1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Η δουλειά μού δίνει χαρά. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 Αν έριξε η Κιμ τους ρυθμούς της; 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 Όχι. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 Έχω νέο ατζέντη, αλλά πρέπει να αποδείξω την αξία μου. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 Είναι το πιο γλυκό πράγμα που έχω δει. 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,772 Μωρό μπάρκερ 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 Η Κόρτνεϊ έχει COVID. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Τώρα είμαι κυρίως στο κρεβάτι. 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 Έχει εγκυμοσύνη υψηλού κινδύνου. Αυτό είναι τρελό. 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 Έχω να πακετάρω για το Παρίσι. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 - Θα έρθεις; - Δεν ξέρω. 13 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 Έλα τώρα. 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Σ' ένα υπέροχο ταξίδι στο Παρίσι. 15 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Η Κλόε δεν θα έρθει. 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Δεν έχω διάθεση να το συζητήσω. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Ξέρω ότι τρελαίνομαι. 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 Καλωσήρθατε στο μυαλό μου. 19 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ 20 00:01:00,852 --> 00:01:03,521 KΡΙΣ 21 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 Απόψε είναι η τελευταία νύχτα στο Παρίσι. 22 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 Είναι υπέροχο. 23 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 Αύριο, θα δούμε την Κένταλ να κάνει πασαρέλα στο σόου της L'Oréal. 24 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Γεια. 25 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 Και μετά πίσω στο Καλαμπάσας, 26 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 όπου θα γιορτάσουμε την Κιμ στο American Horror Story. 27 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 - Πάμε στο τραπέζι σας. - Ευχαριστούμε. 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 Τόσο υπέροχο. 29 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 - Τόσο όμορφο. - Πράγματι. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 Γιατί νιώθω σαν να είμαι σε επεισόδιο του The Bachelorette; 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Λατρεύω να είμαι εδώ με τον Κόρεϊ, 32 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 γιατί ο Κόρεϊ κι εγώ βγαίναμε στο Παρίσι. 33 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 Πάντα σχεδιάζει μια ξεχωριστή βραδιά για μας, όταν είμαστε εδώ. 34 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 - Έχουμε το φεγγάρι, την πανσέληνο. - Ναι. 35 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 Και έχουμε τον αστραφτερό Πύργο του Άιφελ, 36 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 - και είμαστε χωρίς παιδιά. - Χωρίς παιδιά. 37 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 Συγχαρητήρια. Περάσαμε άλλη μια εβδομάδα μόδας στο Παρίσι, μωρό μου. 38 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Έλεγα στον Κόρεϊ όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε, 39 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 "Γιατί θες να βγαίνεις με κάποια μεγαλύτερη από σένα;" 40 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 Δεν το καταλάβαινα. 41 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Και μετά μου έμαθε ότι η ηλικία είναι ένας αριθμός μόνο. 42 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 Μεγάλος αριθμός, αλλά είναι ένας αριθμός. 43 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Θα δοκιμάσω αυτήν τη λιχουδιά. 44 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 Δάγκωσε πρώτα και πες μου πώς είναι. 45 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Άκου, δεν μπορώ να εξηγήσω τη χημεία κάποιου 46 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 ή γιατί οι άνθρωποι ερωτεύονται, 47 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 αλλά ήταν υπέροχα αυτά τα 10 χρόνια. 48 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 Και περνάμε υπέροχα. 49 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 - Μου λείπει η Κλόε. - Γεγονός. 50 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 - Μακάρι να ήταν εδώ. - Το ξέρω. Έπρεπε να έρθει. 51 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 Κάνει τη ζωή πραγματικά υπέροχη. 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Ποιος δεν απαντάει στο τηλέφωνο 53 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 σε μια κοπέλα που τηλεφωνεί από τον Πύργο του Άιφελ; 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 ΚΛΟΕ 2020 FaceTime μη διαθέσιμο 55 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Άκου, παλιόπαιδο. 56 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Ίσως η Κένταλ. 57 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Γεννάς ανθρώπους, περιμένεις λίγο σεβασμό σε αντάλλαγμα. 58 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Ανέφερα ότι τα παιδιά είναι υπερτιμημένα; 59 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Θέλω μόνο να το μοιραστώ με τα παιδιά μου, 60 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 αφού πολλοί από μας είμαστε στην ίδια πόλη. 61 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Προσπαθούμε Κιμ. 62 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 Παίρνω τηλέφωνα μεθυσμένη. 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 Είναι αστείο; 64 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 Μου κάνουν φάρσα; 65 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Καμιά σας δεν μπορεί να σηκώσει το παλιοτηλέφωνο; 66 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 Εντάξει. 67 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 Θα το θυμάμαι. 68 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 - Θα... - Πάρε την Κόρτνεϊ. 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Είναι ρομαντική, 70 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 θα ήθελε τηλεφώνημα από το Παρίσι. 71 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Είναι έγκυος, δεν κάνει κάτι. 72 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 - Γεια, μαμά. - Κοίτα το φόντο. 73 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Είναι τόσο όμορφο. Κοίτα, μωρό μου. 74 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Γεια, Τραβ! 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 - Γεια, τι κάνεις; - Είμαι εγώ κι ο Κόρεϊ. 76 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Τι γίνεται, παιδιά; 77 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 - Τι τρέχει; - Περνάμε ρομαντικά... 78 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 Υπάρχει... Περίμενε, σε διακόπτουν... 79 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Μην πας πουθενά. 80 00:03:52,148 --> 00:03:53,066 Κένταλ Νουέβο Βιντεοκλήση FaceTime 81 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Θα τηλεφωνήσουμε μετά. 82 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 Είπα να σας πάρει γιατί είστε οι πιο ρομαντικοί άνθρωποι στον κόσμο 83 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 και θα σηκώνατε τηλεφώνημα από το Παρίσι. 84 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Ακριβώς. Και ήξερες ότι θα μου το έκλεινε για την Κιμ, 85 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 - και ο Κόρεϊ ήταν... - Όχι, για την Κένταλ. 86 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 - Για την Κένταλ. - Την Κένταλ. 87 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 Η οποία είναι εδώ παρακάτω και δεν απαντούσε. 88 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Απλά τηλεφωνούσαμε. Φυλάμε το μωρό. 89 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Σε αυτό είμαστε αφιερωμένοι. 90 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 Θα είσαι καλά. Ο Τράβις φεύγει σε 30 λεπτά 91 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 για να πάει στην Ισπανία. 92 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 - Αλήθεια; - Μεγάλη πτήση. 93 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Πόσο καιρό θα λείπεις; 94 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - Δεκάξι μέρες. - Εντάξει. 95 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 - Ωραία. - Εντάξει. 96 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Απολαύστε τις τελευταίες σας στιγμές πριν πάει στο αεροδρόμιο. 97 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 - Δεν θέλαμε να διακόψουμε τους εραστές. - Όχι. 98 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 - Σας αγαπάμε, παιδιά. - Ευχαριστώ. 99 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 - Σας αγαπάμε. - Ειρήνη. 100 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 Ποιον άλλον να καλέσουμε; 101 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Νιώθω σαν να κάνουμε φάρσες... 102 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 - Να πάρεις... - Σαν φάρσες. 103 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Να η Κλόε. 104 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 - Γεια. - Κοίτα τον Πύργο του Άιφελ. 105 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 - Αστράφτει. - Είναι όμορφος. Τόσο αστραφτερός. 106 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 Μας λείπεις. 107 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 Θέλαμε να σου πούμε ότι μας λείπεις πάρα πολύ. 108 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Περίμενε να σου πω ιστορίες. 109 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 Δεν μπορούσα να πάρω τα πάνω μου. 110 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Καταλαβαίνω. 111 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 Βασικά είμαι πολύ απογοητευμένη, 112 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 επειδή είχα σχεδιάσει τόσα ωραία πράγματα για εκείνη. 113 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Είναι το φιλαράκι μου. 114 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Η Κιμ είναι απασχολημένη με διάφορα. 115 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 Και ανυπομονούσα να κάνω παρέα με την Κλόε αυτήν την εβδομάδα. 116 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 - Πού βρίσκεσαι; - Έξω. Φτιάχνω στολίδια για το Χαλογουίν. 117 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Πλάκα έχει. 118 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Τι χαριτωμένο. 119 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 Πάω να πάρω τα παιδιά απ' το σχολείο. 120 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 Σ' αγαπάμε. Μακάρι να ήσουν εδώ. 121 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 Τώρα είναι χαρούμενη που εστιάζει στα παιδιά της, 122 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 κοιμάται νωρίς, γυμνάζεται, φροντίζει τον εαυτό της. 123 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Πρέπει να υπάρχει λόγος που μένει σπίτι. 124 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 Θα το αφήσουμε να περάσει. 125 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Σ' αγαπώ. 126 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 - Κι εγώ. - Αντίο. 127 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Γεια. 128 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Μας έμειναν μερικά πράγματα, 129 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 και μετά έχουμε το σόου της L'Oréal. 130 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 - Είναι εκεί πίσω. - Είμαι ενθουσιασμένη. 131 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 Είναι τόσο καλό. 132 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Φιλί. 133 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Είναι ένα φιλί αλά Bachelor. 134 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 Βιάσου. 135 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Φέρε το φιλί αλά Bachelor. 136 00:06:07,158 --> 00:06:09,619 Το Παρίσι είναι πάντα καλή ιδέα. 137 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 Ναι. Πράγματι. 138 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 - Εις υγείαν. - Σ' αγαπώ. 139 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 XΟΛΙΓΟΥΝΤ 140 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 141 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 - Γεια, Κλόε. - Γεια. 142 00:06:39,107 --> 00:06:41,984 {\an8}Δεν ήξερα για ποιον λόγο με προσκαλούσαν. 143 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}ΣΑΡΑ ΧΑΟΥΑΡΝΤ ΦΙΛΗ 144 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 - Νόμιζα ότι θα αράζαμε στο κρεβάτι. - Θα τα κάνουμε όλα. 145 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 Επιτέλους ανάρρωσα απ' τον COVID. 146 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 Τώρα νιώθω καταπληκτικά. 147 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Τίποτα δεν με φοβίζει. 148 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}Έφερα παιχνίδι γιατί νόμιζα ότι θα ήμασταν μαζί στο κρεβάτι. 149 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}ΜΕΛΙΣΑ ΚΟΛΚΕΡ ΦΙΛΗ 150 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 - Αυτό σκέφτηκα κι εγώ... - Ξέρεις ότι δεν επιτρέπεται 151 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 - να στρίβω το σώμα μου. - Με το Twister; 152 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Θα είχε πλάκα. Ή θα κάναμε ένα παζλ. 153 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 - Μ' αρέσουν τα παζλ. - Νόμιζα ότι θα αράζαμε στο κρεβάτι. 154 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 - Δεν ήξερα ότι μετακινείσαι. - Φεύγουμε. 155 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 Όχι, αφού μπορείς να κατέβεις κάτω, γιατί να είσαι στο κρεβάτι; 156 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 Ξεκουράζομαι στο κρεβάτι. 157 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 Το τρίτο τρίμηνο, δεν έχω καταφέρει να μετακινηθώ, 158 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 αλλά έχω πολλούς επισκέπτες. 159 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 - Αντίο. - Αντίο. 160 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 Μου λείπει να πηγαίνω στις δραστηριότητες των παιδιών μου, 161 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 αλλά ξέρω ότι όλα γίνονται για καλό. 162 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Τι έβαλες στη βαλίτσα του νοσοκομείου; 163 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Έχεις κάτι άλλο να βάλεις; 164 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 "Μαλακή κουβέρτα, μαξιλάρι θηλασμού." 165 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 Δεν έφερα μαξιλάρι θηλασμού. 166 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 "Ρούχα για το μωρό." 167 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 Ναι. Και μετά έπρεπε να φέρω το κουτί για τον ομφάλιο λώρο. 168 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 Είναι σαν ένα ψυγείο, 169 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 για να στείλω τον πλακούντα και να τον βάλω στις κάψουλες. 170 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Χαίρομαι τόσο πολύ για την Κορτ και τον Τραβ. 171 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 Όλοι χαιρόμαστε που τον γνωρίζουμε 172 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 και τον καλωσορίζουμε σ' αυτήν την τρελή και υπέροχη οικογένεια. 173 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Σαν ηχείο Beats Pill; 174 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Ας δώσουμε στον Τράβις κάτι να κάνει. 175 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Εντάξει. - Λίστα τραγουδιών και μικρόφωνο. 176 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 - Να δω αυτό το βιβλίο; - Ναι. 177 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 Θα πάω πίσω στην αρχή 178 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 και θα συμπληρώσω πράγματα. 179 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Είναι υπέροχο. 180 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Ευχαριστώ. 181 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 Δεν κάνω λευκώματα. Δεν το έχω ξανακάνει, 182 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 το κάνω για δώρο στον άντρα μου. 183 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Κορτ, είναι απίθανο. 184 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 Αφιερώνω χρόνο πραγματικά 185 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 για να δημιουργήσω κάτι που λέει μια ιστορία. 186 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 Είναι πολύ ξεχωριστό. 187 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 Γιατί δεν πήγες στο Παρίσι; 188 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 Δεν ένιωσα ότι ήταν για μένα. 189 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Αγχώθηκα να αφήσω τα παιδιά. 190 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 Ο Τρίσταν έφυγε και μου είναι δύσκολο να τα αφήσω. 191 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Δεν υπάρχει γονιός για να μείνει μαζί τους. 192 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 Μετά σκεφτόμουν, ότι όλη η οικογένεια ήταν εκτός χώρας. 193 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 "Κι αν γίνει σεισμός ή κάτι τέτοιο; Δεν υπάρχει γονιός." 194 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Απλά φρίκαρα. 195 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Πού πήγε ο Τρίσταν; 196 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Στο Κλίβελαντ. 197 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 Για ποιον λόγο; 198 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 - Για να παίξει μπάσκετ. - Παίζει στην ομάδα εκεί; 199 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 - Στην ομάδα του Κλίβελαντ; - Επέστρεψε. 200 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 - Από πότε; - Φέτος. 201 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 Νόμιζα ότι έπαιζε στους Λέικερς. 202 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 Γύρισε πίσω στους Καβς. 203 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 - Πώς αισθάνεσαι που έφυγε; - Είμαι καλά. 204 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 Βοηθάει πολύ όταν είναι εδώ. 205 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 Και ξέρεις ότι δεν έχω νταντάδες τη νύχτα, 206 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 κι ίσως πρέπει να το αλλάξω, 207 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 ή τουλάχιστον να έχω κάποιον διαθέσιμο κάποιες φορές. 208 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 Δεν έχεις κανέναν να μένει εδώ αυτήν τη στιγμή. 209 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - Κι εγώ είμαι τόσο... - Είναι στο σχολείο τον πιο πολύ χρόνο. 210 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Ναι, αλλά της φτιάχνω όλα τα γεύματα. 211 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 Της φτιάχνω πρωινό. Κάνω τα πάντα. 212 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 - Ναι. - Δεν αφήνω κανέναν άλλον. 213 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 Ο Τρίσταν το έκανε, αλλά εγώ το κάνω πιο μεθοδικά. 214 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 Θεέ μου, δεν μπορώ καν να το σκεφτώ. 215 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Λατρεύω τη ρουτίνα μου. 216 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 Μ' αρέσει να είμαι με τα παιδιά μου. 217 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 Είναι δύσκολο όμως να είσαι γονιός. 218 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 Κάθε μέρα μετά τις 8:30, όταν η Τρου κοιμάται, 219 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 σέρνομαι σαν να είμαι ο Λεονάρντο Ντι Κάπριο 220 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 στον Λύκο της Wall Street, μέχρι το κρεβάτι μου. 221 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 Πώς θα φτάσω εκεί; 222 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 Μετά ξυπνάς πάλι και το κάνεις από την αρχή. 223 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Φτιάχνω τα γεύματα. 224 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Ξεκίνησα να κόβω το καρπούζι σε σχήμα καρδιάς... 225 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 Μόλις αρχίσεις τις χαριτωμένες βλακείες που θέλεις να κάνεις, 226 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Θεός φυλάξοι. 227 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 Αλλά την ίδια στιγμή, είναι σαν όλα όσα θέλεις... 228 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Είναι το πιο περίεργο πράγμα. 229 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 Επειδή είσαι εξουθενωμένη και λες "Θα πεθάνω." 230 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 Και μετά, όταν κοιμούνται, στις 10:00, λέω, 231 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 "Μου λείπουν." 232 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 Και "Σύνελθε, Κλόε. Ξεκόλλα." 233 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Είδες το φιαλίδιο αίματός μου; 234 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 Ποιο; 235 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 Όχι. 236 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 Επειδή δεν συνέχισες. 237 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Πρέπει να δεις το αίμα. 238 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Είναι αληθινό αίμα; 239 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 - Ναι. - Σοβαρά; 240 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 - Ναι. - Όχι. 241 00:10:56,447 --> 00:11:00,743 Αλλά ποιο το νόημα να το πάρετε απ' την πρώτη στιγμή; 242 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Για να έχουμε ο ένας του άλλου. 243 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 Το να θέλεις να δείξεις τα φιαλίδια αίματος 244 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 είναι σαν να λέμε "Εντάξει, αν αυτό γουστάρεις." 245 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 Σαν τον Μπίλι Μπομπ Θόρντον. 246 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Και, κάθε λεπτό της ημέρας, 247 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 θέλω να κρατάω σφιχτά ένα σωληνάριο αίματος; 248 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 Όχι για μένα. 249 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 Αλλά αυτό κάνει τον κόσμο να γυρίζει. 250 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Είμαστε όλοι διαφορετικοί. 251 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 {\an8}Συνέχισε με τον κακό εαυτό σου. 252 00:11:36,529 --> 00:11:37,863 {\an8}ΚΤΗΝΟΣ! 253 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ 254 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 Θα δούμε την Κένταλ να εμφανίζεται στο σόου της L'Oréal, απόψε. 255 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Πολύ σικ. 256 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Μεγάλη βραδιά για την Κένταλ. 257 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 Τώρα είναι στην ομάδα της L'Oréal. 258 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Παιδιά, πάμε να δούμε την Κένταλ. 259 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 Πηγαίνουμε να δούμε την Κένι μας. 260 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 Η επιλογή της Κένταλ ως το νέο πρόσωπο της L'Oréal 261 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 είναι μεγάλη υπόθεση. 262 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Κοίτα τον Πύργο του Άιφελ. 263 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 Δεν υπάρχει καλύτερη για την καμπάνια. 264 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 Και είμαι ενθουσιασμένη για αυτήν την τεράστια παραγωγή. 265 00:12:22,658 --> 00:12:23,492 L'ORÉAL, ΠΑΡΙΣΙ 266 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 ΤΟ ΑΞΙΖΩ L'ORÉAL, ΠΑΡΙΣΙ 267 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Ήθελα να σε καλωσορίσω. 268 00:12:32,710 --> 00:12:34,962 {\an8}- Ευχαριστώ. - Ελπίζω να νιώσεις πολλή αγάπη απόψε. 269 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 {\an8}ΑΝΤΙ ΜΑΚΝΤΑΟΥΕΛ 270 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 {\an8}- Και θετική ενέργεια. Απόλαυσέ το. - Επίσης. 271 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 - Ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 272 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 Απόψε είναι το σόου της L'Oréal. 273 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. Νιώθω τέλεια. 274 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Έβα Λονγκόρια: Όταν είπαν ότι σε έκλεισαν, ενθουσιάστηκα. 275 00:12:46,891 --> 00:12:48,476 {\an8}ΕΥΑ ΛΟΝΓΚΟΡΙΑ 276 00:12:48,476 --> 00:12:50,060 {\an8}- Ό,τι χρειαστείς. - Ευχαριστώ. 277 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}Θέλω να δουλέψω με μάρκες που μου ταιριάζουν, 278 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 που νιώθω ότι συνδέομαι 279 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 με τον στόχο ή το κίνητρο που έχουν, 280 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 και η συνεργασία με την L'Oréal ταιριάζει απόλυτα. 281 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Αυτό που εκπροσωπούν είναι πολύ ισχυρό. 282 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Μαμά! Είσαι τόσο συνεπής και... 283 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 - Ήρθες νωρίς. - Για μια φορά. 284 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 Το σόου είναι σε μία ώρα και 15 λεπτά. 285 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 - Ήρθα νωρίτερα. - Στις 9:00. 286 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 Μακάρι να έμενες για να δεις το Golden Bachelor μαζί μας. 287 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 Το ξέρω. 288 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 - Μάντεψε. - Ήταν τέλειο. Πρέπει να το δεις. 289 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Δεν θα γυρίσεις την άλλη βδομάδα, αλλά θα το δω για σένα... 290 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - Τότε θα το δούμε... - Θα τα πούμε, θα το δούμε μαζί. 291 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 Αν είμαι σπίτι και δεν κάνω τίποτα τις Δευτέρες το βράδυ, 292 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 φωνάζω τις φιλενάδες για να δούμε το The Bachelor. Μηνύστε με. 293 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Ήταν τόσο αυθεντικό. Και ήταν τόσο αξιαγάπητο. 294 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 Ήταν ακριβώς σαν... 295 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Το κορίτσι που πήρε το τριαντάφυλλο, 296 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 της είπε "Σου το δίνω 297 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 "για το πώς είσαι όταν μου μιλάς." 298 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Ήταν συγκεκριμένος γιατί της το έδωσε. 299 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Είπα "Να είσαι ευλογημένος." 300 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Χαίρομαι πολύ που έχεις κάτι να περιμένεις. 301 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 - Μαμά... - Από βδομάδα σε βδομάδα. 302 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 Σε παρακαλώ. Έχω μια ζωή. 303 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 Η σειρά μού βγάζει τον πιο χαζό εαυτό μου. 304 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Όπως το να φρικάρω για τον Γκέρι, τον Bachelor, 305 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 είναι οι πιο χαζές μου στιγμές. 306 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 Έχω μπει στην τρίτη ηλικία, σίγουρα. 307 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 Παραγωγός: Όχι, καμία σχέση... 308 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 - Έτσι λειτουργείς. - Είναι τρόπος ζωής. Ναι. 309 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Τα λέμε αργότερα. 310 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 311 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Νομίζω ότι το σόου θα ξεκινήσει, παιδιά. 312 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Αρχίζει. 313 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Αρχίζει. 314 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 ΤΟ ΑΞΙΖΩ 315 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 Το αποψινό σόου έχει μεγάλη σημασία. 316 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 Τα πλήθη των ανθρώπων που περιβάλλουν τον χώρο, 317 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 πολλές χιλιάδες άνθρωποι, 318 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 και χαιρόμαστε να βλέπουμε την Κένταλ στην πασαρέλα. 319 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 Είναι φοβερό. Είμαστε κάτω από τον Πύργο του Άιφελ. 320 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Είναι τόσο όμορφο. 321 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Το πλήθος είναι διασκεδαστικό γιατί σου φωνάζουν 322 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 και εσύ τους χαιρετάς όλους. 323 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 Είναι μαγικό. Η Κένταλ βγαίνει στην πασαρέλα 324 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 και έχει χορεύτριες. 325 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Η Κένταλ έχει και χορευτικό. 326 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Ήταν τόσο διασκεδαστικό. 327 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Κένταλ! 328 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 Πιστεύω ότι η γυναικεία ενδυνάμωση 329 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 είναι πολύ σημαντική. 330 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 Κένταλ, Κένταλ! 331 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 Το έχω μάθει αυτό με τις αδερφές μου και σε όλη μου τη ζωή. 332 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 Έχουμε αυτήν την πολύ όμορφη κατανόηση 333 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 του να στηρίζουμε και να ανεβάζουμε η μία την άλλη. 334 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Οπότε, ναι, πάντα στηρίζω μια ζόρικη γυναίκα. 335 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 Κρις: Θα βάλω τα κλάματα. 336 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Θα βάλω τα κλάματα. 337 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 Το ξέρω. 338 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Είναι τόσο καλό. 339 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 Είναι ο τέλειος τρόπος να κλείσει το Παρίσι. 340 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Κάτω από τον Πύργο του Άιφελ, 341 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 με την κόρη μου να γιορτάζεται για αυτό που είναι. 342 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 Δεν γίνεται πιο ξεχωριστό. Δεν γίνεται. 343 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 ΟΛΟΙ ΤΟ ΑΞΙΖΟΥΜΕ 344 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Κλαις; 345 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 Είμαι πολύ περήφανη για κείνη. 346 00:16:20,980 --> 00:16:22,398 XΟΛΙΓΟΥΝΤ 347 00:16:23,065 --> 00:16:26,527 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 348 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Γεια! 349 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}Θεέ μου, ευχαριστώ. 350 00:16:35,786 --> 00:16:37,329 {\an8}ΡΑΪΑΝ ΜΕΡΦΙ 351 00:16:37,329 --> 00:16:41,208 Το Παρίσι ήταν τόσο ωραίο, και τώρα παίρνω δείπνο 352 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 με τον Ράιαν Μέρφι και τη μαμά μου, και δεν είχα ιδέα. 353 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 Το είδα στο πρόγραμμα σήμερα. 354 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 Αυτό ακριβώς συνέβη όταν μου ζήτησε 355 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 να κάνω το American Horror Story, οπότε... 356 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Δεν ξέρω, θα κυκλοφορήσει σύντομα. Ίσως είναι μια μικρή συνάντηση και... 357 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Δεν έχω ιδέα. 358 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 Λατρεύω το τσαντάκι σου. 359 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 - Τι έχει μέσα; - Ρώτα με τι έχει μέσα. 360 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 - Τι έχει η τσάντα σου; - Την άρπαξα χωρίς τίποτα μέσα. 361 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Αλλά γενικά, θα είχε μια τσίχλα, μια πούδρα και ένα κραγιόν. 362 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 Αυτήν τη βδομάδα είναι η πρεμιέρα του American Horror Story. 363 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 Έχω άγχος γιατί λέω πολύ σατανικές ατάκες 364 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 και τρελά πράγματα. 365 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Θέλω... Θέλω να κάνω καλή δουλειά. 366 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 - Την τελευταία φορά που φάγαμε... - Την τελευταία φορά, 367 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 βγήκα και είπα "Ας κάνουμε ένα ωραίο ριάλιτι σόου για το στιλ." 368 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 Κι εσύ έλεγες "Όχι, θέλω να παίξω." 369 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 Και ήταν τέλειο. Κι αυτό μου έβαλε την ιδέα. 370 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 - Και μετά γράψαμε έναν ρόλο για σένα. - Ναι. 371 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 Ήταν μια πολύ καλή εμπειρία, 372 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 αν και δεν νομίζω ότι η Κιμ ήταν προετοιμασμένη για το πόσο θα κρατήσει. 373 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 - Είναι δύσκολο. - Δεν είναι αστείο. 374 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 Δεν είναι. 375 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 Ήσουν πολύ καλή, σε φάση που μου τηλεφώνησαν, λέγοντας, 376 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 "Νομίζεις ότι η Κιμ θα ήθελε να κάνει τη δική της εκπομπή;" 377 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 Σε τι έμπλεξα; 378 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Μπορώ να τα καταφέρω; Αλλά νομίζω ότι μπορώ. 379 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 Είναι πολύ καλή ιδέα. 380 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 Η Κιμ είναι η καλύτερη 381 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 και πιο ακριβή δικηγόρος διαζυγίων. 382 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 Έχω κάποια εμπειρία. 383 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 Έχει δική της εταιρεία, η οποία είναι γυναικεία. 384 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 Ταιριαστή. 385 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 Και με αγάπη... Πολύ ταιριαστή. 386 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 Ξέρω ότι δεν χρειάζεται να προσθέσω κάτι άλλο στο πρόγραμμά μου 387 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 ή άλλη εκπομπή, 388 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 αλλά είναι διαφορετικό από αυτό που κάνω, και είναι πρόκληση για μένα. 389 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 Και λατρεύω την πρόκληση, οπότε θέλω να το δοκιμάσω. 390 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 Όταν περνάς ένα διαζύγιο, φαντάζομαι ότι θα έρθεις πολύ 391 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 κοντά με τη δικηγόρο σου και θα της τα πεις όλα. 392 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 Υπάρχουν πολλές διασκεδαστικές στιγμές, με τη Λόρα κι εμένα, 393 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}όπου λέω "Μη με αφήσεις να το ξανακάνω αυτό." 394 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}ΛΟΡΑ ΓΟΥΑΣΕΡ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ ΤΗΣ KIM 395 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Και την επόμενη θα έλεγε, 396 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 "Μου το υπενθύμισες την τελευταία φορά. Μη σε αφήσω να το ξανακάνεις." 397 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 - Ήταν σε όλα τα... - Δύο από αυτά. 398 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Αλλά, αρκετά για να ξέρω, και μετά σκέφτηκα "Στο επόμενο..." 399 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Κρίμα. Ήταν σε όλα τα διαζύγιά σου; 400 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 "Μη με αφήσεις ποτέ να το κάνω αυτό." 401 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 Και είναι τόσο αστεία. 402 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Γιατί έχει αυτό που έχει το Sex and the City, δηλαδή φιλενάδες. 403 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 - Έχει δεσμό γυναικών... - Εντελώς. 404 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 ...που προσπαθούν να ξεπεράσουν μια εμπειρία. 405 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Ναι. 406 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 Και "Δεν είμαι μόνο δικηγόρος, παίζω και στην τηλεόραση." 407 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 - Είναι το καλύτερο σλόγκαν που υπάρχει. - Εντελώς. 408 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Θα μπορούσε να το γυρίσει στο Λος Άντζελες; 409 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Σίγουρα. - Εντάξει. 410 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 Θα πρέπει να βάλουμε ένα ηχοσύστημα 411 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 - στην πίσω αυλή. - Εντάξει. 412 00:19:18,949 --> 00:19:19,825 Ναι. 413 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 Πρέπει να τα βγάλεις πέρα. 414 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 Έχεις αυτό το σόου και κάτι καινούργιο, 415 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 που κατάφερες να κάνεις ακόμα και όταν το ένα ήταν στη Νέα Υόρκη. 416 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 Μόλις τελειώσω τη Νομική, θα είμαι τέλεια. 417 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Πότε είναι; 418 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 Παίρνω πτυχίο το 2025. 419 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 Κατάλαβα. 420 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Νομίζω ότι όταν βάζεις κάτι στο μυαλό σου, το κάνεις να συμβεί. 421 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Και αν υπολογίσετε πόσες μέρες την εβδομάδα, 422 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 δύο, τρεις μέρες την εβδομάδα, νομίζω ότι θα μπορούσατε να το κάνετε, 423 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 αν αφαιρέσεις άλλα πράγματα. 424 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 Αν κάνεις το Kardashians, το νέο σόου, τα παιδιά σου και το πτυχίο, 425 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 αυτά είναι τέσσερα... και έχεις και τα Skims. 426 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Δεν θα έχεις γύρισμα κάθε μέρα. 427 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Μπορείς να σχεδιάσεις τη χρονιά σου. 428 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Εντελώς. 429 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 Ως μητέρα της Κιμ, φυσικά, 430 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 ανησυχώ για την υγεία της και αν έχει χρόνο για τον εαυτό της. 431 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Αλλά η δημιουργικότητα την τροφοδοτεί. 432 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Την κάνει ευτυχισμένη. 433 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Είναι ξεκάθαρο ότι αυτό αγαπάει περισσότερο από οτιδήποτε, 434 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 και το να είναι εργαζόμενη μητέρα, είναι πολύ δύσκολο. 435 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 Η ισορροπία της μητρότητας, το να είσαι μαμά, 436 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 είναι πρόκληση και είναι ένας χορός, και η Κιμ πρέπει να το καταλάβει. 437 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 Δεν ξέρω πώς θα προσάρμοζες τη ζωή σου, αλλά θα πρέπει να το σκεφτούμε. 438 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Θα πρέπει να το ανακαλύψω. 439 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 ΚΑΛΑΜΠΑΣΑΣ ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ 440 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 Πολλά δώρα. 441 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 {\an8}ΣΑΪΜΟΝ ΧΑΚ ΣΥΝΙΔΡΥΤΗΣ ΤΗΣ LEMME 442 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 {\an8}Έχω όλα αυτά τα δώρα τα οποία θα άνοιγα με τα παιδιά 443 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 και όλοι με παράτησαν. Και είπα "Δεν έχει πλάκα να τα ανοίγεις μόνη." 444 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 - Σε περίμενα. - Θα τα ανοίξουμε σήμερα. 445 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 - Πόσο φοβερό είναι το δώρο της Λιζ; - Φοβερό. 446 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 Έχω εμμονή με τη Νάρα. 447 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 - Είναι πολύ καλό, όμως. - Είναι τρελό. 448 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}Κάνεις ακόμα κολάζ στο βιβλίο του Τράβις; 449 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 Θεέ μου, ναι. Πρέπει να το δεις. 450 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 Δεν το πιστεύω ότι τα κρατάς όλα αυτά. 451 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 Είναι τρελό. 452 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Ακόμα το δουλεύω αυτό. 453 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 Θεέ μου, και όλες οι κάρτες γενεθλίων. 454 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 Όταν άρχισα να σκέφτομαι το λεύκωμα, το φαντάστηκα διαφορετικά. 455 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 Ας βάλουμε τα πράγματα μέσα, τακτοποιημένα και οργανωμένα. 456 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 Και μετά έγινε αυτό το τεράστιο έργο. 457 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 Αλλά μπορώ να το τελειώσω πριν το μωρό. 458 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 Σπόιλερ: Δεν είχε τελειώσει πριν από το μωρό. 459 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 Ούτε κατά διάνοια. 460 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Πόσες ώρες έχεις αφιερώσει σε αυτό; 461 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Η Βερονίκ έμεινε για το σαββατοκύριακο, 462 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 και τα καταφέραμε, μάλλον... 463 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 Κοιμήθηκε εδώ; 464 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 - Δύο νύχτες στη σειρά. - Αστειεύεσαι. 465 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 Και το κάναμε για ώρες. 466 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Είσαι επαγγελματίας. 467 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Μπορείς να φτιάξεις ένα για κάθε συγγενή. 468 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - Θα πρέπει να ξοδέψεις... - Κανείς άλλος δεν αξίζει την ενέργειά μου. 469 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Κανείς δεν είναι τελειομανής, με τα κοψίματα και τα διάφορα, 470 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 έτσι, οτιδήποτε δεν είναι τέλειο, είναι της Βερονίκ. 471 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Απλά θα το πω. 472 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 Δεν έκανα αρκετά με τον Φιλ; Είμαστε μαζί οκτώ χρόνια. 473 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 Θα γέμιζα μια σελίδα. 474 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Το φιαλίδιο αίματος; 475 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 Είναι άρρωστο. Δεν ήθελα καν να το σχολιάσω. 476 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 - Yπάρχει ακόμα αίμα μέσα; - Υπάρχει. 477 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 Είσαι καλά; 478 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 - Είναι υγιές και ασφαλές; - Βιολογικός κίνδυνος. 479 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 ΡΟΚΣΤΑΡ ΖΩΗ 480 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 Είναι χαριτωμένο. 481 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Νομίζω ότι ανεβαίνει στη σκηνή. - Αυτός είναι. 482 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 Γεια, μωρό μου. 483 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 - Γεια, μωρό, ανεβαίνω στη σκηνή. - Εντάξει. 484 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Θες να πω την προσευχή σου; 485 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Ναι. Δείχνεις όμορφη. 486 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 Ευχαριστώ. 487 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 Κύριε Ιησού, 488 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 προσεύχομαι να έχεις έναν τοίχο φωτιάς γύρω από τον Τράβις, 489 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 και να κάνει ένα σπουδαίο σόου και να προστατεύεις τα δάχτυλά του. 490 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 Και να είναι ασφαλής στη σκηνή. 491 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 Και κράτα το κεφάλι του καθαρό 492 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 κι εκείνον ασφαλή από τη φωτιά. Στο όνομα του Ιησού. Αμήν. 493 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Σ' ευχαριστώ, Θεέ. Σ' αγαπώ, μωρό μου. 494 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Κι εγώ. Να 'χεις το καλύτερο σόου. 495 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 Να έχεις μια τέλεια μέρα. Θα σε πάρω μετά. 496 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 - Θα κατέβουμε κάτω; - Θα κατέβουμε. 497 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 - Γεια. - Γεια, παιδιά. 498 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 - Γεια. - Κάθομαι εδώ; 499 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Ναι, το έχουμε κανονίσει. 500 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Τέλεια. 501 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}Είναι ο Πέιτον, με την Calm. 502 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}ΠΕΪΤΟΝ ΓΚΑΛΕΪ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΗΣ CALM 503 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 {\an8}Γεια. 504 00:23:32,035 --> 00:23:35,872 {\an8}Η Lemme μου έφερε την ιδέα να κάνω κάτι με την εφαρμογή Calm. 505 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}Το λέω εδώ και καιρό. 506 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}ΛΙΖ ΜΟΥΛΕΡ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ 507 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}Γιατί εσύ και ο Τράβις έχετε τις πιο ήρεμες φωνές. 508 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Διαβάζω ένα παραμύθι, 509 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 σαν παραμύθι ύπνου. 510 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Συνδέεται με τη Lemme Sleep. 511 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 - Να το κάνουμε, παιδιά; - Ας το κάνουμε. 512 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Γεια. 513 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Περίμενε, εγώ... Καλά. Πώς είσαι; 514 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 Είμαι πολύ μονότονη, γενικά. 515 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 Νομίζω ότι θα είναι εμβληματικό. 516 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 Η μονότονη φωνή μου που διαβάζει παραμύθι ύπνου θα είναι τέλεια. 517 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 Θα έλεγα, δεν θέλω να το κάνω μέχρι να γίνει σωστά 518 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 γιατί μου κόβεται εύκολα η ανάσα στην εγκυμοσύνη μου. 519 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Θα είναι κάτι σαν μια απλή λήψη. 520 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Πώς είναι η φωνή σου όταν πας για ύπνο; 521 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 Είναι πολύ ήρεμη και απλά έκανα το... 522 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 "Πώς θα ακουγόμουν αν ήμουν στο κρεβάτι με τα παιδιά μου και διάβαζα παραμύθι;" 523 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 "Είμαι η Κόρτνεϊ Καρντάσιαν-Μπάρκερ. 524 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 "Απόψε, θα μάθουμε κάποιες νέες θέσεις 525 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 "καθώς θα βυθιζόμαστε αργά στον ύπνο." 526 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 Αλλά νομίζω ότι είναι η φωνή μου όταν μιλάω στον Τράβις. 527 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 "Το πώς κοιμάσαι και ποιον ζουλάς εξαρτάται από σένα. 528 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 "Καληνύχτα." 529 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Να ξέρετε ότι με χειροκρότησαν. 530 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 Και αν χρειαστείτε κάτι άλλο, αστειευόμουν με τη μία λήψη. 531 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 Αλλά αν το έχουμε σε μία λήψη, καταπληκτικά. 532 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Ναι. 533 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Θα κάνω το τρίτο μέρος. 534 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 Εντάξει, το τρίτο. 535 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 Είμαι σε αυτήν τη ζώνη, όπου, 536 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 νιώθω πολύ ήρεμη και χαρούμενη. 537 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Καλή σου μέρα. Όνειρα γλυκά. 538 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 Αλλά, ειδικά λόγω της επείγουσας εμβρυϊκής επέμβασης 539 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 που έπρεπε να κάνω, έχω μόνο θετική ενέργεια. 540 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 Παρακαλώ, κρατήστε την κακή ενέργεια μακριά. 541 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 - Πώς ήταν; - Καλό. 542 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 - Ήταν καλό; - Ήταν τέλειο. 543 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Ήταν εκπληκτικό. 544 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 Η ανάρτηση από το πάρτι του μωρού ήταν γλυκιά. 545 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 Οι άνθρωποι είναι τόσο άγριοι, γιατί είναι τόσο μπερδεμένοι 546 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 που έγραψα στην ανάρτηση, στο πάρτι του μωρού της Κιμ. 547 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 Ανέβασε το πάρτι μας και έγραψα, 548 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 "Ευχαριστώ, μαμά και αδερφές για το καλύτερο πάρτι για μωρά." 549 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 - Έγραψα κάτι ωραίο. - Είδα το σχόλιο. Ωραίο ήταν. 550 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 Και μετά όλοι είπαν "Το τρολάρισμα της Κόρτνεϊ." 551 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 Νομίζουν ότι μισούμε η μία την άλλη. 552 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Επίσης, ήθελα τόσο πολύ να πω, 553 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 "Παρεμπιπτόντως, δεν ήξερα ότι βιντεοσκοπούσαν την κλήση." 554 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 Δεν σου είπε πότε τηλεφώνησε; 555 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Όχι. Είχα απλώς την αίσθηση ότι βιντεοσκοπήθηκε. 556 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 Μετά το γεγονός. 557 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 Και τότε είπε "Ναι", κι εγώ είπα "Δεν το θα το χρησιμοποιήσεις." 558 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 Αλλά τότε... 559 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Ήταν πολύ καλό για να μη χρησιμοποιηθεί. 560 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 Με το τηλεφώνημα ο κόσμος έγινε πολύ αναλυτικός. 561 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 Είμαστε μπερδεμένες, κι έχουμε ομαδικό τσατ 562 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 που έχει την ετικέτα "Όχι την Κόρτνεϊ," 563 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 οπότε ξέρουμε και πρέπει να διοχετεύσουμε αυτά που μας λένε οι φίλοι σου. 564 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 Και πρέπει να καταλάβουμε γιατί είσαι τόσο διαφορετικό άτομο 565 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 και γιατί βγάζεις αυτήν τη βεντέτα. 566 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 Νομίζεις ότι θέλω να είμαι μέρος αυτού; 567 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 Ξέρεις, είμαστε αδερφές. Ο κόσμος ξεχνάει. 568 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 Πάντα λένε στην εκπομπή μας "Πώς θα το ξεπεράσουν αυτό;" 569 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Και διαλέγουν πλευρές και όλοι εξοργίζονται. 570 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 Υπάρχει μια τεράστια παρανόηση 571 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 ότι εγώ και η Κόρτνεϊ μισιόμαστε. 572 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Δεν είναι έτσι. 573 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 Είμαι σίγουρη ότι πολλοί άνθρωποι είχαν τρελούς καβγάδες με τα αδέλφια τους. 574 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Ίσως οι δικοί μας είναι πιο ακραίοι. 575 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Δεν είμαι σίγουρη. Πραγματικά δεν ξέρω. 576 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Το θέμα μας είναι ότι, 577 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 όσο τρελά κι αν είναι τα πράγματα, ό,τι κι αν συμβαίνει, 578 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 αν χρειαστεί κάτι, είμαι εκεί. Αν χρειαστώ κάτι, είναι εκεί. 579 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 Πάντα έτσι θα είναι, ανεξάρτητα από το τι περνάμε. 580 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 Ήταν μόνο οι αδελφές στο ομαδικό "Όχι την Κόρτνεϊ" τσατ; 581 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 - Ναι. - Κανείς άλλος; 582 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 Όχι φίλοι. 583 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 Πλήθος ανθρώπων με πλησίασε για να μου πει, 584 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 "Ήξερα ότι δεν θα ήσουν στο τσατ." 585 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 Ναι. 586 00:27:30,565 --> 00:27:33,443 Ειλικρινά, δόξα τω Θεώ. 587 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Δόξα τω Θεώ, δεν ήσουν. 588 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 Ξέρεις κάτι; Αυτό είναι ένα χαρακτηριστικό 589 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 που η μαμά μου και η Κιμ είχαν σε όλη μου τη ζωή, 590 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 να φέρονται σαν, 591 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 -"Όλοι μιλάνε για σένα." - Ναι! 592 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Αλλά δεν είναι όλοι. 593 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 Αλλά χαίρομαι τόσο πολύ που δεν δίνω δεκάρα για τίποτα από αυτά πια. 594 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 Ναι, και εσύ και η Κιμ τα ξαναβρήκατε, 595 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 - κι είναι όλα καλά. - Ναι. 596 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Η Κιμ κι εγώ είμαστε καλά. 597 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Όλα ξαναγίνονται φυσιολογικά. 598 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 Τα πάμε καλά, τα πάμε πολύ καλά με τα παιδιά. 599 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ξοδεύτηκε χρόνος γι' αυτό. 600 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 - Τα πήγες πολύ καλά. - Αλήθεια; 601 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Είσαι φυσικό ταλέντο στις ιστορίες ύπνου. 602 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 Έχω νέα καριέρα, παιδιά. 603 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - Ναι. - Αληθινά. 604 00:28:24,536 --> 00:28:27,747 ΚΛΟΕ 605 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 - Γεια. - Γεια. 606 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 - Τι συμβαίνει; - Γεια σου. Γιατί έχεις την τσάντα σου; 607 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 - Θα πας για ψώνια; - Δεν ξέρω. 608 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστείς λίγο... 609 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 ...έξτρα μολύβι χειλιών. 610 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 Δεν πήγα στο Παρίσι για την εβδομάδα μόδας φέτος, 611 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν στεναχωρήθηκα που την έχασα. 612 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Οπότε ανυπομονώ να μάθω τα νέα από την Κάιλι. 613 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 Και μου αρέσει πολύ να τα λέμε. 614 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 Αυτά τα μικρά τακούνια που φοράς. Εγώ... 615 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Τα μισείς; 616 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 Φοράω είτε φλατ είτε πολύ ψηλοτάκουνα. 617 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 - Μου αρέσουν επειδή είναι πιο απλά. - Είναι σαν μικρά πέη. 618 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 Δεν θα ντροπιάσουμε τα μικρά τώρα. 619 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Δεν θα το κάνουμε. Αλλά κανείς δεν τα θέλει. 620 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Απλά τα αποδέχεσαι. 621 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 Δεν είναι αλήθεια. Σε κάποιους αρέσουν. 622 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Ίσως αν έχουν ένα μικρό γατάκι. 623 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 Ένα μικρό γατάκι θα ήταν συναρπαστικό. 624 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 Δεν θέλουν όλες ένα μικρότερο γατάκι; 625 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 Εγώ έχω μεγαλύτερο γατάκι. 626 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 Όταν παχαίνω, γίνεται πιο χοντρό. 627 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 Γιατί όταν ήμουν χοντρή, είχα την Καμίλ. 628 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 Τώρα που είμαι πιο αδύνατη, η Καμίλ εξαφανίστηκε. 629 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 Πώς ήταν το Παρίσι; 630 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 Το Παρίσι ήταν ωραίο. 631 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Ήσουν απίστευτη. 632 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Ευχαριστώ. 633 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 Ξαναείδα την Τζόρντιν στο Παρίσι. 634 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - Πώς ήταν; - Είχε πλάκα. 635 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 Έχουμε πολύ πιο υγιή απόσταση στη σχέση. 636 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 Τώρα μιλάμε μια φορά τον μήνα. 637 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Αυτό που αγαπώ τώρα 638 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 είναι ότι η ιστορία μας στο διαδίκτυο τελείωσε. 639 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 Όταν μας είδαν να φεύγουμε από το εστιατόριο, 640 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 ήταν μια ιστορία δύο ημερών. 641 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 Η ΚΑΪΛΙ ΤΖΕΝΕΡ & Η ΤΖΟΡΝΤΙΝ ΓΟΥΝΤΣ ΔΕΙΠΝΟΥΝ ΜΑΖΙ ΣΤΟ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 642 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Πάλι κολλητές; 643 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 - Και μετά, τελείωσε. - Ναι. 644 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Ο κόσμος ξέρει ότι είμαστε κουλ και κανείς δεν το συζητάει πια. 645 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 Πάντα σου έλεγα ότι δεν θέλω να μετανιώνεις στη ζωή σου. 646 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 Και εγώ, σίγουρα, ποτέ δεν θέλω να μετανιώνω για κάτι που μου συμβαίνει. 647 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 Και σου είπα, όταν έλεγες 648 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 ότι σου λείπει και εγώ... 649 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 Δεν είχα ποτέ θέμα με το να κρατάς τις φιλίες σου με κανέναν. 650 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 Δεν είναι δουλειά μου. 651 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Χαίρομαι που κάνω αυτήν τη συζήτηση με την Κλόε, 652 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 γιατί ο κόσμος δεν καταλαβαίνει 653 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 πόσο αγνή είναι η Κλόε. 654 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 Και ακόμα, αμέσως μετά από όλα όσα συνέβησαν, 655 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 εκείνη ήταν πάντα η ίδια με μένα. 656 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 Είπε "Πρέπει να κάνεις ό,τι σε κάνει ευτυχισμένη. 657 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 "Δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό από την ευτυχία σου." 658 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 Και είναι πολύ ξεχωριστή, και μακάρι όλοι να ήξεραν 659 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 πόσο ξεχωριστή ήταν. 660 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 Σίγουρα στεναχωριέμαι. 661 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 Όλη η ιστορία για εκείνη κι εμένα, ή εκείνη κι εσένα, ή εμένα και... 662 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 Τέλος πάντων, αυτό είναι... 663 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 Είναι μια διαδικτυακή αφήγηση που δεν υπάρχει καν. 664 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 Εντελώς. 665 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 Και αυτό είναι κάτι που θα ήθελα στην τελική από όλους μας. 666 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 Πάντα στρέφουν τα κορίτσια το ένα εναντίον του άλλου. 667 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 Και δεν υπάρχει τσακωμός. 668 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 Σιχαίνομαι που πρέπει να διαλέξεις την ομάδα Τζόρντιν ή την ομάδα Κάιλι, 669 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 και δεν είμαστε έτσι επειδή απλά ζούμε. 670 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 Δεν σκεφτόμαστε τόσο πολύ την κατάσταση πλέον. 671 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Θέλουμε μόνο ευτυχισμένες, ειρηνικές, υγιείς ζωές. 672 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 - Ναι. - Μόνο αυτό θέλουμε. 673 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 Αυτή είναι η αλήθεια. 674 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 - Λοιπόν... - Η μαμά θα δειπνήσει με κάποιον. 675 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 Με ποιον; 676 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 - Να φύγουμε; - Ναι. 677 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 Πάμε να φύγουμε. 678 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 Πάμε για αιφνιδιασμό. 679 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 Λατρεύω να επισκέπτομαι τη μαμά. 680 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 Θα ήθελα πολύ να τσαντιστεί. 681 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Η Κάιλι είναι μαζί μας, δεν θα τσαντιστεί. 682 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 Είτε υπάρχουν κάμερες... 683 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 είτε όχι. 684 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 Ποια νομίζει ότι είναι 685 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 - και τρώει χωρίς να μας το λέει; - Ποια νομίζει ότι είναι; 686 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Είμαστε οι αγαπημένες της. 687 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Γεια, Έρικ. 688 00:32:04,881 --> 00:32:07,550 Μαμά. 689 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 Μαμά! 690 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 Με ποιον θα βγεις για φαγητό; 691 00:32:13,139 --> 00:32:15,892 Μαμά. 692 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 - Τι κάνεις... - Με ποιον θα δειπνήσεις; 693 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 Τι νομίζεις ότι θα κάνεις απόψε; 694 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 Βλέπω το Dancing with the Stars. 695 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 Μαμά! 696 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 Ήταν ιδέα της Κάιλι γιατί την αγαπάς περισσότερο. 697 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Δεν την αγαπώ περισσότερο. 698 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Σας αγαπώ όλες το ίδιο. 699 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 Ναι. 700 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 - Αυτό ήταν πολύ πιο... - Ναι, αυτό ήταν πιο... 701 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 απογοητευτικό από ό,τι υπέθεσα. 702 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Νόμιζα ότι θα έκανες κάποιο όργιο ή κάτι τέτοιο. 703 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 "Η μαμά. Και το αιδοίο της!" 704 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 Σας αγαπώ, παιδιά. Πρέπει να φύγω 705 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 - για ν' αποχαιρετήσω τα παιδιά. - Σ' αγαπώ. 706 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Αντίο, σ' αγαπώ. 707 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 Συγγνώμη, η Κάιλι ήθελε πολύ να σε δει. 708 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Γεια. 709 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Φυσικά το ήθελε. 710 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 "Τι νούμερο παπούτσι φοράει η μαμά σου;" 711 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 Η μαμά μου; 712 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 Η μαμά μου. Η Μαλίκα ρωτάει. 713 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 - Σαράντα ή 41. - Θυμάσαι που εγχείρισες το πόδι σου; 714 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 Λέγεται εγχείρηση στο κότσι. 715 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Τι είναι το κότσι; 716 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 Θεέ μου. 717 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Κοίτα αυτό. 718 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 Το ξέρω, οι άνθρωποι γίνονται χάλια. 719 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 Τα κότσια είναι αηδιαστικά. Δεν μ' ενδιαφέρουν και τόσο 720 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 κάποια μέρη σώματος. 721 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Ούτε καν οι αφαλοί, ας πούμε. 722 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 Για να μη μιλήσω γι' αυτούς που εξέχουν. 723 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 Ή για τα μικρά πέη. 724 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 Και το γεγονός ότι δεν έχεις χάλια πόδια είναι φοβερό. 725 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 - Χάλια πόδια; Έχω όμορφα πόδια. - Έχεις πανέμορφα πόδια. 726 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 - Περπατάς με τακούνια... - Έχω πόδια για το Only Fans 727 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 που θα έκαναν περιουσία. 728 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 Στο OnlyFans δείχνουν τα πόδια τους; 729 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 Υπάρχουν φετίχ με τα πόδια σε όλο τον κόσμο. 730 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 - Τι; - Και τα... 731 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 - Σταμάτα. - Μαμά... 732 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 Η Κόρτνεϊ και ο Τράβις είναι αυτοκράτορες 733 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 - των φετίχ με τα πόδια. - Σταμάτα. 734 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 - Μαμά, το ξέρεις αυτό. - Όχι, δεν το ξέρω αυτό. 735 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 Έχω μια όμορφη μπαλαρίνα... 736 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 Τι θα έκανες με τα πόδια κάποιου; 737 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 Κλόε, όχι. 738 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - Τότε γιατί μιλάμε... - Με το φετίχ των ποδιών. 739 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 Επιστρέφουμε στα κότσια; 740 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 Γιατί με αυτήν τη συζήτηση ένιωθα πιο άνετα. 741 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 Ο κόσμος έχει φετίχ με τα πόδια, 742 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 οπότε μπορώ να βγάλω πολλά λεφτά από τα πόδια μου, αλλά δεν το έχω κάνει ακόμα. 743 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 Μην ανησυχείς. Οι απεγνωσμένοι καιροί απαιτούν απεγνωσμένα μέτρα. 744 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Θα πάρω 10%; 745 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Αν μου κάνεις την εγχείρηση στο κότσι. 746 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 Γεια! 747 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 - Γεια σου. - Γεια. 748 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 - Τι κάνεις; - Πώς είστε, παιδιά; 749 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 - Πρεμιέρα απόψε. - Γεια, Γκαμπλ. 750 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 Απόψε είναι η πρεμιέρα του American Horror Story... 751 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 752 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 ...πρωταγωνιστεί η Κιμ Καρντάσιαν. 753 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 Είμαστε ενθουσιασμένες. 754 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 Με πήρε στο FaceTime από το δωμάτιο που βαφόταν, 755 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 και δεν ήξερα καν ότι ήταν αυτή. 756 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Οπότε θα ενθουσιαστείτε. 757 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 Τι ώρα ξεκινάει η εκπομπή; 758 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 - 7:00. - 7:00. 759 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 Θα πρέπει όλοι να πιείτε ένα ποτό ή κάτι τέτοιο. 760 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 Τι θέλετε, παιδιά; 761 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Φτιάξε ένα ποτό στις φίλες σου. 762 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 - Υπάρχει κάποιος εδώ γι' αυτό. - Υπάρχουν άνθρωποι εδώ, Κρις. 763 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Θα σου φέρω εγώ ποτό. 764 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 Δεν είμαστε 15 χρόνια πριν, που με πίεζε με το κρασί. 765 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Αυτό ήταν 20 χρόνια πριν. 766 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 Όταν ήταν εδώ ο Ρέτζι, έλεγε "Κύριε Φούτμπολ, πώς είστε; 767 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Σκοτ, βγάλε τα σκουπίδια έξω. 768 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Γεια, παιδιά. 769 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 - Γεια! - Γεια! 770 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Τι κάνεις; Μου αρέσουν τα μαλλιά σου. 771 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 Νορθ, το βλέμμα έκαιγε τώρα. 772 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Ήταν σαν... 773 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 - Γεια, μωρό. - Γεια. 774 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 Λατρεύω το ενοχλημένο βλέμμα. 775 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Κιμ, δεν ήξερα ότι ήταν πολύ τρομακτικό. 776 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 - Αυτά τα επεισόδια δεν είναι. - Θα καθίσεις εδώ; 777 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 - Γιατί δεν κάνω... - Ήμουν φοβισμένη. 778 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 Θα με κρατήσεις; Κράτα με. 779 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 Θεέ μου. 780 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Δεν μου αρέσουν τα τρομακτικά. 781 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Δεν μου αρέσει να φοβάμαι. Μη μου κάνεις "μπου", μην... 782 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 Άντε... 783 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 Δεν θέλω να φοβάμαι. Η ζωή είναι τρομακτική. 784 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}Κιμ, έχεις ιδέα πόσο τρομακτικό είναι; 785 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Όχι, δεν έχω ιδέα... 786 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 - αν είναι καλό... - Φυσικά, είναι καλό. 787 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 Αρκεί, Θεέ μου, να μη λέει ο κόσμος ότι είμαι απαίσια. 788 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 - Το σόου θα ξεκινήσει. - Ναι. 789 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 - Εντάξει. - Πρέπει να πάμε μέσα. 790 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 Είμαι έτοιμος να δω την Κιμ να παίρνει βραβείο Emmy. 791 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 - Είναι πολύ καλό. - Τι γλυκό! 792 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 793 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 Νόρθι, κοίτα. 794 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 - Θεέ μου, είναι τόσο γλυκό. - Χαριτωμένο, έτσι; 795 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Είμαστε έτοιμοι; 796 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Δεν θέλω να το δω αυτό. 797 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 - Ναι. - Είσαι σίγουρη; 798 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 - Έλα τώρα, Κίμπερλι. - Έτοιμη να... 799 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Μπορούμε να κλείσουμε τα φώτα; 800 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Παραλίγο να ρίξεις το κρασί της. 801 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Μαμά, έριξες το κρασί της στις πιτζάμες της. 802 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 - Είναι εντάξει. - Λυπάμαι πολύ. 803 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 - Δεν θέλω να... δεν πειράζει. - Υπάρχει χαρτοπετσέτα; 804 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 - Σκοτ, θα φέρεις μια; - Ναι. 805 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Έχει κανείς χαρτοπετσέτα; 806 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 Θέλουμε χαρτοπετσέτα. 807 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 Είναι εκεί πέρα. Έχει μια ολόκληρη στοίβα. 808 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 Θα είναι αγχωτικό σόου. 809 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 Δεν χρειάζεται να μαλώνουμε. 810 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Γίνεται πανδαιμόνιο. 811 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 Όλοι έχουν φρικάρει. "Πώς θα το διορθώσουμε;" 812 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Πρέπει να βάλουμε νερό στον καναπέ; 813 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Ίσως να κάτσουμε εκεί. 814 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 Σκοτ, δεν έχεις καθαριστικό να ψεκάσουμε; 815 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 Γι' αυτό έχουμε κανόνα για το κρασί. 816 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 Ο κόσμος θέλει να ζήσει τη ζωή του. 817 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Μαμά, ηρέμησε. Εσύ πέταξες την κουβέρτα. 818 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 "Ποιος πίνει κόκκινο κρασί σε λευκό καναπέ;" 819 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Μετά θα παραπονιόταν αν δεν υπήρχε κόκκινο κρασί. 820 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 Θα το έχω καθαρίσει αύριο. 821 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Το χάος για δυο σταγόνες κρασί... 822 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 ήταν άγριο. 823 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Όλα είναι εντάξει. 824 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - Ναι. - Θα το καθαρίσουμε. 825 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Αυτός είναι ο καναπές μου! 826 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 - Δεν δίνω... - Θα βάλω να το καθαρίσουν. 827 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 Βγάλτε όλοι τον σκασμό και ανοίξτε τη σειρά. 828 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 Μπορείς να καθαρίσεις τον καναπέ του Σκοτ αύριο; 829 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 Επειδή έχυσα λίγο κόκκινο κρασί. Ευχαριστώ. 830 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Είναι όλοι έτοιμοι; 831 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 Ναι! 832 00:38:14,375 --> 00:38:17,878 Ο Μάθιου θα στείλει κάποιον εδώ αύριο να καθαρίσει τον καναπέ. 833 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 Να κλείσουμε τα φώτα, παιδιά; 834 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 Ο Σκοτ ανυπομονεί να φύγουμε. 835 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 Δεν με νοιάζει. Θα πάρω καινούργιο καναπέ. 836 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 - Τέλεια. - Θεέ μου, θα μου κοστίσει 20 χιλιάρικα. 837 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 - Ας ξεκινήσουμε. - Τουλάχιστον. 838 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Ήδη ετοιμάζω την παραγγελία. 839 00:38:31,851 --> 00:38:32,893 Εντάξει. 840 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - Τι στο... εσύ είσαι, Κικς; - Τι; 841 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Η Κίμπερλι! 842 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Το φαντάζεσαι; 843 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Θα πέθαινα αν ήταν αυτή. 844 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 Έχει ενδιαφέρον γιατί δεν έχω δει τίποτα από αυτά. 845 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Έχω σίγουρα άγχος γιατί έβαλα τον χρόνο 846 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 και την ενέργεια να κάνω κάτι διαφορετικό 847 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 που ήταν έξω από τη ζώνη άνεσής μου. 848 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Δεν υπάρχει αυτό, ρε φίλε. 849 00:38:53,831 --> 00:38:55,166 ΚΙΜ ΚΑΡΝΤΑΣΙΑΝ 850 00:38:57,084 --> 00:38:58,252 Ναι. 851 00:38:58,252 --> 00:39:02,673 Νιώθω ότι μπορεί να γίνει πολύ κακό και ντροπιαστικό για όλους 852 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 αν τα πάω χάλια. 853 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Ελπίζω να αρέσει στον κόσμο. 854 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 - Εγώ είμαι. - Αποκλείεται. 855 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 Ναι, μωρό μου. 856 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 Είναι εξουθενωτικό να είσαι καλύτερη από όλους. 857 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 Ώστε παίζεις τη μαμά σου; 858 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 Είναι 15 χρονών. 859 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 Όλα αυτά θα κατέληγαν στον κάδο του Walmart. 860 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 - Χωρίς παρεξήγηση. - Δεν παρεξηγήθηκα. 861 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 Κιμ, είσαι γλύκα. 862 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 Πολύ καλό, αγάπη. 863 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Σταματήστε. 864 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 Χειροκρότημα, παιδιά. 865 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 Είναι καλό! 866 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 Ό,τι κι αν νομίζουν πως έκανα... 867 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Ποιος ξέρει αν λένε ψέματα. 868 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 Όπως όταν το παιδί σου είναι άσχημο. 869 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 Φυσικά, η οικογένειά σου θα πει "Είναι τόσο χαριτωμένο"... 870 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Τι θα πουν; Ότι είμαι χάλια; 871 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 Κιμ, τα πας πολύ καλά! 872 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Ευχαριστώ. 873 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Τουλάχιστον αυτήν τη στιγμή, το πιστεύω. 874 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 Αλλά θα περιμένω τις κριτικές και θα δω αν λένε την αλήθεια. 875 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 "Ο ρόλος είναι τέλειος για την Κιμ Κ, δεν θα πω ψέματα." 876 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 - Μου μυρίζει Emmy. - Σε παρακαλώ. 877 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 Όλοι λένε ότι η Σιομπάν είναι κυριολεκτικά η Κρις Τζένερ. 878 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 - Αυτό είπα κι εγώ. - Θα δω και στο Twitter... 879 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 "Η Κιμ έχει προετοιμαστεί τέλεια για τον ρόλο." 880 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Ωραία. 881 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 Ο κόσμος έλεγε σπουδαία πράγματα όπως "Δεν ήθελα να μου αρέσει, αλλά... " 882 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 Όπως ένιωσα όταν έκανα το SNL. 883 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Πάντα θέλουν να μισούν, και είναι καλή η αίσθηση 884 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 όταν οι άνθρωποι ανταποκρίνονται καλά σε κάτι. 885 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 Κιμ, ο Ράιαν Μέρφι είπε ότι ήσουν τόσο καλή 886 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 που λέει ότι πρέπει να το κάνεις 887 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 για όλη σου τη ζωή. 888 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Είναι μεγάλο θέμα για την Κιμ. 889 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 Γιατί μεγάλωσε η αυτοπεποίθηση της και παίρνει ρίσκα, 890 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 λέγοντας "Μπορώ να το κάνω αυτό." 891 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 Κάποτε στη ζωή της 892 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 νόμιζε ότι χρειαζόταν κάποιον άλλον 893 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 να κάνει κουμάντο, να την κατευθύνει, 894 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 και ένιωθε ότι δεν μπορούσε να κάνει τίποτα μόνη της, 895 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 χρειαζόταν να ρωτάει πολλούς ανθρώπους. 896 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 Τώρα, απλά παίρνει αποφάσεις μόνη της. 897 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 Και αυτό με κάνει πιο ευτυχισμένη. 898 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Μπράβο, Κίμπερλι! 899 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 - Μπράβο! - Καλή δουλειά, Κιμ! 900 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 Φοβερό! 901 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 - Είμαι περήφανη. - Ήθελε πολλή δύναμη, μωρό μου. 902 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 - Πολύ καλό. - Είσαι ηθοποιός! 903 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 Θεέ μου! 904 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 Θα συναντιόμαστε εδώ κάθε βδομάδα. 905 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Θέλουμε να πάμε στα Emmy. 906 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Ο Σκοτ δεν θέλει να ξανάρθουμε. 907 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 Είμαι περήφανη για σένα. Πολύ καλή. 908 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 Πρέπει να είσαι περήφανη για σένα. 909 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 - Είναι η δυνατή πλευρά σου. - Ευχαριστώ. 910 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 Η Κιμ έχει αναλάβει περισσότερα από όσα περίμενα να κάνει φέτος. 911 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 Θα το γιορτάσουμε, παιδιά! 912 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 Έχει περισσότερη ενέργεια απ' όποιον έχω γνωρίσει στη ζωή μου. 913 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Περισσότερη φιλοδοξία, ορμή, περισσότερη δημιουργικότητα. 914 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 Και κάθε χρόνο, φαίνεται να έχει 915 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 εντυπωσιακούς στόχους, 916 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 και τους εξυπηρετεί όλους ξεχωριστά. Είναι τρομερό. 917 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Έρχομαι! 918 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 Δεν σου θυμίζει τις μέρες του Βέγκας; 919 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 Μπορώ να κάνω τώρα αίτηση για ένα αστέρι στο Walk of Fame. 920 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 Ναι! 921 00:41:52,301 --> 00:41:53,969 Δεν μπορούσα να πιστέψω ότι ήταν αυτή, 922 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 ήταν τόσο καλή. 923 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 Είμαι ηθοποιός αυτήν την περίοδο. 924 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 Ζήτω! 925 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 - Γεια μας. - Γεια μας. 926 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}Στο επόμενο επεισόδιο... 927 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}Είναι τα γενέθλιά μου. 928 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 Και με κάλεσαν να κάνω την ένορκο. 929 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Νιώθω σαν να υπάρχει μια σύνδεση με τον Ο.Τζέι 930 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 που θα με βγάλει από το σώμα ενόρκων. 931 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 Αστειεύομαι. 932 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 Αν δεν προσέξω, η άνοια, το Αλτσχάιμερ ή το Πάρκινσον είναι στο μέλλον μου. 933 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 - Τι είπες; - Δεν ακούω. 934 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 - Τα αυτιά είναι εντάξει. - Θα διορθωθεί. 935 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 Ας κάνουμε κι άλλο τεστ ακοής. 936 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 Είναι ό,τι καλύτερο έχω δει εδώ και καιρό. 937 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 Η μαμά μου έβαλε μέσο και έπεισε τον Τζέρι να έρθει για δείπνο. 938 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 - Τζέρι, γεια! - Γεια, σε όλους. 939 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 - Είδες αυτό που είδα; - Όχι. 940 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 Είδα το κινητό του. 941 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 Είδα κάποια πράγματα που δεν έπρεπε να δω. 942 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Υπάρχει ελπίδα για τον Τρίσταν ή είναι κλειστή η πόρτα; 943 00:42:45,604 --> 00:42:46,772 Σκοτ... 944 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 Θα ήταν ωραίο να γεράσω με κάποιον. 945 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 Ο Ρομπ μου έστειλε το FootFinder, δεν ξέρω τι είναι αυτό. 946 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 - Είσαι μέσα; - Είπαν ότι θα έδιναν ένα εκατομμύριο 947 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 για να δείξω τα πόδια μου, και θα το έκανα. 948 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Τι θα κάνω με τα πόδια μου; 949 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 Ένα εκατομμύριο; 950 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Παραγωγός: Ποιος νοιάζεται; 951 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Δεν δίνω... 952 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 Σκεφτόμουν, εκατό δολάρια. 953 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 Μπορείς να περπατάς στις πλάτες τους. 954 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 Τέτοια πράγματα. 955 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 Μπορούν να μου κάνουν μασάζ στα πόδια. 956 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 Πανέξυπνο. 957 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης