1 00:00:05,088 --> 00:00:07,173 {\an8}Detta har hänt... 2 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 Att vara upptagen och jobba gör mig lycklig. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 Har Kim Kardashian saktat ner? 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 Nej. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,060 Jag har en ny agent, men jag måste bevisa mig. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 Det här är det sötaste jag nånsin sett. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 Kourtney har covid. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,527 Nu är jag mest i sängläge. 9 00:00:27,527 --> 00:00:30,238 Hon har en högriskgraviditet. Det här är helt galet. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,365 Jag måste packa för Paris. 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 - Följer du med? - Jag vet inte. 12 00:00:33,825 --> 00:00:34,909 Kom igen. 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,455 Skål för en fantastisk resa till Paris. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Khloé följer inte med. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,082 Jag orkar inte med det. 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Jag är galen. 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 Välkomna till mitt sinne. 18 00:00:55,346 --> 00:00:58,433 PARIS, FRANKRIKE 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 Ikväll är vår sista kväll i Paris. 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 Det här är jättebra. 21 00:01:10,111 --> 00:01:13,364 Och imorgon ser vi Kendall gå i L'Oreal-visningen. 22 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Hej. 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 Sen ska vi tillbaka till Calabasas, 24 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 där vi ska fira Kim i American Horror Story. 25 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 - Jag visar vägen till ert bord. - Tack. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 Det är så vackert. 27 00:01:34,677 --> 00:01:36,763 - Det är så fint. - Det är fint. 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 Varför känns det som om jag är med i ett avsnitt av Bachelorette? 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,354 Jag älskar att vara i Paris med Corey 30 00:01:44,354 --> 00:01:47,398 för Corey och jag började dejta i Paris. 31 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 Så han planerar alltid en speciell kväll för oss när vi är här. 32 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 - Vi har månen, fullmånen. - Ja. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,325 Och vi har det glittrande Eiffeltornet, 34 00:01:57,325 --> 00:02:00,995 - och vi har oss utan barn. - Utan barn. 35 00:02:00,995 --> 00:02:04,999 Grattis. Vi tog oss igenom ännu en Paris Fashion Week, älskling. 36 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Jag brukade fråga Corey när jag började dejta honom: 37 00:02:07,794 --> 00:02:11,089 "Varför vill du dejta nån som är äldre?" 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,966 Jag förstod inte åldersskillnaden. 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,969 Sen lärde han mig att ålder bara är en siffra. 40 00:02:16,886 --> 00:02:20,056 En jäkligt stor siffra, men en siffra. 41 00:02:21,015 --> 00:02:23,059 Jag ska prova den här lilla godingen. 42 00:02:23,059 --> 00:02:25,603 Du kan en tugga och berätta hur den smakar. 43 00:02:25,603 --> 00:02:28,398 Jag kan inte förklara nåns kemi 44 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 eller varför folk blir kära, 45 00:02:30,441 --> 00:02:34,279 men de här nästan tio åren har varit otroliga. 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,739 Och vi har det jättebra. 47 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 - Jag saknar Khloé. - Sant. 48 00:02:38,950 --> 00:02:41,786 - Jag önskar att hon var här. - Ja. Hon borde ha följt med. 49 00:02:41,786 --> 00:02:44,372 Hon gör livet fantastiskt. 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 Vem svarar inte i telefon 51 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 från en tjej som ringer från ett kort med Eiffeltornet? 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,882 Videosamtal otillgängligt 53 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 Hör på, din lilla skit. 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Kanske Kendall. 55 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Man föder människor och väntar sig lite respekt i gengäld. 56 00:03:02,265 --> 00:03:05,602 Nämnde jag att barn var överskattade? 57 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Jag vill bara dela en del av det här med mina barn, 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 eftersom vi är i samma stad, många av oss. 59 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Nu försöker vi med Kim. 60 00:03:13,610 --> 00:03:16,154 Jag ringer folk på fyllan nu. 61 00:03:17,030 --> 00:03:18,364 Är det här ett skämt? 62 00:03:19,032 --> 00:03:20,491 Är det här ett spratt? 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,995 På riktigt, ungar? Kan ingen av er bara svara i telefonen? 64 00:03:23,995 --> 00:03:25,121 Okej. 65 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 Det ska jag komma ihåg. 66 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 - Jag ska... - Du kan ringa Kourtney. 67 00:03:29,042 --> 00:03:30,752 Hon är en romantisk person, 68 00:03:30,752 --> 00:03:32,670 så hon skulle gilla ett samtal från Paris. 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 Det enda hon gör är att vara gravid. 70 00:03:36,925 --> 00:03:39,552 - Hej, mamma. - Titta på bakgrunden. 71 00:03:39,552 --> 00:03:41,721 Vad vackert. Titta, älskling. 72 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Hej, Trav! 73 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 - Hej, hur är det? - Det är jag och Corey. 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,309 Hur är läget? 75 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 - Vad händer? - Vi har en liten romantisk... 76 00:03:49,187 --> 00:03:51,105 Det är... Vänta, ni blir överglänsade för... 77 00:03:51,105 --> 00:03:52,148 Gå ingenstans. 78 00:03:52,148 --> 00:03:53,066 Videosamtal 79 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Strunt samma. Vi ringer upp. 80 00:03:54,359 --> 00:03:57,779 Jag sa att hon skulle ringa er för ni är det mest romantiska paret, 81 00:03:57,779 --> 00:04:00,365 så jag visste att ett samtal från Paris skulle funka. 82 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Precis. Och du visste att hon skulle lägga på med mig för Kim, 83 00:04:03,826 --> 00:04:05,912 - och Corey sa... - Nej, Kendall. 84 00:04:05,912 --> 00:04:07,789 - För Kendall. - Jaha, Kendall. 85 00:04:07,789 --> 00:04:10,291 Som är i grannkvarteret och inte svarar på vårt samtal. 86 00:04:10,583 --> 00:04:12,919 Vi ringde bara för att se hur det går med bebisen. 87 00:04:12,919 --> 00:04:15,880 Det är det vi ägnar våra liv åt. 88 00:04:16,464 --> 00:04:19,759 Det går bra. Travis åker om 30 minuter 89 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 för han ska till Spanien. 90 00:04:24,055 --> 00:04:25,598 - Jaså? - En lång flygning. 91 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Hur länge blir du borta? 92 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 - Sexton dar. - Okej. 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,228 - Bra. - Okej. 94 00:04:30,228 --> 00:04:33,398 Njut av er sista stund ihop innan han åker till flygplatsen. 95 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 - Vi menade inte att störa er. - Nej. 96 00:04:36,192 --> 00:04:38,194 - Tack. Vi älskar er. - Tack. 97 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 - Vi älskar er. - Okej. Frid. 98 00:04:40,154 --> 00:04:41,948 Okej, vem mer kan vi ringa? 99 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Det känns som om vi skämtar... 100 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 - Du måste ringa... - Som skämt-samtal. 101 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Här är Khloé. 102 00:04:47,245 --> 00:04:49,622 - Hej. - Titta på Eiffeltornet. 103 00:04:49,622 --> 00:04:53,251 - Det sätts igång. - Så vackert. Vad glittrigt. 104 00:04:53,918 --> 00:04:54,961 Vi saknar dig. 105 00:04:54,961 --> 00:04:58,047 Vi ville bara säga att du är otroligt saknad. 106 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 Vänta tills du får höra historierna. 107 00:04:59,841 --> 00:05:02,010 Jag fick bara inte rätt känsla den här gången. 108 00:05:02,010 --> 00:05:03,344 Jag förstår. 109 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 Jag är faktiskt riktigt besviken 110 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 eftersom jag hade så många roliga saker inplanerade för oss. 111 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Hon är min brottspartner. 112 00:05:10,059 --> 00:05:13,104 Kim är upptagen med allt hon har på gång. 113 00:05:13,104 --> 00:05:17,066 Och jag såg verkligen fram emot att umgås med Khloé den här veckan. 114 00:05:17,066 --> 00:05:20,153 - Var är du? - Ute. Vi pyntar inför halloween. 115 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Vad roligt. 116 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Vad sött. 117 00:05:23,781 --> 00:05:26,075 Okej, jag måste göra mig redo för skolhämtning. 118 00:05:26,075 --> 00:05:27,910 Vi älskar dig. Vi önskar att du var här. 119 00:05:28,661 --> 00:05:32,665 Just nu är hon glad över att fokusera på sina barn, 120 00:05:32,665 --> 00:05:36,210 lägga sig tidigt, träna, ta hand om sig själv. 121 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Så det finns ett skäl till att hon stannar hemma. 122 00:05:38,463 --> 00:05:40,882 Så vi ska bara låta det vara. 123 00:05:40,882 --> 00:05:42,133 Jag älskar dig. 124 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 - Älskar er med. Hej då. - Hej då. 125 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Hej då. 126 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Okej, vi har ett par saker kvar, 127 00:05:48,556 --> 00:05:50,975 sen har vi L'Oréal-visningen. 128 00:05:50,975 --> 00:05:53,561 - Som är där borta. - Det blir så roligt. Ja. 129 00:05:53,561 --> 00:05:55,355 Det är så bra. Okej. 130 00:05:55,355 --> 00:05:56,481 Puss. 131 00:05:56,481 --> 00:05:58,566 Det här är Bachelor- kyssen. 132 00:05:58,566 --> 00:05:59,484 Okej, snabbt. 133 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Bäst att det är Bachelor- kyssen. 134 00:06:07,158 --> 00:06:11,496 Paris är alltid en bra idé. 135 00:06:12,413 --> 00:06:13,873 - Skål. - Jag älskar dig. 136 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 - Hej, Khloé. - Hej. 137 00:06:39,107 --> 00:06:41,984 {\an8}Jag visste inte vad jag blev inbjuden hit för. 138 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 {\an8}VÄN 139 00:06:42,985 --> 00:06:46,072 - Jag trodde vi skulle hänga i sängen. - Vi kan göra det. 140 00:06:46,072 --> 00:06:48,574 Jag är äntligen frisk från covid. 141 00:06:48,574 --> 00:06:51,160 Nu mår jag jättebra. 142 00:06:51,160 --> 00:06:52,495 Inget kan besvära mig. 143 00:06:53,037 --> 00:06:55,832 {\an8}Jag tog med Twister för jag trodde att vi skulle vara i sängen. 144 00:06:55,832 --> 00:06:56,749 {\an8}VÄN 145 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 - Det var det jag trodde... - Du vet att jag inte får 146 00:06:59,085 --> 00:07:01,254 - vrida min kropp. - Twister? 147 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Det kunde vara kul. Eller så kan vi lägga pussel. 148 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 - Jag älskar pussel. - Jag vet. Jag trodde du var sängliggande. 149 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 - Jag visste inte att du var rörlig. - Jo, vi ska gå. 150 00:07:08,719 --> 00:07:11,764 Nej, men kan du gå ner här nere, glömmer vi sängen. 151 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 Jag är i princip i sängläge. 152 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 Tredje trimestern. Jag har inte kunnat resa, 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,522 men jag har haft många besökare. 154 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 - Hej då. - Hej då. 155 00:07:21,190 --> 00:07:25,528 Jag saknar att gå på mina barns aktiviteter och såna saker, 156 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 men jag vet att det är av en god anledning. 157 00:07:28,823 --> 00:07:31,242 Vad packade du i sjukhusväskan? 158 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 Säg om du har nåt att lägga till. 159 00:07:33,327 --> 00:07:35,204 "Mysfilt, en amningskudde." 160 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 Jag tog verkligen inte med en amningskudde. 161 00:07:37,081 --> 00:07:38,666 "Kläder för bebisens hemfärd." 162 00:07:38,666 --> 00:07:43,296 Ja. Sen fick jag ta med mig min blodlåda för navelsträngen. 163 00:07:43,296 --> 00:07:45,590 Ja, det är som en kylväska 164 00:07:45,590 --> 00:07:48,718 för att skicka iväg moderkakan och göra till kapslar. 165 00:07:49,635 --> 00:07:52,889 Jag är så glad för Kourts och Travs skull. 166 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 Vi är nog alla uppspelta över att få träffa honom 167 00:07:56,100 --> 00:08:00,062 och välkomna honom till den här vilda, galna familjen. 168 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Typ en Beats Pill-högtalare? 169 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Vi ger Travis nåt att göra. 170 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 - Okej. - Spellista och högtalare. 171 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 - Får jag se på boken? - Ja. 172 00:08:13,576 --> 00:08:15,745 Jag ska gå tillbaka till början 173 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 och fylla i saker. 174 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 Den här är otrolig. 175 00:08:19,540 --> 00:08:20,458 Tack. 176 00:08:21,042 --> 00:08:23,961 Jag håller inte på med urklippsböcker. Jag har aldrig gjort det förut, 177 00:08:23,961 --> 00:08:28,216 förrän jag gjorde den här presenten till min make. 178 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Helt otroligt, Kourt. 179 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 Att ta sig tid att verkligen 180 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 skapa nåt som berättar en historia, 181 00:08:34,931 --> 00:08:36,474 det är verkligen speciellt. 182 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 Varför åkte du inte till Paris? 183 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 Jag kände bara inte att det var stället för mig. 184 00:08:41,312 --> 00:08:43,981 Jag blev orolig över att lämna ungarna här. 185 00:08:43,981 --> 00:08:47,360 Tristan är bortrest och det är svårt för mig att lämna dem. 186 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Jag har ingen förälder som kan vara med dem. 187 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 Sen tänkte jag att hela familjen var utomlands. 188 00:08:53,199 --> 00:08:56,327 "Tänk om det sker en jordbävning eller nåt? Här finns ingen förälder." 189 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 Jag skrämde upp mig själv. 190 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Var är Tristan? 191 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 I Cleveland. 192 00:09:01,332 --> 00:09:02,875 Varför det? 193 00:09:02,875 --> 00:09:05,878 - För att spela basket. - Spelar han i det laget? 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,924 - Cleveland-laget? - Han är tillbaka där. 195 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 - Sen när då? - I år. 196 00:09:12,927 --> 00:09:14,762 Jag trodde att han spelade för Lakers. 197 00:09:14,762 --> 00:09:16,222 Han gick tillbaka till Cavs. 198 00:09:17,181 --> 00:09:19,976 - Hur känns det att han är borta? - Bra. 199 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 Det är bara det att han är till stor hjälp när han är här. 200 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 Och du vet att jag inte har barnflickor på nätterna, 201 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 nåt jag kanske måste överväga, 202 00:09:28,109 --> 00:09:31,571 eller åtminstone ha nån tillgänglig ibland. 203 00:09:31,571 --> 00:09:33,781 Så du har ingen som bor där just nu. 204 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - Och jag är så praktisk... - De är i skolan halva tiden. 205 00:09:37,702 --> 00:09:39,495 Ja, men jag gör hennes luncher. 206 00:09:39,495 --> 00:09:41,455 Jag gör fruk... Jag gör allt. 207 00:09:41,455 --> 00:09:43,958 - Ja. - Jag låter ingen annan göra det. 208 00:09:43,958 --> 00:09:46,836 Tristan har gjort det, men jag är så noggrann. 209 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 Herregud, jag kan inte ens tänka på det. 210 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 Jag älskar min rutin. 211 00:09:52,258 --> 00:09:55,011 Jag älskar att vara med mina barn. 212 00:09:55,303 --> 00:09:57,221 Men att vara förälder är svårt. 213 00:09:57,221 --> 00:10:01,225 Och varje dag efter kl. 20.30 när True sover, 214 00:10:01,225 --> 00:10:04,979 kryper jag som Leonardo DiCaprio 215 00:10:04,979 --> 00:10:07,565 i Wolf of Wall Street till min säng. 216 00:10:07,565 --> 00:10:10,026 Liksom, hur kommer jag dit? 217 00:10:10,026 --> 00:10:13,029 Sen vaknar man igen och gör om allt. 218 00:10:13,029 --> 00:10:14,071 Jag lagar luncherna. 219 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Jag började med att skära ut hjärtan ur vattenmelon... 220 00:10:17,325 --> 00:10:20,870 När man väl börjat med det söta man är så glad över att göra, 221 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Gud förbjude att du inte gör det. 222 00:10:22,913 --> 00:10:25,666 Men samtidigt är det allt du vill göra. 223 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Det är så konstigt. 224 00:10:28,461 --> 00:10:31,839 För man är utmattad och säger: "Jag dör." 225 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 Och sen, när de sover kl. 22.00 säger man: 226 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 "Jag saknar dem." 227 00:10:35,593 --> 00:10:38,721 Liksom: "Skärp dig, Khloé. Ta dig samman." 228 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Såg du min blodflaska där inne? 229 00:10:42,975 --> 00:10:43,809 Va? 230 00:10:44,769 --> 00:10:45,603 Nej. 231 00:10:45,603 --> 00:10:47,313 För att du inte fortsatte. 232 00:10:50,274 --> 00:10:51,400 Måste se blodet. 233 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 Är det en riktig sak av blod? 234 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 - Ja. - På riktigt? 235 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 - Ja. - Nej. 236 00:10:56,447 --> 00:11:00,743 Men vad var poängen med att ordna det från början? 237 00:11:00,743 --> 00:11:02,536 Bara för att ha varandras. 238 00:11:05,373 --> 00:11:08,668 Att vilja visa upp sina blodflaskor är också... 239 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 "Okej, om det är det ni gillar." Men... 240 00:11:12,755 --> 00:11:16,342 Det är väldigt Billy Bob Thornton-aktigt av dem. 241 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 Och, liksom, hela dagen lång, 242 00:11:19,929 --> 00:11:23,974 vill jag ha en tub med blod? 243 00:11:24,892 --> 00:11:26,018 Inte för mig. 244 00:11:26,018 --> 00:11:29,563 Men det är det som får jorden att snurra. 245 00:11:29,563 --> 00:11:31,148 Alla är vi olika. 246 00:11:34,735 --> 00:11:36,529 {\an8}Rocka på, med ditt grymma jag. 247 00:11:38,906 --> 00:11:41,826 PARIS, FRANKRIKE 248 00:11:49,542 --> 00:11:53,379 Vi ska iväg och se på när Kendall går i L'Oréal-visningen ikväll. 249 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Väldigt chic. 250 00:11:55,965 --> 00:11:57,591 Det är en stor kväll för Kendall, 251 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 för hon är nu en del av L'Oréal-teamet. 252 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Okej, nu tittar vi på Kendall. 253 00:12:05,266 --> 00:12:08,394 Bara en liten tripp för att se på vår Kenny. 254 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 Att Kendall väljs till L'Oréals nya ansikte 255 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 är en så stor grej. 256 00:12:13,065 --> 00:12:14,358 Se på Eiffeltornet. 257 00:12:14,358 --> 00:12:17,278 Det finns ingen som är bättre för den här kampanjen. 258 00:12:17,778 --> 00:12:21,323 Och jag är så glad över den här stora produktionen. 259 00:12:23,576 --> 00:12:24,785 JAG ÄR VÄRD DET L'ORÉAL PARIS 260 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Jag ville bara hälsa dig välkommen. 261 00:12:32,710 --> 00:12:35,296 {\an8}- Tack. - Hoppas att du får mycket kärlek ikväll. 262 00:12:35,588 --> 00:12:38,257 {\an8}- Och positiv energi. Ha det så kul. - Tack. Detsamma. 263 00:12:38,257 --> 00:12:39,842 - Tack så mycket. - Ingen orsak. 264 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 Ikväll är det L'Oréal Paris-visningen. 265 00:12:41,635 --> 00:12:43,721 Jag är jätteglad. Jag mår jättebra. 266 00:12:43,721 --> 00:12:46,682 Eva Longoria: När de sa att de gett dig kontrakt sa jag... åhhh 267 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 {\an8}- Vad du än behöver. - Tack. 268 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 {\an8}Jag vill jobba med varumärken jag gillar, 269 00:12:53,063 --> 00:12:54,648 som jag känner att jag 270 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 är överens med deras motiv, 271 00:12:57,276 --> 00:12:59,945 så att jobba med L'Oréal passar perfekt. 272 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 Vad de står för är så kraftfullt. 273 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Mamma! Du kommer så lägligt, och i... 274 00:13:04,950 --> 00:13:07,036 - Du är tidig. - För en gångs skull? 275 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 Visningen är inte förrän om en timme och en kvart. 276 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 - Jag är tidig. - Den börjar kl. 21.00. 277 00:13:15,377 --> 00:13:18,506 Synd att du inte stannade och såg på Golden Bachelor. 278 00:13:18,506 --> 00:13:19,423 Jag vet. 279 00:13:20,800 --> 00:13:23,511 - Vet du vad? - Det var jättebra. Du borde se det. 280 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 Du är inte hemma nästa vecka, men jag ska se det till minne av dig... 281 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - Sen kan vi se... Ja. - Vi kommer ikapp, och ser det ihop. 282 00:13:30,142 --> 00:13:33,562 Om jag är hemma och är ledig på måndagskvällarna 283 00:13:33,562 --> 00:13:36,941 bjuder jag hem mina väninnor och så ser vi på Bachelor. Klaga ni. 284 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Det var bara så äkta. Och så bedårande. 285 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 Han var så... 286 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Tjejen som fick Första Intrycket-rosen, 287 00:13:43,197 --> 00:13:44,698 han sa: "Jag ger den här till dig 288 00:13:44,698 --> 00:13:47,368 "tack vare din närvaro när du pratar med mig." 289 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Han var så specifik kring varför han gav den till henne. 290 00:13:49,912 --> 00:13:52,915 Jag bara: "Gud välsigne dig." 291 00:13:52,915 --> 00:13:55,751 Jag är så glad över att du har nåt att se fram emot. 292 00:13:55,751 --> 00:13:57,586 - Mamma... - Vecka efter vecka. 293 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 Snälla. Jag har ett liv. 294 00:14:00,297 --> 00:14:03,342 Jag svär, serien visar mina töntigaste stunder. 295 00:14:03,342 --> 00:14:05,970 Som att jag blir uppspelt över ungkarlen Gerry, 296 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 det är mina töntigaste... Strunt samma. 297 00:14:08,013 --> 00:14:11,141 Jag är i min mormors-era. 298 00:14:11,141 --> 00:14:12,726 Producent: Nej, det är ingen era... 299 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 - Det är nog bara du. - Nej. Det är ett livsstilsval. Ja. 300 00:14:15,980 --> 00:14:17,898 Okej, allihop. Vi ses senare. 301 00:14:27,324 --> 00:14:29,785 Jag tror att visningen börjar nu. 302 00:14:31,829 --> 00:14:32,872 Här kommer den. 303 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Här kommer den. 304 00:14:48,262 --> 00:14:49,471 JAG ÄR VÄRD DET 305 00:14:49,471 --> 00:14:51,974 Den här visningen ikväll är en stor grej. 306 00:14:52,725 --> 00:14:55,811 Folkmassan som är på plats, 307 00:14:55,811 --> 00:14:58,355 det är tusentals personer, 308 00:14:58,355 --> 00:15:01,358 och vi är så uppspelta över att se Kendall gå på podiet. 309 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 Det är otroligt. Vi är precis under Eiffeltornet. 310 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Det är så vackert. 311 00:15:09,116 --> 00:15:11,619 Publiken är rolig eftersom alla skriker 312 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 och man vinkar åt alla. 313 00:15:23,005 --> 00:15:25,841 Det är magiskt. Kendall kommer ut på podiet 314 00:15:25,841 --> 00:15:27,343 och har dansare. 315 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Kendall har bakgrundsdansare. 316 00:15:29,094 --> 00:15:30,888 Det var så roligt. 317 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Kendall! 318 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 Jag tycker verkligen att kvinnors egenmakt 319 00:15:36,977 --> 00:15:38,270 är väldigt viktigt. 320 00:15:38,270 --> 00:15:41,482 Kendall! 321 00:15:42,733 --> 00:15:46,362 Jag känner att jag har blivit lärd det med mina systrar och i hela mitt liv. 322 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 Vi har en vacker förståelse 323 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 där vi stöttar varandra och lyfter upp varandra. 324 00:15:51,241 --> 00:15:54,536 Så, ja, jag är alltid här för att stötta tuffa brudar. 325 00:15:56,372 --> 00:15:58,207 Kris: Jag kommer börja gråta. 326 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 Jag kommer börja gråta. 327 00:15:59,458 --> 00:16:00,376 Jag vet. 328 00:16:00,793 --> 00:16:02,044 Det är så bra. 329 00:16:02,169 --> 00:16:04,713 Det här är ett perfekt sätt att avsluta Paris på. 330 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 Att sitta under Eiffeltornet 331 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 medan min dotter firas för den hon är. 332 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 Det kan inte bli mer speciellt än så. 333 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 VI ÄR ALLA VÄRDA DET 334 00:16:14,890 --> 00:16:16,183 Gråter du? 335 00:16:16,684 --> 00:16:17,810 Jag är så stolt över henne. 336 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Hej! 337 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 {\an8}Herregud, tack. 338 00:16:37,079 --> 00:16:41,208 {\an8}Det var jätteroligt i Paris. Nu ska jag äta middag 339 00:16:41,208 --> 00:16:44,336 med Ryan Murphy och min mamma, och jag hade ingen aning. 340 00:16:44,336 --> 00:16:46,005 Jag såg det på schemat idag. 341 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 Det här är precis vad som skedde 342 00:16:48,090 --> 00:16:51,051 när han bad mig göra American Horror Story, så... 343 00:16:51,051 --> 00:16:54,596 Jag vet inte, den släpps snart. Han kanske bara vill träffas lite... 344 00:16:54,596 --> 00:16:56,056 Jag har ingen aning. 345 00:16:56,557 --> 00:16:57,933 Jag älskar din lilla väska. 346 00:16:57,933 --> 00:17:00,394 - Vad har du i den? - Jag skulle be dig fråga det. 347 00:17:00,394 --> 00:17:03,480 - Vad har du i väskan? - Jag har faktiskt inget i den. 348 00:17:03,939 --> 00:17:07,359 Men vanligen har jag ett tuggummi, en puderpuff och ett läppstift. 349 00:17:07,359 --> 00:17:10,154 Den här veckan har American Horror Story premiär. 350 00:17:10,154 --> 00:17:14,033 Jag är nervös eftersom jag säger ganska obscena repliker 351 00:17:14,033 --> 00:17:15,701 och galna saker i den. 352 00:17:15,701 --> 00:17:17,995 Jag hoppas att jag har gjort bra ifrån mig. 353 00:17:17,995 --> 00:17:20,539 - Sist vi åt middag... - Sist vi åt middag 354 00:17:20,539 --> 00:17:24,543 sa jag: "Låt oss göra en bra realityserie om stil." 355 00:17:24,543 --> 00:17:26,879 Och du sa: "Nej, jag vill skådespela." 356 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 Och det var jättebra. Det sådde ett frö i mitt huvud. 357 00:17:29,381 --> 00:17:31,675 - Och sen skrev vi rollen till dig. - Ja. 358 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 Det har varit en bra upplevelse, 359 00:17:33,594 --> 00:17:36,930 även om jag inte tror att Kim var förberedd på så långa dagar. 360 00:17:36,930 --> 00:17:38,807 - Det är tufft. - Det är ingen lek. 361 00:17:38,807 --> 00:17:39,892 Det är ingen lek. 362 00:17:39,892 --> 00:17:43,353 Du var verkligen duktig, så bra att de ringde mig och sa: 363 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 "Tror du att Kim vill göra en egen serie?" 364 00:17:48,400 --> 00:17:50,235 Vad har jag gett mig in i? 365 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 Klarar jag verkligen av detta? Jag tror det. 366 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 Det är en riktigt bra idé. 367 00:17:54,907 --> 00:17:58,285 Kim är världens bästa 368 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 och dyraste skilsmässoadvokat. 369 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 Jag har en del erfarenhet. 370 00:18:04,833 --> 00:18:08,837 Hon har sin byrå, och grejen med den är att där bara finns kvinnor. 371 00:18:08,837 --> 00:18:09,880 Vårt signum. 372 00:18:09,880 --> 00:18:11,381 Och kärlek... Ert signum. 373 00:18:11,381 --> 00:18:15,761 Jag vet att jag inte behöver lägga till fler saker på schemat 374 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 eller ännu en tv-serie, 375 00:18:17,221 --> 00:18:22,059 men det är så annorlunda från det jag gör, och det är en utmaning för mig. 376 00:18:22,059 --> 00:18:26,855 Jag älskar utmaningen, så jag vill bara följa upp det här. 377 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 När man går igenom en skilsmässa tror jag att man kommer 378 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 sin advokat väldigt nära och berättar allt. 379 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 Det finns så många roliga ögonblick med Laura och mig 380 00:18:36,073 --> 00:18:38,826 {\an8}där jag tänker: "Låt mig aldrig göra om detta." 381 00:18:38,826 --> 00:18:39,910 {\an8}KIMS SKILSMÄSSOADVOKAT 382 00:18:39,910 --> 00:18:41,787 Och nästa gång säger hon: 383 00:18:41,787 --> 00:18:45,374 "Hej. Du påminde mig sist om att inte låta dig göra om det här." 384 00:18:45,374 --> 00:18:47,501 - Har hon gjort alla dina... - Två av dem. 385 00:18:47,501 --> 00:18:50,462 Men tillräckligt för att veta. Sen sa jag: "Nästa gång..." 386 00:18:50,462 --> 00:18:52,256 Så sorgligt. Alla dina skilsmässor? 387 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 "Låt mig aldrig göra om det", liksom. 388 00:18:53,924 --> 00:18:55,551 Och hon är bara så rolig. 389 00:18:55,551 --> 00:18:59,179 För det har det som Sex and the City har. 390 00:18:59,179 --> 00:19:01,765 - Det har liksom ett band av kvinnor... - Absolut. 391 00:19:01,765 --> 00:19:04,017 ...som försöker ta sig igenom nåt ihop. 392 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Ja. 393 00:19:04,935 --> 00:19:08,021 Det roliga är: "Jag är inte bara advokat, utan spelar en på tv." 394 00:19:08,021 --> 00:19:10,732 - Det bästa slagordet man kan ha. - Absolut. 395 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Kan hon spela in den i Los Angeles? 396 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 - Den måste spelas in där. - Okej. 397 00:19:14,403 --> 00:19:16,697 Vi måste bygga en ljudscen 398 00:19:16,697 --> 00:19:18,490 - i din trädgård. - Okej. 399 00:19:18,949 --> 00:19:19,825 Ja. 400 00:19:19,825 --> 00:19:21,702 Du får bara jonglera de två serierna. 401 00:19:21,702 --> 00:19:24,496 Du har den här serien och nåt nytt, 402 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 som du hade kunnat jonglera även när det var i New York. 403 00:19:27,916 --> 00:19:32,504 När jag är klar med juridiken är allt bra. 404 00:19:32,504 --> 00:19:34,381 När är det? 405 00:19:34,381 --> 00:19:36,383 Jag tar examen 2025. 406 00:19:36,383 --> 00:19:37,509 Just det. 407 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Jag tror att när du ger dig in på nåt så får du det att fungera. 408 00:19:41,889 --> 00:19:44,558 Och så länge ni kan lösa hur många dar i veckan, 409 00:19:44,558 --> 00:19:48,520 om det är ett par, tre dar i veckan, så tror jag att det funkar, 410 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 om du plockar bort andra saker. 411 00:19:50,272 --> 00:19:55,068 Om du gör Kardashians, din nya serie, dina barn, examen, 412 00:19:55,068 --> 00:19:57,362 det är fyra... Och du har SKIMS. 413 00:19:57,362 --> 00:19:59,239 Det är inte inspelning varje dag. 414 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 Och du kan planera ditt år därefter. 415 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Absolut. 416 00:20:02,242 --> 00:20:04,411 Som Kims mamma är jag så klart 417 00:20:04,411 --> 00:20:08,707 orolig över hennes hälsa och att hon tar tid för sig själv. 418 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Men det som driver henne är att vara kreativ. 419 00:20:11,835 --> 00:20:14,338 Det här är vad som gör henne glad. 420 00:20:14,338 --> 00:20:19,009 Det är tydligt för mig nu att hon älskar detta mer än allt. 421 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 Och att vara en arbetande mamma, det är tufft. 422 00:20:22,095 --> 00:20:26,725 Balansen mellan moderskapet, att vara mamma, 423 00:20:26,725 --> 00:20:31,313 det är en utmaning, en dans, och Kim måste lösa det. 424 00:20:31,313 --> 00:20:34,983 Jag vet inte hur du får det att passa in i ditt liv, men vi får lösa det. 425 00:20:34,983 --> 00:20:36,818 Jag får lösa det. 426 00:20:47,579 --> 00:20:49,957 VÄLKOMMEN TILL CALABASAS 427 00:20:51,500 --> 00:20:53,377 Det är många presenter. 428 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 {\an8}MEDGRUNDARE 429 00:20:54,294 --> 00:20:57,172 {\an8}Jag har en massa presenter som jag höll på att öppna med barnen 430 00:20:57,172 --> 00:21:01,218 och de dumpade mig. Jag vill inte öppna dem ensam. 431 00:21:01,218 --> 00:21:03,470 - Så jag väntade på dig. - Vi kan öppna dem idag. 432 00:21:03,470 --> 00:21:06,974 - En gåva att dö för, från Liz. - Att dö för. 433 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 Jag älskar den här Nara. 434 00:21:09,059 --> 00:21:11,853 - Den är så god. - Galet. 435 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 {\an8}Gör du fortfarande collage till Travis bok? 436 00:21:14,439 --> 00:21:16,275 Herregud, ja. Du måste se den. 437 00:21:16,275 --> 00:21:19,569 Helt otroligt att du behåller allt detta. 438 00:21:19,569 --> 00:21:21,530 Det här är galet. 439 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Jag jobbar fortfarande på den. 440 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 Herregud, och alla födelsedagskort. 441 00:21:26,118 --> 00:21:30,289 När jag tänkte på att göra en klippbok föreställde jag mig det annorlunda. 442 00:21:30,289 --> 00:21:34,501 Jag tänkte lägga in sakerna, göra det snyggt och organiserat. 443 00:21:34,501 --> 00:21:37,879 Sen blev det ett stort projekt. 444 00:21:37,879 --> 00:21:42,009 Men jag tror att den blir färdig innan bebisen kommer. 445 00:21:43,135 --> 00:21:44,886 Spoiler: Den blev inte färdig innan bebisen kom. 446 00:21:44,886 --> 00:21:46,388 Inte ens i närheten. 447 00:21:46,388 --> 00:21:49,057 Hur många timmar har du lagt ner? 448 00:21:49,057 --> 00:21:51,435 Veronique stannade över helgen, 449 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 och vi kom igenom, troligen... 450 00:21:53,937 --> 00:21:55,314 Sov hon över? 451 00:21:55,314 --> 00:21:57,566 - Två nätter på raken. - Du skämtar. 452 00:21:57,566 --> 00:22:00,944 Och vi gjorde det i timmar. 453 00:22:01,320 --> 00:22:02,696 Du är ett proffs. 454 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Du kan göra en för varje familjemedlem. 455 00:22:05,407 --> 00:22:09,328 - Du behöver inte lägga... - Ingen annan förtjänar min energi. 456 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Ingen är perfektionist som jag med att skära och så, 457 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 så allt som inte är perfekt, det är Veroniques verk. 458 00:22:19,338 --> 00:22:20,422 Jag säger bara det. 459 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 Gjorde jag inte nog med Phil? Vi har varit ihop i åtta år. 460 00:22:23,425 --> 00:22:24,676 Jag kan fylla en sida. 461 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Vänta, vad säger du om blodflaskan? 462 00:22:26,261 --> 00:22:28,597 Det är sjukt. Jag ville inte ens kommentera det. 463 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 - Är det fortfarande blod i? - Ja. 464 00:22:30,474 --> 00:22:31,600 Mår du bra? 465 00:22:31,600 --> 00:22:34,394 - Är det hälsosamt och säkert? - En hälsorisk. 466 00:22:34,936 --> 00:22:36,063 ROCKSTJÄRNELIV 467 00:22:36,063 --> 00:22:37,230 Den är söt. 468 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - Jag tror att han ska upp på scen. - Det är han. 469 00:22:42,944 --> 00:22:44,237 Hej, älskling. 470 00:22:44,237 --> 00:22:46,782 - Hej, älskling, jag ska upp på scen. - Okej. 471 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Ska jag be din bön? 472 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 Ja. Du är jättevacker. 473 00:22:50,494 --> 00:22:51,620 Tack. 474 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 Okej. Käre Herren Jesus, 475 00:22:53,121 --> 00:22:56,917 jag ber för att du håller en mur av eld kring Travis 476 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 och att han får en bra show och att du skyddar hans fingrar. 477 00:23:01,838 --> 00:23:04,091 Och han är säker uppe på scenen. 478 00:23:04,091 --> 00:23:06,843 Och håll hans huvud rent 479 00:23:06,968 --> 00:23:10,764 och att han är säker från elden. I Jesu namn. Amen. 480 00:23:10,764 --> 00:23:12,641 Tack, Gud, amen. Jag älskar dig, älskling. 481 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 Jag älskar dig. Ha en jättebra show. 482 00:23:14,476 --> 00:23:16,812 Okej, ha en bra dag. Jag ringer dig efteråt. 483 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 - Ska vi gå ner? - Vi går ner. 484 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 - Hej. - Hej. 485 00:23:24,569 --> 00:23:26,196 - Hej, hej. - Ska jag sitta här? 486 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 Ja, allt är förberett. 487 00:23:27,697 --> 00:23:28,698 Otroligt. 488 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 {\an8}Här är Peyton, från Calm. 489 00:23:30,158 --> 00:23:31,118 {\an8}CHEF PÅ CALM 490 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 {\an8}Hej. 491 00:23:32,035 --> 00:23:35,872 {\an8}Lemme gav mig idén att göra nåt med Calm-appen. 492 00:23:35,872 --> 00:23:37,791 {\an8}Jag har sagt det här, förresten, i evigheter. 493 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 {\an8}CHEF FÖR AFFÄRSSTRATEGI 494 00:23:38,875 --> 00:23:41,503 {\an8}För du och Travis har de mest lugnande rösterna. 495 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Jag läser en kvällssaga, 496 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 en godnattsaga. 497 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 Den är kopplad till Lemme Sleep. 498 00:23:47,843 --> 00:23:50,387 - Ska vi göra det här? - Nu gör vi det. 499 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Hej. 500 00:23:53,807 --> 00:23:55,934 Vänta, jag... Bra. Hur är det? 501 00:23:57,394 --> 00:24:00,772 Jag är ganska monoton. 502 00:24:01,690 --> 00:24:04,192 Ja, det blir nog ikoniskt. 503 00:24:04,192 --> 00:24:08,196 Min monotona röst som läser en godnattsaga blir perfekt. 504 00:24:08,196 --> 00:24:11,450 Okej, jag skulle säga att jag inte vill göra det förrän det är rätt 505 00:24:11,450 --> 00:24:15,662 för jag blir väldigt andfådd under min graviditet. 506 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Jag tror att det blir i en enda tagning. 507 00:24:18,874 --> 00:24:20,459 Vilken är din godnattröst? 508 00:24:20,459 --> 00:24:25,088 Den är väldigt lugn och jag gjorde bara min... 509 00:24:25,088 --> 00:24:29,593 "Hur skulle jag låta om jag låg i sängen med barnen och läste?" 510 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 "Jag heter Kourtney Kardashian Barker 511 00:24:31,970 --> 00:24:35,891 "och ikväll ska vi lära oss om nya ställningar 512 00:24:35,891 --> 00:24:38,643 medan vi sakta somnar." 513 00:24:38,643 --> 00:24:42,898 Men jag tror att det råkar vara den röst jag använder med Travis. 514 00:24:43,773 --> 00:24:48,778 "Hur du sover och vem du kramar är helt upp till dig. 515 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 "God natt." 516 00:24:53,825 --> 00:24:56,745 Jag fick en applåd, bara så att ni vet. 517 00:24:56,745 --> 00:25:00,582 Och om ni behöver nåt annat skämtade jag om den enda tagningen. 518 00:25:00,582 --> 00:25:04,252 Men om vi fick allt i en tagning, är det otroligt. 519 00:25:04,252 --> 00:25:05,378 Visst. 520 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Jag tar sektion tre. 521 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 Okej, jag tar trean. 522 00:25:09,633 --> 00:25:13,178 Jag tror att jag är i en zon 523 00:25:13,178 --> 00:25:15,931 där jag känner mig lugn och glad. 524 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Ha en bra dag. Sov gott. 525 00:25:19,267 --> 00:25:24,272 Men särskilt efter den akuta fosteroperationen 526 00:25:24,272 --> 00:25:28,818 jag fick genomgå, har jag goda vibbar idag. 527 00:25:29,486 --> 00:25:31,696 Håll borta de dåliga vibbarna. 528 00:25:31,696 --> 00:25:33,657 - Hur kändes det? - Bra. 529 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 - Var det bra? - Ja, jättebra. 530 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Det lät otroligt. 531 00:25:36,660 --> 00:25:38,912 Kourt, ditt babyshower-inlägg är så sött. 532 00:25:38,912 --> 00:25:43,583 Men folk är så galna, för de är förvirrade 533 00:25:43,583 --> 00:25:46,503 över att jag skrev på Kims babyshower-inlägg. 534 00:25:46,503 --> 00:25:48,630 Hon la upp från festen och jag skrev: 535 00:25:48,630 --> 00:25:52,717 "Tack, mamma och systrar, för den bästa socialt distanserade babyshowern." 536 00:25:52,717 --> 00:25:55,845 - Nåt... Jag skrev nåt fint. - Jag såg kommentaren. Den var fin. 537 00:25:55,845 --> 00:25:58,932 Och alla skrev: "Kourtney trollar." 538 00:25:58,932 --> 00:26:01,560 De tror att vi hatar varandra. 539 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Och jag ville så gärna skriva: 540 00:26:03,937 --> 00:26:06,898 "Förresten, jag visste inte att samtalet filmades." 541 00:26:06,898 --> 00:26:08,817 Berättade hon inte det när hon ringde? 542 00:26:08,817 --> 00:26:11,695 Nej, jag hade bara en känsla av att det filmades. 543 00:26:11,695 --> 00:26:13,488 Efteråt. 544 00:26:13,488 --> 00:26:16,908 Sen sa hon att det filmades, och jag sa: "Du använder inte det." 545 00:26:16,908 --> 00:26:18,118 Men sen... 546 00:26:19,619 --> 00:26:21,830 Det var för bra för att inte användas. 547 00:26:21,830 --> 00:26:26,084 Telefonsamtalet, folk blev analytiska och djupa. 548 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 Så vi är förvirrade och är inne i gruppchatten 549 00:26:28,253 --> 00:26:30,422 som faktiskt heter "Inte Kourtney", 550 00:26:30,422 --> 00:26:34,134 så vi vet och måste kanalisera vad dina vänner säger till oss. 551 00:26:34,134 --> 00:26:37,012 Och måste tänka ut varför du är en så annorlunda person 552 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 och varför du har den här vendettan. 553 00:26:38,805 --> 00:26:40,890 Tror du att jag vill vara en del av det? 554 00:26:41,141 --> 00:26:43,685 Vi är systrar. Jag tror att folk glömmer det. 555 00:26:43,685 --> 00:26:46,980 De säger alltid om vår serie: "Hur ska de ta sig igenom detta?" 556 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Och de väljer sidor och alla blir uppjagade. 557 00:26:50,525 --> 00:26:53,570 Jag tror att det finns en stor missuppfattning 558 00:26:53,570 --> 00:26:55,488 om att Kourtney och jag hatar varandra. 559 00:26:57,198 --> 00:26:58,575 Det gör vi verkligen inte. 560 00:26:58,575 --> 00:27:03,288 Många har säkert haft stora gräl med sina syskon. 561 00:27:03,288 --> 00:27:05,332 Kanske våra är mer extrema. 562 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 Jag är inte säker. Jag vet inte. 563 00:27:07,917 --> 00:27:09,586 Grejen med Kourtney och mig, 564 00:27:09,586 --> 00:27:13,506 oavsett hur galet det blir, oavsett vad som pågår, 565 00:27:13,506 --> 00:27:16,760 behöver hon nåt finns jag där. Om jag behöver nåt, finns hon där. 566 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 Det kommer alltid att vara så, oavsett vad vi går igenom. 567 00:27:19,763 --> 00:27:22,515 Var det bara systrarna i "Inte Kourtney"-gruppchatten? 568 00:27:22,515 --> 00:27:24,142 - Ja. - Ingen annan? 569 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 Inga vänner. 570 00:27:25,352 --> 00:27:27,604 Så många har kontaktat mig och sagt: 571 00:27:27,604 --> 00:27:29,648 "Jag visste att du inte var med i gruppchatten." 572 00:27:29,648 --> 00:27:30,565 Ja. 573 00:27:30,565 --> 00:27:33,443 Ärligt talat, tack och lov. 574 00:27:33,443 --> 00:27:34,819 Tur att du inte var det. 575 00:27:34,819 --> 00:27:37,280 Men vet du vad? Det är en egenskap 576 00:27:37,280 --> 00:27:41,159 som min mamma och Kim har haft i hela mitt liv, 577 00:27:41,159 --> 00:27:42,577 då de har sagt: 578 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 -"Alla pratar om dig." - Ja! 579 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Men det finns ingen "alla". 580 00:27:46,998 --> 00:27:51,503 Men jag är så glad att jag inte bryr mig om sånt längre. 581 00:27:51,503 --> 00:27:54,422 Ja. Du och Kim har blivit sams 582 00:27:54,422 --> 00:27:56,007 - och nu är allt bra. - Ja. 583 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Allt är bra mellan Kim och mig. 584 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Allt är tillbaka till det normala. 585 00:28:00,261 --> 00:28:04,265 Vi kommer överens och umgås med barnen ihop. 586 00:28:04,265 --> 00:28:08,561 Jag fattar inte att ens en sekund av energi slösades på det. 587 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 - Du skötte dig bra, Kourtney. - Jaså? 588 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Du är en naturbegåvning, naturlig för godnattsagan. 589 00:28:13,108 --> 00:28:15,068 Jag tror att jag har en ny karriär. 590 00:28:15,068 --> 00:28:16,653 - Ja. - Verkligen. 591 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 - Hej. - Hej. 592 00:28:34,879 --> 00:28:37,799 - Vad händer? - Hej, sötnos. Varför har du din väska? 593 00:28:37,799 --> 00:28:40,343 - Ska du ut och shoppa? - Jag vet inte. 594 00:28:40,343 --> 00:28:42,011 Man vet aldrig när man behöver lite... 595 00:28:42,011 --> 00:28:43,304 ...extra läppenna. 596 00:28:43,304 --> 00:28:46,474 Jag åkte inte till Paris för Fashion Week i år, 597 00:28:46,474 --> 00:28:50,145 men det betyder inte att jag inte är rädd för att missa nåt. 598 00:28:50,145 --> 00:28:53,481 Så jag längtar efter att få all info av Kylie. 599 00:28:53,481 --> 00:28:55,275 Och jag älskar att uppdateras av henne. 600 00:28:55,275 --> 00:28:57,527 De små klackskorna du har på dig, jag bara... 601 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Avskyr du dem? 602 00:28:58,778 --> 00:29:02,782 Jag gillar antingen platta skor eller strippskor med hög klack. 603 00:29:02,782 --> 00:29:06,119 - Jag tycker de här är mer avslappnade. - Det är en liten mikropenis. 604 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 Vi ska inte klaga på mikro just nu. 605 00:29:07,912 --> 00:29:10,248 Okej, nej. Men ingen vill ha såna. 606 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Man bara accepterar dem. 607 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 Det stämmer inte. Vissa gillar såna. 608 00:29:15,336 --> 00:29:17,005 Kanske om de har en mikro-mus. 609 00:29:17,964 --> 00:29:20,091 En mikro-mus hade varit fascinerande. 610 00:29:20,091 --> 00:29:23,386 För vill inte alla ha en mindre mus? 611 00:29:23,386 --> 00:29:25,138 Jag brukar ha en större mus. 612 00:29:26,181 --> 00:29:27,974 När jag är fet blir den fetare. 613 00:29:28,600 --> 00:29:31,060 För när jag var fet hade jag en kameltå. 614 00:29:31,060 --> 00:29:34,355 Nu när jag har blivit smalare har kameltån försvunnit. 615 00:29:37,066 --> 00:29:38,777 Hur var det i Paris? 616 00:29:38,777 --> 00:29:40,361 Det var jätteroligt. 617 00:29:40,361 --> 00:29:41,696 Du såg otrolig ut. 618 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 Tack. 619 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 Jag träffade Jordyn igen i Paris. 620 00:29:45,241 --> 00:29:47,327 - Hur var det? - Roligt. 621 00:29:47,327 --> 00:29:51,998 Jag tror att vi har ett mer hälsosamt avstånd i relationen. 622 00:29:51,998 --> 00:29:54,709 Nu är det liksom, vi pratar en gång i månaden. 623 00:29:55,251 --> 00:29:58,588 Jag tror att det jag älskar nu 624 00:29:58,588 --> 00:30:03,301 är att berättelsen om oss online också är över. 625 00:30:03,301 --> 00:30:05,428 När vi sågs lämna restaurangen 626 00:30:05,428 --> 00:30:08,139 var det en story i en dag eller två. 627 00:30:08,139 --> 00:30:10,558 KYLIE JENNER & JORDYN WOODS ÄTER MIDDAG IHOP 628 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 Bästisar Igen? 629 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 - Och nu är det över. - Ja. 630 00:30:13,645 --> 00:30:16,981 Folk vet att det är lugnt mellan oss och ingen pratar om det längre. 631 00:30:17,482 --> 00:30:20,902 Jag har alltid sagt att jag inte vill att du ska ångra nåt i livet. 632 00:30:20,902 --> 00:30:25,657 Och jag vill inte att du ska ångra nåt som har att göra med mig. 633 00:30:25,657 --> 00:30:27,951 Och jag sa till dig, när du sa att 634 00:30:27,951 --> 00:30:29,994 du saknar henne och jag... 635 00:30:29,994 --> 00:30:33,957 Jag har aldrig haft problem med att du har behållit din vänskap med nån. 636 00:30:33,957 --> 00:30:35,542 Det är inte mitt jobb i livet. 637 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 Jag är glad över att ha det här samtalet med Khloé 638 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 för jag tror att folk inte riktigt förstår 639 00:30:40,922 --> 00:30:43,174 hur rent Khloés hjärta är. 640 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 Och till och med precis efter det hände 641 00:30:46,594 --> 00:30:48,429 var hennes energi densamma för mig. 642 00:30:48,429 --> 00:30:51,057 Hon säger: "Du måste göra vad som gör dig lycklig. 643 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 "Det finns inget viktigare för mig än dig och din lycka." 644 00:30:53,935 --> 00:30:57,647 Hon är väldigt speciell och jag önskar att fler visste 645 00:30:57,647 --> 00:30:59,440 hur speciell hon är. 646 00:30:59,440 --> 00:31:01,276 Jag blir frustrerad. 647 00:31:01,276 --> 00:31:05,697 Allt det där om henne och mig, eller henne och dig. 648 00:31:05,697 --> 00:31:07,073 Det är bara... 649 00:31:07,073 --> 00:31:10,076 Det är bara en historia som skapades på nätet. 650 00:31:10,076 --> 00:31:11,035 Absolut. 651 00:31:11,035 --> 00:31:15,498 Det är nåt jag hade velat att vi skulle lämna bakom oss. 652 00:31:15,498 --> 00:31:18,668 De sätter alltid tjejerna mot varandra. 653 00:31:18,668 --> 00:31:21,546 Och det är faktiskt inget bråk. 654 00:31:21,546 --> 00:31:24,799 Jag avskyr att man måste välja mellan Team Jordyn eller Team Kylie 655 00:31:24,799 --> 00:31:27,343 och vi är inte såna för vi lever bara. 656 00:31:27,343 --> 00:31:31,097 Vi tänker inte så mycket på situationen längre. 657 00:31:32,015 --> 00:31:34,726 Vi vill bara ha lyckliga, fridfulla liv. 658 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 - Ja. - Det är allt vi vill. 659 00:31:36,227 --> 00:31:37,520 Det är sant. 660 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 - Ja... - Mamma ska äta middag med nån. 661 00:31:40,231 --> 00:31:41,524 Vem ska hon äta middag med? 662 00:31:41,524 --> 00:31:43,026 - Ska vi gå dit? - Ja. 663 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 Vi gör det bara. 664 00:31:44,235 --> 00:31:46,237 Vi lägger oss i bakhåll. 665 00:31:46,237 --> 00:31:48,323 Jag älskar att besöka mamma. 666 00:31:48,740 --> 00:31:50,366 Jag skulle älska om hon blev arg. 667 00:31:51,200 --> 00:31:53,119 Kylie är med oss. Hon blir inte arg. 668 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 Kameror med... 669 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 ...eller inte med. 670 00:31:56,497 --> 00:31:58,249 Vem tror hon att hon är, 671 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 - som äter middag utan att säga nåt. - Vem tror hon att hon är? 672 00:32:01,127 --> 00:32:02,462 Vi är hennes favoriter. 673 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Hej, Eric. 674 00:32:04,881 --> 00:32:07,550 Mamma. 675 00:32:08,343 --> 00:32:09,802 Mamma! 676 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 Vem äter du middag med? 677 00:32:13,139 --> 00:32:15,892 Mamma. 678 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 - Vad gör du... - Hej. Vem ska du äta middag med? 679 00:32:18,561 --> 00:32:20,271 Vad ska du göra ikväll? 680 00:32:20,271 --> 00:32:22,231 Jag ser på Dancing with the Stars. 681 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 Mamma! 682 00:32:23,608 --> 00:32:26,444 Det var Kylies idé för du älskar henne mest. 683 00:32:26,444 --> 00:32:28,196 Jag älskar inte henne mest. 684 00:32:28,196 --> 00:32:29,864 Jag älskar er alla lika mycket. 685 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 Ja. 686 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 - Det här var mycket mer... - Ja, det var... 687 00:32:37,080 --> 00:32:38,748 ...mer ett antiklimax än jag trott. 688 00:32:38,748 --> 00:32:41,584 Jag trodde att du skulle ha en orgie eller nåt. 689 00:32:41,584 --> 00:32:44,212 "Mamma! Och hennes vagina!" 690 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 Jag älskar er. Jag måste gå, 691 00:32:48,299 --> 00:32:50,385 - ska säga hej då till barnen. - Älskar dig. 692 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Hej då, älskar dig. 693 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 Förlåt, Kylie ville träffa dig. 694 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Hej då. 695 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Självklart ville hon det. 696 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 "Vilken storlek bär din mamma?" 697 00:32:58,393 --> 00:32:59,978 Min mamma? 698 00:32:59,978 --> 00:33:02,105 Min mamma. Malika frågar. 699 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 - Fyrtio eller fyrtioett. - Minns du när du opererade foten? 700 00:33:04,983 --> 00:33:06,734 Det kallas liktornsoperation. 701 00:33:06,734 --> 00:33:08,236 Vad är ett liktorn? 702 00:33:08,236 --> 00:33:09,779 Herregud. 703 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 Oj, titta på det här. 704 00:33:11,072 --> 00:33:13,574 Jag vet, folk kan bli riktigt sjuka. 705 00:33:15,451 --> 00:33:18,997 Liktorn är äckliga. Jag ogillar 706 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 en mängd kroppsdelar. 707 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 Till och med navlar. 708 00:33:23,042 --> 00:33:25,294 För att inte tala om navlar som putar ut. 709 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 Snacka om mikropenis. 710 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 Det faktum att du inte har värre fötter är galet. 711 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 - Värre fötter? Jag har vackra fötter. - Ja, det har du. 712 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 - Du går i högklackat... - Mina fötter kan vara på OnlyFans 713 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 och tjäna mig en förmögenhet, förresten. 714 00:33:42,729 --> 00:33:44,939 Visar folk på OnlyFans sina fötter? 715 00:33:44,939 --> 00:33:47,191 Det finns fotfetischister över hela världen. 716 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 - Va? - Och min... 717 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 - Sluta. - Mamma... 718 00:33:50,319 --> 00:33:53,281 Kourtney och Travis är nog kejsare och kejsarinna 719 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 - av fotfetischister, förresten. - Sluta. 720 00:33:55,616 --> 00:33:58,286 - Det vet du. Men... - Nej, det vet jag inte. 721 00:33:58,286 --> 00:34:00,204 Jag har vackra ballerina... 722 00:34:00,204 --> 00:34:02,415 Vänta, vad gör man med nåns fötter? 723 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 Khloé, nej. 724 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - Okej. Varför pratar vi... - Fotfetischen. 725 00:34:11,549 --> 00:34:13,051 Kan vi återgå till liktornen? 726 00:34:14,385 --> 00:34:17,930 För det samtalet var jag som mest bekväm med. 727 00:34:17,930 --> 00:34:20,516 Min poäng är att folk har fotfetischer, 728 00:34:20,516 --> 00:34:24,562 så jag kan tjäna mycket på mina fötter, men jag har inte börjat än. 729 00:34:24,562 --> 00:34:27,899 Oroa dig inte. Desperata tider kräver desperata åtgärder. Jag ska börja. 730 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Får jag 10 %? 731 00:34:29,567 --> 00:34:31,319 Om du fixar liktornsoperation till mig. 732 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 Hej! 733 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 - Hej, raring. - Hej. 734 00:34:57,261 --> 00:34:59,097 - Hur mår du? - Hur är läget? 735 00:34:59,097 --> 00:35:00,598 - Premiär ikväll. - Hej, Gamble. 736 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 Ikväll är det premiär för American Horror Story... 737 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 GRATULERAR 738 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 ...med Kim Kardashian. 739 00:35:05,728 --> 00:35:07,647 Så vi är väldigt uppspelta. 740 00:35:07,647 --> 00:35:10,983 Hon ringde videosamtal från inspelningen när de sminkade henne, 741 00:35:10,983 --> 00:35:12,819 och jag såg inte ens att det var hon. 742 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Så det blir spännande. 743 00:35:14,695 --> 00:35:16,656 När börjar programmet? 744 00:35:16,656 --> 00:35:18,157 - Kl. 19.00. - Kl. 19.00. 745 00:35:18,157 --> 00:35:20,660 Ja. Så ni borde nog ta en drink eller så. 746 00:35:20,660 --> 00:35:21,953 Vad vill ni ha? 747 00:35:21,953 --> 00:35:24,205 Gör en drink till dina vänner. 748 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 - Nej, han har en som sköter det. - Det finns folk här, Kris. 749 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Jag kan ordna en drink. 750 00:35:28,459 --> 00:35:31,754 Det är inte 15 år sen då du bossar runt med vinet. 751 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Det var 20 år sen. 752 00:35:33,214 --> 00:35:37,927 När Reggie var med var det: "Mr Fotboll, hur är det?" 753 00:35:37,927 --> 00:35:39,428 Scott, ta ut soporna. 754 00:35:53,151 --> 00:35:54,527 Hej. 755 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 - Hej! - Hej! 756 00:35:55,528 --> 00:35:57,155 Hur är det? Vem ska jag krama? 757 00:35:57,155 --> 00:36:00,533 Vilken irriterad blick jag fick, North. 758 00:36:00,533 --> 00:36:01,659 Hon bara... 759 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 - Hej, älskling. - Hej. 760 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 Jag älskar din blick. 761 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Jag visste inte att det här var läskigt. 762 00:36:07,415 --> 00:36:09,709 - De här avsnitten är inte det. - Vill du sitta här? 763 00:36:09,709 --> 00:36:11,794 - För jag gör inte riktiga... - Jag är rädd. 764 00:36:11,794 --> 00:36:13,796 Kan du hålla om mig? Håll om mig. 765 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 Herregud. 766 00:36:16,340 --> 00:36:18,843 Jag gillar inget med skräck. 767 00:36:18,843 --> 00:36:22,722 Jag gillar inte att bli skrämd. Säg inte "bu" till mig. Liksom... 768 00:36:23,472 --> 00:36:24,891 Låt mig vara. 769 00:36:24,891 --> 00:36:27,143 Jag vill inte bli skrämd. Livet är skrämmande nog. 770 00:36:27,143 --> 00:36:29,729 {\an8}Kim, har du ingen aning om hur läskigt det är? 771 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Nej, jag har ingen aning... 772 00:36:32,815 --> 00:36:35,151 - ...om det är bra, alltså... - Självklart är det bra. 773 00:36:35,151 --> 00:36:38,404 Jag är nervös. Bara inte folk säger att jag är dålig. 774 00:36:38,404 --> 00:36:40,698 - Avsnittet börjar. - Ja. 775 00:36:40,698 --> 00:36:42,491 - Okej. - Vi borde gå in. 776 00:36:42,491 --> 00:36:44,994 Jag är redo för att se Kim få en Emmy. 777 00:36:44,994 --> 00:36:47,038 - Vad fint det här är. - Vad sött! 778 00:36:47,038 --> 00:36:47,955 GRATULERAR 779 00:36:47,955 --> 00:36:49,540 Northie, kolla. 780 00:36:49,540 --> 00:36:52,335 - Scott, vad fint det är här inne. - Ja, visst är det? 781 00:36:52,335 --> 00:36:53,753 Är vi redo att börja? 782 00:36:53,753 --> 00:36:55,379 Jag vill inte se det här. 783 00:36:55,379 --> 00:36:56,547 - Ja. - Är du säker? 784 00:36:56,547 --> 00:36:58,257 - Kom igen, Kimberly. - Beredd att... 785 00:36:58,257 --> 00:36:59,967 Kan vi släcka lamporna? 786 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Du spillde nästan ut hennes vin. 787 00:37:02,178 --> 00:37:04,388 Mamma, du spillde vin på hennes pyjamas. 788 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 - Det är ingen fara. - Förlåt. 789 00:37:06,724 --> 00:37:09,518 - Jag vill bara inte få... Det är okej. - Finns det nån servett? 790 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 - Scott, kan du hämta en servett? - Ja. 791 00:37:11,395 --> 00:37:12,897 Har nån en servett? 792 00:37:12,897 --> 00:37:14,023 Vi behöver en servett. 793 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 De är där. Hon har en hel hög. 794 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 Programmet blir hektiskt nog. 795 00:37:18,527 --> 00:37:20,071 Vi behöver inte bråka med varandra. 796 00:37:20,071 --> 00:37:21,697 Det är som en pandemi. 797 00:37:21,697 --> 00:37:24,367 Herregud, alla flippar ut. "Hur ska vi fixa det?" 798 00:37:24,367 --> 00:37:26,994 Måste vi hälla vatten på soffan? 799 00:37:26,994 --> 00:37:28,579 Kanske sitta där borta? 800 00:37:28,579 --> 00:37:31,332 Scott, har du nåt fläckborttagningsmedel vi kan spreja? 801 00:37:31,332 --> 00:37:34,252 Det här är skälet till att vi har ett förbud mot rödvin. 802 00:37:34,252 --> 00:37:36,128 Folk vill leva sina liv. 803 00:37:36,128 --> 00:37:39,048 Mamma, lugna dig. Det var du som kastade filten. 804 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 "Vem har rödvin när man har en gräddvit soffa?" 805 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Men hon skulle ha klagat om det inte fanns rödvin här. 806 00:37:43,844 --> 00:37:45,596 Jag låter den rengöras imorgon. 807 00:37:45,596 --> 00:37:49,100 Kaoset över ett par droppar vin... 808 00:37:49,725 --> 00:37:50,559 ...var helt galet. 809 00:37:50,559 --> 00:37:51,978 Allt är bra, allihop. 810 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - Ja. - Vi låter rengöra den. 811 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 Förresten är det min soffa! 812 00:37:55,356 --> 00:37:57,858 - Jag bryr mig inte... - Jag ska låta rengöra den. 813 00:37:57,858 --> 00:38:02,780 Kan alla bara hålla tyst och sätta på programmet? 814 00:38:02,780 --> 00:38:07,076 Kan du låta rengöra Scotts soffa imorgon? 815 00:38:07,076 --> 00:38:10,037 För jag spillde lite rödvin på den. Tack. 816 00:38:12,081 --> 00:38:13,416 Är alla beredda? 817 00:38:13,416 --> 00:38:14,375 Ja. 818 00:38:14,375 --> 00:38:17,878 Matthew skickar hit nån imorgon för att rengöra soffan. 819 00:38:17,878 --> 00:38:20,339 Okej, ska vi släcka lamporna? 820 00:38:20,339 --> 00:38:22,008 Scott längtar efter att vi ska gå. 821 00:38:22,008 --> 00:38:24,468 Mig gör det inget. Jag får en ny soffa. 822 00:38:24,969 --> 00:38:27,680 - Perfekt. - Oj. Det kommer kosta mig 20 000 dollar. 823 00:38:27,680 --> 00:38:29,223 - Vi trycker på play. - Minst. 824 00:38:29,223 --> 00:38:30,808 Jag beställer redan en ny. 825 00:38:31,851 --> 00:38:32,893 Okej. 826 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 - Vad i... Är det du, Keeks? - Va? 827 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Det är Kimberly! 828 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Kan ni tänka er? 829 00:38:38,816 --> 00:38:40,609 Jag skulle dö om det var hon. 830 00:38:40,609 --> 00:38:43,487 Det är intressant att se för jag såg aldrig nåt av detta. 831 00:38:44,196 --> 00:38:47,033 Jag är absolut nervös för jag har lagt ner tid 832 00:38:47,033 --> 00:38:49,243 och energi på att göra nåt annorlunda 833 00:38:49,243 --> 00:38:51,162 som var utanför min bekvämlighetszon. 834 00:38:52,163 --> 00:38:53,831 Det här är galet. 835 00:38:57,084 --> 00:38:58,252 Ja. 836 00:38:58,252 --> 00:39:02,673 Det känns som om det kan gå dåligt och bli pinsamt för alla 837 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 om jag suger. 838 00:39:04,383 --> 00:39:06,385 Jag hoppas att folk gillar det. 839 00:39:07,678 --> 00:39:08,763 - Det är jag. - Lägg av. 840 00:39:10,473 --> 00:39:11,390 Ja, raring. 841 00:39:11,390 --> 00:39:13,517 Det är utmattande att vara bättre än alla andra. 842 00:39:13,517 --> 00:39:15,144 Så du spelar din mamma? 843 00:39:15,144 --> 00:39:16,354 De är typ 15 år gamla. 844 00:39:16,354 --> 00:39:19,148 Allt det där skulle hamna i fyndlådan på Walmart. 845 00:39:19,148 --> 00:39:21,776 - Ta inte illa upp. - Ingen fara. Det är sant. 846 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 Vad söt du är, Kim. 847 00:39:23,736 --> 00:39:24,987 Så bra, raring. 848 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Sluta, hörni. 849 00:39:25,905 --> 00:39:27,365 Vad sägs om en applåd? 850 00:39:27,365 --> 00:39:28,282 Det var bra! 851 00:39:28,282 --> 00:39:30,159 Oavsett hur de tycker att jag var... 852 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Men vem vet, ljuger de också? 853 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 För det är som när ens unge är ful. 854 00:39:33,746 --> 00:39:36,874 Självklart säger din familj: "Hen är så söt", liksom... 855 00:39:36,874 --> 00:39:38,751 Vad ska de säga, att jag suger? 856 00:39:38,751 --> 00:39:41,962 Du är så duktig, Kim! 857 00:39:42,380 --> 00:39:43,506 Tack, hörni. 858 00:39:43,506 --> 00:39:45,925 Så just nu tror jag på det. 859 00:39:45,925 --> 00:39:49,845 Men jag väntar på recensionerna och ser om de talade sanning. 860 00:39:49,845 --> 00:39:52,932 "Den här rollen verkar passa Kim K perfekt." 861 00:39:52,932 --> 00:39:54,558 - Det luktar Emmy. - Snälla, sluta. 862 00:39:54,558 --> 00:39:57,603 Herregud, alla säger att Siobhan är Kris Jenner. 863 00:39:57,603 --> 00:40:00,147 - Jag sa ju det. - Jag måste se vad Twitter... 864 00:40:00,147 --> 00:40:02,858 "Kim har förberett sig bäst för den här rollen." 865 00:40:02,858 --> 00:40:03,776 Snyggt. 866 00:40:03,776 --> 00:40:07,988 Folk sa bra saker som: "Jag ville inte gilla det, men..." 867 00:40:07,988 --> 00:40:10,408 Lite som jag kände när jag gjorde Saturday Night Live. 868 00:40:10,408 --> 00:40:13,619 Alla vill hata, och det är en så bra känsla 869 00:40:13,619 --> 00:40:16,705 när folk svarar bra på nåt. 870 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 Kim, Ryan Murphy sa att du var så bra i den här 871 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 att han tycker att du borde göra detta 872 00:40:21,627 --> 00:40:23,587 för resten av ditt liv, på heltid. 873 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Det här är en stor grej för Kim. 874 00:40:26,006 --> 00:40:29,552 För hennes självförtroende växer så pass när hon tar risker 875 00:40:29,552 --> 00:40:31,595 att hon säger: "Jag klarar det här." 876 00:40:31,595 --> 00:40:33,639 Det fanns en gång i hennes liv 877 00:40:33,639 --> 00:40:36,559 då hon trodde att hon behövde nån annan 878 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 som bestämde, som styrde henne, 879 00:40:38,561 --> 00:40:41,897 och hon kände nästan som om hon inte kunde göra nåt själv, 880 00:40:41,897 --> 00:40:44,608 hon behövde en massa folk att fråga. 881 00:40:44,608 --> 00:40:47,611 Nu fattar hon beslut på egen hand. 882 00:40:47,611 --> 00:40:49,738 Och det är det som gör mig gladast. 883 00:40:51,157 --> 00:40:53,242 Bra jobbat, Kimberly! 884 00:40:54,160 --> 00:40:55,578 - Bravo! - Bra jobbat, Kim! 885 00:40:55,578 --> 00:40:56,912 Otroligt! 886 00:40:56,912 --> 00:40:59,540 - Så stolt över dig. - Det krävde stor styrka. 887 00:40:59,540 --> 00:41:02,084 - Jättebra. - Du är skådespelare! 888 00:41:02,084 --> 00:41:03,210 Herregud! 889 00:41:03,210 --> 00:41:05,004 Varje vecka träffas vi här. 890 00:41:05,004 --> 00:41:06,630 Ta oss till Emmy-galan. 891 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 Scott säger: "Kom inte tillbaka." 892 00:41:08,340 --> 00:41:10,759 Jag är så stolt över dig. Du var riktigt bra. 893 00:41:10,759 --> 00:41:12,595 Du borde också vara stolt över dig själv. 894 00:41:12,595 --> 00:41:14,388 - En stark version av dig. - Tack. 895 00:41:14,388 --> 00:41:19,143 Kim har tagit på sig mer än jag trodde hon skulle göra i år. 896 00:41:19,143 --> 00:41:21,812 Okej, nu ska vi fira! 897 00:41:21,812 --> 00:41:25,774 Hon har mer energi än nån annan jag har träffat. 898 00:41:25,774 --> 00:41:29,487 Större ambition, driv, större kreativitet. 899 00:41:32,740 --> 00:41:37,077 Och för varje år som går verkar hon ha 900 00:41:37,077 --> 00:41:38,662 mer imponerande mål, 901 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 och hon klarar av vartenda ett. Det är otroligt. 902 00:41:42,166 --> 00:41:43,626 Springer förbi! 903 00:41:43,626 --> 00:41:45,836 Påminner det er om tiden i Vegas? 904 00:41:48,047 --> 00:41:51,258 Jag kan officiellt ansöka om en stjärna på Walk of Fame nu. 905 00:41:51,258 --> 00:41:52,301 Ja! 906 00:41:52,301 --> 00:41:53,969 Jag kunde inte ens tro att det var hon, 907 00:41:53,969 --> 00:41:54,929 hon var så bra. 908 00:41:54,929 --> 00:41:57,556 Jag är i min skådespelar-era. 909 00:41:58,140 --> 00:41:59,099 Skål! 910 00:41:59,642 --> 00:42:00,976 - Skål. - Skål. 911 00:42:05,022 --> 00:42:07,441 {\an8}Härnäst... 912 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 {\an8}Det är min födelsedagsvecka. 913 00:42:08,943 --> 00:42:11,445 Och jag har blivit kallad till jurytjänst. 914 00:42:11,445 --> 00:42:13,948 Det känns som om det är nån sorts OJ-koppling 915 00:42:13,948 --> 00:42:16,116 som får bort mig från jurytjänst. 916 00:42:16,116 --> 00:42:17,159 Skämtar bara. 917 00:42:17,785 --> 00:42:21,622 Om obehandlat kan demens, Alzheimers eller Parkinsons finnas i min framtid. 918 00:42:21,622 --> 00:42:23,165 - Vad sa du? - Jag hör inte. 919 00:42:23,165 --> 00:42:24,917 - Dina öron är okej. - Vi fixar det. 920 00:42:24,917 --> 00:42:26,544 - Vi gör ett hörselprov till. - Okej. 921 00:42:28,837 --> 00:42:31,257 Så här uppspelt har jag inte varit på länge. 922 00:42:31,257 --> 00:42:34,593 Min mamma drog i några trådar och fick Gerry att komma på middag. 923 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 - Hej, Gerry! - Hej, allihop. 924 00:42:36,637 --> 00:42:38,514 - Såg du inte det jag såg? - Nej. 925 00:42:38,514 --> 00:42:39,723 Jag såg hans mobil. 926 00:42:39,723 --> 00:42:41,976 Jag såg ett par saker jag inte borde ha sett. 927 00:42:42,268 --> 00:42:45,604 Finns det nåt hopp för Tristan eller är den dörren stängd? 928 00:42:45,604 --> 00:42:46,772 Scott... 929 00:42:47,856 --> 00:42:49,650 Det hade varit fint att bli gammal med nån. 930 00:43:34,194 --> 00:43:38,282 Hörni, Rob skickade FootFinder, jag vet inte vad det är. 931 00:43:38,282 --> 00:43:40,951 - Är du med där? - De sa att de ger mig en miljon dollar 932 00:43:40,951 --> 00:43:43,162 för att visa mina fötter, och jag skulle göra det. 933 00:43:43,162 --> 00:43:44,830 Vad måste jag göra med mina fötter? 934 00:43:44,830 --> 00:43:45,956 En miljon dollar? 935 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Producent: Vem bryr sig? 936 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Jag bryr mig inte. 937 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 Jag trodde att det rörde sig om hundra dollar. 938 00:43:50,836 --> 00:43:52,630 Du kan gå på folks ryggar. 939 00:43:53,464 --> 00:43:54,506 Såna saker. 940 00:43:54,506 --> 00:43:56,508 Jag kan låta folk massera mina fötter. 941 00:43:58,886 --> 00:43:59,970 Jättebra. 942 00:43:59,970 --> 00:44:02,056 Översättning: Mattias Backström