1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}ANTERIORMENTE EN LAS KARDASHIAN... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}ENHORABUENA 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 Es agotador ser mejor que los demás. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 ¡Vamos a celebrarlo! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Estoy en mi momento de actriz. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Vamos a ver The Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 ¿Por fin os he enganchado al Bachelor? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 No, llevo años viéndolo contigo. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 ¿Cómo te sientes al irte? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Es agridulce. Es mucho. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Vuela, pajarito, vuela. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 No se van. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Mira la Torre Eiffel. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Creo que Khloé sería más feliz si no fuera tan rígida. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Tengo que prepararme para recoger a los niños. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Ojalá estuvieras aquí. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 "¿Kim querría hacer su propio programa?". 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 ¿En qué... me he metido? 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 LAS KARDASHIAN 20 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 ¿Mamá? 21 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Es la temporada de cumpleaños. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 He venido a hablar del cumple de Kim. 23 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 No me gusta organizarlo, pero soy una controladora 24 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 porque sé que se hará al gusto de Kim. 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 ¿Cómo va esto? No sé cómo funciona. 26 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 Ese chisme era genial, pero me aplastaba las piernas. 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 ¿Qué? ¿Por qué? 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Creo que tengo un problema de circulación. 29 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Y me pitan los oídos 30 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 constantemente. 31 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Quiero mucho a mi madre, 32 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 pero cada dos días, cada dos semanas, 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 recibo un mensaje o una llamada suya 34 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 quejándose de alguna dolencia que está de moda. 35 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Creo que estoy perdiendo el oído. 36 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 ¡Para, mamá! 37 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 Es muy monótono y constante 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 y nunca cambia. 39 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Qué faena. 40 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 Sí, algo suena. 41 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Faena. - Ah, "faena". 42 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 Con la cantidad de yates en los que ha viajado mi madre, 43 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 puede que tenga agua en el oído. 44 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Pero tengo un pitido en los oídos las 24 horas del día. 45 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 ¿Sabes que hay un zumbido de fondo en esta habitación? 46 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Lo mío me sigue a todas partes, en cualquier habitación. 47 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 Es una frecuencia como... 48 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Y no para. ¿Qué significa? 49 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 ¿Siempre estará ahí? ¿Hay una solución? ¿Hay una cura? 50 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Hay un montón de preguntas sin respuesta. 51 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 ¿Se hace más fuerte? ¿Pierdes audición? 52 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Espero gustarle a Corey igual cuando tenga un audífono. 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Y ni siquiera tengo pelo para taparlo. 54 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Mamá, no necesitas un audífono. 55 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 M. J. no tiene audífono. 56 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Tu madre, que roza los 90, no tiene audífono. 57 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 Y es... ¿lista como ella sola? ¿Cómo se dice? 58 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Muy achispada. 59 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 ¿Qué? ¿Por qué dicen eso? 60 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 No lo sé. 61 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - No se dice así. - Muy achispada. 62 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 Muy avispada. 63 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Me he quedado rallada. - Muy avispada. 64 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 -¿"Muy achispada"? - Muy avispada. 65 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Sí. 66 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Mi madre es la reina de dar por... con los refranes, y no en el buen sentido. 67 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 No en plan "...cómo mola", sino en plan "menudo...". 68 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 El que a buen árbol se arrima... 69 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 -¿Oyes ese zumbido? -¿Esto? 70 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Ah, sí. 71 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - Tú puedes. Creo en ti. - Vale. 72 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "85 000 personas se han librado de ese ruido exasperante... 73 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 -¡Hola! - ...y disfrutan de un oído sano". 74 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 -¡He dicho "hola"! -¡Hola! 75 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 ¿Qué pasa, chicas? 76 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - Una actividad peligrosa... -¿Qué tal es eso? 77 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...ocurre en mi cerebro. - Tienes que probarlo. 78 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Quítate los zapatos. Te encantará lo del pie. 79 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 Si no se trata, podría sufrir demencia, alzhéimer o párkinson. 80 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 -¿Qué has dicho? - No oigo. 81 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Pues yo te veo joven. 82 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 -¿En serio? - Lo es. 83 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Por tu postura. 84 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 ¿Quién te enseñó a ponerla? ¿Es del libro joven y guay? 85 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 No oigo. 86 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Tienes bien los oídos. - Lo arreglaremos. 87 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 ¡Ay, Dios! 88 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Scott, vas a dejar de perder peso, ¿no? 89 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Estás increíble, pero... - Quizá unos tres kilos más. 90 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 ¿Tres? 91 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 La verdad, 92 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 no tenía ni idea de lo horrible que era lo que hacía por la noche, 93 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 comer esas cositas de pan. 94 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 ¿Cositas de pan? 95 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 A Kylie también le encantan. Las guarda en el coche. 96 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Los rollos hawaianos. - Sí, los rollos hawaianos. 97 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Scott, ¿estás loco? 98 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Me jalaba una caja entera cada noche. 99 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 -¿En serio? -¡Scott! 100 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Me encantaban, pero no sabía lo que hacía. 101 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Tampoco sabía que el ginger ale fuera igual que un refresco. 102 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 -¿Qué? - Ya. 103 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Parecía una bebida relajante. 104 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 -¿Tomabas ginger ale cada noche? -¡No! 105 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Me pasaba el día bebiéndolo. 106 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - Pues tu organismo... - Me metía 20 al día. 107 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 -¿Cómo? - Sí. 108 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Madre mía. 109 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 No sé qué pasa aquí. 110 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Me estás aburriendo. 111 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Vámonos, Scott. 112 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 ¿Cómo bajo? ¿Khlo? 113 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 -¿Mamá? - Sí. 114 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Tenemos que hablar del cumple de Kim. 115 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Sí. - Estoy contigo. 116 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 Se acerca la temporada de cumpleaños... 117 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - En los próximos dos meses. - Es genial. 118 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Ahora viene el de Kim, luego es Halloween, 119 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 luego el de Kendall y luego el de Kris. 120 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Es mucho trabajo para ti. 121 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Soy una... maniática del control. 122 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - Lo tienes todo, Khlo. - Gracias. 123 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Eres una maniática del control y guapa. - Gracias. 124 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Soy una maniática del control al 100 %, 125 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 y me parece un bonito cumplido, 126 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 así que muchas gracias. 127 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 He mandado los correos de confirmación. 128 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 ¿A quiénes? A sus mejores amigas... 129 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Eso. - Las mejores amigas, 130 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 el chat de Milán, toda la gente que fue a Milán. 131 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Milano. 132 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Todos los hermanos, las chicas. - Guay. 133 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Vale, aunque me lo estoy pasando genial, 134 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 tengo que ir a la primera clase de hiphop de los niños. 135 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 -¿Vas a clase de baile hoy? -¿Y el sábado también? 136 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Eso es ballet. 137 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Esto es hiphop. 138 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 Ha sido genial veros, jovencitas. Estáis muy guapas. 139 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Mira la campaña de Tommy Hilfiger de Kendall. 140 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Tiene sesión de fotos en su patio. ¿No es bonito? 141 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 -¡Qué guapa es! - Mucho. 142 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Es espectacular. 143 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 En fin... 144 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 No oigo nada. ¿Qué? 145 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Es demasiado tarde para desayunar. 146 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 Es la semana de mi cumpleaños. 147 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 Y además de todo lo que tengo entre manos, 148 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 me han llamado para hacer de jurado y no puedo librarme. 149 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Me pregunto si puedo decir algo en plan O. J. 150 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Creo que hay una conexión con O. J. que me librará del jurado. 151 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Es broma. 152 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Pero creo que el proceso es fascinante 153 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 y que es un deber que debemos cumplir. 154 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Lo respeto, 155 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 pero me sería muy difícil condenar a alguien 156 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 sabiendo las condiciones que le esperan, 157 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 porque no creo que las cárceles 158 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 sean centros de rehabilitación. 159 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Me gustaría servir, 160 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 pero me sería difícil tomar esa decisión. 161 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Les dije a mis hijos que iría a la cárcel si llegaba tarde, 162 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 así que tuve que darme prisa. 163 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 Además, no tengo tiempo para esta... 164 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Soy madre soltera de cuatro hijos, y es una locura. 165 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Cuando creo que tengo dos minutos para lavarme el pelo: 166 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 "Mamá, ¿sabías que...?". Y abren la puerta de la ducha. 167 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Creo que mis hijos tienen un radar para detectar 168 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 cuándo estoy haciendo algo importante. 169 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 ¿Sí? 170 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 Tienen las deportivas de Kobe. 171 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 En el centro comercial. 172 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 Y luego... No te caigas, por favor. Me va a dar un infarto. 173 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 No hagas caso a mi hijo lesionado llorando de dolor. 174 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Siempre me hacen lo mismo. 175 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Creía que iba a acabar en un episodio de Mujeres asesinas ayer. 176 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 No sé por qué no puedo ser superestricta. 177 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Ninguno de mis padres lo era. 178 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 A Khloé se le da mucho mejor. 179 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Ojalá fuera más así, 180 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 pero estoy sola, y es abrumador. 181 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 ¿Cómo hago todo esto? 182 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 ¿Mamá? 183 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Ya voy. 184 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Soy yo. 185 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Hola. - Hola. 186 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}-¿Qué tal? - Estás preciosa. 187 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}HANNAH COHEN AMIGA 188 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- Gracias. Hola, Hannah. - Hola. 189 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Me alegra que hayáis venido. 190 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Va a ser una locura de noche. 191 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Qué emoción. 192 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Kendall es una gran fan de Golden Bachelor. 193 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 Está obsesionada con Gerry. 194 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 ¡Gerry! 195 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 Siempre está pegada a la tele, 196 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 así que les pregunté si podían organizar 197 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 una cena con Gerry, el protagonista. 198 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Yo también soy una gran fan, por cierto. Qué ganas. 199 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Se habrá prometido. 200 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Sí, me alegro por él. -¿A que sí? 201 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Ya. - Espero que así sea. 202 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Mi madre, en plan Kris Jenner, 203 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 ha movido algunos hilos con Disney y Hulu 204 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 y ha hecho que Gerry venga a cenar 205 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 mientras se emitía la temporada, lo cual es muy especial. 206 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Hace mucho que no estaba tan emocionada. 207 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 ¿Has oído que tienes una doble? 208 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Sí, es como... 209 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Sois papá y tú. 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 -¿Estás al día? - Sí. 211 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 ¿Queremos saber si acaba...? No preguntemos con quién, 212 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 no lo estropeemos, sino: "¿Estás con alguien?". 213 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Quiero saberlo. 214 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 No necesito llamar. 215 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}-¡Gerry! -¡Gerry! 216 00:10:08,149 --> 00:10:10,610 {\an8}Hola a todos. 217 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Soy Kendall. - Kendall, hola. ¿Qué tal? 218 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Un placer. - Igualmente. 219 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 -¡Madre mía! -¡Gerry! 220 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Mírate. -¿Cómo estás? 221 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Ay, Dios. 222 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - Me alegro de verte. - Es increíble. 223 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Somos tus tres mayores fans en el mundo... de la serie. 224 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 Buenos, mis hijas son tus mayores fans. 225 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 -¡Basta! -¡Dios! 226 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - Cuando volví a casa, insistieron... -¿Y tu móvil? 227 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Hagamos un FaceTime. 228 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 -¿Están despiertas? -¿Podemos hablar? 229 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - No sé hacerlo. - Vale. ¿Dónde está su número? 230 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Kendall, hazlo. -¡Mamá! 231 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 -¿Qué pasa? - No queremos leer sus mensajes. 232 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 ¿No? Igual sí. 233 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Eso es. 234 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Recordad mis palabras. 235 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 Al final de la cena, sabré quién es el ganador. 236 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Mamá, ¿nos sentamos? - Sí, adelante. 237 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Vamos a sentarnos. - Qué gracioso. 238 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 No puedo ni mentir. Esto es alucinante. 239 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 -¿Y...? -¿Qué? 240 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 ¿Qué pasa? ¿Estás disfrutando de esta aventura? 241 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Me lo paso pipa. 242 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 ¿Estás al final? ¿Ha terminado? 243 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Sí. - Vale. 244 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Tengo una pregunta muy seria. 245 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 -¿Puedo preguntar primero? - Adelante. 246 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Esto es muy divertido, por cierto. 247 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - Y para nosotras. - Vamos a estar toda la noche. 248 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 ¿Has encontrado pareja? 249 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Mamá, no creo que él... -¿De qué color tiene el pelo? 250 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Bebe un poco de martini. 251 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Mamá lo emborracha para que hable. 252 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Espera. Vale, Gerry, 253 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 ¿qué ha pasado en tus suites de fantasía? 254 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Estoy muy contento con las noches 255 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - porque pasas... - Seguro que sí. 256 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Sí, pero no por lo que estás pensando. 257 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Si pasas cinco semanas conociendo a mujeres, 258 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 todo lo que dices y haces está grabado, ¿vale? 259 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - Y cuando deja de ser así... - Te mueres por llegar a esa noche 260 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 en la que puedes hacer las preguntas sin público. 261 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Tengo muchas preguntas. 262 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Aquí va a haber un cotilleo muy gordo. 263 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 ¿Sabes quién ha vuelto? 264 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 ¿Los nombres están en la rosa? 265 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 ¿Cuál fue tu día favorito? 266 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 ¿Cómo compaginas el enamorarte de varias mujeres? 267 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Pobrecito, no le damos un respiro. 268 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Si decían "estoy enamorada de ti", 269 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 ¿sentías presión por decir lo mismo? 270 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Lo siento, pero tengo que aprovechar la oportunidad 271 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 para hacer las preguntas reales. 272 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Gerry... ¿cómo de grandes eran? 273 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 ¿Tuviste que parar a alguien? 274 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 - Parar... -¿En cuanto a la bebida? 275 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 No. 276 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Que yo sepa, ninguna bebía mucho. 277 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Así que Susan no se parece tanto a ti. 278 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 No tanto como creíamos. 279 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Me encanta un buen martini. 280 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 ¿Qué has aprendido de ti mismo en la serie? 281 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Es una buena pregunta. 282 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Me emociono muy fácilmente. 283 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Cada ceremonia de rosas fue difícil. Es horrible. 284 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Sentías una pérdida. 285 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Me encanta tu inteligencia emocional. 286 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Creo que viene con la edad, 287 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 pero es precioso. 288 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - No soy inteligente, solo viejo. - No, eres inteligente. 289 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Créeme, muchos viejos... 290 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Seguro que hay hombres que nunca lo pillan. 291 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Bueno... 292 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 ¿Crees que has encontrado a alguien, Gerry? 293 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 ¿Y de qué color son sus ojos? 294 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Sí. ¿Tiene los dientes bonitos? 295 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Escucha, nos alegramos mucho de que estés aquí. 296 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Gracias. 297 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 Y te deseo 298 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 que hayas encontrado felicidad y amor en tu vida. 299 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Gracias. 300 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - A tu salud. - De verdad. Brindemos, Gerry. 301 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 Es muy interesante ver que la gente de más de 50 años 302 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 tiene una vida amorosa o quiere volver a encontrar el amor. 303 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Creo que es muy bonito y me siento identificada. 304 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Le da a las mujeres de cierta edad mucha esperanza. 305 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Quiero ver el episodio. 306 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Qué ganas. - Al cine. 307 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Estoy listo. 308 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Me he guardado algo y me ha costado mucho. 309 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Vi cosas que no debería haber visto. 310 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Hannah, ¿no has visto lo mismo que yo? 311 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 He visto su teléfono. 312 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 La llamó cinco veces. 313 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Sé quién gana. 314 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Supongo que porque he visto cosas que no debería haber visto. 315 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 HDMI 1 Sin Señal 316 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 He visto el móvil de Gerry. Sé quién gana. 317 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - Sé quién gana. -¿Estás segura? 318 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Hannah, estaba mirando su móvil y he visto su registro de llamadas. 319 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Cuando mi madre... Le echaré la culpa a mi madre. 320 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Cuando mi madre intentaba inocentemente 321 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 ayudarlo a averiguar cómo llamar a su hija, 322 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 vi que había llamado a la chica ocho veces ese día. 323 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Esto se emitirá después de su último capítulo. 324 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Sí, es la semana que viene. 325 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 ¿Nos lo cuentas? 326 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 -¿Quién gana? - Sí. 327 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Theresa. 328 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Equipo: ¡No! 329 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Lo he estropeado todo sin querer. 330 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Me alegro de que lo sepamos. 331 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 Salvo que conozca a otra mujer con ese nombre 332 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 y la haya llamado todo el día. 333 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 Pero no creo que sea así. 334 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 Fue como si mirara el móvil de mi novio y viera cosas que no debería. 335 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 El corazón me dio un vuelco. 336 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Vi su nombre y me quedé... 337 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Tengo una última pregunta que hacerte que es muy importante para mí. 338 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Vale. 339 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Háblame de los audífonos. 340 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 He estado notando un pitido en los oídos. 341 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 ¿Alguna vez te ha pasado? 342 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Ha sido horrible. 343 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 Poco a poco fue haciéndose más fuerte y peor. 344 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 ¿Cuándo sabes que necesitas un audífono? 345 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Cuando te sientas muy frustrada 346 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 por no enterarte de nada, será el momento. 347 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 Una de las cosas que me intrigaron de ti 348 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 fue tu capacidad de hablar de eso, 349 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 algo de lo que me cuesta hablar a mi edad. 350 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Me siento un poco vulnerable. 351 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Todo el mundo es diferente. 352 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 A mí no me dan vergüenza. 353 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 Son audífonos de EarCandy, por cierto. 354 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Me gustan. 355 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 -¡Mamá! - Vamos a ver el programa. 356 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - El programa. - Vale, basta de audífonos. 357 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 - Vale. - De todas formas no podemos oírlo. 358 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 -¡Mamá! - Ya voy, por el amor de Dios. 359 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 El mensaje de The Golden Bachelor es que todos adoran el amor. 360 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Esto es un sueño para mí. - Sí, poneos cómodos todos. 361 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Lo juro. 362 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 Y nunca dejas de buscar el sueño de estar enamorado 363 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 y querer pasar la vida con alguien. 364 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Esto es muy emocionante. 365 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - No voy a mentir. - A quién se lo dices. 366 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 ¡Mamá! 367 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 LAVADO DE COCHES 368 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}He empezado a pensar en si necesito algo para Palm Springs. 369 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}DIMITRIS GIANNETOS - ESTILISTA LEAH DARCY - MAQUILLADORA 370 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 ¿Necesitas que te arreglen cuando des a luz en el hospital? 371 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Sí. Mi madre siempre se arreglaba antes de dar a luz. 372 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 Ni siquiera era famosa. 373 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 Hoy tengo sesión de fotos con los hermanos Morelli. 374 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 Mis médicos me han dado órdenes muy concretas y estrictas 375 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 de cómo hacerlo. 376 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Puedo hacerlo dos horas como máximo. 377 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Tengo que estar a diez minutos de la casa 378 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 y podemos parar en cualquier momento si no me siento bien. 379 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - Hola. -¿Qué haces aquí? 380 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Vengo a ver cómo estás y a sorprenderte. - Qué maja. 381 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 Y a ver cómo estaban los chicos. ¿Qué tal? 382 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Pues me encuentro bien. 383 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 ¿Es una almohadilla térmica? 384 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 No, es una manta antirradiación, así que me protege del ordenador. 385 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - Claro que tienes una manta de esas. - Y de mi móvil. 386 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Y esto es un estuche antirradiación y una pegatina antirradiación. 387 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Me da que después de la semana que viene estarás en reposo. 388 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 No, ya lo estoy. 389 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Ya, pero ni siquiera estarás aquí haciendo esto. 390 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Estoy como al 70 % en reposo, y mi médico me ha dado instrucciones 391 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 de que tengo que sentarme o tumbarme para la sesión. 392 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Solo puedo estar de pie 20 minutos seguidos. 393 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Vale. 394 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Pero tampoco quieren que no salga de la cama 395 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 porque quieren que ande y no me salgan coágulos. 396 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 ¿Qué es esta bebida de Erewhon? 397 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 -¿Quieres probarla? - Vale. 398 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Cuando me encuentro mal, la tomo como comida 399 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 y no me pongo mala. 400 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 ¿Alguien se lo dice a Matt? Porque no se encuentra bien. 401 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Gracias. 402 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Y no ha estado en casa en 12 años, así que debe de estar enfermo. 403 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Mézclala. A veces se pone muy ácida. 404 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Vale, me voy un rato a mi despacho. 405 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 ¿Aquí? 406 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 ¿Trabajas ahí? 407 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Sí, varias veces a la semana, mi amor. 408 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Qué bien. - Sí, es lo que hago. 409 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 No sabía que venías y lo hacías. 410 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Creía que era un despacho para impresionar. 411 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 Hoy no iba a venir, pero me he pasado a verte. 412 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Gracias por venir. - De nada. 413 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Salud, mamá. 414 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 Por nosotras y por el pequeño Barker. 415 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Sí. 416 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 La última vez que estuve embarazada fue hace nueve años, 417 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 así que tenía 35 años. 418 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 Y en este embarazo, 419 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 los médicos son más cautos, 420 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 pero me siento exactamente igual. 421 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Soy una maravilla intemporal. 422 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}ALESSANDRO Y LUCA MORELLI FOTÓGRAFOS 423 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}-¿Qué tal? - Ahorrando energía... 424 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- El pañuelo está genial. - Guay. 425 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Me encanta la gargantilla. - Sí, y a mí. 426 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 -¿Lo hacemos? - Al lío. 427 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Vale. Gracias. 428 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 No puedo usar los músculos del estómago. 429 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Me siento muy bien, 430 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 pero tengo que tener mucho cuidado. No puedo retorcerme. 431 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Tengo una lista de cosas que no puedo hacer. 432 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Apóyate en un lado. 433 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Nos apañaremos. 434 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - Me encanta. - Sí, es precioso. 435 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Es fantástico, precioso. 436 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Me encanta que se vean todos los detalles y diferentes elementos. 437 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 Queda genial en blanco y negro. 438 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 Me encanta este ambiente. 439 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Da muy buen rollo. 440 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 ¿Qué tal el concierto, cielo? 441 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Ha estado bien. 442 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 ¿Qué tal los pulgares de mi bebé? 443 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Madre mía. 444 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Duele mucho. 445 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Qué mal. 446 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Travis ha estado de gira. En el tercer trimestre, 447 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 no he podido viajar. 448 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Productora: El bebé se queda aquí. 449 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Está esperando a su padre. 450 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 Y no paramos de hablar. 451 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Te quiero. 452 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Y yo a ti. 453 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 En plan: "Todo va bien, eres feliz, 454 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 estás creciendo, estás sano, estás a salvo". 455 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 ¡Yupi! Voy a cambiarme. 456 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Sí, esto es genial. 457 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Perfecto. 458 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Estás lista. 459 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Tengo una cicatriz de la operación de cuando entraron en mi saco amniótico. 460 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Soy como un huevo frágil. 461 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 De... madre, chicos. 462 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Es genial. Son preciosas. 463 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Y me encanta el blanco y negro. 464 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - Son flipantes. - Son la leche. 465 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 Qué buen rollo. 466 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Una pasada. 467 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Gracias, chicos. 468 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Productora: Kourt, ¿cómo estás? 469 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Me siento agotada. 470 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Creo que tienen todo lo que necesitan. 471 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Se está poniendo duro y creo que es el momento. 472 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Sí. - Te sentías... 473 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Ha terminado. - Sí, ha terminado. 474 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Sois unos cracs. 475 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 En una hora y media hicimos dos looks. 476 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 Luego hablamos de hacer tres, y dije: 477 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 "A ver cómo se siente mi cuerpo". 478 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 Y una vez que me tumbé, pensé: 479 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Ya está. Voy a escuchar a mi cuerpo. 480 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 No hay por qué forzarlo". 481 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Mi salud y la del bebé son lo primero. 482 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Hola, mamá. -¿Has tenido suficiente? 483 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Sí, conseguimos buenas imágenes. 484 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 Porque podría sentarme ahí y ser doble de cuerpo. 485 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - Ya te digo. - No se notaría. 486 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Me pondré una peluca... y una almohada grande. 487 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Cojo esa almohada de ahí 488 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 y soy una embarazada profesional 489 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 con mucha experiencia. 490 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 ¿Te da pena no poder volver a estar embarazada? 491 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 No me hagas llorar. 492 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 El embarazo fue mi experiencia más bonita, 493 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 sobre todo el primero, mi guindilla. 494 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 ¿Guindilla? 495 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Sí, has salido muy picante. No contaba con eso. 496 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Soy aries. Soy picante. 497 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Día tres. 498 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 Y sigo haciendo de jurado. 499 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Ya estoy cansada, pero tengo que salir. 500 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Mañana es mi cumpleaños. 501 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Aún no me han eximido. 502 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 No entiendo por qué me quieren 503 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 sabiendo que he expresado públicamente 504 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 mi empatía con la situación del acusado. 505 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 Winnetka Ave 800 METROS 506 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 Hola, ¿puedo desahogarme un poco? 507 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Ha sido una semana llena de problemas 508 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 en la que he pensado: "Ya no puedo más. 509 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 Tengo que escaparme". 510 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Esa casa es un caos ahora mismo. 511 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Dios, no. 512 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Lo que quería decir era que tenía una entrevista por Zoom en mi casa 513 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 con mis hijos allí aporreando la puerta y gritando. 514 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 Me escondí en el baño con la puerta cerrada. 515 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 Pensé: "No me lo puedo creer". 516 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Bueno, sí me lo creo, pero esa es mi mayor pesadilla. 517 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 A veces es un poco intenso. 518 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Quiero ser más estricta, como Khloé, 519 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 pero no sé por qué me cuesta tanto decir: 520 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 "No es no". 521 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Creo que no quiero tener que aguantar los lloriqueos y las lágrimas 522 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 por no salirse con la suya. 523 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 Estoy abierta a todo porque no puedo vivir así. 524 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Me he cansado 525 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 porque se me acabó la paciencia y eso era mi superpoder: 526 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 la calma y la paciencia. 527 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 Saben cuándo engañarme 528 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 y cuándo ponerse a... Empezar con las lágrimas, 529 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 así que pienso: "¡Para, coge el iPad!". 530 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Tienes que decir: 531 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 "Me da igual que tengas una rabieta delante de todos. 532 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 La respuesta es no". 533 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Pero no tengo ese apoyo, 534 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 y eso es una mierda. 535 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 Sé que tengo que calmarme. 536 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Siempre estaré ahí para mis hijos 537 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 y afrontaré lo que nos venga, 538 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 pero mentiría si dijera que no pasa factura emocional. 539 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 Llevo una semana fatal por ese tema. 540 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 Ocuparme de cuatro niños 541 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 cuando no se llevan bien y quieren cosas distintas, 542 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 y estoy yo sola. 543 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Esto siempre los calla. 544 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Siempre digo: "Vale, chicos. 545 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 ¿Queréis que me corte por la mitad o por cuatro, 546 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 y una parte va contigo y la otra contigo?". 547 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 Y me miran en plan: "No se te ocurra hacer eso". 548 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 Y yo: "Vale. 549 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 Esa es la única opción. Si todos me queréis al mismo tiempo, 550 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 tenemos que relajarnos. Os acostaré a diferentes horas. 551 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 Hay que dividir esto". 552 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Le quité el móvil y se lo di después de un día. 553 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Soy una blandengue, pero se lo quité durante 24 horas. 554 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Tengo que irme, luego te llamo. 555 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}CASA DE SCOTT 556 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 Menudo conjunto. 557 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 -¡Madre mía! - Hola. 558 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 ¿Adónde vais? 559 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Mi madre y yo estamos en dos climas distintos. 560 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Son dos rollos distintos. Hola. 561 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 Mamá parece salida de Terminator. 562 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 ¿Es la nueva línea de Kylie? 563 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Es muy bonita. 564 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Khloé y yo vamos a visitar a Scott 565 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 para conocer al nuevo perro de Penelope, 566 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 y estoy deseando... ¿conocerlo o conocerla? 567 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 No estoy segura. 568 00:26:07,190 --> 00:26:10,485 {\an8}Madre mía, P. Ven aquí con eso. 569 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Ni siquiera le gustan los animales, P. 570 00:26:12,362 --> 00:26:14,489 {\an8}- Cuidado que muerde. -¿Muerdes? 571 00:26:14,614 --> 00:26:17,659 {\an8}Le están saliendo los dientes, pero es muy buena. 572 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Hola. 573 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Es una monada. 574 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Se nos olvida. -¿Te llevas a mi cachorrito? 575 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Mamá, no te gustan los animales. 576 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - Qué mala leche tiene. - El perro parecía gustarle. 577 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Madre mía. - Eso es ridículo. 578 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Hola, cielo. 579 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 -¿Se te ha caído? - Creía que era más grande. 580 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Mamá, estás muy delgada. - Sí. 581 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 Y tú estás genial, Scott. 582 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Aún no he encontrado novia. -¿No? 583 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 ¿Tú has encontrado novio o has tenido alguna cita? 584 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 -¿Cómo lo hacemos? - No quiero. 585 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Cuando acabo con los niños a las 21:00, me queda poco tiempo. 586 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Me levanto a las 4:30. 587 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 De 21:00 a 4:30 es tiempo para mí. 588 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Paso de compartirlo con un hombre. 589 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 No voy a compartir la tele ni la cama. 590 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 ¿Hay esperanza para Tristan? 591 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 -¿O es...? - No. 592 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Dios, ¿estás de coña? Esto es la vida. 593 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Todos tenemos que madurar y pasar página. 594 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 ¿Cerraste esa puerta? 595 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Scott... 596 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - La puerta está cerrada. - Vale. 597 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Es genial que os llevéis superbién. 598 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Sí. No... ¿Qué...? 599 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - Es increíble. -¿Por qué debería ser un monstruo? 600 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Todos han metido baza 601 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 sobre cómo paso el tiempo 602 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 porque no salgo con nadie. 603 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Dejé de salir con Tristan cuando Tatum estaba en el útero. 604 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 Llevar dos años y medio o así sin citas 605 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 no es para tanto. 606 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Es bueno para los niños. - Sí. 607 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 -¿Y qué pasa conmigo? - Os costará quedar con alguien. 608 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 ¿Por qué me va a costar? 609 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Me encanta que sea bueno para los niños, 610 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 pero ahora que está en Cleveland, esto es muy saludable 611 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 porque, cuando Tristan estaba al lado, 612 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 siempre estaba en casa y decía: "Quiero acostar a los niños". 613 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 Le encantaba la rutina 614 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 y yo estaba casi... 615 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Si mi ex o la madre de mis hijos vivieran al lado... 616 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Si quería torturarse, es culpa suya. 617 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Sí, sería raro... 618 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Si quieres ver todos los tíos que vienen a mi casa, 619 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 ese es tu problema. 620 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Pensé que no querías hacer eso. 621 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - Ahora no. A eso me refiero. -¿Pero lo harás? 622 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 En algún momento. 623 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Así que... 624 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 ¿Crees que voy a ser célibe el resto de mi vida? 625 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Ambos lo somos. 626 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 -¿Para siempre? - No sé. 627 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Con tantos niños por ahí, no es muy sexi. 628 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Estoy agotada, no quiero nada. 629 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Solo quiero tumbarme en la cama, 630 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 ver mis programas, relajarme, levantarme, hacer ejercicio. 631 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - No quiero que nadie pare mi rutina. - Ya. 632 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Voy a mi bola. - Estás cómoda. 633 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Digamos que quedo con alguien. 634 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 No sé cómo tener citas cuando tienes hijos 635 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 porque no vas a venir a mi casa, donde están mis hijos. 636 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 No voy a ir a la tuya, donde puedes cortarme en el sótano. 637 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Tampoco voy a ir a un restaurante público donde la gente puede hacer fotos 638 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 y pensar que eres otra muesca en mi cinturón. 639 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Ni de... coña. 640 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 Estaría bien envejecer con alguien. 641 00:29:38,860 --> 00:29:41,362 - Bienvenida. - Gracias. 642 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 ¿Recuerdas cuando le preguntamos a Gerry por los audífonos? 643 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Sí. ¿Es lo que vas a hacer hoy? 644 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Voy a revisar mi audición porque me pitan los oídos. 645 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - No lo sabía. - Sí. Kendall. 646 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 No sabía que te pitaban los oídos. 647 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Me pitan y no oigo bien. 648 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Vaya. Lo siento mucho. 649 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 -¿Qué? - Vamos, mamá. 650 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Estoy en el otorrino y estoy de los nervios. 651 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Después de hablar con Gerry, 652 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 estoy más relajada y tranquila. 653 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Pero se acerca el cumpleaños de Kim y me pregunto 654 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 si será la primera vez que lleve audífono. 655 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 ¿Cómo me va a quedar? 656 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Madre mía, Scott. - Hola. 657 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - Hoy es una gran fiesta. - Sí. 658 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - Es una sala pequeña. -¿Qué tal? 659 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Estoy bien. 660 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Hola. - Hola, Kris. 661 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}¿Qué tal? 662 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Hola, ¿qué tal? - Ya conoces a Kenny. 663 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Bonito nuevo despacho. 664 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 ¿Qué pasa? ¿Cómo vas del oído? 665 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 ¿Estamos progresando? 666 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 No creas. No oigo bien. 667 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 Y además, no sé si alguien más se ha quejado de esto... 668 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 Sé que tratas oído, nariz y garganta. 669 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Solo quería que me vieras la garganta. 670 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Vale. 671 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Creo que mi madre es un poco hipocondríaca, 672 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 pero también es una exagerada. 673 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 No, no soy hipocondríaca. 674 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Mi madre puede ser hipocondríaca. 675 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Mi madre es hipocondríaca. 676 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 ¿Qué saben? Ni siquiera lo pronuncian bien. 677 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Hipocondríaca. 678 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Sin "T". 679 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 Y Kendall también. 680 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Ella, Kendall y Kylie. 681 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Reconozco que soy una hipocondríaca. 682 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Kendall lo es. Y yo no ando lejos. 683 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 Anoche pensé que necesitaba un inhalador. 684 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Vale. - Igual era VRS. 685 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 Y llevo 30 días que no paro de toser. 686 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 No te he oído toser ni una vez. 687 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Debería tomar muestras. 688 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Cuando alguien tiene una dolencia, 689 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 a ella también le pasa. 690 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Di: "Eh". 691 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Bien. 692 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Hagamos otra prueba de audición y comparémosla con la de antes. 693 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Vale. 694 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 De pequeña, fui al ortodoncista 695 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 y le dije: "Ponme aparato. Quiero uno". 696 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Mi madre está igual con el audífono. 697 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Por algún motivo lo quiere. 698 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 La espalda, la rodilla. Le pusieron una prótesis de cadera. 699 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Le encanta exagerar 700 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 cuando le toca hacer algo que no quiere. 701 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Dilo bien, y luego hablamos. 702 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 No necesitas un audífono ni de lejos. 703 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Estás perfecta. - Qué bien. 704 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Aquí es cuando te jorobamos un poco. 705 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 -¿Estás lista? - Sí. 706 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Si sabe bien, escúpelo. 707 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Bebidas carbonatadas. - No bebo nada carbonatado. 708 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Cafeína. -¿Nada de cafeína? 709 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Cebolla, ajo. -¿Nada de cebolla? 710 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Menta. -¿Qué? 711 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 -¿Vino? - Nada de alcohol, pero no bebes. 712 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Y el queso. 713 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Todas esas cosas hacen que empeore el tinnitus en el oído interno. 714 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 A ver qué tal te va con la dieta para el oído. 715 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Me alegro mucho de no necesitar un audífono. 716 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Estaba deseando desconectar a los niños, 717 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 habría estado divertido. 718 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Tienes auriculares para eso. - Sí, me apañaré. 719 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Estarás bien. - Sí. 720 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 No quiero echarme flores, pero tenía razón. 721 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 No necesita un audífono. 722 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Elige cuándo le vienen las dolencias 723 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 porque, aparte de eso, está activa, bebe y vive la vida. 724 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Yo solo lo digo. 725 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - Hoy no hay audífono. Qué bien. - Nunca. 726 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - No durante al menos 15 o 20 años. - Vale. 727 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Gracias, doctor. 728 00:33:17,453 --> 00:33:18,371 Adelante. 729 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Estoy aquí. 730 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 El pie, cariño. La rodilla. 731 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Andrew le ha enseñado a Tatum a decir "tito gay" hoy. 732 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}Porque no deja de llamarme "papá". 733 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Supongo que parezco un jugador de baloncesto. 734 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Le he dicho "no, tito gay", y ha soltado: "Tito gay". 735 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Solo tiene un año y ha dicho "tito gay". 736 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Qué orgulloso estoy. 737 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 Esta noche es la fiesta de cumpleaños de Kim. 738 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Voy a dar una cena de muerte 739 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 con la estética y el rollo de Kimberly. 740 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Espero que Kim no llegue 12 horas tarde hoy. 741 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 El año pasado llegó más de una hora tarde. 742 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Estaba en el despacho. 743 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 A eso me refiero exactamente. 744 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Hola. Llamaba... En primer lugar, estás preciosa. 745 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Gracias. Me he preparado a las 11:00. - Estás guapísima. 746 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 ¿Vamos juntas? 747 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Vale. Yo iba con mamá. -¿Podéis recogerme? 748 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Sí, hablaré con mamá. 749 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 ¿A qué hora, siendo realistas, vas a ir? 750 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Por eso llamaba, 751 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 ya que el año pasado no llegaste a tiempo. 752 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 Y ya sabes cómo es Kris. 753 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Iba a salir en una hora, como mucho a las 19:15. 754 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Eso me vale. 755 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 Esto es lo que me molestó de Khloé. 756 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Me encantan las personas puntuales, pero es un poco ridículo. 757 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 ¿Por qué hay que ser inflexible con el horario en mi cumpleaños? 758 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 Soy una... muy estricta. 759 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Hola. - Hola. 760 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Kim me ha preguntado si podemos recogerla. 761 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Vale. Pero nunca llegaremos. 762 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Ya. - Quizá lleguemos el martes. 763 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Dijo que, como muy tarde, se subiría al coche a las 19:15. 764 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 ¿La crees? 765 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 No. 766 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Pero es su fiesta, así que supongo... - Tengo que ser puntual. 767 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Soy yo quien la da. 768 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Vale. ¿Entonces la recogemos o no? 769 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Tengo que prepararme mental, emocional, física y espiritualmente. 770 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 Productora: La vais a recoger. 771 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Solo lo hice porque me estabais grabando. 772 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Qué guapa estás. - Tú sí que estás guapa. 773 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Sí. 774 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Es un buen conductor. 775 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 ¿Estás bien? 776 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Adiós. 777 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Estás preciosa. - Tú también. 778 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 True ha dicho: "¿Quién me lleva a dormir?". 779 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 Y yo: "True, hoy te lleva Roya". 780 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Y ella: "¿Quién va a rezar por mí?". 781 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Y yo: "Roya". 782 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Si me enseñas la rutina, la memorizo, 783 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 practico y hago una audición... 784 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Mamá, mi niñera lleva aquí más de un año. 785 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 Es la primera vez que la duerme porque estoy mal de la cabeza. 786 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Ya te digo. 787 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Ya lo sabes. 788 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Vale. 789 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Todos en mi familia se avergüenzan de mi horario. Todos. 790 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Pero me da igual. 791 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Hola. -¡Dios mío! 792 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Es solo un vestidito rojo. 793 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Seguro. -¿Qué pasa? 794 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Hablando de enseñarlo todo. 795 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Ya te digo. - Más te vale triunfar. 796 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 INTERESTATAL 405 SUR SOLO Santa Mónica 797 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 -¿Quieres abrir tu regalo de cumpleaños? - Claro que sí. 798 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 "Keeks". 799 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 ¿No odias cuando sales de casa 800 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 y te olvidas de despedirte de tus hijos? 801 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 Acabo de hacerlo. 802 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - Me ha pasado. - A mí nunca. 803 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Me fui de una tienda de árboles de Navidad y se me olvidaron. 804 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Qué mal. 805 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Fui a comprar un árbol de Navidad. 806 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Creo que Kendall y Kylie tenían cuatro y cinco años. 807 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Iban de un lado para otro 808 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 y yo creía que su padre las vigilaba 809 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 y él creía que era yo quien vigilaba porque quedamos allí. 810 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Yo creía que él se llevaría a las niñas y él pensó que lo haría yo, 811 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 así que ambos nos fuimos en nuestros coches. 812 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 Y las niñas nunca llegaron a casa. 813 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 Pero, sí, estaban bien. 814 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 Estaban jugando en la tienda 815 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 esperando a que nos diéramos cuenta de que las habíamos dejado allí. 816 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Tengo que llamar a Kourtney. 817 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Le dije que viera el programa. 818 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 -¿El programa de desnudos? - Sí. 819 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}-Hola. -¿Estás viéndolo? 820 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY 821 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Sí, lo hemos parado. Hemos visto la primera ronda. 822 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}-Es increíble. -¿Qué estáis viendo? 823 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Mamá, es... - Se llama Naked Attraction. 824 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - Es un programa de citas... - Pero están en pelotas. 825 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 Juzgan los penes y las vaginas. 826 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 Demasiado desnudos para mí. 827 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - Y te juzgan por tus... -¿Estética? 828 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...pichas asquerosas. - O vaginas. 829 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 O gente que no se depila la vagina. 830 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 No sabía que las vaginas podían ser así. 831 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Bueno, pasadlo bien. 832 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Divertíos mucho esta noche. - Gracias. 833 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - Y feliz casi cumpleaños. - Gracias. 834 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Llámame mañana. - Vale, adiós. Te quiero. 835 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Adiós. Te quiero. 836 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 Pasáis de un tema a otro con una transición muy dramática. 837 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Llegamos muy pronto. 838 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 No llegamos muy pronto, Kim. Llegamos ocho minutos antes. 839 00:38:36,147 --> 00:38:38,274 {\an8}¿Por aquí? Gracias. 840 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Mira el 818. 841 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 El bar es precioso. 842 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 -¿Qué es esto? - Es un martini espresso. 843 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Trae para acá. 844 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Estoy trabajando. 845 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Acabo de hacer una campaña. 846 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 ¿Para qué, para esta antigualla? 847 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Mis campañas de Bottega son fotos de paparazzi. 848 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Así que he hecho una y he venido. 849 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - Qué vida más maravillosa. -"No estoy de coña". 850 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Gracias. 851 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Me hace sentir genial que todo el mundo quisiera venir 852 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 a celebrarlo y cenar con nosotras. 853 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}ALLISON STATTER AMIGA 854 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Bienvenida a los 43. 855 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Estás guapísima. Mira qué vestido. 856 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 Esta noche solo quiero celebrarlo con mis chicas. 857 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 A todos nos viene bien de vez en cuando. 858 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Voy a por mi bebida que parece caca. 859 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 Esta semana en concreto ha sido un caos total. 860 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}ZOE WINKLER AMIGA 861 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Pero no estaría aquí si no fuera por mis amigas. 862 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Tengo las mejores amigas y me apoyan muchísimo. 863 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Creo que por eso nunca he visto a un terapeuta, 864 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 porque tengo las mejores amigas del mundo 865 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 y lo significan todo para mí. 866 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Esperad. 867 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Mi cámara no sabe quiénes son mis mejores amigas. 868 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Allison. 869 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Simone. - Lindsay. 870 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Kim. - Sarah. 871 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Zoe. - Ashley. 872 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Son mis mejores amigas de las que siempre hablo. 873 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Mi círculo de amigas... 874 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}Siempre digo que me ha tocado el gordo con las amigas. 875 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}CICI BUSSEY PRIMA 876 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}Pasar mi 43.o cumpleaños con todas las chicas que me inspiran... 877 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}SHELLI AZOFF AMIGA 878 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...y me motivan es muy especial. 879 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Hay distintas versiones de las máscaras. 880 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 ¡Qué chulo! 881 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Qué gracioso. -¡Kimberly! 882 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Atención, todo el mundo. 883 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Quiero daros las gracias por venir a celebrar con Kim 884 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 su 43.o año en este planeta y... 885 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - Venga. No llores. - Me enamoré de ti en cuanto nos conocimos 886 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 y no he parado de pensar en ti desde entonces. 887 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - Igual contigo. - Gracias. 888 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 Solo quiero decir que es una noche muy especial 889 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 cuando puedes ver todas estas caras bonitas 890 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 y a tus viejas amigas, a las nuevas. 891 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - Significa mucho... -¿Puedo hablar un momento? 892 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Aún no he terminado. Significa mucho para Kim 893 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 que estéis aquí. Os quiero. Gracias por venir. 894 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 ¿Qué quieres decir? 895 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Solo quería decir... - Kim, levántate y presume de ese cuerpo. 896 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Vale, vale. 897 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 ¡Vale! 898 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 Todas vosotras, 899 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 ya seáis mis mejores amigas de toda la vida 900 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - o... - O las más recientes. 901 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 Mis... Sí. 902 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Estoy a muerte con todas. 903 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Confío en todas vosotras. 904 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Todas conocéis al menos un secreto sobre mí... 905 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 -¿Uno? - ...y nunca lo habéis dicho. 906 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - Y viceversa. - Así que este es el grupo. 907 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 Por otro año guardando mis secretos. 908 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 -¿Dónde... está Kylie? Escríbele. - No va a venir ahora. 909 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 Kylie llegará dentro de tres horas, como siempre. 910 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Tengo que verlo. 911 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Ha llegado. 912 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Tenía una sesión de fotos. No llego tarde porque sí. 913 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Hola, cariño. - Feliz cumpleaños. 914 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 No he llegado tarde porque sí. 915 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 He hecho la sesión de portada de Interview Magazine 916 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 y estoy agotada, 917 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 pero he llegado. 918 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Así que ahora puede empezar la fiesta. 919 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Estás preciosa. 920 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 -¿Nos hacemos una foto de hermanas? - Vamos. 921 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Cariño, ¿cómo estás? 922 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 -¿Quieres ser una hermana? - Hola a todas. 923 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Kylie llega una hora tarde, 924 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 pero es la pirotecnia del final de la noche. 925 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Siempre estás deseando verla. 926 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Debes aceptar a la gente tal y como es, 927 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 y ojalá la gente me aceptara tal y como soy: 928 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 una persona puntual y estricta. 929 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Estás guapísima. 930 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Estás preciosa. - No, tú lo estás. 931 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 ¿Qué deseo pido este año? 932 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Una foto de hermanas. 933 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Creo que tengo todo... 934 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Creo que tengo todo lo que podría querer y necesitar. 935 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Creo que lo he conseguido 936 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 y que tengo la sensación de saber lo que es importante en la vida. 937 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 Sé que estar presente en el momento lo es todo. 938 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 ¡Vamos, cumpleañera! 939 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 ¡Sí! 940 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 Y no hay otro lugar en el que prefiera estar hoy. 941 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}PRÓXIMAMENTE EN LAS KARDASHIAN... 942 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}Es deslumbrante y glamuroso. 943 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Madre mía, qué buena pinta. 944 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Quiero tener otro hijo. 945 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 ¿Con quién? 946 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 Un banco de esperma. Sí. 947 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Lo pruebo todo una vez. 948 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 ¿Nos salpicará algo? 949 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - No. - Bien. 950 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 Tener cuatro es difícil y hay mucho que hacer. 951 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Voy a organizarme y a ponerme en plan... sargento. 952 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Khloé es muy dura. 953 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 ¿Has hablado con ella de esto? 954 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 No, porque es muy crítica. 955 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Productora: ¿Crees que Gerry coquetea con tu madre? 956 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Sí. Comentaba su sonrisa, sus ojos y su energía. 957 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Pensé: "Creo que deberíamos irnos. No lo sé". 958 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Vale, Gerry, tengo novio. 959 00:45:14,086 --> 00:45:15,170 Señor. 960 00:45:15,170 --> 00:45:16,255 Subtítulos: Carlos Aparicio