1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}Anteriormente en The Kardashians...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Todos queremos felicitar
a Kourtney y a Travis.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
No vemos la hora de conocer al bebé Rocky.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Reveló el nombre.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
Creo que no debías decir... Bebé...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Esta noche es el estreno
de American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Estuviste muy bien.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Dijeron: "¿Crees que Kim
querría hacer su propio programa?".
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
El año pasado, me comprometí
conmigo misma a frenar un poco.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Me mentí a mí misma.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
¿Hay alguna esperanza para Tristan?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
-¿O...?
- No.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Todos han sido muy prejuiciosos
sobre qué hago con mi tiempo
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
porque no tengo citas.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Soy una... maniática del control.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Esta noche es la fiesta
de cumpleaños de Kim.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Espero que Kim no llegue 12 horas tarde.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
El año pasado,
llegó más de una hora tarde.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé está insoportable últimamente.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
No estoy de humor para eso.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Necesita salir y vivir su vida.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
¡Kimberly! Feliz cumpleaños, cariño.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
¡Feliz cumpleaños!
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Hola, cariño.
- Hola.
25
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Hola.
26
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Perdón si apesto.
27
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
No, no apestas para nada.
28
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Vengo de entrenar.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Eso es abajo, tesoro.
30
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Soy mucho más feliz en casa,
por si no se dan cuenta.
31
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
No siento: "Dios, necesito salir".
32
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
No temo perderme algo.
33
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Me siento genial con lo que hice anoche,
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
que fue nada.
35
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
¿Dónde está Tatum? ¿Está dormido?
36
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
No, acaba de irse al parque.
37
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Necesito mi dosis de bebé.
38
00:02:00,578 --> 00:02:01,454
Dios mío.
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
Estuve trabajando en un proyecto
40
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
y necesito tu opinión y tu apoyo.
41
00:02:09,629 --> 00:02:10,463
Bien.
42
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Obviamente.
- Quiero tener otro bebé.
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
-¿Con quién?
- No lo sabemos.
44
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
¿Qué?
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
No sabemos.
46
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
¿Hay que buscar a un hombre?
47
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- No.
- Bien.
48
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Creo que tendré que ir
al banco de esperma, ¿sabes?
49
00:02:25,728 --> 00:02:26,563
Bien.
50
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Un banco de esperma. Bien, pues...
51
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Probaría todo en la vida.
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
Veamos de qué se trata.
53
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Tengo embriones, si quieres uno.
54
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
No es una mala idea, de hecho.
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- No, son muy lindos.
- Apuesto...
56
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Haces bebés geniales, pero ¿te imaginas?
57
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Sería muy raro.
58
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Pero, bien, queremos tener otro bebé.
59
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Sí.
60
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika tiene un hermoso hijo
de tres años y medio llamado Ace.
61
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Nunca quiso un solo hijo.
62
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Siempre quiso hermanos para él.
63
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Su situación ahora es diferente.
64
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
No está con el padre de su hijo,
65
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
y, con todo respeto,
no hay perspectivas de nada.
66
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
No quiero embarazarme a los 42 o 45 años.
67
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
Luché por este cuerpo.
68
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Pero si voy a tenerlo yo,
tendría que ser casi ahora,
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
porque no soy un pimpollo.
70
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Pero si voy a recurrir
a una madre gestante, tengo tiempo.
71
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
¿Por qué no le pedimos a Rob
que te dé esperma?
72
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- Es decir...
- Es un buen partido.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
"Disculpa, nos gusta
mantener esto en la familia".
74
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Dios mío.
-"¿Quieres donar?".
75
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Ustedes ya se acostaron.
76
00:03:42,013 --> 00:03:43,264
-¿Hola?
- Hola, cariño.
77
00:03:43,264 --> 00:03:45,433
{\an8}-Hola.
- Estoy con Malika.
78
00:03:45,433 --> 00:03:46,351
{\an8}ROB AL TELÉFONO
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}-Hola.
- Hola.
80
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Hola, Rob.
- Hola.
81
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Pregunta realmente seria.
Seria nivel Biblia.
82
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika quiere tener otro hijo.
83
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
-¡Vaya!
- Vaya.
84
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
Pensó en buscar espera
de un banco de esperma,
85
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
pero acabo de decirle
por qué no puede ser tuyo.
86
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Ya no puedo...
87
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
-¿Qué?
-¿Está roto?
88
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, no hace falta que...
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Solo debes ponerlo en un recipiente.
90
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Ya no puedo...
91
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
¿Qué? ¿Estás cansado de anoche?
92
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Pero ¿qué tiene que ver eso
con el esperma?
93
00:04:22,136 --> 00:04:23,972
Acabo de decirte que ya no puedo...
94
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
Bien.
95
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
¿Qué parte no entiendes?
96
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Tenemos tiempo de preparar su útero
97
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
y luego, tu pene.
98
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Tú piénsalo.
99
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Acabo de decirte que ya no puedo... más.
100
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Bueno. Te quiero.
Esto es más raro de lo que pensaba.
101
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Las quiero, chicas.
102
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Yo también. Adiós.
- Te quiero más.
103
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Mi hermano es...
104
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Es asqueroso,
y nunca podemos hablar normal,
105
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
pero no creo que haya un problema.
106
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Quiero preguntarte si puedes
venir conmigo, cuando sea,
107
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
puedo pedir una cita
cuando tú puedas venir.
108
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Es la parte del banco de esperma que...
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Tengo una traba mental con eso.
110
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
¿Y cuáles son tus miedos
sobre el banco de esperma?
111
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Supongo que es la decepción
112
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
de no hacerlo como pensé que lo haría.
113
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Estando casada y eso.
114
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
No fantaseas con eso de niña...
115
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
No dices: "Un día, quiero ir
a un banco de esperma
116
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
y tener otro hijo".
117
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
No son cosas
en las que una piensa de niña.
118
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Pero las mujeres envejecemos
y nos vamos quedando sin tiempo y bla bla,
119
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
así que tenemos esa presión.
120
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
No puedo creer que vaya a hacerlo.
121
00:05:41,507 --> 00:05:42,383
Paso a paso.
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Podrías ser el papá de mi bebé.
123
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Dios mío. Sí.
124
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Todos en mi familia están muy ocupados,
así que me gusta cuando vienen.
125
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
Y Khloé me llevó
a un par de citas médicas.
126
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Me ha apoyado y me ha dado una gran mano.
127
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Aquí vamos.
128
00:06:10,244 --> 00:06:11,079
Bien.
129
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Resiste.
130
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, deja de fanfarronear.
131
00:06:23,883 --> 00:06:24,801
¿Te gusta?
132
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
-¿Es Kimberly Noel del Met?
-¿Reconoces...?
133
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Cuando te sientes como un sofá,
134
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- vístete como uno.
- Te ves... ¿Necesitas ayuda?
135
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Sí, solo tomamos fotos
para mi disfraz de Halloween.
136
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Qué adorable.
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Este vestido es muy bonito.
138
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Hola, bebé.
139
00:06:41,818 --> 00:06:43,945
Al menos no debes usar
un vientre de silicona.
140
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
No.
141
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Llamé a Kim el otro día
142
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
y le dije: "¿No sería gracioso
si me pusiera tu vestido?".
143
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
Y me dijo: "Dios mío, te lo envío ahora".
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Me llegó en el término
de una hora, literalmente.
145
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
-¿Qué?
- Sí.
146
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
¿Sabían que para Halloween
147
00:06:58,793 --> 00:07:02,547
Kourtney se pondrá
mi vestido del Met que parece un sofá?
148
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
No te creo.
149
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
- Sí.
- Brillante.
150
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Pero ¿debería publicarlo
y decir "Un viernes de locos"?
151
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
¿Y si la gente no entiende la referencia
152
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
y cree que me está llamando...?
153
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
{\an8}- No creo porque eres tú.
-"Qué rara".
154
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
{\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO
155
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}No, no van a decir eso.
Creo que lo entenderían.
156
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}-¿Lo publicarás hoy?
- Sí.
157
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Sí, creo que lo entenderán.
158
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Estoy muy emocionada.
- Mira eso.
159
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
¡Qué lindo!
160
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Mi pie de foto dirá:
"Un viernes de locos".
161
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Intercambio de hermanas.
162
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
¿Entiendes?
163
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Productora: Si tuvieras que intercambiarte
con alguien de tu familia,
164
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
¿con quién...?
165
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Diría Kendall Jenner,
166
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
porque ¿por qué no, ...?
167
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Sería una supermodelo,
dando vueltas por la ciudad.
168
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Podría estar con este...
169
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
No es que Kendall haga eso,
pero yo lo haría.
170
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Estaría con cada... persona,
171
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
borracha como una cuba,
sin hijos, sin... responsabilidades.
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Ella tiene responsabilidades,
pero me entienden.
173
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Sin tener que llevar a nadie a la escuela.
174
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
Sin tener que preparar
el... almuerzo de nadie.
175
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Soy una... supermodelo con mi dóberman
176
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
y una... botella de tequila
para el desayuno.
177
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Lo haría todos los días.
178
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Dejaría a los tipos donde sea
que me los... la última vez. Sí.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Ella no hace nada de eso.
180
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Por eso está desperdiciando su vida.
181
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
La estás desperdiciando, Kendall.
Déjame ser tú por un segundo.
182
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
¿Y si das a luz en Halloween?
183
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
¿No querrías o te encantaría?
184
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
No, quiero lo que sea...
185
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Basta con esas falsas respuestas
políticamente correctas.
186
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Quiero eso.
- Dime en serio.
187
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
Es en serio. ¿Quién no querría Halloween?
Es una de mis fiestas favoritas.
188
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Yo moriría.
189
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
Esqueletos, arañas, naranja,
me estás asustando, un cuchillo, un hacha.
190
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
No quiero saber nada
con Halloween. Es ridículo.
191
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
Te encantaría llegar al hospital
con tu disfraz,
192
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
y que el médico estuviera
disfrazado de calabaza...
193
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Sí.
- Y te dijera: "Abre las piernas, cariño".
194
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Qué experiencia tan divertida.
195
00:09:00,289 --> 00:09:01,123
Bien.
196
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
¿Quieres que dé a luz
y que mi vagina se abra en dos
197
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
ante un médico vestido de Peter Pan?
198
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
No.
199
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Me molestaría que la gente
no estuviera disfrazada,
200
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
y, de hecho,
voy a tener unas orejas listas.
201
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Eres mejor que yo.
202
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Ya lo sabíamos.
203
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Estoy lista para quitarme este vestido,
si quieres ayudarme.
204
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Por supuesto, cariño. Bien.
205
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Qué alivio.
206
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
¿Necesitas ayuda allí adentro?
207
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
No, voy a... Apenas puedo caminar.
208
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, ¿te gustó estar embarazada?
209
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Es difícil.
210
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Mi trasero era más grande que mi... panza.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Mira esta foto.
212
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
¿Cuál es la panza de embarazada?
¿De qué lado?
213
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Podría cubrir así, y no lo sabrías.
214
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Te ves muy bonita.
215
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
¿Puedo hacerte unas preguntas?
216
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
¿Te sientes liviana y feliz
o te sientes oscura y pesada?
217
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
¿Cuál de las dos?
218
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Siempre trato de estar del lado liviano.
219
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
¿Quién... quiere ser oscura y pesada?
220
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
Tú eres así a veces. No...
221
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- No...
- Tú también, cariño.
222
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
¿Estás teniendo sexo?
223
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
No, pero gracias
por tus preguntas contundentes.
224
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
No lo creo, para serte sincera.
225
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Si sucede, sucede. No...
226
00:10:26,417 --> 00:10:27,376
No lo sé.
227
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
No quiero ser mala,
pero tener a Tristan lejos y trabajando...
228
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
Me encanta que esté en Cleveland
y que esté allí...
229
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Siento que hay una separación,
230
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- y está bien.
- Le dije eso a Travis el otro día.
231
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Le dije: "Siento que ahora
que Tristan no está,
232
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
Khloé quizá pueda ser libre
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
y salir y divertirse incluso".
234
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Cualquier cosa.
- Sí.
235
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Me encanta que Kourt
se preocupe tanto por mí,
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
pero estoy muy contenta, estoy feliz.
237
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Siento que estoy prosperando
en mi... mundo propio,
238
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
y de solo pensar
en que alguien esté en mi espacio
239
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
o en tener que compartir
mi tele o mi cama,
240
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
pienso: "No".
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
"No" significa "no",
y eso es todo lo que deben saber.
242
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Estoy recobrando el ritmo de mi vida
de nuevo, supongo.
243
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Estoy muy cansada.
Mi cumpleaños fue agotador.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Mi mamá me dice que frene un poco.
245
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Hola. ¿Dónde diablos estás?
246
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
¿Estás sentada en la sala? ¿Relajándote?
247
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Y, por otro lado, me dice:
"Te conseguí este trato.
248
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Debes hacerlo. Te apunté para hacerlo".
249
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Y yo pienso:
"Solo quiero dormir hasta tarde".
250
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Debo recobrar mi energía natural.
251
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
Con botas de plumas.
252
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Eres elegante.
253
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
¿Qué tal estuvo la reunión? ¿Cómo estuvo?
254
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Estuvo muy buena.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy vino
256
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
para presentarnos a Kim y a mí
una idea sobre un nuevo programa.
257
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Esta es la idea.
258
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim interpreta a la mejor y la más costosa
abogada de divorcios.
259
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Tiene su propio bufete.
260
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Tengo algo de experiencia.
261
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
A la cadena le gustó tanto
262
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
que decidieron embarcarse
en otro proyecto juntos.
263
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Ya conocen la frase,
hay que aprovechar el momento...
264
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Presentamos el proyecto,
265
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
y todos en la sala de reuniones
estaban muy entusiasmados.
266
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Y me subí al auto y en dos segundos
recibí un mensaje del canal que decía:
267
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
"No vemos la hora
de trabajar contigo y con Ryan".
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Esto es perfecto para ti.
269
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
De veras.
270
00:12:43,387 --> 00:12:47,016
Tengo que entender bien todo
271
00:12:47,016 --> 00:12:48,476
- lo que haremos.
- Él lo sabe.
272
00:12:48,476 --> 00:12:50,644
- Está encantado.
- Tengo que planear todo
273
00:12:50,644 --> 00:12:52,354
porque todo tiene que...
274
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Alinearse.
275
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Será interesante ver cómo me organizo.
276
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Es otro capítulo para ti.
277
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Como una nueva carrera.
278
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Si pienso en lo que tengo
para la próxima semana...
279
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
Hice una colaboración
entre SKIMS y Swarovski,
280
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
y haremos la apertura
de la tienda en Nueva York.
281
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
Lanzaremos SKIMS Mens.
282
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Haré la portada de GQ.
283
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Lanzaré un sostén con pezones.
284
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Y de alguna manera, intercalaré
un proyecto de televisión nuevo.
285
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
¿Cómo estuvo tu cumpleaños con los niños?
286
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Pensé que tendría un día para mí.
287
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Pero terminé haciendo
todo lo que los niños quisieron hacer.
288
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Estuve viendo videos de YouTube
sobre desempaquetar en mi cumpleaños.
289
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Tuve un torneo de FIFA.
290
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Color Me Mine.
291
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
Deberías ver la cosa horrible que hice.
292
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
Esto no es lo que quería hacer en mi...
293
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Necesito sentarme con mis hijos
y decirles: "No es el Día de la Madre.
294
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
Este es mi día.
295
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
¿Creen que una mamá
296
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
quiere ir a Color Me Mine
una vez más en su cumpleaños?
297
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
¿De quién es el cumpleaños?".
298
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- No, me torturaron.
- Me habría muerto.
299
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Prepárenme el desayuno.
Ese es un gran cumpleaños.
300
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Productora: ¿Cuál habría sido
tu cumpleaños perfecto?
301
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Cerrar con llave mi puerta,
quedarme en la cama
302
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
y comer galletas
y helado de crema todo el día.
303
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Ese habría sido mi sueño,
304
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
pero a nadie le importan mis sueños.
305
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Al menos no a estos cuatro niños.
306
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Creo que todas, como madres,
hemos pasado por días
307
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
en los que no queremos
hacer lo que hacemos,
308
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
pero lo hacemos por los hijos.
309
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Vamos, Kim, resiste
y haz algo bonito en Color Me Mine.
310
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Tener cuatro es difícil.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
Es como un manicomio.
312
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Tu casa es un circo
porque tienes muchas cosas,
313
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
y estás con muchas cosas.
314
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Voy a ponerme firme
y seré un maldito sargento.
315
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé es muy dura.
316
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
¿Hablaste con ella sobre esto?
317
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
No, porque es muy crítica.
318
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Es muy crítica
si las cosas no son perfectas.
319
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Como madre, diría que soy
mitad Khloé y mitad Kourtney.
320
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney es más: "Todo es amor.
Hagan lo que quieran", ¿sabes?
321
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Pero también entiendo a Khloé,
y entiendo el orden,
322
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
pero es difícil para mí
ser una madre muy estricta.
323
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Tendrás que crear límites
para todos los demás.
324
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Y eso me incluye a mí, a tus amigas
y a algunos socios comerciales.
325
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Ser una mamá trabajadora es muy difícil.
326
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Conozco a Kim
327
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
y sé lo bien que se maneja
cuando está llena de trabajo,
328
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
pero aun así,
todas necesitamos un poco de equilibrio.
329
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Debes crear un mundo para ti misma
330
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
en el cual menos gente tenga acceso a ti.
331
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
Y todos los demás pueden irse a la...
332
00:16:05,089 --> 00:16:08,676
Perfección, como siempre.
Nunca menos que eso.
333
00:16:08,676 --> 00:16:09,593
Alza la vista.
334
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Dios mío, Kim está de buen humor hoy.
335
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
O estoy de buen humor o digo:
"Al... con esa...
336
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
-¡Y todos son unos... idiotas!".
- Nunca es con nosotros, pero...
337
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
Creo que la sesión de hoy será genial.
338
00:16:22,398 --> 00:16:26,485
Haré las fotos de la portada
del Hombre del Año de GQ.
339
00:16:26,610 --> 00:16:27,778
{\an8}WILL WELCH
JEFE DE REDACCIÓN DE GQ
340
00:16:27,778 --> 00:16:28,862
{\an8}- Hola.
- Hola.
341
00:16:28,862 --> 00:16:29,780
{\an8}Buenos días.
342
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
-¿Cómo estás?
- Genial.
343
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
-¿Puedo mostrarte una idea para una foto?
- Sí, claro.
344
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Porque obviamente jugaremos
con la sastrería y la ropa de hombre,
345
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
y hay una sesión icónica...
346
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
- ...de Demi.
- Dios, me encanta esto.
347
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Me alegra tener
un poco de influencia aquí,
348
00:16:47,423 --> 00:16:49,008
ya que soy el Hombre del Año de GQ,
349
00:16:49,008 --> 00:16:52,511
porque en casa, me convertí
en la mamá avergonzante.
350
00:16:52,511 --> 00:16:53,762
La mamá cringe.
351
00:16:53,762 --> 00:16:57,349
¿Crees que soy una mamá cool
o una mamá cringe?
352
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
¿Soy una mamá cringe?
353
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
¿Eres el nuevo North?
North dice que soy muy cringe.
354
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
¿Parezco el hombre del año de GQ?
355
00:17:10,279 --> 00:17:11,155
Eso es genial.
356
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Mis hijos dicen "gyat",
y "gyat" significa tener un gran trasero.
357
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Lo saqué de TikTok,
358
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
y te sientes tan vieja
359
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
cuando no sabes las palabras de moda.
360
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Así que dije: "Chicos, llegamos tarde.
Nos tenemos que ir "gyat".
361
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Y me dijeron:
362
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
"Mamá, ¡eres tan avergonzante!".
363
00:17:46,607 --> 00:17:49,193
{\an8}Acabo de contar la historia de:
"Tenemos que irnos 'gyat'".
364
00:17:49,193 --> 00:17:50,110
{\an8}NORTH AL TELÉFONO
365
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}¿Por qué soy tan cringe?
¿Por qué soy tan irritante?
366
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Primero, eres cringe
porque usas esas palabras.
367
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Maldición, "gyat" sé.
368
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Me colgó.
369
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Próxima parada, Nueva York
para mi colaboración con Swarovski,
370
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
y será increíble.
371
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
¿Estás emocionada? ¿Nerviosa? ¿Cómo estás?
372
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Estoy nerviosa
porque sé que es una locura.
373
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Sí, pero esto no...
No estás decidiendo nada.
374
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
No, lo sé, pero igual.
375
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
Veremos cómo nos sentimos
cuando nos den información.
376
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Hoy es el día en que Malika y yo
iremos a un banco de esperma
377
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
para interiorizarnos sobre el asunto.
378
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Bueno. ¿Dónde está el banco de esperma?
379
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
No sé por qué pensé
que era un lugar para estacionar.
380
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Claramente, nunca conduje en mi vida.
381
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Si me desmayo mientras estamos aquí...
382
00:18:50,712 --> 00:18:53,298
La falda más corta del mundo,
pero lo lograré.
383
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Sí, quería ponerse un... cárdigan
a rayas blancas y negras para venir.
384
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Le dije: "Vamos, Beetlejuice,
esmérate un poco.
385
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
Nunca sabes con qué esperma
te encontrarás".
386
00:19:05,477 --> 00:19:07,062
Hola. ¿Cómo están?
387
00:19:07,062 --> 00:19:09,773
Bien. Bienvenidas a California Cryobank.
388
00:19:09,773 --> 00:19:11,150
Vinimos por Malika.
389
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Siéntanse libres de hacernos preguntas.
390
00:19:13,152 --> 00:19:14,069
Los seguimos.
391
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Bien, gracias.
- Excelente.
392
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Y podríamos jugar ping-pong
y hablar de esperma.
393
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Sí. Ping-pong, esperma.
394
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Un poco de alta costura
para ir al laboratorio.
395
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Gracias.
-¿Algo nos salpicará?
396
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- No.
- Bien.
397
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Solo para asegurarme... Dije...
- Están a salvo.
398
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Eso sería asqueroso.
399
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Respeto la bata de laboratorio.
400
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Me gusta estar higiénicamente protegida
en un banco de esperma.
401
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Estos son los tanques de esperma donante.
Así se rotula a los donantes.
402
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Son un montón de donantes.
403
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Levantas una tapa y: "Oigan, ¿están ahí?".
404
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Es pequeño.
Pensé que serían congeladores enormes.
405
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
El esperma no es tan grande, supongo.
406
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
¿Dónde quieren que nos sentemos?
407
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Ustedes aquí, así ven bien la computadora.
408
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
Y poder ver a algunos donantes también.
409
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Sí.
410
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Imagino que la gente
se fija en los atributos físicos,
411
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
pero no sé si es la forma
correcta de encararlo.
412
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Esta es una de las decisiones
más personales que hay, ¿no?
413
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
Así que debes ver
qué te llama la atención.
414
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Estos donantes son platino o plata.
415
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Si escoges un platino,
416
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
serías la única persona
417
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
con acceso a los viales de ese donante.
418
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Creo que empezamos por ahí.
419
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Bien.
420
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
Estamos aprendiendo.
421
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Muchas gracias.
422
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
De 1,72 m para arriba.
423
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Sí, es como...
Descartemos los de 1,90 m y eso.
424
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Qué bebé lindo.
425
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
Bien, veamos este. Mide 1,98 m.
426
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Este no está mal.
427
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
"Afroamericano, francocanadiense,
alemán y polaco".
428
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Era muy lindo de bebé.
429
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Podemos ver las fotos del donante
desde la infancia hasta los dos años,
430
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
pero me importa un...
cómo eras cuando naciste.
431
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
"Altura 1,88 m, cuerpo atlético,
asesor académico".
432
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Hay muchos canadienses.
433
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Canadienses y británicos.
- Sí.
434
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Me encantan los británicos,
y los canadienses son amables.
435
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
¿Es jugador de bolos?
436
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Es un "no" para mí.
437
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
"Tiene un corazón de oro".
438
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
¿Cómo... lo saben?
Porque uno podría decir cualquier cosa.
439
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Yo podría decir que soy
la... Simone Biles.
440
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Creo que este es un lugar
increíble para mucha gente
441
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
y es genial tener esta opción,
442
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
pero ¿creo que podemos probar
un par de alternativas diferentes
443
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
antes de optar por esto? Sí.
444
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
¿Cómo fue todo?
445
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Aún es raro para mí.
446
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Para la mayoría de gente que viene
este no es su Plan A
447
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
y puede que ni siquiera sea el Plan B,
448
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
y somos muy conscientes de eso.
449
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Pero también significa
que no eres la única que siente eso.
450
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Es un proceso estresante,
451
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
así que está bien tomarte tu tiempo.
452
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Sé que el tiempo pasa...
- Sí. Ahora voy a llorar.
453
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
¿Por qué?
454
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
Está bien tomarte tu tiempo.
455
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
-¿Por qué lloras?
- Y hacer lo correcto para ti y tu familia.
456
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Sé que Malika está como loca.
457
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Está muy sensible y solloza por dentro.
458
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Está pensando en todo lo malo
que ha hecho en su vida.
459
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Lo sé. Llora por... comerciales de bancos.
460
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Está sufriendo por dentro. Lo sé.
461
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Les agradezco la orientación,
462
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
pero me siento abrumada.
463
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Nada es definitivo hasta que lo es.
464
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Solo estoy segura de que tendré otro bebé.
465
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
No tengo muy claro cómo...
466
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Hacerlo.
- Lo haré, sí.
467
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Y creo que obtener toda la información
es lo más inteligente,
468
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
para luego poder decidir
qué es lo mejor para ti.
469
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Yo también opté
por una alternativa no tradicional
470
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
para tener a mi hijo,
471
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
y realmente creo
que si Malika o cualquiera
472
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
tiene la esperanza de tener una familia,
473
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
debe hacer lo que sea
para lograr el resultado final.
474
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Gracias, fueron de gran ayuda.
- De nada.
475
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
Me siento informada, y esa era la idea.
476
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Creo que es genial
que esto exista como opción,
477
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
y no lo descarto totalmente,
478
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
pero todo lo que aprendí me hizo pensar:
479
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
"Prefiero fingir que me gusta alguien
y tener un bebé con esa persona".
480
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Creo que tengo el trasero al viento,
pero está bien.
481
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Caray.
- Gracias, chicos.
482
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
¡Adiós!
483
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Y necesito un trago.
¿Podemos ir por un trago?
484
00:23:46,591 --> 00:23:47,509
- Bueno...
- Claro.
485
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
En tu casa está bien,
sé que quieres ir allí.
486
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
Pensé "¿Veremos gente de verdad?".
487
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Hice que colocaran todas estas calabazas.
488
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Son muy lindas.
489
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Estamos en casa de Travis.
490
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
Porque Travis y yo hemos dedicado tiempo
491
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
a decidir dónde tiene sentido
que vivamos juntos
492
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
porque los niños están cómodos
cada uno en su espacio.
493
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Pero parece que, por ahora,
tenemos un plan,
494
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
así que nos mudaremos a su casa,
que está a una cuadra,
495
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
y refaccionaremos mi casa al mismo tiempo,
496
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
para que podamos estar todos juntos,
497
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
bajo un mismo techo con el bebé.
498
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Esto es muy lindo.
499
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Mira el comedor.
500
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Y luego deberías tallar al menos una.
501
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
Dios mío.
502
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Dios mío, ¿tú hiciste esto?
503
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Lo preparé todo para que,
cuando volviera, pareciera Halloween
504
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
porque se perdió dos semanas por la gira.
505
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Todo lo que debe estar
en lo de Travis está ahí...
506
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
BEBÉ KRAVIS
507
00:25:04,461 --> 00:25:07,464
...y acabamos de montar
el armario del bebé
508
00:25:07,464 --> 00:25:11,676
para que tenga un armario bonito.
509
00:25:11,676 --> 00:25:13,553
Y, sí, me encanta organizar...
510
00:25:13,553 --> 00:25:14,471
BEBÉ Barker
511
00:25:15,305 --> 00:25:16,264
MI PAPÁ ES UN ROQUERO
512
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
...y guardar su ropa.
513
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
Espera, ¿tienen una batería
donde dormirá el bebé?
514
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Sí.
- Esto no es normal, Kourtney.
515
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Ya se acostumbrará a la batería.
516
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
¿Cómo pueden tocar la batería
con la cuna ahí?
517
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Se estaba preparando para la gira.
Tiene que ensayar.
518
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
¿En el cuarto? ¿Tienen una casa enorme,
y ensaya junto a la cama?
519
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Esto es lo que tengo que guardar
520
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- porque ya es una locura.
- Esto no es normal. No lo es.
521
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Nada de esto va aquí sin canastos, ¿sabes?
522
00:25:48,588 --> 00:25:51,508
Totalmente hormonal.
Está lista para dar a luz.
523
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
No tiene mucha ropa.
524
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Esta es una camiseta retro
de Piratas del Caribe.
525
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- No te creo.
-¿No es adorable?
526
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- El bebé va a llenar todo esto.
- Esto no lo terminé.
527
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Tenemos que cubrir eso, y luego...
528
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
¿Traemos otra mesa?
529
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Mi mamá me acosaba con cosas como:
530
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
"Todavía no hiciste esto",
y "Esto no está armado".
531
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
Yo le decía:
"La gente tenía a sus bebés en cuevas.
532
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
Sin un pañal, sin una toallita,
sin un chupete, sin nada,
533
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
y todos estaban bien".
534
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
¿Y si rompieras bolsa ahora?
535
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
No digamos eso porque no estoy lista.
536
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Bueno, cuando terminemos esto.
537
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
Pues no. Mi esposo está en un avión,
volviendo a casa.
538
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Bien.
539
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
Entonces, ¿cuando aterrice?
540
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
No, necesito tener sexo.
541
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
-¿Así le hablas a tu madre?
- Ten.
542
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Esto es mucha información,
y no necesito saberlo.
543
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
La miro y pienso...
544
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Y la imagen es... No, guárdatelo.
545
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Es una locura
546
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
que el sexo
sea más importante que dar a luz.
547
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Sí, porque no puedes tener sexo
hasta seis semanas después.
548
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Productora: ¿Quién irá contigo
cuando tengas al bebé?
549
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Solo Travis.
550
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
-¿Tu mamá no?
- No.
551
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
-¿Y ninguna hermana?
- No.
552
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
A menos que me sienta muy estresada
y llame a Khloé o algo así,
553
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
pero como tuve un embarazo de alto riesgo,
554
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
necesito sentirme bien
y mantener la calma.
555
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Así que el plan no planificado
556
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
es que quiero que seamos solo nosotros.
557
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Hoy es nuestro tercer aniversario
558
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
de la primera vez que estuvimos juntos.
559
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
¿Así que este es su aniversario sexual?
560
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
Y un año después, nos comprometimos.
561
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
¿Su sexiversario?
562
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Nos comprometimos el mismo día,
pero un año después.
563
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Lo sé. Estuve ahí.
564
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Que quede claro,
estuve allí cuando se comprometieron,
565
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
no para lo otro.
566
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Espera, hoy recibí el regalo más genial
567
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
para nuestro aniversario.
568
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- Y viene...
-¿Te regalan cosas por tu sexiversario?
569
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
También es nuestro compromiso.
570
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Tenemos una sola vida en este planeta,
571
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
y siento que nos gusta...
572
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- Tener razones extras para...
- Celebrar.
573
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Sí. ¿Pongo esto aquí por ahora?
574
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
¿Qué te regalaron?
575
00:28:28,665 --> 00:28:32,210
{\an8}La película que vimos esa primera vez
576
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
fue True Romance,
y es su película favorita.
577
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Así que encontré los anillos de boda.
- No te creo.
578
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Los anillos de boda reales de la película.
579
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
-¿Los anillos que usaron en la película?
- Sí.
580
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
¿Qué empresa de utilería los guardaría?
581
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Mira, esta es una manta de Lovey.
582
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Qué linda.
583
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Mickey y Minnie deben estar juntos.
584
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
¿Viste que se hizo viral en Internet
que se habían separado?
585
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
-¿Minnie y Mickey?
- Sí.
586
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Después de 92 años juntos o algo así,
587
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
se separaron.
588
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Pues...
- Quitaré esta etiqueta...
589
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Como dije, no creas todo
lo que ves en Internet.
590
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie y Mickey se juntaron
y decidieron que era una buena idea.
591
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
No sé qué pasó.
592
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Culpen al ratón.
- Sí.
593
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Me siento muy pesada cuando camino,
594
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
y el médico me dijo
que el bebé ni siquiera está muy encajado.
595
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
¿Cuándo tienes fecha de parto?
596
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
El 7 de noviembre.
597
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
¿Puedes creer que sea
tan cerca de tu cumpleaños?
598
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Eso significa que fuiste concebida
el Día de San Valentín como yo.
599
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Como él.
600
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- Qué interesante.
- Sí.
601
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Por eso dicen
que los de escorpio son muy sexuales.
602
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Tal vez es porque eran...
- Soy hija del amor.
603
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Concebidos el Día de San Valentín.
- Seguro. Ahora lo sé.
604
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
¿Kenny? ¡Hola!
605
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
-¡Hola!
- Hola.
606
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Me estoy vistiendo.
607
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
¿Necesitas un cepillo para el pelo?
608
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
-¿Sabes qué, mamá?
- Como si tuviera cinco años.
609
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- Vete a la...
-¿Puedo cepillarte el pelo?
610
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Deberías.
-¿Qué intentas decir?
611
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, ¿crees que debería cepillarse
la parte de atrás?
612
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Parece una mocosa.
- Mamá, ¡déjame en paz!
613
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Estamos en mi secundaria, Sierra Canyon,
614
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
y hoy festejan el día de la salud mental,
615
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
así que me invitaron a hablar
y a responder algunas preguntas.
616
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Estoy muy feliz de estar aquí.
617
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Tengo un cepillo en el bolso.
618
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
No, no necesito un cepillo.
¡Esta es mi onda!
619
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
Ah, ¿es una onda?
620
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
Esperen. ¿Eso está de moda hoy?
¿Ir despeinada?
621
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
De tus hijas, ¿quién fue la mejor alumna
en la secundaria?
622
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
No voy a decirles eso.
623
00:30:50,557 --> 00:30:51,474
No.
624
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
¿Quién se metía más en problemas?
625
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
Khloé.
626
00:30:55,019 --> 00:30:56,229
BUSCADA
627
00:30:56,229 --> 00:30:57,230
Lo siento, Khloé.
628
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Yo misma me saqué de la secundaria
y me inscribí en educación en el hogar.
629
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
Falsifiqué los nombres de mis padres,
y les avisé una vez hecho.
630
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
¿Quién era la que se portaba mejor?
631
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
632
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Démosle la bienvenida a Kendall Jenner.
633
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Sube.
634
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
¿Quién era la más contestadora?
635
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Kourtney.
636
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
-¿Y Kim?
- Perfecta.
637
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
¿Sí? Bueno.
638
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Estamos muy agradecidos,
ya que eres una exalumna,
639
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
que también cuida su propio bienestar
y que habla abiertamente sobre el tema.
640
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Es un gran honor.
641
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Me encanta la nostalgia,
así que me encanta estar en mi escuela
642
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
y ver el campus y cómo ha evolucionado.
643
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Pero además de eso,
creo que lo divertido de esto
644
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
es poder hablar con los alumnos actuales
645
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
y darles mi consejo sobre cómo
646
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
he lidiado con mi salud mental.
647
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Me encanta y me honra ser parte de esto.
648
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Cuando eras alumna de Sierra Canyon,
649
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
hablaste abiertamente de los problemas
de inseguridad y de autoimagen
650
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
que genera la escuela.
651
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
¿Podrías compartir alguna estrategia
que te ayuda a lidiar con las redes?
652
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Me tomo muchos descansos.
653
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Me encanta borrar la aplicación
de Instagram del teléfono
654
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
o en especial TikTok o Twitter.
655
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Tal vez el primer día
es un poco impactante
656
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
porque cuando estás con el teléfono,
vas naturalmente a la aplicación,
657
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
pero, después de un día o dos,
me siento increíble,
658
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
y pasar al menos un par de días
o una semana sin eso
659
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
es una de las sensaciones
más liberadoras y asombrosas.
660
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
Es muy bueno para el cerebro
quitarla un tiempo
661
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
y estar en el mundo real
y darse cuenta de que muchas cosas
662
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
que ven ahí no son reales.
663
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
Y que las únicas cosas que importan
664
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
son las personas que te rodean
y tu entorno.
665
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Creo que, en este momento,
los niños en la secundaria y todos,
666
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
especialmente por las redes sociales,
667
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
podemos caer
en patrones de pensamiento negativo
668
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
y ver cosas que no queremos ver
669
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
y que podrían hacernos mal,
670
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
así que a mí me gusta apartarme.
671
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Me parece muy sano. Me gusta hacerlo.
672
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
¿Podrías compartir un momento personal
673
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
en el que sentiste
que abordar tu salud mental
674
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
tuvo un impacto positivo en tu carrera?
675
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Lo interesante fue que,
676
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
cuando comencé a hablar públicamente
677
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
sobre mi salud mental,
678
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
lo hice de manera genuina,
pensaba: "Esto es lo que siento".
679
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
Y siempre me sentí rara
en relación a cuánto compartir.
680
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Soy una persona un poco más privada.
681
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Pero un día, se me ocurrió algo
y empecé a compartir cosas,
682
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
y lo positivo de eso
683
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
fue que la gente se sintió menos sola.
684
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Fue bien recibido
porque no se trataba de mí,
685
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
sino de todos los demás que pensaron:
686
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
"Esto me hace sentir menos sola
o un poco mejor
687
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
en relación a lo que me pasa".
688
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
Eso fue muy bonito.
689
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Creo que es muy especial que Kendall
visite su secundaria
690
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
para compartir el mensaje de cómo lidia
con la ansiedad y la salud mental
691
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
y todas esas cosas
que eran tan tabú antes.
692
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
Me sentí muy orgullosa de ella.
693
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Buena suerte, y sepan que son muy hermosos
694
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
y que se merecen todo el amor
y todas las cosas hermosas.
695
00:34:14,761 --> 00:34:18,264
NUEVA YORK
696
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Hay que estar en el auto en diez minutos.
697
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Estoy muy emocionada
por el evento Swarovski.
698
00:34:31,027 --> 00:34:33,988
SKIMS está haciendo
una colaboración con Swarovski.
699
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
Creo que a la chica SKIMS le encantará
agregar piezas de cristal divertidas.
700
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
Sé que a mí siempre me encantó.
701
00:34:40,745 --> 00:34:44,165
{\an8}Sí, fui a la tienda Swarovski
y compré este bolso increíble.
702
00:34:44,290 --> 00:34:47,960
{\an8}Me encanta Swarovski. Es muy genial.
Me encanta la tienda Swarovski.
703
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Me encanta lo que han hecho,
y creo que sería genial
704
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
combinar los cristales con la ropa
705
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
y hacer algunas piezas
realmente geniales con cristales.
706
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Estoy muy emocionada con todo esto.
707
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Dato curioso: Cuando me pongo joyas,
las entibio con el secador
708
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
porque no soporto ponerme algo congelado.
709
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Miren mi atuendo. Es todo de cristales.
710
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Tenemos que usar el secador
para que esté tibio.
711
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Cuando tenía frío en la cama,
solía poner un secador adentro
712
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- y lo encendía en bajo.
- Suena peligroso.
713
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Por eso aquí hace un calor infernal.
714
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Espera, ¿puedes pararte detrás?
715
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Solo quiero...
- Eso estuvo bien.
716
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Nadie nunca intentó sentarse
con esta falda.
717
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- No es muy cómoda.
- Te ve muy bien.
718
00:35:38,052 --> 00:35:38,886
Hola.
719
00:35:38,886 --> 00:35:39,846
{\an8}SAINT AL TELÉFONO
720
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}¿Puedo pedir KFC, por favor?
721
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}¿KFC?
722
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
-¿Puedo?
-¿Sabes qué?
723
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Tendremos que quitarte
una cosa al día que tenga azúcares.
724
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
No comí casi nada con azúcares hoy.
725
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Con Saint, siempre hay una negociación.
726
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
"Por favor, mamá,
¿me das un chocolate más?
727
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
Prometo que haré mi tarea en una hora.
728
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
Por favor, mamá".
729
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
¿Una galleta y un poco de miel?
730
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
No, mamá, dos galletas
y luego, dos alitas de pollo.
731
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Este es el negociador más grande
que hayan conocido.
732
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
No acepta un "no" como respuesta.
733
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Hagamos eso.
734
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
Puedes tomar un refresco con KFC.
Rienda suelta esta noche.
735
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Bien, gracias.
736
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Te amo. Diviértete en KFC...
- Te amo.
737
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
¿Me das un beso?
738
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
¿Un beso de paleta? Es lo mejor.
739
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Dios mío, se ven geniales.
740
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Siempre decoré todo con cristales.
741
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Mi teléfono, mi localizador Sidekick.
742
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Imaginen tener una línea de ropa
743
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
decorada con los mejores cristales.
744
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Taxis decorados.
745
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
Todo el lanzamiento
es muy divertido y asombroso.
746
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Es un gran evento.
747
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Dios mío, Kim.
Están a lo largo de la calle.
748
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Estoy muy nerviosa
porque quiero asegurarme
749
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
de que nuestras colaboraciones
sean inesperadas, icónicas,
750
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
y espero que a la gente le gusten.
751
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Dios mío, qué bien se ve.
752
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Todos están tomando muchas fotos.
753
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Te ves increíble.
- Y tú.
754
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
La tienda es una locura.
755
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
¿Te encanta?
756
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Dios, no doy más... Lo estoy asimilando.
- Te ves genial.
757
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Gracias.
- Se ve muy bien, ¿no?
758
00:37:29,747 --> 00:37:33,376
{\an8}Me emociona que todos vengan
a celebrar y a probar algo nuevo.
759
00:37:33,668 --> 00:37:35,378
{\an8}Estoy muy emocionada.
760
00:37:36,003 --> 00:37:39,674
{\an8}Recibimos muchos elogios,
la colección gusta mucho.
761
00:37:39,966 --> 00:37:41,968
{\an8}Nunca pasará de moda.
762
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski es muy perfecto
porque es pomposo y glamoroso,
763
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
y creo que, como SKIMS
tiene una onda simple y deportiva,
764
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- esto le da otro toque.
- Sí.
765
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Y le da a esa chica glamorosa...
766
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- El glamour.
- Totalmente.
767
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Estoy en las nubes.
768
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Esta noche ha sido increíble,
769
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
pero no veo la hora
de volver con mis hijos
770
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
porque están en casa
esperando para avergonzarme
771
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
por ser la mamá más avergonzante.
772
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Ay, cariño. Sí...
773
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Estos no son mis pezones,
para que sepan. Son de Kim.
774
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Productora: Su nuevo sostén de pezones.
775
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Sí. Los pezones de Kim en mi cuerpo.
776
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
-¡Hola!
- Hola.
777
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Estoy aquí comiendo.
- Eres muy adorable.
778
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Como es debido. Estoy por unirme.
779
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
-¿Ese es el sostén de pezones de Kim? ¡Sí!
- No son míos.
780
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Algunos días son duros,
pero estos pezones son más duros aún.
781
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
Y a diferencia de los icebergs,
estos no irán a ninguna parte.
782
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Pero Kim es una perra.
783
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Le dije que si me ponía implantes,
me gustaría este tamaño.
784
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Me dijo:
"Eso es demasiado grande para ti".
785
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
-¿En serio? No estoy de acuerdo.
- Y yo pensé...
786
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Viniendo de...
787
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
¿Alguien con dos melones me dice
que es muy grande para mí? Por favor.
788
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Malika y yo decidimos
789
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
que el banco de esperma no es para ella.
790
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Así que invitaremos a mi mamá y a Scott
791
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
para ver si saben de alguien
792
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
con quien Malika podría tener una cita
793
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
o alguien que quiera donar esperma.
794
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
¡Hola!
795
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Hola, chicos.
- Están las dos.
796
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
-¡Vaya, mamá, te ves fantástica!
- Hola.
797
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Gracias, tú te ves fantástica.
- Estás preciosa.
798
00:39:43,589 --> 00:39:45,674
- Hola.
- Entonces, ¿qué anda pasando?
799
00:39:45,674 --> 00:39:46,592
Pues...
800
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
¿Quién tiene un poco de esperma
que le sobre?
801
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Yo puedo... ahora.
-¿Qué?
802
00:39:55,017 --> 00:39:56,018
Yo no tengo.
803
00:39:56,018 --> 00:39:57,520
¿Conocen a alguien que quiera
804
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
dar esperma sin hacer preguntas?
805
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
-¿Malika?
- Para Malika.
806
00:40:02,358 --> 00:40:03,275
Para mí.
807
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Siempre quise
acostarme contigo. Hagámoslo.
808
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
No quiere tener sexo contigo.
809
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
No quiero tener sexo con nadie.
Solo quiero un bebé.
810
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Fuimos a un banco de esperma.
En primer lugar, chicos...
811
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
-¿Fueron a un banco de esperma?
- Sí.
812
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
¿Qué es un banco de esperma?
813
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
¿La gente va allí y...? ¿Cómo es?
814
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
No, nosotras pensábamos...
Es un lugar que siempre quise ver.
815
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Pensábamos...
-¿Querías ver una clínica de...?
816
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
¡Scott! ¡Concéntrate!
817
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Estoy concentrado.
- Banco de esperma.
818
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Es un espacio de oficinas blanco
y de estilo medicinal.
819
00:40:35,224 --> 00:40:36,183
Banco de masturbación.
820
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
-¿Dónde?
- Cierra la... boca.
821
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
-¿Llevas el nuevo sostén de pezones?
- Claro que llevo el nuevo sostén.
822
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Se ven muy bien.
823
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
Es la única vez
que no me dices que me calle.
824
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
- Tengo el sostén...
- Cuando te halago. Todo lo demás es:
825
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
"Scott, ¡cállate! ¡Calla la... boca!".
826
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
"Tus... se ven bien". "¿Qué dijiste?".
827
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Debí haber sabido.
No era el lugar indicado para usar eso.
828
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Sé cómo debe ser
querer un hermano para tu bebé,
829
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
porque siempre tuve esa sensación
en mi corazón y en mi alma
830
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
y por eso tuve seis hijos.
831
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Tuve un bebé a los 23,
832
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
y durante un tiempo,
tuve un bebé cada dos años
833
00:41:17,766 --> 00:41:19,685
y luego me casé y tuve dos más.
834
00:41:19,685 --> 00:41:22,104
Así que eso fue siempre muy...
835
00:41:22,104 --> 00:41:23,606
Mi pasión era mi...
836
00:41:23,606 --> 00:41:25,733
Estaba desesperada
por tener a Kendall y a Kylie.
837
00:41:25,733 --> 00:41:26,650
Sí.
838
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Lo intentó muchas veces,
pero tuvo muchos abortos espontáneos.
839
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Así que creo que entiendo el deseo.
840
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Tuve a Kendall a los 40,
841
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
y quería que Kendall tuviera a alguien
842
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
más de su edad,
843
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
así que tuve a Kylie a los 41 años.
844
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Y no fue fácil.
845
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Tuve una diabetes gestacional terrible
con el embarazo de Kylie.
846
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
Y con Kendall, recuerdo haber tenido
un aborto espontáneo justo antes,
847
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
así que estuve nerviosa todo el tiempo.
848
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Entiendo el deseo de Malika
de tener otro bebé
849
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
y darle un hermano a Ace,
850
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
que es mi ahijado, y lo amo con locura.
851
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Creo que, decida lo que decida,
será lo correcto para ella.
852
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Busca algún amigo con beneficios.
853
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Busca un amigo con esperma.
854
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Yo estaría embarazada ahora si pudiera.
- Sí.
855
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Pero no puedo.
- Sabes que puedes.
856
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- El útero no envejece.
- El útero funciona.
857
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Puedes gestar a su bebé.
- Puedes ser mi madre gestante.
858
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
No, está bien.
859
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Espera, ¿ese es el sostén de los pezones?
860
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Acabo de decir eso, Kris.
861
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
Imposible quitarle la vista.
862
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Sabía que no debía ponerme esto.
863
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- Yo miro sin importar qué.
- Scott.
864
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Creo que necesitamos una lista.
- Sí.
865
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Y luego necesitamos una jeringa de cocina.
866
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
-¿Una jeringa de cocina?
- Ya saben...
867
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Entiendo lo que harías
con una jeringa de cocina, es solo que...
868
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Quizá no fue el grupo indicado
al cual consultar.
869
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Se acercan las fiestas.
870
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Irás a festejos, tendrás muchas fiestas.
871
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Abre las alas, y con suerte...
872
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Abre tus...
873
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
¿Scott?
874
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
-¡Es un pervertido!
- Solo decía.
875
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Qué asco.
876
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
¿Quieres embarazarte? Inclínate.
877
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Dios mío.
878
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Próximamente en The Kardashians...
879
00:43:21,515 --> 00:43:23,934
Soy embajadora de la marca Balenciaga.
880
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Espero que no me sume muchas cosas
porque ya tengo mucho.
881
00:43:28,897 --> 00:43:29,773
¿Khloé no vino?
882
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé desistió a último momento.
883
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
La gente habla de mi apariencia
desde que tenía 13 años.
884
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Es agotador.
885
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Oigo cosas horribles sobre mí
todo el tiempo.
886
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Nunca había llorado por esto,
pero supongo que sí me afecta.
887
00:43:47,041 --> 00:43:48,000
{\an8}REPRESENTANTE DE KIM AL TELÉFONO
888
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}No has ido a un estudio
a proponer una película.
889
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Después de American Horror Story,
mucha gente quiso reunirse.
890
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
¿Qué es?
891
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Vendí una película a Netflix.
892
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
¿Crees que Rocky será baterista?
893
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
No sé. Su papá será baterista.
894
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Aquí es donde irá el bebé.
895
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
La pequeña zona de Rocky.
896
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Estoy por romper la bolsa.
897
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Llegó la hora, cariño.
898
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Dios mío, estoy muy temblorosa.
899
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Bien, chicos, llegó la hora.
900
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Muy bien. Y puja. Uno...
901
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Tengo... resaca, chicos.
902
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Bebí martinis expreso anoche.
Fue una de esas noches.
903
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Fue solo... eso.
904
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
¿Es para mí?
905
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Tiene que...
- Dice: "Recupérate".
906
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- No está mal.
-¿Es té y limonada?
907
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, podemos... Podemos hacer eso...
908
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- De un trago.
- Sí...
909
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui