1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}V minulých častiach ste videli... 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Byť vyťažená a pracovať je moje šťastné miesto. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 Spomalila Kim Kardashianová? 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 Nie. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 Mám nového agenta, ale musím sa osvedčiť. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 Toto je hrozne zlaté. 7 00:00:21,855 --> 00:00:22,772 Bábätko Barkerovcov 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 Kourtney má COVID. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Som teraz väčšinou v posteli. 10 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 Má vysoko rizikové tehotenstvo. Toto je naozaj šialené. 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 Musím sa ísť zbaliť do Paríža. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 - Pôjdeš? - Neviem. 13 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 Ale no tak. 14 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Na úžasný výlet do Paríža. 15 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Khloé nejde. 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Nemám náladu to riešiť. 17 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Viem, že som bláznivá. 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 Vitajte v mojej mysli. 19 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 20 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 Dnes máme posledný večer v Paríži. 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 Toto je také skvelé. 22 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 A zajtra sa budeme pozerať na Kendall na prehliadke L'Oréal. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Zdravím. 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 A potom späť do Calabasas, 25 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 kde budeme oslavovať Kim v American Horror Story. 26 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 - Ukážem vám váš stôl. - Vďaka. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 Nádhera. 28 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 - Je to také pekné. - Pekné. 29 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 Prečo mám pocit, že som v epizóde The Bachelorette? 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Milujem byť v Paríži s Coreym, 31 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 lebo sme spolu začali chodiť v Paríži. 32 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 Takže vždy pre nás naplánuje výnimočný večer, keď sme tu. 33 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 - Máme mesiac, teda spln. - Áno. 34 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 A máme trblietajúcu sa Eiffelovu vežu, 35 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 - a máme nás bez detí. - Bez detí. 36 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 Gratulujem. Zvládli sme ďalší parížsky týždeň módy. 37 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Keď som začala chodiť s Coreym, hovorievala som mu: 38 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 „Prečo chceš chodiť s niekým starším ako ty?“ 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 Nechápala som ten vekový rozdiel. 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 A potom ma naučil, že vek je len číslo. 41 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 ...veľké číslo, ale je to číslo. 42 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Ochutnám túto dobrotu. 43 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 Môžeš sa zahryznúť prvá a povedať mi, ako to chutí. 44 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Pozrite, nedokážem vysvetliť chémiu medzi ľuďmi, 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 ani to, prečo sa ľudia zamilujú, 46 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 ale už je to úžasných takmer desať rokov. 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 A veľmi si to užívame. 48 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 - Chýba mi Khloé. - Pravda. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 - Kiežby bola tu. - Ja viem. Mala prísť. 50 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 Vďaka nej je život úžasný. 51 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Kto nezdvihne dievčaťu, 52 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 ktoré volá so záberom Eiffelovej veže? 53 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 FaceTime nedostupný 54 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Počúvaj, ty malý sopliak. 55 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Možno Kendall. 56 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Keď rodíte deti, očakávate na oplátku trochu úcty. 57 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Spomenula som, že deti sú preceňované? 58 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Chcem to iba zdieľať s mojimi deťmi, 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 keďže veľa z nás je v rovnakom meste. 60 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Teraz skúsime Kim. 61 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 Opitá volám ľuďom. 62 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 To má byť vtip? 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 Robia si zo mňa žarty? 64 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 Naozaj, deti? Ani jedno z vás nevie zdvihnúť ten... telefón? 65 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 Dobre. 66 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 To si zapamätám. 67 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 - Idem... - Môžeš zavolať Kourtney. 68 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Je romantička, 69 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 tak bude za telefonát z Paríža rada. 70 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Nerobí nič, len je tehotná. 71 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 - Ahoj, mami. - Pozri na to pozadie. 72 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 To je krásne. Pozri, zlato. 73 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Ahoj, Trav! 74 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 - Ahoj. Ako sa máš? - Volám vám s Coreym. 75 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Čaute. 76 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 - Čo sa deje? - Máme malú romantickú... 77 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 Je tu... Počkať, zatieňuje vás... 78 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Nikam nechoďte. 79 00:03:52,607 --> 00:03:54,359 Tak nič. Zavolám jej potom. 80 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 Vedel som, že máme zavolať vám, lebo ste najväčší romantici na svete, 81 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 tak som vedel, že telefonát z Paríža bude úspech. 82 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Presne. A vedel si, že nám zloží pre Kim, 83 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 - tak Corey hovorí... - Nie, Kendall. 84 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 - Pre Kendall. - Aha, Kendall. 85 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 Ktorá je na našej ulici a nezodvihla nám. 86 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Len sme volali. Strážime deti. 87 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Tomu sme zasvätili svoj život. 88 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 Buďte dobrí. Travis o 30 minút odchádza 89 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 do Španielska. 90 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 - Vážne? - To je dlhý let. 91 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Ako dlho budeš preč? 92 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - Šestnásť dní. - Dobre. 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 - Dobre. - Okej. 94 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Užite si posledné spoločné chvíle, kým odíde na letisko. 95 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 - Nechceli sme rušiť zaľúbencov. - Nie. 96 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 - Ďakujeme. Ľúbime vás. - Ďakujeme. 97 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 - Aj my vás. - Dobre. Mier. 98 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 Dobre, komu môžeme ešte zavolať? 99 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Mám pocit, že voláme zo žart... 100 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 - Musíš zavolať... - Strieľame si z ľudí. 101 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Je tu Khloé. 102 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 - Ahoj. - Pozri sa na Eiffelovu vežu. 103 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 - Trbliece sa. - To je krása. Trbliece sa. 104 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 Chýbaš nám. 105 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 Chceli sme ti povedať, že nám veľmi chýbaš. 106 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Počkaj si na všetky historky. 107 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 Tentokrát som nevedela prekonať negatívne emócie. 108 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Chápem. 109 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 Som vlastne veľmi sklamaná, 110 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 lebo som mala pre nás dve naplánovaných veľa zábavných vecí. 111 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Je to moja parťáčka. 112 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Kim je zaneprázdnená všetkým možným. 113 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 A veľmi som sa tešila, že budem tento týždeň s Khloé. 114 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 - Kde si? - Vonku. Robím výzdobu na Halloween. 115 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 To je zábava. 116 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Veľmi pekné. 117 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 Dobre, musím ísť vyzdvihnúť deti zo školy. 118 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 Ľúbime ťa. Chceli by sme ťa tu. 119 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 Teraz je veľmi šťastná, že sa venuje svojim deťom, 120 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 chodí skoro spať, cvičí a stará sa o seba. 121 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Takže musí byť dôvod, prečo zostala doma. 122 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 Tak to necháme tak. 123 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Ľúbim ťa. 124 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 - Aj ja teba. Ahoj. - Ahoj. 125 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Ahoj. 126 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Zostalo nám ešte pár vecí 127 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 a potom máme tú prehliadku L'Oréal. 128 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 - Ktorá je tam. - Veľmi sa teším. Áno. 129 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 Je to skvelé. Dobre. 130 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Pusu. 131 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Toto je pusa z The Bachelor. 132 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 Ponáhľaj sa. 133 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Pobozkaj ma. Ako v The Bachelor. 134 00:06:07,158 --> 00:06:11,496 Paríž je vždy dobrý nápad. 135 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 - Na zdravie. - Ľúbim ťa. 136 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 LOS ANGELES, KALIFORNIA 137 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 - Ahoj, Khloé. - Ahojte. 138 00:06:39,107 --> 00:06:41,984 {\an8}Nevedela som, na čo som bola pozvaná. 139 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}SARAH HOWARDOVÁ KAMARÁTKA 140 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 - Myslela som, že budeme v posteli. - Môžeme urobiť aj to. 141 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 Konečne nemám COVID. 142 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 Teraz sa cítim veľmi dobre a úžasne. 143 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Nič ma nemôže vykoľajiť. 144 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}Doniesla som Twister, lebo som si myslela, že budeme v posteli. 145 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}MELISSA KOLKEROVÁ KAMARÁTKA 146 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 - To som si myslela... - Vieš, že nesmiem 147 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 - krútiť telom. - Twister? 148 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Mohla to byť zábava. Alebo môžeme stavať puzzle. 149 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 - Milujem puzzle. - Ja viem. Ja že budeme v posteli. 150 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 - Nie že sa vieš hýbať. - My odchádzame. 151 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 Nie, ale ak môžeš ísť dolu, ...posteľ. 152 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 Som v podstate na lôžku. 153 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 V treťom trimestri som nemohla cestovať, 154 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 ale mala som veľa návštev. 155 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 - Ahojte. - Majte sa. 156 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 Chýbajú mi aktivity mojich detí a podobné veci, 157 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 ale viem, že to všetko má dobrý dôvod. 158 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Čo si si zbalila do nemocničnej tašky? 159 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Skús niečo doplniť. 160 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 „Príjemná deka, vankúš na dojčenie.“ 161 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 Určite nie vankúš na dojčenie. 162 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 „Outfit pre dieťa na príchod domov.“ 163 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 Áno. A musela som si doniesť nádobku na pupočníkovú krv či čo. 164 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 Áno, je to niečo ako ľadová schránka, 165 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 do ktorej sa má poslať placenta a urobiť z nej kapsuly. 166 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Som neskutočne šťastná za Kourt a Trava. 167 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 A všetci sa už nevieme dočkať, kedy ho uvidíme 168 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 a privítame v tejto divokej, bláznivej a úžasnej rodine. 169 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 A ešte ten reproduktor? 170 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Dajme Travisovi nejakú prácu. 171 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Dobre. - Playlist a reproduktor. 172 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 - Môžem sa pozrieť na tú knihu? - Jasné. 173 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 Pôjdem späť na začiatok 174 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 a zaplním to. 175 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Toto je úžasné. 176 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Ďakujem. 177 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 Nevyrábam albumy. Nikdy som to nerobila, 178 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 kým som nevyrábala tento darček pre môjho manžela. 179 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Kourt, toto je kreatívne. 180 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 Venovať čas 181 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 a vytvoriť niečo, čo rozpráva príbeh, 182 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 je naozaj výnimočné. 183 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 Prečo si nešla do Paríža? 184 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 Nemala som pocit, že je to miesto pre mňa. 185 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Mala som úzkosť z toho, že opustím deti. 186 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 Tristan je preč a je pre mňa ťažké opustiť ich. 187 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Nie je tu rodič, ktorý by s nimi zostal. 188 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 A rozmýšľala som, že celá rodina bude v zahraničí. 189 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 „Čo ak príde zemetrasenie? Nebude tam žiadny rodič.“ 190 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Vyľakala som samu seba. 191 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Počkaj, kam išiel Tristan? 192 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 Do Clevelandu. 193 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 Načo? 194 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 - Hrať basketbal. - Hrá v tom tíme? 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 - V clevelandskom tíme? - Vrátil sa tam. 196 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 - Odkedy? - Od tohto roku. 197 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 Myslela som, že hrá za Lakers. 198 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 Vrátil sa ku Cavaliers. 199 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 - Aký máš pocit z toho, že je preč? - Fajn. 200 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 Ale je veľkou pomocou, keď je tu. 201 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 A v noci nemám opatrovateľky, 202 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 čo budem musieť zmeniť, 203 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 alebo mať aspoň občas niekoho dostupného. 204 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 Takže u teba teraz nikto nebýva. 205 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - A ja som praktická... - Väčšinou sú v škole. 206 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Viem, ale varím jej všetky obedy. 207 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 Robím jej raň... Robím všetko. 208 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 - Jasné. - Nedovolím to robiť nikomu inému. 209 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 Robil to Tristan, ale ja som veľmi špecifická. 210 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 Bože, nemôžem na to ani pomyslieť. 211 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Pozrite, milujem svoj stereotyp. 212 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 Milujem byť so svojimi deťmi. 213 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 Ale byť rodičom je ťažké. 214 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 A je to... Každý deň po 20.30, keď True zaspí, 215 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 sa plazím, akoby som bola Leonardo DiCaprio 216 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 z filmu Vlk z Wall Street do svojej postele. 217 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 Ako sa tam dostanem? 218 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 Potom sa zase zobudíte a robíte to odznova. 219 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Robím obedy. 220 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Začala som vykrajovať srdiečka do melónu... 221 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 Keď raz začnete robiť tie milé veci, na ktoré sa tak tešíte, 222 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 nedajbože, aby ste to neurobili. 223 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 Ale zároveň to chcete... 224 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Je to...čudné. 225 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 Lebo ste vyčerpaní a hovoríte si, že zomriete. 226 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 A keď už okolo desiatej spia, si hovorím: 227 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 „Chýbajú mi.“ 228 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 „Daj sa dokopy, Khloé. Vzchop sa.“ 229 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Videla si moju fľaštičku s krvou? 230 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 Čo? 231 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 Nie. 232 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 Lebo si nepokračovala. 233 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Musím vidieť krv. 234 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Je to skutočná krv? 235 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 - Áno. - Naozaj? 236 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 - Áno. - Nie. 237 00:10:56,447 --> 00:11:00,743 Ale aký zmysel malo zaobstarať si ju z prvého razu? 238 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Aby sme ich mali navzájom. 239 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 Chcieť sa pochváliť fľaštičkami s krvou je niečo ako: 240 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 „Dobre, ak sa vám to páči.“ Ale... 241 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 Je to štýl Billyho Boba Thorntona. 242 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 A chcem každú minútu dňa 243 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 mať na sebe fľaštičku s krvou? 244 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 Nič pre mňa. 245 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 Ale vďaka tomu sa svet točí. 246 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Všetci sme iní. 247 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 {\an8}Len tak ďalej, ty rebelka. 248 00:11:36,529 --> 00:11:37,863 {\an8}ZVIERA! 249 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 250 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 Dnes sa ideme pozrieť na Kendall na prehliadke L'Oréal. 251 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Veľmi elegantné. 252 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Toto je pre Kendall veľký večer, 253 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 lebo teraz je súčasťou tímu L'Oréal. 254 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Dobre, ľudia, poďme sa pozrieť na Kendall. 255 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 Rýchla jazda za našou Kenny. 256 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 Výber Kendall za novú tvár značky L'Oréal 257 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 je veľká vec. 258 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Pozri sa na Eiffelovu vežu. 259 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 Na túto kampaň neexistuje nikto lepší. 260 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 A ja sa veľmi teším na túto obrovskú produkciu. 261 00:12:23,576 --> 00:12:24,785 STOJÍM ZA TO 262 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Chcela som ťa privítať. 263 00:12:32,710 --> 00:12:34,962 {\an8}- Ďakujem. - Dúfam, že dnes pocítiš lásku. 264 00:12:34,962 --> 00:12:35,880 {\an8}ANDIE MACDOWELLOVÁ 265 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 {\an8}- A pozitívnu energiu. Bav sa. - Ďakujem. Aj ty. 266 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 - Ďakujem pekne. - Nemáš za čo. 267 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 Dnes večer je prehliadka L'Oréal Paris. 268 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Veľmi sa teším. Cítim sa veľmi dobre. 269 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Eva Longoria: Keď povedali, že podpísali s tebou zmluvu, hovorím si... 270 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 {\an8}- Čokoľvek budeš potrebovať. - Vďaka. 271 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}Chcem spolupracovať so značkami, s ktorými som v súlade, 272 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 stotožňujem sa 273 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 s ich cieľom alebo motívom, 274 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 takže spolupráca s L'Oréal mi dokonale vyhovuje. 275 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 To, za čím stoja, je naozaj silné. 276 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Mami! Ideš načas a... 277 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 - Prišla si skoro. - Aspoň raz? 278 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 Prehliadka sa začína o hodinu a 15 minút. 279 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 - Prišla som skôr o hodinu a 15 minút. - Je o 21.00. 280 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 Kiežby si s nami zostala pozerať The Golden Bachelor. 281 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 Ja viem. 282 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 - Hádaj čo! - Bolo to skvelé. Musíš si to pozrieť. 283 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Budúci týždeň nebudeš doma, ale budem to pozerať na tvoju pamiatku... 284 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - A potom si to pozrieme... Áno. - Pozrieme si to spolu. 285 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 Ak som doma a v pondelok večer nič nerobím, 286 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 prídu ku mne kamarátky a pozeráme The Bachelor. Zažalujte ma. 287 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Bolo to také úprimné a rozkošné. 288 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 On bol... 289 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Dievčaťu, ktoré dostalo ružu za prvý dojem, 290 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 povedal: „Dávam ti ju preto, 291 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 „že ma počúvaš, keď sa so mnou rozprávaš.“ 292 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Bol veľmi konkrétny v tom, prečo jej ju dal. 293 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Hovorila som si: „Boh ti žehnaj.“ 294 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Som veľmi rada, že sa máš na čo tešiť. 295 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 - Mami... - Týždeň čo týždeň. 296 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 Prosím. Ja mám život. 297 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 Prisahám, že táto šou ukazuje moje pochabé stránky. 298 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Bláznenie kvôli Gerrymu, slobodnému mládencovi... 299 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 Toto sú moje najpochabejšie... To je jedno. 300 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 Jednoznačne som v babičkovskej ére. 301 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 Producentka: Nie, to nie je éra... 302 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 - Asi si to proste ty. - Nie. Je to životný štýl. Áno. 303 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Dobre, uvidíme sa neskôr. 304 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 POLÍCIA 305 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Prehliadka sa asi o chvíľu začne. 306 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Už to ide. 307 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Už to ide. 308 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 STOJÍM ZA TO 309 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 Táto dnešná prehliadka je veľká udalosť. 310 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 Davy ľudí, ktoré sú na mieste konania, 311 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 tisíce a tisíce ľudí, 312 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 a my sa veľmi tešíme, ako uvidíme Kendall kráčať po móle. 313 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 Je to úžasné. Sme priamo pod Eiffelovou vežou. 314 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Je to nádherné. 315 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Dav je veselý, lebo všetci po vás pokrikujú 316 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 a vy im mávate. 317 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 Je to magické. Kendall vyjde na mólo 318 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 a má tanečníkov. 319 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Kendall má sprievodných tanečníkov. 320 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Bola to taká zábava. 321 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Kendall! 322 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 Rozhodne si myslím, že postavenie žien 323 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 je veľmi dôležité. 324 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 Kendall! 325 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 Celý život to učili mňa a moje sestry. 326 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 Máme naozaj krásne pochopenie pre to, 327 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 že sa všetky navzájom podporujeme a pozdvihujeme. 328 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Takže áno, vždy podporím nezávislú ženu. 329 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 Kris: Rozplačem sa. 330 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Rozplačem sa. 331 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 Ja viem. 332 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Je to veľmi dobré. 333 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 Toto je dokonalý spôsob, ako ukončiť Paríž. 334 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Sedím pod Eiffelovou vežou 335 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 a moja dcéra je oslavovaná za to, kým je. 336 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 Je to veľmi výnimočné. Naozaj je. 337 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 VŠETKY STOJÍME ZA TO 338 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Plačeš? 339 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 Som na ňu taká hrdá. 340 00:16:23,065 --> 00:16:26,527 LOS ANGELES, KALIFORNIA 341 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Ahoj! 342 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}Panebože, vďaka. 343 00:16:37,162 --> 00:16:41,208 {\an8}Paríž bol zábava. A teraz mám večeru 344 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 s Ryanom Murphym a mamou. Netušila som to. 345 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 Videla som to dnes v rozvrhu. 346 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 Presne to sa stalo, 347 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 keď ma požiadal, aby som hrala v American Horror Story, tak... 348 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Neviem, čoskoro to vyjde. Možno je to len milé stretnutie a... 349 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Netuším. 350 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 Páči sa mi tvoja kabelka. 351 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 - Čo je v nej? - Chcela som, aby si sa ma na to opýtal. 352 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 - Čo máš v kabelke? - Zobrala som ju a nič v nej nebolo. 353 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Ale obvykle to býva žuvačka, púder a rúž. 354 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 Tento týždeň je premiéra American Horror Story. 355 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 Určite som nervózna, lebo hovorím naozaj chlípne repliky 356 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 a bláznivé veci. 357 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Naozaj chcem odviesť dobrú prácu. 358 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 - Naposledy sme večerali... - Naposledy 359 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 som sem prišiel a povedal som: „Urobme skvelú reality šou o štýle.“ 360 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 A ty na to: „Nie, ja chcem hrať.“ 361 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 A bolo to skvelé. A to mi dalo chrobáka do hlavy. 362 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 - A potom sme napísali úlohu pre teba. - Hej. 363 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 Bola to veľmi dobrá skúsenosť, 364 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 aj keď Kim asi nebola pripravená na to, ako dlho sa pracuje. 365 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 - Je to ťažké. - Nie je to ľahké. 366 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 Nie je to ľahké. 367 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 Bola si fakt dobrá, až tak, že mi volali: 368 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 „Nevieš, či Kim nechce svoju vlastnú šou?“ 369 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 Do čoho som sa to... namočila? 370 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Naozaj to dokážem? Ale myslím, že áno. 371 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 Je to veľmi dobrý nápad. 372 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 Kim je najlepšia 373 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 a najdrahšia rozvodová právnička na svete. 374 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 Mám nejaké skúsenosti. 375 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 Má vlastnú firmu, v ktorej sú len ženy. 376 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 V súlade so značkou. 377 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 Naozaj v súlade so značkou. 378 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 Viem, že nepotrebujem do svojho rozvrhu pridávať ďalšiu vec 379 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 alebo ďalšiu televíznu reláciu, 380 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 ale je to niečo úplne iné ako to, čo robím, a je to pre mňa veľká výzva. 381 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 A ja mám rada výzvy, takže to chcem vyskúšať. 382 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 Keď sa rozvádzate, predstavujem si, 383 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 že sa so svojím právnikom veľmi zblížite a všetko mu poviete. 384 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 S Laurou máme toľko zábavných momentov, 385 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}kedy jej poviem: „Už mi to nikdy nedovoľ.“ 386 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}LAURA WASSEROVÁ ROZVODOVÁ PRÁVNIČKA KIM 387 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 A pri ďalšom mi povedala: 388 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 „Ahoj. Minule si mi to pripomenula. Už ti to nemám nikdy dovoliť.“ 389 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 - Robila na všetkých... - Na dvoch. 390 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Ale vie dosť. A potom som povedala: „Pri ďalšom...“ 391 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Smutné. Robila na všetkých rozvodoch? 392 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 „Už mi to nikdy nedovoľ.“ 393 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 A je veľmi vtipná. 394 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 Pretože má to, čo má Sex v meste, a to sú priateľky. 395 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 - Má to puto žien... - Úplne. 396 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 ...ktoré sa snažia spoločne prekonať skúsenosť. 397 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Áno. 398 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 Vtipné na tom je: „Nielenže som právnička, ale hrám ju aj v televízii.“ 399 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 - To je tá najlepšia fráza na svete. - Úplne. 400 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Môže to nakrúcať v Los Angeles? 401 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Určite áno. - Dobre. 402 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 Musíme postaviť zvukovú kulisu 403 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 - za tvojimi zadnými dverami. - Dobre. 404 00:19:18,949 --> 00:19:19,825 Áno. 405 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 Musíš len skĺbiť dve šou. 406 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 Máš túto šou a niečo nové, 407 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 čo si dokázala skĺbiť, aj keď to bolo v New Yorku. 408 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 Keď skončím právo, budem v pohode. 409 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 To bude kedy? 410 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 Skúšku mám v roku 2025. 411 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 Jasné. 412 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Myslím, že keď si niečo zaumieniš, tak to aj urobíš. 413 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 A pokiaľ sa dohodnete, koľko dní v týždni, 414 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 či to bude dva, tri dni v týždni, myslím, že by si to mohla zvládnuť, 415 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 ak vypustíš iné veci. 416 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 Ak budeš mať túto šou, novú šou, deti a skúšku, 417 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 to sú štyri... A máš SKIMS. 418 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Veď nenakrúcaš každý deň. 419 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 A môžeš si podľa toho naplánovať rok. 420 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Rozhodne. 421 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 Ako Kimina mama sa, samozrejme, 422 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 starám o to, aby bola zdravá a mala na seba čas. 423 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Ale tvorivosť ju poháňa. 424 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Toto ju robí šťastnou. 425 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Teraz mi je naozaj jasné, že to miluje nadovšetko. 426 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 A keďže je pracujúca mama, je to naozaj ťažké. 427 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 Rovnováha v materstve, byť matkou, 428 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 to je výzva a Kim to musí vymyslieť. 429 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 Neviem, ako to skĺbiť s tvojím životom, ale museli by sme to vyriešiť. 430 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Ja by som to musela vyriešiť. 431 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 MESTO CALABASAS VITAJTE 432 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 To je veľa darčekov. 433 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 {\an8}SPOLUZAKLADATEĽ LEMME 434 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 {\an8}Tieto darčeky som chcela rozbaliť s deťmi 435 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 a všetky sa na mňa vykašľali. Hovorím si: „Nie je zábava otvárať ich sama.“ 436 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 - Tak som čakala na vás. - Môžeme ich otvoriť dnes. 437 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 - Tento darček od Liz je skvelý. - Totálne. 438 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 Som posadnutá touto Narou. 439 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 - Je dobrá. - Šialené. 440 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}Stále robíš koláž do Travisovej knihy? 441 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 Bože, áno. Musíte to vidieť. 442 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 Nemôžem uveriť, že si nechávaš všetky tieto veci. 443 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 Toto je šialené. 444 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Stále na tom pracujem. 445 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 Bože, všetky narodeninové pohľadnice. 446 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 Keď som si prvýkrát predstavila tvorbu albumu, predstavovala som si to inak. 447 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 Proste tam len dajme tie veci, nech je to prehľadné a usporiadané. 448 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 A potom sa z toho stal tento obrovský projekt. 449 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 Ale myslím, že ho dokončím pred pôrodom. 450 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 Spoiler: Nedokončila ho pred pôrodom. 451 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 Ani náhodou. 452 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Koľko hodín si do toho vložila? 453 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Veronique tu bola cez víkend 454 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 a prešli sme... Asi sme... 455 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 Prespala tu? 456 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 - Dve noci po sebe. - Žartuješ. 457 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 A robili sme to hodiny. 458 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Si profesionálka. 459 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Každému členovi rodiny môžeš jeden vyrobiť. 460 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - Musela by si stráviť... - Nikto iný si nezaslúži moju energiu. 461 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Nikto nie je taký perfekcionista ako ja, čo sa týka strihania a iných vecí, 462 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 takže všetko, čo nie je dokonalé, robila Veronique. 463 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Poviem to do éteru. 464 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 Zažil som si s Philom málo? Sme spolu osem rokov. 465 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 Zaplnil by som stranu. 466 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 A čo naša fľaštička s krvou? 467 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 To je choré. Nechcel som to ani komentovať. 468 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 - A stále je v nej krv? - Áno. 469 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 Si v poriadku? 470 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 - Je to zdravé a bezpečné? - Biologické riziko. 471 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 ŽIVOT ROCKOVEJ HVIEZDY 472 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 To je milé. 473 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Asi ide na pódium. - To je on. 474 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 Ahoj, zlato. 475 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 - Ahoj, zlato, idem na pódium. - Dobre. 476 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Mám sa pomodliť? 477 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Áno. Vyzeráš krásne. 478 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 Ďakujem. 479 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 Dobre. Drahý Bože, 480 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 modlím sa, aby si okolo Travisa držal ohnivú stenu, 481 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 nech má skvelý koncert a ochraňuj jeho prsty. 482 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 A nech je na stúpačke v bezpečí. 483 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 Udržuj mu čistú hlavu 484 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 a ochraňuj ho pred ohňom. V mene Ježiša, amen. 485 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Ďakujem, Bože. Amen. Ľúbim ťa, zlato. 486 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Aj ja teba. Prajem skvelý koncert. 487 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 Dobre, prajem pekný deň. Potom ti zavolám. 488 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 - Ideme dole? - Ideme dole. 489 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 - Zdravím. - Ahojte. 490 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 - Ahojte. - Sedím tu? 491 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Áno, všetko sme pripravili. 492 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Úžasné. 493 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}Kourt, toto je Peyton z Calm. 494 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}RIADITEĽ V CALM 495 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 {\an8}Zdravím. 496 00:23:32,035 --> 00:23:35,872 {\an8}Lemme mi vnuklo nápad urobiť spoluprácu s aplikáciou Calm. 497 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}Mimochodom, hovorím to už celú večnosť. 498 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}LIZ MULLEROVÁ RIADITEĽKA OBCHODNEJ STRATÉGIE 499 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}Lebo s Travisom máte veľmi upokojujúce hlasy. 500 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Čítam rozprávku na dobrú noc, 501 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 rozprávku na spanie. 502 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Súvisí to s Lemme Sleep. 503 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 - Ideme na to, ľudia? - Poďme. 504 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Ahoj. 505 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Počkať... Dobre. Ako sa máš? 506 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 Vo všeobecnosti som dosť monotónna. 507 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 Áno, myslím, že to bude ikonické. 508 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 Môj monotónny hlas čítajúci uspávanku bude dokonalý. 509 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 Nechcem do toho ísť, kým to nebude ono, 510 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 lebo sa v tehotenstve veľmi ľahko zadýcham. 511 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Myslím, že to bude len na jeden pokus. 512 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Aký je tvoj uspávankový hlas? 513 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 Veľmi pokojný a hovorila som si: 514 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 „Ako by som znela, keby som svojim deťom čítala rozprávku na dobrú noc?“ 515 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 „Som Kourtney Kardashian Barkerová. 516 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 „Dnes sa naučíme niekoľko nových polôh 517 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 „a pomaly budeme zaspávať.“ 518 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 Ale myslím, že je to hlas, ktorým hovorím s Travisom. 519 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 „To, ako spíte a ku komu sa túlite, je len na vás. 520 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 „Dobrú noc.“ 521 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Dostala som potlesk, len aby ste vedeli. 522 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 A ak by ste potrebovali ešte niečo, o tom jednom pokuse som len žartovala. 523 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 Ale ak sme to dali na jeden pokus, tak potom skvelé. 524 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Iste. 525 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Prečítam tretiu časť. 526 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 Dobre, prečítam tretiu. 527 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 Myslím, že som v zóne, 528 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 kde sa cítim pokojne a šťastne. 529 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Prajem vám pekný deň. Sladké sny. 530 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 Ale najmä pre tú akútnu operáciu plodu, 531 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 ktorú som musela podstúpiť, cítim len dobré vibrácie. 532 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 Zlé vibrácie držte preč, prosím. 533 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 - Aké to bolo? - Dobré. 534 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 - Bolo to dobré? - Bolo to skvelé. 535 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Znelo to úžasne. 536 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 Tvoj príspevok o oslave bábätka je milý. 537 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 Ľudia sú ale strašne šialení, lebo sú zmätení z toho, 538 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 že som komentovala Kimin príspevok o oslave bábätka. 539 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 Zverejnila fotku z oslavy a ja na to: 540 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 „Ďakujem, mamička a sestry, za najlepšiu oslavu s dodržaním odstupu.“ 541 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 - Napísala som niečo pekné. - Videl som ten komentár. Bol milý. 542 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 A každý potom písal: „Kourtney trolluje.“ 543 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 Myslia si, že sa nenávidíme. 544 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Tak veľmi som chcela napísať: 545 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 „Mimochodom, nevedela som, že ten telefonát bol natočený.“ 546 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 Nepovedala ti to, keď volala? 547 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Nie, len som mala pocit, že sa to natáča. 548 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 Po tom fakte. 549 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 A potom povedala, že áno, a ja na to: „Nepoužiješ to.“ 550 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 Ale potom... 551 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Bolo to príliš dobré, aby sa to nepoužilo. 552 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 Ten telefonát ľudia veľmi hlboko analyzovali. 553 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 Sme zmätení a sme v skupinovom čete, 554 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 ktorý sa volá „Nie Kourtney“, 555 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 aby sme vedeli, čo nám hovoria tvoji kamaráti. 556 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 A musíme prísť na to, prečo si taká iná 557 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 a prečo sa mstíš. 558 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 Myslíš si, že chcem byť toho súčasťou? 559 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 Sme sestry. Myslím si, že ľudia zabúdajú. 560 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 Vždy v našej šou hovoria: „Ako sa z toho dostanú?“ 561 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Vyberajú si strany a všetci sa poriadne rozčuľujú. 562 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 Myslím, že panuje veľmi mylná predstava, 563 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 že sa s Kourtney nenávidíme. 564 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Naozaj to nie je pravda. 565 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 Som si istá, že sa veľa ľudí so svojimi súrodencami pohádalo. 566 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Možnú sú naše hádky extrémnejšie. 567 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Nie som si istá. Fakt neviem. 568 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 S Kourtney sme také, 569 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 že nech sú veci akokoľvek bláznivé, nech sa deje čokoľvek, 570 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 ak niečo potrebuje, som tu. Ak niečo potrebujem ja, je tu ona. 571 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 Budeme také vždy, bez ohľadu na to, čím si prechádzame. 572 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 V tom čete „Nie Kourtney“ boli len sestry? 573 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 - Áno. - Nikto iný? 574 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 Žiadni kamaráti. 575 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 Veľa ľudí sa mi ozvalo: 576 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 „Vedel som, že by si v tom čete nebol.“ 577 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 Hej. 578 00:27:30,565 --> 00:27:33,443 Úprimne, vďakabohu. 579 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Vďakabohu, že si nebol. 580 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 Ale viete čo? To je vlastnosť, 581 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 ktorú mali mama a Kim po celý môj život. 582 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 Sú také, že: 583 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 - „Všetci o tebe hovoria.“ - Áno! 584 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Ale nikto tu nie je. 585 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 Ale som taká šťastná, že mi je celé toto úplne jedno. 586 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 Áno. A potom ste sa s Kim udobrili 587 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 - a všetko je už v pohode. - Hej. 588 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 S Kim je všetko super. 589 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Všetko sa vrátilo do normálu. 590 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 Vychádzame spolu, spájajú nás deti. 591 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 Nemôžem uveriť, že sa na to premrhala čo i len sekunda energie. 592 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 - Bola si dobrá, Kourtney. - Naozaj? 593 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Si ako stvorená pre príbehy na dobrú noc. 594 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 Asi mám novú kariéru, ľudia. 595 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - Áno. - Naozaj. 596 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 - Ahoj. - Ahoj. 597 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 - Ako? - Ahoj, kráska. Prečo máš kabelku? 598 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 - Ideš nakupovať? - Neviem. 599 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 Nikdy nevieš, kedy budeš potrebovať... 600 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 kontúrku na pery. 601 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 Tento rok som nešla do Paríža na týždeň módy, 602 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 ale to neznamená, že nemám strach, že mi niečo utečie. 603 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Takže sa nemôžem dočkať, ako mi Kylie všetko povie. 604 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 A rada s ňou preberám veci. 605 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 Tie tvoje topánky na podpätku... 606 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Nepáčia sa ti? 607 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 Jasné. Som buď za ploché, alebo podpätky ako pre striptérku. 608 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 - Páčia sa mi, lebo sú ležérnejšie. - Sú ako mikropenis. 609 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 Nebudeme zahanbovať mikropenisy. 610 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Dobre, nebudeme. Ale nikto ich nechce. 611 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Proste ich len akceptujeme. 612 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 To nie je pravda. Niektorí ľudia ich majú radi. 613 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Možno ak majú mikrošušku. 614 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 Mikrošuška by bola fascinujúca. 615 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 Nechcú všetci menšiu šušku? 616 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 Ja mám väčšiu šušku. 617 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 Keď som tučná, zväčší sa. 618 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 Lebo keď som bola tučná, mala som Kamilu. 619 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 Teraz, keď som schudla, Kamila zmizla. 620 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 Aký bol Paríž? 621 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 Paríž bol dobrý. 622 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Vyzerala si úžasne. 623 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Ďakujem. 624 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 Zase som sa stretla s Jordyn v Paríži. 625 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - Aké to bolo? - Zábavné. 626 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 Máme podľa mňa vo vzťahu oveľa väčší zdravý odstup. 627 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 Teraz sa bavíme asi raz za mesiac. 628 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Teraz sa mi na nás páči, 629 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 že aj príbeh o nás na internete sa skončil. 630 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 Keď nás videli odchádzať z tej reštaurácie, 631 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 bola to kauza na deň alebo dva. 632 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 KYLIE JENNEROVÁ A JORDYN WOODSOVÁ SPOLU V SUSHI REŠTAURÁCII V LA 633 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Opäť najlepšie kamarátky? 634 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 - A teraz je koniec. - Áno. 635 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Ľudia vedia, že sme v pohode, a nikto už o tom nerozpráva. 636 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 Vždy som ti hovorila, že nechcem, aby si v živote niečo ľutovala. 637 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 A určite nechcem, aby si ľutovala čokoľvek, čo príde ku mne. 638 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 A povedala som ti, keď si hovorila, 639 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 že ti chýba a tak... 640 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 Nikdy som nemala problém s tým, že s niekým udržiavaš priateľstvá. 641 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 To nie je moja životná úloha. 642 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Som rada, že môžem viesť tento rozhovor s Khloé, 643 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 lebo si myslím, že ľudia nechápu, 644 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 aké čisté má Khloé srdce. 645 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 A aj hneď po tom všetkom, čo sa stalo, 646 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 sa ku mne stále správala rovnako. 647 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 Povedala: „Musíš robiť to, čo ťa robí šťastnou. 648 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 „Nič nie je pre mňa dôležitejšie ako ty a tvoje šťastie.“ 649 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 Je veľmi výnimočná a kiežby ľudia vedeli, 650 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 aká je výnimočná. 651 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 Určite som frustrovaná. 652 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 Celý príbeh o nej a mne, alebo o nej a tebe, alebo o mne a... 653 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 Je to... 654 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 Je to príbeh vytvorený na internete, ktorý ani neexistuje. 655 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 Úplne. 656 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 A bola by som rada, keby to už bolo za nami. 657 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 Stále proti sebe štvú dievčatá. 658 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 A vlastne tu nie je žiadna roztržka. 659 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 Nepáči sa mi, že si musíte vybrať tím Jordyn alebo tím Kylie 660 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 a my nie sme také, lebo my len proste žijeme. 661 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 My už nad tou situáciou príliš nerozmýšľame. 662 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Chceme len šťastný, pokojný a zdravý život. 663 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 - Áno. - To chceme. 664 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 To je pravda. 665 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 - No... - Mama má s niekým večeru. 666 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 S kým? 667 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 - Ideme tam? - Áno. 668 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 Poďme. 669 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 Poďme ju prepadnúť. 670 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 Rada navštevujem svoju mamu. 671 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 Potešilo by ma, keby sa naštvala. 672 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Je s nami Kylie, nenaštve sa. 673 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 S kamerami... 674 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 či bez. 675 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 Kto si... myslí, že je? 676 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 - Je na večeri a nič nám nepovedala. - Kto si... myslí, že je? 677 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Sme jej obľúbenkyne. 678 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Ahoj, Eric. 679 00:32:04,881 --> 00:32:07,550 Mami. 680 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 Mami! 681 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 S kým večeriaš? 682 00:32:13,139 --> 00:32:15,892 Mami. 683 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 - Čo... - Ahoj. S kým večeriaš? 684 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 Čo si myslíš, že dnes robíš? 685 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 Pozerám Dancing with the Stars. 686 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 Mami! 687 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 Bol to Kylin nápad, lebo ju máš najradšej. 688 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Nemám ju najradšej. 689 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Mám vás rada rovnako. 690 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 Jasné. 691 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 - Toto je oveľa väčšie... - Hej, je to... 692 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 ...sklamanie, ako som čakala. 693 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Myslela som, že tu máš orgie. 694 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 „Mama! A jej vagína!“ 695 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 Ľúbim vás. Musím ísť, 696 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 - chcem sa rozlúčiť s deťmi. - Ľúbim ťa. 697 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Ahoj, ľúbim ťa. 698 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 Prepáč, Kylie ťa naozaj chcela vidieť. 699 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Ahojte. 700 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Pravdaže chcela. 701 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 „Akú veľkosť topánok nosí tvoja mama?“ 702 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 Moja mama? 703 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 Moja mama. Malika sa pýta. 704 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 - Osem a pol alebo deväť. - Pamätáš, keď si mala operáciu nohy? 705 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 Volá sa to operácia vybočeného palca. 706 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Čo je vybočený palec? 707 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 Panebože. 708 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Pozri sa na toto. 709 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 Viem, vyzerá to hrozne. 710 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 Vybočené palce sú nechutné. Nie som fanúšik 711 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 mnohých častí tela. 712 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Dokonca ani pupkov. 713 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 Nechcite, aby som začala o vyčnievajúcom pupku. 714 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 Nehovoriac o mikropenise. 715 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 To, že nemáš horšie chodidlá, je zvláštne. 716 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 - Horšie? Mám krásne chodidlá. - Viem, máš krásne chodidlá. 717 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 - Kráčaš na podpätkoch... - Moje chodidlá by na OnlyFans 718 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 zarobili majetok, len tak mimochodom. 719 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 Ľudia na OnlyFans ukazujú svoje chodidlá? 720 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 Fetiše na nohy sú po celom svete. 721 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 - Čože? - A moje... 722 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 - Prestaň. - Mami... 723 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 Mimochodom, Kourtney a Travis sú asi cisár a cisárovná 724 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 - fetišov na nohy. - Prestaň. 725 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 - Mami, veď to vieš. Ale... - Nie, toto neviem. 726 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 Mám krásne baletné... 727 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 Čo sa dá robiť s chodidlami? 728 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 Khloé, nie. 729 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - Dobre. Tak prečo hovoríme... - Fetiš na nohy. 730 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 Vrátime sa k vybočeným palcom? 731 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 Lebo pri tomto rozhovore som sa cítila komfortne. 732 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 Ide mi o to, že ľudia majú fetiš na nohy, 733 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 takže môžem zarobiť veľa peňazí svojimi nohami, ale tam ešte nie som. 734 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 Neboj sa. Zúfalá situácia si žiada zúfalé činy. Budem tam. 735 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Dostanem 10 %? 736 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Ak mi zabezpečíš operáciu vybočeného palca. 737 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 Ahoj! 738 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 - Ahoj, miláčik. - Ahoj. 739 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 - Ako sa darí? - Máte sa? 740 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 - Je premiéra. - Ahoj, Gamble. 741 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 Dnes je premiéra seriálu American Horror Story... 742 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 GRATULUJEME 743 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 ...kde účinkuje Kim Kardashianová. 744 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 Takže sa veľmi tešíme. 745 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 Volala mi z natáčania v maskérni 746 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 a ja som ani nevedela, že je to ona. 747 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Takže vás čaká vzrušujúci zážitok. 748 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 Kedy sa to začína? 749 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 - O 19.00. - O 19.00. 750 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 Áno. Mali by ste si dať drink. 751 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 Čo chcete? 752 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Urob svojim kamarátom drink. 753 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 - Nie, má tu na to človeka. - Sú tu ľudia, Kris. 754 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Ja vám urobím drink. 755 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 Toto nie je ako pred 15 rokmi, keď si ma komandovala... vínom. 756 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 To bolo pred 20 rokmi. 757 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 Keď tu bol Reggie, bolo to: „Pán futbalista, ako sa máte?“ 758 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Scott, vynes smeti. 759 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Ahojte. 760 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 - Ahojte! - Ahojte! 761 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Ako sa máš? Neviem, ako objímať. 762 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 North, tvoj bočný pohľad bol fuego. 763 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Urobila... 764 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 765 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 Milujem tvoj bočný pohľad. 766 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Kim, nevedela som, že je to také strašidelné. 767 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 - Tieto epizódy nie sú. - Chceš si sadnúť sem? 768 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 - Lebo nerobím... - Ja sa bojím. 769 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 Budeš ma držať? Drž ma. 770 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 Božemôj. 771 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Nemám rada nič hororové. 772 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Nerada sa bojím. Nestrašte ma. Nerobte... 773 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 ...sa. 774 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 Nechcem sa báť. Život je už dosť desivý. 775 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}Kim, nemáš potuchy, aké je to strašidelné? 776 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Nie, netuším... 777 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 - či je to dobré, teda... - Určite je to dobré. 778 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 Hovorím si: „Bože, pokiaľ ľudia nepovedia, že som hrozná.“ 779 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 - Seriál sa hneď začne. - Hej. 780 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 - Dobre. - Mali by sme ísť dnu. 781 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 Som pripravený pozerať, ako Kim dostane Emmy. 782 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 - To je veľmi dobré. - Pekné! 783 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 GRATULUJEME 784 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 Northie, pozri. 785 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 - Scott, je to tu také pekné. - Pekné, však? 786 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Môžeme začať? 787 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Ľudia, nechcem to pozerať. 788 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 - Áno. - Si si istá? 789 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 - No tak, Kimberly. - Môžeme... 790 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Môžeme vypnúť všetky svetlá? 791 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Skoro si jej vyliala pohár s vínom. 792 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Mami, vyliala si jej víno na pyžamo. 793 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 - To nič. - Prepáč. 794 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 - Len nechcem... To nič. - Je tu vreckovka? 795 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 - Scott, donesieš vreckovku? - Jasné. 796 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Má niekto vreckovku? 797 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 Potrebujeme vreckovku. 798 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 Sú tam. Má ich celú kopu. 799 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 Seriál bude už dosť hektický. 800 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 Nemusíme sa hádať. 801 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Je to panika. 802 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 Bože, každý vyvádza. „Ako to napravíme?“ 803 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Nemali by sme ten gauč umyť? 804 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Asi si sadni tam. 805 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 Scott, nemáš nejaký čistiaci prostriedok na textílie? 806 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 Preto máme pravidlo, že žiadne červené víno. 807 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 Ľudia chcú žiť svoj život. 808 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Mami, upokoj sa. To ty si hodila tú deku. 809 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 „Kto si dá červené víno na krémovom gauči?“ 810 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Ale potom by sa sťažovala, keby to víno nebolo. 811 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 Zajtra to dám vyčistiť. 812 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Ten chaos kvôli pár kvapkám vína... 813 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 bol šialený. 814 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Všetko je v poriadku. 815 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - Áno. - Dáme to vyčistiť. 816 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Mimochodom, je to môj gauč! 817 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 - Je mi to... - Dám to vyčistiť. 818 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 Všetci proste sklapnite a zapnite ten seriál. 819 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 Môžeš dať zajtra Scottovi vyčistiť gauč? 820 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 Lebo som naň vyliala červené víno. Ďakujem. 821 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Sú všetci pripravení? 822 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 Áno. 823 00:38:14,375 --> 00:38:17,878 Matthew sem zajtra pošle niekoho, kto vyčistí ten gauč. 824 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 Dobre, vypneme svetlá? 825 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 Scott sa nevie dočkať, až odídeme. 826 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 Mne to nevadí. Kúpim si nový gauč. 827 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 - Dokonalé. - Bože, toto ma bude stáť 20-tisíc. 828 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 - Spustime to. - Minimálne. 829 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Už robím objednávku. 830 00:38:31,851 --> 00:38:32,893 Dobre. 831 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - Čo... To si ty, Keeks? - Čože? 832 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 To je Kimberly! 833 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Viete si to predstaviť? 834 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Zomrela by som, keby to bola ona. 835 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 Je zaujímavé vidieť to, lebo toto som ešte nevidela. 836 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Určite som nervózna, lebo som vynaložila čas 837 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 a energiu na niečo iné, 838 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 čo bolo mimo mojej komfortnej zóny. 839 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Toto je šialené. 840 00:38:53,831 --> 00:38:55,166 KIM KARDASHIANOVÁ 841 00:38:57,084 --> 00:38:58,252 Áno. 842 00:38:58,252 --> 00:39:02,673 Neviem, mám pocit, že by to mohlo byť veľmi zlé a trápne pre všetkých, 843 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 ak by som bola hrozná. 844 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Dúfam, že sa to bude ľuďom páčiť. 845 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 - To som ja. - Ale nie. 846 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 Áno, zlato. 847 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 Je vyčerpávajúce byť lepšou ako iní. 848 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 Takže hráš mamu? 849 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 Majú asi 15 rokov. 850 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 Všetko by to skončilo vo výpredaji vo Walmarte. 851 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 - Teda, bez urážky. - Teda, v pohode. Je to pravda. 852 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 Kim, si taká zlatá. 853 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 Výborná, zlato. 854 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Prestaňte. 855 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 Čo tak potlesk? 856 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 Bolo to dobré! 857 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 Je jedno, čo si myslia, že som robila... 858 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Ale ktovie, klamú? 859 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 Lebo je to ako keď máte škaredé dieťa. 860 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 Jasné, že vaša rodina povie: „Je zlaté.“ 861 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Čo majú povedať, že som hrozná? 862 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 Kim, ide ti to skvele! 863 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Ďakujem. 864 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Takže aspoň v tejto chvíli tomu verím. 865 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 Ale počkám si na recenzie a uvidím, či hovorili pravdu. 866 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 „Táto úloha je pre Kim K dokonalá, nebudem klamať.“ 867 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 - Cítim Emmy. - Prosím, nie. 868 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 Bože, všetci hovoria, že Siobhan je Kris Jennerová. 869 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 - To som povedal! - Musím vidieť, čo na Twitteri... 870 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 „Kim má najlepšiu prípravu pre túto úlohu.“ 871 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Pekne. 872 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 Ľudia hovorili úžasné veci, napríklad: „Nechcel som, aby sa mi to páčilo, ale...“ 873 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 Tak to bolo, aj keď som účinkovala v SNL. 874 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Vždy chcú šíriť nenávisť a je to taký dobrý pocit, 875 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 keď ľudia na niečo dobre reagujú. 876 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 Kim, Ryan Murphy povedal, že si tu taká dobrá, 877 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 že by si to podľa neho mala robiť 878 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 do konca života na plný úväzok. 879 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Toto je pre Kim veľká vec. 880 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 Pretože jej rastie sebavedomie, keď riskuje, 881 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 a hovorí si: „Ja to dokážem.“ 882 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 Raz mala v živote obdobie, 883 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 keď si myslela, že potrebuje niekoho iného, 884 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 kto by rozhodoval, riadil ju, 885 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 mala pocit, že sama nič nedokáže, 886 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 potrebovala sa pýtať množstva ľudí. 887 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 Teraz sa rozhoduje sama. 888 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 A to ma teší najviac. 889 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Dobrá práca, Kimberly! 890 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 - Bravo! - Skvelá práca, Kim! 891 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 Úžasné! 892 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 - Som na teba hrdá. - To chcelo veľkú silu, zlato. 893 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 - Výborné. - Si... herečka! 894 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 Panebože! 895 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 Každý týždeň sa stretneme tu. 896 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Zober nás na odovzdávanie cien Emmy. 897 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Scott hovorí: „Nevracajte sa.“ 898 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 Som na teba taká hrdá. Bolo to výborné. 899 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 Aj ty by si mala byť na seba hrdá. 900 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 - Je to tvoja silná stránka. - Ďakujem. 901 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 Kim si tento rok vzala na plecia viac, ako som si myslela. 902 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 Dobre, ľudia, ideme oslavovať! 903 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 Má viac energie než ktokoľvek, koho som v živote stretla. 904 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Viac ambícií, odhodlania a kreativity. 905 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 A každým ďalším rokom sa zdá, že má stále 906 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 výraznejšie ciele 907 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 a každý z nich si splní. Je to divoké. 908 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Utekáme! 909 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 Nepripomína vám to časy vo Vegas? 910 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 Teraz môžem oficiálne požiadať o hviezdu na Chodníku slávy. 911 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 Áno! 912 00:41:52,301 --> 00:41:53,969 Nemohla som uveriť, že to bola ona, 913 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 bola taká dobrá. 914 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 Som vo svojej hereckej ére. 915 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 Na zdravie! 916 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 - Na zdravie. - Na zdravie. 917 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}Nabudúce uvidíte... 918 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}Tento týždeň mám narodeniny. 919 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 A zavolali ma do poroty na súde. 920 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Cítim, že je tu nejaké spojenie s O.J., 921 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 ktoré ma zbaví povinnosti v porote. 922 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 Len žartujem. 923 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 Bez liečby by som v budúcnosti mohla mať demenciu, alzheimera alebo parkinsona. 924 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 - Čo si hovorila? - Nepočujem. 925 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 - Sluch máš v poriadku. - Napravíme to. 926 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 - Urobme ďalší test sluchu. - Dobre. 927 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 Už dávno som sa netešila takto veľmi. 928 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 Moja mama zatiahla za pár nitiek a dohodla večeru s Gerrym. 929 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 - Gerry, ahoj! - Ahojte. 930 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 - Nevidela si to, čo ja? - Nie. 931 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 Videla som jeho mobil. 932 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 Videla som veci, ktoré som nemala. 933 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Má Tristan ešte nejakú nádej, alebo sú už dvere zatvorené? 934 00:42:45,604 --> 00:42:46,772 Scott... 935 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 Bolo by fajn s niekým zostarnúť. 936 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 Rob mi poslal FootFinder, neviem, čo to je. 937 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 - Si tam? - Vraj mi zaplatia milión dolárov, 938 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 keď ukážem chodidlá, a ja by som to urobila. 939 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Čo musím urobiť s chodidlami? 940 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 Milión dolárov? 941 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Producentka: Koho to zaujíma? 942 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Mne je to jedno. 943 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 Ja som si myslela, že sto dolárov. 944 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 Môžeš chodiť ľuďom po chrbte. 945 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 Všetky takéto veci. 946 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 Ľudia mi môžu masírovať chodidlá. 947 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 Úžasné. 948 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Preklad titulkov: Nikoleta Bálintová