1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}CONGRATULAZIONI
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
È estenuante essere la migliore.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
Festeggiamo!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Sono nella mia fase da attrice.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Guarderemo The Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
Finalmente vi ho contagiate
con The Bachelor?
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
Ma dai. Lo seguo con te da anni.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Come ti senti ad andartene?
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Sono felice e triste.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Vola, uccellino.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
Non se ne vanno più.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Guarda la Torre Eiffel.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Penso che Khloé sarebbe più felice
se non fosse così rigida.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Ok, devo andare a prendere
i bambini a scuola.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Ti vorremmo qui.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
"Credi che Kim vorrebbe un suo show?"
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
In cosa... mi sono cacciata?
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
Mamma?
20
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
È stagione di compleanni.
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
Sono qui per parlare
del compleanno di Kim.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
Non amo organizzare i compleanni,
ma sono una maniaca del controllo
23
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
perché so che così si farà come vuole Kim.
24
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Come si usa? Non so come funziona.
25
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
È un macchinario tosto e fantastico,
ma mi schiaccia le gambe.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Cosa? Perché?
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Credo di avere problemi di circolazione.
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
E ho questo fischio costante
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
nelle orecchie.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Adoro mia madre,
31
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
ma un giorno sì e uno no,
una settimana sì e una no,
32
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
ricevo un messaggio o una telefonata
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
in cui si lamenta di qualche disturbo.
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Forse sto perdendo l'udito.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
Mamma, smettila!
36
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
È un ronzio uniforme, un fischio costante
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
e non cambia mai.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Me ne infischio.
39
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
È un fischio, sì.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Me ne infischio.
- Ora l'ho capita.
41
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
Forse, dopo tutte quelle gite in barca,
42
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
le è rimasta dell'acqua nelle orecchie.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Ma ho un fischio costante nelle orecchie.
44
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
Sai che c'è un ronzio di fondo
in questa stanza?
45
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Il mio mi segue ovunque, in ogni stanza.
46
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
È una sorta di...
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
E non mi abbandona mai. Cosa significa?
48
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
Dovrò conviverci?
Esiste una soluzione? C'è una cura?
49
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Ho tutte queste domande senza risposta.
50
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Diventerà più forte? Perderò l'udito?
51
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Spero che Corey sarà attratto da me
anche quando avrò l'apparecchio acustico.
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Non ho neanche i capelli per coprirlo.
53
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Mamma, non ti serve
l'apparecchio acustico.
54
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
Neppure MJ ne ha uno.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Tua madre, alla soglia dei 90,
non ha un apparecchio acustico
56
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
ed è... Come si dice?
Sveglia come un grillo?
57
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Furba come una mosca.
58
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
Cosa? Le mosche sono furbe?
59
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Non lo so.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- Non è quello il detto.
- Furba come una mosca.
61
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
Come una volpe.
62
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Non ha senso.
- Furba come una volpe.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
- "Furba come una mosca?"
- Sono le volpi quelle furbe.
64
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Già.
65
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Mia madre è la regina dei detti assurdi
e non in senso buono.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
Non quelli che fanno ridere.
Quelli che fanno piangere.
67
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
Tanto va il cane al lardo...
68
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
- Lo senti questo ronzio?
- Questo?
69
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Giusto.
70
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- Ce la puoi fare. Credo in te.
- Ok.
71
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
"85.000 persone si sono sbarazzate
di questo fischio esasperante..."
72
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
- Ehilà!
- "...recuperando l'udito."
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Ho detto ehilà!
- Ehilà!
74
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
Come va, ragazze?
75
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
- Un'attività pericolosa...
- Come si sta lì?
76
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...sta accadendo nel mio cervello.
- Provala.
77
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Togliti le scarpe.
Fai un massaggio ai piedi.
78
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
Se non curato, può portare a demenza,
Alzheimer o Parkinson.
79
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
- Cos'hai detto?
- Non sento bene.
80
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Ti dico una cosa, sembri ringiovanita.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
- Davvero?
- Sì.
82
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Con quella posa, poi.
83
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
Chi te l'ha insegnato?
L'hai letto da qualche parte?
84
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Non riesco a sentire.
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Ci senti benissimo.
- Sistemiamo tutto.
86
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Oddio.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Scott, smetterai di perdere peso, vero?
88
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Stai bene, ma...
- Vorrei perdere un altro chiletto.
89
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
Ancora?
90
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Ma, onestamente,
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
non avevo capito
quanto sbagliassi a mangiare di notte
92
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
tutto quel pane...
93
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Mangiavi il pane?
94
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
Quello che piace a Kylie.
Quello che tiene in auto.
95
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Gli Hawaiian roll.
- Sì, gli Hawaiian roll.
96
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Scott, sei pazzo?
97
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Ne mangiavo una confezione a notte.
98
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
- Sul serio?
- Scott!
99
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Li adoravo e non mi rendevo conto
di quello che facevo.
100
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Non sapevo nemmeno che il ginger ale
fosse come una bibita gassata.
101
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
- Cosa?
- Lo so.
102
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Credevo fosse una bevanda rilassante.
103
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- Ne bevevi uno tutte le sere?
- No!
104
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Li bevevo tutto il giorno.
105
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
- Per l'organismo.
- Una ventina al giorno.
106
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
- Cosa?
- Sì.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Oddio.
108
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Non so cosa stia succedendo.
109
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Mi state annoiando.
110
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Andiamo, Scott.
111
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
Come si scende? Khlo?
112
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
- Mamma?
- Sì, signora.
113
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Dobbiamo parlare del compleanno di Kim.
114
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Sì.
- Sono qui.
115
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
È la stagione dei compleanni.
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- Per i prossimi due mesi.
- Fantastico.
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Prima c'è quello di Kim,
poi c'è Halloween,
118
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
poi quello di Kendall
e poi quello di Kris.
119
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
Dovrai darti da fare.
120
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Sono una... di maniaca del controllo.
121
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- In tutto, Khlo.
- Grazie.
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Sei maniaca del controllo e bellissima.
- Grazie.
123
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Sono sicuramente una maniaca del controllo
124
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
e per me è un bellissimo complimento,
125
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
quindi grazie mille.
126
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
Ho mandato a tutti
degli inviti via e-mail.
127
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Chi hai invitato? Le migliori amiche...
128
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Sì.
- Le migliori amiche,
129
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
la chat di Milano, chi è andato a Milano.
130
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Milano.
131
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Tutte le sorelle, tutte le amiche.
- Carino.
132
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Ok, anche se mi sto divertendo,
133
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
devo andare. Ho la prima
lezione di hip-hop dei bambini.
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
- Oggi vai a lezione di danza?
- E anche sabato?
135
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
Sabato è danza classica.
136
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Oggi c'è l'hip-hop.
137
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
È stato bello vedervi entrambe.
State da favola.
138
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Guarda la campagna
Tommy Hilfiger di Kendall.
139
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
La stanno fotografando ora in giardino.
Non è carinissima?
140
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
- Quanto è carina!
- È molto carina.
141
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
È davvero spettacolare.
142
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
Ad ogni modo...
143
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
Non sento. Cosa?
144
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Cavoli, è troppo tardi per fare colazione.
145
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
È la settimana del mio compleanno
146
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
e, come se non avessi abbastanza da fare,
147
00:06:33,601 --> 00:06:37,480
mi hanno convocata per fare la giurata
e non posso evitarlo.
148
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
Potrei usare la scusa di O.J.
149
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Forse, visti i miei legami con O.J.,
mi escluderanno.
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Scherzo.
151
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Ma mi interessa il procedimento
152
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
ed è un nostro dovere civico.
153
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Lo rispetto,
154
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
ma sarebbe dura per me condannare qualcuno
155
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
sapendo in quali condizioni finirà.
156
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
Non credo
che le prigioni siano predisposte
157
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
per essere dei centri di riabilitazione.
158
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Vorrei fare la giurata,
159
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
ma faticherei a prendere una decisione.
160
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Ho detto ai miei figli che sarei finita
in prigione se avessi fatto tardi
161
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
e che dovevo sbrigarmi.
162
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
Inoltre, non ho proprio tempo
per queste...
163
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Sono la mamma single di quattro figli
e ho tante cose di cui occuparmi.
164
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Quando penso di avere due minuti
per lavarmi i capelli...
165
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
"Mamma! Lo sapevi... "
E aprono la porta della doccia.
166
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Sembra che i miei figli abbiano un radar.
167
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
Capiscono subito
se sto facendo qualcosa di importante.
168
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
Sì?
169
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
Hanno le scarpe di Kobe.
170
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
Al centro commerciale.
171
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
E... Non cadere, per favore.
Mi farai venire un infarto.
172
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
Non fate caso a mio figlio ferito
che piange per il dolore.
173
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Si comportano così con me.
174
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Ieri ho rischiato di finire
in un episodio di Lady Killer.
175
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
Non so perché non riesco a essere
così severa.
176
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Nessuno dei miei genitori era severo.
177
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
Khloé sa esserlo molto più di me.
178
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Vorrei essere più come lei,
179
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
ma sono da sola e mi sento sopraffatta.
180
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
Come faccio a gestire tutto?
181
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
Mamma?
182
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Arrivo.
183
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Sono io.
184
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Ciao.
- Ciao.
185
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}- Come va?
- Come sei carina.
186
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}HANNAH COHEN
AMICA
187
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}- Grazie. Ciao, Hannah.
- Ciao.
188
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Sono felice che siate qui.
189
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
È una grande serata. Una serata pazzesca.
190
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Che emozione.
191
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Kendall è una grande fan
di The Golden Bachelor.
192
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
È ossessionata da Gerry.
193
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
Gerry!
194
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
È sempre incollata alla TV a ogni puntata,
195
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
così ho chiesto
se potevano organizzare una cena
196
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
con Gerry, il Golden Bachelor.
197
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Anch'io sono una sua grande fan.
Sono emozionatissima.
198
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Probabilmente si è appena fidanzato.
199
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Lo so. Buon per lui.
- Vero?
200
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Lo so.
- Spero di sì.
201
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Mia madre, ovviamente, com'è solita fare,
202
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
grazie alle sue conoscenze
alla Disney e a Hulu,
203
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
ha invitato Gerry a cena
204
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
mentre la stagione è ancora in onda,
il che è incredibile.
205
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
È da tanto che non ero così emozionata.
206
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Avete saputo delle sosia?
207
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Sì, sai che...
208
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Sono identiche a te e papà.
209
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
- Sei al passo con la serie?
- Sì.
210
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Non gli chiederemo chi ha scelto
per evitare lo spoiler,
211
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
ma possiamo chiedergli:
"Stai con qualcuno?"
212
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Vorrei saperlo.
213
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Non devo nemmeno bussare.
214
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}- Gerry!
- Gerry!
215
00:10:08,149 --> 00:10:10,610
{\an8}Ciao a tutti.
216
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Sono Kendall.
- Kendall, ciao. Come va?
217
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Piacere.
- Piacere.
218
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
- Oddio!
- Gerry!
219
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Guardati.
- Come stai?
220
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Santo cielo.
221
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- È un piacere vederti.
- È fantastico.
222
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Siamo le tre più grandi fan del mondo...
della serie.
223
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
E le mie figlie sono
le vostre più grandi fan.
224
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
- Ma dai!
- Oddio!
225
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- Quando torno a casa, devo...
- Dove hai il telefono?
226
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Facciamo una videochiamata.
227
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
- Sono sveglie?
- Usiamo FaceTime.
228
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- Non so come si fa.
- Ok, dove hai il loro numero?
229
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Kendall, fai tu.
- Mamma!
230
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
- Che succede?
- Non vogliamo leggere i suoi messaggi.
231
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Ah, no? Forse sì.
232
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Ecco fatto.
233
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Ricordate queste parole.
234
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
Entro la fine di questa cena,
saprò assolutamente chi ha vinto.
235
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Mamma, ci sediamo?
- Sì. Sediamoci.
236
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Siediti.
- Che ridere.
237
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
Sarò sincera. Sono davvero contenta.
238
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
- Quindi...
- Quindi?
239
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
Allora? Ti godi il programma?
240
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Moltissimo.
241
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
Aspetta, siete alla fine? È già finito?
242
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Sì.
- Ok, Gerry.
243
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Ho una domanda molto seria.
244
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
- Posso iniziare io?
- Ok. Inizia tu.
245
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Sappiate che mi sto divertendo molto.
246
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
- Anche noi.
- Staremo qui tutta la sera.
247
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
Hai trovato l'anima gemella?
248
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Mamma, non credo che...
- Di che colore ha i capelli?
249
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Bevi un sorso di Martini.
250
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
La mamma lo fa ubriacare
per spingerlo a parlare.
251
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Un attimo. Ok, Gerry,
252
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
cos'è successo nelle fantasy suite?
253
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Ho apprezzato molto le notti,
254
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- perché trascorri...
- Non ne dubito.
255
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Sì, ma non per il motivo che pensi.
256
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Quando passi cinque settimane
a conoscere delle donne,
257
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
tutto ciò che dici e fai
viene registrato, ok?
258
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
- E quando stacchi...
- E vuoi solo arrivare alla sera
259
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
per poter fare delle domande
senza un pubblico.
260
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Ho così tante domande da fargli.
261
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Mi aspetto tanti scoop succosi.
262
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
Chi-sai-tu è tornata?
263
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
I nomi sono sul retro della rosa?
264
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Qual è stato il tuo giorno preferito?
265
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
Come fai a gestire i tuoi sentimenti
verso così tante donne?
266
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Poverino. L'abbiamo bombardato di domande.
267
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Se loro ti dicevano "ti amo",
268
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
ti sentivi in dovere di fare altrettanto?
269
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Mi dispiace,
ma non posso non cogliere questa occasione
270
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
per fare domande importanti.
271
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Gerry, quanto erano alte?
272
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Hai dovuto escluderne qualcuna?
273
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
- Escluderne qualcuna?
- Perché beveva?
274
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
No.
275
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Che io sappia,
nessuna era una forte bevitrice.
276
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Quindi Susan non è come te.
277
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Non quanto pensavamo.
278
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Adoro un buon Martini.
279
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
Cos'hai imparato su di te durante lo show?
280
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Bella domanda.
281
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
Che mi emoziono facilmente.
282
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Ogni cerimonia della rosa era difficile.
Davvero terribile.
283
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Sentivo la perdita.
284
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Adoro la tua maturità emotiva.
285
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Immagino che sia dovuta all'età,
286
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
ma è meravigliosa.
287
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- Non sono saggio, sono solo vecchio.
- No, sei saggio.
288
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Fidati, alla nostra età...
289
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Alcuni uomini non lo diventano mai.
290
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Allora,
291
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
pensi di aver trovato
l'anima gemella, Gerry?
292
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
E di che colore ha gli occhi?
293
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Sì. Ha dei bei denti?
294
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Ascolta, siamo felici che tu sia qui.
295
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Beh, grazie.
296
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
E spero
297
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
che tu abbia trovato
la felicità e l'amore.
298
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Grazie mille.
299
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- Cin cin.
- Dico sul serio. Alla salute, Gerry.
300
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
È bello vedere
che delle persone di oltre 50 anni
301
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
hanno una vita sentimentale
e vogliono ritrovare l'amore.
302
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Lo trovo molto dolce
e quelli delle mia età vi si immedesimano.
303
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Penso che dia molta speranza
alle donne di una certa età.
304
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Voglio guardare questo episodio.
305
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Non vedo l'ora.
- Andiamo in sala cinema.
306
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Io sono pronto.
307
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Ho taciuto una cosa, ma è davvero dura.
308
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Ho visto cose che non dovevo vedere.
309
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Hannah, tu non hai visto?
310
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Ho visto il suo telefono.
311
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
E l'ha chiamata cinque volte.
312
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
So chi vincerà.
313
00:14:10,850 --> 00:14:14,937
Credo. L'ho dedotto perché ho visto
cose che non avrei dovuto vedere.
314
00:14:14,937 --> 00:14:16,438
HDMI 1
Nessun segnale
315
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
Ho visto il telefono di Gerry.
So chi vincerà.
316
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- So chi vincerà.
- Ne sei sicura?
317
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Hannah, stava scorrendo il telefono
e ho visto il registro chiamate.
318
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Quando mia madre...
Darò tutta la colpa a mia madre.
319
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Quando mia madre cercava innocentemente
320
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
di aiutarlo a chiamare sua figlia,
321
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
ho visto che ha chiamato
una certa ragazza otto volte.
322
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Questa puntata andrà in onda
dopo la finale.
323
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Sì, è la settimana prossima.
324
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Vuoi dircelo?
325
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
- Chi vince?
- Sì.
326
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Theresa.
327
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Ho rovinato tutto. E non volevo.
328
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Io sono felice di saperlo.
329
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
A meno che non conosca un'altra donna
che si chiama come lei
330
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
e l'abbia chiamata tutto il giorno.
331
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
Ma non credo sia così.
332
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
È come guardare il cellulare del fidanzato
e vedere cose che non dovresti.
333
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
È stato un colpo al cuore.
334
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Ho visto il suo nome ed è stato...
335
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Ho un'ultima domanda da farti
molto importante per me.
336
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Ok.
337
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Parlami degli apparecchi acustici.
338
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
Ultimamente ho un fischio all'orecchio.
339
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
A te è mai capitato?
340
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Era fastidioso.
341
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
È diventato lentamente ma costantemente
sempre più forte e più fastidioso.
342
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
Quando capisci di aver bisogno
di un apparecchio acustico?
343
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Quando aumenta la frustrazione
344
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
per le cose che ti perdi, è ora di cedere.
345
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
Una delle cose che ho apprezzato di te
346
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
è stata la capacità
di parlare di queste cose.
347
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
Io fatico a farlo alla mia età.
348
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Mi sento un po' vulnerabile.
349
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Siamo tutti diversi.
350
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
A me non crea disagio.
351
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
È un EarCandy.
352
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Mi piace.
353
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
- Mamma!
- Andiamo a vedere lo show.
354
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- Lo show.
- Basta con gli apparecchi acustici.
355
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
- Ok.
- Tanto non sentiamo.
356
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
- Mamma!
- Sto arrivando. Per l'amor di Dio.
357
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
Il messaggio di The Golden Bachelor
è che tutti amano l'amore.
358
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Per me è come vivere una favola.
- Mettiamoci comodi.
359
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Lo giuro.
360
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
E non rinunciare mai
al sogno di innamorarsi
361
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
e di voler passare la vita con qualcuno.
362
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Sono emozionato.
363
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- Davvero.
- Non dirlo a noi.
364
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
Mamma!
365
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
AUTOLAVAGGIO
366
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}Mi stavo chiedendo
se mi serve qualcosa per Palm Springs?
367
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}DIMITRIS GIANNETOS - PARRUCCHIERE
LEAH DARCY - TRUCCATRICE
368
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
Vuoi trucco e parrucco dopo il parto?
369
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Sì. Mia madre lo faceva sempre
prima di partorire.
370
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
E non era ancora famosa.
371
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
Oggi farò un servizio
con i fratelli Morelli.
372
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
I miei dottori mi hanno dato
ordini precisi e rigorosi
373
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
su come fare questo servizio.
374
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Mi è permesso posare
per due ore al massimo
375
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
e abbiamo allestito tutto
a dieci minuti da casa
376
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
per poterci fermare in qualunque momento
se non me la sentissi di continuare.
377
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
- Ciao!
- Cosa ci fai qui?
378
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Volevo sorprenderti e vedere come stai.
- Che gentile.
379
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
E vedere come stanno i ragazzi.
Come ti senti?
380
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Mi sento bene.
381
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
È un termoforo?
382
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
No, è una coperta antiradiazioni
che mi protegge dal computer.
383
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- Non potevi non averla.
- E dal telefono.
384
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Ho anche la custodia
e un adesivo antiradiazioni.
385
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Ho la sensazione che, tra due settimane,
sarai a riposo forzato.
386
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Sono già a riposo forzato.
387
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Lo so, ma non potrai nemmeno venire qui
e fare queste cose.
388
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Sono al 70% a riposo forzato
e il mio dottore mi ha dato istruzioni
389
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
per cui posso farmi fotografare
solo seduta o sdraiata.
390
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Posso stare in piedi
solo 20 minuti alla volta.
391
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Capisco.
392
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Ma non posso stare a riposo completo
393
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
perché camminare mi aiuta
a evitare i coaguli.
394
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Aspetta, cos'è questa bevanda Erewhon?
395
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
- Vuoi provarla?
- D'accordo.
396
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Ogni volta che mi viene nausea,
pranzo o ceno con questa
397
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
e sto bene.
398
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
Qualcuno può scriverlo a Matt?
Non sta bene.
399
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Grazie.
400
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
Non stava a casa da 12 anni,
quindi deve stare molto male.
401
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Mescolalo. A volte diventa acido.
402
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Ok, vado un po' nel mio ufficio.
403
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
Qui?
404
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
Lavori davvero qui?
405
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Sì, diverse volte a settimana, angelo mio.
406
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Bene.
- Sì, è quello che faccio.
407
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
Non sapevo
che venissi davvero qui a lavorare.
408
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Credevo fosse solo un ufficio di facciata.
409
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
Oggi non dovevo venire,
ma sono venuta a trovarti.
410
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Grazie di aver controllato come sto.
- Figurati.
411
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Cin cin, mamma.
412
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
A noi... e al piccolo Baby Barker.
413
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Già.
414
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
La mia ultima gravidanza
risale a nove anni fa,
415
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
quando avevo 35 anni.
416
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
Per questa gravidanza,
417
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
i medici sono più cauti,
418
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
ma io non mi sento diversa.
419
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Sono una meraviglia senza età.
420
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}ALESSANDRO E LUCA MORELLI
FOTOGRAFI
421
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}- Come stai?
- Conservo le energie.
422
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- La bandana ti sta benissimo.
- Ok.
423
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Mi piace anche il girocollo.
- Sì, lo adoro.
424
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
- Cominciamo?
- Andiamo.
425
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Ok. Grazie.
426
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Non posso usare gli addominali.
427
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Mi sento molto bene,
428
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
ma devo stare molto attenta.
Non posso torcermi.
429
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Ho una lista di cose che non posso fare.
430
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Puoi appoggiarti su un lato.
431
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Troveremo il modo.
432
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- Brava.
- Sì. Sei bellissima.
433
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Che meraviglia. Fantastica.
434
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Mi piace.
Si vedono tutti i dettagli e gli elementi.
435
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
Adoro il bianco e nero.
436
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
C'è una bella atmosfera.
437
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Tanta bella energia.
438
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
Com'è andato il concerto?
439
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Bene.
440
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Come stanno i tuoi pollici?
441
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Santo cielo.
442
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Mi fanno malissimo.
443
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
È pazzesco.
444
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Travis è in tour. Nel terzo trimestre,
445
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
non mi è consentito viaggiare.
446
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Il bambino se ne sta lì dentro.
447
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Aspetta il suo papà.
448
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
E parliamo sempre.
449
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Ti amo.
450
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Ti amo.
451
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
Gli dico: "Stai bene, sei felice,
452
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
"stai crescendo,
sei in salute, sei al sicuro."
453
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
Sì! Vado a cambiarmi.
454
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Sì, sono venute benissimo.
455
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Bellissima.
456
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Sei nel mood.
457
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Ho una cicatrice dovuta all'intervento,
quando hanno bucato la sacca amniotica.
458
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Sono fragile come un ovetto.
459
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Sono venute... bene.
460
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
Che meraviglia.
461
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
E adoro il bianco e nero.
462
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- Queste sono fantastiche.
- Sono davvero belle.
463
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Pazzesche.
464
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Fantastico.
465
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Grazie, ragazzi.
466
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Kourt, come ti senti?
467
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Sono esausta.
468
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
Direi che hanno tutto ciò che serve.
469
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Sento tirare. Direi che è meglio fermarsi.
470
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Ok.
- Ti senti...
471
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Ne ha abbastanza.
- Esatto.
472
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Siete stati entrambi due rock star.
473
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
Dopo circa un'ora e mezza di servizio
e due look,
474
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
stavamo valutando di farne un terzo,
475
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
ma volevo capire come stavo.
476
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
Dopo essermi sdraiata, ho pensato:
477
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
"Basta così. Devo ascoltare il mio corpo.
478
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
"Non ha senso insistere."
479
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Ovviamente, la mia salute
e quella del bambino vengono prima.
480
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Ciao, mamma.
- Hai fatto abbastanza foto?
481
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Sì. Sono venute benissimo.
482
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
Se serve,
posso sedermi là e farti da controfigura.
483
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- Sì.
- Sarei identica a te.
484
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Con una parrucca e un cuscino...
485
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Potrei usare quello.
486
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
E sono una professionista della gravidanza
487
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
con molta esperienza alle spalle.
488
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
Ti rende triste
non poter più essere incinta?
489
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
Non farmi piangere.
490
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
La gravidanza è stata
la mia esperienza più bella,
491
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
specie la prima, col mio peperoncino.
492
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
Peperoncino?
493
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Sì. Sei risultata molto peperina.
Non credevo.
494
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Sono dell'Ariete. È inevitabile.
495
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Terzo giorno.
496
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
E sono ancora una giurata.
497
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Sono già stanca, ma devo tirarmene fuori.
498
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Domani compio gli anni.
499
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Non mi hanno ancora esonerata.
500
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
Non so perché vogliano tenermi,
501
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
visto che ho ammesso pubblicamente
502
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
la mia empatia verso gli imputati.
503
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Ehi, posso sfogarmi un secondo?
504
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
È stata una settimana molto difficile,
505
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
tanto che ho pensato più volte:
"Non ce la faccio più.
506
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
"Ho bisogno di andarmene."
507
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
Tutto, a casa,
è un po' caotico in questo momento.
508
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Oddio, no.
509
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Volevo dire che a casa mia,
mentre facevo un'intervista via Zoom,
510
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
i miei figli hanno iniziato
a bussare alla porta e a urlare.
511
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
Mi ero letteralmente nascosta in bagno
con la porta chiusa.
512
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
Una cosa da non crederci.
513
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Cioè, ci credo,
ma è il mio incubo peggiore.
514
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
A volte mi sento un po' sopraffatta.
515
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Vorrei essere più severa, come Khloé,
516
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
ma non so perché
faccio tanta fatica a dire:
517
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
"No è no."
518
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Forse non voglio affrontare
i piagnistei e le lacrime
519
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
di quando non l'hanno vinta.
520
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
A questo punto sono aperta a tutto,
perché non posso vivere così.
521
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Non ne posso più.
522
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
Ho esaurito la mia pazienza,
che è sempre stato il mio superpotere.
523
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
La calma e la pazienza.
524
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
Sanno quando raggirarmi.
525
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
Iniziano a piangere, a lamentarsi,
526
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
e io dico: "Basta. E va bene,
prendi pure l'iPad, ma smettila."
527
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Dovrei dire:
528
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
"Non mi importa
se farai i capricci davanti a tutti.
529
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
"La risposta è no."
530
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Ma mi manca quel sostegno
531
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
ed è uno schifo.
532
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
E so di dover tenere duro.
533
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Ci sarò sempre per i miei figli
534
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
e affronterò l'impossibile con loro,
535
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
ma mentirei se dicessi che a volte
questo non ha un suo peso emotivo.
536
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
È stata una settimana dura per me
da quel punto di vista.
537
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
Gestire quattro bambini nella stessa casa
538
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
quando non vanno d'accordo
e vogliono cose diverse
539
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
e ci sono solo io è dura.
540
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Ecco come riesco a zittirli.
541
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Dico loro: "Ok, bambini.
542
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
"Volete che mi tagli a metà o in quattro,
543
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
"così una parte si dedica a te
e una a te?"
544
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
E loro mi guardano come a dire:
"No, non farlo."
545
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
E io: "Ok.
546
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
"Perché non c'è altra soluzione
se mi volete tutti contemporaneamente.
547
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
"Dovete darvi una calmata.
Vi metterò a letto in momenti diversi.
548
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
"Uno alla volta."
549
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Le ho preso il telefono
e gliel'ho ridato dopo un giorno.
550
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Mi raggirano facilmente,
ma gliel'ho tolto per 24 ore.
551
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Ora devo andare. Ti richiamo.
552
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}CASA DI SCOTT
553
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
Caspita, che mise.
554
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
- Santo cielo!
- Ciao.
555
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Dove state andando?
556
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Viviamo in due climi diversi,
io e mia madre.
557
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Due atmosfere decisamente diverse. Ciao.
558
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
La mamma è in modalità Terminator.
559
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
È la nuova linea di Kylie?
560
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Che meraviglia.
561
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Io e Khloé siamo andate a trovare Scott
562
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
per conoscere il nuovo cane di Penelope
563
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
e non vedo l'ora di...
Conoscerlo? Conoscerla?
564
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
Non ne sono sicura.
565
00:26:07,190 --> 00:26:10,485
{\an8}Santo cielo, P. Fammelo vedere.
566
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Neanche le piacciono gli animali, P.
567
00:26:12,362 --> 00:26:14,489
{\an8}- Attenzione che mordicchia.
- Mordicchi?
568
00:26:14,614 --> 00:26:17,659
{\an8}Sta mettendo i denti, ma è un bravo cane.
569
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Ciao.
570
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Com'è carina. È davvero carina.
571
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Ci si dimentica.
- Mi rubi il cucciolo?
572
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Mamma, non ti piacciono gli animali.
573
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- È così cattiva con me.
- Sembrava piacerle.
574
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Oddio.
- È assurdo.
575
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Ciao, tesorino.
576
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
- L'hai lanciato?
- Mi sembrava più grande.
577
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Mamma, sei magrissima.
- Sì.
578
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
E, Scott, tu sei in forma.
579
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Non ho ancora trovato una ragazza.
- Ancora no?
580
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
Tu hai trovato un ragazzo o sei uscita?
581
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
- Come si fa?
- Non voglio.
582
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Una volta messi a letto i bambini
alle 21:00, mi resta poco tempo.
583
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Devo alzarmi alle 4:30.
584
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
Quell'intervallo è il tempo
che dedico a me stessa.
585
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
Non voglio condividerlo con un uomo.
586
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
Non condividerò la TV o il letto.
587
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
C'è speranza
che tu ti rimetta con Tristan?
588
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
- O...
- No.
589
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Oddio, non posso crederci.
La vita è fatta così.
590
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Si cresce e si volta pagina.
591
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
Quel capitolo è chiuso?
592
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Scott...
593
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- È un capitolo chiuso.
- Ok.
594
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
È fantastico
che tu riesca a essergli amica.
595
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Sì, non... Cosa dovrei...
596
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- È bello.
- Dovrei comportarmi come un mostro?
597
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Tutti non fanno che giudicare
598
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
il modo in cui passo il mio tempo
599
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
perché non frequento nessuno.
600
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Perché ho mollato Tristan
quando Tatum era nell'utero.
601
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
Non uscire con nessuno
per due anni e mezzo
602
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
non è così assurdo.
603
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Per i bambini è un bene.
- Sì.
604
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
- Ma io?
- Sarà dura per entrambi vedere qualcuno.
605
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Perché dovrebbe esserlo per me?
606
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Sono felice che sia un bene per i bambini,
607
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
ma ora che Tristan è a Cleveland
per noi è più sano
608
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
perché, quando viveva qui accanto,
609
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
era sempre da noi.
Voleva metterli a letto,
610
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
adorava quella routine,
611
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
e io pensavo...
612
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Se la mia ex o la madre di mio figlio
vivesse vicino...
613
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Se vuole torturarsi, peggio per lui.
614
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Sì. Sarebbe strano...
615
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Se vuoi vedere
una sfilza di uomini venire da me,
616
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
è un problema tuo.
617
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Aspetta... Pensavo non volessi farlo.
618
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- Non ora. È questo che intendo.
- Ma lo farai?
619
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
Prima o poi, certo.
620
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Aspetta, quindi...
621
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
Pensi che resterò nubile
per il resto della mia vita?
622
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
È così anche per me.
623
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
- Per sempre?
- Non lo so.
624
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Con tutti questi figli in giro,
non è così sexy.
625
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Sono esausta. Non voglio niente.
626
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Vorrei solo stare a letto,
627
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
guardare la TV, rilassarmi,
alzarmi e fare palestra.
628
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- Non voglio interrompere la mia routine.
- Ok.
629
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Seguo il mio ritmo.
- Stai bene così.
630
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
Mettiamo che esca con qualcuno.
631
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
Non so come sia possibile
quando hai dei figli,
632
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
perché non posso certo portare un uomo
a casa dove ci sono loro.
633
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
E non posso andare a casa sua
dove potrebbe farmi a pezzetti in cantina.
634
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Non posso andare al ristorante,
perché la gente mi fotograferebbe
635
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
e lo vedrebbe
come l'ennesimo uomo nella mia vita.
636
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Non se ne parla.
637
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
È bello invecchiare con qualcuno.
638
00:29:38,902 --> 00:29:41,362
- Benvenuta.
- Grazie.
639
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
Ricordi che ho chiesto a Gerry
degli apparecchi acustici?
640
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Sì, sei qui per quello, oggi?
641
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Controllo l'udito
perché mi fischiano le orecchie.
642
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
- Davvero? Non sapevo di questo problema.
- Sì. Kendall.
643
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
Non sapevo di questo fischio.
644
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
Sì, ho un ronzio. Non ci sento bene.
645
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Oh, no. Mi dispiace molto.
646
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
- Cosa?
- Andiamo, mamma.
647
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Sono venuta dall'otorino
e sono un po' nervosa.
648
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Dopo aver parlato con Gerry,
649
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
sono un po' più sollevata e tranquilla
riguardo al procedimento.
650
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Ma il compleanno di Kim è alle porte
e mi chiedo
651
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
se dovrò mettere un apparecchio acustico
per la prima volta alla sua festa.
652
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
Che figura farò?
653
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Oddio, Scott.
- Ciao.
654
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- C'è una festa, qui?
- È una festa.
655
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- La stanza è un po' piccola, però.
- Come stai?
656
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Sto bene.
657
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Salve.
- Ciao, Kris.
658
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}Come stai?
659
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Salve, come va?
- Conosce già Kenny.
660
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Mi piace il nuovo studio.
661
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
Che succede? Dimmi, come va l'udito?
662
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Stiamo facendo progressi?
663
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
Non direi. Non sento bene.
664
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
E non so se qualcun altro
ha lamentato gli stessi problemi, ma...
665
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
So che lei è un otorinolaringoiatra,
666
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
quindi volevo farmi controllare la gola.
667
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
D'accordo.
668
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Mia madre è sicuramente
un po' ipocondriaca,
669
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
ma è anche melodrammatica.
670
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
Non sono ipocondriaca.
671
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Mia madre a volte
è decisamente ipocondriaca.
672
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Mia madre è senz'altro ipocondriaca.
673
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
Loro che ne sanno?
Non sanno neanche pronunciare la parola.
674
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Ipocondriaca.
675
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Con una "P" sola.
676
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
E lo è anche Kendall.
677
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Mia madre, Kendall e Kylie.
678
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Sono consapevole di essere ipocondriaca.
679
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Kendall lo è senz'altro.
Io vengo al secondo posto.
680
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
Ieri sera sentivo
di aver bisogno di un inalatore.
681
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Capisco.
- Sarà un virus.
682
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
E tossisco tutto il giorno, da un mese.
683
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Non ti ho mai sentita tossire.
684
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Forse dovrebbe farmi un tampone.
685
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Ogni volta che qualcuno ha un disturbo,
686
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
lei crede di averlo.
687
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Di'...
688
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Bene.
689
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Facciamo un altro test dell'udito
e confrontiamolo col precedente.
690
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Va bene.
691
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
Da piccola andai dall'ortodontista
692
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
e gli chiesi di mettermi l'apparecchio.
693
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
È ciò che fa lei
con l'apparecchio acustico.
694
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
Lo vuole senza motivo.
695
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
La schiena, il ginocchio.
Ha una protesi all'anca.
696
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Fa la melodrammatica
697
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
quando deve fare
qualcosa che non vuole fare.
698
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Quando sapranno pronunciare la parola,
ne riparleremo.
699
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
Non hai assolutamente bisogno
di un apparecchio acustico.
700
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Sei perfetta.
- Bene.
701
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Ora però dovrò rovinarti un po' la vita.
702
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
- Sei pronta?
- Ok.
703
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Dovrai rinunciare
a tutto ciò che ha un buon sapore.
704
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Niente bibite gassate.
- Non le bevo.
705
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Niente caffeina.
- Niente caffeina?
706
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Cipolla, aglio.
- Niente cipolla?
707
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Menta.
- Che cosa?
708
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
- Il vino?
- Niente alcolici, ma tu non bevi.
709
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
E niente formaggio.
710
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Queste cose stimolano l'orecchio interno
e peggiorano l'acufene.
711
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
Vediamo se, con questa dieta,
l'udito migliora.
712
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Sono felice di non aver bisogno
di un apparecchio acustico.
713
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Mi sarebbe piaciuto
silenziare i miei figli.
714
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
Per un po' sarebbe stato divertente.
715
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Puoi mettere le cuffie.
- Sì. Me la caverò.
716
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Puoi rilassarti.
- Sì.
717
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
Non per vantarmi, ma avevo ragione.
718
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
Non le serve un apparecchio acustico.
719
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Sceglie lei quali disturbi avere e quando,
720
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
perché, a parte quello,
se la spassa, beve e si gode la vita.
721
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Tanto perché lo sappiate.
722
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- Niente apparecchio per oggi. Che bello.
- Mai.
723
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- Almeno non per i prossimi 15, 20 anni.
- Va bene.
724
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Grazie, dottore.
725
00:33:17,453 --> 00:33:18,371
Venite.
726
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Sono qui.
727
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
Attenzione al piede. Al ginocchio.
728
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Oggi Andrew ha insegnato a Tatum
a dire "guncle".
729
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}Perché continua a chiamarmi "papà".
730
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Forse sembro un giocatore di basket.
731
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Ma ho detto: "No, chiamami guncle."
E lui l'ha ripetuto.
732
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Ha solo un anno.
Ha proprio detto "guncle".
733
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Sono fiero di lui.
734
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
Stasera c'è la festa di compleanno di Kim.
735
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
Ho organizzato una bellissima cena
736
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
secondo lo stile e l'estetica di Kimberly.
737
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Spero che non abbia 12 ore di ritardo.
738
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
L'anno scorso,
è arrivata in ritardo di più di un'ora.
739
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Non eravate nel suo ufficio?
740
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
Esatto.
741
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Ciao. Ho chiamato...
Innanzitutto, sei splendida.
742
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Grazie. Ero pronta alle 11:00.
- Sei splendida.
743
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
Andiamo insieme?
744
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Certo. Dovevo venire con la mamma.
- Mi passate a prendere?
745
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Certo. La avverto.
746
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
A che ora pensi di essere pronta, realisticamente?
747
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Ti ho chiamata per questo,
748
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
visto che l'anno scorso
sei arrivata in ritardo.
749
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
E sai com'è fatta Kris.
750
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Dovrei essere pronta tra un'ora,
massimo alle 19:15.
751
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Ok, direi che va bene.
752
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
È questo che mi urta di Khloé.
753
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Adoro le persone puntuali,
ma lei è eccessiva.
754
00:34:34,781 --> 00:34:38,076
Perché essere così rigidi sull'orario
quando è il mio compleanno?
755
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
Sono una rigida...
756
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Ciao.
- Ciao.
757
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Kim mi ha chiesto di passare a prenderla.
758
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Ok, ma faremo tardi.
759
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Lo so.
- Arriveremo martedì.
760
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Ha detto che al più tardi
sarà pronta per le 19:15.
761
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
Tu le credi?
762
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
No.
763
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Ma è la sua festa, quindi...
- Io devo essere puntuale.
764
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Ho organizzato la festa.
765
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Ok, andiamo a prenderla o no?
766
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Devo prepararmi mentalmente, emotivamente,
fisicamente e spiritualmente.
767
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
Andrete a prenderla.
768
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Ho accettato
solo perché c'erano le telecamere.
769
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Sei così carina.
- Anche tu.
770
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Sì.
771
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Guida benissimo.
772
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
Tutto a posto?
773
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Ciao ciao.
774
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Sei bellissima.
- Tu sei bellissima.
775
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
True ha chiesto:
"Chi mi farà addormentare?"
776
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
E io: "True, lo farà Roya."
777
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
E lei: "Chi dirà le mie preghiere?"
778
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
"Roya."
779
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Forse se mi mostrassi la routine,
potrei memorizzarla,
780
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
provarla e poi fare un provino...
781
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Mamma, ho questa tata da più di un anno
782
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
ed è la prima volta che la mette a letto
perché sono fissata.
783
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
È vero.
784
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Lo sei.
785
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Ok.
786
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Oddio. Tutti nella mia famiglia
offendono la mia routine. Tutti.
787
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Ma non mi importa.
788
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Ciao.
- Oddio!
789
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Un semplice abitino rosso.
790
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Già.
- Cosa combini?
791
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Non lasci niente all'immaginazione.
792
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Già.
- Vuoi proprio spassartela.
793
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
INTERSTATALE 405 SUD
SOLO per Santa Monica
794
00:36:35,568 --> 00:36:38,446
- Vuoi aprire il tuo regalo?
- Certo che voglio aprirlo.
795
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
"Keeks."
796
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
Non odi quando esci di casa
797
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
e dimentichi di salutare i figli?
798
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
L'ho appena fatto.
799
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- Mi è capitato.
- A me mai.
800
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Ho dimenticato le mie figlie
al vivaio di alberi di Natale.
801
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
È assurdo.
802
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Dovevo comprare un albero di Natale.
803
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Se non sbaglio, Kendall e Kylie
avevano quattro e cinque anni.
804
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Correvano su e giù,
805
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
io ero convinta
che il padre le stesse tenendo d'occhio
806
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
e lui viceversa
perché ci eravamo dati appuntamento lì.
807
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Io credevo che le avrebbe riportate a casa
e lui che l'avrei fatto io
808
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
e andammo via entrambi
con le rispettive auto.
809
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
E le bambine restarono lì.
810
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
Ma andò bene.
811
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
Giocavano nel vivaio
812
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
e aspettarono che ci rendessimo conto
che le avevamo dimenticate.
813
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Devo chiamare Kourtney.
814
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Le ho consigliato uno show.
815
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
- Quello in cui sono nudi?
- Sì.
816
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}- Ciao.
- Lo stai guardando?
817
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}AL TELEFONO
KOURTNEY
818
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Sì, l'abbiamo messo in pausa
dopo il primo turno.
819
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}- È pazzesco.
- Che show state guardando?
820
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Mamma, è...
- Si intitola Naked Attraction.
821
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- È uno show di incontri...
- Dove però sono nudi.
822
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
Giudicano delle persone
che mostrano pene e vagina.
823
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
Sono troppo nudi, per i miei gusti.
824
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- E ti giudicano in base...
- All'aspetto?
825
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...a un pisello disgustoso.
- O alla vagina.
826
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
O persone che non si rasano la vagina.
827
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
Non sapevo
che le vagine potessero essere così.
828
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Buon divertimento.
829
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Ok, voi divertitevi stasera.
- Grazie.
830
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- E buon quasi compleanno.
- Grazie.
831
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Ok, chiamami domani.
- Ok, ciao. Ti voglio bene.
832
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Ciao. Ti voglio bene.
833
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
Passate da un argomento all'altro
in un modo davvero assurdo.
834
00:38:16,127 --> 00:38:17,795
Siamo in largo anticipo.
835
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
Non in largo anticipo, Kim.
Siamo in anticipo di otto minuti.
836
00:38:36,230 --> 00:38:38,274
{\an8}Di qua? Grazie.
837
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Guarda l'818.
838
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
Il bar è bellissimo.
839
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- Che cos'è?
- Un espresso Martini.
840
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Fantastico.
841
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
In realtà, sto lavorando.
842
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Ho appena fatto un servizio.
843
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
Per questo vecchiume?
844
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Le mie campagne per Bottega Veneta
sono tutte foto di paparazzi.
845
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Mi hanno scattato delle foto
mentre entravo qui.
846
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- Hai una vita fantastica.
- Davvero.
847
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Grazie.
848
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Sono felice che siano venute tutte
849
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
a questa cena di compleanno.
850
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}ALLISON STATTER
AMICA
851
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Benvenuta nei 43.
852
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Sei splendida. Che abito stupendo.
853
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
Stasera voglio festeggiare
con le mie amiche.
854
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
Ogni tanto ne abbiamo bisogno.
855
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Vado a prendere il mio drink color popò.
856
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
Questa settimana in particolare
è stata davvero caotica.
857
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}ZOE WINKLER
AMICA
858
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Ma, onestamente, non sarei qui
se non fosse per le mie amiche.
859
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Ho delle amiche fantastiche
che mi sostengono moltissimo.
860
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Credo sia per questo
che non sono mai andata in terapia.
861
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
Ho le migliori amiche del mondo
862
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
e significano tutto per me.
863
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Ehi, aspettate.
864
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
A casa non conoscono tutti i vostri nomi.
865
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Allison.
866
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Simone.
- Lindsay.
867
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Kim.
- Sarah.
868
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Zoe.
- Ashley.
869
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Loro sono i miei angeli
di cui vi parlo sempre.
870
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Le amiche più care.
871
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}Dico sempre di aver vinto
alla lotteria delle amiche.
872
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}CICI BUSSEY
CUGINA
873
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}Passare il 43° compleanno
con le donne che mi sono d'ispirazione...
874
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}SHELLI AZOFF
AMICA
875
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
...e di stimolo è qualcosa di speciale.
876
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Le maschere raffigurano tutti i tuoi look.
877
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
Che meraviglia!
878
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Che forte.
- Kimberly!
879
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Ok, gente.
880
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Voglio solo ringraziare tutte voi
di essere venute a festeggiare Kim
881
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
per il suo 43° anno su questo pianeta e...
882
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- Dai, non piangere.
- Ti ho amata da quando ti ho vista
883
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
e da allora sono ossessionata da te.
884
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- E da te.
- Grazie.
885
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
E voglio solo dire
che è una serata speciale
886
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
perché sei circondata
da tutti questi volti meravigliosi
887
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
e da tutte le tue amiche vecchie e nuove
888
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- e questo significa...
- Posso intervenire?
889
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Non ho ancora finito.
Significa tanto per Kim
890
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
che voi siate qui.
Vi voglio bene. Grazie di essere venute.
891
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
Cosa vuoi dire?
892
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Volevo solo dire...
- Kim, alzati e mostra quel corpo.
893
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Ok.
894
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Ok!
895
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
A tutte voi,
896
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
che siate i miei angeli di una vita
897
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- o...
- Di qualche giorno.
898
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
I miei... Sì.
899
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Siete le mie migliori amiche.
900
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Mi fido di tutte voi.
901
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Tutte, qui, conoscete senz'altro
un assurdo segreto che mi riguarda...
902
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
- Solo uno?
- ...e che non è mai emerso.
903
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- E viceversa.
- Ora siamo qui
904
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
e brindo
a un altro anno di segreti mantenuti.
905
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
- Dove... è Kylie? Scrivile.
- Non verrà.
906
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
Com'è tipico di Kylie,
arriverà tra tre ore.
907
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Devo controllare.
908
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
È arrivata.
909
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Avevo un servizio fotografico.
Sono in ritardo per quello.
910
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Ciao, tesoro.
- Buon compleanno.
911
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
Avevo una buona ragione
per essere in ritardo.
912
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Ho posato per la copertina
di Interview Magazine
913
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
e sono esausta,
914
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
ma sono qui.
915
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Quindi la festa può iniziare.
916
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Sei bellissima.
917
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
- Facciamo una foto tra sorelle?
- Sì.
918
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Tesoro, come stai?
919
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
- Fai una foto con noi?
- Ciao a tutte.
920
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Kylie arriva con un'ora di ritardo,
921
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
ma lei è come i fuochi d'artificio
a fine serata.
922
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Non vedi l'ora che arrivi.
923
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Devi accettare le persone
per quello che sono
924
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
e vorrei che loro
facessero altrettanto con me.
925
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
Sono puntuale e rigida.
926
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Sei splendida.
927
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Sei bellissima.
- No, tu lo sei.
928
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
Qual è il mio augurio per me quest'anno?
929
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Una foto tra sorelle.
930
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Credo di avere tutto...
931
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Penso di avere tutto ciò che posso volere
e di cui ho bisogno.
932
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Sono a questo punto
933
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
e credo di sapere
cosa conta davvero nella vita.
934
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
So che vivere il momento è tutto.
935
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Viva la festeggiata!
936
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
Sì!
937
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
E stasera non vorrei essere
da nessun'altra parte.
938
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}NEI PROSSIMI EPISODI...
939
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}È sfarzoso e glamour.
940
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Oddio, che meraviglia.
941
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Voglio avere un altro figlio.
942
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
Con chi?
943
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
La banca del seme. Evviva.
944
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Provo tutto una volta.
945
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
Ci schizzerete qualcosa addosso?
946
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- No.
- Ok.
947
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
Avere quattro figli è dura
e hai tante cose in ballo.
948
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Voglio gestire le cose al meglio
ed essere più autoritaria.
949
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Khloé è tosta.
950
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
Gliene hai parlato?
951
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
No, perché è molto critica.
952
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Pensi che Gerry
stia flirtando con tua madre?
953
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Sì. Ha commentato il suo sorriso,
i suoi occhi e la sua energia.
954
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Ho pensato:
"Forse dovremmo lasciarli soli."
955
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Ok, Gerry. Sono impegnata, ok?
956
00:45:14,086 --> 00:45:15,170
Santo cielo.
957
00:45:15,170 --> 00:45:16,255
Sottotitoli: Sara Raffo