1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}V minulých dílech jste viděli... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Všichni chceme Kourtney a Travisovi pogratulovat. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Nemůžeme se malého Rockyho dočkat. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Ona oznámila jméno. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 To jsi asi neměla říkat. Malý... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Dnes je premiéra American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Byla jsi moc dobrá. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Volali mi: „Myslíš, že by Kim chtěla svůj vlastní pořad?“ 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 Loni jsem se zavázala, že zpomalím. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Pěkně jsem si lhala. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Má Tristan vůbec nějakou naději? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Nebo je to jen... - Ne. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Všichni odsuzují, jak trávím svůj čas, 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 protože nerandím. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Všechno musím mít pod kontrolou. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Dnes má Kim oslavu narozenin. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Ne aby dnes Kim měla 12 hodin zpoždění. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 Loni přišla o víc než hodinu později. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé je poslední dobou nesnesitelná. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Na to nemám náladu. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Musí jít ven a žít svůj život. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! Všechno nejlepší, zlato. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Všechno nejlepší! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Ahoj. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Promiň, jestli smrdím. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Ne, vůbec nesmrdíš. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Přišla jsem z tréninku. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 To je dole, zlato. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Jestli to není poznat, doma jsem mnohem šťastnější. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Nemám pocit, že potřebuju někam vypadnout. 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Ani nemám FOMO. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Z toho, co jsem včera dělala, mám skvělý pocit. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 Nedělala jsem nic. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Kde je Tatum? Spí? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Ne, jen šel do parku. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Potřebuju děťátko. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 Božínku. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Pracuju teď na jednom projektu 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 a potřebuju tvůj názor a podporu. 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 Dobře. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Očividně. - Chci další dítě. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - S kým? - Nevíme. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Co? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Nevíme. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Takže sháníme chlapa? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Ne. - Tak jo. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Asi budu muset jít do spermabanky, víš? 49 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Dobře. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Spermabanka. Dobře, no... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Jednou jsem ochotná zkusit cokoliv. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Uvidíme, o co jde. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Jestli chceš, mám embrya. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 To vlastně není špatný nápad. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - To ne. Jsou roztomilá. - Určitě... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Děláš skvělá miminka, ale umíš si to představit? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Bylo by to strašně divné. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Dobře, takže chceme další dítě? 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Jo. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika má krásného tříapůlletého syna jménem Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Nikdy nechtěla jedináčka. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Vždycky pro něj chtěla sourozence. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Její situace je očividně jiná. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Už s otcem svého syna není 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 a se vší úctou, ten nemá žádné vyhlídky. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Nechci být těhotná, až mi bude 42 nebo 45. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Za tohle tělo jsem hodně bojovala. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Ale jestli ho mám nosit, musí to být téměř okamžitě, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 protože už nejsem nejmladší, víš? 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Kdybych použila náhradní matku, mám ještě čas. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Nezeptáme se Roba, jestli ti dá sperma? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Jako... - Je dobrý úlovek. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 „Promiň, chtěli bychom to udržet v rodině.“ 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Proboha. -„Nechceš přispět?“ 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Už jste spolu spali. 76 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 - Haló? - Ahoj, zlato. 77 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}-Ahoj. - Jsem s Malikou. 78 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}„NA TELEFONU – ROB“ 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Ahoj. - Ahoj. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Ahoj, Robe. - Ahoj. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Opravdu vážný dotaz. Přísahám na bibli. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika chce další dítě. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Teda! - Jo. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 A chce si pro sperma jít do spermabanky. 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 Ale mě napadlo, proč ho nemít od tebe? 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Už nemůžu souložit. 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Co? - Je rozbitý? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Robe, nemusíš... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Stačí to do kelímku. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Už nemůžu souložit. 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 To ses včera tolik unavil? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Co to má co společného se spermatem? 93 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Říkám, že už nemůžu souložit. 94 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Dobře. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Co na tom nechápeš? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Máme čas připravit její dělohu, 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 tak můžeme připravit i tvůj penis. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Nech si tenhle rozhovor projít hlavou, jo? 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Právě jsem ti řekl, že už nemůžu souložit. 100 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Dobře. Mám tě ráda. Tohle bylo trapnější, než jsem myslela. 101 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Mám vás rád. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Já tebe taky. Čau. - Jí tebe víc. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Můj bratr je... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Je odporný a nemůžeme spolu mluvit jako normální lidi, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 ale myslím, že v tom není žádný problém. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Chci se tě zeptat, jestli můžeš, 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 že bych domluvila schůzku, tak jestli půjdeš se mnou? 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 S tou spermabankou to mám... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Mám s tím v hlavě problém. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Čeho se ve spermabance bojíš? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Asi by mě zklamalo, 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 že to neudělám tak, jak jsem si myslela, že se to dělat má. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Být vdaná a to všechno. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Když jste malé holky, nefantazírujete... 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 Neříkáte si: „Jednoho dne chci jít do spermabanky 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 „abych měla další dítě.“ 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Na tohle jako dítě nemyslíte. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Ale když jsou ženy starší, čas tiká, bla, bla, bla. 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 Tak na sebe ženy tlačí. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Nemůžu uvěřit, že do toho jdu. 121 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Krok za krokem. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Můžeš být taťkou mého miminka. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Proboha. Ano. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Všichni v mé rodině mají tolik práce, tak je milé, když se staví. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 A Khloé mě už párkrát vzala k doktorovi. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Hodně mě podporuje a pomáhá mi. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 A je to. 128 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Dobře. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Jen to vydrž. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Zapomeň na sebe, Kourtney. 131 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Líbí se ti to? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - To je Kimberly Noel z Metu? - Poznáváš... 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Když se jako gauč cítíš, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - můžeš se tak i oblékat. - Vypadáš... Potřebuješ pomoct? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Jo, právě jsme fotili na můj halloweenský kostým. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 To je roztomilé. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Ty šaty jsou moc hezké. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Ahoj, mimčo. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Aspoň nemusíš nosit protetické bříško. 140 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 To ne. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Nedávno jsem volala Kim 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 a řekla jsem: „Nebylo by vtipné, kdybych si vzala tvé šaty? 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 A ona na to: „Proboha, hned ti je pošlu.“ 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Do hodiny tu byly. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Co? - Jo. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 Víte, že na Halloween 147 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 si Kourtney vezme mé šaty z Metu, které vypadají jako gauč? 148 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Ne ne. 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - Jo. - Geniální. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Ale měla by to postnout a nazvat to: „Mezi námi děvčaty?“ 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 Co když lidé to „Mezi námi děvčaty“ nepochopí 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 a pomyslí si, že mě nazývá... 153 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- To ne, jde o tebe. -„To je zrůda.“ 154 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}„NA TELEFONU – KOURTNEY“ 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Ne, neřeknou zrůda. Myslím, že to pochopí. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Postneš to dnes? - Jo. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Jo, myslím, že to pochopí. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Tolik se těším. - Podívej se na tohle. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Roztomilé! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Můj titulek prostě bude „Mezi námi děvčaty“. 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Jako že se prohodily. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Chápeš? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Produkční: Kdybyste se měla vyměnit s někým z vaší rodiny, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 s kým... 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Nejspíš s Kendall Jenner, 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 protože proč sakra ne? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Budu supermodelka, jezdit si po městě. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Můžu se vyspat s tímhle... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Ne, že by to Kendall dělala, ale já bych to dělala. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Vyspala bych se úplně s každým, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 zlitá jako Dán, bez dětí, bez... 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Má povinnosti, ale víte, jak to myslím. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Nemusím se budit, abych vozila děti, 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 nemusím nikomu dělat pitomou svačinu. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Jsem pořádná supermodelka s dobrmanem 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 a lahví tequily k snídani. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Dělala bych to každý den. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Nechat nějakého chlapa tam, kde jsem ho ojela naposledy. Jo. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Rozhodně nic z toho nedělá. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Proto mrhá svým životem. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Mrháš s ním, Kendall. Dovol mi na vteřinu být tebou. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 Co když porodíš na Halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Vadilo by ti to, nebo by jsi byla nadšená? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Ne, chci cokoliv... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Nech si tu pitomou, politicky korektní odpověď. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Ne, chci to. - Mluv vážně. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Myslím to vážně. Kdo by nechtěl Halloween? Je to jeden z mých oblíbených svátků. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Já bych umřela. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Ne. Kostlivci, pavouci, oranžová, děsíte mě, nůž, sekera. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Ne. S Halloweenem nechci nic mít. Je to směšné. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Líbilo by se ti, kdyby tě přivezli v kostýmu 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 a doktor měl kostým dýně... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Ano. - A řekli by: „Roztáhni je, zlato?“ 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 To by byla zábava. 195 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Dobře. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Chcete, abych rodila, měla roztrhlou vaginu, 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 zatímco je doktor převlečený za Petra Pana? 198 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Ne. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Vlastně by mi vadilo, kdyby nikdo nebyl v kostýmu. 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 Nasadím si uši, aby byla zábava. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Jsi lepší než já. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 To víme. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Už se těším, až ty šaty sundám, jestli mi chceš pomoct. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Jistě, drahoušku. Dobře. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Úleva. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Budeš tam potřebovat pomoc? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Ne, jenom se... Vidíš, sotva chodím. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Líbilo se ti být těhotná, Khloé? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Hele, je to těžké. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Zadek jsem měla větší než to pitomé břicho. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Podívej se na tuhle fotku. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Na které straně je to těhotné bříško? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Když udělám tohle, nepoznáš to. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Jsi tak krásná. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Provedeme kontrolu? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Cítíš se a šťastně a lehce, nebo temně a těžce? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Tak co? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Pořád se snažím mít tu světlejší stránku. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Kdo sakra chce být temný a těžký? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Někdy ty. Ale ne... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Nebudeme... - Ty někdy taky, zlato. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Máš sex? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Ne, ale díky za drsné otázky. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Upřímně, nemyslela jsem si to. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Když se to stane, stane se to. Nejsem... 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 Nevím. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Nechci být zlá, ale když je Tristan pryč a pracuje, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 cítím se skvěle, že je v Clevelandu a že někde jinde dělá... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Mám pocit, že jsme oddělení 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - a že je to dobře. - Nedávno jsem to říkala Travisovi. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Řekla jsem: „Přijde mi, že když je Tristan pryč, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 „tak by Khloé mohla mít volno, 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 „jít ven a trochu se pobavit.“ 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Cokoliv. - Jo. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Mám Kourt ráda za to, že se o mě tolik stará, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 ale jsem spokojená. Jsem šťastná. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Myslím, že se mi v mém malém kruhu daří dobře, 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 ale když jen pomyslím na to, že v mém prostoru někdo je, 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 nebo že se s někým mám dělit o televizi nebo o postel, 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 pomyslím si: „Ne.“ 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Ne znamená ne a víc vědět nepotřebujete. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Zase nacházím rytmus svého života. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Jsem opravdu unavená. Mé narozeniny byly vyčerpávající. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Máma mi pořád říká, ať zpomalím. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Ahoj. Kde proboha jsi? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Sedíš si ve svém obýváku a odpočíváš? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 A na druhou stranu říká: „Mám tu pro tebe jednu nabídku. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 „Musíš to udělat. Odsouhlasím to za tebe.“ 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Ale já se jen chci prospat. 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Musím se vrátit ke své přirozené energii. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 S opeřenými botami. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Ty jsi ale nóbl. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Jak šla ta schůzka? Jak to šlo? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Šlo to dobře. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy přišel, 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 aby Kim a mně nabídl nápad na nový pořad. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Napadlo mě tohle. 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim je nejdražší a nejlepší rozvodová právnička na světě. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Má vlastní firmu. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Mám v tom zkušenosti. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 Televizi se to tak líbilo, 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 že se rozhodli rozjet s námi další projekt. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Jak se říká, dokud je železo žhavé... 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Navrhli jsme to, 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 ta zasedačka byla plná a všichni byli nadšení. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Nastoupila jsem do auta a do dvou vteřin mi od nich přišla zpráva: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 „Nemůžeme se dočkat, až s vámi a Ryanem budeme pracovat.“ 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Je to pro tebe dokonalé. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Opravdu ano. 270 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Jen se musím smířit s tím, 271 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - že do toho jdeme. - To on ví. 272 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - Je z toho nadšený. - Musím si to naplánovat, 273 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 protože to všechno musí... 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Zapadnout. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Bude zajímavé, jak to celé vyřeším. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Další tvoje kapitola. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Zcela nová kariéra. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Když pomyslím na to, co mám příští týden, 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 měla jsem společnou akci se SKIMS a Swarovski, 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 v New Yorku otevíráme obchod. 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 Vypouštíme prodej SKIMS Mens. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Fotím na obálku GQ. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Vypouštím podprsenku s bradavkami. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Ale nějak do toho musím vmáčknout televizní projekt. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Jaké byly narozeniny s dětmi? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Myslela jsem, že na narozeniny budu mít den pro sebe. 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Musela jsem dělat všechno, co chtěli všichni ostatní. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Na svých narozeninách jsem musela sledovat YouTube videa s rozbalováním. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Měla jsme turnaj FIFA. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Malování. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Měla bys vidět můj ošklivý výtvor. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Tohle jsem o svých narozeninách nechtěla... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Musím si se svými dětmi sednout a říct: „Tohle není den matek. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 „Tohle je můj den. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 „Myslíte, že mámy 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 „chtějí o svých narozeninách zase malovat? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 „Kdo má narozeniny?“ 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Mučili mě. - Já bych umřela. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Jen mi udělejte snídani. To jsou skvělé narozeniny. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Produkční: Jaké by byly vaše dokonalé narozeniny? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Zamknout si dveře, nevstávat z postele 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 a celý den jíst sušenky a zmrzlinu. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 To by byl můj sen, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 ale ne, mé sny nikoho nezajímají. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Rozhodně ne mé čtyři děti. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Myslím, že jako matky jsme si všechny zažily dny, 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 kdy nechceme dělat to, co děláme, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 ale děláme to pro naše děti. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 No tak, Kim, vzchop se a trochu si maluj. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Mít čtyři je těžké. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Je to jako blázinec. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Tvůj dům je cirkus, protože máš hodně věcí 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 a máš toho hodně. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Dám se dohromady a budu jako dráb. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé je tvrdá. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Mluvila jsi o tom s ní? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Ne, protože je velmi kritická. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Je hodně kritická, když něco není dokonalé. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Řekla bych, že jako rodič jsem napůl Khloé a napůl Kourtney. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney říká „Všechno je to láska. Dělej, co chceš.“ Víte? 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Ale také v sobě mám Khloé a zřídím si pořádek, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 ale je pro mě těžké být přísný rodič. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Budeš muset všem ostatním nastavit hranice. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Včetně mě, tvých přátel a některých tvých obchodních partnerů. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Být mámou, být pracující mámou, je opravdu těžké. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Já Kim znám 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 a vím, jak se jí v práci daří, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 ale všichni potřebujeme trochu rovnováhy. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Jen si musíš vytvořit svět, 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 ve kterém k tobě má přístup míň lidí. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 A všichni ostatní ať si naserou. 332 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 Dokonalost jako vždy. Nic míň neumíš. 333 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Nahoru. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Proboha, Kim má dnes tak dobrou náladu, lidi. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Buď mám dobrou náladu, nebo říkám: „Ať si nasere! 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 -„Všichni jsou zasraný idioti!“ - Nikdy to není na nás, ona jen... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Myslím, že dnešní focení bude v pohodě. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 Fotím obálku muž roku pro GQ. 339 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}„WILL WELCH – ŠÉFREDAKTOR GQ“ 340 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- Ahojky. - Ahoj. 341 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}Dobré ráno. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Jak se máš? - Skvěle. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Můžu ti ukázat nápad na fotku? - Jo, jasně. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Hrajeme si se střihy a pánským oblečením, 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 a pak je tu tohle ikonické focení... 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - ...s Demi. - Bože, to se mi líbí. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Jsem tak ráda, že tu mám trochu vliv, 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 když jsem muž roku GQ, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 protože doma je ze mě trapná máma. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Trapácká máma. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Myslíš, že jsem bezva máma, nebo trapácká máma? 352 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 Trapka. 353 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Jsem trapácká máma? 354 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Ty jsi nový North? Podle North jsem trapná. 355 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Vypadám jako muž roku časopisu GQ? 356 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 To je bezva. 357 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Mé děti říkají slovo „gyat“, to znamená velký zadek. 358 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Mám to z TikToku 359 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 a cítila jsem se tak stará, 360 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 že neznám slangová slova. 361 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Tak jsem řekla: „Máme zpoždění. Musíme gyatovat.“ 362 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 A oni na to: 363 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 „Mami, jsi tak trapná!“ 364 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}Zrovna jsem vyprávěla, jak jsem řekla, že musíme gyatovat. 365 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}„NA TELEFONU – NORTH“ 366 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Co ze mě dělá trapku? Proč jsem tak otravná? 367 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Zaprvé, jsi trapka, protože používáš ta slova. 368 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Do gyatu. 369 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Zavěsila mi. 370 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Teď mířím do New Yorku na spolupráci s firmou Swarovski. 371 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 Bude to úžasné. 372 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Těšíš se? Jsi nervózní? Co se děje? 373 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Jsem nervózní, protože vím, že je to šílené. 374 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Jo, ale není to... O ničem nerozhoduješ. 375 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Já vím, ale stejně. 376 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Uvidíme, jak se budeme cítit, až získáme informace. 377 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Dnes s Malikou jedeme do spermabanky, 378 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 aby ji o tom jejím nápadu poučili. 379 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Dobře. Kde je ta spermabanka? 380 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Nevím, proč jsem si myslela, že to je parkovací místo. 381 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Očividně jsem nikdy předtím neřídila. 382 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Dobře, jestli tam omdlím... 383 00:18:50,712 --> 00:18:53,173 Nejkratší sukně na světě, ale já to zvládnu. 384 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Jo, chtěla si sem vzít pitomý černobíle pruhovaný svetr. 385 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Tak jsem řekla: „No tak, Beetlejuici, musíš to trochu vylepšit. 386 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 „Nikdy nevíš, na jakou spermii narazíš.“ 387 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Zdravím. Jak se máte? 388 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 Dobře. Vítejte v California Cryobank. 389 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Jsme tu kvůli Malice. 390 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Klidně se nás ptejte na cokoliv. 391 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 Půjdeme za vámi. 392 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Dobře, díky. - Výborně. 393 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Můžeme si zahrát ping pong a mluvit o spermatu. 394 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Ano. Ping pong, sperma. 395 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Než zamíříme do laborky, dáme vám kostýmek. 396 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Díky. - Postříká nás něco? 397 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Ne. - Dobře. 398 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Jen se ujišťujeme... - Jste chráněné. 399 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 To je trochu nechutné. 400 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Já laboratorní plášť respektuju. 401 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Ve spermabance se mi ochrana před nečistotami líbí. 402 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Tohle jsou nádrže s darovaným spermatem. Takto jsou dárci označeni. 403 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Ti je hodně dárců. 404 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Jen zvednou víko. Můžete říct: „Hej! Jste tam?“ 405 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Je to malé. Já myslela, že jsou tyhle mrazáky ohromné. 406 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Spermie asi nejsou tak velké. 407 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Kam se máme posadit? 408 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Tady, ať vidíte na počítač. 409 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Můžete se podívat na pár dárců. 410 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Jo. 411 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Lidem asi hodně jde o fyzické vlastnosti 412 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 a nevím, jestli je to tak správně. 413 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Tohle jedno z nejosobnějších rozhodnutí, že? 414 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Musíte vidět, co na vás vyskočí. 415 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Tito dárci jsou buď platinoví, nebo stříbrní. 416 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 S platinovými dárci 417 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 jste jediná, 418 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 kdo má přístup ke vzorkům toho dárce. 419 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Asi začneme tady. 420 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Dobře. 421 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Učíme se. 422 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Díky moc. 423 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Dáme tam 170 cm a vyšší. 424 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Jo, je to... Zbavíme se těch, co mají přes 190 cm a tak. 425 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 To je roztomilé děťátko. 426 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Podíváme se na něj. Má 188 cm. 427 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Toho bys měla zvážit. 428 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 „Afroameričan, frankofonní Kanaďan, Němec a Polák.“ 429 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Jako miminko byl moc roztomilý. 430 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Mají tam fotky dárců od dětství do dvou let, 431 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 ale mně je u prdele, jak jste vypadali, když jste se narodili. 432 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 „Má 188 cm a sportovní postavu. Je výchovný poradce.“ 433 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Je tu hodně Kanaďanů. 434 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Kanaďanů a Britů. - Jo. 435 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Brity miluju... A Kanaďané jsou milí. 436 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Hraje bowling? 437 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 To se mi nelíbí. 438 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 „Má zlaté srdce.“ 439 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Jak to sakra mohou vědět? Můžou říct cokoliv. 440 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Můžu třeba říct, že jsem Simone Bilesová. 441 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Myslím, že tohle je pro spoustu lidí úžasné místo. 442 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 Je bezva tuhle možnost mít, 443 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 ale já si myslím, že můžeme před touhle variantou 444 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 můžeme zkusit různé možnosti. Ano. 445 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Jak to šlo? 446 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Pořád mi to přijde divné. 447 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Pro většinu lidí, se kterými mluvíme, to není první volba. 448 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 Možná ani ta druhá. 449 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 Tak jsme velmi citliví. 450 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Ale taky to znamená, že tyto pocity nemáte jen vy. 451 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Je to stresující proces, 452 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 tak si klidně dejte na čas. 453 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Vím, že máte rozvrh... - Jo. Teď budu brečet. 454 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Proč? 455 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Klidně si dejte na čas. 456 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Proč brečíš? - Udělejte, co je podle vás správné. 457 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Vím, že Malika vyšiluje. 458 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Je hrozně emo a uvnitř vzlyká. 459 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Myslí na všechno, co v životě udělala špatně. 460 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Vím, že jo. Brečí i u pitomých reklam na banky. 461 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Uvnitř na tom není dobře. Vím to. 462 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Za to poučení jsem vděčná, 463 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 ale cítím se ohromená. 464 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Nic není konečné, dokud to tak není. 465 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Jsem si naprosto jistá, že budu mít další dítě. 466 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Jen ještě nemám úplně jasno, jak... 467 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Jak se tam dostaneš. - Jak se tam dostanu, jo. 468 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Myslím, že ses rozhodla dobře, že jsi chtěla sehnat co nejvíc informací 469 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 a pak se rozhodneš, co je pro tebe nejlepší. 470 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Já taky šla netradiční cestou, 471 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 abych měla svého syna, 472 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 a myslím, že jestli Malika nebo kdokoliv 473 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 touží mít rodinu, 474 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 tak musí udělat to, co musí, aby toho výsledku dosáhli. 475 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Díky, pomohli jste mi. - Není zač. 476 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Přijdu si poučená. A o to tu šlo. 477 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Podle mě je skvělé, že to místo existuje a mám tu možnost. 478 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 A úplně to nevylučuju. 479 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 Ale to, co jsem zjistila, mě přimělo si říct: 480 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 „Raději budu dělat, že někoho mám ráda, a udělám si dítě s ním.“ 481 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Myslím, že mi kouká zadek, ale to nevadí. 482 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Panečku. - Díky, lidi. 483 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Nashle! 484 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Potřebuju drink. Můžeme zajít na drink? 485 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - No... - Jasně. 486 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Klidně u tebe. Stejně tam chceš jít. 487 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Já se bála, že potkáme skutečné lidi. 488 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Mám tu připravené dýně. 489 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Jsou tak roztomilé. 490 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Jsme teď u Travise, 491 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 protože si s Travisem dáváme načas s tím zjistit, 492 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 kde by dávalo smysl, abychom spolu bydleli, 493 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 protože děti jsou spokojené ve svém prostoru. 494 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Ale přijde mi, že prozatím máme plán, 495 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 takže se nastěhujeme k němu. To je o blok dál. 496 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 A zároveň zrekonstruujeme můj dům, 497 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 abychom všichni mohli s miminkem žít spolu 498 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 pod jednou střechou. 499 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 To je tak roztomilé. 500 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Podívej se do jídelny. 501 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Aspoň jednu bys měla vydlabat. 502 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Proboha. 503 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Proboha, to jsi dělala ty? 504 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Udělala jsem to tak, aby to vypadalo jako o Halloweenu, až přijede, 505 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 protože na turné prošvihl dva týdny. 506 00:24:59,456 --> 00:25:03,210 Všechno, co musí být u Travise, je tam. 507 00:25:03,335 --> 00:25:07,464 Právě jsme nechali vyrobit dětskou skříň, 508 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 aby měl hezkou malou skříň. 509 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 Těším se, až zorganizuju... 510 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 „MALÝ Barker“ 511 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 „MŮJ TÁTA JE ROCKER“ 512 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...a uklidím jeho oblečení. 513 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Vy máte bubny tam, kde spí miminko? 514 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Jo. - To není normální, Kourtney. 515 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Musí si zvyknout na bubnování. 516 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Jak můžete hrát na bubny, když je tamhle postýlka? 517 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Připravoval se na turné. Musí cvičit. 518 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 V ložnici? Máte ohromný dům a on cvičí vedle postele? 519 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Dobře, tohle musím uklidit, 520 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - protože teď je to šílené. - Tohle není normální. 521 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Nic z toho tu nebude bez košíků, víš? 522 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 Jasné hormony. Brzy bude rodit. 523 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Nemá moc oblečení. 524 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Tohle je skutečné staré tričko z Pirátů z Karibiku. 525 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Přestaň. - Není to roztomilé? 526 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Tohle celé miminko zaplní. - To jsem nedodělala. 527 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Musíme na to sehnat přehoz a kam... 528 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Nekoupíme další stůl? 529 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Kdykoliv mě máma trápila, 530 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 že ještě něco nemám, nebo něco není sestavené, 531 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 jsem jí říkala: „Lidé měli miminka v jeskyních. 532 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 „Bez plenek, ubrousků, dudlíků, ničeho. 533 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 „A všichni byli v pořádku.“ 534 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 Co kdyby ti teď praskla voda? 535 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Takhle nemluv. Nejsem připravená. 536 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Tak až skončíme. 537 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Ne. Můj manžel je v letadle a vrací se domů. 538 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Dobře. 539 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Tak až přistane? 540 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Ne, potřebuju mít sex. 541 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Takhle mluvíš s vlastní matkou? - Na. 542 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Tohle je moc informací. To vědět nepotřebuju. 543 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Dívám se na ni a říkám si... 544 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Ta představa je prostě... Ne. Nech si to pro sebe. 545 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Je to divoké. 546 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Sex že má přednost před porodem? 547 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Jo, protože pak nemůžeš sex mít šest týdnů. 548 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Produkční: Kdo s vámi bude, až budete rodit? 549 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Jen Travis. 550 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Máma ne? - Ne. 551 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Ani sestry? - Ne. 552 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Pokud nebudu ve strašném stresu a nezavolám Khloé, nebo tak. 553 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 ale protože mám rizikové těhotenství, 554 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 musím se cítit dobře a zůstat v klidu. 555 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Neplánovaný plán je, 556 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 že chci, abychom tam byli jen my. 557 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Dnes máme tříleté výročí toho, 558 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 kdy jsme spolu byli poprvé. 559 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Takže máte výročí sexu? 560 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 A o rok později jsme se zasnoubili. 561 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Vaše sexvýročí? 562 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Ve stejný den o rok později jsme se zasnoubili. 563 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Já vím. Byla jsem u toho. 564 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Aby bylo jasno, byla jsem u jejich zasnoubení, 565 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 ne u toho druhého. 566 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Počkej, dnes jsem k výročí dostala 567 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 ten nejúžasnější dárek. 568 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - A přijde... - Ty dostáváš dárky k sexvýročí? 569 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Je to i výročí zasnoubení. 570 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Řekli jsme si, že máme jen jeden život, 571 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 a mám pocit, že potřebujeme... 572 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Víc důvodů... - K oslavě. 573 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Jo. Mám tohle zatím dát sem? 574 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Tak co jsi dostala? 575 00:28:28,707 --> 00:28:32,210 {\an8}Poprvé jsme sledovali film 576 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 Pravdivá romance a to je jeho oblíbený film. 577 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Tak jsem našla ty snubní prsteny. - Ne ne. 578 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Skutečné snubní prsteny z toho filmu. 579 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - Opravdové prsteny z toho filmu? - Jo. 580 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Která rekvizitářská firma by si je nechávala? 581 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Hele, tohle je deka Lovey. 582 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 To je roztomilé. 583 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Mickey a Minnie musí být spolu. 584 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Viděla jsi ten virál na internetu, že se rozešli? 585 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Minnie a Mickey? - Jo. 586 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Po 92 letech spolu 587 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 se rozešli. 588 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - No... - Tahle cedulka může jít dolů. 589 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Jak jsem řekla, nevěř všemu, co je na internetu. 590 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie a Mickey se dali dohromady a rozhodli se, že je to dobrý nápad. 591 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Nevím, co se stalo. 592 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Svedeme to na tu myš. - Ano. 593 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Když chodím, přijde mi těžký, 594 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 a doktor mi řekl, že ani není moc nízko. 595 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Kdy máš termín? 596 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Sedmého listopadu. 597 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Věřila bys, že je to tak blízko tvým narozeninám? 598 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Asi to znamená, že jsi byla počata na Valentýna jako já. 599 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Stejně jako on. 600 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - To je zajímavé. - Jo. 601 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Proto se říká, že Štíři jsou hodně sexuální. 602 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Možná je to proto, že byli... - Jsem dítě z lásky. 603 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Počatá na Valentýna. - Jasně. Už v tom mám jasno. 604 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Ahoj! 605 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Ahoj! - Ahoj. 606 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Oblékám se. 607 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Potřebuješ kartáč na vlasy? 608 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Víš co, mami? - Jako by jí bylo pět. 609 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Polib si. - Můžu ti učesat vlasy, Kendall? 610 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - To bys měla. - Co jsi chtěla říct? 611 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Myslíš, že by si vzadu měla učesat vlasy, Kelsey? 612 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Vypadá jako dítě. - Nech mě být, mami! 613 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Jsme na mé staré střední škole Sierra Canyon 614 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 a dnes mají den duševního zdraví, 615 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 tak mě pozvali, abych měla řeč a odpověděla na pár otázek. 616 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Jsem moc ráda, že tu jsem. 617 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 V kabelce mám kartáč. 618 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Ne, nepotřebuju kartáč. Tohle je můj styl! 619 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Tak tohle je styl? 620 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Počkat. Tohle je v dnešní době styl? Rozcuchané vlasy? 621 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Které z vašich dětí se na střední nejlépe učilo? 622 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 To neřeknu. 623 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Ne. 624 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Kdo měl nejvíc průšvihů? 625 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Khloé. 626 00:30:56,312 --> 00:30:57,230 Promiň, Khloé. 627 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Dokonce jsem se ze střední odhlásila a zapsala se na domácí vzdělávání. 628 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 Padělala jsem podpisy rodičů a řekla jim to až potom. 629 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Kdo byl nejslušnější? 630 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 631 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Přivítáte se mnou Kendall Jenner? 632 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Pojďte nahoru. 633 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Kdo nejvíc odmlouval? 634 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Kourtney. 635 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - A Kim? - Dokonalá. 636 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Opravdu? Tak jo. 637 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Jsme vděční, protože jste absolventka, 638 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 staráte se o své zdraví a otevřeně o tom veřejně mluvíte. 639 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Jsem poctěna. 640 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Miluju nostalgii, tak se do své staré školy ráda vracím 641 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 a dívám se, jak se kampus vyvíjí. 642 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Ale k tomu všemu si myslím, že zábavnou součástí 643 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 je možnost mluvit se současnými studenty 644 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 a poradit jim, 645 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 jaké to bylo na mé cestě za duševním zdravím. 646 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Takže se mi to líbí a jsem poctěna, že jsem toho součástí. 647 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Když jste chodila na Sierra Canyon, 648 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 otevřeně jste sdílela boj se sebeobrazem a nejistotami, 649 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 které ke střední patří. 650 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Můžete se podělit o strategie, které vám pomáhají zvládat sociální sítě? 651 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Hodně si dávám pauzy. 652 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Ráda si z telefonu mažu appku Instagramu. 653 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 Nebo hlavně TikTok a Twitter. 654 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 První den je možná trochu šok, 655 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 protože jste na telefonu a tu appku přirozeně hledáte. 656 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 Ale po jednom nebo dvou dnech je to úžasný pocit. 657 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 A po aspoň několika dnech nebo týdnu bez nich 658 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 nastane jeden z nejosvobozujících a nejúžasnějších pocitů. 659 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Pro váš mozek je moc dobré jednou za čas to vypnout, 660 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 být ve skutečném světě a uvědomit si, že je spousta věcí, 661 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 které tam vidíte a nejsou opravdové. 662 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 A že jedné, na čem ve vašem okolí záleží, 663 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 jsou lidé kolem vás a vaše prostředí. 664 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Myslím, že dnešní děti na střední, ale my všichni, 665 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 hlavně kvůli sociálním sítím, 666 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 můžeme na internetu spadnout do negativních vzorců 667 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 a vidět věci, které nikoho nezajímají 668 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 a můžou nás ničit, 669 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 tak se toho ráda zbavím. 670 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Přijde mi to velmi zdravé. Dělám to ráda. 671 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Můžete se podělit o osobní okamžik, 672 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 kdy jste měla pocit, že řešení vašeho duševního zdraví 673 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 pozitivně ovlivnilo vaši kariéru? 674 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Myslím, že zajímavé bylo, 675 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 když jsem se veřejně začala 676 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 o svém duševním zdraví otevírat. 677 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 Opravdu jsem chtěla ukázat, jak se cítím. 678 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Pořád jsem měla problém s tím, o kolik se mám podělit. 679 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Jsem relativně soukromý člověk. 680 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Jednou to na mě padlo a začala jsem věci sdílet. 681 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 Pozitivní výsledek, který jsem viděla, bylo, 682 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 že se ostatní cítili méně osamělí. 683 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Bylo to dobře přijato způsobem, který nebyl o mně. 684 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Šlo o všechny ostatní, kteří měli pocit: 685 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 „Páni, díky tomu se cítím méně osamělý a mám lepší pocit z toho, 686 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 „s čím se teď potýkám.“ 687 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 To bylo opravdu pěkné. 688 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Přijde mi výjimečné, že se Kendall může vrátit na svou střední školu, 689 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 aby se podělila o to, jak se cítí, jak se vypořádává s úzkostlivostí 690 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 a o tom všem, o čem bylo tehdy tabu mluvit. 691 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 Jsem na ni moc hrdá. 692 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Hodně štěstí. Vím, že jste všichni nádherní 693 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 a zasloužíte si lásku a nádherné věci. 694 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Za deset minut musíme být v autě. 695 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Na tu událost se Swarovski se těším. 696 00:34:30,902 --> 00:34:33,988 SKIMS spolupracuje s firmou Swarovski. 697 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Myslím, že té dívce od SKIMS se bude líbit, že bude mít prvky s krystaly. 698 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Mně se to vždy líbilo. 699 00:34:40,745 --> 00:34:43,915 {\an8}Byla jsem v obchodu Swarovski a koupila tuhle úžasnou kabelku. 700 00:34:44,373 --> 00:34:47,960 {\an8}Swarovski se mi líbí. Jsou bezva. Obchod Swarovski se mi líbí. 701 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Líbí se mi, co dělají, a přijde mi bezva 702 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 spojit krystaly s oblečením 703 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 a udělat z krystalů pár bezva kousků. 704 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Jsem z toho moc nadšená. 705 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Jeden zábavný fakt. Kdykoliv si beru šperky, fénuju je, 706 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 protože na sebe nerada dávám něco studeného. 707 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Podívejte se na můj outfit. Samé krystaly. 708 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Celé to musíme vyfénovat, ať si to oblékám teplé. 709 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 V posteli mi bývala zima, tak jsem si do ní dávala fén 710 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - a pustila ho na minimum. - To zní nebezpečně. 711 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Tak proto je tu teď takové vedro. 712 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Hele, můžete stát za mnou? 713 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Jen chci... - To bylo dobré. 714 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Nikdo si v té sukni nezkoušel sednout. 715 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Není zrovna nejpohodlnější. - Vypadáš dobře. 716 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Ahoj. 717 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}„NA TELEFONU – SAINT“ 718 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Můžu si objednat KFC prosím? 719 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 720 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Můžu? - Víš co? 721 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Budeme ti muset odebrat jednu sladkou věc. 722 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Dneska jsem skoro nic sladkého neměl. 723 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Se Saintem se pořád musí vyjednávat. 724 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 „Můžu si prosím dát ještě jednu čokoládu, mami? 725 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 „Slibuju, že si za hodinu udělám úkoly. 726 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 „Prosím, mami.“ 727 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Sušenku a trochu medu? 728 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Ne. Dvě sušenky, mami, a pak dvě kuřecí křidýlka. 729 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Tohle je nejlepší vyjednavač, co kdy poznáte. 730 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Nebere ne jako odpověď. 731 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Tak to tak uděláme. 732 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Můžeš si ke KFC dát kolu. Dneska to rozjeď. 733 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Dobře, díky. 734 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Mám tě ráda. Bav se v KFC... - Mám tě rád. 735 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Dostanu pusu? 736 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Lízátková pusa? Ty jsou nejlepší. 737 00:36:28,186 --> 00:36:30,563 Proboha, ty vypadají skvěle. 738 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Vždy jsem měla všechno ozdobené. 739 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Můj telefon, pager. 740 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Představte si řadu oblečení 741 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 s nejlepšími krystalovými ozdobami. 742 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Ozdobená taxi. 743 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Celé zahájení bylo zábavné a úžasné. 744 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Tohle je událost. 745 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Proboha, Kim. Zaplnili ulice. 746 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Rozhodně jsem nervózní, protože si chci být jistá, 747 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 že naše spolupráce jsou nečekané a ikonické. 748 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 A doufám, že se to bude lidem líbit. 749 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Proboha, vypadá to tak dobře. 750 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Všichni tolik fotí. 751 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Moc vám to sluší. - Ne, to vám to sluší. 752 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Ten obchod vypadá šíleně. 753 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Líbí se vám to? 754 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Bože. Nemůžu... Musím to vstřebat. - Vypadáte úžasně. 755 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Díky. - Vypadá to moc dobře, že? 756 00:37:29,747 --> 00:37:33,417 {\an8}Jsem nadšená, že všichni přišli oslavit a vykoušet něco nového. 757 00:37:33,668 --> 00:37:35,378 {\an8}Jsem z toho tak nadšená. 758 00:37:36,045 --> 00:37:39,298 {\an8}Všichni to chválí a ta kolekce se všem líbí. 759 00:37:39,465 --> 00:37:40,383 {\an8}„KRISTEN NOEL CRAWLEYOVÁ“ 760 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 {\an8}Nikdy to neomrzí. 761 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski je dokonalý, protože je lesklý a půvabný, 762 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 a myslím, že jelikož jsou SKIMS tak sportovní a jednoduché, 763 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - tak se to zesiluje. - Jo. 764 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 A dodává to půvabné dívce... 765 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - Půvab. - Rozhodně. 766 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Jsem v sedmém nebi. 767 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Tenhle večer byl úžasný, 768 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 ale upřímně se těším, až půjdu domů ke svým dětem, 769 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 protože na mě doma čekají, aby mě zahanbili za to, 770 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 že jsem ta nejtrapnější máma. 771 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Zlato, to si piš, že jo. 772 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 To nejsou moje bradavky. Jen abyste věděli, jsou Kiminy. 773 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Produkční: Její nová podprsenka s bradavkami. 774 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Jo. Kiminy bradavky na mém těle. 775 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Ahoj! - Ahoj. 776 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Jen tu sedím a jím. - Jsi tak roztomilá. 777 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 To bys měla. Přidám se k tobě. 778 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - To je ta Kimina podprsenka s bradavkami? - Moje nejsou. 779 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Některé dny jsou tvrdé, ale tyhle bradavky jsou tvrdší. 780 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 A na rozdíl od ledovců tyhle nikam nezmizí. 781 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Ale Kim je taková mrcha. 782 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Říkala jsem: „Jestli si nechám udělat prsa, tahle velikost se mi líbí.“ 783 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Ona na to: „Ty jsou na tebe moc velké.“ 784 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Opravdu? Nesouhlasím. - Je to... 785 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 To sedí od... 786 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 Paní dvojitý déčka mi říká, co je na mě moc velké? Ale prosím. 787 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 S Malikou jsme se rozhodly, 788 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 že spermabanka není pro Maliku vhodná. 789 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Dnes ke mně pozveme mámu a Scotta, 790 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 abychom zjistily, jestli nevědí o někom, 791 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 s kým by Malika buď měla jít na rande, 792 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 nebo kdo by chtěl darovat sperma. 793 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Ahoj! 794 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Ahoj, lidi. - Ahoj, oba. 795 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Páni, mami, vypadáš fantasticky! - Ahoj. 796 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Díky. Taky vypadáš fantasticky. - Ty jsi ale roztomilá. 797 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - Ahoj. - Jak to jinak jde? 798 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 Tak... 799 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Komu se doma válí trocha spermatu? 800 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Hned bych šukal. - Co? 801 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Já ne. 802 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 Víš o někom, kdo má sperma, 803 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 které by bez otázek chtěl někomu darovat? 804 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 - Malice? - Malice. 805 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Je to pro mě. 806 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Vždycky jsem tě chtěl ojet. Jdeme na to. 807 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Nechce s tebou mít sex. 808 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Nechci mít sex s nikým. Jen chci dítě. 809 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Byly jsme ve spermabance. Zaprvé, lidi... 810 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Vy jste byly ve spermabance? - Ano. 811 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Co je to spermabanka? 812 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Lidé tam chodí a honí si? Jaké to tam je? 813 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Ne, napadlo nás... Vždycky jsem to tam chtěla vidět. 814 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Napadlo nás... - Ty jsi chtěla vidět honící kliniku? 815 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scotte! Soustřeď se! 816 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Já se soustředím. - Spermabanka. 817 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Je to taková bílá lékařská kancelář. 818 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 Je to honibanka 819 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Kde? - Zmlkni už. 820 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Máš tu novou podprsenku s bradavkami? - Jasně, že ji mám. 821 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Vypadají moc dobře. 822 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Jen tehdy mi neříkáš, abych zmlknul. 823 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Mám Kiminu... - Když ti skládám kompliment. Jinak to je: 824 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 „Zmlkni, Scotte! Drž hubu!“ 825 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 „Máš pěkný zadek.“ „Co jsi to řekl?“ 826 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Měla jsem vědět, do čeho jdu. Vzala jsem si ji do špatné společnosti. 827 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Vím, jaké to musí být, když chceš pro své dítě sourozence, 828 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 protože v hloubi mé duše jsem ten pocit měla vždycky. 829 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 A proto mám šest dětí, víš? 830 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Když mi bylo 23, měla jsem dítě. 831 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 Pak jsem každých pár let měla dítě. 832 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 Pak jsem se vdala a měla dvě další. 833 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 Vždycky to bylo... 834 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Má vášeň byla mé... 835 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 Zoufale toužila po Kendall a Kylie. 836 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Jo. 837 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Zkoušela jsi to tolikrát, ale ona měla tolik potratů. 838 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Myslím, že tu touhu chápu. 839 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Kendall jsem měla, když mi bylo 40 840 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 a moc jsem chtěla, aby Kendall měla sourozence, 841 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 který by jí byl věkově blízko. 842 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 Tak jsem měla Kylie, když mi bylo 41. 843 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 A nebylo to snadné. 844 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Když jsem čekala Kylie, měla jsem děsnou těhotenskou cukrovku. 845 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 A s Kendall si vzpomínám, že jsem hned před ní měla potrat, 846 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 tak jsem celou dobu byla nervózní. 847 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Chápu Maličinu touhu po dalším dítěti, 848 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 že chce pro Ace sourozence. 849 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 Ace je můj kmotřenec a mám ho šíleně moc ráda. 850 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Myslím, že ať se rozhodne jakkoliv, bude to pro ni správné rozhodnutí. 851 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Najdi si kamarády s výhodami. 852 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Najdi si kamaráda se spermatem. 853 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Kdybych mohla, jsem teď těhotná. - No jasně. 854 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Ale nemůžu. - Víš, že můžeš. 855 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Víš, že tvá děloha nestárne. - Tvá děloha funguje. 856 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Klidně bys mohla nosit její dítě. - Můžeš být moje náhradní matka. 857 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Ne, to je dobré. 858 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Počkat, to je ta podprsenka s bradavkami? 859 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Právě jsem to říkal, Kris. 860 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Já... Nedá se přestat dívat. 861 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Já věděla, že si ji nemám brát. 862 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Dívat se budu tak jako tak. - Scotte. 863 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Asi potřebujeme seznam. - Jo. 864 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 A pak potřebujeme velkou stříkačku. 865 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Velkou stříkačku? - Však víš... 866 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Chápu, co bys s ní dělala, jenom... 867 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Tohle je na tenhle rozhovor asi špatná skupina. 868 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Svátky jsou za rohem. 869 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Budeš na svátečních večírcích, budeš společenská. 870 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Roztáhni křídla a snad... 871 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Roztáhni nohy. 872 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scotte? 873 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - Je to úchylák! - Jen říkám. 874 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Úchyl. 875 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Chceš otěhotnět? Předkloň se. 876 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Božínku. 877 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Příště uvidíte... 878 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 Jsem teď ambasadorka Balenciaga. 879 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Doufám, že mi to moc nepřidá, protože toho mám hodně. 880 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 Khloé nepřišla? 881 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé to na poslední chvíli odřekla. 882 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 O mém vzhledu se mluví od mých 13 let. 883 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Je to vyčerpávající. 884 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Pořád o sobě slýchám hnusné věci. 885 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Nikdy jsem takhle nebrečela, ale asi to na mě má vliv. 886 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}„KIMIN AGENT“ 887 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Nejezdila jsi studio od studia a nenabízela film, 888 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Po American Horror Story se se mnou chtěli sejít různí lidé. 889 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Jaký projekt? 890 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Prodala jsem Netflixu film. 891 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Myslíš, že Rocky bude bubeník? 892 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Nevím. Jeho táta bubeník bude. 893 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Sem to miminko dají. 894 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 Rockyho malý prostor. 895 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Já tu vodu prasknu. 896 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Je čas, zlato. 897 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Božínku. Tolik se třesu. 898 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Dobře, lidi, je čas. 899 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Výborně. Tlačte. Raz... 900 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Mám dneska tak strašnou kocovinu, lidi. 901 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Včera jsem měla martini s espressem. Byla to jedna z těch nocí. 902 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Prostě to tam bylo. 903 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 To je pro mě? 904 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Musí to být... - Stojí tam „Vyprošťovák“. 905 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Není to špatné. - Je to čaj s limonádou? 906 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, můžeme... Můžeme to... 907 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Pij. - Jo... 908 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 České titulky Jan Šauer