1
00:00:05,088 --> 00:00:07,173
{\an8}Din episoadele anterioare...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
Sunt fericită când am treabă și lucrez.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,596
A lăsat-o mai moale Kim Kardashian?
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
Nu.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,060
Am un nou agent,
dar trebuie să arăt ce pot.
6
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
N-am văzut în viața mea ceva mai adorabil.
7
00:00:21,855 --> 00:00:22,772
Bebelușul Barker
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
Kourtney are COVID.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Acum sunt în repaus la pat.
10
00:00:27,527 --> 00:00:30,238
Are o sarcină cu risc crescut.
E foarte aiurea.
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,365
Am de împachetat pentru Paris.
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
- Vii și tu?
- Nu știu.
13
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
Zău așa!
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Să bem în cinstea
unei excursii minunate la Paris!
15
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Khloé nu vine.
16
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
N-am chef să mă ocup de așa ceva.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Știu că sunt nebună.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
Bun-venit în mintea mea!
19
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
PARIS, FRANȚA
20
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
Asta e ultima noastră seară la Paris.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
E minunat.
22
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
Și mâine o vedem pe Kendall
cum defilează la prezentarea L'Oréal.
23
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Bună!
24
00:01:14,949 --> 00:01:16,701
Și apoi ne întoarcem la Calabasas,
25
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
unde sărbătorim apariția lui Kim
în Povești de groază americane.
26
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
- Vă conduc la masa dvs.
- Mulțumim.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
E superb!
28
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
- Ce frumos e!
- E frumos.
29
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
De ce mă simt
ca într-un episod din Burlăcița?
30
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Îmi place să vin la Paris cu Corey,
31
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
pentru că relația noastră
a început la Paris,
32
00:01:47,398 --> 00:01:51,069
așa că mereu pregătește
seri speciale când venim aici.
33
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
- Avem luna, care e plină.
- Da.
34
00:01:54,948 --> 00:01:57,325
Avem Turnul Eiffel, care strălucește,
35
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
- ...și suntem doar noi doi, fără copii.
- Fără copii.
36
00:02:00,995 --> 00:02:04,999
Felicitări! Am supraviețuit încă unei
Săptămâni a Modei de la Paris, iubitule.
37
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
La începutul relației noastre,
îi spuneam mereu lui Corey:
38
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
„De ce vrei să fii cu cineva
mai în vârstă decât tine?”
39
00:02:11,089 --> 00:02:12,966
Nu înțelegeam diferența de vârstă.
40
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Și apoi m-a învățat
că vârsta este doar un număr.
41
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
E un număr al naibii de mare,
dar tot un număr e.
42
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
O să gust bunătatea asta.
43
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
Gustă prima și spune-mi cum e!
44
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
Nu pot să explic chimia dintre oameni
45
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
sau de ce se îndrăgostesc aceștia,
46
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
dar au fost
aproape zece ani extraordinari.
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Și ne simțim minunat împreună.
48
00:02:36,739 --> 00:02:38,950
- Mi-e dor de Khloé.
- Și mie.
49
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
- Mi-ar fi plăcut să fi venit.
- Știu. Trebuia să fi venit.
50
00:02:41,786 --> 00:02:44,372
Viața e splendidă cu ea.
51
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
Cine nu răspunde la telefon
52
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
când e sunat de o fată
care are Turnul Eiffel în spate?
53
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
Khloe 2020
FaceTime indisponibil
54
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Ascultă, pramatie ce ești!
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Poate răspunde Kendall.
56
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Când aduci pe cineva pe lume,
te aștepți să îți arate puțin respect.
57
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
V-am mai spus
că se pune prea mult preț pe copii?
58
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Nu voiam decât să împărtășesc
experiența cu copiii mei,
59
00:03:08,730 --> 00:03:11,316
din moment ce mulți dintre noi eram
în același oraș.
60
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Încerc s-o sun pe Kim.
61
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
Sun oamenii la beție.
62
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
E o glumă?
63
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Mi se face o farsă?
64
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Pe bune, copii?
Niciuna nu răspunde la telefon?
65
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
Bine.
66
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
O să țin minte.
67
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
- O să...
- Sun-o pe Kourtney!
68
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
E o persoană romantică,
69
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
deci ar răspunde
când e sunată de la Paris.
70
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Nu face decât să fie însărcinată.
71
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
- Bună, mamă!
- Uită-te în spatele meu!
72
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
Ce drăguț! Uite, iubitule!
73
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Bună, Trav!
74
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
- Bună! Ce mai faci?
- Sunt cu Corey.
75
00:03:45,350 --> 00:03:46,309
Salutare!
76
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
- Ce faceți?
- Avem o cină romantică...
77
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Uite-o... Stai, ți-a luat-o înainte...
78
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Să nu pleci nicăieri!
79
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
Kendall Nuevo
Apel FaceTime
80
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Nu contează, o sun după.
81
00:03:54,359 --> 00:03:57,779
I-am zis să vă sune, pentru că sunteți
cei mai romantici oameni din lume,
82
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
așa că știam că o să apreciați
un apel de la Paris.
83
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Exact. Și știai că o să-mi închidă
ca să-i răspundă lui Kim.
84
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
- Corey era...
- Nu, e Kendall.
85
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
- E Kendall.
- Kendall.
86
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Care e pe aceeași stradă cu noi,
dar nu ne-a răspuns.
87
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
V-am sunat să vedem ce face copilul.
88
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Ne-am dedicat viața acestui lucru.
89
00:04:16,464 --> 00:04:19,759
O să fie bine.
Travis pleacă peste vreo 30 de minute
90
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
în Spania.
91
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
- Pe bune?
- E un zbor lung.
92
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Cât timp o să fii plecat?
93
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- Șaisprezece zile.
- Bine.
94
00:04:28,893 --> 00:04:30,228
- Bun.
- Bine.
95
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Bucurați-vă de ultimele clipe împreună
înainte ca el să plece la aeroport!
96
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
- N-am vrut să întrerupem porumbeii.
- Nu.
97
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
- Mulțumim. Vă iubim.
- Mulțumim.
98
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
- Vă iubim.
- Pa!
99
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
Bine, pe cine mai sunăm?
100
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Zici că facem farse la telefon...
101
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
- Trebuie să suni...
- Facem farse.
102
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Uite-o pe Khloé!
103
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
- Bună!
- Uite Turnul Eiffel!
104
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
- Strălucește!
- Ce frumos și strălucitor e!
105
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
Ne e dor de tine.
106
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
Voiam doar să-ți spunem
că îți simțim lipsa.
107
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
Stai să vezi când o să-ți povestesc!
108
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
De data asta,
n-am putut să-mi schimb starea.
109
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
Înțeleg.
110
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
De fapt, sunt foarte dezamăgită,
111
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
pentru că plănuisem
o grămadă de activități pentru noi două.
112
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Ea e partenera mea de distracție.
113
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
Kim e ocupată cu tot ce face
114
00:05:13,104 --> 00:05:17,066
și chiar îmi doream să petrec timp
cu Khloé săptămâna asta.
115
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
- Unde ești?
- Afară. Decorez pentru Halloween.
116
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Ce distractiv!
117
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Ce drăguț!
118
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
Trebuie să mă pregătesc
să iau copiii de la școală.
119
00:05:26,075 --> 00:05:27,910
Te iubim. Ne-am fi dorit să fii aici.
120
00:05:28,661 --> 00:05:32,665
Acum e foarte fericită
concentrându-se pe copiii ei,
121
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
se culcă devreme,
face sport și are grijă de ea.
122
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
Deci sigur stă acasă cu un motiv,
123
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
așa că o să trecem peste.
124
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Te iubesc.
125
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
- Și eu te iubesc. Pa!
- Pa!
126
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Pa!
127
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
Bine, mai avem câteva lucruri de făcut,
128
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
și apoi mergem la prezentarea L'Oréal.
129
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
- Care e acolo.
- Abia aștept! Da.
130
00:05:53,561 --> 00:05:55,355
E minunat.
131
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
Pupă-mă!
132
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Ne sărutăm ca la Burlacul.
133
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Bine, grăbiți-vă!
134
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Sărută-mă! Ca la Burlacul.
135
00:06:07,158 --> 00:06:11,496
Parisul e mereu o idee bună.
136
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
- Noroc!
- Te iubesc.
137
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
- Bună, Khloé!
- Bună!
138
00:06:39,107 --> 00:06:41,984
{\an8}Nu știam la ce am fost invitată.
139
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
{\an8}SARAH HOWARD
PRIETENĂ
140
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
- Credeam că stăm în pat.
- Putem să facem de toate.
141
00:06:46,072 --> 00:06:48,574
În sfârșit, am scăpat de COVID.
142
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Acum mă simt minunat.
143
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Nu mă afectează nimic.
144
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
{\an8}Am adus Twister,
pentru că am crezut că stăm în pat.
145
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
{\an8}MELISSA KOLKER
PRIETENĂ
146
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
- Asta credeam...
- Știi că nu am voie
147
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
- ...să mă contorsionez.
- Twister?
148
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Am zis c-ar fi distractiv.
Sau facem un puzzle.
149
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
- Ador puzzle-urile.
- Știu, credeam că stăm în pat.
150
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
- Nu știam că poți să te miști.
- Noi plecăm.
151
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
Dar, dacă poți să cobori la parter,
să-l ia naiba de pat!
152
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
Sunt în repaus la pat.
153
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
Nu am putut să călătoresc
în al treilea trimestru,
154
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
dar am avut mulți vizitatori.
155
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
- Pa!
- Pa!
156
00:07:21,190 --> 00:07:25,528
Mi-e dor să merg la activitățile
copiilor mei și la chestii de genul ăsta,
157
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
dar știu că totul se întâmplă
dintr-un motiv pertinent.
158
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Ce ți-ai luat cu tine la spital?
159
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Spune-mi dacă ai ceva de adăugat!
160
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
„Pătura pufoasă, pernă pentru alăptat.”
161
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
Sigur n-am avut pernă pentru alăptat.
162
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
„Ținuta copilului la externare.”
163
00:07:38,666 --> 00:07:43,296
Da. Și a trebuit să aduc cutia
pentru cordonul ombilical.
164
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
Da, e un fel de ladă frigorifică
165
00:07:45,590 --> 00:07:48,718
în care trimit placenta
ca să o transforme în capsule.
166
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Mă bucur extrem de mult
pentru Kourt și Trav.
167
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
Cu toții suntem nerăbdători
să cunoaștem bebelușul
168
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
și să-i urăm bun-venit în această familie
nebună și extraordinară.
169
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
O boxă portabilă Beats Pill?
170
00:08:04,567 --> 00:08:07,028
Să-i dăm lui Travis ceva de făcut!
171
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- Bine.
- Playlist și boxă.
172
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
- Pot să văd albumul ăla?
- Da.
173
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
O să iau lista de la capăt
174
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
și o să mai adaug lucruri.
175
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
E uimitor!
176
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Mersi.
177
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
În mod normal, nu fac albume.
Nu am mai făcut unul niciodată
178
00:08:23,961 --> 00:08:28,216
până să îl fac pe acesta,
pe care o să i-l dau cadou soțului meu.
179
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Kourt, e incredibil!
180
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
Cred că e ceva special
181
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
să îți aloci timp ca să creezi ceva
182
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
care spune o poveste.
183
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
De ce nu te-ai dus la Paris?
184
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
Nu am simțit
că era locul potrivit pentru mine.
185
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Mă neliniștea ideea
de a-i lăsa singuri pe copii.
186
00:08:43,981 --> 00:08:47,360
Tristan a plecat
și mi-e greu să-i las singuri.
187
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Nu e niciun părinte care să stea cu ei
188
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
și mă gândeam
că toată familia a plecat din țară.
189
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
„Dacă are loc vreun cutremur?
Nu e niciun părinte cu ei.”
190
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
M-am panicat singură.
191
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Stai, unde a plecat Tristan?
192
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
La Cleveland.
193
00:09:01,332 --> 00:09:02,875
De ce?
194
00:09:02,875 --> 00:09:05,878
- Ca să joace baschet.
- Joacă în echipa aia?
195
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
- La echipa Cleveland?
- S-a întors la ei.
196
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
- De când?
- De anul ăsta.
197
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
Credeam că joacă la Lakers.
198
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
S-a întors la Cavaliers.
199
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
- Cum te simți acum, că a plecat?
- Sunt bine.
200
00:09:19,976 --> 00:09:23,771
Doar că mă ajută mult când e aici
201
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
și știi că nu am bone de noapte,
202
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
ceea ce s-ar putea schimba.
203
00:09:28,109 --> 00:09:31,571
Sau măcar să am pe cineva
care să fie disponibil uneori.
204
00:09:31,571 --> 00:09:33,781
Deci nu ai niciun angajat
care locuiește la tine.
205
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
- Și sunt foarte implicată...
- Jumătate din timp sunt la școală.
206
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Știu, dar îi pregătesc toate prânzurile.
207
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Îi pregătesc micul... Eu fac totul.
208
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
- Da.
- Nu las pe nimeni altcineva.
209
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
Se mai ocupa Tristan,
dar sunt foarte pretențioasă.
210
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
Doamne, nici nu pot să mă gândesc la asta.
211
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Ascultați, îmi place rutina mea.
212
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
Îmi place să stau cu copiii mei.
213
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Dar e greu să fii părinte.
214
00:09:57,221 --> 00:10:01,225
Și e... În fiecare seară,
după 20:30, când se culcă True,
215
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
mă târăsc spre pat ca Leonardo DiCaprio
216
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
în Lupul de pe Wall Street.
217
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Cum ajung acolo?
218
00:10:10,026 --> 00:10:13,029
Apoi te trezești din nou
și o iei de la capăt.
219
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Pregătesc prânzul.
220
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
Încep cu matrițele
în formă de inimioare pentru pepene...
221
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
După ce începi să faci chestiile adorabile
care te entuziasmează,
222
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
ferească sfântul să nu le faci!
223
00:10:22,913 --> 00:10:25,666
Dar, în același timp,
e tot ce îți dorești...
224
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
E extrem de bizar.
225
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Ești epuizată, simți că mori,
226
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
dar, după ce se culcă, la 22:00 deja zic:
227
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
„Mi-e dor de ei.”
228
00:10:35,593 --> 00:10:38,721
„Bagă-ți mințile în cap,
Khloé! Revino-ți!”
229
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Mi-ai văzut fiola cu sânge?
230
00:10:42,975 --> 00:10:43,809
Poftim?
231
00:10:44,769 --> 00:10:45,603
Nu.
232
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
Pentru că nu te-ai mai uitat.
233
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Trebuie să văd sângele.
234
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Chiar conține sânge?
235
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
- Da.
- Pe bune?
236
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
- Da.
- Nu!
237
00:10:56,447 --> 00:11:00,743
Dar de ce ați făcut așa ceva?
238
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Ca să avem fiecare sângele celuilalt.
239
00:11:05,373 --> 00:11:08,668
Când cineva se laudă
că păstrează fiole cu sânge, te gândești:
240
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
„Bine, e în regulă
dacă asta vă place.” Dar...
241
00:11:12,755 --> 00:11:16,342
Îmi amintesc de Billy Bob Thornton.
242
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Și întrebarea e dacă vreau să port la mine
243
00:11:19,929 --> 00:11:23,974
o fiolă cu sânge
în fiecare moment al zilei.
244
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Nu e de mine.
245
00:11:26,018 --> 00:11:29,563
Dar ăsta este farmecul vieții.
246
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
Cu toții suntem diferiți.
247
00:11:34,735 --> 00:11:36,529
{\an8}Ține-o tot așa cu latura ta întunecată!
248
00:11:36,529 --> 00:11:37,863
{\an8}ANIMALULE!
249
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
PARIS, FRANȚA
250
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
Mergem s-o vedem pe Kendall defilând
la prezentarea L'Oréal din seara asta.
251
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
Ce șic!
252
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
E o seară importantă pentru Kendall,
253
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
pentru că acum face parte
din echipa L'Oréal.
254
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Haideți s-o vedem pe Kendall!
255
00:12:05,266 --> 00:12:08,394
Facem o mică plimbare
ca s-o vedem pe Kenny.
256
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
E un lucru foarte important
că au ales-o pe Kendall să fie
257
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
noua imagine L'Oréal.
258
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Uite Turnul Eiffel!
259
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Nu există persoană mai potrivită
pentru această campanie.
260
00:12:17,778 --> 00:12:21,323
Sunt foarte încântată
de această producție colosală.
261
00:12:23,576 --> 00:12:24,785
MERIT
L'ORÉAL PARIS
262
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Voiam doar să-ți urez bun-venit.
263
00:12:32,710 --> 00:12:35,129
{\an8}- Mersi.
- Sper să simți iubirea din seara asta.
264
00:12:35,629 --> 00:12:38,257
{\an8}- Și energia pozitivă. Să te distrezi!
- Mersi, la fel.
265
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
- Mulțumesc mult.
- Cu plăcere.
266
00:12:39,842 --> 00:12:41,635
Urmează prezentarea L'Oréal Paris.
267
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Sunt foarte entuziasmată.
Mă simt foarte bine.
268
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Eva Longoria: Nu mi-a venit să cred
când au spus că ați semnat contractul.
269
00:12:48,559 --> 00:12:50,060
{\an8}- Îmi zici dacă vrei ceva.
- Mersi.
270
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}Vreau să lucrez cu companii
cu care rezonez,
271
00:12:53,063 --> 00:12:54,648
cu al căror scop și motiv
272
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
simt că pot să mă identific,
273
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
așa că mi se potrivește la fix
contractul cu L'Oréal.
274
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
Au un mesaj foarte puternic.
275
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Mamă! Ești atât de punctuală și...
276
00:13:04,950 --> 00:13:07,036
- Ai ajuns mai devreme.
- În sfârșit?
277
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
Prezentarea începe
peste o oră și 15 minute.
278
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
- Am venit mai devreme cu peste o oră.
- E la 21:00.
279
00:13:15,377 --> 00:13:18,506
M-aș fi bucurat dacă stăteai
și te uitai cu noi la The Golden Bachelor.
280
00:13:18,506 --> 00:13:19,423
Știu.
281
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
- Ghici ce?
- A fost genial. Ar trebui să te uiți.
282
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Săptămâna viitoare nu vei fi acasă,
dar o să mă uit în amintirea ta...
283
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- Apoi ne uităm... Da.
- Apoi ne uităm împreună când ne vedem.
284
00:13:30,142 --> 00:13:33,562
Dacă sunt acasă
și nu fac nimic luni seara,
285
00:13:33,562 --> 00:13:36,941
atunci, îmi chem prietenele la mine
și ne uităm la Burlacul. Aia e!
286
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
A fost foarte autentic și adorabil.
287
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
A fost...
288
00:13:41,320 --> 00:13:43,197
Fetei căreia i-a dat primul trandafir
289
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
i-a zis: „Ți-l ofer ție
290
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
„datorită prestanței pe care o ai
când vorbești cu mine.”
291
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
A explicat clar de ce i l-a dat.
292
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Am zis: „Vai, dragul de tine!”
293
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Mă bucur că aștepți ceva cu nerăbdare.
294
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
- Mamă...
- De la o săptămână la alta.
295
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
Te rog, am o viață interesantă.
296
00:14:00,297 --> 00:14:03,342
Emisiunea asta surprinde
cele mai penibile momente ale mele.
297
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Ca de exemplu,
entuziasmul meu față de Gerry, burlacul.
298
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
Sunt cele mai penibile momente... Mă rog!
299
00:14:08,013 --> 00:14:11,141
În perioada asta
mă comport ca o bunică, e clar.
300
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
Producătoare: Nu, nu e o perioadă...
301
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
- Cred că așa ești tu.
- Nu. E un stil de viață. Da.
302
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
Bine, ne vedem mai târziu.
303
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
POLIȚIA
304
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
Cred că începe prezentarea.
305
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Începe.
306
00:14:43,048 --> 00:14:44,049
Începe!
307
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
MERIT
308
00:14:49,471 --> 00:14:51,974
Prezentarea din seara asta e
foarte importantă.
309
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
Locația e înconjurată
de mulțimi de oameni,
310
00:14:55,811 --> 00:14:58,355
mii și mii de oameni,
311
00:14:58,355 --> 00:15:01,358
și noi abia așteptăm
s-o vedem pe Kendall defilând pe podium.
312
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
E uimitor. Suntem chiar sub Turnul Eiffel.
313
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
E superb!
314
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Publicul e mișto,
toată lumea ne aclamează,
315
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
și noi le facem cu mâna.
316
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
E magic. Kendall apare pe podium
317
00:15:25,841 --> 00:15:27,343
și are dansatori.
318
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Kendall are dansatori!
319
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
A fost foarte distractiv.
320
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
Kendall!
321
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Cred cu siguranță că emanciparea femeilor
322
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
este extrem de importantă.
323
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
Kendall!
324
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
Simt că eu și surorile mele
am fost învățate acest lucru dintotdeauna.
325
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
Ne-am înțeles
326
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
să ne susținem
și să ne încurajăm reciproc.
327
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Deci da, întotdeauna o să susțin
femeile puternice.
328
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Kris: O să plâng.
329
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
O să plâng.
330
00:15:59,458 --> 00:16:00,376
Știu.
331
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Ce tare e!
332
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
A fost o încheiere perfectă
pentru excursia de la Paris.
333
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Stăteam sub Turnul Eiffel,
334
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
și fiica mea era aclamată pentru cine e.
335
00:16:10,844 --> 00:16:13,889
Nu se putea ceva mai deosebit.
Chiar nu se putea.
336
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
TOATE MERITĂM
337
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
Plângi?
338
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
Sunt foarte mândră de ea.
339
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
Bună!
340
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
{\an8}Vai, mulțumesc.
341
00:16:37,162 --> 00:16:41,208
{\an8}Ne-am distrat de minune la Paris.
Acum iau cina
342
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
cu Ryan Murphy și mama, și habar nu aveam.
343
00:16:44,336 --> 00:16:46,005
Azi am văzut în program.
344
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
Exact asta s-a întâmplat
345
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
și când mi-a cerut să joc
în Povești de groază americane, deci...
346
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Nu știu, apare în curând.
Poate că e doar o revedere drăguță și...
347
00:16:54,596 --> 00:16:56,056
Habar n-am.
348
00:16:56,557 --> 00:16:57,933
Îmi place gentuța ta.
349
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
- Ce ai în ea?
- Voiam să-ți spun să mă întrebi asta.
350
00:17:00,394 --> 00:17:03,480
- Ce ai în geantă?
- De fapt, e goală.
351
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Dar, de obicei, am în ea gumă,
un burete pentru machiaj și un ruj.
352
00:17:07,359 --> 00:17:10,154
Săptămâna asta are loc premiera
Povești de groază americane.
353
00:17:10,154 --> 00:17:14,033
Am emoții pentru că am niște replici
foarte obscene
354
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
și spun tot felul de ciudățenii.
355
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Vreau doar...
Chiar vreau să fac o treabă bună.
356
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
- Data trecută când am luat cina...
- Data trecută,
357
00:17:20,539 --> 00:17:24,543
am venit și ți-am zis: „Hai să facem
un reality-show despre modă!”
358
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
Și tu ai zis: „Nu, vreau să fiu actriță.”
359
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
Și a fost grozav. Asta mi-a dat o idee,
360
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
- ...și apoi am scris rolul pentru tine.
- Da.
361
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
A fost o experiență foarte reușită,
362
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
deși nu cred că Kim a fost pregătită
pentru câte ore s-a muncit.
363
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
- E greu.
- Nu e de glumă.
364
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Nu e de glumă.
365
00:17:39,892 --> 00:17:43,353
Te-ai descurcat atât de bine,
încât m-au sunat să mă întrebe:
366
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
„Oare Kim ar vrea
să-și facă propriul serial?”
367
00:17:48,400 --> 00:17:50,235
În ce m-am băgat?
368
00:17:51,070 --> 00:17:53,322
Oare chiar pot să fac asta? Cred că da.
369
00:17:53,322 --> 00:17:54,907
E o idee foarte bună.
370
00:17:54,907 --> 00:17:58,285
Deci Kim e cea mai bună
371
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
și scumpă avocată de divorțuri din lume.
372
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
Am experiență.
373
00:18:04,833 --> 00:18:08,837
Are propria ei firmă,
și la firma ei lucrează doar femei.
374
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Se potrivește.
375
00:18:09,880 --> 00:18:11,381
Și dragostea... Se potrivește.
376
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Știu că nu e nevoie să adaug
încă ceva în programul meu
377
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
sau un alt serial,
378
00:18:17,221 --> 00:18:22,059
dar e ceva foarte diferit față de ce
fac de obicei și e o provocare.
379
00:18:22,059 --> 00:18:26,855
Îmi plac provocările,
așa că vreau să văd ce o să iasă.
380
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
Când treci printr-un divorț,
îmi imaginez că te apropii
381
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
foarte mult de avocatul tău
și îi povestești tot.
382
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
Am avut multe momente amuzante cu Laura,
383
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
{\an8}în care îi spuneam:
„Nu mă mai lăsa niciodată să fac asta!”
384
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
{\an8}LAURA WASSER
AVOCATA LUI KIM
385
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Și, data următoare, îmi spunea:
386
00:18:41,787 --> 00:18:45,374
„Bună! Mi-ai spus data trecută
să nu te mai las să faci asta niciodată.”
387
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
- S-a ocupat de toate...
- De două dintre ele.
388
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Dar a fost suficient ca să-mi dau seama.
„La următorul...”
389
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
S-a ocupat de toate divorțurile tale?
390
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
„Să nu mă mai lași să fac asta!”
391
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
E foarte amuzantă.
392
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
Are ce are și Totul despre sex,
și anume prietenii între femei.
393
00:18:59,179 --> 00:19:01,765
- E vorba despre legătura dintre femeile...
- Clar.
394
00:19:01,765 --> 00:19:04,017
...care încearcă să trăiască
o experiență împreună.
395
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Da.
396
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
E tare că zici: „Nu doar că-s avocată,
dar joc și rolul uneia la TV.”
397
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
- E cea mai tare replică!
- Clar.
398
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
S-ar putea filma în Los Angeles?
399
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
- Trebuie să se filmeze la LA.
- Bun.
400
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
Trebuie să construim un platou
401
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
- ...în curtea ta din spate.
- Bine.
402
00:19:18,949 --> 00:19:19,825
Da.
403
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
Va trebui să te descurci cu două seriale.
404
00:19:21,702 --> 00:19:24,496
Ai emisiunea asta și un serial nou,
405
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
dar te-ai descurcat chiar
și când a trebuit să filmezi la New York.
406
00:19:27,916 --> 00:19:32,504
După ce termin Facultatea de Drept,
totul o să fie perfect.
407
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
Când, mai exact?
408
00:19:34,381 --> 00:19:36,383
În 2025 dau examenul
de primire în profesie.
409
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Am înțeles.
410
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Când îți pui ceva în minte,
îți atingi obiectivul.
411
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Și, atât timp cât stabiliți
câte zile pe săptămână...
412
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
Dacă sunt două, trei zile pe săptămână,
cred că te descurci
413
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
dacă renunți la alte lucruri.
414
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
Dacă te ocupi de Kardashians,
de noul serial, de copii și de examen,
415
00:19:55,068 --> 00:19:57,362
astea sunt patru lucruri... Și ai și SKIMS.
416
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Nu e ca și cum ai filma în fiecare zi.
417
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Poți să-ți planifici anul cum vrei.
418
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Clar.
419
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
Fiind mama lui Kim, bineînțeles
420
00:20:04,411 --> 00:20:08,707
că îmi fac griji pentru sănătatea ei,
aș vrea să-și facă timp și pentru ea.
421
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Dar pe ea o motivează creativitatea.
422
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Asta o face fericită.
423
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Acum am înțeles clar
că nu iubește nimic mai mult decât asta,
424
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
și e foarte dificil
să fii o mamă care muncește.
425
00:20:22,095 --> 00:20:26,725
Echilibrul dintre a fi mamă...
426
00:20:26,725 --> 00:20:31,313
E o provocare și e un dans
pe care Kim trebuie să-l învețe.
427
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
Nu știu cum strecori asta în viața ta,
dar trebuie să găsim o soluție.
428
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Va trebui să găsesc o soluție.
429
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
ORAȘUL CALABASAS
BINE AȚI VENIT
430
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
Câte cadouri!
431
00:20:53,377 --> 00:20:54,294
{\an8}SIMON HUCK
COFONDATOR LEMME
432
00:20:54,294 --> 00:20:57,172
{\an8}Am de despachetat toate cadourile
pe care le deschideam cu copiii,
433
00:20:57,172 --> 00:21:01,218
dar m-au lăsat baltă și am zis
că nu e distractiv să le deschid singură.
434
00:21:01,218 --> 00:21:03,470
- Așa că v-am așteptat.
- Le putem deschide azi.
435
00:21:03,470 --> 00:21:06,974
- Cât de tare e cadoul de la Liz?
- E genial.
436
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
Sunt obsedată de păpușa asta Nara.
437
00:21:09,059 --> 00:21:11,853
- E mișto.
- E incredibilă.
438
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
{\an8}Mai faci colaje pentru albumul lui Travis?
439
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
Doamne, da! Trebuie să vezi.
440
00:21:16,275 --> 00:21:19,569
Nu pot să cred
că păstrezi toate chestiile astea!
441
00:21:19,569 --> 00:21:21,530
E incredibil!
442
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Încă lucrez la el.
443
00:21:24,032 --> 00:21:26,118
Doamne, și toate felicitările!
444
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
Când mi-am imaginat inițial acest album,
mi l-am imaginat cu totul altfel.
445
00:21:30,289 --> 00:21:34,501
Mă gândeam să pun chestii în el
și să-l fac simplu și organizat.
446
00:21:34,501 --> 00:21:37,879
Și apoi a devenit un proiect uriaș.
447
00:21:37,879 --> 00:21:42,009
Dar cred că pot să-l termin
înainte să nasc.
448
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
Dezvăluire: Nu l-ai terminat
înainte să naști.
449
00:21:44,886 --> 00:21:46,388
Nici pe departe.
450
00:21:46,388 --> 00:21:49,057
Câte ore ți-a luat?
451
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
Păi, Veronique a stat la mine în weekend,
452
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
și cred că am făcut...
453
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
A dormit la tine?
454
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
- Două nopți la rând.
- Glumești!
455
00:21:57,566 --> 00:22:00,944
Și asta am făcut ore întregi.
456
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Ești profesionistă.
457
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Poți să faci câte unul
pentru fiecare membru al familiei.
458
00:22:05,407 --> 00:22:09,328
- Ți-ar lua...
- Nimeni altcineva nu-mi merită energia.
459
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Nimeni nu e la fel de perfecționist
ca mine când vine vorba de decupat,
460
00:22:13,332 --> 00:22:17,044
așa că tot ce nu e perfect
a fost făcut de Veronique.
461
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Zic și eu.
462
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
N-am făcut destule lucruri cu Phil?
Suntem împreună de opt ani.
463
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
Aș putea să umplu o pagină.
464
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Ce zici de fiola noastră cu sânge?
465
00:22:26,261 --> 00:22:28,597
E sinistru. Nici nu vreau
să comentez despre asta.
466
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
- Mai e sânge în ea?
- Da.
467
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
Ești bine?
468
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
- Adică e sănătos și sigur?
- E un pericol biologic.
469
00:22:34,936 --> 00:22:36,063
VIAȚĂ DE VEDETĂ ROCK
470
00:22:36,063 --> 00:22:37,230
Ce drăguț!
471
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Cred că urcă pe scenă.
- El e.
472
00:22:42,944 --> 00:22:44,237
Bună, iubitule!
473
00:22:44,237 --> 00:22:46,782
- Bună, iubito! Urc pe scenă.
- Bine.
474
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Vrei să-ți spun rugăciunea?
475
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Da. Arăți minunat.
476
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Mulțumesc.
477
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
Bine. Doamne,
478
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
te rog să menții un zid de foc
în jurul lui Travis,
479
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
să aibă un concert extraordinar
și să-i protejezi degetele.
480
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
Să fie în siguranță pe scenă,
481
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
să îi ții mintea limpede
482
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
și să îl protejezi de foc.
În numele Domnului, amin!
483
00:23:10,764 --> 00:23:12,641
Mulțumesc, Doamne!
Amin! Te iubesc, scumpo.
484
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Te iubesc. Să ai cel mai tare concert!
485
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
Bine, să ai o zi minunată! Te sun după.
486
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
- Mergem jos?
- Mergem jos.
487
00:23:23,068 --> 00:23:24,569
- Bună!
- Bună, prieteni!
488
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
- Bună!
- Stau aici?
489
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Da, am pregătit tot.
490
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Super!
491
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
{\an8}Kourt, el e Peyton, de la Calm.
492
00:23:30,158 --> 00:23:31,118
{\an8}PEYTON GULLEY
DIRECTOR CALM
493
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
{\an8}Bună!
494
00:23:32,035 --> 00:23:35,872
{\an8}Lemme mi-a dat ideea
să fac o colaborare cu aplicația Calm.
495
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
{\an8}Zic asta de o veșnicie.
496
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
{\an8}LIZ MULLER
DIRECTOR DE STRATEGIE
497
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
{\an8}Pentru că tu și Travis aveți
cele mai liniștitoare voci.
498
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Citesc o poveste de noapte bună.
499
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
O poveste de culcare.
500
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
Are legătură cu Lemme Sleep.
501
00:23:47,843 --> 00:23:50,387
- Începem?
- Începem.
502
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Bună!
503
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Stai... Bine. Tu ce faci?
504
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
În general,
vocea mea e destul de monotonă.
505
00:24:01,690 --> 00:24:04,192
Da, cred că o să fie legendar.
506
00:24:04,192 --> 00:24:08,196
O să iasă perfect o poveste de noapte bună
citită cu vocea mea monotonă.
507
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
Voiam să spun
că nu vreau să repet până iese bine,
508
00:24:11,450 --> 00:24:15,662
pentru că obosesc ușor din cauza sarcinii.
509
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Cred că o să terminăm
dintr-o singură încercare.
510
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Care e vocea ta de povești de noapte bună?
511
00:24:20,459 --> 00:24:25,088
E foarte calmă și mă gândeam:
512
00:24:25,088 --> 00:24:29,593
„Cum aș vorbi dacă aș fi în pat cu copiii
și le-aș citi o poveste?”
513
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
„Sunt Kourtney Kardashian Barker.
514
00:24:31,970 --> 00:24:35,891
„În această seară vom învăța
niște poziții noi
515
00:24:35,891 --> 00:24:38,643
„în timp ce somnul ne învăluie încet.”
516
00:24:38,643 --> 00:24:42,898
Dar cred că, de fapt,
e vocea cu care vorbesc cu Travis.
517
00:24:43,773 --> 00:24:48,778
„Tu decizi cum dormi
și pe cine strângi în brațe.
518
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
„Noapte bună!”
519
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Am primit niște aplauze, ca să știți.
520
00:24:56,745 --> 00:25:00,582
Dacă mai aveți nevoie de altceva,
glumeam când am zis că terminăm din prima,
521
00:25:00,582 --> 00:25:04,252
dar e super dacă ne-a ieșit din prima.
522
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Desigur.
523
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
Citesc a treia secțiune.
524
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Bine, o citesc pe a treia.
525
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
Cred că am o stare
526
00:25:13,178 --> 00:25:15,931
în care mă simt foarte calmă și fericită.
527
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Să ai o zi frumoasă! Vise plăcute!
528
00:25:19,267 --> 00:25:24,272
Dar, din cauza intervenției
chirurgicale fetale,
529
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
a trebuit să am doar gânduri pozitive.
530
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
Țineți departe energia negativă!
531
00:25:31,696 --> 00:25:33,657
- Cum a fost?
- Bine.
532
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
- A fost bine?
- Nu, a fost super.
533
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
A sunat minunat.
534
00:25:36,660 --> 00:25:38,912
Kourt, postarea ta
despre petrecere e adorabilă.
535
00:25:38,912 --> 00:25:43,583
Oamenii sunt culmea.
Sunt foarte debusolați
536
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
pentru că am comentat
la postarea lui Kim despre petrecere.
537
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
A postat poze de la petrecere,
și eu am zis:
538
00:25:48,630 --> 00:25:52,717
„Mulțumesc mamei și surorilor mele
pentru cea mai tare petrecere.”
539
00:25:52,717 --> 00:25:55,845
- Am scris ceva drăguț.
- Da, am văzut comentariul. A fost drăguț.
540
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
Și toată lumea a zis:
„Kourtney face mișto.”
541
00:25:58,932 --> 00:26:01,560
Lumea crede că ne urâm reciproc.
542
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
În plus, îmi venea să zic:
543
00:26:03,937 --> 00:26:06,898
„Apropo, nu am știut
că acel apel a fost filmat.”
544
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Nu ți-a spus când a sunat?
545
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Nu, dar am presimțit că a fost filmat.
546
00:26:11,695 --> 00:26:13,488
După ce s-a întâmplat.
547
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
Apoi mi-a zis că da,
și eu i-am zis să nu-l folosească.
548
00:26:16,908 --> 00:26:18,118
Dar apoi...
549
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Era prea bun ca să nu fie folosit.
550
00:26:21,830 --> 00:26:26,084
Oamenii au analizat și au interpretat
foarte mult acea conversație telefonică.
551
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
Toți suntem confuzi
și avem un chat de grup
552
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
care se numește „Nu e Kourtney”,
553
00:26:30,422 --> 00:26:34,134
ca să discutăm
despre ce ne spun prietenii tăi
554
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
și să înțelegem
de ce ești cu totul altă persoană
555
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
și ce e cu ura asta pe care o simți.
556
00:26:38,805 --> 00:26:40,890
Crezi că vreau să iau parte la asta?
557
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
Suntem surori. Cred că oamenii uită asta.
558
00:26:43,685 --> 00:26:46,980
Mereu spun: „Cum vor trece peste asta?”
559
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Aleg tabere și toată lumea se agită.
560
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
Lumea are impresia extrem de greșită
561
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
că eu și Kourtney ne urâm.
562
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Chiar nu ne urâm.
563
00:26:58,575 --> 00:27:03,288
Sunt sigură că mulți oameni
s-au certat foarte rău cu frații lor.
564
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Poate că certurile noastre
sunt mai extreme.
565
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Chiar nu știu.
566
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Ideea e că,
567
00:27:09,586 --> 00:27:13,506
orice s-ar întâmpla între noi,
oricât de razna ar lua-o lucrurile,
568
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
dacă are nevoie de ceva, sunt aici.
Dacă am nevoie de ceva, e aici.
569
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
Mereu va fi așa, orice ni s-ar întâmpla.
570
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
Doar surorile erau
în grupul „Nu e Kourtney”?
571
00:27:22,515 --> 00:27:24,142
- Da.
- Nimeni altcineva?
572
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Nu erau prieteni.
573
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
O grămadă de oameni mi-au zis:
574
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
„Eram sigur că nu ești în grup.”
575
00:27:29,648 --> 00:27:30,565
Da.
576
00:27:30,565 --> 00:27:33,443
Sincer, Slavă Domnului!
577
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Slavă Domnului că nu erai!
578
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
Dar știi ce? Asta e ceva
579
00:27:37,280 --> 00:27:41,159
ce mama și Kim fac de când mă știu.
580
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
Mereu îmi spun:
581
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
- „Toată lumea vorbește despre tine.”
- Da.
582
00:27:44,913 --> 00:27:46,998
Dar nu e nicio lume.
583
00:27:46,998 --> 00:27:51,503
Dar mă bucur mult că nu mă mai interesează
nimic din toate astea.
584
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
Da. Tu și Kim v-ați împăcat
585
00:27:54,422 --> 00:27:56,007
- ...și totul e în regulă.
- Da.
586
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Mă înțeleg foarte bine cu Kim.
587
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Totul a revenit la normal.
588
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
Ne înțelegem, ne apropie copiii.
589
00:28:04,265 --> 00:28:08,561
Nu-mi vine să cred
că s-a irosit energie pentru așa ceva.
590
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
- Te-ai descurcat minunat.
- Da?
591
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Ai un talent înnăscut
să spui povești de noapte bună.
592
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
Cred că mă reprofilez.
593
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
- Da.
- Pe bune.
594
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
- Bună!
- Bună!
595
00:28:34,879 --> 00:28:37,799
- Ce faci?
- Bună, scumpo! Ce faci cu geanta?
596
00:28:37,799 --> 00:28:40,343
- Te duci la cumpărături?
- Nu știu.
597
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
Nu știi niciodată când ai nevoie de un...
598
00:28:42,011 --> 00:28:43,304
creion de buze.
599
00:28:43,304 --> 00:28:46,474
Anul acesta nu m-am dus la Paris
pentru Săptămâna Modei,
600
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
dar asta nu înseamnă
că nu mă tem că am ratat ceva.
601
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
Așa că abia aștept să fiu
pusă la curent de către Kylie.
602
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
Și îmi place să stau la povești cu ea.
603
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
Toculețele astea pe care le porți...
Pur și simplu...
604
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Nu-ți plac?
605
00:28:58,778 --> 00:29:02,782
Logic! Eu ori port pantofi cu talpă joasă,
ori tocuri de dansatoare la bară.
606
00:29:02,782 --> 00:29:06,119
- Îmi plac, pentru că sunt mai casual.
- Sunt ca un micropenis.
607
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
Nu râdem de micropenisuri.
608
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Bine, nu râdem, dar nu le vrea nimeni.
609
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Pur și simplu le accepți.
610
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Nu e adevărat, unora le plac.
611
00:29:15,336 --> 00:29:17,005
Poate dacă au o micropăsărică.
612
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
Cred că o micropăsărică ar fi fascinantă.
613
00:29:20,091 --> 00:29:23,386
Nu toată lumea vrea o păsărică mai mică?
614
00:29:23,386 --> 00:29:25,138
A mea e mai mare.
615
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
Când mă îngraș, se îngrașă și ea.
616
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
Când eram grasă, o aveam pe Camille.
617
00:29:31,060 --> 00:29:34,355
Acum, că sunt mai slabă,
Camille a dispărut.
618
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
Cum a fost la Paris?
619
00:29:38,777 --> 00:29:40,361
A fost bine.
620
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Ai arătat extraordinar.
621
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Mulțumesc.
622
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
M-am văzut iar cu Jordyn la Paris.
623
00:29:45,241 --> 00:29:47,327
- Cum a fost?
- A fost mișto.
624
00:29:47,327 --> 00:29:51,998
Cred că acum menținem
o distanță mai sănătoasă în relație.
625
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
Acum cred că vorbim o dată pe lună.
626
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Cred că ce îmi place acum
627
00:29:58,588 --> 00:30:03,301
e că s-au terminat poveștile despre noi
de pe internet.
628
00:30:03,301 --> 00:30:05,428
Când am ieșit din acel restaurant,
629
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
s-a scris vreo două zile în presă
despre asta.
630
00:30:08,139 --> 00:30:10,558
KYLIE JENNER & JORDYN WOODS IAU MASA
ÎMPREUNĂ LA UN RESTAURANT DE SUSHI
631
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Cele mai bune prietene, din nou?
632
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
- Și acum s-a terminat.
- Da.
633
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
Lumea știe că ne înțelegem bine
și nu mai vorbește nimeni despre asta.
634
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
Ți-am spus mereu
că nu vreau să ai regrete în viață,
635
00:30:20,902 --> 00:30:25,657
și sigur nu vreau să ai regrete
despre nimic ce are legătură cu mine.
636
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
Și ți-am spus când ziceai
637
00:30:27,951 --> 00:30:29,994
că ți-e dor de ea
638
00:30:29,994 --> 00:30:33,957
că nu m-am deranjat niciodată
că ți-ai păstrat prieteniile.
639
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
Nu e treaba mea.
640
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Mă bucur că discut asta cu Khloé,
641
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
pentru că nu cred că oamenii înțeleg
642
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
ce suflet bun are Khloé.
643
00:30:43,174 --> 00:30:46,594
Chiar și imediat
după tot ce s-a întâmplat,
644
00:30:46,594 --> 00:30:48,429
atitudinea ei a fost aceeași.
645
00:30:48,429 --> 00:30:51,057
Mi-a zis:
„Trebuie să faci ce te face fericită.
646
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
„Nimic nu contează mai mult pentru mine
decât tine și fericirea ta.”
647
00:30:53,935 --> 00:30:57,647
E o persoană foarte specială,
și mi-aș dori să știe mai multă lume
648
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
cât e de specială.
649
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
E clar că mă enervez.
650
00:31:01,276 --> 00:31:05,697
Toată povestea despre mine și despre ea,
sau despre voi două, sau despre mine și...
651
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
În fine, e cam așa...
652
00:31:07,073 --> 00:31:10,076
E o poveste inventată pe internet,
care nici măcar nu există.
653
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Exact.
654
00:31:11,035 --> 00:31:15,498
Și mi-ar plăcea să lăsăm asta în trecut.
655
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
Mereu ațâță fetele
una împotriva celeilalte.
656
00:31:18,668 --> 00:31:21,546
Și nu avem nimic de împărțit.
657
00:31:21,546 --> 00:31:24,799
Nu-mi place că trebuie să alegem
Echipa Jordyn sau Echipa Kylie.
658
00:31:24,799 --> 00:31:27,343
Noi nu suntem așa,
pentru că noi ne vedem de viață.
659
00:31:27,343 --> 00:31:31,097
Nu ne mai gândim atât de mult
la situația asta.
660
00:31:32,015 --> 00:31:34,726
Vrem doar niște vieți fericite,
pașnice și sănătoase.
661
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
- Da.
- Asta e tot ce ne dorim.
662
00:31:36,227 --> 00:31:37,520
Ăsta e adevărul.
663
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
- Ei bine...
- Mama ia cina cu cineva.
664
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
Cu cine ia cina?
665
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
- Să mergem și noi?
- Da.
666
00:31:43,026 --> 00:31:44,235
Hai să mergem!
667
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Să o luăm prin surprindere!
668
00:31:46,237 --> 00:31:48,323
Îmi place să-mi vizitez mama.
669
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
Mi-ar plăcea să se enerveze.
670
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Kylie e cu noi, deci nu se va supăra.
671
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
Indiferent dacă suntem filmate...
672
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
sau nu.
673
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
Cine naiba se crede?
674
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
- Ia cina cu cineva fără să ne spună.
- Cine naiba se crede?
675
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Suntem preferatele ei.
676
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Bună, Eric!
677
00:32:04,881 --> 00:32:07,550
Mamă!
678
00:32:08,343 --> 00:32:09,802
Mamă!
679
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
Cu cine iei cina?
680
00:32:13,139 --> 00:32:15,892
Mamă!
681
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
- Ce faci...
- Bună! Cu cine iei cina?
682
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
Ce crezi că faci în seara asta?
683
00:32:20,271 --> 00:32:22,231
Mă uit la Dansez pentru tine.
684
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
Mamă!
685
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
A fost ideea lui Kylie,
fiindcă pe ea o iubești cel mai mult.
686
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Nu o iubesc cel mai mult.
687
00:32:28,196 --> 00:32:29,864
Vă iubesc pe toți la fel.
688
00:32:29,864 --> 00:32:30,949
Sigur.
689
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
- A fost mult mai...
- Da, a fost...
690
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
...mai dezamăgitor decât mă așteptam.
691
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Credeam că ai organizat o orgie
sau ceva de genul ăsta.
692
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
„Mamă! Și vaginul ei!”
693
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
Vă iubesc. Eu mă duc
694
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
- ...să-mi salut copiii.
- Te iubim.
695
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Pa, te iubesc!
696
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
Scuze, dar Kylie chiar a vrut să te vadă.
697
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
Pa!
698
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Bineînțeles că a vrut.
699
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
„Ce mărime poartă mama ta la pantofi?”
700
00:32:58,393 --> 00:32:59,978
Mama mea?
701
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
Mama mea. Întreabă Malika.
702
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
- 39 sau 40.
- Mai știi când te-ai operat la picior?
703
00:33:04,983 --> 00:33:06,734
Se numește „operație de monturi”.
704
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Ce e un mont?
705
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
Dumnezeule!
706
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Fii atentă!
707
00:33:11,072 --> 00:33:13,574
Știu, unii chiar se deformează.
708
00:33:15,451 --> 00:33:18,997
Monturile sunt scârboase. Nu... Nu-mi plac
709
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
multe părți ale corpului.
710
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Nici măcar buricele.
711
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
Nici nu vreau să încep
cu cele proeminente! Vai!
712
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
Că tot vorbeam de micropenisuri.
713
00:33:30,258 --> 00:33:33,511
E incredibil că nu ai picioare mai urâte.
714
00:33:34,387 --> 00:33:37,557
- Mai urâte? Am picioare frumoase.
- Știu, ai picioare frumoase.
715
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
- Mergi pe tocuri...
- Aș putea să le postez pe OnlyFans
716
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
și să fac o avere.
717
00:33:42,729 --> 00:33:44,939
Oamenii de pe OnlyFans
își postează picioarele?
718
00:33:44,939 --> 00:33:47,191
Mulți oameni au un fetiș pentru picioare.
719
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
- Poftim?
- Și...
720
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
- Fugi de aici!
- Mamă...
721
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
Kourtney și Travis cred că sunt
împăratul și împărăteasa
722
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
- ...fetișului pentru picioare.
- Termină!
723
00:33:55,616 --> 00:33:58,286
- Mamă, știi asta, dar...
- Nu, nu știu asta.
724
00:33:58,286 --> 00:34:00,204
Eu am picioare frumoase de balerină...
725
00:34:00,204 --> 00:34:02,415
Ce poți să faci cu picioarele cuiva?
726
00:34:07,170 --> 00:34:08,880
Khloé, nu!
727
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- De ce vorbim...
- Începuserăm cu fetișul pentru picioare.
728
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
Putem să revenim la monturi?
729
00:34:14,385 --> 00:34:17,930
Mă simțeam mai confortabil
când discutam despre asta.
730
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
Ideea e că oamenii au
fetișuri pentru picioare,
731
00:34:20,516 --> 00:34:24,562
așa că aș putea face o grămadă de bani
cu picioarele mele, dar nu m-am apucat.
732
00:34:24,562 --> 00:34:27,899
Nu-ți face griji! Vremurile disperate cer
măsuri disperate. O să fac și asta.
733
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Primesc 10%?
734
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Dacă-mi aranjezi operația de monturi.
735
00:34:54,092 --> 00:34:55,426
Bună!
736
00:34:55,426 --> 00:34:57,261
- Bună, dragă!
- Bună!
737
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
- Ce faci?
- Salutare tuturor!
738
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
- Azi e premiera.
- Bună, Gamble!
739
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
Diseară are loc premiera
Povești de groază americane...
740
00:35:03,017 --> 00:35:03,935
FELICITĂRI
741
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
...în care joacă Kim Kardashian,
742
00:35:05,728 --> 00:35:07,647
deci suntem foarte entuziasmați.
743
00:35:07,647 --> 00:35:10,983
M-a sunat pe FaceTime
când era machiată pe platou,
744
00:35:10,983 --> 00:35:12,819
și nici n-am recunoscut-o.
745
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Deci o să fiți luați prin surprindere.
746
00:35:14,695 --> 00:35:16,656
La ce oră începe serialul?
747
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
- La 19:00.
- La ora 19:00.
748
00:35:18,157 --> 00:35:20,660
Da. Cred că ar trebui să beți ceva.
749
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
Ce vreți?
750
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
Pregătește-le de băut prietenilor tăi!
751
00:35:24,205 --> 00:35:26,999
- Nu, are pe cineva care face asta.
- Avem oameni, Kris.
752
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
Pot să vă aduc ceva de băut.
753
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
Nu mai suntem ca acum 15 ani,
când îmi dădeai ordine să servesc vinul.
754
00:35:31,754 --> 00:35:33,214
Asta a fost acum 20 de ani.
755
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
Pe vremea lui Reggie, spuneai:
„Dle Fotbalist, ce mai faceți?
756
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
„Scott, du gunoiul!”
757
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
Bună, dragilor!
758
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
- Bună!
- Bună!
759
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Ce faceți? Pe cine îmbrățișez?
760
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
North, ce priviri ne arunci!
761
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
Se uita...
762
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
- Bună, dragă!
- Bună!
763
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Îmi plac ocheadele tale.
764
00:36:04,412 --> 00:36:07,415
Kim, nu știam că e cu adevărat horror.
765
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
- Episoadele astea nu sunt.
- Vrei să stai aici?
766
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
- Pentru că nu-mi plac...
- Mi-e frică.
767
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
Mă iei în brațe? Ia-mă în brațe!
768
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
Doamne!
769
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Nu-mi plac lucrurile înfricoșătoare.
770
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Nu-mi place să fiu speriată.
Nu-mi faceți „bau!”. Nu faceți...
771
00:36:23,472 --> 00:36:24,891
Duceți-vă naibii!
772
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Nu vreau să mă tem.
Viața e destul de înfricoșătoare.
773
00:36:27,143 --> 00:36:29,729
{\an8}Deci, Kim, nu știi cât e de horror?
774
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Nu, habar n-am...
775
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
- ...dacă e bun...
- Normal că e bun!
776
00:36:35,151 --> 00:36:38,404
Îmi spun doar că important e
ca oamenii să nu spună că joc groaznic.
777
00:36:38,404 --> 00:36:40,698
- Începe serialul.
- Da.
778
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
- Bine.
- Ar trebui să intrăm.
779
00:36:42,491 --> 00:36:44,994
Sunt pregătit s-o văd pe Kim
cum primește un Emmy.
780
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
- Ce tare!
- Ce drăguț!
781
00:36:47,038 --> 00:36:47,955
FELICITĂRI
782
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Northie, uite!
783
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
- Scott, ce drăguț e!
- E drăguț, nu?
784
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Suntem gata?
785
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Nu vreau să mă uit.
786
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
- Da.
- Ești sigură?
787
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
- Zău așa, Kimberly!
- Ești gata să...
788
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Putem să stingem toate luminile?
789
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Era să verși vinul.
790
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
Mamă, i-ai vărsat vinul pe pijamale.
791
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
- E în regulă.
- Îmi pare rău!
792
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
- Nu vreau să... E în regulă.
- Ai șervețele?
793
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
- Scott, aduci un șervețel?
- Da.
794
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Are cineva un șervețel?
795
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
Ne trebuie un șervețel.
796
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
E chiar acolo. Are un teanc.
797
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
Serialul o să fie destul de haotic.
798
00:37:18,527 --> 00:37:20,071
Nu e nevoie să ne certăm.
799
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Era ca un pandemoniu.
800
00:37:21,697 --> 00:37:24,367
Doamne, toată lumea o luase razna.
„Cum curățăm?”
801
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Trebuie să spălăm canapeaua cu apă?
802
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Stai acolo!
803
00:37:28,579 --> 00:37:31,332
Scott, ai vreo soluție de curățare
pentru tapițerii?
804
00:37:31,332 --> 00:37:34,252
De asta am interzis vinul roșu.
805
00:37:34,252 --> 00:37:36,128
Oamenii vor să-și trăiască viața.
806
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
Mamă, calmează-te! Tu ai aruncat pătura.
807
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
„Cine bea vin roșu pe o canapea bej?”
808
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Dar s-ar fi plâns dacă nu era vin roșu.
809
00:37:43,844 --> 00:37:45,596
Le zic s-o curățe mâine.
810
00:37:45,596 --> 00:37:49,100
Haosul provocat de niște picături de vin...
811
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
a fost ridicol.
812
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
E în regulă, oameni buni.
813
00:37:51,978 --> 00:37:53,604
- Da.
- O s-o curățăm.
814
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Apropo, e canapeaua mea!
815
00:37:55,356 --> 00:37:57,858
- Nu-mi pasă...
- O s-o curățe cineva.
816
00:37:57,858 --> 00:38:02,780
Tăceți naibii din gură
și dați drumul la serial!
817
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
Poți să aranjezi ca cineva
să-i curețe mâine canapeaua lui Scott?
818
00:38:07,076 --> 00:38:10,037
Pentru că am vărsat
niște vin roșu pe ea. Mersi.
819
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Toată lumea e pregătită?
820
00:38:13,416 --> 00:38:14,375
Da.
821
00:38:14,375 --> 00:38:17,878
Matthew o să trimită mâine pe cineva
să curețe canapeaua.
822
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
Bine, stingem lumina?
823
00:38:20,339 --> 00:38:22,008
Scott abia așteaptă să plecăm.
824
00:38:22,008 --> 00:38:24,468
Nu mă deranjează.
Mă aleg cu o canapea nouă.
825
00:38:24,969 --> 00:38:27,680
- Perfect!
- Doamne, o să mă coste 20.000$.
826
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
- Să-i dăm drumul!
- Cel puțin.
827
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Deja dau comanda.
828
00:38:31,851 --> 00:38:32,893
Bun.
829
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
- Ce mama... Tu ești, Keeks?
- Ce?
830
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
E Kimberly!
831
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Vă imaginați?
832
00:38:38,816 --> 00:38:40,609
Muream dacă eram în locul ei.
833
00:38:40,609 --> 00:38:43,487
E interesant, pentru că e prima dată
când văd scenele astea.
834
00:38:44,196 --> 00:38:47,033
Am emoții, pentru că am depus timp
835
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
și energie ca să fac ceva nou
836
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
în afara zonei mele de confort.
837
00:38:52,163 --> 00:38:53,831
Ce dubios!
838
00:38:57,084 --> 00:38:58,252
Da!
839
00:38:58,252 --> 00:39:02,673
Simt că ar putea să iasă foarte prost
și să fie umilitor pentru toată lumea
840
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
dacă am fost praf.
841
00:39:04,383 --> 00:39:06,385
Sper doar ca oamenilor să le placă.
842
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
- Eu sunt.
- Nu cred!
843
00:39:10,473 --> 00:39:11,390
Da, dragă!
844
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
E epuizant să fii mai bun
decât toată lumea.
845
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
Deci joci rolul mamei tale?
846
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
Au vreo 15 ani.
847
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Toate astea ar sfârși
în coșul de reduceri de la Walmart.
848
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
- Fără supărare.
- Nu m-am supărat.
849
00:39:21,776 --> 00:39:23,527
Kim, ești adorabilă!
850
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
Ești bună, scumpo!
851
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
Încetați!
852
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
Aplauze!
853
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
A ieșit bine.
854
00:39:28,282 --> 00:39:30,159
Indiferent cum zic ei că m-am descurcat...
855
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
Dar cine știe, oare mint?
856
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
E ca atunci când copilul tău e urât.
857
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
Normal că familia ta o să zică:
„Ce drăguț e!”
858
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Ce să spună? Că-s praf?
859
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
Kim, te-ai descurcat foarte bine!
860
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Mersi, dragilor.
861
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Momentan, o să-i cred,
862
00:39:45,925 --> 00:39:49,845
dar o să aștept recenziile
ca să văd dacă au spus adevărul.
863
00:39:49,845 --> 00:39:52,932
„Sincer, rolul ăsta a fost perfect
pentru Kim K.”
864
00:39:52,932 --> 00:39:54,558
- Anticipez un Emmy.
- Nu, te rog!
865
00:39:54,558 --> 00:39:57,603
Doamne, toată lumea o să spună
că Siobhan e Kris Jenner.
866
00:39:57,603 --> 00:40:00,147
- Asta am zis și eu.
- Trebuie să văd ce scrie pe Twitter...
867
00:40:00,147 --> 00:40:02,858
„Kim a avut cea mai bună pregătire
pentru acest rol.”
868
00:40:02,858 --> 00:40:03,776
Tare!
869
00:40:03,776 --> 00:40:07,988
Oamenii au spus lucruri frumoase, precum:
„N-am vrut să-mi placă, dar...”
870
00:40:07,988 --> 00:40:10,408
Cam cum m-am simțit când am apărut la SNL.
871
00:40:10,408 --> 00:40:13,619
Mereu vor să te urască,
și e un sentiment plăcut
872
00:40:13,619 --> 00:40:16,705
când oamenii reacționează bine la ceva.
873
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
Kim, Ryan Murphy a spus
că te-ai descurcat atât de bine,
874
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
încât crede că ar trebui să faci asta
875
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
full-time pentru tot restul vieții.
876
00:40:23,587 --> 00:40:26,006
Contează enorm pentru Kim,
877
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
pentru că îi crește încrederea în sine
când își asumă riscuri
878
00:40:29,552 --> 00:40:31,595
și își spune: „Pot să fac asta.”
879
00:40:31,595 --> 00:40:33,639
A avut o perioadă în viață
880
00:40:33,639 --> 00:40:36,559
în care credea că are nevoie ca altcineva
881
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
să ia deciziile și să o îndrume,
882
00:40:38,561 --> 00:40:41,897
și simțea că nu poate să facă nimic
de una singură.
883
00:40:41,897 --> 00:40:44,608
Trebuia să întrebe o grămadă de oameni.
884
00:40:44,608 --> 00:40:47,611
Acum ia decizii singură.
885
00:40:47,611 --> 00:40:49,738
Și asta mă bucură enorm.
886
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Bună treabă, Kimberly!
887
00:40:54,160 --> 00:40:55,578
- Bravo!
- Bună treabă, Kim!
888
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
Genial!
889
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
- Sunt mândră de tine.
- Ai fost puternică, scumpo.
890
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
- Ai fost super!
- Ești actriță!
891
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Dumnezeule!
892
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
Ne vedem aici în fiecare săptămână.
893
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
Du-ne la Premiile Emmy!
894
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
Scott se gândește: „Să nu mai veniți!”
895
00:41:08,340 --> 00:41:10,759
Sunt mândră de tine. A ieșit foarte bine.
896
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
Ar trebui să fii mândră de tine.
897
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
- E versiunea ta mai puternică.
- Mersi.
898
00:41:14,388 --> 00:41:19,143
Kim a făcut mai multe
decât mă așteptam să facă în acest an.
899
00:41:19,143 --> 00:41:21,812
Bine, oameni buni, acum să sărbătorim!
900
00:41:21,812 --> 00:41:25,774
Are mai multă energie decât toți oamenii
pe care i-am cunoscut vreodată.
901
00:41:25,774 --> 00:41:29,487
Mai multă ambiție, motivație,
mai multă creativitate.
902
00:41:32,740 --> 00:41:37,077
Și, pe măsură ce trec anii, pare că are
903
00:41:37,077 --> 00:41:38,662
obiective și mai impresionante,
904
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
și le îndeplinește pe toate. E incredibil.
905
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
Fugim!
906
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
Nu vă amintește de vremurile din Vegas?
907
00:41:48,047 --> 00:41:51,258
Acum pot să cer oficial
o stea pe Aleea Celebrităților!
908
00:41:51,258 --> 00:41:52,301
Da!
909
00:41:52,301 --> 00:41:53,969
Nu-mi venea să cred că ea era.
910
00:41:53,969 --> 00:41:54,929
A fost extraordinară.
911
00:41:54,929 --> 00:41:57,556
Sunt în epoca mea de actriță.
912
00:41:58,140 --> 00:41:59,099
Noroc!
913
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
- Noroc!
- Noroc!
914
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
{\an8}Din episoadele următoare...
915
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
{\an8}Săptămâna asta e ziua mea
916
00:42:08,943 --> 00:42:11,445
și am fost convocată
să-mi îndeplinesc datoria de jurat.
917
00:42:11,445 --> 00:42:13,948
Simt că o să scap de datoria de jurat
918
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
din cauza vreunei legături cu OJ.
919
00:42:16,116 --> 00:42:17,159
Glumeam și eu.
920
00:42:17,785 --> 00:42:21,622
Dacă nu mă tratez, pot să fac demență,
Alzheimer sau Parkinson.
921
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
- Ce ai spus?
- Nu aud.
922
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
- Auzi foarte bine.
- Se rezolvă.
923
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
- Mai facem un test de auz.
- Bine.
924
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
N-am mai fost de mult
atât de entuziasmată.
925
00:42:31,257 --> 00:42:34,593
Mama a tras niște sfori și l-a convins
pe Gerry să vină să luăm cina împreună.
926
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
- Gerry! Bună!
- Bună tuturor!
927
00:42:36,637 --> 00:42:38,514
- Nu ai văzut ce am văzut eu?
- Nu.
928
00:42:38,514 --> 00:42:39,723
I-am văzut telefonul.
929
00:42:39,723 --> 00:42:41,976
Am văzut ceva ce nu ar fi trebuit să văd.
930
00:42:42,268 --> 00:42:45,604
Există vreo speranță pentru Tristan
sau s-a încheiat acel capitol?
931
00:42:45,604 --> 00:42:46,772
Scott...
932
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
Ar fi frumos să îmbătrânești cu cineva.
933
00:43:34,194 --> 00:43:38,282
Prieteni, Rob mi-a trimis acel FootFinder.
Nu știu ce e.
934
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
- Ți-ai făcut cont?
- Au zis că-mi dau un milion de dolari
935
00:43:40,951 --> 00:43:43,162
dacă îmi postez picioarele,
și aș face asta.
936
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Ce trebuie să fac cu picioarele?
937
00:43:44,830 --> 00:43:45,956
Un milion de dolari?
938
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Producătoare: Cui îi pasă?
939
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Nu-mi pasă.
940
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
Mă așteptam la o sută de dolari.
941
00:43:50,836 --> 00:43:52,630
Poți să calci pe spatele oamenilor.
942
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Genul ăsta de lucruri.
943
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
Pot să las oamenii
să-mi maseze picioarele.
944
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
Genial!
945
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Subtitrarea: Diana Lupu