1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}FELICITACIONES
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Es agotador ser mejor que todos.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
¡Vamos a celebrar!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Estoy en mi época de actriz.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Vamos a ver The Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
¿Por fin se me unieron
a la tendencia de The Bachelor?
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
No, cállate.
Veo The Bachelor contigo hace años.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
¿Cómo te sientes sobre tu partida?
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Es agridulce. Es mucho.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Vuela, pajarito, vuela.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
No se van.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Mira la Torre Eiffel.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Creo que Khloé estaría más feliz
si no fuera tan rígida.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Debo prepararme para buscar a los niños.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Ojalá estuvieras aquí.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
"¿Kim querría hacer su propio programa?".
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
¿En qué... me metí?
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
¿Madre?
20
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Es temporada de cumpleaños.
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
Vine a hablar del cumpleaños de Kim.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
No me gusta organizar los cumpleaños,
pero como soy maniática del control,
23
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
sé que se hará como Kim
quiere que se haga.
24
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
¿Cómo es esto? No sé cómo funciona.
25
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
Es muy potente y fabuloso,
pero me aplastaba las piernas.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
¿Qué? ¿Por qué?
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Creo que tengo un problema de circulación.
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Y tengo un zumbido en los oídos
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
que es constante.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Quiero mucho a mi mamá,
31
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
pero cada dos días o semana por medio,
32
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
recibo un mensaje o una llamada suya
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
quejándose de una dolencia en ascenso.
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Creo que estoy perdiendo la audición.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
¡Basta, mamá!
36
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
Es un zumbido muy monótono y consistente
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
que nunca cambia.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Bien.
39
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
Es un ruido.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Bien.
- Ah, bien.
41
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
Y mi mamá estuvo en infinidad de yates,
42
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
quizá tenga agua metida en el oído.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Pero tengo un zumbido
en los oídos las 24 horas.
44
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
¿Sabes que hay un zumbido de fondo
en esta habitación?
45
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Bueno, el mío me acompaña a todas partes,
está en cualquier habitación.
46
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
Es una frecuencia así...
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Y no se detiene. ¿Qué significa?
48
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
¿Siempre estará ahí?
¿Hay una solución o una cura?
49
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Tengo muchas preguntas
y ninguna respuesta.
50
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
¿Se intensificará? ¿Perderé la audición?
51
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Espero que Corey se sienta atraído
cuando me pongan un audífono.
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Ni siquiera tengo pelo para cubrirlo.
53
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Mamá, no precisas un audífono.
54
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
MJ no usa audífono.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Tu madre, que está cerca de los 90,
no usa audífono.
56
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
Y es alguien con mucha...
¿Cómo dice el refrán?
57
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Alguien con mucha mecha.
58
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
¿Con mucha mecha?
59
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
No sé.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- No es así.
- Es alguien con mucha mecha.
61
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
Con mucha chispa.
62
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Iba a decir: "¿Qué?".
- Es alguien con mucha chispa.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
-¿"Con mucha mecha"?
- Con mucha chispa.
64
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Sí.
65
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Mi mamá es la... reina de las frases.
Y no en el buen sentido.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
No en el sentido de "... reina".
Ella las...
67
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
Puedes llevar a un caballo al agua.
68
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
-¿Escuchas ese zumbido?
-¿Esto?
69
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Ah, sí.
70
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- Tranquila. Yo creo en ti.
- Bien.
71
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
"Unas 85 000 personas se libraron
de este ruido exasperante..."
72
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
-¡Hola!
-"...y recuperaron su salud auditiva".
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
-¡Dije: "Hola"!
-¡Hola!
74
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
¿Qué tal, señoritas?
75
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
-"Una actividad peligrosa...
-¿Qué tal es eso?
76
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...sucediendo en mi cerebro".
- Debes probarlo.
77
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Quítate los zapatos.
Te encantará el masaje de pies.
78
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
"Si no se trata, en el futuro podría tener
demencia, Alzheimer o Parkinson".
79
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
-¿Qué dijiste?
- No oigo.
80
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Te diré algo, te ves joven.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
-¿En serio?
- Sí.
82
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Con la pierna colgando así.
83
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
¿Quién te enseñó a hacer eso?
¿Está en el libro sobre la juventud?
84
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
No oigo.
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Tus oídos están bien.
- Lo arreglaremos.
86
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Dios.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Scott, pero vas a dejar
de perder peso, ¿verdad?
88
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Te ves increíble, pero...
- Quizá un kilo más.
89
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
¿Un kilo?
90
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Pero, sinceramente,
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
no tenía idea de que fuera tan malo
lo que hacía por la noche,
92
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
lo de comer esas cositas de pan. ¿Qué son?
93
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
¿Cositas de pan?
94
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
A Kylie también le encantan.
Las tiene en el auto.
95
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Los rollos hawaianos.
- Sí, los rollos hawaianos.
96
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Scott, ¿estás loco?
97
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Me comía un paquete entero por noche.
98
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
-¿En serio?
-¡Scott!
99
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Me encantan,
pero no sabía lo que estaba haciendo.
100
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Tampoco sabía que el ginger-ale
es lo mismo que un refresco.
101
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
-¿Qué?
- Lo sé.
102
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Para mí era como una bebida reconfortante.
103
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
-¿Tomabas un ginger-ale por noche?
-¡No!
104
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Lo bebía todo el día.
105
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
- Por tus órganos.
- Consumía 20 al día.
106
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
-¿Qué?
- Sí.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Dios.
108
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
No sé qué está pasando aquí.
109
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Me estás aburriendo.
110
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Vamos, Scott.
111
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
¿Cómo bajo de aquí? ¿Khlo?
112
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
-¿Madre?
- Sí, señora.
113
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Aún hay que hablar del cumpleaños de Kim.
114
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Sí.
- Coincido.
115
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Llegó la temporada de cumpleaños...
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- Los próximos dos meses.
- Es genial.
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Viene el cumpleaños de Kim,
luego es Halloween,
118
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
luego es el de Kendall y luego el de Kris.
119
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
Es mucho trabajo para ti.
120
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Soy una... maniática del control.
121
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- Por todo, Khlo.
- Gracias.
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Eres maniática del control y hermosa.
- Gracias.
123
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Soy 100 % maniática del control
124
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
y me parece un hermoso cumplido,
125
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
así que muchas gracias.
126
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
Les envié a todas
el correo para que confirmaran asistencia.
127
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
¿A quiénes tienes? Sus amigas del alma...
128
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Eso.
- Amigas del alma,
129
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
el chat de Milán,
toda la gente que fue a Milán.
130
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Milano.
131
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Las hermanas, todas las chicas.
- Qué lindo.
132
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Por más genial que haya sido esto,
133
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
debo ir a la primera clase de hiphop
de las niñas para animarlas.
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
-¿Irás a clase de baile hoy?
-¿E irás el sábado también?
135
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
Eso es ballet.
136
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Esto es hiphop.
137
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
Fue un placer verlas, jovencitas.
Están estupendas.
138
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Mira la campaña
de Tommy Hilfiger de Kendall.
139
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Está haciendo fotos en su jardín.
¿No es adorable?
140
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
-¡Es muy hermosa!
- Muy hermosa.
141
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Es muy espectacular.
142
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
Como sea...
143
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
No oigo. ¿Qué?
144
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Caray. Es demasiado tarde para desayunar.
145
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
Es la semana de mi cumpleaños,
146
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
y además de todo lo que tengo,
147
00:06:33,601 --> 00:06:37,605
me llamaron para servir como jurado
y no podré zafar de esta.
148
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
Me pregunto qué podría decir sobre O. J.
149
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Siento que puede haber algo relacionado
con O. J. que podría evitarme ser jurado.
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Es broma.
151
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
BULEVAR BURBANK
152
00:06:48,116 --> 00:06:50,284
El proceso es fascinante,
153
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
y creo que es un deber que todos tenemos.
154
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Lo respeto,
155
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
pero sería muy difícil para mí
condenar a alguien
156
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
conociendo las condiciones
en las que debería vivir
157
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
porque pienso que las prisiones
no están dispuestas
158
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
como centros de rehabilitación.
159
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Quiero ser jurado,
160
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
pero me sería difícil tomar una decisión.
161
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Les dije a mis hijos que si llegaba tarde,
iría a la cárcel
162
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
y que debía apurarme.
163
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
Además, no tengo tiempo para esta...
164
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Soy madre soltera
y tengo cuatro hijos, es una locura.
165
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Justo cuando creo que tengo dos minutos
para lavarme el pelo:
166
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
"Mamá, ¿sabías... ?".
Y abren la puerta del baño.
167
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Siento que mis hijos tienen un radar
168
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
que detecta cada vez
que estoy en algo muy importante.
169
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
¿Sí?
170
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
Tienen las zapatillas Kobe.
171
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
En el centro comercial.
172
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
Entonces... No te caigas, por favor.
Me dará un infarto.
173
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
No te preocupes por mi niño herido
llorando de dolor.
174
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Esto es lo que me hacen.
175
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Ayer pensé que terminaría
en un episodio de Mujeres asesinas.
176
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
No sé por qué no puedo ser muy estricta.
177
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Ninguno de mis padres fue estricto.
178
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
Khloé es mucho mejor en ese sentido.
179
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Desearía ser más así,
180
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
pero lidio sola con ellos, y es abrumador.
181
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
¿Cómo hago para hacer todo esto?
182
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
¿Mamá?
183
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Voy.
184
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Soy yo.
185
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Hola.
- Hola.
186
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}-¿Cómo estás?
- Qué bonita estás.
187
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}HANNAH COHEN
AMIGA
188
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}- Gracias. Hola, Hannah.
- Hola.
189
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Me alegra mucho verlas.
190
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Hoy es una noche muy importante. Y loca.
191
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Estoy muy emocionada.
192
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Kendall es una gran fanática
de The Golden Bachelor.
193
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
Está completamente obsesionada con Gerry.
194
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
¡Gerry!
195
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
Cada vez que dan el programa,
ella está más que pegada al televisor,
196
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
así que pregunté
si se podía organizar una cena
197
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
con Gerry, de The Golden Bachelor.
198
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Por cierto, yo también soy una gran fan.
Más emocionada, imposible.
199
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Probablemente ya se comprometió.
200
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Sí, lo cual es bueno para él.
- Sí, ¿no?
201
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Sí.
- Ojalá lo haya hecho.
202
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Mi mamá, por supuesto,
bien al estilo Kris Jenner,
203
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
encontró la forma,
movió algunos hilos en Disney y Hulu
204
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
y logró que Gerry viniera a cenar
205
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
mientras la temporada está al aire,
lo cual es muy especial.
206
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
Hacía mucho
que no estaba así de emocionada.
207
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
¿Te enteraste lo de los parecidos?
208
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Sí, es como...
209
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Son tú y papá literalmente.
210
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
-¿Estás al día?
- Sí.
211
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
¿Queremos saber si termina con...?
No digamos con quién.
212
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
No lo arruinemos, pero preguntarle:
"¿Estás con alguien?".
213
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Creo que quiero saber.
214
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Ni siquiera necesito tocar.
215
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}-¡Gerry!
-¡Gerry!
216
00:10:08,024 --> 00:10:10,610
{\an8}Hola a todas.
217
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Soy Kendall.
- Kendall, hola. ¿Cómo estás?
218
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Un placer conocerte.
- Igualmente.
219
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
-¡Dios mío!
-¡Gerry!
220
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Mírate.
-¿Cómo estás?
221
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Dios mío.
222
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- Qué bueno verte.
- Esto es increíble.
223
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Las tres somos las fans
número uno de tu programa.
224
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
Bueno, mis hijas
son grandes fans de ustedes.
225
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
-¡No digas!
-¡Dios mío!
226
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- Cuando volví a casa, insistieron...
-¿Y tu teléfono?
227
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Llamémoslas por FaceTime.
228
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
-¿Están despiertas?
-¿Podemos llamarlas?
229
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- No sé cómo se hace.
-¿Dónde está el número?
230
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Kendall, hazlo.
-¡Mamá!
231
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
-¿Qué pasa?
- No queremos leer sus mensajes.
232
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Bien. ¿No queremos? Tal vez sí.
233
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Aquí vamos.
234
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Recuerden mis palabras.
235
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
Al final de esta cena, estoy segura
de que sabré quién es la ganadora.
236
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Mamá, ¿nos sentamos?
- Sí. Siéntate.
237
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Siéntate.
- Esto es muy gracioso.
238
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
No voy a mentirles. Estoy feliz.
239
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
- Entonces...
-¿Entonces?
240
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
¿Qué tal?
¿Estás disfrutando la experiencia?
241
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Estoy pasándola genial.
242
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
¿Estás en el final? ¿Ya terminó?
243
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Sí.
- Bien, Gerry.
244
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Tengo una pregunta muy seria.
245
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
-¿Puedo yo primera?
- Está bien.
246
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Esto es muy divertido, por cierto.
247
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
- Y para nosotras.
- Estamos aquí toda la noche.
248
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
¿Hubo coincidencia?
249
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Mamá, no creo que él...
-¿Qué color de pelo tiene?
250
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Bebe un sorbo de martini.
251
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Mamá lo está emborrachando
para sacarle respuestas.
252
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Espera. Está bien, Gerry,
253
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
¿qué pasó en las suites de fantasía?
254
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Me encantaron las noches juntos
255
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- porque allí...
- No me sorprende.
256
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Sí, pero no por lo que estás pensando.
257
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Si estás cinco semanas conociendo a todas,
258
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
y todo lo que hablas y haces se graba.
259
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
- Sí, y cuando no te graban...
- No ves la hora de que lleguen esas noches
260
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
en las que puedes preguntar cosas
sin público.
261
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Tengo muchas preguntas.
262
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Siento que va a contar datos muy jugosos.
263
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
¿Volvió la que ya sabes?
264
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
¿Los nombres están detrás de la rosa?
265
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
¿Cuál fue tu día favorito?
266
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
¿Cómo concilias
enamorarte de muchas mujeres?
267
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Lo estamos bombardeando al pobre.
268
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Cuando alguien te decía:
"Estoy muy enamorada",
269
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
¿sentiste la presión de decir
que tú también?
270
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Y lo siento, pero esta es una oportunidad
que debo aprovechar
271
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
para hacer las preguntas reales.
272
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Gerry... ¿qué tan altas eran?
273
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
¿Tuviste que ponerles límites?
274
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
-¿Las apartaste?
-¿En cuanto a la bebida?
275
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
No.
276
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Que yo sepa, ninguna bebía demasiado.
277
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Así que Susan no se parece mucho a ti.
278
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
No tanto como creíamos.
279
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Me encanta el martini.
280
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
¿Qué es lo que aprendiste sobre ti
con el programa?
281
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Buena pregunta.
282
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
Que me conmuevo muy fácilmente.
283
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Cada ceremonia de las rosas fue difícil.
Es horrible.
284
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Eran pérdidas.
285
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Me encanta lo emocionalmente
inteligente que eres.
286
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Eso también debe venir con la edad,
287
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
pero es muy hermoso.
288
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- No soy inteligente, solo viejo.
- No, eres inteligente.
289
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Créanme, nosotros, los grandes...
290
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Estoy segura de que hay hombres
que nunca logran eso.
291
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Así que...
292
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
¿crees que encontraste
a la persona ideal, Gerry?
293
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
¿Y qué color de ojos tiene?
294
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Sí. ¿Tiene buena dentadura?
295
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Estamos muy felices de que estés aquí.
296
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Bueno, gracias.
297
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
Y rezo
298
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
porque hayas encontrado
la felicidad y el amor en la vida.
299
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Gracias por eso.
300
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- A tu salud.
- Sinceramente. Salud, Gerry.
301
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
Es muy interesante ver
que la gente de más de 50 años
302
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
pueda tener citas
o quiera volver a encontrar el amor.
303
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Creo que es muy dulce
y cercano para alguien de mi edad.
304
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Creo que les da mucha esperanza
a las mujeres de cierta edad.
305
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Quiero ver este episodio.
306
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Qué emoción.
- Vamos a cine.
307
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Estoy listo.
308
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Hay algo que me costó guardarme.
309
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Vi cosas que no debería haber visto.
310
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Hannah, ¿viste lo que vi yo?
311
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Vi su teléfono.
312
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
Y la llamó como cinco veces.
313
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Sé quién gana.
314
00:14:10,850 --> 00:14:14,937
Creo. Porque vi algunas cosas
que no debería haber visto.
315
00:14:14,937 --> 00:14:16,438
HDMI 1
Sin señal
316
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
Vi el teléfono de Gerry. Sé quién gana.
317
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- Sé quién gana.
-¿Estás segura?
318
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Hannah, mamá buscaba el número,
y vi su registro de llamadas.
319
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Así que cuando mi mamá...
La voy a culpar a ella.
320
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Cuando mi mamá, sin querer, obviamente,
321
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
intentaba ayudarlo a llamar a su hija,
322
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
vi que, ese día,
había llamado a una mujer ocho veces.
323
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Esto saldrá al aire después de la final.
324
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Su final es la semana que viene.
325
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
¿Quieres compartir el dato?
326
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
-¿Quién gana?
- Sí.
327
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Theresa.
328
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Equipo: ¡No!
329
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Lo arruiné todo.
Ni siquiera fue mi intención.
330
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Creo que me alegra saberlo.
331
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
A menos que conozca a otra mujer
con el mismo nombre
332
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
y la llamara a ella todo el día.
333
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
Pero no creo que ese sea el caso.
334
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
Fue como revisarle el teléfono a un novio.
Vi cosas que no debí ver.
335
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
Se me fue el alma al piso.
336
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Vi su nombre y pensé...
337
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Tengo una última pregunta
que es muy importante para mí.
338
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Bien.
339
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Cuéntame sobre los audífonos.
340
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
Porque estuve sintiendo
un zumbido en los oídos.
341
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
¿Tú sentías un zumbido?
342
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Sí, era horrible.
343
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
Poco a poco empezó
a hacerse más fuerte y fue empeorando.
344
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
¿Cuándo sabes que precisas un audífono?
345
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Cuando te sientes frustrado
346
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
por estar perdiéndote demasiadas cosas,
es hora de tener uno.
347
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
Una de las cosas que me intrigaba de ti
348
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
era tu capacidad de hablar de eso,
349
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
porque para mí
es difícil hablar de eso a mi edad.
350
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Me siento un poco vulnerable.
351
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Todo el mundo es diferente.
352
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
Yo no me siento
para nada cohibido al respecto.
353
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
Son audífonos EarCandy, a propósito.
354
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Me gusta.
355
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
-¡Mamá!
- Vamos a ver el programa.
356
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- El programa.
- Basta de audífonos.
357
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
- Estamos bien.
- Igual no podemos oírlo.
358
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
-¡Mamá!
- Ya voy. Por el amor de Dios.
359
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
Creo que el mensaje de The Golden Bachelor
es que todo el mundo ama el amor.
360
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Me siento en una isla de ensueño.
- Sí, pónganse cómodos.
361
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Sinceramente.
362
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
Y uno nunca deja de perseguir el sueño
de estar enamorado
363
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
y de querer compartir la vida con alguien.
364
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Esto es muy emocionante.
365
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- No voy a mentir.
- Ni que lo digas.
366
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
¡Mamá!
367
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
LAVADERO DE AUTOS
368
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}Comencé a pensar:
"¿Necesito cosas para Palm Springs?".
369
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}DIMITRIS GIANNETOS - ESTILISTA
LEAH DARCY - MAQUILLADORA
370
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
¿Necesitamos arreglarte en el hospital
después de que des a luz?
371
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Sí. Mi mamá siempre se arreglaba
antes de dar a luz.
372
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
Ni siquiera era famosa.
373
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
Hoy haré fotos con los hermanos Morelli.
374
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
Mis médicos me dieron órdenes
muy específicas y estrictas
375
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
sobre cómo hacer esta sesión.
376
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Tengo permitido hacer fotos
durante dos horas como máximo.
377
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
Y nos aseguramos de que fuera
a diez minutos de casa
378
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
y de que pueda parar en cualquier momento
si siento que no puedo seguir.
379
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
-¡Hola!
-¿Qué haces aquí?
380
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Vine a ver cómo estabas y a sorprenderte.
- Qué bien.
381
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
Y a ver cómo estaban los chicos.
¿Cómo te sientes?
382
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Me siento bien.
383
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
¿Es una almohadilla térmica?
384
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
No, es una manta antirradiaciones.
Me protege de la computadora.
385
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- No me sorprende que tengas una.
- Y de mi teléfono, de hecho.
386
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Y este es un estuche y una calcomanía
que protegen de las radiaciones.
387
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Tengo la sensación de que después
de la próxima semana, estarás en reposo.
388
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Estoy ahora en reposo.
389
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Lo sé, pero ni siquiera estarías aquí
intentando hacer esto y aquello.
390
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Estoy un 70 % en reposo,
y mi médico me dio una indicación
391
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
que dice que tengo que estar sentada
o acostada para la sesión.
392
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Solo puedo estar de pie
20 minutos por vez.
393
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Bien.
394
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Pero tampoco quieren
que esté en reposo absoluto.
395
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
Quieren que camine
para evitar los coágulos.
396
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Esperen. ¿Qué es esa bebida de Erewhon?
397
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
-¿Quieres probarla?
- Bueno.
398
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Cada vez que me siento descompuesta,
esto es mi comida,
399
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
y se me pasa.
400
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
¿Alguien le enviaría ese dato a Matt?
No se siente bien.
401
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Gracias.
402
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
Y hace 12 años que no viene a casa
así que debe de estar mal.
403
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Mézclala. A veces se pone muy agria.
404
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Muy bien. Me voy a la oficina un rato.
405
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
¿Aquí?
406
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
¿Trabajas ahí?
407
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Sí, varias veces a la semana, mi ángel.
408
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Bien.
- Sí. Es lo que hago.
409
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
No sabía que venías aquí a trabajar.
410
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Pensé que era solo
una oficina de exposición.
411
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
No iba a venir hoy, pero vine a verte.
412
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Gracias por venir a verme.
- Claro.
413
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Salud, madre.
414
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
Por nosotras... y el pequeño bebé Barker.
415
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Sí.
416
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
La última vez que estuve embarazada
fue hace nueve años,
417
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
así que tenía 35.
418
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
Y con este embarazo,
419
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
los médicos son más cautelosos,
420
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
pero me siento exactamente igual.
421
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Soy una maravilla atemporal.
422
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}ALESSANDRO Y LUCA MORELLI
FOTÓGRAFOS
423
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}-¿Cómo te sientes?
- Guardo la energía...
424
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- Esa bandana se ve genial.
- Bien.
425
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Y me gusta la gargantilla.
- Sí, me encanta la gargantilla.
426
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
-¿Comenzamos?
- Comencemos.
427
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Bien. Gracias.
428
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
No puedo usar los músculos del abdomen.
429
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Me siento muy bien,
430
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
pero tengo que tener mucho cuidado.
No puedo girar el cuerpo.
431
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Tengo toda una lista de cosas
que no puedo hacer.
432
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Puedes apoyarte de un lado.
433
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Haremos que funcione.
434
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- Me encanta eso.
- Sí. Hermoso.
435
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Esto es maravilloso. Hermoso.
436
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Me encanta ver todos los detalles
y elementos diferentes.
437
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
En blanco y negro es genial.
438
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
Me encanta esta onda.
439
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Qué buena energía.
440
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
¿Cómo estuvo el show, tesoro?
441
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Estuvo bien.
442
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
¿Y los pulgares de mi tesoro?
443
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Dios mío.
444
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Me duelen mucho.
445
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Qué locura.
446
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Travis ha estado de gira.
Durante el tercer trimestre,
447
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
no pude viajar.
448
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Productora: El bebé sigue allí.
449
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Está esperando a su papá.
450
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
Y tenemos conversaciones todo el tiempo.
451
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Te amo.
452
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Te amo.
453
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
"Estás bien, estás feliz,
454
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
estás creciendo ahí adentro,
estás sano, estás a salvo".
455
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
¡Hurra! Voy a cambiarme.
456
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Sí, esto es genial.
457
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Hermoso.
458
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Estás lista para eso.
459
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Me quedó una cicatriz del lugar
por donde entraron a mi saco amniótico.
460
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Soy como un huevo frágil.
461
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Esto es... genial, chicos.
462
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
Es hermoso. Fantástico.
463
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Y me encanta en blanco y negro.
464
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- Esas son increíbles.
- Estas son muy buenas.
465
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Muy buena onda.
466
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Muy buenas.
467
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Gracias, chicos.
468
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Productora: Kourt, ¿cómo te sientes?
469
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Me siento exhausta.
470
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Creo que tienen todo lo que necesitan.
471
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Se me pone tensa, y siento que ya es hora.
472
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Sí.
- Te sentías...
473
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Está harto.
- Sí, está harto.
474
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Ambos estuvieron geniales.
475
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
Fue una hora y media, e hice dos looks.
476
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
Hablamos de hacer tres, y dije:
477
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
"Déjenme ver cómo se siente mi cuerpo".
478
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
Y apenas me acosté, sentí:
479
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
"Listo. Voy a hacerle caso a mi cuerpo.
480
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
No hay razón para jalar de la cuerda".
481
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Obviamente, mi salud
y la salud del bebé son lo primordial.
482
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Hola, mamá.
-¿Con eso fue suficiente?
483
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Sí, logramos unas tomas geniales.
484
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
Porque podría sentarme ahí
y ser tu doble de cuerpo.
485
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- Claro.
- Nadie lo notaría.
486
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Me pondría una peluca...
y un cojín grande.
487
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Podría usar ese.
488
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Soy una embarazada profesional
489
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
con mucha experiencia.
490
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
¿Te entristece
no volver a estar embarazada?
491
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
No me hagas llorar.
492
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
El embarazo fue mi experiencia
más hermosa,
493
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
especialmente el primero,
el de mi pequeña pimienta.
494
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
¿Pimienta?
495
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Sí. Resultaste muy picante.
No contaba con eso.
496
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Soy de Aries. Soy picante.
497
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Día tres.
498
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
Y sigo sirviendo como jurado.
499
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Ya estoy cansada, pero tengo que hacerlo.
500
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Mañana es mi cumpleaños.
501
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Aún no me excusaron.
502
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
No sé por qué querrían que me quedara
503
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
sabiendo que hice muy pública
504
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
la empatía que siento
por la situación del acusado.
505
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
Av. Winnetka
UN KILÓMETRO Y MEDIO
506
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
¿Puedo desahogarme un segundo?
507
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Ha sido una semana extraproblemática,
508
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
y sentí: "Ya no puedo más.
509
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
Necesito escaparme".
510
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
Todo en la casa es un poco caótico
en este momento.
511
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Dios mío, no.
512
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Lo que quise decir es que tuve
una entrevista por Zoom en casa
513
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
con todos mis hijos allí,
golpeando a la puerta, gritando.
514
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
Y, literalmente, me escondí
en un baño y cerré con llave.
515
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
Porque pensé: "No puedo creer esto".
516
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Es decir, puedo creerlo,
pero es mi peor pesadilla.
517
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
A veces se pone un poco intenso.
518
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Quiero ser más estricta, como Khloé,
519
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
pero no sé por qué me cuesta decir:
520
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
"No es no".
521
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Creo que tampoco quiero lidiar
con los lloriqueos y las lágrimas
522
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
cuando no se salen con la suya.
523
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
Estoy abierta a todo a esta altura
porque no puedo vivir así.
524
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Me harté
525
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
porque me quedé sin paciencia,
y ese era mi superpoder,
526
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
mantenerme calma y tranquila.
527
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
Mis hijos saben cuándo engañarme
528
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
y cuándo lanzar...
empezar con las lágrimas
529
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
para hacerme decir: "Basta.
Claro, toma un iPad. Ya basta".
530
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Debería decirles:
531
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
"No me importa si vas
a hacer un berrinche frente a todos.
532
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
La respuesta es no".
533
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Pero no tengo ese apoyo,
534
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
y eso apesta.
535
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
Y sé que tengo que controlarme.
536
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Siempre estaré ahí para mis hijos
537
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
y superaré
lo que tenga que superar con ellos,
538
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
pero decir que a veces
no pago un precio por eso sería mentirles.
539
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
Esta semana fue muy difícil para mí
en ese aspecto.
540
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
Estoy a cargo de cuatro niños en una casa,
541
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
y a veces no se entienden
y quieren cosas diferentes,
542
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
y soy la única persona allí.
543
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Hay algo que siempre los calla.
544
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Les digo: "Bien, chicos.
545
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
¿Quieren que me corte a la mitad
o en cuatro partes,
546
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
y cada uno se queda con una parte?".
547
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
Y me miran y dicen: "No, jamás hagas eso".
548
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
Y yo digo: "Bien.
549
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
Esa es la única opción.
Si todos me quieren al mismo tiempo,
550
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
debemos relajarnos.
Los pondré a dormir a distintas horas.
551
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
Tenemos que repartirlo así".
552
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Le quité el teléfono,
y después de un día se lo di.
553
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Soy una pusilánime.
Pero se lo quité 24 horas.
554
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Debo colgar, tengo que bajar del auto,
pero te llamo luego.
555
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}CASA DE SCOTT
556
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
¡Vaya atuendo!
557
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
-¡Dios mío!
- Hola.
558
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
¿Adónde vas?
559
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Estamos en dos climas distintos,
mi madre y yo.
560
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Es como dos atmósferas diferentes. Hola.
561
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
Mamá está en la película
Terminator ahora mismo.
562
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
¿Es la nueva línea de Kylie?
563
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Es muy bonita.
564
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Khloé y yo visitaremos a Scott
565
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
para conocer al nuevo perro de Penelope.
566
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
Estoy ansiosa por conocer...
¿a ella o a él?
567
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
No estoy segura.
568
00:26:07,232 --> 00:26:10,485
{\an8}Dios mío, P. Ven aquí con eso.
569
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Ni siquiera le gustan los animales, P.
570
00:26:12,362 --> 00:26:14,823
{\an8}- Pero mordisquea.
-¿Mordisqueas?
571
00:26:15,365 --> 00:26:17,659
{\an8}Le están saliendo los dientes,
pero es buena.
572
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Hola.
573
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Es muy linda.
574
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Olvidamos.
-¿Me quitas mi cachorrita?
575
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Ni siquiera te gustan los animales.
576
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- Es muy mala conmigo.
- Pareció gustarle.
577
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Dios mío.
- Esa cosa es ridícula.
578
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Hola, mamá.
579
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
-¿La arrojaste?
- Pensé que era más grande.
580
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Mamá, estás muy delgada.
- Sí.
581
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
Y tú, Scott, te ves bien.
582
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Aún no he encontrado novia.
-¿Aún no?
583
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
¿Tú encontraste novio o tuviste una cita?
584
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
-¿Cómo hacemos esto?
- No quiero hacer nada.
585
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Cuando termino con los niños a las 9:00,
me queda poco tiempo.
586
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Debo levantarme a las 4:30.
587
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
Mi tiempo libre
es de 9:00 p. m. a 4:30 a. m.
588
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
No lo compartiré con un hombre.
589
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
No compartiré mi televisión.
No compartiré mi cama.
590
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
¿Hay alguna esperanza para Tristan?
591
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
-¿O...?
- No.
592
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Dios mío. ¿Es en serio? Así es la vida.
593
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Hay que madurar y seguir adelante.
594
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
La puerta está cerrada.
595
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Scott...
596
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- La puerta está cerrada.
- Bien.
597
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Lo bueno es que se llevan bien.
598
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Sí, no soy... ¿Qué...?
599
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- Es increíble.
-¿Por qué debería ser un monstruo?
600
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Siento que todos han sido muy prejuiciosos
601
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
sobre qué hago con mi tiempo
602
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
porque no tengo citas.
603
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Dejé de salir con Tristan
cuando Tatum aún no había nacido.
604
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
Llevo más o menos
dos años y medio sin citas,
605
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
no es para tanto.
606
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Es bueno para los niños.
- Sí.
607
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
-¿Qué hay de mí?
- Debe ser difícil para ambos tener citas.
608
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
¿Por qué sería difícil
para mí tener citas?
609
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Me encanta que sea bueno para los niños,
610
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
pero ahora que Tristan está en Cleveland,
es muy saludable para los dos
611
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
porque cuando él vivía al lado,
612
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
venía siempre y decía:
"Quiero llevarlos a dormir".
613
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
Le encantaba la rutina,
614
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
y yo casi que decía...
615
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Si mi ex o la mamá de mis hijos
viviera cerca...
616
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Si quiso torturarse, es asunto suyo.
617
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Sí, sería raro...
618
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Si quiere ver a todos estos tipos
llegando a mi casa,
619
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
es su problema.
620
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Espera... Pensé que no querías hacer eso.
621
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- No ahora mismo. Eso es lo que digo.
- Pero ¿lo harás?
622
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
En algún momento de mi vida.
623
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Espera, entonces...
624
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
¿Crees que seré célibe
el resto de mi vida?
625
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Ambos lo seremos, creo.
626
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
-¿Para siempre?
- No sé.
627
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Con todos estos niños
dando vueltas, no es tan sexi.
628
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Estoy exhausta. No quiero nada.
629
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Solo quiero acostarme en la cama,
630
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
ver mis programas, descomprimir,
levantarme, ejercitar.
631
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- No quiero que nadie detenga mi rutina.
- Bien.
632
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Tengo mis ritmos.
- Estás cómoda.
633
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
Digamos que comienzo a tener citas.
634
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
Ni sé cómo se tienen citas
cuando tienes hijos
635
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
porque no llevaré a nadie a mi casa
donde están mis hijos.
636
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
No iré a la casa de nadie
porque podrían matarme en el sótano.
637
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Tampoco iré a un restaurante público
para que nos tomen fotos
638
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
y, a los ojos del público,
seas uno más en mi colección.
639
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Ni... loca.
640
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Es bonito envejecer con alguien.
641
00:29:38,985 --> 00:29:41,362
- Bienvenida.
- Gracias.
642
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
¿Recuerdas cuando le preguntamos
a Gerry sobre los audífonos?
643
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Sí. ¿Eso es lo que harás hoy?
644
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Me haré chequear la audición
porque me zumban los oídos.
645
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
-¿De veras? No sabía eso.
- Sí. Kendall.
646
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
No sabía que te zumbaban los oídos.
647
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
Me zumban, y no oigo.
648
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Ay, no. Lamento mucho oír eso.
649
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
-¿Qué?
- Vamos, mamá.
650
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Estoy en el otorrinolaringólogo
y estoy un poco nerviosa.
651
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Creo que después de hablar con Gerry,
652
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
me siento un poco más aliviada
y tranquila sobre todo el proceso.
653
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Pero se acerca el cumpleaños de Kim,
y me pregunto:
654
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
"¿Tendré que usar audífono
por primera vez en la fiesta de Kim?
655
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
¿Cómo se verá?".
656
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Dios mío, Scott.
- Hola.
657
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- Es una gran fiesta hoy.
- Es una fiesta.
658
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- Y el lugar es pequeño.
-¿Cómo estás?
659
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Estoy... Estoy bien.
660
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Hola.
- Hola, Kris.
661
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}¿Cómo estás?
662
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Hola. ¿Cómo estás?
- Conoces a Kenny.
663
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Bonito consultorio.
664
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
¿Qué pasa? Dime, ¿cómo está la audición?
665
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
¿Alguna mejora?
666
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
Realmente no. No oigo bien.
667
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
Y además, no sé
si alguien se ha quejado de esto...
668
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
Sé que tratas oído, nariz y garganta.
669
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
Quería que me vieras la garganta.
670
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Bien.
671
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Creo que, sin duda,
mi mamá es un poco hipocondríaca,
672
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
pero también creo que es muy exagerada.
673
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
No, no soy hipocondríaca.
674
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Sin duda, mi mamá es hipocondríaca.
675
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Mi mamá es, sin duda, hipocondríaca.
676
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
¿Qué saben ellas?
Ni siquiera pronuncian bien la palabra.
677
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Hipocondríaca.
678
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Así se pronuncia.
679
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
Y Kendall también.
680
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Ella, Kendall y Kylie.
681
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Admito 100 % que soy hipocondríaca.
682
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Kendall sin duda lo es.
Yo la sigo en segundo puesto.
683
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
Anoche sentí que necesitaba un inhalador.
684
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Sí.
- Quizá fue VRS.
685
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
Y toso todo el día, hace 30 días.
686
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
No te oí toser ni una vez.
687
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Creo que debería hisoparme o algo.
688
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Cada vez que alguien tiene una enfermedad,
689
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
se la pasa a ella.
690
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Di: "Eh".
691
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Bien.
692
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Hagamos otra prueba auditiva
y comparémosla con la anterior.
693
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Bien.
694
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
Cuando era niña, fui a mi ortodoncista
695
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
y le dije: "Dame aparatos.
Los quiero de veras".
696
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Siento que es igual
con mi mamá y el audífono.
697
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
De repente quiere uno.
698
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
La espalda, la rodilla.
Tuvo un reemplazo de cadera.
699
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Le encanta dramatizar
700
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
cuando es hora de hacer algo
que no quiere.
701
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Aprendan a pronunciar la palabra,
y luego hablamos.
702
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
No estás ni cerca de precisar ayuda.
703
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Estás perfecta.
- Qué bien.
704
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Aquí es donde te arruinamos
la vida un poco.
705
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
-¿Estás lista?
- Bien.
706
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Si sabe bien, debes escupirlo.
707
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Efervescentes.
- No bebo nada efervescente.
708
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Cafeína.
-¿Nada de cafeína?
709
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Cebolla, ajo.
-¿Nada de cebolla?
710
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Menta.
-¿Qué?
711
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
-¿Vino?
- Nada de alcohol, pero no bebes mucho.
712
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Y el queso.
713
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Todas esas cosas estimulan
los pitidos en el oído.
714
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
Veamos cómo te va con la dieta del oído.
715
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Estoy muy feliz
de no necesitar un audífono.
716
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Tenía muchas ganas
de dejar de escuchar a los chicos,
717
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
eso habría sido divertido.
718
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Tienes los auriculares para eso.
- Sí. Estaré bien.
719
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Estarás bien.
- Sí.
720
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
No es por alardear, pero yo tenía razón.
721
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
No necesita un audífono.
722
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Ella misma elige
cuándo estas dolencias cobran vida
723
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
porque, quitando eso, va por ahí,
bebiendo y disfrutando de la vida.
724
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Quería señalar eso.
725
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- No preciso audífonos, estoy feliz.
- Nunca.
726
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- Al menos por 15 o 20 años.
- Está bien.
727
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Gracias, doctor.
728
00:33:17,453 --> 00:33:18,371
Entren.
729
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Estoy aquí.
730
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
El pie. La rodilla.
731
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Andrew le enseñó a Tatum
a decir "tío gay" hoy.
732
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}Porque no deja de llamarme "papá".
733
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Es porque parezco jugador de básquetbol.
734
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Pero dije: "Tío gay". Y dijo: "Tío gay".
735
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Tiene apenas un año. Dijo: "Tío gay".
736
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Estoy muy orgulloso.
737
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
Esta noche es la fiesta
de cumpleaños de Kim.
738
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
Organicé una hermosa cena,
739
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
y es la estética y la vibra de Kimberly.
740
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Espero que Kim no llegue 12 horas tarde.
741
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
El año pasado,
llegó más de una hora tarde.
742
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Y eso fue en su oficina, ¿no?
743
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
Exactamente.
744
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Hola. Te llamo para...
En primer lugar, te ves hermosa.
745
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Gracias. Me preparé a las 11:00.
- Te ves hermosa.
746
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
¿Vamos a ir juntas?
747
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Claro. Iba a ir con mamá.
-¿Pueden recogerme?
748
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Sí, hablaré con mamá.
749
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
Realísticamente hablando,
¿a qué hora piensas ir?
750
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Para eso te llamaba,
751
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
porque el año pasado
no llegaste a horario.
752
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
Y sabes cómo es Kris.
753
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Iba a salir en una hora,
a las 7:15 como muy tarde.
754
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Bueno. Eso me va bien.
755
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
Esto es lo que me molesta de Khloé.
756
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Me encantan las personas puntuales,
pero es un poco ridículo.
757
00:34:34,781 --> 00:34:38,076
¿Por qué debes ser tan rígida
con el horario de mi cumpleaños?
758
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
Soy una... rígida.
759
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Hola.
- Hola.
760
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Kim pregunta si podemos recogerla.
761
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Está bien. Pero jamás llegaremos.
762
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Lo sé.
- Quizá lleguemos el martes.
763
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Dijo que subiría al auto
a las 7:15 a más tardar.
764
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
¿Le crees?
765
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
No.
766
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Pero es su fiesta, así que supongo...
- Yo debo llegar a horario.
767
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Soy la que la organicé.
768
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Bien, entonces, ¿vamos a buscarla o no?
769
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Necesito prepararme mental,
emocional, física y espiritualmente.
770
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
Productora: La recogerán.
771
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Hice eso solo porque estaba en cámara.
772
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Eres tan linda.
- Tú eres linda.
773
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Sí.
774
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Qué bien conduce.
775
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
¿Estás bien?
776
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Adiós.
777
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Te ves hermosa.
- Tú te ves hermosa.
778
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
True preguntó:
"¿Quién me llevará a dormir?".
779
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
Y le dije: "Roya te llevará a dormir".
780
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
Y luego:
"¿Quién va a decir mis oraciones?".
781
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
Y le dije: "Roya".
782
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Tal vez si me muestras la rutina,
la memorizo,
783
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
la practico y hago una prueba...
784
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Mamá, tengo esta niñera
hace más de un año.
785
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
Es la primera vez que la llevará a dormir
porque soy una lunática.
786
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Sí, es verdad.
787
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Ya sabes.
788
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Bien.
789
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Todos en mi familia
me critican por mi rutina. Todos.
790
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Pero no me importa.
791
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Hola.
-¡Dios mío!
792
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Un simple vestidito rojo.
793
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Sí.
-¿Qué está pasando?
794
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Como Dios te trajo al mundo.
795
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Sí.
- Será mejor que lo...
796
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
INTERESTATAL 405 SUR
Santa Mónica SOLAMENTE
797
00:36:35,568 --> 00:36:38,446
-¿Quieres abrir tu regalo de cumpleaños?
- Sí, quiero abrirlo.
798
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
"Keeks".
799
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
¿No odias cuando te vas
800
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
y olvidas despedirte de los niños?
801
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Acabo de hacerlo.
802
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- Lo he hecho.
- Yo nunca.
803
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Me fui de la tienda de árboles de Navidad
sin las niñas.
804
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
Eso es una locura.
805
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Fui a comprar un árbol de Navidad.
806
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Creo que Kendall y Kylie
tenían cuatro y cinco años.
807
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Y corrían de aquí para allá,
808
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
y pensé que su padre las estaba vigilando,
809
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
y él pensó que yo las estaba vigilando
porque llegamos por separado.
810
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Y yo pensé que volverían con él,
y él pensó que volverían conmigo,
811
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
así que cada uno se fue en su auto.
812
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
Y las niñas se quedaron allí.
813
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
No, no les pasó nada.
814
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
Estaban jugando en el lote
de árboles de Navidad,
815
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
esperando a que nos diéramos cuenta
de que las habíamos dejado allí.
816
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Tengo que llamar a Kourtney.
817
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Le dije que mirara un programa.
818
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
-¿El programa de desnudos?
- Sí.
819
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}-Hola.
-¿Están mirando?
820
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO
821
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Sí, lo pausamos. Vimos la primera ronda.
822
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}-Es una locura.
-¿Qué están mirando?
823
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Mamá, es...
- Se llama Naked Attraction.
824
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- Es un programa de citas...
- Pero están desnudos.
825
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
Juzgan a la gente según su vagina o pene.
826
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
Es demasiado nudismo para mí.
827
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- Y te juzgan según...
-¿Estética?
828
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...penes inmundos.
- O vaginas.
829
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
O gente que no se afeita la vagina.
830
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
No sabía que las vaginas podían verse así.
831
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Bueno, disfrútenlo.
832
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Diviértete mucho esta noche.
- Gracias.
833
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- Y feliz casi cumpleaños.
- Gracias.
834
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Bien. Llámame mañana.
- Bien, adiós. Te quiero.
835
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Bien, adiós. Te quiero.
836
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
Pasan de un tema a otro
a una velocidad impresionante.
837
00:38:16,127 --> 00:38:17,670
Es muy temprano.
838
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
No es tan temprano, Kim.
Llegaremos ocho minutos antes.
839
00:38:36,272 --> 00:38:38,274
{\an8}¿Por aquí? Gracias.
840
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Miren el 818.
841
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
El bar es hermoso.
842
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
-¿Qué es esto?
- Es un martini expreso.
843
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Oh, sí.
844
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Estoy trabajando en este momento.
845
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Acabo de hacer las fotos de una campaña.
846
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
¿De qué? ¿De esta cosa vieja?
847
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Mis campañas de Bottega
son fotos de paparazzi.
848
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Así que la sesión de fotos
fue, literalmente, entrar caminando.
849
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- Qué vida maravillosa tienes.
-"No bromeo".
850
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Gracias.
851
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Me hace sentir tan bien
que todas quisieran salir
852
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
a celebrar y a cenar con nosotras.
853
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}ALLISON STATTER
AMIGA
854
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Bienvenida a los 43.
855
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Te ves hermosa. Mira ese vestido.
856
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
Así que hoy,
solo quiero celebrar con mis amigas,
857
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
y creo que todas necesitamos eso a veces.
858
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Voy a buscar mi bebida.
859
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
Esta semana en particular
ha sido totalmente caótica.
860
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}ZOE WINKLER
AMIGA
861
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Pero, sinceramente, no estaría aquí
si no fuera por mis amigas.
862
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Tengo las mejores amigas,
y me apoyan mucho.
863
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Creo que por eso
nunca consulté a un terapeuta
864
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
porque tengo las mejores amigas
de todo el mundo,
865
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
y son todo para mí.
866
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Chicas, esperen.
867
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
Mi cámara no sabe
quiénes son mis amigas del alma.
868
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Allison.
869
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Simone.
- Lindsay.
870
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Kim
- Sarah.
871
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Zoe.
- Ashley.
872
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Estas son las amigas del alma
de las que hablo todo el tiempo.
873
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Mi círculo de amigas...
874
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}Siempre digo que me gané la lotería
con mis amigas.
875
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}CICI BUSSEY
PRIMA
876
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}Pasar mi cumpleaños 43
con todas las chicas que me inspiran...
877
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}SHELLI AZOFF
AMIGA
878
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
...y me motivan es realmente especial.
879
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Las máscaras
son todas versiones diferentes de ti.
880
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
¡Qué adorable!
881
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Qué gracioso.
-¡Kimberly!
882
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Bien, gente.
883
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Quiero agradecerles a todas
por venir esta noche a celebrar
884
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
los 43 años de Kim en este planeta y...
885
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- Vamos. No llores.
- Te amé desde el momento en que te vi
886
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
y he estado obsesionada
contigo desde entonces y...
887
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- Tú también.
- Gracias.
888
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
Y solo quiero decir
que es una noche muy especial
889
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
porque puedes ver
todas estas caras hermosas
890
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
y encontrar a tus amigas de siempre,
tus amigas nuevas...
891
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- Significa mucho...
-¿Puedo decir una sola cosa?
892
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Aún no terminé. Significa mucho para Kim
893
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
que estén aquí.
Las quiero. Gracias por venir.
894
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
¿Qué te gustaría decir?
895
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Solo quería decir...
- Kim, levántate y muestra ese cuerpo.
896
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Está bien.
897
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
¡Muy bien!
898
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
Todas las presentes,
899
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
ya sean mis amigas del alma
que conozco de toda la vida
900
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- o...
- O las nuevas.
901
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
Mi... Sí.
902
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Todas son indispensables.
903
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Confío en todas.
904
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Cada una de ustedes sabe al menos
un secreto escandaloso sobre mí...
905
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
-¿Uno?
- ...y nunca salió de aquí.
906
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- Y viceversa.
- Así que este es el grupo,
907
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
y brindo por otro año más
de guardar mis secretos.
908
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
-¿Dónde... está Kylie? ¿Le escribes?
- No va a venir.
909
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
Al mejor estilo Kylie,
llegará en tres horas.
910
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Tengo que ir a ver.
911
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
Ha llegado.
912
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Tuve una sesión de fotos.
No llego tarde porque soy impuntual.
913
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Hola, nena.
- Feliz cumpleaños.
914
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
No llegué tarde porque sí.
915
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Tuve la sesión de fotos
de mi portada de Interview Magazine
916
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
y estoy exhausta,
917
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
pero aquí estoy.
918
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Así que la fiesta ya puede comenzar.
919
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Te ves hermosa.
920
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
-¿Tomamos una foto de hermanas ahora?
- Sí.
921
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Cariño, ¿cómo estás?
922
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
-¿Quieres ser una hermana?
- Hola a todas.
923
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Kylie llega una hora tarde,
924
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
pero es la pirotecnia
al final de la noche.
925
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Siempre la esperas con ansias.
926
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Hay que aceptar a la gente por lo que es,
927
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
y ojalá la gente
me aceptara por lo que soy,
928
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
una persona puntual y rígida.
929
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Estás muy linda.
930
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Te ves hermosa.
- No, tú.
931
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
¿Cuál es mi deseo para mí este año?
932
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Foto de hermanas.
933
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Creo que tengo todo...
934
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Creo que tengo todo
lo que podría querer y necesitar.
935
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Creo que lo logré
936
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
y tengo el presentimiento de que sé
lo que es importante en la vida.
937
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
Sé que estar presente
en el momento es todo.
938
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
¡La cumpleañera!
939
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
¡Sí!
940
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
Y no querría estar en ningún otro lugar.
941
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}Próximamente en The Kardashians...
942
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}Es pomposo y glamoroso.
943
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Dios mío, se ve muy bien.
944
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Quiero tener otro bebé.
945
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
¿Con quién?
946
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
Un banco de esperma. Sí.
947
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Probaría todo en la vida.
948
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
¿Algo nos salpicará?
949
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- No.
- Bien.
950
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
Tener cuatro es difícil,
y estás con muchas cosas.
951
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Voy a ponerme firme
y seré un maldito sargento.
952
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Khloé es muy dura.
953
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
¿Hablaste con ella sobre esto?
954
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
No, porque es muy crítica.
955
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Productora: ¿Crees que Gerry
está coqueteando con tu mamá?
956
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Sí, dijo algo sobre su sonrisa,
sus ojos y su energía.
957
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Y yo dije:
"Creo que debemos irnos. No sé".
958
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Gerry, tengo novio. ¿De acuerdo?
959
00:45:14,086 --> 00:45:15,129
Dios.
960
00:45:15,129 --> 00:45:16,213
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui