1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}TIDLIGERE I THE KARDASHIANS... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}TILLYKKE 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 Det er udmattende at være bedre end alle andre. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 Nu skal vi fejre det! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Jeg er i min skuespiller-æra. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Vi skal se Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 Hopper I endelig med på Bachelor-vognen? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 Jeg har været med på Bachelor- vognen sammen med dig i årevis. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Hvordan har du det med at flytte? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Bittersødt. En stor ting. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Flyv, lille fugl, flyv! 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 De går bare ikke. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Se Eiffeltårnet. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Khloé ville være gladere, hvis hun ikke slavisk fulgte et skema. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Jeg må gøre mig klar til at hente skolebørn. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Bare du var her. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 "Mon Kim vil lave sit eget program?" 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Hvad har jeg rodet mig ud i? 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 Mor? 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Det er fødselsdagssæson. 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 Jeg kom for at tale om Kims fødselsdag. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 Jeg elsker ikke at være fødselsdagsplanlægger, 23 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 men jeg er kontrolfreak, for jeg ved, det bliver, som Kim vil. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Hvordan gør man det? Jeg ved ikke, hvordan man gør. 25 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 Den var stærk og fabelagtig, men mine ben blev klemt. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Hvorfor? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Jeg har vist et blodcirkulationsproblem. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Det ringer også for mine ører... 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 ...konstant. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Jeg elsker min mor, 31 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 men hver anden dag, hver anden uge, 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 får jeg en sms eller et opkald fra hende, 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 hvor hun klager over endnu en sygdom, der kommer snigende. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Jeg tror, jeg mister hørelsen. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 Mor, stop nu! 36 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 Det er meget monotont og vedvarende, 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 og det ændrer sig aldrig. 38 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Støj. 39 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 Det er ikke nice. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Støj. - Åh, støj. 41 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 Min mor har sejlet på mange yachter, 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 så måske har hun vand i ørerne. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Men det ringer for mine ører døgnet rundt. 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 Ved du, at der er en baggrunds-brummen i det her rum? 45 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Min følger med mig overalt, i alle rum. 46 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 Den frekvens er... 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Og den stopper ikke. Hvad betyder det? 48 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 Vil den altid være der? Er der en løsning? Er der en kur? 49 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Der er mange ubesvarede spørgsmål. 50 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Bliver det højere? Mister man hørelsen? 51 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Jeg håber, at Corey er lige så tiltrukket af mig, når jeg har et høreapparat. 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Mit hår kan ikke dække det. 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Mor, du behøver ikke et høreapparat. 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 MJ har ikke et høreapparat. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Din mor, der nærmer sig de 90, har ikke et høreapparat. 56 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 Og hun er... "Snu som en ræv" eller hvad hedder det? 57 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 "Er der som et søm." 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 Hvorfor er et søm hurtigt? 59 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Det ved jeg ikke. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - Det hedder det ikke. -"Er der som et søm." 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 "Knivskarp." 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Hvad for noget? - Hun er knivskarp. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 -"Er der som et søm"? -"Er der som et søm." "Knivskarp." 64 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Ja. 65 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Min mor er mester i ødelagte begreber. 66 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 Hun har slet ikke styr på dem. 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Man kan føre en hest til vand. 68 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 - Kan du høre den summen? - Den her? 69 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Nå ja. 70 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - Du klarer det. Jeg tror på dig. - Godt. 71 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "85.000 mennesker slap af med irriterende ringelyd... 72 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 - Yello! -"...og genvandt deres hørelse." 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Jeg sagde hej! - Hej! 74 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 Hvad så, d'damer? 75 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - En farlig aktivitet... - Hvordan er den? 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...sker i min hjerne. - Du må prøve den. 77 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Tag dine sko af. Du vil elske fodbehandlingen. 78 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 Ubehandlet kan demens, Alzheimers eller Parkinsons være i min fremtid. 79 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 - Hvad sagde du? - Jeg kan ikke høre. 80 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Lad mig sige dig noget, du ser ung ud. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 - Virkelig? - Ja. 82 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Sådan, som du sidder. 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 Hvem har lært dig det? Er det fra den seje bog for unge? 84 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Jeg kan ikke høre. 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Du hører fint. - Vi ordner det. 86 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Åh gud. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Scott, du holder op med at tabe dig, ikke? 88 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Du ser godt ud, men... - Måske halvandet kilo mere. 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 Halvandet? 90 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Men jeg anede ikke, 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 hvor forfærdeligt, hvad jeg lavede om natten, var. 92 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 Jeg spiste de der små brødting. 93 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 Brødting? 94 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 Kylie elsker dem. Hun har dem i bilen. 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Hawaii-bollerne. - Ja, Hawaii-bollerne. 96 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Scott, er du skør? 97 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Jeg åd en hel kasse af dem hver aften. 98 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 - Mener du det? - Scott! 99 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Jeg elskede dem, men vidste ikke, hvad jeg lavede. 100 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Jeg vidste heller ikke, at ginger ale er det samme som sodavand. 101 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 - Hvad? - Jeg ved det godt. 102 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Det virkede beroligende. 103 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - Drak du ginger ale hver aften? - Nej! 104 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Jeg drak ginger ale hele dagen! 105 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - Til dine organer. - Jeg drak 20 om dagen. 106 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 - Hvad? - Ja. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Åh gud. 108 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Jeg ved ikke, hvad der sker her. 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Du keder mig. 110 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Kom så, Scott. 111 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 Hvordan kommer jeg ned? Khlo? 112 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - Mor? - Javel. 113 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Vi skal stadig tale om Kims fødselsdag. 114 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Ja. - Jeg er her. 115 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 Vi nærmer os fødselsdagssæsonen... 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - I de næste to måneder. - Det er skønt. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Først er det Kim, så er det halloween, 118 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 så er det Kendall, så er det Kris. 119 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Det er meget arbejde for dig. 120 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Jeg er kontrolfreak. 121 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - I alt, Khlo. - Tak for det. 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Du er kontrolfreak og smuk. - Tak. 123 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Jeg er 100 % kontrolfreak, 124 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 og det er en smuk kompliment, 125 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 så mange tak. 126 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 Jeg sendte alle en RSVP-e-mail. 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Du har hendes bedste venner... 128 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Ja. - Bedste venner, 129 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 chagruppen med alle dem, der var i Milano. 130 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Milano. 131 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Alle søskende, alle pigerne. - Sødt. 132 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Det har været skønt, 133 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 Jeg skal gå. Jeg har børnenes første hiphop-dansetime. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - Skal du til dans i dag? - Skal du også på lørdag? 135 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Det er ballet. 136 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Det her er hiphop. 137 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 Det var dejligt at se I to unge piger. I ser godt ud. 138 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Se Kendalls Tommy Hilfiger-kampagne. 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 De skyder den lige nu i hendes baghave. Er det ikke skønt? 140 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 - Hvor flot er hun lige! - Hun er flot. 141 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Hun er ret spektakulær. 142 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 Nå, men... 143 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 Jeg kan ikke høre. Hvad? 144 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Pokkers, det er for sent at få morgenmad. 145 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 Det er min fødselsdagsuge. 146 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 Oven i alt det, jeg har gang i, 147 00:06:33,601 --> 00:06:37,522 er jeg blevet indkaldt som jurymedlem, og jeg kan ikke slippe. 148 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Jeg spekulerer på, hvordan jeg kan nævne O.J. 149 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Der må være en O.J.-forbindelse, der kan få mig ud af juryen. 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Jeg spøger. 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Men jeg synes, processen er fascinerende, 152 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 og det er et hverv, vi skylder samfundet. 153 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Det respekterer jeg, 154 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 men det ville være svært for mig at dømme nogen, 155 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 vel vidende de forhold, der møder dem, 156 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 for jeg mener ikke, at fængsler 157 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 er oprettet som rehabiliteringscentre. 158 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Jeg vil gerne tjene, 159 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 men det er svært for mig at tage den beslutning. 160 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Jeg sagde til børnene, jeg kommer i fængsel, hvis jeg kommer for sent, 161 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 så jeg måtte skynde mig. 162 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 Jeg har heller ikke tid til det. 163 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Jeg er enlig mor til fire, og det er vildt. 164 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Når jeg tror, jeg har to minutter til at vaske hår: 165 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 "Mor, vidste du..." Og de åbner døren til brusebadet. 166 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Jeg føler næsten, at mine børn har en radar, 167 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 hvor de ved, hvornår jeg laver noget vigtigt. 168 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 Ja? 169 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 De har Kobe-skoene. 170 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 I centeret. 171 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 Fald nu ikke. Du giver mig et hjerteanfald. 172 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 Tag jer ikke af mit tilskadekomne barn, der græder af smerte. 173 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Det er, hvad de gør ved mig. 174 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Jeg troede, jeg ville ende i et afsnit af Snapped i går. 175 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke kan være superstreng. 176 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Ingen af mine forældre var strenge. 177 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Khloé er bedre til at være streng. 178 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Gid jeg var mere sådan. 179 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 Men jeg er bare én person, og det er overvældende. 180 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Hvordan klarer jeg det hele? 181 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Mor? 182 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Kommer. 183 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Det er mig. 184 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Hej. - Hej. 185 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}- Hvad så? - Du ser så smuk ud. 186 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}HANNAH COHEN, VEN 187 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- Tak. Hej, Hannah. - Hej. 188 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Jeg er glad for, I er her. 189 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Stor aften, skør aften. 190 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Så spændt. 191 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Kendall er stor Golden Bachelor- fan. 192 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 Hun er fuldstændig besat af Gerry. 193 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 Gerry! 194 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 Hun sidder i den grad limet til tv'et, hver gang det er på programmet, 195 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 så jeg spurgte, om de kunne arrangere 196 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 en middag med Gerry. 197 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Jeg er forresten også stor fan. Jeg er meget spændt. 198 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Han er nok lige blevet forlovet. 199 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Ja. Det er dejligt. - Ja, ikke? 200 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Ja. - Det håber jeg. 201 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Min mor, på typisk Kris Jenner-vis, 202 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 fik en idé, trak i tråde med Disney og Hulu 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 og fik Gerry til at komme til middag, 204 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 mens sæsonen sendes, hvilket er noget særligt. 205 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Jeg har ikke været så begejstret i meget lang tid. 206 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 Har I hørt, at der er en lookalike? 207 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Ja, der er... 208 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Det er bogstaveligt talt som dig og far. 209 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 - Er du opdateret? - Ja. 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Vil vi vide... Vi behøver at vide, hvem han ender med, 211 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 men kan vi spørge, om han er sammen med nogen? 212 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Jeg vil gerne vide det. 213 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 Jeg behøver ikke banke på. 214 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}- Gerry! - Gerry! 215 00:10:08,566 --> 00:10:10,610 {\an8}Hej, alle sammen. 216 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Jeg hedder Kendall. - Hvordan går det, Kendall? 217 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Rart at møde dig. - Rart at møde dig. 218 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 - Gud! - Gerry! 219 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Se dig lige. - Hvad så? 220 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Hold nu op. 221 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - Godt at se dig. - Det er fedt. 222 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Vi er verdens tre største fans... af programmet. 223 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 Mine døtre er dine største fans. 224 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 - Stop! - Gud! 225 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - De insisterede... - Hvor er din mobil? 226 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Vi må FaceTime. 227 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 - Er de vågne? - Kan vi FaceTime nogen? 228 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - Jeg ved ikke hvordan. - Hvor er deres nummer? 229 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Kendall. - Mor! 230 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - Hvad sker der? - Vi vil ikke læse hans sms'er. 231 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Gør vi ikke? Jo, måske. 232 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Sådan. 233 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Mærk jer mine ord. 234 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 Når middagen er slut, ved jeg, hvem vinderen er. 235 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Mor, skal vi sætte os? - Ja, sæt jer ned. 236 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Kom og sæt dig. - Det er sjovt. 237 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 Jeg kan ikke lyve. Det føles godt lige nu. 238 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - Så... - Så? 239 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 Så hvad sker der? Nyder du din rejse? 240 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Jeg har det herligt. 241 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 Er det snart slut? 242 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Ja. - Okay, Gerry. 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Jeg har et alvorligt spørgsmål. 244 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 - Må jeg spørge først? - Fint. Dig først. 245 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Det her er altså sjovt. 246 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - Det er også sjovt for os. - Hele natten. 247 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Fandt du et match? 248 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Mor, jeg tror ikke... - Hvilken hårfarve har hun? 249 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Tag en tår af din martini. 250 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Mor drikker ham fuld for at få svar. 251 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Okay, Gerry, 252 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 hvad skete der i dine fantasisuiter? 253 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Jeg er meget glad for overnatningerne, 254 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - for man bruger... - Det er du nok. 255 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Ja, men ikke af den grund, du tror. 256 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Hvis man bruger fem uger på at lære kvinder at kende, 257 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 men alt, hvad man siger og gør, bliver optaget? 258 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - Ja, der, hvor man er væk... - Man glæder sig til den overnatning, 259 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 hvor man kan stille spørgsmål uden publikum. 260 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Jeg har mange spørgsmål. 261 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Jeg tror, det bliver en rigtig god gang sladder. 262 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 Kom du-ved-hvem tilbage? 263 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 Står navnene på bagsiden af rosen? 264 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Hvad var din yndlingsdag? 265 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 Hvordan balancerer man at være forelsket i flere kvinder? 266 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Den stakkels fyr. Vi bombarderer ham bogstaveligt. 267 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Hvis de siger: "Jeg er forelsket i dig", 268 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 føler du dig så også presset til at sige det? 269 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Undskyld, men jeg må benytte chancen 270 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 til at stille de rigtige spørgsmål. 271 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Gerry, hvor høje var de? 272 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Var du nødt til at stoppe nogen? 273 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 - Stoppe nogen? - Taler vi om drinks? 274 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 Nej. 275 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Så vidt jeg ved, var ingen af dem alkoholikere. 276 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Så Susan minder ikke om dig. 277 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Ikke så meget som vi troede. 278 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Jeg elsker en god martini. 279 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 Hvad har du lært om dig selv fra programmet? 280 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Godt spørgsmål. 281 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 At jeg nemt bliver følelsesladet. 282 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Hver rosenceremoni var svær. Det er frygteligt. 283 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Det var et tab. 284 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Jeg elsker, du er følelsesmæssigt intelligent. 285 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Det kommer sikkert også med alderen, 286 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 men det er smukt. 287 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - Jeg er ikke klog, bare gammel. - Nej, du er klog. 288 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Tro mig, mange af os gamle... 289 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Der er sikkert mænd, der aldrig forstår det. 290 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Så... 291 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 Tror du, du har fundet den rette? 292 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Og hvilken farve øjne har hun? 293 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Har hun pæne tænder? 294 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Hør, vi er bare så glade for, at du er her. 295 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Tak skal I have. 296 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 Og min bøn for dig er, 297 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 at jeg håber, at du har fundet lykke og kærlighed i dit liv. 298 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Tak for det. 299 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - Skål for dig. - Helt oprigtigt. Skål, Gerry. 300 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 Det er interessant at se, at folk over 50 301 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 faktisk går på date eller gerne vil finde kærligheden igen. 302 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Det er vældig sødt og nemt at relatere til for en på min alder. 303 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Det giver kvinder i en vis alder masser af håb. 304 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Jeg vil se det afsnit. 305 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Jeg glæder mig. - Til teateret. 306 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Jeg er klar. 307 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Jeg har holdt noget for mig selv, og det har været svært. 308 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Jeg så ting, jeg ikke skulle have set. 309 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Hannah, så du ikke, hvad jeg så? 310 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Jeg så hans mobil. 311 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 Han ringede til hende fem gange. 312 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Jeg ved, hvem der vinder. 313 00:14:10,850 --> 00:14:15,271 Tror jeg. Fordi jeg så nogle ting, som jeg ikke burde have set. 314 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 Jeg så Gerrys telefon og ved, hvem der vinder. 315 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - Jeg ved, hvem der vinder. - Er du sikker? 316 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Hannah, hun kiggede i hans telefon, og jeg så hans opkaldsliste. 317 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Da min mor... Jeg giver min mor skylden for det. 318 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Da min mor uskyldigt forsøgte 319 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 at hjælpe ham med at ringe til sin datter, 320 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 så jeg, at han ringede til pigen otte gange den dag. 321 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Det her sendes efter deres sidste udsendelse. 322 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Deres finale er i næste uge. 323 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Vil du dele det med os? 324 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 - Vinderen? - Ja. 325 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Theresa. 326 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Nej! 327 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Jeg ødelagde det hele. Det var ikke meningen. 328 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Jeg er glad for, vi ved det. 329 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 Medmindre han kender en anden kvinde, der hedder det samme, 330 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 og han ringede til hende, 331 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 men det tror jeg ikke. 332 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 Det føltes som at kigge i en kærestes mobil. Det var forkert. 333 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 Mit hjerte sank i livet på mig. 334 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Jeg så hendes navn og var... 335 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Jeg har et sidste spørgsmål, som er vigtigt for mig. 336 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Godt. 337 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Fortæl mig om høreapparaterne. 338 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 For jeg oplever en smule ringen for ørerne. 339 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 Har du ringen for ørerne? 340 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Det var slemt. 341 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 Det blev langsomt, men støt lidt højere, lidt værre. 342 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 Hvornår ved man, at man er klar til et høreapparat? 343 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Når man er frustreret over, 344 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 at man går glip af for meget, er det tid til det. 345 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 En af de ting, der fascinerede mig ved dig, 346 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 var din evne til at tale om det. 347 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 Det er svært for mig at tale om i min alder. 348 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Jeg føler mig lidt sårbar. 349 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Alle er forskellige. 350 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 Jeg er slet ikke selvbevidst om dem. 351 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 Det er forresten EarCandy. 352 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Dejligt. 353 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 - Mor! - Lad os se programmet. 354 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - Programmet. - Ikke mere om høreapparater. 355 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 Vi kan alligevel ikke høre det. 356 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 - Mor! - Jeg kommer, for Guds skyld. 357 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 Budskabet fra Golden Bachelor er, at alle elsker kærlighed. 358 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Det er jo en fantasi. - Ja, alle hygger sig. 359 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Ja, ærligt talt. 360 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 Man holder aldrig op med at lede efter drømmen på kærlighed 361 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 og ønsket om at tilbringe livet sammen med en. 362 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Det er så spændende. 363 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - Jeg vil ikke lyve. - Også for os! 364 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 Mor! 365 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}Har jeg brug for noget til Palm Springs? 366 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}DIMITRIS GIANNETOS - HÅRSTYLIST LEAH DARCY - MAKEUPARTIST 367 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 Skal vi bruge glam til efter fødslen, på hospitalet? 368 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Ja, min mor fik altid glam før fødslen. 369 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 Hun var ikke engang berømt. 370 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 I dag skyder jeg med Morelli-brødrene. 371 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 Mine læger gav mig meget præcise ordrer om, 372 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 hvordan det skulle foregå. 373 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Jeg må være i gang i højst to timer. 374 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Vi sørgede for, at det er ti minutter væk fra huset, 375 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 og at vi kan stoppe når som helst, hvis jeg ikke har det godt. 376 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - Hej! - Hvad laver du her? 377 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Jeg ville se til dig og overraske dig. - Dejligt. 378 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 Og se, hvordan drengene har det. Hvordan har du det? 379 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Jeg har det godt. 380 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Er det en varmepude? 381 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 Nej, det er et strålingtæppe. Det beskytter mig mod min computer. 382 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - Selvfølgelig har du et strålingtæppe. - Og min mobil. 383 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Det er en strålingcase og en strålingetiket. 384 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Jeg har på fornemmelsen, at du bliver sengeliggende i næste uge. 385 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Jeg er sengeliggende. 386 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Det ved jeg, men du vil ikke prøve at gøre så meget. 387 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Jeg er 70 procent sengeliggende. Min læge gav mig besked om, 388 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 at jeg skal sidde eller ligge under fotograferingen. 389 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Jeg må kun stå op i 20 minutter ad gangen. 390 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Okay. 391 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Men jeg må heller ikke kun ligge i sengen. 392 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 Jeg skal gå for at undgå blodpropper. 393 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Hvad er den der Erewhon-drink? 394 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 - Vil du smage? - Okay. 395 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Når jeg føler, at jeg er ved at blive syg, udgør det min mad, 396 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 og så bliver jeg ikke syg. 397 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 Vil nogen sms'e til Matt om det? For han har det ikke godt. 398 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Tusind tak. 399 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Han er ikke blevet hjemme i 12 år, så han må være syg. 400 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Bland det. Det kan være surt. 401 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Jeg går lige ind på mit kontor et stykke tid. 402 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 Her? 403 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 Arbejder du virkelig der? 404 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Ja, flere gange om ugen, min engel. 405 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Dejligt. - Ja. Det er det, jeg gør. 406 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 Jeg vidste ikke, at du kommer her at arbejde. 407 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Jeg troede, kontoret var en udstilling. 408 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 Jeg ville ikke arbejde i dag, men så kom jeg for at se dig. 409 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Tak, fordi du så til mig. - Selvfølgelig. 410 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Skål, mor. 411 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 For os og Baby Barker. 412 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Jep. 413 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 Sidst jeg var gravid, var for ni år siden, 414 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 så jeg var 35. 415 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 Ved den her graviditet 416 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 er lægerne mere forsigtige, 417 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 men jeg har det ligesom dengang. 418 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Jeg er et vidunder uden alder. 419 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}ALESSANDRO OG LUCA MORELLI FOTOGRAFER 420 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}- Hvordan går det? - Jeg sparer energi... 421 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- Bandanaen ser godt ud. - Godt. 422 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Jeg er også vild med halskæden. - Jeg elsker halskæden. 423 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 - Skal vi? - Ja, kom. 424 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Tak. 425 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Jeg må ikke bruge mine mavemuskler. 426 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Jeg har det godt, 427 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 men jeg skal være meget forsigtig. Jeg må ikke vride mig. 428 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Jeg har en liste over ting, jeg ikke må. 429 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Du kan læne dig til siden. 430 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Vi finder ud af det. 431 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - Skønt. - Ja. Smukt. 432 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Det er vidunderligt. Smukt. 433 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Det er skønt, vi ser alle detaljerne og de forskellige elementer. 434 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 Det er fedt i sort-hvid. 435 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 Jeg elsker den vibe. 436 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Sikke god energi. 437 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 Hvordan gik koncerten? 438 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Det gik godt. 439 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Hvordan har tommelfingrene det? 440 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Åh gud. 441 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Det gør så ondt. 442 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Sindssygt. 443 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Travis har været på turne. I tredje trimester 444 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 har jeg bare ikke kunnet rejse. 445 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Babyen bliver derinde. 446 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Han venter på sin far. 447 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 Vi har samtaler hele tiden. 448 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Jeg elsker dig. 449 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Jeg elsker dig. 450 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 "Du har det godt, du er glad. 451 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 "Du vokser derinde, du er rask, du er i sikkerhed." 452 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 Jeg skal skifte tøj. 453 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Ja, det er fedt. 454 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Smukt. 455 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Det er du klar til. 456 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Jeg har et ar fra operationen, hvor de gik ind i fostervandssækken. 457 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Jeg er som et skrøbeligt æg. 458 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Det er bare godt. 459 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Den er skøn. 460 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Jeg elsker det sort-hvide. 461 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - De er fantastiske. - De er så gode. 462 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 Sikke en vibe. 463 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Så gode. 464 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Tak skal I have. 465 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Hvordan har du det? 466 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Jeg er udmattet. 467 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Jeg tror, de har alt, de behøver. 468 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Jeg bliver stram, og jeg føler, det er tid. 469 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Ja. - Du følte dig... 470 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Han er færdig. - Han er færdig. 471 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 I var begge rockstjerner. 472 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 Efter halvanden time havde vi lavet to looks. 473 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 Vi talte om at lave tre, og jeg sagde: 474 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 "Lad mig se, hvordan min krop har det." 475 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 Da jeg lagde mig ned, kunne jeg godt mærke: 476 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Slut. Jeg vil lytte til min krop. 477 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 "Der er ingen grund til at presse på." 478 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Mit helbred og barnets helbred kommer naturligvis først. 479 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Hej, mor. - Fik du nok? 480 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Ja, vi fik nogle gode looks. 481 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 Jeg kunne sidde derinde og være en stand-in. 482 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - Ja. - Ingen ville vide det. 483 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Jeg tager paryk på og en stor pude. 484 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Jeg kunne anbringe puden lige her. 485 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Jeg er professionel til at være gravid. 486 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Jeg har masser af erfaring. 487 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 Er du ked af, at du aldrig bliver gravid igen? 488 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Få mig ikke til at græde. 489 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 Graviditet var min smukkeste oplevelse, 490 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 især min første, min lille peber. 491 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 Peber? 492 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Ja, du er en kryddersild. Det havde jeg ikke ventet. 493 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Jeg er vædder, det er stærke krydderier. 494 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Dag tre. 495 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 Og jeg er stadig jurymedlem. 496 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Jeg er allerede træt, men jeg må ud af det her. 497 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Jeg har fødselsdag. 498 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Jeg er ikke blevet fritaget. 499 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 Jeg aner ikke, hvorfor de vil beholde mig, 500 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 når jeg har været så offentlig 501 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 omkring min empati over for den tiltaltes situation. 502 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 Må jeg brokke mig et øjeblik? 503 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Det har været en problemfyldt uge 504 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 i en grad, hvor jeg tænkte: "Jeg kan ikke mere. 505 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 "Jeg skal bare væk." 506 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Alt i hjemmet er bare en smule kaotisk lige nu. 507 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Gud, nej. 508 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Jeg havde et Zoom-interview derhjemme, 509 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 hvor alle mine børn bankede på døren og skreg. 510 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 Jeg gemte mig på et badeværelse med døren låst. 511 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 "Jeg nægter at tro det." 512 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Jeg mener, jeg kan tro det, men det er mit største mareridt. 513 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 Nogle gange bliver det lidt intenst. 514 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Jeg vil være mere streng som Khloé, 515 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 og jeg forstår ikke, hvorfor jeg har svært ved at sige: 516 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 "Nej betyder nej." 517 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Jeg vil heller ikke håndtere klynk og tårer, 518 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 når de ikke får deres vilje. 519 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 Jeg er åben over for alt lige nu, for jeg kan ikke leve sådan. 520 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Jeg har fået nok, 521 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 for tålmodigheden er sluppet op, og det var min superkraft. 522 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 At være rolig og tålmodig. 523 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 De ved, hvornår de skal snyde mig, 524 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 og hvornår de skal finde tårerne frem, 525 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 så jeg siger: "Stop! Find din iPad, men stop." 526 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Man skal bare sige: 527 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 "Jeg er ligeglad med, om du får et hysterisk anfald foran alle. 528 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 "Svaret er nej." 529 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Men jeg har ikke den støtte, 530 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 og det er noget lort. 531 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 Jeg ved godt, at jeg skal tage mig sammen. 532 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Jeg vil altid være der for mine børn, 533 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 og vi skal nok komme igennem det, 534 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 men det er virkelig en følelsesmæssig belastning. 535 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 Det har været hårdt for mig i den her uge. 536 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 At styre fire børn i en husstand, 537 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 når de ikke kan enes, og de vil have forskellige ting, 538 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 og jeg er kun én. 539 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Det lukker altid munden på dem. 540 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Jeg siger altid: "Okay. 541 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 Skal jeg skære mig selv over i to eller fire dele, 542 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 og så får I hver en del?" 543 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 De ser på mig, som om de tænker: "Nej, aldrig." 544 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 Jeg siger: "Okay. 545 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 "Det er den eneste mulighed. Hvis I vil have mig på samme tidspunkt, 546 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 "må vi slappe af. Jeg putter jer på forskellige tidspunkter. 547 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 "Det skal spredes ud." 548 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Jeg tog hendes telefon. Hun fik den igen efter en dag. 549 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Jeg er for nem. Men jeg tog den i 24 timer. 550 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Jeg må gå nu, men jeg ringer. 551 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}SCOTTS HJEM 552 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 Det er et seriøst outfit. 553 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Gud! - Hejsa. 554 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Hvor skal du hen? 555 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Min mor og jeg lever i to forskellige klimaer. 556 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Det er som to forskellige atmosfærer. 557 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 Mor er med i filmen Terminator lige nu. 558 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 Er det Kylies nye kollektion? 559 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Det er pænt. 560 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Khloé og jeg skal besøge Scott i dag 561 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 for at se Penelopes nye hund. 562 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 Jeg glæder mig til at møde hende eller ham? 563 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 Jeg er ikke sikker. 564 00:26:07,232 --> 00:26:10,485 {\an8}Hold nu op. Kom her med den. 565 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Hun kan ikke engang lide dyr, P. 566 00:26:12,362 --> 00:26:14,823 {\an8}- Men hun napper. - Napper du? 567 00:26:14,948 --> 00:26:17,659 {\an8}Hun skifter tænder, men hun er en sød hund. 568 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Hej. 569 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Hun er så sød, så sød. 570 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Vi glemte. - Tager du min hvalp? 571 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Du kan ikke engang lide dyr. 572 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - Hun er så ond mod mig. - Hun kunne vist lide hunden. 573 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Hold nu op. - Den ting er latterlig. 574 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Hej med dig. 575 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - Tabte du den? - Jeg troede, den var større. 576 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Mor, du er virkelig tynd. - Ja. 577 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 Scott, du ser godt ud. 578 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Jeg har ikke fundet en kæreste. - Stadig ikke? 579 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 Har du fundet en kæreste? Været på date? 580 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 - Hvordan gør vi? - Jeg vil ikke. 581 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Når jeg er færdig med børnene kl. 21, har jeg begrænset tid. 582 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Jeg skal op kl. 4.30. 583 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 Fra 21 til 4.30, det er min tid. 584 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Jeg deler den ikke med en mand. 585 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 Jeg deler ikke mit tv. Jeg deler ikke min seng. 586 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 Er der noget håb for Tristan? 587 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 - Eller er det... - Nej. 588 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Åh, gud, tager du pis på mig? Sådan er livet. 589 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Vi må blive voksne og komme videre. 590 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 Er den dør lukket? 591 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Scott... 592 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - Døren er lukket. - Forstået. 593 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Det er fantastisk, at du er så venlig. 594 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Ja, jeg er ikke... Hvad skulle jeg... 595 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - Det er sejt. - Hvorfor være et uhyre? 596 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Alle dømmer mig i forhold til, 597 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 hvad jeg bruger tiden på, 598 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 fordi jeg ikke dater. 599 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Jeg stoppede forholdet med Tristan, da Tatum var på vej. 600 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 To et halvt år uden dating 601 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 er da ikke så skørt. 602 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Det er godt for børnene. - Ja. 603 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 - Hvad med mig? - Det er svært for jer begge at date. 604 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Hvorfor skulle det være svært? 605 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Det er godt for børnene, skønt, 606 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 men det er sundt for os, at han er i Cleveland. 607 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 Da Tristan boede inde ved siden af, 608 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 kom han altid på besøg: "Jeg vil gerne putte børnene." 609 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 Han elskede rutinen, 610 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 og jeg var næsten... 611 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Hvis min eks eller mit barns mor boede et par huse væk... 612 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Hvis han vil pine sig selv, må han selv om det. 613 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Det ville være underligt... 614 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Vil du se alle de mænd, der besøger mig? 615 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 Det er dit problem. 616 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Det troede jeg ikke, du ville? 617 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - Ikke lige nu. - Men det gør du engang? 618 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 På et eller andet tidspunkt. 619 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Så... 620 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 Tror du, jeg vil leve i cølibat resten af mit liv? 621 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Det gør vi begge to. 622 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 - For evigt? - Aner det ikke. 623 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Det er ikke sexet med alle de børn, der løber rundt. 624 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Jeg er udmattet, jeg vil ingenting. 625 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Jeg vil bare ligge i sengen, 626 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 se mine serier, falde til ro, stå op og træne. 627 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - Ingen skal stoppe min rutine. - Nej. 628 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Jeg har en rytme. - Du har det godt. 629 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Lad os sige, jeg dater. 630 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Jeg aner ikke, hvordan man dater, når man har børn, 631 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 for jeg tager dig ikke med hjem, hvor mine børn er. 632 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 Jeg tager ikke hjem til dig, hvor du kan dræbe mig i din kælder. 633 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Jeg vil heller ikke på en offentlig restaurant, hvor folk kan tage billeder, 634 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 og du er endnu et hak i mit bælte i offentlighedens øjne? 635 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Det sker ikke. 636 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 Jeg vil gerne blive gammel sammen med en. 637 00:29:38,985 --> 00:29:41,362 - Velkommen. - Tak. 638 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 Kan du huske, da vi spurgte Gerry om høreapparaterne? 639 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Ja. Er det det, du skal i dag? 640 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Min hørelse skal tjekkes, for jeg har ringen for ørerne. 641 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - Det vidste jeg ikke. - Jo. 642 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 Jeg vidste ikke, dine ører ringede. 643 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Der er en ringen. Jeg kan ikke høre. 644 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Åh nej. Det er jeg ked af at høre. 645 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 - Hvad? - Kom så, mor. 646 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Jeg er hos ørelægen, og jeg er lidt nervøs. 647 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Efter at have talt med Gerry 648 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 føler jeg mig lidt lettet og mere rolig over processen. 649 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Kims fødselsdag nærmer sig, og jeg spekulerer på, 650 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 om jeg skal have høreapparat på for første gang til Kims fest? 651 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Hvordan kommer det til at se ud? 652 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Du godeste, Scott. - Hej. 653 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - Det er stor fest i dag. - Det er fest. 654 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - Rummet er lidt lille. - Hvordan har du det? 655 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Jeg har det godt. 656 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Hej. - Hej, Kris. 657 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}Hvordan går det? 658 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Hvordan går det? - Du kender Kenny. 659 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Dejligt nyt kontor. 660 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Hvordan har hørelsen det? 661 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 Gør vi fremskridt? 662 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 Nej, jeg kan ikke rigtig høre. 663 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 Jeg ved ikke, om andre har klaget over det... 664 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 Jeg ved, du er øre-næse-halslæge. 665 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Jeg ville gerne have dig til at se på min hals. 666 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Godt. 667 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Min mor er lidt af en hypokonder, 668 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 men hun overdriver altså også. 669 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 Nej, jeg er ikke hypokonder. 670 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Min mor kan helt sikkert være hypokonter. 671 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Min mor er helt sikkert hypokonter. 672 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 Hvad ved de om det? De kan ikke udtale det rigtigt. 673 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Hypokonder. 674 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Der er ikke noget T. 675 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 Det er Kendall også. 676 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Hende, Kendall og Kylie. 677 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Jeg står ved, at jeg er hypokonder. 678 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Kendall er helt sikkert. Jeg ligger på andenpladsen. 679 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 I går følte jeg, jeg havde brug for en inhalator. 680 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Jaså. - Måske var det RSV. 681 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 Og jeg har hostet hele dagen i 30 dage. 682 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Jeg har ikke hørt dig hoste. 683 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Jeg synes, jeg skal have taget en prøve. 684 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Når nogen har en sygdom, 685 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 får hun den helt sikkert. 686 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Sig "Ah". 687 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Godt. 688 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Lad os lave en høretest og sammenligne den med den forrige. 689 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Okay. 690 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Da jeg var barn, sagde jeg til min tandlæge: 691 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 "Jeg vil gerne have bøjle på." 692 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Sådan har min mor det med høreapparatet. 693 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Hun vil bare gerne have det. 694 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 Ryg, knæ. Hun fik en udskiftet en hofte. 695 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Hun elsker at overreagere, 696 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 når det er tid til at gøre noget, hun ikke vil. 697 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Udtal ordet rigtigt, så kan vi tale sammen. 698 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 Du er slet ikke i nærheden af at trænge til hjælp. 699 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Du er perfekt. - Det er godt. 700 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Nu ødelægger vi dit liv en lille smule. 701 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 - Er du klar? - Okay. 702 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Hvis det smager godt, spytter du det ud. 703 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Kulsyre. - Jeg drikker ikke kulsyreholdige ting. 704 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Kaffe. - Ingen koffein? 705 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Løg, hvidløg. - Ingen løg? 706 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Mynte. - Hvad? 707 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 - Vin? - Ingen alkohol, men du drikker ikke. 708 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Og så ost. 709 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Alle de ting stimulerer det indre øre til at høre mere tinnitus. 710 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Lad os se, hvordan du har det på ørediæten. 711 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Jeg er glad for, jeg ikke behøver høreapparat. 712 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Jeg glædede mig til at kunne slukke for børnene, 713 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 men det ville kun være sjovt i kort tid. 714 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Det har du hovedtelefonerne til. - Jeg klarer mig. 715 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Du skal slappe af. - Ja. 716 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 Ikke for at drille, men jeg havde ret. 717 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 Hun behøver ikke høreapparat. 718 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Hun vælger, hvornår de her lidelser vækkes til live, 719 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 for ellers springer hun rundt, drikker og lever livet. 720 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Det vil jeg bare påpege. 721 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - Intet høreapparat i dag. Jeg er glad. - Aldrig. 722 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - Ikke i mindst 15-20 år. - Godt. 723 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Tusind tak, doktor. 724 00:33:17,453 --> 00:33:18,371 Kom indenfor. 725 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Jeg er her. 726 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 Din fod, mama, dit knæ. 727 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Andrew lærte Tatum at sige "guncle" i dag. 728 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}For han kalder mig hele tiden "far". 729 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Fordi jeg ligner en basketballspiller? 730 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Men jeg sagde: "Nej. Guncle." Og han sagde: "Guncle." 731 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Han er kun ét. Han sagde faktisk "Guncle". 732 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Jeg er stolt af ham. 733 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 I aften er det Kims fødselsdag. 734 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 En smuk middag, som jeg afholder, 735 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 og det er Kimberlys æstetik og stemning. 736 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Kim må ikke komme 12 timer for sent. 737 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Sidste år kom hun en time for sent. 738 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Var det ikke bare på hendes kontor? 739 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 Det er min pointe. 740 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Hej... For det første ser du smuk ud. 741 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Tak. Og jeg blev klar kl. 11. - Så smuk. 742 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 Kører vi sammen? 743 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Gerne. Jeg skal køre med mor. - Kan I hente mig? 744 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Ja, jeg taler med mor. 745 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 Hvornår tænker du at køre, realistisk set? 746 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Det var det, jeg ville høre, 747 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 for sidste år kom du bestemt ikke til tiden. 748 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 Du ved, hvordan Kris er. 749 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Jeg ville køre om en time, senest kl. 19.15. 750 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Det kan jeg arbejde med. 751 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 Det irriterede mig med Khloé. 752 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Jeg elsker punktlighed, men det er bare lidt latterligt. 753 00:34:34,781 --> 00:34:38,493 Hvorfor skal du være rigid omkring min fødselsdag? 754 00:34:39,160 --> 00:34:41,454 Jeg er en rigid... 755 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Hej. - Hej. 756 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Kim spurgte, om vi kunne hente hende. 757 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Okay, men vi når det aldrig. 758 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Nej. - Måske når vi frem på tirsdag. 759 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Hun sagde, hun var klar senest 19.15. 760 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 Tror du på hende? 761 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 Nej. 762 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Men det er hendes fest, så... - Jeg skal være der til tiden. 763 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Jeg er vært. 764 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Skal vi så hente hende eller ej? 765 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Jeg skal forberede mig mentalt, følelsesmæssigt, fysisk og åndeligt. 766 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 I henter hende. 767 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Det gjorde jeg nok kun, fordi jeg blev filmet. 768 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Du er så sød. - Du er så sød. 769 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Ja! 770 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Han kører godt. 771 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 Er du okay? 772 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Hej hej. 773 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Du er smuk. - Du er smuk. 774 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 True spørger: "Hvem skal putte mig?" 775 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 Jeg siger: "Roya putter dig." 776 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Hun siger: "Hvem beder aftenbøn?" 777 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Jeg siger: "Roya." 778 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Måske hvis du viser mig skemaet, og jeg lærer det udenad 779 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 og øver mig og så aflægger prøve... 780 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Min barnepige har været her i over et år. 781 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 Det er første gang, hun putter hende, fordi jeg er så sindssyg. 782 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Ja, det er du. 783 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Du ved... 784 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Okay. 785 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Alle i min familie gør mig til skamme over mit skema. 786 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Men jeg er ligeglad. 787 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Hej. - Jamen dog! 788 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Bare en lille rød kjole. 789 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Åh ja. - Hvad sker der? 790 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Sikke et evakostume. 791 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Jep. - Jeg håber, du har styr på det. 792 00:36:35,484 --> 00:36:38,446 - Vil du åbne din gave? - Helt sikkert. 793 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 "Keeks." 794 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 Hader I ikke, når I forlader huset 795 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 og glemmer at sige farvel til børnene? 796 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 Jeg glemte det. 797 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - Det har jeg gjort. - Aldrig. 798 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Jeg kørte fra dem på et juletræsmarked. 799 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Det er vildt. 800 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Jeg tog ud for at købe et juletræ. 801 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Jeg tror, Kendall og Kylie var fire og fem. 802 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 De løb rundt. 803 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 Jeg troede, deres far holdt øje med børnene, 804 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 og han troede, jeg passede børnene, fordi vi mødtes der. 805 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Jeg troede, han tog børnene med hjem, og han troede, jeg gjorde det, 806 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 så vi kørte hjem i vores egne biler. 807 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 Og børnene kom aldrig hjem. 808 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 De havde det fint. 809 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 De legede på juletræsmarkedet 810 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 og ventede på, at vi indså, at vi havde efterladt dem der. 811 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Jeg må ringe til Kourtney. 812 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Jeg bad hende se et program. 813 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 - Det nøgne program? - Ja. 814 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}-Hej. - Ser du det? 815 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}I TELEFONEN: KOURTNEY 816 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Vi stoppede. Vi kom igennem første runde. 817 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}-Det er skørt. - Hvad er det, I ser? 818 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Mor, det... - Det hedder Naked Attraction. 819 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - Det er et datingshow. - Men de er splitternøgne. 820 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 De bedømmer folk, der er skede-penis-nøgne. 821 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 Alt for nøgne for mig. 822 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - De bedømmer en ud fra ens... - Æstetik? 823 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...modbydelige dillere. - Eller skeder. 824 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 Eller folk, der ikke barberer kønshår. 825 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 Jeg vidste ikke, at skeder kunne se sådan ud. 826 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Nyd det. 827 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Mor jer godt i aften. - Tak. 828 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - Og tillykke med din næsten fødselsdag. - Tak. 829 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Ring til mig i morgen. - Jeg elsker dig. 830 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Jeg elsker dig. 831 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 I går fra det ene emne til det næste med sådan en dramatisk overgang. 832 00:38:16,127 --> 00:38:17,837 Vi er tidligt på den. 833 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 Vi er ikke tidligt på den. Der er otte minutter til. 834 00:38:36,230 --> 00:38:38,274 {\an8}Denne vej? Tak. 835 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Se den 818. 836 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 Baren er meget smuk. 837 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - Hvad er det? - En espresso martini. 838 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Ja, for fanden. 839 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Jeg arbejder faktisk lige nu. 840 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Jeg har lige skudt en kampagne. 841 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 For den der gamle sag? 842 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Mine Bottega-kampagner består af paparazzi-billeder. 843 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Så jeg skød bogstaveligt talt en kampagne og gik ind. 844 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - Sikket utroligt liv du har. -"Jeg spøger ikke." 845 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Tusind tak. 846 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Det er en skøn følelse, at alle gerne ville komme 847 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 og fejre det og spise middag sammen med os. 848 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}ALLISON STATTER, VEN 849 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Velkommen til 43. 850 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Du ser godt ud. Se lige den kjole. 851 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 I aften vil jeg fejre det med mine veninder, 852 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 Det har vi alle brug for nogle gange. 853 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Jeg henter min lille drink. 854 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 I denne uge i særdeleshed har været totalt kaos. 855 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}ZOE WINKLER, VEN 856 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Jeg ville ikke være her, hvis det ikke var for mine venner. 857 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Jeg har de bedste venner, der støtter mig meget. 858 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Det er nok derfor, jeg aldrig har talt med en terapeut. 859 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 Simpelthen fordi jeg har verdens bedste venner, 860 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 og de betyder alt for mig. 861 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Vent. 862 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Mit kamera ved ikke, hvem mine venner er. 863 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Allison. 864 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Simone. - Lindsay. 865 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Kim. - Sarah. 866 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Zoe. - Ashley. 867 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Det er officielt de venner, jeg taler om hele tiden. 868 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Med min vennecirkel 869 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}siger jeg altid, at jeg har vundet, hvad angår venskaber. 870 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}CICI BUSSEY, KUSINE 871 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}At fejre min 43. fødselsdag med de kvinder, der inspirerer mig... 872 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}SHELLI AZOFF, VEN 873 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...og motiverer mig, er bare noget særligt. 874 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Der er forskellige masker af dig. 875 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 Hvor sødt! 876 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Hvor sjovt. - Kimberly! 877 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Alle sammen! 878 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Jeg vil bare takke alle for at komme i aften 879 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 for at fejre Kim, hendes 43. år på denne planet og... 880 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - Græd nu ikke. - Jeg blev forelsket i dig, da vi mødtes, 881 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 og jeg har været besat af dig lige siden. 882 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - Også dig. - Tak. 883 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 Jeg vil bare sige, at det er en særlig aften, 884 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 hvor man kan se på alle de smukke ansigter 885 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 og se alle sine gamle venner og nye venner. 886 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - Det betyder så meget... - Må jeg bryde ind? 887 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Jeg er ikke færdig. Det betyder så meget for Kim, 888 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 at I er her. Jeg elsker jer. Tak, fordi I kom. 889 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 Hvad vil du gerne sige? 890 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Jeg ville bare sige... - Kim, rejs dig op, og vis den krop. 891 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Okay, okay. 892 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Sådan! 893 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 I er allesammen, 894 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 uanset, om jeg har kendt jer hele livet 895 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - eller... - Eller i kortere tid. 896 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 Mine... Ja. 897 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Jeg vil gøre alt for jer. 898 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Jeg stoler på jer. 899 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Alle her kender en sindssyg hemmelighed om mig... 900 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 - En? - ...og den er aldrig kommet ud. 901 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - Og omvendt. - Så det her er gruppen. 902 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 Skål for endnu et år med hemmeligheder. 903 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 - Hvor er Kylie? SMS'er du hende? - Hun kommer ikke. 904 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 På typisk Kylie-stil er hun her om tre timer. 905 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Jeg kigger. 906 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Hun er ankommet. 907 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Jeg havde en fotooptagelse. Jeg er ikke bare sent på den. 908 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Hej. - Tillykke med fødselsdagen. 909 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 Jeg kom ikke for sent i aften uden grund. 910 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 Jeg havde en fotooptagelse til forsiden af Interview Magazine, 911 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 og jeg er udmattet. 912 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 Men jeg er her. 913 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Så nu kan festen begynde. 914 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Du ser smuk ud. 915 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 - Skal vi tage et søsterbillede? - Ja. 916 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Skat, hvordan går det? 917 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 - Vil du være en søster? - Hej, allesammen. 918 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Kylie kommer en time for sent, 919 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 men hun er fyrværkeriet sidst på aftenen. 920 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Man ser altid frem til hende. 921 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Man må acceptere folk, som de er. Jeg ville ønske, 922 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 at folk ville acceptere mig, som jeg er. 923 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 En punktlig, rigid person. 924 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Du ser så smuk ud. 925 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Du ser smuk ud. - Nej. Det er dig. 926 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 Hvad ønsker jeg mig i år? 927 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Et søsterfoto. 928 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Jeg tror, jeg har... 929 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Jeg tror, jeg har alt, hvad jeg kunne ønske mig. 930 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Jeg er nået dertil. 931 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 Jeg føler, at jeg ved, hvad der er vigtigt i livet. 932 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 Jeg ved, at det er altafgørende at være til stede i nuet. 933 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 Fødselsdagspige! 934 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 Ja! 935 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 Der er ikke noget sted, jeg hellere vil være i aften. 936 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}NÆSTE GANG I THE KARDASHIANS... 937 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}Det er flot og glamourøst. 938 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Gud, hvor ser det godt ud. 939 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Jeg vil have et barn til. 940 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 Med hvem? 941 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 Med sædbanken. Ja! 942 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Jeg prøver alt én gang. 943 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 Bliver vi oversprøjtet? 944 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - Nej. - Godt. 945 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 At have fire er hårdt. Du har meget at se til. 946 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Jeg skal nok få styr på tingene og være en skide eksercitssergent. 947 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Khloé er meget streng. 948 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 Har du talt med hende om det? 949 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 Nej, for hun er meget dømmende. 950 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Tror du, Gerry flirter med din mor? 951 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Ja. Han kommenterede hendes smil, hendes øjne og hendes energi. 952 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Jeg tænkte: "Jeg synes altså, vi skal gå nu." 953 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Okay, Gerry. Jeg har en kæreste, okay? 954 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 Jøsses. 955 00:45:15,129 --> 00:45:16,213 Tekster af: Karen Dyrholm