1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}CONGRATULAZIONI 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 È estenuante essere la migliore. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 Festeggiamo! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Sono nella mia fase da attrice. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Guarderemo The Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 Finalmente vi ho contagiate con The Bachelor? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 Ma dai. Lo seguo con te da anni. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Come ti senti ad andartene? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Sono felice e triste. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Vola, uccellino. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 Non se ne vanno più. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Guarda la Torre Eiffel. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Penso che Khloé sarebbe più felice se non fosse così rigida. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Ok, devo andare a prendere i bambini a scuola. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Ti vorremmo qui. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 "Credi che Kim vorrebbe un suo show?" 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 In cosa... mi sono cacciata? 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 Mamma? 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 È stagione di compleanni. 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 Sono qui per parlare del compleanno di Kim. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 Non amo organizzare i compleanni, ma sono una maniaca del controllo 23 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 perché so che così si farà come vuole Kim. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Come si usa? Non so come funziona. 25 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 È un macchinario tosto e fantastico, ma mi schiaccia le gambe. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Cosa? Perché? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Credo di avere problemi di circolazione. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 E ho questo fischio costante 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 nelle orecchie. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Adoro mia madre, 31 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 ma un giorno sì e uno no, una settimana sì e una no, 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 ricevo un messaggio o una telefonata 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 in cui si lamenta di qualche disturbo. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Forse sto perdendo l'udito. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 Mamma, smettila! 36 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 È un ronzio uniforme, un fischio costante 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 e non cambia mai. 38 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Me ne infischio. 39 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 È un fischio, sì. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Me ne infischio. - Ora l'ho capita. 41 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 Forse, dopo tutte quelle gite in barca, 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 le è rimasta dell'acqua nelle orecchie. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Ma ho un fischio costante nelle orecchie. 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 Sai che c'è un ronzio di fondo in questa stanza? 45 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Il mio mi segue ovunque, in ogni stanza. 46 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 È una sorta di... 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 E non mi abbandona mai. Cosa significa? 48 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 Dovrò conviverci? Esiste una soluzione? C'è una cura? 49 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Ho tutte queste domande senza risposta. 50 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Diventerà più forte? Perderò l'udito? 51 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Spero che Corey sarà attratto da me anche quando avrò l'apparecchio acustico. 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Non ho neanche i capelli per coprirlo. 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Mamma, non ti serve l'apparecchio acustico. 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 Neppure MJ ne ha uno. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Tua madre, alla soglia dei 90, non ha un apparecchio acustico 56 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 ed è... Come si dice? Sveglia come un grillo? 57 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Furba come una mosca. 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 Cosa? Le mosche sono furbe? 59 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Non lo so. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - Non è quello il detto. - Furba come una mosca. 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 Come una volpe. 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Non ha senso. - Furba come una volpe. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 - "Furba come una mosca?" - Sono le volpi quelle furbe. 64 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Già. 65 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Mia madre è la regina dei detti assurdi e non in senso buono. 66 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 Non quelli che fanno ridere. Quelli che fanno piangere. 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Tanto va il cane al lardo... 68 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 - Lo senti questo ronzio? - Questo? 69 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Giusto. 70 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - Ce la puoi fare. Credo in te. - Ok. 71 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "85.000 persone si sono sbarazzate di questo fischio esasperante..." 72 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 - Ehilà! - "...recuperando l'udito." 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Ho detto ehilà! - Ehilà! 74 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 Come va, ragazze? 75 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - Un'attività pericolosa... - Come si sta lì? 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...sta accadendo nel mio cervello. - Provala. 77 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Togliti le scarpe. Fai un massaggio ai piedi. 78 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 Se non curato, può portare a demenza, Alzheimer o Parkinson. 79 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 - Cos'hai detto? - Non sento bene. 80 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Ti dico una cosa, sembri ringiovanita. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 - Davvero? - Sì. 82 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Con quella posa, poi. 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 Chi te l'ha insegnato? L'hai letto da qualche parte? 84 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Non riesco a sentire. 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Ci senti benissimo. - Sistemiamo tutto. 86 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Oddio. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Scott, smetterai di perdere peso, vero? 88 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Stai bene, ma... - Vorrei perdere un altro chiletto. 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 Ancora? 90 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Ma, onestamente, 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 non avevo capito quanto sbagliassi a mangiare di notte 92 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 tutto quel pane... 93 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 Mangiavi il pane? 94 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 Quello che piace a Kylie. Quello che tiene in auto. 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Gli Hawaiian roll. - Sì, gli Hawaiian roll. 96 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Scott, sei pazzo? 97 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Ne mangiavo una confezione a notte. 98 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 - Sul serio? - Scott! 99 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Li adoravo e non mi rendevo conto di quello che facevo. 100 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Non sapevo nemmeno che il ginger ale fosse come una bibita gassata. 101 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 - Cosa? - Lo so. 102 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Credevo fosse una bevanda rilassante. 103 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - Ne bevevi uno tutte le sere? - No! 104 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Li bevevo tutto il giorno. 105 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - Per l'organismo. - Una ventina al giorno. 106 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 - Cosa? - Sì. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Oddio. 108 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Non so cosa stia succedendo. 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Mi state annoiando. 110 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Andiamo, Scott. 111 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 Come si scende? Khlo? 112 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - Mamma? - Sì, signora. 113 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Dobbiamo parlare del compleanno di Kim. 114 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Sì. - Sono qui. 115 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 È la stagione dei compleanni. 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - Per i prossimi due mesi. - Fantastico. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Prima c'è quello di Kim, poi c'è Halloween, 118 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 poi quello di Kendall e poi quello di Kris. 119 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Dovrai darti da fare. 120 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Sono una... di maniaca del controllo. 121 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - In tutto, Khlo. - Grazie. 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Sei maniaca del controllo e bellissima. - Grazie. 123 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Sono sicuramente una maniaca del controllo 124 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 e per me è un bellissimo complimento, 125 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 quindi grazie mille. 126 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 Ho mandato a tutti degli inviti via e-mail. 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Chi hai invitato? Le migliori amiche... 128 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Sì. - Le migliori amiche, 129 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 la chat di Milano, chi è andato a Milano. 130 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Milano. 131 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Tutte le sorelle, tutte le amiche. - Carino. 132 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Ok, anche se mi sto divertendo, 133 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 devo andare. Ho la prima lezione di hip-hop dei bambini. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - Oggi vai a lezione di danza? - E anche sabato? 135 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Sabato è danza classica. 136 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Oggi c'è l'hip-hop. 137 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 È stato bello vedervi entrambe. State da favola. 138 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Guarda la campagna Tommy Hilfiger di Kendall. 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 La stanno fotografando ora in giardino. Non è carinissima? 140 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 - Quanto è carina! - È molto carina. 141 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 È davvero spettacolare. 142 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 Ad ogni modo... 143 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 Non sento. Cosa? 144 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Cavoli, è troppo tardi per fare colazione. 145 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 È la settimana del mio compleanno 146 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 e, come se non avessi abbastanza da fare, 147 00:06:33,601 --> 00:06:37,480 mi hanno convocata per fare la giurata e non posso evitarlo. 148 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Potrei usare la scusa di O.J. 149 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Forse, visti i miei legami con O.J., mi escluderanno. 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Scherzo. 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Ma mi interessa il procedimento 152 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 ed è un nostro dovere civico. 153 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Lo rispetto, 154 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 ma sarebbe dura per me condannare qualcuno 155 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 sapendo in quali condizioni finirà. 156 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 Non credo che le prigioni siano predisposte 157 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 per essere dei centri di riabilitazione. 158 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Vorrei fare la giurata, 159 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 ma faticherei a prendere una decisione. 160 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Ho detto ai miei figli che sarei finita in prigione se avessi fatto tardi 161 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 e che dovevo sbrigarmi. 162 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 Inoltre, non ho proprio tempo per queste... 163 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Sono la mamma single di quattro figli e ho tante cose di cui occuparmi. 164 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Quando penso di avere due minuti per lavarmi i capelli... 165 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 "Mamma! Lo sapevi... " E aprono la porta della doccia. 166 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Sembra che i miei figli abbiano un radar. 167 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 Capiscono subito se sto facendo qualcosa di importante. 168 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 Sì? 169 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 Hanno le scarpe di Kobe. 170 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 Al centro commerciale. 171 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 E... Non cadere, per favore. Mi farai venire un infarto. 172 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 Non fate caso a mio figlio ferito che piange per il dolore. 173 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Si comportano così con me. 174 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Ieri ho rischiato di finire in un episodio di Lady Killer. 175 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Non so perché non riesco a essere così severa. 176 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Nessuno dei miei genitori era severo. 177 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Khloé sa esserlo molto più di me. 178 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Vorrei essere più come lei, 179 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 ma sono da sola e mi sento sopraffatta. 180 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Come faccio a gestire tutto? 181 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Mamma? 182 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Arrivo. 183 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Sono io. 184 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Ciao. - Ciao. 185 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}- Come va? - Come sei carina. 186 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}HANNAH COHEN AMICA 187 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- Grazie. Ciao, Hannah. - Ciao. 188 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Sono felice che siate qui. 189 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 È una grande serata. Una serata pazzesca. 190 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Che emozione. 191 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Kendall è una grande fan di The Golden Bachelor. 192 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 È ossessionata da Gerry. 193 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 Gerry! 194 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 È sempre incollata alla TV a ogni puntata, 195 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 così ho chiesto se potevano organizzare una cena 196 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 con Gerry, il Golden Bachelor. 197 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Anch'io sono una sua grande fan. Sono emozionatissima. 198 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Probabilmente si è appena fidanzato. 199 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Lo so. Buon per lui. - Vero? 200 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Lo so. - Spero di sì. 201 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Mia madre, ovviamente, com'è solita fare, 202 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 grazie alle sue conoscenze alla Disney e a Hulu, 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 ha invitato Gerry a cena 204 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 mentre la stagione è ancora in onda, il che è incredibile. 205 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 È da tanto che non ero così emozionata. 206 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 Avete saputo delle sosia? 207 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Sì, sai che... 208 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Sono identiche a te e papà. 209 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 - Sei al passo con la serie? - Sì. 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Non gli chiederemo chi ha scelto per evitare lo spoiler, 211 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 ma possiamo chiedergli: "Stai con qualcuno?" 212 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Vorrei saperlo. 213 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 Non devo nemmeno bussare. 214 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}- Gerry! - Gerry! 215 00:10:08,149 --> 00:10:10,610 {\an8}Ciao a tutti. 216 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Sono Kendall. - Kendall, ciao. Come va? 217 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Piacere. - Piacere. 218 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 - Oddio! - Gerry! 219 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Guardati. - Come stai? 220 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Santo cielo. 221 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - È un piacere vederti. - È fantastico. 222 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Siamo le tre più grandi fan del mondo... della serie. 223 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 E le mie figlie sono le vostre più grandi fan. 224 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 - Ma dai! - Oddio! 225 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - Quando torno a casa, devo... - Dove hai il telefono? 226 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Facciamo una videochiamata. 227 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 - Sono sveglie? - Usiamo FaceTime. 228 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - Non so come si fa. - Ok, dove hai il loro numero? 229 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Kendall, fai tu. - Mamma! 230 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - Che succede? - Non vogliamo leggere i suoi messaggi. 231 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Ah, no? Forse sì. 232 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Ecco fatto. 233 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Ricordate queste parole. 234 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 Entro la fine di questa cena, saprò assolutamente chi ha vinto. 235 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Mamma, ci sediamo? - Sì. Sediamoci. 236 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Siediti. - Che ridere. 237 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 Sarò sincera. Sono davvero contenta. 238 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - Quindi... - Quindi? 239 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 Allora? Ti godi il programma? 240 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Moltissimo. 241 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 Aspetta, siete alla fine? È già finito? 242 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Sì. - Ok, Gerry. 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Ho una domanda molto seria. 244 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 - Posso iniziare io? - Ok. Inizia tu. 245 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Sappiate che mi sto divertendo molto. 246 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - Anche noi. - Staremo qui tutta la sera. 247 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Hai trovato l'anima gemella? 248 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Mamma, non credo che... - Di che colore ha i capelli? 249 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Bevi un sorso di Martini. 250 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 La mamma lo fa ubriacare per spingerlo a parlare. 251 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Un attimo. Ok, Gerry, 252 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 cos'è successo nelle fantasy suite? 253 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Ho apprezzato molto le notti, 254 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - perché trascorri... - Non ne dubito. 255 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Sì, ma non per il motivo che pensi. 256 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Quando passi cinque settimane a conoscere delle donne, 257 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 tutto ciò che dici e fai viene registrato, ok? 258 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - E quando stacchi... - E vuoi solo arrivare alla sera 259 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 per poter fare delle domande senza un pubblico. 260 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Ho così tante domande da fargli. 261 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Mi aspetto tanti scoop succosi. 262 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 Chi-sai-tu è tornata? 263 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 I nomi sono sul retro della rosa? 264 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Qual è stato il tuo giorno preferito? 265 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 Come fai a gestire i tuoi sentimenti verso così tante donne? 266 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Poverino. L'abbiamo bombardato di domande. 267 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Se loro ti dicevano "ti amo", 268 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 ti sentivi in dovere di fare altrettanto? 269 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Mi dispiace, ma non posso non cogliere questa occasione 270 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 per fare domande importanti. 271 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Gerry, quanto erano alte? 272 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Hai dovuto escluderne qualcuna? 273 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 - Escluderne qualcuna? - Perché beveva? 274 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 No. 275 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Che io sappia, nessuna era una forte bevitrice. 276 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Quindi Susan non è come te. 277 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Non quanto pensavamo. 278 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Adoro un buon Martini. 279 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 Cos'hai imparato su di te durante lo show? 280 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Bella domanda. 281 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 Che mi emoziono facilmente. 282 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Ogni cerimonia della rosa era difficile. Davvero terribile. 283 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Sentivo la perdita. 284 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Adoro la tua maturità emotiva. 285 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Immagino che sia dovuta all'età, 286 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 ma è meravigliosa. 287 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - Non sono saggio, sono solo vecchio. - No, sei saggio. 288 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Fidati, alla nostra età... 289 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Alcuni uomini non lo diventano mai. 290 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Allora, 291 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 pensi di aver trovato l'anima gemella, Gerry? 292 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 E di che colore ha gli occhi? 293 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Sì. Ha dei bei denti? 294 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Ascolta, siamo felici che tu sia qui. 295 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Beh, grazie. 296 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 E spero 297 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 che tu abbia trovato la felicità e l'amore. 298 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Grazie mille. 299 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - Cin cin. - Dico sul serio. Alla salute, Gerry. 300 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 È bello vedere che delle persone di oltre 50 anni 301 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 hanno una vita sentimentale e vogliono ritrovare l'amore. 302 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Lo trovo molto dolce e quelli delle mia età vi si immedesimano. 303 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Penso che dia molta speranza alle donne di una certa età. 304 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Voglio guardare questo episodio. 305 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Non vedo l'ora. - Andiamo in sala cinema. 306 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Io sono pronto. 307 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Ho taciuto una cosa, ma è davvero dura. 308 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Ho visto cose che non dovevo vedere. 309 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Hannah, tu non hai visto? 310 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Ho visto il suo telefono. 311 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 E l'ha chiamata cinque volte. 312 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 So chi vincerà. 313 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Credo. L'ho dedotto perché ho visto cose che non avrei dovuto vedere. 314 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 HDMI 1 Nessun segnale 315 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 Ho visto il telefono di Gerry. So chi vincerà. 316 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - So chi vincerà. - Ne sei sicura? 317 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Hannah, stava scorrendo il telefono e ho visto il registro chiamate. 318 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Quando mia madre... Darò tutta la colpa a mia madre. 319 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Quando mia madre cercava innocentemente 320 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 di aiutarlo a chiamare sua figlia, 321 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 ho visto che ha chiamato una certa ragazza otto volte. 322 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Questa puntata andrà in onda dopo la finale. 323 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Sì, è la settimana prossima. 324 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Vuoi dircelo? 325 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 - Chi vince? - Sì. 326 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Theresa. 327 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Ho rovinato tutto. E non volevo. 328 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Io sono felice di saperlo. 329 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 A meno che non conosca un'altra donna che si chiama come lei 330 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 e l'abbia chiamata tutto il giorno. 331 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 Ma non credo sia così. 332 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 È come guardare il cellulare del fidanzato e vedere cose che non dovresti. 333 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 È stato un colpo al cuore. 334 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Ho visto il suo nome ed è stato... 335 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Ho un'ultima domanda da farti molto importante per me. 336 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Ok. 337 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Parlami degli apparecchi acustici. 338 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 Ultimamente ho un fischio all'orecchio. 339 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 A te è mai capitato? 340 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Era fastidioso. 341 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 È diventato lentamente ma costantemente sempre più forte e più fastidioso. 342 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 Quando capisci di aver bisogno di un apparecchio acustico? 343 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Quando aumenta la frustrazione 344 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 per le cose che ti perdi, è ora di cedere. 345 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 Una delle cose che ho apprezzato di te 346 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 è stata la capacità di parlare di queste cose. 347 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 Io fatico a farlo alla mia età. 348 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Mi sento un po' vulnerabile. 349 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Siamo tutti diversi. 350 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 A me non crea disagio. 351 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 È un EarCandy. 352 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Mi piace. 353 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 - Mamma! - Andiamo a vedere lo show. 354 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - Lo show. - Basta con gli apparecchi acustici. 355 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 - Ok. - Tanto non sentiamo. 356 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 - Mamma! - Sto arrivando. Per l'amor di Dio. 357 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 Il messaggio di The Golden Bachelor è che tutti amano l'amore. 358 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Per me è come vivere una favola. - Mettiamoci comodi. 359 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Lo giuro. 360 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 E non rinunciare mai al sogno di innamorarsi 361 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 e di voler passare la vita con qualcuno. 362 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Sono emozionato. 363 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - Davvero. - Non dirlo a noi. 364 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 Mamma! 365 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 AUTOLAVAGGIO 366 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}Mi stavo chiedendo se mi serve qualcosa per Palm Springs? 367 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}DIMITRIS GIANNETOS - PARRUCCHIERE LEAH DARCY - TRUCCATRICE 368 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 Vuoi trucco e parrucco dopo il parto? 369 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Sì. Mia madre lo faceva sempre prima di partorire. 370 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 E non era ancora famosa. 371 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 Oggi farò un servizio con i fratelli Morelli. 372 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 I miei dottori mi hanno dato ordini precisi e rigorosi 373 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 su come fare questo servizio. 374 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Mi è permesso posare per due ore al massimo 375 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 e abbiamo allestito tutto a dieci minuti da casa 376 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 per poterci fermare in qualunque momento se non me la sentissi di continuare. 377 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - Ciao! - Cosa ci fai qui? 378 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Volevo sorprenderti e vedere come stai. - Che gentile. 379 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 E vedere come stanno i ragazzi. Come ti senti? 380 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Mi sento bene. 381 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 È un termoforo? 382 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 No, è una coperta antiradiazioni che mi protegge dal computer. 383 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - Non potevi non averla. - E dal telefono. 384 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Ho anche la custodia e un adesivo antiradiazioni. 385 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Ho la sensazione che, tra due settimane, sarai a riposo forzato. 386 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Sono già a riposo forzato. 387 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Lo so, ma non potrai nemmeno venire qui e fare queste cose. 388 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Sono al 70% a riposo forzato e il mio dottore mi ha dato istruzioni 389 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 per cui posso farmi fotografare solo seduta o sdraiata. 390 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Posso stare in piedi solo 20 minuti alla volta. 391 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Capisco. 392 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Ma non posso stare a riposo completo 393 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 perché camminare mi aiuta a evitare i coaguli. 394 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Aspetta, cos'è questa bevanda Erewhon? 395 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 - Vuoi provarla? - D'accordo. 396 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Ogni volta che mi viene nausea, pranzo o ceno con questa 397 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 e sto bene. 398 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 Qualcuno può scriverlo a Matt? Non sta bene. 399 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Grazie. 400 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Non stava a casa da 12 anni, quindi deve stare molto male. 401 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Mescolalo. A volte diventa acido. 402 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Ok, vado un po' nel mio ufficio. 403 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 Qui? 404 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 Lavori davvero qui? 405 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Sì, diverse volte a settimana, angelo mio. 406 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Bene. - Sì, è quello che faccio. 407 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 Non sapevo che venissi davvero qui a lavorare. 408 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Credevo fosse solo un ufficio di facciata. 409 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 Oggi non dovevo venire, ma sono venuta a trovarti. 410 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Grazie di aver controllato come sto. - Figurati. 411 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Cin cin, mamma. 412 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 A noi... e al piccolo Baby Barker. 413 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Già. 414 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 La mia ultima gravidanza risale a nove anni fa, 415 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 quando avevo 35 anni. 416 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 Per questa gravidanza, 417 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 i medici sono più cauti, 418 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 ma io non mi sento diversa. 419 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Sono una meraviglia senza età. 420 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}ALESSANDRO E LUCA MORELLI FOTOGRAFI 421 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}- Come stai? - Conservo le energie. 422 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- La bandana ti sta benissimo. - Ok. 423 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Mi piace anche il girocollo. - Sì, lo adoro. 424 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 - Cominciamo? - Andiamo. 425 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Ok. Grazie. 426 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Non posso usare gli addominali. 427 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Mi sento molto bene, 428 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 ma devo stare molto attenta. Non posso torcermi. 429 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Ho una lista di cose che non posso fare. 430 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Puoi appoggiarti su un lato. 431 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Troveremo il modo. 432 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - Brava. - Sì. Sei bellissima. 433 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Che meraviglia. Fantastica. 434 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Mi piace. Si vedono tutti i dettagli e gli elementi. 435 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 Adoro il bianco e nero. 436 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 C'è una bella atmosfera. 437 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Tanta bella energia. 438 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 Com'è andato il concerto? 439 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Bene. 440 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Come stanno i tuoi pollici? 441 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Santo cielo. 442 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Mi fanno malissimo. 443 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 È pazzesco. 444 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Travis è in tour. Nel terzo trimestre, 445 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 non mi è consentito viaggiare. 446 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Il bambino se ne sta lì dentro. 447 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Aspetta il suo papà. 448 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 E parliamo sempre. 449 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Ti amo. 450 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Ti amo. 451 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Gli dico: "Stai bene, sei felice, 452 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 "stai crescendo, sei in salute, sei al sicuro." 453 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 Sì! Vado a cambiarmi. 454 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Sì, sono venute benissimo. 455 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Bellissima. 456 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Sei nel mood. 457 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Ho una cicatrice dovuta all'intervento, quando hanno bucato la sacca amniotica. 458 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Sono fragile come un ovetto. 459 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Sono venute... bene. 460 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Che meraviglia. 461 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 E adoro il bianco e nero. 462 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - Queste sono fantastiche. - Sono davvero belle. 463 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 Pazzesche. 464 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Fantastico. 465 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Grazie, ragazzi. 466 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Kourt, come ti senti? 467 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Sono esausta. 468 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 Direi che hanno tutto ciò che serve. 469 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Sento tirare. Direi che è meglio fermarsi. 470 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Ok. - Ti senti... 471 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Ne ha abbastanza. - Esatto. 472 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Siete stati entrambi due rock star. 473 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 Dopo circa un'ora e mezza di servizio e due look, 474 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 stavamo valutando di farne un terzo, 475 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 ma volevo capire come stavo. 476 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 Dopo essermi sdraiata, ho pensato: 477 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Basta così. Devo ascoltare il mio corpo. 478 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 "Non ha senso insistere." 479 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Ovviamente, la mia salute e quella del bambino vengono prima. 480 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Ciao, mamma. - Hai fatto abbastanza foto? 481 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Sì. Sono venute benissimo. 482 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 Se serve, posso sedermi là e farti da controfigura. 483 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - Sì. - Sarei identica a te. 484 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Con una parrucca e un cuscino... 485 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Potrei usare quello. 486 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 E sono una professionista della gravidanza 487 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 con molta esperienza alle spalle. 488 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 Ti rende triste non poter più essere incinta? 489 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Non farmi piangere. 490 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 La gravidanza è stata la mia esperienza più bella, 491 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 specie la prima, col mio peperoncino. 492 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 Peperoncino? 493 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Sì. Sei risultata molto peperina. Non credevo. 494 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Sono dell'Ariete. È inevitabile. 495 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Terzo giorno. 496 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 E sono ancora una giurata. 497 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Sono già stanca, ma devo tirarmene fuori. 498 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Domani compio gli anni. 499 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Non mi hanno ancora esonerata. 500 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 Non so perché vogliano tenermi, 501 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 visto che ho ammesso pubblicamente 502 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 la mia empatia verso gli imputati. 503 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 Ehi, posso sfogarmi un secondo? 504 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 È stata una settimana molto difficile, 505 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 tanto che ho pensato più volte: "Non ce la faccio più. 506 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 "Ho bisogno di andarmene." 507 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Tutto, a casa, è un po' caotico in questo momento. 508 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Oddio, no. 509 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Volevo dire che a casa mia, mentre facevo un'intervista via Zoom, 510 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 i miei figli hanno iniziato a bussare alla porta e a urlare. 511 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 Mi ero letteralmente nascosta in bagno con la porta chiusa. 512 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 Una cosa da non crederci. 513 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Cioè, ci credo, ma è il mio incubo peggiore. 514 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 A volte mi sento un po' sopraffatta. 515 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Vorrei essere più severa, come Khloé, 516 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 ma non so perché faccio tanta fatica a dire: 517 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 "No è no." 518 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Forse non voglio affrontare i piagnistei e le lacrime 519 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 di quando non l'hanno vinta. 520 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 A questo punto sono aperta a tutto, perché non posso vivere così. 521 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Non ne posso più. 522 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 Ho esaurito la mia pazienza, che è sempre stato il mio superpotere. 523 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 La calma e la pazienza. 524 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 Sanno quando raggirarmi. 525 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 Iniziano a piangere, a lamentarsi, 526 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 e io dico: "Basta. E va bene, prendi pure l'iPad, ma smettila." 527 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Dovrei dire: 528 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 "Non mi importa se farai i capricci davanti a tutti. 529 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 "La risposta è no." 530 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Ma mi manca quel sostegno 531 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 ed è uno schifo. 532 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 E so di dover tenere duro. 533 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Ci sarò sempre per i miei figli 534 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 e affronterò l'impossibile con loro, 535 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 ma mentirei se dicessi che a volte questo non ha un suo peso emotivo. 536 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 È stata una settimana dura per me da quel punto di vista. 537 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 Gestire quattro bambini nella stessa casa 538 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 quando non vanno d'accordo e vogliono cose diverse 539 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 e ci sono solo io è dura. 540 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Ecco come riesco a zittirli. 541 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Dico loro: "Ok, bambini. 542 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 "Volete che mi tagli a metà o in quattro, 543 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 "così una parte si dedica a te e una a te?" 544 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 E loro mi guardano come a dire: "No, non farlo." 545 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 E io: "Ok. 546 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 "Perché non c'è altra soluzione se mi volete tutti contemporaneamente. 547 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 "Dovete darvi una calmata. Vi metterò a letto in momenti diversi. 548 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 "Uno alla volta." 549 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Le ho preso il telefono e gliel'ho ridato dopo un giorno. 550 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Mi raggirano facilmente, ma gliel'ho tolto per 24 ore. 551 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Ora devo andare. Ti richiamo. 552 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}CASA DI SCOTT 553 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 Caspita, che mise. 554 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Santo cielo! - Ciao. 555 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Dove state andando? 556 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Viviamo in due climi diversi, io e mia madre. 557 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Due atmosfere decisamente diverse. Ciao. 558 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 La mamma è in modalità Terminator. 559 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 È la nuova linea di Kylie? 560 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Che meraviglia. 561 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Io e Khloé siamo andate a trovare Scott 562 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 per conoscere il nuovo cane di Penelope 563 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 e non vedo l'ora di... Conoscerlo? Conoscerla? 564 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 Non ne sono sicura. 565 00:26:07,190 --> 00:26:10,485 {\an8}Santo cielo, P. Fammelo vedere. 566 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Neanche le piacciono gli animali, P. 567 00:26:12,362 --> 00:26:14,489 {\an8}- Attenzione che mordicchia. - Mordicchi? 568 00:26:14,614 --> 00:26:17,659 {\an8}Sta mettendo i denti, ma è un bravo cane. 569 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Ciao. 570 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Com'è carina. È davvero carina. 571 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Ci si dimentica. - Mi rubi il cucciolo? 572 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Mamma, non ti piacciono gli animali. 573 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - È così cattiva con me. - Sembrava piacerle. 574 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Oddio. - È assurdo. 575 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Ciao, tesorino. 576 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - L'hai lanciato? - Mi sembrava più grande. 577 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Mamma, sei magrissima. - Sì. 578 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 E, Scott, tu sei in forma. 579 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Non ho ancora trovato una ragazza. - Ancora no? 580 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 Tu hai trovato un ragazzo o sei uscita? 581 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 - Come si fa? - Non voglio. 582 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Una volta messi a letto i bambini alle 21:00, mi resta poco tempo. 583 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Devo alzarmi alle 4:30. 584 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 Quell'intervallo è il tempo che dedico a me stessa. 585 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Non voglio condividerlo con un uomo. 586 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 Non condividerò la TV o il letto. 587 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 C'è speranza che tu ti rimetta con Tristan? 588 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 - O... - No. 589 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Oddio, non posso crederci. La vita è fatta così. 590 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Si cresce e si volta pagina. 591 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 Quel capitolo è chiuso? 592 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Scott... 593 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - È un capitolo chiuso. - Ok. 594 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 È fantastico che tu riesca a essergli amica. 595 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Sì, non... Cosa dovrei... 596 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - È bello. - Dovrei comportarmi come un mostro? 597 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Tutti non fanno che giudicare 598 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 il modo in cui passo il mio tempo 599 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 perché non frequento nessuno. 600 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Perché ho mollato Tristan quando Tatum era nell'utero. 601 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 Non uscire con nessuno per due anni e mezzo 602 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 non è così assurdo. 603 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Per i bambini è un bene. - Sì. 604 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 - Ma io? - Sarà dura per entrambi vedere qualcuno. 605 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Perché dovrebbe esserlo per me? 606 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Sono felice che sia un bene per i bambini, 607 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 ma ora che Tristan è a Cleveland per noi è più sano 608 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 perché, quando viveva qui accanto, 609 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 era sempre da noi. Voleva metterli a letto, 610 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 adorava quella routine, 611 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 e io pensavo... 612 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Se la mia ex o la madre di mio figlio vivesse vicino... 613 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Se vuole torturarsi, peggio per lui. 614 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Sì. Sarebbe strano... 615 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Se vuoi vedere una sfilza di uomini venire da me, 616 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 è un problema tuo. 617 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Aspetta... Pensavo non volessi farlo. 618 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - Non ora. È questo che intendo. - Ma lo farai? 619 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 Prima o poi, certo. 620 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Aspetta, quindi... 621 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 Pensi che resterò nubile per il resto della mia vita? 622 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 È così anche per me. 623 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 - Per sempre? - Non lo so. 624 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Con tutti questi figli in giro, non è così sexy. 625 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Sono esausta. Non voglio niente. 626 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Vorrei solo stare a letto, 627 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 guardare la TV, rilassarmi, alzarmi e fare palestra. 628 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - Non voglio interrompere la mia routine. - Ok. 629 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Seguo il mio ritmo. - Stai bene così. 630 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Mettiamo che esca con qualcuno. 631 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Non so come sia possibile quando hai dei figli, 632 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 perché non posso certo portare un uomo a casa dove ci sono loro. 633 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 E non posso andare a casa sua dove potrebbe farmi a pezzetti in cantina. 634 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Non posso andare al ristorante, perché la gente mi fotograferebbe 635 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 e lo vedrebbe come l'ennesimo uomo nella mia vita. 636 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Non se ne parla. 637 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 È bello invecchiare con qualcuno. 638 00:29:38,902 --> 00:29:41,362 - Benvenuta. - Grazie. 639 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 Ricordi che ho chiesto a Gerry degli apparecchi acustici? 640 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Sì, sei qui per quello, oggi? 641 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Controllo l'udito perché mi fischiano le orecchie. 642 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - Davvero? Non sapevo di questo problema. - Sì. Kendall. 643 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 Non sapevo di questo fischio. 644 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 Sì, ho un ronzio. Non ci sento bene. 645 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Oh, no. Mi dispiace molto. 646 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 - Cosa? - Andiamo, mamma. 647 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Sono venuta dall'otorino e sono un po' nervosa. 648 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Dopo aver parlato con Gerry, 649 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 sono un po' più sollevata e tranquilla riguardo al procedimento. 650 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Ma il compleanno di Kim è alle porte e mi chiedo 651 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 se dovrò mettere un apparecchio acustico per la prima volta alla sua festa. 652 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Che figura farò? 653 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Oddio, Scott. - Ciao. 654 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - C'è una festa, qui? - È una festa. 655 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - La stanza è un po' piccola, però. - Come stai? 656 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Sto bene. 657 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Salve. - Ciao, Kris. 658 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}Come stai? 659 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Salve, come va? - Conosce già Kenny. 660 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Mi piace il nuovo studio. 661 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Che succede? Dimmi, come va l'udito? 662 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 Stiamo facendo progressi? 663 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 Non direi. Non sento bene. 664 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 E non so se qualcun altro ha lamentato gli stessi problemi, ma... 665 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 So che lei è un otorinolaringoiatra, 666 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 quindi volevo farmi controllare la gola. 667 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 D'accordo. 668 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Mia madre è sicuramente un po' ipocondriaca, 669 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 ma è anche melodrammatica. 670 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 Non sono ipocondriaca. 671 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Mia madre a volte è decisamente ipocondriaca. 672 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Mia madre è senz'altro ipocondriaca. 673 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 Loro che ne sanno? Non sanno neanche pronunciare la parola. 674 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Ipocondriaca. 675 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Con una "P" sola. 676 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 E lo è anche Kendall. 677 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Mia madre, Kendall e Kylie. 678 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Sono consapevole di essere ipocondriaca. 679 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Kendall lo è senz'altro. Io vengo al secondo posto. 680 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 Ieri sera sentivo di aver bisogno di un inalatore. 681 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Capisco. - Sarà un virus. 682 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 E tossisco tutto il giorno, da un mese. 683 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Non ti ho mai sentita tossire. 684 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Forse dovrebbe farmi un tampone. 685 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Ogni volta che qualcuno ha un disturbo, 686 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 lei crede di averlo. 687 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Di'... 688 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Bene. 689 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Facciamo un altro test dell'udito e confrontiamolo col precedente. 690 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Va bene. 691 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Da piccola andai dall'ortodontista 692 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 e gli chiesi di mettermi l'apparecchio. 693 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 È ciò che fa lei con l'apparecchio acustico. 694 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Lo vuole senza motivo. 695 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 La schiena, il ginocchio. Ha una protesi all'anca. 696 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Fa la melodrammatica 697 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 quando deve fare qualcosa che non vuole fare. 698 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Quando sapranno pronunciare la parola, ne riparleremo. 699 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 Non hai assolutamente bisogno di un apparecchio acustico. 700 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Sei perfetta. - Bene. 701 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Ora però dovrò rovinarti un po' la vita. 702 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 - Sei pronta? - Ok. 703 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Dovrai rinunciare a tutto ciò che ha un buon sapore. 704 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Niente bibite gassate. - Non le bevo. 705 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Niente caffeina. - Niente caffeina? 706 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Cipolla, aglio. - Niente cipolla? 707 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Menta. - Che cosa? 708 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 - Il vino? - Niente alcolici, ma tu non bevi. 709 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 E niente formaggio. 710 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Queste cose stimolano l'orecchio interno e peggiorano l'acufene. 711 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 Vediamo se, con questa dieta, l'udito migliora. 712 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Sono felice di non aver bisogno di un apparecchio acustico. 713 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Mi sarebbe piaciuto silenziare i miei figli. 714 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 Per un po' sarebbe stato divertente. 715 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Puoi mettere le cuffie. - Sì. Me la caverò. 716 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Puoi rilassarti. - Sì. 717 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 Non per vantarmi, ma avevo ragione. 718 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 Non le serve un apparecchio acustico. 719 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Sceglie lei quali disturbi avere e quando, 720 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 perché, a parte quello, se la spassa, beve e si gode la vita. 721 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Tanto perché lo sappiate. 722 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - Niente apparecchio per oggi. Che bello. - Mai. 723 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - Almeno non per i prossimi 15, 20 anni. - Va bene. 724 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Grazie, dottore. 725 00:33:17,453 --> 00:33:18,371 Venite. 726 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Sono qui. 727 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 Attenzione al piede. Al ginocchio. 728 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Oggi Andrew ha insegnato a Tatum a dire "guncle". 729 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}Perché continua a chiamarmi "papà". 730 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Forse sembro un giocatore di basket. 731 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Ma ho detto: "No, chiamami guncle." E lui l'ha ripetuto. 732 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Ha solo un anno. Ha proprio detto "guncle". 733 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Sono fiero di lui. 734 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 Stasera c'è la festa di compleanno di Kim. 735 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Ho organizzato una bellissima cena 736 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 secondo lo stile e l'estetica di Kimberly. 737 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Spero che non abbia 12 ore di ritardo. 738 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 L'anno scorso, è arrivata in ritardo di più di un'ora. 739 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Non eravate nel suo ufficio? 740 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 Esatto. 741 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Ciao. Ho chiamato... Innanzitutto, sei splendida. 742 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Grazie. Ero pronta alle 11:00. - Sei splendida. 743 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 Andiamo insieme? 744 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Certo. Dovevo venire con la mamma. - Mi passate a prendere? 745 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Certo. La avverto. 746 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 A che ora pensi di essere pronta, realisticamente? 747 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Ti ho chiamata per questo, 748 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 visto che l'anno scorso sei arrivata in ritardo. 749 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 E sai com'è fatta Kris. 750 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Dovrei essere pronta tra un'ora, massimo alle 19:15. 751 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Ok, direi che va bene. 752 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 È questo che mi urta di Khloé. 753 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Adoro le persone puntuali, ma lei è eccessiva. 754 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 Perché essere così rigidi sull'orario quando è il mio compleanno? 755 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 Sono una rigida... 756 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Ciao. - Ciao. 757 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Kim mi ha chiesto di passare a prenderla. 758 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Ok, ma faremo tardi. 759 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Lo so. - Arriveremo martedì. 760 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Ha detto che al più tardi sarà pronta per le 19:15. 761 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 Tu le credi? 762 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 No. 763 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Ma è la sua festa, quindi... - Io devo essere puntuale. 764 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Ho organizzato la festa. 765 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Ok, andiamo a prenderla o no? 766 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Devo prepararmi mentalmente, emotivamente, fisicamente e spiritualmente. 767 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 Andrete a prenderla. 768 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Ho accettato solo perché c'erano le telecamere. 769 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Sei così carina. - Anche tu. 770 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Sì. 771 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Guida benissimo. 772 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 Tutto a posto? 773 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Ciao ciao. 774 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Sei bellissima. - Tu sei bellissima. 775 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 True ha chiesto: "Chi mi farà addormentare?" 776 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 E io: "True, lo farà Roya." 777 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 E lei: "Chi dirà le mie preghiere?" 778 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 "Roya." 779 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Forse se mi mostrassi la routine, potrei memorizzarla, 780 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 provarla e poi fare un provino... 781 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Mamma, ho questa tata da più di un anno 782 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 ed è la prima volta che la mette a letto perché sono fissata. 783 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 È vero. 784 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Lo sei. 785 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Ok. 786 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Oddio. Tutti nella mia famiglia offendono la mia routine. Tutti. 787 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Ma non mi importa. 788 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Ciao. - Oddio! 789 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Un semplice abitino rosso. 790 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Già. - Cosa combini? 791 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Non lasci niente all'immaginazione. 792 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Già. - Vuoi proprio spassartela. 793 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 INTERSTATALE 405 SUD SOLO per Santa Monica 794 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 - Vuoi aprire il tuo regalo? - Certo che voglio aprirlo. 795 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 "Keeks." 796 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 Non odi quando esci di casa 797 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 e dimentichi di salutare i figli? 798 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 L'ho appena fatto. 799 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - Mi è capitato. - A me mai. 800 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Ho dimenticato le mie figlie al vivaio di alberi di Natale. 801 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 È assurdo. 802 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Dovevo comprare un albero di Natale. 803 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Se non sbaglio, Kendall e Kylie avevano quattro e cinque anni. 804 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Correvano su e giù, 805 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 io ero convinta che il padre le stesse tenendo d'occhio 806 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 e lui viceversa perché ci eravamo dati appuntamento lì. 807 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Io credevo che le avrebbe riportate a casa e lui che l'avrei fatto io 808 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 e andammo via entrambi con le rispettive auto. 809 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 E le bambine restarono lì. 810 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 Ma andò bene. 811 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 Giocavano nel vivaio 812 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 e aspettarono che ci rendessimo conto che le avevamo dimenticate. 813 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Devo chiamare Kourtney. 814 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Le ho consigliato uno show. 815 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 - Quello in cui sono nudi? - Sì. 816 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}- Ciao. - Lo stai guardando? 817 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}AL TELEFONO KOURTNEY 818 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Sì, l'abbiamo messo in pausa dopo il primo turno. 819 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}- È pazzesco. - Che show state guardando? 820 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Mamma, è... - Si intitola Naked Attraction. 821 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - È uno show di incontri... - Dove però sono nudi. 822 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 Giudicano delle persone che mostrano pene e vagina. 823 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 Sono troppo nudi, per i miei gusti. 824 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - E ti giudicano in base... - All'aspetto? 825 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...a un pisello disgustoso. - O alla vagina. 826 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 O persone che non si rasano la vagina. 827 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 Non sapevo che le vagine potessero essere così. 828 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Buon divertimento. 829 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Ok, voi divertitevi stasera. - Grazie. 830 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - E buon quasi compleanno. - Grazie. 831 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Ok, chiamami domani. - Ok, ciao. Ti voglio bene. 832 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Ciao. Ti voglio bene. 833 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 Passate da un argomento all'altro in un modo davvero assurdo. 834 00:38:16,127 --> 00:38:17,795 Siamo in largo anticipo. 835 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 Non in largo anticipo, Kim. Siamo in anticipo di otto minuti. 836 00:38:36,230 --> 00:38:38,274 {\an8}Di qua? Grazie. 837 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Guarda l'818. 838 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 Il bar è bellissimo. 839 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - Che cos'è? - Un espresso Martini. 840 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Fantastico. 841 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 In realtà, sto lavorando. 842 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Ho appena fatto un servizio. 843 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 Per questo vecchiume? 844 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Le mie campagne per Bottega Veneta sono tutte foto di paparazzi. 845 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Mi hanno scattato delle foto mentre entravo qui. 846 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - Hai una vita fantastica. - Davvero. 847 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Grazie. 848 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Sono felice che siano venute tutte 849 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 a questa cena di compleanno. 850 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}ALLISON STATTER AMICA 851 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Benvenuta nei 43. 852 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Sei splendida. Che abito stupendo. 853 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 Stasera voglio festeggiare con le mie amiche. 854 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 Ogni tanto ne abbiamo bisogno. 855 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Vado a prendere il mio drink color popò. 856 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 Questa settimana in particolare è stata davvero caotica. 857 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}ZOE WINKLER AMICA 858 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Ma, onestamente, non sarei qui se non fosse per le mie amiche. 859 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Ho delle amiche fantastiche che mi sostengono moltissimo. 860 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Credo sia per questo che non sono mai andata in terapia. 861 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 Ho le migliori amiche del mondo 862 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 e significano tutto per me. 863 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Ehi, aspettate. 864 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 A casa non conoscono tutti i vostri nomi. 865 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Allison. 866 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Simone. - Lindsay. 867 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Kim. - Sarah. 868 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Zoe. - Ashley. 869 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Loro sono i miei angeli di cui vi parlo sempre. 870 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Le amiche più care. 871 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}Dico sempre di aver vinto alla lotteria delle amiche. 872 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}CICI BUSSEY CUGINA 873 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}Passare il 43° compleanno con le donne che mi sono d'ispirazione... 874 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}SHELLI AZOFF AMICA 875 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...e di stimolo è qualcosa di speciale. 876 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Le maschere raffigurano tutti i tuoi look. 877 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 Che meraviglia! 878 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Che forte. - Kimberly! 879 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Ok, gente. 880 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Voglio solo ringraziare tutte voi di essere venute a festeggiare Kim 881 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 per il suo 43° anno su questo pianeta e... 882 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - Dai, non piangere. - Ti ho amata da quando ti ho vista 883 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 e da allora sono ossessionata da te. 884 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - E da te. - Grazie. 885 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 E voglio solo dire che è una serata speciale 886 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 perché sei circondata da tutti questi volti meravigliosi 887 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 e da tutte le tue amiche vecchie e nuove 888 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - e questo significa... - Posso intervenire? 889 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Non ho ancora finito. Significa tanto per Kim 890 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 che voi siate qui. Vi voglio bene. Grazie di essere venute. 891 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 Cosa vuoi dire? 892 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Volevo solo dire... - Kim, alzati e mostra quel corpo. 893 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Ok. 894 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Ok! 895 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 A tutte voi, 896 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 che siate i miei angeli di una vita 897 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - o... - Di qualche giorno. 898 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 I miei... Sì. 899 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Siete le mie migliori amiche. 900 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Mi fido di tutte voi. 901 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Tutte, qui, conoscete senz'altro un assurdo segreto che mi riguarda... 902 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 - Solo uno? - ...e che non è mai emerso. 903 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - E viceversa. - Ora siamo qui 904 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 e brindo a un altro anno di segreti mantenuti. 905 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 - Dove... è Kylie? Scrivile. - Non verrà. 906 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 Com'è tipico di Kylie, arriverà tra tre ore. 907 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Devo controllare. 908 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 È arrivata. 909 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Avevo un servizio fotografico. Sono in ritardo per quello. 910 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Ciao, tesoro. - Buon compleanno. 911 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 Avevo una buona ragione per essere in ritardo. 912 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 Ho posato per la copertina di Interview Magazine 913 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 e sono esausta, 914 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 ma sono qui. 915 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Quindi la festa può iniziare. 916 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Sei bellissima. 917 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 - Facciamo una foto tra sorelle? - Sì. 918 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Tesoro, come stai? 919 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 - Fai una foto con noi? - Ciao a tutte. 920 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Kylie arriva con un'ora di ritardo, 921 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 ma lei è come i fuochi d'artificio a fine serata. 922 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Non vedi l'ora che arrivi. 923 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Devi accettare le persone per quello che sono 924 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 e vorrei che loro facessero altrettanto con me. 925 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 Sono puntuale e rigida. 926 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Sei splendida. 927 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Sei bellissima. - No, tu lo sei. 928 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 Qual è il mio augurio per me quest'anno? 929 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Una foto tra sorelle. 930 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Credo di avere tutto... 931 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Penso di avere tutto ciò che posso volere e di cui ho bisogno. 932 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Sono a questo punto 933 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 e credo di sapere cosa conta davvero nella vita. 934 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 So che vivere il momento è tutto. 935 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 Viva la festeggiata! 936 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 Sì! 937 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 E stasera non vorrei essere da nessun'altra parte. 938 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}NEI PROSSIMI EPISODI... 939 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}È sfarzoso e glamour. 940 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Oddio, che meraviglia. 941 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Voglio avere un altro figlio. 942 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 Con chi? 943 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 La banca del seme. Evviva. 944 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Provo tutto una volta. 945 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 Ci schizzerete qualcosa addosso? 946 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - No. - Ok. 947 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 Avere quattro figli è dura e hai tante cose in ballo. 948 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Voglio gestire le cose al meglio ed essere più autoritaria. 949 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Khloé è tosta. 950 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 Gliene hai parlato? 951 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 No, perché è molto critica. 952 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Pensi che Gerry stia flirtando con tua madre? 953 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Sì. Ha commentato il suo sorriso, i suoi occhi e la sua energia. 954 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Ho pensato: "Forse dovremmo lasciarli soli." 955 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Ok, Gerry. Sono impegnata, ok? 956 00:45:14,086 --> 00:45:15,170 Santo cielo. 957 00:45:15,170 --> 00:45:16,255 Sottotitoli: Sara Raffo