1
00:00:05,088 --> 00:00:07,173
{\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
Η δουλειά μού δίνει χαρά.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,596
Αν έριξε η Κιμ τους ρυθμούς της;
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
Όχι.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,060
Έχω νέο ατζέντη,
αλλά πρέπει να αποδείξω την αξία μου.
6
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
Είναι το πιο γλυκό πράγμα που έχω δει.
7
00:00:21,855 --> 00:00:22,772
Μωρό μπάρκερ
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
Η Κόρτνεϊ έχει COVID.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Τώρα είμαι κυρίως στο κρεβάτι.
10
00:00:27,527 --> 00:00:30,238
Έχει εγκυμοσύνη υψηλού κινδύνου.
Αυτό είναι τρελό.
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,365
Έχω να πακετάρω για το Παρίσι.
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
- Θα έρθεις;
- Δεν ξέρω.
13
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
Έλα τώρα.
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Σ' ένα υπέροχο ταξίδι στο Παρίσι.
15
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Η Κλόε δεν θα έρθει.
16
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Δεν έχω διάθεση να το συζητήσω.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Ξέρω ότι τρελαίνομαι.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
Καλωσήρθατε στο μυαλό μου.
19
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ
20
00:01:00,852 --> 00:01:03,521
KΡΙΣ
21
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
Απόψε είναι η τελευταία νύχτα στο Παρίσι.
22
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
Είναι υπέροχο.
23
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
Αύριο, θα δούμε την Κένταλ
να κάνει πασαρέλα στο σόου της L'Oréal.
24
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Γεια.
25
00:01:14,949 --> 00:01:16,701
Και μετά πίσω στο Καλαμπάσας,
26
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
όπου θα γιορτάσουμε την Κιμ
στο American Horror Story.
27
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
- Πάμε στο τραπέζι σας.
- Ευχαριστούμε.
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
Τόσο υπέροχο.
29
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
- Τόσο όμορφο.
- Πράγματι.
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
Γιατί νιώθω σαν να είμαι
σε επεισόδιο του The Bachelorette;
31
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Λατρεύω να είμαι εδώ με τον Κόρεϊ,
32
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
γιατί ο Κόρεϊ κι εγώ βγαίναμε στο Παρίσι.
33
00:01:47,398 --> 00:01:51,069
Πάντα σχεδιάζει μια ξεχωριστή
βραδιά για μας, όταν είμαστε εδώ.
34
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
- Έχουμε το φεγγάρι, την πανσέληνο.
- Ναι.
35
00:01:54,948 --> 00:01:57,325
Και έχουμε τον αστραφτερό Πύργο του Άιφελ,
36
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
- και είμαστε χωρίς παιδιά.
- Χωρίς παιδιά.
37
00:02:00,995 --> 00:02:04,999
Συγχαρητήρια. Περάσαμε άλλη μια εβδομάδα
μόδας στο Παρίσι, μωρό μου.
38
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
Έλεγα στον Κόρεϊ
όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε,
39
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
"Γιατί θες να βγαίνεις
με κάποια μεγαλύτερη από σένα;"
40
00:02:11,089 --> 00:02:12,966
Δεν το καταλάβαινα.
41
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Και μετά μου έμαθε
ότι η ηλικία είναι ένας αριθμός μόνο.
42
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
Μεγάλος αριθμός, αλλά είναι ένας αριθμός.
43
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Θα δοκιμάσω αυτήν τη λιχουδιά.
44
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
Δάγκωσε πρώτα και πες μου πώς είναι.
45
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
Άκου, δεν μπορώ να εξηγήσω
τη χημεία κάποιου
46
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
ή γιατί οι άνθρωποι ερωτεύονται,
47
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
αλλά ήταν υπέροχα αυτά τα 10 χρόνια.
48
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Και περνάμε υπέροχα.
49
00:02:36,739 --> 00:02:38,950
- Μου λείπει η Κλόε.
- Γεγονός.
50
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
- Μακάρι να ήταν εδώ.
- Το ξέρω. Έπρεπε να έρθει.
51
00:02:41,786 --> 00:02:44,372
Κάνει τη ζωή πραγματικά υπέροχη.
52
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
Ποιος δεν απαντάει στο τηλέφωνο
53
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
σε μια κοπέλα που τηλεφωνεί
από τον Πύργο του Άιφελ;
54
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
ΚΛΟΕ 2020
FaceTime μη διαθέσιμο
55
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Άκου, παλιόπαιδο.
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Ίσως η Κένταλ.
57
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Γεννάς ανθρώπους,
περιμένεις λίγο σεβασμό σε αντάλλαγμα.
58
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Ανέφερα ότι τα παιδιά είναι υπερτιμημένα;
59
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Θέλω μόνο να το μοιραστώ με τα παιδιά μου,
60
00:03:08,730 --> 00:03:11,316
αφού πολλοί από μας
είμαστε στην ίδια πόλη.
61
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Προσπαθούμε Κιμ.
62
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
Παίρνω τηλέφωνα μεθυσμένη.
63
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
Είναι αστείο;
64
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Μου κάνουν φάρσα;
65
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Καμιά σας δεν μπορεί
να σηκώσει το παλιοτηλέφωνο;
66
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
Εντάξει.
67
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
Θα το θυμάμαι.
68
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
- Θα...
- Πάρε την Κόρτνεϊ.
69
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
Είναι ρομαντική,
70
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
θα ήθελε τηλεφώνημα από το Παρίσι.
71
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Είναι έγκυος, δεν κάνει κάτι.
72
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
- Γεια, μαμά.
- Κοίτα το φόντο.
73
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
Είναι τόσο όμορφο. Κοίτα, μωρό μου.
74
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Γεια, Τραβ!
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
- Γεια, τι κάνεις;
- Είμαι εγώ κι ο Κόρεϊ.
76
00:03:45,350 --> 00:03:46,309
Τι γίνεται, παιδιά;
77
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
- Τι τρέχει;
- Περνάμε ρομαντικά...
78
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Υπάρχει... Περίμενε, σε διακόπτουν...
79
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Μην πας πουθενά.
80
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
Κένταλ Νουέβο
Βιντεοκλήση FaceTime
81
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Θα τηλεφωνήσουμε μετά.
82
00:03:54,359 --> 00:03:57,779
Είπα να σας πάρει γιατί είστε
οι πιο ρομαντικοί άνθρωποι στον κόσμο
83
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
και θα σηκώνατε τηλεφώνημα από το Παρίσι.
84
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Ακριβώς. Και ήξερες
ότι θα μου το έκλεινε για την Κιμ,
85
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
- και ο Κόρεϊ ήταν...
- Όχι, για την Κένταλ.
86
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
- Για την Κένταλ.
- Την Κένταλ.
87
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Η οποία είναι εδώ παρακάτω
και δεν απαντούσε.
88
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
Απλά τηλεφωνούσαμε. Φυλάμε το μωρό.
89
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Σε αυτό είμαστε αφιερωμένοι.
90
00:04:16,464 --> 00:04:19,759
Θα είσαι καλά. Ο Τράβις φεύγει σε 30 λεπτά
91
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
για να πάει στην Ισπανία.
92
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
- Αλήθεια;
- Μεγάλη πτήση.
93
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Πόσο καιρό θα λείπεις;
94
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- Δεκάξι μέρες.
- Εντάξει.
95
00:04:28,893 --> 00:04:30,228
- Ωραία.
- Εντάξει.
96
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Απολαύστε τις τελευταίες σας στιγμές
πριν πάει στο αεροδρόμιο.
97
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
- Δεν θέλαμε να διακόψουμε τους εραστές.
- Όχι.
98
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
- Σας αγαπάμε, παιδιά.
- Ευχαριστώ.
99
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
- Σας αγαπάμε.
- Ειρήνη.
100
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
Ποιον άλλον να καλέσουμε;
101
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Νιώθω σαν να κάνουμε φάρσες...
102
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
- Να πάρεις...
- Σαν φάρσες.
103
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Να η Κλόε.
104
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
- Γεια.
- Κοίτα τον Πύργο του Άιφελ.
105
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
- Αστράφτει.
- Είναι όμορφος. Τόσο αστραφτερός.
106
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
Μας λείπεις.
107
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
Θέλαμε να σου πούμε
ότι μας λείπεις πάρα πολύ.
108
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
Περίμενε να σου πω ιστορίες.
109
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
Δεν μπορούσα να πάρω τα πάνω μου.
110
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
Καταλαβαίνω.
111
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
Βασικά είμαι πολύ απογοητευμένη,
112
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
επειδή είχα σχεδιάσει
τόσα ωραία πράγματα για εκείνη.
113
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Είναι το φιλαράκι μου.
114
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
Η Κιμ είναι απασχολημένη με διάφορα.
115
00:05:13,104 --> 00:05:17,066
Και ανυπομονούσα να κάνω παρέα
με την Κλόε αυτήν την εβδομάδα.
116
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
- Πού βρίσκεσαι;
- Έξω. Φτιάχνω στολίδια για το Χαλογουίν.
117
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Πλάκα έχει.
118
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Τι χαριτωμένο.
119
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
Πάω να πάρω τα παιδιά απ' το σχολείο.
120
00:05:26,075 --> 00:05:27,910
Σ' αγαπάμε. Μακάρι να ήσουν εδώ.
121
00:05:28,661 --> 00:05:32,665
Τώρα είναι χαρούμενη
που εστιάζει στα παιδιά της,
122
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
κοιμάται νωρίς, γυμνάζεται,
φροντίζει τον εαυτό της.
123
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
Πρέπει να υπάρχει λόγος που μένει σπίτι.
124
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
Θα το αφήσουμε να περάσει.
125
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Σ' αγαπώ.
126
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
- Κι εγώ.
- Αντίο.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Γεια.
128
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
Μας έμειναν μερικά πράγματα,
129
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
και μετά έχουμε το σόου της L'Oréal.
130
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
- Είναι εκεί πίσω.
- Είμαι ενθουσιασμένη.
131
00:05:53,561 --> 00:05:55,355
Είναι τόσο καλό.
132
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
Φιλί.
133
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Είναι ένα φιλί αλά Bachelor.
134
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Βιάσου.
135
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Φέρε το φιλί αλά Bachelor.
136
00:06:07,158 --> 00:06:09,619
Το Παρίσι είναι πάντα καλή ιδέα.
137
00:06:09,619 --> 00:06:11,496
Ναι. Πράγματι.
138
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
- Εις υγείαν.
- Σ' αγαπώ.
139
00:06:21,964 --> 00:06:22,799
XΟΛΙΓΟΥΝΤ
140
00:06:22,799 --> 00:06:24,842
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
141
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
- Γεια, Κλόε.
- Γεια.
142
00:06:39,107 --> 00:06:41,984
{\an8}Δεν ήξερα για ποιον λόγο με προσκαλούσαν.
143
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
{\an8}ΣΑΡΑ ΧΑΟΥΑΡΝΤ
ΦΙΛΗ
144
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
- Νόμιζα ότι θα αράζαμε στο κρεβάτι.
- Θα τα κάνουμε όλα.
145
00:06:46,072 --> 00:06:48,574
Επιτέλους ανάρρωσα απ' τον COVID.
146
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Τώρα νιώθω καταπληκτικά.
147
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Τίποτα δεν με φοβίζει.
148
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
{\an8}Έφερα παιχνίδι γιατί νόμιζα
ότι θα ήμασταν μαζί στο κρεβάτι.
149
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
{\an8}ΜΕΛΙΣΑ ΚΟΛΚΕΡ
ΦΙΛΗ
150
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
- Αυτό σκέφτηκα κι εγώ...
- Ξέρεις ότι δεν επιτρέπεται
151
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
- να στρίβω το σώμα μου.
- Με το Twister;
152
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Θα είχε πλάκα. Ή θα κάναμε ένα παζλ.
153
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
- Μ' αρέσουν τα παζλ.
- Νόμιζα ότι θα αράζαμε στο κρεβάτι.
154
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
- Δεν ήξερα ότι μετακινείσαι.
- Φεύγουμε.
155
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
Όχι, αφού μπορείς να κατέβεις κάτω,
γιατί να είσαι στο κρεβάτι;
156
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
Ξεκουράζομαι στο κρεβάτι.
157
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
Το τρίτο τρίμηνο,
δεν έχω καταφέρει να μετακινηθώ,
158
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
αλλά έχω πολλούς επισκέπτες.
159
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
- Αντίο.
- Αντίο.
160
00:07:21,190 --> 00:07:25,528
Μου λείπει να πηγαίνω
στις δραστηριότητες των παιδιών μου,
161
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
αλλά ξέρω ότι όλα γίνονται για καλό.
162
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Τι έβαλες στη βαλίτσα του νοσοκομείου;
163
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Έχεις κάτι άλλο να βάλεις;
164
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
"Μαλακή κουβέρτα, μαξιλάρι θηλασμού."
165
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
Δεν έφερα μαξιλάρι θηλασμού.
166
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
"Ρούχα για το μωρό."
167
00:07:38,666 --> 00:07:43,296
Ναι. Και μετά έπρεπε να φέρω
το κουτί για τον ομφάλιο λώρο.
168
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
Είναι σαν ένα ψυγείο,
169
00:07:45,590 --> 00:07:48,718
για να στείλω τον πλακούντα
και να τον βάλω στις κάψουλες.
170
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Χαίρομαι τόσο πολύ
για την Κορτ και τον Τραβ.
171
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
Όλοι χαιρόμαστε που τον γνωρίζουμε
172
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
και τον καλωσορίζουμε
σ' αυτήν την τρελή και υπέροχη οικογένεια.
173
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
Σαν ηχείο Beats Pill;
174
00:08:04,567 --> 00:08:07,028
Ας δώσουμε στον Τράβις κάτι να κάνει.
175
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- Εντάξει.
- Λίστα τραγουδιών και μικρόφωνο.
176
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
- Να δω αυτό το βιβλίο;
- Ναι.
177
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
Θα πάω πίσω στην αρχή
178
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
και θα συμπληρώσω πράγματα.
179
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Είναι υπέροχο.
180
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Ευχαριστώ.
181
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
Δεν κάνω λευκώματα. Δεν το έχω ξανακάνει,
182
00:08:23,961 --> 00:08:28,216
το κάνω για δώρο στον άντρα μου.
183
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Κορτ, είναι απίθανο.
184
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
Αφιερώνω χρόνο πραγματικά
185
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
για να δημιουργήσω κάτι
που λέει μια ιστορία.
186
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
Είναι πολύ ξεχωριστό.
187
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
Γιατί δεν πήγες στο Παρίσι;
188
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
Δεν ένιωσα ότι ήταν για μένα.
189
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Αγχώθηκα να αφήσω τα παιδιά.
190
00:08:43,981 --> 00:08:47,360
Ο Τρίσταν έφυγε
και μου είναι δύσκολο να τα αφήσω.
191
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Δεν υπάρχει γονιός
για να μείνει μαζί τους.
192
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
Μετά σκεφτόμουν,
ότι όλη η οικογένεια ήταν εκτός χώρας.
193
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
"Κι αν γίνει σεισμός ή κάτι τέτοιο;
Δεν υπάρχει γονιός."
194
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Απλά φρίκαρα.
195
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Πού πήγε ο Τρίσταν;
196
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
Στο Κλίβελαντ.
197
00:09:01,332 --> 00:09:02,875
Για ποιον λόγο;
198
00:09:02,875 --> 00:09:05,878
- Για να παίξει μπάσκετ.
- Παίζει στην ομάδα εκεί;
199
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
- Στην ομάδα του Κλίβελαντ;
- Επέστρεψε.
200
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
- Από πότε;
- Φέτος.
201
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
Νόμιζα ότι έπαιζε στους Λέικερς.
202
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Γύρισε πίσω στους Καβς.
203
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
- Πώς αισθάνεσαι που έφυγε;
- Είμαι καλά.
204
00:09:19,976 --> 00:09:23,771
Βοηθάει πολύ όταν είναι εδώ.
205
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
Και ξέρεις ότι δεν έχω νταντάδες τη νύχτα,
206
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
κι ίσως πρέπει να το αλλάξω,
207
00:09:28,109 --> 00:09:31,571
ή τουλάχιστον να έχω κάποιον
διαθέσιμο κάποιες φορές.
208
00:09:31,571 --> 00:09:33,781
Δεν έχεις κανέναν
να μένει εδώ αυτήν τη στιγμή.
209
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
- Κι εγώ είμαι τόσο...
- Είναι στο σχολείο τον πιο πολύ χρόνο.
210
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Ναι, αλλά της φτιάχνω όλα τα γεύματα.
211
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Της φτιάχνω πρωινό. Κάνω τα πάντα.
212
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
- Ναι.
- Δεν αφήνω κανέναν άλλον.
213
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
Ο Τρίσταν το έκανε,
αλλά εγώ το κάνω πιο μεθοδικά.
214
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
Θεέ μου, δεν μπορώ καν να το σκεφτώ.
215
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Λατρεύω τη ρουτίνα μου.
216
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
Μ' αρέσει να είμαι με τα παιδιά μου.
217
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Είναι δύσκολο όμως να είσαι γονιός.
218
00:09:57,221 --> 00:10:01,225
Κάθε μέρα μετά τις 8:30,
όταν η Τρου κοιμάται,
219
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
σέρνομαι σαν να είμαι
ο Λεονάρντο Ντι Κάπριο
220
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
στον Λύκο της Wall Street,
μέχρι το κρεβάτι μου.
221
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Πώς θα φτάσω εκεί;
222
00:10:10,026 --> 00:10:13,029
Μετά ξυπνάς πάλι
και το κάνεις από την αρχή.
223
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Φτιάχνω τα γεύματα.
224
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
Ξεκίνησα να κόβω το καρπούζι
σε σχήμα καρδιάς...
225
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
Μόλις αρχίσεις τις χαριτωμένες βλακείες
που θέλεις να κάνεις,
226
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
Θεός φυλάξοι.
227
00:10:22,913 --> 00:10:25,666
Αλλά την ίδια στιγμή,
είναι σαν όλα όσα θέλεις...
228
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Είναι το πιο περίεργο πράγμα.
229
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Επειδή είσαι εξουθενωμένη
και λες "Θα πεθάνω."
230
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
Και μετά, όταν κοιμούνται,
στις 10:00, λέω,
231
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
"Μου λείπουν."
232
00:10:35,593 --> 00:10:38,721
Και "Σύνελθε, Κλόε. Ξεκόλλα."
233
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Είδες το φιαλίδιο αίματός μου;
234
00:10:42,975 --> 00:10:43,809
Ποιο;
235
00:10:44,769 --> 00:10:45,603
Όχι.
236
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
Επειδή δεν συνέχισες.
237
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Πρέπει να δεις το αίμα.
238
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Είναι αληθινό αίμα;
239
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
- Ναι.
- Σοβαρά;
240
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
- Ναι.
- Όχι.
241
00:10:56,447 --> 00:11:00,743
Αλλά ποιο το νόημα
να το πάρετε απ' την πρώτη στιγμή;
242
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Για να έχουμε ο ένας του άλλου.
243
00:11:05,373 --> 00:11:08,668
Το να θέλεις
να δείξεις τα φιαλίδια αίματος
244
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
είναι σαν να λέμε
"Εντάξει, αν αυτό γουστάρεις."
245
00:11:12,755 --> 00:11:16,342
Σαν τον Μπίλι Μπομπ Θόρντον.
246
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Και, κάθε λεπτό της ημέρας,
247
00:11:19,929 --> 00:11:23,974
θέλω να κρατάω σφιχτά
ένα σωληνάριο αίματος;
248
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Όχι για μένα.
249
00:11:26,018 --> 00:11:29,563
Αλλά αυτό κάνει τον κόσμο να γυρίζει.
250
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
Είμαστε όλοι διαφορετικοί.
251
00:11:34,735 --> 00:11:36,529
{\an8}Συνέχισε με τον κακό εαυτό σου.
252
00:11:36,529 --> 00:11:37,863
{\an8}ΚΤΗΝΟΣ!
253
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ
254
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
Θα δούμε την Κένταλ να εμφανίζεται
στο σόου της L'Oréal, απόψε.
255
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
Πολύ σικ.
256
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
Μεγάλη βραδιά για την Κένταλ.
257
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
Τώρα είναι στην ομάδα της L'Oréal.
258
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Παιδιά, πάμε να δούμε την Κένταλ.
259
00:12:05,266 --> 00:12:08,394
Πηγαίνουμε να δούμε την Κένι μας.
260
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
Η επιλογή της Κένταλ
ως το νέο πρόσωπο της L'Oréal
261
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
είναι μεγάλη υπόθεση.
262
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Κοίτα τον Πύργο του Άιφελ.
263
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Δεν υπάρχει καλύτερη για την καμπάνια.
264
00:12:17,778 --> 00:12:21,323
Και είμαι ενθουσιασμένη
για αυτήν την τεράστια παραγωγή.
265
00:12:22,658 --> 00:12:23,492
L'ORÉAL, ΠΑΡΙΣΙ
266
00:12:23,492 --> 00:12:24,785
ΤΟ ΑΞΙΖΩ
L'ORÉAL, ΠΑΡΙΣΙ
267
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Ήθελα να σε καλωσορίσω.
268
00:12:32,710 --> 00:12:34,962
{\an8}- Ευχαριστώ.
- Ελπίζω να νιώσεις πολλή αγάπη απόψε.
269
00:12:34,962 --> 00:12:35,880
{\an8}ΑΝΤΙ ΜΑΚΝΤΑΟΥΕΛ
270
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
{\an8}- Και θετική ενέργεια. Απόλαυσέ το.
- Επίσης.
271
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
272
00:12:39,842 --> 00:12:41,635
Απόψε είναι το σόου της L'Oréal.
273
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. Νιώθω τέλεια.
274
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Έβα Λονγκόρια: Όταν είπαν
ότι σε έκλεισαν, ενθουσιάστηκα.
275
00:12:46,891 --> 00:12:48,476
{\an8}ΕΥΑ ΛΟΝΓΚΟΡΙΑ
276
00:12:48,476 --> 00:12:50,060
{\an8}- Ό,τι χρειαστείς.
- Ευχαριστώ.
277
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}Θέλω να δουλέψω με μάρκες
που μου ταιριάζουν,
278
00:12:53,063 --> 00:12:54,648
που νιώθω ότι συνδέομαι
279
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
με τον στόχο ή το κίνητρο που έχουν,
280
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
και η συνεργασία με την L'Oréal
ταιριάζει απόλυτα.
281
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
Αυτό που εκπροσωπούν είναι πολύ ισχυρό.
282
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Μαμά! Είσαι τόσο συνεπής και...
283
00:13:04,950 --> 00:13:07,036
- Ήρθες νωρίς.
- Για μια φορά.
284
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
Το σόου είναι σε μία ώρα και 15 λεπτά.
285
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
- Ήρθα νωρίτερα.
- Στις 9:00.
286
00:13:15,377 --> 00:13:18,506
Μακάρι να έμενες
για να δεις το Golden Bachelor μαζί μας.
287
00:13:18,506 --> 00:13:19,423
Το ξέρω.
288
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
- Μάντεψε.
- Ήταν τέλειο. Πρέπει να το δεις.
289
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Δεν θα γυρίσεις την άλλη βδομάδα,
αλλά θα το δω για σένα...
290
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- Τότε θα το δούμε...
- Θα τα πούμε, θα το δούμε μαζί.
291
00:13:30,142 --> 00:13:33,562
Αν είμαι σπίτι και δεν κάνω τίποτα
τις Δευτέρες το βράδυ,
292
00:13:33,562 --> 00:13:36,941
φωνάζω τις φιλενάδες
για να δούμε το The Bachelor. Μηνύστε με.
293
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Ήταν τόσο αυθεντικό.
Και ήταν τόσο αξιαγάπητο.
294
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
Ήταν ακριβώς σαν...
295
00:13:41,320 --> 00:13:43,197
Το κορίτσι που πήρε το τριαντάφυλλο,
296
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
της είπε "Σου το δίνω
297
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
"για το πώς είσαι όταν μου μιλάς."
298
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Ήταν συγκεκριμένος γιατί της το έδωσε.
299
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Είπα "Να είσαι ευλογημένος."
300
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Χαίρομαι πολύ που έχεις
κάτι να περιμένεις.
301
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
- Μαμά...
- Από βδομάδα σε βδομάδα.
302
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
Σε παρακαλώ. Έχω μια ζωή.
303
00:14:00,297 --> 00:14:03,342
Η σειρά μού βγάζει τον πιο χαζό εαυτό μου.
304
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Όπως το να φρικάρω για τον Γκέρι,
τον Bachelor,
305
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
είναι οι πιο χαζές μου στιγμές.
306
00:14:08,013 --> 00:14:11,141
Έχω μπει στην τρίτη ηλικία, σίγουρα.
307
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
Παραγωγός: Όχι, καμία σχέση...
308
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
- Έτσι λειτουργείς.
- Είναι τρόπος ζωής. Ναι.
309
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
Τα λέμε αργότερα.
310
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
311
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
Νομίζω ότι το σόου θα ξεκινήσει, παιδιά.
312
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Αρχίζει.
313
00:14:43,048 --> 00:14:44,049
Αρχίζει.
314
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
ΤΟ ΑΞΙΖΩ
315
00:14:49,471 --> 00:14:51,974
Το αποψινό σόου έχει μεγάλη σημασία.
316
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
Τα πλήθη των ανθρώπων
που περιβάλλουν τον χώρο,
317
00:14:55,811 --> 00:14:58,355
πολλές χιλιάδες άνθρωποι,
318
00:14:58,355 --> 00:15:01,358
και χαιρόμαστε να βλέπουμε
την Κένταλ στην πασαρέλα.
319
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Είναι φοβερό.
Είμαστε κάτω από τον Πύργο του Άιφελ.
320
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Είναι τόσο όμορφο.
321
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Το πλήθος είναι διασκεδαστικό
γιατί σου φωνάζουν
322
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
και εσύ τους χαιρετάς όλους.
323
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
Είναι μαγικό. Η Κένταλ
βγαίνει στην πασαρέλα
324
00:15:25,841 --> 00:15:27,343
και έχει χορεύτριες.
325
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Η Κένταλ έχει και χορευτικό.
326
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Ήταν τόσο διασκεδαστικό.
327
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
Κένταλ!
328
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Πιστεύω ότι η γυναικεία ενδυνάμωση
329
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
είναι πολύ σημαντική.
330
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
Κένταλ, Κένταλ!
331
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
Το έχω μάθει αυτό
με τις αδερφές μου και σε όλη μου τη ζωή.
332
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
Έχουμε αυτήν την πολύ όμορφη κατανόηση
333
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
του να στηρίζουμε
και να ανεβάζουμε η μία την άλλη.
334
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Οπότε, ναι, πάντα στηρίζω
μια ζόρικη γυναίκα.
335
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Κρις: Θα βάλω τα κλάματα.
336
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Θα βάλω τα κλάματα.
337
00:15:59,458 --> 00:16:00,376
Το ξέρω.
338
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Είναι τόσο καλό.
339
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
Είναι ο τέλειος τρόπος
να κλείσει το Παρίσι.
340
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Κάτω από τον Πύργο του Άιφελ,
341
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
με την κόρη μου να γιορτάζεται
για αυτό που είναι.
342
00:16:10,844 --> 00:16:13,889
Δεν γίνεται πιο ξεχωριστό. Δεν γίνεται.
343
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
ΟΛΟΙ ΤΟ ΑΞΙΖΟΥΜΕ
344
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
Κλαις;
345
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
Είμαι πολύ περήφανη για κείνη.
346
00:16:20,980 --> 00:16:22,398
XΟΛΙΓΟΥΝΤ
347
00:16:23,065 --> 00:16:26,527
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
348
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
Γεια!
349
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
{\an8}Θεέ μου, ευχαριστώ.
350
00:16:35,786 --> 00:16:37,329
{\an8}ΡΑΪΑΝ ΜΕΡΦΙ
351
00:16:37,329 --> 00:16:41,208
Το Παρίσι ήταν τόσο ωραίο,
και τώρα παίρνω δείπνο
352
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
με τον Ράιαν Μέρφι
και τη μαμά μου, και δεν είχα ιδέα.
353
00:16:44,336 --> 00:16:46,005
Το είδα στο πρόγραμμα σήμερα.
354
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
Αυτό ακριβώς συνέβη όταν μου ζήτησε
355
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
να κάνω το American Horror Story, οπότε...
356
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Δεν ξέρω, θα κυκλοφορήσει σύντομα.
Ίσως είναι μια μικρή συνάντηση και...
357
00:16:54,596 --> 00:16:56,056
Δεν έχω ιδέα.
358
00:16:56,557 --> 00:16:57,933
Λατρεύω το τσαντάκι σου.
359
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
- Τι έχει μέσα;
- Ρώτα με τι έχει μέσα.
360
00:17:00,394 --> 00:17:03,480
- Τι έχει η τσάντα σου;
- Την άρπαξα χωρίς τίποτα μέσα.
361
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Αλλά γενικά, θα είχε μια τσίχλα,
μια πούδρα και ένα κραγιόν.
362
00:17:07,359 --> 00:17:10,154
Αυτήν τη βδομάδα είναι η πρεμιέρα
του American Horror Story.
363
00:17:10,154 --> 00:17:14,033
Έχω άγχος γιατί λέω πολύ σατανικές ατάκες
364
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
και τρελά πράγματα.
365
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Θέλω... Θέλω να κάνω καλή δουλειά.
366
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
- Την τελευταία φορά που φάγαμε...
- Την τελευταία φορά,
367
00:17:20,539 --> 00:17:24,543
βγήκα και είπα "Ας κάνουμε
ένα ωραίο ριάλιτι σόου για το στιλ."
368
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
Κι εσύ έλεγες "Όχι, θέλω να παίξω."
369
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
Και ήταν τέλειο.
Κι αυτό μου έβαλε την ιδέα.
370
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
- Και μετά γράψαμε έναν ρόλο για σένα.
- Ναι.
371
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Ήταν μια πολύ καλή εμπειρία,
372
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
αν και δεν νομίζω ότι η Κιμ ήταν
προετοιμασμένη για το πόσο θα κρατήσει.
373
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
- Είναι δύσκολο.
- Δεν είναι αστείο.
374
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Δεν είναι.
375
00:17:39,892 --> 00:17:43,353
Ήσουν πολύ καλή,
σε φάση που μου τηλεφώνησαν, λέγοντας,
376
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
"Νομίζεις ότι η Κιμ θα ήθελε
να κάνει τη δική της εκπομπή;"
377
00:17:48,400 --> 00:17:50,235
Σε τι έμπλεξα;
378
00:17:51,070 --> 00:17:53,322
Μπορώ να τα καταφέρω;
Αλλά νομίζω ότι μπορώ.
379
00:17:53,322 --> 00:17:54,907
Είναι πολύ καλή ιδέα.
380
00:17:54,907 --> 00:17:58,285
Η Κιμ είναι η καλύτερη
381
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
και πιο ακριβή δικηγόρος διαζυγίων.
382
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
Έχω κάποια εμπειρία.
383
00:18:04,833 --> 00:18:08,837
Έχει δική της εταιρεία,
η οποία είναι γυναικεία.
384
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Ταιριαστή.
385
00:18:09,880 --> 00:18:11,381
Και με αγάπη... Πολύ ταιριαστή.
386
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Ξέρω ότι δεν χρειάζεται να προσθέσω
κάτι άλλο στο πρόγραμμά μου
387
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
ή άλλη εκπομπή,
388
00:18:17,221 --> 00:18:22,059
αλλά είναι διαφορετικό από αυτό που κάνω,
και είναι πρόκληση για μένα.
389
00:18:22,059 --> 00:18:26,855
Και λατρεύω την πρόκληση,
οπότε θέλω να το δοκιμάσω.
390
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
Όταν περνάς ένα διαζύγιο,
φαντάζομαι ότι θα έρθεις πολύ
391
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
κοντά με τη δικηγόρο σου
και θα της τα πεις όλα.
392
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
Υπάρχουν πολλές διασκεδαστικές στιγμές,
με τη Λόρα κι εμένα,
393
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
{\an8}όπου λέω "Μη με αφήσεις
να το ξανακάνω αυτό."
394
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
{\an8}ΛΟΡΑ ΓΟΥΑΣΕΡ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ ΤΗΣ KIM
395
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Και την επόμενη θα έλεγε,
396
00:18:41,787 --> 00:18:45,374
"Μου το υπενθύμισες την τελευταία φορά.
Μη σε αφήσω να το ξανακάνεις."
397
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
- Ήταν σε όλα τα...
- Δύο από αυτά.
398
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Αλλά, αρκετά για να ξέρω,
και μετά σκέφτηκα "Στο επόμενο..."
399
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Κρίμα. Ήταν σε όλα τα διαζύγιά σου;
400
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
"Μη με αφήσεις ποτέ να το κάνω αυτό."
401
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
Και είναι τόσο αστεία.
402
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
Γιατί έχει αυτό που έχει
το Sex and the City, δηλαδή φιλενάδες.
403
00:18:59,179 --> 00:19:01,765
- Έχει δεσμό γυναικών...
- Εντελώς.
404
00:19:01,765 --> 00:19:04,017
...που προσπαθούν
να ξεπεράσουν μια εμπειρία.
405
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Ναι.
406
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
Και "Δεν είμαι μόνο δικηγόρος,
παίζω και στην τηλεόραση."
407
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
- Είναι το καλύτερο σλόγκαν που υπάρχει.
- Εντελώς.
408
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Θα μπορούσε να το γυρίσει
στο Λος Άντζελες;
409
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
- Σίγουρα.
- Εντάξει.
410
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
Θα πρέπει να βάλουμε ένα ηχοσύστημα
411
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
- στην πίσω αυλή.
- Εντάξει.
412
00:19:18,949 --> 00:19:19,825
Ναι.
413
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
Πρέπει να τα βγάλεις πέρα.
414
00:19:21,702 --> 00:19:24,496
Έχεις αυτό το σόου και κάτι καινούργιο,
415
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
που κατάφερες να κάνεις
ακόμα και όταν το ένα ήταν στη Νέα Υόρκη.
416
00:19:27,916 --> 00:19:32,504
Μόλις τελειώσω τη Νομική, θα είμαι τέλεια.
417
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
Πότε είναι;
418
00:19:34,381 --> 00:19:36,383
Παίρνω πτυχίο το 2025.
419
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Κατάλαβα.
420
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Νομίζω ότι όταν βάζεις κάτι
στο μυαλό σου, το κάνεις να συμβεί.
421
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Και αν υπολογίσετε
πόσες μέρες την εβδομάδα,
422
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
δύο, τρεις μέρες την εβδομάδα,
νομίζω ότι θα μπορούσατε να το κάνετε,
423
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
αν αφαιρέσεις άλλα πράγματα.
424
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
Αν κάνεις το Kardashians, το νέο σόου,
τα παιδιά σου και το πτυχίο,
425
00:19:55,068 --> 00:19:57,362
αυτά είναι τέσσερα...
και έχεις και τα Skims.
426
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Δεν θα έχεις γύρισμα κάθε μέρα.
427
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Μπορείς να σχεδιάσεις τη χρονιά σου.
428
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Εντελώς.
429
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
Ως μητέρα της Κιμ, φυσικά,
430
00:20:04,411 --> 00:20:08,707
ανησυχώ για την υγεία της
και αν έχει χρόνο για τον εαυτό της.
431
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Αλλά η δημιουργικότητα την τροφοδοτεί.
432
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Την κάνει ευτυχισμένη.
433
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Είναι ξεκάθαρο ότι αυτό αγαπάει
περισσότερο από οτιδήποτε,
434
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
και το να είναι εργαζόμενη μητέρα,
είναι πολύ δύσκολο.
435
00:20:22,095 --> 00:20:26,725
Η ισορροπία της μητρότητας,
το να είσαι μαμά,
436
00:20:26,725 --> 00:20:31,313
είναι πρόκληση και είναι ένας χορός,
και η Κιμ πρέπει να το καταλάβει.
437
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
Δεν ξέρω πώς θα προσάρμοζες τη ζωή σου,
αλλά θα πρέπει να το σκεφτούμε.
438
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Θα πρέπει να το ανακαλύψω.
439
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ
440
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
Πολλά δώρα.
441
00:20:53,377 --> 00:20:54,294
{\an8}ΣΑΪΜΟΝ ΧΑΚ
ΣΥΝΙΔΡΥΤΗΣ ΤΗΣ LEMME
442
00:20:54,294 --> 00:20:57,172
{\an8}Έχω όλα αυτά τα δώρα
τα οποία θα άνοιγα με τα παιδιά
443
00:20:57,172 --> 00:21:01,218
και όλοι με παράτησαν. Και είπα
"Δεν έχει πλάκα να τα ανοίγεις μόνη."
444
00:21:01,218 --> 00:21:03,470
- Σε περίμενα.
- Θα τα ανοίξουμε σήμερα.
445
00:21:03,470 --> 00:21:06,974
- Πόσο φοβερό είναι το δώρο της Λιζ;
- Φοβερό.
446
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
Έχω εμμονή με τη Νάρα.
447
00:21:09,059 --> 00:21:11,853
- Είναι πολύ καλό, όμως.
- Είναι τρελό.
448
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
{\an8}Κάνεις ακόμα κολάζ στο βιβλίο του Τράβις;
449
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
Θεέ μου, ναι. Πρέπει να το δεις.
450
00:21:16,275 --> 00:21:19,569
Δεν το πιστεύω ότι τα κρατάς όλα αυτά.
451
00:21:19,569 --> 00:21:21,530
Είναι τρελό.
452
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Ακόμα το δουλεύω αυτό.
453
00:21:24,032 --> 00:21:26,118
Θεέ μου, και όλες οι κάρτες γενεθλίων.
454
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
Όταν άρχισα να σκέφτομαι το λεύκωμα,
το φαντάστηκα διαφορετικά.
455
00:21:30,289 --> 00:21:34,501
Ας βάλουμε τα πράγματα μέσα,
τακτοποιημένα και οργανωμένα.
456
00:21:34,501 --> 00:21:37,879
Και μετά έγινε αυτό το τεράστιο έργο.
457
00:21:37,879 --> 00:21:42,009
Αλλά μπορώ να το τελειώσω πριν το μωρό.
458
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
Σπόιλερ: Δεν είχε τελειώσει
πριν από το μωρό.
459
00:21:44,886 --> 00:21:46,388
Ούτε κατά διάνοια.
460
00:21:46,388 --> 00:21:49,057
Πόσες ώρες έχεις αφιερώσει σε αυτό;
461
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
Η Βερονίκ έμεινε για το σαββατοκύριακο,
462
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
και τα καταφέραμε, μάλλον...
463
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
Κοιμήθηκε εδώ;
464
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
- Δύο νύχτες στη σειρά.
- Αστειεύεσαι.
465
00:21:57,566 --> 00:22:00,944
Και το κάναμε για ώρες.
466
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Είσαι επαγγελματίας.
467
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Μπορείς να φτιάξεις ένα για κάθε συγγενή.
468
00:22:05,407 --> 00:22:09,328
- Θα πρέπει να ξοδέψεις...
- Κανείς άλλος δεν αξίζει την ενέργειά μου.
469
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Κανείς δεν είναι τελειομανής,
με τα κοψίματα και τα διάφορα,
470
00:22:13,332 --> 00:22:17,044
έτσι, οτιδήποτε δεν είναι τέλειο,
είναι της Βερονίκ.
471
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Απλά θα το πω.
472
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
Δεν έκανα αρκετά με τον Φιλ;
Είμαστε μαζί οκτώ χρόνια.
473
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
Θα γέμιζα μια σελίδα.
474
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Το φιαλίδιο αίματος;
475
00:22:26,261 --> 00:22:28,597
Είναι άρρωστο.
Δεν ήθελα καν να το σχολιάσω.
476
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
- Yπάρχει ακόμα αίμα μέσα;
- Υπάρχει.
477
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
Είσαι καλά;
478
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
- Είναι υγιές και ασφαλές;
- Βιολογικός κίνδυνος.
479
00:22:34,936 --> 00:22:36,063
ΡΟΚΣΤΑΡ
ΖΩΗ
480
00:22:36,063 --> 00:22:37,230
Είναι χαριτωμένο.
481
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Νομίζω ότι ανεβαίνει στη σκηνή.
- Αυτός είναι.
482
00:22:42,944 --> 00:22:44,237
Γεια, μωρό μου.
483
00:22:44,237 --> 00:22:46,782
- Γεια, μωρό, ανεβαίνω στη σκηνή.
- Εντάξει.
484
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Θες να πω την προσευχή σου;
485
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Ναι. Δείχνεις όμορφη.
486
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Ευχαριστώ.
487
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
Κύριε Ιησού,
488
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
προσεύχομαι να έχεις έναν τοίχο φωτιάς
γύρω από τον Τράβις,
489
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
και να κάνει ένα σπουδαίο σόου
και να προστατεύεις τα δάχτυλά του.
490
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
Και να είναι ασφαλής στη σκηνή.
491
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
Και κράτα το κεφάλι του καθαρό
492
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
κι εκείνον ασφαλή από τη φωτιά.
Στο όνομα του Ιησού. Αμήν.
493
00:23:10,764 --> 00:23:12,641
Σ' ευχαριστώ, Θεέ. Σ' αγαπώ, μωρό μου.
494
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Κι εγώ. Να 'χεις το καλύτερο σόου.
495
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
Να έχεις μια τέλεια μέρα. Θα σε πάρω μετά.
496
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
- Θα κατέβουμε κάτω;
- Θα κατέβουμε.
497
00:23:23,068 --> 00:23:24,569
- Γεια.
- Γεια, παιδιά.
498
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
- Γεια.
- Κάθομαι εδώ;
499
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Ναι, το έχουμε κανονίσει.
500
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Τέλεια.
501
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
{\an8}Είναι ο Πέιτον, με την Calm.
502
00:23:30,158 --> 00:23:31,118
{\an8}ΠΕΪΤΟΝ ΓΚΑΛΕΪ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ CALM
503
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
{\an8}Γεια.
504
00:23:32,035 --> 00:23:35,872
{\an8}Η Lemme μου έφερε την ιδέα
να κάνω κάτι με την εφαρμογή Calm.
505
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
{\an8}Το λέω εδώ και καιρό.
506
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
{\an8}ΛΙΖ ΜΟΥΛΕΡ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ
507
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
{\an8}Γιατί εσύ και ο Τράβις
έχετε τις πιο ήρεμες φωνές.
508
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Διαβάζω ένα παραμύθι,
509
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
σαν παραμύθι ύπνου.
510
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
Συνδέεται με τη Lemme Sleep.
511
00:23:47,843 --> 00:23:50,387
- Να το κάνουμε, παιδιά;
- Ας το κάνουμε.
512
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Γεια.
513
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Περίμενε, εγώ... Καλά. Πώς είσαι;
514
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
Είμαι πολύ μονότονη, γενικά.
515
00:24:01,690 --> 00:24:04,192
Νομίζω ότι θα είναι εμβληματικό.
516
00:24:04,192 --> 00:24:08,196
Η μονότονη φωνή μου που διαβάζει
παραμύθι ύπνου θα είναι τέλεια.
517
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
Θα έλεγα, δεν θέλω να το κάνω
μέχρι να γίνει σωστά
518
00:24:11,450 --> 00:24:15,662
γιατί μου κόβεται εύκολα η ανάσα
στην εγκυμοσύνη μου.
519
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Θα είναι κάτι σαν μια απλή λήψη.
520
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Πώς είναι η φωνή σου όταν πας για ύπνο;
521
00:24:20,459 --> 00:24:25,088
Είναι πολύ ήρεμη και απλά έκανα το...
522
00:24:25,088 --> 00:24:29,593
"Πώς θα ακουγόμουν αν ήμουν στο κρεβάτι
με τα παιδιά μου και διάβαζα παραμύθι;"
523
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
"Είμαι η Κόρτνεϊ Καρντάσιαν-Μπάρκερ.
524
00:24:31,970 --> 00:24:35,891
"Απόψε, θα μάθουμε κάποιες νέες θέσεις
525
00:24:35,891 --> 00:24:38,643
"καθώς θα βυθιζόμαστε αργά στον ύπνο."
526
00:24:38,643 --> 00:24:42,898
Αλλά νομίζω ότι είναι η φωνή μου
όταν μιλάω στον Τράβις.
527
00:24:43,773 --> 00:24:48,778
"Το πώς κοιμάσαι και ποιον ζουλάς
εξαρτάται από σένα.
528
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
"Καληνύχτα."
529
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Να ξέρετε ότι με χειροκρότησαν.
530
00:24:56,745 --> 00:25:00,582
Και αν χρειαστείτε κάτι άλλο,
αστειευόμουν με τη μία λήψη.
531
00:25:00,582 --> 00:25:04,252
Αλλά αν το έχουμε
σε μία λήψη, καταπληκτικά.
532
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Ναι.
533
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
Θα κάνω το τρίτο μέρος.
534
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Εντάξει, το τρίτο.
535
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
Είμαι σε αυτήν τη ζώνη, όπου,
536
00:25:13,178 --> 00:25:15,931
νιώθω πολύ ήρεμη και χαρούμενη.
537
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Καλή σου μέρα. Όνειρα γλυκά.
538
00:25:19,267 --> 00:25:24,272
Αλλά, ειδικά λόγω
της επείγουσας εμβρυϊκής επέμβασης
539
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
που έπρεπε να κάνω,
έχω μόνο θετική ενέργεια.
540
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
Παρακαλώ, κρατήστε
την κακή ενέργεια μακριά.
541
00:25:31,696 --> 00:25:33,657
- Πώς ήταν;
- Καλό.
542
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
- Ήταν καλό;
- Ήταν τέλειο.
543
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Ήταν εκπληκτικό.
544
00:25:36,660 --> 00:25:38,912
Η ανάρτηση από το πάρτι του μωρού
ήταν γλυκιά.
545
00:25:38,912 --> 00:25:43,583
Οι άνθρωποι είναι τόσο άγριοι,
γιατί είναι τόσο μπερδεμένοι
546
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
που έγραψα στην ανάρτηση,
στο πάρτι του μωρού της Κιμ.
547
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
Ανέβασε το πάρτι μας και έγραψα,
548
00:25:48,630 --> 00:25:52,717
"Ευχαριστώ, μαμά και αδερφές
για το καλύτερο πάρτι για μωρά."
549
00:25:52,717 --> 00:25:55,845
- Έγραψα κάτι ωραίο.
- Είδα το σχόλιο. Ωραίο ήταν.
550
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
Και μετά όλοι είπαν
"Το τρολάρισμα της Κόρτνεϊ."
551
00:25:58,932 --> 00:26:01,560
Νομίζουν ότι μισούμε η μία την άλλη.
552
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Επίσης, ήθελα τόσο πολύ να πω,
553
00:26:03,937 --> 00:26:06,898
"Παρεμπιπτόντως, δεν ήξερα
ότι βιντεοσκοπούσαν την κλήση."
554
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Δεν σου είπε πότε τηλεφώνησε;
555
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Όχι. Είχα απλώς την αίσθηση
ότι βιντεοσκοπήθηκε.
556
00:26:11,695 --> 00:26:13,488
Μετά το γεγονός.
557
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
Και τότε είπε "Ναι", κι εγώ είπα
"Δεν το θα το χρησιμοποιήσεις."
558
00:26:16,908 --> 00:26:18,118
Αλλά τότε...
559
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Ήταν πολύ καλό για να μη χρησιμοποιηθεί.
560
00:26:21,830 --> 00:26:26,084
Με το τηλεφώνημα
ο κόσμος έγινε πολύ αναλυτικός.
561
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
Είμαστε μπερδεμένες,
κι έχουμε ομαδικό τσατ
562
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
που έχει την ετικέτα "Όχι την Κόρτνεϊ,"
563
00:26:30,422 --> 00:26:34,134
οπότε ξέρουμε και πρέπει να διοχετεύσουμε
αυτά που μας λένε οι φίλοι σου.
564
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Και πρέπει να καταλάβουμε
γιατί είσαι τόσο διαφορετικό άτομο
565
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
και γιατί βγάζεις αυτήν τη βεντέτα.
566
00:26:38,805 --> 00:26:40,890
Νομίζεις ότι θέλω να είμαι μέρος αυτού;
567
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
Ξέρεις, είμαστε αδερφές. Ο κόσμος ξεχνάει.
568
00:26:43,685 --> 00:26:46,980
Πάντα λένε στην εκπομπή μας
"Πώς θα το ξεπεράσουν αυτό;"
569
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Και διαλέγουν πλευρές
και όλοι εξοργίζονται.
570
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
Υπάρχει μια τεράστια παρανόηση
571
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
ότι εγώ και η Κόρτνεϊ μισιόμαστε.
572
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Δεν είναι έτσι.
573
00:26:58,575 --> 00:27:03,288
Είμαι σίγουρη ότι πολλοί άνθρωποι
είχαν τρελούς καβγάδες με τα αδέλφια τους.
574
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Ίσως οι δικοί μας είναι πιο ακραίοι.
575
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Δεν είμαι σίγουρη. Πραγματικά δεν ξέρω.
576
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Το θέμα μας είναι ότι,
577
00:27:09,586 --> 00:27:13,506
όσο τρελά κι αν είναι τα πράγματα,
ό,τι κι αν συμβαίνει,
578
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
αν χρειαστεί κάτι, είμαι εκεί.
Αν χρειαστώ κάτι, είναι εκεί.
579
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
Πάντα έτσι θα είναι,
ανεξάρτητα από το τι περνάμε.
580
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
Ήταν μόνο οι αδελφές στο ομαδικό
"Όχι την Κόρτνεϊ" τσατ;
581
00:27:22,515 --> 00:27:24,142
- Ναι.
- Κανείς άλλος;
582
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Όχι φίλοι.
583
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Πλήθος ανθρώπων με πλησίασε
για να μου πει,
584
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
"Ήξερα ότι δεν θα ήσουν στο τσατ."
585
00:27:29,648 --> 00:27:30,565
Ναι.
586
00:27:30,565 --> 00:27:33,443
Ειλικρινά, δόξα τω Θεώ.
587
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Δόξα τω Θεώ, δεν ήσουν.
588
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό
589
00:27:37,280 --> 00:27:41,159
που η μαμά μου και η Κιμ
είχαν σε όλη μου τη ζωή,
590
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
να φέρονται σαν,
591
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
-"Όλοι μιλάνε για σένα."
- Ναι!
592
00:27:44,913 --> 00:27:46,998
Αλλά δεν είναι όλοι.
593
00:27:46,998 --> 00:27:51,503
Αλλά χαίρομαι τόσο πολύ που
δεν δίνω δεκάρα για τίποτα από αυτά πια.
594
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
Ναι, και εσύ και η Κιμ τα ξαναβρήκατε,
595
00:27:54,422 --> 00:27:56,007
- κι είναι όλα καλά.
- Ναι.
596
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Η Κιμ κι εγώ είμαστε καλά.
597
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Όλα ξαναγίνονται φυσιολογικά.
598
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
Τα πάμε καλά,
τα πάμε πολύ καλά με τα παιδιά.
599
00:28:04,265 --> 00:28:08,561
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι ξοδεύτηκε χρόνος γι' αυτό.
600
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
- Τα πήγες πολύ καλά.
- Αλήθεια;
601
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Είσαι φυσικό ταλέντο στις ιστορίες ύπνου.
602
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
Έχω νέα καριέρα, παιδιά.
603
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
- Ναι.
- Αληθινά.
604
00:28:24,536 --> 00:28:27,747
ΚΛΟΕ
605
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
- Γεια.
- Γεια.
606
00:28:34,879 --> 00:28:37,799
- Τι συμβαίνει;
- Γεια σου. Γιατί έχεις την τσάντα σου;
607
00:28:37,799 --> 00:28:40,343
- Θα πας για ψώνια;
- Δεν ξέρω.
608
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστείς λίγο...
609
00:28:42,011 --> 00:28:43,304
...έξτρα μολύβι χειλιών.
610
00:28:43,304 --> 00:28:46,474
Δεν πήγα στο Παρίσι
για την εβδομάδα μόδας φέτος,
611
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν στεναχωρήθηκα που την έχασα.
612
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
Οπότε ανυπομονώ
να μάθω τα νέα από την Κάιλι.
613
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
Και μου αρέσει πολύ να τα λέμε.
614
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
Αυτά τα μικρά τακούνια που φοράς. Εγώ...
615
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Τα μισείς;
616
00:28:58,778 --> 00:29:02,782
Φοράω είτε φλατ είτε πολύ ψηλοτάκουνα.
617
00:29:02,782 --> 00:29:06,119
- Μου αρέσουν επειδή είναι πιο απλά.
- Είναι σαν μικρά πέη.
618
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
Δεν θα ντροπιάσουμε τα μικρά τώρα.
619
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Δεν θα το κάνουμε.
Αλλά κανείς δεν τα θέλει.
620
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Απλά τα αποδέχεσαι.
621
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Δεν είναι αλήθεια. Σε κάποιους αρέσουν.
622
00:29:15,336 --> 00:29:17,005
Ίσως αν έχουν ένα μικρό γατάκι.
623
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
Ένα μικρό γατάκι θα ήταν συναρπαστικό.
624
00:29:20,091 --> 00:29:23,386
Δεν θέλουν όλες ένα μικρότερο γατάκι;
625
00:29:23,386 --> 00:29:25,138
Εγώ έχω μεγαλύτερο γατάκι.
626
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
Όταν παχαίνω, γίνεται πιο χοντρό.
627
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
Γιατί όταν ήμουν χοντρή, είχα την Καμίλ.
628
00:29:31,060 --> 00:29:34,355
Τώρα που είμαι πιο αδύνατη,
η Καμίλ εξαφανίστηκε.
629
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
Πώς ήταν το Παρίσι;
630
00:29:38,777 --> 00:29:40,361
Το Παρίσι ήταν ωραίο.
631
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Ήσουν απίστευτη.
632
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Ευχαριστώ.
633
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
Ξαναείδα την Τζόρντιν στο Παρίσι.
634
00:29:45,241 --> 00:29:47,327
- Πώς ήταν;
- Είχε πλάκα.
635
00:29:47,327 --> 00:29:51,998
Έχουμε πολύ πιο υγιή απόσταση στη σχέση.
636
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
Τώρα μιλάμε μια φορά τον μήνα.
637
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Αυτό που αγαπώ τώρα
638
00:29:58,588 --> 00:30:03,301
είναι ότι η ιστορία μας
στο διαδίκτυο τελείωσε.
639
00:30:03,301 --> 00:30:05,428
Όταν μας είδαν να φεύγουμε
από το εστιατόριο,
640
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
ήταν μια ιστορία δύο ημερών.
641
00:30:08,139 --> 00:30:10,558
Η ΚΑΪΛΙ ΤΖΕΝΕΡ & Η ΤΖΟΡΝΤΙΝ ΓΟΥΝΤΣ
ΔΕΙΠΝΟΥΝ ΜΑΖΙ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
642
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Πάλι κολλητές;
643
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
- Και μετά, τελείωσε.
- Ναι.
644
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
Ο κόσμος ξέρει ότι είμαστε κουλ
και κανείς δεν το συζητάει πια.
645
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
Πάντα σου έλεγα ότι δεν θέλω
να μετανιώνεις στη ζωή σου.
646
00:30:20,902 --> 00:30:25,657
Και εγώ, σίγουρα, ποτέ δεν θέλω
να μετανιώνω για κάτι που μου συμβαίνει.
647
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
Και σου είπα, όταν έλεγες
648
00:30:27,951 --> 00:30:29,994
ότι σου λείπει και εγώ...
649
00:30:29,994 --> 00:30:33,957
Δεν είχα ποτέ θέμα
με το να κρατάς τις φιλίες σου με κανέναν.
650
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
Δεν είναι δουλειά μου.
651
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Χαίρομαι που κάνω
αυτήν τη συζήτηση με την Κλόε,
652
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
γιατί ο κόσμος δεν καταλαβαίνει
653
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
πόσο αγνή είναι η Κλόε.
654
00:30:43,174 --> 00:30:46,594
Και ακόμα, αμέσως
μετά από όλα όσα συνέβησαν,
655
00:30:46,594 --> 00:30:48,429
εκείνη ήταν πάντα η ίδια με μένα.
656
00:30:48,429 --> 00:30:51,057
Είπε "Πρέπει να κάνεις
ό,τι σε κάνει ευτυχισμένη.
657
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
"Δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό
από την ευτυχία σου."
658
00:30:53,935 --> 00:30:57,647
Και είναι πολύ ξεχωριστή,
και μακάρι όλοι να ήξεραν
659
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
πόσο ξεχωριστή ήταν.
660
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
Σίγουρα στεναχωριέμαι.
661
00:31:01,276 --> 00:31:05,697
Όλη η ιστορία για εκείνη κι εμένα,
ή εκείνη κι εσένα, ή εμένα και...
662
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Τέλος πάντων, αυτό είναι...
663
00:31:07,073 --> 00:31:10,076
Είναι μια διαδικτυακή αφήγηση
που δεν υπάρχει καν.
664
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Εντελώς.
665
00:31:11,035 --> 00:31:15,498
Και αυτό είναι κάτι
που θα ήθελα στην τελική από όλους μας.
666
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
Πάντα στρέφουν τα κορίτσια
το ένα εναντίον του άλλου.
667
00:31:18,668 --> 00:31:21,546
Και δεν υπάρχει τσακωμός.
668
00:31:21,546 --> 00:31:24,799
Σιχαίνομαι που πρέπει να διαλέξεις
την ομάδα Τζόρντιν ή την ομάδα Κάιλι,
669
00:31:24,799 --> 00:31:27,343
και δεν είμαστε έτσι επειδή απλά ζούμε.
670
00:31:27,343 --> 00:31:31,097
Δεν σκεφτόμαστε τόσο πολύ
την κατάσταση πλέον.
671
00:31:32,015 --> 00:31:34,726
Θέλουμε μόνο ευτυχισμένες,
ειρηνικές, υγιείς ζωές.
672
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
- Ναι.
- Μόνο αυτό θέλουμε.
673
00:31:36,227 --> 00:31:37,520
Αυτή είναι η αλήθεια.
674
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
- Λοιπόν...
- Η μαμά θα δειπνήσει με κάποιον.
675
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
Με ποιον;
676
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
- Να φύγουμε;
- Ναι.
677
00:31:43,026 --> 00:31:44,235
Πάμε να φύγουμε.
678
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Πάμε για αιφνιδιασμό.
679
00:31:46,237 --> 00:31:48,323
Λατρεύω να επισκέπτομαι τη μαμά.
680
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
Θα ήθελα πολύ να τσαντιστεί.
681
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Η Κάιλι είναι μαζί μας, δεν θα τσαντιστεί.
682
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
Είτε υπάρχουν κάμερες...
683
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
είτε όχι.
684
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
Ποια νομίζει ότι είναι
685
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
- και τρώει χωρίς να μας το λέει;
- Ποια νομίζει ότι είναι;
686
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Είμαστε οι αγαπημένες της.
687
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Γεια, Έρικ.
688
00:32:04,881 --> 00:32:07,550
Μαμά.
689
00:32:08,343 --> 00:32:09,802
Μαμά!
690
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
Με ποιον θα βγεις για φαγητό;
691
00:32:13,139 --> 00:32:15,892
Μαμά.
692
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
- Τι κάνεις...
- Με ποιον θα δειπνήσεις;
693
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
Τι νομίζεις ότι θα κάνεις απόψε;
694
00:32:20,271 --> 00:32:22,231
Βλέπω το Dancing with the Stars.
695
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
Μαμά!
696
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
Ήταν ιδέα της Κάιλι
γιατί την αγαπάς περισσότερο.
697
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Δεν την αγαπώ περισσότερο.
698
00:32:28,196 --> 00:32:29,864
Σας αγαπώ όλες το ίδιο.
699
00:32:29,864 --> 00:32:30,949
Ναι.
700
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
- Αυτό ήταν πολύ πιο...
- Ναι, αυτό ήταν πιο...
701
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
απογοητευτικό από ό,τι υπέθεσα.
702
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Νόμιζα ότι θα έκανες
κάποιο όργιο ή κάτι τέτοιο.
703
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
"Η μαμά. Και το αιδοίο της!"
704
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
Σας αγαπώ, παιδιά. Πρέπει να φύγω
705
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
- για ν' αποχαιρετήσω τα παιδιά.
- Σ' αγαπώ.
706
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Αντίο, σ' αγαπώ.
707
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
Συγγνώμη, η Κάιλι ήθελε πολύ να σε δει.
708
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
Γεια.
709
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Φυσικά το ήθελε.
710
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
"Τι νούμερο παπούτσι φοράει η μαμά σου;"
711
00:32:58,393 --> 00:32:59,978
Η μαμά μου;
712
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
Η μαμά μου. Η Μαλίκα ρωτάει.
713
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
- Σαράντα ή 41.
- Θυμάσαι που εγχείρισες το πόδι σου;
714
00:33:04,983 --> 00:33:06,734
Λέγεται εγχείρηση στο κότσι.
715
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Τι είναι το κότσι;
716
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
Θεέ μου.
717
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Κοίτα αυτό.
718
00:33:11,072 --> 00:33:13,574
Το ξέρω, οι άνθρωποι γίνονται χάλια.
719
00:33:15,451 --> 00:33:18,997
Τα κότσια είναι αηδιαστικά.
Δεν μ' ενδιαφέρουν και τόσο
720
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
κάποια μέρη σώματος.
721
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Ούτε καν οι αφαλοί, ας πούμε.
722
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
Για να μη μιλήσω γι' αυτούς που εξέχουν.
723
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
Ή για τα μικρά πέη.
724
00:33:30,258 --> 00:33:33,511
Και το γεγονός ότι δεν έχεις
χάλια πόδια είναι φοβερό.
725
00:33:34,387 --> 00:33:37,557
- Χάλια πόδια; Έχω όμορφα πόδια.
- Έχεις πανέμορφα πόδια.
726
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
- Περπατάς με τακούνια...
- Έχω πόδια για το Only Fans
727
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
που θα έκαναν περιουσία.
728
00:33:42,729 --> 00:33:44,939
Στο OnlyFans δείχνουν τα πόδια τους;
729
00:33:44,939 --> 00:33:47,191
Υπάρχουν φετίχ με τα πόδια
σε όλο τον κόσμο.
730
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
- Τι;
- Και τα...
731
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
- Σταμάτα.
- Μαμά...
732
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
Η Κόρτνεϊ και ο Τράβις είναι αυτοκράτορες
733
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
- των φετίχ με τα πόδια.
- Σταμάτα.
734
00:33:55,616 --> 00:33:58,286
- Μαμά, το ξέρεις αυτό.
- Όχι, δεν το ξέρω αυτό.
735
00:33:58,286 --> 00:34:00,204
Έχω μια όμορφη μπαλαρίνα...
736
00:34:00,204 --> 00:34:02,415
Τι θα έκανες με τα πόδια κάποιου;
737
00:34:07,170 --> 00:34:08,880
Κλόε, όχι.
738
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- Τότε γιατί μιλάμε...
- Με το φετίχ των ποδιών.
739
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
Επιστρέφουμε στα κότσια;
740
00:34:14,385 --> 00:34:17,930
Γιατί με αυτήν τη συζήτηση
ένιωθα πιο άνετα.
741
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
Ο κόσμος έχει φετίχ με τα πόδια,
742
00:34:20,516 --> 00:34:24,562
οπότε μπορώ να βγάλω πολλά λεφτά από
τα πόδια μου, αλλά δεν το έχω κάνει ακόμα.
743
00:34:24,562 --> 00:34:27,899
Μην ανησυχείς. Οι απεγνωσμένοι καιροί
απαιτούν απεγνωσμένα μέτρα.
744
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Θα πάρω 10%;
745
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Αν μου κάνεις την εγχείρηση στο κότσι.
746
00:34:54,092 --> 00:34:55,426
Γεια!
747
00:34:55,426 --> 00:34:57,261
- Γεια σου.
- Γεια.
748
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
- Τι κάνεις;
- Πώς είστε, παιδιά;
749
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
- Πρεμιέρα απόψε.
- Γεια, Γκαμπλ.
750
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
Απόψε είναι η πρεμιέρα
του American Horror Story...
751
00:35:03,017 --> 00:35:03,935
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
752
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
...πρωταγωνιστεί η Κιμ Καρντάσιαν.
753
00:35:05,728 --> 00:35:07,647
Είμαστε ενθουσιασμένες.
754
00:35:07,647 --> 00:35:10,983
Με πήρε στο FaceTime
από το δωμάτιο που βαφόταν,
755
00:35:10,983 --> 00:35:12,819
και δεν ήξερα καν ότι ήταν αυτή.
756
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Οπότε θα ενθουσιαστείτε.
757
00:35:14,695 --> 00:35:16,656
Τι ώρα ξεκινάει η εκπομπή;
758
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
- 7:00.
- 7:00.
759
00:35:18,157 --> 00:35:20,660
Θα πρέπει όλοι
να πιείτε ένα ποτό ή κάτι τέτοιο.
760
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
Τι θέλετε, παιδιά;
761
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
Φτιάξε ένα ποτό στις φίλες σου.
762
00:35:24,205 --> 00:35:26,999
- Υπάρχει κάποιος εδώ γι' αυτό.
- Υπάρχουν άνθρωποι εδώ, Κρις.
763
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
Θα σου φέρω εγώ ποτό.
764
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
Δεν είμαστε 15 χρόνια πριν,
που με πίεζε με το κρασί.
765
00:35:31,754 --> 00:35:33,214
Αυτό ήταν 20 χρόνια πριν.
766
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
Όταν ήταν εδώ ο Ρέτζι, έλεγε
"Κύριε Φούτμπολ, πώς είστε;
767
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Σκοτ, βγάλε τα σκουπίδια έξω.
768
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
Γεια, παιδιά.
769
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
- Γεια!
- Γεια!
770
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Τι κάνεις; Μου αρέσουν τα μαλλιά σου.
771
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
Νορθ, το βλέμμα έκαιγε τώρα.
772
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
Ήταν σαν...
773
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
- Γεια, μωρό.
- Γεια.
774
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Λατρεύω το ενοχλημένο βλέμμα.
775
00:36:04,412 --> 00:36:07,415
Κιμ, δεν ήξερα ότι ήταν πολύ τρομακτικό.
776
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
- Αυτά τα επεισόδια δεν είναι.
- Θα καθίσεις εδώ;
777
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
- Γιατί δεν κάνω...
- Ήμουν φοβισμένη.
778
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
Θα με κρατήσεις; Κράτα με.
779
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
Θεέ μου.
780
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Δεν μου αρέσουν τα τρομακτικά.
781
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Δεν μου αρέσει να φοβάμαι.
Μη μου κάνεις "μπου", μην...
782
00:36:23,472 --> 00:36:24,891
Άντε...
783
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Δεν θέλω να φοβάμαι.
Η ζωή είναι τρομακτική.
784
00:36:27,143 --> 00:36:29,729
{\an8}Κιμ, έχεις ιδέα πόσο τρομακτικό είναι;
785
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Όχι, δεν έχω ιδέα...
786
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
- αν είναι καλό...
- Φυσικά, είναι καλό.
787
00:36:35,151 --> 00:36:38,404
Αρκεί, Θεέ μου, να μη λέει ο κόσμος
ότι είμαι απαίσια.
788
00:36:38,404 --> 00:36:40,698
- Το σόου θα ξεκινήσει.
- Ναι.
789
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
- Εντάξει.
- Πρέπει να πάμε μέσα.
790
00:36:42,491 --> 00:36:44,994
Είμαι έτοιμος να δω την Κιμ
να παίρνει βραβείο Emmy.
791
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
- Είναι πολύ καλό.
- Τι γλυκό!
792
00:36:47,038 --> 00:36:47,955
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
793
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Νόρθι, κοίτα.
794
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
- Θεέ μου, είναι τόσο γλυκό.
- Χαριτωμένο, έτσι;
795
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Είμαστε έτοιμοι;
796
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Δεν θέλω να το δω αυτό.
797
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
- Ναι.
- Είσαι σίγουρη;
798
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
- Έλα τώρα, Κίμπερλι.
- Έτοιμη να...
799
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Μπορούμε να κλείσουμε τα φώτα;
800
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Παραλίγο να ρίξεις το κρασί της.
801
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
Μαμά, έριξες το κρασί της
στις πιτζάμες της.
802
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
- Είναι εντάξει.
- Λυπάμαι πολύ.
803
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
- Δεν θέλω να... δεν πειράζει.
- Υπάρχει χαρτοπετσέτα;
804
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
- Σκοτ, θα φέρεις μια;
- Ναι.
805
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Έχει κανείς χαρτοπετσέτα;
806
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
Θέλουμε χαρτοπετσέτα.
807
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
Είναι εκεί πέρα. Έχει μια ολόκληρη στοίβα.
808
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
Θα είναι αγχωτικό σόου.
809
00:37:18,527 --> 00:37:20,071
Δεν χρειάζεται να μαλώνουμε.
810
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Γίνεται πανδαιμόνιο.
811
00:37:21,697 --> 00:37:24,367
Όλοι έχουν φρικάρει.
"Πώς θα το διορθώσουμε;"
812
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Πρέπει να βάλουμε νερό στον καναπέ;
813
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Ίσως να κάτσουμε εκεί.
814
00:37:28,579 --> 00:37:31,332
Σκοτ, δεν έχεις καθαριστικό να ψεκάσουμε;
815
00:37:31,332 --> 00:37:34,252
Γι' αυτό έχουμε κανόνα για το κρασί.
816
00:37:34,252 --> 00:37:36,128
Ο κόσμος θέλει να ζήσει τη ζωή του.
817
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
Μαμά, ηρέμησε. Εσύ πέταξες την κουβέρτα.
818
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
"Ποιος πίνει κόκκινο κρασί
σε λευκό καναπέ;"
819
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Μετά θα παραπονιόταν
αν δεν υπήρχε κόκκινο κρασί.
820
00:37:43,844 --> 00:37:45,596
Θα το έχω καθαρίσει αύριο.
821
00:37:45,596 --> 00:37:49,100
Το χάος για δυο σταγόνες κρασί...
822
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
ήταν άγριο.
823
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
Όλα είναι εντάξει.
824
00:37:51,978 --> 00:37:53,604
- Ναι.
- Θα το καθαρίσουμε.
825
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Αυτός είναι ο καναπές μου!
826
00:37:55,356 --> 00:37:57,858
- Δεν δίνω...
- Θα βάλω να το καθαρίσουν.
827
00:37:57,858 --> 00:38:02,780
Βγάλτε όλοι τον σκασμό
και ανοίξτε τη σειρά.
828
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
Μπορείς να καθαρίσεις
τον καναπέ του Σκοτ αύριο;
829
00:38:07,076 --> 00:38:10,037
Επειδή έχυσα λίγο κόκκινο κρασί.
Ευχαριστώ.
830
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Είναι όλοι έτοιμοι;
831
00:38:13,416 --> 00:38:14,375
Ναι!
832
00:38:14,375 --> 00:38:17,878
Ο Μάθιου θα στείλει κάποιον εδώ αύριο
να καθαρίσει τον καναπέ.
833
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
Να κλείσουμε τα φώτα, παιδιά;
834
00:38:20,339 --> 00:38:22,008
Ο Σκοτ ανυπομονεί να φύγουμε.
835
00:38:22,008 --> 00:38:24,468
Δεν με νοιάζει. Θα πάρω καινούργιο καναπέ.
836
00:38:24,969 --> 00:38:27,680
- Τέλεια.
- Θεέ μου, θα μου κοστίσει 20 χιλιάρικα.
837
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
- Ας ξεκινήσουμε.
- Τουλάχιστον.
838
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Ήδη ετοιμάζω την παραγγελία.
839
00:38:31,851 --> 00:38:32,893
Εντάξει.
840
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
- Τι στο... εσύ είσαι, Κικς;
- Τι;
841
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Η Κίμπερλι!
842
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Το φαντάζεσαι;
843
00:38:38,816 --> 00:38:40,609
Θα πέθαινα αν ήταν αυτή.
844
00:38:40,609 --> 00:38:43,487
Έχει ενδιαφέρον
γιατί δεν έχω δει τίποτα από αυτά.
845
00:38:44,196 --> 00:38:47,033
Έχω σίγουρα άγχος γιατί έβαλα τον χρόνο
846
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
και την ενέργεια να κάνω κάτι διαφορετικό
847
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
που ήταν έξω από τη ζώνη άνεσής μου.
848
00:38:52,163 --> 00:38:53,831
Δεν υπάρχει αυτό, ρε φίλε.
849
00:38:53,831 --> 00:38:55,166
ΚΙΜ ΚΑΡΝΤΑΣΙΑΝ
850
00:38:57,084 --> 00:38:58,252
Ναι.
851
00:38:58,252 --> 00:39:02,673
Νιώθω ότι μπορεί να γίνει
πολύ κακό και ντροπιαστικό για όλους
852
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
αν τα πάω χάλια.
853
00:39:04,383 --> 00:39:06,385
Ελπίζω να αρέσει στον κόσμο.
854
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
- Εγώ είμαι.
- Αποκλείεται.
855
00:39:10,473 --> 00:39:11,390
Ναι, μωρό μου.
856
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
Είναι εξουθενωτικό
να είσαι καλύτερη από όλους.
857
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
Ώστε παίζεις τη μαμά σου;
858
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
Είναι 15 χρονών.
859
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Όλα αυτά θα κατέληγαν
στον κάδο του Walmart.
860
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
- Χωρίς παρεξήγηση.
- Δεν παρεξηγήθηκα.
861
00:39:21,776 --> 00:39:23,527
Κιμ, είσαι γλύκα.
862
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
Πολύ καλό, αγάπη.
863
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
Σταματήστε.
864
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
Χειροκρότημα, παιδιά.
865
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
Είναι καλό!
866
00:39:28,282 --> 00:39:30,159
Ό,τι κι αν νομίζουν πως έκανα...
867
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
Ποιος ξέρει αν λένε ψέματα.
868
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
Όπως όταν το παιδί σου είναι άσχημο.
869
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
Φυσικά, η οικογένειά σου θα πει
"Είναι τόσο χαριτωμένο"...
870
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Τι θα πουν; Ότι είμαι χάλια;
871
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
Κιμ, τα πας πολύ καλά!
872
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Ευχαριστώ.
873
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Τουλάχιστον αυτήν τη στιγμή, το πιστεύω.
874
00:39:45,925 --> 00:39:49,845
Αλλά θα περιμένω τις κριτικές
και θα δω αν λένε την αλήθεια.
875
00:39:49,845 --> 00:39:52,932
"Ο ρόλος είναι τέλειος για την Κιμ Κ,
δεν θα πω ψέματα."
876
00:39:52,932 --> 00:39:54,558
- Μου μυρίζει Emmy.
- Σε παρακαλώ.
877
00:39:54,558 --> 00:39:57,603
Όλοι λένε ότι η Σιομπάν
είναι κυριολεκτικά η Κρις Τζένερ.
878
00:39:57,603 --> 00:40:00,147
- Αυτό είπα κι εγώ.
- Θα δω και στο Twitter...
879
00:40:00,147 --> 00:40:02,858
"Η Κιμ έχει προετοιμαστεί τέλεια
για τον ρόλο."
880
00:40:02,858 --> 00:40:03,776
Ωραία.
881
00:40:03,776 --> 00:40:07,988
Ο κόσμος έλεγε σπουδαία πράγματα όπως
"Δεν ήθελα να μου αρέσει, αλλά... "
882
00:40:07,988 --> 00:40:10,408
Όπως ένιωσα όταν έκανα το SNL.
883
00:40:10,408 --> 00:40:13,619
Πάντα θέλουν να μισούν,
και είναι καλή η αίσθηση
884
00:40:13,619 --> 00:40:16,705
όταν οι άνθρωποι ανταποκρίνονται
καλά σε κάτι.
885
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
Κιμ, ο Ράιαν Μέρφι είπε
ότι ήσουν τόσο καλή
886
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
που λέει ότι πρέπει να το κάνεις
887
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
για όλη σου τη ζωή.
888
00:40:23,587 --> 00:40:26,006
Είναι μεγάλο θέμα για την Κιμ.
889
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
Γιατί μεγάλωσε η αυτοπεποίθηση της
και παίρνει ρίσκα,
890
00:40:29,552 --> 00:40:31,595
λέγοντας "Μπορώ να το κάνω αυτό."
891
00:40:31,595 --> 00:40:33,639
Κάποτε στη ζωή της
892
00:40:33,639 --> 00:40:36,559
νόμιζε ότι χρειαζόταν κάποιον άλλον
893
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
να κάνει κουμάντο, να την κατευθύνει,
894
00:40:38,561 --> 00:40:41,897
και ένιωθε ότι δεν μπορούσε
να κάνει τίποτα μόνη της,
895
00:40:41,897 --> 00:40:44,608
χρειαζόταν να ρωτάει πολλούς ανθρώπους.
896
00:40:44,608 --> 00:40:47,611
Τώρα, απλά παίρνει αποφάσεις μόνη της.
897
00:40:47,611 --> 00:40:49,738
Και αυτό με κάνει πιο ευτυχισμένη.
898
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Μπράβο, Κίμπερλι!
899
00:40:54,160 --> 00:40:55,578
- Μπράβο!
- Καλή δουλειά, Κιμ!
900
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
Φοβερό!
901
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
- Είμαι περήφανη.
- Ήθελε πολλή δύναμη, μωρό μου.
902
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
- Πολύ καλό.
- Είσαι ηθοποιός!
903
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Θεέ μου!
904
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
Θα συναντιόμαστε εδώ κάθε βδομάδα.
905
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
Θέλουμε να πάμε στα Emmy.
906
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
Ο Σκοτ δεν θέλει να ξανάρθουμε.
907
00:41:08,340 --> 00:41:10,759
Είμαι περήφανη για σένα. Πολύ καλή.
908
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
Πρέπει να είσαι περήφανη για σένα.
909
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
- Είναι η δυνατή πλευρά σου.
- Ευχαριστώ.
910
00:41:14,388 --> 00:41:19,143
Η Κιμ έχει αναλάβει περισσότερα
από όσα περίμενα να κάνει φέτος.
911
00:41:19,143 --> 00:41:21,812
Θα το γιορτάσουμε, παιδιά!
912
00:41:21,812 --> 00:41:25,774
Έχει περισσότερη ενέργεια
απ' όποιον έχω γνωρίσει στη ζωή μου.
913
00:41:25,774 --> 00:41:29,487
Περισσότερη φιλοδοξία, ορμή,
περισσότερη δημιουργικότητα.
914
00:41:32,740 --> 00:41:37,077
Και κάθε χρόνο, φαίνεται να έχει
915
00:41:37,077 --> 00:41:38,662
εντυπωσιακούς στόχους,
916
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
και τους εξυπηρετεί όλους ξεχωριστά.
Είναι τρομερό.
917
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
Έρχομαι!
918
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
Δεν σου θυμίζει τις μέρες του Βέγκας;
919
00:41:48,047 --> 00:41:51,258
Μπορώ να κάνω τώρα αίτηση
για ένα αστέρι στο Walk of Fame.
920
00:41:51,258 --> 00:41:52,301
Ναι!
921
00:41:52,301 --> 00:41:53,969
Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι ήταν αυτή,
922
00:41:53,969 --> 00:41:54,929
ήταν τόσο καλή.
923
00:41:54,929 --> 00:41:57,556
Είμαι ηθοποιός αυτήν την περίοδο.
924
00:41:58,140 --> 00:41:59,099
Ζήτω!
925
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
- Γεια μας.
- Γεια μας.
926
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
{\an8}Στο επόμενο επεισόδιο...
927
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
{\an8}Είναι τα γενέθλιά μου.
928
00:42:08,943 --> 00:42:11,445
Και με κάλεσαν να κάνω την ένορκο.
929
00:42:11,445 --> 00:42:13,948
Νιώθω σαν να υπάρχει
μια σύνδεση με τον Ο.Τζέι
930
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
που θα με βγάλει από το σώμα ενόρκων.
931
00:42:16,116 --> 00:42:17,159
Αστειεύομαι.
932
00:42:17,785 --> 00:42:21,622
Αν δεν προσέξω, η άνοια, το Αλτσχάιμερ
ή το Πάρκινσον είναι στο μέλλον μου.
933
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
- Τι είπες;
- Δεν ακούω.
934
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
- Τα αυτιά είναι εντάξει.
- Θα διορθωθεί.
935
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
Ας κάνουμε κι άλλο τεστ ακοής.
936
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
Είναι ό,τι καλύτερο έχω δει εδώ και καιρό.
937
00:42:31,257 --> 00:42:34,593
Η μαμά μου έβαλε μέσο
και έπεισε τον Τζέρι να έρθει για δείπνο.
938
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
- Τζέρι, γεια!
- Γεια, σε όλους.
939
00:42:36,637 --> 00:42:38,514
- Είδες αυτό που είδα;
- Όχι.
940
00:42:38,514 --> 00:42:39,723
Είδα το κινητό του.
941
00:42:39,723 --> 00:42:41,976
Είδα κάποια πράγματα που δεν έπρεπε να δω.
942
00:42:42,268 --> 00:42:45,604
Υπάρχει ελπίδα για τον Τρίσταν
ή είναι κλειστή η πόρτα;
943
00:42:45,604 --> 00:42:46,772
Σκοτ...
944
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
Θα ήταν ωραίο να γεράσω με κάποιον.
945
00:43:34,194 --> 00:43:38,282
Ο Ρομπ μου έστειλε το FootFinder,
δεν ξέρω τι είναι αυτό.
946
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
- Είσαι μέσα;
- Είπαν ότι θα έδιναν ένα εκατομμύριο
947
00:43:40,951 --> 00:43:43,162
για να δείξω τα πόδια μου,
και θα το έκανα.
948
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Τι θα κάνω με τα πόδια μου;
949
00:43:44,830 --> 00:43:45,956
Ένα εκατομμύριο;
950
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Παραγωγός: Ποιος νοιάζεται;
951
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Δεν δίνω...
952
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
Σκεφτόμουν, εκατό δολάρια.
953
00:43:50,836 --> 00:43:52,630
Μπορείς να περπατάς στις πλάτες τους.
954
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Τέτοια πράγματα.
955
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
Μπορούν να μου κάνουν μασάζ στα πόδια.
956
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
Πανέξυπνο.
957
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης