1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 Είναι εξουθενωτικό να είσαι καλύτερη από όλους. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 Θα το γιορτάσουμε! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Είμαι ηθοποιός αυτήν την περίοδο. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Θα δούμε το Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 Επιτέλους μπήκες στην ομάδα του Bachelor; 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 Όχι, σκάσε. Έβλεπα το Bachelor μαζί σου για χρόνια. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Πώς αισθάνεσαι που φεύγεις; 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Γλυκόπικρα. Είναι πολύ. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Πέτα, πουλάκι. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 Απλά δεν φεύγουν. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Κοίτα τον Πύργο του Άιφελ. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Η Κλόε θα ήταν πιο χαρούμενη αν δεν ήταν τόσο αυστηρή. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Πάω να πάρω τα παιδιά απ' το σχολείο. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Μακάρι να ήσουν εδώ. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 Λες η Κιμ να ήθελε δικό της σόου; 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Πού έμπλεξα; 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,261 XΟΛΙΓΟΥΝΤ 20 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 Μητέρα; 21 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 KΡΙΣ 22 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Είναι η εποχή γενεθλίων. 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 Ήρθα να μιλήσουμε για τα γενέθλια της Κιμ. 24 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 Δεν μου αρέσει να οργανώνω γενέθλια, αλλά έχω μανία με τον έλεγχο 25 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 γιατί ξέρω ότι θα γίνει όπως το θέλει η Κιμ. 26 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Πώς το κάνεις αυτό; Δεν ξέρω πώς να το δουλέψω. 27 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 Αυτό το πράγμα ήταν τόσο δυνατό και υπέροχο, αλλά τα πόδια μου έλιωσαν. 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Τι; Γιατί; 29 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Έχω κυκλοφορικό πρόβλημα. 30 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Κι έχω ένα βουητό στ' αυτιά μου... 31 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 συνεχώς. 32 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Αγαπώ πάρα πολύ τη μαμά μου, 33 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 αλλά κάθε δεύτερη μέρα, κάθε δεύτερη εβδομάδα, 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 λαμβάνω ένα μήνυμα ή ένα τηλεφώνημά της... 35 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 να παραπονιέται για κάθε σύμπτωμα που εμφανίζεται. 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Μάλλον χάνω την ακοή μου. 37 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 Μαμά, σταμάτα! 38 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 Είναι πολύ μονότονο, και συνεχόμενο, 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 και ποτέ δεν αλλάζει. 40 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Βουητό. 41 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 Είναι βουητό. 42 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Βουητό. - Βουητό. 43 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 Και με τόσα γιοτ που έχει ταξιδέψει η μαμά μου, 44 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 ίσως έχει μπει λίγο νερό στο αυτί της. 45 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Έχω ένα βουητό στα αυτιά μου όλη την ώρα. 46 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 Ξέρεις ότι υπάρχει ένα βουητό σε αυτό το δωμάτιο; 47 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Το δικό μου πάει μαζί μου παντού, σε κάθε δωμάτιο. 48 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 Αυτή η συχνότητα, είναι σαν... 49 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Και δεν σταματάει. Τι σημαίνει αυτό; 50 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 Θα είναι πάντα εκεί; Υπάρχει λύση; Υπάρχει θεραπεία; 51 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Υπάρχουν όλα αυτά τα αναπάντητα ερωτήματα. 52 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Γίνεται πιο δυνατό; Χάνεις την ακοή σου; 53 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Ελπίζω ότι θα είμαι ελκυστική για τον Κόρεϊ με το ακουστικό. 54 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Και δεν έχω μαλλιά για κάλυψη. 55 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Μαμά, δεν χρειάζεσαι ακουστικό. 56 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 Η Εμ Τζέι δεν έχει ακουστικό. 57 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Η μητέρα σου κοντεύει τα 90 και δεν έχει ακουστικό. 58 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 Και έχει τόσο... κοφτερό μυαλό ή πώς αλλιώς είναι η έκφραση; 59 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Κοφτερό σαν λεπίδι. 60 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 Γιατί; Είναι έξυπνο το λεπίδι; 61 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Δεν ξέρω. 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - Δεν είναι αυτή η έκφραση. - Έξυπνο σαν λεπίδι. 63 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 Κοφτερό σαν λεπίδι. 64 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Θα έλεγα "Τι;" - Είναι κοφτερό σαν λεπίδι. 65 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 -"Έξυπνο σαν λεπίδι"; - Φωτεινό μυαλό. Κοφτερό σαν λεπίδι. 66 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Ναι. 67 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Η μαμά μου είναι η βασίλισσα των φράσεων και όχι με την καλή έννοια. 68 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 Όχι τύπου "τι φοβερή φράση!" Αλλά τους αλλάζει τα φώτα. 69 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Μπορείς να το κάνεις εύκολο. 70 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 - Ακούς αυτό το βουητό; - Αυτό; 71 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Σωστά. 72 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - Το 'χεις. Πιστεύω σ' εσένα. - Εντάξει. 73 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "85.000 άνθρωποι ξεφορτώθηκαν αυτό το εκνευριστικό βουητό... " 74 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 - Γεια! -"...και επανέκτησαν την ακοή τους." 75 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Είπα, γεια! - Γεια! 76 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 Τι γίνεται, κυρίες μου; 77 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - Επικίνδυνη δραστηριότητα... - Πώς είναι; 78 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...στο μυαλό μου. - Πρέπει να δοκιμάσεις. 79 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Βγάλε τα παπούτσια. Θα σ' αρέσει η κίνηση. 80 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 Αν δεν αντιμετωπιστεί, στο μέλλον ίσως έχω άνοια, Αλτσχάιμερ ή Πάρκινσον. 81 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 - Τι είπες; - Δεν ακούω. 82 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Άκουσέ με. Φαίνεσαι νέα. 83 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 - Αλήθεια; - Είναι. 84 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Η στάση σου. 85 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 Ποιος σου το έμαθε; Είναι από κάποιο κουλ, νεανικό βιβλίο; 86 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Δεν ακούω. 87 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Μια χαρά ακούς. - Θα το φτιάξουμε. 88 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Θεέ μου. 89 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Σκοτ, θα σταματήσεις να χάνεις βάρος, σωστά; 90 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Δείχνεις υπέροχος, αλλά... - Ίσως τρία κιλά ακόμα. 91 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 Τρία; 92 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Ειλικρινά, 93 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 δεν είχα ιδέα πόσο απαίσιο ήταν, τι έκανα τη νύχτα, 94 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 τρώγοντας εκείνα τα μικρά ψωμάκια. 95 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 Ψωμάκια; 96 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 Κι η Κάιλι τα λατρεύει. Τα έχει στο αμάξι. 97 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Τα χαβανέζικα ρολά. - Ναι, τα χαβανέζικα ρολά. 98 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Σκοτ, τρελάθηκες; 99 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Έτρωγα ένα ολόκληρο κουτί κάθε βράδυ. 100 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 - Σοβαρολογείς; - Σκοτ! 101 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Τα λάτρευα, αλλά δεν είχα καταλάβει τι έκανα. 102 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Επίσης, δεν ήξερα ότι η τζιτζιμπίρα είναι το ίδιο με τα αναψυκτικά. 103 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 - Τι; - Ξέρω. 104 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Φαινόταν σαν χαλαρωτικό ποτό. 105 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - Έπινες μια τζιτζιμπίρα κάθε βράδυ; - Όχι! 106 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Έπινα όλη μέρα. 107 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 Έπινα 20 τζιτζιμπίρες την ημέρα. 108 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 - Τι; - Ναι. 109 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Θεέ μου. 110 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ πέρα. 111 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Με κάνεις να βαριέμαι. 112 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Πάμε, Σκοτ. 113 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 Πώς θα σηκωθώ από δω; Κλο; 114 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - Μητέρα; - Μάλιστα. 115 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Πρέπει να μιλήσουμε για τα γενέθλια της Κιμ. 116 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Ναι. - Συμφωνώ. 117 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 Ήρθε η στιγμή για τα γενέθλια... 118 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - Στους επόμενους δύο μήνες. - Τέλεια. 119 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Έρχονται της Κιμ, μετά είναι Χαλογουίν, 120 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 μετά της Κένταλ, μετά της Κρις. 121 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Έχεις μπόλικη δουλειά. 122 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Είμαι μανιακή με τον έλεγχο. 123 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - Είσαι τα πάντα, Κλο. - Ευχαριστώ. 124 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Είσαι μανιακή με τον έλεγχο και όμορφη. - Ευχαριστώ. 125 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Είμαι 100% μανιακή με τον έλεγχο, 126 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 και το βρίσκω ωραίο κομπλιμέντο, 127 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 οπότε σας ευχαριστώ πολύ. 128 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 Έστειλα σε όλους το μέιλ της πρόσκλησης. 129 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Τι βρήκες; Έχεις τους κολλητούς της... 130 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Ναι. - Κολλητούς, 131 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 όλοι όσοι πήγαν στο Μιλάνο. 132 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Μιλάνο. 133 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Οι αδελφές, τα κορίτσια. - Ωραία. 134 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Όσο ωραία κι αν ήταν, 135 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 πρέπει να πάω τα παιδιά στο πρώτο μάθημα χορού χιπ-χοπ. 136 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - Θα πας στο μάθημα χορού σήμερα; - Θα πας και το Σάββατο; 137 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Εκείνο είναι μπαλέτο. 138 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Αυτό είναι χιπ-χοπ. 139 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 Χάρηκα πολύ που σας είδα, νεαρές. Είστε υπέροχες. 140 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Δες την καμπάνια του Hilfiger με την Κένταλ. 141 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Κάνει γύρισμα τώρα στην αυλή της. Δεν είναι γλυκό; 142 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 - Τι χαριτωμένη! - Είναι τόσο γλυκό. 143 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Είναι εντυπωσιακή. 144 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 Τέλος πάντων... 145 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 Δεν ακούω. Τι; 146 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Είναι πολύ αργά για πρωινό. 147 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 Είναι τα γενέθλιά μου. 148 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 Και πέρα από όλα όσα έχω να τρέχουν, 149 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 με κάλεσαν για ένορκο και δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτό. 150 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Βαν Νάις 151 00:06:38,314 --> 00:06:41,067 Αναρωτιέμαι τι επιχείρημα αλά Ο. Τζέι να πω. 152 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Μπορεί να υπάρχει κάποια σύνδεση που θα με βγάλει από το σώμα ενόρκων. 153 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Αστειεύομαι. 154 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Αλλά είναι συναρπαστική η διαδικασία, 155 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 και θεωρώ ότι είναι καθήκον μας. 156 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Το σέβομαι αυτό, 157 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 αλλά θα ήταν πολύ δύσκολο να καταδικάσω κάποιον 158 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 ξέροντας τις συνθήκες στις οποίες θα βρισκόταν 159 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 γιατί δεν νομίζω ότι οι φυλακές είναι φτιαγμένες 160 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 για κέντρα αποκατάστασης. 161 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Θέλω να υπακούσω, 162 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 αλλά θα μου ήταν δύσκολο να πάρω τέτοια απόφαση. 163 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Είπα στα παιδιά μου ότι θα πάω φυλακή αν αργήσω 164 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 οπότε έπρεπε να βιαστώ. 165 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 Επίσης, δεν έχω χρόνο γι' αυτό... 166 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Είμαι ανύπαντρη μητέρα τεσσάρων παιδιών, και είναι άγριο. 167 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Όταν σκέφτομαι ότι έχω δύο λεπτά να λούσω τα μαλλιά μου, 168 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 "Μαμά! Το ήξερες..." Και ανοίγουν την πόρτα του ντους. 169 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Αισθάνομαι ότι τα παιδιά μου έχουν ένα ραντάρ 170 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 και ξέρουν ότι κάνω κάτι πολύ σημαντικό. 171 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 Ναι; 172 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 Έχουν τα παπούτσια του Κόμπι. 173 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 Στο εμπορικό. 174 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 Και μετά... Μην πέσεις, σε παρακαλώ. Θα πάθει η καρδιά μου. 175 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 Μη δίνετε σημασία στο πληγωμένο παιδί μου. 176 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Τέτοια μου κάνουν. 177 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Νόμιζα ότι θα τελείωνα ένα επεισόδιο του Snapped χθες. 178 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Δεν ξέρω γιατί δεν είμαι πολύ αυστηρή μέσα μου. 179 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Οι γονείς μου δεν ήταν αυστηροί. 180 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Η Κλόε είναι πολύ πιο αυστηρή. 181 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Μακάρι να ήμουν έτσι, 182 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 αλλά, είμαι μόνη μου, και είναι ισοπεδωτικό. 183 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Πώς μπορώ να τα κάνω όλα αυτά; 184 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Μαμά; 185 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Έρχομαι. 186 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Εγώ είμαι. 187 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Γεια. - Γεια. 188 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}- Τι κάνεις; - Είσαι πολύ όμορφη. 189 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}ΧΑΝΑ ΚΟΕΝ ΦΙΛΗ 190 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}Ευχαριστώ. Γεια σου, Χάνα. 191 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Χαίρομαι που είστε εδώ. 192 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Μεγάλη νύχτα. Τρελή νύχτα. 193 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Ανυπομονώ. 194 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Η Κένταλ είναι θαυμάστρια του Golden Bachelor. 195 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 Είναι παθιασμένη με τον Γκέρι. 196 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 Γκέρι! 197 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 Κολλάει στην τηλεόραση κάθε φορά που βγαίνει, 198 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 οπότε τους ρώτησα αν μπορούν να κανονίσουν ένα δείπνο 199 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 με τον Γκέρι, τον Golden Bachelor. 200 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Παρεμπιπτόντως, τον θαυμάζω κι εγώ. Έχω ενθουσιαστεί. 201 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Και μάλλον αρραβωνιάστηκε. 202 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Το ξέρω. Καλό γι' αυτόν. - Σωστά; 203 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Ξέρω. - Το ελπίζω. 204 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Η μαμά μου, με τον τρόπο της, 205 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 το σκέφτηκε, και κίνησε νήματα με την Disney και το Hulu 206 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 και κατάφερε τον Γκέρι να έρθει για δείπνο, 207 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 ενώ η σεζόν παίζεται ακόμα. Μεγάλη υπόθεση. 208 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Δεν έχω υπάρξει πιο ενθουσιασμένη εδώ και πολύ καιρό. 209 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 Έχεις ακούσει ότι υπάρχει ένας σωσίας; 210 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Ναι, μοιάζει... 211 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Κυριολεκτικά, μ' εσένα και τον μπαμπά. 212 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 - Είσαι ενήμερη; - Ναι. 213 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Να μάθουμε αν καταλήξει... Δεν θα ρωτήσουμε με ποιον, 214 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 μην το χαλάσουμε, αλλά "Είσαι με κάποια;" 215 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Θέλω να μάθω. 216 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 Δεν χρειάζεται καν να χτυπήσω. 217 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}- Γκέρι! - Γκέρι! 218 00:10:08,024 --> 00:10:09,442 {\an8}ΓΚΕΡΙ ΤΕΡΝΕΡ THE GOLDEN BACHELOR 219 00:10:09,442 --> 00:10:10,610 {\an8}Γεια σε όλους. 220 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Είμαι η Κένταλ. - Κένταλ, γεια, τι κάνεις; 221 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Χάρηκα πολύ. - Χάρηκα. 222 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 - Θεέ μου! - Γκέρι! 223 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Κοίτα την. - Πώς είσαι; 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Θεούλη μου. 225 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - Χάρηκα που σε είδα. - Είναι υπέρoχo. 226 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Είμαστε οι τρεις μεγαλύτερες θαυμάστριες του σόου. 227 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 Οι κόρες μου είναι μεγάλες θαυμάστριές σου. 228 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 - Σταμάτα! - Θεέ μου! 229 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - Όταν πάω σπίτι, επέμειναν... - Πού είναι το κινητό; 230 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Θέλουμε FaceTime. 231 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 - Είναι ξύπνιες; - Θα τις δούμε; 232 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - Δεν ξέρω πώς να το κάνω. - Πού είναι ο αριθμός τους; 233 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Κένταλ, κάν' το. - Μαμά! 234 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - Τι συμβαίνει; - Δεν θα διαβάσουμε τα μηνύματά του. 235 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Δεν θέλουμε; Ίσως θέλουμε. 236 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Εδώ είμαστε. 237 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Να μου το θυμηθείτε. 238 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 Μέχρι το τέλος του δείπνου, θα ξέρω σίγουρα ποιος είναι ο νικητής. 239 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Μαμά, να καθίσουμε; - Ναι, κάθισε. 240 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Έλα κάθισε. Κάθισε. - Είναι πολύ αστείο. 241 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 Ούτε ψέματα δεν μπορώ να πω. Νιώθω ωραία τώρα. 242 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - Λοιπόν... - Λοιπόν; 243 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 Τι συμβαίνει; Απολαμβάνεις το ταξίδι σου; 244 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Περνάω μια χαρά. 245 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 Είσαι στο τέλος; Τελείωσε; 246 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Ναι. - Εντάξει, Γκέρι. 247 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Έχω μια πολύ σοβαρή ερώτηση. 248 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 - Να ρωτήσω εγώ πρώτα; - Καλά, ρώτα. 249 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Παρεμπιπτόντως, έχει πλάκα. 250 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 Και για μας έχει πλάκα. 251 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Βρήκες ταίρι; 252 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Μαμά, δεν νομίζω ότι... - Τι χρώμα μαλλιών έχει; 253 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Πιες λίγο μαρτίνι. 254 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Μέθυσέ τον για να πάρεις απαντήσεις. 255 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Εντάξει, Γκέρι, 256 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 τι έγινε στις φανταστικές σουίτες σου; 257 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Χαίρομαι πολύ για τις διανυκτερεύσεις, 258 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - γιατί περνάς... - Είμαι σίγουρη. 259 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Ναι, αλλά όχι για τον λόγο που σκέφτεσαι. 260 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Αν περνάς πέντε εβδομάδες για να γνωρίσεις γυναίκες, 261 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 όλα όσα λες και κάνεις καταγράφονται, εντάξει; 262 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 Πεθαίνεις να φτάσει αυτό το βράδυ, 263 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 όπου μπορείς να κάνεις ερωτήσεις χωρίς κοινό. 264 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Έχω τόσες απορίες. 265 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Νιώθω ότι αυτό θα είναι καυτό κουτσομπολιό. 266 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 Ξέρεις ποια επέστρεψε; 267 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 Είναι τα ονόματα πίσω απ' το τριαντάφυλλο; 268 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Ποια ήταν η αγαπημένη σου μέρα; 269 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 Πώς χειρίζεσαι το να ερωτεύεσαι πολλές γυναίκες; 270 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Τον καημένο, τον βομβαρδίζουμε κυριολεκτικά. 271 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Όταν σου είπαν "Είμαι ερωτευμένη μαζί σου," 272 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 ένιωσες ποτέ πίεση να το πεις κι εσύ; 273 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Αυτή είναι σίγουρα μια ευκαιρία που πρέπει να αρπάξω 274 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 για να κάνω τις αληθινές ερωτήσεις. 275 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Γκέρι, πόσο ψηλές ήταν; 276 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Έπρεπε να απορρίψεις κάποια; 277 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 Λόγω ποτού; 278 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 Όχι. 279 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Απ' όσο ξέρω, καμία τους δεν έπινε πολύ. 280 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Η Σούζαν δεν σου ταιριάζει πολύ. 281 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Όχι τόσο όσο νομίζαμε. 282 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Λατρεύω το μαρτίνι. 283 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 Τι έμαθες για τον εαυτό σου από την εκπομπή; 284 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Πολύ καλή ερώτηση. 285 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Ότι γίνομαι εύκολα συναισθηματικός. 286 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Κάθε τελετή ήταν δύσκολη. Απαίσια. 287 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Ήταν απώλεια. 288 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Μ' αρέσει που έχεις συναισθηματική νοημοσύνη. 289 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Μάλλον έρχεται και με την ηλικία, 290 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 αλλά είναι τόσο όμορφο. 291 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - Δεν είμαι έξυπνος, απλά μεγάλος. - Όχι, είσαι έξυπνος. 292 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Πίστεψέ με, πολλοί ηλικιωμένοι... 293 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Σίγουρα υπάρχουν άντρες που δεν το συνδυάζουν ποτέ. 294 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Οπότε... 295 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 νομίζεις ότι βρήκες τον άνθρωπό σου, Γκέρι; 296 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Και τι χρώμα μάτια έχει; 297 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Έχει ωραία δόντια; 298 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Είμαστε τόσο χαρούμενες που είσαι εδώ. 299 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Ευχαριστώ. 300 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 Κι η προσευχή μου για σένα 301 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 είναι ότι ελπίζω πως βρήκες την ευτυχία και την αγάπη στη ζωή σου. 302 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Ευχαριστώ γι' αυτό. 303 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - Στην υγειά σου. - Στην υγειά σου, Γκέρι. Ειλικρινά. 304 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 Είναι πολύ ενδιαφέρον να βλέπεις ανθρώπους πάνω από 50 χρονών 305 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 να βγαίνουν ραντεβού ή να θέλουν να ξαναβρούν την αγάπη. 306 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Είναι πολύ γλυκό και σχετικό για κάποια της ηλικίας μου. 307 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Δίνει πολλές ελπίδες στις γυναίκες κάποιας ηλικίας. 308 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Θέλω να δω αυτό το επεισόδιο. 309 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Ενθουσιάστηκα. - Πάμε, λοιπόν. 310 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Είμαι έτοιμος. 311 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Κάτι που κρατούσα για τον εαυτό μου και ήταν πολύ δύσκολο. 312 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Είδα πράγματα που δεν έπρεπε να δω. 313 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Χάνα. Είδες αυτό που είδα; 314 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Είδα το κινητό του. 315 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 Και της τηλεφώνησε πέντε φορές. 316 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Ξέρω ποια θα νικήσει. 317 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Υποθέτω. Επειδή έχω δει κάποια πράγματα που δεν έπρεπε να δω. 318 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 HDMI 1 Χωρίς σήμα 319 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 Είδα το τηλέφωνο του Γκέρι. Ξέρω ποια κερδίζει. 320 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - Ξέρω ποια κερδίζει. - Σίγουρα; 321 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Χάνα, έψαχνε το τηλέφωνό του και είδα το αρχείο κλήσεων του. 322 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Όταν η μαμά μου... Θα τα φορτώσω όλα στη μαμά μου. 323 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Όταν η μαμά μου, προφανώς, 324 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 προσπαθούσε να τον βοηθήσει πώς να τηλεφωνεί στην κόρη του, 325 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 τον είδα που κάλεσε το κορίτσι οκτώ φορές. 326 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Θα βγει στον αέρα μετά το φινάλε. 327 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Θα είναι την άλλη βδομάδα. 328 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Θες να το μοιραστείς; 329 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 - Ποια νικάει; - Ναι. 330 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Η Τερέζα. 331 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Συνεργείο: Όχι! 332 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Τα κατέστρεψα όλα. Δεν το ήθελα. 333 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Χαίρομαι που το ξέρουμε. 334 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 Εκτός αν ξέρει άλλη γυναίκα με αυτό το όνομα, 335 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 και της τηλεφωνούσε όλη μέρα. 336 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 Αλλά δεν νομίζω ότι είναι έτσι. 337 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 Ένιωσα σαν να ήταν το τηλέφωνο ενός φίλου και είδα πράγματα που δεν έπρεπε να δω. 338 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 Η καρδιά μου σταμάτησε. 339 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Είδα το όνομά της και... 340 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Είχα μια τελευταία ερώτηση πολύ σημαντική για μένα. 341 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Εντάξει. 342 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Πες μου για τα ακουστικά βαρηκοΐας. 343 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 Επειδή έχω ένα ελαφρύ βουητό στα αυτιά μου. 344 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 Εσένα βουίζουν ποτέ; 345 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Ήταν άσχημο. 346 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 Δυνάμωσε και χειροτέρεψε αργά αλλά σταθερά. 347 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 Πότε ξέρεις ότι είσαι έτοιμος για ακουστικό βαρηκοΐας; 348 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Όταν νιώθεις αρκετά αγχωμένος 349 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 ότι χάνεις πάρα πολλά, σημαίνει ότι το χρειάζεσαι. 350 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 Ένα πράγμα που παρατήρησα σ' εσένα 351 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 ήταν η ικανότητά σου να μιλάς γι' αυτό, 352 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 το οποίο είναι δύσκολο για μένα στην ηλικία μου. 353 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Αισθάνομαι λίγο ευάλωτη. 354 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Όλοι είναι διαφορετικοί. 355 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 Δεν αισθάνομαι καθόλου αμήχανα γι' αυτά. 356 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 Είναι EarCandy, παρεμπιπτόντως. 357 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Μου αρέσει. 358 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 - Μαμά! - Πάμε να δούμε το σόου. 359 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - Το σόου. - Αρκετά με τα ακουστικά. 360 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 Δεν ακούμε ούτως ή άλλως. 361 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 - Μαμά! - Έρχομαι, για όνομα του Θεού. 362 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 Το μήνυμα του The Golden Bachelor είναι ότι όλοι αγαπούν την αγάπη. 363 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Είναι φανταστικό όλο αυτό για μένα. - Βολευτείτε. 364 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Μα τον Θεό. 365 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 Και ποτέ δεν σταματάς να ψάχνεις το όνειρο της αγάπης 366 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 και να θες να περάσεις τη ζωή σου με κάποιον. 367 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Είναι συναρπαστικό. 368 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - Δεν θα πω ψέματα. - Εσύ θα μας πεις. 369 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 Μαμά! 370 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 371 00:16:45,129 --> 00:16:47,506 ΚΟΡΤΝΕΪ 372 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}Σκέφτομαι αν χρειάζομαι πράγματα για το Παλμ Σπρινγκς. 373 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΓΙΑΝΝΕΤΟΣ - ΚΟΜΜΩΤΗΣ ΛΙΑ ΝΤΑΡΣΙ - ΜΑΚΙΓΙΕΖ 374 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 Χρειάζεσαι λάμψη μετά τη γέννα; 375 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Η μαμά μου ήταν πάντα λαμπερή πριν τον τοκετό. 376 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 Δεν ήταν καν διάσημη. 377 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 Σήμερα, έχω γύρισμα με τους αδελφούς Μορέλι. 378 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 Οι γιατροί μού έδωσαν αυστηρές οδηγίες 379 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 για το γύρισμα. 380 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Επιτρέπεται γύρισμα για δύο ώρες το πολύ. 381 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Και σιγουρευτήκαμε ότι ήταν δέκα λεπτά μακριά από το σπίτι 382 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 και μπορεί να σταματήσει ανά πάσα στιγμή αν δεν έχω όρεξη. 383 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - Γεια σου! - Τι κάνεις εδώ; 384 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Ήρθα να σε δω και να σου κάνω έκπληξη. - Ωραία. 385 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 Και να δω πώς τα πάνε τα αγόρια. Πώς είσαι; 386 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Νιώθω καλά. 387 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Είναι θερμαινόμενο μαξιλάρι; 388 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 Όχι, είναι κουβέρτα ακτινοβολίας. Με προστατεύει από τον υπολογιστή μου. 389 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - Ασφαλώς και έχεις τέτοια κουβέρτα. - Και το κινητό. 390 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Και αυτό είναι θήκη ακτινοβολίας και αυτοκόλλητο. 391 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Έχω την αίσθηση ότι μετά την επόμενη εβδομάδα θα ξεκουράζεσαι. 392 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Ήδη ξεκουράζομαι. 393 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Το ξέρω, αλλά δεν θα είσαι εδώ να κάνεις πράγματα. 394 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Είμαι 70% στο κρεβάτι, και ο γιατρός με προειδοποίησε 395 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 ότι πρέπει να κάθομαι ή να ξαπλώνω για το γύρισμα. 396 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Θα μπορώ να στέκομαι μόνο για 20 λεπτά κάθε φορά. 397 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Σωστά. 398 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Αλλά επίσης δεν με θέλουν σε πλήρη ανάπαυση 399 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 επειδή θέλουν να κινούμαι για να μην αποκτήσω θρόμβους. 400 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Περίμενε. Τι είναι αυτό το ποτό; 401 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 - Θα δοκιμάσεις; - Εντάξει. 402 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Όταν νιώθω ότι αρρωσταίνω, το τρώω κυριολεκτικά ως γεύμα, 403 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 και δεν αρρωσταίνω. 404 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 Θα στείλει κάποιος μήνυμα στον Ματ; Επειδή δεν αισθάνεται καλά. 405 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Ευχαριστώ. 406 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Έχει να πάει σπίτι 12 χρόνια, άρα πρέπει να είναι άρρωστος. 407 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Ανακάτεψέ το. Μερικές φορές είναι στυφό. 408 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Εντάξει. Θα πάω στο γραφείο μου για λίγο. 409 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 Εδώ; 410 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 Αλήθεια δουλεύεις; 411 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Πολλές φορές τη βδομάδα, άγγελέ μου. 412 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Ωραία. - Ναι, αυτό κάνω. 413 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 Δεν ήξερα ότι έρχεσαι εδώ και δουλεύεις. 414 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Νόμιζα ότι το είχες για φιγούρα. 415 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 Δεν θα ερχόμουν σήμερα, αλλά ήθελα να σε δω. 416 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Ευχαριστώ που ήρθες να με δεις. - Φυσικά. 417 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Στην υγειά σου, μητέρα. 418 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 Σ' εμάς... και στον μικρό Μπάρκερ. 419 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Ναι. 420 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 Όταν έμεινα έγκυος πριν εννιά χρόνια 421 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 ήμουν 35. 422 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 Και σ' αυτήν την εγκυμοσύνη, 423 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 οι γιατροί είναι πιο προσεκτικοί, 424 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 αλλά νιώθω ακριβώς το ίδιο. 425 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Είμαι ένα αγέραστο θαύμα. 426 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}ΑΛΕΣΑΝΤΡΟ ΚΑΙ ΛΟΥΚΑ ΜΟΡΕΛΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΙ 427 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}- Πώς είσαι; - Εξοικονομώ ενέργεια... 428 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- Μια χαρά η μπαντάνα. - Εντάξει. 429 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Λατρεύω και το κολιέ. - Ναι, το λατρεύω. 430 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 - Να ξεκινήσουμε; - Πάμε. 431 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Εντάξει. Ευχαριστώ. 432 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Δεν χρησιμοποιώ τους κοιλιακούς μου. 433 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Νιώθω πολύ καλά, 434 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 αλλά πρέπει να είμαι πολύ προσεκτική. Δεν μπορώ να στρίψω. 435 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Έχω μια λίστα με πράγματα που δεν μπορώ να κάνω. 436 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Μπορείς να γείρεις στη μία πλευρά. 437 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Θα τα καταφέρουμε. 438 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - Μου αρέσει. - Ναι. Είναι όμορφο. 439 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Είναι πανέμορφο. 440 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Το λατρεύω. Βλέπουμε όλες τις λεπτομέρειες και τα διαφορετικά στοιχεία. 441 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 Είναι κουλ σε ασπρόμαυρο. 442 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 Μ' αρέσει αυτή η ενέργεια. 443 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Πολύ καλή αίσθηση. 444 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 Πώς πήγε η συναυλία σου; 445 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Ήταν καλή. 446 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Πώς είναι οι αντίχειρες του μωρού μου; 447 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Θεέ μου. 448 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Πονάει τόσο πολύ. 449 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Τρελό. 450 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Ο Τράβις ήταν σε περιοδεία. Το τρίτο τρίμηνο, 451 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 δεν μπόρεσα να ταξιδέψω. 452 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Παραγωγός: Το μωρό θα μείνει εκεί μέσα. 453 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Περιμένει τον μπαμπά του. 454 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 Και μιλάμε όλη την ώρα. 455 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Σ' αγαπώ. 456 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Σ' αγαπώ. 457 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 "Είσαι καλός, χαρούμενος, 458 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 μεγαλώνεις εκεί μέσα, είσαι υγιής, είσαι ασφαλής." 459 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 Ναι! Θα πάω να αλλάξω. 460 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Είναι τέλειο. 461 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Όμορφα. 462 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Είσαι έτοιμη γι' αυτό. 463 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Έχω μια ουλή από την εγχείρησή μου στον αμνιακό σάκο. 464 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Είμαι σαν ένα εύθραυστο, μικρό αβγό. 465 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Πολύ καλά, παιδιά. 466 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Υπέροχο. Πανέμορφο. 467 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Και μου αρέσει το ασπρόμαυρο. 468 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - Είναι υπέροχα. - Είναι τέλεια. 469 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 Πολύ καλή αίσθηση. 470 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Πολύ καλή. 471 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Ευχαριστώ, παιδιά. 472 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Παραγωγός: Κορτ, πώς αισθάνεσαι; 473 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Εξουθενωμένη. 474 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Έχουν όλα όσα χρειάζονται. 475 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Πιέζομαι λίγο και νιώθω ότι ήρθε η ώρα. 476 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Ναι. - Αισθάνθηκες... 477 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Ότι τελείωσε. - Ναι, τελείωσε. 478 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Ήσασταν και οι δύο ροκ σταρ. 479 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 Για περίπου μιάμιση ώρα κάναμε δύο εμφανίσεις 480 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 και μετά συζητούσαμε να κάνουμε και τρίτη, και είπα, 481 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 "Άσε με να δω πώς νιώθει το σώμα μου." 482 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 Και μόλις ξάπλωσα, ένιωσα, 483 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Τελείωσε. Θα ακούσω το κορμί μου. 484 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 "Δεν υπάρχει λόγος να το πιέσω." 485 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Ξεκάθαρα, η υγεία μου και του μωρού προηγούνται. 486 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Γεια, μαμά. - Το ευχαριστήθηκες; 487 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Ναι. Έχουμε τόσο ωραίες εμφανίσεις. 488 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 Μπορώ να κάτσω εκεί και να είμαι η σωσίας σου. 489 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - Θα μπορούσες. - Ίσως. 490 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Θα βάλω περούκα... κι ένα μεγάλο μαξιλάρι. 491 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Μπορώ να βάλω αυτό το μαξιλάρι εδώ. 492 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Και είμαι επαγγελματίας έγκυος 493 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 με μεγάλη εμπειρία. 494 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 Λυπάσαι που δεν θα ξαναμείνεις ποτέ έγκυος; 495 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Μη με κάνεις να κλάψω. 496 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 Η εγκυμοσύνη ήταν η πιο όμορφη εμπειρία μου, 497 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 ειδικά η πρώτη μου, μικρή μου πιπερίτσα. 498 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 Πιπερίτσα; 499 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Ναι. Έγινες πολύ πικάντικη. Δεν το υπολόγισα. 500 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Είμαι Κριός. Είμαι πικάντικη. 501 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Τρίτη μέρα. 502 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 Και είμαι ακόμα ένορκος. 503 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Κουράστηκα ήδη, αλλά πρέπει να ξεμπερδεύω. 504 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Αύριο έχω γενέθλια. 505 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Ακόμα δεν μου ήρθε η απαλλαγή. 506 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 Δεν έχω ιδέα γιατί θέλουν να με κρατήσουν 507 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 γνωρίζοντας ότι δήλωσα δημόσια 508 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 τη συμπάθειά μου για την κατάσταση του κατηγορουμένου. 509 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 Οδός Γουινέτκα 800 ΜΕΤΡΑ 510 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 Μπορώ να πάρω μια ανάσα; 511 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Ήταν μια πολύ προβληματική βδομάδα 512 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 που είπα "Δεν μπορώ να το κάνω πια. 513 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 "Πρέπει να ξεφύγω." 514 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Τα πάντα σ' αυτό το σπίτι είναι χαοτικά τώρα. 515 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Θεέ μου, όχι. 516 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Αυτό που ήθελα να πω ήταν ότι είχα μια συνέντευξη μέσω Zoom 517 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 στο σπίτι, με τα παιδιά μου μέσα, να χτυπάνε την πόρτα, ουρλιάζοντας. 518 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 Και κυριολεκτικά κρυβόμουν στο μπάνιο με την πόρτα κλειδωμένη. 519 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 Έλεγα "Δεν μπορώ να το πιστέψω." 520 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Μπορώ να το πιστέψω, αλλά είναι ο μεγαλύτερος εφιάλτης μου. 521 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 Μερικές φορές γίνεται λίγο έντονο. 522 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Θέλω να γίνω πιο αυστηρή, όπως η Κλόε, 523 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 αλλά δεν ξέρω γιατί δυσκολεύομαι να πω 524 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 ότι το "Όχι είναι όχι." 525 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Νομίζω ότι δεν θέλω να αντιμετωπίσω την γκρίνια και τα δάκρυα 526 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 όταν δεν τους κάνω το χατίρι. 527 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 Είμαι ανοιχτή σε οτιδήποτε αυτήν τη στιγμή γιατί δεν μπορώ να ζήσω έτσι. 528 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Αρκετά, 529 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 ξέμεινα από υπομονή η οποία ήταν η υπερδύναμη μου, 530 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 ήρεμη και υπομονετική. 531 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 Ξέρουν πότε να με κοροϊδέψουν 532 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 και πότε να κάνουν τη μικρή... να αρχίσουν με τα δάκρυα 533 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 κι εγώ να πω "Σταμάτα! Πάρε ένα iPad. Απλά σταμάτα." 534 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Απλά πρέπει να λες, 535 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 "Δεν με νοιάζει αν πάθεις νευρική κρίση μπροστά σε όλους. 536 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 "Είπα όχι." 537 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Αλλά δεν έχω αυτήν την υποστήριξη, 538 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 και αυτό με πειράζει. 539 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 Και ξέρω ότι πρέπει να το μαζέψω. 540 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Θα είμαι πάντα εκεί για τα παιδιά μου, 541 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 και θα υπομένω τα πάντα μαζί τους, 542 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 αλλά θα ήταν ψέμα αν έλεγα ότι δεν έχει συναισθηματικό κόστος. 543 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 Ήταν πολύ δύσκολο για μένα αυτήν την εβδομάδα. 544 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 Να διαχειριστώ τέσσερα παιδιά στο σπίτι 545 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 που μαλώνουν, και θέλουν διαφορετικά πράγματα, 546 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 και να είμαι μόνη μου. 547 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Αυτό τα κάνει να σωπάσουν. 548 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Πάντα λέω "Εντάξει, παιδιά. 549 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 "Θέλετε να κόψω τον εαυτό μου στη μέση ή στα τέσσερα, 550 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 "και να πάρετε από ένα κομμάτι;" 551 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 Και με κοιτάζουν σαν να λένε "Όχι, μην το κάνεις ποτέ αυτό." 552 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 Και λέω "Εντάξει. 553 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 "Είναι η μόνη επιλογή. Αν όλοι με θέλετε την ίδια ακριβώς ώρα, 554 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 "πρέπει να χαλαρώσουμε. Θα σας βάλω για ύπνο σε διαφορετική ώρα. 555 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 "Πρέπει να το απλώσουμε." 556 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Πήρα το κινητό της και μετά από μια μέρα της το έδωσα. 557 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Είμαι πολύ υποχωρητική. Τουλάχιστον το πήρα για 24 ώρες. 558 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Πρέπει να κλείσω για να βγω, αλλά θα σε πάρω. 559 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΣΚΟΤ 560 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 Φοβερό ντύσιμο. 561 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Θεέ μου! - Γεια. 562 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Πού πηγαίνεις; 563 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Είμαστε σε διαφορετικά κλίματα, η μητέρα μου κι εγώ. 564 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Είναι σαν δύο διαφορετικές ατμόσφαιρες. 565 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 Η μαμά βγήκε απ' τον Εξολοθρευτή τώρα. 566 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 Τα νέα ρούχα της Κάιλι; 567 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Είναι ωραία. 568 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Η Κλόε κι εγώ θα πάμε στον Σκοτ σήμερα 569 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 να γνωρίσουμε το νέο σκυλί της Πενέλοπε 570 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 και ανυπομονώ να τον... ή τη γνωρίσω; 571 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 Δεν είμαι σίγουρη. 572 00:26:07,023 --> 00:26:08,525 {\an8}ΠΕΝΕΛΟΠΕ ΝΤΙΣΙΚ 573 00:26:08,525 --> 00:26:10,485 {\an8}Θεέ μου, Πι. Έλα εδώ με αυτό. 574 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Δεν της αρέσουν καν τα ζώα. 575 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 {\an8}- Μασουλάει... - Μασουλάς; 576 00:26:14,239 --> 00:26:15,490 {\an8}ΛΟΥΛΟΥ ΝΤΙΣΙΚ 577 00:26:15,490 --> 00:26:17,659 {\an8}Βγάζει δόντια, αλλά είναι καλό σκυλί. 578 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Γεια. 579 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Είναι χαριτωμένη. Τόσο χαριτωμένη. 580 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Το ξεχνάμε. - Παίρνεις το κουτάβι μου; 581 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Μαμά, δεν σου αρέσουν καν τα ζώα. 582 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - Είναι κακιά μαζί μου. - Ο σκύλος της άρεσε. 583 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Θεούλη μου. - Φίλε, είναι γελοίο. 584 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Γεια, μαμά. 585 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - Σου έπεσε; - Νόμιζα ότι ήταν μεγαλύτερο. 586 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Μαμά, είσαι πολύ αδύνατη. - Ναι. 587 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 Και, Σκοτ, φαίνεσαι καλά. 588 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Δεν έχω βρει φιλενάδα ακόμα. - Ακόμα; 589 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 Εσύ βρήκες κάποιο αγόρι ή βγήκες ραντεβού; 590 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 - Πώς θα το κάνουμε; - Δεν το θέλω. 591 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Μόλις τελειώσω με τα παιδιά στις 9:00, έχω περιορισμένο χρόνο. 592 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Ξυπνάω στις 4:30. 593 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 9:00 μ.μ. με 4:30 π.μ., αυτή είναι η ώρα μου. 594 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Δεν τη μοιράζομαι με άντρα. 595 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 Δεν μοιράζομαι τηλεόραση. Ούτε το κρεβάτι. 596 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 Υπάρχει ελπίδα για τον Τρίσταν; 597 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 - Ή είναι απλά... - Όχι. 598 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Θεέ μου. Μου κάνεις πλάκα; Αυτή είναι η ζωή. 599 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Όλοι μεγαλώνουμε και προχωράμε. 600 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 Η πόρτα έκλεισε; 601 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Σκοτ... 602 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - Η πόρτα έκλεισε. - Έγινε. 603 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Είναι υπέροχο που είσαι πολύ φιλική. 604 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Ναι. Δεν είμαι... Τι να... 605 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - Όχι, είναι φοβερό. - Γιατί να γίνω τέρας; 606 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Νιώθω ότι όλοι ήταν πολύ επικριτικοί 607 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 για το πώς περνάω τον χρόνο μου 608 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 επειδή δεν βγαίνω ραντεβού. 609 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Σταμάτησα με τον Τρίσταν όταν ο Τέιτουμ ήταν στη μήτρα. 610 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 Οπότε, δυόμισι χρόνια χωρίς να βγαίνω με κάποιον 611 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 δεν είναι και τόσο τρελό. 612 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Καλό για τα παιδιά. - Ναι, καλό. 613 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 - Για μένα, όμως; - Είναι δύσκολο να βγείτε με κάποιον. 614 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Γιατί να μου είναι δύσκολο να βγαίνω; 615 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Είναι καλό για τα παιδιά, 616 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 αλλά τώρα που αυτός είναι στο Κλίβελαντ, είναι πολύ υγιές για μας, 617 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 γιατί όταν ο Τρίσταν ήταν δίπλα, 618 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 έλεγε συνέχεια "Θέλω να βάλω τα παιδιά για ύπνο." 619 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 Του άρεσε η ρουτίνα, 620 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 και σκεφτόμουν... 621 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Αν η πρώην ή η μαμά του παιδιού μου έμενε λίγο πιο κάτω... 622 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Αν ήθελε να βασανίζει τον εαυτό του, είναι δικό του θέμα. 623 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Θα ήταν περίεργο... 624 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Θες να βλέπεις άντρες να έρχονται σπίτι; 625 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 Δικό σου πρόβλημα. 626 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να το κάνεις. 627 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - Όχι τώρα. Απλά το λέω. - Αλλά θα το κάνεις; 628 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 Κάποια στιγμή. 629 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Περίμενε... 630 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 Νομίζεις ότι θα είμαι άγαμη για την υπόλοιπη ζωή μου; 631 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Κι οι δυο μας. 632 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 - Για πάντα; - Δεν γνωρίζω. 633 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Με τόσα παιδιά να τριγυρνάνε, δεν είναι τόσο σέξι. 634 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Είμαι εξουθενωμένη. Δεν θέλω τίποτα. 635 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Θέλω να ξαπλώνω, 636 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 να βλέπω εκπομπές, να αποσυμπιέζομαι, να σηκώνομαι, να δουλεύω. 637 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - Δεν θέλω να με εμποδίζει κανείς. - Σωστά. 638 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Έχω τον ρυθμό μου. - Είσαι άνετη. 639 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Ας πούμε ότι βγαίνω ραντεβού. 640 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Δεν έχω ιδέα πώς το κάνεις όταν κάνεις παιδιά 641 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 γιατί δεν σε φέρνω στο σπίτι μου με τα παιδιά μου. 642 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 Δεν πάω στο σπίτι σου, όπου μπορείς να με τεμαχίσεις στο υπόγειο. 643 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Δεν πάω σε δημόσιο εστιατόριο όπου ο κόσμος μπορεί να βγάλει φωτογραφίες 644 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 κι εσύ θα είσαι άλλη μια κατάκτησή μου στα μάτια του κόσμου; 645 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Δεν νομίζω. 646 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 Θα ήταν ωραίο να γεράσω με κάποια. 647 00:29:38,860 --> 00:29:41,362 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 648 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 Θυμάσαι όταν ρωτήσαμε τον Γκέρι για τα ακουστικά; 649 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Ναι. Μ' αυτό θα ασχοληθείς σήμερα; 650 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Ελέγχω την ακοή μου γιατί τα αυτιά μου βουίζουν. 651 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - Αλήθεια, δεν το ήξερα. - Ναι. Κένταλ. 652 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 Δεν ήξερα για τα αυτιά σου. 653 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Βουίζουν, δεν ακούω. 654 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Λυπάμαι πολύ που το ακούω. 655 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 - Τι; - Έλα, μαμά. 656 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Είμαι εδώ στον γιατρό κι έχω λίγο άγχος. 657 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Αφού μίλησα με τον Γκέρι, 658 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 νιώθω λίγο πιο ήρεμη με τη διαδικασία. 659 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Πλησιάζουν τα γενέθλια της Κιμ και αναρωτιέμαι, 660 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 αν πρέπει να φορέσω ακουστικό για πρώτη φορά στο πάρτι της Κιμ; 661 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Πώς θα φανεί; 662 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Θεέ μου, Σκοτ. - Γεια. 663 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - Μαζεύτηκε κόσμος. - Είμαστε πολλοί. 664 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - Είναι μικρό το δωμάτιο. - Τι κάνεις; 665 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Καλά είμαι. 666 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Γεια. - Γεια, Κρις. 667 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}Τι κάνετε; 668 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Πώς είσαι; - Ξέρεις τον Κένι. 669 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Ωραίο γραφείο. 670 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Τι συμβαίνει; Πες μου, πώς είναι η ακοή; 671 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 Σημειώνουμε πρόοδο; 672 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 Όχι. Δεν μπορώ να ακούσω. 673 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 Και επίσης, δεν ξέρω αν κάποιος άλλος έχει πρόβλημα με αυτό... 674 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 Ξέρω ότι είσαι ωτορινολαρυγγολόγος. 675 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Γι' αυτό ήθελα να ρίξεις μια ματιά στον λαιμό μου. 676 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Εντάξει. 677 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Η μαμά μου είναι λίγο υποχόνδρια, 678 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 αλλά επίσης είναι πολύ δραματική. 679 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 Όχι, δεν είμαι υποχόνδρια. 680 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Η μαμά μου σίγουρα μπορεί να γίνει υποχόνδρια. 681 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Η μαμά μου είναι σίγουρα υποχόνδρια. 682 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 Τι ξέρουν αυτές; Δεν το προφέρουν καν σωστά. 683 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Υποχόνδρια. 684 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Δεν υπάρχει "Τ." 685 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 Και η Κένταλ είναι επίσης. 686 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Αυτή, η Κένταλ και η Κάιλι. 687 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Θα παραδεχτώ ότι είμαι υποχόνδρια. 688 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Η Κένταλ σίγουρα είναι. Έρχομαι δεύτερη. 689 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 Χθες το βράδυ, ένιωσα ότι χρειαζόμουν εισπνευστήρα. 690 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Σωστά. - Ίσως ήταν ιός. 691 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 Και έβηχα όλη μέρα, για 30 μέρες. 692 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Δεν σε άκουσα να βήχεις. 693 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Έπρεπε να μου πάρουν δείγμα. 694 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Κάθε φορά που κάποιος έχει κάποια πάθηση, 695 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 σίγουρα εκείνη την έχει. 696 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Πες "A." 697 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Ωραία. 698 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Ας κάνουμε άλλο ένα τεστ ακοής και να το συγκρίνουμε με πριν. 699 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Καλά. 700 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Όταν ήμουν παιδί, πήγα στον ορθοδοντικό μου 701 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 και είπα "Θέλω να μου βάλεις σιδεράκια." 702 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Σαν τη μαμά μου με το ακουστικό. 703 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Έτυχε να το θέλει κι εκείνη. 704 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 Η πλάτη, το γόνατο. Έκανε αντικατάσταση γοφού. 705 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Της αρέσει το δράμα 706 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 όταν δεν θέλει να κάνει κάτι. 707 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Πες το σωστά και μετά θα μιλήσουμε. 708 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 Δεν είχες καμία σχέση με κάτι που να χρειάζεται βοήθεια. 709 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Είσαι τέλεια. - Καλό αυτό. 710 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Εδώ θα σου καταστρέψουμε τη ζωή λιγάκι. 711 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 - Έτοιμη; - Εντάξει. 712 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Αν έχει καλή γεύση, θα το βγάλεις. 713 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Ανθρακούχα. - Δεν πίνω τίποτα ανθρακούχο. 714 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Καφεΐνη. - Καφεΐνη; 715 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Κρεμμύδι, σκόρδο. - Χωρίς κρεμμύδι; 716 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Μέντα. - Τι; 717 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 - Κρασί; - Χωρίς αλκοόλ, αλλά δεν πίνεις. 718 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Και μετά, το τυρί. 719 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Όλα αυτά διεγείρουν το εσωτερικό αυτί για να ακούσει εμβοές. 720 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Για να δούμε τι θα γίνει με τη δίαιτα. 721 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Χαίρομαι που δεν χρειάζομαι ακουστικό. 722 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Ανυπομονούσα να μην ακούω τα παιδιά, 723 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 αλλά θα ήταν διασκεδαστικό για λίγο. 724 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Πήρες τα ακουστικά γι' αυτό. - Ναι. Θα 'μαι καλά. 725 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Θα χαλαρώσεις. - Ναι. 726 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 Δεν θέλω να περιαυτολογώ, αλλά είχα δίκιο. 727 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 Δεν χρειάζεται ακουστικό. 728 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Διαλέγει πότε θα έρθουν οι ασθένειες στην επιφάνεια, 729 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 γιατί εκτός από αυτό, ζει τη ζωή της. 730 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Θα το επισημάνω αυτό. 731 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - Δεν έχει ακουστικό σήμερα. - Ποτέ. 732 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - Όχι για τουλάχιστον 15 με 20 χρόνια. - Εντάξει. 733 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Ευχαριστώ, γιατρέ. 734 00:33:15,660 --> 00:33:17,370 ΚΛΟΕ 735 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 Έλα μέσα. 736 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Εδώ είμαι. 737 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 Το πόδι σου, αγάπη. Το γόνατό σου. 738 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Ο Άντριου έμαθε στον Τέιτουμ πώς να λέει ομοθείος σήμερα. 739 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}Γιατί με λέει συνέχεια "Μπαμπά." 740 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Υποθέτω ότι μοιάζω με μπασκετμπολίστα. 741 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Αλλά εγώ έλεγα "Όχι. Ομοθείος." Και μου το είπε. 742 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Είναι μοναδικός. Κυριολεκτικά είπε "Ομοθείος." 743 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Είμαι περήφανος. 744 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 Απόψε είναι τα γενέθλια της Κιμ. 745 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Ετοιμάζω ένα όμορφο δείπνο, 746 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 με την αισθητική και την ενέργεια της Κίμπερλι. 747 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Καλό είναι να μην αργήσει η Κιμ 12 ώρες. 748 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Πέρυσι, άργησε πάνω από μία ώρα. 749 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Αυτό ήταν στο γραφείο της, σκέφτηκα. 750 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 Ακριβώς αυτό. 751 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Γεια. Τηλεφωνούσα... Πρώτα απ' όλα, είσαι πανέμορφη. 752 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Ευχαριστώ. Ετοιμάστηκα στις 11:00. - Φαίνεσαι υπέροχη. 753 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 Λοιπόν, θα πάμε μαζί; 754 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Βέβαια. Θα πήγαινα με τη μαμά. - Μπορείτε να με πάρετε; 755 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Ναι, θα μιλήσω στη μαμά. 756 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 Ρεαλιστικά, τι ώρα σκέφτεσαι να ξεκινήσεις; 757 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Γι' αυτό σου τηλεφωνούσα, 758 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 αφού πέρυσι δεν ήσουν στην ώρα σου. 759 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 Και ξέρεις την Κρις. 760 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Θα έφευγα σε μια ώρα, το αργότερο στις 7:15. 761 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Μπορώ να συντονιστώ μ' αυτό. 762 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 Αυτό με ενόχλησε με την Κλόε. 763 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Μ' αρέσουν οι άνθρωποι που είναι ακριβείς, αλλά αυτό είναι λίγο γελοίο. 764 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 Γιατί πρέπει να είσαι αυστηρή με το πρόγραμμα των γενεθλίων μου; 765 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 Είμαι αυστηρή... 766 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Γεια. - Γεια. 767 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Η Κιμ ρώτησε αν μπορούμε να την πάρουμε. 768 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Εντάξει. Αλλά δεν θα φτάσουμε ποτέ. 769 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Ξέρω. - Μπορεί να πάμε την Τρίτη. 770 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Είπε ότι θα έμπαινε στο αμάξι στις 7:15 το αργότερο. 771 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 Την πιστεύεις; 772 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 Όχι. 773 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Μα είναι το πάρτι της, οπότε... - Πρέπει να έρθω έγκαιρα. 774 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Εγώ το οργανώνω. 775 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Εντάξει. Θα την πάρουμε ή όχι; 776 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Πρέπει να προετοιμαστώ διανοητικά, συναισθηματικά, σωματικά και πνευματικά. 777 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 Παραγωγός: Θα πας να την πάρεις. 778 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Το είπα επειδή ήμουν στην κάμερα. 779 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Είσαι τόσο όμορφη. - Εσύ είσαι γλυκούλα. 780 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Ναι. 781 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Είναι καλός οδηγός. 782 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 Όλα καλά; 783 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Αντίο. 784 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Είσαι πανέμορφη. - Είσαι πανέμορφη. 785 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 Η Τρου έλεγε "Ποιος θα με βάλει για ύπνο;" 786 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 Λέω "Τρου, η Ρόγια θα σε βάλει για ύπνο." 787 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Λέει "Ποιος θα πει τις προσευχές μου;" 788 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Λέω "Η Ρόγια." 789 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Ίσως αν μου δείξεις τη ρουτίνα και την απομνημονεύσω, 790 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 εξασκηθώ και μετά κάνω οντισιόν... 791 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Μαμά, η νταντά μου είναι εδώ έναν χρόνο. 792 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 Είναι η πρώτη φορά που τη βάζει για ύπνο επειδή είμαι τόσο τρελή. 793 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Ναι, είσαι. 794 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Εσύ ξέρεις. 795 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Εντάξει. 796 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Θεέ μου. Όλοι στην οικογένειά μου υποτιμούν το πρόγραμμά μου. 797 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Αλλά δεν με νοιάζει. 798 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Γεια. - Θεέ μου! 799 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Ένα μικρό κόκκινο φόρεμα. 800 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Ναι. - Τι συμβαίνει; 801 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Μιλάμε για γύμνια. 802 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Ναι. - Καλύτερα να το σκίσεις. 803 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 ΔΙΑΠΟΛΙΤΕΙΑΚΟΣ 405 Σάντα Μόνικα ΜΟΝΟ 804 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 - Θα ανοίξεις το δώρο σου; - Διάολε, ναι, θα το ανοίξω. 805 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 "Κικς." 806 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 Δεν σου τη σπάει όταν φεύγεις από το σπίτι 807 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 και ξεχνάς να πεις αντίο στα παιδιά σου; 808 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 Απλά το ξέχασα. 809 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - Το έχω κάνει. - Εγώ ποτέ. 810 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Πήγα για χριστουγεννιάτικο δέντρο και ξέχασα να τα πάρω. 811 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Είναι τρελό. 812 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Πήγα να αγοράσω ένα δέντρο. 813 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Η Κένταλ και η Κάιλι ήταν τεσσάρων και πέντε. 814 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Και έτρεχαν πάνω και κάτω, 815 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 και νόμιζα ότι ο μπαμπάς τους πρόσεχε τα παιδιά 816 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 και εκείνος ότι πρόσεχα εγώ τα παιδιά επειδή συναντηθήκαμε εκεί. 817 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Νόμιζα ότι θα τα έπαιρνε εκείνος, και νόμιζε ότι θα τα έπαιρνα εγώ πίσω, 818 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 έτσι φύγαμε με τα δικά μας αμάξια. 819 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 Και τα παιδιά δεν γύρισαν σπίτι. 820 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 Οπότε, ναι, ήταν εντάξει. 821 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 Έπαιζαν στο μαγαζί με τα δέντρα, 822 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 περιμένοντας να καταλάβουμε ότι τα αφήσαμε εκεί. 823 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Πρέπει να πάρω την Κόρτνεϊ. 824 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Της είπα να δει το σόου. 825 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 - Το γυμνό σόου; - Ναι. 826 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}-Γεια. - Με παρακολουθείς; 827 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΟΡΤΝΕΪ 828 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Ναι, το σταματήσαμε. Περάσαμε τον πρώτο γύρο. 829 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}-Είναι τρελό. - Τι παρακολουθείτε, παιδιά; 830 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Μαμά, είναι... - Λέγεται Naked Attraction. 831 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - Είναι εκπομπή για ραντεβού... - Αλλά είναι γυμνές. 832 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 Κρίνουν τους ανθρώπους γυμνούς. 833 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 Παραείναι γυμνοί για μένα. 834 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - Και σε κρίνουν από τα... - Αισθητικό; 835 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...πραγματικά αηδιαστικά λουκάνικα. - Ή αιδοία. 836 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 Ή άτομα που δεν ξυρίζουν τα αιδοία τους. 837 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 Δεν ήξερα ότι υπήρχαν τέτοια αιδοία. 838 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Καλή διασκέδαση. 839 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Εντάξει, καλή διασκέδαση απόψε. - Ευχαριστώ. 840 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - Και χρόνια πολλά. - Ευχαριστώ. 841 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Εντάξει, πάρε με αύριο. - Εντάξει, αντίο. Σ' αγαπώ. 842 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Εντάξει, αντίο. 843 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 Πάτε από το ένα θέμα στο άλλο με μια τόσο δραματική μετάβαση. 844 00:38:16,127 --> 00:38:17,712 Και ήρθαμε πολύ νωρίς. 845 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 Δεν ήρθαμε πολύ νωρίς, Κιμ. Ήρθαμε οκτώ λεπτά νωρίτερα. 846 00:38:33,060 --> 00:38:35,229 {\an8}ΙΒΑΝΚΑ ΤΡΑΜΠ 847 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 {\an8}ΚΙΜΟΡΑ ΛΙ ΣΙΜΟΝΣ 848 00:38:36,814 --> 00:38:38,274 {\an8}Από δω; Ευχαριστώ. 849 00:38:38,274 --> 00:38:40,401 {\an8}ΛΟΡΕΝ ΣΑΝΤΖΕΖ 850 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Κοίτα το 818. 851 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 Το μπαρ είναι όμορφο. 852 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - Τι είναι αυτό; - Ένα μαρτίνι εσπρέσο. 853 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Διάολε, ναι. 854 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Βασικά δουλεύω αυτήν τη στιγμή. 855 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Μόλις έκανα καμπάνια. 856 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 Για ποιο πράγμα; 857 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Οι καμπάνιες μου είναι φωτογραφίες παπαράτσι. 858 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Οπότε κυριολεκτικά γύρισα μια καμπάνια και μπήκα. 859 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - Τι καταπληκτική ζωή έχεις. -"Δεν αστειεύομαι." 860 00:39:18,647 --> 00:39:21,942 {\an8}ΧΕΪΛΙ ΜΠΙΜΠΕΡ 861 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Ευχαριστώ. 862 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Με κάνει να νιώθω τόσο καλά που όλοι ήθελαν να βγουν έξω, 863 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 να γιορτάσουν και να δειπνήσουν μαζί μας. 864 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}ΑΛΙΣΟΝ ΣΤΑΤΕΡ ΦΙΛΗ 865 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Καλωσήρθες στα 43. 866 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Είσαι πανέμορφη. Τι φόρεμα! 867 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 Απόψε, θέλω να το γιορτάσω με τα κορίτσια μου, 868 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 και νομίζω ότι όλες μας το χρειαζόμαστε μερικές φορές. 869 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Πάω να πάρω το ποτάκι μου. 870 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 Αυτήν την εβδομάδα συγκεκριμένα, επικρατεί το απόλυτο χάος. 871 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}ΖΟΪ ΓΟΥΙΝΚΛΕΡ ΦΙΛΗ 872 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Αλλά ειλικρινά, δεν θα ήμουν εδώ αν δεν ήταν οι φίλες μου. 873 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Έχω τις καλύτερες φίλες και είναι πολύ υποστηρικτικές. 874 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Μάλλον γι' αυτό δεν έχω δει ποτέ ψυχολόγο, 875 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 επειδή έχω τις καλύτερες φίλες σε όλο τον κόσμο, 876 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 και σημαίνουν τα πάντα. 877 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Περιμένετε, παιδιά. 878 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Η κάμερα δεν ξέρει ποιες είναι οι κολλητές μου. 879 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Άλισον. 880 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Σιμόν. - Λίντσεϊ. 881 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Κιμ - Σάρα. 882 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Ζόι. - Άσλεϊ. 883 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Είναι επίσημα οι κολλητές μου για τις οποίες μιλάω συνέχεια. 884 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Όσο για τις φίλες μου, 885 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}πάντα λέω ότι πέτυχα το τζάκποτ στη φιλία. 886 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}ΣΙΣΙ ΜΠΟΥΣΕΪ 887 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}Περνάω τα 43α γενέθλιά μου με τα κορίτσια που με εμπνέουν... 888 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}ΣΕΛΙ ΑΖΟΦ ΦΙΛΗ 889 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...και με παρακινούν, είναι κάτι ξεχωριστό. 890 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Υπάρχουν διαφορετικές εκδοχές σου στις μάσκες σου. 891 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 Τι γλυκό! 892 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Αστείο. - Κίμπερλι! 893 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Ακούστε, όλες. 894 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Θέλω να σας ευχαριστήσω που ήρθατε απόψε να γιορτάσουμε την Κιμ, 895 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 τα 43α χρόνια της στον πλανήτη και... 896 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - Έλα τώρα. Μην κλαις. - Σε ερωτεύτηκα τη στιγμή που γνωριστήκαμε 897 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 και έχω εμμονή μαζί σου από τότε. 898 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - Και εσένα. - Ευχαριστώ. 899 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 Και θέλω να πω ότι είναι μια τόσο ξεχωριστή βραδιά 900 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 βλέποντας όλα αυτά τα όμορφα πρόσωπα 901 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 και όλους τους παλιούς σου φίλους και τους νέους, 902 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - σημαίνει πολλά... - Μπορώ να μιλήσω για λίγο; 903 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Δεν τελείωσα ακόμα. Σημαίνει τόσα πολλά για την Κιμ 904 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 που είστε εδώ. Σας αγαπώ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 905 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 Τι θα ήθελες να πεις; 906 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Ήθελα να πω... - Κιμ, σήκω πάνω και δείξε αυτό το σώμα. 907 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Καλά, καλά. 908 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Εντάξει! 909 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 Όλες σας εδώ, 910 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 είτε είστε οι κολλητές μου που ξέρω όλη μου τη ζωή 911 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - είτε... - Ή νέες φίλες μου. 912 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 Οι... ναι. 913 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Είστε όλες πιστές φίλες μου. 914 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Σας εμπιστεύομαι. 915 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Σχεδόν όλες εδώ ξέρουν ένα τρελό μυστικό για μένα... 916 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 - Ένα; - ...και δεν μαθεύτηκε ποτέ. 917 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - Και το αντίθετο. - Οπότε αυτή είναι η ομάδα, 918 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 και για άλλη μια χρονιά κρατάω τα μυστικά μου. 919 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 - Πού είναι η Κάιλι; Στείλ' της μήνυμα. - Δεν θα εμφανιστεί. 920 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 Η Κάιλι θα έρθει σε τρεις ώρες, ως συνήθως. 921 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Πάω να δω. 922 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Έφτασε. 923 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Είχα μια φωτογράφηση. Δεν άργησα απλά, επειδή αργώ. 924 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Γεια σου, μωρό μου. - Χρόνια πολλά. 925 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 Δεν άργησα απόψε χωρίς λόγο. 926 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 Είχα το εξώφυλλο του περιοδικού Interview, 927 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 και εξαντλήθηκα, 928 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 αλλά είμαι εδώ. 929 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Τώρα αρχίζει το πάρτι. 930 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Δείχνεις πανέμορφη. 931 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 - Θα φωτογραφηθούμε οι αδερφές τώρα; - Ναι. 932 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Πώς είσαι, γλυκιά μου; 933 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 - Θέλεις να γίνεις αδερφή; - Γεια σας. 934 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Η Κάιλι αργεί μια ώρα, 935 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 αλλά, στο τέλος της νύχτας εκείνη είναι το πυροτέχνημα. 936 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Πάντα ανυπομονείς γι' αυτήν. 937 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Πρέπει να δέχεσαι τους ανθρώπους γι' αυτό που είναι, 938 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 και εύχομαι να με δέχονταν γι' αυτό που ήμουν, 939 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 και αυτό είναι ένα συνεπές, αυστηρό άτομο. 940 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Δείχνεις τόσο όμορφη. 941 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Είσαι πανέμορφη. - Όχι. Εσύ είσαι. 942 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 Ποια είναι η ευχή μου φέτος; 943 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Μια φωτογραφία με τις αδερφές. 944 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Νομίζω ότι έχω... 945 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Έχω όλα όσα θα μπορούσα να θέλω και να χρειάζομαι. 946 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Έχω φτάσει εκεί 947 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 και έχω την αίσθηση ότι ξέρω τι είναι πραγματικά σημαντικό στη ζωή. 948 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 Ξέρω ότι το να είσαι παρούσα στη στιγμή είναι το παν. 949 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 Η εορτάζουσα! 950 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 Ναι! 951 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 Και δεν θα ήθελα να είμαι κάπου αλλού σήμερα. 952 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ... 953 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}Είναι τόσο λαμπερά. 954 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Θεέ μου, φαίνεται τόσο καλό. 955 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Θέλω να κάνω κι άλλο μωρό. 956 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 Με ποιον; 957 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 Τράπεζα σπέρματος. 958 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Θα δοκιμάσω τα πάντα. 959 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 Θα πέσει κάτι πάνω μας; 960 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - Όχι. - Εντάξει. 961 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 Τέσσερα παιδιά είναι ζόρικα, κι εσύ τρέχεις. 962 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Θα συνέλθω και θα γίνω λοχίας. 963 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Η Κλόε είναι τόσο σκληρή. 964 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 Της μίλησες γι' αυτό; 965 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 Όχι, επειδή είναι πολύ επικριτική. 966 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Παραγωγός: Πιστεύεις ότι ο Γκέρι φλερτάρει με τη μαμά σου; 967 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Ναι. Σχολίαζε το χαμόγελο, τα μάτια, το πρόσωπό της, την ενέργειά της. 968 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Είπα "Νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε. Δεν ξέρω." 969 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Εντάξει, Γκέρι. Έχω σύντροφο. Εντάξει; 970 00:45:14,086 --> 00:45:15,170 Θεέ μου. 971 00:45:15,170 --> 00:45:16,255 Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης