1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}FELICITACIONES 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 Es agotador ser mejor que todos. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 ¡Vamos a celebrar! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Estoy en mi época de actriz. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Vamos a ver The Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 ¿Por fin se me unieron a la tendencia de The Bachelor? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 No, cállate. Veo The Bachelor contigo hace años. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 ¿Cómo te sientes sobre tu partida? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Es agridulce. Es mucho. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Vuela, pajarito, vuela. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 No se van. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Mira la Torre Eiffel. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Creo que Khloé estaría más feliz si no fuera tan rígida. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Debo prepararme para buscar a los niños. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Ojalá estuvieras aquí. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 "¿Kim querría hacer su propio programa?". 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 ¿En qué... me metí? 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 ¿Madre? 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Es temporada de cumpleaños. 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 Vine a hablar del cumpleaños de Kim. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 No me gusta organizar los cumpleaños, pero como soy maniática del control, 23 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 sé que se hará como Kim quiere que se haga. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 ¿Cómo es esto? No sé cómo funciona. 25 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 Es muy potente y fabuloso, pero me aplastaba las piernas. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 ¿Qué? ¿Por qué? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Creo que tengo un problema de circulación. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Y tengo un zumbido en los oídos 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 que es constante. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Quiero mucho a mi mamá, 31 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 pero cada dos días o semana por medio, 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 recibo un mensaje o una llamada suya 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 quejándose de una dolencia en ascenso. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Creo que estoy perdiendo la audición. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 ¡Basta, mamá! 36 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 Es un zumbido muy monótono y consistente 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 que nunca cambia. 38 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Bien. 39 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 Es un ruido. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Bien. - Ah, bien. 41 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 Y mi mamá estuvo en infinidad de yates, 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 quizá tenga agua metida en el oído. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Pero tengo un zumbido en los oídos las 24 horas. 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 ¿Sabes que hay un zumbido de fondo en esta habitación? 45 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Bueno, el mío me acompaña a todas partes, está en cualquier habitación. 46 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 Es una frecuencia así... 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Y no se detiene. ¿Qué significa? 48 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 ¿Siempre estará ahí? ¿Hay una solución o una cura? 49 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Tengo muchas preguntas y ninguna respuesta. 50 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 ¿Se intensificará? ¿Perderé la audición? 51 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Espero que Corey se sienta atraído cuando me pongan un audífono. 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Ni siquiera tengo pelo para cubrirlo. 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Mamá, no precisas un audífono. 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 MJ no usa audífono. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Tu madre, que está cerca de los 90, no usa audífono. 56 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 Y es alguien con mucha... ¿Cómo dice el refrán? 57 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Alguien con mucha mecha. 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 ¿Con mucha mecha? 59 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 No sé. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - No es así. - Es alguien con mucha mecha. 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 Con mucha chispa. 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Iba a decir: "¿Qué?". - Es alguien con mucha chispa. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 -¿"Con mucha mecha"? - Con mucha chispa. 64 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Sí. 65 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Mi mamá es la... reina de las frases. Y no en el buen sentido. 66 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 No en el sentido de "... reina". Ella las... 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Puedes llevar a un caballo al agua. 68 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 -¿Escuchas ese zumbido? -¿Esto? 69 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Ah, sí. 70 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - Tranquila. Yo creo en ti. - Bien. 71 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "Unas 85 000 personas se libraron de este ruido exasperante..." 72 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 -¡Hola! -"...y recuperaron su salud auditiva". 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 -¡Dije: "Hola"! -¡Hola! 74 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 ¿Qué tal, señoritas? 75 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 -"Una actividad peligrosa... -¿Qué tal es eso? 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...sucediendo en mi cerebro". - Debes probarlo. 77 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Quítate los zapatos. Te encantará el masaje de pies. 78 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 "Si no se trata, en el futuro podría tener demencia, Alzheimer o Parkinson". 79 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 -¿Qué dijiste? - No oigo. 80 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Te diré algo, te ves joven. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 -¿En serio? - Sí. 82 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Con la pierna colgando así. 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 ¿Quién te enseñó a hacer eso? ¿Está en el libro sobre la juventud? 84 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 No oigo. 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Tus oídos están bien. - Lo arreglaremos. 86 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Dios. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Scott, pero vas a dejar de perder peso, ¿verdad? 88 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Te ves increíble, pero... - Quizá un kilo más. 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 ¿Un kilo? 90 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Pero, sinceramente, 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 no tenía idea de que fuera tan malo lo que hacía por la noche, 92 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 lo de comer esas cositas de pan. ¿Qué son? 93 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 ¿Cositas de pan? 94 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 A Kylie también le encantan. Las tiene en el auto. 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Los rollos hawaianos. - Sí, los rollos hawaianos. 96 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Scott, ¿estás loco? 97 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Me comía un paquete entero por noche. 98 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 -¿En serio? -¡Scott! 99 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Me encantan, pero no sabía lo que estaba haciendo. 100 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Tampoco sabía que el ginger-ale es lo mismo que un refresco. 101 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 -¿Qué? - Lo sé. 102 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Para mí era como una bebida reconfortante. 103 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 -¿Tomabas un ginger-ale por noche? -¡No! 104 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Lo bebía todo el día. 105 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - Por tus órganos. - Consumía 20 al día. 106 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 -¿Qué? - Sí. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Dios. 108 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 No sé qué está pasando aquí. 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Me estás aburriendo. 110 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Vamos, Scott. 111 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 ¿Cómo bajo de aquí? ¿Khlo? 112 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 -¿Madre? - Sí, señora. 113 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Aún hay que hablar del cumpleaños de Kim. 114 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Sí. - Coincido. 115 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 Llegó la temporada de cumpleaños... 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - Los próximos dos meses. - Es genial. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Viene el cumpleaños de Kim, luego es Halloween, 118 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 luego es el de Kendall y luego el de Kris. 119 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Es mucho trabajo para ti. 120 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Soy una... maniática del control. 121 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - Por todo, Khlo. - Gracias. 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Eres maniática del control y hermosa. - Gracias. 123 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Soy 100 % maniática del control 124 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 y me parece un hermoso cumplido, 125 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 así que muchas gracias. 126 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 Les envié a todas el correo para que confirmaran asistencia. 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 ¿A quiénes tienes? Sus amigas del alma... 128 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Eso. - Amigas del alma, 129 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 el chat de Milán, toda la gente que fue a Milán. 130 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Milano. 131 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Las hermanas, todas las chicas. - Qué lindo. 132 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Por más genial que haya sido esto, 133 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 debo ir a la primera clase de hiphop de las niñas para animarlas. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 -¿Irás a clase de baile hoy? -¿E irás el sábado también? 135 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Eso es ballet. 136 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Esto es hiphop. 137 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 Fue un placer verlas, jovencitas. Están estupendas. 138 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Mira la campaña de Tommy Hilfiger de Kendall. 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Está haciendo fotos en su jardín. ¿No es adorable? 140 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 -¡Es muy hermosa! - Muy hermosa. 141 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Es muy espectacular. 142 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 Como sea... 143 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 No oigo. ¿Qué? 144 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Caray. Es demasiado tarde para desayunar. 145 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 Es la semana de mi cumpleaños, 146 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 y además de todo lo que tengo, 147 00:06:33,601 --> 00:06:37,605 me llamaron para servir como jurado y no podré zafar de esta. 148 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Me pregunto qué podría decir sobre O. J. 149 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Siento que puede haber algo relacionado con O. J. que podría evitarme ser jurado. 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Es broma. 151 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 BULEVAR BURBANK 152 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 El proceso es fascinante, 153 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 y creo que es un deber que todos tenemos. 154 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Lo respeto, 155 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 pero sería muy difícil para mí condenar a alguien 156 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 conociendo las condiciones en las que debería vivir 157 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 porque pienso que las prisiones no están dispuestas 158 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 como centros de rehabilitación. 159 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Quiero ser jurado, 160 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 pero me sería difícil tomar una decisión. 161 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Les dije a mis hijos que si llegaba tarde, iría a la cárcel 162 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 y que debía apurarme. 163 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 Además, no tengo tiempo para esta... 164 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Soy madre soltera y tengo cuatro hijos, es una locura. 165 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Justo cuando creo que tengo dos minutos para lavarme el pelo: 166 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 "Mamá, ¿sabías... ?". Y abren la puerta del baño. 167 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Siento que mis hijos tienen un radar 168 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 que detecta cada vez que estoy en algo muy importante. 169 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 ¿Sí? 170 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 Tienen las zapatillas Kobe. 171 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 En el centro comercial. 172 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 Entonces... No te caigas, por favor. Me dará un infarto. 173 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 No te preocupes por mi niño herido llorando de dolor. 174 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Esto es lo que me hacen. 175 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Ayer pensé que terminaría en un episodio de Mujeres asesinas. 176 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 No sé por qué no puedo ser muy estricta. 177 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Ninguno de mis padres fue estricto. 178 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Khloé es mucho mejor en ese sentido. 179 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Desearía ser más así, 180 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 pero lidio sola con ellos, y es abrumador. 181 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 ¿Cómo hago para hacer todo esto? 182 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 ¿Mamá? 183 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Voy. 184 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Soy yo. 185 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Hola. - Hola. 186 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}-¿Cómo estás? - Qué bonita estás. 187 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}HANNAH COHEN AMIGA 188 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- Gracias. Hola, Hannah. - Hola. 189 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Me alegra mucho verlas. 190 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Hoy es una noche muy importante. Y loca. 191 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Estoy muy emocionada. 192 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Kendall es una gran fanática de The Golden Bachelor. 193 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 Está completamente obsesionada con Gerry. 194 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 ¡Gerry! 195 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 Cada vez que dan el programa, ella está más que pegada al televisor, 196 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 así que pregunté si se podía organizar una cena 197 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 con Gerry, de The Golden Bachelor. 198 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Por cierto, yo también soy una gran fan. Más emocionada, imposible. 199 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Probablemente ya se comprometió. 200 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Sí, lo cual es bueno para él. - Sí, ¿no? 201 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Sí. - Ojalá lo haya hecho. 202 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Mi mamá, por supuesto, bien al estilo Kris Jenner, 203 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 encontró la forma, movió algunos hilos en Disney y Hulu 204 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 y logró que Gerry viniera a cenar 205 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 mientras la temporada está al aire, lo cual es muy especial. 206 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Hacía mucho que no estaba así de emocionada. 207 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 ¿Te enteraste lo de los parecidos? 208 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Sí, es como... 209 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Son tú y papá literalmente. 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 -¿Estás al día? - Sí. 211 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 ¿Queremos saber si termina con...? No digamos con quién. 212 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 No lo arruinemos, pero preguntarle: "¿Estás con alguien?". 213 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Creo que quiero saber. 214 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 Ni siquiera necesito tocar. 215 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}-¡Gerry! -¡Gerry! 216 00:10:08,024 --> 00:10:10,610 {\an8}Hola a todas. 217 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Soy Kendall. - Kendall, hola. ¿Cómo estás? 218 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Un placer conocerte. - Igualmente. 219 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 -¡Dios mío! -¡Gerry! 220 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Mírate. -¿Cómo estás? 221 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Dios mío. 222 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - Qué bueno verte. - Esto es increíble. 223 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Las tres somos las fans número uno de tu programa. 224 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 Bueno, mis hijas son grandes fans de ustedes. 225 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 -¡No digas! -¡Dios mío! 226 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - Cuando volví a casa, insistieron... -¿Y tu teléfono? 227 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Llamémoslas por FaceTime. 228 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 -¿Están despiertas? -¿Podemos llamarlas? 229 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - No sé cómo se hace. -¿Dónde está el número? 230 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Kendall, hazlo. -¡Mamá! 231 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 -¿Qué pasa? - No queremos leer sus mensajes. 232 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Bien. ¿No queremos? Tal vez sí. 233 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Aquí vamos. 234 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Recuerden mis palabras. 235 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 Al final de esta cena, estoy segura de que sabré quién es la ganadora. 236 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Mamá, ¿nos sentamos? - Sí. Siéntate. 237 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Siéntate. - Esto es muy gracioso. 238 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 No voy a mentirles. Estoy feliz. 239 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - Entonces... -¿Entonces? 240 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 ¿Qué tal? ¿Estás disfrutando la experiencia? 241 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Estoy pasándola genial. 242 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 ¿Estás en el final? ¿Ya terminó? 243 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Sí. - Bien, Gerry. 244 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Tengo una pregunta muy seria. 245 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 -¿Puedo yo primera? - Está bien. 246 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Esto es muy divertido, por cierto. 247 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - Y para nosotras. - Estamos aquí toda la noche. 248 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 ¿Hubo coincidencia? 249 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Mamá, no creo que él... -¿Qué color de pelo tiene? 250 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Bebe un sorbo de martini. 251 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Mamá lo está emborrachando para sacarle respuestas. 252 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Espera. Está bien, Gerry, 253 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 ¿qué pasó en las suites de fantasía? 254 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Me encantaron las noches juntos 255 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - porque allí... - No me sorprende. 256 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Sí, pero no por lo que estás pensando. 257 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Si estás cinco semanas conociendo a todas, 258 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 y todo lo que hablas y haces se graba. 259 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - Sí, y cuando no te graban... - No ves la hora de que lleguen esas noches 260 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 en las que puedes preguntar cosas sin público. 261 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Tengo muchas preguntas. 262 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Siento que va a contar datos muy jugosos. 263 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 ¿Volvió la que ya sabes? 264 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 ¿Los nombres están detrás de la rosa? 265 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ¿Cuál fue tu día favorito? 266 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 ¿Cómo concilias enamorarte de muchas mujeres? 267 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Lo estamos bombardeando al pobre. 268 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Cuando alguien te decía: "Estoy muy enamorada", 269 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 ¿sentiste la presión de decir que tú también? 270 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Y lo siento, pero esta es una oportunidad que debo aprovechar 271 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 para hacer las preguntas reales. 272 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Gerry... ¿qué tan altas eran? 273 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 ¿Tuviste que ponerles límites? 274 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 -¿Las apartaste? -¿En cuanto a la bebida? 275 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 No. 276 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Que yo sepa, ninguna bebía demasiado. 277 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Así que Susan no se parece mucho a ti. 278 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 No tanto como creíamos. 279 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Me encanta el martini. 280 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 ¿Qué es lo que aprendiste sobre ti con el programa? 281 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Buena pregunta. 282 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Que me conmuevo muy fácilmente. 283 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Cada ceremonia de las rosas fue difícil. Es horrible. 284 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Eran pérdidas. 285 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Me encanta lo emocionalmente inteligente que eres. 286 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Eso también debe venir con la edad, 287 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 pero es muy hermoso. 288 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - No soy inteligente, solo viejo. - No, eres inteligente. 289 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Créanme, nosotros, los grandes... 290 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Estoy segura de que hay hombres que nunca logran eso. 291 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Así que... 292 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 ¿crees que encontraste a la persona ideal, Gerry? 293 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 ¿Y qué color de ojos tiene? 294 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Sí. ¿Tiene buena dentadura? 295 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Estamos muy felices de que estés aquí. 296 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Bueno, gracias. 297 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 Y rezo 298 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 porque hayas encontrado la felicidad y el amor en la vida. 299 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Gracias por eso. 300 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - A tu salud. - Sinceramente. Salud, Gerry. 301 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 Es muy interesante ver que la gente de más de 50 años 302 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 pueda tener citas o quiera volver a encontrar el amor. 303 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Creo que es muy dulce y cercano para alguien de mi edad. 304 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Creo que les da mucha esperanza a las mujeres de cierta edad. 305 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Quiero ver este episodio. 306 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Qué emoción. - Vamos a cine. 307 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Estoy listo. 308 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Hay algo que me costó guardarme. 309 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Vi cosas que no debería haber visto. 310 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Hannah, ¿viste lo que vi yo? 311 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Vi su teléfono. 312 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 Y la llamó como cinco veces. 313 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Sé quién gana. 314 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Creo. Porque vi algunas cosas que no debería haber visto. 315 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 HDMI 1 Sin señal 316 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 Vi el teléfono de Gerry. Sé quién gana. 317 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - Sé quién gana. -¿Estás segura? 318 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Hannah, mamá buscaba el número, y vi su registro de llamadas. 319 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Así que cuando mi mamá... La voy a culpar a ella. 320 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Cuando mi mamá, sin querer, obviamente, 321 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 intentaba ayudarlo a llamar a su hija, 322 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 vi que, ese día, había llamado a una mujer ocho veces. 323 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Esto saldrá al aire después de la final. 324 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Su final es la semana que viene. 325 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 ¿Quieres compartir el dato? 326 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 -¿Quién gana? - Sí. 327 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Theresa. 328 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Equipo: ¡No! 329 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Lo arruiné todo. Ni siquiera fue mi intención. 330 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Creo que me alegra saberlo. 331 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 A menos que conozca a otra mujer con el mismo nombre 332 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 y la llamara a ella todo el día. 333 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 Pero no creo que ese sea el caso. 334 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 Fue como revisarle el teléfono a un novio. Vi cosas que no debí ver. 335 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 Se me fue el alma al piso. 336 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Vi su nombre y pensé... 337 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Tengo una última pregunta que es muy importante para mí. 338 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Bien. 339 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Cuéntame sobre los audífonos. 340 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 Porque estuve sintiendo un zumbido en los oídos. 341 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 ¿Tú sentías un zumbido? 342 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Sí, era horrible. 343 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 Poco a poco empezó a hacerse más fuerte y fue empeorando. 344 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 ¿Cuándo sabes que precisas un audífono? 345 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Cuando te sientes frustrado 346 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 por estar perdiéndote demasiadas cosas, es hora de tener uno. 347 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 Una de las cosas que me intrigaba de ti 348 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 era tu capacidad de hablar de eso, 349 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 porque para mí es difícil hablar de eso a mi edad. 350 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Me siento un poco vulnerable. 351 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Todo el mundo es diferente. 352 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 Yo no me siento para nada cohibido al respecto. 353 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 Son audífonos EarCandy, a propósito. 354 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Me gusta. 355 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 -¡Mamá! - Vamos a ver el programa. 356 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - El programa. - Basta de audífonos. 357 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 - Estamos bien. - Igual no podemos oírlo. 358 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 -¡Mamá! - Ya voy. Por el amor de Dios. 359 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 Creo que el mensaje de The Golden Bachelor es que todo el mundo ama el amor. 360 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Me siento en una isla de ensueño. - Sí, pónganse cómodos. 361 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Sinceramente. 362 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 Y uno nunca deja de perseguir el sueño de estar enamorado 363 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 y de querer compartir la vida con alguien. 364 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Esto es muy emocionante. 365 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - No voy a mentir. - Ni que lo digas. 366 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 ¡Mamá! 367 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 LAVADERO DE AUTOS 368 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}Comencé a pensar: "¿Necesito cosas para Palm Springs?". 369 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}DIMITRIS GIANNETOS - ESTILISTA LEAH DARCY - MAQUILLADORA 370 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 ¿Necesitamos arreglarte en el hospital después de que des a luz? 371 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Sí. Mi mamá siempre se arreglaba antes de dar a luz. 372 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 Ni siquiera era famosa. 373 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 Hoy haré fotos con los hermanos Morelli. 374 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 Mis médicos me dieron órdenes muy específicas y estrictas 375 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 sobre cómo hacer esta sesión. 376 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Tengo permitido hacer fotos durante dos horas como máximo. 377 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Y nos aseguramos de que fuera a diez minutos de casa 378 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 y de que pueda parar en cualquier momento si siento que no puedo seguir. 379 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 -¡Hola! -¿Qué haces aquí? 380 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Vine a ver cómo estabas y a sorprenderte. - Qué bien. 381 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 Y a ver cómo estaban los chicos. ¿Cómo te sientes? 382 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Me siento bien. 383 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 ¿Es una almohadilla térmica? 384 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 No, es una manta antirradiaciones. Me protege de la computadora. 385 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - No me sorprende que tengas una. - Y de mi teléfono, de hecho. 386 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Y este es un estuche y una calcomanía que protegen de las radiaciones. 387 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Tengo la sensación de que después de la próxima semana, estarás en reposo. 388 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Estoy ahora en reposo. 389 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Lo sé, pero ni siquiera estarías aquí intentando hacer esto y aquello. 390 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Estoy un 70 % en reposo, y mi médico me dio una indicación 391 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 que dice que tengo que estar sentada o acostada para la sesión. 392 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Solo puedo estar de pie 20 minutos por vez. 393 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Bien. 394 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Pero tampoco quieren que esté en reposo absoluto. 395 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 Quieren que camine para evitar los coágulos. 396 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Esperen. ¿Qué es esa bebida de Erewhon? 397 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 -¿Quieres probarla? - Bueno. 398 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Cada vez que me siento descompuesta, esto es mi comida, 399 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 y se me pasa. 400 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 ¿Alguien le enviaría ese dato a Matt? No se siente bien. 401 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Gracias. 402 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Y hace 12 años que no viene a casa así que debe de estar mal. 403 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Mézclala. A veces se pone muy agria. 404 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Muy bien. Me voy a la oficina un rato. 405 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 ¿Aquí? 406 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 ¿Trabajas ahí? 407 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Sí, varias veces a la semana, mi ángel. 408 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Bien. - Sí. Es lo que hago. 409 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 No sabía que venías aquí a trabajar. 410 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Pensé que era solo una oficina de exposición. 411 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 No iba a venir hoy, pero vine a verte. 412 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Gracias por venir a verme. - Claro. 413 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Salud, madre. 414 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 Por nosotras... y el pequeño bebé Barker. 415 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Sí. 416 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 La última vez que estuve embarazada fue hace nueve años, 417 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 así que tenía 35. 418 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 Y con este embarazo, 419 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 los médicos son más cautelosos, 420 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 pero me siento exactamente igual. 421 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Soy una maravilla atemporal. 422 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}ALESSANDRO Y LUCA MORELLI FOTÓGRAFOS 423 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}-¿Cómo te sientes? - Guardo la energía... 424 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- Esa bandana se ve genial. - Bien. 425 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Y me gusta la gargantilla. - Sí, me encanta la gargantilla. 426 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 -¿Comenzamos? - Comencemos. 427 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Bien. Gracias. 428 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 No puedo usar los músculos del abdomen. 429 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Me siento muy bien, 430 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 pero tengo que tener mucho cuidado. No puedo girar el cuerpo. 431 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Tengo toda una lista de cosas que no puedo hacer. 432 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Puedes apoyarte de un lado. 433 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Haremos que funcione. 434 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - Me encanta eso. - Sí. Hermoso. 435 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Esto es maravilloso. Hermoso. 436 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Me encanta ver todos los detalles y elementos diferentes. 437 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 En blanco y negro es genial. 438 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 Me encanta esta onda. 439 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Qué buena energía. 440 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 ¿Cómo estuvo el show, tesoro? 441 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Estuvo bien. 442 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 ¿Y los pulgares de mi tesoro? 443 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Dios mío. 444 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Me duelen mucho. 445 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Qué locura. 446 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Travis ha estado de gira. Durante el tercer trimestre, 447 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 no pude viajar. 448 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Productora: El bebé sigue allí. 449 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Está esperando a su papá. 450 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 Y tenemos conversaciones todo el tiempo. 451 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Te amo. 452 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Te amo. 453 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 "Estás bien, estás feliz, 454 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 estás creciendo ahí adentro, estás sano, estás a salvo". 455 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 ¡Hurra! Voy a cambiarme. 456 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Sí, esto es genial. 457 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Hermoso. 458 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Estás lista para eso. 459 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Me quedó una cicatriz del lugar por donde entraron a mi saco amniótico. 460 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Soy como un huevo frágil. 461 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Esto es... genial, chicos. 462 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Es hermoso. Fantástico. 463 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Y me encanta en blanco y negro. 464 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - Esas son increíbles. - Estas son muy buenas. 465 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 Muy buena onda. 466 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Muy buenas. 467 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Gracias, chicos. 468 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Productora: Kourt, ¿cómo te sientes? 469 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Me siento exhausta. 470 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Creo que tienen todo lo que necesitan. 471 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Se me pone tensa, y siento que ya es hora. 472 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Sí. - Te sentías... 473 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Está harto. - Sí, está harto. 474 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Ambos estuvieron geniales. 475 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 Fue una hora y media, e hice dos looks. 476 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 Hablamos de hacer tres, y dije: 477 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 "Déjenme ver cómo se siente mi cuerpo". 478 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 Y apenas me acosté, sentí: 479 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Listo. Voy a hacerle caso a mi cuerpo. 480 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 No hay razón para jalar de la cuerda". 481 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Obviamente, mi salud y la salud del bebé son lo primordial. 482 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Hola, mamá. -¿Con eso fue suficiente? 483 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Sí, logramos unas tomas geniales. 484 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 Porque podría sentarme ahí y ser tu doble de cuerpo. 485 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - Claro. - Nadie lo notaría. 486 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Me pondría una peluca... y un cojín grande. 487 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Podría usar ese. 488 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Soy una embarazada profesional 489 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 con mucha experiencia. 490 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 ¿Te entristece no volver a estar embarazada? 491 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 No me hagas llorar. 492 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 El embarazo fue mi experiencia más hermosa, 493 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 especialmente el primero, el de mi pequeña pimienta. 494 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 ¿Pimienta? 495 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Sí. Resultaste muy picante. No contaba con eso. 496 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Soy de Aries. Soy picante. 497 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Día tres. 498 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 Y sigo sirviendo como jurado. 499 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Ya estoy cansada, pero tengo que hacerlo. 500 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Mañana es mi cumpleaños. 501 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Aún no me excusaron. 502 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 No sé por qué querrían que me quedara 503 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 sabiendo que hice muy pública 504 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 la empatía que siento por la situación del acusado. 505 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 Av. Winnetka UN KILÓMETRO Y MEDIO 506 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 ¿Puedo desahogarme un segundo? 507 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Ha sido una semana extraproblemática, 508 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 y sentí: "Ya no puedo más. 509 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 Necesito escaparme". 510 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Todo en la casa es un poco caótico en este momento. 511 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Dios mío, no. 512 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Lo que quise decir es que tuve una entrevista por Zoom en casa 513 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 con todos mis hijos allí, golpeando a la puerta, gritando. 514 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 Y, literalmente, me escondí en un baño y cerré con llave. 515 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 Porque pensé: "No puedo creer esto". 516 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Es decir, puedo creerlo, pero es mi peor pesadilla. 517 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 A veces se pone un poco intenso. 518 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Quiero ser más estricta, como Khloé, 519 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 pero no sé por qué me cuesta decir: 520 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 "No es no". 521 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Creo que tampoco quiero lidiar con los lloriqueos y las lágrimas 522 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 cuando no se salen con la suya. 523 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 Estoy abierta a todo a esta altura porque no puedo vivir así. 524 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Me harté 525 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 porque me quedé sin paciencia, y ese era mi superpoder, 526 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 mantenerme calma y tranquila. 527 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 Mis hijos saben cuándo engañarme 528 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 y cuándo lanzar... empezar con las lágrimas 529 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 para hacerme decir: "Basta. Claro, toma un iPad. Ya basta". 530 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Debería decirles: 531 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 "No me importa si vas a hacer un berrinche frente a todos. 532 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 La respuesta es no". 533 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Pero no tengo ese apoyo, 534 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 y eso apesta. 535 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 Y sé que tengo que controlarme. 536 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Siempre estaré ahí para mis hijos 537 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 y superaré lo que tenga que superar con ellos, 538 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 pero decir que a veces no pago un precio por eso sería mentirles. 539 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 Esta semana fue muy difícil para mí en ese aspecto. 540 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 Estoy a cargo de cuatro niños en una casa, 541 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 y a veces no se entienden y quieren cosas diferentes, 542 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 y soy la única persona allí. 543 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Hay algo que siempre los calla. 544 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Les digo: "Bien, chicos. 545 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 ¿Quieren que me corte a la mitad o en cuatro partes, 546 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 y cada uno se queda con una parte?". 547 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 Y me miran y dicen: "No, jamás hagas eso". 548 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 Y yo digo: "Bien. 549 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 Esa es la única opción. Si todos me quieren al mismo tiempo, 550 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 debemos relajarnos. Los pondré a dormir a distintas horas. 551 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 Tenemos que repartirlo así". 552 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Le quité el teléfono, y después de un día se lo di. 553 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Soy una pusilánime. Pero se lo quité 24 horas. 554 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Debo colgar, tengo que bajar del auto, pero te llamo luego. 555 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}CASA DE SCOTT 556 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 ¡Vaya atuendo! 557 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 -¡Dios mío! - Hola. 558 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 ¿Adónde vas? 559 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Estamos en dos climas distintos, mi madre y yo. 560 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Es como dos atmósferas diferentes. Hola. 561 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 Mamá está en la película Terminator ahora mismo. 562 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 ¿Es la nueva línea de Kylie? 563 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Es muy bonita. 564 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Khloé y yo visitaremos a Scott 565 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 para conocer al nuevo perro de Penelope. 566 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 Estoy ansiosa por conocer... ¿a ella o a él? 567 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 No estoy segura. 568 00:26:07,232 --> 00:26:10,485 {\an8}Dios mío, P. Ven aquí con eso. 569 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Ni siquiera le gustan los animales, P. 570 00:26:12,362 --> 00:26:14,823 {\an8}- Pero mordisquea. -¿Mordisqueas? 571 00:26:15,365 --> 00:26:17,659 {\an8}Le están saliendo los dientes, pero es buena. 572 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Hola. 573 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Es muy linda. 574 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Olvidamos. -¿Me quitas mi cachorrita? 575 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Ni siquiera te gustan los animales. 576 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - Es muy mala conmigo. - Pareció gustarle. 577 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Dios mío. - Esa cosa es ridícula. 578 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Hola, mamá. 579 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 -¿La arrojaste? - Pensé que era más grande. 580 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Mamá, estás muy delgada. - Sí. 581 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 Y tú, Scott, te ves bien. 582 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Aún no he encontrado novia. -¿Aún no? 583 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 ¿Tú encontraste novio o tuviste una cita? 584 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 -¿Cómo hacemos esto? - No quiero hacer nada. 585 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Cuando termino con los niños a las 9:00, me queda poco tiempo. 586 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Debo levantarme a las 4:30. 587 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 Mi tiempo libre es de 9:00 p. m. a 4:30 a. m. 588 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 No lo compartiré con un hombre. 589 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 No compartiré mi televisión. No compartiré mi cama. 590 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 ¿Hay alguna esperanza para Tristan? 591 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 -¿O...? - No. 592 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Dios mío. ¿Es en serio? Así es la vida. 593 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Hay que madurar y seguir adelante. 594 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 La puerta está cerrada. 595 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Scott... 596 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - La puerta está cerrada. - Bien. 597 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Lo bueno es que se llevan bien. 598 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Sí, no soy... ¿Qué...? 599 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - Es increíble. -¿Por qué debería ser un monstruo? 600 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Siento que todos han sido muy prejuiciosos 601 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 sobre qué hago con mi tiempo 602 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 porque no tengo citas. 603 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Dejé de salir con Tristan cuando Tatum aún no había nacido. 604 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 Llevo más o menos dos años y medio sin citas, 605 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 no es para tanto. 606 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Es bueno para los niños. - Sí. 607 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 -¿Qué hay de mí? - Debe ser difícil para ambos tener citas. 608 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 ¿Por qué sería difícil para mí tener citas? 609 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Me encanta que sea bueno para los niños, 610 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 pero ahora que Tristan está en Cleveland, es muy saludable para los dos 611 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 porque cuando él vivía al lado, 612 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 venía siempre y decía: "Quiero llevarlos a dormir". 613 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 Le encantaba la rutina, 614 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 y yo casi que decía... 615 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Si mi ex o la mamá de mis hijos viviera cerca... 616 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Si quiso torturarse, es asunto suyo. 617 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Sí, sería raro... 618 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Si quiere ver a todos estos tipos llegando a mi casa, 619 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 es su problema. 620 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Espera... Pensé que no querías hacer eso. 621 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - No ahora mismo. Eso es lo que digo. - Pero ¿lo harás? 622 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 En algún momento de mi vida. 623 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Espera, entonces... 624 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 ¿Crees que seré célibe el resto de mi vida? 625 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Ambos lo seremos, creo. 626 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 -¿Para siempre? - No sé. 627 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Con todos estos niños dando vueltas, no es tan sexi. 628 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Estoy exhausta. No quiero nada. 629 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Solo quiero acostarme en la cama, 630 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 ver mis programas, descomprimir, levantarme, ejercitar. 631 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - No quiero que nadie detenga mi rutina. - Bien. 632 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Tengo mis ritmos. - Estás cómoda. 633 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Digamos que comienzo a tener citas. 634 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Ni sé cómo se tienen citas cuando tienes hijos 635 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 porque no llevaré a nadie a mi casa donde están mis hijos. 636 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 No iré a la casa de nadie porque podrían matarme en el sótano. 637 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Tampoco iré a un restaurante público para que nos tomen fotos 638 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 y, a los ojos del público, seas uno más en mi colección. 639 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Ni... loca. 640 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 Es bonito envejecer con alguien. 641 00:29:38,985 --> 00:29:41,362 - Bienvenida. - Gracias. 642 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 ¿Recuerdas cuando le preguntamos a Gerry sobre los audífonos? 643 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Sí. ¿Eso es lo que harás hoy? 644 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Me haré chequear la audición porque me zumban los oídos. 645 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 -¿De veras? No sabía eso. - Sí. Kendall. 646 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 No sabía que te zumbaban los oídos. 647 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Me zumban, y no oigo. 648 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Ay, no. Lamento mucho oír eso. 649 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 -¿Qué? - Vamos, mamá. 650 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Estoy en el otorrinolaringólogo y estoy un poco nerviosa. 651 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Creo que después de hablar con Gerry, 652 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 me siento un poco más aliviada y tranquila sobre todo el proceso. 653 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Pero se acerca el cumpleaños de Kim, y me pregunto: 654 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 "¿Tendré que usar audífono por primera vez en la fiesta de Kim? 655 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 ¿Cómo se verá?". 656 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Dios mío, Scott. - Hola. 657 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - Es una gran fiesta hoy. - Es una fiesta. 658 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - Y el lugar es pequeño. -¿Cómo estás? 659 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Estoy... Estoy bien. 660 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Hola. - Hola, Kris. 661 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}¿Cómo estás? 662 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Hola. ¿Cómo estás? - Conoces a Kenny. 663 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Bonito consultorio. 664 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 ¿Qué pasa? Dime, ¿cómo está la audición? 665 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 ¿Alguna mejora? 666 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 Realmente no. No oigo bien. 667 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 Y además, no sé si alguien se ha quejado de esto... 668 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 Sé que tratas oído, nariz y garganta. 669 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Quería que me vieras la garganta. 670 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Bien. 671 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Creo que, sin duda, mi mamá es un poco hipocondríaca, 672 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 pero también creo que es muy exagerada. 673 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 No, no soy hipocondríaca. 674 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Sin duda, mi mamá es hipocondríaca. 675 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Mi mamá es, sin duda, hipocondríaca. 676 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 ¿Qué saben ellas? Ni siquiera pronuncian bien la palabra. 677 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Hipocondríaca. 678 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Así se pronuncia. 679 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 Y Kendall también. 680 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Ella, Kendall y Kylie. 681 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Admito 100 % que soy hipocondríaca. 682 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Kendall sin duda lo es. Yo la sigo en segundo puesto. 683 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 Anoche sentí que necesitaba un inhalador. 684 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Sí. - Quizá fue VRS. 685 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 Y toso todo el día, hace 30 días. 686 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 No te oí toser ni una vez. 687 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Creo que debería hisoparme o algo. 688 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Cada vez que alguien tiene una enfermedad, 689 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 se la pasa a ella. 690 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Di: "Eh". 691 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Bien. 692 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Hagamos otra prueba auditiva y comparémosla con la anterior. 693 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Bien. 694 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Cuando era niña, fui a mi ortodoncista 695 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 y le dije: "Dame aparatos. Los quiero de veras". 696 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Siento que es igual con mi mamá y el audífono. 697 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 De repente quiere uno. 698 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 La espalda, la rodilla. Tuvo un reemplazo de cadera. 699 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Le encanta dramatizar 700 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 cuando es hora de hacer algo que no quiere. 701 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Aprendan a pronunciar la palabra, y luego hablamos. 702 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 No estás ni cerca de precisar ayuda. 703 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Estás perfecta. - Qué bien. 704 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Aquí es donde te arruinamos la vida un poco. 705 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 -¿Estás lista? - Bien. 706 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Si sabe bien, debes escupirlo. 707 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Efervescentes. - No bebo nada efervescente. 708 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Cafeína. -¿Nada de cafeína? 709 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Cebolla, ajo. -¿Nada de cebolla? 710 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Menta. -¿Qué? 711 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 -¿Vino? - Nada de alcohol, pero no bebes mucho. 712 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Y el queso. 713 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Todas esas cosas estimulan los pitidos en el oído. 714 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Veamos cómo te va con la dieta del oído. 715 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Estoy muy feliz de no necesitar un audífono. 716 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Tenía muchas ganas de dejar de escuchar a los chicos, 717 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 eso habría sido divertido. 718 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Tienes los auriculares para eso. - Sí. Estaré bien. 719 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Estarás bien. - Sí. 720 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 No es por alardear, pero yo tenía razón. 721 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 No necesita un audífono. 722 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Ella misma elige cuándo estas dolencias cobran vida 723 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 porque, quitando eso, va por ahí, bebiendo y disfrutando de la vida. 724 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Quería señalar eso. 725 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - No preciso audífonos, estoy feliz. - Nunca. 726 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - Al menos por 15 o 20 años. - Está bien. 727 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Gracias, doctor. 728 00:33:17,453 --> 00:33:18,371 Entren. 729 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Estoy aquí. 730 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 El pie. La rodilla. 731 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Andrew le enseñó a Tatum a decir "tío gay" hoy. 732 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}Porque no deja de llamarme "papá". 733 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Es porque parezco jugador de básquetbol. 734 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Pero dije: "Tío gay". Y dijo: "Tío gay". 735 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Tiene apenas un año. Dijo: "Tío gay". 736 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Estoy muy orgulloso. 737 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 Esta noche es la fiesta de cumpleaños de Kim. 738 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Organicé una hermosa cena, 739 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 y es la estética y la vibra de Kimberly. 740 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Espero que Kim no llegue 12 horas tarde. 741 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 El año pasado, llegó más de una hora tarde. 742 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Y eso fue en su oficina, ¿no? 743 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 Exactamente. 744 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Hola. Te llamo para... En primer lugar, te ves hermosa. 745 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Gracias. Me preparé a las 11:00. - Te ves hermosa. 746 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 ¿Vamos a ir juntas? 747 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Claro. Iba a ir con mamá. -¿Pueden recogerme? 748 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Sí, hablaré con mamá. 749 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 Realísticamente hablando, ¿a qué hora piensas ir? 750 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Para eso te llamaba, 751 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 porque el año pasado no llegaste a horario. 752 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 Y sabes cómo es Kris. 753 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Iba a salir en una hora, a las 7:15 como muy tarde. 754 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Bueno. Eso me va bien. 755 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 Esto es lo que me molesta de Khloé. 756 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Me encantan las personas puntuales, pero es un poco ridículo. 757 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 ¿Por qué debes ser tan rígida con el horario de mi cumpleaños? 758 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 Soy una... rígida. 759 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Hola. - Hola. 760 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Kim pregunta si podemos recogerla. 761 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Está bien. Pero jamás llegaremos. 762 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Lo sé. - Quizá lleguemos el martes. 763 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Dijo que subiría al auto a las 7:15 a más tardar. 764 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 ¿Le crees? 765 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 No. 766 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Pero es su fiesta, así que supongo... - Yo debo llegar a horario. 767 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Soy la que la organicé. 768 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Bien, entonces, ¿vamos a buscarla o no? 769 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Necesito prepararme mental, emocional, física y espiritualmente. 770 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 Productora: La recogerán. 771 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Hice eso solo porque estaba en cámara. 772 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Eres tan linda. - Tú eres linda. 773 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Sí. 774 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Qué bien conduce. 775 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 ¿Estás bien? 776 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Adiós. 777 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Te ves hermosa. - Tú te ves hermosa. 778 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 True preguntó: "¿Quién me llevará a dormir?". 779 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 Y le dije: "Roya te llevará a dormir". 780 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Y luego: "¿Quién va a decir mis oraciones?". 781 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Y le dije: "Roya". 782 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Tal vez si me muestras la rutina, la memorizo, 783 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 la practico y hago una prueba... 784 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Mamá, tengo esta niñera hace más de un año. 785 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 Es la primera vez que la llevará a dormir porque soy una lunática. 786 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Sí, es verdad. 787 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Ya sabes. 788 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Bien. 789 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Todos en mi familia me critican por mi rutina. Todos. 790 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Pero no me importa. 791 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Hola. -¡Dios mío! 792 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Un simple vestidito rojo. 793 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Sí. -¿Qué está pasando? 794 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Como Dios te trajo al mundo. 795 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Sí. - Será mejor que lo... 796 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 INTERESTATAL 405 SUR Santa Mónica SOLAMENTE 797 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 -¿Quieres abrir tu regalo de cumpleaños? - Sí, quiero abrirlo. 798 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 "Keeks". 799 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 ¿No odias cuando te vas 800 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 y olvidas despedirte de los niños? 801 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 Acabo de hacerlo. 802 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - Lo he hecho. - Yo nunca. 803 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Me fui de la tienda de árboles de Navidad sin las niñas. 804 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Eso es una locura. 805 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Fui a comprar un árbol de Navidad. 806 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Creo que Kendall y Kylie tenían cuatro y cinco años. 807 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Y corrían de aquí para allá, 808 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 y pensé que su padre las estaba vigilando, 809 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 y él pensó que yo las estaba vigilando porque llegamos por separado. 810 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Y yo pensé que volverían con él, y él pensó que volverían conmigo, 811 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 así que cada uno se fue en su auto. 812 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 Y las niñas se quedaron allí. 813 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 No, no les pasó nada. 814 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 Estaban jugando en el lote de árboles de Navidad, 815 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 esperando a que nos diéramos cuenta de que las habíamos dejado allí. 816 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Tengo que llamar a Kourtney. 817 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Le dije que mirara un programa. 818 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 -¿El programa de desnudos? - Sí. 819 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}-Hola. -¿Están mirando? 820 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO 821 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Sí, lo pausamos. Vimos la primera ronda. 822 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}-Es una locura. -¿Qué están mirando? 823 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Mamá, es... - Se llama Naked Attraction. 824 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - Es un programa de citas... - Pero están desnudos. 825 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 Juzgan a la gente según su vagina o pene. 826 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 Es demasiado nudismo para mí. 827 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - Y te juzgan según... -¿Estética? 828 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...penes inmundos. - O vaginas. 829 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 O gente que no se afeita la vagina. 830 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 No sabía que las vaginas podían verse así. 831 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Bueno, disfrútenlo. 832 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Diviértete mucho esta noche. - Gracias. 833 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - Y feliz casi cumpleaños. - Gracias. 834 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Bien. Llámame mañana. - Bien, adiós. Te quiero. 835 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Bien, adiós. Te quiero. 836 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 Pasan de un tema a otro a una velocidad impresionante. 837 00:38:16,127 --> 00:38:17,670 Es muy temprano. 838 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 No es tan temprano, Kim. Llegaremos ocho minutos antes. 839 00:38:36,272 --> 00:38:38,274 {\an8}¿Por aquí? Gracias. 840 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Miren el 818. 841 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 El bar es hermoso. 842 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 -¿Qué es esto? - Es un martini expreso. 843 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Oh, sí. 844 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Estoy trabajando en este momento. 845 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Acabo de hacer las fotos de una campaña. 846 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 ¿De qué? ¿De esta cosa vieja? 847 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Mis campañas de Bottega son fotos de paparazzi. 848 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Así que la sesión de fotos fue, literalmente, entrar caminando. 849 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - Qué vida maravillosa tienes. -"No bromeo". 850 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Gracias. 851 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Me hace sentir tan bien que todas quisieran salir 852 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 a celebrar y a cenar con nosotras. 853 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}ALLISON STATTER AMIGA 854 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Bienvenida a los 43. 855 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Te ves hermosa. Mira ese vestido. 856 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 Así que hoy, solo quiero celebrar con mis amigas, 857 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 y creo que todas necesitamos eso a veces. 858 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Voy a buscar mi bebida. 859 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 Esta semana en particular ha sido totalmente caótica. 860 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}ZOE WINKLER AMIGA 861 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Pero, sinceramente, no estaría aquí si no fuera por mis amigas. 862 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Tengo las mejores amigas, y me apoyan mucho. 863 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Creo que por eso nunca consulté a un terapeuta 864 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 porque tengo las mejores amigas de todo el mundo, 865 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 y son todo para mí. 866 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Chicas, esperen. 867 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Mi cámara no sabe quiénes son mis amigas del alma. 868 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Allison. 869 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Simone. - Lindsay. 870 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Kim - Sarah. 871 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Zoe. - Ashley. 872 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Estas son las amigas del alma de las que hablo todo el tiempo. 873 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Mi círculo de amigas... 874 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}Siempre digo que me gané la lotería con mis amigas. 875 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}CICI BUSSEY PRIMA 876 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}Pasar mi cumpleaños 43 con todas las chicas que me inspiran... 877 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}SHELLI AZOFF AMIGA 878 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...y me motivan es realmente especial. 879 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Las máscaras son todas versiones diferentes de ti. 880 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 ¡Qué adorable! 881 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Qué gracioso. -¡Kimberly! 882 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Bien, gente. 883 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Quiero agradecerles a todas por venir esta noche a celebrar 884 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 los 43 años de Kim en este planeta y... 885 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - Vamos. No llores. - Te amé desde el momento en que te vi 886 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 y he estado obsesionada contigo desde entonces y... 887 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - Tú también. - Gracias. 888 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 Y solo quiero decir que es una noche muy especial 889 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 porque puedes ver todas estas caras hermosas 890 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 y encontrar a tus amigas de siempre, tus amigas nuevas... 891 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - Significa mucho... -¿Puedo decir una sola cosa? 892 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Aún no terminé. Significa mucho para Kim 893 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 que estén aquí. Las quiero. Gracias por venir. 894 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 ¿Qué te gustaría decir? 895 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Solo quería decir... - Kim, levántate y muestra ese cuerpo. 896 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Está bien. 897 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 ¡Muy bien! 898 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 Todas las presentes, 899 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 ya sean mis amigas del alma que conozco de toda la vida 900 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - o... - O las nuevas. 901 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 Mi... Sí. 902 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Todas son indispensables. 903 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Confío en todas. 904 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Cada una de ustedes sabe al menos un secreto escandaloso sobre mí... 905 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 -¿Uno? - ...y nunca salió de aquí. 906 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - Y viceversa. - Así que este es el grupo, 907 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 y brindo por otro año más de guardar mis secretos. 908 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 -¿Dónde... está Kylie? ¿Le escribes? - No va a venir. 909 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 Al mejor estilo Kylie, llegará en tres horas. 910 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Tengo que ir a ver. 911 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Ha llegado. 912 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Tuve una sesión de fotos. No llego tarde porque soy impuntual. 913 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Hola, nena. - Feliz cumpleaños. 914 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 No llegué tarde porque sí. 915 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 Tuve la sesión de fotos de mi portada de Interview Magazine 916 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 y estoy exhausta, 917 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 pero aquí estoy. 918 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Así que la fiesta ya puede comenzar. 919 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Te ves hermosa. 920 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 -¿Tomamos una foto de hermanas ahora? - Sí. 921 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Cariño, ¿cómo estás? 922 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 -¿Quieres ser una hermana? - Hola a todas. 923 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Kylie llega una hora tarde, 924 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 pero es la pirotecnia al final de la noche. 925 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Siempre la esperas con ansias. 926 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Hay que aceptar a la gente por lo que es, 927 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 y ojalá la gente me aceptara por lo que soy, 928 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 una persona puntual y rígida. 929 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Estás muy linda. 930 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Te ves hermosa. - No, tú. 931 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 ¿Cuál es mi deseo para mí este año? 932 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Foto de hermanas. 933 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Creo que tengo todo... 934 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Creo que tengo todo lo que podría querer y necesitar. 935 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Creo que lo logré 936 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 y tengo el presentimiento de que sé lo que es importante en la vida. 937 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 Sé que estar presente en el momento es todo. 938 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 ¡La cumpleañera! 939 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 ¡Sí! 940 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 Y no querría estar en ningún otro lugar. 941 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}Próximamente en The Kardashians... 942 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}Es pomposo y glamoroso. 943 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Dios mío, se ve muy bien. 944 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Quiero tener otro bebé. 945 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 ¿Con quién? 946 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 Un banco de esperma. Sí. 947 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Probaría todo en la vida. 948 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 ¿Algo nos salpicará? 949 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - No. - Bien. 950 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 Tener cuatro es difícil, y estás con muchas cosas. 951 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Voy a ponerme firme y seré un maldito sargento. 952 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Khloé es muy dura. 953 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 ¿Hablaste con ella sobre esto? 954 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 No, porque es muy crítica. 955 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Productora: ¿Crees que Gerry está coqueteando con tu mamá? 956 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Sí, dijo algo sobre su sonrisa, sus ojos y su energía. 957 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Y yo dije: "Creo que debemos irnos. No sé". 958 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Gerry, tengo novio. ¿De acuerdo? 959 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 Dios. 960 00:45:15,129 --> 00:45:16,213 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui