1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}V minulých dílech jste viděli...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Všichni chceme
Kourtney a Travisovi pogratulovat.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Nemůžeme se malého Rockyho dočkat.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Ona oznámila jméno.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
To jsi asi neměla říkat. Malý...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Dnes je premiéra American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Byla jsi moc dobrá.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Volali mi: „Myslíš, že by Kim chtěla
svůj vlastní pořad?“
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
Loni jsem se zavázala, že zpomalím.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Pěkně jsem si lhala.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
Má Tristan vůbec nějakou naději?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- Nebo je to jen...
- Ne.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Všichni odsuzují, jak trávím svůj čas,
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
protože nerandím.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Všechno musím mít pod kontrolou.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Dnes má Kim oslavu narozenin.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Ne aby dnes Kim měla 12 hodin zpoždění.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
Loni přišla o víc než hodinu později.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé je poslední dobou nesnesitelná.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Na to nemám náladu.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Musí jít ven a žít svůj život.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Kimberly! Všechno nejlepší, zlato.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Všechno nejlepší!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Ahoj.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Promiň, jestli smrdím.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Ne, vůbec nesmrdíš.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Přišla jsem z tréninku.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
To je dole, zlato.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Jestli to není poznat,
doma jsem mnohem šťastnější.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Nemám pocit, že potřebuju někam vypadnout.
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
Ani nemám FOMO.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Z toho, co jsem včera dělala,
mám skvělý pocit.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
Nedělala jsem nic.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Kde je Tatum? Spí?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Ne, jen šel do parku.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Potřebuju děťátko.
38
00:02:00,578 --> 00:02:01,454
Božínku.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Pracuju teď na jednom projektu
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
a potřebuju tvůj názor a podporu.
41
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
Dobře.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Očividně.
- Chci další dítě.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- S kým?
- Nevíme.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Co?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Nevíme.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Takže sháníme chlapa?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- Ne.
- Tak jo.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Asi budu muset jít do spermabanky, víš?
49
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Dobře.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Spermabanka. Dobře, no...
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Jednou jsem ochotná zkusit cokoliv.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Uvidíme, o co jde.
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Jestli chceš, mám embrya.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
To vlastně není špatný nápad.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- To ne. Jsou roztomilá.
- Určitě...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Děláš skvělá miminka,
ale umíš si to představit?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Bylo by to strašně divné.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Dobře, takže chceme další dítě?
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Jo.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika má krásného
tříapůlletého syna jménem Ace.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Nikdy nechtěla jedináčka.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Vždycky pro něj chtěla sourozence.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Její situace je očividně jiná.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Už s otcem svého syna není
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
a se vší úctou, ten nemá žádné vyhlídky.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Nechci být těhotná, až mi bude 42 nebo 45.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Za tohle tělo jsem hodně bojovala.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Ale jestli ho mám nosit,
musí to být téměř okamžitě,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
protože už nejsem nejmladší, víš?
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Kdybych použila
náhradní matku, mám ještě čas.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Nezeptáme se Roba, jestli ti dá sperma?
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Jako...
- Je dobrý úlovek.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
„Promiň, chtěli bychom
to udržet v rodině.“
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Proboha.
-„Nechceš přispět?“
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Už jste spolu spali.
76
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
- Haló?
- Ahoj, zlato.
77
00:03:43,264 --> 00:03:45,433
{\an8}-Ahoj.
- Jsem s Malikou.
78
00:03:45,433 --> 00:03:46,351
{\an8}„NA TELEFONU – ROB“
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}-Ahoj.
- Ahoj.
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Ahoj, Robe.
- Ahoj.
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Opravdu vážný dotaz. Přísahám na bibli.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika chce další dítě.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Teda!
- Jo.
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
A chce si pro sperma jít do spermabanky.
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
Ale mě napadlo, proč ho nemít od tebe?
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Už nemůžu souložit.
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Co?
- Je rozbitý?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Robe, nemusíš...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Stačí to do kelímku.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Už nemůžu souložit.
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
To ses včera tolik unavil?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Co to má co společného se spermatem?
93
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
Říkám, že už nemůžu souložit.
94
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Dobře.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Co na tom nechápeš?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Máme čas připravit její dělohu,
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
tak můžeme připravit i tvůj penis.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Nech si tenhle rozhovor projít hlavou, jo?
99
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Právě jsem ti řekl, že už nemůžu souložit.
100
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Dobře. Mám tě ráda.
Tohle bylo trapnější, než jsem myslela.
101
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Mám vás rád.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Já tebe taky. Čau.
- Jí tebe víc.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Můj bratr je...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Je odporný a nemůžeme
spolu mluvit jako normální lidi,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
ale myslím, že v tom není žádný problém.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Chci se tě zeptat, jestli můžeš,
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
že bych domluvila schůzku,
tak jestli půjdeš se mnou?
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
S tou spermabankou to mám...
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Mám s tím v hlavě problém.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
Čeho se ve spermabance bojíš?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Asi by mě zklamalo,
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
že to neudělám tak,
jak jsem si myslela, že se to dělat má.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Být vdaná a to všechno.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Když jste malé holky, nefantazírujete...
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
Neříkáte si: „Jednoho dne
chci jít do spermabanky
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
„abych měla další dítě.“
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Na tohle jako dítě nemyslíte.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Ale když jsou ženy starší,
čas tiká, bla, bla, bla.
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
Tak na sebe ženy tlačí.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Nemůžu uvěřit, že do toho jdu.
121
00:05:41,507 --> 00:05:42,383
Krok za krokem.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Můžeš být taťkou mého miminka.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Proboha. Ano.
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Všichni v mé rodině mají tolik práce,
tak je milé, když se staví.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
A Khloé mě už párkrát vzala k doktorovi.
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Hodně mě podporuje a pomáhá mi.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
A je to.
128
00:06:10,244 --> 00:06:11,079
Dobře.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Jen to vydrž.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Zapomeň na sebe, Kourtney.
131
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Líbí se ti to?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- To je Kimberly Noel z Metu?
- Poznáváš...
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Když se jako gauč cítíš,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- můžeš se tak i oblékat.
- Vypadáš... Potřebuješ pomoct?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Jo, právě jsme fotili
na můj halloweenský kostým.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
To je roztomilé.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Ty šaty jsou moc hezké.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Ahoj, mimčo.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
Aspoň nemusíš nosit protetické bříško.
140
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
To ne.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Nedávno jsem volala Kim
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
a řekla jsem: „Nebylo by vtipné,
kdybych si vzala tvé šaty?
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
A ona na to: „Proboha, hned ti je pošlu.“
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Do hodiny tu byly.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- Co?
- Jo.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
Víte, že na Halloween
147
00:06:58,793 --> 00:07:02,547
si Kourtney vezme mé šaty z Metu,
které vypadají jako gauč?
148
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Ne ne.
149
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
- Jo.
- Geniální.
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Ale měla by to postnout
a nazvat to: „Mezi námi děvčaty?“
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
Co když lidé
to „Mezi námi děvčaty“ nepochopí
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
a pomyslí si, že mě nazývá...
153
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
{\an8}- To ne, jde o tebe.
-„To je zrůda.“
154
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
{\an8}„NA TELEFONU – KOURTNEY“
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}Ne, neřeknou zrůda. Myslím, že to pochopí.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- Postneš to dnes?
- Jo.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Jo, myslím, že to pochopí.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Tolik se těším.
- Podívej se na tohle.
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Roztomilé!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Můj titulek prostě bude
„Mezi námi děvčaty“.
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Jako že se prohodily.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
Chápeš?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Produkční: Kdybyste se měla vyměnit
s někým z vaší rodiny,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
s kým...
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Nejspíš s Kendall Jenner,
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
protože proč sakra ne?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Budu supermodelka, jezdit si po městě.
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Můžu se vyspat s tímhle...
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Ne, že by to Kendall dělala,
ale já bych to dělala.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Vyspala bych se úplně s každým,
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
zlitá jako Dán, bez dětí, bez...
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Má povinnosti, ale víte, jak to myslím.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Nemusím se budit, abych vozila děti,
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
nemusím nikomu dělat pitomou svačinu.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Jsem pořádná supermodelka s dobrmanem
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
a lahví tequily k snídani.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Dělala bych to každý den.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Nechat nějakého chlapa tam,
kde jsem ho ojela naposledy. Jo.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Rozhodně nic z toho nedělá.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Proto mrhá svým životem.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Mrháš s ním, Kendall.
Dovol mi na vteřinu být tebou.
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
Co když porodíš na Halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Vadilo by ti to, nebo by jsi byla nadšená?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Ne, chci cokoliv...
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Nech si tu pitomou,
politicky korektní odpověď.
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Ne, chci to.
- Mluv vážně.
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Myslím to vážně. Kdo by nechtěl Halloween?
Je to jeden z mých oblíbených svátků.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Já bych umřela.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Ne. Kostlivci, pavouci,
oranžová, děsíte mě, nůž, sekera.
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Ne. S Halloweenem
nechci nic mít. Je to směšné.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Líbilo by se ti,
kdyby tě přivezli v kostýmu
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
a doktor měl kostým dýně...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Ano.
- A řekli by: „Roztáhni je, zlato?“
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
To by byla zábava.
195
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Dobře.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Chcete, abych rodila,
měla roztrhlou vaginu,
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
zatímco je doktor
převlečený za Petra Pana?
198
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
Ne.
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Vlastně by mi vadilo,
kdyby nikdo nebyl v kostýmu.
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
Nasadím si uši, aby byla zábava.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Jsi lepší než já.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
To víme.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Už se těším, až ty šaty sundám,
jestli mi chceš pomoct.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Jistě, drahoušku. Dobře.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Úleva.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Budeš tam potřebovat pomoc?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
Ne, jenom se... Vidíš, sotva chodím.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Líbilo se ti být těhotná, Khloé?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Hele, je to těžké.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Zadek jsem měla větší
než to pitomé břicho.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Podívej se na tuhle fotku.
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Na které straně je to těhotné bříško?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Když udělám tohle, nepoznáš to.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Jsi tak krásná.
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Provedeme kontrolu?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Cítíš se a šťastně a lehce,
nebo temně a těžce?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Tak co?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Pořád se snažím mít tu světlejší stránku.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Kdo sakra chce být temný a těžký?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Někdy ty. Ale ne...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Nebudeme...
- Ty někdy taky, zlato.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Máš sex?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
Ne, ale díky za drsné otázky.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Upřímně, nemyslela jsem si to.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Když se to stane, stane se to. Nejsem...
226
00:10:26,417 --> 00:10:27,376
Nevím.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Nechci být zlá,
ale když je Tristan pryč a pracuje,
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
cítím se skvěle, že je v Clevelandu
a že někde jinde dělá...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Mám pocit, že jsme oddělení
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- a že je to dobře.
- Nedávno jsem to říkala Travisovi.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Řekla jsem: „Přijde mi,
že když je Tristan pryč,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
„tak by Khloé mohla mít volno,
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
„jít ven a trochu se pobavit.“
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Cokoliv.
- Jo.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Mám Kourt ráda za to,
že se o mě tolik stará,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
ale jsem spokojená. Jsem šťastná.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Myslím, že se mi
v mém malém kruhu daří dobře,
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
ale když jen pomyslím na to,
že v mém prostoru někdo je,
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
nebo že se s někým
mám dělit o televizi nebo o postel,
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
pomyslím si: „Ne.“
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
Ne znamená ne a víc vědět nepotřebujete.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Zase nacházím rytmus svého života.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Jsem opravdu unavená.
Mé narozeniny byly vyčerpávající.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Máma mi pořád říká, ať zpomalím.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Ahoj. Kde proboha jsi?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Sedíš si ve svém obýváku a odpočíváš?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
A na druhou stranu říká:
„Mám tu pro tebe jednu nabídku.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
„Musíš to udělat. Odsouhlasím to za tebe.“
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Ale já se jen chci prospat.
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Musím se vrátit ke své přirozené energii.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
S opeřenými botami.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Ty jsi ale nóbl.
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Jak šla ta schůzka? Jak to šlo?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Šlo to dobře.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy přišel,
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
aby Kim a mně nabídl nápad na nový pořad.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Napadlo mě tohle.
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim je nejdražší a nejlepší
rozvodová právnička na světě.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Má vlastní firmu.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Mám v tom zkušenosti.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
Televizi se to tak líbilo,
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
že se rozhodli
rozjet s námi další projekt.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Jak se říká, dokud je železo žhavé...
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Navrhli jsme to,
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
ta zasedačka byla plná
a všichni byli nadšení.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Nastoupila jsem do auta a do
dvou vteřin mi od nich přišla zpráva:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
„Nemůžeme se dočkat,
až s vámi a Ryanem budeme pracovat.“
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Je to pro tebe dokonalé.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Opravdu ano.
270
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
Jen se musím smířit s tím,
271
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
- že do toho jdeme.
- To on ví.
272
00:12:48,476 --> 00:12:50,644
- Je z toho nadšený.
- Musím si to naplánovat,
273
00:12:50,644 --> 00:12:52,354
protože to všechno musí...
274
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Zapadnout.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Bude zajímavé, jak to celé vyřeším.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Další tvoje kapitola.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Zcela nová kariéra.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Když pomyslím na to, co mám příští týden,
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
měla jsem společnou akci
se SKIMS a Swarovski,
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
v New Yorku otevíráme obchod.
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
Vypouštíme prodej SKIMS Mens.
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Fotím na obálku GQ.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Vypouštím podprsenku s bradavkami.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Ale nějak do toho musím
vmáčknout televizní projekt.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Jaké byly narozeniny s dětmi?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Myslela jsem,
že na narozeniny budu mít den pro sebe.
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Musela jsem dělat všechno,
co chtěli všichni ostatní.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Na svých narozeninách jsem musela sledovat
YouTube videa s rozbalováním.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Měla jsme turnaj FIFA.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Malování.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Měla bys vidět můj ošklivý výtvor.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Tohle jsem o svých narozeninách nechtěla...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Musím si se svými dětmi sednout
a říct: „Tohle není den matek.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
„Tohle je můj den.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
„Myslíte, že mámy
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
„chtějí o svých narozeninách zase malovat?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
„Kdo má narozeniny?“
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Mučili mě.
- Já bych umřela.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Jen mi udělejte snídani.
To jsou skvělé narozeniny.
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Produkční: Jaké by byly
vaše dokonalé narozeniny?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Zamknout si dveře, nevstávat z postele
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
a celý den jíst sušenky a zmrzlinu.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
To by byl můj sen,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
ale ne, mé sny nikoho nezajímají.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Rozhodně ne mé čtyři děti.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Myslím, že jako matky
jsme si všechny zažily dny,
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
kdy nechceme dělat to, co děláme,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
ale děláme to pro naše děti.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
No tak, Kim, vzchop se a trochu si maluj.
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Mít čtyři je těžké.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
Je to jako blázinec.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Tvůj dům je cirkus, protože máš hodně věcí
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
a máš toho hodně.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Dám se dohromady a budu jako dráb.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé je tvrdá.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Mluvila jsi o tom s ní?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Ne, protože je velmi kritická.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Je hodně kritická,
když něco není dokonalé.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Řekla bych, že jako rodič
jsem napůl Khloé a napůl Kourtney.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney říká „Všechno je to láska.
Dělej, co chceš.“ Víte?
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Ale také v sobě mám Khloé
a zřídím si pořádek,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
ale je pro mě těžké být přísný rodič.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Budeš muset
všem ostatním nastavit hranice.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Včetně mě, tvých přátel
a některých tvých obchodních partnerů.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Být mámou, být pracující mámou,
je opravdu těžké.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Já Kim znám
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
a vím, jak se jí v práci daří,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
ale všichni potřebujeme trochu rovnováhy.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Jen si musíš vytvořit svět,
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
ve kterém k tobě má přístup míň lidí.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
A všichni ostatní ať si naserou.
332
00:16:05,089 --> 00:16:08,676
Dokonalost jako vždy. Nic míň neumíš.
333
00:16:08,676 --> 00:16:09,593
Nahoru.
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Proboha, Kim má dnes
tak dobrou náladu, lidi.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Buď mám dobrou náladu,
nebo říkám: „Ať si nasere!
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
-„Všichni jsou zasraný idioti!“
- Nikdy to není na nás, ona jen...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Myslím, že dnešní focení bude v pohodě.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,485
Fotím obálku muž roku pro GQ.
339
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
{\an8}„WILL WELCH – ŠÉFREDAKTOR GQ“
340
00:16:27,778 --> 00:16:28,862
{\an8}- Ahojky.
- Ahoj.
341
00:16:28,862 --> 00:16:29,780
{\an8}Dobré ráno.
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Jak se máš?
- Skvěle.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Můžu ti ukázat nápad na fotku?
- Jo, jasně.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Hrajeme si se střihy a pánským oblečením,
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
a pak je tu tohle ikonické focení...
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- ...s Demi.
- Bože, to se mi líbí.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Jsem tak ráda, že tu mám trochu vliv,
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
když jsem muž roku GQ,
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
protože doma je ze mě trapná máma.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
Trapácká máma.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Myslíš, že jsem bezva máma,
nebo trapácká máma?
352
00:16:57,349 --> 00:16:58,267
Trapka.
353
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Jsem trapácká máma?
354
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Ty jsi nový North?
Podle North jsem trapná.
355
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Vypadám jako muž roku časopisu GQ?
356
00:17:10,279 --> 00:17:11,155
To je bezva.
357
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Mé děti říkají slovo „gyat“,
to znamená velký zadek.
358
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Mám to z TikToku
359
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
a cítila jsem se tak stará,
360
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
že neznám slangová slova.
361
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Tak jsem řekla:
„Máme zpoždění. Musíme gyatovat.“
362
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
A oni na to:
363
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
„Mami, jsi tak trapná!“
364
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
{\an8}Zrovna jsem vyprávěla,
jak jsem řekla, že musíme gyatovat.
365
00:17:49,193 --> 00:17:50,110
{\an8}„NA TELEFONU – NORTH“
366
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}Co ze mě dělá trapku?
Proč jsem tak otravná?
367
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Zaprvé, jsi trapka,
protože používáš ta slova.
368
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Do gyatu.
369
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Zavěsila mi.
370
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Teď mířím do New Yorku
na spolupráci s firmou Swarovski.
371
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
Bude to úžasné.
372
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Těšíš se? Jsi nervózní? Co se děje?
373
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Jsem nervózní,
protože vím, že je to šílené.
374
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Jo, ale není to... O ničem nerozhoduješ.
375
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Já vím, ale stejně.
376
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Uvidíme, jak se budeme cítit,
až získáme informace.
377
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Dnes s Malikou jedeme do spermabanky,
378
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
aby ji o tom jejím nápadu poučili.
379
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Dobře. Kde je ta spermabanka?
380
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Nevím, proč jsem si myslela,
že to je parkovací místo.
381
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Očividně jsem nikdy předtím neřídila.
382
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Dobře, jestli tam omdlím...
383
00:18:50,712 --> 00:18:53,173
Nejkratší sukně na světě,
ale já to zvládnu.
384
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Jo, chtěla si sem vzít
pitomý černobíle pruhovaný svetr.
385
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Tak jsem řekla: „No tak, Beetlejuici,
musíš to trochu vylepšit.
386
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
„Nikdy nevíš, na jakou spermii narazíš.“
387
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Zdravím. Jak se máte?
388
00:19:07,062 --> 00:19:09,773
Dobře. Vítejte v California Cryobank.
389
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Jsme tu kvůli Malice.
390
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Klidně se nás ptejte na cokoliv.
391
00:19:13,152 --> 00:19:14,069
Půjdeme za vámi.
392
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Dobře, díky.
- Výborně.
393
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Můžeme si zahrát ping pong
a mluvit o spermatu.
394
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Ano. Ping pong, sperma.
395
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Než zamíříme do laborky,
dáme vám kostýmek.
396
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Díky.
- Postříká nás něco?
397
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- Ne.
- Dobře.
398
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Jen se ujišťujeme...
- Jste chráněné.
399
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
To je trochu nechutné.
400
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Já laboratorní plášť respektuju.
401
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Ve spermabance se mi
ochrana před nečistotami líbí.
402
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Tohle jsou nádrže s darovaným spermatem.
Takto jsou dárci označeni.
403
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Ti je hodně dárců.
404
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Jen zvednou víko.
Můžete říct: „Hej! Jste tam?“
405
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Je to malé. Já myslela,
že jsou tyhle mrazáky ohromné.
406
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Spermie asi nejsou tak velké.
407
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Kam se máme posadit?
408
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Tady, ať vidíte na počítač.
409
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Můžete se podívat na pár dárců.
410
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Jo.
411
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Lidem asi hodně jde o fyzické vlastnosti
412
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
a nevím, jestli je to tak správně.
413
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Tohle jedno
z nejosobnějších rozhodnutí, že?
414
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Musíte vidět, co na vás vyskočí.
415
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Tito dárci jsou
buď platinoví, nebo stříbrní.
416
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
S platinovými dárci
417
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
jste jediná,
418
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
kdo má přístup ke vzorkům toho dárce.
419
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Asi začneme tady.
420
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Dobře.
421
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Učíme se.
422
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Díky moc.
423
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Dáme tam 170 cm a vyšší.
424
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Jo, je to... Zbavíme se těch,
co mají přes 190 cm a tak.
425
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
To je roztomilé děťátko.
426
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Podíváme se na něj. Má 188 cm.
427
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Toho bys měla zvážit.
428
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
„Afroameričan, frankofonní Kanaďan,
Němec a Polák.“
429
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Jako miminko byl moc roztomilý.
430
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Mají tam fotky dárců
od dětství do dvou let,
431
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
ale mně je u prdele,
jak jste vypadali, když jste se narodili.
432
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
„Má 188 cm a sportovní postavu.
Je výchovný poradce.“
433
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Je tu hodně Kanaďanů.
434
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Kanaďanů a Britů.
- Jo.
435
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Brity miluju... A Kanaďané jsou milí.
436
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
Hraje bowling?
437
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
To se mi nelíbí.
438
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
„Má zlaté srdce.“
439
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
Jak to sakra mohou vědět?
Můžou říct cokoliv.
440
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Můžu třeba říct, že jsem Simone Bilesová.
441
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Myslím, že tohle je
pro spoustu lidí úžasné místo.
442
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
Je bezva tuhle možnost mít,
443
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
ale já si myslím,
že můžeme před touhle variantou
444
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
můžeme zkusit různé možnosti. Ano.
445
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Jak to šlo?
446
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Pořád mi to přijde divné.
447
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Pro většinu lidí, se kterými mluvíme,
to není první volba.
448
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
Možná ani ta druhá.
449
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
Tak jsme velmi citliví.
450
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Ale taky to znamená,
že tyto pocity nemáte jen vy.
451
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Je to stresující proces,
452
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
tak si klidně dejte na čas.
453
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Vím, že máte rozvrh...
- Jo. Teď budu brečet.
454
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
Proč?
455
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
Klidně si dejte na čas.
456
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- Proč brečíš?
- Udělejte, co je podle vás správné.
457
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Vím, že Malika vyšiluje.
458
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Je hrozně emo a uvnitř vzlyká.
459
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Myslí na všechno,
co v životě udělala špatně.
460
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Vím, že jo.
Brečí i u pitomých reklam na banky.
461
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Uvnitř na tom není dobře. Vím to.
462
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Za to poučení jsem vděčná,
463
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
ale cítím se ohromená.
464
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Nic není konečné, dokud to tak není.
465
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Jsem si naprosto jistá,
že budu mít další dítě.
466
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Jen ještě nemám úplně jasno, jak...
467
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Jak se tam dostaneš.
- Jak se tam dostanu, jo.
468
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Myslím, že ses rozhodla dobře,
že jsi chtěla sehnat co nejvíc informací
469
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
a pak se rozhodneš,
co je pro tebe nejlepší.
470
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Já taky šla netradiční cestou,
471
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
abych měla svého syna,
472
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
a myslím, že jestli Malika nebo kdokoliv
473
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
touží mít rodinu,
474
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
tak musí udělat to, co musí,
aby toho výsledku dosáhli.
475
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Díky, pomohli jste mi.
- Není zač.
476
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Přijdu si poučená. A o to tu šlo.
477
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Podle mě je skvělé,
že to místo existuje a mám tu možnost.
478
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
A úplně to nevylučuju.
479
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Ale to, co jsem zjistila,
mě přimělo si říct:
480
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
„Raději budu dělat, že někoho mám ráda,
a udělám si dítě s ním.“
481
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Myslím, že mi kouká zadek, ale to nevadí.
482
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Panečku.
- Díky, lidi.
483
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Nashle!
484
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Potřebuju drink. Můžeme zajít na drink?
485
00:23:46,591 --> 00:23:47,509
- No...
- Jasně.
486
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
Klidně u tebe. Stejně tam chceš jít.
487
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Já se bála, že potkáme skutečné lidi.
488
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Mám tu připravené dýně.
489
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Jsou tak roztomilé.
490
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Jsme teď u Travise,
491
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
protože si s Travisem
dáváme načas s tím zjistit,
492
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
kde by dávalo smysl,
abychom spolu bydleli,
493
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
protože děti jsou spokojené
ve svém prostoru.
494
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Ale přijde mi, že prozatím máme plán,
495
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
takže se nastěhujeme k němu.
To je o blok dál.
496
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
A zároveň zrekonstruujeme můj dům,
497
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
abychom všichni mohli s miminkem žít spolu
498
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
pod jednou střechou.
499
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
To je tak roztomilé.
500
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Podívej se do jídelny.
501
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Aspoň jednu bys měla vydlabat.
502
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Proboha.
503
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Proboha, to jsi dělala ty?
504
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Udělala jsem to tak, aby to vypadalo
jako o Halloweenu, až přijede,
505
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
protože na turné prošvihl dva týdny.
506
00:24:59,456 --> 00:25:03,210
Všechno, co musí být u Travise, je tam.
507
00:25:03,335 --> 00:25:07,464
Právě jsme nechali vyrobit dětskou skříň,
508
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
aby měl hezkou malou skříň.
509
00:25:11,676 --> 00:25:13,553
Těším se, až zorganizuju...
510
00:25:13,553 --> 00:25:14,471
„MALÝ Barker“
511
00:25:15,305 --> 00:25:16,264
„MŮJ TÁTA JE ROCKER“
512
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...a uklidím jeho oblečení.
513
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Vy máte bubny tam, kde spí miminko?
514
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Jo.
- To není normální, Kourtney.
515
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Musí si zvyknout na bubnování.
516
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Jak můžete hrát na bubny,
když je tamhle postýlka?
517
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Připravoval se na turné. Musí cvičit.
518
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
V ložnici? Máte ohromný dům
a on cvičí vedle postele?
519
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Dobře, tohle musím uklidit,
520
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- protože teď je to šílené.
- Tohle není normální.
521
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Nic z toho tu nebude bez košíků, víš?
522
00:25:48,755 --> 00:25:51,508
Jasné hormony. Brzy bude rodit.
523
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Nemá moc oblečení.
524
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Tohle je skutečné
staré tričko z Pirátů z Karibiku.
525
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Přestaň.
- Není to roztomilé?
526
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- Tohle celé miminko zaplní.
- To jsem nedodělala.
527
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Musíme na to sehnat přehoz a kam...
528
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Nekoupíme další stůl?
529
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Kdykoliv mě máma trápila,
530
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
že ještě něco nemám,
nebo něco není sestavené,
531
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
jsem jí říkala:
„Lidé měli miminka v jeskyních.
532
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
„Bez plenek, ubrousků, dudlíků, ničeho.
533
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
„A všichni byli v pořádku.“
534
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
Co kdyby ti teď praskla voda?
535
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
Takhle nemluv. Nejsem připravená.
536
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Tak až skončíme.
537
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Ne. Můj manžel
je v letadle a vrací se domů.
538
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Dobře.
539
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Tak až přistane?
540
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
Ne, potřebuju mít sex.
541
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- Takhle mluvíš s vlastní matkou?
- Na.
542
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Tohle je moc informací.
To vědět nepotřebuju.
543
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Dívám se na ni a říkám si...
544
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Ta představa je prostě...
Ne. Nech si to pro sebe.
545
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Je to divoké.
546
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
Sex že má přednost před porodem?
547
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Jo, protože pak
nemůžeš sex mít šest týdnů.
548
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Produkční: Kdo s vámi bude,
až budete rodit?
549
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Jen Travis.
550
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Máma ne?
- Ne.
551
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Ani sestry?
- Ne.
552
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Pokud nebudu ve strašném stresu
a nezavolám Khloé, nebo tak.
553
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
ale protože mám rizikové těhotenství,
554
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
musím se cítit dobře a zůstat v klidu.
555
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Neplánovaný plán je,
556
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
že chci, abychom tam byli jen my.
557
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Dnes máme tříleté výročí toho,
558
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
kdy jsme spolu byli poprvé.
559
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Takže máte výročí sexu?
560
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
A o rok později jsme se zasnoubili.
561
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Vaše sexvýročí?
562
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Ve stejný den o rok později
jsme se zasnoubili.
563
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Já vím. Byla jsem u toho.
564
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Aby bylo jasno,
byla jsem u jejich zasnoubení,
565
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
ne u toho druhého.
566
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Počkej, dnes jsem k výročí dostala
567
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
ten nejúžasnější dárek.
568
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- A přijde...
- Ty dostáváš dárky k sexvýročí?
569
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
Je to i výročí zasnoubení.
570
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Řekli jsme si, že máme jen jeden život,
571
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
a mám pocit, že potřebujeme...
572
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- Víc důvodů...
- K oslavě.
573
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Jo. Mám tohle zatím dát sem?
574
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Tak co jsi dostala?
575
00:28:28,707 --> 00:28:32,210
{\an8}Poprvé jsme sledovali film
576
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
Pravdivá romance
a to je jeho oblíbený film.
577
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Tak jsem našla ty snubní prsteny.
- Ne ne.
578
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Skutečné snubní prsteny z toho filmu.
579
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- Opravdové prsteny z toho filmu?
- Jo.
580
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Která rekvizitářská firma
by si je nechávala?
581
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Hele, tohle je deka Lovey.
582
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
To je roztomilé.
583
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Mickey a Minnie musí být spolu.
584
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Viděla jsi ten virál na internetu,
že se rozešli?
585
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- Minnie a Mickey?
- Jo.
586
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Po 92 letech spolu
587
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
se rozešli.
588
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- No...
- Tahle cedulka může jít dolů.
589
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Jak jsem řekla, nevěř všemu,
co je na internetu.
590
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie a Mickey se dali dohromady
a rozhodli se, že je to dobrý nápad.
591
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Nevím, co se stalo.
592
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Svedeme to na tu myš.
- Ano.
593
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Když chodím, přijde mi těžký,
594
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
a doktor mi řekl, že ani není moc nízko.
595
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Kdy máš termín?
596
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
Sedmého listopadu.
597
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Věřila bys, že je to
tak blízko tvým narozeninám?
598
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Asi to znamená,
že jsi byla počata na Valentýna jako já.
599
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Stejně jako on.
600
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- To je zajímavé.
- Jo.
601
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Proto se říká,
že Štíři jsou hodně sexuální.
602
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Možná je to proto, že byli...
- Jsem dítě z lásky.
603
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Počatá na Valentýna.
- Jasně. Už v tom mám jasno.
604
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Kenny? Ahoj!
605
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Ahoj!
- Ahoj.
606
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Oblékám se.
607
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Potřebuješ kartáč na vlasy?
608
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Víš co, mami?
- Jako by jí bylo pět.
609
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- Polib si.
- Můžu ti učesat vlasy, Kendall?
610
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- To bys měla.
- Co jsi chtěla říct?
611
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Myslíš, že by si vzadu
měla učesat vlasy, Kelsey?
612
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Vypadá jako dítě.
- Nech mě být, mami!
613
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Jsme na mé
staré střední škole Sierra Canyon
614
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
a dnes mají den duševního zdraví,
615
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
tak mě pozvali, abych měla řeč
a odpověděla na pár otázek.
616
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Jsem moc ráda, že tu jsem.
617
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
V kabelce mám kartáč.
618
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
Ne, nepotřebuju kartáč. Tohle je můj styl!
619
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Tak tohle je styl?
620
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Počkat. Tohle je v dnešní době styl?
Rozcuchané vlasy?
621
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Které z vašich dětí
se na střední nejlépe učilo?
622
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
To neřeknu.
623
00:30:50,557 --> 00:30:51,474
Ne.
624
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Kdo měl nejvíc průšvihů?
625
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Khloé.
626
00:30:56,312 --> 00:30:57,230
Promiň, Khloé.
627
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Dokonce jsem se ze střední odhlásila
a zapsala se na domácí vzdělávání.
628
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
Padělala jsem podpisy rodičů
a řekla jim to až potom.
629
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Kdo byl nejslušnější?
630
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
631
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Přivítáte se mnou Kendall Jenner?
632
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Pojďte nahoru.
633
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Kdo nejvíc odmlouval?
634
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Kourtney.
635
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- A Kim?
- Dokonalá.
636
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Opravdu? Tak jo.
637
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Jsme vděční, protože jste absolventka,
638
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
staráte se o své zdraví
a otevřeně o tom veřejně mluvíte.
639
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Jsem poctěna.
640
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Miluju nostalgii,
tak se do své staré školy ráda vracím
641
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
a dívám se, jak se kampus vyvíjí.
642
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Ale k tomu všemu si myslím,
že zábavnou součástí
643
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
je možnost mluvit se současnými studenty
644
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
a poradit jim,
645
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
jaké to bylo na mé cestě
za duševním zdravím.
646
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Takže se mi to líbí
a jsem poctěna, že jsem toho součástí.
647
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Když jste chodila na Sierra Canyon,
648
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
otevřeně jste sdílela
boj se sebeobrazem a nejistotami,
649
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
které ke střední patří.
650
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Můžete se podělit o strategie,
které vám pomáhají zvládat sociální sítě?
651
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Hodně si dávám pauzy.
652
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Ráda si z telefonu mažu appku Instagramu.
653
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
Nebo hlavně TikTok a Twitter.
654
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
První den je možná trochu šok,
655
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
protože jste na telefonu
a tu appku přirozeně hledáte.
656
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
Ale po jednom nebo dvou dnech
je to úžasný pocit.
657
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
A po aspoň několika
dnech nebo týdnu bez nich
658
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
nastane jeden z nejosvobozujících
a nejúžasnějších pocitů.
659
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
Pro váš mozek je moc dobré
jednou za čas to vypnout,
660
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
být ve skutečném světě
a uvědomit si, že je spousta věcí,
661
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
které tam vidíte a nejsou opravdové.
662
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
A že jedné, na čem ve vašem okolí záleží,
663
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
jsou lidé kolem vás a vaše prostředí.
664
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Myslím, že dnešní děti na střední,
ale my všichni,
665
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
hlavně kvůli sociálním sítím,
666
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
můžeme na internetu
spadnout do negativních vzorců
667
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
a vidět věci, které nikoho nezajímají
668
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
a můžou nás ničit,
669
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
tak se toho ráda zbavím.
670
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Přijde mi to velmi zdravé. Dělám to ráda.
671
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Můžete se podělit o osobní okamžik,
672
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
kdy jste měla pocit,
že řešení vašeho duševního zdraví
673
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
pozitivně ovlivnilo vaši kariéru?
674
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Myslím, že zajímavé bylo,
675
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
když jsem se veřejně začala
676
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
o svém duševním zdraví otevírat.
677
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
Opravdu jsem chtěla ukázat, jak se cítím.
678
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
Pořád jsem měla problém s tím,
o kolik se mám podělit.
679
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Jsem relativně soukromý člověk.
680
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Jednou to na mě padlo
a začala jsem věci sdílet.
681
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
Pozitivní výsledek,
který jsem viděla, bylo,
682
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
že se ostatní cítili méně osamělí.
683
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Bylo to dobře přijato způsobem,
který nebyl o mně.
684
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Šlo o všechny ostatní, kteří měli pocit:
685
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
„Páni, díky tomu se cítím méně osamělý
a mám lepší pocit z toho,
686
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
„s čím se teď potýkám.“
687
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
To bylo opravdu pěkné.
688
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Přijde mi výjimečné, že se Kendall
může vrátit na svou střední školu,
689
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
aby se podělila o to, jak se cítí,
jak se vypořádává s úzkostlivostí
690
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
a o tom všem,
o čem bylo tehdy tabu mluvit.
691
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
Jsem na ni moc hrdá.
692
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Hodně štěstí.
Vím, že jste všichni nádherní
693
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
a zasloužíte si lásku a nádherné věci.
694
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Za deset minut musíme být v autě.
695
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Na tu událost se Swarovski se těším.
696
00:34:30,902 --> 00:34:33,988
SKIMS spolupracuje s firmou Swarovski.
697
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Myslím, že té dívce od SKIMS se
bude líbit, že bude mít prvky s krystaly.
698
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Mně se to vždy líbilo.
699
00:34:40,745 --> 00:34:43,915
{\an8}Byla jsem v obchodu Swarovski
a koupila tuhle úžasnou kabelku.
700
00:34:44,373 --> 00:34:47,960
{\an8}Swarovski se mi líbí. Jsou bezva.
Obchod Swarovski se mi líbí.
701
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Líbí se mi, co dělají, a přijde mi bezva
702
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
spojit krystaly s oblečením
703
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
a udělat z krystalů pár bezva kousků.
704
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Jsem z toho moc nadšená.
705
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Jeden zábavný fakt.
Kdykoliv si beru šperky, fénuju je,
706
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
protože na sebe
nerada dávám něco studeného.
707
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Podívejte se na můj outfit. Samé krystaly.
708
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Celé to musíme vyfénovat,
ať si to oblékám teplé.
709
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
V posteli mi bývala zima,
tak jsem si do ní dávala fén
710
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- a pustila ho na minimum.
- To zní nebezpečně.
711
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Tak proto je tu teď takové vedro.
712
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Hele, můžete stát za mnou?
713
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Jen chci...
- To bylo dobré.
714
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Nikdo si v té sukni nezkoušel sednout.
715
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Není zrovna nejpohodlnější.
- Vypadáš dobře.
716
00:35:38,052 --> 00:35:38,886
Ahoj.
717
00:35:38,886 --> 00:35:39,846
{\an8}„NA TELEFONU – SAINT“
718
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Můžu si objednat KFC prosím?
719
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}KFC?
720
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Můžu?
- Víš co?
721
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Budeme ti muset odebrat jednu sladkou věc.
722
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Dneska jsem skoro nic sladkého neměl.
723
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Se Saintem se pořád musí vyjednávat.
724
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
„Můžu si prosím dát
ještě jednu čokoládu, mami?
725
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
„Slibuju, že si za hodinu udělám úkoly.
726
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
„Prosím, mami.“
727
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Sušenku a trochu medu?
728
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
Ne. Dvě sušenky, mami,
a pak dvě kuřecí křidýlka.
729
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Tohle je nejlepší vyjednavač,
co kdy poznáte.
730
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Nebere ne jako odpověď.
731
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Tak to tak uděláme.
732
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Můžeš si ke KFC dát kolu.
Dneska to rozjeď.
733
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Dobře, díky.
734
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Mám tě ráda. Bav se v KFC...
- Mám tě rád.
735
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Dostanu pusu?
736
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Lízátková pusa? Ty jsou nejlepší.
737
00:36:28,186 --> 00:36:30,563
Proboha, ty vypadají skvěle.
738
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Vždy jsem měla všechno ozdobené.
739
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Můj telefon, pager.
740
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Představte si řadu oblečení
741
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
s nejlepšími krystalovými ozdobami.
742
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Ozdobená taxi.
743
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Celé zahájení bylo zábavné a úžasné.
744
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Tohle je událost.
745
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Proboha, Kim. Zaplnili ulice.
746
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Rozhodně jsem nervózní,
protože si chci být jistá,
747
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
že naše spolupráce
jsou nečekané a ikonické.
748
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
A doufám, že se to bude lidem líbit.
749
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Proboha, vypadá to tak dobře.
750
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Všichni tolik fotí.
751
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Moc vám to sluší.
- Ne, to vám to sluší.
752
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
Ten obchod vypadá šíleně.
753
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Líbí se vám to?
754
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Bože. Nemůžu... Musím to vstřebat.
- Vypadáte úžasně.
755
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Díky.
- Vypadá to moc dobře, že?
756
00:37:29,747 --> 00:37:33,417
{\an8}Jsem nadšená, že všichni přišli
oslavit a vykoušet něco nového.
757
00:37:33,668 --> 00:37:35,378
{\an8}Jsem z toho tak nadšená.
758
00:37:36,045 --> 00:37:39,298
{\an8}Všichni to chválí
a ta kolekce se všem líbí.
759
00:37:39,465 --> 00:37:40,383
{\an8}„KRISTEN NOEL CRAWLEYOVÁ“
760
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
{\an8}Nikdy to neomrzí.
761
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski je dokonalý,
protože je lesklý a půvabný,
762
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
a myslím, že jelikož
jsou SKIMS tak sportovní a jednoduché,
763
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- tak se to zesiluje.
- Jo.
764
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
A dodává to půvabné dívce...
765
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- Půvab.
- Rozhodně.
766
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Jsem v sedmém nebi.
767
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Tenhle večer byl úžasný,
768
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
ale upřímně se těším,
až půjdu domů ke svým dětem,
769
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
protože na mě doma čekají,
aby mě zahanbili za to,
770
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
že jsem ta nejtrapnější máma.
771
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Zlato, to si piš, že jo.
772
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
To nejsou moje bradavky.
Jen abyste věděli, jsou Kiminy.
773
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Produkční: Její nová
podprsenka s bradavkami.
774
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Jo. Kiminy bradavky na mém těle.
775
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Ahoj!
- Ahoj.
776
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Jen tu sedím a jím.
- Jsi tak roztomilá.
777
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
To bys měla. Přidám se k tobě.
778
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
- To je ta Kimina podprsenka s bradavkami?
- Moje nejsou.
779
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Některé dny jsou tvrdé,
ale tyhle bradavky jsou tvrdší.
780
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
A na rozdíl od ledovců
tyhle nikam nezmizí.
781
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Ale Kim je taková mrcha.
782
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Říkala jsem: „Jestli si nechám
udělat prsa, tahle velikost se mi líbí.“
783
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Ona na to: „Ty jsou na tebe moc velké.“
784
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
- Opravdu? Nesouhlasím.
- Je to...
785
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
To sedí od...
786
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
Paní dvojitý déčka mi říká,
co je na mě moc velké? Ale prosím.
787
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
S Malikou jsme se rozhodly,
788
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
že spermabanka není pro Maliku vhodná.
789
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Dnes ke mně pozveme mámu a Scotta,
790
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
abychom zjistily, jestli nevědí o někom,
791
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
s kým by Malika buď měla jít na rande,
792
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
nebo kdo by chtěl darovat sperma.
793
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Ahoj!
794
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Ahoj, lidi.
- Ahoj, oba.
795
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Páni, mami, vypadáš fantasticky!
- Ahoj.
796
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Díky. Taky vypadáš fantasticky.
- Ty jsi ale roztomilá.
797
00:39:43,589 --> 00:39:45,674
- Ahoj.
- Jak to jinak jde?
798
00:39:45,674 --> 00:39:46,592
Tak...
799
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Komu se doma válí trocha spermatu?
800
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Hned bych šukal.
- Co?
801
00:39:55,017 --> 00:39:56,018
Já ne.
802
00:39:56,018 --> 00:39:57,520
Víš o někom, kdo má sperma,
803
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
které by bez otázek chtěl někomu darovat?
804
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
- Malice?
- Malice.
805
00:40:02,358 --> 00:40:03,275
Je to pro mě.
806
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Vždycky jsem tě chtěl ojet. Jdeme na to.
807
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Nechce s tebou mít sex.
808
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Nechci mít sex s nikým. Jen chci dítě.
809
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Byly jsme ve spermabance. Zaprvé, lidi...
810
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Vy jste byly ve spermabance?
- Ano.
811
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
Co je to spermabanka?
812
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
Lidé tam chodí a honí si? Jaké to tam je?
813
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
Ne, napadlo nás...
Vždycky jsem to tam chtěla vidět.
814
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Napadlo nás...
- Ty jsi chtěla vidět honící kliniku?
815
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Scotte! Soustřeď se!
816
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Já se soustředím.
- Spermabanka.
817
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Je to taková bílá lékařská kancelář.
818
00:40:35,224 --> 00:40:36,183
Je to honibanka
819
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Kde?
- Zmlkni už.
820
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Máš tu novou podprsenku s bradavkami?
- Jasně, že ji mám.
821
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Vypadají moc dobře.
822
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
Jen tehdy mi neříkáš, abych zmlknul.
823
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Mám Kiminu...
- Když ti skládám kompliment. Jinak to je:
824
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
„Zmlkni, Scotte! Drž hubu!“
825
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
„Máš pěkný zadek.“ „Co jsi to řekl?“
826
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Měla jsem vědět, do čeho jdu.
Vzala jsem si ji do špatné společnosti.
827
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Vím, jaké to musí být,
když chceš pro své dítě sourozence,
828
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
protože v hloubi mé duše
jsem ten pocit měla vždycky.
829
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
A proto mám šest dětí, víš?
830
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Když mi bylo 23, měla jsem dítě.
831
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
Pak jsem každých pár let měla dítě.
832
00:41:17,766 --> 00:41:19,685
Pak jsem se vdala a měla dvě další.
833
00:41:19,685 --> 00:41:22,104
Vždycky to bylo...
834
00:41:22,104 --> 00:41:23,606
Má vášeň byla mé...
835
00:41:23,606 --> 00:41:25,733
Zoufale toužila po Kendall a Kylie.
836
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
Jo.
837
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Zkoušela jsi to tolikrát,
ale ona měla tolik potratů.
838
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Myslím, že tu touhu chápu.
839
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Kendall jsem měla, když mi bylo 40
840
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
a moc jsem chtěla,
aby Kendall měla sourozence,
841
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
který by jí byl věkově blízko.
842
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
Tak jsem měla Kylie, když mi bylo 41.
843
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
A nebylo to snadné.
844
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Když jsem čekala Kylie,
měla jsem děsnou těhotenskou cukrovku.
845
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
A s Kendall si vzpomínám,
že jsem hned před ní měla potrat,
846
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
tak jsem celou dobu byla nervózní.
847
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Chápu Maličinu touhu po dalším dítěti,
848
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
že chce pro Ace sourozence.
849
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
Ace je můj kmotřenec
a mám ho šíleně moc ráda.
850
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Myslím, že ať se rozhodne jakkoliv,
bude to pro ni správné rozhodnutí.
851
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Najdi si kamarády s výhodami.
852
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Najdi si kamaráda se spermatem.
853
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Kdybych mohla, jsem teď těhotná.
- No jasně.
854
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Ale nemůžu.
- Víš, že můžeš.
855
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Víš, že tvá děloha nestárne.
- Tvá děloha funguje.
856
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Klidně bys mohla nosit její dítě.
- Můžeš být moje náhradní matka.
857
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
Ne, to je dobré.
858
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Počkat, to je ta podprsenka s bradavkami?
859
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Právě jsem to říkal, Kris.
860
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Já... Nedá se přestat dívat.
861
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Já věděla, že si ji nemám brát.
862
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Dívat se budu tak jako tak.
- Scotte.
863
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Asi potřebujeme seznam.
- Jo.
864
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
A pak potřebujeme velkou stříkačku.
865
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- Velkou stříkačku?
- Však víš...
866
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Chápu, co bys s ní dělala, jenom...
867
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Tohle je na tenhle rozhovor
asi špatná skupina.
868
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Svátky jsou za rohem.
869
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Budeš na svátečních večírcích,
budeš společenská.
870
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Roztáhni křídla a snad...
871
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Roztáhni nohy.
872
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Scotte?
873
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- Je to úchylák!
- Jen říkám.
874
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Úchyl.
875
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Chceš otěhotnět? Předkloň se.
876
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Božínku.
877
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Příště uvidíte...
878
00:43:21,515 --> 00:43:23,934
Jsem teď ambasadorka Balenciaga.
879
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Doufám, že mi to moc nepřidá,
protože toho mám hodně.
880
00:43:28,897 --> 00:43:29,773
Khloé nepřišla?
881
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé to na poslední chvíli odřekla.
882
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
O mém vzhledu se mluví od mých 13 let.
883
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Je to vyčerpávající.
884
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Pořád o sobě slýchám hnusné věci.
885
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Nikdy jsem takhle nebrečela,
ale asi to na mě má vliv.
886
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
{\an8}„KIMIN AGENT“
887
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}Nejezdila jsi studio od studia
a nenabízela film,
888
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Po American Horror Story
se se mnou chtěli sejít různí lidé.
889
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Jaký projekt?
890
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Prodala jsem Netflixu film.
891
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Myslíš, že Rocky bude bubeník?
892
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Nevím. Jeho táta bubeník bude.
893
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Sem to miminko dají.
894
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
Rockyho malý prostor.
895
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Já tu vodu prasknu.
896
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Je čas, zlato.
897
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Božínku. Tolik se třesu.
898
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Dobře, lidi, je čas.
899
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Výborně. Tlačte. Raz...
900
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Mám dneska tak strašnou kocovinu, lidi.
901
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Včera jsem měla martini s espressem.
Byla to jedna z těch nocí.
902
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Prostě to tam bylo.
903
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
To je pro mě?
904
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Musí to být...
- Stojí tam „Vyprošťovák“.
905
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Není to špatné.
- Je to čaj s limonádou?
906
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, můžeme... Můžeme to...
907
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Pij.
- Jo...
908
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
České titulky Jan Šauer