1
00:00:05,088 --> 00:00:07,173
{\an8}V minulých častiach ste videli...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
Byť vyťažená a pracovať
je moje šťastné miesto.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,596
Spomalila Kim Kardashianová?
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
Nie.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,060
Mám nového agenta, ale musím sa osvedčiť.
6
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
Toto je hrozne zlaté.
7
00:00:21,855 --> 00:00:22,772
Bábätko Barkerovcov
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
Kourtney má COVID.
9
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Som teraz väčšinou v posteli.
10
00:00:27,527 --> 00:00:30,238
Má vysoko rizikové tehotenstvo.
Toto je naozaj šialené.
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,365
Musím sa ísť zbaliť do Paríža.
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
- Pôjdeš?
- Neviem.
13
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
Ale no tak.
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Na úžasný výlet do Paríža.
15
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Khloé nejde.
16
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Nemám náladu to riešiť.
17
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Viem, že som bláznivá.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
Vitajte v mojej mysli.
19
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
PARÍŽ, FRANCÚZSKO
20
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
Dnes máme posledný večer v Paríži.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
Toto je také skvelé.
22
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
A zajtra sa budeme pozerať
na Kendall na prehliadke L'Oréal.
23
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Zdravím.
24
00:01:14,949 --> 00:01:16,701
A potom späť do Calabasas,
25
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
kde budeme oslavovať Kim
v American Horror Story.
26
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
- Ukážem vám váš stôl.
- Vďaka.
27
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
Nádhera.
28
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
- Je to také pekné.
- Pekné.
29
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
Prečo mám pocit,
že som v epizóde The Bachelorette?
30
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Milujem byť v Paríži s Coreym,
31
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
lebo sme spolu začali chodiť v Paríži.
32
00:01:47,398 --> 00:01:51,069
Takže vždy pre nás naplánuje
výnimočný večer, keď sme tu.
33
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
- Máme mesiac, teda spln.
- Áno.
34
00:01:54,948 --> 00:01:57,325
A máme trblietajúcu sa Eiffelovu vežu,
35
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
- a máme nás bez detí.
- Bez detí.
36
00:02:00,995 --> 00:02:04,999
Gratulujem. Zvládli sme ďalší
parížsky týždeň módy.
37
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
Keď som začala chodiť s Coreym,
hovorievala som mu:
38
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
„Prečo chceš chodiť
s niekým starším ako ty?“
39
00:02:11,089 --> 00:02:12,966
Nechápala som ten vekový rozdiel.
40
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
A potom ma naučil, že vek je len číslo.
41
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
...veľké číslo, ale je to číslo.
42
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Ochutnám túto dobrotu.
43
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
Môžeš sa zahryznúť prvá
a povedať mi, ako to chutí.
44
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
Pozrite, nedokážem vysvetliť
chémiu medzi ľuďmi,
45
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
ani to, prečo sa ľudia zamilujú,
46
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
ale už je to úžasných takmer desať rokov.
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
A veľmi si to užívame.
48
00:02:36,739 --> 00:02:38,950
- Chýba mi Khloé.
- Pravda.
49
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
- Kiežby bola tu.
- Ja viem. Mala prísť.
50
00:02:41,786 --> 00:02:44,372
Vďaka nej je život úžasný.
51
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
Kto nezdvihne dievčaťu,
52
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
ktoré volá so záberom Eiffelovej veže?
53
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
FaceTime nedostupný
54
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Počúvaj, ty malý sopliak.
55
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Možno Kendall.
56
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Keď rodíte deti,
očakávate na oplátku trochu úcty.
57
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Spomenula som, že deti sú preceňované?
58
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Chcem to iba zdieľať s mojimi deťmi,
59
00:03:08,730 --> 00:03:11,316
keďže veľa z nás je v rovnakom meste.
60
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Teraz skúsime Kim.
61
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
Opitá volám ľuďom.
62
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
To má byť vtip?
63
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Robia si zo mňa žarty?
64
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
Naozaj, deti? Ani jedno z vás
nevie zdvihnúť ten... telefón?
65
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
Dobre.
66
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
To si zapamätám.
67
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
- Idem...
- Môžeš zavolať Kourtney.
68
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
Je romantička,
69
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
tak bude za telefonát z Paríža rada.
70
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Nerobí nič, len je tehotná.
71
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
- Ahoj, mami.
- Pozri na to pozadie.
72
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
To je krásne. Pozri, zlato.
73
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Ahoj, Trav!
74
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
- Ahoj. Ako sa máš?
- Volám vám s Coreym.
75
00:03:45,350 --> 00:03:46,309
Čaute.
76
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
- Čo sa deje?
- Máme malú romantickú...
77
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Je tu... Počkať, zatieňuje vás...
78
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Nikam nechoďte.
79
00:03:52,607 --> 00:03:54,359
Tak nič. Zavolám jej potom.
80
00:03:54,359 --> 00:03:57,779
Vedel som, že máme zavolať vám,
lebo ste najväčší romantici na svete,
81
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
tak som vedel,
že telefonát z Paríža bude úspech.
82
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Presne. A vedel si, že nám zloží pre Kim,
83
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
- tak Corey hovorí...
- Nie, Kendall.
84
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
- Pre Kendall.
- Aha, Kendall.
85
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Ktorá je na našej ulici a nezodvihla nám.
86
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
Len sme volali. Strážime deti.
87
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Tomu sme zasvätili svoj život.
88
00:04:16,464 --> 00:04:19,759
Buďte dobrí. Travis o 30 minút odchádza
89
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
do Španielska.
90
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
- Vážne?
- To je dlhý let.
91
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Ako dlho budeš preč?
92
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- Šestnásť dní.
- Dobre.
93
00:04:28,893 --> 00:04:30,228
- Dobre.
- Okej.
94
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Užite si posledné spoločné chvíle,
kým odíde na letisko.
95
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
- Nechceli sme rušiť zaľúbencov.
- Nie.
96
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
- Ďakujeme. Ľúbime vás.
- Ďakujeme.
97
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
- Aj my vás.
- Dobre. Mier.
98
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
Dobre, komu môžeme ešte zavolať?
99
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Mám pocit, že voláme zo žart...
100
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
- Musíš zavolať...
- Strieľame si z ľudí.
101
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Je tu Khloé.
102
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
- Ahoj.
- Pozri sa na Eiffelovu vežu.
103
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
- Trbliece sa.
- To je krása. Trbliece sa.
104
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
Chýbaš nám.
105
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
Chceli sme ti povedať,
že nám veľmi chýbaš.
106
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
Počkaj si na všetky historky.
107
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
Tentokrát som nevedela
prekonať negatívne emócie.
108
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
Chápem.
109
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
Som vlastne veľmi sklamaná,
110
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
lebo som mala pre nás dve
naplánovaných veľa zábavných vecí.
111
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Je to moja parťáčka.
112
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
Kim je zaneprázdnená všetkým možným.
113
00:05:13,104 --> 00:05:17,066
A veľmi som sa tešila,
že budem tento týždeň s Khloé.
114
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
- Kde si?
- Vonku. Robím výzdobu na Halloween.
115
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
To je zábava.
116
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Veľmi pekné.
117
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
Dobre, musím ísť vyzdvihnúť deti zo školy.
118
00:05:26,075 --> 00:05:27,910
Ľúbime ťa. Chceli by sme ťa tu.
119
00:05:28,661 --> 00:05:32,665
Teraz je veľmi šťastná,
že sa venuje svojim deťom,
120
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
chodí skoro spať, cvičí a stará sa o seba.
121
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
Takže musí byť dôvod, prečo zostala doma.
122
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
Tak to necháme tak.
123
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Ľúbim ťa.
124
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
- Aj ja teba. Ahoj.
- Ahoj.
125
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Ahoj.
126
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
Zostalo nám ešte pár vecí
127
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
a potom máme tú prehliadku L'Oréal.
128
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
- Ktorá je tam.
- Veľmi sa teším. Áno.
129
00:05:53,561 --> 00:05:55,355
Je to skvelé. Dobre.
130
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
Pusu.
131
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Toto je pusa z The Bachelor.
132
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Ponáhľaj sa.
133
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Pobozkaj ma. Ako v The Bachelor.
134
00:06:07,158 --> 00:06:11,496
Paríž je vždy dobrý nápad.
135
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
- Na zdravie.
- Ľúbim ťa.
136
00:06:22,882 --> 00:06:24,842
LOS ANGELES, KALIFORNIA
137
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
- Ahoj, Khloé.
- Ahojte.
138
00:06:39,107 --> 00:06:41,984
{\an8}Nevedela som, na čo som bola pozvaná.
139
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
{\an8}SARAH HOWARDOVÁ
KAMARÁTKA
140
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
- Myslela som, že budeme v posteli.
- Môžeme urobiť aj to.
141
00:06:46,072 --> 00:06:48,574
Konečne nemám COVID.
142
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Teraz sa cítim veľmi dobre a úžasne.
143
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Nič ma nemôže vykoľajiť.
144
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
{\an8}Doniesla som Twister,
lebo som si myslela, že budeme v posteli.
145
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
{\an8}MELISSA KOLKEROVÁ
KAMARÁTKA
146
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
- To som si myslela...
- Vieš, že nesmiem
147
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
- krútiť telom.
- Twister?
148
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Mohla to byť zábava.
Alebo môžeme stavať puzzle.
149
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
- Milujem puzzle.
- Ja viem. Ja že budeme v posteli.
150
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
- Nie že sa vieš hýbať.
- My odchádzame.
151
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
Nie, ale ak môžeš ísť dolu, ...posteľ.
152
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
Som v podstate na lôžku.
153
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
V treťom trimestri som nemohla cestovať,
154
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
ale mala som veľa návštev.
155
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
- Ahojte.
- Majte sa.
156
00:07:21,190 --> 00:07:25,528
Chýbajú mi aktivity mojich detí
a podobné veci,
157
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
ale viem, že to všetko má dobrý dôvod.
158
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Čo si si zbalila do nemocničnej tašky?
159
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Skús niečo doplniť.
160
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
„Príjemná deka, vankúš na dojčenie.“
161
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
Určite nie vankúš na dojčenie.
162
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
„Outfit pre dieťa na príchod domov.“
163
00:07:38,666 --> 00:07:43,296
Áno. A musela som si doniesť
nádobku na pupočníkovú krv či čo.
164
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
Áno, je to niečo ako ľadová schránka,
165
00:07:45,590 --> 00:07:48,718
do ktorej sa má poslať placenta
a urobiť z nej kapsuly.
166
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Som neskutočne šťastná za Kourt a Trava.
167
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
A všetci sa už nevieme dočkať,
kedy ho uvidíme
168
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
a privítame v tejto divokej,
bláznivej a úžasnej rodine.
169
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
A ešte ten reproduktor?
170
00:08:04,567 --> 00:08:07,028
Dajme Travisovi nejakú prácu.
171
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- Dobre.
- Playlist a reproduktor.
172
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
- Môžem sa pozrieť na tú knihu?
- Jasné.
173
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
Pôjdem späť na začiatok
174
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
a zaplním to.
175
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Toto je úžasné.
176
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Ďakujem.
177
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
Nevyrábam albumy. Nikdy som to nerobila,
178
00:08:23,961 --> 00:08:28,216
kým som nevyrábala tento darček
pre môjho manžela.
179
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Kourt, toto je kreatívne.
180
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
Venovať čas
181
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
a vytvoriť niečo, čo rozpráva príbeh,
182
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
je naozaj výnimočné.
183
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
Prečo si nešla do Paríža?
184
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
Nemala som pocit, že je to miesto pre mňa.
185
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Mala som úzkosť z toho, že opustím deti.
186
00:08:43,981 --> 00:08:47,360
Tristan je preč
a je pre mňa ťažké opustiť ich.
187
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Nie je tu rodič, ktorý by s nimi zostal.
188
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
A rozmýšľala som,
že celá rodina bude v zahraničí.
189
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
„Čo ak príde zemetrasenie?
Nebude tam žiadny rodič.“
190
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Vyľakala som samu seba.
191
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Počkaj, kam išiel Tristan?
192
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
Do Clevelandu.
193
00:09:01,332 --> 00:09:02,875
Načo?
194
00:09:02,875 --> 00:09:05,878
- Hrať basketbal.
- Hrá v tom tíme?
195
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
- V clevelandskom tíme?
- Vrátil sa tam.
196
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
- Odkedy?
- Od tohto roku.
197
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
Myslela som, že hrá za Lakers.
198
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Vrátil sa ku Cavaliers.
199
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
- Aký máš pocit z toho, že je preč?
- Fajn.
200
00:09:19,976 --> 00:09:23,771
Ale je veľkou pomocou, keď je tu.
201
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
A v noci nemám opatrovateľky,
202
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
čo budem musieť zmeniť,
203
00:09:28,109 --> 00:09:31,571
alebo mať aspoň občas niekoho dostupného.
204
00:09:31,571 --> 00:09:33,781
Takže u teba teraz nikto nebýva.
205
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
- A ja som praktická...
- Väčšinou sú v škole.
206
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Viem, ale varím jej všetky obedy.
207
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Robím jej raň... Robím všetko.
208
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
- Jasné.
- Nedovolím to robiť nikomu inému.
209
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
Robil to Tristan,
ale ja som veľmi špecifická.
210
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
Bože, nemôžem na to ani pomyslieť.
211
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Pozrite, milujem svoj stereotyp.
212
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
Milujem byť so svojimi deťmi.
213
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Ale byť rodičom je ťažké.
214
00:09:57,221 --> 00:10:01,225
A je to... Každý deň po 20.30,
keď True zaspí,
215
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
sa plazím,
akoby som bola Leonardo DiCaprio
216
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
z filmu Vlk z Wall Street
do svojej postele.
217
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Ako sa tam dostanem?
218
00:10:10,026 --> 00:10:13,029
Potom sa zase zobudíte
a robíte to odznova.
219
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Robím obedy.
220
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
Začala som vykrajovať
srdiečka do melónu...
221
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
Keď raz začnete robiť tie milé veci,
na ktoré sa tak tešíte,
222
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
nedajbože, aby ste to neurobili.
223
00:10:22,913 --> 00:10:25,666
Ale zároveň to chcete...
224
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Je to...čudné.
225
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
Lebo ste vyčerpaní
a hovoríte si, že zomriete.
226
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
A keď už okolo desiatej spia, si hovorím:
227
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
„Chýbajú mi.“
228
00:10:35,593 --> 00:10:38,721
„Daj sa dokopy, Khloé. Vzchop sa.“
229
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Videla si moju fľaštičku s krvou?
230
00:10:42,975 --> 00:10:43,809
Čo?
231
00:10:44,769 --> 00:10:45,603
Nie.
232
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
Lebo si nepokračovala.
233
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Musím vidieť krv.
234
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Je to skutočná krv?
235
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
- Áno.
- Naozaj?
236
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
- Áno.
- Nie.
237
00:10:56,447 --> 00:11:00,743
Ale aký zmysel malo
zaobstarať si ju z prvého razu?
238
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Aby sme ich mali navzájom.
239
00:11:05,373 --> 00:11:08,668
Chcieť sa pochváliť fľaštičkami
s krvou je niečo ako:
240
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
„Dobre, ak sa vám to páči.“ Ale...
241
00:11:12,755 --> 00:11:16,342
Je to štýl Billyho Boba Thorntona.
242
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
A chcem každú minútu dňa
243
00:11:19,929 --> 00:11:23,974
mať na sebe fľaštičku s krvou?
244
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Nič pre mňa.
245
00:11:26,018 --> 00:11:29,563
Ale vďaka tomu sa svet točí.
246
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
Všetci sme iní.
247
00:11:34,735 --> 00:11:36,529
{\an8}Len tak ďalej, ty rebelka.
248
00:11:36,529 --> 00:11:37,863
{\an8}ZVIERA!
249
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
PARÍŽ, FRANCÚZSKO
250
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
Dnes sa ideme pozrieť na Kendall
na prehliadke L'Oréal.
251
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
Veľmi elegantné.
252
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
Toto je pre Kendall veľký večer,
253
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
lebo teraz je súčasťou tímu L'Oréal.
254
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Dobre, ľudia, poďme sa pozrieť na Kendall.
255
00:12:05,266 --> 00:12:08,394
Rýchla jazda za našou Kenny.
256
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
Výber Kendall za novú tvár značky L'Oréal
257
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
je veľká vec.
258
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Pozri sa na Eiffelovu vežu.
259
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Na túto kampaň neexistuje nikto lepší.
260
00:12:17,778 --> 00:12:21,323
A ja sa veľmi teším
na túto obrovskú produkciu.
261
00:12:23,576 --> 00:12:24,785
STOJÍM ZA TO
262
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Chcela som ťa privítať.
263
00:12:32,710 --> 00:12:34,962
{\an8}- Ďakujem.
- Dúfam, že dnes pocítiš lásku.
264
00:12:34,962 --> 00:12:35,880
{\an8}ANDIE MACDOWELLOVÁ
265
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
{\an8}- A pozitívnu energiu. Bav sa.
- Ďakujem. Aj ty.
266
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
- Ďakujem pekne.
- Nemáš za čo.
267
00:12:39,842 --> 00:12:41,635
Dnes večer je prehliadka L'Oréal Paris.
268
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Veľmi sa teším. Cítim sa veľmi dobre.
269
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Eva Longoria: Keď povedali,
že podpísali s tebou zmluvu, hovorím si...
270
00:12:48,559 --> 00:12:50,060
{\an8}- Čokoľvek budeš potrebovať.
- Vďaka.
271
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}Chcem spolupracovať so značkami,
s ktorými som v súlade,
272
00:12:53,063 --> 00:12:54,648
stotožňujem sa
273
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
s ich cieľom alebo motívom,
274
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
takže spolupráca s L'Oréal
mi dokonale vyhovuje.
275
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
To, za čím stoja, je naozaj silné.
276
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Mami! Ideš načas a...
277
00:13:04,950 --> 00:13:07,036
- Prišla si skoro.
- Aspoň raz?
278
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
Prehliadka sa začína o hodinu a 15 minút.
279
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
- Prišla som skôr o hodinu a 15 minút.
- Je o 21.00.
280
00:13:15,377 --> 00:13:18,506
Kiežby si s nami zostala pozerať
The Golden Bachelor.
281
00:13:18,506 --> 00:13:19,423
Ja viem.
282
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
- Hádaj čo!
- Bolo to skvelé. Musíš si to pozrieť.
283
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Budúci týždeň nebudeš doma,
ale budem to pozerať na tvoju pamiatku...
284
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- A potom si to pozrieme... Áno.
- Pozrieme si to spolu.
285
00:13:30,142 --> 00:13:33,562
Ak som doma
a v pondelok večer nič nerobím,
286
00:13:33,562 --> 00:13:36,941
prídu ku mne kamarátky
a pozeráme The Bachelor. Zažalujte ma.
287
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Bolo to také úprimné a rozkošné.
288
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
On bol...
289
00:13:41,320 --> 00:13:43,197
Dievčaťu, ktoré dostalo
ružu za prvý dojem,
290
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
povedal: „Dávam ti ju preto,
291
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
„že ma počúvaš, keď sa so mnou rozprávaš.“
292
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Bol veľmi konkrétny v tom,
prečo jej ju dal.
293
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Hovorila som si: „Boh ti žehnaj.“
294
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Som veľmi rada, že sa máš na čo tešiť.
295
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
- Mami...
- Týždeň čo týždeň.
296
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
Prosím. Ja mám život.
297
00:14:00,297 --> 00:14:03,342
Prisahám, že táto šou ukazuje
moje pochabé stránky.
298
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Bláznenie kvôli Gerrymu,
slobodnému mládencovi...
299
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
Toto sú moje najpochabejšie...
To je jedno.
300
00:14:08,013 --> 00:14:11,141
Jednoznačne som v babičkovskej ére.
301
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
Producentka: Nie, to nie je éra...
302
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
- Asi si to proste ty.
- Nie. Je to životný štýl. Áno.
303
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
Dobre, uvidíme sa neskôr.
304
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
POLÍCIA
305
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
Prehliadka sa asi o chvíľu začne.
306
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Už to ide.
307
00:14:43,048 --> 00:14:44,049
Už to ide.
308
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
STOJÍM ZA TO
309
00:14:49,471 --> 00:14:51,974
Táto dnešná prehliadka je veľká udalosť.
310
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
Davy ľudí, ktoré sú na mieste konania,
311
00:14:55,811 --> 00:14:58,355
tisíce a tisíce ľudí,
312
00:14:58,355 --> 00:15:01,358
a my sa veľmi tešíme,
ako uvidíme Kendall kráčať po móle.
313
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Je to úžasné.
Sme priamo pod Eiffelovou vežou.
314
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Je to nádherné.
315
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Dav je veselý,
lebo všetci po vás pokrikujú
316
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
a vy im mávate.
317
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
Je to magické. Kendall vyjde na mólo
318
00:15:25,841 --> 00:15:27,343
a má tanečníkov.
319
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Kendall má sprievodných tanečníkov.
320
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Bola to taká zábava.
321
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
Kendall!
322
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Rozhodne si myslím, že postavenie žien
323
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
je veľmi dôležité.
324
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
Kendall!
325
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
Celý život to učili mňa a moje sestry.
326
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
Máme naozaj krásne pochopenie pre to,
327
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
že sa všetky navzájom
podporujeme a pozdvihujeme.
328
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Takže áno, vždy podporím nezávislú ženu.
329
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Kris: Rozplačem sa.
330
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Rozplačem sa.
331
00:15:59,458 --> 00:16:00,376
Ja viem.
332
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Je to veľmi dobré.
333
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
Toto je dokonalý spôsob,
ako ukončiť Paríž.
334
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Sedím pod Eiffelovou vežou
335
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
a moja dcéra je oslavovaná za to, kým je.
336
00:16:10,844 --> 00:16:13,889
Je to veľmi výnimočné. Naozaj je.
337
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
VŠETKY STOJÍME ZA TO
338
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
Plačeš?
339
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
Som na ňu taká hrdá.
340
00:16:23,065 --> 00:16:26,527
LOS ANGELES, KALIFORNIA
341
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
Ahoj!
342
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
{\an8}Panebože, vďaka.
343
00:16:37,162 --> 00:16:41,208
{\an8}Paríž bol zábava. A teraz mám večeru
344
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
s Ryanom Murphym a mamou. Netušila som to.
345
00:16:44,336 --> 00:16:46,005
Videla som to dnes v rozvrhu.
346
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
Presne to sa stalo,
347
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
keď ma požiadal, aby som hrala
v American Horror Story, tak...
348
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Neviem, čoskoro to vyjde.
Možno je to len milé stretnutie a...
349
00:16:54,596 --> 00:16:56,056
Netuším.
350
00:16:56,557 --> 00:16:57,933
Páči sa mi tvoja kabelka.
351
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
- Čo je v nej?
- Chcela som, aby si sa ma na to opýtal.
352
00:17:00,394 --> 00:17:03,480
- Čo máš v kabelke?
- Zobrala som ju a nič v nej nebolo.
353
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Ale obvykle to býva žuvačka, púder a rúž.
354
00:17:07,359 --> 00:17:10,154
Tento týždeň je premiéra
American Horror Story.
355
00:17:10,154 --> 00:17:14,033
Určite som nervózna,
lebo hovorím naozaj chlípne repliky
356
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
a bláznivé veci.
357
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Naozaj chcem odviesť dobrú prácu.
358
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
- Naposledy sme večerali...
- Naposledy
359
00:17:20,539 --> 00:17:24,543
som sem prišiel a povedal som:
„Urobme skvelú reality šou o štýle.“
360
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
A ty na to: „Nie, ja chcem hrať.“
361
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
A bolo to skvelé.
A to mi dalo chrobáka do hlavy.
362
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
- A potom sme napísali úlohu pre teba.
- Hej.
363
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Bola to veľmi dobrá skúsenosť,
364
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
aj keď Kim asi nebola pripravená na to,
ako dlho sa pracuje.
365
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
- Je to ťažké.
- Nie je to ľahké.
366
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Nie je to ľahké.
367
00:17:39,892 --> 00:17:43,353
Bola si fakt dobrá, až tak, že mi volali:
368
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
„Nevieš, či Kim nechce svoju vlastnú šou?“
369
00:17:48,400 --> 00:17:50,235
Do čoho som sa to... namočila?
370
00:17:51,070 --> 00:17:53,322
Naozaj to dokážem? Ale myslím, že áno.
371
00:17:53,322 --> 00:17:54,907
Je to veľmi dobrý nápad.
372
00:17:54,907 --> 00:17:58,285
Kim je najlepšia
373
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
a najdrahšia rozvodová právnička na svete.
374
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
Mám nejaké skúsenosti.
375
00:18:04,833 --> 00:18:08,837
Má vlastnú firmu, v ktorej sú len ženy.
376
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
V súlade so značkou.
377
00:18:09,880 --> 00:18:11,381
Naozaj v súlade so značkou.
378
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Viem, že nepotrebujem
do svojho rozvrhu pridávať ďalšiu vec
379
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
alebo ďalšiu televíznu reláciu,
380
00:18:17,221 --> 00:18:22,059
ale je to niečo úplne iné ako to,
čo robím, a je to pre mňa veľká výzva.
381
00:18:22,059 --> 00:18:26,855
A ja mám rada výzvy,
takže to chcem vyskúšať.
382
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
Keď sa rozvádzate, predstavujem si,
383
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
že sa so svojím právnikom
veľmi zblížite a všetko mu poviete.
384
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
S Laurou máme toľko zábavných momentov,
385
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
{\an8}kedy jej poviem: „Už mi to nikdy nedovoľ.“
386
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
{\an8}LAURA WASSEROVÁ
ROZVODOVÁ PRÁVNIČKA KIM
387
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
A pri ďalšom mi povedala:
388
00:18:41,787 --> 00:18:45,374
„Ahoj. Minule si mi to pripomenula.
Už ti to nemám nikdy dovoliť.“
389
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
- Robila na všetkých...
- Na dvoch.
390
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Ale vie dosť. A potom som povedala:
„Pri ďalšom...“
391
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Smutné. Robila na všetkých rozvodoch?
392
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
„Už mi to nikdy nedovoľ.“
393
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
A je veľmi vtipná.
394
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
Pretože má to, čo má Sex v meste,
a to sú priateľky.
395
00:18:59,179 --> 00:19:01,765
- Má to puto žien...
- Úplne.
396
00:19:01,765 --> 00:19:04,017
...ktoré sa snažia
spoločne prekonať skúsenosť.
397
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Áno.
398
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
Vtipné na tom je: „Nielenže som právnička,
ale hrám ju aj v televízii.“
399
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
- To je tá najlepšia fráza na svete.
- Úplne.
400
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Môže to nakrúcať v Los Angeles?
401
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
- Určite áno.
- Dobre.
402
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
Musíme postaviť zvukovú kulisu
403
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
- za tvojimi zadnými dverami.
- Dobre.
404
00:19:18,949 --> 00:19:19,825
Áno.
405
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
Musíš len skĺbiť dve šou.
406
00:19:21,702 --> 00:19:24,496
Máš túto šou a niečo nové,
407
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
čo si dokázala skĺbiť,
aj keď to bolo v New Yorku.
408
00:19:27,916 --> 00:19:32,504
Keď skončím právo, budem v pohode.
409
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
To bude kedy?
410
00:19:34,381 --> 00:19:36,383
Skúšku mám v roku 2025.
411
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Jasné.
412
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Myslím, že keď si niečo zaumieniš,
tak to aj urobíš.
413
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
A pokiaľ sa dohodnete, koľko dní v týždni,
414
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
či to bude dva, tri dni v týždni,
myslím, že by si to mohla zvládnuť,
415
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
ak vypustíš iné veci.
416
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
Ak budeš mať túto šou,
novú šou, deti a skúšku,
417
00:19:55,068 --> 00:19:57,362
to sú štyri... A máš SKIMS.
418
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Veď nenakrúcaš každý deň.
419
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
A môžeš si podľa toho naplánovať rok.
420
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Rozhodne.
421
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
Ako Kimina mama sa, samozrejme,
422
00:20:04,411 --> 00:20:08,707
starám o to, aby bola zdravá
a mala na seba čas.
423
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Ale tvorivosť ju poháňa.
424
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Toto ju robí šťastnou.
425
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Teraz mi je naozaj jasné,
že to miluje nadovšetko.
426
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
A keďže je pracujúca mama,
je to naozaj ťažké.
427
00:20:22,095 --> 00:20:26,725
Rovnováha v materstve, byť matkou,
428
00:20:26,725 --> 00:20:31,313
to je výzva a Kim to musí vymyslieť.
429
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
Neviem, ako to skĺbiť s tvojím životom,
ale museli by sme to vyriešiť.
430
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Ja by som to musela vyriešiť.
431
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
MESTO CALABASAS
VITAJTE
432
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
To je veľa darčekov.
433
00:20:53,377 --> 00:20:54,294
{\an8}SPOLUZAKLADATEĽ LEMME
434
00:20:54,294 --> 00:20:57,172
{\an8}Tieto darčeky som chcela rozbaliť s deťmi
435
00:20:57,172 --> 00:21:01,218
a všetky sa na mňa vykašľali. Hovorím si:
„Nie je zábava otvárať ich sama.“
436
00:21:01,218 --> 00:21:03,470
- Tak som čakala na vás.
- Môžeme ich otvoriť dnes.
437
00:21:03,470 --> 00:21:06,974
- Tento darček od Liz je skvelý.
- Totálne.
438
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
Som posadnutá touto Narou.
439
00:21:09,059 --> 00:21:11,853
- Je dobrá.
- Šialené.
440
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
{\an8}Stále robíš koláž do Travisovej knihy?
441
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
Bože, áno. Musíte to vidieť.
442
00:21:16,275 --> 00:21:19,569
Nemôžem uveriť,
že si nechávaš všetky tieto veci.
443
00:21:19,569 --> 00:21:21,530
Toto je šialené.
444
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Stále na tom pracujem.
445
00:21:24,032 --> 00:21:26,118
Bože, všetky narodeninové pohľadnice.
446
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
Keď som si prvýkrát predstavila tvorbu
albumu, predstavovala som si to inak.
447
00:21:30,289 --> 00:21:34,501
Proste tam len dajme tie veci,
nech je to prehľadné a usporiadané.
448
00:21:34,501 --> 00:21:37,879
A potom sa z toho stal
tento obrovský projekt.
449
00:21:37,879 --> 00:21:42,009
Ale myslím, že ho dokončím pred pôrodom.
450
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
Spoiler: Nedokončila ho pred pôrodom.
451
00:21:44,886 --> 00:21:46,388
Ani náhodou.
452
00:21:46,388 --> 00:21:49,057
Koľko hodín si do toho vložila?
453
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
Veronique tu bola cez víkend
454
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
a prešli sme... Asi sme...
455
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
Prespala tu?
456
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
- Dve noci po sebe.
- Žartuješ.
457
00:21:57,566 --> 00:22:00,944
A robili sme to hodiny.
458
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Si profesionálka.
459
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Každému členovi rodiny
môžeš jeden vyrobiť.
460
00:22:05,407 --> 00:22:09,328
- Musela by si stráviť...
- Nikto iný si nezaslúži moju energiu.
461
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Nikto nie je taký perfekcionista ako ja,
čo sa týka strihania a iných vecí,
462
00:22:13,332 --> 00:22:17,044
takže všetko, čo nie je dokonalé,
robila Veronique.
463
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Poviem to do éteru.
464
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
Zažil som si s Philom málo?
Sme spolu osem rokov.
465
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
Zaplnil by som stranu.
466
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
A čo naša fľaštička s krvou?
467
00:22:26,261 --> 00:22:28,597
To je choré.
Nechcel som to ani komentovať.
468
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
- A stále je v nej krv?
- Áno.
469
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
Si v poriadku?
470
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
- Je to zdravé a bezpečné?
- Biologické riziko.
471
00:22:34,936 --> 00:22:36,063
ŽIVOT ROCKOVEJ HVIEZDY
472
00:22:36,063 --> 00:22:37,230
To je milé.
473
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Asi ide na pódium.
- To je on.
474
00:22:42,944 --> 00:22:44,237
Ahoj, zlato.
475
00:22:44,237 --> 00:22:46,782
- Ahoj, zlato, idem na pódium.
- Dobre.
476
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Mám sa pomodliť?
477
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Áno. Vyzeráš krásne.
478
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Ďakujem.
479
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
Dobre. Drahý Bože,
480
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
modlím sa, aby si okolo Travisa
držal ohnivú stenu,
481
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
nech má skvelý koncert
a ochraňuj jeho prsty.
482
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
A nech je na stúpačke v bezpečí.
483
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
Udržuj mu čistú hlavu
484
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
a ochraňuj ho pred ohňom.
V mene Ježiša, amen.
485
00:23:10,764 --> 00:23:12,641
Ďakujem, Bože. Amen. Ľúbim ťa, zlato.
486
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Aj ja teba. Prajem skvelý koncert.
487
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
Dobre, prajem pekný deň. Potom ti zavolám.
488
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
- Ideme dole?
- Ideme dole.
489
00:23:23,068 --> 00:23:24,569
- Zdravím.
- Ahojte.
490
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
- Ahojte.
- Sedím tu?
491
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Áno, všetko sme pripravili.
492
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Úžasné.
493
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
{\an8}Kourt, toto je Peyton z Calm.
494
00:23:30,158 --> 00:23:31,118
{\an8}RIADITEĽ V CALM
495
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
{\an8}Zdravím.
496
00:23:32,035 --> 00:23:35,872
{\an8}Lemme mi vnuklo nápad
urobiť spoluprácu s aplikáciou Calm.
497
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
{\an8}Mimochodom, hovorím to už celú večnosť.
498
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
{\an8}LIZ MULLEROVÁ
RIADITEĽKA OBCHODNEJ STRATÉGIE
499
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
{\an8}Lebo s Travisom máte
veľmi upokojujúce hlasy.
500
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Čítam rozprávku na dobrú noc,
501
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
rozprávku na spanie.
502
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
Súvisí to s Lemme Sleep.
503
00:23:47,843 --> 00:23:50,387
- Ideme na to, ľudia?
- Poďme.
504
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Ahoj.
505
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Počkať... Dobre. Ako sa máš?
506
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
Vo všeobecnosti som dosť monotónna.
507
00:24:01,690 --> 00:24:04,192
Áno, myslím, že to bude ikonické.
508
00:24:04,192 --> 00:24:08,196
Môj monotónny hlas
čítajúci uspávanku bude dokonalý.
509
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
Nechcem do toho ísť, kým to nebude ono,
510
00:24:11,450 --> 00:24:15,662
lebo sa v tehotenstve
veľmi ľahko zadýcham.
511
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Myslím, že to bude len na jeden pokus.
512
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Aký je tvoj uspávankový hlas?
513
00:24:20,459 --> 00:24:25,088
Veľmi pokojný a hovorila som si:
514
00:24:25,088 --> 00:24:29,593
„Ako by som znela, keby som svojim deťom
čítala rozprávku na dobrú noc?“
515
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
„Som Kourtney Kardashian Barkerová.
516
00:24:31,970 --> 00:24:35,891
„Dnes sa naučíme niekoľko nových polôh
517
00:24:35,891 --> 00:24:38,643
„a pomaly budeme zaspávať.“
518
00:24:38,643 --> 00:24:42,898
Ale myslím, že je to hlas,
ktorým hovorím s Travisom.
519
00:24:43,773 --> 00:24:48,778
„To, ako spíte a ku komu sa túlite,
je len na vás.
520
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
„Dobrú noc.“
521
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Dostala som potlesk, len aby ste vedeli.
522
00:24:56,745 --> 00:25:00,582
A ak by ste potrebovali ešte niečo,
o tom jednom pokuse som len žartovala.
523
00:25:00,582 --> 00:25:04,252
Ale ak sme to dali na jeden pokus,
tak potom skvelé.
524
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Iste.
525
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
Prečítam tretiu časť.
526
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Dobre, prečítam tretiu.
527
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
Myslím, že som v zóne,
528
00:25:13,178 --> 00:25:15,931
kde sa cítim pokojne a šťastne.
529
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Prajem vám pekný deň. Sladké sny.
530
00:25:19,267 --> 00:25:24,272
Ale najmä pre tú akútnu operáciu plodu,
531
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
ktorú som musela podstúpiť,
cítim len dobré vibrácie.
532
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
Zlé vibrácie držte preč, prosím.
533
00:25:31,696 --> 00:25:33,657
- Aké to bolo?
- Dobré.
534
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
- Bolo to dobré?
- Bolo to skvelé.
535
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Znelo to úžasne.
536
00:25:36,660 --> 00:25:38,912
Tvoj príspevok o oslave bábätka je milý.
537
00:25:38,912 --> 00:25:43,583
Ľudia sú ale strašne šialení,
lebo sú zmätení z toho,
538
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
že som komentovala
Kimin príspevok o oslave bábätka.
539
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
Zverejnila fotku z oslavy a ja na to:
540
00:25:48,630 --> 00:25:52,717
„Ďakujem, mamička a sestry,
za najlepšiu oslavu s dodržaním odstupu.“
541
00:25:52,717 --> 00:25:55,845
- Napísala som niečo pekné.
- Videl som ten komentár. Bol milý.
542
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
A každý potom písal: „Kourtney trolluje.“
543
00:25:58,932 --> 00:26:01,560
Myslia si, že sa nenávidíme.
544
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Tak veľmi som chcela napísať:
545
00:26:03,937 --> 00:26:06,898
„Mimochodom, nevedela som,
že ten telefonát bol natočený.“
546
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Nepovedala ti to, keď volala?
547
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Nie, len som mala pocit, že sa to natáča.
548
00:26:11,695 --> 00:26:13,488
Po tom fakte.
549
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
A potom povedala, že áno,
a ja na to: „Nepoužiješ to.“
550
00:26:16,908 --> 00:26:18,118
Ale potom...
551
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Bolo to príliš dobré, aby sa to nepoužilo.
552
00:26:21,830 --> 00:26:26,084
Ten telefonát ľudia
veľmi hlboko analyzovali.
553
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
Sme zmätení a sme v skupinovom čete,
554
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
ktorý sa volá „Nie Kourtney“,
555
00:26:30,422 --> 00:26:34,134
aby sme vedeli,
čo nám hovoria tvoji kamaráti.
556
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
A musíme prísť na to, prečo si taká iná
557
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
a prečo sa mstíš.
558
00:26:38,805 --> 00:26:40,890
Myslíš si, že chcem byť toho súčasťou?
559
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
Sme sestry. Myslím si, že ľudia zabúdajú.
560
00:26:43,685 --> 00:26:46,980
Vždy v našej šou hovoria:
„Ako sa z toho dostanú?“
561
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Vyberajú si strany
a všetci sa poriadne rozčuľujú.
562
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
Myslím, že panuje veľmi mylná predstava,
563
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
že sa s Kourtney nenávidíme.
564
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Naozaj to nie je pravda.
565
00:26:58,575 --> 00:27:03,288
Som si istá, že sa veľa ľudí
so svojimi súrodencami pohádalo.
566
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Možnú sú naše hádky extrémnejšie.
567
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Nie som si istá. Fakt neviem.
568
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
S Kourtney sme také,
569
00:27:09,586 --> 00:27:13,506
že nech sú veci akokoľvek bláznivé,
nech sa deje čokoľvek,
570
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
ak niečo potrebuje, som tu.
Ak niečo potrebujem ja, je tu ona.
571
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
Budeme také vždy,
bez ohľadu na to, čím si prechádzame.
572
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
V tom čete „Nie Kourtney“ boli len sestry?
573
00:27:22,515 --> 00:27:24,142
- Áno.
- Nikto iný?
574
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Žiadni kamaráti.
575
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Veľa ľudí sa mi ozvalo:
576
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
„Vedel som, že by si v tom čete nebol.“
577
00:27:29,648 --> 00:27:30,565
Hej.
578
00:27:30,565 --> 00:27:33,443
Úprimne, vďakabohu.
579
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Vďakabohu, že si nebol.
580
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
Ale viete čo? To je vlastnosť,
581
00:27:37,280 --> 00:27:41,159
ktorú mali mama a Kim po celý môj život.
582
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
Sú také, že:
583
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
- „Všetci o tebe hovoria.“
- Áno!
584
00:27:44,913 --> 00:27:46,998
Ale nikto tu nie je.
585
00:27:46,998 --> 00:27:51,503
Ale som taká šťastná,
že mi je celé toto úplne jedno.
586
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
Áno. A potom ste sa s Kim udobrili
587
00:27:54,422 --> 00:27:56,007
- a všetko je už v pohode.
- Hej.
588
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
S Kim je všetko super.
589
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Všetko sa vrátilo do normálu.
590
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
Vychádzame spolu, spájajú nás deti.
591
00:28:04,265 --> 00:28:08,561
Nemôžem uveriť, že sa na to premrhala
čo i len sekunda energie.
592
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
- Bola si dobrá, Kourtney.
- Naozaj?
593
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Si ako stvorená pre príbehy na dobrú noc.
594
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
Asi mám novú kariéru, ľudia.
595
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
- Áno.
- Naozaj.
596
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
- Ahoj.
- Ahoj.
597
00:28:34,879 --> 00:28:37,799
- Ako?
- Ahoj, kráska. Prečo máš kabelku?
598
00:28:37,799 --> 00:28:40,343
- Ideš nakupovať?
- Neviem.
599
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
Nikdy nevieš, kedy budeš potrebovať...
600
00:28:42,011 --> 00:28:43,304
kontúrku na pery.
601
00:28:43,304 --> 00:28:46,474
Tento rok som nešla
do Paríža na týždeň módy,
602
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
ale to neznamená,
že nemám strach, že mi niečo utečie.
603
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
Takže sa nemôžem dočkať,
ako mi Kylie všetko povie.
604
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
A rada s ňou preberám veci.
605
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
Tie tvoje topánky na podpätku...
606
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Nepáčia sa ti?
607
00:28:58,778 --> 00:29:02,782
Jasné. Som buď za ploché,
alebo podpätky ako pre striptérku.
608
00:29:02,782 --> 00:29:06,119
- Páčia sa mi, lebo sú ležérnejšie.
- Sú ako mikropenis.
609
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
Nebudeme zahanbovať mikropenisy.
610
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Dobre, nebudeme. Ale nikto ich nechce.
611
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Proste ich len akceptujeme.
612
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
To nie je pravda.
Niektorí ľudia ich majú radi.
613
00:29:15,336 --> 00:29:17,005
Možno ak majú mikrošušku.
614
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
Mikrošuška by bola fascinujúca.
615
00:29:20,091 --> 00:29:23,386
Nechcú všetci menšiu šušku?
616
00:29:23,386 --> 00:29:25,138
Ja mám väčšiu šušku.
617
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
Keď som tučná, zväčší sa.
618
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
Lebo keď som bola tučná, mala som Kamilu.
619
00:29:31,060 --> 00:29:34,355
Teraz, keď som schudla, Kamila zmizla.
620
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
Aký bol Paríž?
621
00:29:38,777 --> 00:29:40,361
Paríž bol dobrý.
622
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Vyzerala si úžasne.
623
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Ďakujem.
624
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
Zase som sa stretla s Jordyn v Paríži.
625
00:29:45,241 --> 00:29:47,327
- Aké to bolo?
- Zábavné.
626
00:29:47,327 --> 00:29:51,998
Máme podľa mňa vo vzťahu
oveľa väčší zdravý odstup.
627
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
Teraz sa bavíme asi raz za mesiac.
628
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Teraz sa mi na nás páči,
629
00:29:58,588 --> 00:30:03,301
že aj príbeh o nás
na internete sa skončil.
630
00:30:03,301 --> 00:30:05,428
Keď nás videli odchádzať
z tej reštaurácie,
631
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
bola to kauza na deň alebo dva.
632
00:30:08,139 --> 00:30:10,558
KYLIE JENNEROVÁ A JORDYN WOODSOVÁ
SPOLU V SUSHI REŠTAURÁCII V LA
633
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Opäť najlepšie kamarátky?
634
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
- A teraz je koniec.
- Áno.
635
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
Ľudia vedia, že sme v pohode,
a nikto už o tom nerozpráva.
636
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
Vždy som ti hovorila, že nechcem,
aby si v živote niečo ľutovala.
637
00:30:20,902 --> 00:30:25,657
A určite nechcem, aby si ľutovala
čokoľvek, čo príde ku mne.
638
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
A povedala som ti, keď si hovorila,
639
00:30:27,951 --> 00:30:29,994
že ti chýba a tak...
640
00:30:29,994 --> 00:30:33,957
Nikdy som nemala problém s tým,
že s niekým udržiavaš priateľstvá.
641
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
To nie je moja životná úloha.
642
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Som rada, že môžem viesť
tento rozhovor s Khloé,
643
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
lebo si myslím, že ľudia nechápu,
644
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
aké čisté má Khloé srdce.
645
00:30:43,174 --> 00:30:46,594
A aj hneď po tom všetkom, čo sa stalo,
646
00:30:46,594 --> 00:30:48,429
sa ku mne stále správala rovnako.
647
00:30:48,429 --> 00:30:51,057
Povedala: „Musíš robiť to,
čo ťa robí šťastnou.
648
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
„Nič nie je pre mňa dôležitejšie
ako ty a tvoje šťastie.“
649
00:30:53,935 --> 00:30:57,647
Je veľmi výnimočná a kiežby ľudia vedeli,
650
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
aká je výnimočná.
651
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
Určite som frustrovaná.
652
00:31:01,276 --> 00:31:05,697
Celý príbeh o nej a mne,
alebo o nej a tebe, alebo o mne a...
653
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Je to...
654
00:31:07,073 --> 00:31:10,076
Je to príbeh vytvorený na internete,
ktorý ani neexistuje.
655
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Úplne.
656
00:31:11,035 --> 00:31:15,498
A bola by som rada,
keby to už bolo za nami.
657
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
Stále proti sebe štvú dievčatá.
658
00:31:18,668 --> 00:31:21,546
A vlastne tu nie je žiadna roztržka.
659
00:31:21,546 --> 00:31:24,799
Nepáči sa mi, že si musíte vybrať
tím Jordyn alebo tím Kylie
660
00:31:24,799 --> 00:31:27,343
a my nie sme také,
lebo my len proste žijeme.
661
00:31:27,343 --> 00:31:31,097
My už nad tou situáciou
príliš nerozmýšľame.
662
00:31:32,015 --> 00:31:34,726
Chceme len šťastný,
pokojný a zdravý život.
663
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
- Áno.
- To chceme.
664
00:31:36,227 --> 00:31:37,520
To je pravda.
665
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
- No...
- Mama má s niekým večeru.
666
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
S kým?
667
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
- Ideme tam?
- Áno.
668
00:31:43,026 --> 00:31:44,235
Poďme.
669
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Poďme ju prepadnúť.
670
00:31:46,237 --> 00:31:48,323
Rada navštevujem svoju mamu.
671
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
Potešilo by ma, keby sa naštvala.
672
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Je s nami Kylie, nenaštve sa.
673
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
S kamerami...
674
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
či bez.
675
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
Kto si... myslí, že je?
676
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
- Je na večeri a nič nám nepovedala.
- Kto si... myslí, že je?
677
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Sme jej obľúbenkyne.
678
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Ahoj, Eric.
679
00:32:04,881 --> 00:32:07,550
Mami.
680
00:32:08,343 --> 00:32:09,802
Mami!
681
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
S kým večeriaš?
682
00:32:13,139 --> 00:32:15,892
Mami.
683
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
- Čo...
- Ahoj. S kým večeriaš?
684
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
Čo si myslíš, že dnes robíš?
685
00:32:20,271 --> 00:32:22,231
Pozerám Dancing with the Stars.
686
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
Mami!
687
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
Bol to Kylin nápad, lebo ju máš najradšej.
688
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Nemám ju najradšej.
689
00:32:28,196 --> 00:32:29,864
Mám vás rada rovnako.
690
00:32:29,864 --> 00:32:30,949
Jasné.
691
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
- Toto je oveľa väčšie...
- Hej, je to...
692
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
...sklamanie, ako som čakala.
693
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Myslela som, že tu máš orgie.
694
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
„Mama! A jej vagína!“
695
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
Ľúbim vás. Musím ísť,
696
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
- chcem sa rozlúčiť s deťmi.
- Ľúbim ťa.
697
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Ahoj, ľúbim ťa.
698
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
Prepáč, Kylie ťa naozaj chcela vidieť.
699
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
Ahojte.
700
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Pravdaže chcela.
701
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
„Akú veľkosť topánok nosí tvoja mama?“
702
00:32:58,393 --> 00:32:59,978
Moja mama?
703
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
Moja mama. Malika sa pýta.
704
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
- Osem a pol alebo deväť.
- Pamätáš, keď si mala operáciu nohy?
705
00:33:04,983 --> 00:33:06,734
Volá sa to operácia vybočeného palca.
706
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Čo je vybočený palec?
707
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
Panebože.
708
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Pozri sa na toto.
709
00:33:11,072 --> 00:33:13,574
Viem, vyzerá to hrozne.
710
00:33:15,451 --> 00:33:18,997
Vybočené palce sú nechutné.
Nie som fanúšik
711
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
mnohých častí tela.
712
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Dokonca ani pupkov.
713
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
Nechcite, aby som začala
o vyčnievajúcom pupku.
714
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
Nehovoriac o mikropenise.
715
00:33:30,258 --> 00:33:33,511
To, že nemáš horšie chodidlá, je zvláštne.
716
00:33:34,387 --> 00:33:37,557
- Horšie? Mám krásne chodidlá.
- Viem, máš krásne chodidlá.
717
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
- Kráčaš na podpätkoch...
- Moje chodidlá by na OnlyFans
718
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
zarobili majetok, len tak mimochodom.
719
00:33:42,729 --> 00:33:44,939
Ľudia na OnlyFans ukazujú svoje chodidlá?
720
00:33:44,939 --> 00:33:47,191
Fetiše na nohy sú po celom svete.
721
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
- Čože?
- A moje...
722
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
- Prestaň.
- Mami...
723
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
Mimochodom, Kourtney a Travis
sú asi cisár a cisárovná
724
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
- fetišov na nohy.
- Prestaň.
725
00:33:55,616 --> 00:33:58,286
- Mami, veď to vieš. Ale...
- Nie, toto neviem.
726
00:33:58,286 --> 00:34:00,204
Mám krásne baletné...
727
00:34:00,204 --> 00:34:02,415
Čo sa dá robiť s chodidlami?
728
00:34:07,170 --> 00:34:08,880
Khloé, nie.
729
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- Dobre. Tak prečo hovoríme...
- Fetiš na nohy.
730
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
Vrátime sa k vybočeným palcom?
731
00:34:14,385 --> 00:34:17,930
Lebo pri tomto rozhovore
som sa cítila komfortne.
732
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
Ide mi o to, že ľudia majú fetiš na nohy,
733
00:34:20,516 --> 00:34:24,562
takže môžem zarobiť veľa peňazí
svojimi nohami, ale tam ešte nie som.
734
00:34:24,562 --> 00:34:27,899
Neboj sa. Zúfalá situácia
si žiada zúfalé činy. Budem tam.
735
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Dostanem 10 %?
736
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Ak mi zabezpečíš
operáciu vybočeného palca.
737
00:34:54,092 --> 00:34:55,426
Ahoj!
738
00:34:55,426 --> 00:34:57,261
- Ahoj, miláčik.
- Ahoj.
739
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
- Ako sa darí?
- Máte sa?
740
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
- Je premiéra.
- Ahoj, Gamble.
741
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
Dnes je premiéra seriálu
American Horror Story...
742
00:35:03,017 --> 00:35:03,935
GRATULUJEME
743
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
...kde účinkuje Kim Kardashianová.
744
00:35:05,728 --> 00:35:07,647
Takže sa veľmi tešíme.
745
00:35:07,647 --> 00:35:10,983
Volala mi z natáčania v maskérni
746
00:35:10,983 --> 00:35:12,819
a ja som ani nevedela, že je to ona.
747
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Takže vás čaká vzrušujúci zážitok.
748
00:35:14,695 --> 00:35:16,656
Kedy sa to začína?
749
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
- O 19.00.
- O 19.00.
750
00:35:18,157 --> 00:35:20,660
Áno. Mali by ste si dať drink.
751
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
Čo chcete?
752
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
Urob svojim kamarátom drink.
753
00:35:24,205 --> 00:35:26,999
- Nie, má tu na to človeka.
- Sú tu ľudia, Kris.
754
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
Ja vám urobím drink.
755
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
Toto nie je ako pred 15 rokmi,
keď si ma komandovala... vínom.
756
00:35:31,754 --> 00:35:33,214
To bolo pred 20 rokmi.
757
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
Keď tu bol Reggie, bolo to:
„Pán futbalista, ako sa máte?“
758
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Scott, vynes smeti.
759
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
Ahojte.
760
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
- Ahojte!
- Ahojte!
761
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Ako sa máš? Neviem, ako objímať.
762
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
North, tvoj bočný pohľad bol fuego.
763
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
Urobila...
764
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
765
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Milujem tvoj bočný pohľad.
766
00:36:04,412 --> 00:36:07,415
Kim, nevedela som,
že je to také strašidelné.
767
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
- Tieto epizódy nie sú.
- Chceš si sadnúť sem?
768
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
- Lebo nerobím...
- Ja sa bojím.
769
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
Budeš ma držať? Drž ma.
770
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
Božemôj.
771
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Nemám rada nič hororové.
772
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Nerada sa bojím. Nestrašte ma. Nerobte...
773
00:36:23,472 --> 00:36:24,891
...sa.
774
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Nechcem sa báť. Život je už dosť desivý.
775
00:36:27,143 --> 00:36:29,729
{\an8}Kim, nemáš potuchy, aké je to strašidelné?
776
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Nie, netuším...
777
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
- či je to dobré, teda...
- Určite je to dobré.
778
00:36:35,151 --> 00:36:38,404
Hovorím si: „Bože,
pokiaľ ľudia nepovedia, že som hrozná.“
779
00:36:38,404 --> 00:36:40,698
- Seriál sa hneď začne.
- Hej.
780
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
- Dobre.
- Mali by sme ísť dnu.
781
00:36:42,491 --> 00:36:44,994
Som pripravený pozerať,
ako Kim dostane Emmy.
782
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
- To je veľmi dobré.
- Pekné!
783
00:36:47,038 --> 00:36:47,955
GRATULUJEME
784
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Northie, pozri.
785
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
- Scott, je to tu také pekné.
- Pekné, však?
786
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Môžeme začať?
787
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Ľudia, nechcem to pozerať.
788
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
- Áno.
- Si si istá?
789
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
- No tak, Kimberly.
- Môžeme...
790
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Môžeme vypnúť všetky svetlá?
791
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Skoro si jej vyliala pohár s vínom.
792
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
Mami, vyliala si jej víno na pyžamo.
793
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
- To nič.
- Prepáč.
794
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
- Len nechcem... To nič.
- Je tu vreckovka?
795
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
- Scott, donesieš vreckovku?
- Jasné.
796
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Má niekto vreckovku?
797
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
Potrebujeme vreckovku.
798
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
Sú tam. Má ich celú kopu.
799
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
Seriál bude už dosť hektický.
800
00:37:18,527 --> 00:37:20,071
Nemusíme sa hádať.
801
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Je to panika.
802
00:37:21,697 --> 00:37:24,367
Bože, každý vyvádza. „Ako to napravíme?“
803
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Nemali by sme ten gauč umyť?
804
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Asi si sadni tam.
805
00:37:28,579 --> 00:37:31,332
Scott, nemáš nejaký
čistiaci prostriedok na textílie?
806
00:37:31,332 --> 00:37:34,252
Preto máme pravidlo,
že žiadne červené víno.
807
00:37:34,252 --> 00:37:36,128
Ľudia chcú žiť svoj život.
808
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
Mami, upokoj sa. To ty si hodila tú deku.
809
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
„Kto si dá červené víno
na krémovom gauči?“
810
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Ale potom by sa sťažovala,
keby to víno nebolo.
811
00:37:43,844 --> 00:37:45,596
Zajtra to dám vyčistiť.
812
00:37:45,596 --> 00:37:49,100
Ten chaos kvôli pár kvapkám vína...
813
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
bol šialený.
814
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
Všetko je v poriadku.
815
00:37:51,978 --> 00:37:53,604
- Áno.
- Dáme to vyčistiť.
816
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Mimochodom, je to môj gauč!
817
00:37:55,356 --> 00:37:57,858
- Je mi to...
- Dám to vyčistiť.
818
00:37:57,858 --> 00:38:02,780
Všetci proste sklapnite
a zapnite ten seriál.
819
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
Môžeš dať zajtra Scottovi vyčistiť gauč?
820
00:38:07,076 --> 00:38:10,037
Lebo som naň vyliala
červené víno. Ďakujem.
821
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Sú všetci pripravení?
822
00:38:13,416 --> 00:38:14,375
Áno.
823
00:38:14,375 --> 00:38:17,878
Matthew sem zajtra pošle niekoho,
kto vyčistí ten gauč.
824
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
Dobre, vypneme svetlá?
825
00:38:20,339 --> 00:38:22,008
Scott sa nevie dočkať, až odídeme.
826
00:38:22,008 --> 00:38:24,468
Mne to nevadí. Kúpim si nový gauč.
827
00:38:24,969 --> 00:38:27,680
- Dokonalé.
- Bože, toto ma bude stáť 20-tisíc.
828
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
- Spustime to.
- Minimálne.
829
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Už robím objednávku.
830
00:38:31,851 --> 00:38:32,893
Dobre.
831
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
- Čo... To si ty, Keeks?
- Čože?
832
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
To je Kimberly!
833
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Viete si to predstaviť?
834
00:38:38,816 --> 00:38:40,609
Zomrela by som, keby to bola ona.
835
00:38:40,609 --> 00:38:43,487
Je zaujímavé vidieť to,
lebo toto som ešte nevidela.
836
00:38:44,196 --> 00:38:47,033
Určite som nervózna,
lebo som vynaložila čas
837
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
a energiu na niečo iné,
838
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
čo bolo mimo mojej komfortnej zóny.
839
00:38:52,163 --> 00:38:53,831
Toto je šialené.
840
00:38:53,831 --> 00:38:55,166
KIM KARDASHIANOVÁ
841
00:38:57,084 --> 00:38:58,252
Áno.
842
00:38:58,252 --> 00:39:02,673
Neviem, mám pocit, že by to mohlo byť
veľmi zlé a trápne pre všetkých,
843
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
ak by som bola hrozná.
844
00:39:04,383 --> 00:39:06,385
Dúfam, že sa to bude ľuďom páčiť.
845
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
- To som ja.
- Ale nie.
846
00:39:10,473 --> 00:39:11,390
Áno, zlato.
847
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
Je vyčerpávajúce byť lepšou ako iní.
848
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
Takže hráš mamu?
849
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
Majú asi 15 rokov.
850
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Všetko by to skončilo
vo výpredaji vo Walmarte.
851
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
- Teda, bez urážky.
- Teda, v pohode. Je to pravda.
852
00:39:21,776 --> 00:39:23,527
Kim, si taká zlatá.
853
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
Výborná, zlato.
854
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
Prestaňte.
855
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
Čo tak potlesk?
856
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
Bolo to dobré!
857
00:39:28,282 --> 00:39:30,159
Je jedno, čo si myslia, že som robila...
858
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
Ale ktovie, klamú?
859
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
Lebo je to ako keď máte škaredé dieťa.
860
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
Jasné, že vaša rodina povie: „Je zlaté.“
861
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Čo majú povedať, že som hrozná?
862
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
Kim, ide ti to skvele!
863
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Ďakujem.
864
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Takže aspoň v tejto chvíli tomu verím.
865
00:39:45,925 --> 00:39:49,845
Ale počkám si na recenzie
a uvidím, či hovorili pravdu.
866
00:39:49,845 --> 00:39:52,932
„Táto úloha je pre Kim K dokonalá,
nebudem klamať.“
867
00:39:52,932 --> 00:39:54,558
- Cítim Emmy.
- Prosím, nie.
868
00:39:54,558 --> 00:39:57,603
Bože, všetci hovoria,
že Siobhan je Kris Jennerová.
869
00:39:57,603 --> 00:40:00,147
- To som povedal!
- Musím vidieť, čo na Twitteri...
870
00:40:00,147 --> 00:40:02,858
„Kim má najlepšiu prípravu
pre túto úlohu.“
871
00:40:02,858 --> 00:40:03,776
Pekne.
872
00:40:03,776 --> 00:40:07,988
Ľudia hovorili úžasné veci, napríklad:
„Nechcel som, aby sa mi to páčilo, ale...“
873
00:40:07,988 --> 00:40:10,408
Tak to bolo, aj keď som účinkovala v SNL.
874
00:40:10,408 --> 00:40:13,619
Vždy chcú šíriť nenávisť
a je to taký dobrý pocit,
875
00:40:13,619 --> 00:40:16,705
keď ľudia na niečo dobre reagujú.
876
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
Kim, Ryan Murphy povedal,
že si tu taká dobrá,
877
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
že by si to podľa neho mala robiť
878
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
do konca života na plný úväzok.
879
00:40:23,587 --> 00:40:26,006
Toto je pre Kim veľká vec.
880
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
Pretože jej rastie sebavedomie,
keď riskuje,
881
00:40:29,552 --> 00:40:31,595
a hovorí si: „Ja to dokážem.“
882
00:40:31,595 --> 00:40:33,639
Raz mala v živote obdobie,
883
00:40:33,639 --> 00:40:36,559
keď si myslela,
že potrebuje niekoho iného,
884
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
kto by rozhodoval, riadil ju,
885
00:40:38,561 --> 00:40:41,897
mala pocit, že sama nič nedokáže,
886
00:40:41,897 --> 00:40:44,608
potrebovala sa pýtať množstva ľudí.
887
00:40:44,608 --> 00:40:47,611
Teraz sa rozhoduje sama.
888
00:40:47,611 --> 00:40:49,738
A to ma teší najviac.
889
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Dobrá práca, Kimberly!
890
00:40:54,160 --> 00:40:55,578
- Bravo!
- Skvelá práca, Kim!
891
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
Úžasné!
892
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
- Som na teba hrdá.
- To chcelo veľkú silu, zlato.
893
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
- Výborné.
- Si... herečka!
894
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Panebože!
895
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
Každý týždeň sa stretneme tu.
896
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
Zober nás na odovzdávanie cien Emmy.
897
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
Scott hovorí: „Nevracajte sa.“
898
00:41:08,340 --> 00:41:10,759
Som na teba taká hrdá. Bolo to výborné.
899
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
Aj ty by si mala byť na seba hrdá.
900
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
- Je to tvoja silná stránka.
- Ďakujem.
901
00:41:14,388 --> 00:41:19,143
Kim si tento rok vzala na plecia viac,
ako som si myslela.
902
00:41:19,143 --> 00:41:21,812
Dobre, ľudia, ideme oslavovať!
903
00:41:21,812 --> 00:41:25,774
Má viac energie než ktokoľvek,
koho som v živote stretla.
904
00:41:25,774 --> 00:41:29,487
Viac ambícií, odhodlania a kreativity.
905
00:41:32,740 --> 00:41:37,077
A každým ďalším rokom sa zdá, že má stále
906
00:41:37,077 --> 00:41:38,662
výraznejšie ciele
907
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
a každý z nich si splní. Je to divoké.
908
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
Utekáme!
909
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
Nepripomína vám to časy vo Vegas?
910
00:41:48,047 --> 00:41:51,258
Teraz môžem oficiálne požiadať
o hviezdu na Chodníku slávy.
911
00:41:51,258 --> 00:41:52,301
Áno!
912
00:41:52,301 --> 00:41:53,969
Nemohla som uveriť, že to bola ona,
913
00:41:53,969 --> 00:41:54,929
bola taká dobrá.
914
00:41:54,929 --> 00:41:57,556
Som vo svojej hereckej ére.
915
00:41:58,140 --> 00:41:59,099
Na zdravie!
916
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
- Na zdravie.
- Na zdravie.
917
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
{\an8}Nabudúce uvidíte...
918
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
{\an8}Tento týždeň mám narodeniny.
919
00:42:08,943 --> 00:42:11,445
A zavolali ma do poroty na súde.
920
00:42:11,445 --> 00:42:13,948
Cítim, že je tu nejaké spojenie s O.J.,
921
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
ktoré ma zbaví povinnosti v porote.
922
00:42:16,116 --> 00:42:17,159
Len žartujem.
923
00:42:17,785 --> 00:42:21,622
Bez liečby by som v budúcnosti mohla mať
demenciu, alzheimera alebo parkinsona.
924
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
- Čo si hovorila?
- Nepočujem.
925
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
- Sluch máš v poriadku.
- Napravíme to.
926
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
- Urobme ďalší test sluchu.
- Dobre.
927
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
Už dávno som sa netešila takto veľmi.
928
00:42:31,257 --> 00:42:34,593
Moja mama zatiahla za pár nitiek
a dohodla večeru s Gerrym.
929
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
- Gerry, ahoj!
- Ahojte.
930
00:42:36,637 --> 00:42:38,514
- Nevidela si to, čo ja?
- Nie.
931
00:42:38,514 --> 00:42:39,723
Videla som jeho mobil.
932
00:42:39,723 --> 00:42:41,976
Videla som veci, ktoré som nemala.
933
00:42:42,268 --> 00:42:45,604
Má Tristan ešte nejakú nádej,
alebo sú už dvere zatvorené?
934
00:42:45,604 --> 00:42:46,772
Scott...
935
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
Bolo by fajn s niekým zostarnúť.
936
00:43:34,194 --> 00:43:38,282
Rob mi poslal FootFinder,
neviem, čo to je.
937
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
- Si tam?
- Vraj mi zaplatia milión dolárov,
938
00:43:40,951 --> 00:43:43,162
keď ukážem chodidlá,
a ja by som to urobila.
939
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Čo musím urobiť s chodidlami?
940
00:43:44,830 --> 00:43:45,956
Milión dolárov?
941
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Producentka: Koho to zaujíma?
942
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Mne je to jedno.
943
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
Ja som si myslela, že sto dolárov.
944
00:43:50,836 --> 00:43:52,630
Môžeš chodiť ľuďom po chrbte.
945
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Všetky takéto veci.
946
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
Ľudia mi môžu masírovať chodidlá.
947
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
Úžasné.
948
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Preklad titulkov:
Nikoleta Bálintová