1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}ANTERIORMENTE EN LAS KARDASHIAN...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}ENHORABUENA
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Es agotador ser mejor que los demás.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
¡Vamos a celebrarlo!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Estoy en mi momento de actriz.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Vamos a ver The Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
¿Por fin os he enganchado al Bachelor?
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
No, llevo años viéndolo contigo.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
¿Cómo te sientes al irte?
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Es agridulce. Es mucho.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Vuela, pajarito, vuela.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
No se van.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Mira la Torre Eiffel.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Creo que Khloé sería más feliz
si no fuera tan rígida.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Tengo que prepararme
para recoger a los niños.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Ojalá estuvieras aquí.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
"¿Kim querría hacer su propio programa?".
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
¿En qué... me he metido?
19
00:00:46,629 --> 00:00:49,257
LAS KARDASHIAN
20
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
¿Mamá?
21
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Es la temporada de cumpleaños.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
He venido a hablar del cumple de Kim.
23
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
No me gusta organizarlo,
pero soy una controladora
24
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
porque sé que se hará al gusto de Kim.
25
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
¿Cómo va esto? No sé cómo funciona.
26
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
Ese chisme era genial,
pero me aplastaba las piernas.
27
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
¿Qué? ¿Por qué?
28
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Creo que tengo un problema de circulación.
29
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Y me pitan los oídos
30
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
constantemente.
31
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Quiero mucho a mi madre,
32
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
pero cada dos días, cada dos semanas,
33
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
recibo un mensaje o una llamada suya
34
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
quejándose de alguna dolencia
que está de moda.
35
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Creo que estoy perdiendo el oído.
36
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
¡Para, mamá!
37
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
Es muy monótono y constante
38
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
y nunca cambia.
39
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Qué faena.
40
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
Sí, algo suena.
41
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Faena.
- Ah, "faena".
42
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
Con la cantidad de yates
en los que ha viajado mi madre,
43
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
puede que tenga agua en el oído.
44
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Pero tengo un pitido
en los oídos las 24 horas del día.
45
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
¿Sabes que hay un zumbido de fondo
en esta habitación?
46
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Lo mío me sigue a todas partes,
en cualquier habitación.
47
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
Es una frecuencia como...
48
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Y no para. ¿Qué significa?
49
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
¿Siempre estará ahí?
¿Hay una solución? ¿Hay una cura?
50
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Hay un montón de preguntas sin respuesta.
51
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
¿Se hace más fuerte? ¿Pierdes audición?
52
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Espero gustarle a Corey igual
cuando tenga un audífono.
53
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Y ni siquiera tengo pelo para taparlo.
54
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Mamá, no necesitas un audífono.
55
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
M. J. no tiene audífono.
56
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Tu madre, que roza los 90,
no tiene audífono.
57
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
Y es... ¿lista como ella sola?
¿Cómo se dice?
58
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Muy achispada.
59
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
¿Qué? ¿Por qué dicen eso?
60
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
No lo sé.
61
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- No se dice así.
- Muy achispada.
62
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
Muy avispada.
63
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Me he quedado rallada.
- Muy avispada.
64
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
-¿"Muy achispada"?
- Muy avispada.
65
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Sí.
66
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Mi madre es la reina de dar por...
con los refranes, y no en el buen sentido.
67
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
No en plan "...cómo mola",
sino en plan "menudo...".
68
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
El que a buen árbol se arrima...
69
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
-¿Oyes ese zumbido?
-¿Esto?
70
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Ah, sí.
71
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- Tú puedes. Creo en ti.
- Vale.
72
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
"85 000 personas se han librado
de ese ruido exasperante...
73
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
-¡Hola!
- ...y disfrutan de un oído sano".
74
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
-¡He dicho "hola"!
-¡Hola!
75
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
¿Qué pasa, chicas?
76
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
- Una actividad peligrosa...
-¿Qué tal es eso?
77
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...ocurre en mi cerebro.
- Tienes que probarlo.
78
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Quítate los zapatos.
Te encantará lo del pie.
79
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
Si no se trata, podría sufrir
demencia, alzhéimer o párkinson.
80
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
-¿Qué has dicho?
- No oigo.
81
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Pues yo te veo joven.
82
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
-¿En serio?
- Lo es.
83
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Por tu postura.
84
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
¿Quién te enseñó a ponerla?
¿Es del libro joven y guay?
85
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
No oigo.
86
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Tienes bien los oídos.
- Lo arreglaremos.
87
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
¡Ay, Dios!
88
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Scott, vas a dejar de perder peso, ¿no?
89
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Estás increíble, pero...
- Quizá unos tres kilos más.
90
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
¿Tres?
91
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
La verdad,
92
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
no tenía ni idea de lo horrible
que era lo que hacía por la noche,
93
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
comer esas cositas de pan.
94
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
¿Cositas de pan?
95
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
A Kylie también le encantan.
Las guarda en el coche.
96
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Los rollos hawaianos.
- Sí, los rollos hawaianos.
97
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Scott, ¿estás loco?
98
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Me jalaba una caja entera cada noche.
99
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
-¿En serio?
-¡Scott!
100
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Me encantaban, pero no sabía lo que hacía.
101
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Tampoco sabía que el ginger ale
fuera igual que un refresco.
102
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
-¿Qué?
- Ya.
103
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Parecía una bebida relajante.
104
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
-¿Tomabas ginger ale cada noche?
-¡No!
105
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Me pasaba el día bebiéndolo.
106
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
- Pues tu organismo...
- Me metía 20 al día.
107
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
-¿Cómo?
- Sí.
108
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Madre mía.
109
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
No sé qué pasa aquí.
110
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Me estás aburriendo.
111
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Vámonos, Scott.
112
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
¿Cómo bajo? ¿Khlo?
113
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
-¿Mamá?
- Sí.
114
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Tenemos que hablar del cumple de Kim.
115
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Sí.
- Estoy contigo.
116
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Se acerca la temporada de cumpleaños...
117
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- En los próximos dos meses.
- Es genial.
118
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Ahora viene el de Kim, luego es Halloween,
119
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
luego el de Kendall y luego el de Kris.
120
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
Es mucho trabajo para ti.
121
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Soy una... maniática del control.
122
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- Lo tienes todo, Khlo.
- Gracias.
123
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Eres una maniática del control y guapa.
- Gracias.
124
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Soy una maniática del control al 100 %,
125
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
y me parece un bonito cumplido,
126
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
así que muchas gracias.
127
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
He mandado los correos de confirmación.
128
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
¿A quiénes? A sus mejores amigas...
129
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Eso.
- Las mejores amigas,
130
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
el chat de Milán,
toda la gente que fue a Milán.
131
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Milano.
132
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Todos los hermanos, las chicas.
- Guay.
133
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Vale, aunque me lo estoy pasando genial,
134
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
tengo que ir a la primera clase
de hiphop de los niños.
135
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
-¿Vas a clase de baile hoy?
-¿Y el sábado también?
136
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
Eso es ballet.
137
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Esto es hiphop.
138
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
Ha sido genial veros, jovencitas.
Estáis muy guapas.
139
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Mira la campaña
de Tommy Hilfiger de Kendall.
140
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Tiene sesión de fotos en su patio.
¿No es bonito?
141
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
-¡Qué guapa es!
- Mucho.
142
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Es espectacular.
143
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
En fin...
144
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
No oigo nada. ¿Qué?
145
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Es demasiado tarde para desayunar.
146
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
Es la semana de mi cumpleaños.
147
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
Y además de todo lo que tengo entre manos,
148
00:06:33,601 --> 00:06:37,397
me han llamado para hacer de jurado
y no puedo librarme.
149
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
Me pregunto si puedo decir algo
en plan O. J.
150
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Creo que hay una conexión con O. J.
que me librará del jurado.
151
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Es broma.
152
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Pero creo que el proceso es fascinante
153
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
y que es un deber que debemos cumplir.
154
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Lo respeto,
155
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
pero me sería muy difícil
condenar a alguien
156
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
sabiendo las condiciones que le esperan,
157
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
porque no creo que las cárceles
158
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
sean centros de rehabilitación.
159
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Me gustaría servir,
160
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
pero me sería difícil tomar esa decisión.
161
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Les dije a mis hijos que iría a la cárcel
si llegaba tarde,
162
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
así que tuve que darme prisa.
163
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
Además, no tengo tiempo para esta...
164
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Soy madre soltera de cuatro hijos,
y es una locura.
165
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Cuando creo que tengo
dos minutos para lavarme el pelo:
166
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
"Mamá, ¿sabías que...?".
Y abren la puerta de la ducha.
167
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Creo que mis hijos
tienen un radar para detectar
168
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
cuándo estoy haciendo algo importante.
169
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
¿Sí?
170
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
Tienen las deportivas de Kobe.
171
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
En el centro comercial.
172
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
Y luego... No te caigas, por favor.
Me va a dar un infarto.
173
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
No hagas caso a mi hijo lesionado
llorando de dolor.
174
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Siempre me hacen lo mismo.
175
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Creía que iba a acabar
en un episodio de Mujeres asesinas ayer.
176
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
No sé por qué no puedo ser superestricta.
177
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Ninguno de mis padres lo era.
178
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
A Khloé se le da mucho mejor.
179
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Ojalá fuera más así,
180
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
pero estoy sola, y es abrumador.
181
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
¿Cómo hago todo esto?
182
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
¿Mamá?
183
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Ya voy.
184
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Soy yo.
185
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Hola.
- Hola.
186
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}-¿Qué tal?
- Estás preciosa.
187
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}HANNAH COHEN
AMIGA
188
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}- Gracias. Hola, Hannah.
- Hola.
189
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Me alegra que hayáis venido.
190
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Va a ser una locura de noche.
191
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Qué emoción.
192
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Kendall es una gran fan
de Golden Bachelor.
193
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
Está obsesionada con Gerry.
194
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
¡Gerry!
195
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
Siempre está pegada a la tele,
196
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
así que les pregunté si podían organizar
197
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
una cena con Gerry, el protagonista.
198
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Yo también soy una gran fan, por cierto.
Qué ganas.
199
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Se habrá prometido.
200
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Sí, me alegro por él.
-¿A que sí?
201
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Ya.
- Espero que así sea.
202
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Mi madre, en plan Kris Jenner,
203
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
ha movido algunos hilos con Disney y Hulu
204
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
y ha hecho que Gerry venga a cenar
205
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
mientras se emitía la temporada,
lo cual es muy especial.
206
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
Hace mucho que no estaba tan emocionada.
207
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
¿Has oído que tienes una doble?
208
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Sí, es como...
209
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Sois papá y tú.
210
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
-¿Estás al día?
- Sí.
211
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
¿Queremos saber si acaba...?
No preguntemos con quién,
212
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
no lo estropeemos,
sino: "¿Estás con alguien?".
213
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Quiero saberlo.
214
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
No necesito llamar.
215
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}-¡Gerry!
-¡Gerry!
216
00:10:08,149 --> 00:10:10,610
{\an8}Hola a todos.
217
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Soy Kendall.
- Kendall, hola. ¿Qué tal?
218
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Un placer.
- Igualmente.
219
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
-¡Madre mía!
-¡Gerry!
220
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Mírate.
-¿Cómo estás?
221
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Ay, Dios.
222
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- Me alegro de verte.
- Es increíble.
223
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Somos tus tres mayores fans en el mundo...
de la serie.
224
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
Buenos, mis hijas son tus mayores fans.
225
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
-¡Basta!
-¡Dios!
226
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- Cuando volví a casa, insistieron...
-¿Y tu móvil?
227
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Hagamos un FaceTime.
228
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
-¿Están despiertas?
-¿Podemos hablar?
229
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- No sé hacerlo.
- Vale. ¿Dónde está su número?
230
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Kendall, hazlo.
-¡Mamá!
231
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
-¿Qué pasa?
- No queremos leer sus mensajes.
232
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
¿No? Igual sí.
233
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Eso es.
234
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Recordad mis palabras.
235
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
Al final de la cena,
sabré quién es el ganador.
236
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Mamá, ¿nos sentamos?
- Sí, adelante.
237
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Vamos a sentarnos.
- Qué gracioso.
238
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
No puedo ni mentir. Esto es alucinante.
239
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
-¿Y...?
-¿Qué?
240
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
¿Qué pasa?
¿Estás disfrutando de esta aventura?
241
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Me lo paso pipa.
242
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
¿Estás al final? ¿Ha terminado?
243
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Sí.
- Vale.
244
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Tengo una pregunta muy seria.
245
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
-¿Puedo preguntar primero?
- Adelante.
246
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Esto es muy divertido, por cierto.
247
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
- Y para nosotras.
- Vamos a estar toda la noche.
248
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
¿Has encontrado pareja?
249
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Mamá, no creo que él...
-¿De qué color tiene el pelo?
250
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Bebe un poco de martini.
251
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Mamá lo emborracha para que hable.
252
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Espera. Vale, Gerry,
253
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
¿qué ha pasado en tus suites de fantasía?
254
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Estoy muy contento con las noches
255
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- porque pasas...
- Seguro que sí.
256
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Sí, pero no por lo que estás pensando.
257
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Si pasas cinco semanas
conociendo a mujeres,
258
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
todo lo que dices y haces
está grabado, ¿vale?
259
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
- Y cuando deja de ser así...
- Te mueres por llegar a esa noche
260
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
en la que puedes
hacer las preguntas sin público.
261
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Tengo muchas preguntas.
262
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Aquí va a haber un cotilleo muy gordo.
263
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
¿Sabes quién ha vuelto?
264
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
¿Los nombres están en la rosa?
265
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
¿Cuál fue tu día favorito?
266
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
¿Cómo compaginas
el enamorarte de varias mujeres?
267
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Pobrecito, no le damos un respiro.
268
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Si decían "estoy enamorada de ti",
269
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
¿sentías presión por decir lo mismo?
270
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Lo siento,
pero tengo que aprovechar la oportunidad
271
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
para hacer las preguntas reales.
272
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Gerry... ¿cómo de grandes eran?
273
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
¿Tuviste que parar a alguien?
274
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
- Parar...
-¿En cuanto a la bebida?
275
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
No.
276
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Que yo sepa, ninguna bebía mucho.
277
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Así que Susan no se parece tanto a ti.
278
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
No tanto como creíamos.
279
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Me encanta un buen martini.
280
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
¿Qué has aprendido
de ti mismo en la serie?
281
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Es una buena pregunta.
282
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
Me emociono muy fácilmente.
283
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Cada ceremonia de rosas fue difícil.
Es horrible.
284
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Sentías una pérdida.
285
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Me encanta tu inteligencia emocional.
286
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Creo que viene con la edad,
287
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
pero es precioso.
288
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- No soy inteligente, solo viejo.
- No, eres inteligente.
289
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Créeme, muchos viejos...
290
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Seguro que hay hombres
que nunca lo pillan.
291
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Bueno...
292
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
¿Crees que has encontrado
a alguien, Gerry?
293
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
¿Y de qué color son sus ojos?
294
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Sí. ¿Tiene los dientes bonitos?
295
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Escucha, nos alegramos mucho
de que estés aquí.
296
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Gracias.
297
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
Y te deseo
298
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
que hayas encontrado felicidad
y amor en tu vida.
299
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Gracias.
300
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- A tu salud.
- De verdad. Brindemos, Gerry.
301
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
Es muy interesante ver
que la gente de más de 50 años
302
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
tiene una vida amorosa
o quiere volver a encontrar el amor.
303
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Creo que es muy bonito
y me siento identificada.
304
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Le da a las mujeres de cierta edad
mucha esperanza.
305
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Quiero ver el episodio.
306
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Qué ganas.
- Al cine.
307
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Estoy listo.
308
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Me he guardado algo y me ha costado mucho.
309
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Vi cosas que no debería haber visto.
310
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Hannah, ¿no has visto lo mismo que yo?
311
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
He visto su teléfono.
312
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
La llamó cinco veces.
313
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Sé quién gana.
314
00:14:10,850 --> 00:14:14,937
Supongo que porque he visto cosas
que no debería haber visto.
315
00:14:14,937 --> 00:14:16,438
HDMI 1
Sin Señal
316
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
He visto el móvil de Gerry. Sé quién gana.
317
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- Sé quién gana.
-¿Estás segura?
318
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Hannah, estaba mirando su móvil
y he visto su registro de llamadas.
319
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Cuando mi madre...
Le echaré la culpa a mi madre.
320
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Cuando mi madre intentaba inocentemente
321
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
ayudarlo a averiguar
cómo llamar a su hija,
322
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
vi que había llamado a la chica
ocho veces ese día.
323
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Esto se emitirá después
de su último capítulo.
324
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Sí, es la semana que viene.
325
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
¿Nos lo cuentas?
326
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
-¿Quién gana?
- Sí.
327
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Theresa.
328
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Equipo: ¡No!
329
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Lo he estropeado todo sin querer.
330
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Me alegro de que lo sepamos.
331
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
Salvo que conozca
a otra mujer con ese nombre
332
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
y la haya llamado todo el día.
333
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
Pero no creo que sea así.
334
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
Fue como si mirara el móvil de mi novio
y viera cosas que no debería.
335
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
El corazón me dio un vuelco.
336
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Vi su nombre y me quedé...
337
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Tengo una última pregunta que hacerte
que es muy importante para mí.
338
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Vale.
339
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Háblame de los audífonos.
340
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
He estado notando un pitido en los oídos.
341
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
¿Alguna vez te ha pasado?
342
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Ha sido horrible.
343
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
Poco a poco fue haciéndose
más fuerte y peor.
344
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
¿Cuándo sabes que necesitas un audífono?
345
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Cuando te sientas muy frustrada
346
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
por no enterarte de nada, será el momento.
347
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
Una de las cosas que me intrigaron de ti
348
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
fue tu capacidad de hablar de eso,
349
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
algo de lo que me cuesta hablar a mi edad.
350
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Me siento un poco vulnerable.
351
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Todo el mundo es diferente.
352
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
A mí no me dan vergüenza.
353
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
Son audífonos de EarCandy, por cierto.
354
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Me gustan.
355
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
-¡Mamá!
- Vamos a ver el programa.
356
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- El programa.
- Vale, basta de audífonos.
357
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
- Vale.
- De todas formas no podemos oírlo.
358
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
-¡Mamá!
- Ya voy, por el amor de Dios.
359
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
El mensaje de The Golden Bachelor
es que todos adoran el amor.
360
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Esto es un sueño para mí.
- Sí, poneos cómodos todos.
361
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Lo juro.
362
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
Y nunca dejas de buscar el sueño
de estar enamorado
363
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
y querer pasar la vida con alguien.
364
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Esto es muy emocionante.
365
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- No voy a mentir.
- A quién se lo dices.
366
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
¡Mamá!
367
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
LAVADO DE COCHES
368
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}He empezado a pensar
en si necesito algo para Palm Springs.
369
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}DIMITRIS GIANNETOS - ESTILISTA
LEAH DARCY - MAQUILLADORA
370
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
¿Necesitas que te arreglen
cuando des a luz en el hospital?
371
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Sí. Mi madre siempre se arreglaba
antes de dar a luz.
372
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
Ni siquiera era famosa.
373
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
Hoy tengo sesión de fotos
con los hermanos Morelli.
374
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
Mis médicos me han dado órdenes
muy concretas y estrictas
375
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
de cómo hacerlo.
376
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Puedo hacerlo dos horas como máximo.
377
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
Tengo que estar a diez minutos de la casa
378
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
y podemos parar en cualquier momento
si no me siento bien.
379
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
- Hola.
-¿Qué haces aquí?
380
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Vengo a ver cómo estás y a sorprenderte.
- Qué maja.
381
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
Y a ver cómo estaban los chicos. ¿Qué tal?
382
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Pues me encuentro bien.
383
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
¿Es una almohadilla térmica?
384
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
No, es una manta antirradiación,
así que me protege del ordenador.
385
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- Claro que tienes una manta de esas.
- Y de mi móvil.
386
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Y esto es un estuche antirradiación
y una pegatina antirradiación.
387
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Me da que después de la semana que viene
estarás en reposo.
388
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
No, ya lo estoy.
389
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Ya, pero ni siquiera estarás aquí
haciendo esto.
390
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Estoy como al 70 % en reposo,
y mi médico me ha dado instrucciones
391
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
de que tengo que sentarme
o tumbarme para la sesión.
392
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Solo puedo estar de pie
20 minutos seguidos.
393
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Vale.
394
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Pero tampoco quieren
que no salga de la cama
395
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
porque quieren que ande
y no me salgan coágulos.
396
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
¿Qué es esta bebida de Erewhon?
397
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
-¿Quieres probarla?
- Vale.
398
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Cuando me encuentro mal,
la tomo como comida
399
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
y no me pongo mala.
400
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
¿Alguien se lo dice a Matt?
Porque no se encuentra bien.
401
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Gracias.
402
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
Y no ha estado en casa en 12 años,
así que debe de estar enfermo.
403
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Mézclala. A veces se pone muy ácida.
404
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Vale, me voy un rato a mi despacho.
405
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
¿Aquí?
406
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
¿Trabajas ahí?
407
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Sí, varias veces a la semana, mi amor.
408
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Qué bien.
- Sí, es lo que hago.
409
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
No sabía que venías y lo hacías.
410
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Creía que era
un despacho para impresionar.
411
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
Hoy no iba a venir,
pero me he pasado a verte.
412
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Gracias por venir.
- De nada.
413
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Salud, mamá.
414
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
Por nosotras y por el pequeño Barker.
415
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Sí.
416
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
La última vez que estuve embarazada
fue hace nueve años,
417
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
así que tenía 35 años.
418
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
Y en este embarazo,
419
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
los médicos son más cautos,
420
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
pero me siento exactamente igual.
421
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Soy una maravilla intemporal.
422
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}ALESSANDRO Y LUCA MORELLI FOTÓGRAFOS
423
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}-¿Qué tal?
- Ahorrando energía...
424
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- El pañuelo está genial.
- Guay.
425
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Me encanta la gargantilla.
- Sí, y a mí.
426
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
-¿Lo hacemos?
- Al lío.
427
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Vale. Gracias.
428
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
No puedo usar los músculos del estómago.
429
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Me siento muy bien,
430
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
pero tengo que tener mucho cuidado.
No puedo retorcerme.
431
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Tengo una lista de cosas
que no puedo hacer.
432
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Apóyate en un lado.
433
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Nos apañaremos.
434
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- Me encanta.
- Sí, es precioso.
435
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Es fantástico, precioso.
436
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Me encanta que se vean
todos los detalles y diferentes elementos.
437
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
Queda genial en blanco y negro.
438
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
Me encanta este ambiente.
439
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Da muy buen rollo.
440
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
¿Qué tal el concierto, cielo?
441
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Ha estado bien.
442
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
¿Qué tal los pulgares de mi bebé?
443
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Madre mía.
444
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Duele mucho.
445
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Qué mal.
446
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Travis ha estado de gira.
En el tercer trimestre,
447
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
no he podido viajar.
448
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Productora: El bebé se queda aquí.
449
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Está esperando a su padre.
450
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
Y no paramos de hablar.
451
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Te quiero.
452
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Y yo a ti.
453
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
En plan: "Todo va bien, eres feliz,
454
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
estás creciendo,
estás sano, estás a salvo".
455
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
¡Yupi! Voy a cambiarme.
456
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Sí, esto es genial.
457
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Perfecto.
458
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Estás lista.
459
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Tengo una cicatriz de la operación
de cuando entraron en mi saco amniótico.
460
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Soy como un huevo frágil.
461
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
De... madre, chicos.
462
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
Es genial. Son preciosas.
463
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Y me encanta el blanco y negro.
464
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- Son flipantes.
- Son la leche.
465
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Qué buen rollo.
466
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Una pasada.
467
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Gracias, chicos.
468
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Productora: Kourt, ¿cómo estás?
469
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Me siento agotada.
470
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Creo que tienen todo lo que necesitan.
471
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Se está poniendo duro
y creo que es el momento.
472
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Sí.
- Te sentías...
473
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Ha terminado.
- Sí, ha terminado.
474
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Sois unos cracs.
475
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
En una hora y media hicimos dos looks.
476
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
Luego hablamos de hacer tres, y dije:
477
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
"A ver cómo se siente mi cuerpo".
478
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
Y una vez que me tumbé, pensé:
479
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
"Ya está. Voy a escuchar a mi cuerpo.
480
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
No hay por qué forzarlo".
481
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Mi salud y la del bebé son lo primero.
482
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Hola, mamá.
-¿Has tenido suficiente?
483
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Sí, conseguimos buenas imágenes.
484
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
Porque podría sentarme ahí
y ser doble de cuerpo.
485
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- Ya te digo.
- No se notaría.
486
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Me pondré una peluca...
y una almohada grande.
487
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Cojo esa almohada de ahí
488
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
y soy una embarazada profesional
489
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
con mucha experiencia.
490
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
¿Te da pena
no poder volver a estar embarazada?
491
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
No me hagas llorar.
492
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
El embarazo fue mi experiencia más bonita,
493
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
sobre todo el primero, mi guindilla.
494
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
¿Guindilla?
495
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Sí, has salido muy picante.
No contaba con eso.
496
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Soy aries. Soy picante.
497
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Día tres.
498
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
Y sigo haciendo de jurado.
499
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Ya estoy cansada, pero tengo que salir.
500
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Mañana es mi cumpleaños.
501
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Aún no me han eximido.
502
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
No entiendo por qué me quieren
503
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
sabiendo que he expresado públicamente
504
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
mi empatía con la situación del acusado.
505
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
Winnetka Ave
800 METROS
506
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Hola, ¿puedo desahogarme un poco?
507
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Ha sido una semana llena de problemas
508
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
en la que he pensado: "Ya no puedo más.
509
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
Tengo que escaparme".
510
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
Esa casa es un caos ahora mismo.
511
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Dios, no.
512
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Lo que quería decir era que tenía
una entrevista por Zoom en mi casa
513
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
con mis hijos allí
aporreando la puerta y gritando.
514
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
Me escondí en el baño
con la puerta cerrada.
515
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
Pensé: "No me lo puedo creer".
516
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Bueno, sí me lo creo,
pero esa es mi mayor pesadilla.
517
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
A veces es un poco intenso.
518
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Quiero ser más estricta, como Khloé,
519
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
pero no sé por qué me cuesta tanto decir:
520
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
"No es no".
521
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Creo que no quiero tener que aguantar
los lloriqueos y las lágrimas
522
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
por no salirse con la suya.
523
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
Estoy abierta a todo
porque no puedo vivir así.
524
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Me he cansado
525
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
porque se me acabó la paciencia
y eso era mi superpoder:
526
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
la calma y la paciencia.
527
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
Saben cuándo engañarme
528
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
y cuándo ponerse a...
Empezar con las lágrimas,
529
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
así que pienso: "¡Para, coge el iPad!".
530
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Tienes que decir:
531
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
"Me da igual que tengas
una rabieta delante de todos.
532
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
La respuesta es no".
533
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Pero no tengo ese apoyo,
534
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
y eso es una mierda.
535
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
Sé que tengo que calmarme.
536
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Siempre estaré ahí para mis hijos
537
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
y afrontaré lo que nos venga,
538
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
pero mentiría si dijera
que no pasa factura emocional.
539
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
Llevo una semana fatal por ese tema.
540
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
Ocuparme de cuatro niños
541
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
cuando no se llevan bien
y quieren cosas distintas,
542
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
y estoy yo sola.
543
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Esto siempre los calla.
544
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Siempre digo: "Vale, chicos.
545
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
¿Queréis que me corte
por la mitad o por cuatro,
546
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
y una parte va contigo
y la otra contigo?".
547
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
Y me miran en plan:
"No se te ocurra hacer eso".
548
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
Y yo: "Vale.
549
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
Esa es la única opción.
Si todos me queréis al mismo tiempo,
550
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
tenemos que relajarnos.
Os acostaré a diferentes horas.
551
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
Hay que dividir esto".
552
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Le quité el móvil
y se lo di después de un día.
553
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Soy una blandengue,
pero se lo quité durante 24 horas.
554
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Tengo que irme, luego te llamo.
555
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}CASA DE SCOTT
556
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
Menudo conjunto.
557
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
-¡Madre mía!
- Hola.
558
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
¿Adónde vais?
559
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Mi madre y yo estamos
en dos climas distintos.
560
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Son dos rollos distintos. Hola.
561
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
Mamá parece salida de Terminator.
562
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
¿Es la nueva línea de Kylie?
563
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Es muy bonita.
564
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Khloé y yo vamos a visitar a Scott
565
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
para conocer al nuevo perro de Penelope,
566
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
y estoy deseando...
¿conocerlo o conocerla?
567
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
No estoy segura.
568
00:26:07,190 --> 00:26:10,485
{\an8}Madre mía, P. Ven aquí con eso.
569
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Ni siquiera le gustan los animales, P.
570
00:26:12,362 --> 00:26:14,489
{\an8}- Cuidado que muerde.
-¿Muerdes?
571
00:26:14,614 --> 00:26:17,659
{\an8}Le están saliendo los dientes,
pero es muy buena.
572
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Hola.
573
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Es una monada.
574
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Se nos olvida.
-¿Te llevas a mi cachorrito?
575
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Mamá, no te gustan los animales.
576
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- Qué mala leche tiene.
- El perro parecía gustarle.
577
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Madre mía.
- Eso es ridículo.
578
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Hola, cielo.
579
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
-¿Se te ha caído?
- Creía que era más grande.
580
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Mamá, estás muy delgada.
- Sí.
581
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
Y tú estás genial, Scott.
582
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Aún no he encontrado novia.
-¿No?
583
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
¿Tú has encontrado novio
o has tenido alguna cita?
584
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
-¿Cómo lo hacemos?
- No quiero.
585
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Cuando acabo con los niños a las 21:00,
me queda poco tiempo.
586
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Me levanto a las 4:30.
587
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
De 21:00 a 4:30 es tiempo para mí.
588
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
Paso de compartirlo con un hombre.
589
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
No voy a compartir la tele ni la cama.
590
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
¿Hay esperanza para Tristan?
591
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
-¿O es...?
- No.
592
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Dios, ¿estás de coña? Esto es la vida.
593
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Todos tenemos que madurar y pasar página.
594
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
¿Cerraste esa puerta?
595
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Scott...
596
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- La puerta está cerrada.
- Vale.
597
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Es genial que os llevéis superbién.
598
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Sí. No... ¿Qué...?
599
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- Es increíble.
-¿Por qué debería ser un monstruo?
600
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Todos han metido baza
601
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
sobre cómo paso el tiempo
602
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
porque no salgo con nadie.
603
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Dejé de salir con Tristan
cuando Tatum estaba en el útero.
604
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
Llevar dos años y medio o así sin citas
605
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
no es para tanto.
606
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Es bueno para los niños.
- Sí.
607
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
-¿Y qué pasa conmigo?
- Os costará quedar con alguien.
608
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
¿Por qué me va a costar?
609
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Me encanta que sea bueno para los niños,
610
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
pero ahora que está en Cleveland,
esto es muy saludable
611
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
porque, cuando Tristan estaba al lado,
612
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
siempre estaba en casa
y decía: "Quiero acostar a los niños".
613
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
Le encantaba la rutina
614
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
y yo estaba casi...
615
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Si mi ex o la madre de mis hijos
vivieran al lado...
616
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Si quería torturarse, es culpa suya.
617
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Sí, sería raro...
618
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Si quieres ver
todos los tíos que vienen a mi casa,
619
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
ese es tu problema.
620
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Pensé que no querías hacer eso.
621
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- Ahora no. A eso me refiero.
-¿Pero lo harás?
622
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
En algún momento.
623
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Así que...
624
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
¿Crees que voy a ser célibe
el resto de mi vida?
625
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Ambos lo somos.
626
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
-¿Para siempre?
- No sé.
627
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Con tantos niños por ahí, no es muy sexi.
628
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Estoy agotada, no quiero nada.
629
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Solo quiero tumbarme en la cama,
630
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
ver mis programas, relajarme,
levantarme, hacer ejercicio.
631
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- No quiero que nadie pare mi rutina.
- Ya.
632
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Voy a mi bola.
- Estás cómoda.
633
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
Digamos que quedo con alguien.
634
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
No sé cómo tener citas cuando tienes hijos
635
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
porque no vas a venir a mi casa,
donde están mis hijos.
636
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
No voy a ir a la tuya,
donde puedes cortarme en el sótano.
637
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Tampoco voy a ir a un restaurante público
donde la gente puede hacer fotos
638
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
y pensar que eres
otra muesca en mi cinturón.
639
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Ni de... coña.
640
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Estaría bien envejecer con alguien.
641
00:29:38,860 --> 00:29:41,362
- Bienvenida.
- Gracias.
642
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
¿Recuerdas cuando le preguntamos
a Gerry por los audífonos?
643
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Sí. ¿Es lo que vas a hacer hoy?
644
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Voy a revisar mi audición
porque me pitan los oídos.
645
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
- No lo sabía.
- Sí. Kendall.
646
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
No sabía que te pitaban los oídos.
647
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
Me pitan y no oigo bien.
648
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Vaya. Lo siento mucho.
649
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
-¿Qué?
- Vamos, mamá.
650
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Estoy en el otorrino
y estoy de los nervios.
651
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Después de hablar con Gerry,
652
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
estoy más relajada y tranquila.
653
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Pero se acerca el cumpleaños de Kim
y me pregunto
654
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
si será la primera vez que lleve audífono.
655
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
¿Cómo me va a quedar?
656
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Madre mía, Scott.
- Hola.
657
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- Hoy es una gran fiesta.
- Sí.
658
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- Es una sala pequeña.
-¿Qué tal?
659
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Estoy bien.
660
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Hola.
- Hola, Kris.
661
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}¿Qué tal?
662
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Hola, ¿qué tal?
- Ya conoces a Kenny.
663
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Bonito nuevo despacho.
664
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
¿Qué pasa? ¿Cómo vas del oído?
665
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
¿Estamos progresando?
666
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
No creas. No oigo bien.
667
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
Y además, no sé si alguien más
se ha quejado de esto...
668
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
Sé que tratas oído, nariz y garganta.
669
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
Solo quería que me vieras la garganta.
670
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Vale.
671
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Creo que mi madre es
un poco hipocondríaca,
672
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
pero también es una exagerada.
673
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
No, no soy hipocondríaca.
674
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Mi madre puede ser hipocondríaca.
675
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Mi madre es hipocondríaca.
676
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
¿Qué saben?
Ni siquiera lo pronuncian bien.
677
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Hipocondríaca.
678
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Sin "T".
679
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
Y Kendall también.
680
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Ella, Kendall y Kylie.
681
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Reconozco que soy una hipocondríaca.
682
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Kendall lo es. Y yo no ando lejos.
683
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
Anoche pensé que necesitaba un inhalador.
684
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Vale.
- Igual era VRS.
685
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
Y llevo 30 días que no paro de toser.
686
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
No te he oído toser ni una vez.
687
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Debería tomar muestras.
688
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Cuando alguien tiene una dolencia,
689
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
a ella también le pasa.
690
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Di: "Eh".
691
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Bien.
692
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Hagamos otra prueba de audición
y comparémosla con la de antes.
693
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Vale.
694
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
De pequeña, fui al ortodoncista
695
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
y le dije: "Ponme aparato. Quiero uno".
696
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Mi madre está igual con el audífono.
697
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
Por algún motivo lo quiere.
698
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
La espalda, la rodilla.
Le pusieron una prótesis de cadera.
699
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Le encanta exagerar
700
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
cuando le toca hacer algo que no quiere.
701
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Dilo bien, y luego hablamos.
702
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
No necesitas un audífono ni de lejos.
703
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Estás perfecta.
- Qué bien.
704
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Aquí es cuando te jorobamos un poco.
705
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
-¿Estás lista?
- Sí.
706
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Si sabe bien, escúpelo.
707
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Bebidas carbonatadas.
- No bebo nada carbonatado.
708
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Cafeína.
-¿Nada de cafeína?
709
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Cebolla, ajo.
-¿Nada de cebolla?
710
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Menta.
-¿Qué?
711
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
-¿Vino?
- Nada de alcohol, pero no bebes.
712
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Y el queso.
713
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Todas esas cosas hacen que empeore
el tinnitus en el oído interno.
714
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
A ver qué tal te va
con la dieta para el oído.
715
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Me alegro mucho
de no necesitar un audífono.
716
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Estaba deseando desconectar a los niños,
717
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
habría estado divertido.
718
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Tienes auriculares para eso.
- Sí, me apañaré.
719
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Estarás bien.
- Sí.
720
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
No quiero echarme flores,
pero tenía razón.
721
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
No necesita un audífono.
722
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Elige cuándo le vienen las dolencias
723
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
porque, aparte de eso,
está activa, bebe y vive la vida.
724
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Yo solo lo digo.
725
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- Hoy no hay audífono. Qué bien.
- Nunca.
726
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- No durante al menos 15 o 20 años.
- Vale.
727
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Gracias, doctor.
728
00:33:17,453 --> 00:33:18,371
Adelante.
729
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Estoy aquí.
730
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
El pie, cariño. La rodilla.
731
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Andrew le ha enseñado a Tatum
a decir "tito gay" hoy.
732
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}Porque no deja de llamarme "papá".
733
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Supongo que parezco
un jugador de baloncesto.
734
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Le he dicho "no, tito gay",
y ha soltado: "Tito gay".
735
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Solo tiene un año y ha dicho "tito gay".
736
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Qué orgulloso estoy.
737
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
Esta noche es
la fiesta de cumpleaños de Kim.
738
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
Voy a dar una cena de muerte
739
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
con la estética y el rollo de Kimberly.
740
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Espero que Kim no llegue
12 horas tarde hoy.
741
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
El año pasado llegó más de una hora tarde.
742
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Estaba en el despacho.
743
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
A eso me refiero exactamente.
744
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Hola. Llamaba...
En primer lugar, estás preciosa.
745
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Gracias. Me he preparado a las 11:00.
- Estás guapísima.
746
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
¿Vamos juntas?
747
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Vale. Yo iba con mamá.
-¿Podéis recogerme?
748
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Sí, hablaré con mamá.
749
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
¿A qué hora, siendo realistas, vas a ir?
750
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Por eso llamaba,
751
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
ya que el año pasado no llegaste a tiempo.
752
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
Y ya sabes cómo es Kris.
753
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Iba a salir en una hora,
como mucho a las 19:15.
754
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Eso me vale.
755
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
Esto es lo que me molestó de Khloé.
756
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Me encantan las personas puntuales,
pero es un poco ridículo.
757
00:34:34,781 --> 00:34:38,076
¿Por qué hay que ser inflexible
con el horario en mi cumpleaños?
758
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
Soy una... muy estricta.
759
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Hola.
- Hola.
760
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Kim me ha preguntado si podemos recogerla.
761
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Vale. Pero nunca llegaremos.
762
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Ya.
- Quizá lleguemos el martes.
763
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Dijo que, como muy tarde,
se subiría al coche a las 19:15.
764
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
¿La crees?
765
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
No.
766
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Pero es su fiesta, así que supongo...
- Tengo que ser puntual.
767
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Soy yo quien la da.
768
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Vale. ¿Entonces la recogemos o no?
769
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Tengo que prepararme mental,
emocional, física y espiritualmente.
770
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
Productora: La vais a recoger.
771
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Solo lo hice porque me estabais grabando.
772
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Qué guapa estás.
- Tú sí que estás guapa.
773
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Sí.
774
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Es un buen conductor.
775
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
¿Estás bien?
776
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Adiós.
777
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Estás preciosa.
- Tú también.
778
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
True ha dicho:
"¿Quién me lleva a dormir?".
779
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
Y yo: "True, hoy te lleva Roya".
780
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
Y ella: "¿Quién va a rezar por mí?".
781
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
Y yo: "Roya".
782
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Si me enseñas la rutina, la memorizo,
783
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
practico y hago una audición...
784
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Mamá, mi niñera lleva aquí más de un año.
785
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
Es la primera vez que la duerme
porque estoy mal de la cabeza.
786
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Ya te digo.
787
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Ya lo sabes.
788
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Vale.
789
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Todos en mi familia
se avergüenzan de mi horario. Todos.
790
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Pero me da igual.
791
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Hola.
-¡Dios mío!
792
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Es solo un vestidito rojo.
793
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Seguro.
-¿Qué pasa?
794
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Hablando de enseñarlo todo.
795
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Ya te digo.
- Más te vale triunfar.
796
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
INTERESTATAL 405 SUR
SOLO Santa Mónica
797
00:36:35,568 --> 00:36:38,446
-¿Quieres abrir tu regalo de cumpleaños?
- Claro que sí.
798
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
"Keeks".
799
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
¿No odias cuando sales de casa
800
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
y te olvidas de despedirte de tus hijos?
801
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Acabo de hacerlo.
802
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- Me ha pasado.
- A mí nunca.
803
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Me fui de una tienda de árboles de Navidad
y se me olvidaron.
804
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
Qué mal.
805
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Fui a comprar un árbol de Navidad.
806
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Creo que Kendall y Kylie
tenían cuatro y cinco años.
807
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Iban de un lado para otro
808
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
y yo creía que su padre las vigilaba
809
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
y él creía que era yo quien vigilaba
porque quedamos allí.
810
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Yo creía que él se llevaría a las niñas
y él pensó que lo haría yo,
811
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
así que ambos
nos fuimos en nuestros coches.
812
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
Y las niñas nunca llegaron a casa.
813
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
Pero, sí, estaban bien.
814
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
Estaban jugando en la tienda
815
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
esperando a que nos diéramos cuenta
de que las habíamos dejado allí.
816
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Tengo que llamar a Kourtney.
817
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Le dije que viera el programa.
818
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
-¿El programa de desnudos?
- Sí.
819
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}-Hola.
-¿Estás viéndolo?
820
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY
821
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Sí, lo hemos parado.
Hemos visto la primera ronda.
822
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}-Es increíble.
-¿Qué estáis viendo?
823
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Mamá, es...
- Se llama Naked Attraction.
824
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- Es un programa de citas...
- Pero están en pelotas.
825
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
Juzgan los penes y las vaginas.
826
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
Demasiado desnudos para mí.
827
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- Y te juzgan por tus...
-¿Estética?
828
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...pichas asquerosas.
- O vaginas.
829
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
O gente que no se depila la vagina.
830
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
No sabía que las vaginas podían ser así.
831
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Bueno, pasadlo bien.
832
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Divertíos mucho esta noche.
- Gracias.
833
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- Y feliz casi cumpleaños.
- Gracias.
834
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Llámame mañana.
- Vale, adiós. Te quiero.
835
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Adiós. Te quiero.
836
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
Pasáis de un tema a otro
con una transición muy dramática.
837
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
Llegamos muy pronto.
838
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
No llegamos muy pronto, Kim.
Llegamos ocho minutos antes.
839
00:38:36,147 --> 00:38:38,274
{\an8}¿Por aquí? Gracias.
840
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Mira el 818.
841
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
El bar es precioso.
842
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
-¿Qué es esto?
- Es un martini espresso.
843
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Trae para acá.
844
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Estoy trabajando.
845
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Acabo de hacer una campaña.
846
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
¿Para qué, para esta antigualla?
847
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Mis campañas de Bottega
son fotos de paparazzi.
848
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Así que he hecho una y he venido.
849
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- Qué vida más maravillosa.
-"No estoy de coña".
850
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Gracias.
851
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Me hace sentir genial
que todo el mundo quisiera venir
852
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
a celebrarlo y cenar con nosotras.
853
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}ALLISON STATTER
AMIGA
854
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Bienvenida a los 43.
855
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Estás guapísima. Mira qué vestido.
856
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
Esta noche solo quiero celebrarlo
con mis chicas.
857
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
A todos nos viene bien de vez en cuando.
858
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Voy a por mi bebida que parece caca.
859
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
Esta semana en concreto
ha sido un caos total.
860
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}ZOE WINKLER
AMIGA
861
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Pero no estaría aquí
si no fuera por mis amigas.
862
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Tengo las mejores amigas
y me apoyan muchísimo.
863
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Creo que por eso
nunca he visto a un terapeuta,
864
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
porque tengo las mejores amigas del mundo
865
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
y lo significan todo para mí.
866
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Esperad.
867
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
Mi cámara no sabe
quiénes son mis mejores amigas.
868
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Allison.
869
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Simone.
- Lindsay.
870
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Kim.
- Sarah.
871
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Zoe.
- Ashley.
872
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Son mis mejores amigas
de las que siempre hablo.
873
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Mi círculo de amigas...
874
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}Siempre digo que me ha tocado el gordo
con las amigas.
875
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}CICI BUSSEY
PRIMA
876
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}Pasar mi 43.o cumpleaños
con todas las chicas que me inspiran...
877
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}SHELLI AZOFF
AMIGA
878
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
...y me motivan es muy especial.
879
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Hay distintas versiones de las máscaras.
880
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
¡Qué chulo!
881
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Qué gracioso.
-¡Kimberly!
882
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Atención, todo el mundo.
883
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Quiero daros las gracias
por venir a celebrar con Kim
884
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
su 43.o año en este planeta y...
885
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- Venga. No llores.
- Me enamoré de ti en cuanto nos conocimos
886
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
y no he parado de pensar en ti
desde entonces.
887
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- Igual contigo.
- Gracias.
888
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
Solo quiero decir
que es una noche muy especial
889
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
cuando puedes ver
todas estas caras bonitas
890
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
y a tus viejas amigas, a las nuevas.
891
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- Significa mucho...
-¿Puedo hablar un momento?
892
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Aún no he terminado.
Significa mucho para Kim
893
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
que estéis aquí.
Os quiero. Gracias por venir.
894
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
¿Qué quieres decir?
895
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Solo quería decir...
- Kim, levántate y presume de ese cuerpo.
896
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Vale, vale.
897
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
¡Vale!
898
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
Todas vosotras,
899
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
ya seáis mis mejores amigas
de toda la vida
900
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- o...
- O las más recientes.
901
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
Mis... Sí.
902
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Estoy a muerte con todas.
903
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Confío en todas vosotras.
904
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Todas conocéis al menos
un secreto sobre mí...
905
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
-¿Uno?
- ...y nunca lo habéis dicho.
906
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- Y viceversa.
- Así que este es el grupo.
907
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
Por otro año guardando mis secretos.
908
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
-¿Dónde... está Kylie? Escríbele.
- No va a venir ahora.
909
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
Kylie llegará dentro de tres horas,
como siempre.
910
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Tengo que verlo.
911
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
Ha llegado.
912
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Tenía una sesión de fotos.
No llego tarde porque sí.
913
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Hola, cariño.
- Feliz cumpleaños.
914
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
No he llegado tarde porque sí.
915
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
He hecho la sesión de portada
de Interview Magazine
916
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
y estoy agotada,
917
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
pero he llegado.
918
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Así que ahora puede empezar la fiesta.
919
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Estás preciosa.
920
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
-¿Nos hacemos una foto de hermanas?
- Vamos.
921
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Cariño, ¿cómo estás?
922
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
-¿Quieres ser una hermana?
- Hola a todas.
923
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Kylie llega una hora tarde,
924
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
pero es la pirotecnia
del final de la noche.
925
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Siempre estás deseando verla.
926
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Debes aceptar a la gente tal y como es,
927
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
y ojalá la gente me aceptara
tal y como soy:
928
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
una persona puntual y estricta.
929
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Estás guapísima.
930
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Estás preciosa.
- No, tú lo estás.
931
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
¿Qué deseo pido este año?
932
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Una foto de hermanas.
933
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Creo que tengo todo...
934
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Creo que tengo todo
lo que podría querer y necesitar.
935
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Creo que lo he conseguido
936
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
y que tengo la sensación de saber
lo que es importante en la vida.
937
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
Sé que estar presente
en el momento lo es todo.
938
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
¡Vamos, cumpleañera!
939
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
¡Sí!
940
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
Y no hay otro lugar
en el que prefiera estar hoy.
941
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}PRÓXIMAMENTE EN LAS KARDASHIAN...
942
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}Es deslumbrante y glamuroso.
943
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Madre mía, qué buena pinta.
944
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Quiero tener otro hijo.
945
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
¿Con quién?
946
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
Un banco de esperma. Sí.
947
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Lo pruebo todo una vez.
948
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
¿Nos salpicará algo?
949
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- No.
- Bien.
950
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
Tener cuatro es difícil
y hay mucho que hacer.
951
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Voy a organizarme
y a ponerme en plan... sargento.
952
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Khloé es muy dura.
953
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
¿Has hablado con ella de esto?
954
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
No, porque es muy crítica.
955
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Productora: ¿Crees que Gerry
coquetea con tu madre?
956
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Sí. Comentaba su sonrisa,
sus ojos y su energía.
957
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Pensé: "Creo que deberíamos irnos.
No lo sé".
958
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Vale, Gerry, tengo novio.
959
00:45:14,086 --> 00:45:15,170
Señor.
960
00:45:15,170 --> 00:45:16,255
Subtítulos: Carlos Aparicio