1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Sunt fericită când am treabă și lucrez. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 A lăsat-o mai moale Kim Kardashian? 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 Nu. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 Am un nou agent, dar trebuie să arăt ce pot. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 N-am văzut în viața mea ceva mai adorabil. 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,772 Bebelușul Barker 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 Kourtney are COVID. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Acum sunt în repaus la pat. 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 Are o sarcină cu risc crescut. E foarte aiurea. 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 Am de împachetat pentru Paris. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 - Vii și tu? - Nu știu. 13 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 Zău așa! 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Să bem în cinstea unei excursii minunate la Paris! 15 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Khloé nu vine. 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 N-am chef să mă ocup de așa ceva. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Știu că sunt nebună. 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 Bun-venit în mintea mea! 19 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 PARIS, FRANȚA 20 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 Asta e ultima noastră seară la Paris. 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 E minunat. 22 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 Și mâine o vedem pe Kendall cum defilează la prezentarea L'Oréal. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Bună! 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 Și apoi ne întoarcem la Calabasas, 25 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 unde sărbătorim apariția lui Kim în Povești de groază americane. 26 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 - Vă conduc la masa dvs. - Mulțumim. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 E superb! 28 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 - Ce frumos e! - E frumos. 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 De ce mă simt ca într-un episod din Burlăcița? 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Îmi place să vin la Paris cu Corey, 31 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 pentru că relația noastră a început la Paris, 32 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 așa că mereu pregătește seri speciale când venim aici. 33 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 - Avem luna, care e plină. - Da. 34 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 Avem Turnul Eiffel, care strălucește, 35 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 - ...și suntem doar noi doi, fără copii. - Fără copii. 36 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 Felicitări! Am supraviețuit încă unei Săptămâni a Modei de la Paris, iubitule. 37 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 La începutul relației noastre, îi spuneam mereu lui Corey: 38 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 „De ce vrei să fii cu cineva mai în vârstă decât tine?” 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 Nu înțelegeam diferența de vârstă. 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Și apoi m-a învățat că vârsta este doar un număr. 41 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 E un număr al naibii de mare, dar tot un număr e. 42 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 O să gust bunătatea asta. 43 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 Gustă prima și spune-mi cum e! 44 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Nu pot să explic chimia dintre oameni 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 sau de ce se îndrăgostesc aceștia, 46 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 dar au fost aproape zece ani extraordinari. 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 Și ne simțim minunat împreună. 48 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 - Mi-e dor de Khloé. - Și mie. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 - Mi-ar fi plăcut să fi venit. - Știu. Trebuia să fi venit. 50 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 Viața e splendidă cu ea. 51 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Cine nu răspunde la telefon 52 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 când e sunat de o fată care are Turnul Eiffel în spate? 53 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Khloe 2020 FaceTime indisponibil 54 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Ascultă, pramatie ce ești! 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Poate răspunde Kendall. 56 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Când aduci pe cineva pe lume, te aștepți să îți arate puțin respect. 57 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 V-am mai spus că se pune prea mult preț pe copii? 58 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Nu voiam decât să împărtășesc experiența cu copiii mei, 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 din moment ce mulți dintre noi eram în același oraș. 60 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Încerc s-o sun pe Kim. 61 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 Sun oamenii la beție. 62 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 E o glumă? 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 Mi se face o farsă? 64 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Pe bune, copii? Niciuna nu răspunde la telefon? 65 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 Bine. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 O să țin minte. 67 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 - O să... - Sun-o pe Kourtney! 68 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 E o persoană romantică, 69 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 deci ar răspunde când e sunată de la Paris. 70 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Nu face decât să fie însărcinată. 71 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 - Bună, mamă! - Uită-te în spatele meu! 72 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Ce drăguț! Uite, iubitule! 73 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Bună, Trav! 74 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 - Bună! Ce mai faci? - Sunt cu Corey. 75 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Salutare! 76 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 - Ce faceți? - Avem o cină romantică... 77 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 Uite-o... Stai, ți-a luat-o înainte... 78 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Să nu pleci nicăieri! 79 00:03:52,148 --> 00:03:53,066 Kendall Nuevo Apel FaceTime 80 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Nu contează, o sun după. 81 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 I-am zis să vă sune, pentru că sunteți cei mai romantici oameni din lume, 82 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 așa că știam că o să apreciați un apel de la Paris. 83 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Exact. Și știai că o să-mi închidă ca să-i răspundă lui Kim. 84 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 - Corey era... - Nu, e Kendall. 85 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 - E Kendall. - Kendall. 86 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 Care e pe aceeași stradă cu noi, dar nu ne-a răspuns. 87 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 V-am sunat să vedem ce face copilul. 88 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Ne-am dedicat viața acestui lucru. 89 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 O să fie bine. Travis pleacă peste vreo 30 de minute 90 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 în Spania. 91 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 - Pe bune? - E un zbor lung. 92 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Cât timp o să fii plecat? 93 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - Șaisprezece zile. - Bine. 94 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 - Bun. - Bine. 95 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Bucurați-vă de ultimele clipe împreună înainte ca el să plece la aeroport! 96 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 - N-am vrut să întrerupem porumbeii. - Nu. 97 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 - Mulțumim. Vă iubim. - Mulțumim. 98 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 - Vă iubim. - Pa! 99 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 Bine, pe cine mai sunăm? 100 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Zici că facem farse la telefon... 101 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 - Trebuie să suni... - Facem farse. 102 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Uite-o pe Khloé! 103 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 - Bună! - Uite Turnul Eiffel! 104 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 - Strălucește! - Ce frumos și strălucitor e! 105 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 Ne e dor de tine. 106 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 Voiam doar să-ți spunem că îți simțim lipsa. 107 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Stai să vezi când o să-ți povestesc! 108 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 De data asta, n-am putut să-mi schimb starea. 109 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Înțeleg. 110 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 De fapt, sunt foarte dezamăgită, 111 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 pentru că plănuisem o grămadă de activități pentru noi două. 112 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Ea e partenera mea de distracție. 113 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Kim e ocupată cu tot ce face 114 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 și chiar îmi doream să petrec timp cu Khloé săptămâna asta. 115 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 - Unde ești? - Afară. Decorez pentru Halloween. 116 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Ce distractiv! 117 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Ce drăguț! 118 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 Trebuie să mă pregătesc să iau copiii de la școală. 119 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 Te iubim. Ne-am fi dorit să fii aici. 120 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 Acum e foarte fericită concentrându-se pe copiii ei, 121 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 se culcă devreme, face sport și are grijă de ea. 122 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Deci sigur stă acasă cu un motiv, 123 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 așa că o să trecem peste. 124 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Te iubesc. 125 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 - Și eu te iubesc. Pa! - Pa! 126 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Pa! 127 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Bine, mai avem câteva lucruri de făcut, 128 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 și apoi mergem la prezentarea L'Oréal. 129 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 - Care e acolo. - Abia aștept! Da. 130 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 E minunat. 131 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Pupă-mă! 132 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Ne sărutăm ca la Burlacul. 133 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 Bine, grăbiți-vă! 134 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Sărută-mă! Ca la Burlacul. 135 00:06:07,158 --> 00:06:11,496 Parisul e mereu o idee bună. 136 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 - Noroc! - Te iubesc. 137 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 - Bună, Khloé! - Bună! 138 00:06:39,107 --> 00:06:41,984 {\an8}Nu știam la ce am fost invitată. 139 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}SARAH HOWARD PRIETENĂ 140 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 - Credeam că stăm în pat. - Putem să facem de toate. 141 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 În sfârșit, am scăpat de COVID. 142 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 Acum mă simt minunat. 143 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Nu mă afectează nimic. 144 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}Am adus Twister, pentru că am crezut că stăm în pat. 145 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}MELISSA KOLKER PRIETENĂ 146 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 - Asta credeam... - Știi că nu am voie 147 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 - ...să mă contorsionez. - Twister? 148 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Am zis c-ar fi distractiv. Sau facem un puzzle. 149 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 - Ador puzzle-urile. - Știu, credeam că stăm în pat. 150 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 - Nu știam că poți să te miști. - Noi plecăm. 151 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 Dar, dacă poți să cobori la parter, să-l ia naiba de pat! 152 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 Sunt în repaus la pat. 153 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 Nu am putut să călătoresc în al treilea trimestru, 154 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 dar am avut mulți vizitatori. 155 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 - Pa! - Pa! 156 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 Mi-e dor să merg la activitățile copiilor mei și la chestii de genul ăsta, 157 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 dar știu că totul se întâmplă dintr-un motiv pertinent. 158 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Ce ți-ai luat cu tine la spital? 159 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Spune-mi dacă ai ceva de adăugat! 160 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 „Pătura pufoasă, pernă pentru alăptat.” 161 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 Sigur n-am avut pernă pentru alăptat. 162 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 „Ținuta copilului la externare.” 163 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 Da. Și a trebuit să aduc cutia pentru cordonul ombilical. 164 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 Da, e un fel de ladă frigorifică 165 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 în care trimit placenta ca să o transforme în capsule. 166 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Mă bucur extrem de mult pentru Kourt și Trav. 167 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 Cu toții suntem nerăbdători să cunoaștem bebelușul 168 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 și să-i urăm bun-venit în această familie nebună și extraordinară. 169 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 O boxă portabilă Beats Pill? 170 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Să-i dăm lui Travis ceva de făcut! 171 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Bine. - Playlist și boxă. 172 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 - Pot să văd albumul ăla? - Da. 173 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 O să iau lista de la capăt 174 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 și o să mai adaug lucruri. 175 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 E uimitor! 176 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Mersi. 177 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 În mod normal, nu fac albume. Nu am mai făcut unul niciodată 178 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 până să îl fac pe acesta, pe care o să i-l dau cadou soțului meu. 179 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Kourt, e incredibil! 180 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 Cred că e ceva special 181 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 să îți aloci timp ca să creezi ceva 182 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 care spune o poveste. 183 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 De ce nu te-ai dus la Paris? 184 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 Nu am simțit că era locul potrivit pentru mine. 185 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Mă neliniștea ideea de a-i lăsa singuri pe copii. 186 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 Tristan a plecat și mi-e greu să-i las singuri. 187 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Nu e niciun părinte care să stea cu ei 188 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 și mă gândeam că toată familia a plecat din țară. 189 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 „Dacă are loc vreun cutremur? Nu e niciun părinte cu ei.” 190 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 M-am panicat singură. 191 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Stai, unde a plecat Tristan? 192 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 La Cleveland. 193 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 De ce? 194 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 - Ca să joace baschet. - Joacă în echipa aia? 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 - La echipa Cleveland? - S-a întors la ei. 196 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 - De când? - De anul ăsta. 197 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 Credeam că joacă la Lakers. 198 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 S-a întors la Cavaliers. 199 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 - Cum te simți acum, că a plecat? - Sunt bine. 200 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 Doar că mă ajută mult când e aici 201 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 și știi că nu am bone de noapte, 202 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 ceea ce s-ar putea schimba. 203 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 Sau măcar să am pe cineva care să fie disponibil uneori. 204 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 Deci nu ai niciun angajat care locuiește la tine. 205 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - Și sunt foarte implicată... - Jumătate din timp sunt la școală. 206 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Știu, dar îi pregătesc toate prânzurile. 207 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 Îi pregătesc micul... Eu fac totul. 208 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 - Da. - Nu las pe nimeni altcineva. 209 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 Se mai ocupa Tristan, dar sunt foarte pretențioasă. 210 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 Doamne, nici nu pot să mă gândesc la asta. 211 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Ascultați, îmi place rutina mea. 212 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 Îmi place să stau cu copiii mei. 213 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 Dar e greu să fii părinte. 214 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 Și e... În fiecare seară, după 20:30, când se culcă True, 215 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 mă târăsc spre pat ca Leonardo DiCaprio 216 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 în Lupul de pe Wall Street. 217 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 Cum ajung acolo? 218 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 Apoi te trezești din nou și o iei de la capăt. 219 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Pregătesc prânzul. 220 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Încep cu matrițele în formă de inimioare pentru pepene... 221 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 După ce începi să faci chestiile adorabile care te entuziasmează, 222 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 ferească sfântul să nu le faci! 223 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 Dar, în același timp, e tot ce îți dorești... 224 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 E extrem de bizar. 225 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 Ești epuizată, simți că mori, 226 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 dar, după ce se culcă, la 22:00 deja zic: 227 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 „Mi-e dor de ei.” 228 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 „Bagă-ți mințile în cap, Khloé! Revino-ți!” 229 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Mi-ai văzut fiola cu sânge? 230 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 Poftim? 231 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 Nu. 232 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 Pentru că nu te-ai mai uitat. 233 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Trebuie să văd sângele. 234 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Chiar conține sânge? 235 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 - Da. - Pe bune? 236 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 - Da. - Nu! 237 00:10:56,447 --> 00:11:00,743 Dar de ce ați făcut așa ceva? 238 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Ca să avem fiecare sângele celuilalt. 239 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 Când cineva se laudă că păstrează fiole cu sânge, te gândești: 240 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 „Bine, e în regulă dacă asta vă place.” Dar... 241 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 Îmi amintesc de Billy Bob Thornton. 242 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Și întrebarea e dacă vreau să port la mine 243 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 o fiolă cu sânge în fiecare moment al zilei. 244 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 Nu e de mine. 245 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 Dar ăsta este farmecul vieții. 246 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Cu toții suntem diferiți. 247 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 {\an8}Ține-o tot așa cu latura ta întunecată! 248 00:11:36,529 --> 00:11:37,863 {\an8}ANIMALULE! 249 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 PARIS, FRANȚA 250 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 Mergem s-o vedem pe Kendall defilând la prezentarea L'Oréal din seara asta. 251 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Ce șic! 252 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 E o seară importantă pentru Kendall, 253 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 pentru că acum face parte din echipa L'Oréal. 254 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Haideți s-o vedem pe Kendall! 255 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 Facem o mică plimbare ca s-o vedem pe Kenny. 256 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 E un lucru foarte important că au ales-o pe Kendall să fie 257 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 noua imagine L'Oréal. 258 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Uite Turnul Eiffel! 259 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 Nu există persoană mai potrivită pentru această campanie. 260 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 Sunt foarte încântată de această producție colosală. 261 00:12:23,576 --> 00:12:24,785 MERIT L'ORÉAL PARIS 262 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Voiam doar să-ți urez bun-venit. 263 00:12:32,710 --> 00:12:35,129 {\an8}- Mersi. - Sper să simți iubirea din seara asta. 264 00:12:35,629 --> 00:12:38,257 {\an8}- Și energia pozitivă. Să te distrezi! - Mersi, la fel. 265 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 - Mulțumesc mult. - Cu plăcere. 266 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 Urmează prezentarea L'Oréal Paris. 267 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Sunt foarte entuziasmată. Mă simt foarte bine. 268 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Eva Longoria: Nu mi-a venit să cred când au spus că ați semnat contractul. 269 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 {\an8}- Îmi zici dacă vrei ceva. - Mersi. 270 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}Vreau să lucrez cu companii cu care rezonez, 271 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 cu al căror scop și motiv 272 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 simt că pot să mă identific, 273 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 așa că mi se potrivește la fix contractul cu L'Oréal. 274 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Au un mesaj foarte puternic. 275 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Mamă! Ești atât de punctuală și... 276 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 - Ai ajuns mai devreme. - În sfârșit? 277 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 Prezentarea începe peste o oră și 15 minute. 278 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 - Am venit mai devreme cu peste o oră. - E la 21:00. 279 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 M-aș fi bucurat dacă stăteai și te uitai cu noi la The Golden Bachelor. 280 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 Știu. 281 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 - Ghici ce? - A fost genial. Ar trebui să te uiți. 282 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Săptămâna viitoare nu vei fi acasă, dar o să mă uit în amintirea ta... 283 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - Apoi ne uităm... Da. - Apoi ne uităm împreună când ne vedem. 284 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 Dacă sunt acasă și nu fac nimic luni seara, 285 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 atunci, îmi chem prietenele la mine și ne uităm la Burlacul. Aia e! 286 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 A fost foarte autentic și adorabil. 287 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 A fost... 288 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Fetei căreia i-a dat primul trandafir 289 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 i-a zis: „Ți-l ofer ție 290 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 „datorită prestanței pe care o ai când vorbești cu mine.” 291 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 A explicat clar de ce i l-a dat. 292 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Am zis: „Vai, dragul de tine!” 293 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Mă bucur că aștepți ceva cu nerăbdare. 294 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 - Mamă... - De la o săptămână la alta. 295 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 Te rog, am o viață interesantă. 296 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 Emisiunea asta surprinde cele mai penibile momente ale mele. 297 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Ca de exemplu, entuziasmul meu față de Gerry, burlacul. 298 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 Sunt cele mai penibile momente... Mă rog! 299 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 În perioada asta mă comport ca o bunică, e clar. 300 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 Producătoare: Nu, nu e o perioadă... 301 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 - Cred că așa ești tu. - Nu. E un stil de viață. Da. 302 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Bine, ne vedem mai târziu. 303 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 POLIȚIA 304 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Cred că începe prezentarea. 305 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Începe. 306 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Începe! 307 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 MERIT 308 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 Prezentarea din seara asta e foarte importantă. 309 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 Locația e înconjurată de mulțimi de oameni, 310 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 mii și mii de oameni, 311 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 și noi abia așteptăm s-o vedem pe Kendall defilând pe podium. 312 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 E uimitor. Suntem chiar sub Turnul Eiffel. 313 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 E superb! 314 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Publicul e mișto, toată lumea ne aclamează, 315 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 și noi le facem cu mâna. 316 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 E magic. Kendall apare pe podium 317 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 și are dansatori. 318 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Kendall are dansatori! 319 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 A fost foarte distractiv. 320 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Kendall! 321 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 Cred cu siguranță că emanciparea femeilor 322 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 este extrem de importantă. 323 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 Kendall! 324 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 Simt că eu și surorile mele am fost învățate acest lucru dintotdeauna. 325 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 Ne-am înțeles 326 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 să ne susținem și să ne încurajăm reciproc. 327 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Deci da, întotdeauna o să susțin femeile puternice. 328 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 Kris: O să plâng. 329 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 O să plâng. 330 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 Știu. 331 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Ce tare e! 332 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 A fost o încheiere perfectă pentru excursia de la Paris. 333 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Stăteam sub Turnul Eiffel, 334 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 și fiica mea era aclamată pentru cine e. 335 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 Nu se putea ceva mai deosebit. Chiar nu se putea. 336 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 TOATE MERITĂM 337 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Plângi? 338 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 Sunt foarte mândră de ea. 339 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Bună! 340 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}Vai, mulțumesc. 341 00:16:37,162 --> 00:16:41,208 {\an8}Ne-am distrat de minune la Paris. Acum iau cina 342 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 cu Ryan Murphy și mama, și habar nu aveam. 343 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 Azi am văzut în program. 344 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 Exact asta s-a întâmplat 345 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 și când mi-a cerut să joc în Povești de groază americane, deci... 346 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Nu știu, apare în curând. Poate că e doar o revedere drăguță și... 347 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Habar n-am. 348 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 Îmi place gentuța ta. 349 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 - Ce ai în ea? - Voiam să-ți spun să mă întrebi asta. 350 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 - Ce ai în geantă? - De fapt, e goală. 351 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Dar, de obicei, am în ea gumă, un burete pentru machiaj și un ruj. 352 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 Săptămâna asta are loc premiera Povești de groază americane. 353 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 Am emoții pentru că am niște replici foarte obscene 354 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 și spun tot felul de ciudățenii. 355 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Vreau doar... Chiar vreau să fac o treabă bună. 356 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 - Data trecută când am luat cina... - Data trecută, 357 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 am venit și ți-am zis: „Hai să facem un reality-show despre modă!” 358 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 Și tu ai zis: „Nu, vreau să fiu actriță.” 359 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 Și a fost grozav. Asta mi-a dat o idee, 360 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 - ...și apoi am scris rolul pentru tine. - Da. 361 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 A fost o experiență foarte reușită, 362 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 deși nu cred că Kim a fost pregătită pentru câte ore s-a muncit. 363 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 - E greu. - Nu e de glumă. 364 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 Nu e de glumă. 365 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 Te-ai descurcat atât de bine, încât m-au sunat să mă întrebe: 366 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 „Oare Kim ar vrea să-și facă propriul serial?” 367 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 În ce m-am băgat? 368 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Oare chiar pot să fac asta? Cred că da. 369 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 E o idee foarte bună. 370 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 Deci Kim e cea mai bună 371 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 și scumpă avocată de divorțuri din lume. 372 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 Am experiență. 373 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 Are propria ei firmă, și la firma ei lucrează doar femei. 374 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 Se potrivește. 375 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 Și dragostea... Se potrivește. 376 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 Știu că nu e nevoie să adaug încă ceva în programul meu 377 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 sau un alt serial, 378 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 dar e ceva foarte diferit față de ce fac de obicei și e o provocare. 379 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 Îmi plac provocările, așa că vreau să văd ce o să iasă. 380 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 Când treci printr-un divorț, îmi imaginez că te apropii 381 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 foarte mult de avocatul tău și îi povestești tot. 382 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 Am avut multe momente amuzante cu Laura, 383 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}în care îi spuneam: „Nu mă mai lăsa niciodată să fac asta!” 384 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}LAURA WASSER AVOCATA LUI KIM 385 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Și, data următoare, îmi spunea: 386 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 „Bună! Mi-ai spus data trecută să nu te mai las să faci asta niciodată.” 387 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 - S-a ocupat de toate... - De două dintre ele. 388 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Dar a fost suficient ca să-mi dau seama. „La următorul...” 389 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 S-a ocupat de toate divorțurile tale? 390 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 „Să nu mă mai lași să fac asta!” 391 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 E foarte amuzantă. 392 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Are ce are și Totul despre sex, și anume prietenii între femei. 393 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 - E vorba despre legătura dintre femeile... - Clar. 394 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 ...care încearcă să trăiască o experiență împreună. 395 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Da. 396 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 E tare că zici: „Nu doar că-s avocată, dar joc și rolul uneia la TV.” 397 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 - E cea mai tare replică! - Clar. 398 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 S-ar putea filma în Los Angeles? 399 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Trebuie să se filmeze la LA. - Bun. 400 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 Trebuie să construim un platou 401 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 - ...în curtea ta din spate. - Bine. 402 00:19:18,949 --> 00:19:19,825 Da. 403 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 Va trebui să te descurci cu două seriale. 404 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 Ai emisiunea asta și un serial nou, 405 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 dar te-ai descurcat chiar și când a trebuit să filmezi la New York. 406 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 După ce termin Facultatea de Drept, totul o să fie perfect. 407 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 Când, mai exact? 408 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 În 2025 dau examenul de primire în profesie. 409 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 Am înțeles. 410 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Când îți pui ceva în minte, îți atingi obiectivul. 411 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Și, atât timp cât stabiliți câte zile pe săptămână... 412 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 Dacă sunt două, trei zile pe săptămână, cred că te descurci 413 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 dacă renunți la alte lucruri. 414 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 Dacă te ocupi de Kardashians, de noul serial, de copii și de examen, 415 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 astea sunt patru lucruri... Și ai și SKIMS. 416 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Nu e ca și cum ai filma în fiecare zi. 417 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Poți să-ți planifici anul cum vrei. 418 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Clar. 419 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 Fiind mama lui Kim, bineînțeles 420 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 că îmi fac griji pentru sănătatea ei, aș vrea să-și facă timp și pentru ea. 421 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Dar pe ea o motivează creativitatea. 422 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Asta o face fericită. 423 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Acum am înțeles clar că nu iubește nimic mai mult decât asta, 424 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 și e foarte dificil să fii o mamă care muncește. 425 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 Echilibrul dintre a fi mamă... 426 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 E o provocare și e un dans pe care Kim trebuie să-l învețe. 427 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 Nu știu cum strecori asta în viața ta, dar trebuie să găsim o soluție. 428 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Va trebui să găsesc o soluție. 429 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 ORAȘUL CALABASAS BINE AȚI VENIT 430 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 Câte cadouri! 431 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 {\an8}SIMON HUCK COFONDATOR LEMME 432 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 {\an8}Am de despachetat toate cadourile pe care le deschideam cu copiii, 433 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 dar m-au lăsat baltă și am zis că nu e distractiv să le deschid singură. 434 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 - Așa că v-am așteptat. - Le putem deschide azi. 435 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 - Cât de tare e cadoul de la Liz? - E genial. 436 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 Sunt obsedată de păpușa asta Nara. 437 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 - E mișto. - E incredibilă. 438 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}Mai faci colaje pentru albumul lui Travis? 439 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 Doamne, da! Trebuie să vezi. 440 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 Nu pot să cred că păstrezi toate chestiile astea! 441 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 E incredibil! 442 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Încă lucrez la el. 443 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 Doamne, și toate felicitările! 444 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 Când mi-am imaginat inițial acest album, mi l-am imaginat cu totul altfel. 445 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 Mă gândeam să pun chestii în el și să-l fac simplu și organizat. 446 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 Și apoi a devenit un proiect uriaș. 447 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 Dar cred că pot să-l termin înainte să nasc. 448 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 Dezvăluire: Nu l-ai terminat înainte să naști. 449 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 Nici pe departe. 450 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Câte ore ți-a luat? 451 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Păi, Veronique a stat la mine în weekend, 452 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 și cred că am făcut... 453 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 A dormit la tine? 454 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 - Două nopți la rând. - Glumești! 455 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 Și asta am făcut ore întregi. 456 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Ești profesionistă. 457 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Poți să faci câte unul pentru fiecare membru al familiei. 458 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - Ți-ar lua... - Nimeni altcineva nu-mi merită energia. 459 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Nimeni nu e la fel de perfecționist ca mine când vine vorba de decupat, 460 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 așa că tot ce nu e perfect a fost făcut de Veronique. 461 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Zic și eu. 462 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 N-am făcut destule lucruri cu Phil? Suntem împreună de opt ani. 463 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 Aș putea să umplu o pagină. 464 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Ce zici de fiola noastră cu sânge? 465 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 E sinistru. Nici nu vreau să comentez despre asta. 466 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 - Mai e sânge în ea? - Da. 467 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 Ești bine? 468 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 - Adică e sănătos și sigur? - E un pericol biologic. 469 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 VIAȚĂ DE VEDETĂ ROCK 470 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 Ce drăguț! 471 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Cred că urcă pe scenă. - El e. 472 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 Bună, iubitule! 473 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 - Bună, iubito! Urc pe scenă. - Bine. 474 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Vrei să-ți spun rugăciunea? 475 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Da. Arăți minunat. 476 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 Mulțumesc. 477 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 Bine. Doamne, 478 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 te rog să menții un zid de foc în jurul lui Travis, 479 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 să aibă un concert extraordinar și să-i protejezi degetele. 480 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 Să fie în siguranță pe scenă, 481 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 să îi ții mintea limpede 482 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 și să îl protejezi de foc. În numele Domnului, amin! 483 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Mulțumesc, Doamne! Amin! Te iubesc, scumpo. 484 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Te iubesc. Să ai cel mai tare concert! 485 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 Bine, să ai o zi minunată! Te sun după. 486 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 - Mergem jos? - Mergem jos. 487 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 - Bună! - Bună, prieteni! 488 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 - Bună! - Stau aici? 489 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Da, am pregătit tot. 490 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Super! 491 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}Kourt, el e Peyton, de la Calm. 492 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}PEYTON GULLEY DIRECTOR CALM 493 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 {\an8}Bună! 494 00:23:32,035 --> 00:23:35,872 {\an8}Lemme mi-a dat ideea să fac o colaborare cu aplicația Calm. 495 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}Zic asta de o veșnicie. 496 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}LIZ MULLER DIRECTOR DE STRATEGIE 497 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}Pentru că tu și Travis aveți cele mai liniștitoare voci. 498 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Citesc o poveste de noapte bună. 499 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 O poveste de culcare. 500 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Are legătură cu Lemme Sleep. 501 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 - Începem? - Începem. 502 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Bună! 503 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Stai... Bine. Tu ce faci? 504 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 În general, vocea mea e destul de monotonă. 505 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 Da, cred că o să fie legendar. 506 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 O să iasă perfect o poveste de noapte bună citită cu vocea mea monotonă. 507 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 Voiam să spun că nu vreau să repet până iese bine, 508 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 pentru că obosesc ușor din cauza sarcinii. 509 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Cred că o să terminăm dintr-o singură încercare. 510 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Care e vocea ta de povești de noapte bună? 511 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 E foarte calmă și mă gândeam: 512 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 „Cum aș vorbi dacă aș fi în pat cu copiii și le-aș citi o poveste?” 513 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 „Sunt Kourtney Kardashian Barker. 514 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 „În această seară vom învăța niște poziții noi 515 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 „în timp ce somnul ne învăluie încet.” 516 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 Dar cred că, de fapt, e vocea cu care vorbesc cu Travis. 517 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 „Tu decizi cum dormi și pe cine strângi în brațe. 518 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 „Noapte bună!” 519 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Am primit niște aplauze, ca să știți. 520 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 Dacă mai aveți nevoie de altceva, glumeam când am zis că terminăm din prima, 521 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 dar e super dacă ne-a ieșit din prima. 522 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Desigur. 523 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Citesc a treia secțiune. 524 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 Bine, o citesc pe a treia. 525 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 Cred că am o stare 526 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 în care mă simt foarte calmă și fericită. 527 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Să ai o zi frumoasă! Vise plăcute! 528 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 Dar, din cauza intervenției chirurgicale fetale, 529 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 a trebuit să am doar gânduri pozitive. 530 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 Țineți departe energia negativă! 531 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 - Cum a fost? - Bine. 532 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 - A fost bine? - Nu, a fost super. 533 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 A sunat minunat. 534 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 Kourt, postarea ta despre petrecere e adorabilă. 535 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 Oamenii sunt culmea. Sunt foarte debusolați 536 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 pentru că am comentat la postarea lui Kim despre petrecere. 537 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 A postat poze de la petrecere, și eu am zis: 538 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 „Mulțumesc mamei și surorilor mele pentru cea mai tare petrecere.” 539 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 - Am scris ceva drăguț. - Da, am văzut comentariul. A fost drăguț. 540 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 Și toată lumea a zis: „Kourtney face mișto.” 541 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 Lumea crede că ne urâm reciproc. 542 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 În plus, îmi venea să zic: 543 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 „Apropo, nu am știut că acel apel a fost filmat.” 544 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 Nu ți-a spus când a sunat? 545 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Nu, dar am presimțit că a fost filmat. 546 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 După ce s-a întâmplat. 547 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 Apoi mi-a zis că da, și eu i-am zis să nu-l folosească. 548 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 Dar apoi... 549 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Era prea bun ca să nu fie folosit. 550 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 Oamenii au analizat și au interpretat foarte mult acea conversație telefonică. 551 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 Toți suntem confuzi și avem un chat de grup 552 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 care se numește „Nu e Kourtney”, 553 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 ca să discutăm despre ce ne spun prietenii tăi 554 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 și să înțelegem de ce ești cu totul altă persoană 555 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 și ce e cu ura asta pe care o simți. 556 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 Crezi că vreau să iau parte la asta? 557 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 Suntem surori. Cred că oamenii uită asta. 558 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 Mereu spun: „Cum vor trece peste asta?” 559 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Aleg tabere și toată lumea se agită. 560 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 Lumea are impresia extrem de greșită 561 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 că eu și Kourtney ne urâm. 562 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Chiar nu ne urâm. 563 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 Sunt sigură că mulți oameni s-au certat foarte rău cu frații lor. 564 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Poate că certurile noastre sunt mai extreme. 565 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Chiar nu știu. 566 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Ideea e că, 567 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 orice s-ar întâmpla între noi, oricât de razna ar lua-o lucrurile, 568 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 dacă are nevoie de ceva, sunt aici. Dacă am nevoie de ceva, e aici. 569 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 Mereu va fi așa, orice ni s-ar întâmpla. 570 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 Doar surorile erau în grupul „Nu e Kourtney”? 571 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 - Da. - Nimeni altcineva? 572 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 Nu erau prieteni. 573 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 O grămadă de oameni mi-au zis: 574 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 „Eram sigur că nu ești în grup.” 575 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 Da. 576 00:27:30,565 --> 00:27:33,443 Sincer, Slavă Domnului! 577 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Slavă Domnului că nu erai! 578 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 Dar știi ce? Asta e ceva 579 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 ce mama și Kim fac de când mă știu. 580 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 Mereu îmi spun: 581 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 - „Toată lumea vorbește despre tine.” - Da. 582 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Dar nu e nicio lume. 583 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 Dar mă bucur mult că nu mă mai interesează nimic din toate astea. 584 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 Da. Tu și Kim v-ați împăcat 585 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 - ...și totul e în regulă. - Da. 586 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Mă înțeleg foarte bine cu Kim. 587 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Totul a revenit la normal. 588 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 Ne înțelegem, ne apropie copiii. 589 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 Nu-mi vine să cred că s-a irosit energie pentru așa ceva. 590 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 - Te-ai descurcat minunat. - Da? 591 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Ai un talent înnăscut să spui povești de noapte bună. 592 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 Cred că mă reprofilez. 593 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - Da. - Pe bune. 594 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 - Bună! - Bună! 595 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 - Ce faci? - Bună, scumpo! Ce faci cu geanta? 596 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 - Te duci la cumpărături? - Nu știu. 597 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 Nu știi niciodată când ai nevoie de un... 598 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 creion de buze. 599 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 Anul acesta nu m-am dus la Paris pentru Săptămâna Modei, 600 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 dar asta nu înseamnă că nu mă tem că am ratat ceva. 601 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Așa că abia aștept să fiu pusă la curent de către Kylie. 602 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 Și îmi place să stau la povești cu ea. 603 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 Toculețele astea pe care le porți... Pur și simplu... 604 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Nu-ți plac? 605 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 Logic! Eu ori port pantofi cu talpă joasă, ori tocuri de dansatoare la bară. 606 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 - Îmi plac, pentru că sunt mai casual. - Sunt ca un micropenis. 607 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 Nu râdem de micropenisuri. 608 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Bine, nu râdem, dar nu le vrea nimeni. 609 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Pur și simplu le accepți. 610 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 Nu e adevărat, unora le plac. 611 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Poate dacă au o micropăsărică. 612 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 Cred că o micropăsărică ar fi fascinantă. 613 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 Nu toată lumea vrea o păsărică mai mică? 614 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 A mea e mai mare. 615 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 Când mă îngraș, se îngrașă și ea. 616 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 Când eram grasă, o aveam pe Camille. 617 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 Acum, că sunt mai slabă, Camille a dispărut. 618 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 Cum a fost la Paris? 619 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 A fost bine. 620 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Ai arătat extraordinar. 621 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Mulțumesc. 622 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 M-am văzut iar cu Jordyn la Paris. 623 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - Cum a fost? - A fost mișto. 624 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 Cred că acum menținem o distanță mai sănătoasă în relație. 625 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 Acum cred că vorbim o dată pe lună. 626 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Cred că ce îmi place acum 627 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 e că s-au terminat poveștile despre noi de pe internet. 628 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 Când am ieșit din acel restaurant, 629 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 s-a scris vreo două zile în presă despre asta. 630 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 KYLIE JENNER & JORDYN WOODS IAU MASA ÎMPREUNĂ LA UN RESTAURANT DE SUSHI 631 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Cele mai bune prietene, din nou? 632 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 - Și acum s-a terminat. - Da. 633 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Lumea știe că ne înțelegem bine și nu mai vorbește nimeni despre asta. 634 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 Ți-am spus mereu că nu vreau să ai regrete în viață, 635 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 și sigur nu vreau să ai regrete despre nimic ce are legătură cu mine. 636 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 Și ți-am spus când ziceai 637 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 că ți-e dor de ea 638 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 că nu m-am deranjat niciodată că ți-ai păstrat prieteniile. 639 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 Nu e treaba mea. 640 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Mă bucur că discut asta cu Khloé, 641 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 pentru că nu cred că oamenii înțeleg 642 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 ce suflet bun are Khloé. 643 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 Chiar și imediat după tot ce s-a întâmplat, 644 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 atitudinea ei a fost aceeași. 645 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 Mi-a zis: „Trebuie să faci ce te face fericită. 646 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 „Nimic nu contează mai mult pentru mine decât tine și fericirea ta.” 647 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 E o persoană foarte specială, și mi-aș dori să știe mai multă lume 648 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 cât e de specială. 649 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 E clar că mă enervez. 650 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 Toată povestea despre mine și despre ea, sau despre voi două, sau despre mine și... 651 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 În fine, e cam așa... 652 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 E o poveste inventată pe internet, care nici măcar nu există. 653 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 Exact. 654 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 Și mi-ar plăcea să lăsăm asta în trecut. 655 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 Mereu ațâță fetele una împotriva celeilalte. 656 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 Și nu avem nimic de împărțit. 657 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 Nu-mi place că trebuie să alegem Echipa Jordyn sau Echipa Kylie. 658 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 Noi nu suntem așa, pentru că noi ne vedem de viață. 659 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 Nu ne mai gândim atât de mult la situația asta. 660 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Vrem doar niște vieți fericite, pașnice și sănătoase. 661 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 - Da. - Asta e tot ce ne dorim. 662 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 Ăsta e adevărul. 663 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 - Ei bine... - Mama ia cina cu cineva. 664 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 Cu cine ia cina? 665 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 - Să mergem și noi? - Da. 666 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 Hai să mergem! 667 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 Să o luăm prin surprindere! 668 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 Îmi place să-mi vizitez mama. 669 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 Mi-ar plăcea să se enerveze. 670 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Kylie e cu noi, deci nu se va supăra. 671 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 Indiferent dacă suntem filmate... 672 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 sau nu. 673 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 Cine naiba se crede? 674 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 - Ia cina cu cineva fără să ne spună. - Cine naiba se crede? 675 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Suntem preferatele ei. 676 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Bună, Eric! 677 00:32:04,881 --> 00:32:07,550 Mamă! 678 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 Mamă! 679 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 Cu cine iei cina? 680 00:32:13,139 --> 00:32:15,892 Mamă! 681 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 - Ce faci... - Bună! Cu cine iei cina? 682 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 Ce crezi că faci în seara asta? 683 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 Mă uit la Dansez pentru tine. 684 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 Mamă! 685 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 A fost ideea lui Kylie, fiindcă pe ea o iubești cel mai mult. 686 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Nu o iubesc cel mai mult. 687 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Vă iubesc pe toți la fel. 688 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 Sigur. 689 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 - A fost mult mai... - Da, a fost... 690 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 ...mai dezamăgitor decât mă așteptam. 691 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Credeam că ai organizat o orgie sau ceva de genul ăsta. 692 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 „Mamă! Și vaginul ei!” 693 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 Vă iubesc. Eu mă duc 694 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 - ...să-mi salut copiii. - Te iubim. 695 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Pa, te iubesc! 696 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 Scuze, dar Kylie chiar a vrut să te vadă. 697 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Pa! 698 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Bineînțeles că a vrut. 699 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 „Ce mărime poartă mama ta la pantofi?” 700 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 Mama mea? 701 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 Mama mea. Întreabă Malika. 702 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 - 39 sau 40. - Mai știi când te-ai operat la picior? 703 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 Se numește „operație de monturi”. 704 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Ce e un mont? 705 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 Dumnezeule! 706 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Fii atentă! 707 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 Știu, unii chiar se deformează. 708 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 Monturile sunt scârboase. Nu... Nu-mi plac 709 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 multe părți ale corpului. 710 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Nici măcar buricele. 711 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 Nici nu vreau să încep cu cele proeminente! Vai! 712 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 Că tot vorbeam de micropenisuri. 713 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 E incredibil că nu ai picioare mai urâte. 714 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 - Mai urâte? Am picioare frumoase. - Știu, ai picioare frumoase. 715 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 - Mergi pe tocuri... - Aș putea să le postez pe OnlyFans 716 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 și să fac o avere. 717 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 Oamenii de pe OnlyFans își postează picioarele? 718 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 Mulți oameni au un fetiș pentru picioare. 719 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 - Poftim? - Și... 720 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 - Fugi de aici! - Mamă... 721 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 Kourtney și Travis cred că sunt împăratul și împărăteasa 722 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 - ...fetișului pentru picioare. - Termină! 723 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 - Mamă, știi asta, dar... - Nu, nu știu asta. 724 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 Eu am picioare frumoase de balerină... 725 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 Ce poți să faci cu picioarele cuiva? 726 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 Khloé, nu! 727 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - De ce vorbim... - Începuserăm cu fetișul pentru picioare. 728 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 Putem să revenim la monturi? 729 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 Mă simțeam mai confortabil când discutam despre asta. 730 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 Ideea e că oamenii au fetișuri pentru picioare, 731 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 așa că aș putea face o grămadă de bani cu picioarele mele, dar nu m-am apucat. 732 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 Nu-ți face griji! Vremurile disperate cer măsuri disperate. O să fac și asta. 733 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Primesc 10%? 734 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Dacă-mi aranjezi operația de monturi. 735 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 Bună! 736 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 - Bună, dragă! - Bună! 737 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 - Ce faci? - Salutare tuturor! 738 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 - Azi e premiera. - Bună, Gamble! 739 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 Diseară are loc premiera Povești de groază americane... 740 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 FELICITĂRI 741 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 ...în care joacă Kim Kardashian, 742 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 deci suntem foarte entuziasmați. 743 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 M-a sunat pe FaceTime când era machiată pe platou, 744 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 și nici n-am recunoscut-o. 745 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Deci o să fiți luați prin surprindere. 746 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 La ce oră începe serialul? 747 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 - La 19:00. - La ora 19:00. 748 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 Da. Cred că ar trebui să beți ceva. 749 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 Ce vreți? 750 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Pregătește-le de băut prietenilor tăi! 751 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 - Nu, are pe cineva care face asta. - Avem oameni, Kris. 752 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Pot să vă aduc ceva de băut. 753 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 Nu mai suntem ca acum 15 ani, când îmi dădeai ordine să servesc vinul. 754 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Asta a fost acum 20 de ani. 755 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 Pe vremea lui Reggie, spuneai: „Dle Fotbalist, ce mai faceți? 756 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 „Scott, du gunoiul!” 757 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Bună, dragilor! 758 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 - Bună! - Bună! 759 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Ce faceți? Pe cine îmbrățișez? 760 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 North, ce priviri ne arunci! 761 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Se uita... 762 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 - Bună, dragă! - Bună! 763 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 Îmi plac ocheadele tale. 764 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Kim, nu știam că e cu adevărat horror. 765 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 - Episoadele astea nu sunt. - Vrei să stai aici? 766 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 - Pentru că nu-mi plac... - Mi-e frică. 767 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 Mă iei în brațe? Ia-mă în brațe! 768 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 Doamne! 769 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Nu-mi plac lucrurile înfricoșătoare. 770 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Nu-mi place să fiu speriată. Nu-mi faceți „bau!”. Nu faceți... 771 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 Duceți-vă naibii! 772 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 Nu vreau să mă tem. Viața e destul de înfricoșătoare. 773 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}Deci, Kim, nu știi cât e de horror? 774 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Nu, habar n-am... 775 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 - ...dacă e bun... - Normal că e bun! 776 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 Îmi spun doar că important e ca oamenii să nu spună că joc groaznic. 777 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 - Începe serialul. - Da. 778 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 - Bine. - Ar trebui să intrăm. 779 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 Sunt pregătit s-o văd pe Kim cum primește un Emmy. 780 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 - Ce tare! - Ce drăguț! 781 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 FELICITĂRI 782 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 Northie, uite! 783 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 - Scott, ce drăguț e! - E drăguț, nu? 784 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Suntem gata? 785 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Nu vreau să mă uit. 786 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 - Da. - Ești sigură? 787 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 - Zău așa, Kimberly! - Ești gata să... 788 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Putem să stingem toate luminile? 789 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Era să verși vinul. 790 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Mamă, i-ai vărsat vinul pe pijamale. 791 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 - E în regulă. - Îmi pare rău! 792 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 - Nu vreau să... E în regulă. - Ai șervețele? 793 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 - Scott, aduci un șervețel? - Da. 794 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Are cineva un șervețel? 795 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 Ne trebuie un șervețel. 796 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 E chiar acolo. Are un teanc. 797 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 Serialul o să fie destul de haotic. 798 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 Nu e nevoie să ne certăm. 799 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Era ca un pandemoniu. 800 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 Doamne, toată lumea o luase razna. „Cum curățăm?” 801 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Trebuie să spălăm canapeaua cu apă? 802 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Stai acolo! 803 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 Scott, ai vreo soluție de curățare pentru tapițerii? 804 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 De asta am interzis vinul roșu. 805 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 Oamenii vor să-și trăiască viața. 806 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Mamă, calmează-te! Tu ai aruncat pătura. 807 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 „Cine bea vin roșu pe o canapea bej?” 808 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Dar s-ar fi plâns dacă nu era vin roșu. 809 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 Le zic s-o curățe mâine. 810 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Haosul provocat de niște picături de vin... 811 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 a fost ridicol. 812 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 E în regulă, oameni buni. 813 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - Da. - O s-o curățăm. 814 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Apropo, e canapeaua mea! 815 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 - Nu-mi pasă... - O s-o curățe cineva. 816 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 Tăceți naibii din gură și dați drumul la serial! 817 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 Poți să aranjezi ca cineva să-i curețe mâine canapeaua lui Scott? 818 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 Pentru că am vărsat niște vin roșu pe ea. Mersi. 819 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Toată lumea e pregătită? 820 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 Da. 821 00:38:14,375 --> 00:38:17,878 Matthew o să trimită mâine pe cineva să curețe canapeaua. 822 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 Bine, stingem lumina? 823 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 Scott abia așteaptă să plecăm. 824 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 Nu mă deranjează. Mă aleg cu o canapea nouă. 825 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 - Perfect! - Doamne, o să mă coste 20.000$. 826 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 - Să-i dăm drumul! - Cel puțin. 827 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Deja dau comanda. 828 00:38:31,851 --> 00:38:32,893 Bun. 829 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - Ce mama... Tu ești, Keeks? - Ce? 830 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 E Kimberly! 831 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Vă imaginați? 832 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Muream dacă eram în locul ei. 833 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 E interesant, pentru că e prima dată când văd scenele astea. 834 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Am emoții, pentru că am depus timp 835 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 și energie ca să fac ceva nou 836 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 în afara zonei mele de confort. 837 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Ce dubios! 838 00:38:57,084 --> 00:38:58,252 Da! 839 00:38:58,252 --> 00:39:02,673 Simt că ar putea să iasă foarte prost și să fie umilitor pentru toată lumea 840 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 dacă am fost praf. 841 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Sper doar ca oamenilor să le placă. 842 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 - Eu sunt. - Nu cred! 843 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 Da, dragă! 844 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 E epuizant să fii mai bun decât toată lumea. 845 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 Deci joci rolul mamei tale? 846 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 Au vreo 15 ani. 847 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 Toate astea ar sfârși în coșul de reduceri de la Walmart. 848 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 - Fără supărare. - Nu m-am supărat. 849 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 Kim, ești adorabilă! 850 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 Ești bună, scumpo! 851 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Încetați! 852 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 Aplauze! 853 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 A ieșit bine. 854 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 Indiferent cum zic ei că m-am descurcat... 855 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Dar cine știe, oare mint? 856 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 E ca atunci când copilul tău e urât. 857 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 Normal că familia ta o să zică: „Ce drăguț e!” 858 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Ce să spună? Că-s praf? 859 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 Kim, te-ai descurcat foarte bine! 860 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Mersi, dragilor. 861 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Momentan, o să-i cred, 862 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 dar o să aștept recenziile ca să văd dacă au spus adevărul. 863 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 „Sincer, rolul ăsta a fost perfect pentru Kim K.” 864 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 - Anticipez un Emmy. - Nu, te rog! 865 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 Doamne, toată lumea o să spună că Siobhan e Kris Jenner. 866 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 - Asta am zis și eu. - Trebuie să văd ce scrie pe Twitter... 867 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 „Kim a avut cea mai bună pregătire pentru acest rol.” 868 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Tare! 869 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 Oamenii au spus lucruri frumoase, precum: „N-am vrut să-mi placă, dar...” 870 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 Cam cum m-am simțit când am apărut la SNL. 871 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Mereu vor să te urască, și e un sentiment plăcut 872 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 când oamenii reacționează bine la ceva. 873 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 Kim, Ryan Murphy a spus că te-ai descurcat atât de bine, 874 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 încât crede că ar trebui să faci asta 875 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 full-time pentru tot restul vieții. 876 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Contează enorm pentru Kim, 877 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 pentru că îi crește încrederea în sine când își asumă riscuri 878 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 și își spune: „Pot să fac asta.” 879 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 A avut o perioadă în viață 880 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 în care credea că are nevoie ca altcineva 881 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 să ia deciziile și să o îndrume, 882 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 și simțea că nu poate să facă nimic de una singură. 883 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 Trebuia să întrebe o grămadă de oameni. 884 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 Acum ia decizii singură. 885 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 Și asta mă bucură enorm. 886 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Bună treabă, Kimberly! 887 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 - Bravo! - Bună treabă, Kim! 888 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 Genial! 889 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 - Sunt mândră de tine. - Ai fost puternică, scumpo. 890 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 - Ai fost super! - Ești actriță! 891 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 Dumnezeule! 892 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 Ne vedem aici în fiecare săptămână. 893 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Du-ne la Premiile Emmy! 894 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Scott se gândește: „Să nu mai veniți!” 895 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 Sunt mândră de tine. A ieșit foarte bine. 896 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 Ar trebui să fii mândră de tine. 897 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 - E versiunea ta mai puternică. - Mersi. 898 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 Kim a făcut mai multe decât mă așteptam să facă în acest an. 899 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 Bine, oameni buni, acum să sărbătorim! 900 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 Are mai multă energie decât toți oamenii pe care i-am cunoscut vreodată. 901 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Mai multă ambiție, motivație, mai multă creativitate. 902 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 Și, pe măsură ce trec anii, pare că are 903 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 obiective și mai impresionante, 904 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 și le îndeplinește pe toate. E incredibil. 905 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Fugim! 906 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 Nu vă amintește de vremurile din Vegas? 907 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 Acum pot să cer oficial o stea pe Aleea Celebrităților! 908 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 Da! 909 00:41:52,301 --> 00:41:53,969 Nu-mi venea să cred că ea era. 910 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 A fost extraordinară. 911 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 Sunt în epoca mea de actriță. 912 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 Noroc! 913 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 - Noroc! - Noroc! 914 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}Din episoadele următoare... 915 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}Săptămâna asta e ziua mea 916 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 și am fost convocată să-mi îndeplinesc datoria de jurat. 917 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Simt că o să scap de datoria de jurat 918 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 din cauza vreunei legături cu OJ. 919 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 Glumeam și eu. 920 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 Dacă nu mă tratez, pot să fac demență, Alzheimer sau Parkinson. 921 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 - Ce ai spus? - Nu aud. 922 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 - Auzi foarte bine. - Se rezolvă. 923 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 - Mai facem un test de auz. - Bine. 924 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 N-am mai fost de mult atât de entuziasmată. 925 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 Mama a tras niște sfori și l-a convins pe Gerry să vină să luăm cina împreună. 926 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 - Gerry! Bună! - Bună tuturor! 927 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 - Nu ai văzut ce am văzut eu? - Nu. 928 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 I-am văzut telefonul. 929 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 Am văzut ceva ce nu ar fi trebuit să văd. 930 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Există vreo speranță pentru Tristan sau s-a încheiat acel capitol? 931 00:42:45,604 --> 00:42:46,772 Scott... 932 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 Ar fi frumos să îmbătrânești cu cineva. 933 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 Prieteni, Rob mi-a trimis acel FootFinder. Nu știu ce e. 934 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 - Ți-ai făcut cont? - Au zis că-mi dau un milion de dolari 935 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 dacă îmi postez picioarele, și aș face asta. 936 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Ce trebuie să fac cu picioarele? 937 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 Un milion de dolari? 938 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Producătoare: Cui îi pasă? 939 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Nu-mi pasă. 940 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 Mă așteptam la o sută de dolari. 941 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 Poți să calci pe spatele oamenilor. 942 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 Genul ăsta de lucruri. 943 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 Pot să las oamenii să-mi maseze picioarele. 944 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 Genial! 945 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Subtitrarea: Diana Lupu