1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Όλοι θέλουμε να συγχαρούμε
την Κόρτνεϊ και τον Τράβις.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Ανυπομονούμε να γνωρίσουμε τον Ρόκι.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Αμάν... Ανακοίνωσε το όνομα.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Δεν νομίζω ότι έπρεπε
να το πεις. Το μωρό...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Απόψε είναι η πρεμιέρα
του American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Ήσουν πολύ καλή.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Είπαν "Θα έκανε η Κιμ δική της εκπομπή;"
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
Πέρυσι, είχα δεσμευτεί
ότι θα έριχνα τους ρυθμούς μου.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Έλεγα ψέματα στον εαυτό μου.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
Υπάρχει ελπίδα για τον Τρίσταν;
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
- Ή είναι κάτι σαν...
- Όχι.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Όλοι ήταν πολύ επικριτικοί
για το πώς περνάω το χρόνο μου
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
επειδή δεν βγαίνω ραντεβού.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Έχω μανία με τον έλεγχο.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Απόψε είναι τα γενέθλια της Κιμ.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Ελπίζω να μην αργήσει 12 ώρες.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
Πέρυσι, άργησε πάνω από μία ώρα.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Η Κλόε είναι ανυπόφορη αυτές τις μέρες.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Δεν έχω διάθεση να το συζητήσω.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Πρέπει να βγει και να ζήσει τη ζωή της.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
Κίμπερλι! Χρόνια πολλά, μωρό μου.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
Χρόνια πολλά!
24
00:01:25,043 --> 00:01:26,294
ΚΛΟΕ
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Γεια, αγάπη.
- Γεια.
26
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Γεια σου.
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Συγγνώμη αν βρομάω.
28
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Όχι, δεν βρομάς καθόλου.
29
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Ήρθα από τη γυμναστική.
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Είναι ακριβώς από κάτω, κοπελιά.
31
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Είμαι πιο χαρούμενη στο σπίτι,
αν δεν το ξέρετε ήδη.
32
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
Δεν σκέφτομαι
"Θεέ μου, πρέπει να βγω έξω."
33
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
Δεν φοβάμαι μη χάσω κάτι.
34
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Νιώθω υπέροχα για ό,τι έκανα χθες βράδυ,
35
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
τίποτα δηλαδή.
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
Ο Τέιτουμ; Κοιμάται;
37
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Όχι, μόλις πήγε στο πάρκο.
38
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Θέλω να ικανοποιήσω μια ανάγκη.
39
00:02:00,578 --> 00:02:01,454
Θεέ μου.
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Έχω μια ιδέα και χρειάζομαι
41
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
τη συμβολή και την υποστήριξή σου.
42
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
Εντάξει.
43
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Προφανώς.
- Θέλω να κάνω κι άλλο μωρό.
44
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
- Με ποιον;
- Δεν ξέρουμε.
45
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Τι;
46
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
Δεν ξέρουμε.
47
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Ψάχνουμε για άντρα;
48
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- Όχι.
- Εντάξει.
49
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Νομίζω πως πρέπει
να πάω σε τράπεζα σπέρματος.
50
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Εντάξει.
51
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Σε τράπεζα σπέρματος, λοιπόν...
52
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Θα δοκιμάσω τα πάντα μια φορά.
53
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Για να δούμε περί τίνος πρόκειται.
54
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Έχω έμβρυα, αν θέλεις ένα.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Βασικά, δεν είναι και τόσο κακή ιδέα.
56
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
Είναι πολύ χαριτωμένα.
57
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Κάνεις υπέροχα μωρά, αλλά το φαντάζεσαι;
58
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Θα ήταν πολύ περίεργο.
59
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Οπότε, θέλουμε κι άλλο μωρό;
60
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Ναι.
61
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Η Μαλίκα έχει έναν όμορφο γιο,
τρεισήμισι χρονών, που τον λένε Έις.
62
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Ποτέ δεν ήθελε ένα μόνο παιδί.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Πάντα ήθελε να του κάνει αδελφάκια.
64
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Προφανώς, η κατάσταση έχει αλλάξει.
65
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
Δεν είναι μαζί με τον πατέρα του γιου της,
66
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
και, με όλο τον σεβασμό,
δεν πρόκειται να είναι.
67
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
Δεν θέλω να είμαι έγκυος στα 42 ή στα 45.
68
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Πάλεψα γι' αυτό το σώμα.
69
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Αλλά αν είναι να μείνω έγκυος,
πρέπει να γίνει τώρα κοντά,
70
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
γιατί δεν είμαι και τόσο νέα.
71
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Αν είναι να χρησιμοποιήσω
παρένθετη μητέρα, τότε έχω χρόνο.
72
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Γιατί δεν ζητάμε από τον Ρομπ
να σου δώσει σπέρμα;
73
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Εννοώ...
- Είναι κελεπούρι.
74
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
"Συγγνώμη, θέλουμε
να μείνει στην οικογένεια."
75
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Θεέ μου.
-"Θα ήθελες να γίνεις δωρητής;"
76
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Έχετε ήδη κοιμηθεί μαζί.
77
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
- Γεια;
- Γεια σου, αγάπη.
78
00:03:43,264 --> 00:03:45,433
{\an8}-Γεια.
- Είμαι με τη Μαλίκα.
79
00:03:45,433 --> 00:03:46,351
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Ο ΡΟΜΠ
80
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}-Γεια.
- Γεια.
81
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Γεια, Ρομπ.
- Γεια.
82
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Έχω μια πάρα πολύ σοβαρή ερώτηση.
83
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Η Μαλίκα θέλει κι άλλο παιδί.
84
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
- Άντε!
- Ναι.
85
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
Και θα πήγαινε σε τράπεζα σπέρματος
να πάρει σπέρμα,
86
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
αλλά γιατί να μην το πάρει από σένα;
87
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Δεν μπορώ να το κάνω.
88
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
- Τι;
- Είναι χαλασμένο;
89
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Ρομπ, δεν χρειάζεται να...
90
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Απλά το βάζεις σε κυπελάκι.
91
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Δεν μπορώ να το κάνω.
92
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
Κουράστηκες από χθες το βράδυ;
93
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Τι σχέση έχει αυτό με το σπέρμα;
94
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
Μόλις είπα ότι δεν μπορώ να το κάνω.
95
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Εντάξει.
96
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
Τι δεν καταλαβαίνεις;
97
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Έχουμε χρόνο
να προετοιμάσουμε τη μήτρα της,
98
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
και το πέος σου.
99
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Απλά σε ψήνω, εντάξει;
100
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Είπα ότι δεν μπορώ να το κάνω.
101
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Εντάξει. Σ' αγαπώ.
Είναι πιο περίεργο απ' όσο νόμιζα.
102
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Σας αγαπώ.
103
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Κι εγώ.
- Σ' αγαπώ πιο πολύ.
104
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Ο αδερφός μου είναι...
105
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Είναι αηδιαστικός
και δεν μπορούμε να μιλάμε φυσιολογικά,
106
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει πρόβλημα.
107
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Θέλω να σε ρωτήσω αν μπορείς
108
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
να έρθεις μαζί μου όταν κλείσω ραντεβού.
109
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Είναι στην τράπεζα σπέρματος όπου...
110
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
έχω ένα θέμα μ' αυτό.
111
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
Και τι φοβάσαι για την τράπεζα σπέρματος;
112
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Μάλλον απογοητεύομαι
113
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
που δεν το κάνω όπως θα ήθελα.
114
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Όπως μέσα από έναν γάμο και τα σχετικά.
115
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
Δεν είναι κάτι
που φαντασιώνεσαι σαν μικρό κορίτσι...
116
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
Δεν λες "Μια μέρα,
θέλω να πάω σε τράπεζα σπέρματος
117
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
"και να κάνω κι άλλο παιδί."
118
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Δεν είναι πράγματα
που σκεφτόσουν ως παιδί.
119
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Αλλά για τις γυναίκες, όσο μεγαλώνεις,
ο χρόνος περνάει και τα λοιπά,
120
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
κι έτσι οι γυναίκες
πιέζουν τον εαυτό τους.
121
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα το κάνω.
122
00:05:41,507 --> 00:05:42,383
Βήμα, βήμα.
123
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Μπορείς να είσαι ο μπαμπάς του μωρού.
124
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Θεέ μου, ναι.
125
00:05:51,601 --> 00:05:52,769
KΟΡΤΝΕΪ
126
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Όλες στην οικογένειά μου είναι πολυάσχολες
κι όταν περνάνε, είναι ωραίο.
127
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
Κι η Κλόε μού έκλεισε ραντεβού
με γιατρούς.
128
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Οπότε ήταν πολύ υποστηρικτική
και βοηθητική.
129
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Αυτό είναι.
130
00:06:10,244 --> 00:06:11,079
Εντάξει.
131
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Απλά κράτα το.
132
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Κόρτνεϊ, ξεπέρασε τον εαυτό σου.
133
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
Σ' αρέσει;
134
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
- Είναι η Κίμπερλι Νοέλ από το Met;
- Αναγνωρίζεις...
135
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Όταν νιώθεις σαν καναπές,
136
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- καλύτερα να ντυθείς σαν καναπές.
- Θες βοήθεια;
137
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Όχι, μόλις βγάλαμε φωτογραφίες
για τη στολή για το Χαλογουίν.
138
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Πολύ χαριτωμένο.
139
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Αυτό το φόρεμα είναι πολύ όμορφο.
140
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Γεια, μωρό.
141
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
Δεν θα χρειάζεται να φοράς προσθετικό.
142
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
Όχι.
143
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Πήρα την Κιμ τις προάλλες
144
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
και της είπα "Δεν θα ήταν αστείο
αν έβαζα το φόρεμά σου;"
145
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
Και μου λέει "Θεέ μου, θα το στείλω."
146
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Το έστειλε, κυριολεκτικά μέσα σε μια ώρα.
147
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
- Τι;
- Ναι.
148
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
Ξέρεις ότι για το Χαλογουίν,
149
00:06:58,793 --> 00:07:02,547
η Κόρτνεϊ φοράει το φόρεμά μου
που μοιάζει με καναπέ.
150
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Σταμάτα.
151
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
- Ναι.
- Καταπληκτικό.
152
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Αλλά θα μπορούσε να το ποστάρει
και να πει "Freaky Friday";
153
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
Κι αν ο κόσμος δεν καταλάβει
το Freaky Friday
154
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
και νομίζει ότι με λέει...
155
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
{\an8}- Δεν θα το νόμιζαν.
-"Τι φρικιό."
156
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΚΟΡΤΝΕΪ
157
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}Δεν πρόκειται να πουν "ένα φρικιό."
Θα το καταλάβουν.
158
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}- Θα το ποστάρεις σήμερα;
- Ναι.
159
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Ναι, νομίζω ότι θα το καταλάβαιναν.
160
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
Ενθουσιάστηκα.
161
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
Ωραία!
162
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Η λεζάντα μου θα γράφει "Freaky Friday."
163
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Σαν ανταλλαγή.
164
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
Το κατάλαβες;
165
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Παραγωγός: Αν έπρεπε να κάνεις ανταλλαγή
με ένα μέλος της οικογένειάς σου,
166
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
ποια θα...
167
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Θα έλεγα την Κένταλ Τζένερ
168
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
γιατί όχι;
169
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Θα γίνω μοντέλο
που θα τριγυρνάει στην πόλη.
170
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Θα έβρισκα αυτόν κι αυτόν...
171
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
Δεν το κάνει η Κένταλ,
αλλά εγώ θα το έκανα.
172
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Θα φασωνόμουν με κάθε τύπο,
173
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
που γίνεται στουπί, δεν έχει παιδιά...
174
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Εκείνη έχει ευθύνες, αλλά καταλαβαίνετε...
175
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Δεν θα χρειάζεται να παίρνω τα παιδιά,
176
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
δεν θα φτιάχνω το γεύμα κάποιου.
177
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Είμαι ένα σούπερ μοντέλο
με το Ντόμπερμάν μου
178
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
και ένα μπουκάλι τεκίλα για πρωινό.
179
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Θα το έκανα κάθε μέρα.
180
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Θα άφηνα τον τύπο εκεί που τον βρήκα.
181
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Δεν κάνει τίποτα από αυτά τα πράγματα.
182
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Γι' αυτόν τον λόγο σπαταλάει τη ζωή της.
183
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
Χαραμίζεσαι, Κένταλ.
Άσε με να γίνω εσύ για μια στιγμή.
184
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
Κι αν γεννήσεις το μωρό σου το Χαλογουίν;
185
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
Είσαι αντίθετη μ' αυτό ή σ' αρέσει;
186
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
Όχι, θέλω οτιδήποτε...
187
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Άσε τις ανόητες απαντήσεις
και την πολιτική ορθότητα.
188
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Όχι, το θέλω.
- Σοβαρέψου.
189
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Σοβαρά το λέω. Ποιος δεν θέλει
το Χαλογουίν; Είναι αγαπημένη γιορτή.
190
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Εγώ θα πέθαινα.
191
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Σκελετοί, αράχνες, πορτοκαλί πράγματα,
τρομάρες, μαχαίρια, τσεκούρια.
192
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Όχι, δεν θέλω καμία σχέση με το Χαλογουίν.
Είναι γελοίο.
193
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Θα σου άρεσε αν έμπαινες εκεί
με τη στολή σου,
194
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
και ο γιατρός φορούσε στολή κολοκύθας...
195
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Ναι.
- Κι έλεγε "Άνοιξε τα πόδια, μωρό μου";
196
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Τι ωραία εμπειρία.
197
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Εντάξει.
198
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
Θέλεις να γεννάω
και το αιδοίο μου να είναι ορθάνοιχτο
199
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
ενώ ο γιατρός θα είναι ντυμένος Πίτερ Παν;
200
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
Όχι.
201
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Θα αναστατωνόμουν
αν οι άνθρωποι δεν είχαν στολές,
202
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
και τώρα θα έχω λόγο για να διασκεδάσω.
203
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Είσαι καλύτερη από μένα.
204
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Το ξέραμε.
205
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Είμαι έτοιμη να βγάλω το φόρεμα,
αν θες να με βοηθήσεις.
206
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Ναι, αγάπη μου. Εντάξει.
207
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Ανακούφιση.
208
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
Χρειάζεσαι βοήθεια εκεί μέσα;
209
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
Όχι, απλά θα... Με το ζόρι περπατάω.
210
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Κλόε, σου άρεσε που ήσουν έγκυος;
211
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Είναι δύσκολο.
212
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Ο πισινός μου ήταν μεγαλύτερος
απ' την κοιλιά μου.
213
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Κοίτα αυτήν τη φωτογραφία.
214
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
Ποια πλευρά είναι κοιλιά εγκύου;
215
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Θα έκανα αυτό και δεν θα καταλάβαινες.
216
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Είσαι τόσο όμορφη.
217
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Να τσεκάρουμε λίγο;
218
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
Αισθάνεσαι ελαφριά και χαρούμενη
ή σκοτεινή και βαριά;
219
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
Ποιο από τα δύο;
220
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Πάντα προσπαθώ να είμαι
στην πιο ελαφριά πλευρά.
221
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
Ποιος θέλει να είναι σκοτεινός και βαρύς;
222
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Μερικές φορές μπορείς να γίνεις.
223
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Ας μην...
- Κάποιες φορές κι εσύ, μωρό μου.
224
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
Κάνεις σεξ;
225
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
Όχι, αλλά ευχαριστώ
για τις σκληρές ερωτήσεις.
226
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Ειλικρινά, δεν το νομίζω.
227
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Αν είναι να συμβεί, θα συμβεί. Δεν είμαι...
228
00:10:26,417 --> 00:10:27,376
Δεν ξέρω.
229
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Δεν θέλω να ακουστεί κακό, αλλά
αφού ο Τρίσταν είναι εκτός και δουλεύει,
230
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
αισθάνομαι καλά που είναι στο Κλίβελαντ
και κάνει...
231
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Σκέφτομαι "Εντάξει, είμαστε χώρια,
232
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
-"και είναι καλό."
- Το είπα στον Τράβις.
233
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Του είπα "Τώρα που έφυγε ο Τρίσταν,
234
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
"ίσως η Κλόε να είναι ελεύθερη
235
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
"να βγει έξω και να διασκεδάσει."
236
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Οτιδήποτε.
- Ναι.
237
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Αγαπώ την Κορτ που ανησυχεί για μένα,
238
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
αλλά γενικά είμαι πολύ ευχαριστημένη.
239
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Νιώθω σαν να ανθίζω στον μικρόκοσμό μου,
240
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
αλλά στη σκέψη
ότι κάποιος είναι στον χώρο μου
241
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
ή να μοιράζομαι την τηλεόραση μαζί του
242
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
ή το κρεβάτι, λέω "Όχι."
243
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
Όχι σημαίνει όχι
κι αυτό μόνο πρέπει να ξέρεις.
244
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Βρίσκω τον ρυθμό μου
ξανά στη ζωή, υποθέτω.
245
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Κουράστηκα πολύ.
Τα γενέθλιά μου ήταν κουραστικά.
246
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Η μαμά μου μου λέει να ηρεμήσω.
247
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Γεια σου. Πού στο καλό είσαι;
248
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
Κάθεσαι στο σαλόνι σου και χαλαρώνεις;
249
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Και μετά σου λέει "Εντάξει,
έχω αυτήν τη συμφωνία για σένα.
250
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
"Πρέπει να το κάνεις. Θα σε κλείσω."
251
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Κι απαντώ "Απλά θέλω να κοιμηθώ."
252
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Πρέπει να επιστρέψω στα φυσιολογικά μου.
253
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
Με φτερωτές μπότες.
254
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Είσαι μοδάτη.
255
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
Λοιπόν, πώς πήγε η συνάντηση;
256
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Ήταν πολύ καλή.
257
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ήρθε ο Ράιαν Μέρφι
258
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
να μας δώσει ιδέα για ένα νέο σόου.
259
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Ορίστε λοιπόν η ιδέα.
260
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Η Κιμ είναι η καλύτερη
και πιο ακριβή δικηγόρος διαζυγίων.
261
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Έχει δική της εταιρεία.
262
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Έχω κάποια εμπειρία.
263
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
Στο τηλεοπτικό δίκτυο άρεσε τόσο πολύ,
264
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
που αποφάσισαν να κάνουν
ένα ακόμα πρότζεκτ μαζί.
265
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Ξέρεις, όπως λένε, στη βράση...
266
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Είπαμε την ιδέα
267
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
και ενθουσιάστηκε
όλο το διοικητικό συμβούλιο.
268
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Μπήκα στο αμάξι και έλαβα ένα μήνυμά τους
που έλεγε
269
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
"Ανυπομονούμε
να δουλέψουμε μ' εσένα και τον Ράιαν."
270
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Είναι τέλειο για σένα.
271
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Πραγματικά είναι.
272
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
Απλά πρέπει να συνειδητοποιήσω
273
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
- ότι θα το κάνουμε.
- Το ξέρει.
274
00:12:48,476 --> 00:12:50,644
- Του αρέσει πολύ.
- Θα τα χαρτογραφήσω όλα,
275
00:12:50,644 --> 00:12:52,354
γιατί πρέπει να...
276
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Τα βάλω σε σειρά.
277
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Θα έχει ενδιαφέρον
το πώς θα το σκεφτώ όλο αυτό.
278
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Άλλο ένα κεφάλαιο για σένα.
279
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Σαν μια νέα καριέρα.
280
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Σκέφτομαι τι ακριβώς έχω
την επόμενη εβδομάδα,
281
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
έκανα μια συνεργασία
με τα SKIMS και τη Swarovski,
282
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
και θα ανοίξουμε μαγαζί στη Νέα Υόρκη.
283
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
Το Skims Mens ξεκινάει.
284
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Φωτογραφίζομαι για το εξώφυλλο του GQ.
285
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Προωθώ ένα σουτιέν για θηλές.
286
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Και με κάποιον τρόπο θα στριμώξω
ένα νέο τηλεοπτικό πρότζεκτ.
287
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
Πώς ήταν τα γενέθλιά σου με τα παιδιά;
288
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Νόμιζα ότι τα γενέθλιά μου
θα ήταν μια μέρα δική μου.
289
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Είχα κολλήσει, έκανα ό,τι ήθελαν οι άλλοι.
290
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Έβλεπα βίντεο με αποσυσκευασίες
στα γενέθλιά μου.
291
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Έπαιξα ένα τουρνουά FIFA.
292
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Έκανα χειροτεχνίες.
293
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Πρέπει να δεις τι άσχημο έφτιαξα.
294
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Δεν είναι αυτό που ήθελα να κάνω στα...
295
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Πρέπει να πω στα παιδιά μου
ότι δεν είναι η γιορτή της μητέρας.
296
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
Είναι η μέρα μου.
297
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
Νομίζεις ότι μια μαμά
298
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
θέλει να κάνει για ακόμη μια φορά
χειροτεχνίες στα γενέθλιά της;
299
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
Ποιανού γενέθλια είναι;
300
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Υπέφερα.
- Εγώ θα πέθαινα.
301
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Φτιάξε μου πρωινό.
Αυτά θα ήταν υπέροχα γενέθλια.
302
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Παραγωγός: Ποια θα ήταν
τα τέλεια γενέθλιά σου;
303
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Να κλειδώνω την πόρτα,
να μένω στο κρεβάτι μου,
304
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
και να τρώω μπισκότα και παγωτό όλη μέρα.
305
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Αυτό θα ήταν το όνειρό μου,
306
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
αλλά κανείς δεν νοιάζεται
για τα όνειρά μου.
307
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Όχι τα παιδιά μου, τουλάχιστον.
308
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Νομίζω ότι όλες, ως μαμάδες,
περάσαμε κάποιες μέρες
309
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
που δεν θέλουμε να κάνουμε
αυτό που κάνουμε,
310
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
παρά μόνο για τα παιδιά μας.
311
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Οπότε, Κιμ, κατάπιε το
και συνέχισε τις χειροτεχνίες.
312
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Είναι δύσκολο με τέσσερα παιδιά.
313
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
Είναι τρελοκομείο.
314
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Το σπίτι σου είναι τσίρκο
επειδή έχεις πολλά παιδιά,
315
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
και έχεις πολλά να κάνεις.
316
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Θα συντονιστώ και θα γίνω αυστηρή λοχίας.
317
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Η Κλόε είναι σκληρή.
318
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
Λοιπόν, της μίλησες γι' αυτό;
319
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Όχι, επειδή είναι πολύ επικριτική.
320
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Είναι πολύ επικριτική
αν τα πράγματα δεν είναι τέλεια.
321
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Θα έλεγα ότι σαν γονιός έχω ένα κομμάτι
της Κλόε και ένα της Κόρτνεϊ.
322
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Η Κόρτνεϊ λέει "Όλα είναι αγάπη.
Κάνε ό,τι θέλεις", καταλαβαίνεις;
323
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Αλλά μετά καταλαβαίνω και την Κλόε
και την αυστηρή οδηγία,
324
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
αλλά μου είναι δύσκολο
να είμαι αυστηρή γονιός.
325
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Θα πρέπει να δημιουργήσεις
κάποια όρια για όλους τους άλλους.
326
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Και για μένα, και για τους φίλους,
και για κάποιους συνεργάτες.
327
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Το να είσαι μαμά,
εργαζόμενη μαμά, είναι δύσκολο.
328
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Ξέρω την Κιμ.
329
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
Και ξέρω πως τα πάει καλά
με τον φόρτο εργασίας της,
330
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
αλλά όλοι χρειαζόμαστε λίγη ισορροπία.
331
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Πρέπει να φτιάξεις έναν κόσμο για σένα
332
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
όπου λιγότεροι άνθρωποι
θα έχουν πρόσβαση σ' εσένα.
333
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
Και όλοι οι άλλοι μπορούν...
334
00:16:05,089 --> 00:16:08,676
Τελειότητα, όπως πάντα.
Δεν βγάζεις τίποτε άλλο.
335
00:16:08,676 --> 00:16:09,593
Κοίτα ψηλά.
336
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Θεέ μου, η Κιμ έχει κέφια σήμερα, παιδιά.
337
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
Ή έχω κέφια ή λέω "Χέσε αυτήν την τσούλα!
338
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
-"και όλοι είναι ηλίθιοι!"
- Δεν είναι ποτέ προς εμάς, αλλά...
339
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Η σημερινή φωτογράφηση θα είναι καλή.
340
00:16:22,398 --> 00:16:26,485
Κάνω φωτογράφιση
για το εξώφυλλο του GQ Man of the Year.
341
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
{\an8}ΓΟΥΙΛ ΓΟΥΕΛΤΣ
ΑΡΧΙΣΥΝΤΑΚΤΗΣ GQ
342
00:16:27,778 --> 00:16:28,862
{\an8}- Γεια χαρά.
- Γεια.
343
00:16:28,862 --> 00:16:29,780
{\an8}Καλημέρα.
344
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Τι κάνεις;
- Τέλεια.
345
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
- Να σου δείξω μια ιδέα για φωτογραφία;
- Ναι, φυσικά.
346
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Επειδή προφανώς παίζουμε
με όλη αυτήν τη μόδα και τα ανδρικά ρούχα,
347
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
και υπάρχει
η εμβληματική φωτογράφιση της Ντεμί.
348
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
Θεέ μου, μ' αρέσει αυτό.
349
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Χαίρομαι που έχω λίγο κύρος
350
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
κι είμαι άντρας της χρονιάς του GQ,
351
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
γιατί στο σπίτι έγινα η ντροπιαστική μαμά.
352
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
Η κριντζ μαμά.
353
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
Νομίζεις ότι είμαι κουλ μαμά
ή κριντζ μαμά;
354
00:16:57,349 --> 00:16:58,267
Κριντζ.
355
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
Είμαι κριντζ μαμά;
356
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
Είσαι η νέα Νορθ;
Η Νορθ λέει ότι είμαι κριντζ.
357
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
Μοιάζω με τον άντρα της χρονιάς του GQ;
358
00:17:10,279 --> 00:17:11,155
Τέλειο.
359
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Τα παιδιά μου με λένε τσουπωτή,
υπονοώντας ότι έχω μεγάλο πισινό.
360
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Το έμαθα από το TikTok,
361
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
και σε κάνει να νιώθεις τόσο γριά
362
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
όταν δεν ξέρεις τις λέξεις της αργκό.
363
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Κι είπα "Παιδιά, αργήσαμε.
Τσουπωθείτε να φύγουμε."
364
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Και είπαν...
365
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
"Μας ντροπιάζεις τόσο πολύ!"
366
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
{\an8}Είπα την ιστορία του
"Τσουπωθείτε να φύγουμε."
367
00:17:49,193 --> 00:17:50,110
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Η ΝΟΡΘ
368
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}Γιατί είμαι τόσο κριντζ κι ενοχλητική;
369
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Πρώτον, επειδή λες αυτές τις λέξεις.
370
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Το τσουπωτό μου μέσα.
371
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Μου το έκλεισε.
372
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Επόμενη στάση, πηγαίνω στη Νέα Υόρκη
για τη συνεργασία με τη Swarovski,
373
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
και θα είναι καταπληκτικά.
374
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Είσαι ενθουσιασμένη; Αγχωμένη;
Τι συμβαίνει;
375
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Έχω άγχος γιατί ξέρω ότι είναι τρελό.
376
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Ναι, αλλά δεν...
Δεν αποφασίζεις εσύ για τίποτα.
377
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Το ξέρω, αλλά και πάλι.
378
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Θα δούμε πώς θα είναι
μόλις μάθουμε πληροφορίες.
379
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Σήμερα η Μαλίκα κι εγώ
θα πάμε σε τράπεζα σπέρματος
380
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
για να μάθουμε για αυτήν την ιδέα.
381
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Πού είναι η τράπεζα σπέρματος;
382
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Δεν ξέρω γιατί νόμιζα
ότι ήταν θέση πάρκινγκ.
383
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Προφανώς, δεν έχω οδηγήσει ποτέ.
384
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Εντάξει, αν λιποθυμήσω όσο είμαστε εδώ...
385
00:18:50,712 --> 00:18:53,090
Η πιο κοντή φούστα στον κόσμο,
αλλά το έχω.
386
00:18:53,090 --> 00:18:54,675
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
cryobank
387
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Ήθελε να φορέσει μια ασπρόμαυρη,
ριγέ ζακέτα για να έρθει εδώ.
388
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Είπα "Έλα, ανανεώσου λίγο, Σκαθαροζούμη.
389
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
"Δεν ξέρεις σε τι σπέρμα θα πέσεις".
390
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Γεια. Τι κάνετε;
391
00:19:07,062 --> 00:19:09,773
Καλώς ήρθατε
στην Cryobank της Καλιφόρνιας.
392
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Ήρθαμε για τη Μαλίκα.
393
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Μπορείς να μας κάνεις ερωτήσεις.
394
00:19:13,152 --> 00:19:14,069
Ό,τι θέλετε.
395
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Εντάξει, ευχαριστούμε.
- Τέλεια.
396
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Θα παίξουμε πινγκ πονγκ
και θα μιλήσουμε για σπέρμα.
397
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Πινγκ πονγκ, σπέρμα.
398
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Θα βάλετε στολές
πηγαίνοντας στο εργαστήριο.
399
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Ευχαριστούμε.
- Θα μας πιτσιλίσει κάτι;
400
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- Όχι.
- Εντάξει.
401
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Σιγουρεύομαι...
- Είστε ασφαλείς.
402
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Είναι λιγάκι αηδία.
403
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Σέβομαι τη στολή του εργαστηρίου.
404
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Θα ήθελα καθαριότητα σε τράπεζα σπέρματος.
405
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Είναι δεξαμενές με σπέρμα δωρητών.
Έτσι επισημαίνονται οι δωρητές σπέρματος.
406
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Είναι πολλοί δωρητές.
407
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Σηκώνεις το καπάκι. Λες "Είσαι εκεί μέσα;"
408
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Νόμιζα ότι αυτοί οι καταψύκτες
θα ήταν τεράστιοι σε μέγεθος.
409
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Το σπέρμα δεν είναι μεγάλο.
410
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Πού θα ήθελες να καθίσουμε;
411
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Εδώ, για να βλέπετε τον υπολογιστή.
412
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Για να δεις και μερικούς δωρητές.
413
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Ναι.
414
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Φαντάζομαι ότι οι άνθρωποι ψάχνουν
για τα φυσικά χαρακτηριστικά σου,
415
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
και δεν ξέρω αν αυτός
είναι ο σωστός τρόπος.
416
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Είναι μια από τις πιο προσωπικές επιλογές
που μπορεί να κάνεις ποτέ.
417
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Και πρέπει να δεις τι θα σου συμβεί.
418
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Αυτοί οι δωρητές είναι
πλατινένιοι ή ασημένιοι.
419
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Για τους πλατινένιους,
420
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
θα είσαι το μόνο άτομο
421
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
που θα έχει πρόσβαση στα φιαλίδια τους.
422
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Ξεκινάμε από κει.
423
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Εντάξει.
424
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Μαθαίνουμε.
425
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Σας ευχαριστώ πολύ.
426
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Ας δούμε 1,72 και ψηλότερους.
427
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Ναι, είναι σαν...
Ας ξεφορτωθούμε το 1,90 και τα λοιπά.
428
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Χαριτωμένο μωρό.
429
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Εντάξει, ας τον δούμε. Είναι 1,88.
430
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Καλύτερα να το συζητήσεις.
431
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
Αφρο-Αμερικανός, Γαλλο-Καναδός,
Γερμανός και Πολωνός.
432
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Ήταν πολύ γλυκός σαν μωρό.
433
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Βλέπουμε τις φωτογραφίες του δωρητή
από βρέφος έως δύο χρονών.
434
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
Αλλά δεν μου καίγεται καρφί
για το πώς μοιάζεις όταν γεννήθηκες.
435
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
Ύψος 1,88, αθλητικό σώμα,
σύμβουλος καθοδήγησης.
436
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Είναι πολλοί Καναδοί.
437
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Καναδοί και Βρετανοί.
- Ναι.
438
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Λατρεύω τους Βρετανούς...
Και οι Καναδοί είναι ωραίοι.
439
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
Παίζει μπόουλινγκ;
440
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
"Όχι" για μένα.
441
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
"Έχει χρυσή καρδιά."
442
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
Πώς στο καλό το ξέρουν αυτό;
Γιατί μπορώ να πω οτιδήποτε.
443
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Μπορώ να πω ότι είμαι η Σιμόν Μπάιλς.
444
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Νομίζω ότι αυτό είναι καταπληκτικό
μέρος για πολλούς ανθρώπους και,
445
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
πόσο ωραίο είναι
που έχουμε αυτήν την επιλογή,
446
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
αλλά θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε
δύο διαφορετικούς δρόμους
447
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
πριν καταλήξουμε εδώ; Ναι.
448
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
Πώς πήγαν όλα;
449
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Μου φαίνεται περίεργο.
450
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Στους περισσότερους που μιλάμε,
δεν είναι πρώτη επιλογή
451
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
και μπορεί να μην είναι καν δεύτερη,
452
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
οπότε έχουμε μεγάλη ευαισθησία με αυτό.
453
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Σημαίνει επίσης
ότι δεν αισθάνεσαι μόνο εσύ έτσι.
454
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Είναι μια αγχωτική διαδικασία,
455
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
και μπορείς να πάρεις τον χρόνο σου.
456
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Ξέρω ότι έχεις χρονικό όριο...
- Τώρα θα βάλω τα κλάματα.
457
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
Γιατί;
458
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
Πάρε τον χρόνο σου.
459
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
- Γιατί κλαις;
- Κάνε το καλύτερο για την οικογένειά σου.
460
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Ξέρω ότι η Μαλίκα έχει φρικάρει.
461
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Είναι εσωστρεφής και κλαίει μέσα της.
462
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Σκέφτεται κάθε λάθος
που έχει κάνει στη ζωή της.
463
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Το ξέρω ότι το κάνει.
Κλαίει με διαφημιστικά τράπεζας.
464
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Οπότε αυτό δεν πάει καλά μέσα της.
Το ξέρω.
465
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Είμαι ευγνώμων που με ενημερώσατε,
466
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
αλλά νιώθω να κατακλύζομαι
από συναισθήματα.
467
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Τίποτα δεν είναι οριστικό μέχρι να γίνει.
468
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Είμαι απόλυτα σίγουρη
ότι θα κάνω κι άλλο μωρό.
469
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Απλά δεν είμαι τόσο ξεκάθαρη για το πώς...
470
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Θα φτάσεις σ' αυτό το σημείο.
- Θα φτάσω εκεί.
471
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Και νομίζω ότι φέρεσαι έξυπνα
παίρνοντας όλες τις πληροφορίες που θέλεις
472
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
και μετά αποφασίζεις τι είναι το καλύτερο.
473
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Ακολούθησα κι εγώ
μια αντισυμβατική διαδρομή
474
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
για να κάνω τον γιο μου,
475
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
και πιστεύω πραγματικά
ότι αν η Μαλίκα ή ο οποιοσδήποτε
476
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
ελπίζει να κάνει οικογένεια,
477
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
τότε ο καθένας μπορεί να κάνει
αυτό που πρέπει για να έχει αποτέλεσμα.
478
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Ευχαριστώ, βοήθησες πολύ.
- Παρακαλώ.
479
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Ενημερώθηκα, και αυτό ήταν το νόημα.
480
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Είναι σπουδαίο να υπάρχει
κάτι τέτοιο ως επιλογή
481
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
και δεν το αποκλείω,
482
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
αλλά όλα αυτά που έμαθα
με έκαναν να σκεφτώ ότι
483
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
προτιμώ να προσποιηθώ ότι συμπαθώ
κάποιον και να κάνω παιδί μαζί του.
484
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Πιάστηκε ο πισινός μου, αλλά δεν πειράζει.
485
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
Ευχαριστούμε, παιδιά.
486
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
Αντίο!
487
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Χρειάζομαι ένα ποτό. Πάμε;
488
00:23:46,591 --> 00:23:47,509
- Λοιπόν...
- Σίγουρα.
489
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
Στο σπίτι σου είναι μια χαρά
αφού εκεί θέλεις να πας.
490
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Λέω "Θα δούμε πραγματικούς ανθρώπους;"
491
00:23:59,104 --> 00:24:01,356
ΚΟΡΤΝΕΪ
492
00:24:01,356 --> 00:24:04,067
Είχα στήσει όλες τις κολοκύθες.
493
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Είναι χαριτωμένες.
494
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Είμαστε στου Τράβις τώρα,
495
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
γιατί ο Τράβις κι εγώ
έχουμε πάρει τον χρόνο μας
496
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
για να σκεφτούμε
αν έχει νόημα να ζήσουμε μαζί,
497
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
επειδή τα παιδιά
έχουν βολευτεί στον χώρο τους.
498
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Αλλά έχουμε σκεφτεί ένα προσωρινό σχέδιο,
499
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
κι έτσι θα μετακομίσουμε στο σπίτι του,
που είναι ένα τετράγωνο μακριά,
500
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
και ταυτόχρονα θα ξαναφτιάξουμε
το σπίτι μου,
501
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
ώστε να μπορούμε να είμαστε όλοι μαζί,
502
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
να ζούμε μαζί
κάτω από την ίδια στέγη με το μωρό.
503
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Είναι τόσο γλυκό.
504
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Κοίτα την τραπεζαρία.
505
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Και μετά πρέπει να χαράξεις
τουλάχιστον ένα.
506
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Θεέ μου.
507
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Εσύ το έκανες αυτό;
508
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Είχα κανονίσει, όταν γύρισε,
να είναι όλα σαν Χαλογουίν
509
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
επειδή το έχασε λόγω της περιοδείας.
510
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Όλα όσα πρέπει
να πάνε στον Τράβις είναι εκεί...
511
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
ΜΙΚΡΟΣ ΚΡΑΒΙΣ
512
00:25:04,461 --> 00:25:07,464
...και μόλις φτιάξαμε
την ντουλάπα του μωρού,
513
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
ώστε να έχει μια ωραία ντουλάπα.
514
00:25:11,676 --> 00:25:13,553
Και, ναι, ανυπομονώ να οργανώσω...
515
00:25:13,553 --> 00:25:14,471
ΜΩΡΟ
Μπάρκερ
516
00:25:15,305 --> 00:25:16,264
Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΟΚΑΣ
517
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...και να φυλάξω τα ρούχα του.
518
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Περίμενε, έχεις ντραμς
εκεί που κοιμάται το μωρό;
519
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Ναι.
- Δεν είναι φυσιολογικό, Κόρτνεϊ.
520
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Θα συνηθίσει τα ντραμς.
521
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
Πώς θα παίξεις ντραμς
αν η κούνια είναι εκεί πέρα;
522
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Ετοιμαζόταν για περιοδεία.
Πρέπει να εξασκηθεί.
523
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
Έχεις ένα τεράστιο σπίτι
και εξασκείσαι δίπλα στο κρεβάτι;
524
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Αυτά είναι τα πράγματα
που πρέπει να κρύψω,
525
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- γιατί τώρα είναι τρελά.
- Δεν είναι φυσιολογικό.
526
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Τίποτα από αυτά δεν θα μπει εδώ
χωρίς καλάθι.
527
00:25:48,755 --> 00:25:51,508
Οι ορμόνες φταίνε.
Είναι έτοιμη να γεννήσει.
528
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Αυτός δεν έχει πολλά ρούχα.
529
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Είναι ένα παλιό μπλουζάκι
από τους Πειρατές της Καραϊβικής.
530
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Σταμάτα.
- Δεν είναι γλυκό;
531
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- Το μωρό θα γεμίσει όλο αυτό το πράγμα.
- Δεν το τελείωσα αυτό.
532
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Πρέπει να βρούμε κάλυμμα γι' αυτό,
και μετά πού...
533
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
Να βρούμε άλλο τραπέζι;
534
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Έλεγα συνήθως στη μαμά μου,
όταν μου την έμπαινε,
535
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
"Δεν το έχεις κάνει ακόμα,"
και, "Αυτό δεν είναι φτιαγμένο."
536
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
Και έλεγα "Οι άνθρωποι
έκαναν μωρά σε σπηλιές.
537
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
"Χωρίς πάνα, χωρίς μαντηλάκι,
χωρίς πιπίλα, χωρίς τίποτα,
538
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
"και ήταν όλα εντάξει."
539
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
Κι αν έσπαγαν τα νερά σου,
αυτήν τη στιγμή;
540
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
Ας μην το μελετάμε αυτό
γιατί δεν είμαι έτοιμη.
541
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Αφού τελειώσουμε, λοιπόν.
542
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Όχι. Ο άντρας μου πετάει
και επιστρέφει σπίτι.
543
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Εντάξει.
544
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Πότε θα προσγειωθεί;
545
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
Όχι, πρέπει να κάνω σεξ.
546
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
- Έτσι μιλάς στη μητέρα σου;
- Ναι.
547
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Πολλή πληροφορία και δεν θέλω να ξέρω.
548
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
Την κοιτάζω και σκέφτομαι...
549
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Η εικόνα, είναι απλά...
Όχι. Κράτα το για τον εαυτό σου.
550
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Είναι τρελό
551
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
που το σεξ έχει προτεραιότητα στη γέννα;
552
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Ναι, γιατί δεν μπορείς να κάνεις σεξ
για έξι εβδομάδες μετά.
553
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Παραγωγός: Ποιος θα έρθει μαζί σου
όταν θα κάνεις το μωρό;
554
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Μόνο ο Τράβις.
555
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
- Η μαμά σου;
- Όχι.
556
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
- Οι αδελφές σου;
- Όχι.
557
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Εκτός αν νιώσω πολύ αγχωμένη
και φωνάξω την Κλόε ή κάτι τέτοιο,
558
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
αλλά επειδή είχα
υψηλού κινδύνου εγκυμοσύνη,
559
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
πρέπει να νιώσω καλά και να μείνω ήρεμη.
560
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Το χωρίς πλάνο σχέδιο
561
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
είναι ότι θέλω να είμαστε μόνο εμείς.
562
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Σήμερα είναι η επέτειος
των τριών χρόνων μας
563
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
από την πρώτη φορά που ήμασταν μαζί.
564
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
Αυτή είναι η επέτειος του σεξ;
565
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
Και έναν χρόνο μετά, αρραβωνιαστήκαμε.
566
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
Η επέτειος του σεξ;
567
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Αρραβωνιαστήκαμε έναν χρόνο μετά,
την ίδια ημερομηνία.
568
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Το ξέρω. Ήμουν εκεί.
569
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Για να είμαι ξεκάθαρη,
ήμουν εκεί στον αρραβώνα τους,
570
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
όχι στην άλλη φάση.
571
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Περίμενε, πήρα το καλύτερο δώρο
572
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
για την επέτειό μας σήμερα.
573
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- Και έρχεται...
- Παίρνεις δώρα για την επέτειο του σεξ;
574
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
Είναι και ο αρραβώνας μας.
575
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Έχεις μία ζωή σε αυτόν τον πλανήτη,
576
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
και νιώθω ότι θέλουμε να είμαστε...
577
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- Να έχουμε έξτρα λόγους να...
- Γιορτάσετε.
578
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Ναι. Να το βάλω εδώ μέσα για την ώρα;
579
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
Τι δώρο πήρες;
580
00:28:28,331 --> 00:28:29,374
{\an8}ΡΟΚΙ
581
00:28:29,374 --> 00:28:32,210
{\an8}Την ταινία που είδαμε την πρώτη φορά.
582
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
Ήταν το Ιλιγγιώδης Έρωτας,
η αγαπημένη του ταινία.
583
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Και έτσι βρήκα τις βέρες.
- Σταμάτα.
584
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Τις πραγματικές βέρες τους από την ταινία.
585
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
- Τις βέρες που χρησιμοποίησαν στην ταινία;
- Ναι.
586
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
Ποια εταιρεία θα τις φύλαγε;
587
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Κοίτα, είναι κουβέρτα Lovey.
588
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Χαριτωμένη.
589
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Ο Μίκι κι η Μίνι πρέπει να είναι μαζί.
590
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
Είδες που διέδωσαν στο ίντερνετ
ότι χώρισαν;
591
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
- Η Μίνι και ο Μίκι;
- Ναι.
592
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Μετά από 92 χρόνια μαζί,
593
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
χώρισαν.
594
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Λοιπόν...
- Βγήκε το ταμπελάκι.
595
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Όπως έχω πει, μην πιστεύεις
όλα όσα ακούς στο ίντερνετ.
596
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Η Μίνι και ο Μίκι συναντήθηκαν
και αποφάσισαν ότι ήταν καλή ιδέα.
597
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
Δεν ξέρω τι ακριβώς συνέβη.
598
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Το ποντίκι θα φταίει.
- Ναι.
599
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Νιώθω πολύ βαριά όταν περπατάω,
600
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
και ο γιατρός μου είπε
ότι δεν έχει κατέβει το μωρό καθόλου.
601
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
Πότε είναι η τελική ημερομηνία;
602
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
7 Νοεμβρίου.
603
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Το πιστεύεις ότι είναι
κοντά στα γενέθλιά σου;
604
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Αυτό σημαίνει ότι σε συνέλαβαν
την ημέρα του Αγ. Βαλεντίνου όπως εγώ.
605
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Όπως αυτός.
606
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- Ενδιαφέρον.
- Ναι.
607
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Γι' αυτό λένε
ότι οι Σκορπιοί είναι σεξουαλικοί.
608
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Ίσως είναι επειδή ήταν...
- Είμαι παιδί του έρωτα.
609
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Σε συνέλαβαν του Αγ. Βαλεντίνου.
- Το ξέρω σίγουρα τώρα.
610
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
Κένι; Γεια!
611
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
- Γεια!
- Γεια.
612
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Ντύνομαι.
613
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
Θες βούρτσα για τα μαλλιά σου;
614
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
- Ξέρεις κάτι, μαμά;
- Σαν να είναι πέντε.
615
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- Κόφ' το.
- Να σου βουρτσίσω τα μαλλιά, Κένταλ;
616
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Θα έπρεπε.
- Τι προσπαθείς να πεις;
617
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Κέλσι, πιστεύεις ότι πρέπει
να βουρτσίσει τα μαλλιά της;
618
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Μοιάζει με αρουραίο.
- Μαμά, άσε με ήσυχη!
619
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Είμαστε στο παλιό μου λύκειο,
στο Σιέρα Κάνιον,
620
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
και σήμερα είναι η μέρα ψυχικής υγείας,
621
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
οπότε με κάλεσαν να μιλήσω
και να απαντήσω σε ερωτήσεις.
622
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
623
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Έχω βούρτσα στην τσάντα μου.
624
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
Όχι, δεν χρειάζομαι βούρτσα.
Είναι η φάση μου!
625
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Αυτό είναι φάση;
626
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Αυτή είναι η φάση σήμερα;
Αχτένιστα μαλλιά;
627
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
Στο λύκειο, ποια ήταν η καλύτερη μαθήτρια;
628
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
Δεν θα το πω αυτό.
629
00:30:50,557 --> 00:30:51,474
Όχι, όχι.
630
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
Ποια έμπλεκε πιο πολύ;
631
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Η Κλόε.
632
00:30:55,019 --> 00:30:56,229
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
633
00:30:56,229 --> 00:30:57,230
Λυπάμαι, Κλόε.
634
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Μέχρι που έφυγα από το κανονικό λύκειο
για να κάνω μαθήματα στο σπίτι
635
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
πλαστογραφώντας τα ονόματα των γονιών μου
και μετά το είπα.
636
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
Ποια είχε καλύτερη συμπεριφορά;
637
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Η Κένταλ.
638
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Θα καλωσορίσουμε όλοι μαζί
την Κένταλ Τζένερ;
639
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Έλα πάνω.
640
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
Ποια αντιμιλούσε περισσότερο;
641
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Η Κόρτνεϊ.
642
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
- Και η Κιμ;
- Τέλεια.
643
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
Κι αυτή; Εντάξει.
644
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Είμαστε ευγνώμονες, μια και είσαι απόφοιτη
645
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
και φροντίζεις την ψυχική υγεία σου
και είσαι ανοιχτή για αυτό στο κοινό.
646
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Είναι τιμή μου.
647
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Λατρεύω τη νοσταλγία,
γι' αυτό θέλω να πηγαίνω στο σχολείο μου
648
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
και να βλέπω πώς εξελίχθηκε.
649
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Αλλά πάνω απ' όλα,
νομίζω ότι το διασκεδαστικό μέρος
650
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
είναι να μπορώ
να μιλάω στους τωρινούς μαθητές
651
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
και να δίνω συμβουλές για το πώς
652
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
αντιμετώπισα το ταξίδι της ψυχικής υγείας.
653
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Το λατρεύω,
και είναι τιμή μου να συμμετέχω.
654
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Όταν πήγες στο Σιέρα Κάνιον,
655
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
μοιράστηκες ανοιχτά ότι παλεύεις
με την αυτοεικόνα και τις ανασφάλειες
656
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
που προκαλεί το λύκειο.
657
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
Μπορείς να μοιραστείς κάποιες στρατηγικές
που σε βοηθούν στα μέσα δικτύωσης;
658
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Κάνω συχνά διαλείμματα.
659
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Μου αρέσει να διαγράφω
το Instagram από το κινητό μου
660
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
ή το TikTok ή το Twitter.
661
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Ίσως η πρώτη μέρα
να είναι λίγο σοκαριστική
662
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
επειδή ψάχνεις το κινητό σου
για την εφαρμογή,
663
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
αλλά το συναίσθημα είναι φοβερό
μετά τις πρώτες μέρες,
664
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
και το να περνάς αρκετές μέρες χωρίς αυτήν
665
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
είναι ένα
από τα πιο απελευθερωτικά συναισθήματα.
666
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
Είναι τόσο καλό για το μυαλό σου
να κλείνει για λίγο
667
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
και να βρίσκεται στην πραγματικότητα
και να συνειδητοποιεί ότι πολλά
668
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
από αυτά που βλέπεις εκεί
δεν είναι αληθινά.
669
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
Και ότι τα μόνα πράγματα που μετράνε
670
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
είναι οι άνθρωποι γύρω σου
και το περιβάλλον σου.
671
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Νομίζω, αυτήν τη στιγμή,
για τα παιδιά στο λύκειο,
672
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
ειδικά με τα μέσα δικτύωσης,
673
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
μπορούμε όλοι να πέσουμε
σε αρνητικά μοτίβα στο διαδίκτυο
674
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
και σε πράγματα που δεν μας ενδιαφέρουν,
675
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
που μπορεί να μας ρίξουν,
676
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
οπότε θέλω να μη συμμετέχω σε αυτό.
677
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Το βρίσκω πολύ υγιές.
Μ' αρέσει να το κάνω.
678
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
Νομίζεις ότι μπορείς να μοιραστείς
679
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
μια προσωπική στιγμή
που η ψυχική σου υγεία
680
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
επηρέασε θετικά την καριέρα σου;
681
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Αυτό που ήταν ενδιαφέρον, νομίζω,
682
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
όταν άρχισα να ανοίγομαι
683
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
για την ψυχική μου υγεία δημόσια,
684
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
ήταν ότι το έκανα αυθεντικά,
σαν να έλεγα "Έτσι νιώθω."
685
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
Και πάντα είχα την περίεργη σκέψη
"Πόσο θέλω να μοιραστώ;"
686
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Είμαι σχετικά κλειστό άτομο.
687
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Μου ήρθε μια μέρα
να αρχίσω να μοιράζομαι πράγματα,
688
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
και το θετικό που είδα
ήταν ότι έκανε τους άλλους
689
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
να νιώθουν λιγότερο μόνοι.
690
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Ήταν καλοδεχούμενο
με τρόπο που δεν επικεντρωνόταν σ' εμένα.
691
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Ήταν για όλους τους άλλους που ένιωθαν
692
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
"Αυτό με κάνει να νιώθω λιγότερο μόνος
ή λίγο καλύτερα
693
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
"με αυτό που αντιμετωπίζω."
694
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
Ήταν πολύ ωραίο.
695
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Είναι πολύ ξεχωριστό που η Κένταλ
μπορεί να επισκεφτεί ξανά το λύκειο
696
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
για να μεταδώσει το μήνυμά της
για το πώς νιώθει και αντιμετωπίζει
697
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
το άγχος και την ψυχική υγεία
και όλα όσα ήταν ταμπού να συζητηθούν
698
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
και είμαι πολύ περήφανη για κείνη.
699
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Καλή τύχη, και να ξέρετε
ότι είστε όλοι τόσο υπέροχοι
700
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
και αξίζετε αγάπη και όμορφα πράγματα.
701
00:34:14,761 --> 00:34:18,264
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
702
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Πρέπει να είμαστε στο αμάξι σε δέκα λεπτά.
703
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Είμαι ενθουσιασμένη
με την εκδήλωση Swarovski.
704
00:34:30,943 --> 00:34:33,988
Το Skims ξεκινά συνεργασία
με τα Swarovski.
705
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Νομίζω ότι το κορίτσι των Skims
θα χαρεί με τα κρυστάλλινα κομμάτια.
706
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Πάντα μου άρεσαν.
707
00:34:40,745 --> 00:34:43,915
{\an8}Πήγα στο κατάστημα Swarovski
και πήρα μια εκπληκτική τσάντα.
708
00:34:44,332 --> 00:34:47,960
{\an8}Λατρεύω τα Swarovski. Είναι πολύ κουλ.
Λατρεύω το κατάστημα.
709
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Μου αρέσει αυτό που κάνουν,
και νομίζω ότι θα ήταν πολύ ωραίος
710
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
ο συνδυασμός κρυστάλλων με ρούχα
711
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
και μερικά ωραία κομμάτια από κρυστάλλους.
712
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Είμαι, λοιπόν, πολύ ενθουσιασμένη.
713
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Κάθε φορά που βάζω κοσμήματα,
τα ζεσταίνω με το πιστολάκι,
714
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
γιατί δεν αντέχω να φοράω κάτι παγωμένο.
715
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Κοίτα τα ρούχα μου, γεμάτα κρύσταλλα.
716
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Πρέπει να τα ζεστάνω όλα.
717
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Πάγωνα στο κρεβάτι
και έβαζα το πιστολάκι στο κρεβάτι μου
718
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- και το άνοιγα στη χαμηλή σκάλα.
- Ακούγεται επικίνδυνο.
719
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Γι' αυτό βράζει το δωμάτιο
αυτήν τη στιγμή.
720
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Μπορείς να σταθείς πίσω μου;
721
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Πιο πολύ...
- Αυτό ήταν καλό.
722
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Κανείς δεν κάθισε με αυτήν τη φούστα.
723
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- Δεν είναι η πιο άνετη.
- Φαίνεται ωραία.
724
00:35:38,052 --> 00:35:38,886
Γεια.
725
00:35:38,886 --> 00:35:39,846
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
ΣΕΝΤ
726
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}Να παραγγείλω KFC, παρακαλώ;
727
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}KFC;
728
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
- Μπορώ;
- Ξέρεις κάτι;
729
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Θα πρέπει να βγάλουμε
ένα γλυκό από τη μέρα σου.
730
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
Σχεδόν δεν έφαγα κάτι γλυκό σήμερα.
731
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Με τον Σεντ, πάντα γίνεται διαπραγμάτευση.
732
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
"Σε παρακαλώ, μαμά,
μπορώ να φάω άλλη μια σοκολάτα;
733
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
"Υπόσχομαι να διαβάσω σε μια ώρα.
734
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
Σε παρακαλώ, μαμά."
735
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
Ένα μπισκότο και λίγο μέλι;
736
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
Όχι, μαμά, δύο μπισκότα
και μετά, δύο φτερούγες κοτόπουλου.
737
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Είναι ο μεγαλύτερος διαπραγματευτής.
738
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
Δεν δέχεται αρνητική απάντηση.
739
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Ας το κάνουμε.
740
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Μπορείς να πιεις αναψυκτικό με τα KFC.
Να το κάψεις απόψε.
741
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Εντάξει, ευχαριστώ.
742
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Σ' αγαπώ. Καλή διασκέδαση...
- Σ' αγαπώ.
743
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
Θα μου δώσεις φιλί;
744
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
Φιλί από γλειφιτζούρι; Το καλύτερο.
745
00:36:28,186 --> 00:36:30,563
Θεέ μου, φαίνονται υπέροχα.
746
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Πάντα τα διακοσμούσα όλα.
747
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Το τηλέφωνό μου, τον βομβητή μου.
748
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Να έχεις μια γραμμή ρούχων
749
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
με τα καλύτερα αστραφτερά κρύσταλλα.
750
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Αστραφτερά ταξί.
751
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Η παρέλαση είναι διασκεδαστική
κι εκπληκτική.
752
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Είναι γεγονός.
753
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Θεέ μου, Κιμ.
Είναι παραταγμένοι στους δρόμους.
754
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Σίγουρα έχω άγχος γιατί θέλω να σιγουρευτώ
755
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
ότι η συνεργασία μας
ήταν απροσδόκητη, εμβληματική
756
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
και ελπίζω να αρέσει στον κόσμο.
757
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Θεέ μου, φαίνεται τόσο καλό.
758
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Όλοι βγάζουν φωτογραφίες.
759
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Είσαι υπέροχη.
- Όχι, εσύ είσαι.
760
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
Το μαγαζί είναι φανταστικό.
761
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
Το λατρεύεις;
762
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Θεέ μου, δεν μπορώ, θα το πάρω.
- Είσαι υπέροχη.
763
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Ευχαριστώ.
- Φαίνεται τόσο ωραίο.
764
00:37:29,747 --> 00:37:32,667
{\an8}Χαίρομαι που όλοι βγήκαν να γιορτάσουν
και να δοκιμάσουν κάτι νέο.
765
00:37:32,667 --> 00:37:33,584
{\an8}ΤΖΟΡΤΖΙΑ ΜΕΪ ΤΖΑΓΚΕΡ
766
00:37:33,584 --> 00:37:35,044
{\an8}Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
767
00:37:35,044 --> 00:37:35,962
{\an8}ΕΜΜΑ ΡΟΜΠΕΡΤΣ
768
00:37:35,962 --> 00:37:38,464
{\an8}Υπάρχουν πολλά επαινετικά σχόλια
και ο κόσμος το λάτρεψε.
769
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
{\an8}ΤΕΓΙΑΝΑ ΤΕΪΛΟΡ
770
00:37:39,382 --> 00:37:40,383
{\an8}ΚΡΙΣΤΕΝ ΝΟΕΛ ΚΡΟΛΕΪ
771
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
{\an8}Δεν παλιώνει ποτέ.
772
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Τα Swarovski είναι τέλεια
γιατί είναι αστραφτερά,
773
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
και νομίζω ότι επειδή τα Skims
είναι σπορ και απλά,
774
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- τα ανεβάζουν.
- Ναι.
775
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Και δίνουν στο αστραφτερό κορίτσι...
776
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- Την αίγλη.
- Εντελώς.
777
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Πετάω στα σύννεφα.
778
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Αυτή η νύχτα ήταν υπέροχη,
779
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
αλλά ειλικρινά ανυπομονώ
να γυρίσω σπίτι στα παιδιά μου
780
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
γιατί είναι εκεί
περιμένοντας να με ντροπιάσουν
781
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
που είμαι η πιο ντροπιαστική μαμά.
782
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Γλυκιά μου. Ναι...
783
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Για να ξέρετε,
δεν είναι οι θηλές μου, είναι της Κιμ.
784
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Παραγωγός: Το νέο της σουτιέν θηλών.
785
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Ναι. Οι ρώγες της Κιμ στο σώμα μου.
786
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
- Γεια!
- Γεια.
787
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Κάθομαι εδώ και τρώω.
- Είσαι γλύκα.
788
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Όπως πρέπει. Θα σου κάνω παρέα.
789
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
Αυτό είναι το σουτιέν θηλών Κιμ; Ναι!
790
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Είναι σκληρή η καθημερινότητα,
αλλά αυτές οι θηλές πιο σκληρές.
791
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
Και σε αντίθεση με τα παγόβουνα,
δεν πάνε πουθενά.
792
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Όμως, η Κιμ είναι σκύλα.
793
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Της είπα "Αν κάνω πλαστική στήθους,
μου αρέσει αυτό το μέγεθος."
794
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Μου είπε
"Αυτό είναι πολύ μεγάλο για σένα."
795
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
Αλήθεια; Διαφωνώ.
796
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Μιλάει αυτή...
797
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
που έχει ένα πελώριο στήθος; Έλα τώρα.
798
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Η Μαλίκα κι εγώ αποφασίσαμε
799
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
ότι η τράπεζα σπέρματος
δεν ταιριάζει στη Μαλίκα.
800
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Θα καλέσουμε τη μαμά μου
και τον Σκοτ σήμερα
801
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
για να δούμε αν ξέρουν κανέναν,
802
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
με τον οποίο η Μαλίκα
θα μπορεί να βγει ραντεβού
803
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
ή αν κάποιος θέλει
να γίνει δωρητής σπέρματος.
804
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
Γεια!
805
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Γεια σας.
- Και στους δυο σας.
806
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
- Μαμά, δείχνεις φανταστική!
- Γεια.
807
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Ευχαριστώ. Κι εσύ δείχνεις υπέροχη.
- Τι χαριτωμένη;
808
00:39:43,589 --> 00:39:45,674
- Γεια.
- Λοιπόν, τι συμβαίνει;
809
00:39:45,674 --> 00:39:46,592
Λοιπόν...
810
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
Ποιος έχει λίγο σπέρμα εδώ γύρω;
811
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Θα δώσω τώρα αμέσως.
- Τι;
812
00:39:55,017 --> 00:39:56,018
Δεν έχω.
813
00:39:56,018 --> 00:39:57,520
Ξέρεις κανέναν που να έχει σπέρμα
814
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
και να θέλει να δώσει
σε κάποια, χωρίς ερωτήσεις;
815
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
- Μαλίκα;
- Για τη Μαλίκα.
816
00:40:02,358 --> 00:40:03,275
Εγώ είμαι.
817
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Πάντα ήθελα να σε πηδήξω. Ας το κάνουμε.
818
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
Δεν θέλει να κάνει σεξ μαζί σου.
819
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
Δεν θέλω να κάνω σεξ με κανέναν.
Απλά θέλω το μωρό.
820
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Πήγαμε σε τράπεζα σπέρματος.
Πρώτα απ' όλα, παιδιά...
821
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
- Πήγες σε τράπεζα σπέρματος;
- Πήγαμε.
822
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
Τι είναι η τράπεζα σπέρματος;
823
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
Ο κόσμος πάει εκεί και... Πώς είναι αυτό;
824
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
Έτσι το σκεφτήκαμε...
Είναι πάντα ένα μέρος που ήθελα να δω.
825
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Σκεφτήκαμε...
- Ήθελες να δεις μια κλινική;
826
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
Σκοτ! Συγκεντρώσου!
827
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Συγκεντρώθηκα.
- Τράπεζα σπέρματος.
828
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Είναι ένας λευκός, ιατρικός χώρος.
829
00:40:35,224 --> 00:40:36,183
Είναι αυνανοτράπεζα
830
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
- Πού;
- Σκάσε επιτέλους.
831
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
- Φοράς το νέο σουτιέν θηλών;
- Φυσικά και το φοράω.
832
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Μια χαρά είναι!
833
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
Είναι η μόνη φορά
που δεν μου λες να σκάσω.
834
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
Είναι όταν σου κάνω κομπλιμέντο.
Σε οτιδήποτε άλλο
835
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
"Σκοτ, σκάσε, σκάσε!"
836
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
"Φαίνεσαι καλά." "Τι είπες;"
837
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Έπρεπε να καταλάβω τι γίνεται.
Ήταν λάθος να το φορέσω εδώ.
838
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Ξέρω πώς είναι να θέλεις
ένα αδερφάκι για το μωρό σου,
839
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
γιατί πάντα είχα αυτό το συναίσθημα
στην καρδιά και την ψυχή μου,
840
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
και γι' αυτό έκανα έξι παιδιά.
841
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Έκανα μωρό στα 23 μου,
842
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
και μετά κάθε δύο χρόνια
έκανα ένα μωρό για λίγο,
843
00:41:17,766 --> 00:41:19,685
και μετά παντρεύτηκα και έκανα άλλα δύο.
844
00:41:19,685 --> 00:41:22,104
Αυτό ήταν πάντα πολύ...
845
00:41:22,104 --> 00:41:23,606
Το πάθος μου ήταν...
846
00:41:23,606 --> 00:41:25,733
Και ήθελε απεγνωσμένα
την Κένταλ και την Κάιλι.
847
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
Ναι.
848
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Προσπάθησες πολλές φορές,
αλλά είχε τόσες αποβολές.
849
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Νομίζω ότι καταλαβαίνω την επιθυμία.
850
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Έκανα την Κένταλ όταν ήμουν 40,
851
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
και ήθελα η Κένταλ να έχει ένα αδελφάκι
852
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
πιο κοντά στην ηλικία της,
853
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
οπότε έκανα την Κάιλι όταν ήμουν 41.
854
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Και δεν ήταν εύκολο.
855
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Είχα έναν τρομερό διαβήτη κύησης
όταν ήμουν έγκυος στην Κάιλι.
856
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
Και με την Κένταλ, θυμάμαι
ότι είχα μια αποβολή ακριβώς πριν,
857
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
και ήμουν αγχωμένη όλη την ώρα.
858
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Καταλαβαίνω την επιθυμία της Μαλίκα
να κάνει κι άλλο μωρό
859
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
και να έχει ένα αδελφάκι για τον Έις,
860
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
που είναι και βαφτισιμιός μου
και τον αγαπώ τρελά.
861
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Πιστεύω πως ό,τι αποφασίσει
θα είναι το σωστό για εκείνη.
862
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Βρες φίλους με προνόμια.
863
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Βρες έναν φίλο με σπέρμα.
864
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Θα έμενα έγκυος τώρα αν μπορούσα.
- Ναι.
865
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Απλά δεν μπορώ.
- Ξέρεις ότι μπορείς.
866
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Ξέρεις ότι η μήτρα δεν γερνάει.
- Η μήτρα σου λειτουργεί.
867
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Μπορείς να κυοφορήσεις το μωρό της.
- Θα γίνεις η παρένθετη μητέρα.
868
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
Δεν πειράζει.
869
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Αυτό είναι το σουτιέν θηλών;
870
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Μόλις το είπα, Κρις.
871
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Δεν μπορείς να σταματήσεις να κοιτάς.
872
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Ήξερα ότι δεν έπρεπε να το φορέσω.
873
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Το κοιτάζω ό,τι κι αν γίνει.
- Σκοτ.
874
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Χρειαζόμαστε μια λίστα.
- Ναι.
875
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Και μετά θέλουμε ένα θερμόμετρο.
876
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
- Θερμόμετρο;
- Ξέρεις...
877
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Καταλαβαίνω απόλυτα
τι θα έκανες με το θερμόμετρο, απλά...
878
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Ίσως ήταν οι λάθος άνθρωποι
για να μιλήσεις γι' αυτό.
879
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Οι διακοπές πλησιάζουν.
880
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Θα πας σε γιορτινά πάρτι,
θα γίνεις μια κοινωνική πεταλούδα.
881
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Άνοιξε τα φτερά σου, και ελπίζω...
882
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Και τα πόδια σου...
883
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
Σκοτ;
884
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
- Είναι ανώμαλος!
- Απλά το λέω.
885
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Αρρωστημένο.
886
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
Θέλεις εγκυμοσύνη; Σκύψε.
887
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Θεούλη μου.
888
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Στο επόμενο επεισόδιο...
889
00:43:21,515 --> 00:43:23,934
Είμαι τώρα η πρέσβειρα της Balenciaga.
890
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Ελπίζω ότι δεν θα με επιβαρύνει
γιατί έχω τόσα πολλά να κάνω.
891
00:43:28,897 --> 00:43:29,773
Η Κλόε δεν ήρθε;
892
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Η Κλόε δεν ήρθε τελευταία στιγμή.
893
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
Ο κόσμος μιλάει για την εμφάνισή μου
από τα 13 μου.
894
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Γίνεται εξουθενωτικό.
895
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Ακούω άσχημα πράγματα για μένα συνέχεια.
896
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Δεν έχω κλάψει ποτέ γι' αυτό πριν,
αλλά υποθέτω ότι με επηρεάζει.
897
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
{\an8}ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ
Ο ΑΤΖΕΝΤΗΣ ΤΗΣ ΚΙΜ
898
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}Δεν πήγες σε κινηματογραφικά
στούντιο και ταινίες.
899
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Μετά το American Horror Story,
πολλοί άνθρωποι ήθελαν να γνωριστούμε.
900
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
Τι πρότζεκτ είναι;
901
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Πούλησα ταινία στο Netflix.
902
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
Νομίζεις ότι ο Ρόκι θα γίνει ντράμερ;
903
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
Δεν ξέρω. O μπαμπάς του θα γίνει ντράμερ.
904
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Εδώ θα πάει το μωρό.
905
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
Η περιοχή του Ρόκι.
906
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Ετοιμάζομαι να σπάσω το νερά.
907
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Ήρθε η ώρα, μωρό μου.
908
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Θεέ μου. Τρέμω τόσο πολύ.
909
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Εντάξει, ώρα να ξεκινήσουμε.
910
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Μπράβο. Σπρώξε. Ένα...
911
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Έχω τόσο πονοκέφαλο σήμερα.
912
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Ήπια μαρτίνι εσπρέσο χθες βράδυ.
Ήταν μια από αυτές τις νύχτες.
913
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Ήταν σαν ένα κάτι.
914
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
Είναι για μένα;
915
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
Λέει "Ανάκαμψη."
916
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- Καθόλου άσχημα.
- Τσάι και λεμονάδα;
917
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Κιμ, μπορούμε να...
918
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Πιες, πιες, πιες.
- Ναι...
919
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
Απόδοση διαλόγων: Βασίλης Μανουσάκης