1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}Tidligere i The Kardashians...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Vi vil gerne lykønske Kourtney og Travis.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Vi glæder os til at møde lille Rocky.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Åh... Hun bekendtgjorde navnet.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Det skulle du nok ikke sige.
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
I aften er der premiere
på American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Du var virkelig god.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
De ringede til mig:
"Vil Kim vil lave sit eget program?"
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
Sidste år lovede jeg mig selv,
at jeg ville sætte farten ned.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Jeg løj for mig selv.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
Er der noget håb for Tristan?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- Eller er det...
- Nej.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Alle dømmer mig i forhold til,
hvad jeg bruger tiden på,
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
fordi jeg ikke dater.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Jeg er kontrolfreak.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
I aften er det Kims fødselsdag.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Kim må ikke komme 12 timer for sent.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
Sidste år kom hun en time for sent.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé er uudholdelig for tiden.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Jeg orker det ikke.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Hun skal ud og leve sit eget liv.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Kimberly! Tillykke med fødselsdagen.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Tillykke!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Hej, søde.
- Hej.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Hej.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Undskyld, hvis jeg stinker.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Nej, du stinker slet ikke.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Jeg har lige trænet.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Det er jo lige nedenunder.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Jeg er meget gladere derhjemme,
hvis I ikke ved det.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Jeg føler ikke,
at jeg absolut skal i byen.
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
Jeg har ikke FOMO.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Jeg har det fint med det,
jeg lavede i går,
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
nemlig ingenting.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Hvor er Tatum? Sover han?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Nej, han er taget i parken.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Jeg trænger til mit baby-fix.
38
00:02:00,453 --> 00:02:01,454
Åh gud.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Jeg arbejder på et projekt,
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
og jeg har brug
for din mening og din støtte.
41
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Okay.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Tydeligvis.
- Jeg vil have et barn til.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- Med hvem?
- Det ved vi ikke.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Hvad?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Det ved vi ikke.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Leder vi efter en mand?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- Nej.
- Godt.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Jeg bliver nok nødt til
at tage i sædbanken.
49
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
Okay.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
En sædbank. Jo...
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Jeg prøver gerne alt én gang.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Lad os se, hvad det går ud på.
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Jeg har embryoer, hvis du vil.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Det er faktisk ikke nogen dårlig idé.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- Nej, for de er rigtig søde.
- Ja...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Du laver skønne børn,
men kan du forestille dig det?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Det ville være underligt.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Men vi vil gerne have et barn til?
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Ja.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika har en smuk søn på 3,5.
Han hedder Ace.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Hun ønsker ikke, han skal være enebarn.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Hun har altid ønsket,
han skulle have søskende.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Hendes situation er jo anderledes.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Hun er ikke sammen med sin søns far,
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
og der er ingen kandidater,
sagt med respekt.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Jeg vil ikke være gravid
som 42-årig eller som 45-årig.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Jeg kæmpede for den her krop.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Men hvis jeg skal være gravid,
skal det ske snart,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
for jeg er jo ingen vårhare.
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Men hvis jeg bruger rugemor, har jeg tid.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Skal vi ikke bede Rob om at give dig sæd?
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Jeg...
- Han er et godt parti.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
"Undskyld, vi holder det i familien."
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Åh gud.
-"Vil du gerne donere?"
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
I har været i seng sammen.
76
00:03:41,930 --> 00:03:43,139
- Hallo?
- Hej, søde.
77
00:03:43,139 --> 00:03:45,266
{\an8}-Hej.
- Jeg er sammen med Malika.
78
00:03:45,266 --> 00:03:46,351
{\an8}I TELEFONEN: ROB
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}-Hej.
- Hej.
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Hej, Rob.
- Hej.
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Vi har et alvorligt spørgsmål.
På Bibel-niveau.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika vil have et barn mere.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Hey!
- Hey.
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
Hun ville gå til en sædbank
for at få sæd, men jeg sagde:
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
Hvorfor ikke få det fra dig?
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Jeg kan ikke mere.
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Hvad?
- Er den gået i stykker?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, du behøver ikke...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Du kommer det i en kop.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Jeg kan ikke mere.
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Er du træt fra i går aftes?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Men hvad har det med sæden at gøre?
93
00:04:22,095 --> 00:04:23,888
Jeg sagde lige, at jeg ikke kan mere.
94
00:04:23,888 --> 00:04:24,973
Okay.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Hvad fatter du ikke?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Vi har tid til
at forberede hendes livmoder,
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
så vi kan forberede din penis.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Du skal bare tænke over det, okay?
99
00:04:36,859 --> 00:04:38,695
Jeg sagde lige, at jeg ikke kan mere.
100
00:04:38,695 --> 00:04:42,031
Jeg elsker dig. Det er mere underligt,
end jeg forestillede mig.
101
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
Jeg elsker jer.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- I lige måde.
- Elsker dig mere.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Min bror er bare...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Han er ulækker,
og vi kan ikke tale normalt sammen,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
men jeg tror ikke, der er et problem.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Jeg vil spørge dig, om du,
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
når jeg kan få en aftale,
kan tage med mig.
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Det er sædbank-delen, som jeg bare er...
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Jeg blokerer i hovedet.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
Hvad frygter du ved sædbanken?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Det er nok min skuffelse over,
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
at det ikke kommer til at ske,
som jeg troede.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
At være gift og alle de ting.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Som lille pige fantaserer man ikke om:
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
"En skønne dag går jeg i sædbanken
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
"og får et barn til."
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Det er ikke noget, man tænker på som barn.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Men som kvinde tikker tiden,
og bla, bla, bla, bla,
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
så kvinder lægger pres på sig selv.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Jeg fatter slet ikke, jeg gør det.
121
00:05:41,382 --> 00:05:42,383
Et skridt ad gangen.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Jeg kan gøre dig til mit barns far.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Åh, gud, ja.
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Alle i min familie har travlt,
så det er rart, når de kommer.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
Khloé har kørt mig til lægen et par gange.
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Hun har været meget støttende og hjælpsom.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Sådan.
128
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
Godt.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Bare gå lige.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, hold nu lige op.
131
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
Kan du lide den?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- Er det Kimberly Noels fra Met Gala?
- Genkender du...
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Når man føler sig som en sofa,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- kan man lige så godt klæde sig som en.
- Skal jeg hjælpe?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Ja, vi tog billeder
til mit halloweenkostume.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Åh, det er sødt.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Den kjole er faktisk rigtig smuk.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Hej, tøser.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Men du behøver ikke at gå med protese.
140
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
Nej.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Jeg ringede til Kim:
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
"Ville det ikke være sjovt,
om jeg brugte din kjole?"
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
Hun sagde: "Jeg sender den straks over."
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Den var her inden for en time.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- Hvad?
- Ja.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,626
Ved du, at til halloween...
147
00:06:58,626 --> 00:07:02,380
Kourtney har min Met Gale-kjole på.
Den, der ligner en sofa.
148
00:07:02,380 --> 00:07:03,464
Stop.
149
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
- Ja.
- Fantastisk.
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Men skal hun poste det
og skrive: "Freaky Friday"?
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
Hvad, hvis folk ikke forstår
det med Freaky Friday
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,807
og tror, hun kalder mig...
153
00:07:12,807 --> 00:07:14,559
{\an8}- Nej, det er jo dig.
-"Sikken freak."
154
00:07:14,559 --> 00:07:15,643
{\an8}I TELEFONEN: KOURTNEY
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}Nej, de vil ikke sige "freak".
De ville nok forstå det.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- Poster du det i dag?
- Ja.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Ja, jeg tror, de ville forstå det.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Jeg er spændt.
- Her, se lige.
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Sød!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Så min billedtekst bliver "Freaky Friday".
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Som om de byttede.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
Er du med?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Hvis du skulle "Freaky Friday"
et af dine familiemedlemmer,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
hvem ville du så...?
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Jeg ville sige Kendall Jenner,
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
for hvorfor ikke?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
En supermodel, der rejser verden rundt.
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Jeg kunne være sammen med den...
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Ikke at Kendall gør det, men jeg ville.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Være sammen med alle,
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
fuld som et svin, ingen børn, ingen...
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Hun har ansvar,
men du ved, hvad jeg mener.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Jeg skal ikke køre børn i institution,
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
jeg skal ikke lave nogens frokost.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Jeg er en supermodel med min Doberman
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
og en tequilaflaske til morgenmad.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Jeg ville gøre det hver dag.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Efterlade den mand,
hvor vi var sammen sidst.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Hun gør helt sikkert ingen af de ting.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Derfor spilder hun sit liv.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Du spilder det, Kendall.
Lad mig være dig et øjeblik.
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
Hvad, hvis du føder til halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Er du imod det, eller er du begejstret?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Nej, jeg vil have...
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Jeg gider ikke høre
dit politisk korrekte svar.
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Det er mit ønske.
- Vær alvorlig.
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Hvem ville ikke have halloween?
Det er en af mine yndlingshelligdage.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Jeg ville dø.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Skeletter, edderkopper, orange,
du skræmmer mig, en kniv, en økse.
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Jeg vil ikke have noget med halloween
at gøre. Det er latterligt.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Du ville elske det,
hvis du rullede derind i dit kostume,
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
og lægen er iført et græskarkostume...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Ja.
- Og de siger: "Spred dem, skat"?
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Det lyder sjovt.
195
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Okay.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Skal jeg føde
og ligger der med opsprættet underliv,
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
mens lægen er klædt ud som Peter Pan?
198
00:09:09,799 --> 00:09:10,800
Nej.
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Jeg ville blive vred,
hvis folk ikke havde kostumer,
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
og nu vil jeg faktisk have
en slags ører bare for at være klar.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Du er en bedre pige end jeg.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Det vidste vi allerede.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Jeg er klar til at tage kjolen af,
hvis du vil hjælpe mig.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Ja, min skat.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Lettelse.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Behøver du hjælp, når du er derinde?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
Nej, jeg vil bare... Jeg kan knap nok gå.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, kunne du lide at være gravid?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Det er svært.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Min røv var større end min mave.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Se det her foto.
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Hvilken side er den gravide mave?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Se, ingen ved det.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Du ser så smuk ud.
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Skal vi lave en status?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Føler du dig let og glad,
eller føler du dig mørk og tung?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Hvilken af dem?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Jeg prøver altid at være på den lyse side.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Hvem vil være mørk og tung?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Nogle gange kan du være det.
Lad os nu ikke...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
Det kan du også, skat.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Dyrker du sex?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
Nej, men tak for dine svære spørgsmål.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Det troede jeg heller ikke.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Hvis det sker, sker det. Jeg er ikke...
226
00:10:26,375 --> 00:10:27,376
Jeg ved det ikke.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Jeg vil ikke være ond,
men Tristan er rejst, han arbejder,
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
og jeg har det så godt med,
at han er i Cleveland og laver...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Jeg føler: "Vi er adskilt,
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
-"og det er godt."
- Det sagde jeg til Travis.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
"Nu, hvor Tristan er væk,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
"kan Khloé måske føle sig fri nok til
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
"at gå ud og have det sjovt."
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Hvad som helst.
- Ja.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Det er dejligt, Kourt bekymrer sig om mig,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
men jeg er tilfreds, jeg er lykkelig.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Jeg trives sgu
i min egen lille cirkel i verden.
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
Bare tanken om, at nogen er i mit rum,
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
eller jeg skal dele mit tv
med dem eller min seng...
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
"Nej."
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
Nej betyder nej.
Mere behøver du ikke at vide.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Jeg finder bare
min egen rytme i livet igen.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Jeg er meget træt.
Min fødselsdag var udmattende.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Min mor siger, jeg skal sænke tempoet.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Hej, hvor i alverden er du?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Sidder du bare i din stue og slapper af?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Men hun siger også:
"Jeg har lavet en aftale til dig.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
"Du må gøre det. Jeg booker dig."
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Men jeg vil bare sove længe.
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Jeg må tilbage til min naturlige energi.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
Med fjerstøvler på.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Du er fin.
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Hvordan gik mødet?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Det gik rigtig godt.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy kiggede forbi
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
for at tale med Kim og mig
om en idé til et nyt program.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Her er idéen.
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim er verdens bedste
og dyreste skilsmisseadvokat.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Hun har sit eget firma.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Jeg har lidt erfaring.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
TV-stationen kunne lide det så meget,
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
at de besluttede at springe ud
i endnu et projekt sammen.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Som de siger, mens jernet er varmt...
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Vi forelagde idéen
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
for en hel bestyrelse,
og de var ellevilde.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Jeg satte mig i bilen, og der gik
kun to sekunder, til jeg fik en sms:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
"Vi glæder os til
at arbejde med dig og Ryan."
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Det er perfekt til dig.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Det er det virkelig.
270
00:12:43,387 --> 00:12:46,974
Jeg prøver virkelig at forstå,
271
00:12:46,974 --> 00:12:48,392
- at vi gør det.
- Det ved han.
272
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
- Han er opsat.
- Jeg skal have styr på det,
273
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
for det hele skal...
274
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
Arrangeres.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Det bliver interessant at se,
hvordan jeg løser det.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Endnu et kapitel til dig.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
En helt ny karriere.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Hvis jeg tænker på,
hvad jeg skal i næste uge:
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
Jeg har indgået et samarbejde
med SKIMS og Swarovski,
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
og vi skal åbne butikken i New York.
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
SKIMS Mens lanceres.
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Jeg skyder en GQ- forside.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Jeg lancerer en brystvorte-bh.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Men på en eller anden måde
presser jeg et helt nyt tv-projekt ind.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Hvordan var din fødselsdag med børnene?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Jeg troede, jeg havde en dag for mig selv,
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
men jeg endte med at gøre alt,
hvad alle andre ville.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Jeg sad og så unboxing-videoer på YouTube
på min fødselsdag.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Jeg havde en FIFA-turnering.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Color Me Mine.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Du skulle se den grimme ting.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Det var ikke,
hvad jeg havde lyst til på min...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Jeg må sige til mine børn:
"Det er ikke mors dag.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
"Det her er min dag.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
"Tror I, en mor
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
"vil til Color Me Mine
en gang til på sin fødselsdag?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
"Hvis fødselsdag er det?"
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Det var pinefuldt.
- Jeg ville dø.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Lav morgenmad til mig.
Det er en fed fødselsdag.
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Hvordan ville
din perfekte fødselsdag have været?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
At jeg låste min dør,
blive i sengen hele dagen
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
og spise kager og flødeis.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Det ville have været min drøm,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
men nej,
ingen bekymrer sig om mine drømme.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
I hvert fald ikke fire børn.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Alle mødre har været igennem nogle dage,
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
hvor vi ikke har lyst til at gøre,
hvad vi gør,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
men gør det for børnenes skyld.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Kim, find dig i det,
og tag til Color Me Mine.
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Fire børn er svært.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
Det er som et galehus.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Dit hus er et cirkus, fordi du har meget,
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
og du har meget at lave.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Jeg skal nok få styr på tingene,
og jeg skal være... sergent.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé er så streng.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Har du talt med hende om det her?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Nej, for hun er meget dømmende.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Hun er meget dømmende,
hvis alting ikke er perfekt.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Jeg er en halv Khloé-forælder
og en halv Kourtney-forælder.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney siger:
"Det er kærlighed. Gør, som du vil."
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Men jeg forstår også godt
Khloé og hendes orden,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
men det er svært for mig
at være en streng forælder.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Du bliver nødt til at skabe
nogle grænser for alle andre.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Inklusive mig, dine venner
og nogle forretningspartnere.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
At være mor,
at være arbejdende mor, er svært.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Jeg kender Kim,
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
og jeg ved,
hvordan hun trives med sit arbejde,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
men vi har brug for lidt balance.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Du skal bare skabe en verden for dig selv,
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
hvor færre har adgang til dig.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
Alle andre kan bare smutte.
332
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
Det er perfekt som altid.
Du giver aldrig mindre.
333
00:16:08,509 --> 00:16:09,593
Kig op.
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Gud, Kim er i godt humør i dag.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Enten er jeg i godt humør,
eller også siger jeg: "Smut, møgso!"
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
- og "Alle er en flok idioter!"
- Det er aldrig rettet mod os, men...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Jeg tror, dagens optagelse bliver fed.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,443
Jeg skyder
forsiden til GQ's Man of the Year.
339
00:16:26,443 --> 00:16:27,611
{\an8}WILL WELCH - CHEFREDAKTØR FOR GQ
340
00:16:27,611 --> 00:16:28,696
{\an8}- Hej.
- Hej.
341
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
{\an8}Godmorgen.
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Hvordan går det?
- Godt.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Må jeg vise dig en ide til et billede?
- Ja da.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Vi leger jo med skræddersyet herretøj,
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
og der findes et ikonisk Demi...
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- billede.
- Det er jeg vild med.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Jeg er glad for,
at jeg har lidt indflydelse her
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
som GQ's Man of the Year,
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
for derhjemme
er jeg blevet til den pinlige mor.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
Cringe-moren.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Er jeg en sej mor, eller er jeg cringe?
352
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Er jeg cringe?
353
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Er du den nye North?
North siger, jeg er cringe.
354
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Ligner jeg Årets GQ- mand?
355
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Det er fedt.
356
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Mine børn siger "gyat".
Det betyder en stor røv.
357
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Jeg har det fra TikTok.
358
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
Det fik mig til at føle mig gammel,
359
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
når man ikke kender slangordene.
360
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Jeg sagde: "Det gyat ikke. Vi har travlt."
361
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Og de sagde:
362
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
"Mor, du er så pinlig!"
363
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
{\an8}Jeg har lige fortalt,
at jeg sagde: "Det gyat ikke."
364
00:17:49,026 --> 00:17:50,110
{\an8}I TELEFONEN: NORTH
365
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}Hvorfor er jeg så cringe og irriterende?
366
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
For det første er du cringe,
fordi du siger de ord.
367
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Skide gyat.
368
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Hun lagde på.
369
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Næste stop er New York
til mit Swarovski-samarbejde.
370
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
Det bliver fantastisk.
371
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Er du spændt? Er du nervøs? Hvad sker der?
372
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Jeg er nervøs, for jeg ved, det er skørt.
373
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Ja, men du tager jo ikke en beslutning.
374
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Nej, men alligevel.
375
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Vi får se, hvordan vi har det,
når vi har fået information.
376
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
I dag skal Malika og jeg besøge en sædbank
377
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
for at få en idé om,
hvordan en sædbank fungerer.
378
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Okay. Hvor er sædbanken?
379
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Det var da ikke en parkeringsplads.
380
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Jeg har tydeligvis aldrig kørt bil før.
381
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Hvis jeg besvimer, mens vi er her...
382
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
Verdens korteste nederdel,
men jeg klarer det.
383
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Ja, hun ville have
en sort og hvidstribet cardigan på hertil.
384
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Jeg sagde:
"Kom nu, Beetlejuice, se nu lidt pæn ud.
385
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
"Man ved aldrig,
hvilken sæd man løber ind i."
386
00:19:05,477 --> 00:19:07,020
Goddag.
387
00:19:07,020 --> 00:19:09,690
Velkommen til California Cryobank.
388
00:19:09,690 --> 00:19:11,024
Vi er her til Malikas aftale.
389
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
Stil os gerne spørgsmål.
390
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Vi følger dig.
391
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Okay, tak.
- Udmærket.
392
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Vi kunne spille bordtennis og tale om sæd.
393
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Ja, bordtennis, sæd.
394
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
I skal have couture på,
mens vi er på laboratoriet.
395
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Tusind tak.
- Er der noget, der sprøjter på os?
396
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- Nej.
- Godt.
397
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Jeg vil lige sikre mig...
- Bare rolig.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Det er lidt klamt.
399
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Jeg har respekt for kitler.
400
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
En sædbank skal gerne være ren.
401
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Det er tankene med donorsæd.
Det er sådan, sæddonorerne er mærket.
402
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Det er mange donorer.
403
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Man løfter bare låget og siger:
"Er du dernede?"
404
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Den er lille.
Jeg troede, fryserne var store.
405
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Sperm er vist ikke så stort.
406
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Hvor skal vi sidde?
407
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Jer to her, så I kan se computeren.
408
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Så kan I også se på nogle donorer.
409
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Jepper!
410
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Jeg forestiller mig,
at folk går efter fysiske egenskaber.
411
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
Jeg ved ikke,
om det er den rette måde at gøre det på.
412
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Det er et af de mest personlige valg,
man kan træffe, ikke?
413
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Du må se, hvad der springer dig i øjnene.
414
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Disse donorer er enten platin eller sølv.
415
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Angående platindonorerne,
416
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
så ville du være den eneste,
417
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
der har adgang til donorens hætteglas.
418
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Der begynder vi.
419
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Godt.
420
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Vi er ved at lære.
421
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Mange tak for det.
422
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Lad os skrive 1,72 og højere.
423
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Ja... Vi fjerner alt over 1,90.
424
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Det er en sød baby.
425
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Lad os se på ham. Han er 1,88.
426
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Det lyder godt!
427
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
Afroamerikansk,
fransk-canadisk, tysk og polsk.
428
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Han var sød som spædbarn.
429
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Vi kan se donorbillederne
fra spædbarn til to år.
430
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
Men jeg er ligeglad med,
hvordan du så ud, da du blev født.
431
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
1,88, atletisk krop, vejleder.
432
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Der er mange canadiere.
433
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Canadiere og briter.
- Ja.
434
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Og canadierne er søde.
435
00:21:09,101 --> 00:21:10,102
Han bowler?
436
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Det er et nej.
437
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
"Har et hjerte af guld."
438
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
Hvordan ved de det?
Jeg kan da sige hvad som helst.
439
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Jeg kan sige, jeg er Simone Biles.
440
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Det er et fantastisk sted
for mange mennesker,
441
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
og det er fedt, at vi har den mulighed,
442
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
men tror jeg,
vi kan prøve et par andre veje,
443
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
før vi når hertil? Ja.
444
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Hvordan gik det?
445
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Det er underligt for mig.
446
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
For de fleste, vi taler med,
er det ikke plan A,
447
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
måske ikke engang plan B,
448
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
så det er vi godt klar over.
449
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Men det betyder også,
at du ikke er alene om de følelser.
450
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Det er en stressende proces,
451
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
så det er okay at tage sig god tid.
452
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Jeg ved, du har din tidslinje...
- Ja. Nu græder jeg.
453
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
Hvorfor?
454
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
Tag dig bare god tid.
455
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- Hvorfor græder du?
- Gør det rette for dig og din familie.
456
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Jeg ved, Malika flipper ud.
457
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Hun er meget følelsesladet,
og hun græder indvendigt.
458
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Hun tænker på alle de forkerte ting,
hun har gjort i sit liv.
459
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Det ved jeg.
Hun græder sågar over bankreklamer.
460
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Så hun har det svært indeni. Det ved jeg.
461
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Jeg er glad for at lære mere,
462
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
men jeg føler mig overvældet.
463
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Intet er endeligt afgjort.
464
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Jeg er sikker på,
at jeg skal have et barn til.
465
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Jeg er bare ikke helt klar over, hvordan...
466
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Du finder ud af det.
- Ja, det gør jeg.
467
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Du handler klogt ved
at få alle de oplysninger, du kan,
468
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
og så beslutte, hvad der er bedst for dig.
469
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Jeg valgte også
en ikke-traditionel tilgang
470
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
for at få min søn,
471
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
og jeg tror virkelig,
at hvis Malika eller andre
472
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
har et håb om at få børn
473
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
så må folk gøre
hvad de skal for at få slutresultatet.
474
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Tak. Det var til stor hjælp.
- Så lidt.
475
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Jeg føler, jeg har viden nu,
og det var pointen.
476
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Det er skønt, at det her er en mulighed,
477
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
og jeg udelukker det ikke helt.
478
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
Men alt, hvad jeg hørte,
fik mig til at sige:
479
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
Jeg vil hellere lade, som om
jeg kan lide en og få et barn med ham.
480
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Jeg tror, alle kan se min mås,
men det er fint.
481
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Du milde.
- Tak skal I have.
482
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Farvel!
483
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Jeg trænger til en drink.
Kan vi få en drink?
484
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
- Jeg mener...
- Ja.
485
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
Hjemme hos dig er fint.
Det er der, du vil hen.
486
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Jeg tænkte:
"Skal vi se rigtige mennesker?"
487
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Jeg havde sat græskar op.
488
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
De er så fine.
489
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Vi bor hos Travis nu.
490
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
Travis og jeg har taget os god tid med
491
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
at finde ud af, hvor
det giver mening for os at bo sammen,
492
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
fordi børnene har det så godt, hvor de er.
493
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Men det føles, som om
vi har fundet en plan indtil videre,
494
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
så vi flytter ind i hans hus,
som ligger en karre fra mit,
495
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
og så bygger vi mit hus om på samme tid,
496
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
så vi alle kan være sammen
497
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
og bo sammen under ét tag med barnet.
498
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Hvor er det fint.
499
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Se lige spisestuen.
500
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Du bør udskære mindst et af dem.
501
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Gud!
502
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Har du lavet alt det her?
503
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Jeg havde stillet det op,
så da han kom tilbage,
504
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
føltes det som halloween. Han gik
glip af to uger, fordi han var på turné.
505
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Alt, hvad der skal være
ovre hos Travis, er der...
506
00:25:03,335 --> 00:25:07,464
Vi har lige udbygget babyens skab,
507
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
så han har et sødt lille skab.
508
00:25:11,676 --> 00:25:14,471
Jeg glæder mig til at organisere...
509
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
MIN FAR ER ROCKSTJERNE
510
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...og lægge hans tøj væk.
511
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Har du et trommesæt, hvor barnet sover?
512
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Jep.
- Det er ikke normalt, Kourtney.
513
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Han skal vænne sig til trommer.
514
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Hvordan kan man spille trommer,
hvis vuggen er lige der?
515
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Han gjorde sig klar til turné.
Han skal øve sig.
516
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
I soveværelset? Han har et stort hus,
men øver sig ved siden af sengen?
517
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Det er det her, jeg skal lægge væk,
518
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- for det er vanvittigt.
- Det er ikke normalt.
519
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Alt det her skal i kurve.
520
00:25:48,755 --> 00:25:51,508
Totalt hormonfyldt.
Hun er klar til at smutte den ud.
521
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Han har ikke meget tøj.
522
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Det er en vintage trøje
fra Pirates of the Caribbean.
523
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Hold nu op.
- Er den ikke sød?
524
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- Babyen kommer til at fylde det hele.
- Den her er ikke færdig.
525
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Vi skal have et overtræk til den og...
526
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Skal vi få et andet bord?
527
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Når min mor plagede mig førhen
528
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
med ting, jeg ikke havde fået gjort,
529
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
så sagde jeg: "Folk fik børn i huler."
530
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
"Uden en ble, uden en klud, uden en sut,
531
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
"uden noget, og de klarede sig."
532
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
Hvad, hvis dit vand gik lige nu?
533
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
Sig ikke det, for jeg er ikke klar.
534
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Når vi er færdige.
535
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Nej. Min mand er på vej hjem i et fly.
536
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Godt.
537
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Jamen når han så lander?
538
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
Nej, jeg skal have sex først.
539
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- Taler du sådan til din mor?
- Her.
540
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Det er for megen information.
Jeg behøver ikke at vide det.
541
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Jeg kigger på hende og tænker...
542
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Det indre billede er...
Nej, hold det for dig selv.
543
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Det er vildt,
544
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
at sex prioriteres frem for fødslen?
545
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Ja, for så kan man ikke
have sex i seks uger efter.
546
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Hvem tager med dig, når du skal føde?
547
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Kun Travis.
548
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Ikke din mor?
- Nej.
549
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Ingen søstre?
- Nej.
550
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Medmindre jeg føler mig stresset
og ringer til Khloé.
551
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
Fordi jeg havde en højrisikograviditet,
552
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
har jeg brug for
at have det godt og være rolig.
553
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Så den uplanlagte plan er,
554
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
at det bare skal være os.
555
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
I dag er vores tre års jubilæum
556
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
for første gang, vi var sammen.
557
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Det er altså jeres sex-jubilæum?
558
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
Og et år senere blev vi forlovet.
559
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Jeres sexulæum?
560
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Vi blev forlovet et år senere
på samme dato.
561
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Ja, jeg var der.
562
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Bare for at gøre det klart,
så var jeg der, da de blev forlovet,
563
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
ikke det andet.
564
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Jeg fik den fedeste gave
565
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
til vores jubilæum i dag.
566
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
Får du gaver til det årlige sexulæum?
567
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
Det er vores forlovelse.
568
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Vi har kun et liv på den her planet,
569
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
og vi vil gerne være...
570
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- Vi vil gerne have ekstra grunde til...
- At fejre det.
571
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Skal jeg bare lægge det her indtil videre?
572
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Hvad fik du i gave?
573
00:28:28,790 --> 00:28:32,210
{\an8}Den film, vi så første gang,
574
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
var True Romance,
og det er hans yndlingsfilm.
575
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Så jeg fandt vielsesringene.
- Stop.
576
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Deres rigtige vielsesringe fra filmen.
577
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- De rigtige ringe, de brugte i filmen?
- Ja.
578
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Hvilket rekvisitfirma ville gemme dem?
579
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Se, det er et Lovey-tæppe.
580
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Det er sødt.
581
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Mickey og Minnie skal være sammen.
582
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Så du på internettet, at de slog op?
583
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- Minnie og Mickey?
- Ja.
584
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Det var efter 92 år sammen,
585
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
at de slog op.
586
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Altså...
- Det lille mærke kom af...
587
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Som jeg sagde, tro ikke på alt,
hvad du hører på internettet.
588
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie og Mickey mødtes
og besluttede, det var en god idé.
589
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Jeg ved ikke, hvad der skete.
590
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Giv musen skylden.
- Ja.
591
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Det føles meget tungt, når jeg går,
592
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
og lægen sagde, at han ikke
har lagt sig helt på plads endnu.
593
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Hvornår har du termin?
594
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
Syvende november.
595
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Tænk, at det er så tæt på din fødselsdag.
596
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Det betyder nok, at du blev undfanget
på valentinsdag ligesom mig.
597
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Ligesom han blev det.
598
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- Det er interessant.
- Ja.
599
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Derfor siger de,
at skorpioner er seksuelle.
600
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Måske er det, fordi...
- Jeg er et elskovsbarn.
601
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Undfanget på valentinsdag.
- Nu ved jeg det med sikkerhed.
602
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Kenny? Hej!
603
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Hej!
- Hej.
604
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Jeg klæder om.
605
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Skal du have en børste til håret?
606
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Ved du hvad, mor?
- Hun er ikke fem år.
607
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- Smut!
- Må jeg børste dit hår, Kendall?
608
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Ja.
- Hvad prøver du at sige?
609
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, skal hun børste baghovedet?
610
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Hun ligner et barn.
- Mor, lad mig være!
611
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Vi er på min gamle
gymnasium, Sierra Canyon.
612
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
I dag afholder de
en dag om mental sundhed.
613
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
De inviterede mig til at tale
og svare på spørgsmål.
614
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Jeg er glad for at være her.
615
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Jeg har en børste i tasken lige her.
616
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
Nej, jeg har ikke brug for en børste.
Det er min vibe!
617
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Er det en vibe?
618
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Er rodet hår en vibe nu om stunder?
619
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Hvem var den bedste elev i gymnasiet
af alle dine børn?
620
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
Det vil jeg ikke sige.
621
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
Niks.
622
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Hvem lavede mest ballade?
623
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Khloé.
624
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
EFTERSØGT
625
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Undskyld, Khloé.
626
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Jeg meldte mig selv ud af gymnasiet
for at blive undervist hjemme.
627
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
Jeg forfalskede mine forældres navne
og sagde det bagefter.
628
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Hvem opførte sig bedst?
629
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
630
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Vil I alle byde Kendall Jenner velkommen?
631
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Kom herop.
632
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Hvem svarede mest igen?
633
00:31:15,999 --> 00:31:17,000
Kourtney.
634
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- Og Kim?
- Perfekt.
635
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Var hun det? Okay.
636
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Vi er taknemmelige, for du er jo alumne.
637
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
Du passer på dit eget helbred
og er meget åben over for offentligheden.
638
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Jeg er meget beæret.
639
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Jeg elsker nostalgi, så jeg elsker
at komme tilbage til min gamle skole
640
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
se omgivelserne,
og hvordan det har udviklet sig.
641
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Derudover er det bare sjovt
642
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
at kunne tale med de nuværende elever
643
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
og give mit råd om, hvordan jeg har
644
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
håndteret min mentale sundhed.
645
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Jeg elsker det, og jeg er beæret over det.
646
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Da du gik på Sierra Canyon,
647
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
talte du åbent om at kæmpe
med selvbillede og usikkerhed,
648
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
gymnasiet fører med sig.
649
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Kan du dele nogle strategier, der hjælper
dig med at styre sociale medier?
650
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Jeg holder mange pauser.
651
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Jeg elsker at slette
Instagram-appen fra min telefon,
652
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
men især TikTok og Twitter.
653
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Den første dag er det lidt af et chok,
654
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
fordi man naturligt leder
efter den app på sin telefon,
655
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
men det føles utroligt godt
efter den første dag eller to.
656
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
At undvære det
i mindst et par dage eller en uge
657
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
er en af de mest befriende
og fantastiske følelser.
658
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
Det er faktisk godt for hjernen
at slukke for den i et stykke tid,
659
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
være i den virkelige verden og indse,
at mange af de ting, man ser,
660
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
simpelthen ikke er ægte og virkelige.
661
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
De eneste ting, der betyder noget,
662
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
er de mennesker, man omgiver sig med,
og ens omgivelser.
663
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Lige nu, for unge i gymnasiet,
664
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
og især med sociale medier,
665
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
kan vi alle falde
i negative mønstre på internettet
666
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
og se ting, som vi faktisk ikke vil se,
667
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
og som kan gøre en ked af det.
668
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
Derfor kan jeg godt lide
at fjerne mig selv fra det.
669
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Det er sundt. Jeg kan lide det.
670
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Kan du fortælle om en gang,
671
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
hvor din omsorg for dit mentale helbred
672
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
påvirkede din karriere positivt?
673
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Det var interessant,
674
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
da jeg begyndte at fortælle
675
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
om mit mentale helbred offentligt.
676
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
Jeg var meget oprigtig:
"Sådan har jeg det."
677
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
Jeg havde en underlig følelse:
"Hvor meget vil jeg dele?"
678
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Jeg er et relativt privat menneske.
679
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Men noget kom over mig en dag,
og jeg begyndte at dele ting.
680
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
Det positive, der kom ud af det, var,
681
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
at det fik andre til
at føle sig mindre alene.
682
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Det blev godt modtaget på en måde,
der ikke handlede om mig.
683
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Det handlede om, at alle andre følte,
684
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
at de var mindre alene,
685
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
at de fik det bedre med det.
686
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
Det var virkelig rart.
687
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Det er noget særligt,
at Kendall kan vende tilbage
688
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
til gymnasiet for at dele sit budskab om
følelser, hvordan hun håndterer angst,
689
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
mental sundhed og alle de ting,
der var tabubelagt at tale om før i tiden.
690
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
Jeg var meget stolt af hende.
691
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Held og lykke.
I skal vide, at I alle er smukke.
692
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
I fortjener kærlighed og smukke ting.
693
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Vi skal være i bilen om ti minutter.
694
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Jeg glæder mig til Swarovski-eventet.
695
00:34:31,069 --> 00:34:33,988
SKIMS samarbejder med Swarovski.
696
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Jeg tror, SKIMS-pigen vil elske
at have sjove ting med krystaller.
697
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Jeg har altid elsket det.
698
00:34:40,745 --> 00:34:44,082
{\an8}Jeg gik i Swarovski-butikken
og købte en fantastisk taske.
699
00:34:44,373 --> 00:34:47,960
{\an8}Jeg elsker Swarovski, de er cool.
Jeg elsker Swarovski-butikken.
700
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Jeg elsker det, de har lavet,
og det ville være fedt
701
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
at knytte krystallerne sammen med tøj
702
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
og lave nogle virkelig
fede ting af krystaller.
703
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Jeg glæder mig meget til det.
704
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Når jeg tager smykker på,
varmer jeg dem med hårtørreren,
705
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
for jeg ikke kan klare
at tage noget koldt på.
706
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Se mit tøj, det er kun krystaller.
707
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Det hele skal varmes op,
før jeg tager det på.
708
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Når jeg frøs i sengen før i tiden,
tog jeg en hårtørrer
709
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- og tændte den på en lav indstilling.
- Lyder farligt.
710
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Det er derfor, rummet koger lige nu.
711
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Kan du stå bag mig?
712
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Bare mere...
- Det var godt.
713
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Ingen har prøvet at sidde i kjolen.
714
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Det er ikke behageligt
- Den er flot.
715
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
Hej.
716
00:35:38,761 --> 00:35:39,846
{\an8}I TELEFONEN: SAINT
717
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Må jeg bestille KFC, tak?
718
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}KFC?
719
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Må jeg?
- Ved du hvad?
720
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Vi bliver nødt til at fjerne
en sød ting fra din dag.
721
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Jeg har knap nok spist noget sødt i dag.
722
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Saint forhandler altid.
723
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
"Mor, må jeg ikke bare
få en chokolade mere?
724
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
"Jeg laver lektierne om en time.
725
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
"Må jeg ikke nok, mor?"
726
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
En bolle og noget honning?
727
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
Nej, mor, to boller og to kyllingevinger.
728
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Verdens største forhandler.
729
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Han accepterer ikke et nej.
730
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Så siger vi det.
731
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Du kan få en sodavand
til din KFC. Gå amok i aften.
732
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Tak.
733
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Hav det sjovt på KFC...
- Elsker dig.
734
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Får jeg et kys?
735
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Et slikkepindkys er det bedste.
736
00:36:28,102 --> 00:36:30,563
Gud, hvor ser de godt ud.
737
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Mine ting har altid
været pyntede med sten.
738
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Min telefon, min Sidekick-personsøger.
739
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Tænk at have en tøjkollektion,
740
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
der er pyntet med de bedste krystaller.
741
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Bling bling-taxaer.
742
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Hele lancering er så sjov og fantastisk.
743
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Det er en fest.
744
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Se, Kim, de står tæt langs med gaden.
745
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Jeg er afgjort nervøs,
for jeg vil bare være sikker på.
746
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
at tøjet er overraskende og ikonisk,
747
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
og jeg håber, folk kan lide det.
748
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Gud, hvor ser det godt ud.
749
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Alle tager så mange billeder.
750
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Du ser skøn ud.
- Nej, du ser skøn ud.
751
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
Butikken ser vanvittigt godt ud.
752
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Er den ikke skøn?
753
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Jeg prøver at fatte det.
- Du ser skøn ud.
754
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Tusind tak.
- Det ser godt ud, ikke?
755
00:37:29,747 --> 00:37:33,376
{\an8}Jeg er glad for,
at folk vil fejre det og prøve noget nyt.
756
00:37:33,668 --> 00:37:35,461
{\an8}Jeg er meget begejstret.
757
00:37:36,045 --> 00:37:39,632
{\an8}Der er stor ros,
og folk elsker kollektionen.
758
00:37:40,466 --> 00:37:41,968
{\an8}Det bliver man ikke træt af.
759
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski er perfekt,
fordi det er flot og glamourøst,
760
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
og fordi SKIMS er så sporty og enkelt,
761
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- forstærker det det.
- Ja.
762
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Det giver bare den glamourøse pige...
763
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- Glamouren.
- Fuldstændigt.
764
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Jeg er i den syvende himmel.
765
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Det har været en fantastisk aften,
766
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
men jeg glæder mig til
at komme hjem til mine børn,
767
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
for de venter på at gøre mig til skamme
768
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
for at være den mest pinlige mor.
769
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Åh, skat, for fanden...
770
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Det er ikke mine brystvorter. Det er Kims.
771
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Hendes nye brystvorte-bh.
772
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Kims brystvorter på min krop.
773
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Hej!
- Hej.
774
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Jeg sidder her og spiser.
- Du er så sød.
775
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Hvilket du bør. Jeg kommer nu.
776
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
- Er det Kims brystvorte-bh?
- De er ikke mine.
777
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Nogle dage er hårde,
men brystvorterne er hårdere.
778
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
Og i modsætning til isbjergene
går de ingen steder.
779
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Men Kim er en altså en kælling.
780
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Jeg siger: "Får jeg lavet mine bryster,
kan jeg lide den her størrelse."
781
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Hun siger: "Det er for stort til dig."
782
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
- Jeg er ikke enig.
- Det her er...
783
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Skal jeg høre fra
784
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
frk. DD-skål, hvad der er
for stort til mig? Gider du lige?
785
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Malika og jeg har besluttet,
786
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
at sædbanken ikke passer til Malika.
787
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Derfor inviterer vi
min mor og Scott på besøg i dag
788
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
for at høre, om de kender nogen,
789
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
som Malika kan gå på date med,
790
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
eller om de kender en, der vil donere sæd.
791
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Hej!
792
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Hej med jer.
- Begge to.
793
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Du ser fantastisk ud, mor.
- Hej.
794
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Tak, du ser fantastisk ud.
- Hvor sød er du lige?
795
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
- Hej.
- Hvad sker der ellers?
796
00:39:45,508 --> 00:39:46,592
Så...
797
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Hvem har en lille smule sæd liggende?
798
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Det har jeg lige nu.
- Hvad?
799
00:39:54,975 --> 00:39:55,976
Ikke mig.
800
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
Kender du nogen, der har sæd,
801
00:39:57,436 --> 00:40:00,523
de muligvis vil give
til nogen uden spørgsmål?
802
00:40:00,523 --> 00:40:02,191
- Malika?
- Til Malika.
803
00:40:02,191 --> 00:40:03,275
Det er mig.
804
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Jeg har altid villet knalde dig.
Lad os gøre det.
805
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Hun vil ikke have sex med dig.
806
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Jeg vil ikke have sex med nogen.
Jeg vil bare have barnet.
807
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Vi var hos en sædbank. For det første...
808
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Var I hos en sædbank?
- Ja.
809
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
Hvad er en sædbank?
810
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
Går folk bare derind og...?
Hvordan fungerer det?
811
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
Jeg har altid ønsket at se sådan et sted.
812
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Vi tænkte...
- Ville du se en ...klinik?
813
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Scott, fokus!
814
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Jeg er fokuseret.
- En sædbank.
815
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Det er et hvidt, medicinalt kontorlokale.
816
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
Det er en gokke-bank
817
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Hvor?
- Hold kæft.
818
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Har du den nye brystvorte-bh?
- Ja, selvfølgelig.
819
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
De er gode.
820
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
Det er kun der,
du ikke beder mig holde kæft.
821
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Jeg har Kims...
- Når jeg komplimenterer dig. Alt andet,
822
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
"Scott, hold kæft!"
823
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
"Du ser godt ud." "Hvad sagde du?"
824
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Jeg burde have tænkt mig om
og ikke haft den bh på.
825
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Jeg ved, hvordan det føles
at ønske, at ens barn får søskende,
826
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
for jeg har altid haft den følelse
dybt inde i mit hjerte og min sjæl,
827
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
og derfor fik jeg seks børn.
828
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Jeg fik et barn som 23-årig,
829
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
og i et stykke tid
fik jeg et barn hver andet år.
830
00:41:17,766 --> 00:41:19,643
Så blev jeg gift og fik to mere.
831
00:41:19,643 --> 00:41:22,021
Så det var altid meget...
832
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Min passion var...
833
00:41:23,481 --> 00:41:25,566
Hun var desperat
efter at få Kendall og Kylie.
834
00:41:25,566 --> 00:41:26,650
Ja.
835
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Du prøvede mange gange.
Hun havde mange ufrivillige aborter.
836
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Så jeg tror, jeg forstår ønsket.
837
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Jeg fik Kendall, da jeg var 40,
838
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
og jeg ønskede,
at Kendall skulle have en søskende,
839
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
der var tættere på hende i alder,
840
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
så jeg fik Kylie, da jeg var 41.
841
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Det var ikke let.
842
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Jeg fik slem svangerskabsdiabetes,
da jeg var gravid med Kylie.
843
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
Med Kendall havde jeg haft
en ufrivillig abort kort forinden,
844
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
så jeg var konstant nervøs.
845
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Jeg forstår Malikas ønske om et barn mere
846
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
og give Ace søskende.
847
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
Han er også min gudsøn,
og jeg elsker ham højt.
848
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Hvad hun end beslutter,
vil være den rigtige beslutning for hende.
849
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Find nogle venner med fordele.
850
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Find en ven med sæd.
851
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Jeg ville være gravid, hvis jeg kunne.
- Åh, ja.
852
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Jeg kan bare ikke.
- Det kan du faktisk godt
853
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Din livmoder ældes ikke.
- Livmoderen virker.
854
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Du kan bære hendes barn.
- Du kan være min rugemor.
855
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
Ellers tak.
856
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Er det brystvorte-bh'en?
857
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Det sagde jeg lige, Kris.
858
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Man kan ikke lade være med
at kigge på den.
859
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Jeg burde ikke have taget den på.
860
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Jeg kigger uanset hvad.
- Scott.
861
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Vi skal bruge en liste.
- Ja.
862
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Og så skal vi bruge en køkkenpipette.
863
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- Køkkenpipette?
- Du ved...
864
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Jeg forstår, hvad du ville gøre
med en køkkenpipette, jeg...
865
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Det var nok
den forkerte gruppe at tale med.
866
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Det er snart jul.
867
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Du skal til julefester,
du skal være social.
868
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Spred dine vinger, og forhåbentlig...
869
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Sprede din...
870
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Scott?
871
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- Han er syg!
- Jeg siger det bare.
872
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Syg.
873
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Vil du være gravid? Læn dig forover.
874
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Du milde.
875
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Næste gang i The Kardashians...
876
00:43:21,515 --> 00:43:24,184
Jeg er nu brand-ambassadør for Balenciaga.
877
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Jeg håber ikke, det vil øge arbejdsbyrden,
for jeg har så meget at gøre.
878
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
Khloé kom ikke?
879
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé valgte i sidste øjeblik
ikke at komme.
880
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
Folk har talt om mit udseende,
siden jeg var 13.
881
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Det er udmattende.
882
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Jeg hører grimme ting
om mig selv hele tiden.
883
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Jeg har aldrig grædt over det før,
men det påvirker mig vist.
884
00:43:46,999 --> 00:43:48,000
{\an8}I TELEFONEN: KIMS AGENT
885
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}Du har ikke solgt ideer til filmstudierne.
886
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Efter American Horror Story
vil en masse mødes med mig.
887
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Hvad er projektet?
888
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Jeg solgte en film til Netflix.
889
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Tror du, Rocky bliver trommeslager?
890
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Hans far bliver trommeslager.
891
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Det er her, barnet skal være.
892
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
Rockys lille område.
893
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Jeg prikker hul på vandet.
894
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Det er tid, skat.
895
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Hold nu op. Jeg ryster helt.
896
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Okay, så er det nu.
897
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Godt gået. Og pres. En...
898
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Jeg har tømmermænd i dag.
899
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Espresso martinier i aftes.
Det var bare sådan en aften.
900
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Det var en ting.
901
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
Er det til mig?
902
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Det må være...
- Der står "Recover".
903
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Ikke ringe.
- Det er te og limonade?
904
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, vi kan...
905
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Slurk, slurk, slurk.
- Ja...
906
00:45:37,609 --> 00:45:38,944
Tekster af: Karen Dyrholm