1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Anteriormente en The Kardashians... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Todos queremos felicitar a Kourtney y a Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 No vemos la hora de conocer al bebé Rocky. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Reveló el nombre. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 Creo que no debías decir... Bebé... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Esta noche es el estreno de American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Estuviste muy bien. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Dijeron: "¿Crees que Kim querría hacer su propio programa?". 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 El año pasado, me comprometí conmigo misma a frenar un poco. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Me mentí a mí misma. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 ¿Hay alguna esperanza para Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 -¿O...? - No. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Todos han sido muy prejuiciosos sobre qué hago con mi tiempo 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 porque no tengo citas. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Soy una... maniática del control. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Esta noche es la fiesta de cumpleaños de Kim. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Espero que Kim no llegue 12 horas tarde. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 El año pasado, llegó más de una hora tarde. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé está insoportable últimamente. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 No estoy de humor para eso. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Necesita salir y vivir su vida. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 ¡Kimberly! Feliz cumpleaños, cariño. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 ¡Feliz cumpleaños! 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Hola, cariño. - Hola. 25 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Hola. 26 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Perdón si apesto. 27 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 No, no apestas para nada. 28 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Vengo de entrenar. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Eso es abajo, tesoro. 30 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Soy mucho más feliz en casa, por si no se dan cuenta. 31 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 No siento: "Dios, necesito salir". 32 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 No temo perderme algo. 33 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Me siento genial con lo que hice anoche, 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 que fue nada. 35 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 ¿Dónde está Tatum? ¿Está dormido? 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 No, acaba de irse al parque. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Necesito mi dosis de bebé. 38 00:02:00,578 --> 00:02:01,454 Dios mío. 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 Estuve trabajando en un proyecto 40 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 y necesito tu opinión y tu apoyo. 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,463 Bien. 42 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Obviamente. - Quiero tener otro bebé. 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 -¿Con quién? - No lo sabemos. 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 ¿Qué? 45 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 No sabemos. 46 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 ¿Hay que buscar a un hombre? 47 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - No. - Bien. 48 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Creo que tendré que ir al banco de esperma, ¿sabes? 49 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Bien. 50 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Un banco de esperma. Bien, pues... 51 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Probaría todo en la vida. 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 Veamos de qué se trata. 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Tengo embriones, si quieres uno. 54 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 No es una mala idea, de hecho. 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - No, son muy lindos. - Apuesto... 56 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Haces bebés geniales, pero ¿te imaginas? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Sería muy raro. 58 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Pero, bien, queremos tener otro bebé. 59 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Sí. 60 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika tiene un hermoso hijo de tres años y medio llamado Ace. 61 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Nunca quiso un solo hijo. 62 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Siempre quiso hermanos para él. 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Su situación ahora es diferente. 64 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 No está con el padre de su hijo, 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 y, con todo respeto, no hay perspectivas de nada. 66 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 No quiero embarazarme a los 42 o 45 años. 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 Luché por este cuerpo. 68 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Pero si voy a tenerlo yo, tendría que ser casi ahora, 69 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 porque no soy un pimpollo. 70 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Pero si voy a recurrir a una madre gestante, tengo tiempo. 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 ¿Por qué no le pedimos a Rob que te dé esperma? 72 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - Es decir... - Es un buen partido. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 "Disculpa, nos gusta mantener esto en la familia". 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Dios mío. -"¿Quieres donar?". 75 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Ustedes ya se acostaron. 76 00:03:42,013 --> 00:03:43,264 -¿Hola? - Hola, cariño. 77 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 {\an8}-Hola. - Estoy con Malika. 78 00:03:45,433 --> 00:03:46,351 {\an8}ROB AL TELÉFONO 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Hola. - Hola. 80 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Hola, Rob. - Hola. 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Pregunta realmente seria. Seria nivel Biblia. 82 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika quiere tener otro hijo. 83 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 -¡Vaya! - Vaya. 84 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Pensó en buscar espera de un banco de esperma, 85 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 pero acabo de decirle por qué no puede ser tuyo. 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Ya no puedo... 87 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 -¿Qué? -¿Está roto? 88 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, no hace falta que... 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Solo debes ponerlo en un recipiente. 90 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Ya no puedo... 91 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 ¿Qué? ¿Estás cansado de anoche? 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Pero ¿qué tiene que ver eso con el esperma? 93 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Acabo de decirte que ya no puedo... 94 00:04:23,972 --> 00:04:24,973 Bien. 95 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 ¿Qué parte no entiendes? 96 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Tenemos tiempo de preparar su útero 97 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 y luego, tu pene. 98 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Tú piénsalo. 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Acabo de decirte que ya no puedo... más. 100 00:04:38,820 --> 00:04:42,198 Bueno. Te quiero. Esto es más raro de lo que pensaba. 101 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Las quiero, chicas. 102 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Yo también. Adiós. - Te quiero más. 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Mi hermano es... 104 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Es asqueroso, y nunca podemos hablar normal, 105 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 pero no creo que haya un problema. 106 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Quiero preguntarte si puedes venir conmigo, cuando sea, 107 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 puedo pedir una cita cuando tú puedas venir. 108 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Es la parte del banco de esperma que... 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Tengo una traba mental con eso. 110 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 ¿Y cuáles son tus miedos sobre el banco de esperma? 111 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Supongo que es la decepción 112 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 de no hacerlo como pensé que lo haría. 113 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Estando casada y eso. 114 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 No fantaseas con eso de niña... 115 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 No dices: "Un día, quiero ir a un banco de esperma 116 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 y tener otro hijo". 117 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 No son cosas en las que una piensa de niña. 118 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Pero las mujeres envejecemos y nos vamos quedando sin tiempo y bla bla, 119 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 así que tenemos esa presión. 120 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 No puedo creer que vaya a hacerlo. 121 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 Paso a paso. 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Podrías ser el papá de mi bebé. 123 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Dios mío. Sí. 124 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Todos en mi familia están muy ocupados, así que me gusta cuando vienen. 125 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Y Khloé me llevó a un par de citas médicas. 126 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Me ha apoyado y me ha dado una gran mano. 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Aquí vamos. 128 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 Bien. 129 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Resiste. 130 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, deja de fanfarronear. 131 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 ¿Te gusta? 132 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 -¿Es Kimberly Noel del Met? -¿Reconoces...? 133 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Cuando te sientes como un sofá, 134 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - vístete como uno. - Te ves... ¿Necesitas ayuda? 135 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Sí, solo tomamos fotos para mi disfraz de Halloween. 136 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Qué adorable. 137 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Este vestido es muy bonito. 138 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Hola, bebé. 139 00:06:41,818 --> 00:06:43,945 Al menos no debes usar un vientre de silicona. 140 00:06:43,945 --> 00:06:44,987 No. 141 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Llamé a Kim el otro día 142 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 y le dije: "¿No sería gracioso si me pusiera tu vestido?". 143 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 Y me dijo: "Dios mío, te lo envío ahora". 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Me llegó en el término de una hora, literalmente. 145 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 -¿Qué? - Sí. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,668 ¿Sabían que para Halloween 147 00:06:58,793 --> 00:07:02,547 Kourtney se pondrá mi vestido del Met que parece un sofá? 148 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 No te creo. 149 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 - Sí. - Brillante. 150 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Pero ¿debería publicarlo y decir "Un viernes de locos"? 151 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 ¿Y si la gente no entiende la referencia 152 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 y cree que me está llamando...? 153 00:07:12,849 --> 00:07:14,642 {\an8}- No creo porque eres tú. -"Qué rara". 154 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 {\an8}KOURTNEY AL TELÉFONO 155 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}No, no van a decir eso. Creo que lo entenderían. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}-¿Lo publicarás hoy? - Sí. 157 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Sí, creo que lo entenderán. 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Estoy muy emocionada. - Mira eso. 159 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 ¡Qué lindo! 160 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Mi pie de foto dirá: "Un viernes de locos". 161 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Intercambio de hermanas. 162 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 ¿Entiendes? 163 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Productora: Si tuvieras que intercambiarte con alguien de tu familia, 164 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 ¿con quién...? 165 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Diría Kendall Jenner, 166 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 porque ¿por qué no, ...? 167 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Sería una supermodelo, dando vueltas por la ciudad. 168 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Podría estar con este... 169 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 No es que Kendall haga eso, pero yo lo haría. 170 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Estaría con cada... persona, 171 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 borracha como una cuba, sin hijos, sin... responsabilidades. 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Ella tiene responsabilidades, pero me entienden. 173 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Sin tener que llevar a nadie a la escuela. 174 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 Sin tener que preparar el... almuerzo de nadie. 175 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Soy una... supermodelo con mi dóberman 176 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 y una... botella de tequila para el desayuno. 177 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Lo haría todos los días. 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Dejaría a los tipos donde sea que me los... la última vez. Sí. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Ella no hace nada de eso. 180 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Por eso está desperdiciando su vida. 181 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 La estás desperdiciando, Kendall. Déjame ser tú por un segundo. 182 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 ¿Y si das a luz en Halloween? 183 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 ¿No querrías o te encantaría? 184 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 No, quiero lo que sea... 185 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Basta con esas falsas respuestas políticamente correctas. 186 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Quiero eso. - Dime en serio. 187 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 Es en serio. ¿Quién no querría Halloween? Es una de mis fiestas favoritas. 188 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Yo moriría. 189 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 Esqueletos, arañas, naranja, me estás asustando, un cuchillo, un hacha. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 No quiero saber nada con Halloween. Es ridículo. 191 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 Te encantaría llegar al hospital con tu disfraz, 192 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 y que el médico estuviera disfrazado de calabaza... 193 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Sí. - Y te dijera: "Abre las piernas, cariño". 194 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Qué experiencia tan divertida. 195 00:09:00,289 --> 00:09:01,123 Bien. 196 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 ¿Quieres que dé a luz y que mi vagina se abra en dos 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 ante un médico vestido de Peter Pan? 198 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 No. 199 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Me molestaría que la gente no estuviera disfrazada, 200 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 y, de hecho, voy a tener unas orejas listas. 201 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Eres mejor que yo. 202 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Ya lo sabíamos. 203 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Estoy lista para quitarme este vestido, si quieres ayudarme. 204 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Por supuesto, cariño. Bien. 205 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Qué alivio. 206 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 ¿Necesitas ayuda allí adentro? 207 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 No, voy a... Apenas puedo caminar. 208 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, ¿te gustó estar embarazada? 209 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Es difícil. 210 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Mi trasero era más grande que mi... panza. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Mira esta foto. 212 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 ¿Cuál es la panza de embarazada? ¿De qué lado? 213 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Podría cubrir así, y no lo sabrías. 214 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Te ves muy bonita. 215 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 ¿Puedo hacerte unas preguntas? 216 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 ¿Te sientes liviana y feliz o te sientes oscura y pesada? 217 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 ¿Cuál de las dos? 218 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Siempre trato de estar del lado liviano. 219 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 ¿Quién... quiere ser oscura y pesada? 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 Tú eres así a veces. No... 221 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - No... - Tú también, cariño. 222 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 ¿Estás teniendo sexo? 223 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 No, pero gracias por tus preguntas contundentes. 224 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 No lo creo, para serte sincera. 225 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Si sucede, sucede. No... 226 00:10:26,417 --> 00:10:27,376 No lo sé. 227 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 No quiero ser mala, pero tener a Tristan lejos y trabajando... 228 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 Me encanta que esté en Cleveland y que esté allí... 229 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Siento que hay una separación, 230 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - y está bien. - Le dije eso a Travis el otro día. 231 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Le dije: "Siento que ahora que Tristan no está, 232 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 Khloé quizá pueda ser libre 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 y salir y divertirse incluso". 234 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Cualquier cosa. - Sí. 235 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Me encanta que Kourt se preocupe tanto por mí, 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 pero estoy muy contenta, estoy feliz. 237 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Siento que estoy prosperando en mi... mundo propio, 238 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 y de solo pensar en que alguien esté en mi espacio 239 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 o en tener que compartir mi tele o mi cama, 240 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 pienso: "No". 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 "No" significa "no", y eso es todo lo que deben saber. 242 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Estoy recobrando el ritmo de mi vida de nuevo, supongo. 243 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Estoy muy cansada. Mi cumpleaños fue agotador. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Mi mamá me dice que frene un poco. 245 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Hola. ¿Dónde diablos estás? 246 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 ¿Estás sentada en la sala? ¿Relajándote? 247 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Y, por otro lado, me dice: "Te conseguí este trato. 248 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Debes hacerlo. Te apunté para hacerlo". 249 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Y yo pienso: "Solo quiero dormir hasta tarde". 250 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Debo recobrar mi energía natural. 251 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Con botas de plumas. 252 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Eres elegante. 253 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 ¿Qué tal estuvo la reunión? ¿Cómo estuvo? 254 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Estuvo muy buena. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy vino 256 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 para presentarnos a Kim y a mí una idea sobre un nuevo programa. 257 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Esta es la idea. 258 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim interpreta a la mejor y la más costosa abogada de divorcios. 259 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Tiene su propio bufete. 260 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Tengo algo de experiencia. 261 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 A la cadena le gustó tanto 262 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 que decidieron embarcarse en otro proyecto juntos. 263 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Ya conocen la frase, hay que aprovechar el momento... 264 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Presentamos el proyecto, 265 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 y todos en la sala de reuniones estaban muy entusiasmados. 266 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Y me subí al auto y en dos segundos recibí un mensaje del canal que decía: 267 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "No vemos la hora de trabajar contigo y con Ryan". 268 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Esto es perfecto para ti. 269 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 De veras. 270 00:12:43,387 --> 00:12:47,016 Tengo que entender bien todo 271 00:12:47,016 --> 00:12:48,476 - lo que haremos. - Él lo sabe. 272 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 - Está encantado. - Tengo que planear todo 273 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 porque todo tiene que... 274 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Alinearse. 275 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Será interesante ver cómo me organizo. 276 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Es otro capítulo para ti. 277 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Como una nueva carrera. 278 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Si pienso en lo que tengo para la próxima semana... 279 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 Hice una colaboración entre SKIMS y Swarovski, 280 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 y haremos la apertura de la tienda en Nueva York. 281 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 Lanzaremos SKIMS Mens. 282 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Haré la portada de GQ. 283 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Lanzaré un sostén con pezones. 284 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Y de alguna manera, intercalaré un proyecto de televisión nuevo. 285 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 ¿Cómo estuvo tu cumpleaños con los niños? 286 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Pensé que tendría un día para mí. 287 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Pero terminé haciendo todo lo que los niños quisieron hacer. 288 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Estuve viendo videos de YouTube sobre desempaquetar en mi cumpleaños. 289 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Tuve un torneo de FIFA. 290 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Color Me Mine. 291 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Deberías ver la cosa horrible que hice. 292 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 Esto no es lo que quería hacer en mi... 293 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Necesito sentarme con mis hijos y decirles: "No es el Día de la Madre. 294 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 Este es mi día. 295 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 ¿Creen que una mamá 296 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 quiere ir a Color Me Mine una vez más en su cumpleaños? 297 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 ¿De quién es el cumpleaños?". 298 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - No, me torturaron. - Me habría muerto. 299 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Prepárenme el desayuno. Ese es un gran cumpleaños. 300 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Productora: ¿Cuál habría sido tu cumpleaños perfecto? 301 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Cerrar con llave mi puerta, quedarme en la cama 302 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 y comer galletas y helado de crema todo el día. 303 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Ese habría sido mi sueño, 304 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 pero a nadie le importan mis sueños. 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Al menos no a estos cuatro niños. 306 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Creo que todas, como madres, hemos pasado por días 307 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 en los que no queremos hacer lo que hacemos, 308 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 pero lo hacemos por los hijos. 309 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Vamos, Kim, resiste y haz algo bonito en Color Me Mine. 310 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Tener cuatro es difícil. 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Es como un manicomio. 312 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Tu casa es un circo porque tienes muchas cosas, 313 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 y estás con muchas cosas. 314 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Voy a ponerme firme y seré un maldito sargento. 315 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé es muy dura. 316 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 ¿Hablaste con ella sobre esto? 317 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 No, porque es muy crítica. 318 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Es muy crítica si las cosas no son perfectas. 319 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Como madre, diría que soy mitad Khloé y mitad Kourtney. 320 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney es más: "Todo es amor. Hagan lo que quieran", ¿sabes? 321 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Pero también entiendo a Khloé, y entiendo el orden, 322 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 pero es difícil para mí ser una madre muy estricta. 323 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Tendrás que crear límites para todos los demás. 324 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Y eso me incluye a mí, a tus amigas y a algunos socios comerciales. 325 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Ser una mamá trabajadora es muy difícil. 326 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Conozco a Kim 327 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 y sé lo bien que se maneja cuando está llena de trabajo, 328 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 pero aun así, todas necesitamos un poco de equilibrio. 329 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Debes crear un mundo para ti misma 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 en el cual menos gente tenga acceso a ti. 331 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 Y todos los demás pueden irse a la... 332 00:16:05,089 --> 00:16:08,676 Perfección, como siempre. Nunca menos que eso. 333 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Alza la vista. 334 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Dios mío, Kim está de buen humor hoy. 335 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 O estoy de buen humor o digo: "Al... con esa... 336 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 -¡Y todos son unos... idiotas!". - Nunca es con nosotros, pero... 337 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 Creo que la sesión de hoy será genial. 338 00:16:22,398 --> 00:16:26,485 Haré las fotos de la portada del Hombre del Año de GQ. 339 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 {\an8}WILL WELCH JEFE DE REDACCIÓN DE GQ 340 00:16:27,778 --> 00:16:28,862 {\an8}- Hola. - Hola. 341 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 {\an8}Buenos días. 342 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 -¿Cómo estás? - Genial. 343 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 -¿Puedo mostrarte una idea para una foto? - Sí, claro. 344 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Porque obviamente jugaremos con la sastrería y la ropa de hombre, 345 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 y hay una sesión icónica... 346 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 - ...de Demi. - Dios, me encanta esto. 347 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Me alegra tener un poco de influencia aquí, 348 00:16:47,423 --> 00:16:49,008 ya que soy el Hombre del Año de GQ, 349 00:16:49,008 --> 00:16:52,511 porque en casa, me convertí en la mamá avergonzante. 350 00:16:52,511 --> 00:16:53,762 La mamá cringe. 351 00:16:53,762 --> 00:16:57,349 ¿Crees que soy una mamá cool o una mamá cringe? 352 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 ¿Soy una mamá cringe? 353 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 ¿Eres el nuevo North? North dice que soy muy cringe. 354 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 ¿Parezco el hombre del año de GQ? 355 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 Eso es genial. 356 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Mis hijos dicen "gyat", y "gyat" significa tener un gran trasero. 357 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Lo saqué de TikTok, 358 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 y te sientes tan vieja 359 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 cuando no sabes las palabras de moda. 360 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Así que dije: "Chicos, llegamos tarde. Nos tenemos que ir "gyat". 361 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Y me dijeron: 362 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "Mamá, ¡eres tan avergonzante!". 363 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 {\an8}Acabo de contar la historia de: "Tenemos que irnos 'gyat'". 364 00:17:49,193 --> 00:17:50,110 {\an8}NORTH AL TELÉFONO 365 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}¿Por qué soy tan cringe? ¿Por qué soy tan irritante? 366 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Primero, eres cringe porque usas esas palabras. 367 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Maldición, "gyat" sé. 368 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Me colgó. 369 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Próxima parada, Nueva York para mi colaboración con Swarovski, 370 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 y será increíble. 371 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 ¿Estás emocionada? ¿Nerviosa? ¿Cómo estás? 372 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Estoy nerviosa porque sé que es una locura. 373 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Sí, pero esto no... No estás decidiendo nada. 374 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 No, lo sé, pero igual. 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 Veremos cómo nos sentimos cuando nos den información. 376 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Hoy es el día en que Malika y yo iremos a un banco de esperma 377 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 para interiorizarnos sobre el asunto. 378 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Bueno. ¿Dónde está el banco de esperma? 379 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 No sé por qué pensé que era un lugar para estacionar. 380 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Claramente, nunca conduje en mi vida. 381 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Si me desmayo mientras estamos aquí... 382 00:18:50,712 --> 00:18:53,298 La falda más corta del mundo, pero lo lograré. 383 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Sí, quería ponerse un... cárdigan a rayas blancas y negras para venir. 384 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Le dije: "Vamos, Beetlejuice, esmérate un poco. 385 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 Nunca sabes con qué esperma te encontrarás". 386 00:19:05,477 --> 00:19:07,062 Hola. ¿Cómo están? 387 00:19:07,062 --> 00:19:09,773 Bien. Bienvenidas a California Cryobank. 388 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Vinimos por Malika. 389 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Siéntanse libres de hacernos preguntas. 390 00:19:13,152 --> 00:19:14,069 Los seguimos. 391 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Bien, gracias. - Excelente. 392 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Y podríamos jugar ping-pong y hablar de esperma. 393 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Sí. Ping-pong, esperma. 394 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Un poco de alta costura para ir al laboratorio. 395 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Gracias. -¿Algo nos salpicará? 396 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - No. - Bien. 397 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Solo para asegurarme... Dije... - Están a salvo. 398 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Eso sería asqueroso. 399 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Respeto la bata de laboratorio. 400 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Me gusta estar higiénicamente protegida en un banco de esperma. 401 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Estos son los tanques de esperma donante. Así se rotula a los donantes. 402 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Son un montón de donantes. 403 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Levantas una tapa y: "Oigan, ¿están ahí?". 404 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Es pequeño. Pensé que serían congeladores enormes. 405 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 El esperma no es tan grande, supongo. 406 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 ¿Dónde quieren que nos sentemos? 407 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Ustedes aquí, así ven bien la computadora. 408 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Y poder ver a algunos donantes también. 409 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Sí. 410 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Imagino que la gente se fija en los atributos físicos, 411 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 pero no sé si es la forma correcta de encararlo. 412 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Esta es una de las decisiones más personales que hay, ¿no? 413 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 Así que debes ver qué te llama la atención. 414 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Estos donantes son platino o plata. 415 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Si escoges un platino, 416 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 serías la única persona 417 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 con acceso a los viales de ese donante. 418 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Creo que empezamos por ahí. 419 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Bien. 420 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 Estamos aprendiendo. 421 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Muchas gracias. 422 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 De 1,72 m para arriba. 423 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Sí, es como... Descartemos los de 1,90 m y eso. 424 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Qué bebé lindo. 425 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 Bien, veamos este. Mide 1,98 m. 426 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Este no está mal. 427 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 "Afroamericano, francocanadiense, alemán y polaco". 428 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Era muy lindo de bebé. 429 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Podemos ver las fotos del donante desde la infancia hasta los dos años, 430 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 pero me importa un... cómo eras cuando naciste. 431 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 "Altura 1,88 m, cuerpo atlético, asesor académico". 432 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Hay muchos canadienses. 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Canadienses y británicos. - Sí. 434 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Me encantan los británicos, y los canadienses son amables. 435 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 ¿Es jugador de bolos? 436 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Es un "no" para mí. 437 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Tiene un corazón de oro". 438 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 ¿Cómo... lo saben? Porque uno podría decir cualquier cosa. 439 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Yo podría decir que soy la... Simone Biles. 440 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Creo que este es un lugar increíble para mucha gente 441 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 y es genial tener esta opción, 442 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 pero ¿creo que podemos probar un par de alternativas diferentes 443 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 antes de optar por esto? Sí. 444 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 ¿Cómo fue todo? 445 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Aún es raro para mí. 446 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Para la mayoría de gente que viene este no es su Plan A 447 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 y puede que ni siquiera sea el Plan B, 448 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 y somos muy conscientes de eso. 449 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Pero también significa que no eres la única que siente eso. 450 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Es un proceso estresante, 451 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 así que está bien tomarte tu tiempo. 452 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Sé que el tiempo pasa... - Sí. Ahora voy a llorar. 453 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 ¿Por qué? 454 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 Está bien tomarte tu tiempo. 455 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 -¿Por qué lloras? - Y hacer lo correcto para ti y tu familia. 456 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Sé que Malika está como loca. 457 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Está muy sensible y solloza por dentro. 458 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Está pensando en todo lo malo que ha hecho en su vida. 459 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Lo sé. Llora por... comerciales de bancos. 460 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Está sufriendo por dentro. Lo sé. 461 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Les agradezco la orientación, 462 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 pero me siento abrumada. 463 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Nada es definitivo hasta que lo es. 464 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Solo estoy segura de que tendré otro bebé. 465 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 No tengo muy claro cómo... 466 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Hacerlo. - Lo haré, sí. 467 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Y creo que obtener toda la información es lo más inteligente, 468 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 para luego poder decidir qué es lo mejor para ti. 469 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Yo también opté por una alternativa no tradicional 470 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 para tener a mi hijo, 471 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 y realmente creo que si Malika o cualquiera 472 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 tiene la esperanza de tener una familia, 473 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 debe hacer lo que sea para lograr el resultado final. 474 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Gracias, fueron de gran ayuda. - De nada. 475 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Me siento informada, y esa era la idea. 476 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Creo que es genial que esto exista como opción, 477 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 y no lo descarto totalmente, 478 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 pero todo lo que aprendí me hizo pensar: 479 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 "Prefiero fingir que me gusta alguien y tener un bebé con esa persona". 480 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Creo que tengo el trasero al viento, pero está bien. 481 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Caray. - Gracias, chicos. 482 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 ¡Adiós! 483 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Y necesito un trago. ¿Podemos ir por un trago? 484 00:23:46,591 --> 00:23:47,509 - Bueno... - Claro. 485 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 En tu casa está bien, sé que quieres ir allí. 486 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 Pensé "¿Veremos gente de verdad?". 487 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Hice que colocaran todas estas calabazas. 488 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Son muy lindas. 489 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Estamos en casa de Travis. 490 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 Porque Travis y yo hemos dedicado tiempo 491 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 a decidir dónde tiene sentido que vivamos juntos 492 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 porque los niños están cómodos cada uno en su espacio. 493 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Pero parece que, por ahora, tenemos un plan, 494 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 así que nos mudaremos a su casa, que está a una cuadra, 495 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 y refaccionaremos mi casa al mismo tiempo, 496 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 para que podamos estar todos juntos, 497 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 bajo un mismo techo con el bebé. 498 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Esto es muy lindo. 499 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Mira el comedor. 500 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Y luego deberías tallar al menos una. 501 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 Dios mío. 502 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Dios mío, ¿tú hiciste esto? 503 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Lo preparé todo para que, cuando volviera, pareciera Halloween 504 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 porque se perdió dos semanas por la gira. 505 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Todo lo que debe estar en lo de Travis está ahí... 506 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 BEBÉ KRAVIS 507 00:25:04,461 --> 00:25:07,464 ...y acabamos de montar el armario del bebé 508 00:25:07,464 --> 00:25:11,676 para que tenga un armario bonito. 509 00:25:11,676 --> 00:25:13,553 Y, sí, me encanta organizar... 510 00:25:13,553 --> 00:25:14,471 BEBÉ Barker 511 00:25:15,305 --> 00:25:16,264 MI PAPÁ ES UN ROQUERO 512 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 ...y guardar su ropa. 513 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 Espera, ¿tienen una batería donde dormirá el bebé? 514 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Sí. - Esto no es normal, Kourtney. 515 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Ya se acostumbrará a la batería. 516 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 ¿Cómo pueden tocar la batería con la cuna ahí? 517 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Se estaba preparando para la gira. Tiene que ensayar. 518 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 ¿En el cuarto? ¿Tienen una casa enorme, y ensaya junto a la cama? 519 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Esto es lo que tengo que guardar 520 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - porque ya es una locura. - Esto no es normal. No lo es. 521 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Nada de esto va aquí sin canastos, ¿sabes? 522 00:25:48,588 --> 00:25:51,508 Totalmente hormonal. Está lista para dar a luz. 523 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 No tiene mucha ropa. 524 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Esta es una camiseta retro de Piratas del Caribe. 525 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - No te creo. -¿No es adorable? 526 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - El bebé va a llenar todo esto. - Esto no lo terminé. 527 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Tenemos que cubrir eso, y luego... 528 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 ¿Traemos otra mesa? 529 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Mi mamá me acosaba con cosas como: 530 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 "Todavía no hiciste esto", y "Esto no está armado". 531 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 Yo le decía: "La gente tenía a sus bebés en cuevas. 532 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 Sin un pañal, sin una toallita, sin un chupete, sin nada, 533 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 y todos estaban bien". 534 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 ¿Y si rompieras bolsa ahora? 535 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 No digamos eso porque no estoy lista. 536 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Bueno, cuando terminemos esto. 537 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 Pues no. Mi esposo está en un avión, volviendo a casa. 538 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Bien. 539 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 Entonces, ¿cuando aterrice? 540 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 No, necesito tener sexo. 541 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 -¿Así le hablas a tu madre? - Ten. 542 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Esto es mucha información, y no necesito saberlo. 543 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 La miro y pienso... 544 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Y la imagen es... No, guárdatelo. 545 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Es una locura 546 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 que el sexo sea más importante que dar a luz. 547 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Sí, porque no puedes tener sexo hasta seis semanas después. 548 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Productora: ¿Quién irá contigo cuando tengas al bebé? 549 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Solo Travis. 550 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 -¿Tu mamá no? - No. 551 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 -¿Y ninguna hermana? - No. 552 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 A menos que me sienta muy estresada y llame a Khloé o algo así, 553 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 pero como tuve un embarazo de alto riesgo, 554 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 necesito sentirme bien y mantener la calma. 555 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Así que el plan no planificado 556 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 es que quiero que seamos solo nosotros. 557 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Hoy es nuestro tercer aniversario 558 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 de la primera vez que estuvimos juntos. 559 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 ¿Así que este es su aniversario sexual? 560 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Y un año después, nos comprometimos. 561 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 ¿Su sexiversario? 562 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Nos comprometimos el mismo día, pero un año después. 563 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Lo sé. Estuve ahí. 564 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Que quede claro, estuve allí cuando se comprometieron, 565 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 no para lo otro. 566 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Espera, hoy recibí el regalo más genial 567 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 para nuestro aniversario. 568 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - Y viene... -¿Te regalan cosas por tu sexiversario? 569 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 También es nuestro compromiso. 570 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Tenemos una sola vida en este planeta, 571 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 y siento que nos gusta... 572 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Tener razones extras para... - Celebrar. 573 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Sí. ¿Pongo esto aquí por ahora? 574 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 ¿Qué te regalaron? 575 00:28:28,665 --> 00:28:32,210 {\an8}La película que vimos esa primera vez 576 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 fue True Romance, y es su película favorita. 577 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Así que encontré los anillos de boda. - No te creo. 578 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Los anillos de boda reales de la película. 579 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 -¿Los anillos que usaron en la película? - Sí. 580 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 ¿Qué empresa de utilería los guardaría? 581 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Mira, esta es una manta de Lovey. 582 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Qué linda. 583 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Mickey y Minnie deben estar juntos. 584 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 ¿Viste que se hizo viral en Internet que se habían separado? 585 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 -¿Minnie y Mickey? - Sí. 586 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Después de 92 años juntos o algo así, 587 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 se separaron. 588 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Pues... - Quitaré esta etiqueta... 589 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Como dije, no creas todo lo que ves en Internet. 590 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie y Mickey se juntaron y decidieron que era una buena idea. 591 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 No sé qué pasó. 592 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Culpen al ratón. - Sí. 593 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Me siento muy pesada cuando camino, 594 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 y el médico me dijo que el bebé ni siquiera está muy encajado. 595 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 ¿Cuándo tienes fecha de parto? 596 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 El 7 de noviembre. 597 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 ¿Puedes creer que sea tan cerca de tu cumpleaños? 598 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Eso significa que fuiste concebida el Día de San Valentín como yo. 599 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Como él. 600 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Qué interesante. - Sí. 601 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Por eso dicen que los de escorpio son muy sexuales. 602 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Tal vez es porque eran... - Soy hija del amor. 603 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Concebidos el Día de San Valentín. - Seguro. Ahora lo sé. 604 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 ¿Kenny? ¡Hola! 605 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 -¡Hola! - Hola. 606 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Me estoy vistiendo. 607 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 ¿Necesitas un cepillo para el pelo? 608 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 -¿Sabes qué, mamá? - Como si tuviera cinco años. 609 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - Vete a la... -¿Puedo cepillarte el pelo? 610 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Deberías. -¿Qué intentas decir? 611 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, ¿crees que debería cepillarse la parte de atrás? 612 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Parece una mocosa. - Mamá, ¡déjame en paz! 613 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Estamos en mi secundaria, Sierra Canyon, 614 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 y hoy festejan el día de la salud mental, 615 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 así que me invitaron a hablar y a responder algunas preguntas. 616 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Estoy muy feliz de estar aquí. 617 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Tengo un cepillo en el bolso. 618 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 No, no necesito un cepillo. ¡Esta es mi onda! 619 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 Ah, ¿es una onda? 620 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Esperen. ¿Eso está de moda hoy? ¿Ir despeinada? 621 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 De tus hijas, ¿quién fue la mejor alumna en la secundaria? 622 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 No voy a decirles eso. 623 00:30:50,557 --> 00:30:51,474 No. 624 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 ¿Quién se metía más en problemas? 625 00:30:53,977 --> 00:30:55,019 Khloé. 626 00:30:55,019 --> 00:30:56,229 BUSCADA 627 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Lo siento, Khloé. 628 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Yo misma me saqué de la secundaria y me inscribí en educación en el hogar. 629 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 Falsifiqué los nombres de mis padres, y les avisé una vez hecho. 630 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 ¿Quién era la que se portaba mejor? 631 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 632 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Démosle la bienvenida a Kendall Jenner. 633 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Sube. 634 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 ¿Quién era la más contestadora? 635 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Kourtney. 636 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 -¿Y Kim? - Perfecta. 637 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 ¿Sí? Bueno. 638 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Estamos muy agradecidos, ya que eres una exalumna, 639 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 que también cuida su propio bienestar y que habla abiertamente sobre el tema. 640 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Es un gran honor. 641 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Me encanta la nostalgia, así que me encanta estar en mi escuela 642 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 y ver el campus y cómo ha evolucionado. 643 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Pero además de eso, creo que lo divertido de esto 644 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 es poder hablar con los alumnos actuales 645 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 y darles mi consejo sobre cómo 646 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 he lidiado con mi salud mental. 647 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Me encanta y me honra ser parte de esto. 648 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Cuando eras alumna de Sierra Canyon, 649 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 hablaste abiertamente de los problemas de inseguridad y de autoimagen 650 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 que genera la escuela. 651 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 ¿Podrías compartir alguna estrategia que te ayuda a lidiar con las redes? 652 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Me tomo muchos descansos. 653 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Me encanta borrar la aplicación de Instagram del teléfono 654 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 o en especial TikTok o Twitter. 655 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Tal vez el primer día es un poco impactante 656 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 porque cuando estás con el teléfono, vas naturalmente a la aplicación, 657 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 pero, después de un día o dos, me siento increíble, 658 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 y pasar al menos un par de días o una semana sin eso 659 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 es una de las sensaciones más liberadoras y asombrosas. 660 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Es muy bueno para el cerebro quitarla un tiempo 661 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 y estar en el mundo real y darse cuenta de que muchas cosas 662 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 que ven ahí no son reales. 663 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 Y que las únicas cosas que importan 664 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 son las personas que te rodean y tu entorno. 665 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Creo que, en este momento, los niños en la secundaria y todos, 666 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 especialmente por las redes sociales, 667 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 podemos caer en patrones de pensamiento negativo 668 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 y ver cosas que no queremos ver 669 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 y que podrían hacernos mal, 670 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 así que a mí me gusta apartarme. 671 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Me parece muy sano. Me gusta hacerlo. 672 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 ¿Podrías compartir un momento personal 673 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 en el que sentiste que abordar tu salud mental 674 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 tuvo un impacto positivo en tu carrera? 675 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Lo interesante fue que, 676 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 cuando comencé a hablar públicamente 677 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 sobre mi salud mental, 678 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 lo hice de manera genuina, pensaba: "Esto es lo que siento". 679 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Y siempre me sentí rara en relación a cuánto compartir. 680 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Soy una persona un poco más privada. 681 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Pero un día, se me ocurrió algo y empecé a compartir cosas, 682 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 y lo positivo de eso 683 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 fue que la gente se sintió menos sola. 684 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Fue bien recibido porque no se trataba de mí, 685 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 sino de todos los demás que pensaron: 686 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 "Esto me hace sentir menos sola o un poco mejor 687 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 en relación a lo que me pasa". 688 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 Eso fue muy bonito. 689 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Creo que es muy especial que Kendall visite su secundaria 690 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 para compartir el mensaje de cómo lidia con la ansiedad y la salud mental 691 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 y todas esas cosas que eran tan tabú antes. 692 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 Me sentí muy orgullosa de ella. 693 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Buena suerte, y sepan que son muy hermosos 694 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 y que se merecen todo el amor y todas las cosas hermosas. 695 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 NUEVA YORK 696 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Hay que estar en el auto en diez minutos. 697 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Estoy muy emocionada por el evento Swarovski. 698 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 SKIMS está haciendo una colaboración con Swarovski. 699 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 Creo que a la chica SKIMS le encantará agregar piezas de cristal divertidas. 700 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 Sé que a mí siempre me encantó. 701 00:34:40,745 --> 00:34:44,165 {\an8}Sí, fui a la tienda Swarovski y compré este bolso increíble. 702 00:34:44,290 --> 00:34:47,960 {\an8}Me encanta Swarovski. Es muy genial. Me encanta la tienda Swarovski. 703 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Me encanta lo que han hecho, y creo que sería genial 704 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 combinar los cristales con la ropa 705 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 y hacer algunas piezas realmente geniales con cristales. 706 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Estoy muy emocionada con todo esto. 707 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Dato curioso: Cuando me pongo joyas, las entibio con el secador 708 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 porque no soporto ponerme algo congelado. 709 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Miren mi atuendo. Es todo de cristales. 710 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Tenemos que usar el secador para que esté tibio. 711 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Cuando tenía frío en la cama, solía poner un secador adentro 712 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - y lo encendía en bajo. - Suena peligroso. 713 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Por eso aquí hace un calor infernal. 714 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Espera, ¿puedes pararte detrás? 715 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Solo quiero... - Eso estuvo bien. 716 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Nadie nunca intentó sentarse con esta falda. 717 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - No es muy cómoda. - Te ve muy bien. 718 00:35:38,052 --> 00:35:38,886 Hola. 719 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 {\an8}SAINT AL TELÉFONO 720 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}¿Puedo pedir KFC, por favor? 721 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}¿KFC? 722 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 -¿Puedo? -¿Sabes qué? 723 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Tendremos que quitarte una cosa al día que tenga azúcares. 724 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 No comí casi nada con azúcares hoy. 725 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Con Saint, siempre hay una negociación. 726 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Por favor, mamá, ¿me das un chocolate más? 727 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 Prometo que haré mi tarea en una hora. 728 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 Por favor, mamá". 729 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 ¿Una galleta y un poco de miel? 730 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 No, mamá, dos galletas y luego, dos alitas de pollo. 731 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Este es el negociador más grande que hayan conocido. 732 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 No acepta un "no" como respuesta. 733 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Hagamos eso. 734 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 Puedes tomar un refresco con KFC. Rienda suelta esta noche. 735 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Bien, gracias. 736 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Te amo. Diviértete en KFC... - Te amo. 737 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 ¿Me das un beso? 738 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 ¿Un beso de paleta? Es lo mejor. 739 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 Dios mío, se ven geniales. 740 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Siempre decoré todo con cristales. 741 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Mi teléfono, mi localizador Sidekick. 742 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Imaginen tener una línea de ropa 743 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 decorada con los mejores cristales. 744 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Taxis decorados. 745 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 Todo el lanzamiento es muy divertido y asombroso. 746 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Es un gran evento. 747 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Dios mío, Kim. Están a lo largo de la calle. 748 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Estoy muy nerviosa porque quiero asegurarme 749 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 de que nuestras colaboraciones sean inesperadas, icónicas, 750 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 y espero que a la gente le gusten. 751 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Dios mío, qué bien se ve. 752 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Todos están tomando muchas fotos. 753 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Te ves increíble. - Y tú. 754 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 La tienda es una locura. 755 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 ¿Te encanta? 756 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Dios, no doy más... Lo estoy asimilando. - Te ves genial. 757 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Gracias. - Se ve muy bien, ¿no? 758 00:37:29,747 --> 00:37:33,376 {\an8}Me emociona que todos vengan a celebrar y a probar algo nuevo. 759 00:37:33,668 --> 00:37:35,378 {\an8}Estoy muy emocionada. 760 00:37:36,003 --> 00:37:39,674 {\an8}Recibimos muchos elogios, la colección gusta mucho. 761 00:37:39,966 --> 00:37:41,968 {\an8}Nunca pasará de moda. 762 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski es muy perfecto porque es pomposo y glamoroso, 763 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 y creo que, como SKIMS tiene una onda simple y deportiva, 764 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - esto le da otro toque. - Sí. 765 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Y le da a esa chica glamorosa... 766 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - El glamour. - Totalmente. 767 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Estoy en las nubes. 768 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Esta noche ha sido increíble, 769 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 pero no veo la hora de volver con mis hijos 770 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 porque están en casa esperando para avergonzarme 771 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 por ser la mamá más avergonzante. 772 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Ay, cariño. Sí... 773 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Estos no son mis pezones, para que sepan. Son de Kim. 774 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Productora: Su nuevo sostén de pezones. 775 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Sí. Los pezones de Kim en mi cuerpo. 776 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 -¡Hola! - Hola. 777 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Estoy aquí comiendo. - Eres muy adorable. 778 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Como es debido. Estoy por unirme. 779 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 -¿Ese es el sostén de pezones de Kim? ¡Sí! - No son míos. 780 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Algunos días son duros, pero estos pezones son más duros aún. 781 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 Y a diferencia de los icebergs, estos no irán a ninguna parte. 782 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Pero Kim es una perra. 783 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Le dije que si me ponía implantes, me gustaría este tamaño. 784 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Me dijo: "Eso es demasiado grande para ti". 785 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 -¿En serio? No estoy de acuerdo. - Y yo pensé... 786 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Viniendo de... 787 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 ¿Alguien con dos melones me dice que es muy grande para mí? Por favor. 788 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Malika y yo decidimos 789 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 que el banco de esperma no es para ella. 790 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Así que invitaremos a mi mamá y a Scott 791 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 para ver si saben de alguien 792 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 con quien Malika podría tener una cita 793 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 o alguien que quiera donar esperma. 794 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 ¡Hola! 795 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Hola, chicos. - Están las dos. 796 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 -¡Vaya, mamá, te ves fantástica! - Hola. 797 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Gracias, tú te ves fantástica. - Estás preciosa. 798 00:39:43,589 --> 00:39:45,674 - Hola. - Entonces, ¿qué anda pasando? 799 00:39:45,674 --> 00:39:46,592 Pues... 800 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 ¿Quién tiene un poco de esperma que le sobre? 801 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Yo puedo... ahora. -¿Qué? 802 00:39:55,017 --> 00:39:56,018 Yo no tengo. 803 00:39:56,018 --> 00:39:57,520 ¿Conocen a alguien que quiera 804 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 dar esperma sin hacer preguntas? 805 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 -¿Malika? - Para Malika. 806 00:40:02,358 --> 00:40:03,275 Para mí. 807 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Siempre quise acostarme contigo. Hagámoslo. 808 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 No quiere tener sexo contigo. 809 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 No quiero tener sexo con nadie. Solo quiero un bebé. 810 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Fuimos a un banco de esperma. En primer lugar, chicos... 811 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 -¿Fueron a un banco de esperma? - Sí. 812 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 ¿Qué es un banco de esperma? 813 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 ¿La gente va allí y...? ¿Cómo es? 814 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 No, nosotras pensábamos... Es un lugar que siempre quise ver. 815 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Pensábamos... -¿Querías ver una clínica de...? 816 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 ¡Scott! ¡Concéntrate! 817 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Estoy concentrado. - Banco de esperma. 818 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Es un espacio de oficinas blanco y de estilo medicinal. 819 00:40:35,224 --> 00:40:36,183 Banco de masturbación. 820 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 -¿Dónde? - Cierra la... boca. 821 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 -¿Llevas el nuevo sostén de pezones? - Claro que llevo el nuevo sostén. 822 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Se ven muy bien. 823 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Es la única vez que no me dices que me calle. 824 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 - Tengo el sostén... - Cuando te halago. Todo lo demás es: 825 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "Scott, ¡cállate! ¡Calla la... boca!". 826 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Tus... se ven bien". "¿Qué dijiste?". 827 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Debí haber sabido. No era el lugar indicado para usar eso. 828 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Sé cómo debe ser querer un hermano para tu bebé, 829 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 porque siempre tuve esa sensación en mi corazón y en mi alma 830 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 y por eso tuve seis hijos. 831 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Tuve un bebé a los 23, 832 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 y durante un tiempo, tuve un bebé cada dos años 833 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 y luego me casé y tuve dos más. 834 00:41:19,685 --> 00:41:22,104 Así que eso fue siempre muy... 835 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Mi pasión era mi... 836 00:41:23,606 --> 00:41:25,733 Estaba desesperada por tener a Kendall y a Kylie. 837 00:41:25,733 --> 00:41:26,650 Sí. 838 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Lo intentó muchas veces, pero tuvo muchos abortos espontáneos. 839 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Así que creo que entiendo el deseo. 840 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Tuve a Kendall a los 40, 841 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 y quería que Kendall tuviera a alguien 842 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 más de su edad, 843 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 así que tuve a Kylie a los 41 años. 844 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Y no fue fácil. 845 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Tuve una diabetes gestacional terrible con el embarazo de Kylie. 846 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 Y con Kendall, recuerdo haber tenido un aborto espontáneo justo antes, 847 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 así que estuve nerviosa todo el tiempo. 848 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Entiendo el deseo de Malika de tener otro bebé 849 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 y darle un hermano a Ace, 850 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 que es mi ahijado, y lo amo con locura. 851 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Creo que, decida lo que decida, será lo correcto para ella. 852 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Busca algún amigo con beneficios. 853 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Busca un amigo con esperma. 854 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Yo estaría embarazada ahora si pudiera. - Sí. 855 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Pero no puedo. - Sabes que puedes. 856 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - El útero no envejece. - El útero funciona. 857 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Puedes gestar a su bebé. - Puedes ser mi madre gestante. 858 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 No, está bien. 859 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Espera, ¿ese es el sostén de los pezones? 860 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Acabo de decir eso, Kris. 861 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 Imposible quitarle la vista. 862 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Sabía que no debía ponerme esto. 863 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - Yo miro sin importar qué. - Scott. 864 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Creo que necesitamos una lista. - Sí. 865 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Y luego necesitamos una jeringa de cocina. 866 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 -¿Una jeringa de cocina? - Ya saben... 867 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Entiendo lo que harías con una jeringa de cocina, es solo que... 868 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Quizá no fue el grupo indicado al cual consultar. 869 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Se acercan las fiestas. 870 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Irás a festejos, tendrás muchas fiestas. 871 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Abre las alas, y con suerte... 872 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Abre tus... 873 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 ¿Scott? 874 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 -¡Es un pervertido! - Solo decía. 875 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Qué asco. 876 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 ¿Quieres embarazarte? Inclínate. 877 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Dios mío. 878 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Próximamente en The Kardashians... 879 00:43:21,515 --> 00:43:23,934 Soy embajadora de la marca Balenciaga. 880 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Espero que no me sume muchas cosas porque ya tengo mucho. 881 00:43:28,897 --> 00:43:29,773 ¿Khloé no vino? 882 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé desistió a último momento. 883 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 La gente habla de mi apariencia desde que tenía 13 años. 884 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Es agotador. 885 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Oigo cosas horribles sobre mí todo el tiempo. 886 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Nunca había llorado por esto, pero supongo que sí me afecta. 887 00:43:47,041 --> 00:43:48,000 {\an8}REPRESENTANTE DE KIM AL TELÉFONO 888 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}No has ido a un estudio a proponer una película. 889 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Después de American Horror Story, mucha gente quiso reunirse. 890 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 ¿Qué es? 891 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Vendí una película a Netflix. 892 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 ¿Crees que Rocky será baterista? 893 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 No sé. Su papá será baterista. 894 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Aquí es donde irá el bebé. 895 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 La pequeña zona de Rocky. 896 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Estoy por romper la bolsa. 897 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Llegó la hora, cariño. 898 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Dios mío, estoy muy temblorosa. 899 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Bien, chicos, llegó la hora. 900 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Muy bien. Y puja. Uno... 901 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Tengo... resaca, chicos. 902 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Bebí martinis expreso anoche. Fue una de esas noches. 903 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Fue solo... eso. 904 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 ¿Es para mí? 905 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Tiene que... - Dice: "Recupérate". 906 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - No está mal. -¿Es té y limonada? 907 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, podemos... Podemos hacer eso... 908 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - De un trago. - Sí... 909 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 Subtítulos: Guadalupe Anzoátegui