1 00:00:04,963 --> 00:00:06,506 {\an8}《卡戴珊家族》前情提要 2 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 {\an8}(恭喜) 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,384 比所有人優秀真累人 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,720 我們要大肆慶祝! 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,180 我進入了我的演員時期 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,849 我們要一起看《黃金單身漢》 7 00:00:15,849 --> 00:00:18,560 妳們總算跟我一樣 愛上《鑽石求千金》系列了嗎? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 別亂說,我跟妳一起愛上 《鑽石求千金》很久了 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 你對於要離開有什麼感覺? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 苦樂參半,非同小可 11 00:00:24,232 --> 00:00:25,608 飛吧,小鳥 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,445 他們永遠不會離開 13 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 看看艾菲爾鐵塔 14 00:00:30,822 --> 00:00:35,035 我覺得克羅伊如果別那麼死板 她就會更快樂 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 好,我得準備去接小孩了 16 00:00:37,412 --> 00:00:38,413 真希望妳也在這裡 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 「你覺得金會想自己演一部戲嗎?」 18 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 我害自己陷入了什麼困境? 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 《卡戴珊家族》 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,261 (好萊塢) 21 00:01:01,394 --> 00:01:02,312 媽 22 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 (克莉絲) 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 到了生日季 24 00:01:06,066 --> 00:01:08,234 我要來討論金的生日 25 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 我不喜歡負責策劃生日,但我是控制狂 26 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 因為我會確保一切都是金會喜歡的樣子 27 00:01:15,867 --> 00:01:18,578 要怎麼用?我不會操作這個 28 00:01:18,578 --> 00:01:22,832 這台按摩椅很強又很棒 但我的腿會被捏得很痛 29 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 什麼?為什麼? 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,753 我覺得我有循環問題 31 00:01:26,753 --> 00:01:29,422 而且我耳鳴很嚴重 32 00:01:30,423 --> 00:01:31,341 持續不停 33 00:01:31,341 --> 00:01:33,384 我非常愛我媽 34 00:01:33,384 --> 00:01:36,888 但我覺得每幾天或每幾週 35 00:01:36,888 --> 00:01:39,849 我就會收到她的訊息或是電話 36 00:01:41,184 --> 00:01:44,604 抱怨她又出現了什麼病痛 37 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 我覺得我好像要失聰了 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 媽,別亂講 39 00:01:48,316 --> 00:01:53,113 非常單調又很一致 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,656 而且完全不會變 41 00:01:55,073 --> 00:01:56,157 很棒 42 00:01:56,157 --> 00:01:57,826 這確實是噪音 43 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 - 是「很棒」 - 是「很棒」 44 00:01:59,661 --> 00:02:02,205 而且我媽經常搭遊艇出去玩 45 00:02:02,205 --> 00:02:05,208 她有可能是耳朵進水了 46 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 但我24小時都會耳鳴 47 00:02:08,586 --> 00:02:11,714 你知道這個房間有個背景音嗎? 48 00:02:11,714 --> 00:02:14,884 我的背景音會跟著我去任何地方 在任何房裡都有 49 00:02:14,884 --> 00:02:17,303 那個頻率就像是... 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 而且一直叫個不停,這代表什麼意思? 51 00:02:20,306 --> 00:02:24,894 一直都會在嗎? 有解決辦法嗎?有治療方式嗎? 52 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 我有很多疑問 53 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 聲音會變大聲嗎?聽力會不會喪失? 54 00:02:30,233 --> 00:02:34,070 我希望我戴助聽器的時候 科瑞還是會一樣喜歡我 55 00:02:34,070 --> 00:02:35,780 而且我還沒辦法用頭髮遮住 56 00:02:35,780 --> 00:02:37,740 媽,妳不用戴助聽器 57 00:02:37,740 --> 00:02:39,534 連MJ都沒戴助聽器了 58 00:02:39,534 --> 00:02:42,453 妳快90歲的媽媽都沒戴助聽器了 59 00:02:42,453 --> 00:02:47,375 而且她...什麼? 大腦很精明,還是什麼? 60 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 大腦很光明 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 什麼?大腦怎麼會很光明? 62 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 我不知道 63 00:02:52,172 --> 00:02:54,591 - 俗語不是這樣講的 - 大腦很光明 64 00:02:55,592 --> 00:02:56,426 大腦很靈光 65 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 - 我剛剛就覺得很怪 - 她大腦很靈光 66 00:02:58,720 --> 00:03:01,514 - 怎麼會是「大腦很光明」? - 腦筋很清楚,大腦很靈光 67 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 對 68 00:03:03,183 --> 00:03:07,520 我媽很會亂講俗語,而且都是完全亂講 69 00:03:07,520 --> 00:03:10,899 不是很酷的那種亂講,是真的亂講 70 00:03:10,899 --> 00:03:12,734 可以把馬帶到水邊 71 00:03:13,610 --> 00:03:16,237 - 妳有聽到低鳴聲嗎? - 這個嗎? 72 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 對 73 00:03:18,448 --> 00:03:21,034 - 妳沒問題的,我對妳有信心 - 好 74 00:03:22,952 --> 00:03:26,748 「有八萬五千人 擺脫了這個煩人的鳴響聲...」 75 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 - 妳們好! -「...並恢復了聽力」 76 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - 妳們好! - 你好! 77 00:03:30,835 --> 00:03:32,212 妳們好嗎,兩位? 78 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 - 我的大腦... - 坐這個舒服嗎? 79 00:03:36,758 --> 00:03:38,927 - ...正在發生很危險的活動 - 你得試試看 80 00:03:38,927 --> 00:03:41,137 把鞋子脫掉,你會很喜歡腳部按摩 81 00:03:41,137 --> 00:03:45,141 如果沒接受治療,我可能會得 失智症、阿茲海默症或帕金森氏症 82 00:03:45,141 --> 00:03:46,976 - 妳說什麼? - 我聽不見 83 00:03:46,976 --> 00:03:49,520 我告訴妳,妳看起來很年輕 84 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 - 真的嗎? - 沒錯 85 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 妳現在坐著的樣子 86 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 是誰教妳的? 是哪本很酷很年輕的書教的嗎? 87 00:03:54,776 --> 00:03:55,902 我聽不見 88 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 - 妳的耳朵沒事 - 一定能治好的 89 00:04:00,657 --> 00:04:01,824 天啊 90 00:04:02,909 --> 00:04:05,536 史考特,你不能再瘦了,對吧? 91 00:04:06,621 --> 00:04:09,040 - 你瘦下來很好看,但... - 我想再減三磅 92 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 三磅? 93 00:04:11,167 --> 00:04:12,293 但是說真的 94 00:04:12,293 --> 00:04:15,546 我根本不知道 我之前晚上的飲食習慣有多糟糕 95 00:04:15,546 --> 00:04:17,548 吃那些麵包類的東西 96 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 麵包類的東西? 97 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 凱莉也很喜歡,她會放在車上 98 00:04:21,010 --> 00:04:23,388 - 夏威夷餐包 - 對,夏威夷餐包 99 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 史考特,你瘋了嗎? 100 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 我之前一天晚上可以吃掉一整盒 101 00:04:27,684 --> 00:04:28,768 - 你是認真的嗎? - 史考特 102 00:04:28,768 --> 00:04:31,646 我很喜歡那種麵包 但我沒意識到自己在幹嘛 103 00:04:31,646 --> 00:04:35,233 我也沒意識到薑汁汽水跟汽水一樣 104 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 - 什麼? - 我知道 105 00:04:36,442 --> 00:04:38,736 我當時覺得這是很療癒的飲料 106 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 - 你之前每晚都會喝薑汁汽水嗎? - 不是! 107 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 我會喝薑汁汽水喝一整天 108 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - 你的器官會壞掉 - 我一天會喝20罐薑汁汽水 109 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 - 什麼? - 對 110 00:04:48,663 --> 00:04:50,039 我的天啊 111 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 我不知道現在發生了什麼事 112 00:04:53,126 --> 00:04:54,168 我覺得好無聊 113 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 我們走吧,史考特 114 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 我要怎麼下去,克羅? 115 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 - 母親 - 是,小姐 116 00:05:02,135 --> 00:05:03,928 我們還需要討論金的生日 117 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 - 對 - 我認同 118 00:05:06,514 --> 00:05:09,684 馬上就要到生日季了 119 00:05:09,684 --> 00:05:11,978 - 是接下來這兩個月 - 非常棒 120 00:05:11,978 --> 00:05:14,856 金的生日快到了,然後是萬聖節 121 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 然後是坎達兒的生日 再來是克莉絲的生日 122 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 妳有很多事要做 123 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 我是超級控制狂 124 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 - 對什麼事都是,克羅 - 謝謝 125 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 - 妳是控制狂,但妳也很美 - 謝謝 126 00:05:24,991 --> 00:05:27,076 我百分之百是控制狂 127 00:05:27,076 --> 00:05:29,078 而且我覺得這是很棒的讚美 128 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 所以非常感謝 129 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 我已經把邀請電子郵件寄給所有人了 130 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 有誰?有她的老友... 131 00:05:36,461 --> 00:05:37,628 - 一樣 - 老友 132 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 米蘭群組,所有去了米蘭的人 133 00:05:39,756 --> 00:05:40,673 米蘭 134 00:05:40,673 --> 00:05:44,177 - 所有手足,所有女生 - 很棒 135 00:05:44,177 --> 00:05:46,262 好,雖然我們聊得很愉快 136 00:05:46,262 --> 00:05:49,098 我得走了 我要陪孩子們上第一堂嘻哈舞蹈課 137 00:05:49,098 --> 00:05:51,976 - 妳今天要去上舞蹈課? - 妳星期六也會去嗎? 138 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 那是芭蕾 139 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 這是嘻哈 140 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 很高興能見到妳們兩位年輕美眉 妳們都很美 141 00:05:57,732 --> 00:06:00,193 看看坎達兒的湯米希爾費格廣告 142 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 她現在正在她家後院拍攝 是不是很好看? 143 00:06:04,530 --> 00:06:06,449 - 她好好看 - 真好看 144 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 她非常棒 145 00:06:09,702 --> 00:06:10,620 總之呢... 146 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 我聽不見,什麼? 147 00:06:25,510 --> 00:06:28,012 該死,我來不及買早餐了 148 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 這星期是我的生日週 149 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 除了我本來就要忙的事之外 150 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 我被叫去當陪審團了,而且我無法脫身 151 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 (凡奈斯) 152 00:06:38,314 --> 00:06:41,067 我在想我能提起什麼跟OJ有關的事 153 00:06:41,067 --> 00:06:45,613 我覺得我跟OJ的關係 應該能讓我不用當陪審團 154 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 我開玩笑的 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 (柏本克大道) 156 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 但我覺得整個過程非常有趣 157 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 我也覺得這是我們應盡的義務 158 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 我很尊重這點 159 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 但要讓我把誰定罪是很難的 160 00:06:57,125 --> 00:07:00,628 因為我知道他們會遇到什麼樣的狀況 161 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 因為我不認為監獄的環境 162 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 說得上是更生中心 163 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 我很想當陪審員 164 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 但要我做出那樣的決定會很困難 165 00:07:09,178 --> 00:07:14,267 我剛剛跟孩子說,我如果遲到會被關 166 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 所以我必須趕快出門 167 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 而且我真的沒時間 168 00:07:18,062 --> 00:07:22,859 我是要照顧四個小孩的單親媽媽 非常瘋狂 169 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 正當我還以為我有兩分鐘時間能洗頭髮 170 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 「媽!妳知不知道...」 然後他們就把淋浴間的門打開 171 00:07:29,949 --> 00:07:32,869 我覺得我的小孩好像有種雷達 172 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 可以偵測到我在做很重要的事 173 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 怎樣? 174 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 有柯比的鞋子了 175 00:07:40,751 --> 00:07:41,794 在購物中心 176 00:07:41,794 --> 00:07:45,089 然後...拜託不要摔下去 你會害我心臟病發 177 00:07:45,882 --> 00:07:49,135 別介意我受傷的孩子在旁邊哭喊 178 00:07:49,260 --> 00:07:50,636 他們平常就會這樣對我 179 00:07:50,845 --> 00:07:55,475 我昨天還以為自己要登上《抓狂》了 180 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 我不知道自己為什麼 沒辦法對他們超級嚴厲 181 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 我的爸爸和媽媽都不嚴厲 182 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 克羅伊比較擅長對孩子嚴厲 183 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 我希望自己能更像那樣一點 184 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 但只有我一個家長,我應付不來 185 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 我要怎麼搞定所有事呢? 186 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 媽 187 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 來了 188 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 是我 189 00:08:41,521 --> 00:08:43,022 - 嗨 - 嗨 190 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 {\an8}- 妳好嗎? - 妳好美 191 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 {\an8}(漢娜柯恩,朋友) 192 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 {\an8}- 謝謝,嗨,漢娜 - 妳好 193 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 {\an8}真高興妳們能來 194 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 很特別的夜晚,非常特別的夜晚 195 00:08:52,281 --> 00:08:53,241 我好興奮 196 00:08:53,241 --> 00:08:56,035 坎達兒很喜歡看《黃金單身漢》 197 00:08:56,035 --> 00:08:59,997 她對蓋瑞非常著迷 198 00:08:59,997 --> 00:09:01,541 蓋瑞 199 00:09:02,166 --> 00:09:07,171 只要電視上在播這個節目 她就會緊盯著看 200 00:09:07,171 --> 00:09:10,758 所以我就請人幫忙邀請 《黃金單身漢》的主角蓋瑞 201 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 來跟我們共進晚餐 202 00:09:12,510 --> 00:09:15,721 對了,我也很喜歡他,我再興奮不過了 203 00:09:15,721 --> 00:09:18,099 兩位,他應該才剛訂婚 204 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 - 我知道,真是恭喜他 - 對吧? 205 00:09:19,850 --> 00:09:21,060 - 我知道 - 但願如此 206 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 我媽以克莉絲詹納的一貫作風 207 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 想了些辦法 動用了一些迪士尼和Hulu的人脈 208 00:09:26,482 --> 00:09:29,443 請到蓋瑞來吃飯 209 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 而且是這季節目還在播出的期間 所以非常特別 210 00:09:32,738 --> 00:09:36,617 我覺得我已經很久沒有這麼興奮了 211 00:09:36,617 --> 00:09:39,036 妳有聽說有位參賽者長得很像妳嗎? 212 00:09:39,036 --> 00:09:40,997 對,就是... 213 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 有分別長得很像妳和爸的參賽者 214 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 - 妳有追到最新進度嗎? - 有 215 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 我們想不想知道他最後... 我們不需要說是誰 216 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 不要爆雷,但我們可以問他 「你現在有交往對象嗎?」 217 00:10:02,685 --> 00:10:04,228 我有點想知道 218 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 我連敲門都不用 219 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 {\an8}- 蓋瑞! - 蓋瑞! 220 00:10:08,024 --> 00:10:09,442 {\an8}(蓋瑞特納,《黃金單身漢》) 221 00:10:09,442 --> 00:10:10,610 {\an8}我來了,大家好 222 00:10:10,610 --> 00:10:13,154 {\an8}- 我是坎達兒 - 坎達兒,嗨,妳好嗎? 223 00:10:13,154 --> 00:10:15,072 - 幸會 - 幸會 224 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 - 天啊 - 蓋瑞 225 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - 看看妳 - 你好嗎? 226 00:10:18,159 --> 00:10:19,410 我的天啊 227 00:10:19,410 --> 00:10:21,120 - 真是幸會 - 真是太棒了 228 00:10:21,120 --> 00:10:23,664 我們是你的三大頭號粉絲,也是節目的 229 00:10:23,664 --> 00:10:26,375 我的女兒們是妳們的頭號粉絲 230 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 - 不可能 - 天啊 231 00:10:27,460 --> 00:10:30,004 - 我回家的時候,她們堅持... - 你的手機呢? 232 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 我們需要打視訊電話 233 00:10:31,297 --> 00:10:33,174 - 她們醒著嗎? - 我們可以打視訊電話給誰嗎? 234 00:10:33,174 --> 00:10:35,968 - 我不會打視訊電話 - 好,她們的號碼在哪裡? 235 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 - 坎達兒,妳來吧 - 媽 236 00:10:37,928 --> 00:10:40,640 - 怎麼回事? - 我們不要看他的訊息 237 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 好,不要嗎?或許應該看一下 238 00:10:43,601 --> 00:10:44,685 有了 239 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 記住我說的話 240 00:10:46,145 --> 00:10:50,816 在這頓飯結束之前 我一定會知道冠軍是誰 241 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 - 媽,我們是不是該坐下? - 對,坐下吧 242 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 - 來坐下 - 太好笑了 243 00:10:56,030 --> 00:10:58,699 說真的,我現在真的很開心 244 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 - 所以... - 所以... 245 00:11:00,660 --> 00:11:02,953 你最近好嗎? 你有沒有很享受這整趟旅程? 246 00:11:02,953 --> 00:11:04,038 我非常開心 247 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 等等,你走到最後了嗎?都結束了嗎? 248 00:11:06,248 --> 00:11:07,458 - 沒錯 - 好,蓋瑞 249 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 我有個很認真的問題要問 250 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 - 我可以先問嗎? - 好,妳先 251 00:11:11,045 --> 00:11:12,922 這真的很好玩 252 00:11:12,922 --> 00:11:14,965 - 我們也覺得很好玩 - 我們可以問一整晚 253 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 你有找到對象嗎? 254 00:11:18,511 --> 00:11:21,847 - 媽,他應該... - 對方的頭髮是什麼顏色? 255 00:11:25,142 --> 00:11:26,727 喝一口馬丁尼吧 256 00:11:26,727 --> 00:11:29,063 媽想把他灌醉套話 257 00:11:29,063 --> 00:11:30,398 等等,好,蓋瑞 258 00:11:31,107 --> 00:11:34,110 你們在夢幻套房裡做了什麼? 259 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 我很喜歡跟對方過夜 260 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 - 因為可以跟... - 我想也是 261 00:11:38,114 --> 00:11:40,449 對,但不是妳想的那個原因 262 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 我花了五星期的時間認識一些女生 263 00:11:44,745 --> 00:11:48,207 但我們的所有對話 卻都被錄下來了,懂嗎? 264 00:11:48,207 --> 00:11:51,502 - 對,所以一停機之後... - 所以我很想趕快跟對方過夜 265 00:11:51,502 --> 00:11:54,880 可以在沒有旁觀者的情形下問一些問題 266 00:11:54,880 --> 00:11:56,590 我有很多問題想問 267 00:11:56,590 --> 00:11:59,927 我覺得這會是很辛辣的八卦 268 00:11:59,927 --> 00:12:02,012 那個誰有回來嗎? 269 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 玫瑰的後面有寫名字嗎? 270 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 你最喜歡哪一天? 271 00:12:06,016 --> 00:12:09,478 你要怎麼在愛上很多女人之間 找到平衡點? 272 00:12:10,271 --> 00:12:12,982 他好可憐,我們一直拿問題轟炸他 273 00:12:12,982 --> 00:12:15,067 對方如果說:「我好愛你」 274 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 你會覺得自己得回應同樣的話嗎? 275 00:12:17,278 --> 00:12:20,740 對不起,但我得把握這個機會 276 00:12:20,740 --> 00:12:22,867 問一些重要的問題 277 00:12:22,867 --> 00:12:25,077 蓋瑞,她們有多高? 278 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 你有需要禁止誰繼續嗎? 279 00:12:28,998 --> 00:12:30,833 - 禁止誰繼續? - 喝酒方面嗎? 280 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 沒有 281 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 據我所知,她們應該都不是喝很多的人 282 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 所以蘇珊跟妳沒那麼像 283 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 沒我們想像中那麼像 284 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 我很愛喝馬丁尼 285 00:12:41,844 --> 00:12:45,055 你在參加這個節目之後 對自己有什麼新發現? 286 00:12:45,055 --> 00:12:46,307 這是很棒的問題 287 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 我發現自己很容易就會變得很感性 288 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 每一場玫瑰儀式都很難熬,太糟糕了 289 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 因為都是失去 290 00:12:55,858 --> 00:12:57,985 我很喜歡你情商這麼高 291 00:12:57,985 --> 00:13:01,113 這可能也跟年齡有關 292 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 但是真的太動人了 293 00:13:02,490 --> 00:13:05,993 - 我不聰明,我只是很老 - 沒有,你很聰明 294 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 相信我,很多老人... 295 00:13:07,828 --> 00:13:11,707 我相信有很多男人從來沒學會這些事 296 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 所以... 297 00:13:14,168 --> 00:13:16,545 你覺得你找到對的人了嗎,蓋瑞? 298 00:13:17,797 --> 00:13:19,715 她的瞳孔是什麼顏色? 299 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 對,她牙齒整齊嗎? 300 00:13:23,010 --> 00:13:25,221 聽著,我們很高興你能來 301 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 謝謝 302 00:13:26,222 --> 00:13:28,474 我會幫你祈禱 303 00:13:28,474 --> 00:13:33,229 希望你已經找到了幸福以及愛情 304 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 謝謝妳 305 00:13:34,355 --> 00:13:37,024 - 敬你 - 認真的,乾杯,蓋瑞,認真的 306 00:13:37,024 --> 00:13:41,362 能看到50歲以上的人有交往對象 307 00:13:42,154 --> 00:13:45,324 以及想要再度尋愛,真的很有意思 308 00:13:45,324 --> 00:13:49,745 我覺得對我這個年齡的人來說 很窩心又很有共鳴 309 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 我覺得這樣可以 給特定年齡的女人很多希望 310 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 我想要看這集 311 00:13:55,042 --> 00:13:57,002 - 我好期待 - 我們去劇院吧 312 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 我準備好了 313 00:13:58,003 --> 00:14:01,715 我有一件事一直放在心裡 而且我憋得很難受 314 00:14:01,715 --> 00:14:03,509 我看到了我不該看到的東西 315 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 漢娜,妳沒看到我看到的東西嗎? 316 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 我看到了他的手機 317 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 他打了五次電話給她 318 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 我知道冠軍是誰 319 00:14:10,850 --> 00:14:14,937 應該啦,我只是猜測 因為我看到了不該看到的東西 320 00:14:14,937 --> 00:14:16,438 (HDMI1沒有訊號) 321 00:14:17,106 --> 00:14:19,733 我看到了蓋瑞的手機,我知道冠軍是誰 322 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - 我知道冠軍是誰 - 妳確定嗎? 323 00:14:26,407 --> 00:14:29,493 漢娜,她剛剛在滑他的手機 我看到了他的通話紀錄 324 00:14:29,493 --> 00:14:32,204 我媽在...我要把所有責任怪到我媽頭上 325 00:14:32,204 --> 00:14:34,748 我媽在真心想幫助他 326 00:14:34,748 --> 00:14:37,793 想辦法打給他女兒的時候 327 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 我看到他當天打了八通電話給一個女生 328 00:14:40,671 --> 00:14:43,340 這會在他們的最終集播完之後才播 329 00:14:43,340 --> 00:14:44,758 對,他們下星期就要播最終集了 330 00:14:44,758 --> 00:14:46,135 妳想告訴我們嗎? 331 00:14:46,135 --> 00:14:47,052 - 冠軍是誰嗎? - 對 332 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 泰瑞莎 333 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 劇組:不! 334 00:14:54,643 --> 00:14:57,104 我自己踩雷了,我不是故意的 335 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 我蠻高興能知道這件事的 336 00:14:59,231 --> 00:15:02,943 除非他認識另一個叫同名的女生 337 00:15:02,943 --> 00:15:04,570 而且還一直打電話給她 338 00:15:04,570 --> 00:15:06,155 但我覺得應該不可能 339 00:15:06,155 --> 00:15:10,326 我剛剛覺得自己好像在看男友的手機 卻看到了不該看的東西 340 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 我嚇了一大跳 341 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 我看到了她的名字後就... 342 00:15:15,080 --> 00:15:18,083 我還有最後一個問題要問你 而且對我來說很重要 343 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 好 344 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 跟我聊聊助聽器的事 345 00:15:21,003 --> 00:15:25,841 因為我最近耳鳴很嚴重 346 00:15:25,841 --> 00:15:27,593 你有耳鳴過嗎? 347 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 非常嚴重 348 00:15:28,719 --> 00:15:32,848 會慢慢但是漸漸變大聲,變嚴重 349 00:15:32,848 --> 00:15:35,976 那你是什麼時候 才知道自己該戴助聽器了? 350 00:15:35,976 --> 00:15:39,355 我覺得是自己感到非常挫敗 351 00:15:39,355 --> 00:15:42,232 自己漏聽太多東西的時候 就該戴助聽器了 352 00:15:42,232 --> 00:15:44,318 我覺得你很有趣的一點就是 353 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 你有辦法這麼自在地談論這件事 354 00:15:46,779 --> 00:15:50,866 這對我這個年紀的人來說並不容易 355 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 我會感到有點脆弱 356 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 每個人都不一樣 357 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 我對助聽器完全不會覺得難為情 358 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 而且這是悅耳 359 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 我喜歡 360 00:16:00,709 --> 00:16:03,045 - 媽! - 我們去看節目吧 361 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 - 節目 - 好,別再聊助聽器了 362 00:16:05,047 --> 00:16:06,799 - 聊夠了 - 反正我們也聽不到 363 00:16:06,799 --> 00:16:10,594 - 媽! - 我馬上過去,天啊 364 00:16:10,594 --> 00:16:15,641 我覺得《黃金單身漢》要傳達的訊息 就是所有人都很熱愛愛 365 00:16:15,641 --> 00:16:18,268 - 這對我來說就像是幻想世界 - 對,大家躺得舒服點 366 00:16:18,268 --> 00:16:19,603 說真的 367 00:16:19,603 --> 00:16:24,608 我們永遠都不會停止追求墜入愛河 368 00:16:24,608 --> 00:16:27,111 並想跟別人共度餘生的夢想 369 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 我好興奮 370 00:16:28,904 --> 00:16:30,823 - 說真的 - 我們才興奮 371 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 媽! 372 00:16:40,416 --> 00:16:41,333 (洗車場) 373 00:16:45,129 --> 00:16:47,506 (寇特妮) 374 00:16:48,298 --> 00:16:51,260 {\an8}我突然開始思考 我是不是需要帶東西去棕櫚泉 375 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 {\an8}(迪米崔斯賈內托斯,髮型師 麗亞達西,化妝師) 376 00:16:53,846 --> 00:16:57,182 妳在醫院分娩完之後需要弄妝髮嗎? 377 00:16:57,182 --> 00:17:00,644 要,我媽每次分娩前都會弄妝髮 378 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 她當時還不是名人 379 00:17:04,481 --> 00:17:07,693 我今天要跟莫瑞利兄弟拍攝 380 00:17:07,693 --> 00:17:11,947 我的醫師群對我這次的拍攝 381 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 給了很詳細的嚴格規定 382 00:17:13,365 --> 00:17:16,160 我頂多只能拍兩小時 383 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 而且還安排在離我家十分鐘車程的地方 384 00:17:19,955 --> 00:17:23,417 我只要不舒服,隨時都可以停下來 385 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 - 嗨 - 妳來做什麼? 386 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 - 我是來關心妳和給妳驚喜的 - 真窩心 387 00:17:29,423 --> 00:17:32,134 看看他們過得好不好,妳還好嗎? 388 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 我還不錯 389 00:17:33,844 --> 00:17:35,721 這是電暖墊嗎? 390 00:17:35,721 --> 00:17:40,809 不是,這是輻射墊 可以把電腦的輻射阻隔掉 391 00:17:40,809 --> 00:17:43,729 - 妳果然會有輻射墊 - 其實還有我的手機 392 00:17:43,729 --> 00:17:47,024 還有這個輻射殼和輻射貼紙 393 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 我猜妳下星期過後就會臥床了 394 00:17:52,446 --> 00:17:53,530 不對,我已經臥床了 395 00:17:53,530 --> 00:17:57,826 我知道,但妳到時候就沒辦法 出來拍攝之類的 396 00:17:57,826 --> 00:18:01,955 我現在大概有七成時間是臥床 我的醫師有給我醫囑 397 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 叫我在拍攝時必須坐著或躺著 398 00:18:05,125 --> 00:18:08,420 我每次只能站起來20分鐘 399 00:18:08,420 --> 00:18:09,546 好 400 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 但他們也不希望我完全臥床 401 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 因為他們希望我走一走,不要有血栓 402 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 等等,這個處無飲料是什麼? 403 00:18:17,346 --> 00:18:18,889 - 妳想喝嗎? - 好 404 00:18:18,889 --> 00:18:23,685 我只要覺得自己快生病了 就會喝這個當正餐 405 00:18:23,685 --> 00:18:25,229 然後我就不會生病 406 00:18:25,229 --> 00:18:29,733 誰能傳訊息跟麥特說這件事嗎? 因為他不太舒服 407 00:18:29,733 --> 00:18:30,651 謝謝 408 00:18:30,651 --> 00:18:34,780 而且他已經12年沒回家了 他一定會生病 409 00:18:34,780 --> 00:18:38,242 要攪拌一下,有時候會變很酸 410 00:18:38,909 --> 00:18:41,870 好,我要進辦公室一下 411 00:18:41,870 --> 00:18:42,788 這裡嗎? 412 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 妳真的會在這裡辦公嗎? 413 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 對,每週好幾次,小天使 414 00:18:49,878 --> 00:18:52,172 - 真棒 - 對,我平常都會這樣 415 00:18:52,172 --> 00:18:55,300 我都不知道妳是真的會來這邊辦公 416 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 我以為那只是做做樣子的辦公室 417 00:18:58,053 --> 00:19:01,974 我今天本來沒有要進辦公室 但我為了要見妳而過來 418 00:19:02,724 --> 00:19:05,060 - 謝謝妳來關心我 - 不客氣 419 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 乾杯,媽 420 00:19:07,938 --> 00:19:11,608 敬我們,還有小巴可寶寶 421 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 對 422 00:19:13,402 --> 00:19:17,447 我上次懷孕是九年前的事 423 00:19:17,447 --> 00:19:18,699 我當時是35歲 424 00:19:18,699 --> 00:19:21,034 在這次懷孕的期間 425 00:19:21,034 --> 00:19:24,705 醫師都比較謹慎 426 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 但我自己感覺完全一樣 427 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 我是凍齡奇蹟 428 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 {\an8}(亞歷山卓與路卡莫瑞利,攝影師) 429 00:19:32,004 --> 00:19:33,714 {\an8}- 妳感覺如何? - 我要保存體力... 430 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 {\an8}- 頭巾很好看 - 好,很好 431 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 - 我也喜歡項圈 - 對,我喜歡項圈 432 00:19:38,510 --> 00:19:39,928 - 要開始了嗎? - 來吧 433 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 好,謝謝 434 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 我不能用肚子的肌肉 435 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 我現在狀況很棒 436 00:19:45,475 --> 00:19:49,730 但我得超級謹慎,我不能扭轉 437 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 我不能做的事可以列成一個清單 438 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 妳可以靠在一側 439 00:19:55,777 --> 00:19:56,945 我們會想辦法搞定的 440 00:19:56,945 --> 00:19:58,947 - 我很喜歡 - 對,很美 441 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 這樣很美,太美了 442 00:20:02,117 --> 00:20:05,662 我喜歡可以看到所有細節和不同元素 443 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 黑白的感覺很酷 444 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 我喜歡這張的感覺 445 00:20:08,415 --> 00:20:09,625 很棒的能量 446 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 演唱會如何,寶貝? 447 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 很棒 448 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 寶貝的大拇指還好嗎? 449 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 天啊 450 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 超痛的 451 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 真是的 452 00:20:21,303 --> 00:20:24,556 崔維斯正在巡演,而我在第三孕期 453 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 沒有辦法出遠門 454 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 製作人:寶寶得留在裡面 455 00:20:28,310 --> 00:20:31,980 他在肚子裡等爸爸 456 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 我們經常說話 457 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 我愛妳 458 00:20:35,359 --> 00:20:36,276 我愛你 459 00:20:36,276 --> 00:20:37,861 例如「你沒問題,你很快樂 460 00:20:37,861 --> 00:20:40,489 你在裡面長大,你很健康,你很安全」 461 00:20:40,656 --> 00:20:42,491 好耶!我去換衣服 462 00:20:42,741 --> 00:20:44,284 好,非常棒 463 00:20:46,995 --> 00:20:48,247 (眨眼182) 464 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 很美 465 00:20:51,500 --> 00:20:53,085 妳準備好了 466 00:20:53,085 --> 00:20:57,381 我有他們進入我羊膜囊內部的手術 留下的疤痕 467 00:20:57,381 --> 00:21:00,676 所以我就像是脆弱的小雞蛋 468 00:21:03,220 --> 00:21:04,930 真的太棒了 469 00:21:04,930 --> 00:21:06,974 很棒,很美 470 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 我很喜歡黑白的感覺 471 00:21:09,726 --> 00:21:12,312 - 這幾張很棒 - 這幾張非常棒 472 00:21:12,312 --> 00:21:13,313 這感覺很棒 473 00:21:13,730 --> 00:21:14,815 太棒了 474 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 謝謝你們 475 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 製作人:寇特,妳現在感覺如何? 476 00:21:17,818 --> 00:21:19,278 我現在感覺非常累 477 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 我覺得照片應該夠他們用了 478 00:21:21,280 --> 00:21:25,867 我這邊感覺有點緊,我覺得該收工了 479 00:21:25,867 --> 00:21:27,286 - 是 - 妳感覺... 480 00:21:27,286 --> 00:21:29,162 - 他受夠了 - 對,他受夠了 481 00:21:29,162 --> 00:21:30,831 你們兩個都是搖滾巨星 482 00:21:30,831 --> 00:21:33,208 過了大約一個半小時 並拍了兩套造型之後 483 00:21:33,208 --> 00:21:37,796 之後我們還討論要拍第三套造型 但是我就說 484 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 「讓我感受一下我身體的狀況」 485 00:21:40,132 --> 00:21:43,343 我一躺下來就覺得 486 00:21:43,343 --> 00:21:45,220 「夠了,我得聽身體的話 487 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 我沒必要這樣逼自己」 488 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 我的健康和寶寶的健康當然是第一順位 489 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 - 嘿,媽 - 你們有拍到夠多照片嗎? 490 00:21:53,270 --> 00:21:55,564 有,我們的造型很棒 491 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 因為我可以上場當替身 492 00:21:58,191 --> 00:21:59,484 - 沒錯 - 大家都不會發現 493 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 我可以戴上假髮和大枕頭 494 00:22:02,612 --> 00:22:04,573 我可以把那個枕頭裝在這裡 495 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 而且我是專業的孕婦 496 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 我經驗很豐富 497 00:22:12,914 --> 00:22:15,500 妳知道自己再也不會懷孕了 會不會覺得很難過? 498 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 別害我哭出來 499 00:22:16,835 --> 00:22:19,880 懷孕是我最美好的體驗 500 00:22:19,880 --> 00:22:24,926 尤其是我的第一胎,我的小胡椒 501 00:22:24,926 --> 00:22:26,345 「胡椒」? 502 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 對,因為妳很辛辣,我本來沒料到 503 00:22:29,598 --> 00:22:31,975 我是牡羊座,我超辛辣 504 00:22:39,232 --> 00:22:40,984 (金) 505 00:22:40,984 --> 00:22:42,361 第三天 506 00:22:42,361 --> 00:22:44,404 我還在當陪審員 507 00:22:44,404 --> 00:22:47,157 我已經累了,但我得想辦法脫身 508 00:22:47,157 --> 00:22:48,241 明天是我的生日 509 00:22:48,241 --> 00:22:49,910 我還沒被請回 510 00:22:49,910 --> 00:22:52,120 我真不知道他們為什麼會想留下我 511 00:22:52,120 --> 00:22:54,081 因為我一向非常公開 512 00:22:54,081 --> 00:22:57,125 同情被告的狀況 513 00:22:58,919 --> 00:23:00,962 (溫內特卡大道,0.5英里) 514 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 我可以跟妳吐苦水嗎? 515 00:23:04,091 --> 00:23:06,218 我這星期非常頭痛 516 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 我心想:「我真的受不了了 517 00:23:10,722 --> 00:23:12,974 我得逃走」 518 00:23:12,974 --> 00:23:16,436 我家裡的所有狀況都有點混亂 519 00:23:16,436 --> 00:23:17,354 天啊,不對 520 00:23:17,354 --> 00:23:20,524 我想說的是 我之前在我家接受遠端訪問 521 00:23:20,524 --> 00:23:24,152 我的孩子卻一直在敲門和大叫 522 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 我只好躲在浴室裡,把門鎖上 523 00:23:27,322 --> 00:23:29,324 我心想:「我真的無法相信」 524 00:23:29,324 --> 00:23:32,411 我可以相信,但那是我最大的惡夢 525 00:23:32,411 --> 00:23:35,288 有時候會有點誇張 526 00:23:35,288 --> 00:23:38,041 我想變嚴厲一點,像克羅伊一樣 527 00:23:38,041 --> 00:23:42,170 但我不知道我為什麼很難說出 528 00:23:42,170 --> 00:23:43,713 「不行就是不行」 529 00:23:43,713 --> 00:23:47,676 我覺得自己同時也是 不想面對他們不如意時的 530 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 牢騷和眼淚 531 00:23:49,177 --> 00:23:53,265 我現在願意考慮任何做法 因為我沒辦法這樣過日子 532 00:23:53,265 --> 00:23:54,599 我受夠了 533 00:23:55,308 --> 00:23:58,395 我的耐性已經被耗盡了 這原本是我的超能力 534 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 冷靜又有耐性 535 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 他們知道要怎麼騙我 536 00:24:01,523 --> 00:24:05,277 還有要怎麼鬧...要怎麼開始哭 537 00:24:05,277 --> 00:24:09,322 讓我說出 「夠了,好,iPad拿去,別鬧了」 538 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 我得要說 539 00:24:10,574 --> 00:24:14,244 「我不在乎 你現在要在所有人面前鬧脾氣 540 00:24:14,244 --> 00:24:15,245 不行就是不行」 541 00:24:15,245 --> 00:24:19,207 但我沒有那樣的支援 542 00:24:19,207 --> 00:24:21,334 所以真的很糟糕 543 00:24:21,334 --> 00:24:23,753 我知道我得振作起來 544 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 我永遠都會支持我的孩子 545 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 我會跟他們一起面對任何問題 546 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 但我如果說我不會偶爾覺得崩潰 那我就是在說謊 547 00:24:34,639 --> 00:24:37,976 我這星期在這方面特別難熬 548 00:24:37,976 --> 00:24:40,228 管理家中的四個孩子很不容易 549 00:24:40,228 --> 00:24:43,023 他們會處得不好,會想要不同的東西 550 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 但我就只有一個人 551 00:24:44,733 --> 00:24:46,610 這招永遠能堵住他們的嘴 552 00:24:46,610 --> 00:24:48,153 我會說:「好,各位 553 00:24:48,153 --> 00:24:51,198 你們想要我把自己砍成一半或四等分 554 00:24:51,198 --> 00:24:53,074 分給你們每個人嗎?」 555 00:24:53,074 --> 00:24:56,620 這樣他們就會看著我說 「不要,絕對不要」 556 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 我就說:「好 557 00:24:58,455 --> 00:25:02,334 這是唯一的選擇,你們如果同時需要我 558 00:25:02,334 --> 00:25:05,921 大家就要冷靜 我會在不同時間哄你們睡覺 559 00:25:05,921 --> 00:25:07,380 時間要分散開來」 560 00:25:07,380 --> 00:25:10,300 我沒收了她的手機,過了一天才給她 561 00:25:10,300 --> 00:25:13,803 我很容易心軟,但我沒收了24小時 562 00:25:14,387 --> 00:25:18,225 我得走了,我得下車了 我之後再打給妳 563 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 {\an8}(史考特家) 564 00:25:39,287 --> 00:25:41,790 這套服裝好嚴肅 565 00:25:42,749 --> 00:25:44,751 - 我的天啊 - 你好 566 00:25:44,751 --> 00:25:46,127 妳要去哪裡? 567 00:25:46,127 --> 00:25:48,922 我跟我媽處在不同的氣候 568 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 根本是不同的大氣層,嗨 569 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 我媽現在就像在演《魔鬼終結者》 570 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 這是凱莉的新系列嗎? 571 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 好漂亮 572 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 我和克羅伊今天去拜訪史考特 573 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 要見潘妮洛普的新狗 574 00:26:01,059 --> 00:26:04,771 我等不及要見...是公的還是母的? 575 00:26:04,771 --> 00:26:05,814 我不確定 576 00:26:07,023 --> 00:26:08,525 {\an8}(潘妮洛普狄斯克) 577 00:26:08,525 --> 00:26:10,485 {\an8}天啊,潘,快抱過來 578 00:26:10,485 --> 00:26:12,362 {\an8}她根本不喜歡動物,潘 579 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 {\an8}- 但牠會輕咬 - 妳會輕咬嗎? 580 00:26:14,239 --> 00:26:15,490 {\an8}(露露狄斯克) 581 00:26:15,490 --> 00:26:17,659 {\an8}牠正在長牙,但牠是很乖的狗 582 00:26:17,659 --> 00:26:18,577 嗨 583 00:26:19,327 --> 00:26:23,707 牠好可愛,牠好可愛 584 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 - 我們常會忘記 - 妳要搶走我的小狗嗎? 585 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 媽,妳又不喜歡動物 586 00:26:28,712 --> 00:26:31,006 - 她對我好壞 - 她好像很喜歡這隻狗 587 00:26:31,006 --> 00:26:34,009 - 我的天啊 - 兄弟,這太荒唐了 588 00:26:34,009 --> 00:26:35,343 嗨,寶貝 589 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - 妳怎麼把狗丟下去? - 我以為牠更大一點 590 00:26:42,809 --> 00:26:44,477 - 媽,妳很瘦 - 對 591 00:26:44,477 --> 00:26:46,271 史考特,你氣色很好 592 00:26:46,271 --> 00:26:49,274 - 我還沒找到女朋友 - 還沒嗎? 593 00:26:49,274 --> 00:26:51,443 妳有找到男朋友或跟誰約會嗎? 594 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 - 我們要怎麼著手? - 我不想 595 00:26:54,487 --> 00:26:58,700 我在九點安頓好小孩之後 我的時間很有限 596 00:26:58,700 --> 00:26:59,993 我得在四點半起床 597 00:26:59,993 --> 00:27:02,787 只有晚上九點到早上四點半之間 才是我自己的時間 598 00:27:02,787 --> 00:27:04,914 我不想分享給男人 599 00:27:04,914 --> 00:27:07,250 我不要分享我的電視和我的床 600 00:27:07,250 --> 00:27:10,253 崔斯坦還有任何希望嗎? 601 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 - 還是... - 沒有 602 00:27:13,006 --> 00:27:16,301 天啊,有沒有搞錯?這就是人生 603 00:27:16,301 --> 00:27:19,846 大家都得長大和放下 604 00:27:20,847 --> 00:27:21,806 那扇門關上了? 605 00:27:23,224 --> 00:27:24,434 史考特 606 00:27:27,187 --> 00:27:28,563 - 門已經關上了 - 瞭解 607 00:27:35,987 --> 00:27:38,823 我很高興你們和樂融融的 608 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 對,我不...我幹... 609 00:27:41,201 --> 00:27:43,328 - 是,很棒 - 我幹嘛對他不好? 610 00:27:43,328 --> 00:27:46,289 我覺得大家都很不認同 611 00:27:46,289 --> 00:27:48,583 我花時間的方式 612 00:27:48,583 --> 00:27:50,627 因為我沒跟人約會 613 00:27:50,627 --> 00:27:53,338 泰頓還是胎兒的時候 我就沒跟崔斯坦約會了 614 00:27:53,338 --> 00:27:56,341 我也不知道,我覺得不約會兩年半 615 00:27:56,341 --> 00:27:57,842 其實也沒多誇張 616 00:27:57,842 --> 00:27:59,719 - 對孩子很棒 - 對孩子很棒 617 00:27:59,719 --> 00:28:02,764 - 那我呢? - 這可能會對你們兩個要約會有所侷限 618 00:28:02,764 --> 00:28:04,683 為什麼會對我要約會有所侷限? 619 00:28:04,683 --> 00:28:06,559 我很高興這樣對孩子很好 620 00:28:06,559 --> 00:28:11,356 但他現在人在克里夫蘭 這樣對我們來說非常健康 621 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 因為崔斯坦在我家隔壁時 622 00:28:13,191 --> 00:28:16,027 他會經常來我家,他會說 「我想哄孩子上床睡覺」 623 00:28:16,027 --> 00:28:17,654 他很喜歡這些日常 624 00:28:17,654 --> 00:28:19,614 但我覺得... 625 00:28:19,614 --> 00:28:22,659 如果我前任或我孩子的媽 住在我家附近... 626 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 他如果想折磨自己,那是他的問題 627 00:28:25,662 --> 00:28:26,955 對,那樣會很奇怪... 628 00:28:26,955 --> 00:28:29,207 你如果想看到其他男人來我家 629 00:28:29,207 --> 00:28:30,500 那是你的問題 630 00:28:30,500 --> 00:28:32,544 等等,我以為妳不想那樣 631 00:28:32,544 --> 00:28:34,838 - 我只是說不是現在 - 所以妳之後會嗎? 632 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 終究會的 633 00:28:36,381 --> 00:28:37,632 等等,所以... 634 00:28:37,632 --> 00:28:40,635 你以為我要禁慾一輩子嗎? 635 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 我以為我們兩個都要 636 00:28:41,761 --> 00:28:43,346 - 永遠嗎? - 我不知道 637 00:28:43,346 --> 00:28:47,100 有一堆小孩跑來跑去感覺很不性感 638 00:28:47,100 --> 00:28:49,769 我累壞了,我什麼都不想要 639 00:28:49,769 --> 00:28:51,813 我就只想躺在床上 640 00:28:51,813 --> 00:28:55,066 看電視、放輕鬆、起床、健身 641 00:28:55,066 --> 00:28:57,318 - 我不希望有人阻礙我的日常 - 是 642 00:28:57,318 --> 00:28:59,362 - 我有自己的節奏 - 妳很自在 643 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 假設我要跟人約會 644 00:29:01,614 --> 00:29:04,033 我根本不知道有小孩的時候 要怎麼跟人約會 645 00:29:04,033 --> 00:29:07,829 因為我不會讓你來我家,有我的小孩在 646 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 我也不會去你家 你可能會在地下室把我分屍 647 00:29:11,124 --> 00:29:15,795 我也不會去公開的餐廳被大家拍照 648 00:29:15,795 --> 00:29:18,923 讓你變成大家眼中我的另一個成就嗎? 649 00:29:18,923 --> 00:29:20,300 我可不想 650 00:29:20,884 --> 00:29:22,969 能跟某個人白頭偕老很棒 651 00:29:38,234 --> 00:29:39,527 (卡贊金與弗格蒂) 652 00:29:39,527 --> 00:29:41,362 - 歡迎 - 謝謝 653 00:29:41,362 --> 00:29:43,990 坎達兒,記得我們之前 問過蓋瑞助聽器的事嗎? 654 00:29:45,033 --> 00:29:47,327 記得,妳今天就是要配助聽器嗎? 655 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 我要檢查聽力,因為我有耳鳴 656 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 - 真的啊?我都不知道 - 對,坎達兒 657 00:29:53,625 --> 00:29:55,251 我不知道妳有耳鳴 658 00:29:55,251 --> 00:29:57,212 我有耳鳴,我聽不見 659 00:29:57,212 --> 00:30:00,048 不,太遺憾了 660 00:30:01,299 --> 00:30:03,092 - 什麼? - 來吧,媽 661 00:30:03,092 --> 00:30:06,971 我來看耳朵了,我有點緊張 662 00:30:06,971 --> 00:30:08,640 我覺得在跟蓋瑞聊完之後 663 00:30:08,640 --> 00:30:11,893 我對整個過程有比較放鬆和冷靜了 664 00:30:11,893 --> 00:30:14,729 但金的生日快到了,我很好奇 665 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 我會不會需要首次戴助聽器 參加金的派對? 666 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 那會是什麼樣子? 667 00:30:20,777 --> 00:30:23,696 - 天啊,史考特 - 妳們好 668 00:30:23,696 --> 00:30:25,907 - 這是很盛大的派對 - 這是一場派對 669 00:30:25,907 --> 00:30:28,660 - 但房間太小了 - 妳好嗎? 670 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 我...我很好 671 00:30:31,996 --> 00:30:33,248 {\an8}- 你好 - 嗨,克莉絲 672 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 {\an8}你好嗎? 673 00:30:34,457 --> 00:30:36,417 {\an8}- 嗨,你好嗎? - 你認識小坎 674 00:30:36,417 --> 00:30:37,544 你的新辦公室真棒 675 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 狀況如何?妳的聽力如何? 676 00:30:39,754 --> 00:30:41,214 有沒有改善? 677 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 其實沒有,我聽不太清楚 678 00:30:43,424 --> 00:30:46,886 而且我不知道有沒有其他人抱怨過 679 00:30:46,886 --> 00:30:49,514 我知道你是耳鼻喉科醫師 680 00:30:49,514 --> 00:30:52,851 所以我也希望你看看我的喉嚨 681 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 好 682 00:30:53,768 --> 00:30:56,020 我覺得我媽絕對有一點疑病症 683 00:30:56,020 --> 00:30:57,981 但我也覺得她就只是很愛大驚小怪 684 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 沒有,我沒有疑病症 685 00:31:00,817 --> 00:31:06,155 我媽絕對有疑病症 686 00:31:06,155 --> 00:31:08,658 她們懂什麼?她們連唸都唸不好 687 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 疑病症 688 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 沒有「T」的音 689 00:31:12,161 --> 00:31:13,496 坎達兒也是 690 00:31:13,496 --> 00:31:15,373 她、坎達兒和凱莉 691 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 我完全承認自己有疑病症 692 00:31:17,208 --> 00:31:20,044 坎達兒絕對有,我只差她一點 693 00:31:20,044 --> 00:31:22,589 我昨晚覺得我好像需要吸入器 694 00:31:22,589 --> 00:31:23,923 - 好 - 或許是呼吸道融合病毒 695 00:31:23,923 --> 00:31:26,593 我咳了30天,咳個不停 696 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 我一次都沒聽到妳咳嗽 697 00:31:27,969 --> 00:31:30,179 我覺得你可能需要拿棉棒 幫我檢查喉嚨之類的 698 00:31:30,179 --> 00:31:33,266 只要有誰出現了什麼病痛 699 00:31:33,266 --> 00:31:35,351 她都會想得很多 700 00:31:35,351 --> 00:31:37,645 跟我一起叫 701 00:31:37,645 --> 00:31:38,563 很好 702 00:31:39,147 --> 00:31:41,983 我們再做一次聽力測驗 跟之前的結果進行比對 703 00:31:41,983 --> 00:31:42,901 好 704 00:31:42,901 --> 00:31:45,194 我小時候就去看矯正醫師 705 00:31:45,194 --> 00:31:47,363 然後說:「給我牙套,我很想戴牙套」 706 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 我覺得我媽現在 想戴助聽器的心情也是一樣的 707 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 她就只是突然很想戴 708 00:31:51,242 --> 00:31:53,786 她的背、膝蓋,她換過髖關節 709 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 她很喜歡小題大作 710 00:31:55,121 --> 00:31:57,582 尤其是在該做她不想做的事時 711 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 先把字唸對,我們再來討論 712 00:32:01,878 --> 00:32:05,298 妳距離需要任何輔助的程度還非常遠 713 00:32:05,298 --> 00:32:07,050 - 妳狀況很好 - 太好了 714 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 但是我們現在會稍微毀掉妳的人生 715 00:32:09,302 --> 00:32:10,386 - 妳準備好了嗎? - 好 716 00:32:10,386 --> 00:32:13,389 任何好吃的東西都要吐出來 717 00:32:13,806 --> 00:32:16,476 - 包含碳酸飲料 - 我不會喝碳酸飲料 718 00:32:16,476 --> 00:32:18,561 - 咖啡因 - 不能喝咖啡因嗎? 719 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 - 洋蔥、大蒜 - 不能吃大蒜? 720 00:32:20,897 --> 00:32:22,231 - 薄荷 - 什麼? 721 00:32:22,231 --> 00:32:25,068 - 葡萄酒 - 不能喝酒,但妳本來就不太喝酒 722 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 還有起司 723 00:32:26,402 --> 00:32:29,989 這些東西都會刺激內耳 讓妳的耳鳴更嚴重 724 00:32:30,698 --> 00:32:33,701 我們可以觀察妳控制飲食後狀況如何 725 00:32:33,701 --> 00:32:36,245 我很高興自己不用戴助聽器 726 00:32:36,245 --> 00:32:38,706 我原本有點期待能不聽小孩說話 727 00:32:38,706 --> 00:32:40,750 但可能只會好玩一陣子 728 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 - 妳可以戴耳機 - 對,我不會有事的 729 00:32:43,127 --> 00:32:44,671 - 妳會過得很好 - 對 730 00:32:44,671 --> 00:32:47,215 我不是要吹噓,但我說對了 731 00:32:47,215 --> 00:32:49,801 她不需要戴助聽器 732 00:32:49,801 --> 00:32:53,346 她會讓自己的病痛選擇性發作 733 00:32:53,346 --> 00:32:57,600 因為除此之外 她會跑跳、喝酒和享受人生 734 00:32:57,600 --> 00:32:59,143 我只能這麼說 735 00:32:59,477 --> 00:33:02,063 - 我今天不用戴助聽器,我很開心 - 永遠不用 736 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 - 至少15至20年內不用 - 好 737 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 謝謝你,醫師 738 00:33:15,660 --> 00:33:17,370 (克羅伊) 739 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 請進 740 00:33:19,205 --> 00:33:20,581 我在這裡 741 00:33:21,791 --> 00:33:23,543 妳的腳,小姐,妳的膝蓋 742 00:33:24,627 --> 00:33:27,296 {\an8}安德魯今天教泰頓說「同志叔叔」了 743 00:33:27,296 --> 00:33:29,382 {\an8}因為他一直叫我「爸爸」 744 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 可能是因為我長得很像籃球員 745 00:33:32,552 --> 00:33:35,054 但我就說:「不對,是『同志叔叔』」 他就說:「同志叔叔」 746 00:33:35,054 --> 00:33:37,598 他才一歲,他真的說了「同志叔叔」 747 00:33:37,598 --> 00:33:38,725 我好以他為榮 748 00:33:38,725 --> 00:33:41,227 今晚是金的生日派對 749 00:33:41,227 --> 00:33:44,147 我籌辦了一場很棒的晚宴 750 00:33:44,147 --> 00:33:47,483 一切都符合金柏莉的美學和感覺 751 00:33:47,483 --> 00:33:49,944 金今天最好不要遲到12小時 752 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 她去年絕對遲到了超過一小時 753 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 我以為那次是辦在她的辦公室 754 00:33:56,117 --> 00:33:58,036 我就是這個意思 755 00:34:00,204 --> 00:34:03,082 嗨,我要打給妳...首先呢,妳現在超美 756 00:34:03,499 --> 00:34:06,544 - 謝謝,我11點就準備好了 - 妳很美 757 00:34:06,544 --> 00:34:08,713 我們要一起去嗎? 758 00:34:09,255 --> 00:34:12,592 - 可以,我要跟媽一起去 - 妳們可以來接我嗎? 759 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 好,我會跟媽說 760 00:34:13,843 --> 00:34:16,387 所以妳實際上打算幾點到? 761 00:34:16,387 --> 00:34:18,014 我打給妳是要問這個 762 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 因為妳去年整個大遲到 763 00:34:21,434 --> 00:34:22,685 妳也知道克莉絲的個性 764 00:34:22,685 --> 00:34:26,481 我本來一個小時後就要出發了 最晚7點15分 765 00:34:26,481 --> 00:34:28,191 好,那沒問題 766 00:34:28,191 --> 00:34:30,151 克羅伊這點讓我覺得很煩 767 00:34:30,151 --> 00:34:34,781 我很喜歡準時的人 但這樣真的有點誇張了 768 00:34:34,781 --> 00:34:38,076 為什麼連我生日的行程 都要那麼一板一眼? 769 00:34:39,243 --> 00:34:41,454 我是超死板的人 770 00:34:44,373 --> 00:34:46,000 - 嗨 - 嗨 771 00:34:46,584 --> 00:34:48,836 金想請我們去接她 772 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 好,但那樣我們會很晚才到 773 00:34:52,715 --> 00:34:54,842 - 我知道 - 我們可能星期二才會到 774 00:34:54,842 --> 00:34:58,304 她說她最晚7點15分會上車 775 00:34:58,304 --> 00:34:59,555 妳相信她嗎? 776 00:34:59,555 --> 00:35:00,765 不相信 777 00:35:00,765 --> 00:35:05,103 - 但這是她的派對,所以... - 我得準時到 778 00:35:05,103 --> 00:35:06,312 我是主辦人 779 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 好,那我們到底要不要去接她? 780 00:35:10,191 --> 00:35:14,654 我需要做好 心理、情緒、身體和心靈上的準備 781 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 製作人:妳們要去接她 782 00:35:16,364 --> 00:35:18,449 我當初可能是因為攝影機在拍才會答應 783 00:35:21,077 --> 00:35:23,079 - 妳真可愛 - 妳很可愛 784 00:35:26,916 --> 00:35:28,000 很好 785 00:35:30,128 --> 00:35:31,504 他開車技術很好 786 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 你還好嗎? 787 00:35:35,133 --> 00:35:36,092 再見 788 00:35:41,430 --> 00:35:43,808 - 妳好美 - 妳好美 789 00:35:46,435 --> 00:35:48,646 楚剛剛說:「誰要哄我睡覺?」 790 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 我就說:「楚,羅雅會哄妳睡覺」 791 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 她說:「誰會幫我禱告?」 792 00:35:53,234 --> 00:35:54,360 我說:「羅雅」 793 00:35:54,360 --> 00:35:57,864 妳如果把他們的日常示範給我看 讓我背起來 794 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 然後練習和面試... 795 00:35:59,699 --> 00:36:02,451 媽,我的保姆已經來超過一年了 796 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 這是我第一次讓她哄她睡覺 因為我是個超級神經病 797 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 對,沒錯 798 00:36:08,040 --> 00:36:08,958 妳知道的 799 00:36:10,501 --> 00:36:11,544 好喔 800 00:36:11,544 --> 00:36:15,339 天啊,我每一個家人都會嘲笑我的日程 每一個都是 801 00:36:15,339 --> 00:36:17,133 但我真的不在乎 802 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 - 嗨 - 我的天啊! 803 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 一件紅色小禮服 804 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 - 很好 - 怎麼回事? 805 00:36:26,726 --> 00:36:29,520 好讚的生日裝 806 00:36:29,520 --> 00:36:31,939 - 對 - 超辣的 807 00:36:33,858 --> 00:36:35,568 (405號州際公路,南 聖塔莫尼卡,單一) 808 00:36:35,568 --> 00:36:38,446 - 想不想拆禮物? - 當然要,我想拆 809 00:36:39,030 --> 00:36:40,156 「小金」 810 00:36:41,199 --> 00:36:42,825 離開家裡時忘記跟小孩道別 811 00:36:42,825 --> 00:36:44,577 是不是很煩? 812 00:36:44,827 --> 00:36:45,995 我完全忘了 813 00:36:45,995 --> 00:36:47,705 - 我做過這種事 - 我完全沒有過 814 00:36:47,705 --> 00:36:50,416 我還曾經忘了帶孩子離開聖誕樹販賣場 815 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 太誇張了 816 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 我去買聖誕樹 817 00:36:53,961 --> 00:36:57,340 我想坎達兒和凱莉當時好像四和五歲 818 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 她們一直到處亂跑 819 00:36:59,467 --> 00:37:02,845 我以為她們的爸爸有看著她們 820 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 他以為我有看著她們 因為我們是在那裡會合的 821 00:37:06,766 --> 00:37:10,978 我以為他會帶孩子回去 他以為我會帶孩子回去 822 00:37:10,978 --> 00:37:13,022 所以我們都各自開車離開了 823 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 孩子根本沒有回到家 824 00:37:16,192 --> 00:37:18,361 幸好她們沒事 825 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 她們當時就在聖誕樹販賣場玩 826 00:37:20,488 --> 00:37:24,075 等我們發現自己把她們丟在那裡 827 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 我得打給寇特妮 828 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 我有叫她看一個節目 829 00:37:28,204 --> 00:37:30,122 - 那個裸體節目嗎? - 對 830 00:37:30,122 --> 00:37:31,707 {\an8}- 嗨 - 妳有看嗎? 831 00:37:31,707 --> 00:37:32,875 {\an8}(與寇特妮通話) 832 00:37:32,875 --> 00:37:35,169 {\an8}有,我們按暫停了 我們有把第一輪看完 833 00:37:35,169 --> 00:37:37,255 {\an8}- 太誇張了 - 妳們在看什麼? 834 00:37:37,255 --> 00:37:39,215 - 媽,是... - 叫《裸體吸引力》 835 00:37:39,882 --> 00:37:42,093 - 是一個戀愛節目 - 但參賽者都全裸 836 00:37:42,093 --> 00:37:45,888 他們要露出私處評斷彼此 837 00:37:45,888 --> 00:37:47,640 對我來說太赤裸了 838 00:37:47,640 --> 00:37:50,101 - 而且會看你的... - 美學嗎? 839 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - ...噁心的雞雞 - 或是陰唇 840 00:37:53,312 --> 00:37:56,107 或是不刮陰毛的女生 841 00:37:56,857 --> 00:37:58,985 我都不知道陰唇可以長那樣 842 00:38:00,194 --> 00:38:01,279 你們好好欣賞吧 843 00:38:01,279 --> 00:38:04,448 - 好,祝妳今晚玩得開心 - 謝謝 844 00:38:04,448 --> 00:38:07,326 - 也預祝妳生日快樂 - 謝謝 845 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 - 好,明天再打給我 - 好,再見,愛妳 846 00:38:09,912 --> 00:38:11,038 好,再見,愛妳 847 00:38:11,038 --> 00:38:15,543 妳們轉換話題的時候落差好大 848 00:38:16,127 --> 00:38:17,336 兩位,我們現在很早到 849 00:38:17,336 --> 00:38:19,130 (方克) 850 00:38:20,756 --> 00:38:23,634 我們沒有很早到,金 我們只有早八分鐘到 851 00:38:29,515 --> 00:38:31,517 (方克) 852 00:38:33,060 --> 00:38:35,229 {\an8}(伊凡卡川普) 853 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 {\an8}(基莫拉李西蒙斯) 854 00:38:36,814 --> 00:38:38,274 {\an8}這邊嗎?謝謝 855 00:38:38,274 --> 00:38:40,401 {\an8}(蘿倫桑切斯) 856 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 (金) 857 00:38:54,790 --> 00:38:56,375 看看818 858 00:38:56,375 --> 00:38:58,002 這酒吧真美 859 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - 這是什麼? - 這是濃縮咖啡馬丁尼 860 00:39:00,880 --> 00:39:01,797 太好了 861 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 我其實在工作 862 00:39:06,719 --> 00:39:08,512 我剛剛拍了一個廣告 863 00:39:08,512 --> 00:39:09,930 拍什麼?這套衣服嗎? 864 00:39:09,930 --> 00:39:12,475 我的寶緹嘉廣告都是狗仔照 865 00:39:12,475 --> 00:39:15,603 所以我剛剛拍了一下廣告 然後就走進來 866 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 - 妳的人生真棒 -「我不是在開玩笑」 867 00:39:18,647 --> 00:39:21,942 {\an8}(海莉比伯) 868 00:39:24,737 --> 00:39:26,072 謝謝 869 00:39:26,697 --> 00:39:30,117 我很高興大家願意出來 870 00:39:30,117 --> 00:39:32,328 跟我們一起慶祝和共進晚餐 871 00:39:32,328 --> 00:39:33,287 {\an8}(艾莉森斯塔特,朋友) 872 00:39:33,287 --> 00:39:34,205 {\an8}歡迎來到43歲 873 00:39:34,205 --> 00:39:36,540 妳好美,看看這套禮服 874 00:39:36,540 --> 00:39:38,876 我今晚想跟好朋友一起慶祝 875 00:39:38,876 --> 00:39:41,670 我覺得所有人偶爾都需要這樣 876 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 我要去拿杯飲料 877 00:39:43,881 --> 00:39:47,593 我這週的人生特別混亂 878 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 {\an8}(柔伊溫克勒,朋友) 879 00:39:48,844 --> 00:39:52,723 {\an8}但說真的,要不是有我的朋友 我現在也不會在這裡 880 00:39:52,723 --> 00:39:56,435 我的朋友是最棒的,他們都超級支持我 881 00:39:56,435 --> 00:39:59,146 這或許就是我從來沒做過諮商的原因 882 00:39:59,146 --> 00:40:02,066 因為我有全世界最棒的朋友 883 00:40:02,066 --> 00:40:03,567 他們對我來說非常重要 884 00:40:03,567 --> 00:40:04,777 各位,等等 885 00:40:05,236 --> 00:40:07,655 我的攝影機不認識我的所有老友 886 00:40:07,655 --> 00:40:08,823 艾莉森 887 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 - 瑟蒙 - 琳西 888 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 - 金 - 莎拉 889 00:40:12,952 --> 00:40:14,578 - 柔伊 - 艾希莉 890 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 這些就是我經常提起的老友 891 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 我的朋友圈 892 00:40:18,791 --> 00:40:22,962 {\an8}我總說我在朋友這個部分中了頭獎 893 00:40:22,962 --> 00:40:24,296 {\an8}(希希布席,表姑) 894 00:40:24,296 --> 00:40:27,383 {\an8}能跟所有啟發我又激勵我的女生... 895 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 {\an8}(雪莉艾佐夫,朋友) 896 00:40:28,843 --> 00:40:31,595 ...一起過43歲生日真的很特別 897 00:40:31,595 --> 00:40:34,640 有不同版本的妳的面具 898 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 真可愛 899 00:40:37,560 --> 00:40:39,437 - 真有趣 - 金柏莉! 900 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 好,各位 901 00:40:44,024 --> 00:40:47,862 我想感謝大家今晚特地來為金慶祝 902 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 她在地球上的第43年,還有... 903 00:40:52,908 --> 00:40:56,370 - 別這樣,別哭 - 我在一見到妳的時候就愛上妳了 904 00:40:56,370 --> 00:40:59,748 而且我從那時候到現在 都一直對妳很著迷 905 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 - 妳也是 - 謝謝 906 00:41:01,125 --> 00:41:04,378 我真的覺得今天晚上非常特別 907 00:41:04,378 --> 00:41:06,755 妳可以看到這些美麗的臉蛋 908 00:41:06,755 --> 00:41:09,550 妳可以看到很多老朋友、新朋友 909 00:41:09,550 --> 00:41:11,844 - 非常有意義... - 我可以插一下話嗎? 910 00:41:11,844 --> 00:41:15,222 我還沒說完,你們能來到現場 911 00:41:15,222 --> 00:41:17,933 對金來說意義非凡 我愛你們,謝謝大家蒞臨 912 00:41:17,933 --> 00:41:19,185 妳想說什麼? 913 00:41:19,185 --> 00:41:22,688 - 我只是想說... - 金,站起來讓大家看妳的好身材 914 00:41:22,688 --> 00:41:25,107 好啦...好啦 915 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 很好! 916 00:41:28,402 --> 00:41:29,445 在場的所有人 917 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 無論是我已經認識一輩子的老友 918 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 - 或是... - 或是「我的新友」 919 00:41:34,074 --> 00:41:35,034 我的...對 920 00:41:35,868 --> 00:41:38,078 你們都是我的摯友 921 00:41:38,078 --> 00:41:40,539 我信任你們每一個人 922 00:41:41,415 --> 00:41:45,377 在場的每個人 至少都知道一個關於我的大祕密 923 00:41:45,377 --> 00:41:47,505 - 才一個嗎? - 而且從來沒有傳出去 924 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 - 反之亦然 - 所以這群人就是我的摯友 925 00:41:49,798 --> 00:41:53,969 希望大家能再繼續幫我保守祕密一年 926 00:41:56,514 --> 00:41:59,391 - 凱莉到底在哪?能傳訊息給她嗎? - 她不會來了 927 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 依照凱莉的個性,她大概三小時後會到 928 00:42:01,936 --> 00:42:02,937 我得去看看 929 00:42:12,154 --> 00:42:13,656 她到了 930 00:42:16,325 --> 00:42:20,621 我剛剛有拍攝,我不是無緣無故遲到 931 00:42:20,621 --> 00:42:22,414 - 嗨,寶貝 - 生日快樂 932 00:42:22,414 --> 00:42:25,042 我今晚不是無緣無故遲到 933 00:42:25,042 --> 00:42:28,170 我拍了《訪問》雜誌的封面 934 00:42:28,170 --> 00:42:30,589 我非常累 935 00:42:31,882 --> 00:42:32,967 但我還是來了 936 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 所以派對總算可以開始了 937 00:42:36,136 --> 00:42:37,846 妳好美 938 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 - 我們現在可以拍姐妹照嗎? - 好 939 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 寶貝,妳好嗎? 940 00:42:43,018 --> 00:42:45,479 - 想不想來拍照? - 妳們好 941 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 凱莉遲到了一小時才到 942 00:42:47,189 --> 00:42:50,109 但她就是活動最後的煙火 943 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 大家總是很期待她的出現 944 00:42:52,778 --> 00:42:55,155 我們得接受每個人的個性 945 00:42:55,155 --> 00:42:58,158 我希望大家也能接受我的個性 946 00:42:58,158 --> 00:43:02,037 我就是個準時又死板的人 947 00:43:03,789 --> 00:43:05,165 妳好美 948 00:43:05,916 --> 00:43:08,836 - 妳好美 - 不對,妳才美 949 00:43:08,836 --> 00:43:11,046 我今年對自己有什麼願望呢? 950 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 姐妹照 951 00:43:15,301 --> 00:43:16,385 我覺得我都... 952 00:43:16,385 --> 00:43:19,680 我覺得自己已經擁有了 所有我會想要和需要的東西 953 00:43:19,680 --> 00:43:20,848 我覺得我已經辦到了 954 00:43:20,848 --> 00:43:25,019 我現在也覺得自己知道 人生中最重要的是什麼 955 00:43:25,019 --> 00:43:29,565 我知道活在當下是最重要的 956 00:43:31,233 --> 00:43:33,569 壽星! 957 00:43:35,404 --> 00:43:36,614 好耶! 958 00:43:37,406 --> 00:43:40,200 我今天沒有比這裡更想去的地方了 959 00:43:44,455 --> 00:43:46,957 {\an8}《卡戴珊家族》下集預告 960 00:43:46,957 --> 00:43:49,501 {\an8}很耀眼又美麗 961 00:43:49,501 --> 00:43:51,503 我的天啊,太美了 962 00:43:51,503 --> 00:43:53,422 我想再生一個孩子 963 00:43:53,922 --> 00:43:54,840 跟誰? 964 00:43:56,550 --> 00:43:59,011 精子銀行,很好 965 00:43:59,595 --> 00:44:00,679 我什麼事都願意試一次 966 00:44:00,679 --> 00:44:02,181 我們會被什麼東西噴嗎? 967 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 - 不會 - 好 968 00:44:03,390 --> 00:44:05,684 照顧四個小孩很難 而且妳又有很多事要忙 969 00:44:05,684 --> 00:44:09,188 我會好好振作起來 我要當個嚴厲的軍官 970 00:44:09,188 --> 00:44:10,981 克羅伊很嚴厲 971 00:44:10,981 --> 00:44:12,483 妳有跟她聊過這件事嗎? 972 00:44:12,483 --> 00:44:14,902 沒有,因為她很愛評判別人 973 00:44:59,488 --> 00:45:01,156 製作人:妳覺得蓋瑞 有在跟妳媽調情嗎? 974 00:45:01,156 --> 00:45:05,869 有,他稱讚了她的笑容、眼神和能量 975 00:45:05,869 --> 00:45:08,747 我心想:「我們好像該迴避一下 我也不確定」 976 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 好,蓋瑞,我有男朋友,好嗎? 977 00:45:14,086 --> 00:45:15,129 天啊 978 00:45:15,129 --> 00:45:16,213 字幕翻譯:高健銘