an8}Kim, ved du ikke, hvor skræmmende det er?
768
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Nej, jeg aner ikke, om...
769
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
- Om det er godt, mener jeg...
- Selvfølgelig er godt.
770
00:36:35,151 --> 00:36:38,404
Jeg tænker bare: "Så længe
folk ikke siger, jeg er frygtelig."
771
00:36:38,404 --> 00:36:40,698
- Serien starter snart.
- Ja.
772
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
- Okay.
- Vi bør gå indenfor.
773
00:36:42,491 --> 00:36:44,994
Jeg er klar til, at Kim får en Emmy.
774
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
- Det er godt!
- Så fint!
775
00:36:47,038 --> 00:36:47,955
TILLYKKE
776
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Northie, se lige.
777
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
- Scott, hvor er her sødt.
- Ja, ikke?
778
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Er vi klar til at begynde?
779
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Jeg vil ikke se det.
780
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
- Jo!
- Er du sikker?
781
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
- Kom så, Kimberly.
- Klar til...
782
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Kan vi slukke alle lysene?
783
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Du væltede næsten hendes vin.
784
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
Mor, du væltede vinen
ud over hendes pyjamas.
785
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
- Det er okay.
- Undskyld.
786
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
- Jeg vil bare ikke... Det er okay.
- Er der en serviet?
787
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
- Scott, finder du en serviet?
- Ja.
788
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Har nogen en serviet?
789
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
En serviet.
790
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
Den er lige der. Hun har en hel bunke.
791
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
Programmet bliver hektisk nok.
792
00:37:18,527 --> 00:37:20,071
Vi behøver ikke at skændes her.
793
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Kaos hersker.
794
00:37:21,697 --> 00:37:24,367
Alle flipper ud: "Hvordan ordner vi det?"
795
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Skal vi komme vand på sofaen?
796
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Måske sidde derovre?
797
00:37:28,579 --> 00:37:31,332
Scott, har du noget tekstilrens?
798
00:37:31,332 --> 00:37:34,252
Derfor har vi en regel om rødvin.
799
00:37:34,252 --> 00:37:36,128
Folk vil gerne leve deres liv.
800
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
Mor, slap af.
Det var dig, der kastede tæppet.
801
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
"Hvem drikker rødvin
på en flødefarvet sofa?"
802
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Men hun ville brokke sig,
hvis der ikke var rødvin.
803
00:37:43,844 --> 00:37:45,596
Jeg får den renset i morgen.
804
00:37:45,596 --> 00:37:49,100
Kaosset over et par dråber vin...
805
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
...var vildt.
806
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
Alt er i orden.
807
00:37:51,978 --> 00:37:53,604
- Ja.
- Vi får den renset.
808
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Det er forresten min sofa!
809
00:37:55,356 --> 00:37:57,858
- Jeg er ligeglad...
- Jeg får den renset.
810
00:37:57,858 --> 00:38:02,780
Hold nu bare kæft, og tænd for programmet.
811
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
Kan du få Scotts sofa renset i morgen?
812
00:38:07,076 --> 00:38:10,037
For jeg spildte rødvin på den. Tusind tak.
813
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Er alle parate?
814
00:38:13,416 --> 00:38:14,375
Ja.
815
00:38:14,375 --> 00:38:17,878
Matthew sender nogen herover i morgen
for at rense sofaen.
816
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
Skal vi slukke lyset?
817
00:38:20,339 --> 00:38:22,008
Scott glæder sig til, at vi går.
818
00:38:22,008 --> 00:38:24,468
Det er ligemeget. Jeg får jo en ny sofa.
819
00:38:24,969 --> 00:38:27,680
- Det er perfekt.
- Det kommer til at koste mig 20.000.
820
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
- Tryk på afspil.
- Mindst.
821
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Jeg har allerede afgivet ordren.
822
00:38:31,851 --> 00:38:32,893
Godt.
823
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
- Hvad i... Er det dig, Keeks?
- Hvad?
824
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Det er Kimberly!
825
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Forestil dig det.
826
00:38:38,816 --> 00:38:40,609
Jeg ville dø, hvis det var hende.
827
00:38:40,609 --> 00:38:43,487
Det er interessant,
for jeg har aldrig set det.
828
00:38:44,196 --> 00:38:47,033
Jeg er bestemt nervøs,
fordi jeg har brugt tid
829
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
og energi på at lave noget andet,
830
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
der var uden for min komfortzone.
831
00:38:52,163 --> 00:38:53,831
Det er vildt.
832
00:38:57,084 --> 00:38:58,252
Ja.
833
00:38:58,252 --> 00:39:02,673
Jeg føler, at det kan blive
rigtig skidt og pinligt for alle,
834
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
hvis jeg er elendig.
835
00:39:04,383 --> 00:39:06,385
Jeg håber, folk kan lide det.
836
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
- Det er mig.
- Vildt!
837
00:39:10,473 --> 00:39:11,390
Jo, skatter.
838
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
Det er udmattende
at være bedre end alle andre.
839
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
Du spiller altså din mor?
840
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
De er 15 år gamle.
841
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Det ville ende i tilbudskurven i Walmart.
842
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
- Ikke for noget,
- Det er sandt.
843
00:39:21,776 --> 00:39:23,527
Kim, du ser godt ud.
844
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
Så godt, skat.
845
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
Stop så.
846
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
Giv hende en hånd.
847
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
Det var godt!
848
00:39:28,282 --> 00:39:30,159
Ligegyldigt hvad de tror, jeg gjorde...
849
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
Men hvem ved? Lyver de også?
850
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
Det er, ligesom når ens barn er grimt.
851
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
Selvfølgelig vil ens familie sige:
"Hvor er det kønt"...
852
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Vil de sige, jeg er elendig?
853
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
Kim , du gør det så godt!
854
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Tak.
855
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Lige nu tror jeg i det mindste på det.
856
00:39:45,925 --> 00:39:49,845
Men jeg venter på anmeldelserne
og ser, om de fortalte sandheden.
857
00:39:49,845 --> 00:39:52,932
"Rollen virker perfekt til Kim K.
Det må jeg sige."
858
00:39:52,932 --> 00:39:54,558
- Jeg lugter en Emmy.
- Lad være.
859
00:39:54,558 --> 00:39:57,603
Alle siger, at Siobhan
bogstaveligt talt er Kris Jenner.
860
00:39:57,603 --> 00:40:00,147
- Det sagde jeg også.
- Jeg vil se, hvad Twitter...
861
00:40:00,147 --> 00:40:02,858
"Kim er bedst forberedt på rollen."
862
00:40:02,858 --> 00:40:03,776
Flot.
863
00:40:03,776 --> 00:40:07,988
Folk sagde rigtig gode ting som:
"Jeg ville ikke kunne lide det, men..."
864
00:40:07,988 --> 00:40:10,408
Det føltes, som da jeg lavede SNL.
865
00:40:10,408 --> 00:40:13,619
Folk vil helst være negative,
så det er en god følelse,
866
00:40:13,619 --> 00:40:16,705
når folk reagerer positivt på noget.
867
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
Kim , Ryan Murphy sagde,
du var så god i den her,
868
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
at du bør gøre det
869
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
på fuld tid resten af dit liv.
870
00:40:23,587 --> 00:40:26,006
Det er stort for Kim.
871
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
Hendes selvtillid er vokset,
så hun tør løbe risici. Hun siger:
872
00:40:29,552 --> 00:40:31,595
"Jeg kan godt det her."
873
00:40:31,595 --> 00:40:33,639
Der var engang i hendes liv,
874
00:40:33,639 --> 00:40:36,559
hvor hun troede,
hun havde brug for en anden
875
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
til at bestemme og instruere hende.
876
00:40:38,561 --> 00:40:41,897
Hun følte,
at hun ikke kunne gøre noget alene.
877
00:40:41,897 --> 00:40:44,608
Hun havde brug for at spørge mange.
878
00:40:44,608 --> 00:40:47,611
Nu træffer hun bare beslutninger alene.
879
00:40:47,611 --> 00:40:49,738
Det gør mig meget glad.
880
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Godt gået, Kimberly!
881
00:40:54,160 --> 00:40:55,578
- Bravo!
- Godt gået, Kim.
882
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
Fantastisk!
883
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
- Jeg er stolt af dig.
- Det krævede en masse styrke.
884
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
- Så godt.
- Du er virkelig skuespiller!
885
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Åh gud!
886
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
Vi mødes her hver uge.
887
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
Før os til Emmy-uddelingen.
888
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
Scott tænker: "Kom ikke tilbage."
889
00:41:08,340 --> 00:41:10,759
Jeg er stolt af dig. Du var virkelig god.
890
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
Du burde også være stolt af dig selv.
891
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
- Det er en stærk udgave af dig.
- Tak.
892
00:41:14,388 --> 00:41:19,143
Kim har taget mere på sig,
end jeg troede, hun ville gøre i år.
893
00:41:19,143 --> 00:41:21,812
Nu skal vi fejre det!
894
00:41:21,812 --> 00:41:25,774
Hun har mere energi
end nogen anden, jeg har mødt.
895
00:41:25,774 --> 00:41:29,487
Mere ambition, drive, kreativitet.
896
00:41:32,740 --> 00:41:37,077
Og for hvert år, der går,
ser hun bare ud til at få
897
00:41:37,077 --> 00:41:38,662
mere imponerende mål,
898
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
og hun når hvert eneste af dem.
Det er vildt.
899
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
Vi løber forbi!
900
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
Minder det dig ikke om Vegas-tiden?
901
00:41:48,047 --> 00:41:51,258
Nu kan jeg officielt ansøge om
en stjerne på Walk of Fame.
902
00:41:51,258 --> 00:41:52,301
Ja!
903
00:41:52,301 --> 00:41:53,969
Jeg kunne ikke tro, det var hende,
904
00:41:53,969 --> 00:41:54,929
så god var hun.
905
00:41:54,929 --> 00:41:57,556
Jeg er i min skuespiller-æra.
906
00:41:58,140 --> 00:41:59,099
Skål!
907
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
- Skål!
- Skål!
908
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
{\an8}Næste gang i The Kardashians...
909
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
{\an8}Det er min fødselsdagsuge.
910
00:42:08,943 --> 00:42:11,445
Jeg er blevet indkaldt som jurymedlem.
911
00:42:11,445 --> 00:42:13,948
Jeg tænker, der er en O.J.-forbindelse,
912
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
der kan få mig ud af det.
913
00:42:16,116 --> 00:42:17,159
Det var min spøg.
914
00:42:17,785 --> 00:42:21,622
Hvis ubehandlet, kan demens, Alzheimers
eller Parkinsons være i min fremtid.
915
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
- Hvad?
- Jeg kan ikke høre.
916
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
- Du hører fint.
- Vi ordner det.
917
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
- Vi laver en høretest til.
- Okay.
918
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
Det er længe siden,
jeg har glædet mig så meget.
919
00:42:31,257 --> 00:42:34,593
Min mor trak i nogle tråde
og fik Gerry til at komme til middag.
920
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
- Gerry, hej!
- Hej, alle sammen.
921
00:42:36,637 --> 00:42:38,514
- Så du ikke, hvad jeg så?
- Nej.
922
00:42:38,514 --> 00:42:39,723
Jeg så hans mobil.
923
00:42:39,723 --> 00:42:41,976
Jeg har set ting,
jeg ikke skulle have set.
924
00:42:42,268 --> 00:42:45,604
Er der noget håb for Tristan,
eller er døren lukket?
925
00:42:45,604 --> 00:42:46,772
Scott...
926
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
Jeg vil gerne blive gammel sammen med en.
927
00:43:34,194 --> 00:43:38,282
Rob sendte mig den FootFinder.
Jeg ved ikke, hvad det er.
928
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
- Er du med?
- De ville betale mig en million
929
00:43:40,951 --> 00:43:43,162
for at vise mine fødder, og det ville jeg.
930
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Hvad skal jeg gøre med mine fødder?
931
00:43:44,830 --> 00:43:45,956
En million dollars?
932
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Det er da lige meget.
933
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Jeg er ligeglad...
934
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
Jeg tænkte hundrede dollars.
935
00:43:50,836 --> 00:43:52,630
Du kan gå på ryggen af folk.
936
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Alle den slags ting.
937
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
Folk kan massere mine fødder.
938
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
Genialt.
939
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Tekster af: Karen Dyrholm