1
00:00:05,088 --> 00:00:07,173
{\an8}Detta har hänt...
2
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
Att vara upptagen och jobba
gör mig lycklig.
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,596
Har Kim Kardashian saktat ner?
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,514
Nej.
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,060
Jag har en ny agent,
men jag måste bevisa mig.
6
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
Det här är det sötaste jag nånsin sett.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
Kourtney har covid.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,527
Nu är jag mest i sängläge.
9
00:00:27,527 --> 00:00:30,238
Hon har en högriskgraviditet.
Det här är helt galet.
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,365
Jag måste packa för Paris.
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
- Följer du med?
- Jag vet inte.
12
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
Kom igen.
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,455
Skål för en fantastisk resa till Paris.
14
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Khloé följer inte med.
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,082
Jag orkar inte med det.
16
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Jag är galen.
17
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
Välkomna till mitt sinne.
18
00:00:55,346 --> 00:00:58,433
PARIS, FRANKRIKE
19
00:01:05,982 --> 00:01:08,193
Ikväll är vår sista kväll i Paris.
20
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
Det här är jättebra.
21
00:01:10,111 --> 00:01:13,364
Och imorgon ser vi Kendall gå
i L'Oreal-visningen.
22
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Hej.
23
00:01:14,949 --> 00:01:16,701
Sen ska vi tillbaka till Calabasas,
24
00:01:16,701 --> 00:01:19,704
där vi ska fira Kim
i American Horror Story.
25
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
- Jag visar vägen till ert bord.
- Tack.
26
00:01:31,091 --> 00:01:32,842
Det är så vackert.
27
00:01:34,677 --> 00:01:36,763
- Det är så fint.
- Det är fint.
28
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
Varför känns det som om jag
är med i ett avsnitt av Bachelorette?
29
00:01:42,477 --> 00:01:44,354
Jag älskar att vara i Paris med Corey
30
00:01:44,354 --> 00:01:47,398
för Corey och jag började dejta i Paris.
31
00:01:47,398 --> 00:01:51,069
Så han planerar alltid
en speciell kväll för oss när vi är här.
32
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
- Vi har månen, fullmånen.
- Ja.
33
00:01:54,948 --> 00:01:57,325
Och vi har det glittrande Eiffeltornet,
34
00:01:57,325 --> 00:02:00,995
- och vi har oss utan barn.
- Utan barn.
35
00:02:00,995 --> 00:02:04,999
Grattis. Vi tog oss igenom
ännu en Paris Fashion Week, älskling.
36
00:02:04,999 --> 00:02:07,794
Jag brukade fråga Corey
när jag började dejta honom:
37
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
"Varför vill du dejta nån som är äldre?"
38
00:02:11,089 --> 00:02:12,966
Jag förstod inte åldersskillnaden.
39
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Sen lärde han mig
att ålder bara är en siffra.
40
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
En jäkligt stor siffra, men en siffra.
41
00:02:21,015 --> 00:02:23,059
Jag ska prova den här lilla godingen.
42
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
Du kan en tugga och berätta
hur den smakar.
43
00:02:25,603 --> 00:02:28,398
Jag kan inte förklara nåns kemi
44
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
eller varför folk blir kära,
45
00:02:30,441 --> 00:02:34,279
men de här nästan tio åren
har varit otroliga.
46
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Och vi har det jättebra.
47
00:02:36,739 --> 00:02:38,950
- Jag saknar Khloé.
- Sant.
48
00:02:38,950 --> 00:02:41,786
- Jag önskar att hon var här.
- Ja. Hon borde ha följt med.
49
00:02:41,786 --> 00:02:44,372
Hon gör livet fantastiskt.
50
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
Vem svarar inte i telefon
51
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
från en tjej som ringer från
ett kort med Eiffeltornet?
52
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
Videosamtal otillgängligt
53
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
Hör på, din lilla skit.
54
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
Kanske Kendall.
55
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Man föder människor
och väntar sig lite respekt i gengäld.
56
00:03:02,265 --> 00:03:05,602
Nämnde jag att barn var överskattade?
57
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Jag vill bara dela
en del av det här med mina barn,
58
00:03:08,730 --> 00:03:11,316
eftersom vi är i samma stad, många av oss.
59
00:03:11,733 --> 00:03:13,109
Nu försöker vi med Kim.
60
00:03:13,610 --> 00:03:16,154
Jag ringer folk på fyllan nu.
61
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
Är det här ett skämt?
62
00:03:19,032 --> 00:03:20,491
Är det här ett spratt?
63
00:03:20,491 --> 00:03:23,995
På riktigt, ungar? Kan ingen av er
bara svara i telefonen?
64
00:03:23,995 --> 00:03:25,121
Okej.
65
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
Det ska jag komma ihåg.
66
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
- Jag ska...
- Du kan ringa Kourtney.
67
00:03:29,042 --> 00:03:30,752
Hon är en romantisk person,
68
00:03:30,752 --> 00:03:32,670
så hon skulle gilla ett samtal från Paris.
69
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
Det enda hon gör är att vara gravid.
70
00:03:36,925 --> 00:03:39,552
- Hej, mamma.
- Titta på bakgrunden.
71
00:03:39,552 --> 00:03:41,721
Vad vackert. Titta, älskling.
72
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Hej, Trav!
73
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
- Hej, hur är det?
- Det är jag och Corey.
74
00:03:45,350 --> 00:03:46,309
Hur är läget?
75
00:03:46,309 --> 00:03:48,728
- Vad händer?
- Vi har en liten romantisk...
76
00:03:49,187 --> 00:03:51,105
Det är...
Vänta, ni blir överglänsade för...
77
00:03:51,105 --> 00:03:52,148
Gå ingenstans.
78
00:03:52,148 --> 00:03:53,066
Videosamtal
79
00:03:53,066 --> 00:03:54,359
Strunt samma. Vi ringer upp.
80
00:03:54,359 --> 00:03:57,779
Jag sa att hon skulle ringa er
för ni är det mest romantiska paret,
81
00:03:57,779 --> 00:04:00,365
så jag visste att ett samtal
från Paris skulle funka.
82
00:04:00,365 --> 00:04:03,826
Precis. Och du visste att hon
skulle lägga på med mig för Kim,
83
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
- och Corey sa...
- Nej, Kendall.
84
00:04:05,912 --> 00:04:07,789
- För Kendall.
- Jaha, Kendall.
85
00:04:07,789 --> 00:04:10,291
Som är i grannkvarteret
och inte svarar på vårt samtal.
86
00:04:10,583 --> 00:04:12,919
Vi ringde bara för att se
hur det går med bebisen.
87
00:04:12,919 --> 00:04:15,880
Det är det vi ägnar våra liv åt.
88
00:04:16,464 --> 00:04:19,759
Det går bra. Travis åker om 30 minuter
89
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
för han ska till Spanien.
90
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
- Jaså?
- En lång flygning.
91
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Hur länge blir du borta?
92
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
- Sexton dar.
- Okej.
93
00:04:28,893 --> 00:04:30,228
- Bra.
- Okej.
94
00:04:30,228 --> 00:04:33,398
Njut av er sista stund ihop
innan han åker till flygplatsen.
95
00:04:33,398 --> 00:04:35,692
- Vi menade inte att störa er.
- Nej.
96
00:04:36,192 --> 00:04:38,194
- Tack. Vi älskar er.
- Tack.
97
00:04:38,194 --> 00:04:40,154
- Vi älskar er.
- Okej. Frid.
98
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
Okej, vem mer kan vi ringa?
99
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Det känns som om vi skämtar...
100
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
- Du måste ringa...
- Som skämt-samtal.
101
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Här är Khloé.
102
00:04:47,245 --> 00:04:49,622
- Hej.
- Titta på Eiffeltornet.
103
00:04:49,622 --> 00:04:53,251
- Det sätts igång.
- Så vackert. Vad glittrigt.
104
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
Vi saknar dig.
105
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
Vi ville bara säga
att du är otroligt saknad.
106
00:04:58,047 --> 00:04:59,841
Vänta tills du får höra historierna.
107
00:04:59,841 --> 00:05:02,010
Jag fick bara inte rätt känsla
den här gången.
108
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
Jag förstår.
109
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
Jag är faktiskt riktigt besviken
110
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
eftersom jag hade så många
roliga saker inplanerade för oss.
111
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Hon är min brottspartner.
112
00:05:10,059 --> 00:05:13,104
Kim är upptagen med allt hon har på gång.
113
00:05:13,104 --> 00:05:17,066
Och jag såg verkligen fram emot
att umgås med Khloé den här veckan.
114
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
- Var är du?
- Ute. Vi pyntar inför halloween.
115
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Vad roligt.
116
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Vad sött.
117
00:05:23,781 --> 00:05:26,075
Okej, jag måste göra mig redo
för skolhämtning.
118
00:05:26,075 --> 00:05:27,910
Vi älskar dig. Vi önskar att du var här.
119
00:05:28,661 --> 00:05:32,665
Just nu är hon glad över
att fokusera på sina barn,
120
00:05:32,665 --> 00:05:36,210
lägga sig tidigt, träna,
ta hand om sig själv.
121
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
Så det finns ett skäl till
att hon stannar hemma.
122
00:05:38,463 --> 00:05:40,882
Så vi ska bara låta det vara.
123
00:05:40,882 --> 00:05:42,133
Jag älskar dig.
124
00:05:42,133 --> 00:05:44,010
- Älskar er med. Hej då.
- Hej då.
125
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Hej då.
126
00:05:45,595 --> 00:05:48,556
Okej, vi har ett par saker kvar,
127
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
sen har vi L'Oréal-visningen.
128
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
- Som är där borta.
- Det blir så roligt. Ja.
129
00:05:53,561 --> 00:05:55,355
Det är så bra. Okej.
130
00:05:55,355 --> 00:05:56,481
Puss.
131
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Det här är Bachelor- kyssen.
132
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Okej, snabbt.
133
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Bäst att det är Bachelor- kyssen.
134
00:06:07,158 --> 00:06:11,496
Paris är alltid en bra idé.
135
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
- Skål.
- Jag älskar dig.
136
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
- Hej, Khloé.
- Hej.
137
00:06:39,107 --> 00:06:41,984
{\an8}Jag visste inte vad jag
blev inbjuden hit för.
138
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
{\an8}VÄN
139
00:06:42,985 --> 00:06:46,072
- Jag trodde vi skulle hänga i sängen.
- Vi kan göra det.
140
00:06:46,072 --> 00:06:48,574
Jag är äntligen frisk från covid.
141
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
Nu mår jag jättebra.
142
00:06:51,160 --> 00:06:52,495
Inget kan besvära mig.
143
00:06:53,037 --> 00:06:55,832
{\an8}Jag tog med Twister för jag trodde
att vi skulle vara i sängen.
144
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
{\an8}VÄN
145
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
- Det var det jag trodde...
- Du vet att jag inte får
146
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
- vrida min kropp.
- Twister?
147
00:07:01,254 --> 00:07:03,548
Det kunde vara kul.
Eller så kan vi lägga pussel.
148
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
- Jag älskar pussel.
- Jag vet. Jag trodde du var sängliggande.
149
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
- Jag visste inte att du var rörlig.
- Jo, vi ska gå.
150
00:07:08,719 --> 00:07:11,764
Nej, men kan du gå ner här nere,
glömmer vi sängen.
151
00:07:11,764 --> 00:07:14,142
Jag är i princip i sängläge.
152
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
Tredje trimestern.
Jag har inte kunnat resa,
153
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
men jag har haft många besökare.
154
00:07:19,522 --> 00:07:21,190
- Hej då.
- Hej då.
155
00:07:21,190 --> 00:07:25,528
Jag saknar att gå på
mina barns aktiviteter och såna saker,
156
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
men jag vet att det är
av en god anledning.
157
00:07:28,823 --> 00:07:31,242
Vad packade du i sjukhusväskan?
158
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
Säg om du har nåt att lägga till.
159
00:07:33,327 --> 00:07:35,204
"Mysfilt, en amningskudde."
160
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
Jag tog verkligen inte med
en amningskudde.
161
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
"Kläder för bebisens hemfärd."
162
00:07:38,666 --> 00:07:43,296
Ja. Sen fick jag ta med mig
min blodlåda för navelsträngen.
163
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
Ja, det är som en kylväska
164
00:07:45,590 --> 00:07:48,718
för att skicka iväg moderkakan
och göra till kapslar.
165
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
Jag är så glad för Kourts och Travs skull.
166
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
Vi är nog alla uppspelta över
att få träffa honom
167
00:07:56,100 --> 00:08:00,062
och välkomna honom
till den här vilda, galna familjen.
168
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
Typ en Beats Pill-högtalare?
169
00:08:04,567 --> 00:08:07,028
Vi ger Travis nåt att göra.
170
00:08:07,028 --> 00:08:09,447
- Okej.
- Spellista och högtalare.
171
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
- Får jag se på boken?
- Ja.
172
00:08:13,576 --> 00:08:15,745
Jag ska gå tillbaka till början
173
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
och fylla i saker.
174
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
Den här är otrolig.
175
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
Tack.
176
00:08:21,042 --> 00:08:23,961
Jag håller inte på med urklippsböcker.
Jag har aldrig gjort det förut,
177
00:08:23,961 --> 00:08:28,216
förrän jag gjorde den här
presenten till min make.
178
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Helt otroligt, Kourt.
179
00:08:29,884 --> 00:08:32,011
Att ta sig tid att verkligen
180
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
skapa nåt som berättar en historia,
181
00:08:34,931 --> 00:08:36,474
det är verkligen speciellt.
182
00:08:36,474 --> 00:08:38,434
Varför åkte du inte till Paris?
183
00:08:38,434 --> 00:08:41,312
Jag kände bara inte
att det var stället för mig.
184
00:08:41,312 --> 00:08:43,981
Jag blev orolig över
att lämna ungarna här.
185
00:08:43,981 --> 00:08:47,360
Tristan är bortrest och det är
svårt för mig att lämna dem.
186
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Jag har ingen förälder
som kan vara med dem.
187
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
Sen tänkte jag
att hela familjen var utomlands.
188
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
"Tänk om det sker en jordbävning
eller nåt? Här finns ingen förälder."
189
00:08:56,327 --> 00:08:57,995
Jag skrämde upp mig själv.
190
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Var är Tristan?
191
00:09:00,331 --> 00:09:01,332
I Cleveland.
192
00:09:01,332 --> 00:09:02,875
Varför det?
193
00:09:02,875 --> 00:09:05,878
- För att spela basket.
- Spelar han i det laget?
194
00:09:07,547 --> 00:09:09,924
- Cleveland-laget?
- Han är tillbaka där.
195
00:09:11,300 --> 00:09:12,927
- Sen när då?
- I år.
196
00:09:12,927 --> 00:09:14,762
Jag trodde att han spelade för Lakers.
197
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Han gick tillbaka till Cavs.
198
00:09:17,181 --> 00:09:19,976
- Hur känns det att han är borta?
- Bra.
199
00:09:19,976 --> 00:09:23,771
Det är bara det att han är
till stor hjälp när han är här.
200
00:09:23,771 --> 00:09:26,732
Och du vet att jag inte har
barnflickor på nätterna,
201
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
nåt jag kanske måste överväga,
202
00:09:28,109 --> 00:09:31,571
eller åtminstone ha
nån tillgänglig ibland.
203
00:09:31,571 --> 00:09:33,781
Så du har ingen som bor där just nu.
204
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
- Och jag är så praktisk...
- De är i skolan halva tiden.
205
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Ja, men jag gör hennes luncher.
206
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Jag gör fruk... Jag gör allt.
207
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
- Ja.
- Jag låter ingen annan göra det.
208
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
Tristan har gjort det,
men jag är så noggrann.
209
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
Herregud, jag kan inte ens tänka på det.
210
00:09:50,339 --> 00:09:52,258
Jag älskar min rutin.
211
00:09:52,258 --> 00:09:55,011
Jag älskar att vara med mina barn.
212
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
Men att vara förälder är svårt.
213
00:09:57,221 --> 00:10:01,225
Och varje dag efter kl. 20.30
när True sover,
214
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
kryper jag som Leonardo DiCaprio
215
00:10:04,979 --> 00:10:07,565
i Wolf of Wall Street till min säng.
216
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
Liksom, hur kommer jag dit?
217
00:10:10,026 --> 00:10:13,029
Sen vaknar man igen och gör om allt.
218
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Jag lagar luncherna.
219
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
Jag började med att skära ut hjärtan
ur vattenmelon...
220
00:10:17,325 --> 00:10:20,870
När man väl börjat med
det söta man är så glad över att göra,
221
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
Gud förbjude att du inte gör det.
222
00:10:22,913 --> 00:10:25,666
Men samtidigt är det allt du vill göra.
223
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Det är så konstigt.
224
00:10:28,461 --> 00:10:31,839
För man är utmattad och säger: "Jag dör."
225
00:10:31,839 --> 00:10:34,550
Och sen, när de sover kl. 22.00 säger man:
226
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
"Jag saknar dem."
227
00:10:35,593 --> 00:10:38,721
Liksom: "Skärp dig, Khloé. Ta dig samman."
228
00:10:39,305 --> 00:10:40,973
Såg du min blodflaska där inne?
229
00:10:42,975 --> 00:10:43,809
Va?
230
00:10:44,769 --> 00:10:45,603
Nej.
231
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
För att du inte fortsatte.
232
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
Måste se blodet.
233
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
Är det en riktig sak av blod?
234
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
- Ja.
- På riktigt?
235
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
- Ja.
- Nej.
236
00:10:56,447 --> 00:11:00,743
Men vad var poängen
med att ordna det från början?
237
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
Bara för att ha varandras.
238
00:11:05,373 --> 00:11:08,668
Att vilja visa upp sina blodflaskor
är också...
239
00:11:08,668 --> 00:11:11,504
"Okej, om det är det ni gillar." Men...
240
00:11:12,755 --> 00:11:16,342
Det är väldigt
Billy Bob Thornton-aktigt av dem.
241
00:11:16,926 --> 00:11:19,929
Och, liksom, hela dagen lång,
242
00:11:19,929 --> 00:11:23,974
vill jag ha en tub med blod?
243
00:11:24,892 --> 00:11:26,018
Inte för mig.
244
00:11:26,018 --> 00:11:29,563
Men det är det som får jorden att snurra.
245
00:11:29,563 --> 00:11:31,148
Alla är vi olika.
246
00:11:34,735 --> 00:11:36,529
{\an8}Rocka på, med ditt grymma jag.
247
00:11:38,906 --> 00:11:41,826
PARIS, FRANKRIKE
248
00:11:49,542 --> 00:11:53,379
Vi ska iväg och se på när Kendall går
i L'Oréal-visningen ikväll.
249
00:11:55,005 --> 00:11:55,965
Väldigt chic.
250
00:11:55,965 --> 00:11:57,591
Det är en stor kväll för Kendall,
251
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
för hon är nu en del av L'Oréal-teamet.
252
00:12:00,886 --> 00:12:02,805
Okej, nu tittar vi på Kendall.
253
00:12:05,266 --> 00:12:08,394
Bara en liten tripp
för att se på vår Kenny.
254
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
Att Kendall väljs till
L'Oréals nya ansikte
255
00:12:11,480 --> 00:12:13,065
är en så stor grej.
256
00:12:13,065 --> 00:12:14,358
Se på Eiffeltornet.
257
00:12:14,358 --> 00:12:17,278
Det finns ingen som är bättre
för den här kampanjen.
258
00:12:17,778 --> 00:12:21,323
Och jag är så glad över
den här stora produktionen.
259
00:12:23,576 --> 00:12:24,785
JAG ÄR VÄRD DET
L'ORÉAL PARIS
260
00:12:31,250 --> 00:12:32,710
Jag ville bara hälsa dig välkommen.
261
00:12:32,710 --> 00:12:35,296
{\an8}- Tack.
- Hoppas att du får mycket kärlek ikväll.
262
00:12:35,588 --> 00:12:38,257
{\an8}- Och positiv energi. Ha det så kul.
- Tack. Detsamma.
263
00:12:38,257 --> 00:12:39,842
- Tack så mycket.
- Ingen orsak.
264
00:12:39,842 --> 00:12:41,635
Ikväll är det L'Oréal Paris-visningen.
265
00:12:41,635 --> 00:12:43,721
Jag är jätteglad. Jag mår jättebra.
266
00:12:43,721 --> 00:12:46,682
Eva Longoria: När de sa att de
gett dig kontrakt sa jag... åhhh
267
00:12:48,559 --> 00:12:50,060
{\an8}- Vad du än behöver.
- Tack.
268
00:12:50,060 --> 00:12:53,063
{\an8}Jag vill jobba med varumärken jag gillar,
269
00:12:53,063 --> 00:12:54,648
som jag känner att jag
270
00:12:54,648 --> 00:12:57,276
är överens med deras motiv,
271
00:12:57,276 --> 00:12:59,945
så att jobba med L'Oréal passar perfekt.
272
00:12:59,945 --> 00:13:02,490
Vad de står för är så kraftfullt.
273
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Mamma! Du kommer så lägligt, och i...
274
00:13:04,950 --> 00:13:07,036
- Du är tidig.
- För en gångs skull?
275
00:13:07,036 --> 00:13:09,371
Visningen är inte förrän om
en timme och en kvart.
276
00:13:09,371 --> 00:13:11,707
- Jag är tidig.
- Den börjar kl. 21.00.
277
00:13:15,377 --> 00:13:18,506
Synd att du inte stannade
och såg på Golden Bachelor.
278
00:13:18,506 --> 00:13:19,423
Jag vet.
279
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
- Vet du vad?
- Det var jättebra. Du borde se det.
280
00:13:23,511 --> 00:13:27,097
Du är inte hemma nästa vecka,
men jag ska se det till minne av dig...
281
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
- Sen kan vi se... Ja.
- Vi kommer ikapp, och ser det ihop.
282
00:13:30,142 --> 00:13:33,562
Om jag är hemma och är ledig
på måndagskvällarna
283
00:13:33,562 --> 00:13:36,941
bjuder jag hem mina väninnor
och så ser vi på Bachelor. Klaga ni.
284
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Det var bara så äkta. Och så bedårande.
285
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
Han var så...
286
00:13:41,320 --> 00:13:43,197
Tjejen som fick Första Intrycket-rosen,
287
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
han sa: "Jag ger den här till dig
288
00:13:44,698 --> 00:13:47,368
"tack vare din närvaro
när du pratar med mig."
289
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Han var så specifik kring
varför han gav den till henne.
290
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
Jag bara: "Gud välsigne dig."
291
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
Jag är så glad över
att du har nåt att se fram emot.
292
00:13:55,751 --> 00:13:57,586
- Mamma...
- Vecka efter vecka.
293
00:13:57,586 --> 00:13:59,505
Snälla. Jag har ett liv.
294
00:14:00,297 --> 00:14:03,342
Jag svär, serien visar
mina töntigaste stunder.
295
00:14:03,342 --> 00:14:05,970
Som att jag blir uppspelt över
ungkarlen Gerry,
296
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
det är mina töntigaste... Strunt samma.
297
00:14:08,013 --> 00:14:11,141
Jag är i min mormors-era.
298
00:14:11,141 --> 00:14:12,726
Producent: Nej, det är ingen era...
299
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
- Det är nog bara du.
- Nej. Det är ett livsstilsval. Ja.
300
00:14:15,980 --> 00:14:17,898
Okej, allihop. Vi ses senare.
301
00:14:27,324 --> 00:14:29,785
Jag tror att visningen börjar nu.
302
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Här kommer den.
303
00:14:43,048 --> 00:14:44,049
Här kommer den.
304
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
JAG ÄR VÄRD DET
305
00:14:49,471 --> 00:14:51,974
Den här visningen ikväll är en stor grej.
306
00:14:52,725 --> 00:14:55,811
Folkmassan som är på plats,
307
00:14:55,811 --> 00:14:58,355
det är tusentals personer,
308
00:14:58,355 --> 00:15:01,358
och vi är så uppspelta över
att se Kendall gå på podiet.
309
00:15:05,279 --> 00:15:07,865
Det är otroligt.
Vi är precis under Eiffeltornet.
310
00:15:07,865 --> 00:15:09,116
Det är så vackert.
311
00:15:09,116 --> 00:15:11,619
Publiken är rolig eftersom alla skriker
312
00:15:11,619 --> 00:15:13,245
och man vinkar åt alla.
313
00:15:23,005 --> 00:15:25,841
Det är magiskt.
Kendall kommer ut på podiet
314
00:15:25,841 --> 00:15:27,343
och har dansare.
315
00:15:27,343 --> 00:15:29,094
Kendall har bakgrundsdansare.
316
00:15:29,094 --> 00:15:30,888
Det var så roligt.
317
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
Kendall!
318
00:15:34,850 --> 00:15:36,977
Jag tycker verkligen att kvinnors egenmakt
319
00:15:36,977 --> 00:15:38,270
är väldigt viktigt.
320
00:15:38,270 --> 00:15:41,482
Kendall!
321
00:15:42,733 --> 00:15:46,362
Jag känner att jag har blivit lärd det
med mina systrar och i hela mitt liv.
322
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
Vi har en vacker förståelse
323
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
där vi stöttar varandra
och lyfter upp varandra.
324
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
Så, ja, jag är alltid här
för att stötta tuffa brudar.
325
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
Kris: Jag kommer börja gråta.
326
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Jag kommer börja gråta.
327
00:15:59,458 --> 00:16:00,376
Jag vet.
328
00:16:00,793 --> 00:16:02,044
Det är så bra.
329
00:16:02,169 --> 00:16:04,713
Det här är ett perfekt sätt
att avsluta Paris på.
330
00:16:05,214 --> 00:16:07,633
Att sitta under Eiffeltornet
331
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
medan min dotter firas för den hon är.
332
00:16:10,844 --> 00:16:13,889
Det kan inte bli mer speciellt än så.
333
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
VI ÄR ALLA VÄRDA DET
334
00:16:14,890 --> 00:16:16,183
Gråter du?
335
00:16:16,684 --> 00:16:17,810
Jag är så stolt över henne.
336
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
Hej!
337
00:16:34,576 --> 00:16:35,786
{\an8}Herregud, tack.
338
00:16:37,079 --> 00:16:41,208
{\an8}Det var jätteroligt i Paris.
Nu ska jag äta middag
339
00:16:41,208 --> 00:16:44,336
med Ryan Murphy och min mamma,
och jag hade ingen aning.
340
00:16:44,336 --> 00:16:46,005
Jag såg det på schemat idag.
341
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
Det här är precis vad som skedde
342
00:16:48,090 --> 00:16:51,051
när han bad mig göra
American Horror Story, så...
343
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Jag vet inte, den släpps snart.
Han kanske bara vill träffas lite...
344
00:16:54,596 --> 00:16:56,056
Jag har ingen aning.
345
00:16:56,557 --> 00:16:57,933
Jag älskar din lilla väska.
346
00:16:57,933 --> 00:17:00,394
- Vad har du i den?
- Jag skulle be dig fråga det.
347
00:17:00,394 --> 00:17:03,480
- Vad har du i väskan?
- Jag har faktiskt inget i den.
348
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Men vanligen har jag ett tuggummi,
en puderpuff och ett läppstift.
349
00:17:07,359 --> 00:17:10,154
Den här veckan har
American Horror Story premiär.
350
00:17:10,154 --> 00:17:14,033
Jag är nervös eftersom jag säger
ganska obscena repliker
351
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
och galna saker i den.
352
00:17:15,701 --> 00:17:17,995
Jag hoppas att jag
har gjort bra ifrån mig.
353
00:17:17,995 --> 00:17:20,539
- Sist vi åt middag...
- Sist vi åt middag
354
00:17:20,539 --> 00:17:24,543
sa jag: "Låt oss göra
en bra realityserie om stil."
355
00:17:24,543 --> 00:17:26,879
Och du sa: "Nej, jag vill skådespela."
356
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
Och det var jättebra.
Det sådde ett frö i mitt huvud.
357
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
- Och sen skrev vi rollen till dig.
- Ja.
358
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Det har varit en bra upplevelse,
359
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
även om jag inte tror att Kim
var förberedd på så långa dagar.
360
00:17:36,930 --> 00:17:38,807
- Det är tufft.
- Det är ingen lek.
361
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Det är ingen lek.
362
00:17:39,892 --> 00:17:43,353
Du var verkligen duktig,
så bra att de ringde mig och sa:
363
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
"Tror du att Kim vill göra en egen serie?"
364
00:17:48,400 --> 00:17:50,235
Vad har jag gett mig in i?
365
00:17:51,070 --> 00:17:53,322
Klarar jag verkligen av detta?
Jag tror det.
366
00:17:53,322 --> 00:17:54,907
Det är en riktigt bra idé.
367
00:17:54,907 --> 00:17:58,285
Kim är världens bästa
368
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
och dyraste skilsmässoadvokat.
369
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
Jag har en del erfarenhet.
370
00:18:04,833 --> 00:18:08,837
Hon har sin byrå, och grejen med den
är att där bara finns kvinnor.
371
00:18:08,837 --> 00:18:09,880
Vårt signum.
372
00:18:09,880 --> 00:18:11,381
Och kärlek... Ert signum.
373
00:18:11,381 --> 00:18:15,761
Jag vet att jag inte behöver
lägga till fler saker på schemat
374
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
eller ännu en tv-serie,
375
00:18:17,221 --> 00:18:22,059
men det är så annorlunda från det jag gör,
och det är en utmaning för mig.
376
00:18:22,059 --> 00:18:26,855
Jag älskar utmaningen,
så jag vill bara följa upp det här.
377
00:18:26,855 --> 00:18:30,150
När man går igenom en skilsmässa
tror jag att man kommer
378
00:18:30,150 --> 00:18:33,028
sin advokat väldigt nära
och berättar allt.
379
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
Det finns så många roliga ögonblick
med Laura och mig
380
00:18:36,073 --> 00:18:38,826
{\an8}där jag tänker:
"Låt mig aldrig göra om detta."
381
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
{\an8}KIMS SKILSMÄSSOADVOKAT
382
00:18:39,910 --> 00:18:41,787
Och nästa gång säger hon:
383
00:18:41,787 --> 00:18:45,374
"Hej. Du påminde mig sist om
att inte låta dig göra om det här."
384
00:18:45,374 --> 00:18:47,501
- Har hon gjort alla dina...
- Två av dem.
385
00:18:47,501 --> 00:18:50,462
Men tillräckligt för att veta.
Sen sa jag: "Nästa gång..."
386
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
Så sorgligt. Alla dina skilsmässor?
387
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
"Låt mig aldrig göra om det", liksom.
388
00:18:53,924 --> 00:18:55,551
Och hon är bara så rolig.
389
00:18:55,551 --> 00:18:59,179
För det har det som Sex and the City har.
390
00:18:59,179 --> 00:19:01,765
- Det har liksom ett band av kvinnor...
- Absolut.
391
00:19:01,765 --> 00:19:04,017
...som försöker ta sig igenom nåt ihop.
392
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
Ja.
393
00:19:04,935 --> 00:19:08,021
Det roliga är: "Jag är inte bara advokat,
utan spelar en på tv."
394
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
- Det bästa slagordet man kan ha.
- Absolut.
395
00:19:10,732 --> 00:19:12,776
Kan hon spela in den i Los Angeles?
396
00:19:12,776 --> 00:19:14,403
- Den måste spelas in där.
- Okej.
397
00:19:14,403 --> 00:19:16,697
Vi måste bygga en ljudscen
398
00:19:16,697 --> 00:19:18,490
- i din trädgård.
- Okej.
399
00:19:18,949 --> 00:19:19,825
Ja.
400
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
Du får bara jonglera de två serierna.
401
00:19:21,702 --> 00:19:24,496
Du har den här serien och nåt nytt,
402
00:19:24,496 --> 00:19:27,916
som du hade kunnat jonglera
även när det var i New York.
403
00:19:27,916 --> 00:19:32,504
När jag är klar med juridiken är allt bra.
404
00:19:32,504 --> 00:19:34,381
När är det?
405
00:19:34,381 --> 00:19:36,383
Jag tar examen 2025.
406
00:19:36,383 --> 00:19:37,509
Just det.
407
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Jag tror att när du ger dig in på nåt
så får du det att fungera.
408
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
Och så länge ni kan lösa
hur många dar i veckan,
409
00:19:44,558 --> 00:19:48,520
om det är ett par, tre dar i veckan,
så tror jag att det funkar,
410
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
om du plockar bort andra saker.
411
00:19:50,272 --> 00:19:55,068
Om du gör Kardashians,
din nya serie, dina barn, examen,
412
00:19:55,068 --> 00:19:57,362
det är fyra... Och du har SKIMS.
413
00:19:57,362 --> 00:19:59,239
Det är inte inspelning varje dag.
414
00:19:59,239 --> 00:20:01,074
Och du kan planera ditt år därefter.
415
00:20:01,074 --> 00:20:02,242
Absolut.
416
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
Som Kims mamma är jag så klart
417
00:20:04,411 --> 00:20:08,707
orolig över hennes hälsa
och att hon tar tid för sig själv.
418
00:20:08,707 --> 00:20:11,835
Men det som driver henne
är att vara kreativ.
419
00:20:11,835 --> 00:20:14,338
Det här är vad som gör henne glad.
420
00:20:14,338 --> 00:20:19,009
Det är tydligt för mig nu
att hon älskar detta mer än allt.
421
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
Och att vara en arbetande mamma,
det är tufft.
422
00:20:22,095 --> 00:20:26,725
Balansen mellan moderskapet,
att vara mamma,
423
00:20:26,725 --> 00:20:31,313
det är en utmaning, en dans,
och Kim måste lösa det.
424
00:20:31,313 --> 00:20:34,983
Jag vet inte hur du får det att passa in
i ditt liv, men vi får lösa det.
425
00:20:34,983 --> 00:20:36,818
Jag får lösa det.
426
00:20:47,579 --> 00:20:49,957
VÄLKOMMEN TILL CALABASAS
427
00:20:51,500 --> 00:20:53,377
Det är många presenter.
428
00:20:53,377 --> 00:20:54,294
{\an8}MEDGRUNDARE
429
00:20:54,294 --> 00:20:57,172
{\an8}Jag har en massa presenter
som jag höll på att öppna med barnen
430
00:20:57,172 --> 00:21:01,218
och de dumpade mig.
Jag vill inte öppna dem ensam.
431
00:21:01,218 --> 00:21:03,470
- Så jag väntade på dig.
- Vi kan öppna dem idag.
432
00:21:03,470 --> 00:21:06,974
- En gåva att dö för, från Liz.
- Att dö för.
433
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
Jag älskar den här Nara.
434
00:21:09,059 --> 00:21:11,853
- Den är så god.
- Galet.
435
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
{\an8}Gör du fortfarande collage
till Travis bok?
436
00:21:14,439 --> 00:21:16,275
Herregud, ja. Du måste se den.
437
00:21:16,275 --> 00:21:19,569
Helt otroligt att du behåller allt detta.
438
00:21:19,569 --> 00:21:21,530
Det här är galet.
439
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Jag jobbar fortfarande på den.
440
00:21:24,032 --> 00:21:26,118
Herregud, och alla födelsedagskort.
441
00:21:26,118 --> 00:21:30,289
När jag tänkte på att göra en klippbok
föreställde jag mig det annorlunda.
442
00:21:30,289 --> 00:21:34,501
Jag tänkte lägga in sakerna,
göra det snyggt och organiserat.
443
00:21:34,501 --> 00:21:37,879
Sen blev det ett stort projekt.
444
00:21:37,879 --> 00:21:42,009
Men jag tror att den blir färdig
innan bebisen kommer.
445
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
Spoiler: Den blev inte färdig
innan bebisen kom.
446
00:21:44,886 --> 00:21:46,388
Inte ens i närheten.
447
00:21:46,388 --> 00:21:49,057
Hur många timmar har du lagt ner?
448
00:21:49,057 --> 00:21:51,435
Veronique stannade över helgen,
449
00:21:51,435 --> 00:21:53,937
och vi kom igenom, troligen...
450
00:21:53,937 --> 00:21:55,314
Sov hon över?
451
00:21:55,314 --> 00:21:57,566
- Två nätter på raken.
- Du skämtar.
452
00:21:57,566 --> 00:22:00,944
Och vi gjorde det i timmar.
453
00:22:01,320 --> 00:22:02,696
Du är ett proffs.
454
00:22:02,696 --> 00:22:05,407
Du kan göra en för varje familjemedlem.
455
00:22:05,407 --> 00:22:09,328
- Du behöver inte lägga...
- Ingen annan förtjänar min energi.
456
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Ingen är perfektionist som jag
med att skära och så,
457
00:22:13,332 --> 00:22:17,044
så allt som inte är perfekt,
det är Veroniques verk.
458
00:22:19,338 --> 00:22:20,422
Jag säger bara det.
459
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
Gjorde jag inte nog med Phil?
Vi har varit ihop i åtta år.
460
00:22:23,425 --> 00:22:24,676
Jag kan fylla en sida.
461
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Vänta, vad säger du om blodflaskan?
462
00:22:26,261 --> 00:22:28,597
Det är sjukt.
Jag ville inte ens kommentera det.
463
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
- Är det fortfarande blod i?
- Ja.
464
00:22:30,474 --> 00:22:31,600
Mår du bra?
465
00:22:31,600 --> 00:22:34,394
- Är det hälsosamt och säkert?
- En hälsorisk.
466
00:22:34,936 --> 00:22:36,063
ROCKSTJÄRNELIV
467
00:22:36,063 --> 00:22:37,230
Den är söt.
468
00:22:38,315 --> 00:22:40,776
- Jag tror att han ska upp på scen.
- Det är han.
469
00:22:42,944 --> 00:22:44,237
Hej, älskling.
470
00:22:44,237 --> 00:22:46,782
- Hej, älskling, jag ska upp på scen.
- Okej.
471
00:22:47,240 --> 00:22:48,700
Ska jag be din bön?
472
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
Ja. Du är jättevacker.
473
00:22:50,494 --> 00:22:51,620
Tack.
474
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
Okej. Käre Herren Jesus,
475
00:22:53,121 --> 00:22:56,917
jag ber för att du håller
en mur av eld kring Travis
476
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
och att han får en bra show
och att du skyddar hans fingrar.
477
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
Och han är säker uppe på scenen.
478
00:23:04,091 --> 00:23:06,843
Och håll hans huvud rent
479
00:23:06,968 --> 00:23:10,764
och att han är säker från elden.
I Jesu namn. Amen.
480
00:23:10,764 --> 00:23:12,641
Tack, Gud, amen. Jag älskar dig, älskling.
481
00:23:12,641 --> 00:23:14,476
Jag älskar dig. Ha en jättebra show.
482
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
Okej, ha en bra dag.
Jag ringer dig efteråt.
483
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
- Ska vi gå ner?
- Vi går ner.
484
00:23:23,068 --> 00:23:24,569
- Hej.
- Hej.
485
00:23:24,569 --> 00:23:26,196
- Hej, hej.
- Ska jag sitta här?
486
00:23:26,196 --> 00:23:27,697
Ja, allt är förberett.
487
00:23:27,697 --> 00:23:28,698
Otroligt.
488
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
{\an8}Här är Peyton, från Calm.
489
00:23:30,158 --> 00:23:31,118
{\an8}CHEF PÅ CALM
490
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
{\an8}Hej.
491
00:23:32,035 --> 00:23:35,872
{\an8}Lemme gav mig idén
att göra nåt med Calm-appen.
492
00:23:35,872 --> 00:23:37,791
{\an8}Jag har sagt det här,
förresten, i evigheter.
493
00:23:37,791 --> 00:23:38,875
{\an8}CHEF FÖR AFFÄRSSTRATEGI
494
00:23:38,875 --> 00:23:41,503
{\an8}För du och Travis har
de mest lugnande rösterna.
495
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Jag läser en kvällssaga,
496
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
en godnattsaga.
497
00:23:46,091 --> 00:23:47,843
Den är kopplad till Lemme Sleep.
498
00:23:47,843 --> 00:23:50,387
- Ska vi göra det här?
- Nu gör vi det.
499
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Hej.
500
00:23:53,807 --> 00:23:55,934
Vänta, jag... Bra. Hur är det?
501
00:23:57,394 --> 00:24:00,772
Jag är ganska monoton.
502
00:24:01,690 --> 00:24:04,192
Ja, det blir nog ikoniskt.
503
00:24:04,192 --> 00:24:08,196
Min monotona röst som läser
en godnattsaga blir perfekt.
504
00:24:08,196 --> 00:24:11,450
Okej, jag skulle säga att jag inte vill
göra det förrän det är rätt
505
00:24:11,450 --> 00:24:15,662
för jag blir väldigt andfådd
under min graviditet.
506
00:24:15,662 --> 00:24:18,874
Jag tror att det blir i en enda tagning.
507
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
Vilken är din godnattröst?
508
00:24:20,459 --> 00:24:25,088
Den är väldigt lugn
och jag gjorde bara min...
509
00:24:25,088 --> 00:24:29,593
"Hur skulle jag låta om jag
låg i sängen med barnen och läste?"
510
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
"Jag heter Kourtney Kardashian Barker
511
00:24:31,970 --> 00:24:35,891
"och ikväll ska vi lära oss
om nya ställningar
512
00:24:35,891 --> 00:24:38,643
medan vi sakta somnar."
513
00:24:38,643 --> 00:24:42,898
Men jag tror att det råkar vara
den röst jag använder med Travis.
514
00:24:43,773 --> 00:24:48,778
"Hur du sover och vem du kramar
är helt upp till dig.
515
00:24:50,197 --> 00:24:51,531
"God natt."
516
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Jag fick en applåd, bara så att ni vet.
517
00:24:56,745 --> 00:25:00,582
Och om ni behöver nåt annat
skämtade jag om den enda tagningen.
518
00:25:00,582 --> 00:25:04,252
Men om vi fick allt i en tagning,
är det otroligt.
519
00:25:04,252 --> 00:25:05,378
Visst.
520
00:25:05,879 --> 00:25:07,672
Jag tar sektion tre.
521
00:25:07,672 --> 00:25:09,090
Okej, jag tar trean.
522
00:25:09,633 --> 00:25:13,178
Jag tror att jag är i en zon
523
00:25:13,178 --> 00:25:15,931
där jag känner mig lugn och glad.
524
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
Ha en bra dag. Sov gott.
525
00:25:19,267 --> 00:25:24,272
Men särskilt efter
den akuta fosteroperationen
526
00:25:24,272 --> 00:25:28,818
jag fick genomgå,
har jag goda vibbar idag.
527
00:25:29,486 --> 00:25:31,696
Håll borta de dåliga vibbarna.
528
00:25:31,696 --> 00:25:33,657
- Hur kändes det?
- Bra.
529
00:25:33,657 --> 00:25:35,242
- Var det bra?
- Ja, jättebra.
530
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
Det lät otroligt.
531
00:25:36,660 --> 00:25:38,912
Kourt, ditt babyshower-inlägg är så sött.
532
00:25:38,912 --> 00:25:43,583
Men folk är så galna, för de är förvirrade
533
00:25:43,583 --> 00:25:46,503
över att jag skrev
på Kims babyshower-inlägg.
534
00:25:46,503 --> 00:25:48,630
Hon la upp från festen och jag skrev:
535
00:25:48,630 --> 00:25:52,717
"Tack, mamma och systrar, för den bästa
socialt distanserade babyshowern."
536
00:25:52,717 --> 00:25:55,845
- Nåt... Jag skrev nåt fint.
- Jag såg kommentaren. Den var fin.
537
00:25:55,845 --> 00:25:58,932
Och alla skrev: "Kourtney trollar."
538
00:25:58,932 --> 00:26:01,560
De tror att vi hatar varandra.
539
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Och jag ville så gärna skriva:
540
00:26:03,937 --> 00:26:06,898
"Förresten, jag visste inte
att samtalet filmades."
541
00:26:06,898 --> 00:26:08,817
Berättade hon inte det när hon ringde?
542
00:26:08,817 --> 00:26:11,695
Nej, jag hade bara en känsla av
att det filmades.
543
00:26:11,695 --> 00:26:13,488
Efteråt.
544
00:26:13,488 --> 00:26:16,908
Sen sa hon att det filmades,
och jag sa: "Du använder inte det."
545
00:26:16,908 --> 00:26:18,118
Men sen...
546
00:26:19,619 --> 00:26:21,830
Det var för bra för att inte användas.
547
00:26:21,830 --> 00:26:26,084
Telefonsamtalet,
folk blev analytiska och djupa.
548
00:26:26,084 --> 00:26:28,253
Så vi är förvirrade
och är inne i gruppchatten
549
00:26:28,253 --> 00:26:30,422
som faktiskt heter "Inte Kourtney",
550
00:26:30,422 --> 00:26:34,134
så vi vet och måste kanalisera
vad dina vänner säger till oss.
551
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Och måste tänka ut varför
du är en så annorlunda person
552
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
och varför du har den här vendettan.
553
00:26:38,805 --> 00:26:40,890
Tror du att jag vill vara en del av det?
554
00:26:41,141 --> 00:26:43,685
Vi är systrar.
Jag tror att folk glömmer det.
555
00:26:43,685 --> 00:26:46,980
De säger alltid om vår serie:
"Hur ska de ta sig igenom detta?"
556
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Och de väljer sidor
och alla blir uppjagade.
557
00:26:50,525 --> 00:26:53,570
Jag tror att det finns
en stor missuppfattning
558
00:26:53,570 --> 00:26:55,488
om att Kourtney och jag hatar varandra.
559
00:26:57,198 --> 00:26:58,575
Det gör vi verkligen inte.
560
00:26:58,575 --> 00:27:03,288
Många har säkert haft
stora gräl med sina syskon.
561
00:27:03,288 --> 00:27:05,332
Kanske våra är mer extrema.
562
00:27:05,957 --> 00:27:07,917
Jag är inte säker. Jag vet inte.
563
00:27:07,917 --> 00:27:09,586
Grejen med Kourtney och mig,
564
00:27:09,586 --> 00:27:13,506
oavsett hur galet det blir,
oavsett vad som pågår,
565
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
behöver hon nåt finns jag där.
Om jag behöver nåt, finns hon där.
566
00:27:16,760 --> 00:27:19,763
Det kommer alltid att vara så,
oavsett vad vi går igenom.
567
00:27:19,763 --> 00:27:22,515
Var det bara systrarna i
"Inte Kourtney"-gruppchatten?
568
00:27:22,515 --> 00:27:24,142
- Ja.
- Ingen annan?
569
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Inga vänner.
570
00:27:25,352 --> 00:27:27,604
Så många har kontaktat mig och sagt:
571
00:27:27,604 --> 00:27:29,648
"Jag visste att du inte
var med i gruppchatten."
572
00:27:29,648 --> 00:27:30,565
Ja.
573
00:27:30,565 --> 00:27:33,443
Ärligt talat, tack och lov.
574
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Tur att du inte var det.
575
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
Men vet du vad? Det är en egenskap
576
00:27:37,280 --> 00:27:41,159
som min mamma och Kim
har haft i hela mitt liv,
577
00:27:41,159 --> 00:27:42,577
då de har sagt:
578
00:27:42,577 --> 00:27:44,913
-"Alla pratar om dig."
- Ja!
579
00:27:44,913 --> 00:27:46,998
Men det finns ingen "alla".
580
00:27:46,998 --> 00:27:51,503
Men jag är så glad att jag inte
bryr mig om sånt längre.
581
00:27:51,503 --> 00:27:54,422
Ja. Du och Kim har blivit sams
582
00:27:54,422 --> 00:27:56,007
- och nu är allt bra.
- Ja.
583
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Allt är bra mellan Kim och mig.
584
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Allt är tillbaka till det normala.
585
00:28:00,261 --> 00:28:04,265
Vi kommer överens
och umgås med barnen ihop.
586
00:28:04,265 --> 00:28:08,561
Jag fattar inte att ens en sekund
av energi slösades på det.
587
00:28:08,561 --> 00:28:10,188
- Du skötte dig bra, Kourtney.
- Jaså?
588
00:28:10,188 --> 00:28:13,108
Du är en naturbegåvning,
naturlig för godnattsagan.
589
00:28:13,108 --> 00:28:15,068
Jag tror att jag har en ny karriär.
590
00:28:15,068 --> 00:28:16,653
- Ja.
- Verkligen.
591
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
- Hej.
- Hej.
592
00:28:34,879 --> 00:28:37,799
- Vad händer?
- Hej, sötnos. Varför har du din väska?
593
00:28:37,799 --> 00:28:40,343
- Ska du ut och shoppa?
- Jag vet inte.
594
00:28:40,343 --> 00:28:42,011
Man vet aldrig när man behöver lite...
595
00:28:42,011 --> 00:28:43,304
...extra läppenna.
596
00:28:43,304 --> 00:28:46,474
Jag åkte inte till Paris
för Fashion Week i år,
597
00:28:46,474 --> 00:28:50,145
men det betyder inte att jag inte
är rädd för att missa nåt.
598
00:28:50,145 --> 00:28:53,481
Så jag längtar efter att få
all info av Kylie.
599
00:28:53,481 --> 00:28:55,275
Och jag älskar att uppdateras av henne.
600
00:28:55,275 --> 00:28:57,527
De små klackskorna du har på dig,
jag bara...
601
00:28:57,527 --> 00:28:58,778
Avskyr du dem?
602
00:28:58,778 --> 00:29:02,782
Jag gillar antingen platta skor
eller strippskor med hög klack.
603
00:29:02,782 --> 00:29:06,119
- Jag tycker de här är mer avslappnade.
- Det är en liten mikropenis.
604
00:29:06,119 --> 00:29:07,912
Vi ska inte klaga på mikro just nu.
605
00:29:07,912 --> 00:29:10,248
Okej, nej. Men ingen vill ha såna.
606
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Man bara accepterar dem.
607
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Det stämmer inte. Vissa gillar såna.
608
00:29:15,336 --> 00:29:17,005
Kanske om de har en mikro-mus.
609
00:29:17,964 --> 00:29:20,091
En mikro-mus hade varit fascinerande.
610
00:29:20,091 --> 00:29:23,386
För vill inte alla ha en mindre mus?
611
00:29:23,386 --> 00:29:25,138
Jag brukar ha en större mus.
612
00:29:26,181 --> 00:29:27,974
När jag är fet blir den fetare.
613
00:29:28,600 --> 00:29:31,060
För när jag var fet hade jag en kameltå.
614
00:29:31,060 --> 00:29:34,355
Nu när jag har blivit smalare
har kameltån försvunnit.
615
00:29:37,066 --> 00:29:38,777
Hur var det i Paris?
616
00:29:38,777 --> 00:29:40,361
Det var jätteroligt.
617
00:29:40,361 --> 00:29:41,696
Du såg otrolig ut.
618
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Tack.
619
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
Jag träffade Jordyn igen i Paris.
620
00:29:45,241 --> 00:29:47,327
- Hur var det?
- Roligt.
621
00:29:47,327 --> 00:29:51,998
Jag tror att vi har ett mer
hälsosamt avstånd i relationen.
622
00:29:51,998 --> 00:29:54,709
Nu är det liksom,
vi pratar en gång i månaden.
623
00:29:55,251 --> 00:29:58,588
Jag tror att det jag älskar nu
624
00:29:58,588 --> 00:30:03,301
är att berättelsen
om oss online också är över.
625
00:30:03,301 --> 00:30:05,428
När vi sågs lämna restaurangen
626
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
var det en story i en dag eller två.
627
00:30:08,139 --> 00:30:10,558
KYLIE JENNER & JORDYN WOODS
ÄTER MIDDAG IHOP
628
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
Bästisar Igen?
629
00:30:11,559 --> 00:30:13,645
- Och nu är det över.
- Ja.
630
00:30:13,645 --> 00:30:16,981
Folk vet att det är lugnt mellan oss
och ingen pratar om det längre.
631
00:30:17,482 --> 00:30:20,902
Jag har alltid sagt att jag inte vill
att du ska ångra nåt i livet.
632
00:30:20,902 --> 00:30:25,657
Och jag vill inte att du ska
ångra nåt som har att göra med mig.
633
00:30:25,657 --> 00:30:27,951
Och jag sa till dig, när du sa att
634
00:30:27,951 --> 00:30:29,994
du saknar henne och jag...
635
00:30:29,994 --> 00:30:33,957
Jag har aldrig haft problem med
att du har behållit din vänskap med nån.
636
00:30:33,957 --> 00:30:35,542
Det är inte mitt jobb i livet.
637
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Jag är glad över att ha
det här samtalet med Khloé
638
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
för jag tror att folk inte riktigt förstår
639
00:30:40,922 --> 00:30:43,174
hur rent Khloés hjärta är.
640
00:30:43,174 --> 00:30:46,594
Och till och med precis efter det hände
641
00:30:46,594 --> 00:30:48,429
var hennes energi densamma för mig.
642
00:30:48,429 --> 00:30:51,057
Hon säger: "Du måste göra
vad som gör dig lycklig.
643
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
"Det finns inget viktigare för mig
än dig och din lycka."
644
00:30:53,935 --> 00:30:57,647
Hon är väldigt speciell
och jag önskar att fler visste
645
00:30:57,647 --> 00:30:59,440
hur speciell hon är.
646
00:30:59,440 --> 00:31:01,276
Jag blir frustrerad.
647
00:31:01,276 --> 00:31:05,697
Allt det där om henne
och mig, eller henne och dig.
648
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Det är bara...
649
00:31:07,073 --> 00:31:10,076
Det är bara en historia
som skapades på nätet.
650
00:31:10,076 --> 00:31:11,035
Absolut.
651
00:31:11,035 --> 00:31:15,498
Det är nåt jag hade velat
att vi skulle lämna bakom oss.
652
00:31:15,498 --> 00:31:18,668
De sätter alltid tjejerna mot varandra.
653
00:31:18,668 --> 00:31:21,546
Och det är faktiskt inget bråk.
654
00:31:21,546 --> 00:31:24,799
Jag avskyr att man måste välja
mellan Team Jordyn eller Team Kylie
655
00:31:24,799 --> 00:31:27,343
och vi är inte såna för vi lever bara.
656
00:31:27,343 --> 00:31:31,097
Vi tänker inte så mycket
på situationen längre.
657
00:31:32,015 --> 00:31:34,726
Vi vill bara ha lyckliga, fridfulla liv.
658
00:31:34,726 --> 00:31:36,227
- Ja.
- Det är allt vi vill.
659
00:31:36,227 --> 00:31:37,520
Det är sant.
660
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
- Ja...
- Mamma ska äta middag med nån.
661
00:31:40,231 --> 00:31:41,524
Vem ska hon äta middag med?
662
00:31:41,524 --> 00:31:43,026
- Ska vi gå dit?
- Ja.
663
00:31:43,026 --> 00:31:44,235
Vi gör det bara.
664
00:31:44,235 --> 00:31:46,237
Vi lägger oss i bakhåll.
665
00:31:46,237 --> 00:31:48,323
Jag älskar att besöka mamma.
666
00:31:48,740 --> 00:31:50,366
Jag skulle älska om hon blev arg.
667
00:31:51,200 --> 00:31:53,119
Kylie är med oss. Hon blir inte arg.
668
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
Kameror med...
669
00:31:55,330 --> 00:31:56,497
...eller inte med.
670
00:31:56,497 --> 00:31:58,249
Vem tror hon att hon är,
671
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
- som äter middag utan att säga nåt.
- Vem tror hon att hon är?
672
00:32:01,127 --> 00:32:02,462
Vi är hennes favoriter.
673
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
Hej, Eric.
674
00:32:04,881 --> 00:32:07,550
Mamma.
675
00:32:08,343 --> 00:32:09,802
Mamma!
676
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
Vem äter du middag med?
677
00:32:13,139 --> 00:32:15,892
Mamma.
678
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
- Vad gör du...
- Hej. Vem ska du äta middag med?
679
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
Vad ska du göra ikväll?
680
00:32:20,271 --> 00:32:22,231
Jag ser på Dancing with the Stars.
681
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
Mamma!
682
00:32:23,608 --> 00:32:26,444
Det var Kylies idé
för du älskar henne mest.
683
00:32:26,444 --> 00:32:28,196
Jag älskar inte henne mest.
684
00:32:28,196 --> 00:32:29,864
Jag älskar er alla lika mycket.
685
00:32:29,864 --> 00:32:30,949
Ja.
686
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
- Det här var mycket mer...
- Ja, det var...
687
00:32:37,080 --> 00:32:38,748
...mer ett antiklimax än jag trott.
688
00:32:38,748 --> 00:32:41,584
Jag trodde att du skulle ha
en orgie eller nåt.
689
00:32:41,584 --> 00:32:44,212
"Mamma! Och hennes vagina!"
690
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
Jag älskar er. Jag måste gå,
691
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
- ska säga hej då till barnen.
- Älskar dig.
692
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Hej då, älskar dig.
693
00:32:51,469 --> 00:32:53,429
Förlåt, Kylie ville träffa dig.
694
00:32:53,429 --> 00:32:54,555
Hej då.
695
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Självklart ville hon det.
696
00:32:56,641 --> 00:32:58,393
"Vilken storlek bär din mamma?"
697
00:32:58,393 --> 00:32:59,978
Min mamma?
698
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
Min mamma. Malika frågar.
699
00:33:02,105 --> 00:33:04,983
- Fyrtio eller fyrtioett.
- Minns du när du opererade foten?
700
00:33:04,983 --> 00:33:06,734
Det kallas liktornsoperation.
701
00:33:06,734 --> 00:33:08,236
Vad är ett liktorn?
702
00:33:08,236 --> 00:33:09,779
Herregud.
703
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
Oj, titta på det här.
704
00:33:11,072 --> 00:33:13,574
Jag vet, folk kan bli riktigt sjuka.
705
00:33:15,451 --> 00:33:18,997
Liktorn är äckliga. Jag ogillar
706
00:33:18,997 --> 00:33:21,541
en mängd kroppsdelar.
707
00:33:21,541 --> 00:33:23,042
Till och med navlar.
708
00:33:23,042 --> 00:33:25,294
För att inte tala om navlar som putar ut.
709
00:33:26,462 --> 00:33:28,131
Snacka om mikropenis.
710
00:33:30,258 --> 00:33:33,511
Det faktum att du inte
har värre fötter är galet.
711
00:33:34,387 --> 00:33:37,557
- Värre fötter? Jag har vackra fötter.
- Ja, det har du.
712
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
- Du går i högklackat...
- Mina fötter kan vara på OnlyFans
713
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
och tjäna mig en förmögenhet, förresten.
714
00:33:42,729 --> 00:33:44,939
Visar folk på OnlyFans sina fötter?
715
00:33:44,939 --> 00:33:47,191
Det finns fotfetischister
över hela världen.
716
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
- Va?
- Och min...
717
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
- Sluta.
- Mamma...
718
00:33:50,319 --> 00:33:53,281
Kourtney och Travis
är nog kejsare och kejsarinna
719
00:33:53,281 --> 00:33:55,616
- av fotfetischister, förresten.
- Sluta.
720
00:33:55,616 --> 00:33:58,286
- Det vet du. Men...
- Nej, det vet jag inte.
721
00:33:58,286 --> 00:34:00,204
Jag har vackra ballerina...
722
00:34:00,204 --> 00:34:02,415
Vänta, vad gör man med nåns fötter?
723
00:34:07,170 --> 00:34:08,880
Khloé, nej.
724
00:34:08,880 --> 00:34:11,549
- Okej. Varför pratar vi...
- Fotfetischen.
725
00:34:11,549 --> 00:34:13,051
Kan vi återgå till liktornen?
726
00:34:14,385 --> 00:34:17,930
För det samtalet
var jag som mest bekväm med.
727
00:34:17,930 --> 00:34:20,516
Min poäng är att folk har fotfetischer,
728
00:34:20,516 --> 00:34:24,562
så jag kan tjäna mycket på mina fötter,
men jag har inte börjat än.
729
00:34:24,562 --> 00:34:27,899
Oroa dig inte. Desperata tider
kräver desperata åtgärder. Jag ska börja.
730
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
Får jag 10 %?
731
00:34:29,567 --> 00:34:31,319
Om du fixar liktornsoperation till mig.
732
00:34:54,092 --> 00:34:55,426
Hej!
733
00:34:55,426 --> 00:34:57,261
- Hej, raring.
- Hej.
734
00:34:57,261 --> 00:34:59,097
- Hur mår du?
- Hur är läget?
735
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
- Premiär ikväll.
- Hej, Gamble.
736
00:35:00,598 --> 00:35:03,017
Ikväll är det premiär
för American Horror Story...
737
00:35:03,017 --> 00:35:03,935
GRATULERAR
738
00:35:03,935 --> 00:35:05,728
...med Kim Kardashian.
739
00:35:05,728 --> 00:35:07,647
Så vi är väldigt uppspelta.
740
00:35:07,647 --> 00:35:10,983
Hon ringde videosamtal från inspelningen
när de sminkade henne,
741
00:35:10,983 --> 00:35:12,819
och jag såg inte ens att det var hon.
742
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Så det blir spännande.
743
00:35:14,695 --> 00:35:16,656
När börjar programmet?
744
00:35:16,656 --> 00:35:18,157
- Kl. 19.00.
- Kl. 19.00.
745
00:35:18,157 --> 00:35:20,660
Ja. Så ni borde nog ta en drink eller så.
746
00:35:20,660 --> 00:35:21,953
Vad vill ni ha?
747
00:35:21,953 --> 00:35:24,205
Gör en drink till dina vänner.
748
00:35:24,205 --> 00:35:26,999
- Nej, han har en som sköter det.
- Det finns folk här, Kris.
749
00:35:26,999 --> 00:35:28,459
Jag kan ordna en drink.
750
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
Det är inte 15 år sen
då du bossar runt med vinet.
751
00:35:31,754 --> 00:35:33,214
Det var 20 år sen.
752
00:35:33,214 --> 00:35:37,927
När Reggie var med var det:
"Mr Fotboll, hur är det?"
753
00:35:37,927 --> 00:35:39,428
Scott, ta ut soporna.
754
00:35:53,151 --> 00:35:54,527
Hej.
755
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
- Hej!
- Hej!
756
00:35:55,528 --> 00:35:57,155
Hur är det? Vem ska jag krama?
757
00:35:57,155 --> 00:36:00,533
Vilken irriterad blick jag fick, North.
758
00:36:00,533 --> 00:36:01,659
Hon bara...
759
00:36:01,951 --> 00:36:03,119
- Hej, älskling.
- Hej.
760
00:36:03,119 --> 00:36:04,412
Jag älskar din blick.
761
00:36:04,412 --> 00:36:07,415
Jag visste inte att det här var läskigt.
762
00:36:07,415 --> 00:36:09,709
- De här avsnitten är inte det.
- Vill du sitta här?
763
00:36:09,709 --> 00:36:11,794
- För jag gör inte riktiga...
- Jag är rädd.
764
00:36:11,794 --> 00:36:13,796
Kan du hålla om mig? Håll om mig.
765
00:36:13,796 --> 00:36:14,881
Herregud.
766
00:36:16,340 --> 00:36:18,843
Jag gillar inget med skräck.
767
00:36:18,843 --> 00:36:22,722
Jag gillar inte att bli skrämd.
Säg inte "bu" till mig. Liksom...
768
00:36:23,472 --> 00:36:24,891
Låt mig vara.
769
00:36:24,891 --> 00:36:27,143
Jag vill inte bli skrämd.
Livet är skrämmande nog.
770
00:36:27,143 --> 00:36:29,729
{\an8}Kim, har du ingen aning om
hur läskigt det är?
771
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Nej, jag har ingen aning...
772
00:36:32,815 --> 00:36:35,151
- ...om det är bra, alltså...
- Självklart är det bra.
773
00:36:35,151 --> 00:36:38,404
Jag är nervös. Bara inte folk
säger att jag är dålig.
774
00:36:38,404 --> 00:36:40,698
- Avsnittet börjar.
- Ja.
775
00:36:40,698 --> 00:36:42,491
- Okej.
- Vi borde gå in.
776
00:36:42,491 --> 00:36:44,994
Jag är redo för att se Kim få en Emmy.
777
00:36:44,994 --> 00:36:47,038
- Vad fint det här är.
- Vad sött!
778
00:36:47,038 --> 00:36:47,955
GRATULERAR
779
00:36:47,955 --> 00:36:49,540
Northie, kolla.
780
00:36:49,540 --> 00:36:52,335
- Scott, vad fint det är här inne.
- Ja, visst är det?
781
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Är vi redo att börja?
782
00:36:53,753 --> 00:36:55,379
Jag vill inte se det här.
783
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
- Ja.
- Är du säker?
784
00:36:56,547 --> 00:36:58,257
- Kom igen, Kimberly.
- Beredd att...
785
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Kan vi släcka lamporna?
786
00:37:00,468 --> 00:37:02,178
Du spillde nästan ut hennes vin.
787
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
Mamma, du spillde vin på hennes pyjamas.
788
00:37:04,388 --> 00:37:06,724
- Det är ingen fara.
- Förlåt.
789
00:37:06,724 --> 00:37:09,518
- Jag vill bara inte få... Det är okej.
- Finns det nån servett?
790
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
- Scott, kan du hämta en servett?
- Ja.
791
00:37:11,395 --> 00:37:12,897
Har nån en servett?
792
00:37:12,897 --> 00:37:14,023
Vi behöver en servett.
793
00:37:14,023 --> 00:37:16,901
De är där. Hon har en hel hög.
794
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
Programmet blir hektiskt nog.
795
00:37:18,527 --> 00:37:20,071
Vi behöver inte bråka med varandra.
796
00:37:20,071 --> 00:37:21,697
Det är som en pandemi.
797
00:37:21,697 --> 00:37:24,367
Herregud, alla flippar ut.
"Hur ska vi fixa det?"
798
00:37:24,367 --> 00:37:26,994
Måste vi hälla vatten på soffan?
799
00:37:26,994 --> 00:37:28,579
Kanske sitta där borta?
800
00:37:28,579 --> 00:37:31,332
Scott, har du nåt fläckborttagningsmedel
vi kan spreja?
801
00:37:31,332 --> 00:37:34,252
Det här är skälet till
att vi har ett förbud mot rödvin.
802
00:37:34,252 --> 00:37:36,128
Folk vill leva sina liv.
803
00:37:36,128 --> 00:37:39,048
Mamma, lugna dig.
Det var du som kastade filten.
804
00:37:39,048 --> 00:37:41,384
"Vem har rödvin
när man har en gräddvit soffa?"
805
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Men hon skulle ha klagat
om det inte fanns rödvin här.
806
00:37:43,844 --> 00:37:45,596
Jag låter den rengöras imorgon.
807
00:37:45,596 --> 00:37:49,100
Kaoset över ett par droppar vin...
808
00:37:49,725 --> 00:37:50,559
...var helt galet.
809
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
Allt är bra, allihop.
810
00:37:51,978 --> 00:37:53,604
- Ja.
- Vi låter rengöra den.
811
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
Förresten är det min soffa!
812
00:37:55,356 --> 00:37:57,858
- Jag bryr mig inte...
- Jag ska låta rengöra den.
813
00:37:57,858 --> 00:38:02,780
Kan alla bara hålla tyst
och sätta på programmet?
814
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
Kan du låta rengöra Scotts soffa imorgon?
815
00:38:07,076 --> 00:38:10,037
För jag spillde lite rödvin på den. Tack.
816
00:38:12,081 --> 00:38:13,416
Är alla beredda?
817
00:38:13,416 --> 00:38:14,375
Ja.
818
00:38:14,375 --> 00:38:17,878
Matthew skickar hit nån imorgon
för att rengöra soffan.
819
00:38:17,878 --> 00:38:20,339
Okej, ska vi släcka lamporna?
820
00:38:20,339 --> 00:38:22,008
Scott längtar efter att vi ska gå.
821
00:38:22,008 --> 00:38:24,468
Mig gör det inget. Jag får en ny soffa.
822
00:38:24,969 --> 00:38:27,680
- Perfekt.
- Oj. Det kommer kosta mig 20 000 dollar.
823
00:38:27,680 --> 00:38:29,223
- Vi trycker på play.
- Minst.
824
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Jag beställer redan en ny.
825
00:38:31,851 --> 00:38:32,893
Okej.
826
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
- Vad i... Är det du, Keeks?
- Va?
827
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Det är Kimberly!
828
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Kan ni tänka er?
829
00:38:38,816 --> 00:38:40,609
Jag skulle dö om det var hon.
830
00:38:40,609 --> 00:38:43,487
Det är intressant att se
för jag såg aldrig nåt av detta.
831
00:38:44,196 --> 00:38:47,033
Jag är absolut nervös
för jag har lagt ner tid
832
00:38:47,033 --> 00:38:49,243
och energi på att göra nåt annorlunda
833
00:38:49,243 --> 00:38:51,162
som var utanför min bekvämlighetszon.
834
00:38:52,163 --> 00:38:53,831
Det här är galet.
835
00:38:57,084 --> 00:38:58,252
Ja.
836
00:38:58,252 --> 00:39:02,673
Det känns som om det kan gå dåligt
och bli pinsamt för alla
837
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
om jag suger.
838
00:39:04,383 --> 00:39:06,385
Jag hoppas att folk gillar det.
839
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
- Det är jag.
- Lägg av.
840
00:39:10,473 --> 00:39:11,390
Ja, raring.
841
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
Det är utmattande
att vara bättre än alla andra.
842
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
Så du spelar din mamma?
843
00:39:15,144 --> 00:39:16,354
De är typ 15 år gamla.
844
00:39:16,354 --> 00:39:19,148
Allt det där skulle hamna
i fyndlådan på Walmart.
845
00:39:19,148 --> 00:39:21,776
- Ta inte illa upp.
- Ingen fara. Det är sant.
846
00:39:21,776 --> 00:39:23,527
Vad söt du är, Kim.
847
00:39:23,736 --> 00:39:24,987
Så bra, raring.
848
00:39:24,987 --> 00:39:25,905
Sluta, hörni.
849
00:39:25,905 --> 00:39:27,365
Vad sägs om en applåd?
850
00:39:27,365 --> 00:39:28,282
Det var bra!
851
00:39:28,282 --> 00:39:30,159
Oavsett hur de tycker att jag var...
852
00:39:30,159 --> 00:39:31,744
Men vem vet, ljuger de också?
853
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
För det är som när ens unge är ful.
854
00:39:33,746 --> 00:39:36,874
Självklart säger din familj:
"Hen är så söt", liksom...
855
00:39:36,874 --> 00:39:38,751
Vad ska de säga, att jag suger?
856
00:39:38,751 --> 00:39:41,962
Du är så duktig, Kim!
857
00:39:42,380 --> 00:39:43,506
Tack, hörni.
858
00:39:43,506 --> 00:39:45,925
Så just nu tror jag på det.
859
00:39:45,925 --> 00:39:49,845
Men jag väntar på recensionerna
och ser om de talade sanning.
860
00:39:49,845 --> 00:39:52,932
"Den här rollen
verkar passa Kim K perfekt."
861
00:39:52,932 --> 00:39:54,558
- Det luktar Emmy.
- Snälla, sluta.
862
00:39:54,558 --> 00:39:57,603
Herregud, alla säger
att Siobhan är Kris Jenner.
863
00:39:57,603 --> 00:40:00,147
- Jag sa ju det.
- Jag måste se vad Twitter...
864
00:40:00,147 --> 00:40:02,858
"Kim har förberett sig bäst
för den här rollen."
865
00:40:02,858 --> 00:40:03,776
Snyggt.
866
00:40:03,776 --> 00:40:07,988
Folk sa bra saker som:
"Jag ville inte gilla det, men..."
867
00:40:07,988 --> 00:40:10,408
Lite som jag kände
när jag gjorde Saturday Night Live.
868
00:40:10,408 --> 00:40:13,619
Alla vill hata,
och det är en så bra känsla
869
00:40:13,619 --> 00:40:16,705
när folk svarar bra på nåt.
870
00:40:17,415 --> 00:40:19,917
Kim, Ryan Murphy sa att du
var så bra i den här
871
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
att han tycker att du borde göra detta
872
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
för resten av ditt liv, på heltid.
873
00:40:23,587 --> 00:40:26,006
Det här är en stor grej för Kim.
874
00:40:26,006 --> 00:40:29,552
För hennes självförtroende växer
så pass när hon tar risker
875
00:40:29,552 --> 00:40:31,595
att hon säger: "Jag klarar det här."
876
00:40:31,595 --> 00:40:33,639
Det fanns en gång i hennes liv
877
00:40:33,639 --> 00:40:36,559
då hon trodde att hon behövde nån annan
878
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
som bestämde, som styrde henne,
879
00:40:38,561 --> 00:40:41,897
och hon kände nästan
som om hon inte kunde göra nåt själv,
880
00:40:41,897 --> 00:40:44,608
hon behövde en massa folk att fråga.
881
00:40:44,608 --> 00:40:47,611
Nu fattar hon beslut på egen hand.
882
00:40:47,611 --> 00:40:49,738
Och det är det som gör mig gladast.
883
00:40:51,157 --> 00:40:53,242
Bra jobbat, Kimberly!
884
00:40:54,160 --> 00:40:55,578
- Bravo!
- Bra jobbat, Kim!
885
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
Otroligt!
886
00:40:56,912 --> 00:40:59,540
- Så stolt över dig.
- Det krävde stor styrka.
887
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
- Jättebra.
- Du är skådespelare!
888
00:41:02,084 --> 00:41:03,210
Herregud!
889
00:41:03,210 --> 00:41:05,004
Varje vecka träffas vi här.
890
00:41:05,004 --> 00:41:06,630
Ta oss till Emmy-galan.
891
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
Scott säger: "Kom inte tillbaka."
892
00:41:08,340 --> 00:41:10,759
Jag är så stolt över dig.
Du var riktigt bra.
893
00:41:10,759 --> 00:41:12,595
Du borde också vara stolt över dig själv.
894
00:41:12,595 --> 00:41:14,388
- En stark version av dig.
- Tack.
895
00:41:14,388 --> 00:41:19,143
Kim har tagit på sig mer
än jag trodde hon skulle göra i år.
896
00:41:19,143 --> 00:41:21,812
Okej, nu ska vi fira!
897
00:41:21,812 --> 00:41:25,774
Hon har mer energi
än nån annan jag har träffat.
898
00:41:25,774 --> 00:41:29,487
Större ambition, driv, större kreativitet.
899
00:41:32,740 --> 00:41:37,077
Och för varje år som går verkar hon ha
900
00:41:37,077 --> 00:41:38,662
mer imponerande mål,
901
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
och hon klarar av vartenda ett.
Det är otroligt.
902
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
Springer förbi!
903
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
Påminner det er om tiden i Vegas?
904
00:41:48,047 --> 00:41:51,258
Jag kan officiellt ansöka om
en stjärna på Walk of Fame nu.
905
00:41:51,258 --> 00:41:52,301
Ja!
906
00:41:52,301 --> 00:41:53,969
Jag kunde inte ens tro att det var hon,
907
00:41:53,969 --> 00:41:54,929
hon var så bra.
908
00:41:54,929 --> 00:41:57,556
Jag är i min skådespelar-era.
909
00:41:58,140 --> 00:41:59,099
Skål!
910
00:41:59,642 --> 00:42:00,976
- Skål.
- Skål.
911
00:42:05,022 --> 00:42:07,441
{\an8}Härnäst...
912
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
{\an8}Det är min födelsedagsvecka.
913
00:42:08,943 --> 00:42:11,445
Och jag har blivit kallad till jurytjänst.
914
00:42:11,445 --> 00:42:13,948
Det känns som om det är
nån sorts OJ-koppling
915
00:42:13,948 --> 00:42:16,116
som får bort mig från jurytjänst.
916
00:42:16,116 --> 00:42:17,159
Skämtar bara.
917
00:42:17,785 --> 00:42:21,622
Om obehandlat kan demens, Alzheimers
eller Parkinsons finnas i min framtid.
918
00:42:21,622 --> 00:42:23,165
- Vad sa du?
- Jag hör inte.
919
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
- Dina öron är okej.
- Vi fixar det.
920
00:42:24,917 --> 00:42:26,544
- Vi gör ett hörselprov till.
- Okej.
921
00:42:28,837 --> 00:42:31,257
Så här uppspelt
har jag inte varit på länge.
922
00:42:31,257 --> 00:42:34,593
Min mamma drog i några trådar
och fick Gerry att komma på middag.
923
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
- Hej, Gerry!
- Hej, allihop.
924
00:42:36,637 --> 00:42:38,514
- Såg du inte det jag såg?
- Nej.
925
00:42:38,514 --> 00:42:39,723
Jag såg hans mobil.
926
00:42:39,723 --> 00:42:41,976
Jag såg ett par saker
jag inte borde ha sett.
927
00:42:42,268 --> 00:42:45,604
Finns det nåt hopp för Tristan
eller är den dörren stängd?
928
00:42:45,604 --> 00:42:46,772
Scott...
929
00:42:47,856 --> 00:42:49,650
Det hade varit fint
att bli gammal med nån.
930
00:43:34,194 --> 00:43:38,282
Hörni, Rob skickade FootFinder,
jag vet inte vad det är.
931
00:43:38,282 --> 00:43:40,951
- Är du med där?
- De sa att de ger mig en miljon dollar
932
00:43:40,951 --> 00:43:43,162
för att visa mina fötter,
och jag skulle göra det.
933
00:43:43,162 --> 00:43:44,830
Vad måste jag göra med mina fötter?
934
00:43:44,830 --> 00:43:45,956
En miljon dollar?
935
00:43:45,956 --> 00:43:47,124
Producent: Vem bryr sig?
936
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Jag bryr mig inte.
937
00:43:48,792 --> 00:43:50,836
Jag trodde att det
rörde sig om hundra dollar.
938
00:43:50,836 --> 00:43:52,630
Du kan gå på folks ryggar.
939
00:43:53,464 --> 00:43:54,506
Såna saker.
940
00:43:54,506 --> 00:43:56,508
Jag kan låta folk massera mina fötter.
941
00:43:58,886 --> 00:43:59,970
Jättebra.
942
00:43:59,970 --> 00:44:02,056
Översättning: Mattias Backström