1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Είναι εξουθενωτικό
να είσαι καλύτερη από όλους.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
Θα το γιορτάσουμε!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Είμαι ηθοποιός αυτήν την περίοδο.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Θα δούμε το Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
Επιτέλους μπήκες στην ομάδα του Bachelor;
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
Όχι, σκάσε. Έβλεπα το Bachelor
μαζί σου για χρόνια.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Πώς αισθάνεσαι που φεύγεις;
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Γλυκόπικρα. Είναι πολύ.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Πέτα, πουλάκι.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
Απλά δεν φεύγουν.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Κοίτα τον Πύργο του Άιφελ.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Η Κλόε θα ήταν πιο χαρούμενη
αν δεν ήταν τόσο αυστηρή.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Πάω να πάρω τα παιδιά απ' το σχολείο.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Μακάρι να ήσουν εδώ.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
Λες η Κιμ να ήθελε δικό της σόου;
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
Πού έμπλεξα;
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,261
XΟΛΙΓΟΥΝΤ
20
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
Μητέρα;
21
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
KΡΙΣ
22
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Είναι η εποχή γενεθλίων.
23
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
Ήρθα να μιλήσουμε για τα γενέθλια της Κιμ.
24
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
Δεν μου αρέσει να οργανώνω γενέθλια,
αλλά έχω μανία με τον έλεγχο
25
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
γιατί ξέρω ότι θα γίνει
όπως το θέλει η Κιμ.
26
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Πώς το κάνεις αυτό;
Δεν ξέρω πώς να το δουλέψω.
27
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
Αυτό το πράγμα ήταν τόσο δυνατό
και υπέροχο, αλλά τα πόδια μου έλιωσαν.
28
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Τι; Γιατί;
29
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Έχω κυκλοφορικό πρόβλημα.
30
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Κι έχω ένα βουητό στ' αυτιά μου...
31
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
συνεχώς.
32
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Αγαπώ πάρα πολύ τη μαμά μου,
33
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
αλλά κάθε δεύτερη μέρα,
κάθε δεύτερη εβδομάδα,
34
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
λαμβάνω ένα μήνυμα ή ένα τηλεφώνημά της...
35
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
να παραπονιέται για κάθε σύμπτωμα
που εμφανίζεται.
36
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Μάλλον χάνω την ακοή μου.
37
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
Μαμά, σταμάτα!
38
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
Είναι πολύ μονότονο, και συνεχόμενο,
39
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
και ποτέ δεν αλλάζει.
40
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Βουητό.
41
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
Είναι βουητό.
42
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Βουητό.
- Βουητό.
43
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
Και με τόσα γιοτ
που έχει ταξιδέψει η μαμά μου,
44
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
ίσως έχει μπει λίγο νερό στο αυτί της.
45
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Έχω ένα βουητό στα αυτιά μου όλη την ώρα.
46
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
Ξέρεις ότι υπάρχει ένα βουητό
σε αυτό το δωμάτιο;
47
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Το δικό μου πάει μαζί μου παντού,
σε κάθε δωμάτιο.
48
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
Αυτή η συχνότητα, είναι σαν...
49
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Και δεν σταματάει. Τι σημαίνει αυτό;
50
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
Θα είναι πάντα εκεί;
Υπάρχει λύση; Υπάρχει θεραπεία;
51
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Υπάρχουν όλα αυτά τα αναπάντητα ερωτήματα.
52
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Γίνεται πιο δυνατό; Χάνεις την ακοή σου;
53
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Ελπίζω ότι θα είμαι ελκυστική
για τον Κόρεϊ με το ακουστικό.
54
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Και δεν έχω μαλλιά για κάλυψη.
55
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Μαμά, δεν χρειάζεσαι ακουστικό.
56
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
Η Εμ Τζέι δεν έχει ακουστικό.
57
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Η μητέρα σου κοντεύει τα 90
και δεν έχει ακουστικό.
58
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
Και έχει τόσο... κοφτερό μυαλό
ή πώς αλλιώς είναι η έκφραση;
59
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Κοφτερό σαν λεπίδι.
60
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
Γιατί; Είναι έξυπνο το λεπίδι;
61
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Δεν ξέρω.
62
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- Δεν είναι αυτή η έκφραση.
- Έξυπνο σαν λεπίδι.
63
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
Κοφτερό σαν λεπίδι.
64
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Θα έλεγα "Τι;"
- Είναι κοφτερό σαν λεπίδι.
65
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
-"Έξυπνο σαν λεπίδι";
- Φωτεινό μυαλό. Κοφτερό σαν λεπίδι.
66
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Ναι.
67
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Η μαμά μου είναι η βασίλισσα των φράσεων
και όχι με την καλή έννοια.
68
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
Όχι τύπου "τι φοβερή φράση!"
Αλλά τους αλλάζει τα φώτα.
69
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
Μπορείς να το κάνεις εύκολο.
70
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
- Ακούς αυτό το βουητό;
- Αυτό;
71
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Σωστά.
72
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- Το 'χεις. Πιστεύω σ' εσένα.
- Εντάξει.
73
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
"85.000 άνθρωποι ξεφορτώθηκαν
αυτό το εκνευριστικό βουητό... "
74
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
- Γεια!
-"...και επανέκτησαν την ακοή τους."
75
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Είπα, γεια!
- Γεια!
76
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
Τι γίνεται, κυρίες μου;
77
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
- Επικίνδυνη δραστηριότητα...
- Πώς είναι;
78
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...στο μυαλό μου.
- Πρέπει να δοκιμάσεις.
79
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Βγάλε τα παπούτσια. Θα σ' αρέσει η κίνηση.
80
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
Αν δεν αντιμετωπιστεί, στο μέλλον
ίσως έχω άνοια, Αλτσχάιμερ ή Πάρκινσον.
81
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
- Τι είπες;
- Δεν ακούω.
82
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Άκουσέ με. Φαίνεσαι νέα.
83
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
- Αλήθεια;
- Είναι.
84
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Η στάση σου.
85
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
Ποιος σου το έμαθε;
Είναι από κάποιο κουλ, νεανικό βιβλίο;
86
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Δεν ακούω.
87
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Μια χαρά ακούς.
- Θα το φτιάξουμε.
88
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Θεέ μου.
89
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Σκοτ, θα σταματήσεις
να χάνεις βάρος, σωστά;
90
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Δείχνεις υπέροχος, αλλά...
- Ίσως τρία κιλά ακόμα.
91
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
Τρία;
92
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Ειλικρινά,
93
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
δεν είχα ιδέα πόσο απαίσιο ήταν,
τι έκανα τη νύχτα,
94
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
τρώγοντας εκείνα τα μικρά ψωμάκια.
95
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Ψωμάκια;
96
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
Κι η Κάιλι τα λατρεύει. Τα έχει στο αμάξι.
97
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Τα χαβανέζικα ρολά.
- Ναι, τα χαβανέζικα ρολά.
98
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Σκοτ, τρελάθηκες;
99
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Έτρωγα ένα ολόκληρο κουτί κάθε βράδυ.
100
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
- Σοβαρολογείς;
- Σκοτ!
101
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Τα λάτρευα,
αλλά δεν είχα καταλάβει τι έκανα.
102
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Επίσης, δεν ήξερα ότι η τζιτζιμπίρα
είναι το ίδιο με τα αναψυκτικά.
103
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
- Τι;
- Ξέρω.
104
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Φαινόταν σαν χαλαρωτικό ποτό.
105
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- Έπινες μια τζιτζιμπίρα κάθε βράδυ;
- Όχι!
106
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Έπινα όλη μέρα.
107
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
Έπινα 20 τζιτζιμπίρες την ημέρα.
108
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
- Τι;
- Ναι.
109
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Θεέ μου.
110
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ πέρα.
111
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Με κάνεις να βαριέμαι.
112
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Πάμε, Σκοτ.
113
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
Πώς θα σηκωθώ από δω; Κλο;
114
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
- Μητέρα;
- Μάλιστα.
115
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Πρέπει να μιλήσουμε
για τα γενέθλια της Κιμ.
116
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Ναι.
- Συμφωνώ.
117
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Ήρθε η στιγμή για τα γενέθλια...
118
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- Στους επόμενους δύο μήνες.
- Τέλεια.
119
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Έρχονται της Κιμ, μετά είναι Χαλογουίν,
120
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
μετά της Κένταλ, μετά της Κρις.
121
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
Έχεις μπόλικη δουλειά.
122
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Είμαι μανιακή με τον έλεγχο.
123
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- Είσαι τα πάντα, Κλο.
- Ευχαριστώ.
124
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Είσαι μανιακή με τον έλεγχο και όμορφη.
- Ευχαριστώ.
125
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Είμαι 100% μανιακή με τον έλεγχο,
126
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
και το βρίσκω ωραίο κομπλιμέντο,
127
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
οπότε σας ευχαριστώ πολύ.
128
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
Έστειλα σε όλους το μέιλ της πρόσκλησης.
129
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Τι βρήκες; Έχεις τους κολλητούς της...
130
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Ναι.
- Κολλητούς,
131
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
όλοι όσοι πήγαν στο Μιλάνο.
132
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Μιλάνο.
133
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Οι αδελφές, τα κορίτσια.
- Ωραία.
134
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Όσο ωραία κι αν ήταν,
135
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
πρέπει να πάω τα παιδιά
στο πρώτο μάθημα χορού χιπ-χοπ.
136
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
- Θα πας στο μάθημα χορού σήμερα;
- Θα πας και το Σάββατο;
137
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
Εκείνο είναι μπαλέτο.
138
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Αυτό είναι χιπ-χοπ.
139
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
Χάρηκα πολύ που σας είδα, νεαρές.
Είστε υπέροχες.
140
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Δες την καμπάνια του Hilfiger
με την Κένταλ.
141
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Κάνει γύρισμα τώρα στην αυλή της.
Δεν είναι γλυκό;
142
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
- Τι χαριτωμένη!
- Είναι τόσο γλυκό.
143
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Είναι εντυπωσιακή.
144
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
Τέλος πάντων...
145
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
Δεν ακούω. Τι;
146
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Είναι πολύ αργά για πρωινό.
147
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
Είναι τα γενέθλιά μου.
148
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
Και πέρα από όλα όσα έχω να τρέχουν,
149
00:06:33,601 --> 00:06:37,397
με κάλεσαν για ένορκο
και δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτό.
150
00:06:37,397 --> 00:06:38,314
Βαν Νάις
151
00:06:38,314 --> 00:06:41,067
Αναρωτιέμαι τι επιχείρημα
αλά Ο. Τζέι να πω.
152
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Μπορεί να υπάρχει κάποια σύνδεση
που θα με βγάλει από το σώμα ενόρκων.
153
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Αστειεύομαι.
154
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Αλλά είναι συναρπαστική η διαδικασία,
155
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
και θεωρώ ότι είναι καθήκον μας.
156
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Το σέβομαι αυτό,
157
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
αλλά θα ήταν πολύ δύσκολο
να καταδικάσω κάποιον
158
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
ξέροντας τις συνθήκες
στις οποίες θα βρισκόταν
159
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
γιατί δεν νομίζω
ότι οι φυλακές είναι φτιαγμένες
160
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
για κέντρα αποκατάστασης.
161
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Θέλω να υπακούσω,
162
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
αλλά θα μου ήταν δύσκολο
να πάρω τέτοια απόφαση.
163
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Είπα στα παιδιά μου
ότι θα πάω φυλακή αν αργήσω
164
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
οπότε έπρεπε να βιαστώ.
165
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
Επίσης, δεν έχω χρόνο γι' αυτό...
166
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Είμαι ανύπαντρη μητέρα τεσσάρων παιδιών,
και είναι άγριο.
167
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Όταν σκέφτομαι ότι έχω δύο λεπτά
να λούσω τα μαλλιά μου,
168
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
"Μαμά! Το ήξερες..."
Και ανοίγουν την πόρτα του ντους.
169
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Αισθάνομαι ότι τα παιδιά μου
έχουν ένα ραντάρ
170
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
και ξέρουν ότι κάνω κάτι πολύ σημαντικό.
171
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
Ναι;
172
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
Έχουν τα παπούτσια του Κόμπι.
173
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
Στο εμπορικό.
174
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
Και μετά... Μην πέσεις, σε παρακαλώ.
Θα πάθει η καρδιά μου.
175
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
Μη δίνετε σημασία στο πληγωμένο παιδί μου.
176
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Τέτοια μου κάνουν.
177
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Νόμιζα ότι θα τελείωνα
ένα επεισόδιο του Snapped χθες.
178
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
Δεν ξέρω
γιατί δεν είμαι πολύ αυστηρή μέσα μου.
179
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Οι γονείς μου δεν ήταν αυστηροί.
180
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
Η Κλόε είναι πολύ πιο αυστηρή.
181
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Μακάρι να ήμουν έτσι,
182
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
αλλά, είμαι μόνη μου,
και είναι ισοπεδωτικό.
183
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
Πώς μπορώ να τα κάνω όλα αυτά;
184
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
Μαμά;
185
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Έρχομαι.
186
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Εγώ είμαι.
187
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Γεια.
- Γεια.
188
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}- Τι κάνεις;
- Είσαι πολύ όμορφη.
189
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}ΧΑΝΑ ΚΟΕΝ
ΦΙΛΗ
190
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}Ευχαριστώ. Γεια σου, Χάνα.
191
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Χαίρομαι που είστε εδώ.
192
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Μεγάλη νύχτα. Τρελή νύχτα.
193
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Ανυπομονώ.
194
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Η Κένταλ είναι θαυμάστρια
του Golden Bachelor.
195
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
Είναι παθιασμένη με τον Γκέρι.
196
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
Γκέρι!
197
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
Κολλάει στην τηλεόραση
κάθε φορά που βγαίνει,
198
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
οπότε τους ρώτησα
αν μπορούν να κανονίσουν ένα δείπνο
199
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
με τον Γκέρι, τον Golden Bachelor.
200
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Παρεμπιπτόντως, τον θαυμάζω κι εγώ.
Έχω ενθουσιαστεί.
201
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Και μάλλον αρραβωνιάστηκε.
202
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Το ξέρω. Καλό γι' αυτόν.
- Σωστά;
203
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Ξέρω.
- Το ελπίζω.
204
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Η μαμά μου, με τον τρόπο της,
205
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
το σκέφτηκε, και κίνησε νήματα
με την Disney και το Hulu
206
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
και κατάφερε τον Γκέρι
να έρθει για δείπνο,
207
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
ενώ η σεζόν παίζεται ακόμα.
Μεγάλη υπόθεση.
208
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
Δεν έχω υπάρξει πιο ενθουσιασμένη
εδώ και πολύ καιρό.
209
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Έχεις ακούσει ότι υπάρχει ένας σωσίας;
210
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Ναι, μοιάζει...
211
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Κυριολεκτικά, μ' εσένα και τον μπαμπά.
212
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
- Είσαι ενήμερη;
- Ναι.
213
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Να μάθουμε αν καταλήξει...
Δεν θα ρωτήσουμε με ποιον,
214
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
μην το χαλάσουμε, αλλά "Είσαι με κάποια;"
215
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Θέλω να μάθω.
216
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Δεν χρειάζεται καν να χτυπήσω.
217
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}- Γκέρι!
- Γκέρι!
218
00:10:08,024 --> 00:10:09,442
{\an8}ΓΚΕΡΙ ΤΕΡΝΕΡ
THE GOLDEN BACHELOR
219
00:10:09,442 --> 00:10:10,610
{\an8}Γεια σε όλους.
220
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Είμαι η Κένταλ.
- Κένταλ, γεια, τι κάνεις;
221
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Χάρηκα πολύ.
- Χάρηκα.
222
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
- Θεέ μου!
- Γκέρι!
223
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Κοίτα την.
- Πώς είσαι;
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Θεούλη μου.
225
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- Χάρηκα που σε είδα.
- Είναι υπέρoχo.
226
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Είμαστε οι τρεις μεγαλύτερες
θαυμάστριες του σόου.
227
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
Οι κόρες μου
είναι μεγάλες θαυμάστριές σου.
228
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
- Σταμάτα!
- Θεέ μου!
229
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- Όταν πάω σπίτι, επέμειναν...
- Πού είναι το κινητό;
230
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Θέλουμε FaceTime.
231
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
- Είναι ξύπνιες;
- Θα τις δούμε;
232
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- Δεν ξέρω πώς να το κάνω.
- Πού είναι ο αριθμός τους;
233
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Κένταλ, κάν' το.
- Μαμά!
234
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
- Τι συμβαίνει;
- Δεν θα διαβάσουμε τα μηνύματά του.
235
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Δεν θέλουμε; Ίσως θέλουμε.
236
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Εδώ είμαστε.
237
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Να μου το θυμηθείτε.
238
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
Μέχρι το τέλος του δείπνου,
θα ξέρω σίγουρα ποιος είναι ο νικητής.
239
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Μαμά, να καθίσουμε;
- Ναι, κάθισε.
240
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Έλα κάθισε. Κάθισε.
- Είναι πολύ αστείο.
241
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
Ούτε ψέματα δεν μπορώ να πω.
Νιώθω ωραία τώρα.
242
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
- Λοιπόν...
- Λοιπόν;
243
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
Τι συμβαίνει; Απολαμβάνεις το ταξίδι σου;
244
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Περνάω μια χαρά.
245
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
Είσαι στο τέλος; Τελείωσε;
246
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Ναι.
- Εντάξει, Γκέρι.
247
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Έχω μια πολύ σοβαρή ερώτηση.
248
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
- Να ρωτήσω εγώ πρώτα;
- Καλά, ρώτα.
249
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Παρεμπιπτόντως, έχει πλάκα.
250
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
Και για μας έχει πλάκα.
251
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
Βρήκες ταίρι;
252
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Μαμά, δεν νομίζω ότι...
- Τι χρώμα μαλλιών έχει;
253
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Πιες λίγο μαρτίνι.
254
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Μέθυσέ τον για να πάρεις απαντήσεις.
255
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Εντάξει, Γκέρι,
256
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
τι έγινε στις φανταστικές σουίτες σου;
257
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Χαίρομαι πολύ για τις διανυκτερεύσεις,
258
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- γιατί περνάς...
- Είμαι σίγουρη.
259
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Ναι, αλλά όχι για τον λόγο που σκέφτεσαι.
260
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Αν περνάς πέντε εβδομάδες
για να γνωρίσεις γυναίκες,
261
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
όλα όσα λες και κάνεις
καταγράφονται, εντάξει;
262
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
Πεθαίνεις να φτάσει αυτό το βράδυ,
263
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
όπου μπορείς να κάνεις
ερωτήσεις χωρίς κοινό.
264
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Έχω τόσες απορίες.
265
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Νιώθω ότι αυτό θα είναι
καυτό κουτσομπολιό.
266
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
Ξέρεις ποια επέστρεψε;
267
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
Είναι τα ονόματα πίσω απ' το τριαντάφυλλο;
268
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Ποια ήταν η αγαπημένη σου μέρα;
269
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
Πώς χειρίζεσαι
το να ερωτεύεσαι πολλές γυναίκες;
270
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Τον καημένο,
τον βομβαρδίζουμε κυριολεκτικά.
271
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Όταν σου είπαν
"Είμαι ερωτευμένη μαζί σου,"
272
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
ένιωσες ποτέ πίεση να το πεις κι εσύ;
273
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Αυτή είναι σίγουρα
μια ευκαιρία που πρέπει να αρπάξω
274
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
για να κάνω τις αληθινές ερωτήσεις.
275
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Γκέρι, πόσο ψηλές ήταν;
276
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Έπρεπε να απορρίψεις κάποια;
277
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
Λόγω ποτού;
278
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
Όχι.
279
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Απ' όσο ξέρω, καμία τους δεν έπινε πολύ.
280
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Η Σούζαν δεν σου ταιριάζει πολύ.
281
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Όχι τόσο όσο νομίζαμε.
282
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Λατρεύω το μαρτίνι.
283
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
Τι έμαθες για τον εαυτό σου
από την εκπομπή;
284
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Πολύ καλή ερώτηση.
285
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
Ότι γίνομαι εύκολα συναισθηματικός.
286
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Κάθε τελετή ήταν δύσκολη. Απαίσια.
287
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Ήταν απώλεια.
288
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Μ' αρέσει που έχεις
συναισθηματική νοημοσύνη.
289
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Μάλλον έρχεται και με την ηλικία,
290
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
αλλά είναι τόσο όμορφο.
291
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- Δεν είμαι έξυπνος, απλά μεγάλος.
- Όχι, είσαι έξυπνος.
292
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Πίστεψέ με, πολλοί ηλικιωμένοι...
293
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Σίγουρα υπάρχουν άντρες
που δεν το συνδυάζουν ποτέ.
294
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Οπότε...
295
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
νομίζεις ότι βρήκες
τον άνθρωπό σου, Γκέρι;
296
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Και τι χρώμα μάτια έχει;
297
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Έχει ωραία δόντια;
298
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Είμαστε τόσο χαρούμενες που είσαι εδώ.
299
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Ευχαριστώ.
300
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
Κι η προσευχή μου για σένα
301
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
είναι ότι ελπίζω πως βρήκες την ευτυχία
και την αγάπη στη ζωή σου.
302
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Ευχαριστώ γι' αυτό.
303
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- Στην υγειά σου.
- Στην υγειά σου, Γκέρι. Ειλικρινά.
304
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
Είναι πολύ ενδιαφέρον
να βλέπεις ανθρώπους πάνω από 50 χρονών
305
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
να βγαίνουν ραντεβού
ή να θέλουν να ξαναβρούν την αγάπη.
306
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Είναι πολύ γλυκό και σχετικό
για κάποια της ηλικίας μου.
307
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Δίνει πολλές ελπίδες
στις γυναίκες κάποιας ηλικίας.
308
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Θέλω να δω αυτό το επεισόδιο.
309
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Ενθουσιάστηκα.
- Πάμε, λοιπόν.
310
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Είμαι έτοιμος.
311
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Κάτι που κρατούσα για τον εαυτό μου
και ήταν πολύ δύσκολο.
312
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Είδα πράγματα που δεν έπρεπε να δω.
313
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Χάνα. Είδες αυτό που είδα;
314
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Είδα το κινητό του.
315
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
Και της τηλεφώνησε πέντε φορές.
316
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Ξέρω ποια θα νικήσει.
317
00:14:10,850 --> 00:14:14,937
Υποθέτω. Επειδή έχω δει κάποια πράγματα
που δεν έπρεπε να δω.
318
00:14:14,937 --> 00:14:16,438
HDMI 1
Χωρίς σήμα
319
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
Είδα το τηλέφωνο του Γκέρι.
Ξέρω ποια κερδίζει.
320
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- Ξέρω ποια κερδίζει.
- Σίγουρα;
321
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Χάνα, έψαχνε το τηλέφωνό του
και είδα το αρχείο κλήσεων του.
322
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Όταν η μαμά μου...
Θα τα φορτώσω όλα στη μαμά μου.
323
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Όταν η μαμά μου, προφανώς,
324
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
προσπαθούσε να τον βοηθήσει
πώς να τηλεφωνεί στην κόρη του,
325
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
τον είδα που κάλεσε το κορίτσι οκτώ φορές.
326
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Θα βγει στον αέρα μετά το φινάλε.
327
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Θα είναι την άλλη βδομάδα.
328
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Θες να το μοιραστείς;
329
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
- Ποια νικάει;
- Ναι.
330
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Η Τερέζα.
331
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Συνεργείο: Όχι!
332
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Τα κατέστρεψα όλα. Δεν το ήθελα.
333
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Χαίρομαι που το ξέρουμε.
334
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
Εκτός αν ξέρει άλλη γυναίκα
με αυτό το όνομα,
335
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
και της τηλεφωνούσε όλη μέρα.
336
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
Αλλά δεν νομίζω ότι είναι έτσι.
337
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
Ένιωσα σαν να ήταν το τηλέφωνο ενός φίλου
και είδα πράγματα που δεν έπρεπε να δω.
338
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
Η καρδιά μου σταμάτησε.
339
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Είδα το όνομά της και...
340
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Είχα μια τελευταία ερώτηση
πολύ σημαντική για μένα.
341
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Εντάξει.
342
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Πες μου για τα ακουστικά βαρηκοΐας.
343
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
Επειδή έχω ένα ελαφρύ βουητό
στα αυτιά μου.
344
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
Εσένα βουίζουν ποτέ;
345
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Ήταν άσχημο.
346
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
Δυνάμωσε και χειροτέρεψε
αργά αλλά σταθερά.
347
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
Πότε ξέρεις ότι είσαι έτοιμος
για ακουστικό βαρηκοΐας;
348
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Όταν νιώθεις αρκετά αγχωμένος
349
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
ότι χάνεις πάρα πολλά,
σημαίνει ότι το χρειάζεσαι.
350
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
Ένα πράγμα που παρατήρησα σ' εσένα
351
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
ήταν η ικανότητά σου να μιλάς γι' αυτό,
352
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
το οποίο είναι δύσκολο
για μένα στην ηλικία μου.
353
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Αισθάνομαι λίγο ευάλωτη.
354
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Όλοι είναι διαφορετικοί.
355
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
Δεν αισθάνομαι καθόλου αμήχανα γι' αυτά.
356
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
Είναι EarCandy, παρεμπιπτόντως.
357
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Μου αρέσει.
358
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
- Μαμά!
- Πάμε να δούμε το σόου.
359
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- Το σόου.
- Αρκετά με τα ακουστικά.
360
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
Δεν ακούμε ούτως ή άλλως.
361
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
- Μαμά!
- Έρχομαι, για όνομα του Θεού.
362
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
Το μήνυμα του The Golden Bachelor
είναι ότι όλοι αγαπούν την αγάπη.
363
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Είναι φανταστικό όλο αυτό για μένα.
- Βολευτείτε.
364
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Μα τον Θεό.
365
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
Και ποτέ δεν σταματάς
να ψάχνεις το όνειρο της αγάπης
366
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
και να θες
να περάσεις τη ζωή σου με κάποιον.
367
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Είναι συναρπαστικό.
368
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- Δεν θα πω ψέματα.
- Εσύ θα μας πεις.
369
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
Μαμά!
370
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
371
00:16:45,129 --> 00:16:47,506
ΚΟΡΤΝΕΪ
372
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}Σκέφτομαι αν χρειάζομαι πράγματα
για το Παλμ Σπρινγκς.
373
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΓΙΑΝΝΕΤΟΣ - ΚΟΜΜΩΤΗΣ
ΛΙΑ ΝΤΑΡΣΙ - ΜΑΚΙΓΙΕΖ
374
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
Χρειάζεσαι λάμψη μετά τη γέννα;
375
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Η μαμά μου ήταν πάντα λαμπερή
πριν τον τοκετό.
376
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
Δεν ήταν καν διάσημη.
377
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
Σήμερα, έχω γύρισμα
με τους αδελφούς Μορέλι.
378
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
Οι γιατροί μού έδωσαν αυστηρές οδηγίες
379
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
για το γύρισμα.
380
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Επιτρέπεται γύρισμα για δύο ώρες το πολύ.
381
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
Και σιγουρευτήκαμε ότι ήταν
δέκα λεπτά μακριά από το σπίτι
382
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
και μπορεί να σταματήσει ανά πάσα στιγμή
αν δεν έχω όρεξη.
383
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
- Γεια σου!
- Τι κάνεις εδώ;
384
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Ήρθα να σε δω και να σου κάνω έκπληξη.
- Ωραία.
385
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
Και να δω πώς τα πάνε τα αγόρια.
Πώς είσαι;
386
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Νιώθω καλά.
387
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Είναι θερμαινόμενο μαξιλάρι;
388
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
Όχι, είναι κουβέρτα ακτινοβολίας.
Με προστατεύει από τον υπολογιστή μου.
389
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- Ασφαλώς και έχεις τέτοια κουβέρτα.
- Και το κινητό.
390
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Και αυτό είναι θήκη ακτινοβολίας
και αυτοκόλλητο.
391
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Έχω την αίσθηση ότι μετά την επόμενη
εβδομάδα θα ξεκουράζεσαι.
392
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Ήδη ξεκουράζομαι.
393
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Το ξέρω, αλλά δεν θα είσαι εδώ
να κάνεις πράγματα.
394
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Είμαι 70% στο κρεβάτι,
και ο γιατρός με προειδοποίησε
395
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
ότι πρέπει να κάθομαι
ή να ξαπλώνω για το γύρισμα.
396
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Θα μπορώ να στέκομαι μόνο
για 20 λεπτά κάθε φορά.
397
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Σωστά.
398
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Αλλά επίσης δεν με θέλουν
σε πλήρη ανάπαυση
399
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
επειδή θέλουν να κινούμαι
για να μην αποκτήσω θρόμβους.
400
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Περίμενε. Τι είναι αυτό το ποτό;
401
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
- Θα δοκιμάσεις;
- Εντάξει.
402
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Όταν νιώθω ότι αρρωσταίνω,
το τρώω κυριολεκτικά ως γεύμα,
403
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
και δεν αρρωσταίνω.
404
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
Θα στείλει κάποιος μήνυμα στον Ματ;
Επειδή δεν αισθάνεται καλά.
405
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Ευχαριστώ.
406
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
Έχει να πάει σπίτι 12 χρόνια,
άρα πρέπει να είναι άρρωστος.
407
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Ανακάτεψέ το. Μερικές φορές είναι στυφό.
408
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Εντάξει. Θα πάω στο γραφείο μου για λίγο.
409
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
Εδώ;
410
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
Αλήθεια δουλεύεις;
411
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Πολλές φορές τη βδομάδα, άγγελέ μου.
412
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Ωραία.
- Ναι, αυτό κάνω.
413
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
Δεν ήξερα ότι έρχεσαι εδώ και δουλεύεις.
414
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Νόμιζα ότι το είχες για φιγούρα.
415
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
Δεν θα ερχόμουν σήμερα,
αλλά ήθελα να σε δω.
416
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Ευχαριστώ που ήρθες να με δεις.
- Φυσικά.
417
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Στην υγειά σου, μητέρα.
418
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
Σ' εμάς... και στον μικρό Μπάρκερ.
419
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Ναι.
420
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
Όταν έμεινα έγκυος πριν εννιά χρόνια
421
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
ήμουν 35.
422
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
Και σ' αυτήν την εγκυμοσύνη,
423
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
οι γιατροί είναι πιο προσεκτικοί,
424
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
αλλά νιώθω ακριβώς το ίδιο.
425
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Είμαι ένα αγέραστο θαύμα.
426
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}ΑΛΕΣΑΝΤΡΟ ΚΑΙ ΛΟΥΚΑ ΜΟΡΕΛΙ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΙ
427
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}- Πώς είσαι;
- Εξοικονομώ ενέργεια...
428
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- Μια χαρά η μπαντάνα.
- Εντάξει.
429
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Λατρεύω και το κολιέ.
- Ναι, το λατρεύω.
430
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
- Να ξεκινήσουμε;
- Πάμε.
431
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Εντάξει. Ευχαριστώ.
432
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Δεν χρησιμοποιώ τους κοιλιακούς μου.
433
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Νιώθω πολύ καλά,
434
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
αλλά πρέπει να είμαι πολύ προσεκτική.
Δεν μπορώ να στρίψω.
435
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Έχω μια λίστα με πράγματα
που δεν μπορώ να κάνω.
436
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Μπορείς να γείρεις στη μία πλευρά.
437
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Θα τα καταφέρουμε.
438
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- Μου αρέσει.
- Ναι. Είναι όμορφο.
439
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Είναι πανέμορφο.
440
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Το λατρεύω. Βλέπουμε όλες τις λεπτομέρειες
και τα διαφορετικά στοιχεία.
441
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
Είναι κουλ σε ασπρόμαυρο.
442
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
Μ' αρέσει αυτή η ενέργεια.
443
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Πολύ καλή αίσθηση.
444
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
Πώς πήγε η συναυλία σου;
445
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Ήταν καλή.
446
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Πώς είναι οι αντίχειρες του μωρού μου;
447
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Θεέ μου.
448
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Πονάει τόσο πολύ.
449
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Τρελό.
450
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Ο Τράβις ήταν σε περιοδεία.
Το τρίτο τρίμηνο,
451
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
δεν μπόρεσα να ταξιδέψω.
452
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Παραγωγός: Το μωρό θα μείνει εκεί μέσα.
453
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Περιμένει τον μπαμπά του.
454
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
Και μιλάμε όλη την ώρα.
455
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Σ' αγαπώ.
456
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Σ' αγαπώ.
457
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
"Είσαι καλός, χαρούμενος,
458
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
μεγαλώνεις εκεί μέσα,
είσαι υγιής, είσαι ασφαλής."
459
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
Ναι! Θα πάω να αλλάξω.
460
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Είναι τέλειο.
461
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Όμορφα.
462
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Είσαι έτοιμη γι' αυτό.
463
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Έχω μια ουλή από την εγχείρησή μου
στον αμνιακό σάκο.
464
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Είμαι σαν ένα εύθραυστο, μικρό αβγό.
465
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Πολύ καλά, παιδιά.
466
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
Υπέροχο. Πανέμορφο.
467
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Και μου αρέσει το ασπρόμαυρο.
468
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- Είναι υπέροχα.
- Είναι τέλεια.
469
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Πολύ καλή αίσθηση.
470
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Πολύ καλή.
471
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Ευχαριστώ, παιδιά.
472
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Παραγωγός: Κορτ, πώς αισθάνεσαι;
473
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Εξουθενωμένη.
474
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Έχουν όλα όσα χρειάζονται.
475
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Πιέζομαι λίγο και νιώθω ότι ήρθε η ώρα.
476
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Ναι.
- Αισθάνθηκες...
477
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Ότι τελείωσε.
- Ναι, τελείωσε.
478
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Ήσασταν και οι δύο ροκ σταρ.
479
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
Για περίπου μιάμιση ώρα
κάναμε δύο εμφανίσεις
480
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
και μετά συζητούσαμε
να κάνουμε και τρίτη, και είπα,
481
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
"Άσε με να δω πώς νιώθει το σώμα μου."
482
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
Και μόλις ξάπλωσα, ένιωσα,
483
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
"Τελείωσε. Θα ακούσω το κορμί μου.
484
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
"Δεν υπάρχει λόγος να το πιέσω."
485
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Ξεκάθαρα, η υγεία μου
και του μωρού προηγούνται.
486
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Γεια, μαμά.
- Το ευχαριστήθηκες;
487
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Ναι. Έχουμε τόσο ωραίες εμφανίσεις.
488
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
Μπορώ να κάτσω εκεί
και να είμαι η σωσίας σου.
489
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- Θα μπορούσες.
- Ίσως.
490
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Θα βάλω περούκα... κι ένα μεγάλο μαξιλάρι.
491
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Μπορώ να βάλω αυτό το μαξιλάρι εδώ.
492
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Και είμαι επαγγελματίας έγκυος
493
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
με μεγάλη εμπειρία.
494
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
Λυπάσαι που δεν
θα ξαναμείνεις ποτέ έγκυος;
495
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
Μη με κάνεις να κλάψω.
496
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
Η εγκυμοσύνη ήταν
η πιο όμορφη εμπειρία μου,
497
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
ειδικά η πρώτη μου, μικρή μου πιπερίτσα.
498
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
Πιπερίτσα;
499
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Ναι. Έγινες πολύ πικάντικη.
Δεν το υπολόγισα.
500
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Είμαι Κριός. Είμαι πικάντικη.
501
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Τρίτη μέρα.
502
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
Και είμαι ακόμα ένορκος.
503
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Κουράστηκα ήδη, αλλά πρέπει να ξεμπερδεύω.
504
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Αύριο έχω γενέθλια.
505
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Ακόμα δεν μου ήρθε η απαλλαγή.
506
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
Δεν έχω ιδέα γιατί θέλουν να με κρατήσουν
507
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
γνωρίζοντας ότι δήλωσα δημόσια
508
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
τη συμπάθειά μου
για την κατάσταση του κατηγορουμένου.
509
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
Οδός Γουινέτκα
800 ΜΕΤΡΑ
510
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Μπορώ να πάρω μια ανάσα;
511
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Ήταν μια πολύ προβληματική βδομάδα
512
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
που είπα "Δεν μπορώ να το κάνω πια.
513
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
"Πρέπει να ξεφύγω."
514
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
Τα πάντα σ' αυτό το σπίτι
είναι χαοτικά τώρα.
515
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Θεέ μου, όχι.
516
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Αυτό που ήθελα να πω ήταν
ότι είχα μια συνέντευξη μέσω Zoom
517
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
στο σπίτι, με τα παιδιά μου μέσα,
να χτυπάνε την πόρτα, ουρλιάζοντας.
518
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
Και κυριολεκτικά κρυβόμουν στο μπάνιο
με την πόρτα κλειδωμένη.
519
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
Έλεγα "Δεν μπορώ να το πιστέψω."
520
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Μπορώ να το πιστέψω,
αλλά είναι ο μεγαλύτερος εφιάλτης μου.
521
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
Μερικές φορές γίνεται λίγο έντονο.
522
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Θέλω να γίνω πιο αυστηρή, όπως η Κλόε,
523
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
αλλά δεν ξέρω γιατί δυσκολεύομαι να πω
524
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
ότι το "Όχι είναι όχι."
525
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Νομίζω ότι δεν θέλω να αντιμετωπίσω
την γκρίνια και τα δάκρυα
526
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
όταν δεν τους κάνω το χατίρι.
527
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
Είμαι ανοιχτή σε οτιδήποτε αυτήν τη στιγμή
γιατί δεν μπορώ να ζήσω έτσι.
528
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Αρκετά,
529
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
ξέμεινα από υπομονή
η οποία ήταν η υπερδύναμη μου,
530
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
ήρεμη και υπομονετική.
531
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
Ξέρουν πότε να με κοροϊδέψουν
532
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
και πότε να κάνουν τη μικρή...
να αρχίσουν με τα δάκρυα
533
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
κι εγώ να πω "Σταμάτα!
Πάρε ένα iPad. Απλά σταμάτα."
534
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Απλά πρέπει να λες,
535
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
"Δεν με νοιάζει αν πάθεις νευρική κρίση
μπροστά σε όλους.
536
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
"Είπα όχι."
537
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Αλλά δεν έχω αυτήν την υποστήριξη,
538
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
και αυτό με πειράζει.
539
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
Και ξέρω ότι πρέπει να το μαζέψω.
540
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Θα είμαι πάντα εκεί για τα παιδιά μου,
541
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
και θα υπομένω τα πάντα μαζί τους,
542
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
αλλά θα ήταν ψέμα αν έλεγα
ότι δεν έχει συναισθηματικό κόστος.
543
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
Ήταν πολύ δύσκολο για μένα
αυτήν την εβδομάδα.
544
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
Να διαχειριστώ τέσσερα παιδιά στο σπίτι
545
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
που μαλώνουν,
και θέλουν διαφορετικά πράγματα,
546
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
και να είμαι μόνη μου.
547
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Αυτό τα κάνει να σωπάσουν.
548
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Πάντα λέω "Εντάξει, παιδιά.
549
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
"Θέλετε να κόψω τον εαυτό μου
στη μέση ή στα τέσσερα,
550
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
"και να πάρετε από ένα κομμάτι;"
551
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
Και με κοιτάζουν σαν να λένε
"Όχι, μην το κάνεις ποτέ αυτό."
552
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
Και λέω "Εντάξει.
553
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
"Είναι η μόνη επιλογή.
Αν όλοι με θέλετε την ίδια ακριβώς ώρα,
554
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
"πρέπει να χαλαρώσουμε.
Θα σας βάλω για ύπνο σε διαφορετική ώρα.
555
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
"Πρέπει να το απλώσουμε."
556
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Πήρα το κινητό της
και μετά από μια μέρα της το έδωσα.
557
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Είμαι πολύ υποχωρητική.
Τουλάχιστον το πήρα για 24 ώρες.
558
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Πρέπει να κλείσω για να βγω,
αλλά θα σε πάρω.
559
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΣΚΟΤ
560
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
Φοβερό ντύσιμο.
561
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
- Θεέ μου!
- Γεια.
562
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Πού πηγαίνεις;
563
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Είμαστε σε διαφορετικά κλίματα,
η μητέρα μου κι εγώ.
564
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Είναι σαν δύο διαφορετικές ατμόσφαιρες.
565
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
Η μαμά βγήκε απ' τον Εξολοθρευτή τώρα.
566
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
Τα νέα ρούχα της Κάιλι;
567
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Είναι ωραία.
568
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Η Κλόε κι εγώ θα πάμε στον Σκοτ σήμερα
569
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
να γνωρίσουμε το νέο σκυλί της Πενέλοπε
570
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
και ανυπομονώ να τον... ή τη γνωρίσω;
571
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
Δεν είμαι σίγουρη.
572
00:26:07,023 --> 00:26:08,525
{\an8}ΠΕΝΕΛΟΠΕ ΝΤΙΣΙΚ
573
00:26:08,525 --> 00:26:10,485
{\an8}Θεέ μου, Πι. Έλα εδώ με αυτό.
574
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Δεν της αρέσουν καν τα ζώα.
575
00:26:12,362 --> 00:26:14,239
{\an8}- Μασουλάει...
- Μασουλάς;
576
00:26:14,239 --> 00:26:15,490
{\an8}ΛΟΥΛΟΥ ΝΤΙΣΙΚ
577
00:26:15,490 --> 00:26:17,659
{\an8}Βγάζει δόντια, αλλά είναι καλό σκυλί.
578
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Γεια.
579
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Είναι χαριτωμένη. Τόσο χαριτωμένη.
580
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Το ξεχνάμε.
- Παίρνεις το κουτάβι μου;
581
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Μαμά, δεν σου αρέσουν καν τα ζώα.
582
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- Είναι κακιά μαζί μου.
- Ο σκύλος της άρεσε.
583
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Θεούλη μου.
- Φίλε, είναι γελοίο.
584
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Γεια, μαμά.
585
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
- Σου έπεσε;
- Νόμιζα ότι ήταν μεγαλύτερο.
586
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Μαμά, είσαι πολύ αδύνατη.
- Ναι.
587
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
Και, Σκοτ, φαίνεσαι καλά.
588
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Δεν έχω βρει φιλενάδα ακόμα.
- Ακόμα;
589
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
Εσύ βρήκες κάποιο αγόρι ή βγήκες ραντεβού;
590
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
- Πώς θα το κάνουμε;
- Δεν το θέλω.
591
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Μόλις τελειώσω με τα παιδιά στις 9:00,
έχω περιορισμένο χρόνο.
592
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Ξυπνάω στις 4:30.
593
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
9:00 μ.μ. με 4:30 π.μ.,
αυτή είναι η ώρα μου.
594
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
Δεν τη μοιράζομαι με άντρα.
595
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
Δεν μοιράζομαι τηλεόραση. Ούτε το κρεβάτι.
596
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
Υπάρχει ελπίδα για τον Τρίσταν;
597
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
- Ή είναι απλά...
- Όχι.
598
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Θεέ μου. Μου κάνεις πλάκα;
Αυτή είναι η ζωή.
599
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Όλοι μεγαλώνουμε και προχωράμε.
600
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
Η πόρτα έκλεισε;
601
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Σκοτ...
602
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- Η πόρτα έκλεισε.
- Έγινε.
603
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Είναι υπέροχο που είσαι πολύ φιλική.
604
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Ναι. Δεν είμαι... Τι να...
605
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- Όχι, είναι φοβερό.
- Γιατί να γίνω τέρας;
606
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Νιώθω ότι όλοι ήταν πολύ επικριτικοί
607
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
για το πώς περνάω τον χρόνο μου
608
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
επειδή δεν βγαίνω ραντεβού.
609
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Σταμάτησα με τον Τρίσταν
όταν ο Τέιτουμ ήταν στη μήτρα.
610
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
Οπότε, δυόμισι χρόνια
χωρίς να βγαίνω με κάποιον
611
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
δεν είναι και τόσο τρελό.
612
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Καλό για τα παιδιά.
- Ναι, καλό.
613
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
- Για μένα, όμως;
- Είναι δύσκολο να βγείτε με κάποιον.
614
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Γιατί να μου είναι δύσκολο να βγαίνω;
615
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Είναι καλό για τα παιδιά,
616
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
αλλά τώρα που αυτός είναι στο Κλίβελαντ,
είναι πολύ υγιές για μας,
617
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
γιατί όταν ο Τρίσταν ήταν δίπλα,
618
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
έλεγε συνέχεια "Θέλω να βάλω
τα παιδιά για ύπνο."
619
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
Του άρεσε η ρουτίνα,
620
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
και σκεφτόμουν...
621
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Αν η πρώην ή η μαμά του παιδιού μου
έμενε λίγο πιο κάτω...
622
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Αν ήθελε να βασανίζει τον εαυτό του,
είναι δικό του θέμα.
623
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Θα ήταν περίεργο...
624
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Θες να βλέπεις άντρες να έρχονται σπίτι;
625
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
Δικό σου πρόβλημα.
626
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Νόμιζα ότι δεν ήθελες να το κάνεις.
627
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- Όχι τώρα. Απλά το λέω.
- Αλλά θα το κάνεις;
628
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
Κάποια στιγμή.
629
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Περίμενε...
630
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
Νομίζεις ότι θα είμαι άγαμη
για την υπόλοιπη ζωή μου;
631
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Κι οι δυο μας.
632
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
- Για πάντα;
- Δεν γνωρίζω.
633
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Με τόσα παιδιά να τριγυρνάνε,
δεν είναι τόσο σέξι.
634
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Είμαι εξουθενωμένη. Δεν θέλω τίποτα.
635
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Θέλω να ξαπλώνω,
636
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
να βλέπω εκπομπές, να αποσυμπιέζομαι,
να σηκώνομαι, να δουλεύω.
637
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- Δεν θέλω να με εμποδίζει κανείς.
- Σωστά.
638
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Έχω τον ρυθμό μου.
- Είσαι άνετη.
639
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
Ας πούμε ότι βγαίνω ραντεβού.
640
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
Δεν έχω ιδέα πώς το κάνεις
όταν κάνεις παιδιά
641
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
γιατί δεν σε φέρνω στο σπίτι μου
με τα παιδιά μου.
642
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
Δεν πάω στο σπίτι σου,
όπου μπορείς να με τεμαχίσεις στο υπόγειο.
643
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Δεν πάω σε δημόσιο εστιατόριο
όπου ο κόσμος μπορεί να βγάλει φωτογραφίες
644
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
κι εσύ θα είσαι άλλη μια κατάκτησή μου
στα μάτια του κόσμου;
645
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Δεν νομίζω.
646
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Θα ήταν ωραίο να γεράσω με κάποια.
647
00:29:38,860 --> 00:29:41,362
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ.
648
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
Θυμάσαι όταν ρωτήσαμε
τον Γκέρι για τα ακουστικά;
649
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Ναι. Μ' αυτό θα ασχοληθείς σήμερα;
650
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Ελέγχω την ακοή μου
γιατί τα αυτιά μου βουίζουν.
651
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
- Αλήθεια, δεν το ήξερα.
- Ναι. Κένταλ.
652
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
Δεν ήξερα για τα αυτιά σου.
653
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
Βουίζουν, δεν ακούω.
654
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Λυπάμαι πολύ που το ακούω.
655
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
- Τι;
- Έλα, μαμά.
656
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Είμαι εδώ στον γιατρό κι έχω λίγο άγχος.
657
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Αφού μίλησα με τον Γκέρι,
658
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
νιώθω λίγο πιο ήρεμη με τη διαδικασία.
659
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Πλησιάζουν τα γενέθλια της Κιμ
και αναρωτιέμαι,
660
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
αν πρέπει να φορέσω ακουστικό
για πρώτη φορά στο πάρτι της Κιμ;
661
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
Πώς θα φανεί;
662
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Θεέ μου, Σκοτ.
- Γεια.
663
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- Μαζεύτηκε κόσμος.
- Είμαστε πολλοί.
664
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- Είναι μικρό το δωμάτιο.
- Τι κάνεις;
665
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Καλά είμαι.
666
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Γεια.
- Γεια, Κρις.
667
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}Τι κάνετε;
668
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Πώς είσαι;
- Ξέρεις τον Κένι.
669
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Ωραίο γραφείο.
670
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
Τι συμβαίνει; Πες μου, πώς είναι η ακοή;
671
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Σημειώνουμε πρόοδο;
672
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
Όχι. Δεν μπορώ να ακούσω.
673
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
Και επίσης, δεν ξέρω αν κάποιος άλλος
έχει πρόβλημα με αυτό...
674
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
Ξέρω ότι είσαι ωτορινολαρυγγολόγος.
675
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
Γι' αυτό ήθελα να ρίξεις
μια ματιά στον λαιμό μου.
676
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Εντάξει.
677
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Η μαμά μου είναι λίγο υποχόνδρια,
678
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
αλλά επίσης είναι πολύ δραματική.
679
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
Όχι, δεν είμαι υποχόνδρια.
680
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Η μαμά μου σίγουρα
μπορεί να γίνει υποχόνδρια.
681
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Η μαμά μου είναι σίγουρα υποχόνδρια.
682
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
Τι ξέρουν αυτές;
Δεν το προφέρουν καν σωστά.
683
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Υποχόνδρια.
684
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Δεν υπάρχει "Τ."
685
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
Και η Κένταλ είναι επίσης.
686
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Αυτή, η Κένταλ και η Κάιλι.
687
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Θα παραδεχτώ ότι είμαι υποχόνδρια.
688
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Η Κένταλ σίγουρα είναι. Έρχομαι δεύτερη.
689
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
Χθες το βράδυ,
ένιωσα ότι χρειαζόμουν εισπνευστήρα.
690
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Σωστά.
- Ίσως ήταν ιός.
691
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
Και έβηχα όλη μέρα, για 30 μέρες.
692
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Δεν σε άκουσα να βήχεις.
693
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Έπρεπε να μου πάρουν δείγμα.
694
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Κάθε φορά που κάποιος έχει κάποια πάθηση,
695
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
σίγουρα εκείνη την έχει.
696
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Πες "A."
697
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Ωραία.
698
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Ας κάνουμε άλλο ένα τεστ ακοής
και να το συγκρίνουμε με πριν.
699
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Καλά.
700
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
Όταν ήμουν παιδί,
πήγα στον ορθοδοντικό μου
701
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
και είπα "Θέλω να μου βάλεις σιδεράκια."
702
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Σαν τη μαμά μου με το ακουστικό.
703
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
Έτυχε να το θέλει κι εκείνη.
704
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
Η πλάτη, το γόνατο.
Έκανε αντικατάσταση γοφού.
705
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Της αρέσει το δράμα
706
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
όταν δεν θέλει να κάνει κάτι.
707
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Πες το σωστά και μετά θα μιλήσουμε.
708
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
Δεν είχες καμία σχέση με κάτι
που να χρειάζεται βοήθεια.
709
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Είσαι τέλεια.
- Καλό αυτό.
710
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Εδώ θα σου καταστρέψουμε τη ζωή λιγάκι.
711
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
- Έτοιμη;
- Εντάξει.
712
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Αν έχει καλή γεύση, θα το βγάλεις.
713
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Ανθρακούχα.
- Δεν πίνω τίποτα ανθρακούχο.
714
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Καφεΐνη.
- Καφεΐνη;
715
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Κρεμμύδι, σκόρδο.
- Χωρίς κρεμμύδι;
716
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Μέντα.
- Τι;
717
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
- Κρασί;
- Χωρίς αλκοόλ, αλλά δεν πίνεις.
718
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Και μετά, το τυρί.
719
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Όλα αυτά διεγείρουν το εσωτερικό αυτί
για να ακούσει εμβοές.
720
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
Για να δούμε τι θα γίνει με τη δίαιτα.
721
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Χαίρομαι που δεν χρειάζομαι ακουστικό.
722
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Ανυπομονούσα να μην ακούω τα παιδιά,
723
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
αλλά θα ήταν διασκεδαστικό για λίγο.
724
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Πήρες τα ακουστικά γι' αυτό.
- Ναι. Θα 'μαι καλά.
725
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Θα χαλαρώσεις.
- Ναι.
726
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
Δεν θέλω να περιαυτολογώ,
αλλά είχα δίκιο.
727
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
Δεν χρειάζεται ακουστικό.
728
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Διαλέγει πότε θα έρθουν οι ασθένειες
στην επιφάνεια,
729
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
γιατί εκτός από αυτό, ζει τη ζωή της.
730
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Θα το επισημάνω αυτό.
731
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- Δεν έχει ακουστικό σήμερα.
- Ποτέ.
732
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- Όχι για τουλάχιστον 15 με 20 χρόνια.
- Εντάξει.
733
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Ευχαριστώ, γιατρέ.
734
00:33:15,660 --> 00:33:17,370
ΚΛΟΕ
735
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
Έλα μέσα.
736
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Εδώ είμαι.
737
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
Το πόδι σου, αγάπη. Το γόνατό σου.
738
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Ο Άντριου έμαθε στον Τέιτουμ
πώς να λέει ομοθείος σήμερα.
739
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}Γιατί με λέει συνέχεια "Μπαμπά."
740
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Υποθέτω ότι μοιάζω με μπασκετμπολίστα.
741
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Αλλά εγώ έλεγα "Όχι. Ομοθείος."
Και μου το είπε.
742
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Είναι μοναδικός.
Κυριολεκτικά είπε "Ομοθείος."
743
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Είμαι περήφανος.
744
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
Απόψε είναι τα γενέθλια της Κιμ.
745
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
Ετοιμάζω ένα όμορφο δείπνο,
746
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
με την αισθητική
και την ενέργεια της Κίμπερλι.
747
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Καλό είναι να μην αργήσει η Κιμ 12 ώρες.
748
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
Πέρυσι, άργησε πάνω από μία ώρα.
749
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Αυτό ήταν στο γραφείο της, σκέφτηκα.
750
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
Ακριβώς αυτό.
751
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Γεια. Τηλεφωνούσα...
Πρώτα απ' όλα, είσαι πανέμορφη.
752
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Ευχαριστώ. Ετοιμάστηκα στις 11:00.
- Φαίνεσαι υπέροχη.
753
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
Λοιπόν, θα πάμε μαζί;
754
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Βέβαια. Θα πήγαινα με τη μαμά.
- Μπορείτε να με πάρετε;
755
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Ναι, θα μιλήσω στη μαμά.
756
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
Ρεαλιστικά, τι ώρα σκέφτεσαι
να ξεκινήσεις;
757
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Γι' αυτό σου τηλεφωνούσα,
758
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
αφού πέρυσι δεν ήσουν στην ώρα σου.
759
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
Και ξέρεις την Κρις.
760
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Θα έφευγα σε μια ώρα,
το αργότερο στις 7:15.
761
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Μπορώ να συντονιστώ μ' αυτό.
762
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
Αυτό με ενόχλησε με την Κλόε.
763
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Μ' αρέσουν οι άνθρωποι που είναι ακριβείς,
αλλά αυτό είναι λίγο γελοίο.
764
00:34:34,781 --> 00:34:38,076
Γιατί πρέπει να είσαι αυστηρή
με το πρόγραμμα των γενεθλίων μου;
765
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
Είμαι αυστηρή...
766
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Γεια.
- Γεια.
767
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Η Κιμ ρώτησε αν μπορούμε να την πάρουμε.
768
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Εντάξει. Αλλά δεν θα φτάσουμε ποτέ.
769
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Ξέρω.
- Μπορεί να πάμε την Τρίτη.
770
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Είπε ότι θα έμπαινε
στο αμάξι στις 7:15 το αργότερο.
771
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
Την πιστεύεις;
772
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
Όχι.
773
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Μα είναι το πάρτι της, οπότε...
- Πρέπει να έρθω έγκαιρα.
774
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Εγώ το οργανώνω.
775
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Εντάξει. Θα την πάρουμε ή όχι;
776
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Πρέπει να προετοιμαστώ διανοητικά,
συναισθηματικά, σωματικά και πνευματικά.
777
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
Παραγωγός: Θα πας να την πάρεις.
778
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Το είπα επειδή ήμουν στην κάμερα.
779
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Είσαι τόσο όμορφη.
- Εσύ είσαι γλυκούλα.
780
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Ναι.
781
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Είναι καλός οδηγός.
782
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
Όλα καλά;
783
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Αντίο.
784
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Είσαι πανέμορφη.
- Είσαι πανέμορφη.
785
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
Η Τρου έλεγε "Ποιος θα με βάλει για ύπνο;"
786
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
Λέω "Τρου, η Ρόγια θα σε βάλει για ύπνο."
787
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
Λέει "Ποιος θα πει τις προσευχές μου;"
788
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
Λέω "Η Ρόγια."
789
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Ίσως αν μου δείξεις τη ρουτίνα
και την απομνημονεύσω,
790
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
εξασκηθώ και μετά κάνω οντισιόν...
791
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Μαμά, η νταντά μου είναι εδώ έναν χρόνο.
792
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
Είναι η πρώτη φορά που τη βάζει για ύπνο
επειδή είμαι τόσο τρελή.
793
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Ναι, είσαι.
794
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Εσύ ξέρεις.
795
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Εντάξει.
796
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Θεέ μου. Όλοι στην οικογένειά μου
υποτιμούν το πρόγραμμά μου.
797
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Αλλά δεν με νοιάζει.
798
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Γεια.
- Θεέ μου!
799
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Ένα μικρό κόκκινο φόρεμα.
800
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Ναι.
- Τι συμβαίνει;
801
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Μιλάμε για γύμνια.
802
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Ναι.
- Καλύτερα να το σκίσεις.
803
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
ΔΙΑΠΟΛΙΤΕΙΑΚΟΣ 405
Σάντα Μόνικα ΜΟΝΟ
804
00:36:35,568 --> 00:36:38,446
- Θα ανοίξεις το δώρο σου;
- Διάολε, ναι, θα το ανοίξω.
805
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
"Κικς."
806
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
Δεν σου τη σπάει όταν φεύγεις από το σπίτι
807
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
και ξεχνάς να πεις αντίο στα παιδιά σου;
808
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Απλά το ξέχασα.
809
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- Το έχω κάνει.
- Εγώ ποτέ.
810
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Πήγα για χριστουγεννιάτικο δέντρο
και ξέχασα να τα πάρω.
811
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
Είναι τρελό.
812
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Πήγα να αγοράσω ένα δέντρο.
813
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Η Κένταλ και η Κάιλι
ήταν τεσσάρων και πέντε.
814
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Και έτρεχαν πάνω και κάτω,
815
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
και νόμιζα ότι ο μπαμπάς τους
πρόσεχε τα παιδιά
816
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
και εκείνος ότι πρόσεχα εγώ τα παιδιά
επειδή συναντηθήκαμε εκεί.
817
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Νόμιζα ότι θα τα έπαιρνε εκείνος,
και νόμιζε ότι θα τα έπαιρνα εγώ πίσω,
818
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
έτσι φύγαμε με τα δικά μας αμάξια.
819
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
Και τα παιδιά δεν γύρισαν σπίτι.
820
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
Οπότε, ναι, ήταν εντάξει.
821
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
Έπαιζαν στο μαγαζί με τα δέντρα,
822
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
περιμένοντας να καταλάβουμε
ότι τα αφήσαμε εκεί.
823
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Πρέπει να πάρω την Κόρτνεϊ.
824
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Της είπα να δει το σόου.
825
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
- Το γυμνό σόου;
- Ναι.
826
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}-Γεια.
- Με παρακολουθείς;
827
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΟΡΤΝΕΪ
828
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Ναι, το σταματήσαμε.
Περάσαμε τον πρώτο γύρο.
829
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}-Είναι τρελό.
- Τι παρακολουθείτε, παιδιά;
830
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Μαμά, είναι...
- Λέγεται Naked Attraction.
831
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- Είναι εκπομπή για ραντεβού...
- Αλλά είναι γυμνές.
832
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
Κρίνουν τους ανθρώπους γυμνούς.
833
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
Παραείναι γυμνοί για μένα.
834
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- Και σε κρίνουν από τα...
- Αισθητικό;
835
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...πραγματικά αηδιαστικά λουκάνικα.
- Ή αιδοία.
836
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
Ή άτομα που δεν ξυρίζουν τα αιδοία τους.
837
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
Δεν ήξερα ότι υπήρχαν τέτοια αιδοία.
838
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Καλή διασκέδαση.
839
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Εντάξει, καλή διασκέδαση απόψε.
- Ευχαριστώ.
840
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- Και χρόνια πολλά.
- Ευχαριστώ.
841
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Εντάξει, πάρε με αύριο.
- Εντάξει, αντίο. Σ' αγαπώ.
842
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Εντάξει, αντίο.
843
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
Πάτε από το ένα θέμα στο άλλο
με μια τόσο δραματική μετάβαση.
844
00:38:16,127 --> 00:38:17,712
Και ήρθαμε πολύ νωρίς.
845
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
Δεν ήρθαμε πολύ νωρίς, Κιμ.
Ήρθαμε οκτώ λεπτά νωρίτερα.
846
00:38:33,060 --> 00:38:35,229
{\an8}ΙΒΑΝΚΑ ΤΡΑΜΠ
847
00:38:35,521 --> 00:38:36,814
{\an8}ΚΙΜΟΡΑ ΛΙ ΣΙΜΟΝΣ
848
00:38:36,814 --> 00:38:38,274
{\an8}Από δω; Ευχαριστώ.
849
00:38:38,274 --> 00:38:40,401
{\an8}ΛΟΡΕΝ ΣΑΝΤΖΕΖ
850
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Κοίτα το 818.
851
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
Το μπαρ είναι όμορφο.
852
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- Τι είναι αυτό;
- Ένα μαρτίνι εσπρέσο.
853
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Διάολε, ναι.
854
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Βασικά δουλεύω αυτήν τη στιγμή.
855
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Μόλις έκανα καμπάνια.
856
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
Για ποιο πράγμα;
857
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Οι καμπάνιες μου
είναι φωτογραφίες παπαράτσι.
858
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Οπότε κυριολεκτικά
γύρισα μια καμπάνια και μπήκα.
859
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- Τι καταπληκτική ζωή έχεις.
-"Δεν αστειεύομαι."
860
00:39:18,647 --> 00:39:21,942
{\an8}ΧΕΪΛΙ ΜΠΙΜΠΕΡ
861
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Ευχαριστώ.
862
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Με κάνει να νιώθω τόσο καλά
που όλοι ήθελαν να βγουν έξω,
863
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
να γιορτάσουν και να δειπνήσουν μαζί μας.
864
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}ΑΛΙΣΟΝ ΣΤΑΤΕΡ
ΦΙΛΗ
865
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Καλωσήρθες στα 43.
866
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Είσαι πανέμορφη. Τι φόρεμα!
867
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
Απόψε, θέλω να το γιορτάσω
με τα κορίτσια μου,
868
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
και νομίζω ότι όλες μας
το χρειαζόμαστε μερικές φορές.
869
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Πάω να πάρω το ποτάκι μου.
870
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
Αυτήν την εβδομάδα συγκεκριμένα,
επικρατεί το απόλυτο χάος.
871
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}ΖΟΪ ΓΟΥΙΝΚΛΕΡ
ΦΙΛΗ
872
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Αλλά ειλικρινά, δεν θα ήμουν εδώ
αν δεν ήταν οι φίλες μου.
873
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Έχω τις καλύτερες φίλες
και είναι πολύ υποστηρικτικές.
874
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Μάλλον γι' αυτό δεν έχω δει ποτέ ψυχολόγο,
875
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
επειδή έχω τις καλύτερες φίλες
σε όλο τον κόσμο,
876
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
και σημαίνουν τα πάντα.
877
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Περιμένετε, παιδιά.
878
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
Η κάμερα δεν ξέρει
ποιες είναι οι κολλητές μου.
879
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Άλισον.
880
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Σιμόν.
- Λίντσεϊ.
881
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Κιμ
- Σάρα.
882
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Ζόι.
- Άσλεϊ.
883
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Είναι επίσημα οι κολλητές μου
για τις οποίες μιλάω συνέχεια.
884
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Όσο για τις φίλες μου,
885
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}πάντα λέω ότι πέτυχα το τζάκποτ στη φιλία.
886
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}ΣΙΣΙ ΜΠΟΥΣΕΪ
887
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}Περνάω τα 43α γενέθλιά μου
με τα κορίτσια που με εμπνέουν...
888
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}ΣΕΛΙ ΑΖΟΦ
ΦΙΛΗ
889
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
...και με παρακινούν, είναι κάτι ξεχωριστό.
890
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Υπάρχουν διαφορετικές εκδοχές σου
στις μάσκες σου.
891
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
Τι γλυκό!
892
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Αστείο.
- Κίμπερλι!
893
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Ακούστε, όλες.
894
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Θέλω να σας ευχαριστήσω
που ήρθατε απόψε να γιορτάσουμε την Κιμ,
895
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
τα 43α χρόνια της στον πλανήτη και...
896
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- Έλα τώρα. Μην κλαις.
- Σε ερωτεύτηκα τη στιγμή που γνωριστήκαμε
897
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
και έχω εμμονή μαζί σου από τότε.
898
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- Και εσένα.
- Ευχαριστώ.
899
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
Και θέλω να πω ότι είναι
μια τόσο ξεχωριστή βραδιά
900
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
βλέποντας όλα αυτά τα όμορφα πρόσωπα
901
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
και όλους τους παλιούς σου φίλους
και τους νέους,
902
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- σημαίνει πολλά...
- Μπορώ να μιλήσω για λίγο;
903
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Δεν τελείωσα ακόμα.
Σημαίνει τόσα πολλά για την Κιμ
904
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
που είστε εδώ.
Σας αγαπώ. Ευχαριστώ που ήρθατε.
905
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
Τι θα ήθελες να πεις;
906
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Ήθελα να πω...
- Κιμ, σήκω πάνω και δείξε αυτό το σώμα.
907
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Καλά, καλά.
908
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Εντάξει!
909
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
Όλες σας εδώ,
910
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
είτε είστε οι κολλητές μου
που ξέρω όλη μου τη ζωή
911
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- είτε...
- Ή νέες φίλες μου.
912
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
Οι... ναι.
913
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Είστε όλες πιστές φίλες μου.
914
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Σας εμπιστεύομαι.
915
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Σχεδόν όλες εδώ ξέρουν
ένα τρελό μυστικό για μένα...
916
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
- Ένα;
- ...και δεν μαθεύτηκε ποτέ.
917
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- Και το αντίθετο.
- Οπότε αυτή είναι η ομάδα,
918
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
και για άλλη μια χρονιά
κρατάω τα μυστικά μου.
919
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
- Πού είναι η Κάιλι; Στείλ' της μήνυμα.
- Δεν θα εμφανιστεί.
920
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
Η Κάιλι θα έρθει σε τρεις ώρες,
ως συνήθως.
921
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Πάω να δω.
922
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
Έφτασε.
923
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Είχα μια φωτογράφηση.
Δεν άργησα απλά, επειδή αργώ.
924
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Γεια σου, μωρό μου.
- Χρόνια πολλά.
925
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
Δεν άργησα απόψε χωρίς λόγο.
926
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Είχα το εξώφυλλο του περιοδικού Interview,
927
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
και εξαντλήθηκα,
928
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
αλλά είμαι εδώ.
929
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Τώρα αρχίζει το πάρτι.
930
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Δείχνεις πανέμορφη.
931
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
- Θα φωτογραφηθούμε οι αδερφές τώρα;
- Ναι.
932
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Πώς είσαι, γλυκιά μου;
933
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
- Θέλεις να γίνεις αδερφή;
- Γεια σας.
934
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Η Κάιλι αργεί μια ώρα,
935
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
αλλά, στο τέλος της νύχτας
εκείνη είναι το πυροτέχνημα.
936
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Πάντα ανυπομονείς γι' αυτήν.
937
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Πρέπει να δέχεσαι τους ανθρώπους
γι' αυτό που είναι,
938
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
και εύχομαι να με δέχονταν
γι' αυτό που ήμουν,
939
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
και αυτό είναι ένα συνεπές, αυστηρό άτομο.
940
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Δείχνεις τόσο όμορφη.
941
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Είσαι πανέμορφη.
- Όχι. Εσύ είσαι.
942
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
Ποια είναι η ευχή μου φέτος;
943
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Μια φωτογραφία με τις αδερφές.
944
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Νομίζω ότι έχω...
945
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Έχω όλα όσα θα μπορούσα να θέλω
και να χρειάζομαι.
946
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Έχω φτάσει εκεί
947
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
και έχω την αίσθηση ότι ξέρω
τι είναι πραγματικά σημαντικό στη ζωή.
948
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
Ξέρω ότι το να είσαι παρούσα
στη στιγμή είναι το παν.
949
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Η εορτάζουσα!
950
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
Ναι!
951
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
Και δεν θα ήθελα
να είμαι κάπου αλλού σήμερα.
952
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ...
953
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}Είναι τόσο λαμπερά.
954
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Θεέ μου, φαίνεται τόσο καλό.
955
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Θέλω να κάνω κι άλλο μωρό.
956
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
Με ποιον;
957
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
Τράπεζα σπέρματος.
958
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Θα δοκιμάσω τα πάντα.
959
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
Θα πέσει κάτι πάνω μας;
960
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- Όχι.
- Εντάξει.
961
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
Τέσσερα παιδιά είναι ζόρικα,
κι εσύ τρέχεις.
962
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Θα συνέλθω και θα γίνω λοχίας.
963
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Η Κλόε είναι τόσο σκληρή.
964
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
Της μίλησες γι' αυτό;
965
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
Όχι, επειδή είναι πολύ επικριτική.
966
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Παραγωγός: Πιστεύεις ότι ο Γκέρι
φλερτάρει με τη μαμά σου;
967
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Ναι. Σχολίαζε το χαμόγελο, τα μάτια,
το πρόσωπό της, την ενέργειά της.
968
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Είπα "Νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε.
Δεν ξέρω."
969
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Εντάξει, Γκέρι. Έχω σύντροφο. Εντάξει;
970
00:45:14,086 --> 00:45:15,170
Θεέ μου.
971
00:45:15,170 --> 00:45:16,255
Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης