1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Όλοι θέλουμε να συγχαρούμε την Κόρτνεϊ και τον Τράβις. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Ανυπομονούμε να γνωρίσουμε τον Ρόκι. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Αμάν... Ανακοίνωσε το όνομα. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Δεν νομίζω ότι έπρεπε να το πεις. Το μωρό... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Απόψε είναι η πρεμιέρα του American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Ήσουν πολύ καλή. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Είπαν "Θα έκανε η Κιμ δική της εκπομπή;" 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 Πέρυσι, είχα δεσμευτεί ότι θα έριχνα τους ρυθμούς μου. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Έλεγα ψέματα στον εαυτό μου. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Υπάρχει ελπίδα για τον Τρίσταν; 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 - Ή είναι κάτι σαν... - Όχι. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Όλοι ήταν πολύ επικριτικοί για το πώς περνάω το χρόνο μου 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 επειδή δεν βγαίνω ραντεβού. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Έχω μανία με τον έλεγχο. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Απόψε είναι τα γενέθλια της Κιμ. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Ελπίζω να μην αργήσει 12 ώρες. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 Πέρυσι, άργησε πάνω από μία ώρα. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Η Κλόε είναι ανυπόφορη αυτές τις μέρες. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Δεν έχω διάθεση να το συζητήσω. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Πρέπει να βγει και να ζήσει τη ζωή της. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 Κίμπερλι! Χρόνια πολλά, μωρό μου. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 Χρόνια πολλά! 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,294 ΚΛΟΕ 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Γεια, αγάπη. - Γεια. 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Γεια σου. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Συγγνώμη αν βρομάω. 28 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Όχι, δεν βρομάς καθόλου. 29 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Ήρθα από τη γυμναστική. 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Είναι ακριβώς από κάτω, κοπελιά. 31 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Είμαι πιο χαρούμενη στο σπίτι, αν δεν το ξέρετε ήδη. 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Δεν σκέφτομαι "Θεέ μου, πρέπει να βγω έξω." 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 Δεν φοβάμαι μη χάσω κάτι. 34 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Νιώθω υπέροχα για ό,τι έκανα χθες βράδυ, 35 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 τίποτα δηλαδή. 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 Ο Τέιτουμ; Κοιμάται; 37 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Όχι, μόλις πήγε στο πάρκο. 38 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Θέλω να ικανοποιήσω μια ανάγκη. 39 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 Θεέ μου. 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Έχω μια ιδέα και χρειάζομαι 41 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 τη συμβολή και την υποστήριξή σου. 42 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 Εντάξει. 43 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Προφανώς. - Θέλω να κάνω κι άλλο μωρό. 44 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 - Με ποιον; - Δεν ξέρουμε. 45 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Τι; 46 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Δεν ξέρουμε. 47 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 Ψάχνουμε για άντρα; 48 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - Όχι. - Εντάξει. 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Νομίζω πως πρέπει να πάω σε τράπεζα σπέρματος. 50 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Εντάξει. 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Σε τράπεζα σπέρματος, λοιπόν... 52 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Θα δοκιμάσω τα πάντα μια φορά. 53 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Για να δούμε περί τίνος πρόκειται. 54 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Έχω έμβρυα, αν θέλεις ένα. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Βασικά, δεν είναι και τόσο κακή ιδέα. 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 Είναι πολύ χαριτωμένα. 57 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Κάνεις υπέροχα μωρά, αλλά το φαντάζεσαι; 58 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Θα ήταν πολύ περίεργο. 59 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Οπότε, θέλουμε κι άλλο μωρό; 60 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Ναι. 61 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Η Μαλίκα έχει έναν όμορφο γιο, τρεισήμισι χρονών, που τον λένε Έις. 62 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Ποτέ δεν ήθελε ένα μόνο παιδί. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Πάντα ήθελε να του κάνει αδελφάκια. 64 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Προφανώς, η κατάσταση έχει αλλάξει. 65 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 Δεν είναι μαζί με τον πατέρα του γιου της, 66 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 και, με όλο τον σεβασμό, δεν πρόκειται να είναι. 67 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 Δεν θέλω να είμαι έγκυος στα 42 ή στα 45. 68 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Πάλεψα γι' αυτό το σώμα. 69 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Αλλά αν είναι να μείνω έγκυος, πρέπει να γίνει τώρα κοντά, 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 γιατί δεν είμαι και τόσο νέα. 71 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Αν είναι να χρησιμοποιήσω παρένθετη μητέρα, τότε έχω χρόνο. 72 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Γιατί δεν ζητάμε από τον Ρομπ να σου δώσει σπέρμα; 73 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Εννοώ... - Είναι κελεπούρι. 74 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 "Συγγνώμη, θέλουμε να μείνει στην οικογένεια." 75 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Θεέ μου. -"Θα ήθελες να γίνεις δωρητής;" 76 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Έχετε ήδη κοιμηθεί μαζί. 77 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 - Γεια; - Γεια σου, αγάπη. 78 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}-Γεια. - Είμαι με τη Μαλίκα. 79 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Ο ΡΟΜΠ 80 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Γεια. - Γεια. 81 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Γεια, Ρομπ. - Γεια. 82 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Έχω μια πάρα πολύ σοβαρή ερώτηση. 83 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Η Μαλίκα θέλει κι άλλο παιδί. 84 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 - Άντε! - Ναι. 85 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Και θα πήγαινε σε τράπεζα σπέρματος να πάρει σπέρμα, 86 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 αλλά γιατί να μην το πάρει από σένα; 87 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Δεν μπορώ να το κάνω. 88 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 - Τι; - Είναι χαλασμένο; 89 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Ρομπ, δεν χρειάζεται να... 90 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Απλά το βάζεις σε κυπελάκι. 91 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Δεν μπορώ να το κάνω. 92 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Κουράστηκες από χθες το βράδυ; 93 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Τι σχέση έχει αυτό με το σπέρμα; 94 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Μόλις είπα ότι δεν μπορώ να το κάνω. 95 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Εντάξει. 96 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Τι δεν καταλαβαίνεις; 97 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Έχουμε χρόνο να προετοιμάσουμε τη μήτρα της, 98 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 και το πέος σου. 99 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Απλά σε ψήνω, εντάξει; 100 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Είπα ότι δεν μπορώ να το κάνω. 101 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Εντάξει. Σ' αγαπώ. Είναι πιο περίεργο απ' όσο νόμιζα. 102 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Σας αγαπώ. 103 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Κι εγώ. - Σ' αγαπώ πιο πολύ. 104 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Ο αδερφός μου είναι... 105 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Είναι αηδιαστικός και δεν μπορούμε να μιλάμε φυσιολογικά, 106 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα. 107 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Θέλω να σε ρωτήσω αν μπορείς 108 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 να έρθεις μαζί μου όταν κλείσω ραντεβού. 109 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Είναι στην τράπεζα σπέρματος όπου... 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 έχω ένα θέμα μ' αυτό. 111 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 Και τι φοβάσαι για την τράπεζα σπέρματος; 112 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Μάλλον απογοητεύομαι 113 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 που δεν το κάνω όπως θα ήθελα. 114 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Όπως μέσα από έναν γάμο και τα σχετικά. 115 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 Δεν είναι κάτι που φαντασιώνεσαι σαν μικρό κορίτσι... 116 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 Δεν λες "Μια μέρα, θέλω να πάω σε τράπεζα σπέρματος 117 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 "και να κάνω κι άλλο παιδί." 118 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Δεν είναι πράγματα που σκεφτόσουν ως παιδί. 119 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Αλλά για τις γυναίκες, όσο μεγαλώνεις, ο χρόνος περνάει και τα λοιπά, 120 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 κι έτσι οι γυναίκες πιέζουν τον εαυτό τους. 121 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα το κάνω. 122 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Βήμα, βήμα. 123 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Μπορείς να είσαι ο μπαμπάς του μωρού. 124 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Θεέ μου, ναι. 125 00:05:51,601 --> 00:05:52,769 KΟΡΤΝΕΪ 126 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Όλες στην οικογένειά μου είναι πολυάσχολες κι όταν περνάνε, είναι ωραίο. 127 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Κι η Κλόε μού έκλεισε ραντεβού με γιατρούς. 128 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Οπότε ήταν πολύ υποστηρικτική και βοηθητική. 129 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Αυτό είναι. 130 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Εντάξει. 131 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Απλά κράτα το. 132 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Κόρτνεϊ, ξεπέρασε τον εαυτό σου. 133 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Σ' αρέσει; 134 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 - Είναι η Κίμπερλι Νοέλ από το Met; - Αναγνωρίζεις... 135 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Όταν νιώθεις σαν καναπές, 136 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - καλύτερα να ντυθείς σαν καναπές. - Θες βοήθεια; 137 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Όχι, μόλις βγάλαμε φωτογραφίες για τη στολή για το Χαλογουίν. 138 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Πολύ χαριτωμένο. 139 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Αυτό το φόρεμα είναι πολύ όμορφο. 140 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Γεια, μωρό. 141 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Δεν θα χρειάζεται να φοράς προσθετικό. 142 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 Όχι. 143 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Πήρα την Κιμ τις προάλλες 144 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 και της είπα "Δεν θα ήταν αστείο αν έβαζα το φόρεμά σου;" 145 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 Και μου λέει "Θεέ μου, θα το στείλω." 146 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Το έστειλε, κυριολεκτικά μέσα σε μια ώρα. 147 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 - Τι; - Ναι. 148 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 Ξέρεις ότι για το Χαλογουίν, 149 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 η Κόρτνεϊ φοράει το φόρεμά μου που μοιάζει με καναπέ. 150 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Σταμάτα. 151 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - Ναι. - Καταπληκτικό. 152 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Αλλά θα μπορούσε να το ποστάρει και να πει "Freaky Friday"; 153 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 Κι αν ο κόσμος δεν καταλάβει το Freaky Friday 154 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 και νομίζει ότι με λέει... 155 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- Δεν θα το νόμιζαν. -"Τι φρικιό." 156 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΚΟΡΤΝΕΪ 157 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}Δεν πρόκειται να πουν "ένα φρικιό." Θα το καταλάβουν. 158 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}- Θα το ποστάρεις σήμερα; - Ναι. 159 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Ναι, νομίζω ότι θα το καταλάβαιναν. 160 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 Ενθουσιάστηκα. 161 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 Ωραία! 162 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Η λεζάντα μου θα γράφει "Freaky Friday." 163 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Σαν ανταλλαγή. 164 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 Το κατάλαβες; 165 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Παραγωγός: Αν έπρεπε να κάνεις ανταλλαγή με ένα μέλος της οικογένειάς σου, 166 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 ποια θα... 167 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Θα έλεγα την Κένταλ Τζένερ 168 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 γιατί όχι; 169 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Θα γίνω μοντέλο που θα τριγυρνάει στην πόλη. 170 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Θα έβρισκα αυτόν κι αυτόν... 171 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Δεν το κάνει η Κένταλ, αλλά εγώ θα το έκανα. 172 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Θα φασωνόμουν με κάθε τύπο, 173 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 που γίνεται στουπί, δεν έχει παιδιά... 174 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Εκείνη έχει ευθύνες, αλλά καταλαβαίνετε... 175 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Δεν θα χρειάζεται να παίρνω τα παιδιά, 176 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 δεν θα φτιάχνω το γεύμα κάποιου. 177 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Είμαι ένα σούπερ μοντέλο με το Ντόμπερμάν μου 178 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 και ένα μπουκάλι τεκίλα για πρωινό. 179 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Θα το έκανα κάθε μέρα. 180 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Θα άφηνα τον τύπο εκεί που τον βρήκα. 181 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Δεν κάνει τίποτα από αυτά τα πράγματα. 182 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Γι' αυτόν τον λόγο σπαταλάει τη ζωή της. 183 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 Χαραμίζεσαι, Κένταλ. Άσε με να γίνω εσύ για μια στιγμή. 184 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 Κι αν γεννήσεις το μωρό σου το Χαλογουίν; 185 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 Είσαι αντίθετη μ' αυτό ή σ' αρέσει; 186 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 Όχι, θέλω οτιδήποτε... 187 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Άσε τις ανόητες απαντήσεις και την πολιτική ορθότητα. 188 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Όχι, το θέλω. - Σοβαρέψου. 189 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Σοβαρά το λέω. Ποιος δεν θέλει το Χαλογουίν; Είναι αγαπημένη γιορτή. 190 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Εγώ θα πέθαινα. 191 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Σκελετοί, αράχνες, πορτοκαλί πράγματα, τρομάρες, μαχαίρια, τσεκούρια. 192 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 Όχι, δεν θέλω καμία σχέση με το Χαλογουίν. Είναι γελοίο. 193 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Θα σου άρεσε αν έμπαινες εκεί με τη στολή σου, 194 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 και ο γιατρός φορούσε στολή κολοκύθας... 195 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Ναι. - Κι έλεγε "Άνοιξε τα πόδια, μωρό μου"; 196 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Τι ωραία εμπειρία. 197 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Εντάξει. 198 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 Θέλεις να γεννάω και το αιδοίο μου να είναι ορθάνοιχτο 199 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 ενώ ο γιατρός θα είναι ντυμένος Πίτερ Παν; 200 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Όχι. 201 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Θα αναστατωνόμουν αν οι άνθρωποι δεν είχαν στολές, 202 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 και τώρα θα έχω λόγο για να διασκεδάσω. 203 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Είσαι καλύτερη από μένα. 204 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Το ξέραμε. 205 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Είμαι έτοιμη να βγάλω το φόρεμα, αν θες να με βοηθήσεις. 206 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Ναι, αγάπη μου. Εντάξει. 207 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Ανακούφιση. 208 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 Χρειάζεσαι βοήθεια εκεί μέσα; 209 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 Όχι, απλά θα... Με το ζόρι περπατάω. 210 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Κλόε, σου άρεσε που ήσουν έγκυος; 211 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Είναι δύσκολο. 212 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Ο πισινός μου ήταν μεγαλύτερος απ' την κοιλιά μου. 213 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Κοίτα αυτήν τη φωτογραφία. 214 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 Ποια πλευρά είναι κοιλιά εγκύου; 215 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Θα έκανα αυτό και δεν θα καταλάβαινες. 216 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Είσαι τόσο όμορφη. 217 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Να τσεκάρουμε λίγο; 218 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 Αισθάνεσαι ελαφριά και χαρούμενη ή σκοτεινή και βαριά; 219 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Ποιο από τα δύο; 220 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Πάντα προσπαθώ να είμαι στην πιο ελαφριά πλευρά. 221 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 Ποιος θέλει να είναι σκοτεινός και βαρύς; 222 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Μερικές φορές μπορείς να γίνεις. 223 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Ας μην... - Κάποιες φορές κι εσύ, μωρό μου. 224 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 Κάνεις σεξ; 225 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 Όχι, αλλά ευχαριστώ για τις σκληρές ερωτήσεις. 226 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Ειλικρινά, δεν το νομίζω. 227 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Αν είναι να συμβεί, θα συμβεί. Δεν είμαι... 228 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 Δεν ξέρω. 229 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Δεν θέλω να ακουστεί κακό, αλλά αφού ο Τρίσταν είναι εκτός και δουλεύει, 230 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 αισθάνομαι καλά που είναι στο Κλίβελαντ και κάνει... 231 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Σκέφτομαι "Εντάξει, είμαστε χώρια, 232 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 -"και είναι καλό." - Το είπα στον Τράβις. 233 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Του είπα "Τώρα που έφυγε ο Τρίσταν, 234 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 "ίσως η Κλόε να είναι ελεύθερη 235 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 "να βγει έξω και να διασκεδάσει." 236 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Οτιδήποτε. - Ναι. 237 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Αγαπώ την Κορτ που ανησυχεί για μένα, 238 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 αλλά γενικά είμαι πολύ ευχαριστημένη. 239 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Νιώθω σαν να ανθίζω στον μικρόκοσμό μου, 240 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 αλλά στη σκέψη ότι κάποιος είναι στον χώρο μου 241 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 ή να μοιράζομαι την τηλεόραση μαζί του 242 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 ή το κρεβάτι, λέω "Όχι." 243 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 Όχι σημαίνει όχι κι αυτό μόνο πρέπει να ξέρεις. 244 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Βρίσκω τον ρυθμό μου ξανά στη ζωή, υποθέτω. 245 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Κουράστηκα πολύ. Τα γενέθλιά μου ήταν κουραστικά. 246 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Η μαμά μου μου λέει να ηρεμήσω. 247 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Γεια σου. Πού στο καλό είσαι; 248 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 Κάθεσαι στο σαλόνι σου και χαλαρώνεις; 249 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Και μετά σου λέει "Εντάξει, έχω αυτήν τη συμφωνία για σένα. 250 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 "Πρέπει να το κάνεις. Θα σε κλείσω." 251 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Κι απαντώ "Απλά θέλω να κοιμηθώ." 252 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Πρέπει να επιστρέψω στα φυσιολογικά μου. 253 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Με φτερωτές μπότες. 254 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Είσαι μοδάτη. 255 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 Λοιπόν, πώς πήγε η συνάντηση; 256 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Ήταν πολύ καλή. 257 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ήρθε ο Ράιαν Μέρφι 258 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 να μας δώσει ιδέα για ένα νέο σόου. 259 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Ορίστε λοιπόν η ιδέα. 260 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Η Κιμ είναι η καλύτερη και πιο ακριβή δικηγόρος διαζυγίων. 261 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Έχει δική της εταιρεία. 262 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Έχω κάποια εμπειρία. 263 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 Στο τηλεοπτικό δίκτυο άρεσε τόσο πολύ, 264 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 που αποφάσισαν να κάνουν ένα ακόμα πρότζεκτ μαζί. 265 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Ξέρεις, όπως λένε, στη βράση... 266 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Είπαμε την ιδέα 267 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 και ενθουσιάστηκε όλο το διοικητικό συμβούλιο. 268 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Μπήκα στο αμάξι και έλαβα ένα μήνυμά τους που έλεγε 269 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "Ανυπομονούμε να δουλέψουμε μ' εσένα και τον Ράιαν." 270 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Είναι τέλειο για σένα. 271 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Πραγματικά είναι. 272 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Απλά πρέπει να συνειδητοποιήσω 273 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - ότι θα το κάνουμε. - Το ξέρει. 274 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - Του αρέσει πολύ. - Θα τα χαρτογραφήσω όλα, 275 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 γιατί πρέπει να... 276 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Τα βάλω σε σειρά. 277 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Θα έχει ενδιαφέρον το πώς θα το σκεφτώ όλο αυτό. 278 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Άλλο ένα κεφάλαιο για σένα. 279 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Σαν μια νέα καριέρα. 280 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Σκέφτομαι τι ακριβώς έχω την επόμενη εβδομάδα, 281 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 έκανα μια συνεργασία με τα SKIMS και τη Swarovski, 282 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 και θα ανοίξουμε μαγαζί στη Νέα Υόρκη. 283 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 Το Skims Mens ξεκινάει. 284 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Φωτογραφίζομαι για το εξώφυλλο του GQ. 285 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Προωθώ ένα σουτιέν για θηλές. 286 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Και με κάποιον τρόπο θα στριμώξω ένα νέο τηλεοπτικό πρότζεκτ. 287 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 Πώς ήταν τα γενέθλιά σου με τα παιδιά; 288 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Νόμιζα ότι τα γενέθλιά μου θα ήταν μια μέρα δική μου. 289 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Είχα κολλήσει, έκανα ό,τι ήθελαν οι άλλοι. 290 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Έβλεπα βίντεο με αποσυσκευασίες στα γενέθλιά μου. 291 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Έπαιξα ένα τουρνουά FIFA. 292 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Έκανα χειροτεχνίες. 293 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Πρέπει να δεις τι άσχημο έφτιαξα. 294 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Δεν είναι αυτό που ήθελα να κάνω στα... 295 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Πρέπει να πω στα παιδιά μου ότι δεν είναι η γιορτή της μητέρας. 296 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 Είναι η μέρα μου. 297 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 Νομίζεις ότι μια μαμά 298 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 θέλει να κάνει για ακόμη μια φορά χειροτεχνίες στα γενέθλιά της; 299 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 Ποιανού γενέθλια είναι; 300 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Υπέφερα. - Εγώ θα πέθαινα. 301 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Φτιάξε μου πρωινό. Αυτά θα ήταν υπέροχα γενέθλια. 302 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Παραγωγός: Ποια θα ήταν τα τέλεια γενέθλιά σου; 303 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Να κλειδώνω την πόρτα, να μένω στο κρεβάτι μου, 304 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 και να τρώω μπισκότα και παγωτό όλη μέρα. 305 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Αυτό θα ήταν το όνειρό μου, 306 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 αλλά κανείς δεν νοιάζεται για τα όνειρά μου. 307 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Όχι τα παιδιά μου, τουλάχιστον. 308 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Νομίζω ότι όλες, ως μαμάδες, περάσαμε κάποιες μέρες 309 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 που δεν θέλουμε να κάνουμε αυτό που κάνουμε, 310 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 παρά μόνο για τα παιδιά μας. 311 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Οπότε, Κιμ, κατάπιε το και συνέχισε τις χειροτεχνίες. 312 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Είναι δύσκολο με τέσσερα παιδιά. 313 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Είναι τρελοκομείο. 314 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Το σπίτι σου είναι τσίρκο επειδή έχεις πολλά παιδιά, 315 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 και έχεις πολλά να κάνεις. 316 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Θα συντονιστώ και θα γίνω αυστηρή λοχίας. 317 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Η Κλόε είναι σκληρή. 318 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 Λοιπόν, της μίλησες γι' αυτό; 319 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Όχι, επειδή είναι πολύ επικριτική. 320 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Είναι πολύ επικριτική αν τα πράγματα δεν είναι τέλεια. 321 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Θα έλεγα ότι σαν γονιός έχω ένα κομμάτι της Κλόε και ένα της Κόρτνεϊ. 322 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Η Κόρτνεϊ λέει "Όλα είναι αγάπη. Κάνε ό,τι θέλεις", καταλαβαίνεις; 323 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Αλλά μετά καταλαβαίνω και την Κλόε και την αυστηρή οδηγία, 324 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 αλλά μου είναι δύσκολο να είμαι αυστηρή γονιός. 325 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Θα πρέπει να δημιουργήσεις κάποια όρια για όλους τους άλλους. 326 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Και για μένα, και για τους φίλους, και για κάποιους συνεργάτες. 327 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Το να είσαι μαμά, εργαζόμενη μαμά, είναι δύσκολο. 328 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Ξέρω την Κιμ. 329 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 Και ξέρω πως τα πάει καλά με τον φόρτο εργασίας της, 330 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 αλλά όλοι χρειαζόμαστε λίγη ισορροπία. 331 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Πρέπει να φτιάξεις έναν κόσμο για σένα 332 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 όπου λιγότεροι άνθρωποι θα έχουν πρόσβαση σ' εσένα. 333 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 Και όλοι οι άλλοι μπορούν... 334 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 Τελειότητα, όπως πάντα. Δεν βγάζεις τίποτε άλλο. 335 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Κοίτα ψηλά. 336 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Θεέ μου, η Κιμ έχει κέφια σήμερα, παιδιά. 337 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 Ή έχω κέφια ή λέω "Χέσε αυτήν την τσούλα! 338 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 -"και όλοι είναι ηλίθιοι!" - Δεν είναι ποτέ προς εμάς, αλλά... 339 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Η σημερινή φωτογράφηση θα είναι καλή. 340 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 Κάνω φωτογράφιση για το εξώφυλλο του GQ Man of the Year. 341 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}ΓΟΥΙΛ ΓΟΥΕΛΤΣ ΑΡΧΙΣΥΝΤΑΚΤΗΣ GQ 342 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- Γεια χαρά. - Γεια. 343 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}Καλημέρα. 344 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Τι κάνεις; - Τέλεια. 345 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 - Να σου δείξω μια ιδέα για φωτογραφία; - Ναι, φυσικά. 346 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Επειδή προφανώς παίζουμε με όλη αυτήν τη μόδα και τα ανδρικά ρούχα, 347 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 και υπάρχει η εμβληματική φωτογράφιση της Ντεμί. 348 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 Θεέ μου, μ' αρέσει αυτό. 349 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Χαίρομαι που έχω λίγο κύρος 350 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 κι είμαι άντρας της χρονιάς του GQ, 351 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 γιατί στο σπίτι έγινα η ντροπιαστική μαμά. 352 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 Η κριντζ μαμά. 353 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 Νομίζεις ότι είμαι κουλ μαμά ή κριντζ μαμά; 354 00:16:57,349 --> 00:16:58,267 Κριντζ. 355 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 Είμαι κριντζ μαμά; 356 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 Είσαι η νέα Νορθ; Η Νορθ λέει ότι είμαι κριντζ. 357 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 Μοιάζω με τον άντρα της χρονιάς του GQ; 358 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 Τέλειο. 359 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Τα παιδιά μου με λένε τσουπωτή, υπονοώντας ότι έχω μεγάλο πισινό. 360 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Το έμαθα από το TikTok, 361 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 και σε κάνει να νιώθεις τόσο γριά 362 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 όταν δεν ξέρεις τις λέξεις της αργκό. 363 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Κι είπα "Παιδιά, αργήσαμε. Τσουπωθείτε να φύγουμε." 364 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Και είπαν... 365 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "Μας ντροπιάζεις τόσο πολύ!" 366 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}Είπα την ιστορία του "Τσουπωθείτε να φύγουμε." 367 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Η ΝΟΡΘ 368 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}Γιατί είμαι τόσο κριντζ κι ενοχλητική; 369 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Πρώτον, επειδή λες αυτές τις λέξεις. 370 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Το τσουπωτό μου μέσα. 371 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Μου το έκλεισε. 372 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Επόμενη στάση, πηγαίνω στη Νέα Υόρκη για τη συνεργασία με τη Swarovski, 373 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 και θα είναι καταπληκτικά. 374 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Είσαι ενθουσιασμένη; Αγχωμένη; Τι συμβαίνει; 375 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Έχω άγχος γιατί ξέρω ότι είναι τρελό. 376 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Ναι, αλλά δεν... Δεν αποφασίζεις εσύ για τίποτα. 377 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Το ξέρω, αλλά και πάλι. 378 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Θα δούμε πώς θα είναι μόλις μάθουμε πληροφορίες. 379 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Σήμερα η Μαλίκα κι εγώ θα πάμε σε τράπεζα σπέρματος 380 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 για να μάθουμε για αυτήν την ιδέα. 381 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Πού είναι η τράπεζα σπέρματος; 382 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Δεν ξέρω γιατί νόμιζα ότι ήταν θέση πάρκινγκ. 383 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Προφανώς, δεν έχω οδηγήσει ποτέ. 384 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Εντάξει, αν λιποθυμήσω όσο είμαστε εδώ... 385 00:18:50,712 --> 00:18:53,090 Η πιο κοντή φούστα στον κόσμο, αλλά το έχω. 386 00:18:53,090 --> 00:18:54,675 ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ cryobank 387 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Ήθελε να φορέσει μια ασπρόμαυρη, ριγέ ζακέτα για να έρθει εδώ. 388 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Είπα "Έλα, ανανεώσου λίγο, Σκαθαροζούμη. 389 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 "Δεν ξέρεις σε τι σπέρμα θα πέσεις". 390 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Γεια. Τι κάνετε; 391 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 Καλώς ήρθατε στην Cryobank της Καλιφόρνιας. 392 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Ήρθαμε για τη Μαλίκα. 393 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Μπορείς να μας κάνεις ερωτήσεις. 394 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 Ό,τι θέλετε. 395 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Εντάξει, ευχαριστούμε. - Τέλεια. 396 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Θα παίξουμε πινγκ πονγκ και θα μιλήσουμε για σπέρμα. 397 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Πινγκ πονγκ, σπέρμα. 398 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Θα βάλετε στολές πηγαίνοντας στο εργαστήριο. 399 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Ευχαριστούμε. - Θα μας πιτσιλίσει κάτι; 400 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - Όχι. - Εντάξει. 401 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Σιγουρεύομαι... - Είστε ασφαλείς. 402 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Είναι λιγάκι αηδία. 403 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Σέβομαι τη στολή του εργαστηρίου. 404 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Θα ήθελα καθαριότητα σε τράπεζα σπέρματος. 405 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Είναι δεξαμενές με σπέρμα δωρητών. Έτσι επισημαίνονται οι δωρητές σπέρματος. 406 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Είναι πολλοί δωρητές. 407 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Σηκώνεις το καπάκι. Λες "Είσαι εκεί μέσα;" 408 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Νόμιζα ότι αυτοί οι καταψύκτες θα ήταν τεράστιοι σε μέγεθος. 409 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Το σπέρμα δεν είναι μεγάλο. 410 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 Πού θα ήθελες να καθίσουμε; 411 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Εδώ, για να βλέπετε τον υπολογιστή. 412 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Για να δεις και μερικούς δωρητές. 413 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Ναι. 414 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Φαντάζομαι ότι οι άνθρωποι ψάχνουν για τα φυσικά χαρακτηριστικά σου, 415 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 και δεν ξέρω αν αυτός είναι ο σωστός τρόπος. 416 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Είναι μια από τις πιο προσωπικές επιλογές που μπορεί να κάνεις ποτέ. 417 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Και πρέπει να δεις τι θα σου συμβεί. 418 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Αυτοί οι δωρητές είναι πλατινένιοι ή ασημένιοι. 419 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Για τους πλατινένιους, 420 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 θα είσαι το μόνο άτομο 421 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 που θα έχει πρόσβαση στα φιαλίδια τους. 422 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Ξεκινάμε από κει. 423 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Εντάξει. 424 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Μαθαίνουμε. 425 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Σας ευχαριστώ πολύ. 426 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Ας δούμε 1,72 και ψηλότερους. 427 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Ναι, είναι σαν... Ας ξεφορτωθούμε το 1,90 και τα λοιπά. 428 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Χαριτωμένο μωρό. 429 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Εντάξει, ας τον δούμε. Είναι 1,88. 430 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Καλύτερα να το συζητήσεις. 431 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 Αφρο-Αμερικανός, Γαλλο-Καναδός, Γερμανός και Πολωνός. 432 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Ήταν πολύ γλυκός σαν μωρό. 433 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Βλέπουμε τις φωτογραφίες του δωρητή από βρέφος έως δύο χρονών. 434 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 Αλλά δεν μου καίγεται καρφί για το πώς μοιάζεις όταν γεννήθηκες. 435 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 Ύψος 1,88, αθλητικό σώμα, σύμβουλος καθοδήγησης. 436 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Είναι πολλοί Καναδοί. 437 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Καναδοί και Βρετανοί. - Ναι. 438 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Λατρεύω τους Βρετανούς... Και οι Καναδοί είναι ωραίοι. 439 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Παίζει μπόουλινγκ; 440 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 "Όχι" για μένα. 441 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Έχει χρυσή καρδιά." 442 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 Πώς στο καλό το ξέρουν αυτό; Γιατί μπορώ να πω οτιδήποτε. 443 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Μπορώ να πω ότι είμαι η Σιμόν Μπάιλς. 444 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Νομίζω ότι αυτό είναι καταπληκτικό μέρος για πολλούς ανθρώπους και, 445 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 πόσο ωραίο είναι που έχουμε αυτήν την επιλογή, 446 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 αλλά θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε δύο διαφορετικούς δρόμους 447 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 πριν καταλήξουμε εδώ; Ναι. 448 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 Πώς πήγαν όλα; 449 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Μου φαίνεται περίεργο. 450 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Στους περισσότερους που μιλάμε, δεν είναι πρώτη επιλογή 451 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 και μπορεί να μην είναι καν δεύτερη, 452 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 οπότε έχουμε μεγάλη ευαισθησία με αυτό. 453 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Σημαίνει επίσης ότι δεν αισθάνεσαι μόνο εσύ έτσι. 454 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Είναι μια αγχωτική διαδικασία, 455 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 και μπορείς να πάρεις τον χρόνο σου. 456 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Ξέρω ότι έχεις χρονικό όριο... - Τώρα θα βάλω τα κλάματα. 457 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 Γιατί; 458 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Πάρε τον χρόνο σου. 459 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 - Γιατί κλαις; - Κάνε το καλύτερο για την οικογένειά σου. 460 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Ξέρω ότι η Μαλίκα έχει φρικάρει. 461 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Είναι εσωστρεφής και κλαίει μέσα της. 462 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Σκέφτεται κάθε λάθος που έχει κάνει στη ζωή της. 463 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Το ξέρω ότι το κάνει. Κλαίει με διαφημιστικά τράπεζας. 464 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Οπότε αυτό δεν πάει καλά μέσα της. Το ξέρω. 465 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Είμαι ευγνώμων που με ενημερώσατε, 466 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 αλλά νιώθω να κατακλύζομαι από συναισθήματα. 467 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Τίποτα δεν είναι οριστικό μέχρι να γίνει. 468 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Είμαι απόλυτα σίγουρη ότι θα κάνω κι άλλο μωρό. 469 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Απλά δεν είμαι τόσο ξεκάθαρη για το πώς... 470 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Θα φτάσεις σ' αυτό το σημείο. - Θα φτάσω εκεί. 471 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Και νομίζω ότι φέρεσαι έξυπνα παίρνοντας όλες τις πληροφορίες που θέλεις 472 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 και μετά αποφασίζεις τι είναι το καλύτερο. 473 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Ακολούθησα κι εγώ μια αντισυμβατική διαδρομή 474 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 για να κάνω τον γιο μου, 475 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 και πιστεύω πραγματικά ότι αν η Μαλίκα ή ο οποιοσδήποτε 476 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 ελπίζει να κάνει οικογένεια, 477 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 τότε ο καθένας μπορεί να κάνει αυτό που πρέπει για να έχει αποτέλεσμα. 478 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Ευχαριστώ, βοήθησες πολύ. - Παρακαλώ. 479 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Ενημερώθηκα, και αυτό ήταν το νόημα. 480 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Είναι σπουδαίο να υπάρχει κάτι τέτοιο ως επιλογή 481 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 και δεν το αποκλείω, 482 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 αλλά όλα αυτά που έμαθα με έκαναν να σκεφτώ ότι 483 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 προτιμώ να προσποιηθώ ότι συμπαθώ κάποιον και να κάνω παιδί μαζί του. 484 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Πιάστηκε ο πισινός μου, αλλά δεν πειράζει. 485 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 Ευχαριστούμε, παιδιά. 486 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 Αντίο! 487 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Χρειάζομαι ένα ποτό. Πάμε; 488 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - Λοιπόν... - Σίγουρα. 489 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Στο σπίτι σου είναι μια χαρά αφού εκεί θέλεις να πας. 490 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Λέω "Θα δούμε πραγματικούς ανθρώπους;" 491 00:23:59,104 --> 00:24:01,356 ΚΟΡΤΝΕΪ 492 00:24:01,356 --> 00:24:04,067 Είχα στήσει όλες τις κολοκύθες. 493 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Είναι χαριτωμένες. 494 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Είμαστε στου Τράβις τώρα, 495 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 γιατί ο Τράβις κι εγώ έχουμε πάρει τον χρόνο μας 496 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 για να σκεφτούμε αν έχει νόημα να ζήσουμε μαζί, 497 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 επειδή τα παιδιά έχουν βολευτεί στον χώρο τους. 498 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Αλλά έχουμε σκεφτεί ένα προσωρινό σχέδιο, 499 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 κι έτσι θα μετακομίσουμε στο σπίτι του, που είναι ένα τετράγωνο μακριά, 500 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 και ταυτόχρονα θα ξαναφτιάξουμε το σπίτι μου, 501 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 ώστε να μπορούμε να είμαστε όλοι μαζί, 502 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 να ζούμε μαζί κάτω από την ίδια στέγη με το μωρό. 503 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Είναι τόσο γλυκό. 504 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Κοίτα την τραπεζαρία. 505 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Και μετά πρέπει να χαράξεις τουλάχιστον ένα. 506 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Θεέ μου. 507 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Εσύ το έκανες αυτό; 508 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Είχα κανονίσει, όταν γύρισε, να είναι όλα σαν Χαλογουίν 509 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 επειδή το έχασε λόγω της περιοδείας. 510 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Όλα όσα πρέπει να πάνε στον Τράβις είναι εκεί... 511 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 ΜΙΚΡΟΣ ΚΡΑΒΙΣ 512 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 ...και μόλις φτιάξαμε την ντουλάπα του μωρού, 513 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 ώστε να έχει μια ωραία ντουλάπα. 514 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 Και, ναι, ανυπομονώ να οργανώσω... 515 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 ΜΩΡΟ Μπάρκερ 516 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΟΚΑΣ 517 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...και να φυλάξω τα ρούχα του. 518 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Περίμενε, έχεις ντραμς εκεί που κοιμάται το μωρό; 519 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Ναι. - Δεν είναι φυσιολογικό, Κόρτνεϊ. 520 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Θα συνηθίσει τα ντραμς. 521 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 Πώς θα παίξεις ντραμς αν η κούνια είναι εκεί πέρα; 522 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Ετοιμαζόταν για περιοδεία. Πρέπει να εξασκηθεί. 523 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 Έχεις ένα τεράστιο σπίτι και εξασκείσαι δίπλα στο κρεβάτι; 524 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Αυτά είναι τα πράγματα που πρέπει να κρύψω, 525 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - γιατί τώρα είναι τρελά. - Δεν είναι φυσιολογικό. 526 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Τίποτα από αυτά δεν θα μπει εδώ χωρίς καλάθι. 527 00:25:48,755 --> 00:25:51,508 Οι ορμόνες φταίνε. Είναι έτοιμη να γεννήσει. 528 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Αυτός δεν έχει πολλά ρούχα. 529 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Είναι ένα παλιό μπλουζάκι από τους Πειρατές της Καραϊβικής. 530 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Σταμάτα. - Δεν είναι γλυκό; 531 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - Το μωρό θα γεμίσει όλο αυτό το πράγμα. - Δεν το τελείωσα αυτό. 532 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Πρέπει να βρούμε κάλυμμα γι' αυτό, και μετά πού... 533 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 Να βρούμε άλλο τραπέζι; 534 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Έλεγα συνήθως στη μαμά μου, όταν μου την έμπαινε, 535 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 "Δεν το έχεις κάνει ακόμα," και, "Αυτό δεν είναι φτιαγμένο." 536 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 Και έλεγα "Οι άνθρωποι έκαναν μωρά σε σπηλιές. 537 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 "Χωρίς πάνα, χωρίς μαντηλάκι, χωρίς πιπίλα, χωρίς τίποτα, 538 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 "και ήταν όλα εντάξει." 539 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 Κι αν έσπαγαν τα νερά σου, αυτήν τη στιγμή; 540 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 Ας μην το μελετάμε αυτό γιατί δεν είμαι έτοιμη. 541 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Αφού τελειώσουμε, λοιπόν. 542 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Όχι. Ο άντρας μου πετάει και επιστρέφει σπίτι. 543 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Εντάξει. 544 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Πότε θα προσγειωθεί; 545 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 Όχι, πρέπει να κάνω σεξ. 546 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 - Έτσι μιλάς στη μητέρα σου; - Ναι. 547 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Πολλή πληροφορία και δεν θέλω να ξέρω. 548 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 Την κοιτάζω και σκέφτομαι... 549 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Η εικόνα, είναι απλά... Όχι. Κράτα το για τον εαυτό σου. 550 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Είναι τρελό 551 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 που το σεξ έχει προτεραιότητα στη γέννα; 552 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Ναι, γιατί δεν μπορείς να κάνεις σεξ για έξι εβδομάδες μετά. 553 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Παραγωγός: Ποιος θα έρθει μαζί σου όταν θα κάνεις το μωρό; 554 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Μόνο ο Τράβις. 555 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 - Η μαμά σου; - Όχι. 556 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 - Οι αδελφές σου; - Όχι. 557 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Εκτός αν νιώσω πολύ αγχωμένη και φωνάξω την Κλόε ή κάτι τέτοιο, 558 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 αλλά επειδή είχα υψηλού κινδύνου εγκυμοσύνη, 559 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 πρέπει να νιώσω καλά και να μείνω ήρεμη. 560 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Το χωρίς πλάνο σχέδιο 561 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 είναι ότι θέλω να είμαστε μόνο εμείς. 562 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Σήμερα είναι η επέτειος των τριών χρόνων μας 563 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 από την πρώτη φορά που ήμασταν μαζί. 564 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 Αυτή είναι η επέτειος του σεξ; 565 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Και έναν χρόνο μετά, αρραβωνιαστήκαμε. 566 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Η επέτειος του σεξ; 567 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Αρραβωνιαστήκαμε έναν χρόνο μετά, την ίδια ημερομηνία. 568 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Το ξέρω. Ήμουν εκεί. 569 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Για να είμαι ξεκάθαρη, ήμουν εκεί στον αρραβώνα τους, 570 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 όχι στην άλλη φάση. 571 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Περίμενε, πήρα το καλύτερο δώρο 572 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 για την επέτειό μας σήμερα. 573 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - Και έρχεται... - Παίρνεις δώρα για την επέτειο του σεξ; 574 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Είναι και ο αρραβώνας μας. 575 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Έχεις μία ζωή σε αυτόν τον πλανήτη, 576 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 και νιώθω ότι θέλουμε να είμαστε... 577 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Να έχουμε έξτρα λόγους να... - Γιορτάσετε. 578 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Ναι. Να το βάλω εδώ μέσα για την ώρα; 579 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 Τι δώρο πήρες; 580 00:28:28,331 --> 00:28:29,374 {\an8}ΡΟΚΙ 581 00:28:29,374 --> 00:28:32,210 {\an8}Την ταινία που είδαμε την πρώτη φορά. 582 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 Ήταν το Ιλιγγιώδης Έρωτας, η αγαπημένη του ταινία. 583 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Και έτσι βρήκα τις βέρες. - Σταμάτα. 584 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Τις πραγματικές βέρες τους από την ταινία. 585 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 - Τις βέρες που χρησιμοποίησαν στην ταινία; - Ναι. 586 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 Ποια εταιρεία θα τις φύλαγε; 587 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Κοίτα, είναι κουβέρτα Lovey. 588 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Χαριτωμένη. 589 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Ο Μίκι κι η Μίνι πρέπει να είναι μαζί. 590 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 Είδες που διέδωσαν στο ίντερνετ ότι χώρισαν; 591 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 - Η Μίνι και ο Μίκι; - Ναι. 592 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Μετά από 92 χρόνια μαζί, 593 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 χώρισαν. 594 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Λοιπόν... - Βγήκε το ταμπελάκι. 595 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Όπως έχω πει, μην πιστεύεις όλα όσα ακούς στο ίντερνετ. 596 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Η Μίνι και ο Μίκι συναντήθηκαν και αποφάσισαν ότι ήταν καλή ιδέα. 597 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 Δεν ξέρω τι ακριβώς συνέβη. 598 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Το ποντίκι θα φταίει. - Ναι. 599 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Νιώθω πολύ βαριά όταν περπατάω, 600 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 και ο γιατρός μου είπε ότι δεν έχει κατέβει το μωρό καθόλου. 601 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 Πότε είναι η τελική ημερομηνία; 602 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 7 Νοεμβρίου. 603 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Το πιστεύεις ότι είναι κοντά στα γενέθλιά σου; 604 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Αυτό σημαίνει ότι σε συνέλαβαν την ημέρα του Αγ. Βαλεντίνου όπως εγώ. 605 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Όπως αυτός. 606 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Ενδιαφέρον. - Ναι. 607 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Γι' αυτό λένε ότι οι Σκορπιοί είναι σεξουαλικοί. 608 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Ίσως είναι επειδή ήταν... - Είμαι παιδί του έρωτα. 609 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Σε συνέλαβαν του Αγ. Βαλεντίνου. - Το ξέρω σίγουρα τώρα. 610 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 Κένι; Γεια! 611 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 - Γεια! - Γεια. 612 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Ντύνομαι. 613 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 Θες βούρτσα για τα μαλλιά σου; 614 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 - Ξέρεις κάτι, μαμά; - Σαν να είναι πέντε. 615 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Κόφ' το. - Να σου βουρτσίσω τα μαλλιά, Κένταλ; 616 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Θα έπρεπε. - Τι προσπαθείς να πεις; 617 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Κέλσι, πιστεύεις ότι πρέπει να βουρτσίσει τα μαλλιά της; 618 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Μοιάζει με αρουραίο. - Μαμά, άσε με ήσυχη! 619 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Είμαστε στο παλιό μου λύκειο, στο Σιέρα Κάνιον, 620 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 και σήμερα είναι η μέρα ψυχικής υγείας, 621 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 οπότε με κάλεσαν να μιλήσω και να απαντήσω σε ερωτήσεις. 622 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 623 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Έχω βούρτσα στην τσάντα μου. 624 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 Όχι, δεν χρειάζομαι βούρτσα. Είναι η φάση μου! 625 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Αυτό είναι φάση; 626 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Αυτή είναι η φάση σήμερα; Αχτένιστα μαλλιά; 627 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 Στο λύκειο, ποια ήταν η καλύτερη μαθήτρια; 628 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 Δεν θα το πω αυτό. 629 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 Όχι, όχι. 630 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 Ποια έμπλεκε πιο πολύ; 631 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Η Κλόε. 632 00:30:55,019 --> 00:30:56,229 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 633 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Λυπάμαι, Κλόε. 634 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Μέχρι που έφυγα από το κανονικό λύκειο για να κάνω μαθήματα στο σπίτι 635 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 πλαστογραφώντας τα ονόματα των γονιών μου και μετά το είπα. 636 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 Ποια είχε καλύτερη συμπεριφορά; 637 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Η Κένταλ. 638 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Θα καλωσορίσουμε όλοι μαζί την Κένταλ Τζένερ; 639 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Έλα πάνω. 640 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Ποια αντιμιλούσε περισσότερο; 641 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Η Κόρτνεϊ. 642 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 - Και η Κιμ; - Τέλεια. 643 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 Κι αυτή; Εντάξει. 644 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Είμαστε ευγνώμονες, μια και είσαι απόφοιτη 645 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 και φροντίζεις την ψυχική υγεία σου και είσαι ανοιχτή για αυτό στο κοινό. 646 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Είναι τιμή μου. 647 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Λατρεύω τη νοσταλγία, γι' αυτό θέλω να πηγαίνω στο σχολείο μου 648 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 και να βλέπω πώς εξελίχθηκε. 649 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Αλλά πάνω απ' όλα, νομίζω ότι το διασκεδαστικό μέρος 650 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 είναι να μπορώ να μιλάω στους τωρινούς μαθητές 651 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 και να δίνω συμβουλές για το πώς 652 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 αντιμετώπισα το ταξίδι της ψυχικής υγείας. 653 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Το λατρεύω, και είναι τιμή μου να συμμετέχω. 654 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Όταν πήγες στο Σιέρα Κάνιον, 655 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 μοιράστηκες ανοιχτά ότι παλεύεις με την αυτοεικόνα και τις ανασφάλειες 656 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 που προκαλεί το λύκειο. 657 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 Μπορείς να μοιραστείς κάποιες στρατηγικές που σε βοηθούν στα μέσα δικτύωσης; 658 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Κάνω συχνά διαλείμματα. 659 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Μου αρέσει να διαγράφω το Instagram από το κινητό μου 660 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 ή το TikTok ή το Twitter. 661 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Ίσως η πρώτη μέρα να είναι λίγο σοκαριστική 662 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 επειδή ψάχνεις το κινητό σου για την εφαρμογή, 663 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 αλλά το συναίσθημα είναι φοβερό μετά τις πρώτες μέρες, 664 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 και το να περνάς αρκετές μέρες χωρίς αυτήν 665 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 είναι ένα από τα πιο απελευθερωτικά συναισθήματα. 666 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Είναι τόσο καλό για το μυαλό σου να κλείνει για λίγο 667 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 και να βρίσκεται στην πραγματικότητα και να συνειδητοποιεί ότι πολλά 668 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 από αυτά που βλέπεις εκεί δεν είναι αληθινά. 669 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 Και ότι τα μόνα πράγματα που μετράνε 670 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 είναι οι άνθρωποι γύρω σου και το περιβάλλον σου. 671 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Νομίζω, αυτήν τη στιγμή, για τα παιδιά στο λύκειο, 672 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 ειδικά με τα μέσα δικτύωσης, 673 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 μπορούμε όλοι να πέσουμε σε αρνητικά μοτίβα στο διαδίκτυο 674 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 και σε πράγματα που δεν μας ενδιαφέρουν, 675 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 που μπορεί να μας ρίξουν, 676 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 οπότε θέλω να μη συμμετέχω σε αυτό. 677 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Το βρίσκω πολύ υγιές. Μ' αρέσει να το κάνω. 678 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 Νομίζεις ότι μπορείς να μοιραστείς 679 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 μια προσωπική στιγμή που η ψυχική σου υγεία 680 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 επηρέασε θετικά την καριέρα σου; 681 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Αυτό που ήταν ενδιαφέρον, νομίζω, 682 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 όταν άρχισα να ανοίγομαι 683 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 για την ψυχική μου υγεία δημόσια, 684 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 ήταν ότι το έκανα αυθεντικά, σαν να έλεγα "Έτσι νιώθω." 685 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Και πάντα είχα την περίεργη σκέψη "Πόσο θέλω να μοιραστώ;" 686 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Είμαι σχετικά κλειστό άτομο. 687 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Μου ήρθε μια μέρα να αρχίσω να μοιράζομαι πράγματα, 688 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 και το θετικό που είδα ήταν ότι έκανε τους άλλους 689 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 να νιώθουν λιγότερο μόνοι. 690 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Ήταν καλοδεχούμενο με τρόπο που δεν επικεντρωνόταν σ' εμένα. 691 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Ήταν για όλους τους άλλους που ένιωθαν 692 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 "Αυτό με κάνει να νιώθω λιγότερο μόνος ή λίγο καλύτερα 693 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 "με αυτό που αντιμετωπίζω." 694 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 Ήταν πολύ ωραίο. 695 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Είναι πολύ ξεχωριστό που η Κένταλ μπορεί να επισκεφτεί ξανά το λύκειο 696 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 για να μεταδώσει το μήνυμά της για το πώς νιώθει και αντιμετωπίζει 697 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 το άγχος και την ψυχική υγεία και όλα όσα ήταν ταμπού να συζητηθούν 698 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 και είμαι πολύ περήφανη για κείνη. 699 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Καλή τύχη, και να ξέρετε ότι είστε όλοι τόσο υπέροχοι 700 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 και αξίζετε αγάπη και όμορφα πράγματα. 701 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 702 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Πρέπει να είμαστε στο αμάξι σε δέκα λεπτά. 703 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Είμαι ενθουσιασμένη με την εκδήλωση Swarovski. 704 00:34:30,943 --> 00:34:33,988 Το Skims ξεκινά συνεργασία με τα Swarovski. 705 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Νομίζω ότι το κορίτσι των Skims θα χαρεί με τα κρυστάλλινα κομμάτια. 706 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Πάντα μου άρεσαν. 707 00:34:40,745 --> 00:34:43,915 {\an8}Πήγα στο κατάστημα Swarovski και πήρα μια εκπληκτική τσάντα. 708 00:34:44,332 --> 00:34:47,960 {\an8}Λατρεύω τα Swarovski. Είναι πολύ κουλ. Λατρεύω το κατάστημα. 709 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Μου αρέσει αυτό που κάνουν, και νομίζω ότι θα ήταν πολύ ωραίος 710 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 ο συνδυασμός κρυστάλλων με ρούχα 711 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 και μερικά ωραία κομμάτια από κρυστάλλους. 712 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Είμαι, λοιπόν, πολύ ενθουσιασμένη. 713 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Κάθε φορά που βάζω κοσμήματα, τα ζεσταίνω με το πιστολάκι, 714 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 γιατί δεν αντέχω να φοράω κάτι παγωμένο. 715 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Κοίτα τα ρούχα μου, γεμάτα κρύσταλλα. 716 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Πρέπει να τα ζεστάνω όλα. 717 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Πάγωνα στο κρεβάτι και έβαζα το πιστολάκι στο κρεβάτι μου 718 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - και το άνοιγα στη χαμηλή σκάλα. - Ακούγεται επικίνδυνο. 719 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Γι' αυτό βράζει το δωμάτιο αυτήν τη στιγμή. 720 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Μπορείς να σταθείς πίσω μου; 721 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Πιο πολύ... - Αυτό ήταν καλό. 722 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Κανείς δεν κάθισε με αυτήν τη φούστα. 723 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - Δεν είναι η πιο άνετη. - Φαίνεται ωραία. 724 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Γεια. 725 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΕΝΤ 726 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}Να παραγγείλω KFC, παρακαλώ; 727 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}KFC; 728 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 - Μπορώ; - Ξέρεις κάτι; 729 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Θα πρέπει να βγάλουμε ένα γλυκό από τη μέρα σου. 730 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 Σχεδόν δεν έφαγα κάτι γλυκό σήμερα. 731 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Με τον Σεντ, πάντα γίνεται διαπραγμάτευση. 732 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Σε παρακαλώ, μαμά, μπορώ να φάω άλλη μια σοκολάτα; 733 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 "Υπόσχομαι να διαβάσω σε μια ώρα. 734 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 Σε παρακαλώ, μαμά." 735 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 Ένα μπισκότο και λίγο μέλι; 736 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 Όχι, μαμά, δύο μπισκότα και μετά, δύο φτερούγες κοτόπουλου. 737 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Είναι ο μεγαλύτερος διαπραγματευτής. 738 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 Δεν δέχεται αρνητική απάντηση. 739 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Ας το κάνουμε. 740 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Μπορείς να πιεις αναψυκτικό με τα KFC. Να το κάψεις απόψε. 741 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Εντάξει, ευχαριστώ. 742 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Σ' αγαπώ. Καλή διασκέδαση... - Σ' αγαπώ. 743 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 Θα μου δώσεις φιλί; 744 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 Φιλί από γλειφιτζούρι; Το καλύτερο. 745 00:36:28,186 --> 00:36:30,563 Θεέ μου, φαίνονται υπέροχα. 746 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Πάντα τα διακοσμούσα όλα. 747 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Το τηλέφωνό μου, τον βομβητή μου. 748 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Να έχεις μια γραμμή ρούχων 749 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 με τα καλύτερα αστραφτερά κρύσταλλα. 750 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Αστραφτερά ταξί. 751 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Η παρέλαση είναι διασκεδαστική κι εκπληκτική. 752 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Είναι γεγονός. 753 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Θεέ μου, Κιμ. Είναι παραταγμένοι στους δρόμους. 754 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Σίγουρα έχω άγχος γιατί θέλω να σιγουρευτώ 755 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 ότι η συνεργασία μας ήταν απροσδόκητη, εμβληματική 756 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 και ελπίζω να αρέσει στον κόσμο. 757 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Θεέ μου, φαίνεται τόσο καλό. 758 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Όλοι βγάζουν φωτογραφίες. 759 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Είσαι υπέροχη. - Όχι, εσύ είσαι. 760 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 Το μαγαζί είναι φανταστικό. 761 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 Το λατρεύεις; 762 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Θεέ μου, δεν μπορώ, θα το πάρω. - Είσαι υπέροχη. 763 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Ευχαριστώ. - Φαίνεται τόσο ωραίο. 764 00:37:29,747 --> 00:37:32,667 {\an8}Χαίρομαι που όλοι βγήκαν να γιορτάσουν και να δοκιμάσουν κάτι νέο. 765 00:37:32,667 --> 00:37:33,584 {\an8}ΤΖΟΡΤΖΙΑ ΜΕΪ ΤΖΑΓΚΕΡ 766 00:37:33,584 --> 00:37:35,044 {\an8}Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 767 00:37:35,044 --> 00:37:35,962 {\an8}ΕΜΜΑ ΡΟΜΠΕΡΤΣ 768 00:37:35,962 --> 00:37:38,464 {\an8}Υπάρχουν πολλά επαινετικά σχόλια και ο κόσμος το λάτρεψε. 769 00:37:38,464 --> 00:37:39,382 {\an8}ΤΕΓΙΑΝΑ ΤΕΪΛΟΡ 770 00:37:39,382 --> 00:37:40,383 {\an8}ΚΡΙΣΤΕΝ ΝΟΕΛ ΚΡΟΛΕΪ 771 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 {\an8}Δεν παλιώνει ποτέ. 772 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Τα Swarovski είναι τέλεια γιατί είναι αστραφτερά, 773 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 και νομίζω ότι επειδή τα Skims είναι σπορ και απλά, 774 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - τα ανεβάζουν. - Ναι. 775 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Και δίνουν στο αστραφτερό κορίτσι... 776 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - Την αίγλη. - Εντελώς. 777 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Πετάω στα σύννεφα. 778 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Αυτή η νύχτα ήταν υπέροχη, 779 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 αλλά ειλικρινά ανυπομονώ να γυρίσω σπίτι στα παιδιά μου 780 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 γιατί είναι εκεί περιμένοντας να με ντροπιάσουν 781 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 που είμαι η πιο ντροπιαστική μαμά. 782 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Γλυκιά μου. Ναι... 783 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Για να ξέρετε, δεν είναι οι θηλές μου, είναι της Κιμ. 784 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Παραγωγός: Το νέο της σουτιέν θηλών. 785 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Ναι. Οι ρώγες της Κιμ στο σώμα μου. 786 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 - Γεια! - Γεια. 787 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Κάθομαι εδώ και τρώω. - Είσαι γλύκα. 788 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Όπως πρέπει. Θα σου κάνω παρέα. 789 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 Αυτό είναι το σουτιέν θηλών Κιμ; Ναι! 790 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Είναι σκληρή η καθημερινότητα, αλλά αυτές οι θηλές πιο σκληρές. 791 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 Και σε αντίθεση με τα παγόβουνα, δεν πάνε πουθενά. 792 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Όμως, η Κιμ είναι σκύλα. 793 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Της είπα "Αν κάνω πλαστική στήθους, μου αρέσει αυτό το μέγεθος." 794 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Μου είπε "Αυτό είναι πολύ μεγάλο για σένα." 795 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 Αλήθεια; Διαφωνώ. 796 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Μιλάει αυτή... 797 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 που έχει ένα πελώριο στήθος; Έλα τώρα. 798 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Η Μαλίκα κι εγώ αποφασίσαμε 799 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 ότι η τράπεζα σπέρματος δεν ταιριάζει στη Μαλίκα. 800 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Θα καλέσουμε τη μαμά μου και τον Σκοτ σήμερα 801 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 για να δούμε αν ξέρουν κανέναν, 802 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 με τον οποίο η Μαλίκα θα μπορεί να βγει ραντεβού 803 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 ή αν κάποιος θέλει να γίνει δωρητής σπέρματος. 804 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 Γεια! 805 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Γεια σας. - Και στους δυο σας. 806 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 - Μαμά, δείχνεις φανταστική! - Γεια. 807 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Ευχαριστώ. Κι εσύ δείχνεις υπέροχη. - Τι χαριτωμένη; 808 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - Γεια. - Λοιπόν, τι συμβαίνει; 809 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 Λοιπόν... 810 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 Ποιος έχει λίγο σπέρμα εδώ γύρω; 811 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Θα δώσω τώρα αμέσως. - Τι; 812 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Δεν έχω. 813 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 Ξέρεις κανέναν που να έχει σπέρμα 814 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 και να θέλει να δώσει σε κάποια, χωρίς ερωτήσεις; 815 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 - Μαλίκα; - Για τη Μαλίκα. 816 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Εγώ είμαι. 817 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Πάντα ήθελα να σε πηδήξω. Ας το κάνουμε. 818 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Δεν θέλει να κάνει σεξ μαζί σου. 819 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 Δεν θέλω να κάνω σεξ με κανέναν. Απλά θέλω το μωρό. 820 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Πήγαμε σε τράπεζα σπέρματος. Πρώτα απ' όλα, παιδιά... 821 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 - Πήγες σε τράπεζα σπέρματος; - Πήγαμε. 822 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 Τι είναι η τράπεζα σπέρματος; 823 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 Ο κόσμος πάει εκεί και... Πώς είναι αυτό; 824 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 Έτσι το σκεφτήκαμε... Είναι πάντα ένα μέρος που ήθελα να δω. 825 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Σκεφτήκαμε... - Ήθελες να δεις μια κλινική; 826 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 Σκοτ! Συγκεντρώσου! 827 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Συγκεντρώθηκα. - Τράπεζα σπέρματος. 828 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Είναι ένας λευκός, ιατρικός χώρος. 829 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 Είναι αυνανοτράπεζα 830 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 - Πού; - Σκάσε επιτέλους. 831 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 - Φοράς το νέο σουτιέν θηλών; - Φυσικά και το φοράω. 832 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Μια χαρά είναι! 833 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Είναι η μόνη φορά που δεν μου λες να σκάσω. 834 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 Είναι όταν σου κάνω κομπλιμέντο. Σε οτιδήποτε άλλο 835 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "Σκοτ, σκάσε, σκάσε!" 836 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Φαίνεσαι καλά." "Τι είπες;" 837 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Έπρεπε να καταλάβω τι γίνεται. Ήταν λάθος να το φορέσω εδώ. 838 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Ξέρω πώς είναι να θέλεις ένα αδερφάκι για το μωρό σου, 839 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 γιατί πάντα είχα αυτό το συναίσθημα στην καρδιά και την ψυχή μου, 840 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 και γι' αυτό έκανα έξι παιδιά. 841 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Έκανα μωρό στα 23 μου, 842 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 και μετά κάθε δύο χρόνια έκανα ένα μωρό για λίγο, 843 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 και μετά παντρεύτηκα και έκανα άλλα δύο. 844 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 Αυτό ήταν πάντα πολύ... 845 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Το πάθος μου ήταν... 846 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 Και ήθελε απεγνωσμένα την Κένταλ και την Κάιλι. 847 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Ναι. 848 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Προσπάθησες πολλές φορές, αλλά είχε τόσες αποβολές. 849 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Νομίζω ότι καταλαβαίνω την επιθυμία. 850 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Έκανα την Κένταλ όταν ήμουν 40, 851 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 και ήθελα η Κένταλ να έχει ένα αδελφάκι 852 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 πιο κοντά στην ηλικία της, 853 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 οπότε έκανα την Κάιλι όταν ήμουν 41. 854 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Και δεν ήταν εύκολο. 855 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Είχα έναν τρομερό διαβήτη κύησης όταν ήμουν έγκυος στην Κάιλι. 856 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 Και με την Κένταλ, θυμάμαι ότι είχα μια αποβολή ακριβώς πριν, 857 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 και ήμουν αγχωμένη όλη την ώρα. 858 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Καταλαβαίνω την επιθυμία της Μαλίκα να κάνει κι άλλο μωρό 859 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 και να έχει ένα αδελφάκι για τον Έις, 860 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 που είναι και βαφτισιμιός μου και τον αγαπώ τρελά. 861 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Πιστεύω πως ό,τι αποφασίσει θα είναι το σωστό για εκείνη. 862 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Βρες φίλους με προνόμια. 863 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Βρες έναν φίλο με σπέρμα. 864 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Θα έμενα έγκυος τώρα αν μπορούσα. - Ναι. 865 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Απλά δεν μπορώ. - Ξέρεις ότι μπορείς. 866 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Ξέρεις ότι η μήτρα δεν γερνάει. - Η μήτρα σου λειτουργεί. 867 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Μπορείς να κυοφορήσεις το μωρό της. - Θα γίνεις η παρένθετη μητέρα. 868 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 Δεν πειράζει. 869 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Αυτό είναι το σουτιέν θηλών; 870 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Μόλις το είπα, Κρις. 871 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Δεν μπορείς να σταματήσεις να κοιτάς. 872 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Ήξερα ότι δεν έπρεπε να το φορέσω. 873 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Το κοιτάζω ό,τι κι αν γίνει. - Σκοτ. 874 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Χρειαζόμαστε μια λίστα. - Ναι. 875 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Και μετά θέλουμε ένα θερμόμετρο. 876 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 - Θερμόμετρο; - Ξέρεις... 877 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Καταλαβαίνω απόλυτα τι θα έκανες με το θερμόμετρο, απλά... 878 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Ίσως ήταν οι λάθος άνθρωποι για να μιλήσεις γι' αυτό. 879 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Οι διακοπές πλησιάζουν. 880 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Θα πας σε γιορτινά πάρτι, θα γίνεις μια κοινωνική πεταλούδα. 881 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Άνοιξε τα φτερά σου, και ελπίζω... 882 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Και τα πόδια σου... 883 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 Σκοτ; 884 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 - Είναι ανώμαλος! - Απλά το λέω. 885 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Αρρωστημένο. 886 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 Θέλεις εγκυμοσύνη; Σκύψε. 887 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Θεούλη μου. 888 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Στο επόμενο επεισόδιο... 889 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 Είμαι τώρα η πρέσβειρα της Balenciaga. 890 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Ελπίζω ότι δεν θα με επιβαρύνει γιατί έχω τόσα πολλά να κάνω. 891 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 Η Κλόε δεν ήρθε; 892 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Η Κλόε δεν ήρθε τελευταία στιγμή. 893 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 Ο κόσμος μιλάει για την εμφάνισή μου από τα 13 μου. 894 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Γίνεται εξουθενωτικό. 895 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Ακούω άσχημα πράγματα για μένα συνέχεια. 896 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Δεν έχω κλάψει ποτέ γι' αυτό πριν, αλλά υποθέτω ότι με επηρεάζει. 897 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ Ο ΑΤΖΕΝΤΗΣ ΤΗΣ ΚΙΜ 898 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}Δεν πήγες σε κινηματογραφικά στούντιο και ταινίες. 899 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Μετά το American Horror Story, πολλοί άνθρωποι ήθελαν να γνωριστούμε. 900 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 Τι πρότζεκτ είναι; 901 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Πούλησα ταινία στο Netflix. 902 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 Νομίζεις ότι ο Ρόκι θα γίνει ντράμερ; 903 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 Δεν ξέρω. O μπαμπάς του θα γίνει ντράμερ. 904 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Εδώ θα πάει το μωρό. 905 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 Η περιοχή του Ρόκι. 906 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Ετοιμάζομαι να σπάσω το νερά. 907 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Ήρθε η ώρα, μωρό μου. 908 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Θεέ μου. Τρέμω τόσο πολύ. 909 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Εντάξει, ώρα να ξεκινήσουμε. 910 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Μπράβο. Σπρώξε. Ένα... 911 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Έχω τόσο πονοκέφαλο σήμερα. 912 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Ήπια μαρτίνι εσπρέσο χθες βράδυ. Ήταν μια από αυτές τις νύχτες. 913 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Ήταν σαν ένα κάτι. 914 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Είναι για μένα; 915 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 Λέει "Ανάκαμψη." 916 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - Καθόλου άσχημα. - Τσάι και λεμονάδα; 917 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Κιμ, μπορούμε να... 918 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Πιες, πιες, πιες. - Ναι... 919 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης