1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Tidligere i The Kardashians... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Vi vil gerne lykønske Kourtney og Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Vi glæder os til at møde lille Rocky. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Åh... Hun bekendtgjorde navnet. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Det skulle du nok ikke sige. 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 I aften er der premiere på American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Du var virkelig god. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 De ringede til mig: "Vil Kim vil lave sit eget program?" 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 Sidste år lovede jeg mig selv, at jeg ville sætte farten ned. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Jeg løj for mig selv. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Er der noget håb for Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Eller er det... - Nej. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Alle dømmer mig i forhold til, hvad jeg bruger tiden på, 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 fordi jeg ikke dater. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Jeg er kontrolfreak. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 I aften er det Kims fødselsdag. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Kim må ikke komme 12 timer for sent. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 Sidste år kom hun en time for sent. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé er uudholdelig for tiden. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Jeg orker det ikke. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Hun skal ud og leve sit eget liv. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Kimberly! Tillykke med fødselsdagen. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Tillykke! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Hej, søde. - Hej. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Hej. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Undskyld, hvis jeg stinker. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Nej, du stinker slet ikke. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Jeg har lige trænet. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Det er jo lige nedenunder. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Jeg er meget gladere derhjemme, hvis I ikke ved det. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Jeg føler ikke, at jeg absolut skal i byen. 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Jeg har ikke FOMO. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Jeg har det fint med det, jeg lavede i går, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 nemlig ingenting. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Hvor er Tatum? Sover han? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Nej, han er taget i parken. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Jeg trænger til mit baby-fix. 38 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Åh gud. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Jeg arbejder på et projekt, 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 og jeg har brug for din mening og din støtte. 41 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Okay. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Tydeligvis. - Jeg vil have et barn til. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - Med hvem? - Det ved vi ikke. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Hvad? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Det ved vi ikke. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Leder vi efter en mand? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Nej. - Godt. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Jeg bliver nok nødt til at tage i sædbanken. 49 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Okay. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 En sædbank. Jo... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Jeg prøver gerne alt én gang. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Lad os se, hvad det går ud på. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Jeg har embryoer, hvis du vil. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Det er faktisk ikke nogen dårlig idé. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - Nej, for de er rigtig søde. - Ja... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Du laver skønne børn, men kan du forestille dig det? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Det ville være underligt. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Men vi vil gerne have et barn til? 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Ja. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika har en smuk søn på 3,5. Han hedder Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Hun ønsker ikke, han skal være enebarn. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Hun har altid ønsket, han skulle have søskende. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Hendes situation er jo anderledes. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Hun er ikke sammen med sin søns far, 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 og der er ingen kandidater, sagt med respekt. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Jeg vil ikke være gravid som 42-årig eller som 45-årig. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Jeg kæmpede for den her krop. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Men hvis jeg skal være gravid, skal det ske snart, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 for jeg er jo ingen vårhare. 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Men hvis jeg bruger rugemor, har jeg tid. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Skal vi ikke bede Rob om at give dig sæd? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Jeg... - Han er et godt parti. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 "Undskyld, vi holder det i familien." 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Åh gud. -"Vil du gerne donere?" 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 I har været i seng sammen. 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 - Hallo? - Hej, søde. 77 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 {\an8}-Hej. - Jeg er sammen med Malika. 78 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 {\an8}I TELEFONEN: ROB 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Hej. - Hej. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Hej, Rob. - Hej. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Vi har et alvorligt spørgsmål. På Bibel-niveau. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika vil have et barn mere. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Hey! - Hey. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Hun ville gå til en sædbank for at få sæd, men jeg sagde: 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 Hvorfor ikke få det fra dig? 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Jeg kan ikke mere. 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Hvad? - Er den gået i stykker? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, du behøver ikke... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Du kommer det i en kop. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Jeg kan ikke mere. 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Er du træt fra i går aftes? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Men hvad har det med sæden at gøre? 93 00:04:22,095 --> 00:04:23,888 Jeg sagde lige, at jeg ikke kan mere. 94 00:04:23,888 --> 00:04:24,973 Okay. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Hvad fatter du ikke? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Vi har tid til at forberede hendes livmoder, 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 så vi kan forberede din penis. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Du skal bare tænke over det, okay? 99 00:04:36,859 --> 00:04:38,695 Jeg sagde lige, at jeg ikke kan mere. 100 00:04:38,695 --> 00:04:42,031 Jeg elsker dig. Det er mere underligt, end jeg forestillede mig. 101 00:04:42,031 --> 00:04:43,116 Jeg elsker jer. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - I lige måde. - Elsker dig mere. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Min bror er bare... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Han er ulækker, og vi kan ikke tale normalt sammen, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 men jeg tror ikke, der er et problem. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Jeg vil spørge dig, om du, 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 når jeg kan få en aftale, kan tage med mig. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Det er sædbank-delen, som jeg bare er... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Jeg blokerer i hovedet. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Hvad frygter du ved sædbanken? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Det er nok min skuffelse over, 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 at det ikke kommer til at ske, som jeg troede. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 At være gift og alle de ting. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Som lille pige fantaserer man ikke om: 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 "En skønne dag går jeg i sædbanken 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 "og får et barn til." 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Det er ikke noget, man tænker på som barn. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Men som kvinde tikker tiden, og bla, bla, bla, bla, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 så kvinder lægger pres på sig selv. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Jeg fatter slet ikke, jeg gør det. 121 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Et skridt ad gangen. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Jeg kan gøre dig til mit barns far. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Åh, gud, ja. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Alle i min familie har travlt, så det er rart, når de kommer. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Khloé har kørt mig til lægen et par gange. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Hun har været meget støttende og hjælpsom. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Sådan. 128 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Godt. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Bare gå lige. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, hold nu lige op. 131 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 Kan du lide den? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - Er det Kimberly Noels fra Met Gala? - Genkender du... 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Når man føler sig som en sofa, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - kan man lige så godt klæde sig som en. - Skal jeg hjælpe? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Ja, vi tog billeder til mit halloweenkostume. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Åh, det er sødt. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Den kjole er faktisk rigtig smuk. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Hej, tøser. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Men du behøver ikke at gå med protese. 140 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 Nej. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Jeg ringede til Kim: 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 "Ville det ikke være sjovt, om jeg brugte din kjole?" 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 Hun sagde: "Jeg sender den straks over." 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Den var her inden for en time. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Hvad? - Ja. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,626 Ved du, at til halloween... 147 00:06:58,626 --> 00:07:02,380 Kourtney har min Met Gale-kjole på. Den, der ligner en sofa. 148 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 Stop. 149 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 - Ja. - Fantastisk. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Men skal hun poste det og skrive: "Freaky Friday"? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 Hvad, hvis folk ikke forstår det med Freaky Friday 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,807 og tror, hun kalder mig... 153 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 {\an8}- Nej, det er jo dig. -"Sikken freak." 154 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 {\an8}I TELEFONEN: KOURTNEY 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Nej, de vil ikke sige "freak". De ville nok forstå det. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Poster du det i dag? - Ja. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Ja, jeg tror, de ville forstå det. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Jeg er spændt. - Her, se lige. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Sød! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Så min billedtekst bliver "Freaky Friday". 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Som om de byttede. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Er du med? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Hvis du skulle "Freaky Friday" et af dine familiemedlemmer, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 hvem ville du så...? 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Jeg ville sige Kendall Jenner, 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 for hvorfor ikke? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 En supermodel, der rejser verden rundt. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Jeg kunne være sammen med den... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Ikke at Kendall gør det, men jeg ville. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Være sammen med alle, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 fuld som et svin, ingen børn, ingen... 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Hun har ansvar, men du ved, hvad jeg mener. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Jeg skal ikke køre børn i institution, 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 jeg skal ikke lave nogens frokost. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Jeg er en supermodel med min Doberman 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 og en tequilaflaske til morgenmad. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Jeg ville gøre det hver dag. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Efterlade den mand, hvor vi var sammen sidst. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Hun gør helt sikkert ingen af de ting. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Derfor spilder hun sit liv. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Du spilder det, Kendall. Lad mig være dig et øjeblik. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 Hvad, hvis du føder til halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Er du imod det, eller er du begejstret? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Nej, jeg vil have... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Jeg gider ikke høre dit politisk korrekte svar. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Det er mit ønske. - Vær alvorlig. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Hvem ville ikke have halloween? Det er en af mine yndlingshelligdage. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Jeg ville dø. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Skeletter, edderkopper, orange, du skræmmer mig, en kniv, en økse. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Jeg vil ikke have noget med halloween at gøre. Det er latterligt. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Du ville elske det, hvis du rullede derind i dit kostume, 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 og lægen er iført et græskarkostume... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Ja. - Og de siger: "Spred dem, skat"? 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Det lyder sjovt. 195 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Okay. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Skal jeg føde og ligger der med opsprættet underliv, 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 mens lægen er klædt ud som Peter Pan? 198 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 Nej. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Jeg ville blive vred, hvis folk ikke havde kostumer, 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 og nu vil jeg faktisk have en slags ører bare for at være klar. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Du er en bedre pige end jeg. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Det vidste vi allerede. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Jeg er klar til at tage kjolen af, hvis du vil hjælpe mig. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Ja, min skat. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Lettelse. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Behøver du hjælp, når du er derinde? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Nej, jeg vil bare... Jeg kan knap nok gå. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, kunne du lide at være gravid? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Det er svært. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Min røv var større end min mave. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Se det her foto. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Hvilken side er den gravide mave? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Se, ingen ved det. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Du ser så smuk ud. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Skal vi lave en status? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Føler du dig let og glad, eller føler du dig mørk og tung? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Hvilken af dem? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Jeg prøver altid at være på den lyse side. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Hvem vil være mørk og tung? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Nogle gange kan du være det. Lad os nu ikke... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 Det kan du også, skat. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Dyrker du sex? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Nej, men tak for dine svære spørgsmål. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Det troede jeg heller ikke. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Hvis det sker, sker det. Jeg er ikke... 226 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 Jeg ved det ikke. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Jeg vil ikke være ond, men Tristan er rejst, han arbejder, 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 og jeg har det så godt med, at han er i Cleveland og laver... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Jeg føler: "Vi er adskilt, 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 -"og det er godt." - Det sagde jeg til Travis. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 "Nu, hvor Tristan er væk, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 "kan Khloé måske føle sig fri nok til 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 "at gå ud og have det sjovt." 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Hvad som helst. - Ja. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Det er dejligt, Kourt bekymrer sig om mig, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 men jeg er tilfreds, jeg er lykkelig. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Jeg trives sgu i min egen lille cirkel i verden. 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 Bare tanken om, at nogen er i mit rum, 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 eller jeg skal dele mit tv med dem eller min seng... 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 "Nej." 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Nej betyder nej. Mere behøver du ikke at vide. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Jeg finder bare min egen rytme i livet igen. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Jeg er meget træt. Min fødselsdag var udmattende. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Min mor siger, jeg skal sænke tempoet. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Hej, hvor i alverden er du? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Sidder du bare i din stue og slapper af? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Men hun siger også: "Jeg har lavet en aftale til dig. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 "Du må gøre det. Jeg booker dig." 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Men jeg vil bare sove længe. 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Jeg må tilbage til min naturlige energi. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Med fjerstøvler på. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Du er fin. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Hvordan gik mødet? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Det gik rigtig godt. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy kiggede forbi 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 for at tale med Kim og mig om en idé til et nyt program. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Her er idéen. 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim er verdens bedste og dyreste skilsmisseadvokat. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Hun har sit eget firma. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Jeg har lidt erfaring. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 TV-stationen kunne lide det så meget, 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 at de besluttede at springe ud i endnu et projekt sammen. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Som de siger, mens jernet er varmt... 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Vi forelagde idéen 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 for en hel bestyrelse, og de var ellevilde. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Jeg satte mig i bilen, og der gik kun to sekunder, til jeg fik en sms: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "Vi glæder os til at arbejde med dig og Ryan." 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Det er perfekt til dig. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Det er det virkelig. 270 00:12:43,387 --> 00:12:46,974 Jeg prøver virkelig at forstå, 271 00:12:46,974 --> 00:12:48,392 - at vi gør det. - Det ved han. 272 00:12:48,392 --> 00:12:50,519 - Han er opsat. - Jeg skal have styr på det, 273 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 for det hele skal... 274 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Arrangeres. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Det bliver interessant at se, hvordan jeg løser det. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Endnu et kapitel til dig. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 En helt ny karriere. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Hvis jeg tænker på, hvad jeg skal i næste uge: 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 Jeg har indgået et samarbejde med SKIMS og Swarovski, 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 og vi skal åbne butikken i New York. 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 SKIMS Mens lanceres. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Jeg skyder en GQ- forside. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Jeg lancerer en brystvorte-bh. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Men på en eller anden måde presser jeg et helt nyt tv-projekt ind. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Hvordan var din fødselsdag med børnene? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Jeg troede, jeg havde en dag for mig selv, 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 men jeg endte med at gøre alt, hvad alle andre ville. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Jeg sad og så unboxing-videoer på YouTube på min fødselsdag. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Jeg havde en FIFA-turnering. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Color Me Mine. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Du skulle se den grimme ting. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Det var ikke, hvad jeg havde lyst til på min... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Jeg må sige til mine børn: "Det er ikke mors dag. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 "Det her er min dag. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 "Tror I, en mor 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 "vil til Color Me Mine en gang til på sin fødselsdag? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 "Hvis fødselsdag er det?" 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Det var pinefuldt. - Jeg ville dø. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Lav morgenmad til mig. Det er en fed fødselsdag. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Hvordan ville din perfekte fødselsdag have været? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 At jeg låste min dør, blive i sengen hele dagen 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 og spise kager og flødeis. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Det ville have været min drøm, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 men nej, ingen bekymrer sig om mine drømme. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 I hvert fald ikke fire børn. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Alle mødre har været igennem nogle dage, 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 hvor vi ikke har lyst til at gøre, hvad vi gør, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 men gør det for børnenes skyld. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Kim, find dig i det, og tag til Color Me Mine. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Fire børn er svært. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Det er som et galehus. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Dit hus er et cirkus, fordi du har meget, 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 og du har meget at lave. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Jeg skal nok få styr på tingene, og jeg skal være... sergent. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé er så streng. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Har du talt med hende om det her? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Nej, for hun er meget dømmende. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Hun er meget dømmende, hvis alting ikke er perfekt. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Jeg er en halv Khloé-forælder og en halv Kourtney-forælder. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney siger: "Det er kærlighed. Gør, som du vil." 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Men jeg forstår også godt Khloé og hendes orden, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 men det er svært for mig at være en streng forælder. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Du bliver nødt til at skabe nogle grænser for alle andre. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Inklusive mig, dine venner og nogle forretningspartnere. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 At være mor, at være arbejdende mor, er svært. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Jeg kender Kim, 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 og jeg ved, hvordan hun trives med sit arbejde, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 men vi har brug for lidt balance. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Du skal bare skabe en verden for dig selv, 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 hvor færre har adgang til dig. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 Alle andre kan bare smutte. 332 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 Det er perfekt som altid. Du giver aldrig mindre. 333 00:16:08,509 --> 00:16:09,593 Kig op. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Gud, Kim er i godt humør i dag. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Enten er jeg i godt humør, eller også siger jeg: "Smut, møgso!" 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 - og "Alle er en flok idioter!" - Det er aldrig rettet mod os, men... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Jeg tror, dagens optagelse bliver fed. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,443 Jeg skyder forsiden til GQ's Man of the Year. 339 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 {\an8}WILL WELCH - CHEFREDAKTØR FOR GQ 340 00:16:27,611 --> 00:16:28,696 {\an8}- Hej. - Hej. 341 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 {\an8}Godmorgen. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Hvordan går det? - Godt. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Må jeg vise dig en ide til et billede? - Ja da. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Vi leger jo med skræddersyet herretøj, 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 og der findes et ikonisk Demi... 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - billede. - Det er jeg vild med. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Jeg er glad for, at jeg har lidt indflydelse her 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 som GQ's Man of the Year, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 for derhjemme er jeg blevet til den pinlige mor. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Cringe-moren. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Er jeg en sej mor, eller er jeg cringe? 352 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Er jeg cringe? 353 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Er du den nye North? North siger, jeg er cringe. 354 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Ligner jeg Årets GQ- mand? 355 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Det er fedt. 356 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Mine børn siger "gyat". Det betyder en stor røv. 357 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Jeg har det fra TikTok. 358 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 Det fik mig til at føle mig gammel, 359 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 når man ikke kender slangordene. 360 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Jeg sagde: "Det gyat ikke. Vi har travlt." 361 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Og de sagde: 362 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "Mor, du er så pinlig!" 363 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 {\an8}Jeg har lige fortalt, at jeg sagde: "Det gyat ikke." 364 00:17:49,026 --> 00:17:50,110 {\an8}I TELEFONEN: NORTH 365 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Hvorfor er jeg så cringe og irriterende? 366 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 For det første er du cringe, fordi du siger de ord. 367 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Skide gyat. 368 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Hun lagde på. 369 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Næste stop er New York til mit Swarovski-samarbejde. 370 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 Det bliver fantastisk. 371 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Er du spændt? Er du nervøs? Hvad sker der? 372 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Jeg er nervøs, for jeg ved, det er skørt. 373 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Ja, men du tager jo ikke en beslutning. 374 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Nej, men alligevel. 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Vi får se, hvordan vi har det, når vi har fået information. 376 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 I dag skal Malika og jeg besøge en sædbank 377 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 for at få en idé om, hvordan en sædbank fungerer. 378 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Okay. Hvor er sædbanken? 379 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Det var da ikke en parkeringsplads. 380 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Jeg har tydeligvis aldrig kørt bil før. 381 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Hvis jeg besvimer, mens vi er her... 382 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 Verdens korteste nederdel, men jeg klarer det. 383 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Ja, hun ville have en sort og hvidstribet cardigan på hertil. 384 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Jeg sagde: "Kom nu, Beetlejuice, se nu lidt pæn ud. 385 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 "Man ved aldrig, hvilken sæd man løber ind i." 386 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 Goddag. 387 00:19:07,020 --> 00:19:09,690 Velkommen til California Cryobank. 388 00:19:09,690 --> 00:19:11,024 Vi er her til Malikas aftale. 389 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 Stil os gerne spørgsmål. 390 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 Vi følger dig. 391 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Okay, tak. - Udmærket. 392 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Vi kunne spille bordtennis og tale om sæd. 393 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Ja, bordtennis, sæd. 394 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 I skal have couture på, mens vi er på laboratoriet. 395 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Tusind tak. - Er der noget, der sprøjter på os? 396 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Nej. - Godt. 397 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Jeg vil lige sikre mig... - Bare rolig. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Det er lidt klamt. 399 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Jeg har respekt for kitler. 400 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 En sædbank skal gerne være ren. 401 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Det er tankene med donorsæd. Det er sådan, sæddonorerne er mærket. 402 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Det er mange donorer. 403 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Man løfter bare låget og siger: "Er du dernede?" 404 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Den er lille. Jeg troede, fryserne var store. 405 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Sperm er vist ikke så stort. 406 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Hvor skal vi sidde? 407 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Jer to her, så I kan se computeren. 408 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Så kan I også se på nogle donorer. 409 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Jepper! 410 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Jeg forestiller mig, at folk går efter fysiske egenskaber. 411 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 Jeg ved ikke, om det er den rette måde at gøre det på. 412 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Det er et af de mest personlige valg, man kan træffe, ikke? 413 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Du må se, hvad der springer dig i øjnene. 414 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Disse donorer er enten platin eller sølv. 415 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Angående platindonorerne, 416 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 så ville du være den eneste, 417 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 der har adgang til donorens hætteglas. 418 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Der begynder vi. 419 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Godt. 420 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Vi er ved at lære. 421 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Mange tak for det. 422 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Lad os skrive 1,72 og højere. 423 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Ja... Vi fjerner alt over 1,90. 424 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Det er en sød baby. 425 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Lad os se på ham. Han er 1,88. 426 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Det lyder godt! 427 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 Afroamerikansk, fransk-canadisk, tysk og polsk. 428 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Han var sød som spædbarn. 429 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Vi kan se donorbillederne fra spædbarn til to år. 430 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 Men jeg er ligeglad med, hvordan du så ud, da du blev født. 431 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 1,88, atletisk krop, vejleder. 432 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Der er mange canadiere. 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Canadiere og briter. - Ja. 434 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Og canadierne er søde. 435 00:21:09,101 --> 00:21:10,102 Han bowler? 436 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Det er et nej. 437 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Har et hjerte af guld." 438 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Hvordan ved de det? Jeg kan da sige hvad som helst. 439 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Jeg kan sige, jeg er Simone Biles. 440 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Det er et fantastisk sted for mange mennesker, 441 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 og det er fedt, at vi har den mulighed, 442 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 men tror jeg, vi kan prøve et par andre veje, 443 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 før vi når hertil? Ja. 444 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Hvordan gik det? 445 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Det er underligt for mig. 446 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 For de fleste, vi taler med, er det ikke plan A, 447 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 måske ikke engang plan B, 448 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 så det er vi godt klar over. 449 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Men det betyder også, at du ikke er alene om de følelser. 450 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Det er en stressende proces, 451 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 så det er okay at tage sig god tid. 452 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Jeg ved, du har din tidslinje... - Ja. Nu græder jeg. 453 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Hvorfor? 454 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Tag dig bare god tid. 455 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Hvorfor græder du? - Gør det rette for dig og din familie. 456 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Jeg ved, Malika flipper ud. 457 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Hun er meget følelsesladet, og hun græder indvendigt. 458 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Hun tænker på alle de forkerte ting, hun har gjort i sit liv. 459 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Det ved jeg. Hun græder sågar over bankreklamer. 460 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Så hun har det svært indeni. Det ved jeg. 461 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Jeg er glad for at lære mere, 462 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 men jeg føler mig overvældet. 463 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Intet er endeligt afgjort. 464 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Jeg er sikker på, at jeg skal have et barn til. 465 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Jeg er bare ikke helt klar over, hvordan... 466 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Du finder ud af det. - Ja, det gør jeg. 467 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Du handler klogt ved at få alle de oplysninger, du kan, 468 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 og så beslutte, hvad der er bedst for dig. 469 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Jeg valgte også en ikke-traditionel tilgang 470 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 for at få min søn, 471 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 og jeg tror virkelig, at hvis Malika eller andre 472 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 har et håb om at få børn 473 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 så må folk gøre hvad de skal for at få slutresultatet. 474 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Tak. Det var til stor hjælp. - Så lidt. 475 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Jeg føler, jeg har viden nu, og det var pointen. 476 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Det er skønt, at det her er en mulighed, 477 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 og jeg udelukker det ikke helt. 478 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 Men alt, hvad jeg hørte, fik mig til at sige: 479 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 Jeg vil hellere lade, som om jeg kan lide en og få et barn med ham. 480 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Jeg tror, alle kan se min mås, men det er fint. 481 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Du milde. - Tak skal I have. 482 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Farvel! 483 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Jeg trænger til en drink. Kan vi få en drink? 484 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 - Jeg mener... - Ja. 485 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Hjemme hos dig er fint. Det er der, du vil hen. 486 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Jeg tænkte: "Skal vi se rigtige mennesker?" 487 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Jeg havde sat græskar op. 488 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 De er så fine. 489 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Vi bor hos Travis nu. 490 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 Travis og jeg har taget os god tid med 491 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 at finde ud af, hvor det giver mening for os at bo sammen, 492 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 fordi børnene har det så godt, hvor de er. 493 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Men det føles, som om vi har fundet en plan indtil videre, 494 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 så vi flytter ind i hans hus, som ligger en karre fra mit, 495 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 og så bygger vi mit hus om på samme tid, 496 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 så vi alle kan være sammen 497 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 og bo sammen under ét tag med barnet. 498 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Hvor er det fint. 499 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Se lige spisestuen. 500 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Du bør udskære mindst et af dem. 501 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Gud! 502 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Har du lavet alt det her? 503 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Jeg havde stillet det op, så da han kom tilbage, 504 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 føltes det som halloween. Han gik glip af to uger, fordi han var på turné. 505 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Alt, hvad der skal være ovre hos Travis, er der... 506 00:25:03,335 --> 00:25:07,464 Vi har lige udbygget babyens skab, 507 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 så han har et sødt lille skab. 508 00:25:11,676 --> 00:25:14,471 Jeg glæder mig til at organisere... 509 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 MIN FAR ER ROCKSTJERNE 510 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...og lægge hans tøj væk. 511 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Har du et trommesæt, hvor barnet sover? 512 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Jep. - Det er ikke normalt, Kourtney. 513 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Han skal vænne sig til trommer. 514 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Hvordan kan man spille trommer, hvis vuggen er lige der? 515 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Han gjorde sig klar til turné. Han skal øve sig. 516 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 I soveværelset? Han har et stort hus, men øver sig ved siden af sengen? 517 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Det er det her, jeg skal lægge væk, 518 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - for det er vanvittigt. - Det er ikke normalt. 519 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Alt det her skal i kurve. 520 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 Totalt hormonfyldt. Hun er klar til at smutte den ud. 521 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Han har ikke meget tøj. 522 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Det er en vintage trøje fra Pirates of the Caribbean. 523 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Hold nu op. - Er den ikke sød? 524 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Babyen kommer til at fylde det hele. - Den her er ikke færdig. 525 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Vi skal have et overtræk til den og... 526 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Skal vi få et andet bord? 527 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Når min mor plagede mig førhen 528 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 med ting, jeg ikke havde fået gjort, 529 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 så sagde jeg: "Folk fik børn i huler." 530 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 "Uden en ble, uden en klud, uden en sut, 531 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 "uden noget, og de klarede sig." 532 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 Hvad, hvis dit vand gik lige nu? 533 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Sig ikke det, for jeg er ikke klar. 534 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Når vi er færdige. 535 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Nej. Min mand er på vej hjem i et fly. 536 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Godt. 537 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Jamen når han så lander? 538 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Nej, jeg skal have sex først. 539 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Taler du sådan til din mor? - Her. 540 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Det er for megen information. Jeg behøver ikke at vide det. 541 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Jeg kigger på hende og tænker... 542 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Det indre billede er... Nej, hold det for dig selv. 543 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Det er vildt, 544 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 at sex prioriteres frem for fødslen? 545 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Ja, for så kan man ikke have sex i seks uger efter. 546 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Hvem tager med dig, når du skal føde? 547 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Kun Travis. 548 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Ikke din mor? - Nej. 549 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Ingen søstre? - Nej. 550 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Medmindre jeg føler mig stresset og ringer til Khloé. 551 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 Fordi jeg havde en højrisikograviditet, 552 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 har jeg brug for at have det godt og være rolig. 553 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Så den uplanlagte plan er, 554 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 at det bare skal være os. 555 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 I dag er vores tre års jubilæum 556 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 for første gang, vi var sammen. 557 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Det er altså jeres sex-jubilæum? 558 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Og et år senere blev vi forlovet. 559 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Jeres sexulæum? 560 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Vi blev forlovet et år senere på samme dato. 561 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Ja, jeg var der. 562 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Bare for at gøre det klart, så var jeg der, da de blev forlovet, 563 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 ikke det andet. 564 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Jeg fik den fedeste gave 565 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 til vores jubilæum i dag. 566 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 Får du gaver til det årlige sexulæum? 567 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Det er vores forlovelse. 568 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Vi har kun et liv på den her planet, 569 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 og vi vil gerne være... 570 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Vi vil gerne have ekstra grunde til... - At fejre det. 571 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Skal jeg bare lægge det her indtil videre? 572 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Hvad fik du i gave? 573 00:28:28,790 --> 00:28:32,210 {\an8}Den film, vi så første gang, 574 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 var True Romance, og det er hans yndlingsfilm. 575 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Så jeg fandt vielsesringene. - Stop. 576 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Deres rigtige vielsesringe fra filmen. 577 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - De rigtige ringe, de brugte i filmen? - Ja. 578 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Hvilket rekvisitfirma ville gemme dem? 579 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Se, det er et Lovey-tæppe. 580 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Det er sødt. 581 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Mickey og Minnie skal være sammen. 582 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Så du på internettet, at de slog op? 583 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Minnie og Mickey? - Ja. 584 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Det var efter 92 år sammen, 585 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 at de slog op. 586 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Altså... - Det lille mærke kom af... 587 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Som jeg sagde, tro ikke på alt, hvad du hører på internettet. 588 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie og Mickey mødtes og besluttede, det var en god idé. 589 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Jeg ved ikke, hvad der skete. 590 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Giv musen skylden. - Ja. 591 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Det føles meget tungt, når jeg går, 592 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 og lægen sagde, at han ikke har lagt sig helt på plads endnu. 593 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Hvornår har du termin? 594 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 Syvende november. 595 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Tænk, at det er så tæt på din fødselsdag. 596 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Det betyder nok, at du blev undfanget på valentinsdag ligesom mig. 597 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Ligesom han blev det. 598 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Det er interessant. - Ja. 599 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Derfor siger de, at skorpioner er seksuelle. 600 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Måske er det, fordi... - Jeg er et elskovsbarn. 601 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Undfanget på valentinsdag. - Nu ved jeg det med sikkerhed. 602 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Kenny? Hej! 603 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Hej! - Hej. 604 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Jeg klæder om. 605 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Skal du have en børste til håret? 606 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Ved du hvad, mor? - Hun er ikke fem år. 607 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Smut! - Må jeg børste dit hår, Kendall? 608 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Ja. - Hvad prøver du at sige? 609 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, skal hun børste baghovedet? 610 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Hun ligner et barn. - Mor, lad mig være! 611 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Vi er på min gamle gymnasium, Sierra Canyon. 612 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 I dag afholder de en dag om mental sundhed. 613 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 De inviterede mig til at tale og svare på spørgsmål. 614 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Jeg er glad for at være her. 615 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Jeg har en børste i tasken lige her. 616 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Nej, jeg har ikke brug for en børste. Det er min vibe! 617 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Er det en vibe? 618 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Er rodet hår en vibe nu om stunder? 619 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Hvem var den bedste elev i gymnasiet af alle dine børn? 620 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Det vil jeg ikke sige. 621 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Niks. 622 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Hvem lavede mest ballade? 623 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Khloé. 624 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 EFTERSØGT 625 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 Undskyld, Khloé. 626 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Jeg meldte mig selv ud af gymnasiet for at blive undervist hjemme. 627 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 Jeg forfalskede mine forældres navne og sagde det bagefter. 628 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Hvem opførte sig bedst? 629 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 630 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Vil I alle byde Kendall Jenner velkommen? 631 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Kom herop. 632 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Hvem svarede mest igen? 633 00:31:15,999 --> 00:31:17,000 Kourtney. 634 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - Og Kim? - Perfekt. 635 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Var hun det? Okay. 636 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Vi er taknemmelige, for du er jo alumne. 637 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 Du passer på dit eget helbred og er meget åben over for offentligheden. 638 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Jeg er meget beæret. 639 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Jeg elsker nostalgi, så jeg elsker at komme tilbage til min gamle skole 640 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 se omgivelserne, og hvordan det har udviklet sig. 641 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Derudover er det bare sjovt 642 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 at kunne tale med de nuværende elever 643 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 og give mit råd om, hvordan jeg har 644 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 håndteret min mentale sundhed. 645 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Jeg elsker det, og jeg er beæret over det. 646 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Da du gik på Sierra Canyon, 647 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 talte du åbent om at kæmpe med selvbillede og usikkerhed, 648 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 gymnasiet fører med sig. 649 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Kan du dele nogle strategier, der hjælper dig med at styre sociale medier? 650 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Jeg holder mange pauser. 651 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Jeg elsker at slette Instagram-appen fra min telefon, 652 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 men især TikTok og Twitter. 653 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Den første dag er det lidt af et chok, 654 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 fordi man naturligt leder efter den app på sin telefon, 655 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 men det føles utroligt godt efter den første dag eller to. 656 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 At undvære det i mindst et par dage eller en uge 657 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 er en af de mest befriende og fantastiske følelser. 658 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Det er faktisk godt for hjernen at slukke for den i et stykke tid, 659 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 være i den virkelige verden og indse, at mange af de ting, man ser, 660 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 simpelthen ikke er ægte og virkelige. 661 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 De eneste ting, der betyder noget, 662 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 er de mennesker, man omgiver sig med, og ens omgivelser. 663 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Lige nu, for unge i gymnasiet, 664 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 og især med sociale medier, 665 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 kan vi alle falde i negative mønstre på internettet 666 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 og se ting, som vi faktisk ikke vil se, 667 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 og som kan gøre en ked af det. 668 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 Derfor kan jeg godt lide at fjerne mig selv fra det. 669 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Det er sundt. Jeg kan lide det. 670 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Kan du fortælle om en gang, 671 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 hvor din omsorg for dit mentale helbred 672 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 påvirkede din karriere positivt? 673 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Det var interessant, 674 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 da jeg begyndte at fortælle 675 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 om mit mentale helbred offentligt. 676 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 Jeg var meget oprigtig: "Sådan har jeg det." 677 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Jeg havde en underlig følelse: "Hvor meget vil jeg dele?" 678 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Jeg er et relativt privat menneske. 679 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Men noget kom over mig en dag, og jeg begyndte at dele ting. 680 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 Det positive, der kom ud af det, var, 681 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 at det fik andre til at føle sig mindre alene. 682 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Det blev godt modtaget på en måde, der ikke handlede om mig. 683 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Det handlede om, at alle andre følte, 684 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 at de var mindre alene, 685 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 at de fik det bedre med det. 686 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 Det var virkelig rart. 687 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Det er noget særligt, at Kendall kan vende tilbage 688 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 til gymnasiet for at dele sit budskab om følelser, hvordan hun håndterer angst, 689 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 mental sundhed og alle de ting, der var tabubelagt at tale om før i tiden. 690 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 Jeg var meget stolt af hende. 691 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Held og lykke. I skal vide, at I alle er smukke. 692 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 I fortjener kærlighed og smukke ting. 693 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Vi skal være i bilen om ti minutter. 694 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Jeg glæder mig til Swarovski-eventet. 695 00:34:31,069 --> 00:34:33,988 SKIMS samarbejder med Swarovski. 696 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Jeg tror, SKIMS-pigen vil elske at have sjove ting med krystaller. 697 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Jeg har altid elsket det. 698 00:34:40,745 --> 00:34:44,082 {\an8}Jeg gik i Swarovski-butikken og købte en fantastisk taske. 699 00:34:44,373 --> 00:34:47,960 {\an8}Jeg elsker Swarovski, de er cool. Jeg elsker Swarovski-butikken. 700 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Jeg elsker det, de har lavet, og det ville være fedt 701 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 at knytte krystallerne sammen med tøj 702 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 og lave nogle virkelig fede ting af krystaller. 703 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Jeg glæder mig meget til det. 704 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Når jeg tager smykker på, varmer jeg dem med hårtørreren, 705 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 for jeg ikke kan klare at tage noget koldt på. 706 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Se mit tøj, det er kun krystaller. 707 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Det hele skal varmes op, før jeg tager det på. 708 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Når jeg frøs i sengen før i tiden, tog jeg en hårtørrer 709 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - og tændte den på en lav indstilling. - Lyder farligt. 710 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Det er derfor, rummet koger lige nu. 711 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Kan du stå bag mig? 712 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Bare mere... - Det var godt. 713 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Ingen har prøvet at sidde i kjolen. 714 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Det er ikke behageligt - Den er flot. 715 00:35:37,760 --> 00:35:38,761 Hej. 716 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 {\an8}I TELEFONEN: SAINT 717 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Må jeg bestille KFC, tak? 718 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC? 719 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Må jeg? - Ved du hvad? 720 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Vi bliver nødt til at fjerne en sød ting fra din dag. 721 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Jeg har knap nok spist noget sødt i dag. 722 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Saint forhandler altid. 723 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Mor, må jeg ikke bare få en chokolade mere? 724 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 "Jeg laver lektierne om en time. 725 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 "Må jeg ikke nok, mor?" 726 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 En bolle og noget honning? 727 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Nej, mor, to boller og to kyllingevinger. 728 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Verdens største forhandler. 729 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Han accepterer ikke et nej. 730 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Så siger vi det. 731 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Du kan få en sodavand til din KFC. Gå amok i aften. 732 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Tak. 733 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Hav det sjovt på KFC... - Elsker dig. 734 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Får jeg et kys? 735 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Et slikkepindkys er det bedste. 736 00:36:28,102 --> 00:36:30,563 Gud, hvor ser de godt ud. 737 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Mine ting har altid været pyntede med sten. 738 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Min telefon, min Sidekick-personsøger. 739 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Tænk at have en tøjkollektion, 740 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 der er pyntet med de bedste krystaller. 741 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Bling bling-taxaer. 742 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Hele lancering er så sjov og fantastisk. 743 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Det er en fest. 744 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Se, Kim, de står tæt langs med gaden. 745 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Jeg er afgjort nervøs, for jeg vil bare være sikker på. 746 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 at tøjet er overraskende og ikonisk, 747 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 og jeg håber, folk kan lide det. 748 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Gud, hvor ser det godt ud. 749 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Alle tager så mange billeder. 750 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Du ser skøn ud. - Nej, du ser skøn ud. 751 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Butikken ser vanvittigt godt ud. 752 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Er den ikke skøn? 753 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Jeg prøver at fatte det. - Du ser skøn ud. 754 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Tusind tak. - Det ser godt ud, ikke? 755 00:37:29,747 --> 00:37:33,376 {\an8}Jeg er glad for, at folk vil fejre det og prøve noget nyt. 756 00:37:33,668 --> 00:37:35,461 {\an8}Jeg er meget begejstret. 757 00:37:36,045 --> 00:37:39,632 {\an8}Der er stor ros, og folk elsker kollektionen. 758 00:37:40,466 --> 00:37:41,968 {\an8}Det bliver man ikke træt af. 759 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski er perfekt, fordi det er flot og glamourøst, 760 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 og fordi SKIMS er så sporty og enkelt, 761 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - forstærker det det. - Ja. 762 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Det giver bare den glamourøse pige... 763 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - Glamouren. - Fuldstændigt. 764 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Jeg er i den syvende himmel. 765 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Det har været en fantastisk aften, 766 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 men jeg glæder mig til at komme hjem til mine børn, 767 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 for de venter på at gøre mig til skamme 768 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 for at være den mest pinlige mor. 769 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Åh, skat, for fanden... 770 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Det er ikke mine brystvorter. Det er Kims. 771 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Hendes nye brystvorte-bh. 772 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Kims brystvorter på min krop. 773 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Hej! - Hej. 774 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Jeg sidder her og spiser. - Du er så sød. 775 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Hvilket du bør. Jeg kommer nu. 776 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 - Er det Kims brystvorte-bh? - De er ikke mine. 777 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Nogle dage er hårde, men brystvorterne er hårdere. 778 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 Og i modsætning til isbjergene går de ingen steder. 779 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Men Kim er en altså en kælling. 780 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Jeg siger: "Får jeg lavet mine bryster, kan jeg lide den her størrelse." 781 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Hun siger: "Det er for stort til dig." 782 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 - Jeg er ikke enig. - Det her er... 783 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Skal jeg høre fra 784 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 frk. DD-skål, hvad der er for stort til mig? Gider du lige? 785 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Malika og jeg har besluttet, 786 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 at sædbanken ikke passer til Malika. 787 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Derfor inviterer vi min mor og Scott på besøg i dag 788 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 for at høre, om de kender nogen, 789 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 som Malika kan gå på date med, 790 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 eller om de kender en, der vil donere sæd. 791 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Hej! 792 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Hej med jer. - Begge to. 793 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Du ser fantastisk ud, mor. - Hej. 794 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Tak, du ser fantastisk ud. - Hvor sød er du lige? 795 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 - Hej. - Hvad sker der ellers? 796 00:39:45,508 --> 00:39:46,592 Så... 797 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Hvem har en lille smule sæd liggende? 798 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Det har jeg lige nu. - Hvad? 799 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 Ikke mig. 800 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 Kender du nogen, der har sæd, 801 00:39:57,436 --> 00:40:00,523 de muligvis vil give til nogen uden spørgsmål? 802 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 - Malika? - Til Malika. 803 00:40:02,191 --> 00:40:03,275 Det er mig. 804 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Jeg har altid villet knalde dig. Lad os gøre det. 805 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Hun vil ikke have sex med dig. 806 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Jeg vil ikke have sex med nogen. Jeg vil bare have barnet. 807 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Vi var hos en sædbank. For det første... 808 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Var I hos en sædbank? - Ja. 809 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Hvad er en sædbank? 810 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Går folk bare derind og...? Hvordan fungerer det? 811 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Jeg har altid ønsket at se sådan et sted. 812 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Vi tænkte... - Ville du se en ...klinik? 813 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Scott, fokus! 814 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Jeg er fokuseret. - En sædbank. 815 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Det er et hvidt, medicinalt kontorlokale. 816 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Det er en gokke-bank 817 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Hvor? - Hold kæft. 818 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Har du den nye brystvorte-bh? - Ja, selvfølgelig. 819 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 De er gode. 820 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Det er kun der, du ikke beder mig holde kæft. 821 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Jeg har Kims... - Når jeg komplimenterer dig. Alt andet, 822 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "Scott, hold kæft!" 823 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Du ser godt ud." "Hvad sagde du?" 824 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Jeg burde have tænkt mig om og ikke haft den bh på. 825 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Jeg ved, hvordan det føles at ønske, at ens barn får søskende, 826 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 for jeg har altid haft den følelse dybt inde i mit hjerte og min sjæl, 827 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 og derfor fik jeg seks børn. 828 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Jeg fik et barn som 23-årig, 829 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 og i et stykke tid fik jeg et barn hver andet år. 830 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 Så blev jeg gift og fik to mere. 831 00:41:19,643 --> 00:41:22,021 Så det var altid meget... 832 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Min passion var... 833 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 Hun var desperat efter at få Kendall og Kylie. 834 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 Ja. 835 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Du prøvede mange gange. Hun havde mange ufrivillige aborter. 836 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Så jeg tror, jeg forstår ønsket. 837 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Jeg fik Kendall, da jeg var 40, 838 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 og jeg ønskede, at Kendall skulle have en søskende, 839 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 der var tættere på hende i alder, 840 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 så jeg fik Kylie, da jeg var 41. 841 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Det var ikke let. 842 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Jeg fik slem svangerskabsdiabetes, da jeg var gravid med Kylie. 843 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 Med Kendall havde jeg haft en ufrivillig abort kort forinden, 844 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 så jeg var konstant nervøs. 845 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Jeg forstår Malikas ønske om et barn mere 846 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 og give Ace søskende. 847 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 Han er også min gudsøn, og jeg elsker ham højt. 848 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Hvad hun end beslutter, vil være den rigtige beslutning for hende. 849 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Find nogle venner med fordele. 850 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Find en ven med sæd. 851 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Jeg ville være gravid, hvis jeg kunne. - Åh, ja. 852 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Jeg kan bare ikke. - Det kan du faktisk godt 853 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Din livmoder ældes ikke. - Livmoderen virker. 854 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Du kan bære hendes barn. - Du kan være min rugemor. 855 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Ellers tak. 856 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Er det brystvorte-bh'en? 857 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Det sagde jeg lige, Kris. 858 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Man kan ikke lade være med at kigge på den. 859 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Jeg burde ikke have taget den på. 860 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Jeg kigger uanset hvad. - Scott. 861 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Vi skal bruge en liste. - Ja. 862 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Og så skal vi bruge en køkkenpipette. 863 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Køkkenpipette? - Du ved... 864 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Jeg forstår, hvad du ville gøre med en køkkenpipette, jeg... 865 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Det var nok den forkerte gruppe at tale med. 866 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Det er snart jul. 867 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Du skal til julefester, du skal være social. 868 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Spred dine vinger, og forhåbentlig... 869 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Sprede din... 870 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Scott? 871 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - Han er syg! - Jeg siger det bare. 872 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Syg. 873 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Vil du være gravid? Læn dig forover. 874 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Du milde. 875 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Næste gang i The Kardashians... 876 00:43:21,515 --> 00:43:24,184 Jeg er nu brand-ambassadør for Balenciaga. 877 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Jeg håber ikke, det vil øge arbejdsbyrden, for jeg har så meget at gøre. 878 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 Khloé kom ikke? 879 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé valgte i sidste øjeblik ikke at komme. 880 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 Folk har talt om mit udseende, siden jeg var 13. 881 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Det er udmattende. 882 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Jeg hører grimme ting om mig selv hele tiden. 883 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Jeg har aldrig grædt over det før, men det påvirker mig vist. 884 00:43:46,999 --> 00:43:48,000 {\an8}I TELEFONEN: KIMS AGENT 885 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Du har ikke solgt ideer til filmstudierne. 886 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Efter American Horror Story vil en masse mødes med mig. 887 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Hvad er projektet? 888 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Jeg solgte en film til Netflix. 889 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Tror du, Rocky bliver trommeslager? 890 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Hans far bliver trommeslager. 891 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Det er her, barnet skal være. 892 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 Rockys lille område. 893 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Jeg prikker hul på vandet. 894 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Det er tid, skat. 895 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Hold nu op. Jeg ryster helt. 896 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Okay, så er det nu. 897 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Godt gået. Og pres. En... 898 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Jeg har tømmermænd i dag. 899 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Espresso martinier i aftes. Det var bare sådan en aften. 900 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Det var en ting. 901 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Er det til mig? 902 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Det må være... - Der står "Recover". 903 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Ikke ringe. - Det er te og limonade? 904 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, vi kan... 905 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Slurk, slurk, slurk. - Ja... 906 00:45:37,609 --> 00:45:38,944 Tekster af: Karen Dyrholm