1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}지난 이야기 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 바쁘게 살고 일하는 건 제 행복이거든요 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 킴 카다시안이 일을 줄였냐고요? 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 아뇨 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 새 소속사도 생겼어요 하지만 저 자신을 증명해야죠 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 내가 본 것 중에 제일 귀여워 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,772 "아기 바커" 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 코트니가 코로나에 걸렸대요 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 거의 침대에 누워만 있어요 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 고위험 임신 상태라 큰일이네요 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 난 파리 갈 준비 해야 해 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 - 올 거야? - 모르겠어요 13 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 가자 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 파리로 가는 멋진 여정을 위하여 15 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 클로이가 안 간대요 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 그런 걸 챙길 기분도 아니고요 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 미쳤다는 거 알지만 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 그게 저예요 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,717 카다시안 패밀리 20 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 "프랑스 파리" 21 00:01:00,852 --> 00:01:03,521 "크리스" 22 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 오늘은 파리에서 마지막 밤이에요 23 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 근사해라 24 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 내일은 켄달이 로레알 쇼에 서는 걸 보고요 25 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 안녕하세요 26 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 다음엔 칼라바사스로 돌아가서 27 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 킴의 '아메리칸 호러 스토리' 출연을 축하할 거예요 28 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 - 테이블로 안내해 드리겠습니다 - 감사합니다 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 너무 멋지다 30 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 - 너무 예뻐 - 예쁘네 31 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 '배첼러렛'에 출연한 기분이네 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 코리와 파리에 오면 행복해요 33 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 우리가 파리에서 사귀기 시작했거든요 34 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 파리에 올 때마다 근사한 데이트를 준비해 주죠 35 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 - 달도 보름달이고 - 그러게 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 화려한 에펠 탑도 있고 37 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 - 애들도 없이 둘만 있네 - 애들 없이 38 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 수고했어, 파리 패션 위크를 또 한 해 버텨 냈네 39 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 연애 초기엔 코리에게 항상 물어봤어요 40 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 왜 연상인 사람과 만나려 하냐고요 41 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 전 이해가 안 됐거든요 42 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 그랬더니 코리가 나이는 숫자에 불과하대요 43 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 겁나 큰 숫자긴 한데 어쨌든 숫자일 뿐이라고요 44 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 이거 한번 먹어 볼래 45 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 먹어 보고 맛있는지 알려 줘 46 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 사람들이 왜 사랑에 빠지는지 47 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 저도 알 수 없지만 48 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 전 지난 10년 가까이 정말 행복했어요 49 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 좋은 추억도 많고요 50 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 - 클로이 보고 싶다 - 그러게 51 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 - 왔으면 좋았을 텐데 - 왔어야 되는데 52 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 걔가 있으면 매사가 더 멋져지거든 53 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 전화를 안 받네 54 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 에펠 탑 배경으로 전화를 거는데 말이야 55 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 "클로이 영상 통화 실패" 56 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 버르장머리 하고는 57 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 켄달한테 걸어 볼까? 58 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 낳아 주기까지 했는데 이 정도는 받아 줘야지? 59 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 애들 키워 봤자 좋을 거 없다고 내가 얘기했나? 60 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 전 그저 이 좋은 순간을 애들과 나누고 싶었어요 61 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 게다가 대부분 여기 파리에 있잖아요 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 이번엔 킴 63 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 전화해서 술주정 부리는 것 같네 64 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 지금 장난해? 65 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 이거 몰래카메라야? 66 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 이러기야? 한 명도 안 받을 거니? 67 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 좋아 68 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 기억해 둘게 69 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 - 이번엔... - 코트니에게 걸어 봐 70 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 낭만적인 애라서 71 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 파리를 보여 주면 좋아할 거야 72 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 어차피 임신해서 집에만 있잖아 73 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 - 엄마 - 내 배경 좀 봐 74 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 너무 예뻐요 자기야, 이거 봐 75 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 안녕, 트래비스 76 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 - 안녕하세요 - 나랑 코리야 77 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 다들 안녕 78 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 - 잘 지내? - 우린 지금 낭만적인... 79 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 어머! 누가 전화를 거네 80 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 끊지 말아 봐 81 00:03:52,148 --> 00:03:53,066 "켄달 영상 통화" 82 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 아니야 나중에 걸지, 뭐 83 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 두 사람이 가장 낭만적인 사람이라 84 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 파리에서 걸면 받을 거라고 생각했어 85 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 근데 킴에게 전화 온다고 끊으려고 했잖아요 86 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 - 코리는... - 아냐, 켄달이었어 87 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 - 켄달이야 - 켄달이구나 88 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 근처에 있는데 내 전화도 안 받네 89 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 그냥 잘 있나 전화했어 넌 내 딸이니까 90 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 우린 너희 때문에 살거든 91 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 잘하실 거예요 트래비스가 30분 뒤에 92 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 스페인으로 떠나요 93 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 - 정말? - 장거리 비행이네 94 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 가서 얼마나 있는데? 95 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - 16일요 - 그렇구나 96 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 - 잘됐네 - 그래 97 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 트래비스 공항 가기 전에 둘이 좋은 시간 보내고 98 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 - 방해하려는 건 아니었어 - 맞아 99 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 - 고마워요, 사랑해요 - 감사해요 100 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 - 사랑해 - 끊을게 101 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 또 누구에게 걸까? 102 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 장난 전화 거는 것 같아 103 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 - 걔한테 걸어 - 장난 전화 말이야 104 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 클로이다 105 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 - 여보세요 - 에펠 탑 좀 봐 106 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 - 반짝거려! - 예쁘고, 화려해요 107 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 보고 싶네 108 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 너무 보고 싶다고 말해 주려고 걸었어 109 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 나중에 다 얘기해 줄게 110 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 이번엔 갈 기분이 아니었어요 111 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 이해해 112 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 사실 너무 아쉬웠어요 113 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 클로이와 하고 싶은 게 많았거든요 114 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 클로이는 제 단짝이죠 115 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 킴은 자기 일 때문에 항상 바쁘니까요 116 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 클로이와 다닐 생각에 엄청 기대했었어요 117 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 - 어디야? - 밖에서 핼러윈 장식해요 118 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 재밌겠다 119 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 너무 귀여워 120 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 이제 애들 데리러 가야 해요 121 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 사랑해, 보고 싶어 122 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 지금 클로이는 아이들에게 집중하면서 123 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 일찍 자고, 운동도 하고 자신을 챙기고 있어요 124 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 그러니 집에 있고 싶은 게 당연하죠 125 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 내버려두려고요 126 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 사랑해 127 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 - 저도 사랑해요 - 끊어 128 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 안녕 129 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 이제 일 좀 보고 130 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 로레알 쇼만 가면 돼 131 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 - 바로 저기잖아 - 정말 기대돼 132 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 너무 좋지 133 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 키스해 줘 134 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 '배첼러'에서 하는 키스처럼 찍어 주세요 135 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 빨리 찍어요 136 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 '배첼러'처럼 키스해야 해 137 00:06:07,158 --> 00:06:09,619 파리는 언제나 옳지 138 00:06:09,619 --> 00:06:11,496 파리는 항상 옳아 139 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 - 건배 - 사랑해 140 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 "할리우드" 141 00:06:22,799 --> 00:06:24,842 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 142 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 - 안녕, 클로이 - 어서 와 143 00:06:39,107 --> 00:06:41,984 {\an8}난 이런 자리인 줄 몰랐네 144 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}"세라 하워드 친구" 145 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 - 침대에서 노는 줄 알았어 - 그것도 하면 되지 146 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 드디어 코로나가 나았어요 147 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 기분도 좋고 컨디션도 좋아요 148 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 아무것도 두렵지 않아요 149 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}침대에 있을 줄 알고 트위스터 게임 가져왔어 150 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}"멜리사 콜커 친구" 151 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 - 이럴 줄 모르고 - 나 몸 비틀면 152 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 - 안 되는 거 알지? - 트위스터? 153 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 재밌을 것 같아서 퍼즐도 좋고 154 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 - 나 퍼즐 좋아해 - 그래서 가져왔지! 155 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 - 언니 누워 있을 줄 알고 - 우린 갈 거야 156 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 1층에도 내려올 수 있으면 침대에선 놀지 말자 157 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 요즘엔 거의 침대에만 있어요 158 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 임신 후기라서 외출은 못 하지만 159 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 많이들 놀러와 줬죠 160 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 - 갈게 - 잘 가 161 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 애들이 놀러 가는 데 따라가지 못해 아쉽지만 162 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 다 우리 새 아가를 위한 거잖아요 163 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 병원 가방에 뭐 넣었어? 164 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 빠진 거 있나 봐 165 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 '포근한 담요, 수유 쿠션' 166 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 수유 쿠션은 안 가져왔다 167 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 '아기가 집에 올 때 입을 옷' 168 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 그리고 탯줄 박스 같은 것도 챙겨 오라고? 169 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 응, 아이스박스 같은 건데 170 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 태반을 거기 넣어서 캡슐에 보관하려고 171 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 코트니 언니 부부가 곧 출산해서 정말 기뻐요 172 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 온 가족이 아기를 기다리고 있죠 173 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 이 정신없고 멋진 가족의 일원이 되는 날을요 174 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 비츠 필 브랜드 스피커? 175 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 그건 트래비스에게 부탁하자 176 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - 그래 - '선곡표와 스피커' 177 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 - 저 책 봐도 돼? - 그럼 178 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 맨 처음 사진부터 179 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 채워 넣으려고 180 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 이거 대박이다 181 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 고마워 182 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 스크랩북은 태어나서 처음 만들어 보는데 183 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 남편에게 선물로 주고 싶었어요 184 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 언니, 진짜 대박이야 185 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 시간을 들여서 186 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 추억이 담긴 책을 만드는 건 187 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 정말 특별한 것 같아요 188 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 넌 왜 파리 안 갔어? 189 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 그냥 가면 안 될 것 같아서 190 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 아이들 두고 가는 것도 불안했고 191 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 트리스탄도 떠나서 애들을 두고 갈 수가 없었어 192 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 봐주실 부모님도 안 계시고 193 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 생각해 보니까 온 가족이 떠나는 거잖아 194 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 부모도 없는데 지진이라도 나면 어떡해? 195 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 그러니까 더 겁나는 거야 196 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 트리스탄이 어딜 갔다고? 197 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 클리블랜드 198 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 왜? 199 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 - 농구하러 - 프로팀에서? 200 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 - 클리블랜드에서? - 다시 돌아갔어 201 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 - 언제부터? - 올해부터 202 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 레이커스에서 뛰는 줄 알았는데 203 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 캐벌리어스로 돌아갔어 204 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 - 떠나니까 기분이 어때? - 괜찮아 205 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 곁에 있으면 도움이 많이 되긴 해 206 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 게다가 난 밤에 보모가 없잖아 207 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 보모를 바꾸든지 208 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 가끔 밤에 일할 수 있는 분을 찾든지 해야겠지? 209 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 그러면 지금은 입주 보모가 없는 거네 210 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - 애들은 직접... - 반나절은 학교에 있잖아 211 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 근데 도시락도 싸 줘야 하고 212 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 아침도... 내가 다 해야 해 213 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 - 응 - 다른 사람 시키기 싫어 214 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 트리스탄도 해 봤는데 내 성에 안 차서 215 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 생각하니까 또 스트레스받네 216 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 전 제 일상이 좋아요 217 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 아이들과 있는 것도 너무 좋고요 218 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 하지만 부모 노릇이란 게 힘들죠 219 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 전 매일 저녁 8시 반에 트루가 잠들고 나면 220 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 '울프 오브 월 스트리트'의 레오나르도 디카프리오처럼 221 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 침대로 기어들어 가요 222 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 '기어갈 힘도 없어' 하면서요 223 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 그런데 다음 날 일어나면 그 일상을 반복하죠 224 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 도시락도 만들고 225 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 쿠키 커터로 수박을 하트 모양으로 자르고 226 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 처음엔 귀엽다고 신나서 시작한 건데... 227 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 절대 하지 마세요 228 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 하지만 동시에 너무 행복한 거예요 229 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 육아란 정말 이상해요 230 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 지치고 힘들어 죽을 것 같은데 231 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 애들이 잠들고 밤 10시쯤 되면 232 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 보고 싶거든요 233 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 '정신 차려, 클로이! 그러다가 미친다고!' 234 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 내 피 담은 통도 봤어? 235 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 뭐? 236 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 아니 237 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 끝까지 봐야지 238 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 피를 봐야 해 239 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 이거 진짜 피야? 240 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 - 응 - 진짜로? 241 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 - 응 - 설마 242 00:10:56,447 --> 00:11:00,743 애초에 피를 왜 보관하는 거야? 243 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 서로의 피를 갖고 있는 거지 244 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 피 통을 자랑하고 싶다면 245 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 그것도 존중해요 근데 그건... 246 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 빌리 밥 손튼이나 하던 짓이잖아요 247 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 일상을 살아가면서 248 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 피 통을 매고 다니고 싶겠냐고요? 249 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 전 싫어요 250 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 하지만 이 세상은 다양한 사람들로 251 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 가득하니까요 252 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 {\an8}마음껏 해 잘하고 있어 253 00:11:36,529 --> 00:11:37,863 {\an8}"동물들!" 254 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 "프랑스 파리" 255 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 오늘 밤에는 로레알 쇼에 켄달을 보러 갈 거예요 256 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 멋지세요 257 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 켄달에게 중요한 날이죠 258 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 로레알 브랜드에 합류하게 됐으니까요 259 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 자, 켄달을 보러 가시죠 260 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 켄달을 보러 잠깐 가는 길이에요 261 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 켄달이 로레알의 새 얼굴이 된 건 262 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 정말 대단한 일이죠 263 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 에펠 탑 좀 봐 264 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 이 캠페인에는 켄달이 제격이에요 265 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 앞으로 캠페인의 결과도 너무 기대되고요 266 00:12:22,658 --> 00:12:23,492 "로레알 파리" 267 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 "난 소중하니까요" 268 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 켄달, 환영해요 269 00:12:32,710 --> 00:12:34,962 {\an8}- 감사합니다 - 사랑을 듬뿍 받길 바라요 270 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 {\an8}"앤디 맥도웰" 271 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 {\an8}- 긍정적으로 즐기세요 - 선배님도요 272 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 - 너무 감사해요 - 고맙긴요 273 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 오늘은 로레알 파리 쇼예요 274 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 너무 기대되고 기분도 정말 좋아요 275 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 켄달이 계약했다고 듣고 너무 기뻤어요 276 00:12:46,891 --> 00:12:48,476 {\an8}"에바 롱고리아" 277 00:12:48,476 --> 00:12:50,060 {\an8}- 도움 필요하면 말해요 - 감사해요 278 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}전 제가 공감할 수 있고 279 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 목표나 동기가 280 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 끌리는 브랜드와 일하고 싶었는데 281 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 로레알은 그런 면에서 완벽했어요 282 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 로레알이 가진 상징성도 강력하고요 283 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 엄마! 딱 맞춰 왔네요 284 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 - 오히려 일찍 왔어요 - 오늘만큼은 285 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 쇼는 1시간 15분 뒤인데 286 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 - 너무 일찍 왔네 - 9시 시작이에요 287 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 같이 '골든 배첼러' 보셨으면 좋았을 텐데 288 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 그러게 289 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 - 이렇게 하자 - 재밌었어요, 한번 보세요 290 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 넌 다음 주에 집에 없겠지만 널 생각하면서 볼게 291 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - 그다음엔 같이... - 집에 오면 같이 보자 292 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 집에 있을 때 월요일 저녁 일정이 없으면 293 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 친구들을 불러 '배첼러'를 같이 봐요 294 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 남자가 진심이 느껴지고 너무 귀여웠어요 295 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 그 모습이... 296 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 여자에게 첫인상 장미를 주면서 297 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 '저와 대화하실 때 느껴졌던' 298 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 '그 존재감이 너무 좋았어요' 하더라고요 299 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 이유를 구체적으로 말하면서요 300 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 '잘됐으면 좋겠다' 싶죠 301 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 그 프로가 그렇게 좋다니 나도 기쁘네 302 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 - 엄마! - 매주 챙겨 보고 303 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 아니거든요 저도 바빠요 304 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 자꾸 촬영 때 푼수 같은 모습만 보이네요 305 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 '배첼러'의 게리를 두고 난리나 피우고 말이에요 306 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 하필 제일 푼수 같은 순간이잖아요 307 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 너무 할머니 세대 같네요 308 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 세대까진 아니고요 309 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 - 그냥 개인적으로 그런 거죠 - 그렇죠, 취향이죠 310 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 다들 나중에 봐요 311 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 "경찰" 312 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 곧 쇼가 시작하겠어요 313 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 시작하네요 314 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 시작하네요 315 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 "난 소중하니까요" 316 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 오늘 쇼는 큰 행사예요 317 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 행사장을 둘러싼 인파가 318 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 수천 명이나 되죠 319 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 런웨이에 설 켄달의 모습이 너무 기대돼요 320 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 행사장이 에펠 탑 바로 아래였는데 321 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 너무 아름다웠어요 322 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 관객이 환호하면 손을 들어 화답하니까 323 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 분위기도 즐거웠고요 324 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 환상적이었어요 켄달이 런웨이에 나오는데 325 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 댄서들이 있더라고요 326 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 켄달에게 백댄서라니 327 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 너무 즐거웠어요 328 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 켄달! 329 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 여성 권리의 신장이 330 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 중요하다고 생각해요 331 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 켄달! 332 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 자매들과 크면서 여성 권리의 중요성을 배웠죠 333 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 우린 서로를 돕고 334 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 힘을 합쳐야 한다는 걸 잘 알고 있어요 335 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 전 언제나 독한 년들의 편이에요 336 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 울 것 같아요 337 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 진짜 울 것 같아요 338 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 그러게요 339 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 너무 멋있어요 340 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 파리 일정의 완벽한 마무리였어요 341 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 에펠 탑 아래 앉아서 342 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 딸의 존재 자체로 환호받는 걸 봤잖아요 343 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 이보다 더 특별할 순 없죠 정말로요 344 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 "우린 다 소중하니까요" 345 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 - 울어요? - 네 346 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 너무 자랑스러워요 347 00:16:20,980 --> 00:16:22,398 "할리우드" 348 00:16:23,065 --> 00:16:26,527 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 349 00:16:31,907 --> 00:16:33,033 "킴" 350 00:16:33,033 --> 00:16:34,368 안녕하세요 351 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}세상에, 감사해요 352 00:16:35,786 --> 00:16:37,329 {\an8}"라이언 머피" 353 00:16:37,329 --> 00:16:41,208 파리는 정말 즐거웠어요 이제 라이언 머피, 엄마와 354 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 저녁을 먹을 차례인데 전 몰랐어요 355 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 오늘 스케줄표 보고 알았죠 356 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 라이언이 '아메리칸 호러 스토리'에 357 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 출연을 제안했을 때도 딱 이랬어요 358 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 드라마가 곧 공개되는 건지 아니면 그냥 만나는 건지 359 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 전혀 모르겠네요 360 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 가방이 귀엽네요 361 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 - 안에 뭐 들었어요? - 맞춰 보라고 하려 했는데 362 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 - 뭐가 들었어요? - 사실 아무것도 없어요 363 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 보통은 껌이랑 쿠션팩트, 립스틱을 넣어요 364 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 '아메리칸 호러 스토리' 첫 방송이 이번 주예요 365 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 극 중에 야한 대사나 기괴한 대사들이 있어서 366 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 너무 긴장돼요 367 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 전 그저 연기를 잘하고 싶었어요 368 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 - 저번에 저녁 먹을 땐... - 전에 만났을 땐 369 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 제가 스타일에 관한 리얼리티 쇼를 제안했잖아요 370 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 그런데 킴이 연기를 하고 싶댔죠 371 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 전 정말 좋았어요 그 대화를 계기로 372 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 - 킴의 배역도 만들었고요 - 네 373 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 정말 좋은 경험이었어요 374 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 그런데 예상보다 촬영이 훨씬 길었죠? 375 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 - 힘들어요 - 장난 아니었어요 376 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 장난 아니에요 377 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 정말 잘하더라고요 심지어 사람들이 378 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 킴이 주연인 프로를 만들어 보재요 379 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 어쩌다 제게 이런 일이? 380 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 제가 잘할 수 있을까요? 할 수 있겠죠 381 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 훌륭한 아이디어라고 봐요 382 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 지금 킴은 세계 최고이자 383 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 가장 비싼 이혼 전문 변호사예요 384 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 제가 경험이 좀 있죠 385 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 로펌의 대표고 소속 변호사는 다 여자인 거죠 386 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 딱 저네요 387 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 안성맞춤이죠 388 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 지금 제 스케줄에 일이나 다른 프로를 389 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 추가하면 안 되지만 390 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 제가 하는 일과 너무 달라서 도전해 보고 싶어요 391 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 전 도전을 좋아해서 이것도 해 보려고요 392 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 과거에 이혼 소송을 할 때 이혼 변호사와 친해져서 393 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 모든 걸 다 털어놨을 것 같아요 394 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 변호사인 로라와 즐거운 순간도 많았어요 395 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}제가 이 짓을 또 하게 두지 말라고 했죠 396 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}"로라 와서 킴의 이혼 변호사" 397 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 그래서 두 번째 이혼할 땐 398 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 그때 한 말 기억나냐고 묻더라고요 399 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 - 두 번째 이혼도... - 다 제 변호사였어요 400 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 절 잘 알죠 세 번째는 꼭 막아 달랬어요 401 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 그 사람이 네 이혼을 다 맡았다고? 402 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 다음엔 꼭 막아 달라고요 403 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 그땐 정말 웃겼어요 404 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 '섹스 앤 더 시티' 같은 여자들 간의 우정이잖아요 405 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 - 여자끼리 뭉쳐서... - 맞아요 406 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 어려움을 헤쳐나가는 거죠 407 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 네 408 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 그리고 재밌는 건 킴도 곧 변호사가 되잖아요 409 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 - 그게 최고의 홍보죠 - 맞아요 410 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 로스앤젤레스에서 촬영할 수 있는 건가요? 411 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - 당연히 LA에서 찍어야죠 - 네 412 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 뒷문 밖에 방음 스튜디오를 413 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 - 만들어야 할 거예요 - 네 414 00:19:18,949 --> 00:19:19,825 좋아요 415 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 두 개 프로를 병행해야겠네 416 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 지금 이 프로도 있고 새 프로도 하고 417 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 뉴욕에서 촬영했어도 병행이 가능했을 거야 418 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 로스쿨만 끝내면 괜찮을 거예요 419 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 그게 언젠데? 420 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 변호사 시험은 2025년이에요 421 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 알았어 422 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 넌 마음만 먹으면 뭐든지 해내잖아 423 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 일주일에 며칠을 촬영할지만 정하면 되겠네 424 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 일주일에 두세 번이면 다른 일을 포기해야 425 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 촬영이 가능할 것 같아 426 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 '카다시안 패밀리', 새 프로 육아, 변호사 시험 427 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 벌써 네 개잖아 '스킴스'도 있고 428 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 매일 촬영하는 것도 아니고 429 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 상황에 맞춰 계획을 짜면 되죠 430 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 맞아요 431 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 킴의 엄마로서 당연히 432 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 딸의 건강도 걱정되고 좀 쉬었으면 좋겠죠 433 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 하지만 창의력은 킴의 원동력이에요 434 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 킴은 바빠야 행복하죠 435 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 이젠 확실히 알았어요 킴이 사랑하는 일이 뭔지요 436 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 물론 워킹맘으로 사는 건 정말 힘든 일이에요 437 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 엄마 노릇과 일 사이의 균형을 잡는 게 438 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 정말 큰 도전이겠지만 그건 킴이 해결할 몫이에요 439 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 어떻게 다 할지는 모르지만 방법을 찾아봐야죠 440 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 제가 방법을 찾아봐야죠 441 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 "칼라바사스시에 오신 걸 환영합니다" 442 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 선물이 많네요 443 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 {\an8}"사이먼 헉 레미 공동 창립자" 444 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 {\an8}처음엔 애들이랑 같이 선물을 열었는데 445 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 다들 절 버리고 갔어요 혼자 여니까 재미없더라고요 446 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 - 그래서 기다렸어요 - 오늘 같이 열어요 447 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 - 이건 리즈가 준 선물이죠? - 맞아요 448 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 저 요시토모 나라 좋아하는데 449 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 - 멋지죠 - 장난 아니에요 450 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}트래비스에게 줄 스크랩북 아직 만들고 있어요? 451 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 그럼요 한번 보세요 452 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 이런 걸 다 모을 생각을 하다니 453 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 대박이네요 454 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 아직 미완성이에요 455 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 세상에 옛날 생일 카드들까지 있네요 456 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 처음 생각했던 스크랩북은 지금과 많이 달랐어요 457 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 다 때려 넣고 깔끔하게 정리만 하려고 했죠 458 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 그러다가 거대한 프로젝트가 된 거예요 459 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 그래도 출산 전에는 완성할 수 있을 것 같아요 460 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 "스포일러: 출산 전에 못 끝냈음" 461 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 "아직 멀었음" 462 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 여기에 몇 시간 쏟아부었어요? 463 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 베로니크가 주말에 왔는데 464 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 아마도... 어디까지 했더라? 465 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 자고 갔어요? 466 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 - 두 밤이나 자고 갔어요 - 말도 안 돼 467 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 몇 시간 동안 매달렸어요 468 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 완전히 전문가네 469 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 가족마다 하나씩 만들어 줘도 되겠어 470 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - 그러면 얼마나... - 다른 사람은 안 해줘 471 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 내가 자르거나 붙이는 건 완벽하게 했으니까 472 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 완벽하지 않은 것들은 베로니크가 한 거예요 473 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 솔직히 말할게요 474 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 전 필과 8년이나 만났는데 이 정도는 못 해요 475 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 한 페이지 나오려나? 476 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 우리 피 통은 어때요? 477 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 대박이에요 뭐라고 차마 말도 못 하겠어요 478 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 - 정말 피가 들어 있는 거예요? - 네 479 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 코트니, 괜찮은 거예요? 480 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 - 이거 안전한 건가요? - 생물학적 위험 요소지 481 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 "록 스타 라이프" 482 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 귀여워요 483 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - 남편이 무대에 올라가나 봐요 - 트래비스네요 484 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 안녕, 자기야 485 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 - 자기야, 나 무대 올라가 - 알았어 486 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 기도해 줄까? 487 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 응, 오늘 예쁘다 488 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 고마워 489 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 알았어 주님 490 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 트래비스를 불의 성벽으로 지켜 주소서 491 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 최고의 공연이 되게 하시고 손가락을 보호하시며 492 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 무대에서도 안전하게 하소서 493 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 그의 정신을 맑게 하시고 494 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 불에서 보호하소서 주님의 이름으로, 아멘 495 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 감사합니다, 주님, 아멘 사랑해, 자기야 496 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 사랑해, 공연 잘해 497 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 좋은 하루 보내 끝나고 전화할게 498 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 - 내려가는 거예요? - 내려가요 499 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 - 저희 왔어요 - 안녕하세요 500 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 - 다들 안녕 - 여기 앉아요? 501 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 네, 다 준비됐어요 502 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 멋지네요 503 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}이분은 '캄'의 페이턴 씨예요 504 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}"페이턴 걸리 캄 이사" 505 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 {\an8}안녕하세요 506 00:23:32,035 --> 00:23:35,872 {\an8}레미에서 '캄'이라는 앱과 협업하기로 했어요 507 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}제가 예전부터 그랬거든요 508 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}"리즈 멀러 사업 전략 이사" 509 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}코트니와 트래비스는 목소리가 차분하다고요 510 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 자기 전에 읽는 이야기를 녹음할 거예요 511 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 수면에 대한 이야기인데 512 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 '레미 슬립' 상품과 관련 있죠 513 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 - 시작할까요? - 해 보자고요 514 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 안녕하세요 515 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 이게... 네, 잘 들려요 516 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 제 목소리가 좀 단조롭네요 517 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 상징적일 것 같아요 518 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 전 목소리가 단조로워서 자기 전에 듣기 딱 좋죠 519 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 완벽히 준비되기 전까진 녹음 안 할래요 520 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 임신 중이라 숨이 금방 차거든요 521 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 원 테이크로 끝내야 할 것 같아서요 522 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 자기 전에 목소리가 어때요? 523 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 되게 차분해요 아까 녹음할 땐 524 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 밤에 아이들과 침대에 누워 동화를 읽는 기분으로 했어요 525 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 '안녕하세요 코트니 카다시안 바커입니다' 526 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 '오늘은 천천히 잠들기 좋은 새로운 자세들에 대해' 527 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 '배워 볼게요' 528 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 근데 남편과 대화할 때 목소리가 나오더라고요 529 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 '어떤 자세로 누굴 껴안고 잘지는 여러분 마음입니다' 530 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 '잘 자요' 531 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 들으셨을지 모르지만 사람들이 박수를 치네요 532 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 원 테이크는 농담이니까 추가 녹음 필요하면 말해요 533 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 물론 원 테이크로 끝나면 좋지만요 534 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 그럼요 535 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 3부 읽을게요 536 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 네, 3부요 537 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 요즘 제 상태는 정말 538 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 평온하고 행복한 것 같아요 539 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 '좋은 하루 보내고 좋은 꿈 꿔요' 540 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 특히 응급 태아 수술을 받은 뒤에는 541 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 좋은 생각만 하려고 해요 542 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 나쁜 생각은 잊고요 543 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 - 어땠어요? - 좋았어요 544 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 - 잘했나요? - 정말 잘했어요 545 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 목소리도 좋았고요 546 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 코트니 베이비 샤워 게시물이 귀여워요 547 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 근데 킴이 올린 베이비 샤워 게시물에 548 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 제가 쓴 댓글 가지고 사람들이 난리가 났더라고요 549 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 제가 댓글에 이렇게 썼거든요 550 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 '사회적 거리 두기를 한 최고의 베이비 샤워였어, 고마워' 551 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 - 좋은 내용을 썼어요 - 저도 댓글 봤어요 552 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 근데 사람들이 제가 악플을 달았다는 거예요 553 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 마치 저와 킴이 앙숙인 것처럼요 554 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 꼭 하고 싶은 말이 있는데 555 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 전 킴과 했던 그 통화가 촬영된 줄 몰랐어요 556 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 통화할 때 킴이 말 안 했어요? 557 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 네, 촬영 중인가 생각이 들긴 했어요 558 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 통화가 끝나고 나서요 559 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 킴이 촬영했다길래 편집해 달라고 했거든요 560 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 하지만... 561 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 너무 재밌어서 편집할 수가 없었대요 562 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 사람들이 그 통화 장면을 너무 깊게 분석하더라고요 563 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 어떻게 된 건지 모르겠어 우린 단체 채팅방도 만들었어 564 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 방 이름은 '코트니 없는 방'이고 565 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 언니 친구들이 무슨 말을 하는지 공유하려고 만들었어 566 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 왜 언니가 우리랑 다르게 행동하고 567 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 왜 적개심을 품는지 알고 싶어서 568 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 내가 그런 일에 관심 있을 거 같아? 569 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 자매들은 다 그런 건데 많은 사람이 570 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 '쟤네 어쩌려고 저러지?'라고 생각하면서 571 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 편을 들고 잔뜩 화를 내더라고요 572 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 코트니 언니와 제가 서로 싫어한다고 573 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 다들 오해하는 것 같아요 574 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 그러지 않거든요 575 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 형제자매들과 안 싸우는 사람이 몇 명이나 있겠어요? 576 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 우리가 좀 극단적인가요? 577 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 글쎄요, 정말 모르겠네요 578 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 코트니 언니와 저는 579 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 아무리 크게 싸우고 별짓을 다 해도 580 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 서로 도움이 필요하면 곁에 있어 주는 사이에요 581 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 무슨 일이 있어도 늘 그런 식일 거예요 582 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 '코트니 없는 방'은 자매들만 있는 거예요? 583 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 - 네 - 다른 사람 없이요? 584 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 친구들도 없어요 585 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 근데 사람들이 제게 연락해서 586 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 저는 그 채팅방에 없을 줄 알았대요 587 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 그렇죠 588 00:27:30,565 --> 00:27:33,443 솔직히 없어서 너무 다행이에요 589 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 다행이고 말고요 590 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 하지만 우리 엄마와 킴은 591 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 평생 그런 성격이었어요 592 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 저한테 늘 이런 식으로 말했죠 593 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 - '모두 널 지켜보고 있어' - 맞아요 594 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 하지만 아니었어요 595 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 남의 시선을 신경 안 쓰니까 너무 행복해요 596 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 게다가 킴과도 화해했고 597 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 - 이젠 잘 지내잖아요 - 네 598 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 킴과는 잘 지내요 599 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 모든 게 다 예전과 같아요 600 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 친하게 지내고 육아 얘기도 정말 잘 통하고요 601 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 싸우면서 시간을 허비한 게 믿기지 않네요 602 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 - 잘했어요, 코트니 - 정말요? 603 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 완전 타고났어요 604 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 새 직업이 생긴 것 같네요 605 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - 네 - 진짜로요 606 00:28:24,536 --> 00:28:27,747 "클로이" 607 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 - 언니 - 안녕 608 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 - 잘 있었어? - 귀염둥이, 핸드백은 뭐야? 609 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 - 쇼핑 가게? - 모르지 610 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 립 라이너를 새로 사야 할지도 611 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 모르니까 612 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 올해는 파리 패션 위크에 안 갔지만 613 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 그렇다고 소외되고 싶은 건 아니에요 614 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 카일리에게 무슨 일이 있었는지 어서 듣고 싶어요 615 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 둘이 수다 떠는 것도 재밌고요 616 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 네가 신고 있는 작은 구두가... 617 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 마음에 안 들어? 618 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 당연하지 난 플랫 아니면 킬힐만 신잖아 619 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 - 난 이게 캐주얼해서 좋아 - 초소형 거시기 같아 620 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 거시기 작은 사람들 놀리지 마 621 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 알았어 근데 모두가 싫어하잖아 622 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 그냥 받아들일 뿐이지 623 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 그렇지 않아 좋아하는 사람도 있어 624 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 좁은 애들이나 좋아하지 625 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 거기가 좁은 게 최고인 것 같아요 626 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 다들 그걸 원하지 않나요? 627 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 저는 좀 큰 편이라 628 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 살이 쪘을 땐 더 커졌고요 629 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 그때 제 거기 이름이 '카밀'이었어요 630 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 살 빠지고 카밀도 사라졌지만요 631 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 파리는 어땠어? 632 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 좋았어 633 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 너 예쁘더라 634 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 고마워 635 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 파리에서 조딘 만났어 636 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - 어땠어? - 재밌었어 637 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 적당한 거리를 두니까 관계가 더 건강해진 것 같아 638 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 이젠 한 달에 한 번 정도 연락하거든 639 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 지금 가장 좋은 건 640 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 인터넷에 우리 가십이 이제 없다는 거야 641 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 전엔 같이 밥만 먹어도 642 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 기삿거리가 됐거든 643 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 "카일리 제너와 조딘 우드 식사하는 모습 포착" 644 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 "다시 친구가 된 걸까?" 645 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 - 이젠 다 끝났어 - 그래 646 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 둘이 잘 지내는 걸 알고 가십도 쏙 들어간 거지 647 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 내가 말했잖아 넌 후회하지 않길 바란다고 648 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 네가 나 때문에 후회하는 건 더더욱 싫고 649 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 네가 조딘이 그립다고 했을 땐 650 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 내가 이렇게 말했지 651 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 네가 누구랑 친하게 지내든 난 다 괜찮다고 652 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 그건 내가 참견할 게 아냐 653 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 클로이 언니와 대화해서 너무 기뻤어요 654 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 언니가 얼마나 순수한 사람인지 655 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 사람들은 잘 모르는 거 같아요 656 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 언니는 그런 일을 겪은 직후에도 657 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 변함없이 절 생각해 줬어요 658 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 제가 행복한 일은 뭐든지 하라면서 659 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 언니에게 제 행복보다 중요한 건 없댔죠 660 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 언니는 특별한 사람이에요 더 많은 사람이 그 사실을 661 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 알면 좋겠어요 662 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 너무 속상한 거야 663 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 조딘과 나, 조딘과 너 이런 가십들이 664 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 밑도 끝도 없이... 665 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 전부 인터넷에 떠도는 헛소문들이야 666 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 그러니까 667 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 그런 것들은 다 잊었으면 좋겠어 668 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 사람들은 항상 우리끼리 싸움을 붙이려고 해요 669 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 우린 서로 화 안 났거든요 670 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 왜 조딘이나 카일리 중 한쪽 편을 들어야 하는 거죠? 671 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 우리도 하루하루 살기 바쁘다고요 672 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 그런 상황에 대해 더 이상 깊게 생각하지 않아요 673 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 그냥 행복하고, 평온하고 건강하게 살고 싶어 674 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 - 나도 - 그거면 돼 675 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 맞는 말이야 676 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 - 아무튼... - 엄마 저녁 약속 있대 677 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 누구랑 먹는 거지? 678 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 - 우리도 갈까? - 그러자 679 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 그냥 가 버리자 680 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 불쑥 나타나는 거야 681 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 엄마 보러 가는 거 좋아해요 682 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 엄마가 화내면 좋겠다 683 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 카일리가 있어서 화는 안 내시겠네 684 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 카메라가 있든 685 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 없든 간에요 686 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 엄마 진짜 어이없다 687 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 - 우리 빼고 저녁이나 먹고 - 그러게, 뭐야? 688 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 우릴 제일 아끼시면서 689 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 안녕하세요, 에릭 690 00:32:04,881 --> 00:32:07,550 엄마 691 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 엄마! 692 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 누구랑 저녁 먹어요? 693 00:32:13,139 --> 00:32:15,892 엄마 694 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 - 이게 무슨... - 누구랑 저녁 먹어요? 695 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 오늘 밤에 뭐 하려고요? 696 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 '댄싱 위드 더 스타' 보고 있었어 697 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 엄마! 698 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 카일리가 오쟀어요 엄마는 카일리를 가장 아끼니까 699 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 카일리를 가장 아낀다니 700 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 다 똑같이 사랑하지 701 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 그래요 702 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 - 이건 좀... - 그러게 703 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 예상보다 시시했어 704 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 무슨 난교 파티라도 하고 있을 줄 알았는데 705 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 '엄마! 아래가 다 보여요!' 이럴 줄 알았지 706 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 다들 사랑해요 가 볼게요 707 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 - 애들한테 인사해야 해서요 - 사랑해 708 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 잘 가, 사랑해 709 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 죄송해요 카일리가 엄마 보고 싶대서 왔어요 710 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 갈게요 711 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 당연히 그랬겠지 712 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 '어머님 신발 사이즈가 뭐야?' 713 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 우리 엄마? 714 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 우리 엄마요 말리카가 물어보네요 715 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 - 8.5나 9사이즈 - 엄마 발 수술받은 거 기억나요? 716 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 건막류 수술이었지 717 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 건막류가 뭐야? 718 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 못살아 719 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 대박, 이것 봐요 720 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 그래 발이 엉망이 될 수 있다고 721 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 건막류는 징그러웠어요 제가 신체 부위에는 722 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 비위가 약하거든요 723 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 배꼽도 그렇고요 724 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 참외 배꼽 얘기는 꺼내지도 마세요 725 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 초소형 거시기 생각나네요 726 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 넌 희한하게 발이 멀쩡하네 727 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 - 멀쩡? 멀쩡한 거 이상이죠 - 그래, 예쁘긴 한데 728 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 - 힐을 신으면... - 온리팬스에 발 사진 올리면 729 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 돈도 벌 수 있어요 730 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 사람들이 온리팬스에서 발도 보여 줘? 731 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 발 페티쉬 있는 사람이 얼마나 많은데요 732 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 - 뭐라고? - 그리고... 733 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 - 그만해 - 엄마 734 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 코트니 언니 부부가 발 페티시 계의 735 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 - 끝판왕이에요 - 말도 안 돼 736 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 - 엄마도 알잖아요 - 난 몰랐어 737 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 전 발레리나처럼 아름다운... 738 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 잠깐 다른 사람 발로 뭘 하는데? 739 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 클로이, 하지 마 740 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - 지금 이 얘기를 왜... - 발 페티시니까요 741 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 건막류 얘기나 하자 742 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 난 그 주제가 제일 맘 편해 743 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 제 말은 발 페티시라는 게 있어서 744 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 그걸로 돈도 벌 수 있다고요 제가 안 할 뿐이지 745 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 걱정 마세요 돈 떨어지면 할 테니까 746 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 나 10% 떼 줄 거야? 747 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 저 건막류 수술시켜 주면요 748 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 안녕! 749 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 - 어서 와 - 안녕 750 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 - 잘 있었어? - 반가워 751 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 - 첫 방송 하는 날이네 - 안녕, 갬블 752 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 '아메리칸 호러 스토리' 첫 방송이에요 753 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 "축하합니다" 754 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 킴 카다시안이 출연하죠 755 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 다들 기대 중이에요 756 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 전에 킴이 분장하고 영상 통화를 걸었는데 757 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 얼굴을 못 알아봤어요 758 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 그 정도로 스릴 넘칠 거예요 759 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 몇 시에 시작한대? 760 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 - 7시 - 7시 761 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 다들 술 한 잔씩 주문해 762 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 뭐 드실래요? 763 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 네가 직접 만들어 줘 764 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 - 여기 직원 있어요 - 직원이 있어요 765 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 술 갖다 드릴게요 766 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 15년 전에 와인 가져오라고 부려 먹던 거 생각나네요 767 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 20년 전에요 768 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 레지한테는 축구 선수라고 치켜세우면서 769 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 저한텐 쓰레기 버리라 하고 770 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 다들 안녕 771 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 - 어서 와! - 안녕! 772 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 잘 지냈어? 누굴 안아 줘야 하나? 773 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 노스, 오늘 심통이 제대로 났는데? 774 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 눈이 막... 775 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 안녕 776 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 심통 나도 예뻐 777 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 킴, 혹시 이거 많이 무서운 거야? 778 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 - 이번 편은 안 무서워요 - 여기 앉을래? 779 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 - 무서운 걸 별로... - 전 무서웠어요 780 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 이모 안아 줘 꼭 안아 줘 781 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 어머나 782 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 전 호러 안 좋아해요 783 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 무서운 것도 싫고요 누가 놀래키기라도 하면... 784 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 꺼지라고 해요 785 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 무서운 거 싫다고요 인생 자체가 무서운데 786 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}킴 얼마나 무서울지 예상돼? 787 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 전혀 모르겠어 788 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 - 재밌을지 어떨지... - 당연히 재밌지 789 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 발연기라는 소리만 안 들으면 좋겠어 790 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 - 곧 시작합니다 - 네 791 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 - 가자 - 들어가자 792 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 킴이 에미상 받으면 어쩌지? 793 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 - 너무 멋지다 - 귀여워! 794 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 "축하합니다" 795 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 노스, 이것 봐 796 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 - 스콧, 여기 너무 귀엽다 - 그렇지? 797 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 다 준비됐어? 798 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 난 안 볼래 799 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 - 왜? - 진심이야? 800 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 - 그러지 말고, 킴 - 준비해 801 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 불 다 꺼 주실래요? 802 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 와인 쏟을 뻔했어 803 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 엄마 때문에 얘 와인 다 쏟았어요 804 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 - 괜찮아 - 너무 미안해 805 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 - 괜찮아요, 닦으면... - 휴지 있어? 806 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 - 스콧, 휴지 가져와 줄래? - 응 807 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 휴지 있는 사람? 808 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 휴지가 필요해 809 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 여기 있잖아 한 뭉치나 있는데 810 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 드라마도 정신없을 텐데 811 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 서로 싸우지 마 812 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 아수라장이었어요 813 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 다들 놀라면서 '이거 어떡하지?' 그랬죠 814 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 소파에 물 묻혀야 하나? 815 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 저기 앉을래? 816 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 스콧, 여기 뿌릴 패브릭 클리너 있니? 817 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 이래서 레드와인을 마시면 안 돼 818 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 마시고 싶으면 마시는 거죠 819 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 엄마, 진정해요 담요는 엄마가 던졌잖아요 820 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 '크림색 소파에서 레드와인을 마시면 어떡해?' 821 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 레드와인이 있는지 몰랐던 것처럼 엄마가 불평했죠 822 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 내일 내가 청소시킬게 823 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 와인을 몇 방울 흘렸을 뿐인데 824 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 난장판이 됐죠 825 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 별일 아니야 826 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - 그래 - 닦으면 돼 827 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 이건 제 소파잖아요! 828 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 - 전 상관없어요 - 내가 닦을게 829 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 다들 좀 닥치고 드라마나 틀어 봐요 830 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 내일 스콧의 소파 좀 닦아 줄래요? 831 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 내가 레드와인을 쏟았어요 고마워요 832 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 다들 준비됐어? 833 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 응 834 00:38:14,375 --> 00:38:17,878 내일 소파 닦으러 매튜가 사람을 보낼 거야 835 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 우리 불 끌까요? 836 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 스콧이 우리 때문에 귀찮겠다 837 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 괜찮아요 소파도 새로 사 주실 텐데 838 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 - 바로 그거지 - 어쩜 좋아, 2만 달러는 들겠네 839 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 - 재생 버튼 눌러 - 최소 그 정도죠 840 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 저 벌써 주문하고 있어요 841 00:38:31,851 --> 00:38:32,893 시작한다 842 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - 저게 너야, 킴? - 뭐야? 843 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 킴이다! 844 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 진짜야? 845 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 저게 킴이면 웃기겠는데? 846 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 신기하다 나도 완성본은 처음 보거든 847 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 엄청 긴장돼요 한 번도 겪어 보지 않은 848 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 익숙하지 않은 일에 849 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 도전한 거잖아요 850 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 멋진데? 851 00:38:53,831 --> 00:38:55,166 "킴 카다시안" 852 00:38:57,084 --> 00:38:58,252 좋아 853 00:38:58,252 --> 00:39:02,673 글쎄요, 제가 형편없으면 주변 사람들까지 854 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 창피하겠죠 855 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 다들 좋아하면 좋겠어요 856 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 저게 나야 857 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 멋지다 858 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 남들보다 잘나서 정말 피곤하다니까 859 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 어머님 연기하는 거야? 860 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 15년이나 됐잖아 861 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 전부 마트 할인 가판대에 들어갈 물건들이야 862 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 - 상처받지 마 - 아냐, 사실인걸 863 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 킴, 너무 예쁘다 864 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 너무 잘했어 865 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 뭘 866 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 모두 박수 867 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 멋져! 868 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 사람들이 뭐라 하든 전 제가... 869 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 거짓말일 수도 있죠 870 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 아기가 못생겨도 871 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 귀엽다고 해 주는 것처럼요 872 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 대놓고 못한다고 하겠어요? 873 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 언니, 진짜 잘하고 있어 874 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 다들 고마워 875 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 이 순간에는 그 칭찬들을 믿지만 876 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 리뷰가 나오면 진짜 잘했는지 알겠죠 877 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 '킴 카다시안에게 정말 완벽한 배역이다' 878 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 - 에미상 탈 것 같아 - 그러지 마 879 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 다들 킴의 배역이 완전 크리스 제너래 880 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 내가 그랬잖아 881 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 '킴은 이 배역에 대한 만반의 준비가 됐다' 882 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 좋네 883 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 사람들이 좋은 말을 해 줬어요 '처음엔 의심쩍었지만...' 884 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 'SNL'에 출연했을 때 같았어요 885 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 다들 절 미워하려 하지만 방송 후 반응이 좋으면 886 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 기분이 그렇게 좋더라고요 887 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 킴, 라이언 머피에게 연락이 왔는데 888 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 네가 연기를 너무 잘한다며 889 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 전업 배우를 해 보래 890 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 킴 언니에게는 엄청난 일이에요 891 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 도전을 통해서 자신감도 더 커지고 892 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 할 수 있다는 확신도 커졌죠 893 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 한때 킴 언니는 894 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 다른 사람이 결정해 주고 895 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 관리해 줘야 했어요 896 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 혼자서는 아무것도 못 할 것 같았고 897 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 수많은 사람의 의견을 묻곤 했죠 898 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 이젠 언니 스스로 결정을 내리잖아요 899 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 저는 그 점이 가장 기뻐요 900 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 잘했어, 킴! 901 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 - 브라보! - 진짜 잘했어, 킴 902 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 엄청났어 903 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 - 자랑스러워 - 강단이 있어야 할 수 있는 거야 904 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 - 잘하더라 - 이제 진짜 배우야! 905 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 웬일이야! 906 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 매주 여기서 만나자 907 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 우리 시상식 데려가 908 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 스콧이 싫어하겠다 909 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 자랑스러워 진짜로 잘했어 910 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 뿌듯해해도 돼 911 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 - 넌 강인한 여자야 - 고마워 912 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 올해 킴은 제 예상보다 더 많은 일을 하고 있어요 913 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 여러분, 축하합시다! 914 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 제가 평생 만난 사람 중 에너지도 가장 넘치고 915 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 꿈도, 추진력도 창의력도 넘쳐요 916 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 그리고 해가 갈수록 킴은 더욱더 대단한 917 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 목표들을 세우고 918 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 전부 달성하고 있어요 대단하죠 919 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 지나갈래! 920 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 라스베이거스에서 놀 때 생각난다 921 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 이제 '명예의 거리'에 이름을 올릴 자격이 됐어 922 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 좋아! 923 00:41:52,301 --> 00:41:53,969 엄마라는 게 믿기지 않았어요 924 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 연기를 너무 잘해서요 925 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 이제 배우가 됐어요 926 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 건배! 927 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 - 짠 - 짠 928 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}다음 이야기 929 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}제 생일 주간인데 930 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 배심원으로 소환됐어요 931 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 O.J. 심슨과 어떻게든 연관이 있으면 932 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 배심원에서 빼 주지 않을까? 933 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 농담이에요 934 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 치료받지 않으면 나중에 내가 치매나 파킨슨병에 걸릴 수 있대 935 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 - 뭐라고요? - 안 들린다고 936 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 - 귀 멀쩡하신데요, 뭐 - 치료받으러 가요 937 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 - 추가 청력 검사 할게요 - 네 938 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 오랜만에 너무 신나요 939 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 엄마가 연줄을 써서 게리를 저녁 식사에 초대했어요 940 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 - 게리, 안녕하세요! - 모두 반가워요! 941 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 - 아까 못 봤어? - 뭔데? 942 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 게리 휴대폰을 봤어 943 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 보면 안 될 것을 보고 말았어요 944 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 트리스탄과는 재결합할 가능성이 있는 거야? 945 00:42:45,604 --> 00:42:46,772 스콧 946 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 함께 늙어 갈 사람이 있으면 좋잖아 947 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 롭이 '풋파인더'라는 앱을 알려 줬는데 948 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 - 그거 해요? - 발을 보여 주면 949 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 백만 달러를 준대요 그래서 하려고요 950 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 발로 뭘 하면 좋을까요? 951 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 백만 달러라니! 952 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 그걸 누가 해요? 953 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 난 할 거예요 954 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 백 달러 정도 주는 줄 알았는데 955 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 사람들 등을 밟고 다녀 봐요 956 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 - 좋네요! - 그런 거 있잖아요 957 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 제 발에 마사지를 받아도 되고요 958 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 천재네요 959 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 자막: 홍석준