1
00:00:04,963 --> 00:00:06,506
{\an8}Tidligere på The Kardashians...
2
00:00:06,506 --> 00:00:07,424
{\an8}GRATULERER
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,384
Det er slitsomt å være bedre enn alle.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,720
Vi skal feire!
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,180
Jeg er i skuespillerepoken min.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,849
Vi skal se The Golden Bachelor.
7
00:00:15,849 --> 00:00:18,560
Skal dere endelig se Bachelor som meg?
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
Gi deg.
Vi to har sett The Bachelor i årevis.
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Hvordan føles det å dra?
10
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
Bittersøtt. Det er mye.
11
00:00:24,232 --> 00:00:25,608
Fly, lille fugl.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,445
De drar bare ikke.
13
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Se på Eiffeltårnet.
14
00:00:30,822 --> 00:00:35,035
Khloé ville vært lykkeligere
om hun ikke var så stivbeint.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
Jeg må gjøre meg klar
til å hente barna på skolen.
16
00:00:37,412 --> 00:00:38,413
Ønsker du var her.
17
00:00:38,913 --> 00:00:40,623
"Tror du Kim vil ha sin egen tv-serie?"
18
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
Hva i... har jeg blitt involvert i?
19
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
Mor?
20
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Det er bursdagssesong.
21
00:01:06,066 --> 00:01:08,234
Jeg kom for å snakke om Kims bursdag.
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,696
Jeg liker ikke å planlegge bursdager,
men jeg er en kontrollfrik,
23
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
for jeg vet at det blir som Kim vil.
24
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Hvordan gjør du dette?
Jeg får det ikke til.
25
00:01:18,578 --> 00:01:22,832
Den greia var sterk og fabelaktig,
men beina mine ble presset.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Hva? Hvorfor?
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,753
Jeg har problemer med blodsirkulasjonen.
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,422
Og det ringer i ørene mine...
29
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
...konstant.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,384
Jeg er glad i moren min,
31
00:01:33,384 --> 00:01:36,888
men det føles som om jeg
annenhver dag, annenhver uke,
32
00:01:36,888 --> 00:01:39,849
får en SMS eller en telefon fra henne...
33
00:01:41,184 --> 00:01:44,604
...som klager over
at hun holder på å få en sykdom.
34
00:01:44,604 --> 00:01:46,648
Jeg tror jeg mister hørselen.
35
00:01:47,107 --> 00:01:48,316
Slutt, mamma!
36
00:01:48,316 --> 00:01:53,113
Det er veldig monotont, konsekvent
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,656
og endrer seg aldri.
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,157
Støy.
39
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
Det er støy.
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
- Støy.
- Å, støy.
41
00:01:59,661 --> 00:02:02,205
Og siden mamma har reist
på så mange yachter,
42
00:02:02,205 --> 00:02:05,208
har hun kanskje vann i øret.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
Det ringer i ørene mine døgnet rundt.
44
00:02:08,586 --> 00:02:11,714
Vet du at det er
en bakgrunnsbrumming i dette rommet?
45
00:02:11,714 --> 00:02:14,884
Min er med meg overalt, i alle rom.
46
00:02:14,884 --> 00:02:17,303
Den frekvensen er som en...
47
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
Og den stopper ikke. Hva betyr det?
48
00:02:20,306 --> 00:02:24,894
Vil den alltid være der? Er det en kur?
49
00:02:24,894 --> 00:02:27,188
Så mange ubesvarte spørsmål.
50
00:02:27,188 --> 00:02:29,607
Blir den høyere? Mister du hørselen?
51
00:02:30,233 --> 00:02:34,070
Jeg håper Corey blir like tiltrukket
av meg med høreapparat.
52
00:02:34,070 --> 00:02:35,780
Og jeg har ikke hår til å dekke det.
53
00:02:35,780 --> 00:02:37,740
Mamma, du trenger ikke høreapparat.
54
00:02:37,740 --> 00:02:39,534
MJ har ikke høreapparat.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,453
Heller ikke moren din, som snart er 90.
56
00:02:42,453 --> 00:02:47,375
Og hun er... Lynskarp i hodet,
eller hva er uttrykket?
57
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Glassklar.
58
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
Hva betyr det?
59
00:02:50,295 --> 00:02:51,296
Jeg vet ikke.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,591
- Det er ikke uttrykket.
- Glassklar.
61
00:02:55,592 --> 00:02:56,426
Sylskarp.
62
00:02:56,426 --> 00:02:58,720
- Jeg skulle til å si: "Hva?"
- Hun er sylskarp.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,514
-"Glassklar"?
- Klar som ei lampe. Sylskarp.
64
00:03:02,348 --> 00:03:03,183
Ja.
65
00:03:03,183 --> 00:03:07,520
Mamma ødelegger gjerne uttrykk,
og på en dårlig måte.
66
00:03:07,520 --> 00:03:10,899
Hun ødelegger dem bare.
67
00:03:10,899 --> 00:03:12,734
Du kan lede en hest til vann.
68
00:03:13,610 --> 00:03:16,237
- Hører du ringingen?
- Denne?
69
00:03:16,946 --> 00:03:18,448
Å, nettopp.
70
00:03:18,448 --> 00:03:21,034
- Du klarer dette. Jeg tror på deg.
- Ok.
71
00:03:22,952 --> 00:03:26,748
"85 000 personer ble kvitt
en plagsom ringelyd..."
72
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
- Hallo!
-"...og fikk tilbake hørselen."
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Jeg sa hallo!
- Hallo!
74
00:03:30,835 --> 00:03:32,212
Hva skjer, mine damer?
75
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
- En farlig aktivitet...
- Hvordan er det der inne?
76
00:03:36,758 --> 00:03:38,927
- ...i hjernen min.
- Prøv det.
77
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
Ta av skoene.
Du vil elske virkningen på føttene.
78
00:03:41,137 --> 00:03:45,141
Behandles det ikke, kan jeg få
demens, Alzheimers eller Parkinsons.
79
00:03:45,141 --> 00:03:46,976
- Hva sa du?
- Jeg hører ikke.
80
00:03:46,976 --> 00:03:49,520
Du ser ung ut.
81
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
- Jaså?
- Det gjør hun.
82
00:03:50,563 --> 00:03:51,856
Holdningen din.
83
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
Hvem lærte deg det?
Prøver du å være kul og ung?
84
00:03:54,776 --> 00:03:55,902
Jeg hører ikke.
85
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
- Ørene dine er i orden.
- Vi fikser det.
86
00:04:00,657 --> 00:04:01,824
Herregud.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
Scott, men vi skal slutte
med slankekuren, ikke sant?
88
00:04:06,621 --> 00:04:09,040
- Du ser utrolig ut, men...
- Kanskje en kilo til.
89
00:04:09,040 --> 00:04:10,291
Én?
90
00:04:11,167 --> 00:04:12,293
Men ærlig talt,
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,546
jeg visste ikke hvor ille det var
det jeg gjorde om natta,
92
00:04:15,546 --> 00:04:17,548
å spise de små brødgreiene.
93
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Brødgreiene?
94
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
Kylie elsker dem også.
Hun har dem i bilen.
95
00:04:21,010 --> 00:04:23,388
- Hawaii-rullene.
- Ja.
96
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
Scott, er du gal?
97
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Jeg spiste en hel eske med dem hver kveld.
98
00:04:27,684 --> 00:04:28,768
- Seriøst?
- Scott!
99
00:04:28,768 --> 00:04:31,646
Jeg elsket dem,
men skjønte ikke hva jeg gjorde.
100
00:04:31,646 --> 00:04:35,233
Jeg visste heller ikke
at ingefærøl er brus.
101
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
- Hva?
- Vet det.
102
00:04:36,442 --> 00:04:38,736
Det virket som en beroligende drikk.
103
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
- Drakk du ingefærøl hver kveld?
- Nei!
104
00:04:41,322 --> 00:04:43,992
Jeg drakk ingefærøl hele dagen.
105
00:04:43,992 --> 00:04:46,244
- For organene dine.
- Tjue om dagen.
106
00:04:46,244 --> 00:04:47,161
- Hva?
- Ja.
107
00:04:48,663 --> 00:04:50,039
Herregud.
108
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Jeg vet ikke hva som skjer her.
109
00:04:53,126 --> 00:04:54,168
Du kjeder meg.
110
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Kom igjen, Scott.
111
00:04:57,171 --> 00:04:59,048
Hvordan kommer jeg ned? Khlo?
112
00:04:59,632 --> 00:05:01,301
- Mor?
- Ja, ma'am.
113
00:05:02,135 --> 00:05:03,928
Vi må ennå snakke om Kims bursdag.
114
00:05:03,928 --> 00:05:05,013
- Ja.
- Skjønner.
115
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Det er bursdagssesong...
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,978
- De neste to månedene.
- Flott.
117
00:05:11,978 --> 00:05:14,856
Kim har bursdag snart,
så er det halloween.
118
00:05:14,856 --> 00:05:16,774
Så er det Kendall og Kris.
119
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
Det er mye jobb for deg.
120
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Jeg er en... kontrollfrik.
121
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
- For alt, Khlo.
- Takk.
122
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
- Du er en kontrollfreak og vakker.
- Takk.
123
00:05:24,991 --> 00:05:27,076
Jeg er en total kontrollfrik.
124
00:05:27,076 --> 00:05:29,078
Det er et vakkert kompliment,
125
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
så tusen takk.
126
00:05:31,331 --> 00:05:34,667
Så jeg sendte alle svar utbedes-e-posten.
127
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Hva har du? Bestevennene...
128
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
- Ja.
- Bestevenner,
129
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
alle som dro til Milano.
130
00:05:39,756 --> 00:05:40,673
Milano.
131
00:05:40,673 --> 00:05:44,177
- Alle søsknene og jentene.
- Søtt.
132
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
Dette har vært flott,
133
00:05:46,262 --> 00:05:49,098
men jeg må gå på
barnas første hip-hop-dansetime.
134
00:05:49,098 --> 00:05:51,976
- Skal du på dansetime i dag?
- På lørdag også?
135
00:05:51,976 --> 00:05:53,061
Det er ballett.
136
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Dette er hiphop.
137
00:05:54,520 --> 00:05:57,732
Det var hyggelig å se dere unge jenter.
Dere ser flotte ut.
138
00:05:57,732 --> 00:06:00,193
Se på Kendalls Tommy Hilfiger-kampanje.
139
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Han har en fotoøkt i hagen sin. Søtt, hva?
140
00:06:04,530 --> 00:06:06,449
- Så søt hun er!
- Så søtt.
141
00:06:06,449 --> 00:06:08,284
Hun er spektakulær.
142
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
Uansett...
143
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
Jeg hører ikke. Hva?
144
00:06:25,510 --> 00:06:28,012
Søren, det er for sent å spise frokost.
145
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
Jeg har bursdag denne uka.
146
00:06:30,723 --> 00:06:33,601
Og i tillegg til alt jeg har på gang,
147
00:06:33,601 --> 00:06:37,397
må jeg sitte i en jury,
og jeg slipper ikke unna.
148
00:06:38,398 --> 00:06:41,067
Jeg lurer på hva slags OJ-ting jeg kan si.
149
00:06:41,067 --> 00:06:45,613
Jeg føler at det er en OJ-forbindelse
som vil få meg fritatt.
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Bare tuller.
151
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Men prosessen er fascinerende,
152
00:06:50,284 --> 00:06:52,370
og det er en plikt.
153
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
Jeg respekterer det,
154
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
men det blir vanskelig for meg
å dømme noen
155
00:06:57,125 --> 00:07:00,628
mens jeg vet hva de har i vente.
156
00:07:00,628 --> 00:07:02,922
Jeg syns ikke at fengslene
157
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
rehabiliterer.
158
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Jeg ønsker å tjene,
159
00:07:05,883 --> 00:07:09,178
men det blir vanskelig
å ta den avgjørelsen.
160
00:07:09,178 --> 00:07:14,267
Jeg sa til barna at jeg ville havne
i fengsel om jeg var sent ute,
161
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
så jeg måtte skynde meg.
162
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
Og jeg har ikke tid til dette...
163
00:07:18,062 --> 00:07:22,859
Jeg er alenemor til fire, og det er vilt.
164
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Akkurat når jeg tror jeg har
to minutter til å vaske håret:
165
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
"Mamma! Visste du..."
Og de åpner døra til dusjen.
166
00:07:29,949 --> 00:07:32,869
Det føles nesten
som om ungene mine har en radar
167
00:07:32,869 --> 00:07:35,872
som forteller dem at jeg gjør noe viktig.
168
00:07:36,998 --> 00:07:38,040
Ja?
169
00:07:38,040 --> 00:07:40,585
De har Kobe-skoene.
170
00:07:40,751 --> 00:07:41,794
På kjøpesenteret.
171
00:07:41,794 --> 00:07:45,089
Og så... Ikke fall. Jeg får hjerteinfarkt.
172
00:07:45,882 --> 00:07:49,135
Ikke bry dere om det skadde barnet mitt
som gråter av smerte.
173
00:07:49,260 --> 00:07:50,636
Det er dette de gjør med meg.
174
00:07:50,845 --> 00:07:55,475
Trodde jeg skulle drepe barna mine i går.
175
00:07:57,935 --> 00:08:01,856
Jeg skjønner ikke hvorfor
jeg ikke kan være streng.
176
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Foreldrene mine var ikke strenge.
177
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
Khloé er strengere.
178
00:08:08,196 --> 00:08:09,822
Skulle ønske jeg var slik,
179
00:08:09,822 --> 00:08:13,493
men jeg er bare én person,
og det er overveldende.
180
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
Hvordan skal jeg gjøre alt?
181
00:08:32,053 --> 00:08:32,887
Mamma?
182
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Kommer.
183
00:08:39,227 --> 00:08:40,269
Det er meg.
184
00:08:41,521 --> 00:08:43,022
- Hei.
- Hei.
185
00:08:43,022 --> 00:08:44,732
{\an8}- Hvordan går det?
- Du er så pen.
186
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
{\an8}HANNAH COHEN - VENN
187
00:08:45,900 --> 00:08:47,235
{\an8}- Takk. Hei, Hannah.
- Hallo.
188
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
{\an8}Så fint at dere er her.
189
00:08:49,779 --> 00:08:52,281
Viktig, sinnssyk kveld.
190
00:08:52,281 --> 00:08:53,241
Jeg gleder meg.
191
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Kendall er stor Golden Bachelor- fan.
192
00:08:56,035 --> 00:08:59,997
Hun er besatt av Gerry.
193
00:08:59,997 --> 00:09:01,541
Gerry!
194
00:09:02,166 --> 00:09:07,171
Hun er mer enn limt til TV-en
når det sendes,
195
00:09:07,171 --> 00:09:10,758
så jeg spurte om de kunne ordne en middag
196
00:09:10,758 --> 00:09:12,510
med Gerry, pensjonistungkaren.
197
00:09:12,510 --> 00:09:15,721
Jeg er også en stor fan.
Jeg gleder meg veldig.
198
00:09:15,721 --> 00:09:18,099
Dere, han har nok nettopp forlovet seg.
199
00:09:18,099 --> 00:09:19,850
- Ja, bra for ham.
- Hva nå?
200
00:09:19,850 --> 00:09:21,060
- Ja.
- Håper han gjorde det.
201
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Selvsagt fant mamma det ut
på Kris Jenner-vis
202
00:09:23,563 --> 00:09:26,482
trakk i noen tråder hos Disney og Hulu
203
00:09:26,482 --> 00:09:29,443
og fikk Gerry til å komme på middag.
204
00:09:29,443 --> 00:09:32,196
Mens sesongen sendes.
Det er veldig spesielt.
205
00:09:32,738 --> 00:09:36,617
Jeg har nok ikke gledet meg slik
på veldig lenge.
206
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Har du hørt at det er en
som ligner veldig?
207
00:09:39,036 --> 00:09:40,997
Ja, det er som...
208
00:09:41,372 --> 00:09:43,666
Det er bokstavelig talt deg og pappa.
209
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
- Er du oppdatert?
- Ja.
210
00:09:54,093 --> 00:09:56,596
Vil vi vite om han ender opp...
Vi trenger ikke å si hvem.
211
00:09:56,596 --> 00:09:59,098
Ikke ødelegge det, men si:
"Er du sammen med noen?"
212
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
Jeg vil gjerne vite det.
213
00:10:05,396 --> 00:10:06,856
Jeg trenger ikke å banke.
214
00:10:06,856 --> 00:10:08,024
{\an8}- Gerry!
- Gerry!
215
00:10:09,525 --> 00:10:10,610
{\an8}Hallo, alle sammen.
216
00:10:10,610 --> 00:10:13,154
{\an8}- Jeg heter Kendall.
- Hei. Hvordan går det?
217
00:10:13,154 --> 00:10:15,072
- Hyggelig å møtes.
- Hyggelig å møtes.
218
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
- Herregud!
- Gerry!
219
00:10:16,532 --> 00:10:18,159
- Sett på maken.
- Hvordan går det?
220
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Å, kjære vene.
221
00:10:19,410 --> 00:10:21,120
- Hyggelig å møte deg.
- Fantastisk.
222
00:10:21,120 --> 00:10:23,664
Vi er dine tre største fans.
223
00:10:23,664 --> 00:10:26,375
Døtrene mine er deres største fans.
224
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
- Slutt!
- Herregud!
225
00:10:27,460 --> 00:10:30,004
- Når jeg drar hjem, insisterer de...
- Hvor er mobilen din?
226
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Vi trenger en FaceTime.
227
00:10:31,297 --> 00:10:33,174
- Er de våkne?
- Kan vi facetime noen?
228
00:10:33,174 --> 00:10:35,968
- Jeg kan ikke gjøre det.
- Hvor er nummeret deres?
229
00:10:35,968 --> 00:10:37,136
- Gjør det, Kendall.
- Mamma!
230
00:10:37,928 --> 00:10:40,640
- Hva skjer?
- Vi vil ikke lese SMS-ene hans.
231
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
Ok. Ikke? Kanskje vi gjør det.
232
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
Nå skjer det.
233
00:10:44,685 --> 00:10:46,145
Merk mine ord.
234
00:10:46,145 --> 00:10:50,816
På slutten av denne middagen
vet jeg hvem vinneren er.
235
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
- Mor, skal vi sette oss?
- Ja, sett dere.
236
00:10:53,778 --> 00:10:56,030
- Kom og sett deg.
- Dette er gøy.
237
00:10:56,030 --> 00:10:58,699
Umulig å lyve. Dette føles bra.
238
00:10:58,699 --> 00:11:00,660
- Så...
- Så?
239
00:11:00,660 --> 00:11:02,953
Hva skjer? Har du en fin reise?
240
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
Den er kjempefin.
241
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
Vent. Er det slutt?
242
00:11:06,248 --> 00:11:07,458
- Ja.
- Ok, Gerry.
243
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Jeg har et alvorlig spørsmål.
244
00:11:09,168 --> 00:11:11,045
- Får jeg spørre først?
- Du begynner.
245
00:11:11,045 --> 00:11:12,922
Dette er forresten gøy.
246
00:11:12,922 --> 00:11:14,965
- Det er moro for oss også.
- Vi blir hele natta.
247
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
Fant du noen som passet?
248
00:11:18,511 --> 00:11:21,847
- Mamma, jeg tror ikke...
- Hvilken hårfarge har hun?
249
00:11:25,142 --> 00:11:26,727
Drikk av martinien.
250
00:11:26,727 --> 00:11:29,063
Mor skjenker ham full for å få svar.
251
00:11:29,063 --> 00:11:30,398
Ok, Gerry,
252
00:11:31,107 --> 00:11:34,110
hva skjedde i fantasisuitene?
253
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
Jeg er glad for overnattingene
254
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
- fordi du tilbringer...
- Det er du nok.
255
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
Ja, men ikke av grunnen du tror.
256
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Hvis du bruker fem uker
på å bli kjent med kvinner,
257
00:11:44,745 --> 00:11:48,207
men alt du sier og gjør, filmes, ok?
258
00:11:48,207 --> 00:11:51,502
- Med én gang du er av...
- Du vil gjerne ha overnattingene
259
00:11:51,502 --> 00:11:54,880
der du kan stille spørsmål uten publikum.
260
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
Jeg har mange spørsmål.
261
00:11:56,590 --> 00:11:59,927
Jeg føler at dette blir mye sladder.
262
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
Kom du-vet-hvem tilbake?
263
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
Står navnene på baksiden av rosen?
264
00:12:04,306 --> 00:12:06,016
Hva var favorittdagen din?
265
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
Hvordan balanserer du
å forelske deg i flere kvinner?
266
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
Stakkars fyr, vi bombarderer ham.
267
00:12:12,982 --> 00:12:15,067
Hvis de sa: "Jeg er forelsket i deg",
268
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
følte du deg presset til å si det samme?
269
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Beklager, men jeg må bruke
denne muligheten
270
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
til å stille de viktige spørsmålene.
271
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
Gerry, hvor høye var de?
272
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Måtte du utestenge noen?
273
00:12:28,998 --> 00:12:30,833
- Utestenge noen?
- Hva gjelder drikke?
274
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
Nei.
275
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Så vidt jeg vet, drakk ingen av dem mye.
276
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
Så Susan er ikke så lik deg.
277
00:12:37,673 --> 00:12:39,008
Ikke så mye som vi trodde.
278
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Jeg elsker en god martini.
279
00:12:41,844 --> 00:12:45,055
Si noe du har lært om deg selv i serien?
280
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
Godt spørsmål.
281
00:12:47,141 --> 00:12:48,976
At jeg er lettrørt.
282
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Hver roseseremoni var
vanskelig. Fryktelig.
283
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
Det var tap.
284
00:12:55,858 --> 00:12:57,985
Jeg elsker
at du er så emosjonelt intelligent.
285
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Det kommer sikkert med alderen også,
286
00:13:01,113 --> 00:13:02,490
men det er vakkert.
287
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
- Jeg er ikke smart. Bare gammel.
- Nei, du er smart.
288
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
Tro meg, mange av oss gamle...
289
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
Det fins sikkert menn
som aldri skjønner det.
290
00:13:11,707 --> 00:13:13,083
Så...
291
00:13:14,168 --> 00:13:16,545
...tror du
at du har funnet den rette, Gerry?
292
00:13:17,797 --> 00:13:19,715
Og hvilken øyenfarge har hun?
293
00:13:19,715 --> 00:13:21,967
Ja. Har hun pene tenner?
294
00:13:23,010 --> 00:13:25,221
Vi er glade for at du er her.
295
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
Takk.
296
00:13:26,222 --> 00:13:28,474
Og min bønn for deg
297
00:13:28,474 --> 00:13:33,229
er at jeg håper at du har funnet
lykke og kjærlighet i livet ditt.
298
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Takk.
299
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
- Skål for deg.
- Ærlig talt. Skål, Gerry.
300
00:13:37,024 --> 00:13:41,362
Det er interessant å se at folk over 50
301
00:13:42,154 --> 00:13:45,324
har et datingliv
eller ønsker å finne kjærligheten igjen.
302
00:13:45,324 --> 00:13:49,745
Det er kjempesøtt, og noe
jeg på min alder kan kjenne meg igjen i.
303
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Jeg tror det gir kvinner
i en viss alder mye håp.
304
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
Jeg vil se denne episoden.
305
00:13:55,042 --> 00:13:57,002
- Jeg er begeistret.
- Til teateret.
306
00:13:57,002 --> 00:13:58,003
Jeg er klar.
307
00:13:58,003 --> 00:14:01,715
Jeg har holdt noe for meg selv,
og det har vært vanskelig.
308
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
Jeg så ting jeg ikke burde ha sett.
309
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Hannah, så du ikke det jeg så?
310
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
Mobilen hans.
311
00:14:07,596 --> 00:14:09,640
Han ringte henne fem ganger.
312
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Jeg vet hvem som vinner.
313
00:14:10,850 --> 00:14:14,937
Jeg antar det fordi jeg har sett
ting jeg ikke burde ha sett.
314
00:14:14,937 --> 00:14:16,438
HDMI 1 - Ikke noe signal
315
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
Jeg så Gerrys telefon.
Jeg vet hvem som vinner.
316
00:14:24,029 --> 00:14:26,407
- Jeg vet hvem som vinner.
- Er du sikker?
317
00:14:26,407 --> 00:14:29,493
Hun skrollet gjennom telefonen hans,
og jeg så samtaleloggen.
318
00:14:29,493 --> 00:14:32,204
Så da mamma... Jeg legger skylden på mamma.
319
00:14:32,204 --> 00:14:34,748
Da mamma i all uskyld
320
00:14:34,748 --> 00:14:37,793
prøvde å hjelpe ham med å finne ut
hvordan ringe datteren hans,
321
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
så jeg at han hadde ringt jenta
åtte ganger den dagen.
322
00:14:40,671 --> 00:14:43,340
Dette vil sendes etter finalen deres.
323
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
Ja. Finalen deres er neste uke.
324
00:14:44,758 --> 00:14:46,135
Vil du si det?
325
00:14:46,135 --> 00:14:47,052
- Vinneren?
- Ja.
326
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Theresa.
327
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Medarbeider: Nei!
328
00:14:54,643 --> 00:14:57,104
Jeg ødela alt uten å mene det.
329
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Fint at vi vet dette.
330
00:14:59,231 --> 00:15:02,943
Om han ikke kjenner en annen kvinne
som heter det,
331
00:15:02,943 --> 00:15:04,570
og han ringte henne hele dagen.
332
00:15:04,570 --> 00:15:06,155
Men det er nok ikke slik.
333
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
Det var som en kjærestes telefon,
og jeg så ting jeg ikke skulle ha sett.
334
00:15:10,326 --> 00:15:11,994
Jeg ble sjokkert.
335
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Jeg så navnet hennes og tenkte...
336
00:15:15,080 --> 00:15:18,083
Jeg hadde et siste spørsmål
som var viktig for meg.
337
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
Ok.
338
00:15:19,293 --> 00:15:21,003
Fortell om høreapparatene.
339
00:15:21,003 --> 00:15:25,841
Jeg har hatt litt ringing i ørene.
340
00:15:25,841 --> 00:15:27,593
Har du hatt ringing?
341
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
Det var ille.
342
00:15:28,719 --> 00:15:32,848
Det ble langsomt litt høyere og verre.
343
00:15:32,848 --> 00:15:35,976
Så når vet du
at du trenger et høreapparat?
344
00:15:35,976 --> 00:15:39,355
Når du føler at du er frustrert nok
345
00:15:39,355 --> 00:15:42,232
over at du går glipp av så mye,
er tida inne.
346
00:15:42,232 --> 00:15:44,318
Noe fascinerende ved deg
347
00:15:44,318 --> 00:15:46,779
er evnen til å snakke om det.
348
00:15:46,779 --> 00:15:50,866
Jeg syns det er vanskelig i min alder.
349
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
Jeg føler meg sårbar.
350
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Alle er forskjellige.
351
00:15:53,661 --> 00:15:56,038
De gjør meg slett ikke usikker.
352
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
Det er forresten ørepynt.
353
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
Jeg liker det.
354
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
- Mamma!
- La oss se på serien.
355
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
- Serien.
- Nok om høreapparater.
356
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
- Greit.
- Vi hører det ikke uansett.
357
00:16:06,799 --> 00:16:10,594
- Mamma!
- Jeg kommer. For Guds skyld.
358
00:16:10,594 --> 00:16:15,641
Budskapet i The Golden Bachelor
er nok at alle elsker kjærlighet.
359
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
- Dette er som fantasiland for meg.
- Ja, kos dere.
360
00:16:18,268 --> 00:16:19,603
Helt sant.
361
00:16:19,603 --> 00:16:24,608
Og du slutter aldri
å lete etter drømmen om å være forelsket
362
00:16:24,608 --> 00:16:27,111
og ville tilbringe livet med noen.
363
00:16:27,528 --> 00:16:28,904
Dette er spennende.
364
00:16:28,904 --> 00:16:30,823
- Jeg skal ikke lyve
- Og det sier du?
365
00:16:31,865 --> 00:16:32,700
Mamma!
366
00:16:40,416 --> 00:16:41,333
BILVASK
367
00:16:48,298 --> 00:16:51,260
{\an8}Jeg begynte å tenke,
trenger jeg noe til Palm Springs?
368
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
{\an8}DIMITRIS GIANNETOS - HÅRSTYLIST
LEAH DARCY - SMINKØR
369
00:16:53,846 --> 00:16:57,182
Trenger vi glam
til etter fødselen, på sykehuset?
370
00:16:57,182 --> 00:17:00,644
Ja. Mamma ble alltid glammet
før hun fødte.
371
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
Hun var ikke engang berømt.
372
00:17:04,481 --> 00:17:07,693
I dag har jeg en fotoøkt
med Morelli-brødrene.
373
00:17:07,693 --> 00:17:11,947
Legene mine ga meg strenge ordrer
374
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
om fotograferingen.
375
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
Jeg kan fotograferes i maks to timer,
376
00:17:16,160 --> 00:17:19,955
og det er ti minutter unna huset.
377
00:17:19,955 --> 00:17:23,417
Jeg kan stoppe når som helst
om jeg ikke orker det.
378
00:17:23,417 --> 00:17:26,503
- Hei!
- Hva gjør du her?
379
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
- Jeg ville se til deg og overraske deg.
- Så fint.
380
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
Og se hvordan guttene har det.
Hvordan føler du deg?
381
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Bra.
382
00:17:33,844 --> 00:17:35,721
Er det en varmepute?
383
00:17:35,721 --> 00:17:40,809
Nei, det er et stråleteppe
som beskytter mot PC-en.
384
00:17:40,809 --> 00:17:43,729
- Selvsagt har du stråleteppe.
- Og mobilen.
385
00:17:43,729 --> 00:17:47,024
Dette er et strålingsdeksel
og et strålingsklistremerke.
386
00:17:48,317 --> 00:17:51,779
Jeg føler at etter neste uke
er du sengeliggende.
387
00:17:52,446 --> 00:17:53,530
Jeg er sengeliggende nå.
388
00:17:53,530 --> 00:17:57,826
Ja, men du vil ikke engang være her
for å prøve på ting.
389
00:17:57,826 --> 00:18:01,955
Jeg er 70 % sengeliggende, og legen min sa
390
00:18:01,955 --> 00:18:05,125
at jeg måtte sitte eller ligge
for fotograferingen.
391
00:18:05,125 --> 00:18:08,420
Jeg får bare stå 20 minutter av gangen.
392
00:18:08,420 --> 00:18:09,546
Nettopp.
393
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Men de vil ikke
at jeg skal ligge hele tida,
394
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
for de vil jeg skal gå rundt
og ikke få blodpropper.
395
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
Hva er denne Erewhon-drikken?
396
00:18:17,346 --> 00:18:18,889
- Vil du prøve den?
- Ok.
397
00:18:18,889 --> 00:18:23,685
Når jeg føler at jeg blir syk,
har jeg den som måltid
398
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
og blir ikke syk.
399
00:18:25,229 --> 00:18:29,733
Kan noen tekste det til Matt?
Han føler seg ikke vel.
400
00:18:29,733 --> 00:18:30,651
Takk.
401
00:18:30,651 --> 00:18:34,780
Han har ikke vært hjemme på 12 år,
så han må være syk.
402
00:18:34,780 --> 00:18:38,242
Rør om. Den kan bli sur.
403
00:18:38,909 --> 00:18:41,870
Jeg går inn på kontoret litt.
404
00:18:41,870 --> 00:18:42,788
Her?
405
00:18:42,996 --> 00:18:44,623
Jobber du virkelig der?
406
00:18:45,582 --> 00:18:48,877
Ja, flere ganger i uka, engelen min.
407
00:18:49,878 --> 00:18:52,172
- Fint.
- Ja. Det er slikt jeg gjør.
408
00:18:52,172 --> 00:18:55,300
Jeg visste ikke at du kom hit
og gjorde det.
409
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
Jeg trodde kontoret bare var på liksom.
410
00:18:58,053 --> 00:19:01,974
Jeg skulle ikke komme i dag,
men jeg kom for å treffe deg.
411
00:19:02,724 --> 00:19:05,060
- Takk for at du ser til meg.
- Ingen årsak.
412
00:19:05,060 --> 00:19:06,311
Skål, mor.
413
00:19:07,938 --> 00:19:11,608
For oss... og den lille Barker-babyen.
414
00:19:12,568 --> 00:19:13,402
Jepp.
415
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
Jeg var gravid sist for ni år siden.
416
00:19:17,447 --> 00:19:18,699
Jeg var 35.
417
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
Under denne graviditeten
418
00:19:21,034 --> 00:19:24,705
er legene forsiktigere,
419
00:19:24,705 --> 00:19:26,290
men jeg føler det samme.
420
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Jeg er et tidløst under.
421
00:19:30,335 --> 00:19:32,004
{\an8}ALESSANDRO OG LUCA MORELLI - FOTOGRAFER
422
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
{\an8}- Står til?
- Jeg sparer energi...
423
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
{\an8}- Tørkleet er flott.
- Bra.
424
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
- Jeg elsker smykket også.
- Ja, jeg elsker det.
425
00:19:38,510 --> 00:19:39,928
- Skal vi gjøre dette?
- Kom igjen.
426
00:19:39,928 --> 00:19:41,346
Ok. Takk.
427
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Jeg får ikke bruke magemusklene.
428
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Jeg føler meg veldig bra,
429
00:19:45,475 --> 00:19:49,730
men jeg må være kjempeforsiktig.
Jeg kan ikke vri meg.
430
00:19:50,355 --> 00:19:53,192
Jeg har ei liste med ting
jeg ikke kan gjøre.
431
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Len deg til én side.
432
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Vi skal få det til å funke.
433
00:19:56,945 --> 00:19:58,947
- Jeg elsker det.
- Ja. Det er vakkert.
434
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
Dette er nydelig. Vakkert.
435
00:20:02,117 --> 00:20:05,662
Vi ser alle detaljene
og de ulike elementene.
436
00:20:05,662 --> 00:20:07,080
Det er kult i svart og hvitt.
437
00:20:07,080 --> 00:20:08,415
Jeg elsker disse vibbene.
438
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
Så god energi.
439
00:20:11,251 --> 00:20:12,586
Hvordan gikk konserten, vennen?
440
00:20:13,545 --> 00:20:15,172
Bra.
441
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Hvordan er tomlene dine?
442
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Jøye meg.
443
00:20:18,467 --> 00:20:20,219
Det gjør så vondt.
444
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Sinnssykt.
445
00:20:21,303 --> 00:20:24,556
Travis har vært på turné.
I tredje trimester
446
00:20:24,556 --> 00:20:26,683
har jeg ikke klart å reise.
447
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
Produsent: Babyen blir der inne.
448
00:20:28,310 --> 00:20:31,980
Han venter på faren sin.
449
00:20:31,980 --> 00:20:34,441
Og vi snakker sammen hele tida.
450
00:20:34,441 --> 00:20:35,359
Jeg elsker deg.
451
00:20:35,359 --> 00:20:36,276
Jeg elsker deg.
452
00:20:36,276 --> 00:20:37,861
Som: "Du er lykkelig,
453
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
"du vokser der inne. Du er sunn og trygg."
454
00:20:40,656 --> 00:20:42,491
Jippi! Jeg skal forandre meg.
455
00:20:42,741 --> 00:20:44,284
Ja, dette er flott.
456
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Vakkert.
457
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
Du er klar for det.
458
00:20:53,085 --> 00:20:57,381
Jeg har et arr etter operasjonen
der de gikk inn i fostersekken.
459
00:20:57,381 --> 00:21:00,676
Jeg er som et skjørt egg.
460
00:21:03,220 --> 00:21:04,930
Så... bra, dere.
461
00:21:04,930 --> 00:21:06,974
Det er nydelig. Det er flott.
462
00:21:06,974 --> 00:21:08,642
Og jeg elsker svart og hvitt.
463
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
- De er utrolige.
- Bra.
464
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
For en vibe.
465
00:21:13,730 --> 00:21:14,815
Bra.
466
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Takk, dere.
467
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
Produsent: Kourt, hva føler du?
468
00:21:17,818 --> 00:21:19,278
Jeg er utslitt.
469
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
De har nok alt de trenger.
470
00:21:21,280 --> 00:21:25,867
Jeg er stram og føler at tida er inne.
471
00:21:25,867 --> 00:21:27,286
- Ja.
- Du følte deg...
472
00:21:27,286 --> 00:21:29,162
- Han er ferdig.
- Ja.
473
00:21:29,162 --> 00:21:30,831
Dere var begge rockestjerner.
474
00:21:30,831 --> 00:21:33,208
Omtrent halvannen time og med to stiler,
475
00:21:33,208 --> 00:21:37,796
og så snakket vi om å gjøre tre,
og jeg sa:
476
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
"La meg se hvordan kroppen min føler seg."
477
00:21:40,132 --> 00:21:43,343
Og da jeg la meg ned, følte jeg:
478
00:21:43,343 --> 00:21:45,220
"Slik er det.
Jeg skal høre på kroppen min.
479
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
"Jeg har ingen grunn til å presse meg."
480
00:21:46,972 --> 00:21:51,268
Min og barnets helse kommer først.
481
00:21:51,268 --> 00:21:53,270
- Hei, mamma.
- Har du fått nok?
482
00:21:53,270 --> 00:21:55,564
Ja. Vi fikk gode stiler.
483
00:21:55,564 --> 00:21:58,191
For jeg kan være stand-in for deg.
484
00:21:58,191 --> 00:21:59,484
- Ja.
- Man vet aldri.
485
00:21:59,484 --> 00:22:02,612
Jeg tar på parykk og ei stor pute.
486
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Jeg kan legge puta her.
487
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Og jeg er profesjonelt gravid
488
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
med masse erfaring.
489
00:22:12,914 --> 00:22:15,500
Er du lei deg for
at du aldri blir gravid igjen?
490
00:22:15,500 --> 00:22:16,835
Ikke få meg til å gråte.
491
00:22:16,835 --> 00:22:19,880
Graviditet var min vakreste opplevelse,
492
00:22:19,880 --> 00:22:24,926
særlig min første, min lille pepperplante.
493
00:22:24,926 --> 00:22:26,345
Pepperplante?
494
00:22:26,345 --> 00:22:29,598
Ja, du ble et ekte krydder.
Det hadde jeg ikke trodd.
495
00:22:29,598 --> 00:22:31,975
Jeg er vær og et krydder.
496
00:22:41,068 --> 00:22:42,361
Dag tre.
497
00:22:42,361 --> 00:22:44,404
Jeg har ennå juryplikt.
498
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
Jeg er alt sliten, men jeg må ut av dette.
499
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Bursdagen min i morgen.
500
00:22:48,241 --> 00:22:49,910
Jeg har ikke fått fritak.
501
00:22:49,910 --> 00:22:52,120
Jeg aner ikke hvorfor de vil beholde meg
502
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
siden jeg har gått offentlig ut om
503
00:22:54,081 --> 00:22:57,125
min empati med tiltaltes situasjon.
504
00:22:58,919 --> 00:23:00,962
Winnetka Ave - 800 METER
505
00:23:01,088 --> 00:23:03,298
Hei, får jeg snakke ut?
506
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
Det har vært ei ekstra plagsom uke.
507
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
Jeg sa: "Jeg klarer det ikke lenger.
508
00:23:10,722 --> 00:23:12,974
"Jeg må vekk."
509
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
Alt i det hjemmet er kaotisk nå.
510
00:23:16,436 --> 00:23:17,354
Herregud, nei.
511
00:23:17,354 --> 00:23:20,524
Jeg ville bare si
at jeg hadde et Zoom-intervju hjemme.
512
00:23:20,524 --> 00:23:24,152
Alle ungene mine var der,
og de banket på døra og skrek.
513
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
Jeg gjemte meg på et bad med døra låst.
514
00:23:27,322 --> 00:23:29,324
Jeg tenkte: "Ikke til å tro."
515
00:23:29,324 --> 00:23:32,411
Det er til å tro,
men det er et kjempemareritt.
516
00:23:32,411 --> 00:23:35,288
Noen ganger blir det bare intenst.
517
00:23:35,288 --> 00:23:38,041
Jeg vil være strengere, som Khloé,
518
00:23:38,041 --> 00:23:42,170
men jeg vet ikke
hvorfor det er vanskelig å si:
519
00:23:42,170 --> 00:23:43,713
"Nei betyr nei."
520
00:23:43,713 --> 00:23:47,676
Jeg vil heller ikke takle
sutringen og tårene
521
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
når de ikke får det som de vil.
522
00:23:49,177 --> 00:23:53,265
Jeg er åpen for alt nå,
for jeg kan ikke leve slik.
523
00:23:53,265 --> 00:23:54,599
Jeg har fått nok.
524
00:23:55,308 --> 00:23:58,395
Tålmodigheten min tok slutt,
og det var superkraften min,
525
00:23:58,395 --> 00:23:59,729
ro og tålmodighet.
526
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
De vet når de skal lure meg,
527
00:24:01,523 --> 00:24:05,277
og når de skal bli... begynne med tårene
528
00:24:05,277 --> 00:24:09,322
slik at jeg sier:
"Slutt! Ta en iPad. Bare slutt."
529
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Du må si:
530
00:24:10,574 --> 00:24:14,244
"Jeg bryr meg ikke om
om du blir rasende foran alle.
531
00:24:14,244 --> 00:24:15,245
"Svaret er nei."
532
00:24:15,245 --> 00:24:19,207
Men jeg har ikke den støtten,
533
00:24:19,207 --> 00:24:21,334
og det er ille.
534
00:24:21,334 --> 00:24:23,753
Og jeg vet at jeg må ta meg sammen.
535
00:24:23,753 --> 00:24:25,964
Jeg vil alltid stille opp for barna mine,
536
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
og jeg vil holde ut alt med dem,
537
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
men å si
at det ikke kan tære på en, er løgn.
538
00:24:34,639 --> 00:24:37,976
Dette har vært
vanskelig for meg denne uka.
539
00:24:37,976 --> 00:24:40,228
Å styre med fire barn i en husholdning
540
00:24:40,228 --> 00:24:43,023
når de ikke kommer overens
og vil ha ulike ting,
541
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
og jeg bare er én person.
542
00:24:44,733 --> 00:24:46,610
Dette får dem alltid til å tie.
543
00:24:46,610 --> 00:24:48,153
Jeg sier alltid: "Ok, dere.
544
00:24:48,153 --> 00:24:51,198
"Skal jeg skjære meg i to eller fire,
545
00:24:51,198 --> 00:24:53,074
"så dere får én del hver?
546
00:24:53,074 --> 00:24:56,620
De ser på meg og sier:
"Nei, ikke gjør det."
547
00:24:57,579 --> 00:24:58,455
Og jeg sier: "Ok.
548
00:24:58,455 --> 00:25:02,334
"Det er eneste mulighet.
Hvis dere vil ha meg samtidig,
549
00:25:02,334 --> 00:25:05,921
"må vi slappe av litt.
Jeg legger dere til ulike tider.
550
00:25:05,921 --> 00:25:07,380
"Vi må fordele dette."
551
00:25:07,380 --> 00:25:10,300
Jeg tok telefonen hennes
og ga den til henne etter en dag.
552
00:25:10,300 --> 00:25:13,803
Jeg er så ettergivende.
Men jeg hadde den i 24 timer.
553
00:25:14,387 --> 00:25:18,225
Men jeg må gå. Jeg ringer deg.
554
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
{\an8}SCOTTS HUS
555
00:25:39,287 --> 00:25:41,790
Du er dystert kledd.
556
00:25:42,749 --> 00:25:44,751
- Å, herregud!
- Hallo.
557
00:25:44,751 --> 00:25:46,127
Hvor skal dere?
558
00:25:46,127 --> 00:25:48,922
Mamma og jeg er i to ulike klima.
559
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Dette er som to ulike atmosfærer.
560
00:25:51,508 --> 00:25:53,552
Mamma er i filmen Terminator.
561
00:25:53,552 --> 00:25:54,970
Er dette Kylies nye merke?
562
00:25:54,970 --> 00:25:56,179
Så søtt.
563
00:25:56,179 --> 00:25:58,890
Khloé og jeg skal besøke Scott i dag
564
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
for å møte Penelopes nye hund,
565
00:26:01,059 --> 00:26:04,771
og jeg gleder meg til å møte...
henne eller ham?
566
00:26:04,771 --> 00:26:05,814
Ikke sikker.
567
00:26:07,232 --> 00:26:10,485
{\an8}Jøye meg. Kom hit med den.
568
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
{\an8}Hun like rikke dyr engang, P.
569
00:26:12,362 --> 00:26:14,781
{\an8}- Men hun gnager.
- Gnager du?
570
00:26:14,906 --> 00:26:17,659
{\an8}Hun har litt tenner, men hun er snill.
571
00:26:17,659 --> 00:26:18,577
Hei.
572
00:26:19,327 --> 00:26:23,707
Hun er så søt.
573
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
- Det glemmer vi.
- Tar du valpen min?
574
00:26:27,085 --> 00:26:28,712
Mamma, du liker ikke engang dyr.
575
00:26:28,712 --> 00:26:31,006
- Hun er så slem mot meg.
- Virker som hun likte hunden.
576
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
- Å, kjære vene.
- Den er latterlig.
577
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
Hei, mamma.
578
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
- Mistet du den bare?
- Jeg trodde den var større.
579
00:26:42,809 --> 00:26:44,477
- Mamma, du er så tynn.
- Ja.
580
00:26:44,477 --> 00:26:46,271
Og Scott, du ser bra ut.
581
00:26:46,271 --> 00:26:49,274
- Jeg har ikke funnet noen kjæreste.
- Ikke?
582
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
Har du funnet en kjæreste
eller vært på date?
583
00:26:51,443 --> 00:26:53,528
- Hvordan gjør vi det?
- Jeg vil ikke.
584
00:26:54,487 --> 00:26:58,700
Når jeg er ferdig med barna kl. 21.00,
har jeg begrenset tid.
585
00:26:58,700 --> 00:26:59,993
Jeg må opp klokka 04.30.
586
00:26:59,993 --> 00:27:02,787
21.00 til 04.30, det er tida mi.
587
00:27:02,787 --> 00:27:04,914
Jeg deler ikke den med en mann.
588
00:27:04,914 --> 00:27:07,250
Jeg deler ikke TV-en eller senga mi.
589
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
Er det håp for Tristan?
590
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
- Eller er det...
- Nei.
591
00:27:13,006 --> 00:27:16,301
Herregud. Tuller du? Sånn er livet.
592
00:27:16,301 --> 00:27:19,846
Alle må vokse opp og gå videre.
593
00:27:20,847 --> 00:27:21,806
Er den døra lukket?
594
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
Scott...
595
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
- Døra er lukket.
- Skjønner.
596
00:27:35,987 --> 00:27:38,823
Det er flott at du er supervennlig.
597
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
Ja. Jeg skal ikke... Hva skal jeg...
598
00:27:41,201 --> 00:27:43,328
- Nei, det er utrolig.
- Hvorfor være monster?
599
00:27:43,328 --> 00:27:46,289
Det er som om alle har vært dømmende
600
00:27:46,289 --> 00:27:48,583
om hvordan jeg bruker tida
601
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
fordi jeg ikke dater.
602
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
Jeg sluttet å date Tristan
da jeg var gravid med Tatum.
603
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
Jeg vet ikke, to og et halvt år
eller noe med å ikke date
604
00:27:56,341 --> 00:27:57,842
er ikke så sprøtt.
605
00:27:57,842 --> 00:27:59,719
- Bra for barna.
- Ja.
606
00:27:59,719 --> 00:28:02,764
- Hva med meg?
- Det er nok vanskelig for begge å date.
607
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Hvorfor vanskelig for meg?
608
00:28:04,683 --> 00:28:06,559
Jeg elsker at det er bra for barna,
609
00:28:06,559 --> 00:28:11,356
men nå som han er i Cleveland,
er dette sunt for oss,
610
00:28:11,356 --> 00:28:13,191
for da Tristan var en nabo,
611
00:28:13,191 --> 00:28:16,027
var han alltid her og sa:
"Jeg vil legge barna."
612
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
Han elsket rutinen,
613
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
og jeg sa nesten...
614
00:28:19,614 --> 00:28:22,659
Hvis eksen min
eller moren til barnet mitt var en nabo...
615
00:28:22,659 --> 00:28:25,662
Vil han plage seg selv, så greit.
616
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Ja, det ville vært rart...
617
00:28:26,955 --> 00:28:29,207
Vil du se alle disse mennene
komme til meg?
618
00:28:29,207 --> 00:28:30,500
Det er problemet ditt.
619
00:28:30,500 --> 00:28:32,544
Jeg trodde ikke du ville gjøre det.
620
00:28:32,544 --> 00:28:34,838
- Ikke nå. Det er det jeg sier.
- Men du skal det?
621
00:28:34,838 --> 00:28:36,381
Til slutt.
622
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
Vent, så...
623
00:28:37,632 --> 00:28:40,635
Tror du jeg skal leve
i sølibat resten av livet?
624
00:28:40,635 --> 00:28:41,761
Vi begge, føler jeg.
625
00:28:41,761 --> 00:28:43,346
- For alltid?
- Vet ikke.
626
00:28:43,346 --> 00:28:47,100
Det er ikke så sexy med alle disse ungene.
627
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
Jeg er utslitt og vil ikke noe.
628
00:28:49,769 --> 00:28:51,813
Jeg vil bare ligge i senga,
629
00:28:51,813 --> 00:28:55,066
se på serier, slappe av, stå opp og trene.
630
00:28:55,066 --> 00:28:57,318
- Ingen må bryte rutinen.
- Nettopp.
631
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
- Jeg er i en rytme.
- Du er komfortabel.
632
00:28:59,362 --> 00:29:01,614
La oss si at jeg dater.
633
00:29:01,614 --> 00:29:04,033
Jeg aner ikke
hvordan du dater når du har barn,
634
00:29:04,033 --> 00:29:07,829
for du får ikke komme hjem til meg
der barna mine er.
635
00:29:07,829 --> 00:29:11,124
Jeg drar ikke hjem til deg
der du kan partere meg i kjelleren.
636
00:29:11,124 --> 00:29:15,795
Jeg går heller ikke på restaurant
der folk kan ta bilder
637
00:29:15,795 --> 00:29:18,923
og mene at du har gjort noe stort.
638
00:29:18,923 --> 00:29:20,300
Jeg tror ikke det.
639
00:29:20,884 --> 00:29:22,969
Det hadde vært fint å bli gammel med noen.
640
00:29:39,068 --> 00:29:41,362
- Velkommen.
- Takk.
641
00:29:41,362 --> 00:29:43,990
Kendall, husker du
da vi spurte Gerry om høreapparatene?
642
00:29:45,033 --> 00:29:47,327
Ja. Er det det du gjør i dag?
643
00:29:47,619 --> 00:29:50,497
Jeg sjekker hørselen
fordi det ringer i ørene mine.
644
00:29:50,872 --> 00:29:53,625
- Det visste jeg ikke om deg.
- Ja. Kendall.
645
00:29:53,625 --> 00:29:55,251
Om ringingen i ørene dine.
646
00:29:55,251 --> 00:29:57,212
De ringer. Jeg hører ikke.
647
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Å nei. Så leit.
648
00:30:01,299 --> 00:30:03,092
- Hva?
- Kom, mamma.
649
00:30:03,092 --> 00:30:06,971
Jeg er hos ørelegen og er nervøs.
650
00:30:06,971 --> 00:30:08,640
Etter å ha snakket med Gerry
651
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
føler jeg meg mer lettet
og roligere over prosessen.
652
00:30:11,893 --> 00:30:14,729
Men Kim har snart bursdag, og jeg lurer på
653
00:30:14,729 --> 00:30:18,858
om jeg må bruke høreapparat
for første gang på Kims fest?
654
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
Hvordan vil det se ut?
655
00:30:20,777 --> 00:30:23,696
- Jøye meg, Scott.
- Hallo.
656
00:30:23,696 --> 00:30:25,907
- Det er stor fest i dag.
- Det er fest.
657
00:30:25,907 --> 00:30:28,660
- Lite plass.
- Hvordan går det?
658
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
Bra.
659
00:30:31,996 --> 00:30:33,248
{\an8}- Hallo.
- Hei, Kris.
660
00:30:33,373 --> 00:30:34,457
{\an8}Hvordan går det?
661
00:30:34,457 --> 00:30:36,417
{\an8}- Hei, hvordan går det?
- Du kjenner Kenny.
662
00:30:36,417 --> 00:30:37,544
Fint nytt kontor.
663
00:30:37,544 --> 00:30:39,754
Hva skjer? Hvordan er hørselen?
664
00:30:39,754 --> 00:30:41,214
Går det framover?
665
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
Nei, jeg kan ikke høre.
666
00:30:43,424 --> 00:30:46,886
Og jeg vet ikke om andre
har klaget over dette...
667
00:30:46,886 --> 00:30:49,514
Jeg vet du er øre-nese-halslege.
668
00:30:49,514 --> 00:30:52,851
Så jeg ville
at du skulle se på halsen min.
669
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Ok.
670
00:30:53,768 --> 00:30:56,020
Mamma er definitivt hypokonder,
671
00:30:56,020 --> 00:30:57,981
men også dramatisk.
672
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
Nei, jeg er ikke hypokonder.
673
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
Mamma kan definitivt være hypokonder.
674
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Mamma er definitivt hypokonder.
675
00:31:06,155 --> 00:31:08,658
Hva vet de?
De uttaler det ikke riktig engang.
676
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Hypokonder.
677
00:31:10,785 --> 00:31:12,161
Ingen "T".
678
00:31:12,161 --> 00:31:13,496
Kendall er det også.
679
00:31:13,496 --> 00:31:15,373
Hun, Kendall og Kylie.
680
00:31:15,373 --> 00:31:17,208
Jeg innrømmer at jeg er hypokonder.
681
00:31:17,208 --> 00:31:20,044
Definitivt Kendall. Jeg er på andreplass.
682
00:31:20,044 --> 00:31:22,589
I går følte jeg
at jeg trengte en inhalator.
683
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
- Nettopp.
- Kanskje det var RSV.
684
00:31:23,923 --> 00:31:26,593
Jeg har hostet hele dagen, i 30 dager.
685
00:31:26,593 --> 00:31:27,969
Jeg har ikke hørt noe.
686
00:31:27,969 --> 00:31:30,179
Du bør ta en prøve av meg eller noe.
687
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
Hver gang noen har en sykdom,
688
00:31:33,266 --> 00:31:35,351
bryr hun seg ikke om det.
689
00:31:35,351 --> 00:31:37,645
Si: "Ah."
690
00:31:37,645 --> 00:31:38,563
Bra.
691
00:31:39,147 --> 00:31:41,983
Vi tar en ny hørselstest
og sammenligner den med tidligere.
692
00:31:41,983 --> 00:31:42,901
Ok.
693
00:31:42,901 --> 00:31:45,194
Da jeg var liten, gikk jeg til tannlegen
694
00:31:45,194 --> 00:31:47,363
og sa:
"Gi meg tannregulering. Jeg vil ha det."
695
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Slik er mamma med høreapparatet.
696
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
Tilfeldigvis vil hun bare ha det.
697
00:31:51,242 --> 00:31:53,786
Ryggen, kneet. Hun fikk hofteprotese.
698
00:31:53,786 --> 00:31:55,121
Hun elsker å være dramatisk
699
00:31:55,121 --> 00:31:57,582
når hun må gjøre noe hun ikke ønsker.
700
00:31:57,582 --> 00:32:00,209
Uttal ordet riktig, så kan vi snakke.
701
00:32:01,878 --> 00:32:05,298
Du er ikke i nærheten av
å trenge høreapparat.
702
00:32:05,298 --> 00:32:07,050
- Du er perfekt.
- Bra.
703
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
Nå skal vi ødelegge livet ditt litt.
704
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
- Er du klar?
- Ok.
705
00:32:10,386 --> 00:32:13,389
Smaker det godt, spytt det ut.
706
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
- Kullsyreholdig.
- Jeg drikker ikke noe med kullsyre.
707
00:32:16,476 --> 00:32:18,561
- Koffein.
- Ikke noe koffein?
708
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
- Løk, hvitløk.
- Ikke noe løk?
709
00:32:20,897 --> 00:32:22,231
- Mint.
- Hva?
710
00:32:22,231 --> 00:32:25,068
- Vin?
- Ingen alkohol, men du drikker ikke.
711
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Og så ost.
712
00:32:26,402 --> 00:32:29,989
Alt dette stimulerer det indre øret
til å høre mer tinnitus.
713
00:32:30,698 --> 00:32:33,701
La oss se hvordan det går med øredietten.
714
00:32:33,701 --> 00:32:36,245
Jeg er glad for
at jeg ikke trenger høreapparat.
715
00:32:36,245 --> 00:32:38,706
Jeg gledet meg slik til å feide ut ungene,
716
00:32:38,706 --> 00:32:40,750
men det ville bare ha vært gøy
i begrenset tid.
717
00:32:40,750 --> 00:32:43,127
- Du har øretelefonene til det.
- Ja, det går bra.
718
00:32:43,127 --> 00:32:44,671
- Du vil slappe av.
- Ja.
719
00:32:44,671 --> 00:32:47,215
Jeg vil ikke skryte, men jeg hadde rett.
720
00:32:47,215 --> 00:32:49,801
Hun trenger ikke høreapparat.
721
00:32:49,801 --> 00:32:53,346
Hun velger selv
når disse plagene blir aktive,
722
00:32:53,346 --> 00:32:57,600
for ellers
fryder hun seg, drikker og lever livet.
723
00:32:57,600 --> 00:32:59,143
Det påpeker jeg bare.
724
00:32:59,477 --> 00:33:02,063
- Ikke noe høreapparat i dag. Så fint.
- Aldri.
725
00:33:02,063 --> 00:33:05,149
- Ikke på minst 15-20 år.
- Ok.
726
00:33:05,149 --> 00:33:06,484
Takk, doktor.
727
00:33:17,453 --> 00:33:18,371
Kom inn.
728
00:33:19,205 --> 00:33:20,581
Jeg er her.
729
00:33:21,791 --> 00:33:23,543
Foten din, mamma. Kneet.
730
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}Andrew lærte Tatum å si "honkel" i dag.
731
00:33:27,296 --> 00:33:29,382
{\an8}Han kaller meg stadig "pappa".
732
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
Fordi jeg ser ut som en basketballspiller.
733
00:33:32,552 --> 00:33:35,054
Men jeg sa: "Nei. Honkel."
Og han sier: "Honkel."
734
00:33:35,054 --> 00:33:37,598
Han er bare ett.
Han sa bokstavelig talt "Honkel".
735
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Jeg er stolt av ham.
736
00:33:38,725 --> 00:33:41,227
I kveld er det Kims bursdagsfest.
737
00:33:41,227 --> 00:33:44,147
Denne vakre middagen jeg arrangerer,
738
00:33:44,147 --> 00:33:47,483
og alt har Kimberlys estetikk og vibber.
739
00:33:47,483 --> 00:33:49,944
Kim bør ikke være 12 timer sent ute i dag.
740
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
I fjor var hun definitivt
over en time forsinket.
741
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
Det var på kontoret hennes, trodde jeg.
742
00:33:56,117 --> 00:33:58,036
Akkurat det jeg mente.
743
00:34:00,204 --> 00:34:03,082
Hei, så jeg ringte...
For det første ser du nydelig ut.
744
00:34:03,499 --> 00:34:06,544
- Takk. Jeg ble ferdig kl. 11.00.
- Du er nydelig.
745
00:34:06,544 --> 00:34:08,713
Skal vi dra sammen?
746
00:34:09,255 --> 00:34:12,592
- Ja. Jeg blir med mamma.
- Kan dere hente meg?
747
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Ja, jeg snakker med mamma.
748
00:34:13,843 --> 00:34:16,387
Så når tenker du på å dra,
realistisk sett?
749
00:34:16,387 --> 00:34:18,014
Det var det jeg ringte for å høre.
750
00:34:18,014 --> 00:34:20,600
I fjor kom du ikke til rett tid.
751
00:34:21,434 --> 00:34:22,685
Og du vet hvordan Kris er.
752
00:34:22,685 --> 00:34:26,481
Jeg skulle dra om en time,
senest kl. 19.15.
753
00:34:26,481 --> 00:34:28,191
Ok. Det går bra.
754
00:34:28,191 --> 00:34:30,151
Dette irriterte meg med Khloé.
755
00:34:30,151 --> 00:34:34,781
Jeg elsker punktlighet,
men det er latterlig.
756
00:34:34,781 --> 00:34:38,076
Hvorfor må du være stivbeint
på bursdagen min?
757
00:34:39,243 --> 00:34:41,454
Jeg er en stivbeint...
758
00:34:44,373 --> 00:34:46,000
- Hei.
- Hei.
759
00:34:46,584 --> 00:34:48,836
Kim spurte om vi kunne hente henne.
760
00:34:49,462 --> 00:34:52,715
Ok. Men vi kommer aldri dit.
761
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
- Vet det.
- Kanskje vi kommer dit på tirsdag.
762
00:34:54,842 --> 00:34:58,304
Hun sa at det seneste
hun satte seg i bilen, var kl. 19.15.
763
00:34:58,304 --> 00:34:59,555
Tror du henne?
764
00:34:59,555 --> 00:35:00,765
Nei.
765
00:35:00,765 --> 00:35:05,103
- Men det er hennes fest, så jeg antar...
- Jeg må komme tidsnok.
766
00:35:05,103 --> 00:35:06,312
Jeg arrangerer den.
767
00:35:07,814 --> 00:35:10,191
Ok. Skal vi hente henne eller ikke?
768
00:35:10,191 --> 00:35:14,654
Jeg må forberede meg mentalt,
følelsesmessig, fysisk og åndelig.
769
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
Produsent: Dere skal hente henne.
770
00:35:16,364 --> 00:35:18,449
Det gjorde jeg nok bare
fordi jeg ble filmet.
771
00:35:21,077 --> 00:35:23,079
- Du er så søt.
- Du er så søt.
772
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
Ja.
773
00:35:30,128 --> 00:35:31,504
Han er en flink sjåfør.
774
00:35:33,881 --> 00:35:34,841
Går det bra?
775
00:35:35,133 --> 00:35:36,092
Ha det.
776
00:35:41,430 --> 00:35:43,808
- Du er vakker.
- Du er vakker.
777
00:35:46,435 --> 00:35:48,646
True sa: "Hvem skal legge meg?"
778
00:35:48,646 --> 00:35:51,023
Jeg sa: "True, Roya skal legge deg."
779
00:35:51,023 --> 00:35:53,234
Hun sa: "Hvem skal be med meg?"
780
00:35:53,234 --> 00:35:54,360
Jeg sa: "Roya."
781
00:35:54,360 --> 00:35:57,864
Kanskje om du viser meg rutinen,
og jeg lærer den utenat,
782
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
øve og så prøve...
783
00:35:59,699 --> 00:36:02,451
Mamma, barnepiken har vært her
i over et år.
784
00:36:02,451 --> 00:36:06,080
Dette er første gang jeg legger henne
fordi jeg er gal.
785
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Det er du.
786
00:36:08,040 --> 00:36:08,958
Det vet du.
787
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Ok.
788
00:36:11,544 --> 00:36:15,339
Herregud, alle i familien min
håner timeplanen min.
789
00:36:15,339 --> 00:36:17,133
Men jeg bryr meg ikke.
790
00:36:19,051 --> 00:36:22,013
- Hei.
- Herregud!
791
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Bare en liten rød kjole.
792
00:36:24,515 --> 00:36:26,726
- Å ja.
- Hva skjer?
793
00:36:26,726 --> 00:36:29,520
Noe til bursdagsdrakt.
794
00:36:29,520 --> 00:36:31,939
- Å ja.
- Best du... den.
795
00:36:33,858 --> 00:36:35,568
MOTORVEI 405 SØR - KUN Santa Monica
796
00:36:35,568 --> 00:36:38,446
- Vil du åpne bursdagsgaven?
- Ja visst.
797
00:36:39,030 --> 00:36:40,156
"Keeks".
798
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
Hater du ikke å forlate huset og
799
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
glemme å si farvel til barna dine?
800
00:36:44,827 --> 00:36:45,995
Jeg glemte det.
801
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
- Jeg har gjort det.
- Jeg gjør det aldri.
802
00:36:47,705 --> 00:36:50,416
Jeg dro fra en juletreplass
og glemte å ta dem med meg.
803
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
Sprøtt.
804
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Jeg dro for å kjøpe et juletre.
805
00:36:53,961 --> 00:36:57,340
Jeg tror Kendall og Kylie var fire og fem.
806
00:36:57,340 --> 00:36:59,467
Og de løp rundt omkring,
807
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
og jeg trodde faren deres passet på barna,
808
00:37:03,471 --> 00:37:06,766
og han trodde jeg passet på dem
fordi vi møttes der.
809
00:37:06,766 --> 00:37:10,978
Jeg trodde han kjørte barna tilbake,
og han trodde at jeg gjorde det,
810
00:37:10,978 --> 00:37:13,022
så vi dro begge i egne biler.
811
00:37:13,898 --> 00:37:16,192
Barna kom seg aldri hjem.
812
00:37:16,192 --> 00:37:18,361
Det gikk bra med dem.
813
00:37:18,361 --> 00:37:20,488
De lekte på juletreplassen
814
00:37:20,488 --> 00:37:24,075
og ventet på at vi oppdaget
at vi etterlot dem der.
815
00:37:24,075 --> 00:37:26,327
Jeg må ringe Kourtney.
816
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
Jeg ba henne se en serie.
817
00:37:28,204 --> 00:37:30,122
- Naken-serien?
- Ja.
818
00:37:30,122 --> 00:37:31,707
{\an8}-Hei
- Ser du på?
819
00:37:31,707 --> 00:37:32,875
{\an8}KOURTNEY PÅ TELEFON
820
00:37:32,875 --> 00:37:35,169
{\an8}Vi satte den på pause.
Vi gikk gjennom første runde.
821
00:37:35,169 --> 00:37:37,255
{\an8}-Det er sprøtt.
- Hva ser dere på?
822
00:37:37,255 --> 00:37:39,215
- Mamma, det er...
- Det heter Naked Attraction.
823
00:37:39,882 --> 00:37:42,093
- Det er en datingserie...
- Men de er splitter nakne.
824
00:37:42,093 --> 00:37:45,888
De dømmer folk vagina-penis-nakne.
825
00:37:45,888 --> 00:37:47,640
Altfor nakent for meg.
826
00:37:47,640 --> 00:37:50,101
- Og de dømmer deg etter...
- Estetikk?
827
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- ...avskyelige pikker.
- Eller vaginaer.
828
00:37:53,312 --> 00:37:56,107
Eller folk
som ikke barberer vaginaene sine.
829
00:37:56,857 --> 00:37:58,985
Jeg visste ikke
at vaginaer kunne se slik ut.
830
00:38:00,194 --> 00:38:01,279
Ha det hyggelig.
831
00:38:01,279 --> 00:38:04,448
- Greit, ha det gøy i kveld.
- Takk.
832
00:38:04,448 --> 00:38:07,326
- Gratulerer nesten med nesten-bursdagen.
- Takk.
833
00:38:07,326 --> 00:38:09,912
- Ring meg i morgen.
- Ha det. Glad i deg.
834
00:38:09,912 --> 00:38:11,038
Ha det. Glad i deg.
835
00:38:11,038 --> 00:38:15,543
Dere går fra ett tema til det neste
med en dramatisk overgang.
836
00:38:16,127 --> 00:38:17,336
Dere, vi er tidlig ute.
837
00:38:20,756 --> 00:38:23,634
Vi er ikke egentlig tidlig ute, Kim.
Bare åtte minutter.
838
00:38:36,897 --> 00:38:38,274
{\an8}Denne veien? Takk.
839
00:38:54,790 --> 00:38:56,375
Se på 818-tequilaen.
840
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
Baren er vakker.
841
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- Hva er dette?
- En espresso martini.
842
00:39:00,880 --> 00:39:01,797
Ja visst.
843
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Jeg jobber nå.
844
00:39:06,719 --> 00:39:08,512
Jeg fotograferte for en kampanje.
845
00:39:08,512 --> 00:39:09,930
For hva? Denne gamle greia?
846
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
Bottega-kampanjene er kun
paparazzi-bilder.
847
00:39:12,475 --> 00:39:15,603
Så jeg fikk tatt bilder
til en kampanje og gikk inn.
848
00:39:15,603 --> 00:39:18,022
- For et utrolig liv du har.
-"Jeg tuller ikke."
849
00:39:24,737 --> 00:39:26,072
Takk.
850
00:39:26,697 --> 00:39:30,117
Det føles godt at alle ville komme
851
00:39:30,117 --> 00:39:32,328
og feire og spise middag med oss.
852
00:39:32,328 --> 00:39:33,287
{\an8}ALLISON STATTER - VENN
853
00:39:33,287 --> 00:39:34,205
{\an8}Velkommen til 43.
854
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Du er nydelig. Se på den kjolen.
855
00:39:36,540 --> 00:39:38,876
I kveld vil jeg bare feire
med jentene mine.
856
00:39:38,876 --> 00:39:41,670
Det trenger vi nok alle av og til.
857
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Jeg skal hente drinken min.
858
00:39:43,881 --> 00:39:47,593
Spesielt denne uka
har det vært totalt kaos.
859
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
{\an8}ZOE WINKLER - VENN
860
00:39:48,844 --> 00:39:52,723
{\an8}Men jeg ville ikke vært her
uten vennene mine.
861
00:39:52,723 --> 00:39:56,435
Jeg har kjempegode venner,
og de er veldig støttende.
862
00:39:56,435 --> 00:39:59,146
Det er nok derfor jeg aldri
har vært hos en terapeut,
863
00:39:59,146 --> 00:40:02,066
fordi jeg har verdens beste venner,
864
00:40:02,066 --> 00:40:03,567
og de betyr alt for meg.
865
00:40:03,567 --> 00:40:04,777
Dere, vent.
866
00:40:05,236 --> 00:40:07,655
Kameraet mitt vet ikke
hvem bestevennene mine er.
867
00:40:07,655 --> 00:40:08,823
Allison.
868
00:40:09,865 --> 00:40:11,409
- Simone.
- Lindsay.
869
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
- Kim
- Sarah.
870
00:40:12,952 --> 00:40:14,578
- Zoe.
- Ashley.
871
00:40:14,578 --> 00:40:17,748
Dette er bestevennene
jeg snakker om hele tida.
872
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Vennesirkelen min,
873
00:40:18,791 --> 00:40:22,962
{\an8}jeg fikk jackpot hva gjelder venner.
874
00:40:22,962 --> 00:40:24,296
{\an8}CICI BUSSEY - KUSINE
875
00:40:24,296 --> 00:40:27,383
{\an8}Å tilbringe 43-årsdagen
med alle jentene som inspirerer meg
876
00:40:27,383 --> 00:40:28,843
{\an8}SHELLO AZOFF - VENN
877
00:40:28,843 --> 00:40:31,595
og motiverer meg, er veldig spesielt.
878
00:40:31,595 --> 00:40:34,640
Det er ulike masker av deg.
879
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
Så søtt!
880
00:40:37,560 --> 00:40:39,437
- Morsomt.
- Kimberly!
881
00:40:40,855 --> 00:40:43,190
Ok, alle sammen.
882
00:40:44,024 --> 00:40:47,862
Jeg vil takke alle
for å komme i kveld for å feire Kim,
883
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
hennes 43. år i verden og...
884
00:40:52,908 --> 00:40:56,370
- Ikke gråt.
- Jeg ble glad i deg straks vi møttes,
885
00:40:56,370 --> 00:40:59,748
og jeg har vært besatt av deg siden.
886
00:40:59,748 --> 00:41:01,125
- Deg også.
- Takk.
887
00:41:01,125 --> 00:41:04,378
Og det er en spesiell kveld
888
00:41:04,378 --> 00:41:06,755
når du kan se på
alle disse vakre ansiktene
889
00:41:06,755 --> 00:41:09,550
og se alle dine gamle venner, nye venner,
890
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
- det betyr så mye...
- Får jeg si noe?
891
00:41:11,844 --> 00:41:15,222
Jeg er ikke ferdig.
Det betyr så mye for Kim
892
00:41:15,222 --> 00:41:17,933
at dere er her. Jeg er glad i dere.
Takk for at dere kom.
893
00:41:17,933 --> 00:41:19,185
Hva vil du si?
894
00:41:19,185 --> 00:41:22,688
- Jeg ville bare si...
- Kim, reis deg og vis fram kroppen.
895
00:41:22,688 --> 00:41:25,107
Ok.
896
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Greit!
897
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
Så alle dere her,
898
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
om dere er bestevennene mine
fra gammelt av,
899
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
- eller...
- Eller nye venner.
900
00:41:34,074 --> 00:41:35,034
Mine... Ja.
901
00:41:35,868 --> 00:41:38,078
Jeg er veldig lojal mot dere.
902
00:41:38,078 --> 00:41:40,539
Jeg stoler på dere.
903
00:41:41,415 --> 00:41:45,377
Alle her vet
minst én sprø hemmelighet om meg...
904
00:41:45,377 --> 00:41:47,505
- Én?
- ...og den har aldri blitt kjent,
905
00:41:47,505 --> 00:41:49,798
- og vice versa.
- Så dette er gruppa.
906
00:41:49,798 --> 00:41:53,969
Skål for et år til
med å holde på hemmelighetene mine.
907
00:41:56,514 --> 00:41:59,391
- Hvor i... er Kylie? Send melding.
- Hun kommer ikke.
908
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
Som vanlig kommer Kylie om tre timer.
909
00:42:01,936 --> 00:42:02,937
Jeg må sjekke.
910
00:42:12,154 --> 00:42:13,656
Hun er her.
911
00:42:16,325 --> 00:42:20,621
Jeg ble fotografert.
Jeg er ikke sen sånn uten videre.
912
00:42:20,621 --> 00:42:22,414
- Hei, vennen.
- Gratulerer med dagen.
913
00:42:22,414 --> 00:42:25,042
Jeg var ikke sen uten grunn.
914
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
Jeg ble fotografert
til forsiden av Interview Magazine,
915
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
og jeg er utslitt,
916
00:42:31,882 --> 00:42:32,967
men jeg er her.
917
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
Nå kan festen begynne.
918
00:42:36,136 --> 00:42:37,846
Du er nydelig.
919
00:42:37,846 --> 00:42:40,057
- Skal vi ta et søsterbilde?
- Ja.
920
00:42:40,891 --> 00:42:43,018
Hvordan går det?
921
00:42:43,018 --> 00:42:45,479
- Vil du være søster?
- Hei, alle sammen.
922
00:42:45,479 --> 00:42:47,189
Kylie kommer en time for sent,
923
00:42:47,189 --> 00:42:50,109
men hun er fyrverkeriet
på slutten av kvelden.
924
00:42:50,109 --> 00:42:52,194
Du gleder deg alltid til henne.
925
00:42:52,778 --> 00:42:55,155
Du må godta folk som de er.
926
00:42:55,155 --> 00:42:58,158
Jeg skulle ønske folk
godtok meg slik jeg er,
927
00:42:58,158 --> 00:43:02,037
punktlig og stivbeint.
928
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Du er pen.
929
00:43:05,916 --> 00:43:08,836
- Du er vakker.
- Nei. Du er det.
930
00:43:08,836 --> 00:43:11,046
Hva ønsker jeg meg i år?
931
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
Et søsterbilde.
932
00:43:15,301 --> 00:43:16,385
Jeg tror jeg har alt...
933
00:43:16,385 --> 00:43:19,680
Jeg tror jeg har alt
jeg ønsker og trenger.
934
00:43:19,680 --> 00:43:20,848
Jeg har nådd målet,
935
00:43:20,848 --> 00:43:25,019
og jeg føler
at jeg vet hva som er viktig i livet.
936
00:43:25,019 --> 00:43:29,565
Det betyr alt
å være til stede i øyeblikket.
937
00:43:31,233 --> 00:43:33,569
Bursdagsjenta!
938
00:43:35,404 --> 00:43:36,614
Ja!
939
00:43:37,406 --> 00:43:40,200
Jeg er der jeg helst vil være.
940
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
{\an8}Neste gang på The Kardashians...
941
00:43:46,957 --> 00:43:49,501
{\an8}Det er glitter og glamour.
942
00:43:49,501 --> 00:43:51,503
Herregud, det ser så bra ut.
943
00:43:51,503 --> 00:43:53,422
Jeg vil ha et barn til.
944
00:43:53,922 --> 00:43:54,840
Med hvem?
945
00:43:56,550 --> 00:43:59,011
Sædbank. Ja.
946
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Jeg prøver hva som helst.
947
00:44:00,679 --> 00:44:02,181
Vil noe sprute på oss?
948
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
- Niks.
- Ok.
949
00:44:03,390 --> 00:44:05,684
Å ha fire er vanskelig,
og du har mye på gang.
950
00:44:05,684 --> 00:44:09,188
Jeg skal ta meg sammen
og bli en drillsersjant.
951
00:44:09,188 --> 00:44:10,981
Khloé er så tøff.
952
00:44:10,981 --> 00:44:12,483
Har du snakket med henne om dette?
953
00:44:12,483 --> 00:44:14,902
Nei, for hun er så dømmende.
954
00:44:59,488 --> 00:45:01,156
Produsent: Syns du Gerry flørter
med moren din?
955
00:45:01,156 --> 00:45:05,869
Ja. Han kommenterte
smilet hennes, øynene og energien.
956
00:45:05,869 --> 00:45:08,747
Jeg sier: "Vi bør dra. Jeg vet ikke."
957
00:45:09,373 --> 00:45:12,000
Gerry. Jeg har kjæreste. Ok?
958
00:45:14,086 --> 00:45:15,129
Herregud.
959
00:45:15,129 --> 00:45:16,213
Oversatt av: Jon Sæterbø