1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}Tidligere på The Kardashians... 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}GRATULERER 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 Det er slitsomt å være bedre enn alle. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 Vi skal feire! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 Jeg er i skuespillerepoken min. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 Vi skal se The Golden Bachelor. 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 Skal dere endelig se Bachelor som meg? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 Gi deg. Vi to har sett The Bachelor i årevis. 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Hvordan føles det å dra? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 Bittersøtt. Det er mye. 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 Fly, lille fugl. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 De drar bare ikke. 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Se på Eiffeltårnet. 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 Khloé ville vært lykkeligere om hun ikke var så stivbeint. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Jeg må gjøre meg klar til å hente barna på skolen. 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 Ønsker du var her. 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 "Tror du Kim vil ha sin egen tv-serie?" 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 Hva i... har jeg blitt involvert i? 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 Mor? 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Det er bursdagssesong. 21 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 Jeg kom for å snakke om Kims bursdag. 22 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 Jeg liker ikke å planlegge bursdager, men jeg er en kontrollfrik, 23 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 for jeg vet at det blir som Kim vil. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 Hvordan gjør du dette? Jeg får det ikke til. 25 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 Den greia var sterk og fabelaktig, men beina mine ble presset. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Hva? Hvorfor? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 Jeg har problemer med blodsirkulasjonen. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 Og det ringer i ørene mine... 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 ...konstant. 30 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 Jeg er glad i moren min, 31 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 men det føles som om jeg annenhver dag, annenhver uke, 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 får en SMS eller en telefon fra henne... 33 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 ...som klager over at hun holder på å få en sykdom. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 Jeg tror jeg mister hørselen. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 Slutt, mamma! 36 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 Det er veldig monotont, konsekvent 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 og endrer seg aldri. 38 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 Støy. 39 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 Det er støy. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - Støy. - Å, støy. 41 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 Og siden mamma har reist på så mange yachter, 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 har hun kanskje vann i øret. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 Det ringer i ørene mine døgnet rundt. 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 Vet du at det er en bakgrunnsbrumming i dette rommet? 45 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 Min er med meg overalt, i alle rom. 46 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 Den frekvensen er som en... 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 Og den stopper ikke. Hva betyr det? 48 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 Vil den alltid være der? Er det en kur? 49 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Så mange ubesvarte spørsmål. 50 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Blir den høyere? Mister du hørselen? 51 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 Jeg håper Corey blir like tiltrukket av meg med høreapparat. 52 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 Og jeg har ikke hår til å dekke det. 53 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 Mamma, du trenger ikke høreapparat. 54 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 MJ har ikke høreapparat. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 Heller ikke moren din, som snart er 90. 56 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 Og hun er... Lynskarp i hodet, eller hva er uttrykket? 57 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Glassklar. 58 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 Hva betyr det? 59 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Jeg vet ikke. 60 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - Det er ikke uttrykket. - Glassklar. 61 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 Sylskarp. 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - Jeg skulle til å si: "Hva?" - Hun er sylskarp. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 -"Glassklar"? - Klar som ei lampe. Sylskarp. 64 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 Ja. 65 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 Mamma ødelegger gjerne uttrykk, og på en dårlig måte. 66 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 Hun ødelegger dem bare. 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 Du kan lede en hest til vann. 68 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 - Hører du ringingen? - Denne? 69 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 Å, nettopp. 70 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - Du klarer dette. Jeg tror på deg. - Ok. 71 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 "85 000 personer ble kvitt en plagsom ringelyd..." 72 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 - Hallo! -"...og fikk tilbake hørselen." 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Jeg sa hallo! - Hallo! 74 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 Hva skjer, mine damer? 75 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - En farlig aktivitet... - Hvordan er det der inne? 76 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...i hjernen min. - Prøv det. 77 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 Ta av skoene. Du vil elske virkningen på føttene. 78 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 Behandles det ikke, kan jeg få demens, Alzheimers eller Parkinsons. 79 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 - Hva sa du? - Jeg hører ikke. 80 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 Du ser ung ut. 81 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 - Jaså? - Det gjør hun. 82 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Holdningen din. 83 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 Hvem lærte deg det? Prøver du å være kul og ung? 84 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 Jeg hører ikke. 85 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - Ørene dine er i orden. - Vi fikser det. 86 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 Herregud. 87 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 Scott, men vi skal slutte med slankekuren, ikke sant? 88 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - Du ser utrolig ut, men... - Kanskje en kilo til. 89 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 Én? 90 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 Men ærlig talt, 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 jeg visste ikke hvor ille det var det jeg gjorde om natta, 92 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 å spise de små brødgreiene. 93 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 Brødgreiene? 94 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 Kylie elsker dem også. Hun har dem i bilen. 95 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - Hawaii-rullene. - Ja. 96 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 Scott, er du gal? 97 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Jeg spiste en hel eske med dem hver kveld. 98 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 - Seriøst? - Scott! 99 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 Jeg elsket dem, men skjønte ikke hva jeg gjorde. 100 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 Jeg visste heller ikke at ingefærøl er brus. 101 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 - Hva? - Vet det. 102 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 Det virket som en beroligende drikk. 103 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - Drakk du ingefærøl hver kveld? - Nei! 104 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 Jeg drakk ingefærøl hele dagen. 105 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - For organene dine. - Tjue om dagen. 106 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 - Hva? - Ja. 107 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 Herregud. 108 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Jeg vet ikke hva som skjer her. 109 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 Du kjeder meg. 110 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Kom igjen, Scott. 111 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 Hvordan kommer jeg ned? Khlo? 112 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - Mor? - Ja, ma'am. 113 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 Vi må ennå snakke om Kims bursdag. 114 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - Ja. - Skjønner. 115 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 Det er bursdagssesong... 116 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - De neste to månedene. - Flott. 117 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 Kim har bursdag snart, så er det halloween. 118 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 Så er det Kendall og Kris. 119 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 Det er mye jobb for deg. 120 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Jeg er en... kontrollfrik. 121 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - For alt, Khlo. - Takk. 122 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - Du er en kontrollfreak og vakker. - Takk. 123 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 Jeg er en total kontrollfrik. 124 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 Det er et vakkert kompliment, 125 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 så tusen takk. 126 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 Så jeg sendte alle svar utbedes-e-posten. 127 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Hva har du? Bestevennene... 128 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - Ja. - Bestevenner, 129 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 alle som dro til Milano. 130 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 Milano. 131 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - Alle søsknene og jentene. - Søtt. 132 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 Dette har vært flott, 133 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 men jeg må gå på barnas første hip-hop-dansetime. 134 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - Skal du på dansetime i dag? - På lørdag også? 135 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Det er ballett. 136 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Dette er hiphop. 137 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 Det var hyggelig å se dere unge jenter. Dere ser flotte ut. 138 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 Se på Kendalls Tommy Hilfiger-kampanje. 139 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Han har en fotoøkt i hagen sin. Søtt, hva? 140 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 - Så søt hun er! - Så søtt. 141 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Hun er spektakulær. 142 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 Uansett... 143 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 Jeg hører ikke. Hva? 144 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 Søren, det er for sent å spise frokost. 145 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 Jeg har bursdag denne uka. 146 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 Og i tillegg til alt jeg har på gang, 147 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 må jeg sitte i en jury, og jeg slipper ikke unna. 148 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Jeg lurer på hva slags OJ-ting jeg kan si. 149 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 Jeg føler at det er en OJ-forbindelse som vil få meg fritatt. 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Bare tuller. 151 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Men prosessen er fascinerende, 152 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 og det er en plikt. 153 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 Jeg respekterer det, 154 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 men det blir vanskelig for meg å dømme noen 155 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 mens jeg vet hva de har i vente. 156 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 Jeg syns ikke at fengslene 157 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 rehabiliterer. 158 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 Jeg ønsker å tjene, 159 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 men det blir vanskelig å ta den avgjørelsen. 160 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 Jeg sa til barna at jeg ville havne i fengsel om jeg var sent ute, 161 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 så jeg måtte skynde meg. 162 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 Og jeg har ikke tid til dette... 163 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 Jeg er alenemor til fire, og det er vilt. 164 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Akkurat når jeg tror jeg har to minutter til å vaske håret: 165 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 "Mamma! Visste du..." Og de åpner døra til dusjen. 166 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 Det føles nesten som om ungene mine har en radar 167 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 som forteller dem at jeg gjør noe viktig. 168 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 Ja? 169 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 De har Kobe-skoene. 170 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 På kjøpesenteret. 171 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 Og så... Ikke fall. Jeg får hjerteinfarkt. 172 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 Ikke bry dere om det skadde barnet mitt som gråter av smerte. 173 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 Det er dette de gjør med meg. 174 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 Trodde jeg skulle drepe barna mine i går. 175 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Jeg skjønner ikke hvorfor jeg ikke kan være streng. 176 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Foreldrene mine var ikke strenge. 177 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Khloé er strengere. 178 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 Skulle ønske jeg var slik, 179 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 men jeg er bare én person, og det er overveldende. 180 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Hvordan skal jeg gjøre alt? 181 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Mamma? 182 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Kommer. 183 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Det er meg. 184 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - Hei. - Hei. 185 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}- Hvordan går det? - Du er så pen. 186 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}HANNAH COHEN - VENN 187 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- Takk. Hei, Hannah. - Hallo. 188 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}Så fint at dere er her. 189 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Viktig, sinnssyk kveld. 190 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 Jeg gleder meg. 191 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 Kendall er stor Golden Bachelor- fan. 192 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 Hun er besatt av Gerry. 193 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 Gerry! 194 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 Hun er mer enn limt til TV-en når det sendes, 195 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 så jeg spurte om de kunne ordne en middag 196 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 med Gerry, pensjonistungkaren. 197 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 Jeg er også en stor fan. Jeg gleder meg veldig. 198 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 Dere, han har nok nettopp forlovet seg. 199 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - Ja, bra for ham. - Hva nå? 200 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - Ja. - Håper han gjorde det. 201 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 Selvsagt fant mamma det ut på Kris Jenner-vis 202 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 trakk i noen tråder hos Disney og Hulu 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 og fikk Gerry til å komme på middag. 204 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 Mens sesongen sendes. Det er veldig spesielt. 205 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 Jeg har nok ikke gledet meg slik på veldig lenge. 206 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 Har du hørt at det er en som ligner veldig? 207 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 Ja, det er som... 208 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 Det er bokstavelig talt deg og pappa. 209 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 - Er du oppdatert? - Ja. 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Vil vi vite om han ender opp... Vi trenger ikke å si hvem. 211 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 Ikke ødelegge det, men si: "Er du sammen med noen?" 212 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 Jeg vil gjerne vite det. 213 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 Jeg trenger ikke å banke. 214 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}- Gerry! - Gerry! 215 00:10:09,525 --> 00:10:10,610 {\an8}Hallo, alle sammen. 216 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- Jeg heter Kendall. - Hei. Hvordan går det? 217 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - Hyggelig å møtes. - Hyggelig å møtes. 218 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 - Herregud! - Gerry! 219 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Sett på maken. - Hvordan går det? 220 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 Å, kjære vene. 221 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - Hyggelig å møte deg. - Fantastisk. 222 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 Vi er dine tre største fans. 223 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 Døtrene mine er deres største fans. 224 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 - Slutt! - Herregud! 225 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - Når jeg drar hjem, insisterer de... - Hvor er mobilen din? 226 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Vi trenger en FaceTime. 227 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 - Er de våkne? - Kan vi facetime noen? 228 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - Jeg kan ikke gjøre det. - Hvor er nummeret deres? 229 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - Gjør det, Kendall. - Mamma! 230 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - Hva skjer? - Vi vil ikke lese SMS-ene hans. 231 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 Ok. Ikke? Kanskje vi gjør det. 232 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 Nå skjer det. 233 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 Merk mine ord. 234 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 På slutten av denne middagen vet jeg hvem vinneren er. 235 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - Mor, skal vi sette oss? - Ja, sett dere. 236 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - Kom og sett deg. - Dette er gøy. 237 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 Umulig å lyve. Dette føles bra. 238 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - Så... - Så? 239 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 Hva skjer? Har du en fin reise? 240 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 Den er kjempefin. 241 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 Vent. Er det slutt? 242 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - Ja. - Ok, Gerry. 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 Jeg har et alvorlig spørsmål. 244 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 - Får jeg spørre først? - Du begynner. 245 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 Dette er forresten gøy. 246 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - Det er moro for oss også. - Vi blir hele natta. 247 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Fant du noen som passet? 248 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - Mamma, jeg tror ikke... - Hvilken hårfarge har hun? 249 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 Drikk av martinien. 250 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 Mor skjenker ham full for å få svar. 251 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 Ok, Gerry, 252 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 hva skjedde i fantasisuitene? 253 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 Jeg er glad for overnattingene 254 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - fordi du tilbringer... - Det er du nok. 255 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 Ja, men ikke av grunnen du tror. 256 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Hvis du bruker fem uker på å bli kjent med kvinner, 257 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 men alt du sier og gjør, filmes, ok? 258 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - Med én gang du er av... - Du vil gjerne ha overnattingene 259 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 der du kan stille spørsmål uten publikum. 260 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 Jeg har mange spørsmål. 261 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 Jeg føler at dette blir mye sladder. 262 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 Kom du-vet-hvem tilbake? 263 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 Står navnene på baksiden av rosen? 264 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Hva var favorittdagen din? 265 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 Hvordan balanserer du å forelske deg i flere kvinner? 266 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 Stakkars fyr, vi bombarderer ham. 267 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 Hvis de sa: "Jeg er forelsket i deg", 268 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 følte du deg presset til å si det samme? 269 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 Beklager, men jeg må bruke denne muligheten 270 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 til å stille de viktige spørsmålene. 271 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 Gerry, hvor høye var de? 272 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Måtte du utestenge noen? 273 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 - Utestenge noen? - Hva gjelder drikke? 274 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 Nei. 275 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Så vidt jeg vet, drakk ingen av dem mye. 276 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 Så Susan er ikke så lik deg. 277 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 Ikke så mye som vi trodde. 278 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Jeg elsker en god martini. 279 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 Si noe du har lært om deg selv i serien? 280 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 Godt spørsmål. 281 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 At jeg er lettrørt. 282 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Hver roseseremoni var vanskelig. Fryktelig. 283 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 Det var tap. 284 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 Jeg elsker at du er så emosjonelt intelligent. 285 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 Det kommer sikkert med alderen også, 286 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 men det er vakkert. 287 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - Jeg er ikke smart. Bare gammel. - Nei, du er smart. 288 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Tro meg, mange av oss gamle... 289 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 Det fins sikkert menn som aldri skjønner det. 290 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Så... 291 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 ...tror du at du har funnet den rette, Gerry? 292 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 Og hvilken øyenfarge har hun? 293 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 Ja. Har hun pene tenner? 294 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 Vi er glade for at du er her. 295 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Takk. 296 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 Og min bønn for deg 297 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 er at jeg håper at du har funnet lykke og kjærlighet i livet ditt. 298 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Takk. 299 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - Skål for deg. - Ærlig talt. Skål, Gerry. 300 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 Det er interessant å se at folk over 50 301 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 har et datingliv eller ønsker å finne kjærligheten igjen. 302 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 Det er kjempesøtt, og noe jeg på min alder kan kjenne meg igjen i. 303 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Jeg tror det gir kvinner i en viss alder mye håp. 304 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 Jeg vil se denne episoden. 305 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - Jeg er begeistret. - Til teateret. 306 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Jeg er klar. 307 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 Jeg har holdt noe for meg selv, og det har vært vanskelig. 308 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 Jeg så ting jeg ikke burde ha sett. 309 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Hannah, så du ikke det jeg så? 310 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 Mobilen hans. 311 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 Han ringte henne fem ganger. 312 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Jeg vet hvem som vinner. 313 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 Jeg antar det fordi jeg har sett ting jeg ikke burde ha sett. 314 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 HDMI 1 - Ikke noe signal 315 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 Jeg så Gerrys telefon. Jeg vet hvem som vinner. 316 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - Jeg vet hvem som vinner. - Er du sikker? 317 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 Hun skrollet gjennom telefonen hans, og jeg så samtaleloggen. 318 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 Så da mamma... Jeg legger skylden på mamma. 319 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 Da mamma i all uskyld 320 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 prøvde å hjelpe ham med å finne ut hvordan ringe datteren hans, 321 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 så jeg at han hadde ringt jenta åtte ganger den dagen. 322 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 Dette vil sendes etter finalen deres. 323 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 Ja. Finalen deres er neste uke. 324 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 Vil du si det? 325 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 - Vinneren? - Ja. 326 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Theresa. 327 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Medarbeider: Nei! 328 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 Jeg ødela alt uten å mene det. 329 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Fint at vi vet dette. 330 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 Om han ikke kjenner en annen kvinne som heter det, 331 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 og han ringte henne hele dagen. 332 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 Men det er nok ikke slik. 333 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 Det var som en kjærestes telefon, og jeg så ting jeg ikke skulle ha sett. 334 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 Jeg ble sjokkert. 335 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Jeg så navnet hennes og tenkte... 336 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 Jeg hadde et siste spørsmål som var viktig for meg. 337 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Ok. 338 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 Fortell om høreapparatene. 339 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 Jeg har hatt litt ringing i ørene. 340 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 Har du hatt ringing? 341 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 Det var ille. 342 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 Det ble langsomt litt høyere og verre. 343 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 Så når vet du at du trenger et høreapparat? 344 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 Når du føler at du er frustrert nok 345 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 over at du går glipp av så mye, er tida inne. 346 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 Noe fascinerende ved deg 347 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 er evnen til å snakke om det. 348 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 Jeg syns det er vanskelig i min alder. 349 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 Jeg føler meg sårbar. 350 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Alle er forskjellige. 351 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 De gjør meg slett ikke usikker. 352 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 Det er forresten ørepynt. 353 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Jeg liker det. 354 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 - Mamma! - La oss se på serien. 355 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - Serien. - Nok om høreapparater. 356 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 - Greit. - Vi hører det ikke uansett. 357 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 - Mamma! - Jeg kommer. For Guds skyld. 358 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 Budskapet i The Golden Bachelor er nok at alle elsker kjærlighet. 359 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - Dette er som fantasiland for meg. - Ja, kos dere. 360 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 Helt sant. 361 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 Og du slutter aldri å lete etter drømmen om å være forelsket 362 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 og ville tilbringe livet med noen. 363 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Dette er spennende. 364 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - Jeg skal ikke lyve - Og det sier du? 365 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 Mamma! 366 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 BILVASK 367 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}Jeg begynte å tenke, trenger jeg noe til Palm Springs? 368 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}DIMITRIS GIANNETOS - HÅRSTYLIST LEAH DARCY - SMINKØR 369 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 Trenger vi glam til etter fødselen, på sykehuset? 370 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 Ja. Mamma ble alltid glammet før hun fødte. 371 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 Hun var ikke engang berømt. 372 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 I dag har jeg en fotoøkt med Morelli-brødrene. 373 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 Legene mine ga meg strenge ordrer 374 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 om fotograferingen. 375 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 Jeg kan fotograferes i maks to timer, 376 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 og det er ti minutter unna huset. 377 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 Jeg kan stoppe når som helst om jeg ikke orker det. 378 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - Hei! - Hva gjør du her? 379 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - Jeg ville se til deg og overraske deg. - Så fint. 380 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 Og se hvordan guttene har det. Hvordan føler du deg? 381 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Bra. 382 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 Er det en varmepute? 383 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 Nei, det er et stråleteppe som beskytter mot PC-en. 384 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - Selvsagt har du stråleteppe. - Og mobilen. 385 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 Dette er et strålingsdeksel og et strålingsklistremerke. 386 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Jeg føler at etter neste uke er du sengeliggende. 387 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 Jeg er sengeliggende nå. 388 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 Ja, men du vil ikke engang være her for å prøve på ting. 389 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 Jeg er 70 % sengeliggende, og legen min sa 390 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 at jeg måtte sitte eller ligge for fotograferingen. 391 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 Jeg får bare stå 20 minutter av gangen. 392 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 Nettopp. 393 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Men de vil ikke at jeg skal ligge hele tida, 394 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 for de vil jeg skal gå rundt og ikke få blodpropper. 395 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Hva er denne Erewhon-drikken? 396 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 - Vil du prøve den? - Ok. 397 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 Når jeg føler at jeg blir syk, har jeg den som måltid 398 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 og blir ikke syk. 399 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 Kan noen tekste det til Matt? Han føler seg ikke vel. 400 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 Takk. 401 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 Han har ikke vært hjemme på 12 år, så han må være syk. 402 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 Rør om. Den kan bli sur. 403 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 Jeg går inn på kontoret litt. 404 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 Her? 405 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 Jobber du virkelig der? 406 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 Ja, flere ganger i uka, engelen min. 407 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - Fint. - Ja. Det er slikt jeg gjør. 408 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 Jeg visste ikke at du kom hit og gjorde det. 409 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Jeg trodde kontoret bare var på liksom. 410 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 Jeg skulle ikke komme i dag, men jeg kom for å treffe deg. 411 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - Takk for at du ser til meg. - Ingen årsak. 412 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Skål, mor. 413 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 For oss... og den lille Barker-babyen. 414 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Jepp. 415 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 Jeg var gravid sist for ni år siden. 416 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 Jeg var 35. 417 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 Under denne graviditeten 418 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 er legene forsiktigere, 419 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 men jeg føler det samme. 420 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Jeg er et tidløst under. 421 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}ALESSANDRO OG LUCA MORELLI - FOTOGRAFER 422 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}- Står til? - Jeg sparer energi... 423 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- Tørkleet er flott. - Bra. 424 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - Jeg elsker smykket også. - Ja, jeg elsker det. 425 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 - Skal vi gjøre dette? - Kom igjen. 426 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 Ok. Takk. 427 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Jeg får ikke bruke magemusklene. 428 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Jeg føler meg veldig bra, 429 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 men jeg må være kjempeforsiktig. Jeg kan ikke vri meg. 430 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 Jeg har ei liste med ting jeg ikke kan gjøre. 431 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 Len deg til én side. 432 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 Vi skal få det til å funke. 433 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - Jeg elsker det. - Ja. Det er vakkert. 434 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 Dette er nydelig. Vakkert. 435 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 Vi ser alle detaljene og de ulike elementene. 436 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 Det er kult i svart og hvitt. 437 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 Jeg elsker disse vibbene. 438 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 Så god energi. 439 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 Hvordan gikk konserten, vennen? 440 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Bra. 441 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Hvordan er tomlene dine? 442 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Jøye meg. 443 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 Det gjør så vondt. 444 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Sinnssykt. 445 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 Travis har vært på turné. I tredje trimester 446 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 har jeg ikke klart å reise. 447 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 Produsent: Babyen blir der inne. 448 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 Han venter på faren sin. 449 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 Og vi snakker sammen hele tida. 450 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Jeg elsker deg. 451 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 Jeg elsker deg. 452 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 Som: "Du er lykkelig, 453 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 "du vokser der inne. Du er sunn og trygg." 454 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 Jippi! Jeg skal forandre meg. 455 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 Ja, dette er flott. 456 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Vakkert. 457 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 Du er klar for det. 458 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 Jeg har et arr etter operasjonen der de gikk inn i fostersekken. 459 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 Jeg er som et skjørt egg. 460 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 Så... bra, dere. 461 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 Det er nydelig. Det er flott. 462 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Og jeg elsker svart og hvitt. 463 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - De er utrolige. - Bra. 464 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 For en vibe. 465 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 Bra. 466 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Takk, dere. 467 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Produsent: Kourt, hva føler du? 468 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 Jeg er utslitt. 469 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 De har nok alt de trenger. 470 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 Jeg er stram og føler at tida er inne. 471 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - Ja. - Du følte deg... 472 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - Han er ferdig. - Ja. 473 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 Dere var begge rockestjerner. 474 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 Omtrent halvannen time og med to stiler, 475 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 og så snakket vi om å gjøre tre, og jeg sa: 476 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 "La meg se hvordan kroppen min føler seg." 477 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 Og da jeg la meg ned, følte jeg: 478 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 "Slik er det. Jeg skal høre på kroppen min. 479 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 "Jeg har ingen grunn til å presse meg." 480 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Min og barnets helse kommer først. 481 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - Hei, mamma. - Har du fått nok? 482 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 Ja. Vi fikk gode stiler. 483 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 For jeg kan være stand-in for deg. 484 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - Ja. - Man vet aldri. 485 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 Jeg tar på parykk og ei stor pute. 486 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 Jeg kan legge puta her. 487 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Og jeg er profesjonelt gravid 488 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 med masse erfaring. 489 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 Er du lei deg for at du aldri blir gravid igjen? 490 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Ikke få meg til å gråte. 491 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 Graviditet var min vakreste opplevelse, 492 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 særlig min første, min lille pepperplante. 493 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 Pepperplante? 494 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Ja, du ble et ekte krydder. Det hadde jeg ikke trodd. 495 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 Jeg er vær og et krydder. 496 00:22:41,068 --> 00:22:42,361 Dag tre. 497 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 Jeg har ennå juryplikt. 498 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 Jeg er alt sliten, men jeg må ut av dette. 499 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 Bursdagen min i morgen. 500 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 Jeg har ikke fått fritak. 501 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 Jeg aner ikke hvorfor de vil beholde meg 502 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 siden jeg har gått offentlig ut om 503 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 min empati med tiltaltes situasjon. 504 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 Winnetka Ave - 800 METER 505 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 Hei, får jeg snakke ut? 506 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 Det har vært ei ekstra plagsom uke. 507 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 Jeg sa: "Jeg klarer det ikke lenger. 508 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 "Jeg må vekk." 509 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 Alt i det hjemmet er kaotisk nå. 510 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 Herregud, nei. 511 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 Jeg ville bare si at jeg hadde et Zoom-intervju hjemme. 512 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 Alle ungene mine var der, og de banket på døra og skrek. 513 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 Jeg gjemte meg på et bad med døra låst. 514 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 Jeg tenkte: "Ikke til å tro." 515 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 Det er til å tro, men det er et kjempemareritt. 516 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 Noen ganger blir det bare intenst. 517 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 Jeg vil være strengere, som Khloé, 518 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 men jeg vet ikke hvorfor det er vanskelig å si: 519 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 "Nei betyr nei." 520 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 Jeg vil heller ikke takle sutringen og tårene 521 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 når de ikke får det som de vil. 522 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 Jeg er åpen for alt nå, for jeg kan ikke leve slik. 523 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 Jeg har fått nok. 524 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 Tålmodigheten min tok slutt, og det var superkraften min, 525 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 ro og tålmodighet. 526 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 De vet når de skal lure meg, 527 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 og når de skal bli... begynne med tårene 528 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 slik at jeg sier: "Slutt! Ta en iPad. Bare slutt." 529 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 Du må si: 530 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 "Jeg bryr meg ikke om om du blir rasende foran alle. 531 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 "Svaret er nei." 532 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 Men jeg har ikke den støtten, 533 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 og det er ille. 534 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 Og jeg vet at jeg må ta meg sammen. 535 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 Jeg vil alltid stille opp for barna mine, 536 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 og jeg vil holde ut alt med dem, 537 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 men å si at det ikke kan tære på en, er løgn. 538 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 Dette har vært vanskelig for meg denne uka. 539 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 Å styre med fire barn i en husholdning 540 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 når de ikke kommer overens og vil ha ulike ting, 541 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 og jeg bare er én person. 542 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 Dette får dem alltid til å tie. 543 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 Jeg sier alltid: "Ok, dere. 544 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 "Skal jeg skjære meg i to eller fire, 545 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 "så dere får én del hver? 546 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 De ser på meg og sier: "Nei, ikke gjør det." 547 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 Og jeg sier: "Ok. 548 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 "Det er eneste mulighet. Hvis dere vil ha meg samtidig, 549 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 "må vi slappe av litt. Jeg legger dere til ulike tider. 550 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 "Vi må fordele dette." 551 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 Jeg tok telefonen hennes og ga den til henne etter en dag. 552 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 Jeg er så ettergivende. Men jeg hadde den i 24 timer. 553 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 Men jeg må gå. Jeg ringer deg. 554 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}SCOTTS HUS 555 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 Du er dystert kledd. 556 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - Å, herregud! - Hallo. 557 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 Hvor skal dere? 558 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 Mamma og jeg er i to ulike klima. 559 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Dette er som to ulike atmosfærer. 560 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 Mamma er i filmen Terminator. 561 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 Er dette Kylies nye merke? 562 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Så søtt. 563 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 Khloé og jeg skal besøke Scott i dag 564 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 for å møte Penelopes nye hund, 565 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 og jeg gleder meg til å møte... henne eller ham? 566 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 Ikke sikker. 567 00:26:07,232 --> 00:26:10,485 {\an8}Jøye meg. Kom hit med den. 568 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}Hun like rikke dyr engang, P. 569 00:26:12,362 --> 00:26:14,781 {\an8}- Men hun gnager. - Gnager du? 570 00:26:14,906 --> 00:26:17,659 {\an8}Hun har litt tenner, men hun er snill. 571 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 Hei. 572 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 Hun er så søt. 573 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - Det glemmer vi. - Tar du valpen min? 574 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 Mamma, du liker ikke engang dyr. 575 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - Hun er så slem mot meg. - Virker som hun likte hunden. 576 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - Å, kjære vene. - Den er latterlig. 577 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 Hei, mamma. 578 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - Mistet du den bare? - Jeg trodde den var større. 579 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - Mamma, du er så tynn. - Ja. 580 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 Og Scott, du ser bra ut. 581 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - Jeg har ikke funnet noen kjæreste. - Ikke? 582 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 Har du funnet en kjæreste eller vært på date? 583 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 - Hvordan gjør vi det? - Jeg vil ikke. 584 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 Når jeg er ferdig med barna kl. 21.00, har jeg begrenset tid. 585 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 Jeg må opp klokka 04.30. 586 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 21.00 til 04.30, det er tida mi. 587 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 Jeg deler ikke den med en mann. 588 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 Jeg deler ikke TV-en eller senga mi. 589 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 Er det håp for Tristan? 590 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 - Eller er det... - Nei. 591 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 Herregud. Tuller du? Sånn er livet. 592 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 Alle må vokse opp og gå videre. 593 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 Er den døra lukket? 594 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 Scott... 595 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - Døra er lukket. - Skjønner. 596 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 Det er flott at du er supervennlig. 597 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Ja. Jeg skal ikke... Hva skal jeg... 598 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - Nei, det er utrolig. - Hvorfor være monster? 599 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 Det er som om alle har vært dømmende 600 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 om hvordan jeg bruker tida 601 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 fordi jeg ikke dater. 602 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 Jeg sluttet å date Tristan da jeg var gravid med Tatum. 603 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 Jeg vet ikke, to og et halvt år eller noe med å ikke date 604 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 er ikke så sprøtt. 605 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - Bra for barna. - Ja. 606 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 - Hva med meg? - Det er nok vanskelig for begge å date. 607 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 Hvorfor vanskelig for meg? 608 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 Jeg elsker at det er bra for barna, 609 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 men nå som han er i Cleveland, er dette sunt for oss, 610 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 for da Tristan var en nabo, 611 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 var han alltid her og sa: "Jeg vil legge barna." 612 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 Han elsket rutinen, 613 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 og jeg sa nesten... 614 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 Hvis eksen min eller moren til barnet mitt var en nabo... 615 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 Vil han plage seg selv, så greit. 616 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 Ja, det ville vært rart... 617 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 Vil du se alle disse mennene komme til meg? 618 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 Det er problemet ditt. 619 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 Jeg trodde ikke du ville gjøre det. 620 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - Ikke nå. Det er det jeg sier. - Men du skal det? 621 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 Til slutt. 622 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 Vent, så... 623 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 Tror du jeg skal leve i sølibat resten av livet? 624 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Vi begge, føler jeg. 625 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 - For alltid? - Vet ikke. 626 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 Det er ikke så sexy med alle disse ungene. 627 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 Jeg er utslitt og vil ikke noe. 628 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 Jeg vil bare ligge i senga, 629 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 se på serier, slappe av, stå opp og trene. 630 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - Ingen må bryte rutinen. - Nettopp. 631 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - Jeg er i en rytme. - Du er komfortabel. 632 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 La oss si at jeg dater. 633 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 Jeg aner ikke hvordan du dater når du har barn, 634 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 for du får ikke komme hjem til meg der barna mine er. 635 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 Jeg drar ikke hjem til deg der du kan partere meg i kjelleren. 636 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 Jeg går heller ikke på restaurant der folk kan ta bilder 637 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 og mene at du har gjort noe stort. 638 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 Jeg tror ikke det. 639 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 Det hadde vært fint å bli gammel med noen. 640 00:29:39,068 --> 00:29:41,362 - Velkommen. - Takk. 641 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 Kendall, husker du da vi spurte Gerry om høreapparatene? 642 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 Ja. Er det det du gjør i dag? 643 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 Jeg sjekker hørselen fordi det ringer i ørene mine. 644 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - Det visste jeg ikke om deg. - Ja. Kendall. 645 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 Om ringingen i ørene dine. 646 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 De ringer. Jeg hører ikke. 647 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 Å nei. Så leit. 648 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 - Hva? - Kom, mamma. 649 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 Jeg er hos ørelegen og er nervøs. 650 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 Etter å ha snakket med Gerry 651 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 føler jeg meg mer lettet og roligere over prosessen. 652 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 Men Kim har snart bursdag, og jeg lurer på 653 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 om jeg må bruke høreapparat for første gang på Kims fest? 654 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 Hvordan vil det se ut? 655 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - Jøye meg, Scott. - Hallo. 656 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - Det er stor fest i dag. - Det er fest. 657 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - Lite plass. - Hvordan går det? 658 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Bra. 659 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- Hallo. - Hei, Kris. 660 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}Hvordan går det? 661 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- Hei, hvordan går det? - Du kjenner Kenny. 662 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 Fint nytt kontor. 663 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Hva skjer? Hvordan er hørselen? 664 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 Går det framover? 665 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 Nei, jeg kan ikke høre. 666 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 Og jeg vet ikke om andre har klaget over dette... 667 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 Jeg vet du er øre-nese-halslege. 668 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 Så jeg ville at du skulle se på halsen min. 669 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Ok. 670 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 Mamma er definitivt hypokonder, 671 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 men også dramatisk. 672 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 Nei, jeg er ikke hypokonder. 673 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 Mamma kan definitivt være hypokonder. 674 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Mamma er definitivt hypokonder. 675 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 Hva vet de? De uttaler det ikke riktig engang. 676 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Hypokonder. 677 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 Ingen "T". 678 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 Kendall er det også. 679 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 Hun, Kendall og Kylie. 680 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Jeg innrømmer at jeg er hypokonder. 681 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 Definitivt Kendall. Jeg er på andreplass. 682 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 I går følte jeg at jeg trengte en inhalator. 683 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - Nettopp. - Kanskje det var RSV. 684 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 Jeg har hostet hele dagen, i 30 dager. 685 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Jeg har ikke hørt noe. 686 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 Du bør ta en prøve av meg eller noe. 687 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 Hver gang noen har en sykdom, 688 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 bryr hun seg ikke om det. 689 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 Si: "Ah." 690 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 Bra. 691 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 Vi tar en ny hørselstest og sammenligner den med tidligere. 692 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 Ok. 693 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 Da jeg var liten, gikk jeg til tannlegen 694 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 og sa: "Gi meg tannregulering. Jeg vil ha det." 695 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Slik er mamma med høreapparatet. 696 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Tilfeldigvis vil hun bare ha det. 697 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 Ryggen, kneet. Hun fikk hofteprotese. 698 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Hun elsker å være dramatisk 699 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 når hun må gjøre noe hun ikke ønsker. 700 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Uttal ordet riktig, så kan vi snakke. 701 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 Du er ikke i nærheten av å trenge høreapparat. 702 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - Du er perfekt. - Bra. 703 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Nå skal vi ødelegge livet ditt litt. 704 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 - Er du klar? - Ok. 705 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 Smaker det godt, spytt det ut. 706 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - Kullsyreholdig. - Jeg drikker ikke noe med kullsyre. 707 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - Koffein. - Ikke noe koffein? 708 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - Løk, hvitløk. - Ikke noe løk? 709 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - Mint. - Hva? 710 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 - Vin? - Ingen alkohol, men du drikker ikke. 711 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Og så ost. 712 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 Alt dette stimulerer det indre øret til å høre mer tinnitus. 713 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 La oss se hvordan det går med øredietten. 714 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 Jeg er glad for at jeg ikke trenger høreapparat. 715 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 Jeg gledet meg slik til å feide ut ungene, 716 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 men det ville bare ha vært gøy i begrenset tid. 717 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - Du har øretelefonene til det. - Ja, det går bra. 718 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - Du vil slappe av. - Ja. 719 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 Jeg vil ikke skryte, men jeg hadde rett. 720 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 Hun trenger ikke høreapparat. 721 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 Hun velger selv når disse plagene blir aktive, 722 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 for ellers fryder hun seg, drikker og lever livet. 723 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 Det påpeker jeg bare. 724 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - Ikke noe høreapparat i dag. Så fint. - Aldri. 725 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - Ikke på minst 15-20 år. - Ok. 726 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Takk, doktor. 727 00:33:17,453 --> 00:33:18,371 Kom inn. 728 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 Jeg er her. 729 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 Foten din, mamma. Kneet. 730 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}Andrew lærte Tatum å si "honkel" i dag. 731 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}Han kaller meg stadig "pappa". 732 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 Fordi jeg ser ut som en basketballspiller. 733 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 Men jeg sa: "Nei. Honkel." Og han sier: "Honkel." 734 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 Han er bare ett. Han sa bokstavelig talt "Honkel". 735 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 Jeg er stolt av ham. 736 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 I kveld er det Kims bursdagsfest. 737 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 Denne vakre middagen jeg arrangerer, 738 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 og alt har Kimberlys estetikk og vibber. 739 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 Kim bør ikke være 12 timer sent ute i dag. 740 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 I fjor var hun definitivt over en time forsinket. 741 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Det var på kontoret hennes, trodde jeg. 742 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 Akkurat det jeg mente. 743 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 Hei, så jeg ringte... For det første ser du nydelig ut. 744 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - Takk. Jeg ble ferdig kl. 11.00. - Du er nydelig. 745 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 Skal vi dra sammen? 746 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - Ja. Jeg blir med mamma. - Kan dere hente meg? 747 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Ja, jeg snakker med mamma. 748 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 Så når tenker du på å dra, realistisk sett? 749 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 Det var det jeg ringte for å høre. 750 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 I fjor kom du ikke til rett tid. 751 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 Og du vet hvordan Kris er. 752 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 Jeg skulle dra om en time, senest kl. 19.15. 753 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 Ok. Det går bra. 754 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 Dette irriterte meg med Khloé. 755 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 Jeg elsker punktlighet, men det er latterlig. 756 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 Hvorfor må du være stivbeint på bursdagen min? 757 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 Jeg er en stivbeint... 758 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - Hei. - Hei. 759 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 Kim spurte om vi kunne hente henne. 760 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 Ok. Men vi kommer aldri dit. 761 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - Vet det. - Kanskje vi kommer dit på tirsdag. 762 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 Hun sa at det seneste hun satte seg i bilen, var kl. 19.15. 763 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 Tror du henne? 764 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 Nei. 765 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - Men det er hennes fest, så jeg antar... - Jeg må komme tidsnok. 766 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 Jeg arrangerer den. 767 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 Ok. Skal vi hente henne eller ikke? 768 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 Jeg må forberede meg mentalt, følelsesmessig, fysisk og åndelig. 769 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 Produsent: Dere skal hente henne. 770 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 Det gjorde jeg nok bare fordi jeg ble filmet. 771 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - Du er så søt. - Du er så søt. 772 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 Ja. 773 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 Han er en flink sjåfør. 774 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 Går det bra? 775 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 Ha det. 776 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - Du er vakker. - Du er vakker. 777 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 True sa: "Hvem skal legge meg?" 778 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 Jeg sa: "True, Roya skal legge deg." 779 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Hun sa: "Hvem skal be med meg?" 780 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 Jeg sa: "Roya." 781 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 Kanskje om du viser meg rutinen, og jeg lærer den utenat, 782 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 øve og så prøve... 783 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 Mamma, barnepiken har vært her i over et år. 784 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 Dette er første gang jeg legger henne fordi jeg er gal. 785 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Det er du. 786 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 Det vet du. 787 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 Ok. 788 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 Herregud, alle i familien min håner timeplanen min. 789 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 Men jeg bryr meg ikke. 790 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - Hei. - Herregud! 791 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Bare en liten rød kjole. 792 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - Å ja. - Hva skjer? 793 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 Noe til bursdagsdrakt. 794 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - Å ja. - Best du... den. 795 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 MOTORVEI 405 SØR - KUN Santa Monica 796 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 - Vil du åpne bursdagsgaven? - Ja visst. 797 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 "Keeks". 798 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 Hater du ikke å forlate huset og 799 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 glemme å si farvel til barna dine? 800 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 Jeg glemte det. 801 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - Jeg har gjort det. - Jeg gjør det aldri. 802 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 Jeg dro fra en juletreplass og glemte å ta dem med meg. 803 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Sprøtt. 804 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Jeg dro for å kjøpe et juletre. 805 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 Jeg tror Kendall og Kylie var fire og fem. 806 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Og de løp rundt omkring, 807 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 og jeg trodde faren deres passet på barna, 808 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 og han trodde jeg passet på dem fordi vi møttes der. 809 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 Jeg trodde han kjørte barna tilbake, og han trodde at jeg gjorde det, 810 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 så vi dro begge i egne biler. 811 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 Barna kom seg aldri hjem. 812 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 Det gikk bra med dem. 813 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 De lekte på juletreplassen 814 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 og ventet på at vi oppdaget at vi etterlot dem der. 815 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Jeg må ringe Kourtney. 816 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 Jeg ba henne se en serie. 817 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 - Naken-serien? - Ja. 818 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}-Hei - Ser du på? 819 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}KOURTNEY PÅ TELEFON 820 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}Vi satte den på pause. Vi gikk gjennom første runde. 821 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}-Det er sprøtt. - Hva ser dere på? 822 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - Mamma, det er... - Det heter Naked Attraction. 823 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - Det er en datingserie... - Men de er splitter nakne. 824 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 De dømmer folk vagina-penis-nakne. 825 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 Altfor nakent for meg. 826 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - Og de dømmer deg etter... - Estetikk? 827 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...avskyelige pikker. - Eller vaginaer. 828 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 Eller folk som ikke barberer vaginaene sine. 829 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 Jeg visste ikke at vaginaer kunne se slik ut. 830 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 Ha det hyggelig. 831 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - Greit, ha det gøy i kveld. - Takk. 832 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - Gratulerer nesten med nesten-bursdagen. - Takk. 833 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - Ring meg i morgen. - Ha det. Glad i deg. 834 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 Ha det. Glad i deg. 835 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 Dere går fra ett tema til det neste med en dramatisk overgang. 836 00:38:16,127 --> 00:38:17,336 Dere, vi er tidlig ute. 837 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 Vi er ikke egentlig tidlig ute, Kim. Bare åtte minutter. 838 00:38:36,897 --> 00:38:38,274 {\an8}Denne veien? Takk. 839 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 Se på 818-tequilaen. 840 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 Baren er vakker. 841 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - Hva er dette? - En espresso martini. 842 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 Ja visst. 843 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Jeg jobber nå. 844 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 Jeg fotograferte for en kampanje. 845 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 For hva? Denne gamle greia? 846 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 Bottega-kampanjene er kun paparazzi-bilder. 847 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 Så jeg fikk tatt bilder til en kampanje og gikk inn. 848 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - For et utrolig liv du har. -"Jeg tuller ikke." 849 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 Takk. 850 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 Det føles godt at alle ville komme 851 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 og feire og spise middag med oss. 852 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}ALLISON STATTER - VENN 853 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}Velkommen til 43. 854 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 Du er nydelig. Se på den kjolen. 855 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 I kveld vil jeg bare feire med jentene mine. 856 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 Det trenger vi nok alle av og til. 857 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Jeg skal hente drinken min. 858 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 Spesielt denne uka har det vært totalt kaos. 859 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}ZOE WINKLER - VENN 860 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}Men jeg ville ikke vært her uten vennene mine. 861 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 Jeg har kjempegode venner, og de er veldig støttende. 862 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 Det er nok derfor jeg aldri har vært hos en terapeut, 863 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 fordi jeg har verdens beste venner, 864 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 og de betyr alt for meg. 865 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 Dere, vent. 866 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 Kameraet mitt vet ikke hvem bestevennene mine er. 867 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 Allison. 868 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - Simone. - Lindsay. 869 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - Kim - Sarah. 870 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - Zoe. - Ashley. 871 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 Dette er bestevennene jeg snakker om hele tida. 872 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Vennesirkelen min, 873 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}jeg fikk jackpot hva gjelder venner. 874 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}CICI BUSSEY - KUSINE 875 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}Å tilbringe 43-årsdagen med alle jentene som inspirerer meg 876 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}SHELLO AZOFF - VENN 877 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 og motiverer meg, er veldig spesielt. 878 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 Det er ulike masker av deg. 879 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 Så søtt! 880 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - Morsomt. - Kimberly! 881 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Ok, alle sammen. 882 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 Jeg vil takke alle for å komme i kveld for å feire Kim, 883 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 hennes 43. år i verden og... 884 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - Ikke gråt. - Jeg ble glad i deg straks vi møttes, 885 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 og jeg har vært besatt av deg siden. 886 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - Deg også. - Takk. 887 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 Og det er en spesiell kveld 888 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 når du kan se på alle disse vakre ansiktene 889 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 og se alle dine gamle venner, nye venner, 890 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - det betyr så mye... - Får jeg si noe? 891 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 Jeg er ikke ferdig. Det betyr så mye for Kim 892 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 at dere er her. Jeg er glad i dere. Takk for at dere kom. 893 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 Hva vil du si? 894 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - Jeg ville bare si... - Kim, reis deg og vis fram kroppen. 895 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 Ok. 896 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Greit! 897 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 Så alle dere her, 898 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 om dere er bestevennene mine fra gammelt av, 899 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - eller... - Eller nye venner. 900 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 Mine... Ja. 901 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 Jeg er veldig lojal mot dere. 902 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 Jeg stoler på dere. 903 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 Alle her vet minst én sprø hemmelighet om meg... 904 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 - Én? - ...og den har aldri blitt kjent, 905 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - og vice versa. - Så dette er gruppa. 906 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 Skål for et år til med å holde på hemmelighetene mine. 907 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 - Hvor i... er Kylie? Send melding. - Hun kommer ikke. 908 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 Som vanlig kommer Kylie om tre timer. 909 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 Jeg må sjekke. 910 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 Hun er her. 911 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 Jeg ble fotografert. Jeg er ikke sen sånn uten videre. 912 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - Hei, vennen. - Gratulerer med dagen. 913 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 Jeg var ikke sen uten grunn. 914 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 Jeg ble fotografert til forsiden av Interview Magazine, 915 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 og jeg er utslitt, 916 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 men jeg er her. 917 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 Nå kan festen begynne. 918 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 Du er nydelig. 919 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 - Skal vi ta et søsterbilde? - Ja. 920 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 Hvordan går det? 921 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 - Vil du være søster? - Hei, alle sammen. 922 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 Kylie kommer en time for sent, 923 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 men hun er fyrverkeriet på slutten av kvelden. 924 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 Du gleder deg alltid til henne. 925 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 Du må godta folk som de er. 926 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 Jeg skulle ønske folk godtok meg slik jeg er, 927 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 punktlig og stivbeint. 928 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 Du er pen. 929 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - Du er vakker. - Nei. Du er det. 930 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 Hva ønsker jeg meg i år? 931 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 Et søsterbilde. 932 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 Jeg tror jeg har alt... 933 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 Jeg tror jeg har alt jeg ønsker og trenger. 934 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 Jeg har nådd målet, 935 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 og jeg føler at jeg vet hva som er viktig i livet. 936 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 Det betyr alt å være til stede i øyeblikket. 937 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 Bursdagsjenta! 938 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 Ja! 939 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 Jeg er der jeg helst vil være. 940 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}Neste gang på The Kardashians... 941 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}Det er glitter og glamour. 942 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 Herregud, det ser så bra ut. 943 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 Jeg vil ha et barn til. 944 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 Med hvem? 945 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 Sædbank. Ja. 946 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 Jeg prøver hva som helst. 947 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 Vil noe sprute på oss? 948 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - Niks. - Ok. 949 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 Å ha fire er vanskelig, og du har mye på gang. 950 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 Jeg skal ta meg sammen og bli en drillsersjant. 951 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 Khloé er så tøff. 952 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 Har du snakket med henne om dette? 953 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 Nei, for hun er så dømmende. 954 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 Produsent: Syns du Gerry flørter med moren din? 955 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 Ja. Han kommenterte smilet hennes, øynene og energien. 956 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 Jeg sier: "Vi bør dra. Jeg vet ikke." 957 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 Gerry. Jeg har kjæreste. Ok? 958 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 Herregud. 959 00:45:15,129 --> 00:45:16,213 Oversatt av: Jon Sæterbø