1
00:00:05,088 --> 00:00:07,173
{\an8}Eerder in The Kardashians...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
Van het druk hebben
en werken, word ik blij.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,596
Doet Kim Kardashian het rustiger aan?
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
Nee.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,060
Ik heb een nieuwe agent,
maar ik moet mezelf bewijzen.
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,313
Dit is het schattigste
wat ik ooit heb gezien.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
Kourtney heeft corona.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Ik moet vooral bedrust houden.
9
00:00:27,527 --> 00:00:30,238
Ze heeft een risicozwangerschap.
Dit is gestoord.
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,365
Ik moet inpakken voor Parijs.
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
Ga je mee?
- Ik weet het niet.
12
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
Kom op.
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Op een geweldige reis naar Parijs.
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Khloé komt niet.
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Daar wil ik niet mee omgaan.
16
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Ik ben krankzinnig.
17
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
Welkom in mijn brein.
18
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
PARIJS, FRANKRIJK
19
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
Vanavond is onze laatste avond in Parijs.
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
Geweldig.
21
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
Morgen zien we Kendall
de L'Oréal-show lopen.
22
00:01:15,033 --> 00:01:16,701
Dan gaan we terug naar Calabasas...
23
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
...waar we Kims rol
in American Horror Story gaan vieren.
24
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
Ik breng u naar uw tafel.
- Bedankt.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
Het is prachtig.
26
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
Het is zo mooi.
- Het is mooi.
27
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
Waarom voel ik me
alsof ik in The Bachelorette zit?
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Ik vind het leuk
om met Corey in Parijs te zijn...
29
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
...want we begonnen te daten in Parijs.
30
00:01:47,398 --> 00:01:51,069
Hij plant altijd een speciale avond
als we hier zijn.
31
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
Het is volle maan.
32
00:01:54,948 --> 00:01:57,325
En de glinsterende Eiffeltoren...
33
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
...en we zijn hier zonder kinderen.
- Zonder kinderen.
34
00:02:00,995 --> 00:02:04,999
Gefeliciteerd. We hebben
nog een Fashion Week overleefd.
35
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
Toen Corey en ik begonnen te daten,
zei ik tegen hem:
36
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
Waarom wil je daten
met iemand die ouder is dan jij?
37
00:02:11,089 --> 00:02:12,966
Ik begreep dat leeftijdsverschil niet.
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Hij leerde me
dat leeftijd maar een getal is.
39
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
Een groot getal, maar een getal.
40
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Ik ga dit lekkers proeven.
41
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
Jij mag eerst en zegt me hoe het smaakt.
42
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
Ik kan de chemie
van een ander niet verklaren...
43
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
...of waarom mensen verliefd worden...
44
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
...maar het is al
bijna tien jaar geweldig.
45
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
We hebben het heel leuk.
46
00:02:36,739 --> 00:02:38,950
Ik mis Khloé.
- Waar.
47
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
Ik wilde dat ze hier was.
- Ja. Ze had moeten komen.
48
00:02:41,786 --> 00:02:44,372
Ze maakt het leven geweldig.
49
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
Wie beantwoordt geen telefoontje...
50
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
...van een meisje
dat vanaf de Eiffeltoren belt?
51
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
FaceTime niet beschikbaar
52
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Wat een snotneus.
53
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Misschien Kendall.
54
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Je zet mensen op de wereld,
dan verwacht je wat respect.
55
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Heb ik al gezegd
dat kinderen overschat worden?
56
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Ik wil dit gewoon delen
met mijn kinderen...
57
00:03:08,730 --> 00:03:11,316
...aangezien we met veel
in dezelfde stad zijn.
58
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Nu probeer ik Kim.
59
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
Ik bel mensen dronken.
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
Is dit een grap?
61
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Halen ze een grap met me uit?
62
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Echt, kinderen?
Kan niemand van jullie opnemen?
63
00:03:25,205 --> 00:03:26,372
Dat zal ik onthouden.
64
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
Ik ga...
- Bel Kourtney.
65
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
Ze is romantisch...
66
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
...dus ze waardeert
een telefoontje uit Parijs.
67
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Ze doet niets anders dan zwanger zijn.
68
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
Hé, mam.
- Kijk naar de achtergrond.
69
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
Wat mooi. Kijk, schat.
70
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Hoi, Trav.
71
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
Hoi. Hoe is het?
- Ik ben met Corey.
72
00:03:45,350 --> 00:03:46,309
Hoe is het?
73
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
Hoe gaat het?
- We hebben een romantisch...
74
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Daar is... Wacht. Je krijgt...
75
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Niet ophangen.
76
00:03:52,732 --> 00:03:54,359
Laat maar. We bellen terug.
77
00:03:54,359 --> 00:03:57,779
Jullie zijn heel romantisch,
dus ik wist...
78
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
...dat een telefoontje uit Parijs
een succes zou zijn.
79
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Precies. En je wist dat ze
met mij wilde ophangen voor Kim...
80
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
...en Corey zei...
- Nee, Kendall.
81
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
Voor Kendall.
82
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Die verderop is en niet opneemt.
83
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
We belden gewoon. We wachten op de baby.
84
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Dat is ons leven.
85
00:04:16,464 --> 00:04:19,759
Het komt goed.
Travis vertrekt over een half uur...
86
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
...naar Spanje.
87
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
Echt?
- Lange vlucht.
88
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Hoelang blijf je weg?
89
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
Zestien dagen.
90
00:04:28,893 --> 00:04:30,228
Goed.
91
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Geniet van jullie tijd samen
voor hij naar het vliegveld gaat.
92
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
We wilden jullie niet storen.
93
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
Bedankt. We houden van jullie.
- Bedankt.
94
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
We houden van jullie.
- Dag.
95
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
Wie kunnen we nog meer bellen?
96
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Alsof we een telefoongrap...
97
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
Bel...
- Grappen uithalen.
98
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Daar is Khloé.
99
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
Hoi.
- Moet je de Eiffeltoren zien.
100
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
Hij is verlicht.
- Prachtig. Hij glinstert.
101
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
We missen je.
102
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
We wilden zeggen
dat je heel erg gemist wordt.
103
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
Wacht tot ik je de verhalen vertel.
104
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
Ik kon het deze keer gewoon niet aan.
105
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
Ik snap het.
106
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
Ik ben heel teleurgesteld...
107
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
...want ik had veel leuke dingen
voor ons gepland.
108
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Zij is mijn handlanger.
109
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
Kim heeft het druk
met alles waar ze mee bezig is.
110
00:05:13,104 --> 00:05:17,066
Ik keek echt uit naar een week met Khloé.
111
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
Waar ben je?
- Buiten. Voor de halloween-decoraties.
112
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Leuk.
113
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Heel leuk.
114
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
Ik moet de kinderen van school halen.
115
00:05:26,075 --> 00:05:27,910
We houden van je
en wilden dat je hier was.
116
00:05:28,661 --> 00:05:32,665
Ze is gelukkig met haar kinderen.
117
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
Ze gaat vroeg naar bed,
sport en zorgt voor zichzelf.
118
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
Dus er moet een reden zijn
waarom ze thuisblijft.
119
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
We laten het gewoon gaan.
120
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Ik hou van je.
121
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
Ik ook van jou. Dag.
- Dag.
122
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Dag.
123
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
We moeten nog een paar dingen doen...
124
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
...en dan hebben we de L'Oréal-show.
125
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
Die daar is.
- Ik ben enthousiast.
126
00:05:53,561 --> 00:05:55,355
Zo mooi. Oké.
127
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
Kus.
128
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Dit is The Bachelor-kus.
129
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Schiet op.
130
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Andere kus... Bachelor-kus.
131
00:06:07,158 --> 00:06:11,496
Parijs is altijd een goed idee.
132
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
Proost.
- Ik hou van je.
133
00:06:39,190 --> 00:06:41,984
{\an8}Ik wist niet waarvoor ik uitgenodigd was.
134
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
{\an8}SARAH HOWARD
VRIENDIN
135
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
Ik dacht dat we in bed gingen zitten.
- Dat kunnen we ook doen.
136
00:06:46,072 --> 00:06:48,574
Ik heb eindelijk geen corona meer.
137
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Nu voel ik me echt geweldig.
138
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Niets schrikt me af.
139
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
{\an8}Ik heb Twister meegenomen
om in bed te spelen.
140
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
{\an8}MELISSA KOLKER
VRIENDIN
141
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
Ik dacht dat...
- Je weet dat ik...
142
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
...mijn lichaam niet mag draaien.
143
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Het leek me leuk. Of we maken een puzzel.
144
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
Ik hou van puzzels.
- Ik weet het. Ik wilde hem in bed doen.
145
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
Ik wist niet dat je rondliep.
- Jawel, wij gaan weg.
146
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
Maar ga naar beneden. Naar bed.
147
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
Ik moet bedrust houden.
148
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
Ik mocht niet reizen
in het derde trimester...
149
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
...maar ik heb veel bezoek gehad.
150
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
Dag.
151
00:07:21,190 --> 00:07:25,528
Ik mis de activiteiten van de kinderen...
152
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
...maar het is voor een goede reden.
153
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Wat zat er in je tas voor het ziekenhuis?
154
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Zeg of er nog iets in moet.
155
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
'Deken, voedingskussen.'
156
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
Ik had geen voedingskussen.
157
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
'Kleding voor de baby.'
158
00:07:38,666 --> 00:07:43,296
Ik moest mijn navelstreng-box meenemen.
159
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
Ja. Een soort van koelbox...
160
00:07:45,590 --> 00:07:48,718
...om de placenta in weg te sturen
en er capsules van te maken.
161
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Ik ben ontzettend blij voor Kourt en Trav.
162
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
We zijn allemaal heel enthousiast
om hem te zien...
163
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
...en hem te verwelkomen
in deze krankzinnige, geweldige familie.
164
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
Een soort speakertje.
165
00:08:04,567 --> 00:08:07,028
We geven Travis iets om doen.
166
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
Oké.
- Playlist en speaker.
167
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
Mag ik dat boek bekijken?
168
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
Ik ga terug naar het begin...
169
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
...en doe er dingen in.
170
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Dit is geweldig.
171
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Bedankt.
172
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
Ik heb niets met plakboeken.
Ik heb dit niet eerder gedaan.
173
00:08:23,961 --> 00:08:28,216
Maar dit was een cadeau voor mijn man.
174
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Dit is waanzinnig.
175
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
De tijd nemen...
176
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
...om iets te creëren
wat een verhaal vertelt...
177
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
...is heel speciaal.
178
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
Waarom ben je niet naar Parijs gegaan?
179
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
Het was niet de plek voor mij.
180
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Ik was bang
om de kinderen achter te laten.
181
00:08:43,981 --> 00:08:47,360
Tristan is weg en ik vind het moeilijk
om ze achter te laten.
182
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Er is geen ouder om bij ze te blijven.
183
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
En de hele familie was het land uit.
184
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
Wat als er een aardbeving komt of zo?
Er is geen ouder.
185
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Ik maakte mezelf gek.
186
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Wacht. Waar is Tristan?
187
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
In Cleveland.
188
00:09:01,332 --> 00:09:02,875
Waarvoor?
189
00:09:02,875 --> 00:09:05,878
Basketbal.
- Speelt hij in dat team?
190
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
Het Cleveland-team?
- Hij is daar weer.
191
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
Sinds wanneer?
- Dit jaar.
192
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
Ik dacht dat hij bij de Lakers speelde.
193
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Hij is terug naar de Cavs.
194
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
Hoe vind je het dat hij weg is?
- Prima.
195
00:09:19,976 --> 00:09:23,771
Maar hij helpt veel als hij er is.
196
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
Ik heb 's nachts geen nanny's...
197
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
...wat ik moet veranderen.
198
00:09:28,109 --> 00:09:31,571
Om af en toe iemand te hebben.
199
00:09:31,571 --> 00:09:33,781
Dus nu is er niemand die inwoont.
200
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
Ik doe alles...
- Ze zijn de helft van de tijd op school.
201
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Ja, maar ik maak haar lunch.
202
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Voor de pauze... Ik doe alles.
203
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
Ja.
- Ik laat niemand anders het doen.
204
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
Tristan heeft het gedaan,
maar ik ben zo kieskeurig.
205
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
O, mijn god. Daar wil ik niet aan denken.
206
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Ik hou van mijn routine.
207
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
Ik ben graag bij mijn kinderen.
208
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Maar ouder zijn is zwaar.
209
00:09:57,221 --> 00:10:01,225
Elke dag na 20.30 uur, als True slaapt...
210
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
...kruip ik als Leonardo DiCaprio...
211
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
...uit Wolf of Wall Street naar mijn bed.
212
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Hoe kom ik daar?
213
00:10:10,026 --> 00:10:13,029
Dan word je wakker
en begint het weer opnieuw.
214
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Ik maak de lunches.
215
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
Ik begon de watermeloen
in hartjes te snijden...
216
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
Als je eenmaal begint
met die schattige dingen...
217
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
...moet je het blijven doen.
218
00:10:22,913 --> 00:10:25,666
Maar het is ook iets wat je wilt.
219
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Het is gestoord.
220
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Je bent uitgeput en denkt: ik ga dood.
221
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
Maar als ze om 22.00 uur slapen, denk ik:
222
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
ik mis ze.
223
00:10:35,593 --> 00:10:38,721
Doe normaal, Khloé.
224
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Heb je mijn buisje bloed gezien?
225
00:10:42,975 --> 00:10:43,809
Wat?
226
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
Omdat je niet door bent gegaan.
227
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Ik moet het bloed zien.
228
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Is het echt bloed?
229
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
Ja.
- Echt?
230
00:10:56,530 --> 00:11:00,743
Wat was de bedoeling ervan?
231
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Gewoon, om elkaars bloed te hebben.
232
00:11:05,373 --> 00:11:08,668
Dat je je buisjes bloed wilt laten zien,
heeft iets van:
233
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
Oké, als je dat leuk vindt.
234
00:11:12,755 --> 00:11:16,342
Maar het is echt
Billy Bob Thornton-achtig.
235
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Wil ik elke minuut van de dag...
236
00:11:19,929 --> 00:11:23,974
...een buisje bloed bij me hebben?
237
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Niets voor mij.
238
00:11:26,018 --> 00:11:29,563
Maar daar draait het om op de wereld.
239
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
We zijn allemaal anders.
240
00:11:34,735 --> 00:11:36,529
{\an8}Ga door, met je slechte zelf.
241
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
PARIJS, FRANKRIJK
242
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
We gaan naar de L'Oréal-show
om Kendall te zien.
243
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
Wat chic.
244
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
Dit is belangrijk voor Kendall...
245
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
...want ze hoort nu bij het L'Oréal-team.
246
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Oké, we gaan naar Kendall kijken.
247
00:12:05,266 --> 00:12:08,394
Een snelle rit om onze Kenny te zien.
248
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
Dat Kendall is gekozen
als het nieuwe gezicht van L'Oréal...
249
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
...is heel belangrijk.
250
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Kijk naar de Eiffeltoren.
251
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Niemand is beter voor deze campagne.
252
00:12:17,778 --> 00:12:21,323
Ik ben heel enthousiast
voor deze enorme productie.
253
00:12:23,576 --> 00:12:24,785
IK BEN HET WAARD
254
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Ik wilde je welkom heten.
255
00:12:32,710 --> 00:12:34,962
{\an8}Bedankt.
- Ik hoop dat je de liefde voelt vanavond.
256
00:12:35,671 --> 00:12:38,257
{\an8}En positieve energie. Veel plezier.
- Bedankt. Jij ook.
257
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
Dank je wel.
- Graag gedaan.
258
00:12:39,842 --> 00:12:41,635
Vanavond is de L'Oréal Paris-show.
259
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Ik ben heel enthousiast. Ik voel me goed.
260
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Toen ik hoorde
dat ze jou hadden gekozen, dacht ik...
261
00:12:48,559 --> 00:12:50,060
{\an8}Wat je maar nodig hebt.
- Bedankt.
262
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}Ik wil werken met merken die me liggen...
263
00:12:53,063 --> 00:12:54,648
...waarmee ik een band voel...
264
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
...wat betreft hun doel en motief.
265
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
Dus daar past L'Oréal perfect bij.
266
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
Ze staan voor iets wat heel sterk is.
267
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Mam. Je bent op tijd.
268
00:13:04,950 --> 00:13:07,036
Je bent vroeg.
- Voor een keer?
269
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
De show begint pas
over een uur en een kwartier.
270
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
Een uur en een kwartier te vroeg.
- Om 9.00 uur.
271
00:13:15,377 --> 00:13:18,506
Was je maar gebleven
om met ons naar The Bachelor te kijken.
272
00:13:18,506 --> 00:13:19,423
Ik weet het.
273
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
Raad eens?
- Het was geweldig. Je moet kijken.
274
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Volgende week ben je er niet,
maar ik kijk om aan jou te denken...
275
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
Dan kijken we...
- We kijken samen.
276
00:13:30,142 --> 00:13:33,562
Als ik thuis ben
en op maandagavond niets te doen heb...
277
00:13:33,562 --> 00:13:36,941
...nodig ik vriendinnen uit
om naar The Bachelor te kijken. Nou en?
278
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Het was heel echt. Zo schattig.
279
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
Hij was...
280
00:13:41,320 --> 00:13:43,197
Tegen het meisje dat de roos kreeg...
281
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
...zei hij: Ik geef deze aan je...
282
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
...voor hoe je met me praat.
283
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Hij was heel specifiek over de reden.
284
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Ik dacht: God zegene je ziel.
285
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Ik ben blij dat je iets hebt
om naar uit te kijken.
286
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
Mam...
- Elke week weer.
287
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
Alsjeblieft. Ik heb een leven.
288
00:14:00,297 --> 00:14:03,342
Die serie ziet mijn sufste momenten.
289
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Zoals gek worden door Gerry, de bachelor.
290
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
Dat zijn mijn sufste...
291
00:14:08,013 --> 00:14:11,141
Ik zit echt in mijn omaperiode.
292
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
Nee, het is geen tijdperk.
293
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
Het ligt gewoon aan jou.
- Nee. Het is een levensstijlkeuze.
294
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
Oké, mensen. Tot straks.
295
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
POLITIE
296
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
De show gaat beginnen.
297
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Daar gaat ie.
298
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
IK BEN HET WAARD
299
00:14:49,471 --> 00:14:51,974
Deze show is heel belangrijk.
300
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
De menigte die bij de locatie staat.
301
00:14:55,811 --> 00:14:58,355
Duizenden mensen.
302
00:14:58,355 --> 00:15:01,358
We zijn zo enthousiast
om Kendall te zien lopen.
303
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Het is geweldig.
We zitten onder de Eiffeltoren.
304
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Zo mooi.
305
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Het publiek is leuk.
Iedereen roept naar je...
306
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
...en je zwaait naar iedereen.
307
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
Het is magisch.
Kendall komt de catwalk op...
308
00:15:25,841 --> 00:15:27,343
...en ze heeft dansers.
309
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Kendall heeft achtergronddansers.
310
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Het was heel leuk.
311
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Ik geloof echt
dat de kracht van vrouwen...
312
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
...heel belangrijk is.
313
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
Dat heb ik geleerd van mijn zussen.
314
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
We hebben een prachtig begrip...
315
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
...van elkaar steunen en opbeuren.
316
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Ik steun altijd een stoer wijf.
317
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Ik ga huilen.
318
00:15:59,541 --> 00:16:00,376
Ik weet het.
319
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Zo goed.
320
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
Dit is de perfecte manier
om Parijs te beëindigen.
321
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Onder de Eiffeltoren zitten...
322
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
...terwijl mijn dochter gevierd wordt.
323
00:16:10,844 --> 00:16:13,889
Specialer wordt het echt niet.
324
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
WE ZIJN HET ALLEMAAL WAARD
325
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
Huil je?
326
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
Ik ben zo trots op haar.
327
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
{\an8}Dank je.
328
00:16:37,287 --> 00:16:41,208
Parijs was heel leuk. Nu ga ik eten...
329
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
...met Ryan Murphy en mijn moeder
en dat wist ik niet.
330
00:16:44,336 --> 00:16:46,005
Ik zag het vandaag.
331
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
Dit is ook gebeurd...
332
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
...toen hij me vroeg
voor American Horror Story, dus...
333
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Die komt binnenkort uit.
Misschien praten we alleen wat bij...
334
00:16:54,596 --> 00:16:56,056
Ik heb geen idee.
335
00:16:56,557 --> 00:16:57,933
Mooi tasje.
336
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
Wat zit erin?
- Dat wilde ik net zeggen.
337
00:17:00,394 --> 00:17:03,480
Wat zit er in je tas?
- Er zit eigenlijk niets in.
338
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Normaal zit er kauwgom,
een poederdoos en een lippenstift in.
339
00:17:07,359 --> 00:17:10,154
Deze week
gaat American Horror Story in première.
340
00:17:10,154 --> 00:17:14,033
Ik ben nerveus, want ik zeg schunnige...
341
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
...en gestoorde dingen in de serie.
342
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Ik wil het gewoon goed doen.
343
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
De laatste keer dat we samen...
- Dat we samen aten...
344
00:17:20,539 --> 00:17:24,543
...zei ik: Laten we een realityshow
over stijl doen.
345
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
En jij zei: Nee, ik wil acteren.
346
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
Dat was geweldig.
Dat zette me aan het denken.
347
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
Toen hebben we die rol voor je geschreven.
348
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Het was een goede ervaring...
349
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
...maar ik denk niet
dat Kim voorbereid was op die lange uren.
350
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
Het is zwaar.
- Het is geen grap.
351
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Geen grap.
352
00:17:39,892 --> 00:17:43,353
Je was echt heel goed.
Ze belden me zelfs en zeiden:
353
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
Denk je dat Kim
haar eigen serie zou willen?
354
00:17:48,400 --> 00:17:50,235
Wat doe ik mezelf aan?
355
00:17:51,070 --> 00:17:53,322
Kan ik dit echt? Ik denk het wel.
356
00:17:53,322 --> 00:17:54,907
Het is een heel goed idee.
357
00:17:54,907 --> 00:17:58,285
Kim is de beste,
358
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
duurste echtscheidingsadvocaat ter wereld.
359
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
Ik heb ervaring.
360
00:18:04,833 --> 00:18:08,837
Ze heeft haar eigen kantoor
en daar werken alleen vrouwen.
361
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Merkgericht.
362
00:18:09,880 --> 00:18:11,381
En... Heel merkgericht.
363
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Ik weet dat ik
niets moet toevoegen aan mijn schema...
364
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
...of een andere serie...
365
00:18:17,221 --> 00:18:22,059
...maar dit is zo anders
en het is een uitdaging.
366
00:18:22,059 --> 00:18:26,855
Een leuke uitdaging,
dus ik wil zien wat er gebeurt.
367
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
Als je gaat scheiden,
stel ik me voor dat je...
368
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
...close wordt met je advocaat
en die alles vertelt.
369
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
Er zijn veel leuke momenten
tussen Laura en mij.
370
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
{\an8}Ik zeg: Laat me dit nooit meer doen.
371
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
{\an8}KIMS ECHTSCHEIDINGSADVOCAAT
372
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
En de keer erna zegt ze:
373
00:18:41,787 --> 00:18:45,374
Hoi. Ik moest je eraan herinneren
dat je dit niet nooit meer moest doen.
374
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
Heeft zij al je...
- Twee.
375
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Maar genoeg om het te weten.
Ik zei: Bij de volgende...
376
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Triest. Heeft zij
al je scheidingen gedaan?
377
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
Laat me dit nooit meer doen.
378
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
Ze is heel grappig.
379
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
Het heeft wat
Sex and the City heeft. Vriendinnen.
380
00:18:59,179 --> 00:19:01,765
Een band tussen vrouwen...
- Absoluut.
381
00:19:01,765 --> 00:19:04,017
...die samen iets meemaken.
382
00:19:05,018 --> 00:19:08,021
Het leuke is: Ik ben niet alleen advocaat,
ik speel er ook een op tv.
383
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
Dat is de beste slogan ooit.
- Absoluut.
384
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Neemt ze het op in Los Angeles?
385
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
Zeker weten.
386
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
We moeten een studio bouwen...
387
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
...in je achtertuin.
388
00:19:19,908 --> 00:19:21,702
Je moet twee series combineren.
389
00:19:21,702 --> 00:19:24,496
Deze serie en een nieuwe...
390
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
...wat je zelfs kon
als het in New York was.
391
00:19:27,916 --> 00:19:32,504
Als ik afgestudeerd ben, zit ik goed.
392
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
Wanneer is dat?
393
00:19:34,381 --> 00:19:36,383
In 2025.
394
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Begrepen.
395
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Ik denk dat als jij je zinnen
ergens op zet, je het laat gebeuren.
396
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Als jullie uitzoeken
hoeveel dagen per week.
397
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
Als het twee, drie dagen per week is,
lukt je dat wel...
398
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
...als je andere dingen niet doet.
399
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
Als je Kardashians doet, de nieuwe serie,
je kinderen en de studie...
400
00:19:55,068 --> 00:19:57,362
...dat zijn er vier. En je hebt SKIMS.
401
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Je filmt niet elke dag.
402
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
En je kunt je jaar ernaar plannen.
403
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Absoluut.
404
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
Als Kims moeder maak ik...
405
00:20:04,411 --> 00:20:08,707
...me natuurlijk zorgen over haar
gezondheid en dat ze vrije tijd heeft.
406
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Maar creatief zijn drijft haar.
407
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Dat maakt haar gelukkig.
408
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Het is me duidelijk
dat ze dit het leukst vindt.
409
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
Een werkende moeder zijn, is zwaar.
410
00:20:22,095 --> 00:20:26,725
Het evenwicht tussen moederschap...
411
00:20:26,725 --> 00:20:31,313
...is een uitdaging
en dat moet Kim uitzoeken.
412
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
Ik weet niet hoe je dat in je leven past,
maar dat moeten we uitzoeken.
413
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Dat moet ik uitzoeken.
414
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
WELKOM IN CALABASAS
415
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
Dit zijn veel cadeaus.
416
00:20:53,377 --> 00:20:57,172
{\an8}Ik wilde de cadeaus
met de kinderen openen...
417
00:20:57,172 --> 00:21:01,218
...maar ze hebben me gedumpt.
Ik dacht: ze alleen openen, is niet leuk.
418
00:21:01,218 --> 00:21:03,470
Ik heb op jullie gewacht.
- We openen ze vandaag.
419
00:21:03,470 --> 00:21:06,974
Hoe leuk is het cadeau van Liz?
- Heel leuk.
420
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
Ik ben geobsedeerd met de Nara.
421
00:21:09,059 --> 00:21:11,853
Geweldig.
- Gestoord.
422
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
{\an8}Ben je nog bezig met Travis' boek?
423
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
O, mijn god. Ja. Je moet het zien.
424
00:21:16,275 --> 00:21:19,569
Ongelofelijk dat je dit allemaal bewaart.
425
00:21:19,569 --> 00:21:21,530
Dit is gestoord.
426
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Ik ben er nog mee bezig.
427
00:21:24,032 --> 00:21:26,118
O, mijn god. Alle verjaardagskaarten.
428
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
Toen ik het plakboek voor me zag,
dacht ik aan iets heel anders.
429
00:21:30,289 --> 00:21:34,501
Ik wilde de dingen erin plakken,
netjes en georganiseerd.
430
00:21:34,501 --> 00:21:37,879
Toen werd het een enorm project.
431
00:21:37,879 --> 00:21:42,009
Maar ik krijg het vast af
voor de baby komt.
432
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
Spoiler: het was niet af voor de baby.
433
00:21:44,886 --> 00:21:46,388
Totaal niet.
434
00:21:46,388 --> 00:21:49,057
Hoeveel uur heb je hierin gestopt?
435
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
Veronique was hier het weekend...
436
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
...en we hebben waarschijnlijk...
437
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
Is ze blijven slapen?
438
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
Twee nachten.
- Dat meen je niet.
439
00:21:57,566 --> 00:22:00,944
En we hebben dit uren gedaan.
440
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Je bent een professional.
441
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Maak er een voor elk familielid.
442
00:22:05,407 --> 00:22:09,328
Dan ben je...
- Niemand anders verdient mijn energie.
443
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Niemand is zo'n perfectionist als ik
met knippen en zo...
444
00:22:13,332 --> 00:22:17,044
...dus alles wat niet perfect is,
heeft Veronique gedaan.
445
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Ik zeg het alleen.
446
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
Heb ik niet genoeg voor Phil gedaan?
We zijn al acht jaar samen.
447
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
Ik kan één pagina vullen.
448
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
En dat buisje bloed?
449
00:22:26,261 --> 00:22:28,597
Dat is gestoord.
Ik wil er niets over zeggen.
450
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
Zit er nog bloed in?
- Ja.
451
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
Alles in orde?
452
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
Is dat gezond en veilig?
- Een biologisch gevaar.
453
00:22:36,146 --> 00:22:37,230
Schattig.
454
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
Ik denk dat hij opgaat.
- Dat is hem.
455
00:22:42,944 --> 00:22:44,237
Hoi, schat.
456
00:22:44,237 --> 00:22:46,782
Ik ga op.
457
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Zal ik je gebed doen?
458
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Ja. Je ziet er mooi uit.
459
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Bedankt.
460
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
Lieve Heer...
461
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
...ik bid dat U Travis beschermt.
462
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
Dat hij de beste show mag geven
en dat U zijn vingers beschermt.
463
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
En dat hij veilig is op de lift.
464
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
Houdt zijn hoofd helder...
465
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
...en bescherm hem tegen vuur.
In Jezus' naam. Amen.
466
00:23:10,764 --> 00:23:12,641
Bedankt, God, amen. Ik hou van je.
467
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Ik hou van je. Goede show.
468
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
Een fijne dag. Ik bel je erna.
469
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
Gaan we naar beneden?
- Ja.
470
00:23:23,068 --> 00:23:24,569
Hallo.
- Hoi, jongens.
471
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
Hoi.
- Zal ik hier gaan zitten?
472
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Ja, we hebben het geregeld.
473
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Geweldig.
474
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
{\an8}Kourt, dit is Peyton van Calm.
475
00:23:30,158 --> 00:23:31,118
{\an8}PEYTON GULLEY
DIRECTEUR VAN CALM
476
00:23:31,952 --> 00:23:35,872
{\an8}Door Lemme kreeg ik het idee
om iets met de Calm-app te doen.
477
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
{\an8}Ik zeg dit al heel lang.
478
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
{\an8}LIZ MULLER
DIRECTEUR BUSINESS-STRATEGIE
479
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
{\an8}Want jij en Travis hebben
rustgevende stemmen.
480
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Ik lees een verhaaltje voor...
481
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
...voor het slapengaan.
482
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
Dat is verbonden aan Lemme Sleep.
483
00:23:47,843 --> 00:23:50,387
Zullen we dit doen?
- We doen het.
484
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Wacht... Goed. Hoe is het met jou?
485
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
Ik ben nogal monotoon.
486
00:24:01,690 --> 00:24:04,192
Ik denk dat het iconisch wordt.
487
00:24:04,192 --> 00:24:08,196
Mijn monotone stem is perfect
om voor te lezen voor het slapengaan.
488
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
Ik wilde zeggen dat ik dit niet wil doen
tot het perfect is...
489
00:24:11,450 --> 00:24:15,662
...want ik raak snel buiten adem
tijdens mijn zwangerschap.
490
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Het wordt iets van één opname.
491
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Wat is je slaapstem?
492
00:24:20,459 --> 00:24:25,088
Heel kalm en ik deed gewoon...
493
00:24:25,088 --> 00:24:29,593
Hoe zou ik klinken als ik
mijn kinderen een verhaal zou voorlezen?
494
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Ik ben Kourtney Kardashian Barker.
495
00:24:31,970 --> 00:24:35,891
Vanavond leren we nieuwe posities...
496
00:24:35,891 --> 00:24:38,643
...terwijl we langzaam in slaap vallen.
497
00:24:38,643 --> 00:24:42,898
Maar ik denk dat het
mijn stem voor Travis is.
498
00:24:43,773 --> 00:24:48,778
Hoe je slaapt
en wie je vasthoudt, is aan jou.
499
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
Welterusten.
500
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Ik kreeg applaus, dat jullie het weten.
501
00:24:56,745 --> 00:25:00,582
Dat over één opname was een grapje.
502
00:25:00,582 --> 00:25:04,252
Maar het zou wel geweldig zijn.
503
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Goed.
504
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
Ik doe deel drie.
505
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Ik doe drie.
506
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
Ik voel me echt...
507
00:25:13,178 --> 00:25:15,931
...kalm en gelukkig.
508
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Nog een fijne dag. Slaap lekker.
509
00:25:19,267 --> 00:25:24,272
Maar door die foetale chirurgie...
510
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
...die ik moest ondergaan,
wil ik alleen goede energie.
511
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
Hou de slechte energie weg.
512
00:25:31,696 --> 00:25:33,657
Hoe was dat?
- Goed.
513
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
Was het goed?
- Nee. Geweldig.
514
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Het klonk geweldig.
515
00:25:36,660 --> 00:25:38,912
Je post over de babyshower was lief.
516
00:25:38,912 --> 00:25:43,583
Mensen zijn raar. Ze zijn in de war...
517
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
...doordat ik antwoordde op Kims post.
518
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
Ze postte onze babyshower en ik schreef:
519
00:25:48,630 --> 00:25:52,717
Bedankt, mam en zussen,
voor de beste babyshower met afstand.
520
00:25:52,717 --> 00:25:55,845
Iets aardigs.
- Ja. Ik zag die comment. Dat was aardig.
521
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
Iedereen schreef: Kourtney trolt.
522
00:25:58,932 --> 00:26:01,560
Ze denken dat we elkaar haten.
523
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Ik wilde heel graag zeggen:
524
00:26:03,937 --> 00:26:06,898
Ik wist trouwens niet
dat dat telefoontje gefilmd werd.
525
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Heeft ze dat niet gezegd toen ze belde?
526
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Nee. Ik had het gevoel
dat het gefilmd werd.
527
00:26:11,695 --> 00:26:13,488
Na het feit.
528
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
Ze zei ja en ik zei: Je gebruikt het niet.
529
00:26:16,908 --> 00:26:18,118
Maar toen...
530
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
...was het te goed om niet te gebruiken.
531
00:26:21,830 --> 00:26:26,084
Mensen hebben
dat telefoontje echt geanalyseerd.
532
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
We zijn in de war.
We hebben een groepsapp...
533
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
...die 'Niet Kourtney' heet.
534
00:26:30,422 --> 00:26:34,134
Zo proberen we te geleiden
wat je vrienden zeggen.
535
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
En we moeten uitzoeken
waarom je zo anders bent...
536
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
...en waarom je zo graag wraak wilt.
537
00:26:38,805 --> 00:26:40,890
Denk je dat ik daar deel van wil uitmaken?
538
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
We zijn zussen. Dat vergeten mensen.
539
00:26:43,685 --> 00:26:46,980
Ze zeggen altijd:
Hoe komen ze daar overheen?
540
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Ze kiezen een kant
en iedereen raakt opgefokt.
541
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
Er is een enorm misverstand...
542
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
...dat Kourtney en ik elkaar haten.
543
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Dat is niet waar.
544
00:26:58,575 --> 00:27:03,288
Ik weet zeker dat veel mensen
ruzie met broers en zussen hebben gehad.
545
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Misschien zijn de onze extremer.
546
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Ik weet het echt niet.
547
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Tussen Kourtney en mij zit het zo.
548
00:27:09,586 --> 00:27:13,506
Wat er ook aan de hand is...
549
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
...als zij iets nodig heeft,
ben ik er en andersom.
550
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
Zo zullen we altijd zijn,
wat we ook meemaken.
551
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
Zaten er alleen zussen
op de 'Niet Kourtney'-groepsapp?
552
00:27:22,515 --> 00:27:24,142
Ja.
- Niemand anders?
553
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Geen vrienden.
554
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Heel veel mensen hebben tegen me gezegd:
555
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
Ik wist dat jij niet in de groepsapp zat.
556
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
Ik zei: Godzijdank.
557
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Gelukkig niet.
558
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
Maar weet je wat? Het is typisch...
559
00:27:37,280 --> 00:27:41,159
...voor mijn moeder en Kim.
Mijn hele leven...
560
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
...zeggen ze al:
561
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
Iedereen praat over je.
562
00:27:44,913 --> 00:27:46,998
Maar iedereen bestaat niet.
563
00:27:46,998 --> 00:27:51,503
Ik ben zo blij dat dat me niet meer boeit.
564
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
Ja. En jij en Kim hebben het erna...
565
00:27:54,422 --> 00:27:56,007
...goedgemaakt.
566
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Het zit goed tussen Kim en mij.
567
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Alles is weer normaal.
568
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
We kunnen goed met elkaar overweg.
We praten over de kinderen.
569
00:28:04,265 --> 00:28:08,561
Ongelofelijk dat we daar
energie aan verspild hebben.
570
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
Je hebt het goed gedaan.
- Echt?
571
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Een natuurtalent voor voorlezen.
572
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
Ik heb een nieuwe carrière.
573
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
Ja.
- Echt.
574
00:28:34,963 --> 00:28:37,799
Hoe is het?
- Hoi, schat. Waarom heb je je tas bij je?
575
00:28:37,799 --> 00:28:40,343
Ga je shoppen?
- Ik weet het niet.
576
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
Je weet nooit wanneer je...
577
00:28:42,011 --> 00:28:43,304
...lipliner nodig hebt.
578
00:28:43,304 --> 00:28:46,474
Ik ben dit jaar niet naar Parijs gegaan
voor Fashion Week...
579
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
...maar dat betekent niet
dat ik geen FOMO heb.
580
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
Ik kan niet wachten
tot ik alles van Kylie hoor.
581
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
Ik vind het leuk
om met haar bij te kletsen.
582
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
Die hakjes die je draagt, ik zou...
583
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Vind je ze lelijk?
584
00:28:58,778 --> 00:29:02,782
Ik ga voor plat of stripperhakken.
585
00:29:02,782 --> 00:29:06,119
Deze zijn meer casual.
- Net als een micropenis.
586
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
We gaan geen micro's afkraken.
587
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Goed. Maar niemand wil ze.
588
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Je accepteert ze gewoon.
589
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Dat is niet waar. Sommigen vinden ze leuk.
590
00:29:15,336 --> 00:29:17,005
Misschien als ze een micro-poes hebben.
591
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
Een micro-poes zou fascinerend zijn.
592
00:29:20,091 --> 00:29:23,386
Iedereen wil toch een kleinere poes?
593
00:29:23,386 --> 00:29:25,138
Ik heb een grotere poes.
594
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
Als ik dik ben, is die ook dikker.
595
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
Toen ik dik was, had ik Camille.
596
00:29:31,060 --> 00:29:34,355
Nu ik slanker ben, is Camille verdwenen.
597
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
Hoe was het in Parijs?
598
00:29:38,777 --> 00:29:40,361
Goed.
599
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Je zag er geweldig uit.
600
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Bedankt.
601
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
Ik heb Jordyn weer gezien in Parijs.
602
00:29:45,241 --> 00:29:47,327
Hoe was dat?
- Leuk.
603
00:29:47,327 --> 00:29:51,998
We hebben nu
een gezonde afstand in onze relatie.
604
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
We spreken elkaar nu eens per maand.
605
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Ik vind het ook fijn...
606
00:29:58,588 --> 00:30:03,301
...dat het online verhaal
over ons voorbij is.
607
00:30:03,301 --> 00:30:05,428
Toen ze ons
uit dat restaurant zagen komen...
608
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
...was dat twee dagen lang het verhaal.
609
00:30:08,139 --> 00:30:10,558
KYLIE JENNER & JORDYN WOODS
ETEN SAMEN SUSHI...
610
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Zijn ze weer beste vriendinnen?
611
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
En nu is dat voorbij.
612
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
Mensen weten dat het goed zit
en niemand praat er nog over.
613
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
Ik heb altijd gezegd
dat ik wil dat je nergens spijt van hebt.
614
00:30:20,902 --> 00:30:25,657
En zeker niet over iets
wat met mij te maken heeft.
615
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
En toen je zei...
616
00:30:27,951 --> 00:30:29,994
...dat je haar miste...
617
00:30:29,994 --> 00:30:33,957
Ik heb geen probleem
met wie je bevriend bent.
618
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
Dat is niet mijn taak.
619
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Ik ben blij
dat ik dit gesprek voer met Khloé...
620
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
...want mensen snappen niet echt...
621
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
...hoe puur Khloés hart is.
622
00:30:43,174 --> 00:30:46,594
Zelfs nadat het net was gebeurd...
623
00:30:46,594 --> 00:30:48,429
...was ze tegen mij hetzelfde.
624
00:30:48,429 --> 00:30:51,057
Ze zei: Je moet doen wat je blij maakt.
625
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
Niets is belangrijker voor me
dan jouw geluk.
626
00:30:53,935 --> 00:30:57,647
Ze is heel speciaal.
Ik wilde dat meer mensen wisten...
627
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
...hoe speciaal ze is.
628
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
Ik was zeker gefrustreerd.
629
00:31:01,276 --> 00:31:05,697
Dat verhaal over haar en mij
of over haar en jou of...
630
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Dat is een soort...
631
00:31:07,073 --> 00:31:10,076
Dat verhaal is op internet gecreëerd
en bestaat niet eens.
632
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Absoluut.
633
00:31:11,035 --> 00:31:15,498
Dat wil ik graag achter ons laten.
634
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
Ze zetten altijd
de meisjes tegen elkaar op.
635
00:31:18,668 --> 00:31:21,546
En er is geen ruzie.
636
00:31:21,546 --> 00:31:24,799
Ik wil niet dat je moet kiezen
tussen Team Jordyn of Team Kylie.
637
00:31:24,799 --> 00:31:27,343
Zo zijn we niet,
want we leiden gewoon ons leven.
638
00:31:27,343 --> 00:31:31,097
We denken niet meer echt aan de situatie.
639
00:31:32,015 --> 00:31:34,726
We willen gewoon
gelukkig, rustig en gezond leven.
640
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
Ja.
- Meer willen we niet.
641
00:31:36,227 --> 00:31:37,520
Dat is waar.
642
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
Mam heeft iemand te eten.
643
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
Wie?
644
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
Moeten we ook gaan?
645
00:31:43,026 --> 00:31:44,235
Laten we gewoon gaan.
646
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Een hinderlaag.
647
00:31:46,237 --> 00:31:48,323
Ik ga graag naar mijn moeder.
648
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
Ik zou het leuk vinden als ze boos wordt.
649
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Kylie is er, dus ze wordt niet boos.
650
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
Met camera's...
651
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
...of zonder.
652
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
Wie denkt ze dat ze is?
653
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
Een etentje zonder ons iets te zeggen.
- Wie denkt ze dat ze is?
654
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Wij zijn haar favorieten.
655
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Hoi, Eric.
656
00:32:04,881 --> 00:32:06,049
Mam.
657
00:32:09,886 --> 00:32:11,638
Wie komt er eten?
658
00:32:13,139 --> 00:32:14,349
Mam.
659
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
Wat...
- Hoi. Wie komt er eten?
660
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
Wat doe je vanavond?
661
00:32:20,271 --> 00:32:22,231
Ik kijk naar Dancing with the Stars.
662
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
Mam.
663
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
Het was Kylies idee,
want je houdt het meest van haar.
664
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Dat is niet waar.
665
00:32:28,196 --> 00:32:29,864
Ik hou van iedereen evenveel.
666
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
Dit is veel minder...
- Ja, dit is...
667
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
...spannend dan ik dacht.
668
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Ik dacht dat je een orgie had of zo.
669
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
Mam. En haar vagina.
670
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
Ik hou van jullie. Ik moet gaan.
671
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
Ik wil de kinderen gedag zeggen.
- Hou van je.
672
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Dag. Hou van je.
673
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
Sorry. Kylie wilde je heel graag zien.
674
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
Dag.
675
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Uiteraard.
676
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
'Wat is je moeders schoenmaat?'
677
00:32:58,393 --> 00:32:59,978
Mijn moeder?
678
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
Mijn moeder. Dat vraagt Malika.
679
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
Ongeveer 41.
- Weet je die voetoperatie nog?
680
00:33:04,983 --> 00:33:06,734
Dat heet hallux valgus.
681
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Wat is valgus?
682
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
O, mijn god.
683
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Kijk maar.
684
00:33:11,072 --> 00:33:13,574
Het kan echt erg worden.
685
00:33:15,451 --> 00:33:18,997
Knobbels zijn goor. Ik heb niet veel...
686
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
...met lichaamsdelen.
687
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Zelfs niet met navels.
688
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
Zeker niet zo'n bolle.
689
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
Over micro-penissen gesproken.
690
00:33:30,258 --> 00:33:33,511
Dat jij geen lelijke voeten hebt,
is gestoord.
691
00:33:34,387 --> 00:33:37,557
Lelijke voeten? Ik heb mooie voeten.
- Ja, je hebt mooie voeten.
692
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
Je loopt op hakken.
- Mijn voeten zouden op OnlyFans...
693
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
...een fortuin opleveren.
694
00:33:42,729 --> 00:33:44,939
Laten mensen daar hun voeten zien?
695
00:33:44,939 --> 00:33:47,191
Er zijn veel mensen met een voetfetisj.
696
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
Wat?
- En mijn...
697
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
Hou op.
- Mam...
698
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
Kourtney en Travis zijn vast
de keizer en keizerin...
699
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
...van de voetfetisj.
- Hou op.
700
00:33:55,616 --> 00:33:58,286
Dat weet je. Maar...
- Dat weet ik niet.
701
00:33:58,286 --> 00:34:00,204
Ik heb prachtige ballerina...
702
00:34:00,204 --> 00:34:02,415
Wat doe je met iemands voeten?
703
00:34:08,963 --> 00:34:11,549
Waarom praten we...
- De voetfetisj.
704
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
Kunnen we weer over knobbels praten?
705
00:34:14,385 --> 00:34:17,930
Want daarbij voel ik me gemakkelijker.
706
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
Mijn punt is
dat mensen voetfetisjen hebben...
707
00:34:20,516 --> 00:34:24,562
...dus ik kan geld verdienen met
mijn voeten, maar zover ben ik nog niet.
708
00:34:24,562 --> 00:34:27,899
Geen zorgen. Wanhopige tijden
vragen om wanhopige maatregelen.
709
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Krijg ik tien procent?
710
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Als je mijn knobbeloperatie betaalt.
711
00:34:55,510 --> 00:34:57,261
Hoi, lieverd.
712
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
Hoe gaat het?
- Hoe gaat het?
713
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
Het is première-avond.
- Hoi, Gamble.
714
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
Vanavond is de première
van American Horror Story...
715
00:35:03,017 --> 00:35:03,935
PROFICIAT
716
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
...met Kim Kardashian.
717
00:35:05,728 --> 00:35:07,647
We zijn heel enthousiast.
718
00:35:07,647 --> 00:35:10,983
Ze facetimede me
vanaf de set met haar make-up...
719
00:35:10,983 --> 00:35:12,819
...en ik herkende haar niet eens.
720
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Dus het wordt spannend.
721
00:35:14,695 --> 00:35:16,656
Hoe laat begint het?
722
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
Om 19.00 uur.
723
00:35:18,157 --> 00:35:20,660
Dus jullie moeten een drankje hebben.
724
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
Wat willen jullie?
725
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
Maak een drankje voor je vriendinnen.
726
00:35:24,205 --> 00:35:26,999
Nee, daar heeft hij iemand voor.
- Er zijn mensen.
727
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
Ik regel drankjes.
728
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
En dit is niet zoals 15 jaar geleden
toen je me commandeerde voor wijn.
729
00:35:31,754 --> 00:35:33,214
Dat was 20 jaar geleden.
730
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
Toen Reggie er was,
zei je: Mr Football, hoe is het?
731
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Scott, zet de vuilnis buiten.
732
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
Hoi, jongens.
733
00:35:55,611 --> 00:35:57,155
Hoe is het? Wie geef ik een knuffel?
734
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
North, wat een verveelde blik.
735
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
Ze deed zo...
736
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
Hoi, schat.
737
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Leuke blik.
738
00:36:04,412 --> 00:36:07,415
Ik wist niet dat dit heel eng was.
739
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
Deze afleveringen niet.
- Wil je hier zitten?
740
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
Want ik doe geen...
- Ik ben bang.
741
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
Hou je me vast? Hou me vast.
742
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
O, mijn god.
743
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Ik hou niet van horror.
744
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Ik wil niet schrikken.
Zeg geen 'boe' tegen me. Niet...
745
00:36:23,472 --> 00:36:24,891
Rot op.
746
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Ik wil niet bang zijn.
Het leven is al eng genoeg.
747
00:36:27,143 --> 00:36:29,729
{\an8}Heb je dus geen idee hoe eng dit is?
748
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Nee, ik heb geen idee...
749
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
...of het goed is.
- Natuurlijk is het goed.
750
00:36:35,151 --> 00:36:38,404
Ik denk: als mensen maar niet zeggen
dat ik vreselijk ben.
751
00:36:38,404 --> 00:36:40,698
Het gaat beginnen.
752
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
Oké.
- We moeten naar binnen.
753
00:36:42,491 --> 00:36:44,994
Ik ben klaar om te zien
hoe Kim een Emmy krijgt.
754
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
Dat is leuk.
- Schattig.
755
00:36:47,038 --> 00:36:47,955
PROFICIAT
756
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Northie, kijk nou.
757
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
Scott, dit is echt leuk.
- Ja, hè?
758
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Zijn we er klaar voor?
759
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Ik wil hier niet naar kijken.
760
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
Ja.
- Zeker weten?
761
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
Kom op, Kimberly.
- Klaar om...
762
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Kan het licht uit?
763
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Je gooide bijna haar wijn omver.
764
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
Mam, je morste wijn op haar pyjama.
765
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
Het geeft niet.
- Het spijt me echt.
766
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
Ik wil alleen niet...
- Is er een servet?
767
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
Scott, kun je een servet halen?
768
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Heeft iemand een servet?
769
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
We hebben een servet nodig.
770
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
Daar staat een hele stapel.
771
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
Het programma wordt al hectisch genoeg.
772
00:37:18,527 --> 00:37:20,071
We hoeven geen ruzie te maken.
773
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Het is een gekkenhuis.
774
00:37:21,697 --> 00:37:24,367
Mijn god. Iedereen wordt gek.
Hoe lossen we het op?
775
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Moeten we de bank schoonmaken?
776
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Ga daar zitten.
777
00:37:28,579 --> 00:37:31,332
Heb je textielreiniger?
778
00:37:31,332 --> 00:37:34,252
Hierom hebben we een geen-rode-wijnregel.
779
00:37:34,252 --> 00:37:36,128
Mensen willen leven.
780
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
Mam, relax. Jij gooide de deken.
781
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
'Wie drinkt rode wijn op een crème bank?'
782
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Maar dan zou ze klagen
dat er geen rode wijn is.
783
00:37:43,844 --> 00:37:45,596
Ik laat hem morgen schoonmaken.
784
00:37:45,596 --> 00:37:49,100
De chaos over een paar druppels wijn...
785
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
...was krankzinnig.
786
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
Alles is goed.
787
00:37:51,978 --> 00:37:53,604
Ja.
- We laten hem schoonmaken.
788
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Trouwens, het is mijn bank.
789
00:37:55,356 --> 00:37:57,858
Het boeit me niet.
- Ik laat hem schoonmaken.
790
00:37:57,858 --> 00:38:02,780
Iedereen moet zijn mond houden
en we gaan kijken.
791
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
Kun jij Scotts bank morgen
laten schoonmaken?
792
00:38:07,076 --> 00:38:10,037
Ik heb er rode wijn op gemorst. Bedankt.
793
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Is iedereen klaar?
794
00:38:14,458 --> 00:38:17,878
Matthew stuurt morgen iemand
om de bank schoon te maken.
795
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
Oké. Doen we het licht uit?
796
00:38:20,339 --> 00:38:22,008
Scott kan niet wachten tot we weggaan.
797
00:38:22,008 --> 00:38:24,468
Het maakt me niet uit.
Ik krijg een nieuwe bank.
798
00:38:24,969 --> 00:38:27,680
Perfect.
- O, mijn god. Dit gaat me 20.000 kosten.
799
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
Druk op afspelen.
- Echt wel.
800
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Ik ben al aan het bestellen.
801
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
Wat... Ben jij dat, Keeks?
- Wat?
802
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Het is Kimberly.
803
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Niet te geloven.
804
00:38:38,816 --> 00:38:40,609
Erg als zij dat was.
805
00:38:40,609 --> 00:38:43,487
Het is interessant,
want ik heb dit nog niet gezien.
806
00:38:44,196 --> 00:38:47,033
Ik ben nerveus, want ik heb tijd...
807
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
...en energie gestoken
om iets anders te doen...
808
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
...buiten mijn comfortzone.
809
00:38:52,163 --> 00:38:53,831
Dit is gestoord.
810
00:38:58,336 --> 00:39:02,673
Ik heb het gevoel
dat het erg en gênant voor iedereen is...
811
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
...als ik slecht ben.
812
00:39:04,383 --> 00:39:06,385
Ik hoop gewoon dat mensen het leuk vinden.
813
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
Dat ben ik.
- Echt niet.
814
00:39:10,473 --> 00:39:11,390
Ja, schat.
815
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
Het is doodvermoeiend
om beter te zijn dan iedereen.
816
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
Dus je speelt je moeder.
817
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
Die zijn 15 jaar oud.
818
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Dat zou allemaal terechtkomen
in de koopjesmand in Walmart.
819
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
Niet beledigend bedoeld.
- Nee. Het is waar.
820
00:39:21,776 --> 00:39:23,527
Kim, je bent zo knap.
821
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
Heel goed, schat.
822
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
Stop jongens.
823
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
Wat denk je van een applaus?
824
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
Dat was goed.
825
00:39:28,282 --> 00:39:30,159
Het maakt niet uit wat ze denken.
826
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
Maar liegen ze?
827
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
Zoals wanneer je kind lelijk is.
828
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
Je familie zegt natuurlijk
dat het knap is.
829
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Wat moeten ze anders zeggen?
830
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
Kim, je doet het geweldig.
831
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Bedankt.
832
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Dus op dit moment wil ik het geloven.
833
00:39:45,925 --> 00:39:49,845
Maar ik wacht op de recensies
om te zien of ze eerlijk waren.
834
00:39:49,845 --> 00:39:52,932
Die rol is perfect voor Kim K.
835
00:39:52,932 --> 00:39:54,558
Ik ruik een Emmy.
- Niet doen.
836
00:39:54,558 --> 00:39:57,603
O, mijn god. Iedereen zegt
dat Siobhan Kris Jenner is.
837
00:39:57,603 --> 00:40:00,147
Dat zei ik ook.
- Ik moet zien wat Twitter...
838
00:40:00,147 --> 00:40:02,858
'Kim heeft zich
goed voorbereid op de rol.'
839
00:40:02,858 --> 00:40:03,776
Leuk.
840
00:40:03,776 --> 00:40:07,988
Mensen zeiden geweldige dingen. Zoals:
Ik wilde het niet goed vinden, maar...
841
00:40:07,988 --> 00:40:10,408
Zo voelde ik me ook bij SNL.
842
00:40:10,408 --> 00:40:13,619
Ze willen altijd haten
en het voelt geweldig...
843
00:40:13,619 --> 00:40:16,705
...als mensen er goed op reageren.
844
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
Kim, Ryan Murphy zei
dat je hier zo goed in was...
845
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
...dat hij denkt dat je dit...
846
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
...de rest van je leven moet doen.
847
00:40:23,587 --> 00:40:26,006
Dit is belangrijk voor Kim.
848
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
Haar zelfvertrouwen groeit,
ze neemt risico's...
849
00:40:29,552 --> 00:40:31,595
...en zegt: Ik kan dit.
850
00:40:31,595 --> 00:40:33,639
Terwijl ze eerder...
851
00:40:33,639 --> 00:40:36,559
...dacht dat ze iemand anders nodig had...
852
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
...om haar te leiden.
853
00:40:38,561 --> 00:40:41,897
Ze dacht dat ze niets zelf kon.
854
00:40:41,897 --> 00:40:44,608
Ze had een stel mensen nodig
om het aan te vragen.
855
00:40:44,608 --> 00:40:47,611
Nu neemt ze zelf beslissingen.
856
00:40:47,611 --> 00:40:49,738
Dat maakt me heel gelukkig.
857
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Goed gedaan.
858
00:40:54,160 --> 00:40:55,578
Bravo.
- Goed gedaan.
859
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
Geweldig.
860
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
Zo trots op jou.
- Daar was veel kracht voor nodig.
861
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
Zo goed.
- Je bent een actrice.
862
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
O, mijn god.
863
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
We komen hier elke week.
864
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
Breng ons naar de Emmy's.
865
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
Scott denkt: kom alsjeblieft niet terug.
866
00:41:08,340 --> 00:41:10,759
Ik ben zo trots op je. Echt heel goed.
867
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
Je mag ook trots op jezelf zijn.
868
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
Een sterke versie van jou.
- Bedankt.
869
00:41:14,388 --> 00:41:19,143
Kim gaat dit jaar veel meer doen
dan ik had gedacht.
870
00:41:19,143 --> 00:41:21,812
Oké, jongens. We gaan het vieren.
871
00:41:21,812 --> 00:41:25,774
Ze heeft meer energie dan wie dan ook.
872
00:41:25,774 --> 00:41:29,487
Meer ambitie, gedrevenheid, creativiteit.
873
00:41:32,740 --> 00:41:37,077
En elk jaar lijkt ze...
874
00:41:37,077 --> 00:41:38,662
...indrukwekkendere doelen te hebben.
875
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
En die bereikt ze allemaal. Gestoord.
876
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
Ik loop erlangs.
877
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
Doet dit je niet denken aan de Vegas-tijd?
878
00:41:48,047 --> 00:41:51,258
Ik kan me aanmelden
voor een ster op de Walk of Fame.
879
00:41:52,384 --> 00:41:53,969
Ik kon niet geloven dat zij het was.
880
00:41:53,969 --> 00:41:54,929
Ze was zo goed.
881
00:41:54,929 --> 00:41:57,556
Ik ben in mijn actrice-tijdperk.
882
00:41:58,140 --> 00:41:59,099
Proost.
883
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
Proost.
884
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
{\an8}De volgende keer in The Kardashians...
885
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
{\an8}Ik ben deze week jarig.
886
00:42:08,943 --> 00:42:11,445
En ik ben opgeroepen voor juryplicht.
887
00:42:11,445 --> 00:42:13,948
Volgens mij is er een soort band met OJ...
888
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
...zodat ik er onderuit kom.
889
00:42:16,116 --> 00:42:17,159
Grapje.
890
00:42:17,785 --> 00:42:21,622
Zonder behandeling kan ik dementie,
Alzheimer of Parkinson krijgen.
891
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
Wat zei je?
- Ik hoor je niet.
892
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
Je oren zijn in orde.
- We lossen het op.
893
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
We doen nog een gehoortest.
894
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
Ik ben al heel lang
niet zo opgewonden geweest.
895
00:42:31,257 --> 00:42:34,593
Mijn moeder heeft wat mensen gebeld
en nu komt Gerry eten.
896
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
Gerry, hoi.
- Hallo, iedereen.
897
00:42:36,637 --> 00:42:38,514
Zag je niet wat ik zag?
- Nee.
898
00:42:38,514 --> 00:42:39,723
Ik zag zijn telefoon.
899
00:42:39,723 --> 00:42:41,976
Ik heb dingen gezien
die ik niet mocht zien.
900
00:42:42,268 --> 00:42:45,604
Is er nog hoop voor Tristan
of is die deur dicht?
901
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
Het is leuk om met iemand oud te worden.
902
00:43:34,194 --> 00:43:38,282
Rob heeft me FootFinder gestuurd.
Geen idee wat dat is.
903
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
Doe je het?
- Hij zei dat ze me een miljoen geven...
904
00:43:40,951 --> 00:43:43,162
...om mijn voeten te laten zien.
Dat zou ik doen.
905
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Wat moet ik doen met mijn voeten?
906
00:43:44,830 --> 00:43:45,956
Een miljoen dollar?
907
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Wat maakt het uit?
908
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Het boeit me niet.
909
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
Ik dacht aan honderd dollar.
910
00:43:50,836 --> 00:43:52,630
Je kunt op de rug van mensen lopen.
911
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Dat soort dingen.
912
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
Ik laat mensen mijn voeten masseren.
913
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
Briljant.
914
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Vertaling: AC