1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}TIDLIGERE I THE KARDASHIANS...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}TILLYKKE
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Det er udmattende
at være bedre end alle andre.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
Nu skal vi fejre det!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Jeg er i min skuespiller-æra.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Vi skal se Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
Hopper I endelig med på Bachelor-vognen?
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
Jeg har været med på Bachelor- vognen
sammen med dig i årevis.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Hvordan har du det med at flytte?
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Bittersødt. En stor ting.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Flyv, lille fugl, flyv!
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
De går bare ikke.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Se Eiffeltårnet.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Khloé ville være gladere,
hvis hun ikke slavisk fulgte et skema.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Jeg må gøre mig klar til
at hente skolebørn.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Bare du var her.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
"Mon Kim vil lave sit eget program?"
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
Hvad har jeg rodet mig ud i?
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
Mor?
20
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Det er fødselsdagssæson.
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
Jeg kom for at tale om Kims fødselsdag.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
Jeg elsker ikke
at være fødselsdagsplanlægger,
23
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
men jeg er kontrolfreak,
for jeg ved, det bliver, som Kim vil.
24
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Hvordan gør man det?
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
25
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
Den var stærk og fabelagtig,
men mine ben blev klemt.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Hvorfor?
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Jeg har vist et blodcirkulationsproblem.
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Det ringer også for mine ører...
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
...konstant.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Jeg elsker min mor,
31
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
men hver anden dag, hver anden uge,
32
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
får jeg en sms eller et opkald fra hende,
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
hvor hun klager over endnu
en sygdom, der kommer snigende.
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Jeg tror, jeg mister hørelsen.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
Mor, stop nu!
36
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
Det er meget monotont og vedvarende,
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
og det ændrer sig aldrig.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Støj.
39
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
Det er ikke nice.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Støj.
- Åh, støj.
41
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
Min mor har sejlet på mange yachter,
42
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
så måske har hun vand i ørerne.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Men det ringer for mine ører døgnet rundt.
44
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
Ved du, at der er
en baggrunds-brummen i det her rum?
45
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Min følger med mig overalt, i alle rum.
46
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
Den frekvens er...
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Og den stopper ikke. Hvad betyder det?
48
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
Vil den altid være der?
Er der en løsning? Er der en kur?
49
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Der er mange ubesvarede spørgsmål.
50
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Bliver det højere? Mister man hørelsen?
51
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Jeg håber, at Corey er lige så tiltrukket
af mig, når jeg har et høreapparat.
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Mit hår kan ikke dække det.
53
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Mor, du behøver ikke et høreapparat.
54
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
MJ har ikke et høreapparat.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Din mor, der nærmer sig de 90,
har ikke et høreapparat.
56
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
Og hun er... "Snu som en ræv"
eller hvad hedder det?
57
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
"Er der som et søm."
58
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
Hvorfor er et søm hurtigt?
59
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Det ved jeg ikke.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- Det hedder det ikke.
-"Er der som et søm."
61
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
"Knivskarp."
62
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Hvad for noget?
- Hun er knivskarp.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
-"Er der som et søm"?
-"Er der som et søm." "Knivskarp."
64
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Ja.
65
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Min mor er mester i ødelagte begreber.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
Hun har slet ikke styr på dem.
67
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
Man kan føre en hest til vand.
68
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
- Kan du høre den summen?
- Den her?
69
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Nå ja.
70
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- Du klarer det. Jeg tror på dig.
- Godt.
71
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
"85.000 mennesker slap af
med irriterende ringelyd...
72
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
- Yello!
-"...og genvandt deres hørelse."
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Jeg sagde hej!
- Hej!
74
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
Hvad så, d'damer?
75
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
- En farlig aktivitet...
- Hvordan er den?
76
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...sker i min hjerne.
- Du må prøve den.
77
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Tag dine sko af.
Du vil elske fodbehandlingen.
78
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
Ubehandlet kan demens, Alzheimers
eller Parkinsons være i min fremtid.
79
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
- Hvad sagde du?
- Jeg kan ikke høre.
80
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Lad mig sige dig noget, du ser ung ud.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
- Virkelig?
- Ja.
82
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Sådan, som du sidder.
83
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
Hvem har lært dig det?
Er det fra den seje bog for unge?
84
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Jeg kan ikke høre.
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Du hører fint.
- Vi ordner det.
86
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Åh gud.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Scott, du holder op med at tabe dig, ikke?
88
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Du ser godt ud, men...
- Måske halvandet kilo mere.
89
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
Halvandet?
90
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Men jeg anede ikke,
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
hvor forfærdeligt,
hvad jeg lavede om natten, var.
92
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
Jeg spiste de der små brødting.
93
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Brødting?
94
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
Kylie elsker dem. Hun har dem i bilen.
95
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Hawaii-bollerne.
- Ja, Hawaii-bollerne.
96
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Scott, er du skør?
97
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Jeg åd en hel kasse af dem hver aften.
98
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
- Mener du det?
- Scott!
99
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Jeg elskede dem,
men vidste ikke, hvad jeg lavede.
100
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Jeg vidste heller ikke, at ginger ale
er det samme som sodavand.
101
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
- Hvad?
- Jeg ved det godt.
102
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Det virkede beroligende.
103
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- Drak du ginger ale hver aften?
- Nej!
104
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Jeg drak ginger ale hele dagen!
105
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
- Til dine organer.
- Jeg drak 20 om dagen.
106
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
- Hvad?
- Ja.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Åh gud.
108
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Jeg ved ikke, hvad der sker her.
109
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Du keder mig.
110
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Kom så, Scott.
111
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
Hvordan kommer jeg ned? Khlo?
112
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
- Mor?
- Javel.
113
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Vi skal stadig tale om Kims fødselsdag.
114
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Ja.
- Jeg er her.
115
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Vi nærmer os fødselsdagssæsonen...
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- I de næste to måneder.
- Det er skønt.
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Først er det Kim, så er det halloween,
118
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
så er det Kendall, så er det Kris.
119
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
Det er meget arbejde for dig.
120
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Jeg er kontrolfreak.
121
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- I alt, Khlo.
- Tak for det.
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Du er kontrolfreak og smuk.
- Tak.
123
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Jeg er 100 % kontrolfreak,
124
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
og det er en smuk kompliment,
125
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
så mange tak.
126
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
Jeg sendte alle en RSVP-e-mail.
127
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Du har hendes bedste venner...
128
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Ja.
- Bedste venner,
129
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
chagruppen med alle dem, der var i Milano.
130
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Milano.
131
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Alle søskende, alle pigerne.
- Sødt.
132
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Det har været skønt,
133
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
Jeg skal gå.
Jeg har børnenes første hiphop-dansetime.
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
- Skal du til dans i dag?
- Skal du også på lørdag?
135
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
Det er ballet.
136
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Det her er hiphop.
137
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
Det var dejligt at se I to unge piger.
I ser godt ud.
138
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Se Kendalls Tommy Hilfiger-kampagne.
139
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
De skyder den lige nu i hendes baghave.
Er det ikke skønt?
140
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
- Hvor flot er hun lige!
- Hun er flot.
141
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Hun er ret spektakulær.
142
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
Nå, men...
143
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
Jeg kan ikke høre. Hvad?
144
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Pokkers, det er for sent at få morgenmad.
145
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
Det er min fødselsdagsuge.
146
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
Oven i alt det, jeg har gang i,
147
00:06:33,601 --> 00:06:37,522
er jeg blevet indkaldt som jurymedlem,
og jeg kan ikke slippe.
148
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
Jeg spekulerer på,
hvordan jeg kan nævne O.J.
149
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Der må være en O.J.-forbindelse,
der kan få mig ud af juryen.
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Jeg spøger.
151
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Men jeg synes, processen er fascinerende,
152
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
og det er et hverv, vi skylder samfundet.
153
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Det respekterer jeg,
154
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
men det ville være svært for mig
at dømme nogen,
155
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
vel vidende de forhold, der møder dem,
156
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
for jeg mener ikke, at fængsler
157
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
er oprettet som rehabiliteringscentre.
158
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Jeg vil gerne tjene,
159
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
men det er svært for mig
at tage den beslutning.
160
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Jeg sagde til børnene, jeg kommer
i fængsel, hvis jeg kommer for sent,
161
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
så jeg måtte skynde mig.
162
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
Jeg har heller ikke tid til det.
163
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Jeg er enlig mor til fire,
og det er vildt.
164
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Når jeg tror, jeg har
to minutter til at vaske hår:
165
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
"Mor, vidste du..."
Og de åbner døren til brusebadet.
166
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Jeg føler næsten,
at mine børn har en radar,
167
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
hvor de ved,
hvornår jeg laver noget vigtigt.
168
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
Ja?
169
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
De har Kobe-skoene.
170
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
I centeret.
171
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
Fald nu ikke.
Du giver mig et hjerteanfald.
172
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
Tag jer ikke af mit tilskadekomne barn,
der græder af smerte.
173
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Det er, hvad de gør ved mig.
174
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Jeg troede, jeg ville ende
i et afsnit af Snapped i går.
175
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ikke kan være superstreng.
176
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Ingen af mine forældre var strenge.
177
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
Khloé er bedre til at være streng.
178
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Gid jeg var mere sådan.
179
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
Men jeg er bare én person,
og det er overvældende.
180
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
Hvordan klarer jeg det hele?
181
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
Mor?
182
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Kommer.
183
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Det er mig.
184
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Hej.
- Hej.
185
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}- Hvad så?
- Du ser så smuk ud.
186
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}HANNAH COHEN, VEN
187
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}- Tak. Hej, Hannah.
- Hej.
188
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Jeg er glad for, I er her.
189
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Stor aften, skør aften.
190
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Så spændt.
191
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Kendall er stor Golden Bachelor- fan.
192
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
Hun er fuldstændig besat af Gerry.
193
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
Gerry!
194
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
Hun sidder i den grad limet til tv'et,
hver gang det er på programmet,
195
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
så jeg spurgte, om de kunne arrangere
196
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
en middag med Gerry.
197
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Jeg er forresten også stor fan.
Jeg er meget spændt.
198
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Han er nok lige blevet forlovet.
199
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Ja. Det er dejligt.
- Ja, ikke?
200
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Ja.
- Det håber jeg.
201
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Min mor, på typisk Kris Jenner-vis,
202
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
fik en idé,
trak i tråde med Disney og Hulu
203
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
og fik Gerry til at komme til middag,
204
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
mens sæsonen sendes,
hvilket er noget særligt.
205
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
Jeg har ikke været så begejstret
i meget lang tid.
206
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Har I hørt, at der er en lookalike?
207
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Ja, der er...
208
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Det er bogstaveligt talt som dig og far.
209
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
- Er du opdateret?
- Ja.
210
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Vil vi vide... Vi behøver
at vide, hvem han ender med,
211
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
men kan vi spørge,
om han er sammen med nogen?
212
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Jeg vil gerne vide det.
213
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Jeg behøver ikke banke på.
214
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}- Gerry!
- Gerry!
215
00:10:08,566 --> 00:10:10,610
{\an8}Hej, alle sammen.
216
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Jeg hedder Kendall.
- Hvordan går det, Kendall?
217
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Rart at møde dig.
- Rart at møde dig.
218
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
- Gud!
- Gerry!
219
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Se dig lige.
- Hvad så?
220
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Hold nu op.
221
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- Godt at se dig.
- Det er fedt.
222
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Vi er verdens tre største fans...
af programmet.
223
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
Mine døtre er dine største fans.
224
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
- Stop!
- Gud!
225
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- De insisterede...
- Hvor er din mobil?
226
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Vi må FaceTime.
227
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
- Er de vågne?
- Kan vi FaceTime nogen?
228
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- Jeg ved ikke hvordan.
- Hvor er deres nummer?
229
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Kendall.
- Mor!
230
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
- Hvad sker der?
- Vi vil ikke læse hans sms'er.
231
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Gør vi ikke? Jo, måske.
232
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Sådan.
233
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Mærk jer mine ord.
234
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
Når middagen er slut,
ved jeg, hvem vinderen er.
235
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Mor, skal vi sætte os?
- Ja, sæt jer ned.
236
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Kom og sæt dig.
- Det er sjovt.
237
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
Jeg kan ikke lyve. Det føles godt lige nu.
238
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
- Så...
- Så?
239
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
Så hvad sker der? Nyder du din rejse?
240
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Jeg har det herligt.
241
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
Er det snart slut?
242
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Ja.
- Okay, Gerry.
243
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Jeg har et alvorligt spørgsmål.
244
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
- Må jeg spørge først?
- Fint. Dig først.
245
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Det her er altså sjovt.
246
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
- Det er også sjovt for os.
- Hele natten.
247
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
Fandt du et match?
248
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Mor, jeg tror ikke...
- Hvilken hårfarve har hun?
249
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Tag en tår af din martini.
250
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Mor drikker ham fuld for at få svar.
251
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Okay, Gerry,
252
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
hvad skete der i dine fantasisuiter?
253
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Jeg er meget glad for overnatningerne,
254
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- for man bruger...
- Det er du nok.
255
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Ja, men ikke af den grund, du tror.
256
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Hvis man bruger fem uger
på at lære kvinder at kende,
257
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
men alt, hvad man siger og gør,
bliver optaget?
258
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
- Ja, der, hvor man er væk...
- Man glæder sig til den overnatning,
259
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
hvor man kan stille spørgsmål
uden publikum.
260
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Jeg har mange spørgsmål.
261
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Jeg tror, det bliver
en rigtig god gang sladder.
262
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
Kom du-ved-hvem tilbage?
263
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
Står navnene på bagsiden af rosen?
264
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Hvad var din yndlingsdag?
265
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
Hvordan balancerer man
at være forelsket i flere kvinder?
266
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Den stakkels fyr.
Vi bombarderer ham bogstaveligt.
267
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Hvis de siger: "Jeg er forelsket i dig",
268
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
føler du dig så også presset
til at sige det?
269
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Undskyld, men jeg må benytte chancen
270
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
til at stille de rigtige spørgsmål.
271
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Gerry, hvor høje var de?
272
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Var du nødt til at stoppe nogen?
273
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
- Stoppe nogen?
- Taler vi om drinks?
274
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
Nej.
275
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Så vidt jeg ved,
var ingen af dem alkoholikere.
276
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Så Susan minder ikke om dig.
277
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Ikke så meget som vi troede.
278
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Jeg elsker en god martini.
279
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
Hvad har du lært
om dig selv fra programmet?
280
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Godt spørgsmål.
281
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
At jeg nemt bliver følelsesladet.
282
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Hver rosenceremoni var svær.
Det er frygteligt.
283
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Det var et tab.
284
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Jeg elsker,
du er følelsesmæssigt intelligent.
285
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Det kommer sikkert også med alderen,
286
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
men det er smukt.
287
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- Jeg er ikke klog, bare gammel.
- Nej, du er klog.
288
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Tro mig, mange af os gamle...
289
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Der er sikkert mænd,
der aldrig forstår det.
290
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Så...
291
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
Tror du, du har fundet den rette?
292
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Og hvilken farve øjne har hun?
293
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Har hun pæne tænder?
294
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Hør, vi er bare så glade for,
at du er her.
295
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Tak skal I have.
296
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
Og min bøn for dig er,
297
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
at jeg håber, at du har fundet
lykke og kærlighed i dit liv.
298
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Tak for det.
299
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- Skål for dig.
- Helt oprigtigt. Skål, Gerry.
300
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
Det er interessant at se, at folk over 50
301
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
faktisk går på date
eller gerne vil finde kærligheden igen.
302
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Det er vældig sødt og nemt
at relatere til for en på min alder.
303
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Det giver kvinder i en vis alder
masser af håb.
304
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Jeg vil se det afsnit.
305
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Jeg glæder mig.
- Til teateret.
306
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Jeg er klar.
307
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Jeg har holdt noget for mig selv,
og det har været svært.
308
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Jeg så ting, jeg ikke skulle have set.
309
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Hannah, så du ikke, hvad jeg så?
310
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Jeg så hans mobil.
311
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
Han ringede til hende fem gange.
312
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Jeg ved, hvem der vinder.
313
00:14:10,850 --> 00:14:15,271
Tror jeg. Fordi jeg så nogle ting,
som jeg ikke burde have set.
314
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
Jeg så Gerrys telefon og ved,
hvem der vinder.
315
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- Jeg ved, hvem der vinder.
- Er du sikker?
316
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Hannah, hun kiggede i hans telefon,
og jeg så hans opkaldsliste.
317
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Da min mor...
Jeg giver min mor skylden for det.
318
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Da min mor uskyldigt forsøgte
319
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
at hjælpe ham med at ringe til sin datter,
320
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
så jeg, at han ringede til pigen
otte gange den dag.
321
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Det her sendes
efter deres sidste udsendelse.
322
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Deres finale er i næste uge.
323
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Vil du dele det med os?
324
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
- Vinderen?
- Ja.
325
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Theresa.
326
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Nej!
327
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Jeg ødelagde det hele.
Det var ikke meningen.
328
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Jeg er glad for, vi ved det.
329
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
Medmindre han kender en anden kvinde,
der hedder det samme,
330
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
og han ringede til hende,
331
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
men det tror jeg ikke.
332
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
Det føltes som at kigge
i en kærestes mobil. Det var forkert.
333
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
Mit hjerte sank i livet på mig.
334
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Jeg så hendes navn og var...
335
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Jeg har et sidste spørgsmål,
som er vigtigt for mig.
336
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Godt.
337
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Fortæl mig om høreapparaterne.
338
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
For jeg oplever
en smule ringen for ørerne.
339
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
Har du ringen for ørerne?
340
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Det var slemt.
341
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
Det blev langsomt,
men støt lidt højere, lidt værre.
342
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
Hvornår ved man,
at man er klar til et høreapparat?
343
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Når man er frustreret over,
344
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
at man går glip af for meget,
er det tid til det.
345
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
En af de ting,
der fascinerede mig ved dig,
346
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
var din evne til at tale om det.
347
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
Det er svært for mig
at tale om i min alder.
348
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Jeg føler mig lidt sårbar.
349
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Alle er forskellige.
350
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
Jeg er slet ikke selvbevidst om dem.
351
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
Det er forresten EarCandy.
352
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Dejligt.
353
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
- Mor!
- Lad os se programmet.
354
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- Programmet.
- Ikke mere om høreapparater.
355
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
Vi kan alligevel ikke høre det.
356
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
- Mor!
- Jeg kommer, for Guds skyld.
357
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
Budskabet fra Golden Bachelor er,
at alle elsker kærlighed.
358
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Det er jo en fantasi.
- Ja, alle hygger sig.
359
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Ja, ærligt talt.
360
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
Man holder aldrig op med
at lede efter drømmen på kærlighed
361
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
og ønsket om at tilbringe livet
sammen med en.
362
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Det er så spændende.
363
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- Jeg vil ikke lyve.
- Også for os!
364
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
Mor!
365
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}Har jeg brug for noget til Palm Springs?
366
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}DIMITRIS GIANNETOS - HÅRSTYLIST
LEAH DARCY - MAKEUPARTIST
367
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
Skal vi bruge glam til
efter fødslen, på hospitalet?
368
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Ja, min mor fik altid glam før fødslen.
369
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
Hun var ikke engang berømt.
370
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
I dag skyder jeg med Morelli-brødrene.
371
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
Mine læger gav mig
meget præcise ordrer om,
372
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
hvordan det skulle foregå.
373
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Jeg må være i gang i højst to timer.
374
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
Vi sørgede for, at det er
ti minutter væk fra huset,
375
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
og at vi kan stoppe når som helst,
hvis jeg ikke har det godt.
376
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
- Hej!
- Hvad laver du her?
377
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Jeg ville se til dig og overraske dig.
- Dejligt.
378
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
Og se, hvordan drengene har det.
Hvordan har du det?
379
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Jeg har det godt.
380
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Er det en varmepude?
381
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
Nej, det er et strålingtæppe.
Det beskytter mig mod min computer.
382
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- Selvfølgelig har du et strålingtæppe.
- Og min mobil.
383
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Det er en strålingcase
og en strålingetiket.
384
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Jeg har på fornemmelsen,
at du bliver sengeliggende i næste uge.
385
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Jeg er sengeliggende.
386
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Det ved jeg, men du vil ikke
prøve at gøre så meget.
387
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Jeg er 70 procent sengeliggende.
Min læge gav mig besked om,
388
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
at jeg skal sidde eller ligge
under fotograferingen.
389
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Jeg må kun stå op i 20 minutter ad gangen.
390
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Okay.
391
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Men jeg må heller ikke kun ligge i sengen.
392
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
Jeg skal gå for at undgå blodpropper.
393
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Hvad er den der Erewhon-drink?
394
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
- Vil du smage?
- Okay.
395
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Når jeg føler, at jeg er ved at blive syg,
udgør det min mad,
396
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
og så bliver jeg ikke syg.
397
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
Vil nogen sms'e til Matt om det?
For han har det ikke godt.
398
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Tusind tak.
399
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
Han er ikke blevet hjemme i 12 år,
så han må være syg.
400
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Bland det. Det kan være surt.
401
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Jeg går lige ind
på mit kontor et stykke tid.
402
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
Her?
403
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
Arbejder du virkelig der?
404
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Ja, flere gange om ugen, min engel.
405
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Dejligt.
- Ja. Det er det, jeg gør.
406
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
Jeg vidste ikke,
at du kommer her at arbejde.
407
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Jeg troede, kontoret var en udstilling.
408
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
Jeg ville ikke arbejde i dag,
men så kom jeg for at se dig.
409
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Tak, fordi du så til mig.
- Selvfølgelig.
410
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Skål, mor.
411
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
For os og Baby Barker.
412
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Jep.
413
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
Sidst jeg var gravid, var for ni år siden,
414
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
så jeg var 35.
415
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
Ved den her graviditet
416
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
er lægerne mere forsigtige,
417
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
men jeg har det ligesom dengang.
418
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Jeg er et vidunder uden alder.
419
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}ALESSANDRO OG LUCA MORELLI FOTOGRAFER
420
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}- Hvordan går det?
- Jeg sparer energi...
421
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- Bandanaen ser godt ud.
- Godt.
422
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Jeg er også vild med halskæden.
- Jeg elsker halskæden.
423
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
- Skal vi?
- Ja, kom.
424
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Tak.
425
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Jeg må ikke bruge mine mavemuskler.
426
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Jeg har det godt,
427
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
men jeg skal være meget forsigtig.
Jeg må ikke vride mig.
428
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Jeg har en liste over ting, jeg ikke må.
429
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Du kan læne dig til siden.
430
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Vi finder ud af det.
431
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- Skønt.
- Ja. Smukt.
432
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Det er vidunderligt. Smukt.
433
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Det er skønt, vi ser alle detaljerne
og de forskellige elementer.
434
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
Det er fedt i sort-hvid.
435
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
Jeg elsker den vibe.
436
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Sikke god energi.
437
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
Hvordan gik koncerten?
438
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Det gik godt.
439
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Hvordan har tommelfingrene det?
440
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Åh gud.
441
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Det gør så ondt.
442
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Sindssygt.
443
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Travis har været på turne.
I tredje trimester
444
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
har jeg bare ikke kunnet rejse.
445
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Babyen bliver derinde.
446
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Han venter på sin far.
447
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
Vi har samtaler hele tiden.
448
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Jeg elsker dig.
449
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Jeg elsker dig.
450
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
"Du har det godt, du er glad.
451
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
"Du vokser derinde,
du er rask, du er i sikkerhed."
452
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
Jeg skal skifte tøj.
453
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Ja, det er fedt.
454
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Smukt.
455
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Det er du klar til.
456
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Jeg har et ar fra operationen,
hvor de gik ind i fostervandssækken.
457
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Jeg er som et skrøbeligt æg.
458
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Det er bare godt.
459
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
Den er skøn.
460
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Jeg elsker det sort-hvide.
461
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- De er fantastiske.
- De er så gode.
462
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Sikke en vibe.
463
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Så gode.
464
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Tak skal I have.
465
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Hvordan har du det?
466
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Jeg er udmattet.
467
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Jeg tror, de har alt, de behøver.
468
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Jeg bliver stram,
og jeg føler, det er tid.
469
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Ja.
- Du følte dig...
470
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Han er færdig.
- Han er færdig.
471
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
I var begge rockstjerner.
472
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
Efter halvanden time
havde vi lavet to looks.
473
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
Vi talte om at lave tre, og jeg sagde:
474
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
"Lad mig se, hvordan min krop har det."
475
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
Da jeg lagde mig ned,
kunne jeg godt mærke:
476
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
"Slut. Jeg vil lytte til min krop.
477
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
"Der er ingen grund til at presse på."
478
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Mit helbred og barnets helbred
kommer naturligvis først.
479
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Hej, mor.
- Fik du nok?
480
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Ja, vi fik nogle gode looks.
481
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
Jeg kunne sidde derinde
og være en stand-in.
482
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- Ja.
- Ingen ville vide det.
483
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Jeg tager paryk på og en stor pude.
484
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Jeg kunne anbringe puden lige her.
485
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Jeg er professionel til at være gravid.
486
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
Jeg har masser af erfaring.
487
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
Er du ked af,
at du aldrig bliver gravid igen?
488
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
Få mig ikke til at græde.
489
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
Graviditet var min smukkeste oplevelse,
490
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
især min første, min lille peber.
491
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
Peber?
492
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Ja, du er en kryddersild.
Det havde jeg ikke ventet.
493
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Jeg er vædder, det er stærke krydderier.
494
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Dag tre.
495
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
Og jeg er stadig jurymedlem.
496
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Jeg er allerede træt,
men jeg må ud af det her.
497
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Jeg har fødselsdag.
498
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Jeg er ikke blevet fritaget.
499
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
Jeg aner ikke, hvorfor de vil beholde mig,
500
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
når jeg har været så offentlig
501
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
omkring min empati
over for den tiltaltes situation.
502
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Må jeg brokke mig et øjeblik?
503
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Det har været en problemfyldt uge
504
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
i en grad, hvor jeg tænkte:
"Jeg kan ikke mere.
505
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
"Jeg skal bare væk."
506
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
Alt i hjemmet er bare
en smule kaotisk lige nu.
507
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Gud, nej.
508
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Jeg havde et Zoom-interview derhjemme,
509
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
hvor alle mine børn
bankede på døren og skreg.
510
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
Jeg gemte mig
på et badeværelse med døren låst.
511
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
"Jeg nægter at tro det."
512
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Jeg mener, jeg kan tro det,
men det er mit største mareridt.
513
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
Nogle gange bliver det lidt intenst.
514
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Jeg vil være mere streng som Khloé,
515
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
og jeg forstår ikke,
hvorfor jeg har svært ved at sige:
516
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
"Nej betyder nej."
517
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Jeg vil heller ikke
håndtere klynk og tårer,
518
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
når de ikke får deres vilje.
519
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
Jeg er åben over for alt lige nu,
for jeg kan ikke leve sådan.
520
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Jeg har fået nok,
521
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
for tålmodigheden er sluppet op,
og det var min superkraft.
522
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
At være rolig og tålmodig.
523
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
De ved, hvornår de skal snyde mig,
524
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
og hvornår de skal finde tårerne frem,
525
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
så jeg siger:
"Stop! Find din iPad, men stop."
526
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Man skal bare sige:
527
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
"Jeg er ligeglad med,
om du får et hysterisk anfald foran alle.
528
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
"Svaret er nej."
529
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Men jeg har ikke den støtte,
530
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
og det er noget lort.
531
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
Jeg ved godt, at jeg skal tage mig sammen.
532
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Jeg vil altid være der for mine børn,
533
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
og vi skal nok komme igennem det,
534
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
men det er virkelig
en følelsesmæssig belastning.
535
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
Det har været hårdt for mig i den her uge.
536
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
At styre fire børn i en husstand,
537
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
når de ikke kan enes,
og de vil have forskellige ting,
538
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
og jeg er kun én.
539
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Det lukker altid munden på dem.
540
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Jeg siger altid: "Okay.
541
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
Skal jeg skære mig selv
over i to eller fire dele,
542
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
og så får I hver en del?"
543
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
De ser på mig,
som om de tænker: "Nej, aldrig."
544
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
Jeg siger: "Okay.
545
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
"Det er den eneste mulighed.
Hvis I vil have mig på samme tidspunkt,
546
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
"må vi slappe af. Jeg putter jer
på forskellige tidspunkter.
547
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
"Det skal spredes ud."
548
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Jeg tog hendes telefon.
Hun fik den igen efter en dag.
549
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Jeg er for nem.
Men jeg tog den i 24 timer.
550
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Jeg må gå nu, men jeg ringer.
551
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}SCOTTS HJEM
552
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
Det er et seriøst outfit.
553
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
- Gud!
- Hejsa.
554
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Hvor skal du hen?
555
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Min mor og jeg lever
i to forskellige klimaer.
556
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Det er som to forskellige atmosfærer.
557
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
Mor er med i filmen Terminator lige nu.
558
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
Er det Kylies nye kollektion?
559
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Det er pænt.
560
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Khloé og jeg skal besøge Scott i dag
561
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
for at se Penelopes nye hund.
562
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
Jeg glæder mig til
at møde hende eller ham?
563
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
Jeg er ikke sikker.
564
00:26:07,232 --> 00:26:10,485
{\an8}Hold nu op. Kom her med den.
565
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Hun kan ikke engang lide dyr, P.
566
00:26:12,362 --> 00:26:14,823
{\an8}- Men hun napper.
- Napper du?
567
00:26:14,948 --> 00:26:17,659
{\an8}Hun skifter tænder,
men hun er en sød hund.
568
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Hej.
569
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Hun er så sød, så sød.
570
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Vi glemte.
- Tager du min hvalp?
571
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Du kan ikke engang lide dyr.
572
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- Hun er så ond mod mig.
- Hun kunne vist lide hunden.
573
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Hold nu op.
- Den ting er latterlig.
574
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Hej med dig.
575
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
- Tabte du den?
- Jeg troede, den var større.
576
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Mor, du er virkelig tynd.
- Ja.
577
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
Scott, du ser godt ud.
578
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Jeg har ikke fundet en kæreste.
- Stadig ikke?
579
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
Har du fundet en kæreste? Været på date?
580
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
- Hvordan gør vi?
- Jeg vil ikke.
581
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Når jeg er færdig med børnene
kl. 21, har jeg begrænset tid.
582
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Jeg skal op kl. 4.30.
583
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
Fra 21 til 4.30, det er min tid.
584
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
Jeg deler den ikke med en mand.
585
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
Jeg deler ikke mit tv.
Jeg deler ikke min seng.
586
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
Er der noget håb for Tristan?
587
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
- Eller er det...
- Nej.
588
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Åh, gud, tager du pis på mig?
Sådan er livet.
589
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Vi må blive voksne og komme videre.
590
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
Er den dør lukket?
591
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Scott...
592
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- Døren er lukket.
- Forstået.
593
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Det er fantastisk, at du er så venlig.
594
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Ja, jeg er ikke... Hvad skulle jeg...
595
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- Det er sejt.
- Hvorfor være et uhyre?
596
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Alle dømmer mig i forhold til,
597
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
hvad jeg bruger tiden på,
598
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
fordi jeg ikke dater.
599
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Jeg stoppede forholdet med Tristan,
da Tatum var på vej.
600
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
To et halvt år uden dating
601
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
er da ikke så skørt.
602
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Det er godt for børnene.
- Ja.
603
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
- Hvad med mig?
- Det er svært for jer begge at date.
604
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Hvorfor skulle det være svært?
605
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Det er godt for børnene, skønt,
606
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
men det er sundt for os,
at han er i Cleveland.
607
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
Da Tristan boede inde ved siden af,
608
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
kom han altid på besøg:
"Jeg vil gerne putte børnene."
609
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
Han elskede rutinen,
610
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
og jeg var næsten...
611
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Hvis min eks eller mit barns mor
boede et par huse væk...
612
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Hvis han vil pine sig selv,
må han selv om det.
613
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Det ville være underligt...
614
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Vil du se alle de mænd, der besøger mig?
615
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
Det er dit problem.
616
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Det troede jeg ikke, du ville?
617
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- Ikke lige nu.
- Men det gør du engang?
618
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
På et eller andet tidspunkt.
619
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Så...
620
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
Tror du, jeg vil leve i cølibat
resten af mit liv?
621
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Det gør vi begge to.
622
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
- For evigt?
- Aner det ikke.
623
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Det er ikke sexet
med alle de børn, der løber rundt.
624
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Jeg er udmattet, jeg vil ingenting.
625
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Jeg vil bare ligge i sengen,
626
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
se mine serier, falde til ro,
stå op og træne.
627
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- Ingen skal stoppe min rutine.
- Nej.
628
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Jeg har en rytme.
- Du har det godt.
629
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
Lad os sige, jeg dater.
630
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
Jeg aner ikke,
hvordan man dater, når man har børn,
631
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
for jeg tager dig ikke med hjem,
hvor mine børn er.
632
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
Jeg tager ikke hjem til dig,
hvor du kan dræbe mig i din kælder.
633
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Jeg vil heller ikke på en offentlig
restaurant, hvor folk kan tage billeder,
634
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
og du er endnu et hak i mit bælte
i offentlighedens øjne?
635
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Det sker ikke.
636
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Jeg vil gerne blive gammel sammen med en.
637
00:29:38,985 --> 00:29:41,362
- Velkommen.
- Tak.
638
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
Kan du huske,
da vi spurgte Gerry om høreapparaterne?
639
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Ja. Er det det, du skal i dag?
640
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Min hørelse skal tjekkes,
for jeg har ringen for ørerne.
641
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
- Det vidste jeg ikke.
- Jo.
642
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
Jeg vidste ikke, dine ører ringede.
643
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
Der er en ringen. Jeg kan ikke høre.
644
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Åh nej. Det er jeg ked af at høre.
645
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
- Hvad?
- Kom så, mor.
646
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Jeg er hos ørelægen,
og jeg er lidt nervøs.
647
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Efter at have talt med Gerry
648
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
føler jeg mig lidt lettet
og mere rolig over processen.
649
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Kims fødselsdag nærmer sig,
og jeg spekulerer på,
650
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
om jeg skal have høreapparat på
for første gang til Kims fest?
651
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
Hvordan kommer det til at se ud?
652
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Du godeste, Scott.
- Hej.
653
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- Det er stor fest i dag.
- Det er fest.
654
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- Rummet er lidt lille.
- Hvordan har du det?
655
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Jeg har det godt.
656
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Hej.
- Hej, Kris.
657
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}Hvordan går det?
658
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Hvordan går det?
- Du kender Kenny.
659
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Dejligt nyt kontor.
660
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
Hvordan har hørelsen det?
661
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Gør vi fremskridt?
662
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
Nej, jeg kan ikke rigtig høre.
663
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
Jeg ved ikke,
om andre har klaget over det...
664
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
Jeg ved, du er øre-næse-halslæge.
665
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
Jeg ville gerne
have dig til at se på min hals.
666
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Godt.
667
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Min mor er lidt af en hypokonder,
668
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
men hun overdriver altså også.
669
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
Nej, jeg er ikke hypokonder.
670
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Min mor kan helt sikkert være hypokonter.
671
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Min mor er helt sikkert hypokonter.
672
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
Hvad ved de om det?
De kan ikke udtale det rigtigt.
673
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Hypokonder.
674
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Der er ikke noget T.
675
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
Det er Kendall også.
676
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Hende, Kendall og Kylie.
677
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Jeg står ved, at jeg er hypokonder.
678
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Kendall er helt sikkert.
Jeg ligger på andenpladsen.
679
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
I går følte jeg,
jeg havde brug for en inhalator.
680
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Jaså.
- Måske var det RSV.
681
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
Og jeg har hostet hele dagen i 30 dage.
682
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Jeg har ikke hørt dig hoste.
683
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Jeg synes, jeg skal have taget en prøve.
684
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Når nogen har en sygdom,
685
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
får hun den helt sikkert.
686
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Sig "Ah".
687
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Godt.
688
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Lad os lave en høretest
og sammenligne den med den forrige.
689
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Okay.
690
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
Da jeg var barn,
sagde jeg til min tandlæge:
691
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
"Jeg vil gerne have bøjle på."
692
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Sådan har min mor det med høreapparatet.
693
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
Hun vil bare gerne have det.
694
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
Ryg, knæ. Hun fik en udskiftet en hofte.
695
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Hun elsker at overreagere,
696
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
når det er tid til
at gøre noget, hun ikke vil.
697
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Udtal ordet rigtigt,
så kan vi tale sammen.
698
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
Du er slet ikke i nærheden af
at trænge til hjælp.
699
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Du er perfekt.
- Det er godt.
700
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Nu ødelægger vi dit liv en lille smule.
701
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
- Er du klar?
- Okay.
702
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Hvis det smager godt, spytter du det ud.
703
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Kulsyre.
- Jeg drikker ikke kulsyreholdige ting.
704
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Kaffe.
- Ingen koffein?
705
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Løg, hvidløg.
- Ingen løg?
706
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Mynte.
- Hvad?
707
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
- Vin?
- Ingen alkohol, men du drikker ikke.
708
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Og så ost.
709
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Alle de ting stimulerer det indre øre
til at høre mere tinnitus.
710
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
Lad os se,
hvordan du har det på ørediæten.
711
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Jeg er glad for,
jeg ikke behøver høreapparat.
712
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Jeg glædede mig til
at kunne slukke for børnene,
713
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
men det ville kun være sjovt i kort tid.
714
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Det har du hovedtelefonerne til.
- Jeg klarer mig.
715
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Du skal slappe af.
- Ja.
716
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
Ikke for at drille, men jeg havde ret.
717
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
Hun behøver ikke høreapparat.
718
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Hun vælger,
hvornår de her lidelser vækkes til live,
719
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
for ellers springer hun rundt,
drikker og lever livet.
720
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Det vil jeg bare påpege.
721
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- Intet høreapparat i dag. Jeg er glad.
- Aldrig.
722
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- Ikke i mindst 15-20 år.
- Godt.
723
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Tusind tak, doktor.
724
00:33:17,453 --> 00:33:18,371
Kom indenfor.
725
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Jeg er her.
726
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
Din fod, mama, dit knæ.
727
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Andrew lærte Tatum at sige "guncle" i dag.
728
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}For han kalder mig hele tiden "far".
729
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Fordi jeg ligner en basketballspiller?
730
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Men jeg sagde: "Nej. Guncle."
Og han sagde: "Guncle."
731
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Han er kun ét. Han sagde faktisk "Guncle".
732
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Jeg er stolt af ham.
733
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
I aften er det Kims fødselsdag.
734
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
En smuk middag, som jeg afholder,
735
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
og det er Kimberlys æstetik og stemning.
736
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Kim må ikke komme 12 timer for sent.
737
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
Sidste år kom hun en time for sent.
738
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Var det ikke bare på hendes kontor?
739
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
Det er min pointe.
740
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Hej... For det første ser du smuk ud.
741
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Tak. Og jeg blev klar kl. 11.
- Så smuk.
742
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
Kører vi sammen?
743
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Gerne. Jeg skal køre med mor.
- Kan I hente mig?
744
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Ja, jeg taler med mor.
745
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
Hvornår tænker du at køre, realistisk set?
746
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Det var det, jeg ville høre,
747
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
for sidste år
kom du bestemt ikke til tiden.
748
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
Du ved, hvordan Kris er.
749
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Jeg ville køre om en time,
senest kl. 19.15.
750
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Det kan jeg arbejde med.
751
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
Det irriterede mig med Khloé.
752
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Jeg elsker punktlighed,
men det er bare lidt latterligt.
753
00:34:34,781 --> 00:34:38,493
Hvorfor skal du være rigid
omkring min fødselsdag?
754
00:34:39,160 --> 00:34:41,454
Jeg er en rigid...
755
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Hej.
- Hej.
756
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Kim spurgte, om vi kunne hente hende.
757
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Okay, men vi når det aldrig.
758
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Nej.
- Måske når vi frem på tirsdag.
759
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Hun sagde, hun var klar senest 19.15.
760
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
Tror du på hende?
761
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
Nej.
762
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Men det er hendes fest, så...
- Jeg skal være der til tiden.
763
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Jeg er vært.
764
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Skal vi så hente hende eller ej?
765
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Jeg skal forberede mig mentalt,
følelsesmæssigt, fysisk og åndeligt.
766
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
I henter hende.
767
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Det gjorde jeg nok kun,
fordi jeg blev filmet.
768
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Du er så sød.
- Du er så sød.
769
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Ja!
770
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Han kører godt.
771
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
Er du okay?
772
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Hej hej.
773
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Du er smuk.
- Du er smuk.
774
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
True spørger: "Hvem skal putte mig?"
775
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
Jeg siger: "Roya putter dig."
776
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
Hun siger: "Hvem beder aftenbøn?"
777
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
Jeg siger: "Roya."
778
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Måske hvis du viser mig skemaet,
og jeg lærer det udenad
779
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
og øver mig og så aflægger prøve...
780
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Min barnepige har været her i over et år.
781
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
Det er første gang, hun putter hende,
fordi jeg er så sindssyg.
782
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Ja, det er du.
783
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Du ved...
784
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Okay.
785
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Alle i min familie
gør mig til skamme over mit skema.
786
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Men jeg er ligeglad.
787
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Hej.
- Jamen dog!
788
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Bare en lille rød kjole.
789
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Åh ja.
- Hvad sker der?
790
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Sikke et evakostume.
791
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Jep.
- Jeg håber, du har styr på det.
792
00:36:35,484 --> 00:36:38,446
- Vil du åbne din gave?
- Helt sikkert.
793
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
"Keeks."
794
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
Hader I ikke, når I forlader huset
795
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
og glemmer at sige farvel til børnene?
796
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Jeg glemte det.
797
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- Det har jeg gjort.
- Aldrig.
798
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Jeg kørte fra dem på et juletræsmarked.
799
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
Det er vildt.
800
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Jeg tog ud for at købe et juletræ.
801
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Jeg tror,
Kendall og Kylie var fire og fem.
802
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
De løb rundt.
803
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
Jeg troede, deres far
holdt øje med børnene,
804
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
og han troede, jeg passede børnene,
fordi vi mødtes der.
805
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Jeg troede, han tog børnene med hjem,
og han troede, jeg gjorde det,
806
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
så vi kørte hjem i vores egne biler.
807
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
Og børnene kom aldrig hjem.
808
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
De havde det fint.
809
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
De legede på juletræsmarkedet
810
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
og ventede på, at vi indså,
at vi havde efterladt dem der.
811
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Jeg må ringe til Kourtney.
812
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Jeg bad hende se et program.
813
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
- Det nøgne program?
- Ja.
814
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}-Hej.
- Ser du det?
815
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}I TELEFONEN: KOURTNEY
816
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Vi stoppede. Vi kom igennem første runde.
817
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}-Det er skørt.
- Hvad er det, I ser?
818
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Mor, det...
- Det hedder Naked Attraction.
819
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- Det er et datingshow.
- Men de er splitternøgne.
820
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
De bedømmer folk,
der er skede-penis-nøgne.
821
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
Alt for nøgne for mig.
822
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- De bedømmer en ud fra ens...
- Æstetik?
823
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...modbydelige dillere.
- Eller skeder.
824
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
Eller folk, der ikke barberer kønshår.
825
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
Jeg vidste ikke,
at skeder kunne se sådan ud.
826
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Nyd det.
827
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Mor jer godt i aften.
- Tak.
828
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- Og tillykke med din næsten fødselsdag.
- Tak.
829
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Ring til mig i morgen.
- Jeg elsker dig.
830
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Jeg elsker dig.
831
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
I går fra det ene emne til det næste
med sådan en dramatisk overgang.
832
00:38:16,127 --> 00:38:17,837
Vi er tidligt på den.
833
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
Vi er ikke tidligt på den.
Der er otte minutter til.
834
00:38:36,230 --> 00:38:38,274
{\an8}Denne vej? Tak.
835
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Se den 818.
836
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
Baren er meget smuk.
837
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- Hvad er det?
- En espresso martini.
838
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Ja, for fanden.
839
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Jeg arbejder faktisk lige nu.
840
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Jeg har lige skudt en kampagne.
841
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
For den der gamle sag?
842
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Mine Bottega-kampagner
består af paparazzi-billeder.
843
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Så jeg skød bogstaveligt talt
en kampagne og gik ind.
844
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- Sikket utroligt liv du har.
-"Jeg spøger ikke."
845
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Tusind tak.
846
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Det er en skøn følelse,
at alle gerne ville komme
847
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
og fejre det og spise middag
sammen med os.
848
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}ALLISON STATTER, VEN
849
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Velkommen til 43.
850
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Du ser godt ud. Se lige den kjole.
851
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
I aften vil jeg
fejre det med mine veninder,
852
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
Det har vi alle brug for nogle gange.
853
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Jeg henter min lille drink.
854
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
I denne uge i særdeleshed
har været totalt kaos.
855
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}ZOE WINKLER, VEN
856
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Jeg ville ikke være her,
hvis det ikke var for mine venner.
857
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Jeg har de bedste venner,
der støtter mig meget.
858
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Det er nok derfor,
jeg aldrig har talt med en terapeut.
859
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
Simpelthen fordi jeg har
verdens bedste venner,
860
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
og de betyder alt for mig.
861
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Vent.
862
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
Mit kamera ved ikke, hvem mine venner er.
863
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Allison.
864
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Simone.
- Lindsay.
865
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Kim.
- Sarah.
866
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Zoe.
- Ashley.
867
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Det er officielt de venner,
jeg taler om hele tiden.
868
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Med min vennecirkel
869
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}siger jeg altid, at jeg har vundet,
hvad angår venskaber.
870
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}CICI BUSSEY, KUSINE
871
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}At fejre min 43. fødselsdag
med de kvinder, der inspirerer mig...
872
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}SHELLI AZOFF, VEN
873
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
...og motiverer mig, er bare noget særligt.
874
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Der er forskellige masker af dig.
875
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
Hvor sødt!
876
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Hvor sjovt.
- Kimberly!
877
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Alle sammen!
878
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Jeg vil bare takke alle
for at komme i aften
879
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
for at fejre Kim,
hendes 43. år på denne planet og...
880
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- Græd nu ikke.
- Jeg blev forelsket i dig, da vi mødtes,
881
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
og jeg har været besat af dig lige siden.
882
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- Også dig.
- Tak.
883
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
Jeg vil bare sige,
at det er en særlig aften,
884
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
hvor man kan se på alle de smukke ansigter
885
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
og se alle sine gamle venner
og nye venner.
886
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- Det betyder så meget...
- Må jeg bryde ind?
887
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Jeg er ikke færdig.
Det betyder så meget for Kim,
888
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
at I er her.
Jeg elsker jer. Tak, fordi I kom.
889
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
Hvad vil du gerne sige?
890
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Jeg ville bare sige...
- Kim, rejs dig op, og vis den krop.
891
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Okay, okay.
892
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Sådan!
893
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
I er allesammen,
894
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
uanset, om jeg har kendt jer hele livet
895
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- eller...
- Eller i kortere tid.
896
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
Mine... Ja.
897
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Jeg vil gøre alt for jer.
898
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Jeg stoler på jer.
899
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Alle her kender
en sindssyg hemmelighed om mig...
900
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
- En?
- ...og den er aldrig kommet ud.
901
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- Og omvendt.
- Så det her er gruppen.
902
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
Skål for endnu et år med hemmeligheder.
903
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
- Hvor er Kylie? SMS'er du hende?
- Hun kommer ikke.
904
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
På typisk Kylie-stil
er hun her om tre timer.
905
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Jeg kigger.
906
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
Hun er ankommet.
907
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Jeg havde en fotooptagelse.
Jeg er ikke bare sent på den.
908
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Hej.
- Tillykke med fødselsdagen.
909
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
Jeg kom ikke for sent i aften uden grund.
910
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Jeg havde en fotooptagelse
til forsiden af Interview Magazine,
911
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
og jeg er udmattet.
912
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
Men jeg er her.
913
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Så nu kan festen begynde.
914
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Du ser smuk ud.
915
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
- Skal vi tage et søsterbillede?
- Ja.
916
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Skat, hvordan går det?
917
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
- Vil du være en søster?
- Hej, allesammen.
918
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Kylie kommer en time for sent,
919
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
men hun er fyrværkeriet sidst på aftenen.
920
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Man ser altid frem til hende.
921
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Man må acceptere folk,
som de er. Jeg ville ønske,
922
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
at folk ville acceptere mig, som jeg er.
923
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
En punktlig, rigid person.
924
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Du ser så smuk ud.
925
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Du ser smuk ud.
- Nej. Det er dig.
926
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
Hvad ønsker jeg mig i år?
927
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Et søsterfoto.
928
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Jeg tror, jeg har...
929
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Jeg tror, jeg har alt,
hvad jeg kunne ønske mig.
930
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Jeg er nået dertil.
931
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
Jeg føler, at jeg ved,
hvad der er vigtigt i livet.
932
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
Jeg ved, at det er altafgørende
at være til stede i nuet.
933
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Fødselsdagspige!
934
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
Ja!
935
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
Der er ikke noget sted,
jeg hellere vil være i aften.
936
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}NÆSTE GANG I THE KARDASHIANS...
937
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}Det er flot og glamourøst.
938
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Gud, hvor ser det godt ud.
939
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Jeg vil have et barn til.
940
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
Med hvem?
941
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
Med sædbanken. Ja!
942
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Jeg prøver alt én gang.
943
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
Bliver vi oversprøjtet?
944
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- Nej.
- Godt.
945
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
At have fire er hårdt.
Du har meget at se til.
946
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Jeg skal nok få styr på tingene
og være en skide eksercitssergent.
947
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Khloé er meget streng.
948
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
Har du talt med hende om det?
949
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
Nej, for hun er meget dømmende.
950
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Tror du, Gerry flirter med din mor?
951
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Ja. Han kommenterede hendes smil,
hendes øjne og hendes energi.
952
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Jeg tænkte:
"Jeg synes altså, vi skal gå nu."
953
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Okay, Gerry. Jeg har en kæreste, okay?
954
00:45:14,086 --> 00:45:15,129
Jøsses.
955
00:45:15,129 --> 00:45:16,213
Tekster af: Karen Dyrholm