1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}V minulých dílech jste viděli... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}„GRATULUJEME“ 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 Je vyčerpávající být lepší než všichni ostatní. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 Budeme slavit! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Zahájila jsem éru herectví. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Budeme se dívat na Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 Konečně jste se jako já daly na Bachelor? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 Ne, mlč. Už ho s tebou sleduju léta. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Jaký máš z odjezdu pocit? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Hořkosladký. Je toho moc. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Běž, leť, ptáčku. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 Neodejdou. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Podívej se na tu Eiffelovku. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Myslím, že by Khloé byla šťastnější, kdyby neměla tak přísný rozvrh. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Musím se připravit na vyzvednutí dětí ze školy. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Kéž bys tu byla. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 Chtěla by Kim svůj vlastní pořad? 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Do čeho jsem se to sakra namočila? 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 Matko? 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Je období narozenin. 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 Přišla jsem si promluvit o Kiminých narozeninách. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 Nerada plánuju narozeniny, ale všechno musím mít pod kontrolou, 23 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 protože vím, že se to udělá tak, jak to chce Kim. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Jak to děláš? Nevím, jak se s tím zachází. 25 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 Ta věc byla silná a úžasná, ale mačkalo mi to nohy. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Co? Proč? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Asi mám problém s krevním oběhem. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 A vážně mi zvoní v uších... 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 Pořád. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Svou mámu naprosto miluju, 31 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 ale přijde mi, že mi každý druhý den nebo týden 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 píše nebo volá... 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 a stěžuje si na tu či onu nemoc, která se začíná projevovat. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Asi přicházím o sluch. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 Nech toho, mami! 36 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 Je to monotónní, neustálé 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 a vůbec se to nemění. 38 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Hustý. 39 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 Je to hluk. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Hustý. - Jo, hustý. 41 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 A s tím, na kolika jachtách máma byla, 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 má možná v uších vodu. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Ale mně celé dny zvoní v uších. 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 Víš, že v téhle místnosti je na pozadí šum? 45 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Ten můj se mnou jde všude. 46 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 Ta frekvence je jako... 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 A nepřestává to. Co to znamená? 48 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 Už to bude napořád? Má to řešení? Je na to lék? 49 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Spousta nezodpovězených otázek. 50 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Bude to hlasitější? Přijdu o sluch? 51 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Doufám, že Coreyho budu stejně přitahovat i s naslouchátkem. 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Ani si ho nezakryju vlasy. 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Nepotřebuješ naslouchátko, mami. 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 Ani MJ naslouchátko nemá. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Tvá skoro devadesátiletá máma nemá naslouchátko. 56 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 A myslí jí to jako... Co? Myslí jí to jako opici, nebo jak se to říká? 57 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Pálí jí to jako opici. 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 Co? Odkdy to opicím pálí? 59 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Nevím. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - Tak se to neříká. - Pálí jí to jako rysovi. 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 Je chytrá jako rys. 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Zajímalo mě, co to bylo. - Je chytrá jako rys. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 -„Pálí jí to jako rysovi?“ - Prostě jí to pálí. Chytrá jako rys. 64 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Jo. 65 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Máma je královna blbých frází. A ne v dobrém slova smyslu. 66 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 Ne, že by jí to šlo. Komolí je. 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Můžeš dovést koně až k řece. 68 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 - Slyšíš to bzučení? - Tohle? 69 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Jo, jasně. 70 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - To dáš. Věřím ti. - Dobře. 71 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 „85 000 lidí se toho nesnesitelného zvonění zbavilo...“ 72 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 - Čauky! -„...a vrátil se jim zdravý sluch.“ 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Říkám čau! - Ahoj! 74 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 Jak je, dámy? 75 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - Nebezpečná aktivita... - Jaké to je? 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...se mi odehrává v mozku. - Musíš to zkusit. 77 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Sundej si boty. Skvěle to masíruje chodidla. 78 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 Bez léčby mě možná čeká demence, Alzheimer, nebo Parkinson. 79 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 - Co jsi říkala? - Neslyším. 80 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Něco ti povím. Vypadáš mladě. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 - Opravdu? - To je fakt. 82 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Je to tím, jak relaxuješ. 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 Kdo tě to naučil? To je z té bezva knihy pro mladé? 84 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Neslyším. 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Uši máš v pořádku. - To spravíme. 86 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Proboha. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Ale už přestaneme hubnout, že, Scotte? 88 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Vypadáš úžasně, ale... - Možná ještě tak kilo a půl. 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 Kilo a půl? 90 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Ale upřímně, 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 netušil jsem, jak hrozné to, co jsem dělal v noci, bylo. 92 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 Že jsem jedl ty chlebové věci. 93 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 Chlebové věci? 94 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 Kylie je taky zbožňuje. Pořád je má v autě. 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Havajské rolky. - Jo havajské rolky. 96 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Zbláznil ses, Scotte? 97 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Každou noc jsem jich zvládl celou krabici. 98 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 - Vážně? - Scotte! 99 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Zbožňoval jsem je, ale neuvědomoval si, co dělám. 100 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Taky jsem netušil, že zázvorové pivo je to samé jako limonáda. 101 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 - Co? - Já vím. 102 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Přišlo mi to jen jako nápoj na uklidnění. 103 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - Každý večer jsi pil zázvorové pivo? - Ne! 104 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Pil jsem ho celé dny. 105 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - Uf. Tvoje orgány. - Vypil jsem jich 20 denně. 106 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 - Co? - Jo. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Bože. 108 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Nevím, co se děje. 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Nudíš mě. 110 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Jdeme, Scotte. 111 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 Jak se dostanu dolů? Khlo? 112 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - Matko? - Ano, madam. 113 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Pořád musíme probrat Kiminy narozeniny. 114 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Jo. - Souhlasím s tebou. 115 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 Je skoro čas na období narozenin. 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - V příštích dvou měsících. - To je skvělé. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Blíží se Kiminy, pak je Halloween, 118 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 pak je má Kendall a pak Kris. 119 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 To máš hodně práce. 120 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Všechno musím mít pod kontrolou. 121 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - Všechno, Khlo. - Díky. 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Jsi posedlá kontrolou a jsi nádherná. - Díky. 123 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Jsem na 100 % posedlá kontrolou 124 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 a přijde mi to jako nádherný kompliment. 125 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 Takže díky. 126 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 Všem jsem poslala RSVP e-mail. 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Komu všemu? Jejím nejlepším kámoškám... 128 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Jasně. - Kámoškám, 129 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 do chatu o Milánu, všem, kdo byli v Milánu. 130 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Milán. 131 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Všem sourozencům, všem holkám. - Pěkné. 132 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Dobře, bylo to skvělé, 133 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 ale musím jít fandit holkám na jejich první lekci hip-hop tance. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - Dneska jdeš na lekci tance? - A v sobotu taky? 135 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 To je balet. 136 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Tohle je hip-hop. 137 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 Rád jsem vás obě viděl, holky. Sluší vám to. 138 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Podívej na Kendallinu kampaň Tommy Hilfiger. 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Zrovna fotí u sebe na zahradě. Není to pěkné? 140 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 - Je tak roztomilá! - Je to roztomilé. 141 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Je velkolepá. 142 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 Každopádně... 143 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 Neslyším. Co? 144 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Sakra, na snídani už nemám čas. 145 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 Tenhle týden mám narozeniny. 146 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 A k tomu všemu, co mám, 147 00:06:33,601 --> 00:06:37,605 mě povolali do poroty. A z toho se nevyvlíknu. 148 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Zajímalo by mě, na co bych se mohla vymluvit. 149 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Přijde mi, že bych mohla zkusit něco jako O.J., abych se z toho vyvlíkla. 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Dělám si srandu. 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Ale ten proces mě fascinuje 152 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 a myslím, že je to naše povinnost. 153 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Respektuju to, 154 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 ale bylo by pro mě těžké někoho usvědčit, 155 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 když vím, do jakých podmínek jde, 156 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 protože nemyslím, že věznice jsou nastavené, 157 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 aby byly jako rehabilitační centra. 158 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Chtěla bych sloužit, 159 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 ale bylo by pro mě těžké se rozhodnout. 160 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Dětem jsem řekla, že půjdu do vězení, když se zpozdím, 161 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 tak jsem musela spěchat. 162 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 A tak na tohle nemám čas... 163 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Jsem svobodná matka čtyř dětí a je to divoké. 164 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Zrovna, když si myslím, že mám pár minut na to umýt si vlasy: 165 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 „Mami! Věděla jsi...“ A otevřely mi dveře do sprchy. 166 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Mám skoro pocit, že mé děti mají takový radar, 167 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 že vědí, když dělám něco opravdu důležitého. 168 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 Jo? 169 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 Mají Kobe boty. 170 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 V obchoďáku. 171 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 A pak... Nespadni prosím. Budu z tebe mít infarkt. 172 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 Ignorujte mé bolestí brečící zraněné dítě. 173 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Tohle mi dělají. 174 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Včera jsem myslela, že skončím v epizodě Vražedkyní. 175 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Nevím, proč nemám na to být super přísná. 176 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Žádný z mých rodičů nebyli striktní. 177 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Khloé je v přísností mnohem lepší. 178 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Kéž bych byla víc taková. 179 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 Ale jsem jen jeden člověk a je to zdrcující. 180 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Jak to všechno zvládnu? 181 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Mami? 182 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Už jdu. 183 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 To jsem já. 184 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Ahoj. - Ahoj. 185 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}- Jak se máš? - Moc ti to sluší. 186 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}„HANNAH COHEN – KAMARÁDKA“ 187 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- Díky. Ahoj, Hannah. - Ahoj. 188 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Jsem tak ráda, že jste přišly. 189 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Velká noc. Velká, šílená noc. 190 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Tolik se těším. 191 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Kendall je ohromná fanynka Golden Bachelor. 192 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 Je Gerrym naprosto posedlá. 193 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 Gerry! 194 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 Kdykoliv to dávají, je k televizi víc než přilepená, 195 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 tak jsem je požádala, jestli můžou zařídit večeři 196 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 se zlatým mládencem Gerrym. 197 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Taky jsem ohromná fanynka, mimochodem. Víc se ani těšit nemůžu. 198 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Holky, asi se zrovna zasnoubil. 199 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Já vím. A přeju mu to. - Že jo? 200 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Já vím. - Snad se zasnoubil. 201 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Máma to jako správná Kris Jenner vymyslela, 202 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 zatahala za nitky u Disney a Hulu 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 a dostala sem Gerryho na večeři, 204 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 když se jeho pořad ještě vysílá, což je výjimečné. 205 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Myslím, že nadšenější jsem už dlouho nebyla. 206 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 Slyšela jsi, že má dvojníka? 207 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Jo, je to... 208 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Doslova to jsi ty a táta. 209 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 - Víš o tom vůbec? - Jo. 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Chceme vědět, jestli skončí... Nemusíme vědět, s kým. 211 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 Nepokazit to. Zeptáme se, jestli s někým je. 212 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Chci to vědět. 213 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 Ani nemusím klepat. 214 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}- Gerry! - Gerry! 215 00:10:08,024 --> 00:10:10,610 {\an8}Zdravím všechny. 216 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Jsem Kendall. - Ahoj, Kendall. Jak se máš? 217 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Ráda tě poznávám. - A já tebe. 218 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 - Proboha! - Gerry! 219 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - No teda. - Jak se máš? 220 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Božínku. 221 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - Ráda tě vidím. - To je úžasné. 222 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Jsme tři největší fanynky na světě... Tvého pořadu. 223 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 Mé dcery jsou zase vaše největší fanynky. 224 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 - Ne ne! - Proboha! 225 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - Až půjdu domů, tak chtěly... - Kde máš telefon? 226 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Musíme udělat videohovor. 227 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 - Jsou vzhůru? - Můžeme někomu zavolat? 228 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - Nevím, jak se to dělá. - Dobře. Kde je jejich číslo? 229 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Udělej to, Kendall. - Mami! 230 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - Co se děje? - Nechceme mu číst zprávy. 231 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Dobře. Nechceme? Možná chceme. 232 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Tady to je. 233 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Pamatujte na má slova. 234 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 Než večeře skončí, budu vědět, kdo je vítěz. 235 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Neposadíme se, mami? - Jo. Posaďte se. 236 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Pojď si sednout. - To je taková sranda. 237 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 Nebudu lhát. Mám teď dobrý pocit. 238 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - Tak... - Tak? 239 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 Tak jak to jde? Užíváš si cestu? 240 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Skvěle se bavím. 241 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 Počkat. Jsi už na konci? Je hotovo? 242 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Jo. - Dobře, Gerry. 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Mám velmi vážnou otázku. 244 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 - Můžu se zeptat první? - Dobře. Ptej se. 245 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Tohle je zábava. 246 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - Nás to taky baví. - Budeme tu celou noc. 247 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Našel sis někoho? 248 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Mami, nemyslím, že... - Jakou má barvu vlasů? 249 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Napij se martini. 250 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Opíjí ho, aby získala odpovědi. 251 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Počkat. Tak jo, Gerry, 252 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 co se stalo v apartmá fantazie? 253 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Z toho přespávání mám radost, 254 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - protože strávíte... - To určitě máš. 255 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Jo, ale ne proč myslíš ty. 256 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Strávíte pět týdnů poznáváním žen, 257 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 ale všechno, co řeknete a uděláte, je nahráváno, jo? 258 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - Jo, ta chvíle, kdy to skončí... - Strašně se těšíte na to přespání, 259 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 kdy se můžete ptát bez publika. 260 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Mám tolik otázek. 261 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Myslím že to bude žhavý drb. 262 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 Vrátí se ty víš kdo? 263 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 Jsou vzadu na růžích jména? 264 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Který byl tvůj oblíbený den? 265 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 Jak balancuješ lásku k několika ženám? 266 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Chudák, doslova ho bombardujeme. 267 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Když říkaly: „Já tě tak miluju,“ 268 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 cítil jsi někdy tlak to říct taky? 269 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 A já se omlouvám, ale téhle příležitosti musím využít 270 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 a ptát se na důležité otázky. 271 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Gerry, jak byla vysoká? 272 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Musel jsi někoho odříznout? 273 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 - Někoho odříznout? - Kvůli alkoholu? 274 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 Ne. 275 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Pokud vím, žádná z nich moc nepila. 276 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Takže Susan ti není moc podobná. 277 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Ne tolik, jak jsme myslely. 278 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Miluju dobré martini. 279 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 Co ses o sobě v tom pořadu dověděl? 280 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 To je dobrá otázka. 281 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Že jsem snadno na měkko. 282 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Každý obřad s růžemi byl obtížný. Příšerný. 283 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Byla to ztráta. 284 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Líbí se mi, jak jsi emocionálně inteligentní. 285 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Asi to přichází s věkem, 286 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 ale je to tak nádherné. 287 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - Nejsem chytrý. Jsem jen starý. - Ne, jsi chytrý. 288 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Věř mi, spousta nás starých lidí... 289 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Určitě jsou muži, kteří si to nikdy nedají dohromady. 290 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Tak... 291 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 myslíš, že jsi našel tu pravou, Gerry? 292 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 A jakou má barvu očí? 293 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Jo. Má pěkné zuby? 294 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Jsme tak rády, že tu jsi. 295 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Díky. 296 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 A modlím se, 297 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 abys v životě našel štěstí a trochu lásky. 298 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Díky. 299 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - Na tvoje zdraví. - Upřímně. Na zdraví, Gerry. Upřímně. 300 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 Je zajímavé vidět, že lidé přes 50 randí, 301 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 nebo zase chtějí najít lásku. 302 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Přijde mi to moc sladké a s lidmi v mém věku soucítím. 303 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Myslím, že to dá ženám jistého věku velkou naději. 304 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Chci se podívat na tenhle díl. 305 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Moc se těším. - Vzhůru do divadla. 306 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Já jsem připravený. 307 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Něco jsem si nechala pro sebe a je to hodně obtížné. 308 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Viděla jsem něco, co jsem neměla. 309 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Hannah, ty jsi neviděla to, co já? 310 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Viděla jsem jeho telefon. 311 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 A volal jí asi pětkrát. 312 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Vím, kdo vyhraje. 313 00:14:10,850 --> 00:14:15,521 Myslím. Hádám podle toho, že jsem viděla něco, co jsem neměla. 314 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 Viděla jsem Gerryho telefon. Vím, kdo vyhraje. 315 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - Vím, kdo vyhraje. - Jsi si jistá? 316 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Projížděla mu telefonem a viděla jsem jeho výpis hovorů. 317 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Takže když máma... Všechno to hodím na mámu. 318 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Když se máma nevinně snažila 319 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 pomoct mu zjistit, jak zavolat jeho dceři, 320 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 viděla jsem, že ten den té holce osmkrát volal. 321 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Tohle se bude vysílat po jejich posledním díle. 322 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Jo. Ten je příští týden. 323 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Chcete se s námi podělit? 324 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 - Kdo vyhraje? - Ano. 325 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Theresa. 326 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Štáb: Ne! 327 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Celé jsem to pokazila. Nechtěla jsem to. 328 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Jsem ráda, že to víme. 329 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 Pokud nezná jinou ženu s tímto jménem 330 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 a celé dny jí nevolá. 331 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 Ale nemyslím, že to tak je. 332 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 Přišlo mi, že se dívám svému příteli do telefonu a viděla něco, co jsem neměla. 333 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 Zastavilo se mi srdce. 334 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Viděla jsem její jméno a udělala... 335 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Mám na tebe poslední otázku, která je pro mě důležitá. 336 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Dobře. 337 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Pověz mi o naslouchátkách. 338 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 Protože mi poslední dobou trochu zvoní v uších. 339 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 Slyšel jsi někdy zvonění? 340 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Bylo to zlé. 341 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 Pomalu ale jistě to bylo čím dál hlasitější a horší. 342 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 Jak poznáš, že by sis měl pořídit naslouchátko? 343 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Myslím, že až tě bude dostatečně štvát, 344 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 že o tolik přicházíš. To je čas. 345 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 Jedna z věcí, které mě na tobě zaujaly, 346 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 byla tvá schopnost o tom mluvit. 347 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 Pro mě je to v mém věku těžké. 348 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Cítím se trochu zranitelná. 349 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Každý jsme jiný. 350 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 Vůbec se za ně nestydím. 351 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 Mimochodem, já mám EarCandy. 352 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 To se mi líbí. 353 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 - Mami! - Pojď se podívat na ten pořad. 354 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - Ten pořad. - Dobře, dost o naslouchátkách. 355 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 - V pohodě. - Stejně to neslyšíme. 356 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 - Mami! - Už jdu. Pro rány boží. 357 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 Myslím, že poselstvím The Golden Bachelor je, že každý si zaslouží lásku. 358 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Tohle je pro mě jako fantazie. - Jo, všichni se uvelebte. 359 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Přísahám bohu. 360 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 A že se nikdy nevzdáte toho snu být zamilovaný 361 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 a touhy strávit s někým život. 362 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Je to vzrušující. 363 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - Nebudu lhát. - To nám povídej. 364 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 Mami! 365 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}Napadlo mě, jestli do Palm Springs něco nepotřebuju? 366 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}„DIMITRIS GIANNETOS – KADEŘNÍK LEAH DARCYOVÁ – MASKÉRKA“ 367 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 Potřebujete zkrášlit, než v nemocnici porodíte? 368 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Ano. Máma se před každým porodem nechávala krášlit. 369 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 To ani nebyla slavná. 370 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 Dnes mám focení s bratry Morelliovými. 371 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 Doktoři mi dali přísná pravidla, 372 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 jak to docení má probíhat. 373 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Smím fotit maximálně dvě hodiny. 374 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Zařídili jsme, aby to bylo 10 minut od mého domu 375 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 a abych mohla přestat, kdykoliv bych se na to necítila. 376 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - Ahoj! - Co ty tady děláš? 377 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Přišla jsem tě zkontrolovat a překvapit. - To je milé. 378 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 A podívat se, jak se mají kluci. Jak ti je? 379 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Je mi dobře. 380 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 To je vyhřívaná podložka? 381 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 Ne, je to radiační deka, chrání mě před mým počítačem. 382 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - Jasně, že máš radiační deku. - Vlastně i před telefonem. 383 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 A tohle je radiační kryt a radiační nálepka. 384 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Mám pocit, že po příštím týdnu budeš muset odpočívat na lůžku. 385 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 To už bych měla. 386 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Já vím, ale už tu nebudeš a nebudeš se snažit dělat tohle nebo tamto. 387 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Na 70 % odpočívám na lůžku a od doktora mám instrukce, 388 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 že během focení mám sedět nebo ležet. 389 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Stát můžu jen 20 minut v kuse. 390 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Jasně. 391 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Ale nechtějí, abych odpočívala pořád, 392 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 protože musím chodit, abych neměla sraženiny. 393 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Počkat, co je ten nápoj Erewhon? 394 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 - Chceš ochutnat? - Dobře. 395 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Kdykoliv mám pocit, že budu nemocná, dám si ho místo jídla 396 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 a neonemocním. 397 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 Napsal by to někdo Mattovi? Protože se necítí dobře. 398 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Díky. 399 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 A 12 let nebyl doma, tak musí být nemocný. 400 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Zamíchej to. Někdy je to hodně kyselé. 401 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Dobře. Půjdu na chvíli do své kanceláře. 402 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 Tady? 403 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 Opravdu tam pracuješ? 404 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Jo, několikrát týdně, andílku. 405 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Pěkné. - Jo. Dělávám to. 406 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 Nevěděla jsem, že sem přijdeš a budeš pracovat. 407 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Já myslela, že je ta kancelář jen na okrasu. 408 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 Neměla jsem dnes chodit, ale přišla jsem sem za tebou. 409 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Díky, že ses na mě přišla podívat. - Jistě. 410 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Na zdraví, matko. 411 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 Na nás a malého Barkera. 412 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Jo. 413 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 Naposledy jsem byla těhotná před devíti lety. 414 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 To mi bylo 35. 415 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 A s tímhle těhotenstvím 416 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 jsou doktoři opatrnější, 417 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 ale já se cítím úplně stejně. 418 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Jsem nestárnoucí zázrak. 419 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}„ALESSANDRO AND LUCA MORELLIOVI FOTOGRAFOVÉ“ 420 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}- Jak se cítíš? - Šetřím energii... 421 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- Ten šátek vypadá skvěle. - Dobře. 422 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Ten obojek se mi líbí taky. - Taky se mi líbí. 423 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 - Jdeme na to? - Jo. 424 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Dobře. Díky. 425 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Nesmím používat břišní svaly. 426 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Cítím se opravdu dobře, 427 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 ale musím být moc opatrná. Nesmím se kroutit. 428 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Mám celý seznam věcí, které nesmím dělat. 429 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Můžeš se na jednu stranu opřít. 430 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Nějak to zvládneme. 431 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - To se mi líbí. - Jo. Nádhera. 432 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 To je nádhera. Krása. 433 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Líbí se mi, že sou vidět všechny detaily a různé prvky. 434 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 V černobílém je to super. 435 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 Ta atmosféra se mi líbí. 436 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Moc dobrá energie. 437 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 Jaké bylo vystoupení, zlato? 438 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Bylo to dobré. 439 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Jak se mají prstíky? 440 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Proboha. 441 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Tolik to bolí. 442 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Šílené. 443 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Travis je na turné. Ve třetím trimestru 444 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 nemůžu cestovat. 445 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Produkční: Miminko zůstane tady. 446 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Čeká na svého tatínka. 447 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 A pořád spolu mluvíme. 448 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Miluju tě. 449 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Já tebe taky. 450 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Třeba: „Jsi v pohodě, jsi šťastný, 451 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 „jen si tam rosteš, jsi zdravý a v bezpečí.“ 452 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 Jupí! Jdu se převléknout. 453 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Jo, to je skvělé. 454 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Nádhera. 455 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Na to jsi připravená. 456 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Mám jizvu po operaci, při které se museli dostat do plodového vaku. 457 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Tak jsem jako křehké vajíčko. 458 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Zatraceně dobré, lidi. 459 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 To je krása. Nádhera. 460 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 A ta černobílá se mi líbí. 461 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - Jsou úžasné. - Jsou moc dobré. 462 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 Skvělá atmosféra. 463 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Moc dobré. 464 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Díky, kluci. 465 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Produkční: Jak se cítíte, Kourt? 466 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Jsem vyčerpaná. 467 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Myslím, že mají, co potřebují. 468 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Začínám být napjatá a přijde mi, že je čas. 469 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Jo. - Měla jsi pocit... 470 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Je hotový. - Jo, má dost. 471 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Oba jste byli boží. 472 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 Asi po hodině a půl jsem zvládla dva modely. 473 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 Pak jsme mluvili o třetím a já řekla: 474 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 „Zkontroluju, jak se mé tělo cítí.“ 475 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 A když jsem si lehla, řekla jsem si: 476 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 „Mám dost. Poslechnu své tělo. 477 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 „Není důvod se nutit.“ 478 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Moje zdraví a zdraví dítěte jsou samozřejmě na prvním místě. 479 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Ahoj, mami. - Máš toho dost? 480 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Ano. Máme moc dobré fotky. 481 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 Mohla bych ti tu dělat dvojníka. 482 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - To jo. - Nepoznala bys to. 483 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Vzala bych si paruku a velký polštář. 484 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Můžu si sem dát polštář. 485 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Jsem profesionální těhotná žena 486 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 se spoustou zkušeností. 487 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 Nejsi smutná, že už nikdy nebudeš těhotná? 488 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Nesnaž se mě rozbrečet. 489 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 Těhotenství byl můj nejkrásnější zážitek. 490 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 Hlavně to první. Můj malý pepříku. 491 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 Pepříku? 492 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Jo. Byla jsi hodně peprná. S tím jsem nepočítala. 493 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Jsem Beran. Jsem ztělesnění koření. 494 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Den tři. 495 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 A pořád jsem v porotě. 496 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Už jsem unavená, ale musím se z toho dostat. 497 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Zítra mám narozeniny. 498 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Pořád mě neomluvili. 499 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 Netuším, proč si mě chtějí nechat, 500 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 když vědí, jak veřejně soucítím 501 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 se situací obžalovaného. 502 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 Můžu se ti vypovídat? 503 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Byl to zvlášť náročný týden, 504 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 kdy jsem si říkala: „Už nemůžu. 505 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 „Musím vypadnout.“ 506 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 V tom domě je teď všechno chaotické. 507 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Proboha, ne. 508 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Chtěla jsem říct, že jsem doma měla rozhovor přes Zoom, 509 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 byly tam všechny mé děti, bušily na dveře a křičely. 510 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 A já se doslova schovávala zamčená na záchodě. 511 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 Říkala jsem si: „Nemůžu tomu věřit.“ 512 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Teda můžu, ale je to moje nejhorší noční můra. 513 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 Někdy je to trochu náročné. 514 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Chci být přísnější jako Khloé, 515 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 ale nevím, proč mám problém říct: 516 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 „Ne znamená ne.“ 517 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Myslím, že nechci řešit to kňourání a slzy, 518 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 když není po jejich. 519 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 Jsem otevřená všemu, protože takhle žít nemůžu. 520 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Už toho mám dost, 521 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 protože mi došla trpělivost a to byla má superschopnost. 522 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 Klid a trpělivost. 523 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 Vědí, kdy mě podvést 524 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 a kdy mít malý... začít se slzami, 525 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 tak řeknu: „Dost! Jasně, vezmi s iPad. Jen toho nech.“ 526 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Musíte říct: 527 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 „Je mi jedno, jestli teď budeš mít přede všemi hysterák. 528 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 „Odpověď je ne.“ 529 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Ale nemám podporu 530 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 a to je fakt na prd. 531 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 A vím, že se musím dát dohromady. 532 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Víte, vždy tu pro své děti budu 533 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 a přečkám s nimi cokoliv, 534 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 ale říct, že to někdy není emocionálně náročné, by byla lež. 535 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 V tomhle smyslu to pro mě bylo tenhle týden tak těžké. 536 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 Zvládám čtyři děti v domácnosti, 537 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 když spolu nevychází, chtějí různé věci 538 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 a já na to jsem sama. 539 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Tohle je vždycky umlčí. 540 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Vždycky řeknu: „Dobře. 541 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 „Mám se snad rozpůlit nebo rozčtvrtit, 542 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 „abyste každý měli část?“ 543 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 A oni na to řeknou: „Ne, to nedělej.“ 544 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 A já na to: „Dobře. 545 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 „To je jediná možnost, jestli mě chcete ve stejnou dobu. 546 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 „Musíme se uklidnit. Budete chodit do postele v jiné časy. 547 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 „Musíme to rozprostřít.“ 548 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Vzala jsem jí telefon a po jednom dni jí ho vrátila. 549 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Jsem taková padavka. Ale na 24 hodin jsem jí ho vzala. 550 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Musím jít. Ale zavolám ti. 551 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}SCOTTŮV DŮM 552 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 To je ale outfit. 553 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Proboha! - Ahoj. 554 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Kam máš namířeno? 555 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Já a máma jsme ve dvou různých klimatech. 556 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Naprosto odlišné atmosféry. 557 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 Máma je teď ve filmu Terminátor. 558 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 To je Kylieina nová řada? 559 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Je to moc pěkné. 560 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Khloé a já dnes jdeme navštívit Scotta, 561 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 abychom poznaly Penelopina nového psa. 562 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 Těším se, až ho nebo ji poznám. 563 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 Neznám pohlaví. 564 00:26:07,274 --> 00:26:10,485 {\an8}Bože, P. Ukaž. 565 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Ani nemá ráda zvířátka, P. 566 00:26:12,362 --> 00:26:14,906 {\an8}- Pozor, ona trochu kouše. - Ty koušeš? 567 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 {\an8}Rostou jí zuby, ale je hodná. 568 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Ahoj. 569 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Je tak roztomilá. 570 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Zapomínáme na to. - Ty mi bereš štěňátko? 571 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Ani nemáš ráda zvířata, mami. 572 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - Je na mě tak zlá. - Ten pes se jí asi líbil. 573 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Božínku. - Ty jo, ta věc je tak směšná. 574 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Ahoj, maminko. 575 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - Ty jsi ji zahodila? - Myslela jsem, že bude větší. 576 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Jsi tak hubená, mami. - Jo. 577 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 A ty, Scotte, vypadáš dobře. 578 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Pořád nemám přítelkyni. - Pořád ne? 579 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 Ty už kluka máš? Nebo jsi byla na rande? 580 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 - Jak to máme dělat? - Nechci to dělat. 581 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Když ve 21:00 skončím s dětmi, mám omezený čas. 582 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Ve 4:30 musím vstávat. 583 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 Od 21:00 do 4:30 je čas na mě. 584 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 S žádným chlapem se o něj dělit nebudu. 585 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 Nebudu se dělit o svou televizi. Ani o postel. 586 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 Má Tristan vůbec nějakou naději? 587 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 - Nebo je to jen... - Ne. 588 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Proboha. Děláte si srandu? Takový je život. 589 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Všichni musíme dospět a jít dál. 590 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 Takže je to bez šance? 591 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Scotte... 592 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - Je to bez šance. - Chápu. 593 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Skvělé je, že jsi tak přátelská. 594 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Jo. Nejsem... Co mám... 595 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - Ne, je to úžasné. - Proč bych byla příšera? 596 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Přijde mi, že všichni odsuzují, 597 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 jak trávím svůj čas, 598 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 protože nerandím. 599 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 S Tristanem jsem přestala chodit, když jsem čekala Tatuma. 600 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 Tak nevím. Dva a půl roku nerandění 601 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 není nic šíleného. 602 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Dětem to prospívá. - Prospívá to dětem. 603 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 - Ale co já? - Ale randění je asi těžké pro vás oba. 604 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Proč by pro mě mělo být randění těžké? 605 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Líbí se mi, že to prospívá dětem, 606 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 ale teď, když je v Clevelandu, je to dobré i pro nás, 607 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 protože když byl Tristan vedle, 608 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 pořád sem chodil. Říkal: „ Chci uspat děti.“ 609 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 Miloval tu rutinu 610 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 a já byla skoro v háji. 611 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Kdyby má ex nebo máma mých dětí bydlela kousek vedle... 612 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Jestli se chce mučit, je to na něm. 613 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Jo. Bylo by to divné... 614 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Chceš, jak ke mně domů jezdí chlapi? 615 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 To je tvůj problém. 616 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Počkat... Já myslel, že to nechceš. 617 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - Teď ne. Přesně o tom mluvím. - Ale budeš to chtít? 618 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 Jednou v životě. 619 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Počkat, takže... 620 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 Ty myslíš, že budu po zbytek života v celibátu? 621 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Myslel jsem, že my oba. 622 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 - Navždy? - Nevím. 623 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Se všemi těmi dětmi kolem to není tak sexy. 624 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Jsem vyčerpaná. Nic nechci. 625 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Vlastně jen chci ležet v posteli, 626 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 dívat se na televizi, odpočívat, vstát, zacvičit si. 627 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - Nechci, aby mi někdo rušil rutinu. - Jasně. 628 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Mám svůj rytmus. - Jsi v pohodě. 629 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Řekněme, že randím. 630 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Netuším, jak se to dělá, když máte děti, 631 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 protože si vás nevezmu k sobě domů, kde jsou mé děti. 632 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 Ani nepůjdu k vám domů, kde mě můžete ve sklepě rozsekat. 633 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Ani nejdu do veřejné restaurace, kde mohou lidé fotit, 634 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 protože byste byli v očích veřejnosti jen další zářez na mé pažbě. 635 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Ani náhodou. 636 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 Bylo by hezké s někým zestárnout. 637 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 - Vítej. - Díky. 638 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 Vzpomínáš, jak jsem se Gerryho ptala na naslouchátka? 639 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Ano. Proto tu dnes jsi? 640 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Nechám si zkontrolovat sluch, protože mi zvoní v uších. 641 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - To jsem o tobě nevěděla. - Jo. Kendall. 642 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 Nevěděla jsem, že ti zvoní v uších. 643 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Zvoní mi v nich. Neslyším. 644 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Ale ne. To mě mrzí. 645 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 - Co? - No tak, mami. 646 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Jsem u ušního lékaře a jsem trochu nervózní. 647 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Myslím, že po rozhovoru s Gerrym 648 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 jsem z toho procesu trochu uvolněnější a klidnější. 649 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Ale blíží se Kiminy narozeniny a říkám si, 650 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 jestli si na její oslavu mám poprvé vzít naslouchátko. 651 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Jak to bude vypadat? 652 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Božínku, Scotte. - Ahoj. 653 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - Dnes je velká párty. - Je to párty. 654 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - Na to je to malá místnost. - Jak se máš? 655 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Mám se dobře. 656 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Zdravím. - Zdravím, Kris. 657 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}Jak se máte? 658 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Zdravím. Jak se máte? - Kenny znáte. 659 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Pěkná, nová ordinace. 660 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Co se děje? Co váš sluch? 661 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 Je nějaký pokrok? 662 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 Ani ne. Moc neslyším. 663 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 A nevím, jestli si na to stěžoval ještě někdo... 664 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 Vím, že jste přes uši, nos a krk. 665 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Tak bych chtěla, jestli byste se mi podíval do krku. 666 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Dobře. 667 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Myslím, že máma je rozhodně tak trochu hypochondr, 668 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 ale taky myslím, že je dramatická. 669 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 Ne, nejsem hypochondr. 670 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Máma rozhodně umí být hypochondrt. 671 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Máma je rozhodně hypochondrt. 672 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 Co ony vědí? Ani to správně nevyslovují. 673 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Hypochondr. 674 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Na konci žádné T není. 675 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 A Kendall taky. 676 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Ona, Kendall a Kylie. 677 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Naprosto přiznávám, že jsem hypochondr. 678 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Kendall rozhodně je. A já taky. 679 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 Včera v noci jsem měla pocit, že potřebuju inhalátor. 680 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Jasně. - Možná to bylo RSV. 681 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 Celé dny kašlu. Už 30 dní. 682 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Ani jednou jsem tě neslyšel. 683 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Asi potřebuju výtěr nebo něco. 684 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Kdykoliv má někdo nějakou nemoc, 685 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 rozhodně přejde na ni. 686 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Řekněte „A“. 687 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Výborně. 688 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Uděláme další test sluchu a porovnáme ho s předchozím. 689 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Dobře. 690 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Když jsem byla dítě, šla jsem ke svému ortodontistovi 691 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 a řekla: „Dejte mi rovnátka. Moc je chci.“ 692 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Přijde mi, že tak to máma má s naslouchátky. 693 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Najednou ho opravdu chce. 694 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 Její záda, koleno. Má náhradu kyčle. 695 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Ráda všechno zveličuje, 696 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 když je čas udělat něco, co nechce. 697 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Vyslovte to správně a pak si promluvíme. 698 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 Ani zdaleka nepotřebujete žádnou výpomoc. 699 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Slyšíte perfektně. - To je dobře. 700 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Teď vám tak trochu zničíme život. 701 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 - Jste připravená? - Dobře. 702 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Jestli vám to chutná, vyplivněte to. 703 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Sycené nápoje. - Nic takového nepiju. 704 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Kofein. - Žádný kofein? 705 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Cibule, česnek. - Žádné cibule? 706 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Máta. - Co? 707 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 - Víno? - Žádný alkohol, ale vy moc nepijete. 708 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 A taky sýr. 709 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Tohle všechno stimuluje vnitřní ucho, aby slyšelo víc tinnitu. 710 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Uvidíme, jak vám ušní dieta půjde. 711 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Jsem moc ráda, že nepotřebuju naslouchátko. 712 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Trochu jsem se těšila, že budu moct ignorovat děti. 713 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 To by mě chvíli bavilo. 714 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Na to máš sluchátka. - Jo. Budu v pohodě. 715 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Budeš v klidu. - Jo. 716 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 Nechci se chválit, ale měla jsem pravdu. 717 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 Nepotřebuje naslouchátko. 718 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Vybírá si, která nemoc ji přepadne, 719 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 protože jinak má všechno, popíjí si a užívá si života. 720 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Jen na to poukazuju. 721 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - Dnes žádné naslouchátko. Mám radost. - Nikdy. 722 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - Ještě aspoň dalších 15 až 20 let. - Dobře. 723 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Díky, doktore. 724 00:33:17,453 --> 00:33:18,371 Pojďte dál. 725 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Tady jsem. 726 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 Tvoje noha, mamko. Koleno. 727 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Andrew dnes Tatuma naučil říkat „gay strejda“. 728 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}Protože mi pořád říká „tati“. 729 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Asi vypadám jako basketbalista. 730 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Já na to říkám: „Ne. Gay strejda.“ a on to zopakoval. 731 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Je mu jen rok. Doslova řekl: „Gay strejda.“ 732 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Jsem na něj tak hrdý. 733 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 Dnes má Kim oslavu narozenin. 734 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Pořádám nádhernou večeři 735 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 a celé to bude mít Kiminu estetiku a atmosféru. 736 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Ne aby dnes Kim měla 12 hodin zpoždění. 737 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Loni přišla o víc než hodinu později. 738 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Já myslel, že to bylo jen v práci. 739 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 O tom mluvím. 740 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Ahoj. Volám... Zaprvé, vypadáš úžasně. 741 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Díky. Pozor, připravila jsem se v 11:00. - Vypadáš nádherně. 742 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 Jedeme spolu? 743 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Jasně. Chtěla jsem jet s mámou. - Můžete mě vyzvednout? 744 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Jo, promluvím si s mámou. 745 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 V kolik si realisticky myslíš, že pojedeš? 746 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Kvůli tomu ti volám, 747 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 protože loni jsi nepřijela včas. 748 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 A víš, jak to Kris má. 749 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Chtěla jsem vyrazit za hodinu. Nejpozději v 19:15. 750 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Dobře. To zvládnu. 751 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 Tohle mě na Khloé štvalo. 752 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Miluju dochvilné lidi, ale tohle je už trochu směšné. 753 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 Proč musíš být s rozvrhem mých narozenin tak nepřizpůsobivá? 754 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 Jsem strašně nepřizpůsobivá. 755 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Ahoj. - Ahoj. 756 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Kim se ptala, jestli ji vyzvedneme. 757 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Dobře. Ale to se tam nedostaneme. 758 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Já vím. - Možná dorazíme tak v úterý. 759 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Říkala, že do auta nastoupí nejpozději v 19:15. 760 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 Věříš jí? 761 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 Ne. 762 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Ale je to její oslava, takže asi... - Já musím přijít včas. 763 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Já to pořádám. 764 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Dobře. Takže ji vyzvedneme, nebo ne? 765 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Musím se mentálně, emocionálně, fyzicky a duševně připravit. 766 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 Produkční: Vyzvednete ji. 767 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Ale asi jen proto, že jsem byla na kameře. 768 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Jsi tak roztomilá. - Ty jsi roztomilá. 769 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Ano. 770 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Je to dobrý řidič. 771 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 Jsi v pořádku? 772 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Čauky. 773 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Jsi nádherná. - Ty jsi nádherná. 774 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 True se ptala: „Kdo mě uspí?“ 775 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 A já na to: „Roya tě uspí, True.“ 776 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 A ona: „Kdo se se mnou pomodlí?“ 777 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 A já na to: „Roya.“ 778 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Možná kdybys mi tu rutinu ukázala, já si ji zapamatuju, 779 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 nacvičím a pak půjdu na konkurz... 780 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Mami, už přes rok mám chůvu. 781 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 Dnes ji poprvé uspává, protože jsem blázen. 782 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Jo, to jsi. 783 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Však víš. 784 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Dobře. 785 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Proboha. V téhle rodině všichni zatracují můj rozvrh. Všichni. 786 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Ale mně je to jedno. 787 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Ahoj. - Proboha! 788 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Jen malé červené šatičky. 789 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Jo. - Co se děje? 790 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Ani oblečená, ani nahá. 791 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Jo. - To abys to rozjela. 792 00:36:35,484 --> 00:36:38,446 - Chceš otevřít svůj dárek k narozeninám? - Jo, chci ho otevřít. 793 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 „Keeks“. 794 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 Není to hrozné, když odejdeš z domu 795 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 a zapomeneš se rozloučit s dětmi? 796 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 Já na to zapomněla. 797 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - To znám. - To se mi nikdy nestalo. 798 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Odjela jsem od prodavače vánočních stromků a zapomněla je tam. 799 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 To je šílené. 800 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Jela jsem koupit vánoční stromek. 801 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Myslím, že Kendall a Kylie bylo čtyři a pět let. 802 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Pobíhaly tam sem a tam, 803 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 a já myslela, že je hlídá táta. 804 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 On si zase myslel, že je hlídám já, protože jsme se tam sešli. 805 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Myslela jsem, že je odveze zpátky, a on myslel, že je odvezu já. 806 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 Tak jsme každý odjeli svým autem. 807 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 A děti tam zůstaly. 808 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 Jo, byly v pořádku. 809 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 Hrály si mezi vánočními stromky 810 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 a čekaly, až si uvědomíme, že jsme je tam nechali. 811 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Musím zavolat Kourtney. 812 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Řekla jsem jí, ať se na něco podívá. 813 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 - Ten nahý pořad? - Jo. 814 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}-Ahoj. - Díváš se na to? 815 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}„NA TELEFONU – KOURTNEY“ 816 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Jo, zastavili jsme to. Máme za sebou první kolo. 817 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}-Je to tak šílené. - Na co se díváte? 818 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Mami, je to... - Jmenuje se to Naked Attraction. 819 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - Je to seznamovací pořad... - Ale jsou nazí. 820 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 Posuzují nahé lidi. Včetně vagin a penisů. 821 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 To je na mě moc nahoty. 822 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - A posuzují tě podle tvého... - Vzhledu? 823 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...hnusného pinďoura. - Nebo vaginy. 824 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 Nebo lidi, kteří si neholí vaginy. 825 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 Nevěděla jsem, že vaginy mohou vypadat takhle. 826 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Užijte si to, lidi. 827 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Tak jo, dobře se dnes večer bavte. - Díky. 828 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - A všechno nejlepší ke skoro narozeninám. - Díky. 829 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Dobře. Zavolej mi zítra. - Tak jo, čau. Mám tě ráda. 830 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Tak jo, čau. Mám tě ráda. 831 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 Přecházíte od témata k tématu tak dramaticky. 832 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Jedeme opravdu brzy. 833 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 Ani moc ne, Kim. Jen o osm minut dřív. 834 00:38:33,060 --> 00:38:35,229 {\an8}IVANKA TRUMPOVÁ 835 00:38:36,272 --> 00:38:38,274 {\an8}Tudy? Díky. 836 00:38:38,274 --> 00:38:40,401 {\an8}LAUREN SÁNCHEZOVÁ 837 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Podívej na tu tequilu 818. 838 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 To je ale nádherný bar. 839 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - Co to je? - To je espresso martini. 840 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Tak to teda jo. 841 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Vlastně teď pracuju. 842 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Právě jsem fotila kampaň. 843 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 Jakou kampaň? Těch starých šatů? 844 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Moje kampaň Bottega je plná fotek paparazziů. 845 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Když jsem šla dovnitř, fotila jsem kampaň. 846 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - Ty máš ale úžasný život. -„Nedělám si srandu.“ 847 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Díky. 848 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Mám moc dobrý pocit, že všichni chtěli přijít, 849 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 slavit a povečeřet s námi. 850 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}„ALLISON STATTEROVÁ – KAMARÁDKA“ 851 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Vítej ve 43. 852 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Vypadáš nádherně. Ty šaty ale jsou. 853 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 Dnes večer chci slavit s kámoškama. 854 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 Myslím, že to všichni občas potřebujeme. 855 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Půjdu ti pro pitíčko. 856 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 Hlavně tento týden byl naprostý chaos. 857 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}„ZOE WINKLEROVÁ – KAMARÁDKA“ 858 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Ale upřímně, bez svých kamarádek bych tu nebyla. 859 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Mám ty nejlepší kamarádky a hodně mě podporují. 860 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Myslím, že proto jsem nikdy nebyla na terapii. 861 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 Protože mám ty nejlepší kamarádky na světě 862 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 a jsou pro mě vším. 863 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Počkejte. 864 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Kamera neví, kdo jsou ti nejdůležitější. 865 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Allison. 866 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Simone. - Lindsay. 867 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Kim - Sarah. 868 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Zoe. - Ashley. 869 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Tohle jsou oficiálně mé nejlepší kámošky, o kterých pořád mluvím. 870 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Můj kruh kamarádek. 871 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}Vždycky říkám, že co do přátel jsem vyhrála jackpot. 872 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}„CICI BUSSEY – SESTŘENICE“ 873 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}Trávení mých 43. narozenin se všemi holkami, které mě inspirují... 874 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}„SHELLI AZOFF – KAMARÁDKA“ 875 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...a motivují, je opravdu výjimečné. 876 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Jsou tu různé verze tvých masek. 877 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 Roztomilé! 878 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Jak legrační. - Kimberly! 879 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Tak jo, všichni. 880 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Jen chci všem poděkovat, že jste přišli oslavit Kim, 881 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 její 43. rok na planetě a... 882 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - No tak. Nebreč. - Hned jsem si tě zamilovala 883 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 a od začátku jsem tebou posedlá. 884 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - A tebou taky. - Díky. 885 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 A jen chci říct, že je to výjimečná noc, 886 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 když se můžete dívat na tyhle nádherné tváře 887 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 a vidět všechny staré a nové přátele. 888 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - Znamená to tolik... - Můžu jen něco dodat? 889 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Ještě jsem neskončila. Pro Kim to hodně znamená, 890 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 že tu jste. Mám vás ráda. Díky, že jste přišli. 891 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 Co chceš říct? 892 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Jen chci říct... - Postav se, Kim, a předveď to tělo. 893 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Dobře. 894 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Pěkné! 895 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 Vy všichni tady, 896 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 ať už vás znám celý život, 897 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - nebo... - Nebo jen chvíli. 898 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 Ano. 899 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Udělala bych pro vás všechno. 900 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Všem vám věřím. 901 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Všichni tady znáte aspoň jedno moje šílené tajemství... 902 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 - Jedno? - ...a nikdy se nic neprovalilo. 903 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - A naopak. - Takže tohle je moje skupina 904 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 a připíjím na další rok držení mých tajemství. 905 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 - Kde je sakra Kylie? Napíšeš jí? - Ta nepřijde. 906 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 Jako obvykle přijde tak za tři hodiny. 907 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Musím se podívat. 908 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Už je tady. 909 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Měla jsem focení. Nezpozdila jsem se jen tak. 910 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Ahoj, zlatíčko. - Všechno nejlepší. 911 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 Nezpozdila jsem se bezdůvodně. 912 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 Měla jsem focení na obálku časopisu Interview 913 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 a jsem vyčerpaná. 914 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 Ale jsem tu. 915 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Takže párty může začít. 916 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Jsi nádherná. 917 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 - Uděláme fotku sester? - Ano. 918 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Jak se máš, zlato? 919 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 - Chceš být sestra? - Ahoj, všichni. 920 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Kylie přijde o hodinu později, 921 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 ale ona je jako ohňostroj na konci večera. 922 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Vždycky se na ni těšíte. 923 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Musíte lidi přijmout takové, jací jsou. 924 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 A kéž by lidé přijímali mě takovou, jaká jsem. 925 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 Dochvilnou a striktní. 926 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Jsi moc krásná. 927 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Jsi nádherná. - Ne. To jsi ty. 928 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 Co si letos přeju? 929 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Fotka sester. 930 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Myslím, že mám všechno... 931 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Asi mám všechno, co bych si kdy mohla přát. 932 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Asi jsem se sem dostala 933 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 a mám pocit, že vím, co je v životě důležité. 934 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 Vím, že být v dané chvíli přítomná je všechno. 935 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 Jo, oslavenkyně! 936 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 Jo! 937 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 A dnes večer bych nikde nebyla raději. 938 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}Příště uvidíte... 939 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}Je lesklý a půvabný. 940 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Proboha, vypadá to tak dobře. 941 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Chci další dítě. 942 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 S kým? 943 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 Spermabanka. Jo. 944 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Jednou zkusím cokoliv. 945 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 Postříká nás něco? 946 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - Ne. - Dobře. 947 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 Mít čtyři je těžké a máš toho hodně. 948 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Dám se dohromady a budu jako dráb. 949 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Khloé je tvrdá. 950 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 Mluvila jsi o tom s ní? 951 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 Ne, protože je velmi kritická. 952 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Produkční: Myslíte, že Gerry s vaší mámou flirtuje? 953 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Ano. Komentoval její úsměv, oči a její energii. 954 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Myslela jsem si: „Asi bychom měly jít. Nevím.“ 955 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Dobře, Gerry. Mám přítele. Jasné? 956 00:45:14,086 --> 00:45:15,170 Panečku. 957 00:45:15,170 --> 00:45:16,255 České titulky Jan Šauer