1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}„GRATULUJEME“
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Je vyčerpávající
být lepší než všichni ostatní.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
Budeme slavit!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Zahájila jsem éru herectví.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Budeme se dívat na Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
Konečně jste se jako já daly na Bachelor?
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
Ne, mlč. Už ho s tebou sleduju léta.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Jaký máš z odjezdu pocit?
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Hořkosladký. Je toho moc.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Běž, leť, ptáčku.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
Neodejdou.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Podívej se na tu Eiffelovku.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Myslím, že by Khloé byla šťastnější,
kdyby neměla tak přísný rozvrh.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Musím se připravit
na vyzvednutí dětí ze školy.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Kéž bys tu byla.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
Chtěla by Kim svůj vlastní pořad?
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
Do čeho jsem se to sakra namočila?
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
Matko?
20
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Je období narozenin.
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
Přišla jsem si promluvit
o Kiminých narozeninách.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
Nerada plánuju narozeniny,
ale všechno musím mít pod kontrolou,
23
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
protože vím,
že se to udělá tak, jak to chce Kim.
24
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Jak to děláš? Nevím, jak se s tím zachází.
25
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
Ta věc byla silná a úžasná,
ale mačkalo mi to nohy.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Co? Proč?
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Asi mám problém s krevním oběhem.
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
A vážně mi zvoní v uších...
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
Pořád.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Svou mámu naprosto miluju,
31
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
ale přijde mi,
že mi každý druhý den nebo týden
32
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
píše nebo volá...
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
a stěžuje si na tu či onu nemoc,
která se začíná projevovat.
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Asi přicházím o sluch.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
Nech toho, mami!
36
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
Je to monotónní, neustálé
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
a vůbec se to nemění.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Hustý.
39
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
Je to hluk.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Hustý.
- Jo, hustý.
41
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
A s tím, na kolika jachtách máma byla,
42
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
má možná v uších vodu.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Ale mně celé dny zvoní v uších.
44
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
Víš, že v téhle místnosti
je na pozadí šum?
45
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Ten můj se mnou jde všude.
46
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
Ta frekvence je jako...
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
A nepřestává to. Co to znamená?
48
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
Už to bude napořád?
Má to řešení? Je na to lék?
49
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Spousta nezodpovězených otázek.
50
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Bude to hlasitější? Přijdu o sluch?
51
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Doufám, že Coreyho
budu stejně přitahovat i s naslouchátkem.
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Ani si ho nezakryju vlasy.
53
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Nepotřebuješ naslouchátko, mami.
54
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
Ani MJ naslouchátko nemá.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Tvá skoro devadesátiletá
máma nemá naslouchátko.
56
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
A myslí jí to jako... Co? Myslí jí to
jako opici, nebo jak se to říká?
57
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Pálí jí to jako opici.
58
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
Co? Odkdy to opicím pálí?
59
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Nevím.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- Tak se to neříká.
- Pálí jí to jako rysovi.
61
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
Je chytrá jako rys.
62
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Zajímalo mě, co to bylo.
- Je chytrá jako rys.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
-„Pálí jí to jako rysovi?“
- Prostě jí to pálí. Chytrá jako rys.
64
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Jo.
65
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Máma je královna blbých frází.
A ne v dobrém slova smyslu.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
Ne, že by jí to šlo. Komolí je.
67
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
Můžeš dovést koně až k řece.
68
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
- Slyšíš to bzučení?
- Tohle?
69
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Jo, jasně.
70
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- To dáš. Věřím ti.
- Dobře.
71
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
„85 000 lidí se toho
nesnesitelného zvonění zbavilo...“
72
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
- Čauky!
-„...a vrátil se jim zdravý sluch.“
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Říkám čau!
- Ahoj!
74
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
Jak je, dámy?
75
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
- Nebezpečná aktivita...
- Jaké to je?
76
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...se mi odehrává v mozku.
- Musíš to zkusit.
77
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Sundej si boty.
Skvěle to masíruje chodidla.
78
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
Bez léčby mě možná čeká
demence, Alzheimer, nebo Parkinson.
79
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
- Co jsi říkala?
- Neslyším.
80
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Něco ti povím. Vypadáš mladě.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
- Opravdu?
- To je fakt.
82
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Je to tím, jak relaxuješ.
83
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
Kdo tě to naučil?
To je z té bezva knihy pro mladé?
84
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Neslyším.
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Uši máš v pořádku.
- To spravíme.
86
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Proboha.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Ale už přestaneme hubnout, že, Scotte?
88
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Vypadáš úžasně, ale...
- Možná ještě tak kilo a půl.
89
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
Kilo a půl?
90
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Ale upřímně,
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
netušil jsem, jak hrozné to,
co jsem dělal v noci, bylo.
92
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
Že jsem jedl ty chlebové věci.
93
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Chlebové věci?
94
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
Kylie je taky zbožňuje.
Pořád je má v autě.
95
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Havajské rolky.
- Jo havajské rolky.
96
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Zbláznil ses, Scotte?
97
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Každou noc jsem jich zvládl celou krabici.
98
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
- Vážně?
- Scotte!
99
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Zbožňoval jsem je,
ale neuvědomoval si, co dělám.
100
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Taky jsem netušil, že zázvorové pivo
je to samé jako limonáda.
101
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
- Co?
- Já vím.
102
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Přišlo mi to jen jako nápoj na uklidnění.
103
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- Každý večer jsi pil zázvorové pivo?
- Ne!
104
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Pil jsem ho celé dny.
105
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
- Uf. Tvoje orgány.
- Vypil jsem jich 20 denně.
106
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
- Co?
- Jo.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Bože.
108
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Nevím, co se děje.
109
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Nudíš mě.
110
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Jdeme, Scotte.
111
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
Jak se dostanu dolů? Khlo?
112
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
- Matko?
- Ano, madam.
113
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Pořád musíme probrat Kiminy narozeniny.
114
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Jo.
- Souhlasím s tebou.
115
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Je skoro čas na období narozenin.
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- V příštích dvou měsících.
- To je skvělé.
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Blíží se Kiminy, pak je Halloween,
118
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
pak je má Kendall a pak Kris.
119
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
To máš hodně práce.
120
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Všechno musím mít pod kontrolou.
121
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- Všechno, Khlo.
- Díky.
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Jsi posedlá kontrolou a jsi nádherná.
- Díky.
123
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Jsem na 100 % posedlá kontrolou
124
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
a přijde mi to jako nádherný kompliment.
125
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
Takže díky.
126
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
Všem jsem poslala RSVP e-mail.
127
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Komu všemu? Jejím nejlepším kámoškám...
128
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Jasně.
- Kámoškám,
129
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
do chatu o Milánu, všem,
kdo byli v Milánu.
130
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Milán.
131
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Všem sourozencům, všem holkám.
- Pěkné.
132
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Dobře, bylo to skvělé,
133
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
ale musím jít fandit holkám
na jejich první lekci hip-hop tance.
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
- Dneska jdeš na lekci tance?
- A v sobotu taky?
135
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
To je balet.
136
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Tohle je hip-hop.
137
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
Rád jsem vás obě viděl,
holky. Sluší vám to.
138
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Podívej na Kendallinu
kampaň Tommy Hilfiger.
139
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Zrovna fotí u sebe na zahradě.
Není to pěkné?
140
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
- Je tak roztomilá!
- Je to roztomilé.
141
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Je velkolepá.
142
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
Každopádně...
143
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
Neslyším. Co?
144
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Sakra, na snídani už nemám čas.
145
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
Tenhle týden mám narozeniny.
146
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
A k tomu všemu, co mám,
147
00:06:33,601 --> 00:06:37,605
mě povolali do poroty.
A z toho se nevyvlíknu.
148
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
Zajímalo by mě,
na co bych se mohla vymluvit.
149
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Přijde mi, že bych mohla zkusit
něco jako O.J., abych se z toho vyvlíkla.
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Dělám si srandu.
151
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Ale ten proces mě fascinuje
152
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
a myslím, že je to naše povinnost.
153
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Respektuju to,
154
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
ale bylo by pro mě těžké někoho usvědčit,
155
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
když vím, do jakých podmínek jde,
156
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
protože nemyslím,
že věznice jsou nastavené,
157
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
aby byly jako rehabilitační centra.
158
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Chtěla bych sloužit,
159
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
ale bylo by pro mě těžké se rozhodnout.
160
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Dětem jsem řekla,
že půjdu do vězení, když se zpozdím,
161
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
tak jsem musela spěchat.
162
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
A tak na tohle nemám čas...
163
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Jsem svobodná matka
čtyř dětí a je to divoké.
164
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Zrovna, když si myslím,
že mám pár minut na to umýt si vlasy:
165
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
„Mami! Věděla jsi...“
A otevřely mi dveře do sprchy.
166
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Mám skoro pocit,
že mé děti mají takový radar,
167
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
že vědí, když dělám
něco opravdu důležitého.
168
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
Jo?
169
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
Mají Kobe boty.
170
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
V obchoďáku.
171
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
A pak... Nespadni prosím.
Budu z tebe mít infarkt.
172
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
Ignorujte mé bolestí brečící zraněné dítě.
173
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Tohle mi dělají.
174
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Včera jsem myslela,
že skončím v epizodě Vražedkyní.
175
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
Nevím, proč nemám na to být super přísná.
176
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Žádný z mých rodičů nebyli striktní.
177
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
Khloé je v přísností mnohem lepší.
178
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Kéž bych byla víc taková.
179
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
Ale jsem jen jeden člověk
a je to zdrcující.
180
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
Jak to všechno zvládnu?
181
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
Mami?
182
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Už jdu.
183
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
To jsem já.
184
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Ahoj.
- Ahoj.
185
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}- Jak se máš?
- Moc ti to sluší.
186
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}„HANNAH COHEN – KAMARÁDKA“
187
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}- Díky. Ahoj, Hannah.
- Ahoj.
188
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Jsem tak ráda, že jste přišly.
189
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Velká noc. Velká, šílená noc.
190
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Tolik se těším.
191
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Kendall je
ohromná fanynka Golden Bachelor.
192
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
Je Gerrym naprosto posedlá.
193
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
Gerry!
194
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
Kdykoliv to dávají,
je k televizi víc než přilepená,
195
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
tak jsem je požádala,
jestli můžou zařídit večeři
196
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
se zlatým mládencem Gerrym.
197
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Taky jsem ohromná fanynka, mimochodem.
Víc se ani těšit nemůžu.
198
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Holky, asi se zrovna zasnoubil.
199
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Já vím. A přeju mu to.
- Že jo?
200
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Já vím.
- Snad se zasnoubil.
201
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Máma to
jako správná Kris Jenner vymyslela,
202
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
zatahala za nitky u Disney a Hulu
203
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
a dostala sem Gerryho na večeři,
204
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
když se jeho pořad ještě vysílá,
což je výjimečné.
205
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
Myslím, že nadšenější
jsem už dlouho nebyla.
206
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Slyšela jsi, že má dvojníka?
207
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Jo, je to...
208
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Doslova to jsi ty a táta.
209
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
- Víš o tom vůbec?
- Jo.
210
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Chceme vědět, jestli skončí...
Nemusíme vědět, s kým.
211
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
Nepokazit to.
Zeptáme se, jestli s někým je.
212
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Chci to vědět.
213
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Ani nemusím klepat.
214
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}- Gerry!
- Gerry!
215
00:10:08,024 --> 00:10:10,610
{\an8}Zdravím všechny.
216
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Jsem Kendall.
- Ahoj, Kendall. Jak se máš?
217
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Ráda tě poznávám.
- A já tebe.
218
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
- Proboha!
- Gerry!
219
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- No teda.
- Jak se máš?
220
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Božínku.
221
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- Ráda tě vidím.
- To je úžasné.
222
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Jsme tři největší fanynky na světě...
Tvého pořadu.
223
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
Mé dcery jsou zase vaše největší fanynky.
224
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
- Ne ne!
- Proboha!
225
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- Až půjdu domů, tak chtěly...
- Kde máš telefon?
226
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Musíme udělat videohovor.
227
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
- Jsou vzhůru?
- Můžeme někomu zavolat?
228
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- Nevím, jak se to dělá.
- Dobře. Kde je jejich číslo?
229
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Udělej to, Kendall.
- Mami!
230
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
- Co se děje?
- Nechceme mu číst zprávy.
231
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Dobře. Nechceme? Možná chceme.
232
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Tady to je.
233
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Pamatujte na má slova.
234
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
Než večeře skončí,
budu vědět, kdo je vítěz.
235
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Neposadíme se, mami?
- Jo. Posaďte se.
236
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Pojď si sednout.
- To je taková sranda.
237
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
Nebudu lhát. Mám teď dobrý pocit.
238
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
- Tak...
- Tak?
239
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
Tak jak to jde? Užíváš si cestu?
240
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Skvěle se bavím.
241
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
Počkat. Jsi už na konci? Je hotovo?
242
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Jo.
- Dobře, Gerry.
243
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Mám velmi vážnou otázku.
244
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
- Můžu se zeptat první?
- Dobře. Ptej se.
245
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Tohle je zábava.
246
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
- Nás to taky baví.
- Budeme tu celou noc.
247
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
Našel sis někoho?
248
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Mami, nemyslím, že...
- Jakou má barvu vlasů?
249
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Napij se martini.
250
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Opíjí ho, aby získala odpovědi.
251
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Počkat. Tak jo, Gerry,
252
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
co se stalo v apartmá fantazie?
253
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Z toho přespávání mám radost,
254
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- protože strávíte...
- To určitě máš.
255
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Jo, ale ne proč myslíš ty.
256
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Strávíte pět týdnů poznáváním žen,
257
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
ale všechno, co řeknete a uděláte,
je nahráváno, jo?
258
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
- Jo, ta chvíle, kdy to skončí...
- Strašně se těšíte na to přespání,
259
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
kdy se můžete ptát bez publika.
260
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Mám tolik otázek.
261
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Myslím že to bude žhavý drb.
262
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
Vrátí se ty víš kdo?
263
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
Jsou vzadu na růžích jména?
264
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Který byl tvůj oblíbený den?
265
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
Jak balancuješ lásku k několika ženám?
266
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Chudák, doslova ho bombardujeme.
267
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Když říkaly: „Já tě tak miluju,“
268
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
cítil jsi někdy tlak to říct taky?
269
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
A já se omlouvám,
ale téhle příležitosti musím využít
270
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
a ptát se na důležité otázky.
271
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Gerry, jak byla vysoká?
272
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Musel jsi někoho odříznout?
273
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
- Někoho odříznout?
- Kvůli alkoholu?
274
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
Ne.
275
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Pokud vím, žádná z nich moc nepila.
276
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Takže Susan ti není moc podobná.
277
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Ne tolik, jak jsme myslely.
278
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Miluju dobré martini.
279
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
Co ses o sobě v tom pořadu dověděl?
280
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
To je dobrá otázka.
281
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
Že jsem snadno na měkko.
282
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Každý obřad s růžemi
byl obtížný. Příšerný.
283
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Byla to ztráta.
284
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Líbí se mi, jak jsi
emocionálně inteligentní.
285
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Asi to přichází s věkem,
286
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
ale je to tak nádherné.
287
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- Nejsem chytrý. Jsem jen starý.
- Ne, jsi chytrý.
288
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Věř mi, spousta nás starých lidí...
289
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Určitě jsou muži,
kteří si to nikdy nedají dohromady.
290
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Tak...
291
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
myslíš, že jsi našel tu pravou, Gerry?
292
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
A jakou má barvu očí?
293
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Jo. Má pěkné zuby?
294
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Jsme tak rády, že tu jsi.
295
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Díky.
296
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
A modlím se,
297
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
abys v životě našel štěstí a trochu lásky.
298
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Díky.
299
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- Na tvoje zdraví.
- Upřímně. Na zdraví, Gerry. Upřímně.
300
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
Je zajímavé vidět, že lidé přes 50 randí,
301
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
nebo zase chtějí najít lásku.
302
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Přijde mi to moc sladké
a s lidmi v mém věku soucítím.
303
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Myslím, že to dá ženám jistého věku
velkou naději.
304
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Chci se podívat na tenhle díl.
305
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Moc se těším.
- Vzhůru do divadla.
306
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Já jsem připravený.
307
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Něco jsem si nechala pro sebe
a je to hodně obtížné.
308
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Viděla jsem něco, co jsem neměla.
309
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Hannah, ty jsi neviděla to, co já?
310
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Viděla jsem jeho telefon.
311
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
A volal jí asi pětkrát.
312
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Vím, kdo vyhraje.
313
00:14:10,850 --> 00:14:15,521
Myslím. Hádám podle toho,
že jsem viděla něco, co jsem neměla.
314
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
Viděla jsem Gerryho telefon.
Vím, kdo vyhraje.
315
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- Vím, kdo vyhraje.
- Jsi si jistá?
316
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Projížděla mu telefonem
a viděla jsem jeho výpis hovorů.
317
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Takže když máma... Všechno to hodím na mámu.
318
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Když se máma nevinně snažila
319
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
pomoct mu zjistit, jak zavolat jeho dceři,
320
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
viděla jsem, že ten den
té holce osmkrát volal.
321
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Tohle se bude vysílat
po jejich posledním díle.
322
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Jo. Ten je příští týden.
323
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Chcete se s námi podělit?
324
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
- Kdo vyhraje?
- Ano.
325
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Theresa.
326
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Štáb: Ne!
327
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Celé jsem to pokazila. Nechtěla jsem to.
328
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Jsem ráda, že to víme.
329
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
Pokud nezná jinou ženu s tímto jménem
330
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
a celé dny jí nevolá.
331
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
Ale nemyslím, že to tak je.
332
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
Přišlo mi, že se dívám svému příteli
do telefonu a viděla něco, co jsem neměla.
333
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
Zastavilo se mi srdce.
334
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Viděla jsem její jméno a udělala...
335
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Mám na tebe poslední otázku,
která je pro mě důležitá.
336
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Dobře.
337
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Pověz mi o naslouchátkách.
338
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
Protože mi poslední dobou
trochu zvoní v uších.
339
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
Slyšel jsi někdy zvonění?
340
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Bylo to zlé.
341
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
Pomalu ale jistě to bylo
čím dál hlasitější a horší.
342
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
Jak poznáš,
že by sis měl pořídit naslouchátko?
343
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Myslím, že až tě bude dostatečně štvát,
344
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
že o tolik přicházíš. To je čas.
345
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
Jedna z věcí, které mě na tobě zaujaly,
346
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
byla tvá schopnost o tom mluvit.
347
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
Pro mě je to v mém věku těžké.
348
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Cítím se trochu zranitelná.
349
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Každý jsme jiný.
350
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
Vůbec se za ně nestydím.
351
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
Mimochodem, já mám EarCandy.
352
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
To se mi líbí.
353
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
- Mami!
- Pojď se podívat na ten pořad.
354
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- Ten pořad.
- Dobře, dost o naslouchátkách.
355
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
- V pohodě.
- Stejně to neslyšíme.
356
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
- Mami!
- Už jdu. Pro rány boží.
357
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
Myslím, že poselstvím The Golden Bachelor
je, že každý si zaslouží lásku.
358
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Tohle je pro mě jako fantazie.
- Jo, všichni se uvelebte.
359
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Přísahám bohu.
360
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
A že se nikdy nevzdáte
toho snu být zamilovaný
361
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
a touhy strávit s někým život.
362
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Je to vzrušující.
363
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- Nebudu lhát.
- To nám povídej.
364
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
Mami!
365
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}Napadlo mě, jestli do Palm Springs
něco nepotřebuju?
366
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}„DIMITRIS GIANNETOS – KADEŘNÍK
LEAH DARCYOVÁ – MASKÉRKA“
367
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
Potřebujete zkrášlit,
než v nemocnici porodíte?
368
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Ano. Máma se před
každým porodem nechávala krášlit.
369
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
To ani nebyla slavná.
370
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
Dnes mám focení s bratry Morelliovými.
371
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
Doktoři mi dali přísná pravidla,
372
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
jak to docení má probíhat.
373
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Smím fotit maximálně dvě hodiny.
374
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
Zařídili jsme, aby to bylo
10 minut od mého domu
375
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
a abych mohla přestat,
kdykoliv bych se na to necítila.
376
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
- Ahoj!
- Co ty tady děláš?
377
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Přišla jsem tě zkontrolovat a překvapit.
- To je milé.
378
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
A podívat se,
jak se mají kluci. Jak ti je?
379
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Je mi dobře.
380
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
To je vyhřívaná podložka?
381
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
Ne, je to radiační deka,
chrání mě před mým počítačem.
382
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- Jasně, že máš radiační deku.
- Vlastně i před telefonem.
383
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
A tohle je radiační kryt
a radiační nálepka.
384
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Mám pocit, že po příštím týdnu
budeš muset odpočívat na lůžku.
385
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
To už bych měla.
386
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Já vím, ale už tu nebudeš a nebudeš
se snažit dělat tohle nebo tamto.
387
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Na 70 % odpočívám na lůžku
a od doktora mám instrukce,
388
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
že během focení mám sedět nebo ležet.
389
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Stát můžu jen 20 minut v kuse.
390
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Jasně.
391
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Ale nechtějí, abych odpočívala pořád,
392
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
protože musím chodit,
abych neměla sraženiny.
393
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Počkat, co je ten nápoj Erewhon?
394
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
- Chceš ochutnat?
- Dobře.
395
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Kdykoliv mám pocit,
že budu nemocná, dám si ho místo jídla
396
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
a neonemocním.
397
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
Napsal by to někdo Mattovi?
Protože se necítí dobře.
398
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Díky.
399
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
A 12 let nebyl doma, tak musí být nemocný.
400
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Zamíchej to. Někdy je to hodně kyselé.
401
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Dobře. Půjdu na chvíli do své kanceláře.
402
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
Tady?
403
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
Opravdu tam pracuješ?
404
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Jo, několikrát týdně, andílku.
405
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Pěkné.
- Jo. Dělávám to.
406
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
Nevěděla jsem,
že sem přijdeš a budeš pracovat.
407
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Já myslela,
že je ta kancelář jen na okrasu.
408
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
Neměla jsem dnes chodit,
ale přišla jsem sem za tebou.
409
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Díky, že ses na mě přišla podívat.
- Jistě.
410
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Na zdraví, matko.
411
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
Na nás a malého Barkera.
412
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Jo.
413
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
Naposledy jsem byla těhotná
před devíti lety.
414
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
To mi bylo 35.
415
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
A s tímhle těhotenstvím
416
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
jsou doktoři opatrnější,
417
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
ale já se cítím úplně stejně.
418
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Jsem nestárnoucí zázrak.
419
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}„ALESSANDRO AND LUCA MORELLIOVI
FOTOGRAFOVÉ“
420
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}- Jak se cítíš?
- Šetřím energii...
421
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- Ten šátek vypadá skvěle.
- Dobře.
422
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Ten obojek se mi líbí taky.
- Taky se mi líbí.
423
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
- Jdeme na to?
- Jo.
424
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Dobře. Díky.
425
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Nesmím používat břišní svaly.
426
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Cítím se opravdu dobře,
427
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
ale musím být moc opatrná.
Nesmím se kroutit.
428
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Mám celý seznam věcí, které nesmím dělat.
429
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Můžeš se na jednu stranu opřít.
430
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Nějak to zvládneme.
431
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- To se mi líbí.
- Jo. Nádhera.
432
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
To je nádhera. Krása.
433
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Líbí se mi, že sou vidět
všechny detaily a různé prvky.
434
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
V černobílém je to super.
435
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
Ta atmosféra se mi líbí.
436
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Moc dobrá energie.
437
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
Jaké bylo vystoupení, zlato?
438
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Bylo to dobré.
439
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Jak se mají prstíky?
440
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Proboha.
441
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Tolik to bolí.
442
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Šílené.
443
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Travis je na turné. Ve třetím trimestru
444
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
nemůžu cestovat.
445
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Produkční: Miminko zůstane tady.
446
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Čeká na svého tatínka.
447
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
A pořád spolu mluvíme.
448
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Miluju tě.
449
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Já tebe taky.
450
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
Třeba: „Jsi v pohodě, jsi šťastný,
451
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
„jen si tam rosteš,
jsi zdravý a v bezpečí.“
452
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
Jupí! Jdu se převléknout.
453
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Jo, to je skvělé.
454
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Nádhera.
455
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Na to jsi připravená.
456
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Mám jizvu po operaci, při které
se museli dostat do plodového vaku.
457
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Tak jsem jako křehké vajíčko.
458
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Zatraceně dobré, lidi.
459
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
To je krása. Nádhera.
460
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
A ta černobílá se mi líbí.
461
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- Jsou úžasné.
- Jsou moc dobré.
462
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Skvělá atmosféra.
463
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Moc dobré.
464
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Díky, kluci.
465
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Produkční: Jak se cítíte, Kourt?
466
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Jsem vyčerpaná.
467
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Myslím, že mají, co potřebují.
468
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Začínám být napjatá
a přijde mi, že je čas.
469
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Jo.
- Měla jsi pocit...
470
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Je hotový.
- Jo, má dost.
471
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Oba jste byli boží.
472
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
Asi po hodině a půl
jsem zvládla dva modely.
473
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
Pak jsme mluvili o třetím a já řekla:
474
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
„Zkontroluju, jak se mé tělo cítí.“
475
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
A když jsem si lehla, řekla jsem si:
476
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
„Mám dost. Poslechnu své tělo.
477
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
„Není důvod se nutit.“
478
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Moje zdraví a zdraví dítěte
jsou samozřejmě na prvním místě.
479
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Ahoj, mami.
- Máš toho dost?
480
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Ano. Máme moc dobré fotky.
481
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
Mohla bych ti tu dělat dvojníka.
482
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- To jo.
- Nepoznala bys to.
483
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Vzala bych si paruku a velký polštář.
484
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Můžu si sem dát polštář.
485
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Jsem profesionální těhotná žena
486
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
se spoustou zkušeností.
487
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
Nejsi smutná, že už nikdy nebudeš těhotná?
488
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
Nesnaž se mě rozbrečet.
489
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
Těhotenství byl můj nejkrásnější zážitek.
490
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
Hlavně to první. Můj malý pepříku.
491
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
Pepříku?
492
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Jo. Byla jsi hodně peprná.
S tím jsem nepočítala.
493
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Jsem Beran. Jsem ztělesnění koření.
494
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Den tři.
495
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
A pořád jsem v porotě.
496
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Už jsem unavená,
ale musím se z toho dostat.
497
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Zítra mám narozeniny.
498
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Pořád mě neomluvili.
499
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
Netuším, proč si mě chtějí nechat,
500
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
když vědí, jak veřejně soucítím
501
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
se situací obžalovaného.
502
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Můžu se ti vypovídat?
503
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Byl to zvlášť náročný týden,
504
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
kdy jsem si říkala: „Už nemůžu.
505
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
„Musím vypadnout.“
506
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
V tom domě je teď všechno chaotické.
507
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Proboha, ne.
508
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Chtěla jsem říct,
že jsem doma měla rozhovor přes Zoom,
509
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
byly tam všechny mé děti,
bušily na dveře a křičely.
510
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
A já se doslova schovávala
zamčená na záchodě.
511
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
Říkala jsem si: „Nemůžu tomu věřit.“
512
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Teda můžu, ale je to
moje nejhorší noční můra.
513
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
Někdy je to trochu náročné.
514
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Chci být přísnější jako Khloé,
515
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
ale nevím, proč mám problém říct:
516
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
„Ne znamená ne.“
517
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Myslím, že nechci řešit
to kňourání a slzy,
518
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
když není po jejich.
519
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
Jsem otevřená všemu,
protože takhle žít nemůžu.
520
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Už toho mám dost,
521
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
protože mi došla trpělivost
a to byla má superschopnost.
522
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
Klid a trpělivost.
523
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
Vědí, kdy mě podvést
524
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
a kdy mít malý... začít se slzami,
525
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
tak řeknu: „Dost!
Jasně, vezmi s iPad. Jen toho nech.“
526
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Musíte říct:
527
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
„Je mi jedno, jestli teď
budeš mít přede všemi hysterák.
528
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
„Odpověď je ne.“
529
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Ale nemám podporu
530
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
a to je fakt na prd.
531
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
A vím, že se musím dát dohromady.
532
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Víte, vždy tu pro své děti budu
533
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
a přečkám s nimi cokoliv,
534
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
ale říct, že to někdy není
emocionálně náročné, by byla lež.
535
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
V tomhle smyslu to pro mě
bylo tenhle týden tak těžké.
536
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
Zvládám čtyři děti v domácnosti,
537
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
když spolu nevychází, chtějí různé věci
538
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
a já na to jsem sama.
539
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Tohle je vždycky umlčí.
540
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Vždycky řeknu: „Dobře.
541
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
„Mám se snad rozpůlit nebo rozčtvrtit,
542
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
„abyste každý měli část?“
543
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
A oni na to řeknou: „Ne, to nedělej.“
544
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
A já na to: „Dobře.
545
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
„To je jediná možnost,
jestli mě chcete ve stejnou dobu.
546
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
„Musíme se uklidnit.
Budete chodit do postele v jiné časy.
547
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
„Musíme to rozprostřít.“
548
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Vzala jsem jí telefon
a po jednom dni jí ho vrátila.
549
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Jsem taková padavka.
Ale na 24 hodin jsem jí ho vzala.
550
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Musím jít. Ale zavolám ti.
551
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}SCOTTŮV DŮM
552
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
To je ale outfit.
553
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
- Proboha!
- Ahoj.
554
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Kam máš namířeno?
555
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Já a máma jsme ve dvou různých klimatech.
556
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Naprosto odlišné atmosféry.
557
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
Máma je teď ve filmu Terminátor.
558
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
To je Kylieina nová řada?
559
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Je to moc pěkné.
560
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Khloé a já dnes jdeme navštívit Scotta,
561
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
abychom poznaly Penelopina nového psa.
562
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
Těším se, až ho nebo ji poznám.
563
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
Neznám pohlaví.
564
00:26:07,274 --> 00:26:10,485
{\an8}Bože, P. Ukaž.
565
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Ani nemá ráda zvířátka, P.
566
00:26:12,362 --> 00:26:14,906
{\an8}- Pozor, ona trochu kouše.
- Ty koušeš?
567
00:26:14,906 --> 00:26:17,659
{\an8}Rostou jí zuby, ale je hodná.
568
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Ahoj.
569
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Je tak roztomilá.
570
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Zapomínáme na to.
- Ty mi bereš štěňátko?
571
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Ani nemáš ráda zvířata, mami.
572
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- Je na mě tak zlá.
- Ten pes se jí asi líbil.
573
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Božínku.
- Ty jo, ta věc je tak směšná.
574
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Ahoj, maminko.
575
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
- Ty jsi ji zahodila?
- Myslela jsem, že bude větší.
576
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Jsi tak hubená, mami.
- Jo.
577
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
A ty, Scotte, vypadáš dobře.
578
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Pořád nemám přítelkyni.
- Pořád ne?
579
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
Ty už kluka máš? Nebo jsi byla na rande?
580
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
- Jak to máme dělat?
- Nechci to dělat.
581
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Když ve 21:00 skončím s dětmi,
mám omezený čas.
582
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Ve 4:30 musím vstávat.
583
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
Od 21:00 do 4:30 je čas na mě.
584
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
S žádným chlapem se o něj dělit nebudu.
585
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
Nebudu se dělit
o svou televizi. Ani o postel.
586
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
Má Tristan vůbec nějakou naději?
587
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
- Nebo je to jen...
- Ne.
588
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Proboha. Děláte si srandu?
Takový je život.
589
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Všichni musíme dospět a jít dál.
590
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
Takže je to bez šance?
591
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Scotte...
592
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- Je to bez šance.
- Chápu.
593
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Skvělé je, že jsi tak přátelská.
594
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Jo. Nejsem... Co mám...
595
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- Ne, je to úžasné.
- Proč bych byla příšera?
596
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Přijde mi, že všichni odsuzují,
597
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
jak trávím svůj čas,
598
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
protože nerandím.
599
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
S Tristanem jsem přestala chodit,
když jsem čekala Tatuma.
600
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
Tak nevím. Dva a půl roku nerandění
601
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
není nic šíleného.
602
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Dětem to prospívá.
- Prospívá to dětem.
603
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
- Ale co já?
- Ale randění je asi těžké pro vás oba.
604
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Proč by pro mě mělo být randění těžké?
605
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Líbí se mi, že to prospívá dětem,
606
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
ale teď, když je v Clevelandu,
je to dobré i pro nás,
607
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
protože když byl Tristan vedle,
608
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
pořád sem chodil.
Říkal: „ Chci uspat děti.“
609
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
Miloval tu rutinu
610
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
a já byla skoro v háji.
611
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Kdyby má ex nebo máma mých dětí
bydlela kousek vedle...
612
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Jestli se chce mučit, je to na něm.
613
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Jo. Bylo by to divné...
614
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Chceš, jak ke mně domů jezdí chlapi?
615
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
To je tvůj problém.
616
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Počkat... Já myslel, že to nechceš.
617
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- Teď ne. Přesně o tom mluvím.
- Ale budeš to chtít?
618
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
Jednou v životě.
619
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Počkat, takže...
620
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
Ty myslíš, že budu
po zbytek života v celibátu?
621
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Myslel jsem, že my oba.
622
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
- Navždy?
- Nevím.
623
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Se všemi těmi dětmi kolem
to není tak sexy.
624
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Jsem vyčerpaná. Nic nechci.
625
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Vlastně jen chci ležet v posteli,
626
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
dívat se na televizi,
odpočívat, vstát, zacvičit si.
627
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- Nechci, aby mi někdo rušil rutinu.
- Jasně.
628
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Mám svůj rytmus.
- Jsi v pohodě.
629
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
Řekněme, že randím.
630
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
Netuším, jak se to dělá, když máte děti,
631
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
protože si vás nevezmu
k sobě domů, kde jsou mé děti.
632
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
Ani nepůjdu k vám domů,
kde mě můžete ve sklepě rozsekat.
633
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Ani nejdu do veřejné restaurace,
kde mohou lidé fotit,
634
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
protože byste byli v očích veřejnosti
jen další zářez na mé pažbě.
635
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Ani náhodou.
636
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Bylo by hezké s někým zestárnout.
637
00:29:38,902 --> 00:29:41,362
- Vítej.
- Díky.
638
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
Vzpomínáš, jak jsem se
Gerryho ptala na naslouchátka?
639
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Ano. Proto tu dnes jsi?
640
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Nechám si zkontrolovat sluch,
protože mi zvoní v uších.
641
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
- To jsem o tobě nevěděla.
- Jo. Kendall.
642
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
Nevěděla jsem, že ti zvoní v uších.
643
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
Zvoní mi v nich. Neslyším.
644
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Ale ne. To mě mrzí.
645
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
- Co?
- No tak, mami.
646
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Jsem u ušního lékaře
a jsem trochu nervózní.
647
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Myslím, že po rozhovoru s Gerrym
648
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
jsem z toho procesu
trochu uvolněnější a klidnější.
649
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Ale blíží se Kiminy narozeniny a říkám si,
650
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
jestli si na její oslavu
mám poprvé vzít naslouchátko.
651
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
Jak to bude vypadat?
652
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Božínku, Scotte.
- Ahoj.
653
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- Dnes je velká párty.
- Je to párty.
654
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- Na to je to malá místnost.
- Jak se máš?
655
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Mám se dobře.
656
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Zdravím.
- Zdravím, Kris.
657
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}Jak se máte?
658
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Zdravím. Jak se máte?
- Kenny znáte.
659
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Pěkná, nová ordinace.
660
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
Co se děje? Co váš sluch?
661
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Je nějaký pokrok?
662
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
Ani ne. Moc neslyším.
663
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
A nevím, jestli si
na to stěžoval ještě někdo...
664
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
Vím, že jste přes uši, nos a krk.
665
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
Tak bych chtěla,
jestli byste se mi podíval do krku.
666
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Dobře.
667
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Myslím, že máma je
rozhodně tak trochu hypochondr,
668
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
ale taky myslím, že je dramatická.
669
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
Ne, nejsem hypochondr.
670
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Máma rozhodně umí být hypochondrt.
671
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Máma je rozhodně hypochondrt.
672
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
Co ony vědí? Ani to správně nevyslovují.
673
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Hypochondr.
674
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Na konci žádné T není.
675
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
A Kendall taky.
676
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Ona, Kendall a Kylie.
677
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Naprosto přiznávám, že jsem hypochondr.
678
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Kendall rozhodně je. A já taky.
679
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
Včera v noci jsem měla pocit,
že potřebuju inhalátor.
680
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Jasně.
- Možná to bylo RSV.
681
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
Celé dny kašlu. Už 30 dní.
682
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Ani jednou jsem tě neslyšel.
683
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Asi potřebuju výtěr nebo něco.
684
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Kdykoliv má někdo nějakou nemoc,
685
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
rozhodně přejde na ni.
686
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Řekněte „A“.
687
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Výborně.
688
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Uděláme další test sluchu
a porovnáme ho s předchozím.
689
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Dobře.
690
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
Když jsem byla dítě,
šla jsem ke svému ortodontistovi
691
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
a řekla: „Dejte mi rovnátka. Moc je chci.“
692
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Přijde mi, že tak to
máma má s naslouchátky.
693
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
Najednou ho opravdu chce.
694
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
Její záda, koleno. Má náhradu kyčle.
695
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Ráda všechno zveličuje,
696
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
když je čas udělat něco, co nechce.
697
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Vyslovte to správně a pak si promluvíme.
698
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
Ani zdaleka nepotřebujete žádnou výpomoc.
699
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Slyšíte perfektně.
- To je dobře.
700
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Teď vám tak trochu zničíme život.
701
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
- Jste připravená?
- Dobře.
702
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Jestli vám to chutná, vyplivněte to.
703
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Sycené nápoje.
- Nic takového nepiju.
704
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Kofein.
- Žádný kofein?
705
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Cibule, česnek.
- Žádné cibule?
706
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Máta.
- Co?
707
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
- Víno?
- Žádný alkohol, ale vy moc nepijete.
708
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
A taky sýr.
709
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Tohle všechno stimuluje vnitřní ucho,
aby slyšelo víc tinnitu.
710
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
Uvidíme, jak vám ušní dieta půjde.
711
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Jsem moc ráda,
že nepotřebuju naslouchátko.
712
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Trochu jsem se těšila,
že budu moct ignorovat děti.
713
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
To by mě chvíli bavilo.
714
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Na to máš sluchátka.
- Jo. Budu v pohodě.
715
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Budeš v klidu.
- Jo.
716
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
Nechci se chválit, ale měla jsem pravdu.
717
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
Nepotřebuje naslouchátko.
718
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Vybírá si, která nemoc ji přepadne,
719
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
protože jinak má všechno,
popíjí si a užívá si života.
720
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Jen na to poukazuju.
721
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- Dnes žádné naslouchátko. Mám radost.
- Nikdy.
722
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- Ještě aspoň dalších 15 až 20 let.
- Dobře.
723
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Díky, doktore.
724
00:33:17,453 --> 00:33:18,371
Pojďte dál.
725
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Tady jsem.
726
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
Tvoje noha, mamko. Koleno.
727
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Andrew dnes Tatuma
naučil říkat „gay strejda“.
728
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}Protože mi pořád říká „tati“.
729
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Asi vypadám jako basketbalista.
730
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Já na to říkám: „Ne. Gay strejda.“
a on to zopakoval.
731
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Je mu jen rok.
Doslova řekl: „Gay strejda.“
732
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Jsem na něj tak hrdý.
733
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
Dnes má Kim oslavu narozenin.
734
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
Pořádám nádhernou večeři
735
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
a celé to bude mít
Kiminu estetiku a atmosféru.
736
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Ne aby dnes Kim měla 12 hodin zpoždění.
737
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
Loni přišla o víc než hodinu později.
738
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Já myslel, že to bylo jen v práci.
739
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
O tom mluvím.
740
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Ahoj. Volám... Zaprvé, vypadáš úžasně.
741
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Díky. Pozor, připravila jsem se v 11:00.
- Vypadáš nádherně.
742
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
Jedeme spolu?
743
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Jasně. Chtěla jsem jet s mámou.
- Můžete mě vyzvednout?
744
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Jo, promluvím si s mámou.
745
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
V kolik si realisticky myslíš, že pojedeš?
746
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Kvůli tomu ti volám,
747
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
protože loni jsi nepřijela včas.
748
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
A víš, jak to Kris má.
749
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Chtěla jsem vyrazit za hodinu.
Nejpozději v 19:15.
750
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Dobře. To zvládnu.
751
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
Tohle mě na Khloé štvalo.
752
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Miluju dochvilné lidi,
ale tohle je už trochu směšné.
753
00:34:34,781 --> 00:34:38,076
Proč musíš být s rozvrhem
mých narozenin tak nepřizpůsobivá?
754
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
Jsem strašně nepřizpůsobivá.
755
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Ahoj.
- Ahoj.
756
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Kim se ptala, jestli ji vyzvedneme.
757
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Dobře. Ale to se tam nedostaneme.
758
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Já vím.
- Možná dorazíme tak v úterý.
759
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Říkala, že do auta
nastoupí nejpozději v 19:15.
760
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
Věříš jí?
761
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
Ne.
762
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Ale je to její oslava, takže asi...
- Já musím přijít včas.
763
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Já to pořádám.
764
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Dobře. Takže ji vyzvedneme, nebo ne?
765
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Musím se mentálně, emocionálně,
fyzicky a duševně připravit.
766
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
Produkční: Vyzvednete ji.
767
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Ale asi jen proto, že jsem byla na kameře.
768
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Jsi tak roztomilá.
- Ty jsi roztomilá.
769
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Ano.
770
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Je to dobrý řidič.
771
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
Jsi v pořádku?
772
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Čauky.
773
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Jsi nádherná.
- Ty jsi nádherná.
774
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
True se ptala: „Kdo mě uspí?“
775
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
A já na to: „Roya tě uspí, True.“
776
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
A ona: „Kdo se se mnou pomodlí?“
777
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
A já na to: „Roya.“
778
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Možná kdybys mi tu rutinu ukázala,
já si ji zapamatuju,
779
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
nacvičím a pak půjdu na konkurz...
780
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Mami, už přes rok mám chůvu.
781
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
Dnes ji poprvé uspává,
protože jsem blázen.
782
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Jo, to jsi.
783
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Však víš.
784
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Dobře.
785
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Proboha. V téhle rodině všichni
zatracují můj rozvrh. Všichni.
786
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Ale mně je to jedno.
787
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Ahoj.
- Proboha!
788
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Jen malé červené šatičky.
789
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Jo.
- Co se děje?
790
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Ani oblečená, ani nahá.
791
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Jo.
- To abys to rozjela.
792
00:36:35,484 --> 00:36:38,446
- Chceš otevřít svůj dárek k narozeninám?
- Jo, chci ho otevřít.
793
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
„Keeks“.
794
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
Není to hrozné, když odejdeš z domu
795
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
a zapomeneš se rozloučit s dětmi?
796
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Já na to zapomněla.
797
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- To znám.
- To se mi nikdy nestalo.
798
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Odjela jsem od prodavače vánočních stromků
a zapomněla je tam.
799
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
To je šílené.
800
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Jela jsem koupit vánoční stromek.
801
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Myslím, že Kendall a Kylie
bylo čtyři a pět let.
802
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Pobíhaly tam sem a tam,
803
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
a já myslela, že je hlídá táta.
804
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
On si zase myslel, že je hlídám já,
protože jsme se tam sešli.
805
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Myslela jsem, že je odveze zpátky,
a on myslel, že je odvezu já.
806
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
Tak jsme každý odjeli svým autem.
807
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
A děti tam zůstaly.
808
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
Jo, byly v pořádku.
809
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
Hrály si mezi vánočními stromky
810
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
a čekaly, až si uvědomíme,
že jsme je tam nechali.
811
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Musím zavolat Kourtney.
812
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Řekla jsem jí, ať se na něco podívá.
813
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
- Ten nahý pořad?
- Jo.
814
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}-Ahoj.
- Díváš se na to?
815
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}„NA TELEFONU – KOURTNEY“
816
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Jo, zastavili jsme to.
Máme za sebou první kolo.
817
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}-Je to tak šílené.
- Na co se díváte?
818
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Mami, je to...
- Jmenuje se to Naked Attraction.
819
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- Je to seznamovací pořad...
- Ale jsou nazí.
820
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
Posuzují nahé lidi. Včetně vagin a penisů.
821
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
To je na mě moc nahoty.
822
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- A posuzují tě podle tvého...
- Vzhledu?
823
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...hnusného pinďoura.
- Nebo vaginy.
824
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
Nebo lidi, kteří si neholí vaginy.
825
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
Nevěděla jsem,
že vaginy mohou vypadat takhle.
826
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Užijte si to, lidi.
827
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Tak jo, dobře se dnes večer bavte.
- Díky.
828
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- A všechno nejlepší ke skoro narozeninám.
- Díky.
829
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Dobře. Zavolej mi zítra.
- Tak jo, čau. Mám tě ráda.
830
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Tak jo, čau. Mám tě ráda.
831
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
Přecházíte od témata k tématu
tak dramaticky.
832
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
Jedeme opravdu brzy.
833
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
Ani moc ne, Kim. Jen o osm minut dřív.
834
00:38:33,060 --> 00:38:35,229
{\an8}IVANKA TRUMPOVÁ
835
00:38:36,272 --> 00:38:38,274
{\an8}Tudy? Díky.
836
00:38:38,274 --> 00:38:40,401
{\an8}LAUREN SÁNCHEZOVÁ
837
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Podívej na tu tequilu 818.
838
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
To je ale nádherný bar.
839
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- Co to je?
- To je espresso martini.
840
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Tak to teda jo.
841
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Vlastně teď pracuju.
842
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Právě jsem fotila kampaň.
843
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
Jakou kampaň? Těch starých šatů?
844
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Moje kampaň Bottega
je plná fotek paparazziů.
845
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Když jsem šla dovnitř, fotila jsem kampaň.
846
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- Ty máš ale úžasný život.
-„Nedělám si srandu.“
847
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Díky.
848
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Mám moc dobrý pocit,
že všichni chtěli přijít,
849
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
slavit a povečeřet s námi.
850
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}„ALLISON STATTEROVÁ – KAMARÁDKA“
851
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Vítej ve 43.
852
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Vypadáš nádherně. Ty šaty ale jsou.
853
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
Dnes večer chci slavit s kámoškama.
854
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
Myslím, že to všichni občas potřebujeme.
855
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Půjdu ti pro pitíčko.
856
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
Hlavně tento týden byl naprostý chaos.
857
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}„ZOE WINKLEROVÁ – KAMARÁDKA“
858
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Ale upřímně,
bez svých kamarádek bych tu nebyla.
859
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Mám ty nejlepší kamarádky
a hodně mě podporují.
860
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Myslím, že proto
jsem nikdy nebyla na terapii.
861
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
Protože mám ty nejlepší kamarádky na světě
862
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
a jsou pro mě vším.
863
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Počkejte.
864
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
Kamera neví, kdo jsou ti nejdůležitější.
865
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Allison.
866
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Simone.
- Lindsay.
867
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Kim
- Sarah.
868
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Zoe.
- Ashley.
869
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Tohle jsou oficiálně mé nejlepší kámošky,
o kterých pořád mluvím.
870
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Můj kruh kamarádek.
871
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}Vždycky říkám, že co do přátel
jsem vyhrála jackpot.
872
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}„CICI BUSSEY – SESTŘENICE“
873
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}Trávení mých 43. narozenin
se všemi holkami, které mě inspirují...
874
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}„SHELLI AZOFF – KAMARÁDKA“
875
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
...a motivují, je opravdu výjimečné.
876
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Jsou tu různé verze tvých masek.
877
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
Roztomilé!
878
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Jak legrační.
- Kimberly!
879
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Tak jo, všichni.
880
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Jen chci všem poděkovat,
že jste přišli oslavit Kim,
881
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
její 43. rok na planetě a...
882
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- No tak. Nebreč.
- Hned jsem si tě zamilovala
883
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
a od začátku jsem tebou posedlá.
884
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- A tebou taky.
- Díky.
885
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
A jen chci říct, že je to výjimečná noc,
886
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
když se můžete dívat
na tyhle nádherné tváře
887
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
a vidět všechny staré a nové přátele.
888
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- Znamená to tolik...
- Můžu jen něco dodat?
889
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Ještě jsem neskončila.
Pro Kim to hodně znamená,
890
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
že tu jste. Mám vás ráda.
Díky, že jste přišli.
891
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
Co chceš říct?
892
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Jen chci říct...
- Postav se, Kim, a předveď to tělo.
893
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Dobře.
894
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Pěkné!
895
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
Vy všichni tady,
896
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
ať už vás znám celý život,
897
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- nebo...
- Nebo jen chvíli.
898
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
Ano.
899
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Udělala bych pro vás všechno.
900
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Všem vám věřím.
901
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Všichni tady znáte aspoň jedno
moje šílené tajemství...
902
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
- Jedno?
- ...a nikdy se nic neprovalilo.
903
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- A naopak.
- Takže tohle je moje skupina
904
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
a připíjím na další rok
držení mých tajemství.
905
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
- Kde je sakra Kylie? Napíšeš jí?
- Ta nepřijde.
906
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
Jako obvykle přijde tak za tři hodiny.
907
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Musím se podívat.
908
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
Už je tady.
909
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Měla jsem focení.
Nezpozdila jsem se jen tak.
910
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Ahoj, zlatíčko.
- Všechno nejlepší.
911
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
Nezpozdila jsem se bezdůvodně.
912
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Měla jsem focení
na obálku časopisu Interview
913
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
a jsem vyčerpaná.
914
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
Ale jsem tu.
915
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Takže párty může začít.
916
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Jsi nádherná.
917
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
- Uděláme fotku sester?
- Ano.
918
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Jak se máš, zlato?
919
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
- Chceš být sestra?
- Ahoj, všichni.
920
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Kylie přijde o hodinu později,
921
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
ale ona je jako ohňostroj na konci večera.
922
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Vždycky se na ni těšíte.
923
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Musíte lidi přijmout takové, jací jsou.
924
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
A kéž by lidé
přijímali mě takovou, jaká jsem.
925
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
Dochvilnou a striktní.
926
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Jsi moc krásná.
927
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Jsi nádherná.
- Ne. To jsi ty.
928
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
Co si letos přeju?
929
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Fotka sester.
930
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Myslím, že mám všechno...
931
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Asi mám všechno,
co bych si kdy mohla přát.
932
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Asi jsem se sem dostala
933
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
a mám pocit, že vím,
co je v životě důležité.
934
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
Vím, že být
v dané chvíli přítomná je všechno.
935
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Jo, oslavenkyně!
936
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
Jo!
937
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
A dnes večer bych nikde nebyla raději.
938
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}Příště uvidíte...
939
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}Je lesklý a půvabný.
940
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Proboha, vypadá to tak dobře.
941
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Chci další dítě.
942
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
S kým?
943
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
Spermabanka. Jo.
944
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Jednou zkusím cokoliv.
945
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
Postříká nás něco?
946
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- Ne.
- Dobře.
947
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
Mít čtyři je těžké a máš toho hodně.
948
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Dám se dohromady a budu jako dráb.
949
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Khloé je tvrdá.
950
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
Mluvila jsi o tom s ní?
951
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
Ne, protože je velmi kritická.
952
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Produkční: Myslíte,
že Gerry s vaší mámou flirtuje?
953
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Ano. Komentoval její úsměv,
oči a její energii.
954
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Myslela jsem si:
„Asi bychom měly jít. Nevím.“
955
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Dobře, Gerry. Mám přítele. Jasné?
956
00:45:14,086 --> 00:45:15,170
Panečku.
957
00:45:15,170 --> 00:45:16,255
České titulky Jan Šauer