1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}Eerder in The Kardashians... 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Van het druk hebben en werken, word ik blij. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 Doet Kim Kardashian het rustiger aan? 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 Nee. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 Ik heb een nieuwe agent, maar ik moet mezelf bewijzen. 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,313 Dit is het schattigste wat ik ooit heb gezien. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 Kourtney heeft corona. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Ik moet vooral bedrust houden. 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 Ze heeft een risicozwangerschap. Dit is gestoord. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 Ik moet inpakken voor Parijs. 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 Ga je mee? - Ik weet het niet. 12 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 Kom op. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Op een geweldige reis naar Parijs. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Khloé komt niet. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Daar wil ik niet mee omgaan. 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Ik ben krankzinnig. 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 Welkom in mijn brein. 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 PARIJS, FRANKRIJK 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 Vanavond is onze laatste avond in Parijs. 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 Geweldig. 21 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 Morgen zien we Kendall de L'Oréal-show lopen. 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,701 Dan gaan we terug naar Calabasas... 23 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 ...waar we Kims rol in American Horror Story gaan vieren. 24 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 Ik breng u naar uw tafel. - Bedankt. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 Het is prachtig. 26 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 Het is zo mooi. - Het is mooi. 27 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 Waarom voel ik me alsof ik in The Bachelorette zit? 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Ik vind het leuk om met Corey in Parijs te zijn... 29 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 ...want we begonnen te daten in Parijs. 30 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 Hij plant altijd een speciale avond als we hier zijn. 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 Het is volle maan. 32 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 En de glinsterende Eiffeltoren... 33 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 ...en we zijn hier zonder kinderen. - Zonder kinderen. 34 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 Gefeliciteerd. We hebben nog een Fashion Week overleefd. 35 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Toen Corey en ik begonnen te daten, zei ik tegen hem: 36 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 Waarom wil je daten met iemand die ouder is dan jij? 37 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 Ik begreep dat leeftijdsverschil niet. 38 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Hij leerde me dat leeftijd maar een getal is. 39 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 Een groot getal, maar een getal. 40 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Ik ga dit lekkers proeven. 41 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 Jij mag eerst en zegt me hoe het smaakt. 42 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Ik kan de chemie van een ander niet verklaren... 43 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 ...of waarom mensen verliefd worden... 44 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 ...maar het is al bijna tien jaar geweldig. 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 We hebben het heel leuk. 46 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 Ik mis Khloé. - Waar. 47 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 Ik wilde dat ze hier was. - Ja. Ze had moeten komen. 48 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 Ze maakt het leven geweldig. 49 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Wie beantwoordt geen telefoontje... 50 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 ...van een meisje dat vanaf de Eiffeltoren belt? 51 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 FaceTime niet beschikbaar 52 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Wat een snotneus. 53 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Misschien Kendall. 54 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Je zet mensen op de wereld, dan verwacht je wat respect. 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Heb ik al gezegd dat kinderen overschat worden? 56 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Ik wil dit gewoon delen met mijn kinderen... 57 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 ...aangezien we met veel in dezelfde stad zijn. 58 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Nu probeer ik Kim. 59 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 Ik bel mensen dronken. 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 Is dit een grap? 61 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 Halen ze een grap met me uit? 62 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Echt, kinderen? Kan niemand van jullie opnemen? 63 00:03:25,205 --> 00:03:26,372 Dat zal ik onthouden. 64 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 Ik ga... - Bel Kourtney. 65 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Ze is romantisch... 66 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 ...dus ze waardeert een telefoontje uit Parijs. 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Ze doet niets anders dan zwanger zijn. 68 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 Hé, mam. - Kijk naar de achtergrond. 69 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Wat mooi. Kijk, schat. 70 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Hoi, Trav. 71 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 Hoi. Hoe is het? - Ik ben met Corey. 72 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Hoe is het? 73 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 Hoe gaat het? - We hebben een romantisch... 74 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 Daar is... Wacht. Je krijgt... 75 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Niet ophangen. 76 00:03:52,732 --> 00:03:54,359 Laat maar. We bellen terug. 77 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 Jullie zijn heel romantisch, dus ik wist... 78 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 ...dat een telefoontje uit Parijs een succes zou zijn. 79 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Precies. En je wist dat ze met mij wilde ophangen voor Kim... 80 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 ...en Corey zei... - Nee, Kendall. 81 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 Voor Kendall. 82 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 Die verderop is en niet opneemt. 83 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 We belden gewoon. We wachten op de baby. 84 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Dat is ons leven. 85 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 Het komt goed. Travis vertrekt over een half uur... 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 ...naar Spanje. 87 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 Echt? - Lange vlucht. 88 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Hoelang blijf je weg? 89 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 Zestien dagen. 90 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 Goed. 91 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Geniet van jullie tijd samen voor hij naar het vliegveld gaat. 92 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 We wilden jullie niet storen. 93 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 Bedankt. We houden van jullie. - Bedankt. 94 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 We houden van jullie. - Dag. 95 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 Wie kunnen we nog meer bellen? 96 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Alsof we een telefoongrap... 97 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Bel... - Grappen uithalen. 98 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Daar is Khloé. 99 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 Hoi. - Moet je de Eiffeltoren zien. 100 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 Hij is verlicht. - Prachtig. Hij glinstert. 101 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 We missen je. 102 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 We wilden zeggen dat je heel erg gemist wordt. 103 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Wacht tot ik je de verhalen vertel. 104 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 Ik kon het deze keer gewoon niet aan. 105 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Ik snap het. 106 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 Ik ben heel teleurgesteld... 107 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 ...want ik had veel leuke dingen voor ons gepland. 108 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Zij is mijn handlanger. 109 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Kim heeft het druk met alles waar ze mee bezig is. 110 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 Ik keek echt uit naar een week met Khloé. 111 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 Waar ben je? - Buiten. Voor de halloween-decoraties. 112 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Leuk. 113 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Heel leuk. 114 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 Ik moet de kinderen van school halen. 115 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 We houden van je en wilden dat je hier was. 116 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 Ze is gelukkig met haar kinderen. 117 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 Ze gaat vroeg naar bed, sport en zorgt voor zichzelf. 118 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Dus er moet een reden zijn waarom ze thuisblijft. 119 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 We laten het gewoon gaan. 120 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Ik hou van je. 121 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 Ik ook van jou. Dag. - Dag. 122 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Dag. 123 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 We moeten nog een paar dingen doen... 124 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 ...en dan hebben we de L'Oréal-show. 125 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 Die daar is. - Ik ben enthousiast. 126 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 Zo mooi. Oké. 127 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Kus. 128 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Dit is The Bachelor-kus. 129 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 Schiet op. 130 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Andere kus... Bachelor-kus. 131 00:06:07,158 --> 00:06:11,496 Parijs is altijd een goed idee. 132 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 Proost. - Ik hou van je. 133 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 {\an8}Ik wist niet waarvoor ik uitgenodigd was. 134 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}SARAH HOWARD VRIENDIN 135 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 Ik dacht dat we in bed gingen zitten. - Dat kunnen we ook doen. 136 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 Ik heb eindelijk geen corona meer. 137 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 Nu voel ik me echt geweldig. 138 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Niets schrikt me af. 139 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}Ik heb Twister meegenomen om in bed te spelen. 140 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}MELISSA KOLKER VRIENDIN 141 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 Ik dacht dat... - Je weet dat ik... 142 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 ...mijn lichaam niet mag draaien. 143 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Het leek me leuk. Of we maken een puzzel. 144 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 Ik hou van puzzels. - Ik weet het. Ik wilde hem in bed doen. 145 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 Ik wist niet dat je rondliep. - Jawel, wij gaan weg. 146 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 Maar ga naar beneden. Naar bed. 147 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 Ik moet bedrust houden. 148 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 Ik mocht niet reizen in het derde trimester... 149 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 ...maar ik heb veel bezoek gehad. 150 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 Dag. 151 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 Ik mis de activiteiten van de kinderen... 152 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 ...maar het is voor een goede reden. 153 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Wat zat er in je tas voor het ziekenhuis? 154 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Zeg of er nog iets in moet. 155 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 'Deken, voedingskussen.' 156 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 Ik had geen voedingskussen. 157 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 'Kleding voor de baby.' 158 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 Ik moest mijn navelstreng-box meenemen. 159 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 Ja. Een soort van koelbox... 160 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 ...om de placenta in weg te sturen en er capsules van te maken. 161 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Ik ben ontzettend blij voor Kourt en Trav. 162 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 We zijn allemaal heel enthousiast om hem te zien... 163 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 ...en hem te verwelkomen in deze krankzinnige, geweldige familie. 164 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Een soort speakertje. 165 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 We geven Travis iets om doen. 166 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 Oké. - Playlist en speaker. 167 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 Mag ik dat boek bekijken? 168 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 Ik ga terug naar het begin... 169 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 ...en doe er dingen in. 170 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Dit is geweldig. 171 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Bedankt. 172 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 Ik heb niets met plakboeken. Ik heb dit niet eerder gedaan. 173 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 Maar dit was een cadeau voor mijn man. 174 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Dit is waanzinnig. 175 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 De tijd nemen... 176 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 ...om iets te creëren wat een verhaal vertelt... 177 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 ...is heel speciaal. 178 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 Waarom ben je niet naar Parijs gegaan? 179 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 Het was niet de plek voor mij. 180 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Ik was bang om de kinderen achter te laten. 181 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 Tristan is weg en ik vind het moeilijk om ze achter te laten. 182 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Er is geen ouder om bij ze te blijven. 183 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 En de hele familie was het land uit. 184 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 Wat als er een aardbeving komt of zo? Er is geen ouder. 185 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Ik maakte mezelf gek. 186 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Wacht. Waar is Tristan? 187 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 In Cleveland. 188 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 Waarvoor? 189 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 Basketbal. - Speelt hij in dat team? 190 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 Het Cleveland-team? - Hij is daar weer. 191 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 Sinds wanneer? - Dit jaar. 192 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 Ik dacht dat hij bij de Lakers speelde. 193 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 Hij is terug naar de Cavs. 194 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 Hoe vind je het dat hij weg is? - Prima. 195 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 Maar hij helpt veel als hij er is. 196 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 Ik heb 's nachts geen nanny's... 197 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 ...wat ik moet veranderen. 198 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 Om af en toe iemand te hebben. 199 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 Dus nu is er niemand die inwoont. 200 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 Ik doe alles... - Ze zijn de helft van de tijd op school. 201 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Ja, maar ik maak haar lunch. 202 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 Voor de pauze... Ik doe alles. 203 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 Ja. - Ik laat niemand anders het doen. 204 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 Tristan heeft het gedaan, maar ik ben zo kieskeurig. 205 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 O, mijn god. Daar wil ik niet aan denken. 206 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Ik hou van mijn routine. 207 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 Ik ben graag bij mijn kinderen. 208 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 Maar ouder zijn is zwaar. 209 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 Elke dag na 20.30 uur, als True slaapt... 210 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 ...kruip ik als Leonardo DiCaprio... 211 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 ...uit Wolf of Wall Street naar mijn bed. 212 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 Hoe kom ik daar? 213 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 Dan word je wakker en begint het weer opnieuw. 214 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Ik maak de lunches. 215 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Ik begon de watermeloen in hartjes te snijden... 216 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 Als je eenmaal begint met die schattige dingen... 217 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 ...moet je het blijven doen. 218 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 Maar het is ook iets wat je wilt. 219 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Het is gestoord. 220 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 Je bent uitgeput en denkt: ik ga dood. 221 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 Maar als ze om 22.00 uur slapen, denk ik: 222 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 ik mis ze. 223 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 Doe normaal, Khloé. 224 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Heb je mijn buisje bloed gezien? 225 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 Wat? 226 00:10:45,686 --> 00:10:47,313 Omdat je niet door bent gegaan. 227 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Ik moet het bloed zien. 228 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Is het echt bloed? 229 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 Ja. - Echt? 230 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 Wat was de bedoeling ervan? 231 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Gewoon, om elkaars bloed te hebben. 232 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 Dat je je buisjes bloed wilt laten zien, heeft iets van: 233 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 Oké, als je dat leuk vindt. 234 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 Maar het is echt Billy Bob Thornton-achtig. 235 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Wil ik elke minuut van de dag... 236 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 ...een buisje bloed bij me hebben? 237 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 Niets voor mij. 238 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 Maar daar draait het om op de wereld. 239 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 We zijn allemaal anders. 240 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 {\an8}Ga door, met je slechte zelf. 241 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 PARIJS, FRANKRIJK 242 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 We gaan naar de L'Oréal-show om Kendall te zien. 243 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Wat chic. 244 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Dit is belangrijk voor Kendall... 245 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 ...want ze hoort nu bij het L'Oréal-team. 246 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Oké, we gaan naar Kendall kijken. 247 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 Een snelle rit om onze Kenny te zien. 248 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 Dat Kendall is gekozen als het nieuwe gezicht van L'Oréal... 249 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 ...is heel belangrijk. 250 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Kijk naar de Eiffeltoren. 251 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 Niemand is beter voor deze campagne. 252 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 Ik ben heel enthousiast voor deze enorme productie. 253 00:12:23,576 --> 00:12:24,785 IK BEN HET WAARD 254 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Ik wilde je welkom heten. 255 00:12:32,710 --> 00:12:34,962 {\an8}Bedankt. - Ik hoop dat je de liefde voelt vanavond. 256 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 {\an8}En positieve energie. Veel plezier. - Bedankt. Jij ook. 257 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 Dank je wel. - Graag gedaan. 258 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 Vanavond is de L'Oréal Paris-show. 259 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Ik ben heel enthousiast. Ik voel me goed. 260 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Toen ik hoorde dat ze jou hadden gekozen, dacht ik... 261 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 {\an8}Wat je maar nodig hebt. - Bedankt. 262 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}Ik wil werken met merken die me liggen... 263 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 ...waarmee ik een band voel... 264 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 ...wat betreft hun doel en motief. 265 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 Dus daar past L'Oréal perfect bij. 266 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Ze staan voor iets wat heel sterk is. 267 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Mam. Je bent op tijd. 268 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 Je bent vroeg. - Voor een keer? 269 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 De show begint pas over een uur en een kwartier. 270 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 Een uur en een kwartier te vroeg. - Om 9.00 uur. 271 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 Was je maar gebleven om met ons naar The Bachelor te kijken. 272 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 Ik weet het. 273 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 Raad eens? - Het was geweldig. Je moet kijken. 274 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Volgende week ben je er niet, maar ik kijk om aan jou te denken... 275 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 Dan kijken we... - We kijken samen. 276 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 Als ik thuis ben en op maandagavond niets te doen heb... 277 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 ...nodig ik vriendinnen uit om naar The Bachelor te kijken. Nou en? 278 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Het was heel echt. Zo schattig. 279 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 Hij was... 280 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Tegen het meisje dat de roos kreeg... 281 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 ...zei hij: Ik geef deze aan je... 282 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 ...voor hoe je met me praat. 283 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Hij was heel specifiek over de reden. 284 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Ik dacht: God zegene je ziel. 285 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Ik ben blij dat je iets hebt om naar uit te kijken. 286 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 Mam... - Elke week weer. 287 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 Alsjeblieft. Ik heb een leven. 288 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 Die serie ziet mijn sufste momenten. 289 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Zoals gek worden door Gerry, de bachelor. 290 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 Dat zijn mijn sufste... 291 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 Ik zit echt in mijn omaperiode. 292 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 Nee, het is geen tijdperk. 293 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 Het ligt gewoon aan jou. - Nee. Het is een levensstijlkeuze. 294 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Oké, mensen. Tot straks. 295 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 POLITIE 296 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 De show gaat beginnen. 297 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Daar gaat ie. 298 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 IK BEN HET WAARD 299 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 Deze show is heel belangrijk. 300 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 De menigte die bij de locatie staat. 301 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 Duizenden mensen. 302 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 We zijn zo enthousiast om Kendall te zien lopen. 303 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 Het is geweldig. We zitten onder de Eiffeltoren. 304 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Zo mooi. 305 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Het publiek is leuk. Iedereen roept naar je... 306 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 ...en je zwaait naar iedereen. 307 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 Het is magisch. Kendall komt de catwalk op... 308 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 ...en ze heeft dansers. 309 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Kendall heeft achtergronddansers. 310 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Het was heel leuk. 311 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 Ik geloof echt dat de kracht van vrouwen... 312 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 ...heel belangrijk is. 313 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 Dat heb ik geleerd van mijn zussen. 314 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 We hebben een prachtig begrip... 315 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 ...van elkaar steunen en opbeuren. 316 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Ik steun altijd een stoer wijf. 317 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 Ik ga huilen. 318 00:15:59,541 --> 00:16:00,376 Ik weet het. 319 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Zo goed. 320 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 Dit is de perfecte manier om Parijs te beëindigen. 321 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Onder de Eiffeltoren zitten... 322 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 ...terwijl mijn dochter gevierd wordt. 323 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 Specialer wordt het echt niet. 324 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 WE ZIJN HET ALLEMAAL WAARD 325 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Huil je? 326 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 Ik ben zo trots op haar. 327 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}Dank je. 328 00:16:37,287 --> 00:16:41,208 Parijs was heel leuk. Nu ga ik eten... 329 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 ...met Ryan Murphy en mijn moeder en dat wist ik niet. 330 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 Ik zag het vandaag. 331 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 Dit is ook gebeurd... 332 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 ...toen hij me vroeg voor American Horror Story, dus... 333 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Die komt binnenkort uit. Misschien praten we alleen wat bij... 334 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Ik heb geen idee. 335 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 Mooi tasje. 336 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 Wat zit erin? - Dat wilde ik net zeggen. 337 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 Wat zit er in je tas? - Er zit eigenlijk niets in. 338 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Normaal zit er kauwgom, een poederdoos en een lippenstift in. 339 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 Deze week gaat American Horror Story in première. 340 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 Ik ben nerveus, want ik zeg schunnige... 341 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 ...en gestoorde dingen in de serie. 342 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Ik wil het gewoon goed doen. 343 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 De laatste keer dat we samen... - Dat we samen aten... 344 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 ...zei ik: Laten we een realityshow over stijl doen. 345 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 En jij zei: Nee, ik wil acteren. 346 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 Dat was geweldig. Dat zette me aan het denken. 347 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 Toen hebben we die rol voor je geschreven. 348 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 Het was een goede ervaring... 349 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 ...maar ik denk niet dat Kim voorbereid was op die lange uren. 350 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 Het is zwaar. - Het is geen grap. 351 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 Geen grap. 352 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 Je was echt heel goed. Ze belden me zelfs en zeiden: 353 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 Denk je dat Kim haar eigen serie zou willen? 354 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 Wat doe ik mezelf aan? 355 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Kan ik dit echt? Ik denk het wel. 356 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 Het is een heel goed idee. 357 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 Kim is de beste, 358 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 duurste echtscheidingsadvocaat ter wereld. 359 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 Ik heb ervaring. 360 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 Ze heeft haar eigen kantoor en daar werken alleen vrouwen. 361 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 Merkgericht. 362 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 En... Heel merkgericht. 363 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 Ik weet dat ik niets moet toevoegen aan mijn schema... 364 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 ...of een andere serie... 365 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 ...maar dit is zo anders en het is een uitdaging. 366 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 Een leuke uitdaging, dus ik wil zien wat er gebeurt. 367 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 Als je gaat scheiden, stel ik me voor dat je... 368 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 ...close wordt met je advocaat en die alles vertelt. 369 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 Er zijn veel leuke momenten tussen Laura en mij. 370 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}Ik zeg: Laat me dit nooit meer doen. 371 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}KIMS ECHTSCHEIDINGSADVOCAAT 372 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 En de keer erna zegt ze: 373 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 Hoi. Ik moest je eraan herinneren dat je dit niet nooit meer moest doen. 374 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 Heeft zij al je... - Twee. 375 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Maar genoeg om het te weten. Ik zei: Bij de volgende... 376 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Triest. Heeft zij al je scheidingen gedaan? 377 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Laat me dit nooit meer doen. 378 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 Ze is heel grappig. 379 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Het heeft wat Sex and the City heeft. Vriendinnen. 380 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 Een band tussen vrouwen... - Absoluut. 381 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 ...die samen iets meemaken. 382 00:19:05,018 --> 00:19:08,021 Het leuke is: Ik ben niet alleen advocaat, ik speel er ook een op tv. 383 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 Dat is de beste slogan ooit. - Absoluut. 384 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Neemt ze het op in Los Angeles? 385 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 Zeker weten. 386 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 We moeten een studio bouwen... 387 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 ...in je achtertuin. 388 00:19:19,908 --> 00:19:21,702 Je moet twee series combineren. 389 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 Deze serie en een nieuwe... 390 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 ...wat je zelfs kon als het in New York was. 391 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 Als ik afgestudeerd ben, zit ik goed. 392 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Wanneer is dat? 393 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 In 2025. 394 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 Begrepen. 395 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Ik denk dat als jij je zinnen ergens op zet, je het laat gebeuren. 396 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Als jullie uitzoeken hoeveel dagen per week. 397 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 Als het twee, drie dagen per week is, lukt je dat wel... 398 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 ...als je andere dingen niet doet. 399 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 Als je Kardashians doet, de nieuwe serie, je kinderen en de studie... 400 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 ...dat zijn er vier. En je hebt SKIMS. 401 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Je filmt niet elke dag. 402 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 En je kunt je jaar ernaar plannen. 403 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Absoluut. 404 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 Als Kims moeder maak ik... 405 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 ...me natuurlijk zorgen over haar gezondheid en dat ze vrije tijd heeft. 406 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Maar creatief zijn drijft haar. 407 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Dat maakt haar gelukkig. 408 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Het is me duidelijk dat ze dit het leukst vindt. 409 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 Een werkende moeder zijn, is zwaar. 410 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 Het evenwicht tussen moederschap... 411 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 ...is een uitdaging en dat moet Kim uitzoeken. 412 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 Ik weet niet hoe je dat in je leven past, maar dat moeten we uitzoeken. 413 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Dat moet ik uitzoeken. 414 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 WELKOM IN CALABASAS 415 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 Dit zijn veel cadeaus. 416 00:20:53,377 --> 00:20:57,172 {\an8}Ik wilde de cadeaus met de kinderen openen... 417 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 ...maar ze hebben me gedumpt. Ik dacht: ze alleen openen, is niet leuk. 418 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 Ik heb op jullie gewacht. - We openen ze vandaag. 419 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 Hoe leuk is het cadeau van Liz? - Heel leuk. 420 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 Ik ben geobsedeerd met de Nara. 421 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 Geweldig. - Gestoord. 422 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}Ben je nog bezig met Travis' boek? 423 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 O, mijn god. Ja. Je moet het zien. 424 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 Ongelofelijk dat je dit allemaal bewaart. 425 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 Dit is gestoord. 426 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Ik ben er nog mee bezig. 427 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 O, mijn god. Alle verjaardagskaarten. 428 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 Toen ik het plakboek voor me zag, dacht ik aan iets heel anders. 429 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 Ik wilde de dingen erin plakken, netjes en georganiseerd. 430 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 Toen werd het een enorm project. 431 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 Maar ik krijg het vast af voor de baby komt. 432 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 Spoiler: het was niet af voor de baby. 433 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 Totaal niet. 434 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Hoeveel uur heb je hierin gestopt? 435 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Veronique was hier het weekend... 436 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 ...en we hebben waarschijnlijk... 437 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 Is ze blijven slapen? 438 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 Twee nachten. - Dat meen je niet. 439 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 En we hebben dit uren gedaan. 440 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Je bent een professional. 441 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Maak er een voor elk familielid. 442 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 Dan ben je... - Niemand anders verdient mijn energie. 443 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Niemand is zo'n perfectionist als ik met knippen en zo... 444 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 ...dus alles wat niet perfect is, heeft Veronique gedaan. 445 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Ik zeg het alleen. 446 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 Heb ik niet genoeg voor Phil gedaan? We zijn al acht jaar samen. 447 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 Ik kan één pagina vullen. 448 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 En dat buisje bloed? 449 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 Dat is gestoord. Ik wil er niets over zeggen. 450 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 Zit er nog bloed in? - Ja. 451 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 Alles in orde? 452 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 Is dat gezond en veilig? - Een biologisch gevaar. 453 00:22:36,146 --> 00:22:37,230 Schattig. 454 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 Ik denk dat hij opgaat. - Dat is hem. 455 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 Hoi, schat. 456 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 Ik ga op. 457 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Zal ik je gebed doen? 458 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Ja. Je ziet er mooi uit. 459 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 Bedankt. 460 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 Lieve Heer... 461 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 ...ik bid dat U Travis beschermt. 462 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 Dat hij de beste show mag geven en dat U zijn vingers beschermt. 463 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 En dat hij veilig is op de lift. 464 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 Houdt zijn hoofd helder... 465 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 ...en bescherm hem tegen vuur. In Jezus' naam. Amen. 466 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Bedankt, God, amen. Ik hou van je. 467 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Ik hou van je. Goede show. 468 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 Een fijne dag. Ik bel je erna. 469 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 Gaan we naar beneden? - Ja. 470 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 Hallo. - Hoi, jongens. 471 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 Hoi. - Zal ik hier gaan zitten? 472 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Ja, we hebben het geregeld. 473 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Geweldig. 474 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}Kourt, dit is Peyton van Calm. 475 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}PEYTON GULLEY DIRECTEUR VAN CALM 476 00:23:31,952 --> 00:23:35,872 {\an8}Door Lemme kreeg ik het idee om iets met de Calm-app te doen. 477 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}Ik zeg dit al heel lang. 478 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}LIZ MULLER DIRECTEUR BUSINESS-STRATEGIE 479 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}Want jij en Travis hebben rustgevende stemmen. 480 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Ik lees een verhaaltje voor... 481 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 ...voor het slapengaan. 482 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Dat is verbonden aan Lemme Sleep. 483 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 Zullen we dit doen? - We doen het. 484 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Wacht... Goed. Hoe is het met jou? 485 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 Ik ben nogal monotoon. 486 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 Ik denk dat het iconisch wordt. 487 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 Mijn monotone stem is perfect om voor te lezen voor het slapengaan. 488 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 Ik wilde zeggen dat ik dit niet wil doen tot het perfect is... 489 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 ...want ik raak snel buiten adem tijdens mijn zwangerschap. 490 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Het wordt iets van één opname. 491 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Wat is je slaapstem? 492 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 Heel kalm en ik deed gewoon... 493 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 Hoe zou ik klinken als ik mijn kinderen een verhaal zou voorlezen? 494 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Ik ben Kourtney Kardashian Barker. 495 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 Vanavond leren we nieuwe posities... 496 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 ...terwijl we langzaam in slaap vallen. 497 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 Maar ik denk dat het mijn stem voor Travis is. 498 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 Hoe je slaapt en wie je vasthoudt, is aan jou. 499 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 Welterusten. 500 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Ik kreeg applaus, dat jullie het weten. 501 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 Dat over één opname was een grapje. 502 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 Maar het zou wel geweldig zijn. 503 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Goed. 504 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Ik doe deel drie. 505 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 Ik doe drie. 506 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 Ik voel me echt... 507 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 ...kalm en gelukkig. 508 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Nog een fijne dag. Slaap lekker. 509 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 Maar door die foetale chirurgie... 510 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 ...die ik moest ondergaan, wil ik alleen goede energie. 511 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 Hou de slechte energie weg. 512 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 Hoe was dat? - Goed. 513 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 Was het goed? - Nee. Geweldig. 514 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Het klonk geweldig. 515 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 Je post over de babyshower was lief. 516 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 Mensen zijn raar. Ze zijn in de war... 517 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 ...doordat ik antwoordde op Kims post. 518 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 Ze postte onze babyshower en ik schreef: 519 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 Bedankt, mam en zussen, voor de beste babyshower met afstand. 520 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 Iets aardigs. - Ja. Ik zag die comment. Dat was aardig. 521 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 Iedereen schreef: Kourtney trolt. 522 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 Ze denken dat we elkaar haten. 523 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Ik wilde heel graag zeggen: 524 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 Ik wist trouwens niet dat dat telefoontje gefilmd werd. 525 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 Heeft ze dat niet gezegd toen ze belde? 526 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Nee. Ik had het gevoel dat het gefilmd werd. 527 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 Na het feit. 528 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 Ze zei ja en ik zei: Je gebruikt het niet. 529 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 Maar toen... 530 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 ...was het te goed om niet te gebruiken. 531 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 Mensen hebben dat telefoontje echt geanalyseerd. 532 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 We zijn in de war. We hebben een groepsapp... 533 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 ...die 'Niet Kourtney' heet. 534 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 Zo proberen we te geleiden wat je vrienden zeggen. 535 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 En we moeten uitzoeken waarom je zo anders bent... 536 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 ...en waarom je zo graag wraak wilt. 537 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 Denk je dat ik daar deel van wil uitmaken? 538 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 We zijn zussen. Dat vergeten mensen. 539 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 Ze zeggen altijd: Hoe komen ze daar overheen? 540 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Ze kiezen een kant en iedereen raakt opgefokt. 541 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 Er is een enorm misverstand... 542 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 ...dat Kourtney en ik elkaar haten. 543 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Dat is niet waar. 544 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 Ik weet zeker dat veel mensen ruzie met broers en zussen hebben gehad. 545 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Misschien zijn de onze extremer. 546 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Ik weet het echt niet. 547 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Tussen Kourtney en mij zit het zo. 548 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 Wat er ook aan de hand is... 549 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 ...als zij iets nodig heeft, ben ik er en andersom. 550 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 Zo zullen we altijd zijn, wat we ook meemaken. 551 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 Zaten er alleen zussen op de 'Niet Kourtney'-groepsapp? 552 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 Ja. - Niemand anders? 553 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 Geen vrienden. 554 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 Heel veel mensen hebben tegen me gezegd: 555 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 Ik wist dat jij niet in de groepsapp zat. 556 00:27:30,523 --> 00:27:33,443 Ik zei: Godzijdank. 557 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Gelukkig niet. 558 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 Maar weet je wat? Het is typisch... 559 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 ...voor mijn moeder en Kim. Mijn hele leven... 560 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 ...zeggen ze al: 561 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 Iedereen praat over je. 562 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Maar iedereen bestaat niet. 563 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 Ik ben zo blij dat dat me niet meer boeit. 564 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 Ja. En jij en Kim hebben het erna... 565 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 ...goedgemaakt. 566 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Het zit goed tussen Kim en mij. 567 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Alles is weer normaal. 568 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 We kunnen goed met elkaar overweg. We praten over de kinderen. 569 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 Ongelofelijk dat we daar energie aan verspild hebben. 570 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 Je hebt het goed gedaan. - Echt? 571 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Een natuurtalent voor voorlezen. 572 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 Ik heb een nieuwe carrière. 573 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 Ja. - Echt. 574 00:28:34,963 --> 00:28:37,799 Hoe is het? - Hoi, schat. Waarom heb je je tas bij je? 575 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 Ga je shoppen? - Ik weet het niet. 576 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 Je weet nooit wanneer je... 577 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 ...lipliner nodig hebt. 578 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 Ik ben dit jaar niet naar Parijs gegaan voor Fashion Week... 579 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 ...maar dat betekent niet dat ik geen FOMO heb. 580 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Ik kan niet wachten tot ik alles van Kylie hoor. 581 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 Ik vind het leuk om met haar bij te kletsen. 582 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 Die hakjes die je draagt, ik zou... 583 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Vind je ze lelijk? 584 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 Ik ga voor plat of stripperhakken. 585 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 Deze zijn meer casual. - Net als een micropenis. 586 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 We gaan geen micro's afkraken. 587 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Goed. Maar niemand wil ze. 588 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Je accepteert ze gewoon. 589 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 Dat is niet waar. Sommigen vinden ze leuk. 590 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Misschien als ze een micro-poes hebben. 591 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 Een micro-poes zou fascinerend zijn. 592 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 Iedereen wil toch een kleinere poes? 593 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 Ik heb een grotere poes. 594 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 Als ik dik ben, is die ook dikker. 595 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 Toen ik dik was, had ik Camille. 596 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 Nu ik slanker ben, is Camille verdwenen. 597 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 Hoe was het in Parijs? 598 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 Goed. 599 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Je zag er geweldig uit. 600 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Bedankt. 601 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 Ik heb Jordyn weer gezien in Parijs. 602 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 Hoe was dat? - Leuk. 603 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 We hebben nu een gezonde afstand in onze relatie. 604 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 We spreken elkaar nu eens per maand. 605 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Ik vind het ook fijn... 606 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 ...dat het online verhaal over ons voorbij is. 607 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 Toen ze ons uit dat restaurant zagen komen... 608 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 ...was dat twee dagen lang het verhaal. 609 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 KYLIE JENNER & JORDYN WOODS ETEN SAMEN SUSHI... 610 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Zijn ze weer beste vriendinnen? 611 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 En nu is dat voorbij. 612 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Mensen weten dat het goed zit en niemand praat er nog over. 613 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 Ik heb altijd gezegd dat ik wil dat je nergens spijt van hebt. 614 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 En zeker niet over iets wat met mij te maken heeft. 615 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 En toen je zei... 616 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 ...dat je haar miste... 617 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 Ik heb geen probleem met wie je bevriend bent. 618 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 Dat is niet mijn taak. 619 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Ik ben blij dat ik dit gesprek voer met Khloé... 620 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 ...want mensen snappen niet echt... 621 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 ...hoe puur Khloés hart is. 622 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 Zelfs nadat het net was gebeurd... 623 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 ...was ze tegen mij hetzelfde. 624 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 Ze zei: Je moet doen wat je blij maakt. 625 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 Niets is belangrijker voor me dan jouw geluk. 626 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 Ze is heel speciaal. Ik wilde dat meer mensen wisten... 627 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 ...hoe speciaal ze is. 628 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 Ik was zeker gefrustreerd. 629 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 Dat verhaal over haar en mij of over haar en jou of... 630 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 Dat is een soort... 631 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 Dat verhaal is op internet gecreëerd en bestaat niet eens. 632 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 Absoluut. 633 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 Dat wil ik graag achter ons laten. 634 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 Ze zetten altijd de meisjes tegen elkaar op. 635 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 En er is geen ruzie. 636 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 Ik wil niet dat je moet kiezen tussen Team Jordyn of Team Kylie. 637 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 Zo zijn we niet, want we leiden gewoon ons leven. 638 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 We denken niet meer echt aan de situatie. 639 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 We willen gewoon gelukkig, rustig en gezond leven. 640 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 Ja. - Meer willen we niet. 641 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 Dat is waar. 642 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 Mam heeft iemand te eten. 643 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 Wie? 644 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 Moeten we ook gaan? 645 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 Laten we gewoon gaan. 646 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 Een hinderlaag. 647 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 Ik ga graag naar mijn moeder. 648 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 Ik zou het leuk vinden als ze boos wordt. 649 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Kylie is er, dus ze wordt niet boos. 650 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 Met camera's... 651 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 ...of zonder. 652 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 Wie denkt ze dat ze is? 653 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 Een etentje zonder ons iets te zeggen. - Wie denkt ze dat ze is? 654 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Wij zijn haar favorieten. 655 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Hoi, Eric. 656 00:32:04,881 --> 00:32:06,049 Mam. 657 00:32:09,886 --> 00:32:11,638 Wie komt er eten? 658 00:32:13,139 --> 00:32:14,349 Mam. 659 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 Wat... - Hoi. Wie komt er eten? 660 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 Wat doe je vanavond? 661 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 Ik kijk naar Dancing with the Stars. 662 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 Mam. 663 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 Het was Kylies idee, want je houdt het meest van haar. 664 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Dat is niet waar. 665 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Ik hou van iedereen evenveel. 666 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 Dit is veel minder... - Ja, dit is... 667 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 ...spannend dan ik dacht. 668 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Ik dacht dat je een orgie had of zo. 669 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 Mam. En haar vagina. 670 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 Ik hou van jullie. Ik moet gaan. 671 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 Ik wil de kinderen gedag zeggen. - Hou van je. 672 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Dag. Hou van je. 673 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 Sorry. Kylie wilde je heel graag zien. 674 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Dag. 675 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Uiteraard. 676 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 'Wat is je moeders schoenmaat?' 677 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 Mijn moeder? 678 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 Mijn moeder. Dat vraagt Malika. 679 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 Ongeveer 41. - Weet je die voetoperatie nog? 680 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 Dat heet hallux valgus. 681 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Wat is valgus? 682 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 O, mijn god. 683 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Kijk maar. 684 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 Het kan echt erg worden. 685 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 Knobbels zijn goor. Ik heb niet veel... 686 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 ...met lichaamsdelen. 687 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Zelfs niet met navels. 688 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 Zeker niet zo'n bolle. 689 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 Over micro-penissen gesproken. 690 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 Dat jij geen lelijke voeten hebt, is gestoord. 691 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 Lelijke voeten? Ik heb mooie voeten. - Ja, je hebt mooie voeten. 692 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 Je loopt op hakken. - Mijn voeten zouden op OnlyFans... 693 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 ...een fortuin opleveren. 694 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 Laten mensen daar hun voeten zien? 695 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 Er zijn veel mensen met een voetfetisj. 696 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 Wat? - En mijn... 697 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 Hou op. - Mam... 698 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 Kourtney en Travis zijn vast de keizer en keizerin... 699 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 ...van de voetfetisj. - Hou op. 700 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 Dat weet je. Maar... - Dat weet ik niet. 701 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 Ik heb prachtige ballerina... 702 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 Wat doe je met iemands voeten? 703 00:34:08,963 --> 00:34:11,549 Waarom praten we... - De voetfetisj. 704 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 Kunnen we weer over knobbels praten? 705 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 Want daarbij voel ik me gemakkelijker. 706 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 Mijn punt is dat mensen voetfetisjen hebben... 707 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 ...dus ik kan geld verdienen met mijn voeten, maar zover ben ik nog niet. 708 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 Geen zorgen. Wanhopige tijden vragen om wanhopige maatregelen. 709 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Krijg ik tien procent? 710 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Als je mijn knobbeloperatie betaalt. 711 00:34:55,510 --> 00:34:57,261 Hoi, lieverd. 712 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 Hoe gaat het? - Hoe gaat het? 713 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 Het is première-avond. - Hoi, Gamble. 714 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 Vanavond is de première van American Horror Story... 715 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 PROFICIAT 716 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 ...met Kim Kardashian. 717 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 We zijn heel enthousiast. 718 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 Ze facetimede me vanaf de set met haar make-up... 719 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 ...en ik herkende haar niet eens. 720 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Dus het wordt spannend. 721 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 Hoe laat begint het? 722 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 Om 19.00 uur. 723 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 Dus jullie moeten een drankje hebben. 724 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 Wat willen jullie? 725 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Maak een drankje voor je vriendinnen. 726 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 Nee, daar heeft hij iemand voor. - Er zijn mensen. 727 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Ik regel drankjes. 728 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 En dit is niet zoals 15 jaar geleden toen je me commandeerde voor wijn. 729 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Dat was 20 jaar geleden. 730 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 Toen Reggie er was, zei je: Mr Football, hoe is het? 731 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Scott, zet de vuilnis buiten. 732 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Hoi, jongens. 733 00:35:55,611 --> 00:35:57,155 Hoe is het? Wie geef ik een knuffel? 734 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 North, wat een verveelde blik. 735 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Ze deed zo... 736 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 Hoi, schat. 737 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 Leuke blik. 738 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Ik wist niet dat dit heel eng was. 739 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 Deze afleveringen niet. - Wil je hier zitten? 740 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 Want ik doe geen... - Ik ben bang. 741 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 Hou je me vast? Hou me vast. 742 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 O, mijn god. 743 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Ik hou niet van horror. 744 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Ik wil niet schrikken. Zeg geen 'boe' tegen me. Niet... 745 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 Rot op. 746 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 Ik wil niet bang zijn. Het leven is al eng genoeg. 747 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}Heb je dus geen idee hoe eng dit is? 748 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Nee, ik heb geen idee... 749 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 ...of het goed is. - Natuurlijk is het goed. 750 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 Ik denk: als mensen maar niet zeggen dat ik vreselijk ben. 751 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 Het gaat beginnen. 752 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 Oké. - We moeten naar binnen. 753 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 Ik ben klaar om te zien hoe Kim een Emmy krijgt. 754 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 Dat is leuk. - Schattig. 755 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 PROFICIAT 756 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 Northie, kijk nou. 757 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 Scott, dit is echt leuk. - Ja, hè? 758 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Zijn we er klaar voor? 759 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Ik wil hier niet naar kijken. 760 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 Ja. - Zeker weten? 761 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 Kom op, Kimberly. - Klaar om... 762 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Kan het licht uit? 763 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Je gooide bijna haar wijn omver. 764 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Mam, je morste wijn op haar pyjama. 765 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 Het geeft niet. - Het spijt me echt. 766 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 Ik wil alleen niet... - Is er een servet? 767 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 Scott, kun je een servet halen? 768 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Heeft iemand een servet? 769 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 We hebben een servet nodig. 770 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 Daar staat een hele stapel. 771 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 Het programma wordt al hectisch genoeg. 772 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 We hoeven geen ruzie te maken. 773 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Het is een gekkenhuis. 774 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 Mijn god. Iedereen wordt gek. Hoe lossen we het op? 775 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Moeten we de bank schoonmaken? 776 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Ga daar zitten. 777 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 Heb je textielreiniger? 778 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 Hierom hebben we een geen-rode-wijnregel. 779 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 Mensen willen leven. 780 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Mam, relax. Jij gooide de deken. 781 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 'Wie drinkt rode wijn op een crème bank?' 782 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Maar dan zou ze klagen dat er geen rode wijn is. 783 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 Ik laat hem morgen schoonmaken. 784 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 De chaos over een paar druppels wijn... 785 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 ...was krankzinnig. 786 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Alles is goed. 787 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 Ja. - We laten hem schoonmaken. 788 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Trouwens, het is mijn bank. 789 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 Het boeit me niet. - Ik laat hem schoonmaken. 790 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 Iedereen moet zijn mond houden en we gaan kijken. 791 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 Kun jij Scotts bank morgen laten schoonmaken? 792 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 Ik heb er rode wijn op gemorst. Bedankt. 793 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Is iedereen klaar? 794 00:38:14,458 --> 00:38:17,878 Matthew stuurt morgen iemand om de bank schoon te maken. 795 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 Oké. Doen we het licht uit? 796 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 Scott kan niet wachten tot we weggaan. 797 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 Het maakt me niet uit. Ik krijg een nieuwe bank. 798 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 Perfect. - O, mijn god. Dit gaat me 20.000 kosten. 799 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 Druk op afspelen. - Echt wel. 800 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Ik ben al aan het bestellen. 801 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 Wat... Ben jij dat, Keeks? - Wat? 802 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Het is Kimberly. 803 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Niet te geloven. 804 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Erg als zij dat was. 805 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 Het is interessant, want ik heb dit nog niet gezien. 806 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Ik ben nerveus, want ik heb tijd... 807 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 ...en energie gestoken om iets anders te doen... 808 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 ...buiten mijn comfortzone. 809 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Dit is gestoord. 810 00:38:58,336 --> 00:39:02,673 Ik heb het gevoel dat het erg en gênant voor iedereen is... 811 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 ...als ik slecht ben. 812 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Ik hoop gewoon dat mensen het leuk vinden. 813 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 Dat ben ik. - Echt niet. 814 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 Ja, schat. 815 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 Het is doodvermoeiend om beter te zijn dan iedereen. 816 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 Dus je speelt je moeder. 817 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 Die zijn 15 jaar oud. 818 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 Dat zou allemaal terechtkomen in de koopjesmand in Walmart. 819 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 Niet beledigend bedoeld. - Nee. Het is waar. 820 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 Kim, je bent zo knap. 821 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 Heel goed, schat. 822 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Stop jongens. 823 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 Wat denk je van een applaus? 824 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 Dat was goed. 825 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 Het maakt niet uit wat ze denken. 826 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Maar liegen ze? 827 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 Zoals wanneer je kind lelijk is. 828 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 Je familie zegt natuurlijk dat het knap is. 829 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Wat moeten ze anders zeggen? 830 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 Kim, je doet het geweldig. 831 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Bedankt. 832 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Dus op dit moment wil ik het geloven. 833 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 Maar ik wacht op de recensies om te zien of ze eerlijk waren. 834 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 Die rol is perfect voor Kim K. 835 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 Ik ruik een Emmy. - Niet doen. 836 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 O, mijn god. Iedereen zegt dat Siobhan Kris Jenner is. 837 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 Dat zei ik ook. - Ik moet zien wat Twitter... 838 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 'Kim heeft zich goed voorbereid op de rol.' 839 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Leuk. 840 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 Mensen zeiden geweldige dingen. Zoals: Ik wilde het niet goed vinden, maar... 841 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 Zo voelde ik me ook bij SNL. 842 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Ze willen altijd haten en het voelt geweldig... 843 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 ...als mensen er goed op reageren. 844 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 Kim, Ryan Murphy zei dat je hier zo goed in was... 845 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 ...dat hij denkt dat je dit... 846 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 ...de rest van je leven moet doen. 847 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Dit is belangrijk voor Kim. 848 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 Haar zelfvertrouwen groeit, ze neemt risico's... 849 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 ...en zegt: Ik kan dit. 850 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 Terwijl ze eerder... 851 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 ...dacht dat ze iemand anders nodig had... 852 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 ...om haar te leiden. 853 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 Ze dacht dat ze niets zelf kon. 854 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 Ze had een stel mensen nodig om het aan te vragen. 855 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 Nu neemt ze zelf beslissingen. 856 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 Dat maakt me heel gelukkig. 857 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Goed gedaan. 858 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 Bravo. - Goed gedaan. 859 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 Geweldig. 860 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 Zo trots op jou. - Daar was veel kracht voor nodig. 861 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 Zo goed. - Je bent een actrice. 862 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 O, mijn god. 863 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 We komen hier elke week. 864 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Breng ons naar de Emmy's. 865 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Scott denkt: kom alsjeblieft niet terug. 866 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 Ik ben zo trots op je. Echt heel goed. 867 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 Je mag ook trots op jezelf zijn. 868 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 Een sterke versie van jou. - Bedankt. 869 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 Kim gaat dit jaar veel meer doen dan ik had gedacht. 870 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 Oké, jongens. We gaan het vieren. 871 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 Ze heeft meer energie dan wie dan ook. 872 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Meer ambitie, gedrevenheid, creativiteit. 873 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 En elk jaar lijkt ze... 874 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 ...indrukwekkendere doelen te hebben. 875 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 En die bereikt ze allemaal. Gestoord. 876 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Ik loop erlangs. 877 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 Doet dit je niet denken aan de Vegas-tijd? 878 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 Ik kan me aanmelden voor een ster op de Walk of Fame. 879 00:41:52,384 --> 00:41:53,969 Ik kon niet geloven dat zij het was. 880 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 Ze was zo goed. 881 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 Ik ben in mijn actrice-tijdperk. 882 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 Proost. 883 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 Proost. 884 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}De volgende keer in The Kardashians... 885 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}Ik ben deze week jarig. 886 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 En ik ben opgeroepen voor juryplicht. 887 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Volgens mij is er een soort band met OJ... 888 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 ...zodat ik er onderuit kom. 889 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 Grapje. 890 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 Zonder behandeling kan ik dementie, Alzheimer of Parkinson krijgen. 891 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 Wat zei je? - Ik hoor je niet. 892 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 Je oren zijn in orde. - We lossen het op. 893 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 We doen nog een gehoortest. 894 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 Ik ben al heel lang niet zo opgewonden geweest. 895 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 Mijn moeder heeft wat mensen gebeld en nu komt Gerry eten. 896 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 Gerry, hoi. - Hallo, iedereen. 897 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 Zag je niet wat ik zag? - Nee. 898 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 Ik zag zijn telefoon. 899 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 Ik heb dingen gezien die ik niet mocht zien. 900 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Is er nog hoop voor Tristan of is die deur dicht? 901 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 Het is leuk om met iemand oud te worden. 902 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 Rob heeft me FootFinder gestuurd. Geen idee wat dat is. 903 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 Doe je het? - Hij zei dat ze me een miljoen geven... 904 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 ...om mijn voeten te laten zien. Dat zou ik doen. 905 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Wat moet ik doen met mijn voeten? 906 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 Een miljoen dollar? 907 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Wat maakt het uit? 908 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Het boeit me niet. 909 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 Ik dacht aan honderd dollar. 910 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 Je kunt op de rug van mensen lopen. 911 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 Dat soort dingen. 912 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 Ik laat mensen mijn voeten masseren. 913 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 Briljant. 914 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Vertaling: AC