1 00:00:05,046 --> 00:00:07,465 {\an8}Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:07,465 --> 00:00:10,885 Todos queremos felicitar a Kourtney y a Travis. 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,680 Estamos deseando conocer al pequeño Rocky. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 Oh... ha dicho el nombre. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,393 No deberías decirlo. Pequeño... 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,688 Esta noche es el estreno de American Horror Story. 7 00:00:25,191 --> 00:00:26,401 Lo hiciste genial. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Me dijeron: "¿Kim querría hacer su propio programa?". 9 00:00:29,029 --> 00:00:33,575 El año pasado me comprometí a ir más despacio. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,827 Pero... me estaba mintiendo. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 ¿Hay esperanza para Tristan? 12 00:00:38,913 --> 00:00:40,999 -¿O es...? - No. 13 00:00:40,999 --> 00:00:45,795 Todos han metido baza sobre cómo paso el tiempo 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,839 porque no salgo con nadie. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,341 Soy una... maniática del control. 16 00:00:50,341 --> 00:00:52,844 Esta noche es la fiesta de cumpleaños de Kim. 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Espero que Kim no llegue 12 horas tarde hoy. 18 00:00:54,721 --> 00:00:57,098 El año pasado llegó más de una hora tarde. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,601 Khloé está insoportable hoy en día. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 No estoy de humor. 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,313 Tiene que salir y vivir su vida. 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,732 ¡Kimberly! Feliz cumpleaños, cariño. 23 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 ¡Feliz cumpleaños! 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,824 LAS KARDASHIAN 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 - Hola, cielo. - Hola. 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,428 Hola. 27 00:01:35,428 --> 00:01:36,930 Siento si huelo mal. 28 00:01:37,555 --> 00:01:39,307 Para nada hueles mal. 29 00:01:39,307 --> 00:01:40,767 Es que vengo de entrenar. 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 Si estás ahí al lado. 31 00:01:43,478 --> 00:01:46,314 Soy más feliz en casa, no sé si lo notáis. 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 No pienso: "Dios, tengo que estar ahí fuera". 33 00:01:49,734 --> 00:01:50,944 No temo perderme nada. 34 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Me siento genial por lo que hice anoche, 35 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 que no fue nada. 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,033 ¿Y Tatum? ¿Está dormido? 37 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 No, se ha ido al parque. 38 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Quiero mi dosis de bebé. 39 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Madre mía. 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,999 He estado trabajando en un proyecto 41 00:02:05,625 --> 00:02:09,129 y necesito tu opinión y tu apoyo. 42 00:02:09,462 --> 00:02:10,463 Vale. 43 00:02:10,463 --> 00:02:12,841 - Claro que sí. - Quiero tener otro hijo. 44 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 -¿Con quién? - No lo sé. 45 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 ¿Qué? 46 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 No lo sé. 47 00:02:18,179 --> 00:02:19,681 ¿Buscas un hombre? 48 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 - No. - Vale. 49 00:02:20,807 --> 00:02:25,061 Igual tengo que ir al banco de esperma. 50 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Vale. 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Un banco de esperma. Bueno, pues... 52 00:02:33,111 --> 00:02:34,696 Lo pruebo todo una vez. 53 00:02:34,696 --> 00:02:37,365 A ver de qué va esto. 54 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 Tengo embriones, si quieres. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 No es tan mala idea, la verdad. 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - No, son muy monos. - Seguro que... 57 00:02:44,164 --> 00:02:47,250 Tú haces bebés estupendos, pero ¿te lo imaginas? 58 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 Sería superraro. 59 00:02:49,169 --> 00:02:51,212 Vale, ¿quieres tener otro bebé? 60 00:02:51,629 --> 00:02:52,922 Sí. 61 00:02:52,922 --> 00:02:56,801 Malika tiene un precioso hijo de tres años y medio llamado Ace. 62 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 Nunca ha querido un hijo único. 63 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Siempre ha querido darle hermanos. 64 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Obviamente, su situación es diferente. 65 00:03:03,308 --> 00:03:07,437 No está con el padre de su hijo, 66 00:03:07,437 --> 00:03:10,148 y, con todo el respeto, no hay perspectivas. 67 00:03:10,148 --> 00:03:14,485 No quiero quedarme embarazada a los 42 o a los 45. 68 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 He luchado por este cuerpo. 69 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 Pero, si voy a hacerlo, tiene que ser ahora, 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 porque no soy ninguna cría. 71 00:03:22,577 --> 00:03:27,040 Si opto por el vientre de alquiler, tengo tiempo. 72 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 ¿Por qué no le pedimos a Rob que te dé esperma? 73 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 - A ver... - Es un buen partido. 74 00:03:34,214 --> 00:03:36,507 "Perdona, queremos que quede en familia". 75 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 - Dios. -"¿Quieres donar?". 76 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 Ya os habéis acostado. 77 00:03:41,930 --> 00:03:43,139 -¿Diga? - Hola, cielo. 78 00:03:43,139 --> 00:03:45,266 {\an8}-Hola. - Estoy con Malika. 79 00:03:45,266 --> 00:03:46,351 {\an8}AL TELÉFONO: ROB 80 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 {\an8}-Hola. - Hola. 81 00:03:47,435 --> 00:03:48,853 {\an8}- Hola, Rob. - Hola. 82 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 Una pregunta muy seria. Seria de narices. 83 00:03:51,981 --> 00:03:54,108 Malika quiere tener otro hijo. 84 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 -¡Bien! - Sí. 85 00:03:56,736 --> 00:04:01,616 Iba a ir a un banco de esperma a por esperma, 86 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 pero le he dicho que podría obtenerlo de ti. 87 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Ya no puedo... 88 00:04:05,662 --> 00:04:08,039 -¿Qué? -¿Está roto? 89 00:04:08,039 --> 00:04:09,582 Rob, no tienes que... 90 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Lo pones en una taza. 91 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 Ya no puedo... 92 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 ¿Estás cansado por lo de anoche? 93 00:04:17,757 --> 00:04:21,302 Pero ¿qué tiene que ver con el esperma? 94 00:04:22,095 --> 00:04:23,888 Acabo de decir que ya no puedo... 95 00:04:23,888 --> 00:04:24,973 Vale. 96 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 ¿Qué parte es la que no entiendes? 97 00:04:28,184 --> 00:04:30,687 Tenemos tiempo para prepararle el útero, 98 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 así que podemos preparar tu pene. 99 00:04:33,022 --> 00:04:36,484 Tú piénsatelo, ¿vale? 100 00:04:36,859 --> 00:04:38,695 Te acabo de decir que ya no puedo... 101 00:04:38,695 --> 00:04:42,031 Vale. Te quiero. Esto es más raro de lo que pensaba. 102 00:04:42,031 --> 00:04:43,116 Os quiero. 103 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 - Y yo a ti. Adiós. - Yo más. 104 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 Mi hermano es... 105 00:04:46,077 --> 00:04:50,456 Es asqueroso y no podemos hablar de forma normal, 106 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 pero no creo que haya ningún problema. 107 00:04:53,710 --> 00:04:56,754 Quiero preguntarte si podrías... 108 00:04:56,754 --> 00:04:59,507 Si podrías venir conmigo cuando pida cita. 109 00:04:59,507 --> 00:05:02,010 Lo del banco de esperma me tiene... 110 00:05:02,510 --> 00:05:04,095 Me da cosa. 111 00:05:04,095 --> 00:05:06,597 ¿Y cuáles son tus miedos sobre el banco de esperma? 112 00:05:07,307 --> 00:05:11,102 Supongo que es la decepción 113 00:05:11,102 --> 00:05:15,231 por no hacerlo como pensaba que lo haría. 114 00:05:15,231 --> 00:05:18,151 Estar casada y esas cosas. 115 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 De pequeña, una no fantasea... 116 00:05:20,862 --> 00:05:24,615 No piensas: "Algún día quiero ir a un banco de esperma 117 00:05:24,615 --> 00:05:26,117 y tener otro hijo". 118 00:05:26,117 --> 00:05:31,205 Una no piensa en eso de pequeña. 119 00:05:31,205 --> 00:05:34,792 Para las mujeres, cuanto mayor eres, el tiempo corre y bla, bla, bla. 120 00:05:34,792 --> 00:05:38,004 Las mujeres se presionan a sí mismas. 121 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 No me creo que vaya a hacerlo. 122 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Paso a paso. 123 00:05:42,383 --> 00:05:44,302 Tú puedes ser el papá del bebé. 124 00:05:44,302 --> 00:05:46,054 Ya te digo. 125 00:05:56,773 --> 00:06:01,027 Mi familia está muy liada, así que es guay cuando vienen. 126 00:06:01,027 --> 00:06:04,781 Khloé me ha llevado a un par de citas médicas. 127 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Me ha apoyado y ayudado mucho. 128 00:06:07,283 --> 00:06:08,451 Vamos allá. 129 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Bien. 130 00:06:13,247 --> 00:06:15,124 Un momento. 131 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 Kourtney, no seas tan creída. 132 00:06:23,800 --> 00:06:24,801 ¿Te gusta esto? 133 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 -¿Es el de Kimberly Noel del Met? -¿Reconoces...? 134 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Cuando te sientes como un sofá, 135 00:06:30,264 --> 00:06:33,184 - te vistes como tal. - Pareces... ¿Te ayudo? 136 00:06:33,184 --> 00:06:36,270 Solo hemos hecho fotos para mi disfraz de Halloween. 137 00:06:36,270 --> 00:06:37,730 Qué chulo. 138 00:06:37,730 --> 00:06:39,690 Este vestido es precioso. 139 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Hola, chiqui. 140 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Al menos no tienes que llevar una tripita postiza. 141 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 No. 142 00:06:44,987 --> 00:06:46,406 Llamé a Kim el otro día 143 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 y le dije: "¿No sería guay si llevara tu vestido?". 144 00:06:48,991 --> 00:06:51,869 Y ella: "Madre mía, te lo envío". 145 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Llegó en una hora, literalmente. 146 00:06:54,330 --> 00:06:56,082 -¿Qué? - Sí. 147 00:06:56,374 --> 00:06:58,626 ¿Sabes que en Halloween 148 00:06:58,626 --> 00:07:02,380 Kourtney va a llevar mi vestido del Met que parece un sofá? 149 00:07:02,380 --> 00:07:03,464 Venga ya. 150 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 - Sí. - Genial. 151 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Pero ¿debería publicarlo y poner "intercambio de cuerpos"? 152 00:07:08,219 --> 00:07:11,389 ¿Y si la gente no pilla lo de intercambio de cuerpos 153 00:07:11,389 --> 00:07:12,807 y cree que me está llamando...? 154 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 {\an8}- No pensarían eso. -"Qué bicho raro". 155 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 {\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY 156 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 {\an8}No te van a llamar bicho raro. Yo creo que lo pillarán. 157 00:07:18,438 --> 00:07:20,815 {\an8}-¿Vas a publicarlo hoy? - Sí. 158 00:07:20,815 --> 00:07:22,900 Yo creo que lo pillarán. 159 00:07:23,151 --> 00:07:24,819 - Qué emoción. - Mira. 160 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 ¡Qué mono! 161 00:07:26,529 --> 00:07:29,198 Mi pie de foto será "Intercambio de cuerpos". 162 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Porque nos intercambiamos. 163 00:07:34,620 --> 00:07:36,205 ¿Lo pillas? 164 00:07:36,205 --> 00:07:39,625 Productora: Si tuvieras que intercambiarte con alguien de tu familia, 165 00:07:39,625 --> 00:07:40,877 ¿con quién...? 166 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Diría que con Kendall Jenner, porque 167 00:07:44,505 --> 00:07:46,382 ¿por qué... no? 168 00:07:46,382 --> 00:07:48,634 Sería una supermodelo. 169 00:07:48,634 --> 00:07:50,094 Podría enrollarme con este... 170 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 No es que Kendall lo haga, pero yo lo haría. 171 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 Me tiraría a todo... cristo, 172 00:07:54,557 --> 00:07:58,728 acabaría como una cuba, sin hijos, sin... responsabilidades. 173 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Tiene responsabilidades, pero ya me entiendes. 174 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 Nada de levantarme para llevar a los niños, 175 00:08:02,940 --> 00:08:05,067 no tendría que hacer la... comida de nadie. 176 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Sería una... supermodelo con mi dóberman 177 00:08:07,612 --> 00:08:10,031 y una... botella de tequila para desayunar. 178 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Lo haría a diario. 179 00:08:11,532 --> 00:08:15,870 Dejaría al tío donde me lo haya... por última vez. Ya te digo. 180 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 Ella no hace nada de eso. 181 00:08:17,914 --> 00:08:21,792 Por eso desperdicia su vida. 182 00:08:22,335 --> 00:08:25,963 La estás desperdiciando, Kendall. Déjame ser tú. 183 00:08:25,963 --> 00:08:28,674 ¿Y si das a luz en Halloween? 184 00:08:28,674 --> 00:08:30,885 ¿Estás en contra o te haría ilusión? 185 00:08:30,885 --> 00:08:32,595 No, me da igual... 186 00:08:32,595 --> 00:08:35,473 Déjate de chorradas políticamente correctas. 187 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 - Es lo que quiero. - Habla en serio. 188 00:08:37,099 --> 00:08:41,312 En serio. ¿Quién no querría Halloween? Es una de mis fiestas favoritas. 189 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 Yo me moriría. 190 00:08:43,147 --> 00:08:46,901 No. Esqueletos, arañas, calabazas, sustos, un cuchillo, un hacha. 191 00:08:46,901 --> 00:08:50,321 No quiero saber nada de Halloween. Es ridículo. 192 00:08:50,321 --> 00:08:53,658 ¿Te encantaría ir disfrazada 193 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 y que el médico llevara un disfraz de calabaza... 194 00:08:56,244 --> 00:08:58,246 - Sí. - ...que dijera: "Ábrete, nena"? 195 00:08:58,246 --> 00:08:59,664 Sería la bomba. 196 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 Muy bien. 197 00:09:01,541 --> 00:09:06,128 ¿Quieres que dé a luz con la vagina toda abierta 198 00:09:06,128 --> 00:09:09,549 mientras el médico va disfrazado de Peter Pan? 199 00:09:09,799 --> 00:09:10,800 No. 200 00:09:10,800 --> 00:09:14,053 Me molestaría si no van disfrazados. 201 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 De hecho, voy a pillar unas orejas para estar preparada. 202 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Eres mejor que yo. 203 00:09:20,184 --> 00:09:21,519 Eso ya lo sabíamos. 204 00:09:21,894 --> 00:09:25,356 Pero voy a quitarme el vestido, por si quieres ayudarme. 205 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Claro, cielo. Vale. 206 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Qué alivio. 207 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 ¿Necesitas ayuda ahí dentro? 208 00:09:33,531 --> 00:09:36,659 No, voy a... Casi ni puedo andar. 209 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Khloé, ¿te gustaba estar embarazada? 210 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 A ver, es duro. 211 00:09:41,747 --> 00:09:44,709 Tenía el culo más grande que la... tripa. 212 00:09:44,709 --> 00:09:46,752 Mira esta foto. 213 00:09:47,253 --> 00:09:49,589 ¿Cuál es la barriga preñada? ¿En qué lado está? 214 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Si hago esto no lo sabes. 215 00:09:53,050 --> 00:09:54,176 Estás muy guapa. 216 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 ¿Vemos cómo estamos? 217 00:09:56,846 --> 00:10:01,309 ¿Te sientes alegre y feliz o deprimida y abatida? 218 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 ¿El qué? 219 00:10:03,185 --> 00:10:06,147 Siempre intento estar animada. 220 00:10:06,147 --> 00:10:08,190 ¿Quién... quiere estar deprimido y abatido? 221 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 A veces lo estás. No... 222 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 - Mejor no... - A veces tú también lo estás. 223 00:10:13,779 --> 00:10:15,072 ¿Te acuestas con alguien? 224 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 No, pero gracias por tus preguntas tan contundentes. 225 00:10:18,159 --> 00:10:19,994 Sabía que no, la verdad. 226 00:10:22,705 --> 00:10:24,957 Si pasa, pasa. No voy a... 227 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 No sé. 228 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 No quiero ser cruel, pero con Tristan fuera y trabajando, 229 00:10:32,006 --> 00:10:36,010 me siento genial con él en Cleveland haciendo... 230 00:10:36,010 --> 00:10:40,264 Es en plan: "Hay una separación 231 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 - y es genial". - Se lo dije a Travis el otro día. 232 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 Dije: "Ahora que Tristan se ha ido, 233 00:10:46,854 --> 00:10:50,650 igual Khloé puede ser libre 234 00:10:50,650 --> 00:10:53,944 para salir y divertirse". 235 00:10:53,944 --> 00:10:55,154 - Hacer lo que sea. - Sí. 236 00:10:55,154 --> 00:10:58,658 Adoro a Kourt por preocuparse por mí, 237 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 pero estoy muy contenta y feliz. 238 00:11:00,785 --> 00:11:04,413 Siento que estoy prosperando en mi propio entorno, 239 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 pero, solo pensar en compartir mi espacio, 240 00:11:07,500 --> 00:11:10,086 la tele o la cama, 241 00:11:10,086 --> 00:11:11,379 la verdad, no. 242 00:11:11,379 --> 00:11:14,090 No es no, y no hay más que hablar. 243 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Estoy recuperando mi ritmo de vida. 244 00:11:28,604 --> 00:11:33,526 Estoy muy cansada. Mi cumpleaños fue agotador. 245 00:11:33,526 --> 00:11:35,277 Mi madre me dice que vaya más despacio. 246 00:11:36,070 --> 00:11:38,698 Hola. ¿Dónde narices estás? 247 00:11:38,698 --> 00:11:43,119 ¿En el salón, relajándote? 248 00:11:43,703 --> 00:11:47,039 Pero luego llega y me suelta: "Tengo un acuerdo para ti. 249 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Tienes que hacerlo. Voy a cerrarlo". 250 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 Y yo pienso: "Solo quiero dormir". 251 00:11:51,961 --> 00:11:54,046 Tengo que recuperar mi energía natural. 252 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Con botas de plumas. 253 00:11:56,924 --> 00:11:58,092 Qué elegante. 254 00:11:58,092 --> 00:12:00,302 ¿Qué tal la reunión? ¿Cómo ha ido? 255 00:12:00,302 --> 00:12:01,554 Ha sido genial. 256 00:12:01,554 --> 00:12:03,514 Ryan Murphy vino a casa 257 00:12:03,514 --> 00:12:06,308 para proponernos a Kim y a mí una idea sobre un nuevo programa. 258 00:12:07,101 --> 00:12:08,602 Esta es la idea. 259 00:12:08,602 --> 00:12:13,566 Kim es la mejor abogada de divorcios y más cara del mundo. 260 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 Tiene su propio bufete. 261 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Tengo algo de experiencia. 262 00:12:17,319 --> 00:12:19,613 A la cadena le ha gustado tanto 263 00:12:19,613 --> 00:12:23,200 que han decidido hacer otro proyecto juntos. 264 00:12:23,743 --> 00:12:26,412 Ya sabéis el dicho: "Aprovecha el momento". 265 00:12:26,412 --> 00:12:27,913 Lo presentamos, 266 00:12:27,913 --> 00:12:31,542 estaba toda la sala de juntas y les pareció genial. 267 00:12:31,542 --> 00:12:36,297 Me subí al coche y, a los dos segundos, recibí un mensaje de la cadena: 268 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 "Qué ganas de trabajar contigo y Ryan". 269 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 Es perfecto para ti. 270 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 De verdad, lo es. 271 00:12:43,387 --> 00:12:46,974 Tengo que hacerme a la idea 272 00:12:46,974 --> 00:12:48,392 - de que vamos a hacerlo. - Lo sabe. 273 00:12:48,392 --> 00:12:50,519 - Está encantado. - Tengo que planearlo todo 274 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 porque tiene que estar... 275 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 En orden. 276 00:12:53,272 --> 00:12:56,484 Será interesante ver cómo me apaño. 277 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Otro capítulo para ti. 278 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Es como una nueva carrera. 279 00:13:01,697 --> 00:13:04,158 Si pienso en lo que me espera la semana que viene, 280 00:13:04,158 --> 00:13:07,328 hice una colaboración con Skims y Swarovski 281 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 y tenemos la inauguración de la tienda en Nueva York. 282 00:13:10,206 --> 00:13:12,249 Va a salir SKIMS Hombres. 283 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Tengo sesión de fotos para la portada de GQ. 284 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 Lanzo un sujetador con pezones. 285 00:13:17,129 --> 00:13:20,800 Y, no sé cómo, voy a hacer un nuevo proyecto de televisión. 286 00:13:20,800 --> 00:13:22,927 ¿Qué tal tu cumpleaños con los niños? 287 00:13:22,927 --> 00:13:26,013 Pensé que en mi cumpleaños tendría un día para mí. 288 00:13:26,013 --> 00:13:29,850 Pero estuve haciendo lo que querían los demás. 289 00:13:29,850 --> 00:13:33,938 Estuve viendo vídeos de abrir cosas en YouTube. 290 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 Jugamos a un torneo del FIFA, 291 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 pintamos cerámica... 292 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 No veas qué cosa más fea hice. 293 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 No es lo que quería hacer en mi... 294 00:13:42,196 --> 00:13:46,033 Era para decirles a mis hijos: "No es el Día de la Madre. 295 00:13:46,575 --> 00:13:48,410 Este es mi día. 296 00:13:48,410 --> 00:13:49,829 ¿Creéis que una madre 297 00:13:49,829 --> 00:13:53,958 quiere ir a pintar tazas otra vez en su cumpleaños? 298 00:13:55,042 --> 00:13:56,252 ¿De quién es el cumpleaños?". 299 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 - Fue una tortura. - Qué mal. 300 00:13:59,463 --> 00:14:01,924 Hacedme el desayuno. Eso es un cumpleaños genial. 301 00:14:01,924 --> 00:14:05,094 Productora: ¿Cuál habría sido tu cumpleaños perfecto? 302 00:14:05,594 --> 00:14:08,430 Cerrar la puerta, no salir de la cama 303 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 y comer galletas y helado todo el día. 304 00:14:11,141 --> 00:14:13,143 Eso habría sido mi sueño, 305 00:14:13,143 --> 00:14:16,105 pero no, a nadie le importan mis sueños. 306 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Al menos no a cuatro niños. 307 00:14:18,524 --> 00:14:23,445 Todas, como madres, hemos pasado por días 308 00:14:23,445 --> 00:14:25,990 en los que no queremos hacer lo que hacemos, 309 00:14:25,990 --> 00:14:27,491 pero lo hacemos por los hijos. 310 00:14:27,491 --> 00:14:32,162 Así que, Kim, aguántate y ve a pintar piezas de cerámica. 311 00:14:32,162 --> 00:14:33,873 Tener cuatro hijos es difícil. 312 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 Es como un manicomio. 313 00:14:35,791 --> 00:14:38,711 Tu casa es un circo porque hay mucho jaleo 314 00:14:38,711 --> 00:14:40,588 y tienes mucho que hacer. 315 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Voy a organizarme y a ponerme en plan... sargento. 316 00:14:44,216 --> 00:14:45,843 Khloé es muy dura. 317 00:14:45,843 --> 00:14:48,345 ¿Has hablado con ella de esto? 318 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 No, porque es muy crítica. 319 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 Es muy crítica si las cosas no son perfectas. 320 00:14:56,896 --> 00:15:01,525 Como madre, soy mitad Khloé y mitad Kourtney. 321 00:15:01,525 --> 00:15:06,113 Kourtney es en plan: "Todo es amor. Haz lo que quieras", ¿sabes? 322 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Aunque también entiendo a Khloé, entiendo lo de dar órdenes, 323 00:15:09,783 --> 00:15:14,455 pero me cuesta ser una madre muy estricta. 324 00:15:14,455 --> 00:15:18,709 Vas a tener que marcar los límites. 325 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 Conmigo, con tus amigos, con tus socios. 326 00:15:23,255 --> 00:15:26,759 Ser madre, ser madre trabajadora, es muy difícil. 327 00:15:27,176 --> 00:15:29,470 Conozco a Kim, 328 00:15:29,470 --> 00:15:33,223 y sé cómo progresa en su volumen de trabajo, 329 00:15:33,223 --> 00:15:35,768 pero todos necesitamos un poco de equilibrio. 330 00:15:35,768 --> 00:15:39,271 Tienes que crear un mundo para ti 331 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 en el que menos gente tenga acceso a ti. 332 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 Y que les den por... a los demás. 333 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 Perfecto, como siempre. No os conformáis con menos. 334 00:16:08,509 --> 00:16:09,593 Mírame. 335 00:16:10,469 --> 00:16:13,097 Madre mía, Kim está de buen humor. 336 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 O estoy de buen humor o suelto: "Que le den a esa... 337 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 -¡Sois todos unos... idiotas!". - No nos lo dice a nosotros, pero... 338 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 La sesión de fotos de hoy va a molar. 339 00:16:22,398 --> 00:16:26,443 Voy a hacer la portada del Hombre del Año de GQ. 340 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 {\an8}WELCH EDITOR EN JEFE DE GQ 341 00:16:27,611 --> 00:16:28,696 {\an8}- Buenas. - Hola. 342 00:16:28,696 --> 00:16:29,780 {\an8}Buenos días. 343 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 -¿Qué tal? - Genial. 344 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 -¿Puedo enseñarte una idea para una foto? - Por supuesto. 345 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Porque estamos jugando con la confección y la ropa masculina, 346 00:16:38,080 --> 00:16:40,332 y tenemos esta foto icónica de Demi. 347 00:16:41,458 --> 00:16:43,544 Dios, me encanta. 348 00:16:43,544 --> 00:16:47,423 Me alegro mucho de tener un poco de influencia 349 00:16:47,423 --> 00:16:48,966 al ser el Hombre del Año de GQ, 350 00:16:48,966 --> 00:16:52,428 porque en casa soy la madre de la que se avergüenzan. 351 00:16:52,428 --> 00:16:53,637 La madre que da vergüenza. 352 00:16:53,637 --> 00:16:57,182 ¿Crees que soy una madre guay o una que da vergüenza? 353 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 Vergüenza. 354 00:16:59,518 --> 00:17:01,103 ¿Soy una madre que da vergüenza? 355 00:17:01,103 --> 00:17:04,314 ¿Eres el nuevo North? North dice que doy vergüenza. 356 00:17:04,314 --> 00:17:06,859 ¿Parezco el Hombre del Año de GQ? 357 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Esta es guay. 358 00:17:14,867 --> 00:17:18,579 Mis hijos dicen "gyat", que significa "culo grande". 359 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Lo vi en TikTok, 360 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 y te sientes supervieja 361 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 cuando no entiendes la jerga. 362 00:17:34,595 --> 00:17:37,431 Así que solté: "Chicos, llegamos tarde. Tenemos 'gyat' irnos". 363 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Y se quedaron: 364 00:17:40,434 --> 00:17:43,145 "¡Das vergüenza ajena, mamá!". 365 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 {\an8}He contado la historia de cuando dije: "Tienes 'gyat' irte". 366 00:17:49,026 --> 00:17:50,110 {\an8}AL TELÉFONO: NORTH 367 00:17:50,110 --> 00:17:52,654 {\an8}¿Por qué doy vergüenza? ¿Por qué soy tan incordio? 368 00:17:52,654 --> 00:17:55,282 Primero, das vergüenza porque dices esas palabras. 369 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 "Gyat" te digo. 370 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Me ha colgado. 371 00:17:59,953 --> 00:18:04,333 Próxima parada: Nueva York para mi colaboración con Swarovski, 372 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 y va a ser increíble. 373 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 ¿Estás emocionada, nerviosa? ¿Cómo vas? 374 00:18:19,598 --> 00:18:22,935 Estoy nerviosa porque sé que es una locura. 375 00:18:24,228 --> 00:18:26,605 Sí, pero no es... No vas a decidir nada. 376 00:18:26,605 --> 00:18:27,731 Lo sé, pero aun así. 377 00:18:27,731 --> 00:18:30,651 A ver qué piensas cuando nos informemos. 378 00:18:30,651 --> 00:18:33,987 Hoy es el día en que Malika y yo vamos a un banco de esperma 379 00:18:33,987 --> 00:18:37,866 para enterarnos de cómo va. 380 00:18:37,866 --> 00:18:40,202 Vale. ¿Dónde está el banco de esperma? 381 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 No sé por qué pensé que era una plaza de aparcamiento. 382 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 Está claro que nunca he conducido. 383 00:18:46,792 --> 00:18:49,002 Vale, si me desmayo mientras estamos aquí... 384 00:18:50,712 --> 00:18:53,298 La falda más corta del mundo, pero yo puedo. 385 00:18:55,676 --> 00:18:59,638 Ella quería ponerse una chaqueta de rayas blancas y negras para venir. 386 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Le dije: "Vamos, Beetlejuice, arréglate un poquito mejor. 387 00:19:02,683 --> 00:19:04,852 Nunca sabes con qué esperma te vas a encontrar". 388 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 Hola. ¿Qué tal? 389 00:19:07,020 --> 00:19:09,690 Bien. Bienvenidas a California Cryobank. 390 00:19:09,690 --> 00:19:11,024 Venimos por Malika. 391 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 Preguntadnos lo que queráis. 392 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 Os seguiremos. 393 00:19:14,069 --> 00:19:15,445 - Vale, gracias. - Perfecto. 394 00:19:15,445 --> 00:19:17,739 Y podemos jugar al pimpón y hablar de esperma. 395 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 Sí. Pimpón, esperma. 396 00:19:20,868 --> 00:19:24,913 Os vais a poner alta costura para ir al laboratorio. 397 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 - Gracias. -¿Nos salpicará algo? 398 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 - No. - Bien. 399 00:19:28,959 --> 00:19:31,128 - Quería asegurarme... - Estáis a salvo. 400 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Da grimita. 401 00:19:32,379 --> 00:19:34,214 Respeto una bata de laboratorio. 402 00:19:35,048 --> 00:19:38,218 Quiero limpieza en un banco de esperma. 403 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Estos son los tanques con esperma de donante. Así se etiquetan los donantes. 404 00:19:42,306 --> 00:19:43,849 Son muchos donantes. 405 00:19:43,849 --> 00:19:47,102 Levantas la tapa y dices: "¿Estás ahí?". 406 00:19:47,102 --> 00:19:51,064 Es pequeño. Pensaba que estos congeladores serían enormes. 407 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Pero el esperma no es tan grande. 408 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 ¿Dónde nos sentamos? 409 00:19:54,443 --> 00:19:56,528 Sentaos aquí, para que veáis el ordenador 410 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 y echéis un ojo a los donantes. 411 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Sí. 412 00:20:01,533 --> 00:20:05,120 Imagino que la gente busca los atributos físicos, 413 00:20:05,120 --> 00:20:07,789 y no sé si eso es lo adecuado. 414 00:20:07,789 --> 00:20:12,252 Es una de las decisiones más personales que hay. 415 00:20:12,252 --> 00:20:14,296 A ver qué os llama la atención. 416 00:20:14,296 --> 00:20:18,967 Estos donantes son de platino o de plata. 417 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 Serías la única 418 00:20:20,093 --> 00:20:22,429 con acceso a los viales 419 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 de ese donante de platino. 420 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Empecemos por ahí. 421 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 Vale. 422 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 A aprender. 423 00:20:29,770 --> 00:20:31,063 Muchas gracias. 424 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Que mida 1,72 metros o más. 425 00:20:32,856 --> 00:20:36,318 Sí, es... Pasemos de los de 1,90 metros. 426 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Qué bebé tan mono. 427 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 A ver. Mide 1,88 metros. 428 00:20:41,990 --> 00:20:43,242 Este pinta bien. 429 00:20:43,659 --> 00:20:46,870 "Afroamericano, francocanadiense, alemán y polaco". 430 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Era muy mono de bebé. 431 00:20:48,956 --> 00:20:53,919 Vemos las fotos de los donantes desde la infancia hasta los dos años, 432 00:20:53,919 --> 00:20:57,422 pero me importa una... cómo eras cuando naciste. 433 00:20:57,422 --> 00:21:00,842 "1,88 metros, atlético, orientador vocacional". 434 00:21:02,302 --> 00:21:03,845 Cuántos canadienses. 435 00:21:03,845 --> 00:21:05,847 - Canadienses y británicos. - Sí. 436 00:21:05,847 --> 00:21:08,684 Me encantan los británicos y los canadienses son majos. 437 00:21:09,101 --> 00:21:10,102 ¿Juega a los bolos? 438 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Paso de ese. 439 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 "Tiene un corazón de oro". 440 00:21:14,356 --> 00:21:17,276 ¿Cómo... lo saben? Porque uno puede decir lo que quiera. 441 00:21:17,985 --> 00:21:19,945 Yo podría decir que soy la... Simone Biles. 442 00:21:19,945 --> 00:21:25,033 Es un lugar increíble para mucha gente 443 00:21:25,033 --> 00:21:29,579 y es genial que tengamos esta opción, 444 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 pero ¿creo que podemos probar un par de alternativas 445 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 antes de esto? Sí. 446 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 ¿Qué tal todo? 447 00:21:36,628 --> 00:21:38,046 Sigue siendo raro para mí. 448 00:21:38,046 --> 00:21:40,757 Para la mayoría, este no es el plan A 449 00:21:40,757 --> 00:21:42,968 y quizá ni el plan B, 450 00:21:42,968 --> 00:21:44,928 así que somos muy conscientes de eso. 451 00:21:44,928 --> 00:21:47,889 Pero también significa que no estás sola en esos sentimientos. 452 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 Es un proceso estresante, 453 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 así que puedes tomarte tu tiempo. 454 00:21:51,810 --> 00:21:55,188 - Sé que tienes tus plazos... - Sí. Ahora voy a llorar. 455 00:21:55,188 --> 00:21:56,273 ¿Por qué? 456 00:21:56,273 --> 00:21:57,774 No pasa nada por tomarse tiempo. 457 00:21:57,774 --> 00:22:00,569 -¿Por qué lloras? - Haz lo correcto para ti y tu familia. 458 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 Sé que Malika está muy sensible. 459 00:22:17,711 --> 00:22:22,632 Está supersensible y llora por dentro. 460 00:22:22,632 --> 00:22:26,386 Está pensando en todo lo que ha hecho mal en su vida. 461 00:22:26,386 --> 00:22:29,389 Lo sé. Llora con los... anuncios de bancos. 462 00:22:29,389 --> 00:22:32,976 Esto no le está sentando bien. Lo sé. 463 00:22:32,976 --> 00:22:35,479 Agradezco la información, 464 00:22:35,479 --> 00:22:39,024 pero estoy agobiada. 465 00:22:43,904 --> 00:22:47,074 Nada es definitivo hasta que lo es. 466 00:22:47,074 --> 00:22:51,244 Estoy totalmente convencida de tener otro hijo. 467 00:22:51,870 --> 00:22:54,664 Pero no tengo claro cómo... 468 00:22:54,664 --> 00:22:57,334 - Hacerlo. - Hacerlo, sí. 469 00:22:57,334 --> 00:23:01,421 Y creo que estás haciendo lo inteligente recabando toda la información posible 470 00:23:01,421 --> 00:23:03,590 y tomando la mejor decisión. 471 00:23:03,590 --> 00:23:06,843 Yo también elegí un camino no tradicional 472 00:23:06,843 --> 00:23:09,012 para conseguir a mi hijo, 473 00:23:09,012 --> 00:23:13,100 y creo que, si Malika o cualquiera 474 00:23:13,100 --> 00:23:16,686 tiene la esperanza de tener una familia, 475 00:23:17,479 --> 00:23:21,149 la gente tiene que hacer lo que sea para conseguir el resultado final. 476 00:23:21,149 --> 00:23:23,193 - Gracias, me habéis ayudado mucho. - De nada. 477 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 He aprendido mucho, y eso es lo que importa. 478 00:23:27,030 --> 00:23:29,950 Es genial que exista esta opción 479 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 y no la descarto del todo, 480 00:23:31,701 --> 00:23:34,496 pero todo lo que aprendí me hizo pensar: 481 00:23:34,496 --> 00:23:38,583 "Prefiero fingir que me gusta alguien y tener un bebé con él". 482 00:23:38,583 --> 00:23:41,211 Creo que se me ve todo el culo, pero no pasa nada. 483 00:23:41,211 --> 00:23:42,671 - Caray. - Gracias, chicos. 484 00:23:42,671 --> 00:23:43,797 ¡Adiós! 485 00:23:43,797 --> 00:23:46,049 Y necesito una copa. ¿Nos tomamos algo? 486 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 - Pues... - Claro. 487 00:23:47,509 --> 00:23:50,262 Me vale en tu casa, porque es adonde quieres ir. 488 00:23:50,262 --> 00:23:52,889 He pensado: "¿Vamos a ver gente de verdad?". 489 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Tenía todas las calabazas preparadas. 490 00:24:04,067 --> 00:24:05,902 Son una pasada. 491 00:24:05,902 --> 00:24:07,529 Estamos en casa de Travis 492 00:24:07,529 --> 00:24:11,616 porque él y yo nos hemos tomado nuestro tiempo 493 00:24:13,326 --> 00:24:17,622 para averiguar dónde tiene sentido que vivamos juntos 494 00:24:17,622 --> 00:24:21,334 porque los niños están muy cómodos en sus sitios. 495 00:24:21,918 --> 00:24:26,256 Pero parece que ya tenemos un plan, 496 00:24:26,256 --> 00:24:30,760 así que vamos a mudarnos a su casa, que está a una manzana, 497 00:24:30,760 --> 00:24:34,431 y a reformar mi casa a la vez 498 00:24:35,557 --> 00:24:37,851 para poder estar todos juntos, 499 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 viviendo bajo un mismo techo y con el bebé. 500 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Qué chulada. 501 00:24:43,523 --> 00:24:44,774 Mira el comedor. 502 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 Deberías tallar al menos una. 503 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 La virgen. 504 00:24:48,111 --> 00:24:49,571 Dios mío, ¿lo has hecho tú? 505 00:24:50,071 --> 00:24:53,950 Lo preparé todo para que pareciera Halloween a su regreso 506 00:24:53,950 --> 00:24:58,997 porque se perdió dos semanas por la gira. 507 00:24:59,498 --> 00:25:03,084 Todo lo que tiene que estar en casa de Travis está ahí... 508 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 KRAVIS - BEBÉ 509 00:25:04,419 --> 00:25:07,380 ...y acaban de construir el armario del bebé 510 00:25:07,380 --> 00:25:11,551 para que tenga uno. 511 00:25:11,551 --> 00:25:13,386 Y sí, tengo ganas de organizar 512 00:25:13,386 --> 00:25:14,471 BEBÉ Barker 513 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 MI PADRE ES UN ROQUERO 514 00:25:16,264 --> 00:25:17,641 y guardar su ropa. 515 00:25:18,642 --> 00:25:21,561 ¿Hay una batería donde duerme el bebé? 516 00:25:21,937 --> 00:25:24,397 - Sí. - Esto no es normal, Kourtney. 517 00:25:24,397 --> 00:25:26,691 Se acostumbrará a la batería. 518 00:25:27,651 --> 00:25:30,654 ¿Cómo vas a tocar la batería si la cuna está ahí? 519 00:25:30,654 --> 00:25:33,281 Se estaba preparando para la gira. Tiene que ensayar. 520 00:25:33,281 --> 00:25:37,536 ¿En el dormitorio? Tenéis una casa enorme y ¿ensaya al lado de la cama? 521 00:25:37,536 --> 00:25:40,163 Vale, esto es lo que tengo que guardar 522 00:25:40,163 --> 00:25:43,333 - porque es un caos. - Esto no es normal. 523 00:25:43,333 --> 00:25:47,295 Nada de esto va aquí sin cestas, ¿sabes? 524 00:25:48,505 --> 00:25:51,508 Las hormonas. Está lista para dar a luz. 525 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 No tiene mucha ropa. 526 00:25:52,968 --> 00:25:56,263 Es una camiseta vintage real de Piratas del Caribe. 527 00:25:56,763 --> 00:25:58,557 - Para. -¿No es cuqui? 528 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 - El bebé va a llenar todo esto. - Esto no está acabado. 529 00:26:01,935 --> 00:26:04,688 Tenemos que cubrirlo, y luego... 530 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 ¿Pillamos otra mesa? 531 00:26:06,439 --> 00:26:11,236 Cuando mi madre no paraba de darme la vara 532 00:26:11,236 --> 00:26:14,406 con "todavía no lo has hecho" y "esto no está montado", 533 00:26:14,406 --> 00:26:16,992 le decía: "La gente tenía bebés en las cavernas. 534 00:26:17,367 --> 00:26:22,330 Sin pañales, sin toallitas, sin chupetes, sin esas cosas 535 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 y no pasaba nada". 536 00:26:23,915 --> 00:26:26,459 ¿Y si rompes aguas ahora mismo? 537 00:26:26,459 --> 00:26:30,088 No digas eso porque no estoy lista. 538 00:26:31,339 --> 00:26:32,966 Bueno, cuando hayamos terminado. 539 00:26:32,966 --> 00:26:35,677 No. Mi marido está en un avión de camino a casa. 540 00:26:35,677 --> 00:26:36,803 Vale. 541 00:26:37,470 --> 00:26:39,389 ¿Cuando aterrice? 542 00:26:39,389 --> 00:26:42,017 No, quiero sexo. 543 00:26:45,520 --> 00:26:48,315 -¿Hablas así con tu madre? - Ten. 544 00:26:48,315 --> 00:26:52,402 Es demasiada información, no necesito saberlo. 545 00:26:52,402 --> 00:26:55,155 La miro y pienso... 546 00:26:55,155 --> 00:26:59,326 Me lo imagino y... No, guárdatelo para ti. 547 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Es increíble 548 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 que el sexo sea prioritario a dar a luz. 549 00:27:06,958 --> 00:27:10,462 Sí, porque luego estás seis semanas sin hacerlo. 550 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 Productora: ¿Quién irá contigo cuando tengas al bebé? 551 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Solo Travis. 552 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 -¿Tu madre no? - No. 553 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 -¿Nada de hermanas? - No. 554 00:27:19,220 --> 00:27:23,058 Salvo que esté superestresada y llame a Khloé o algo, 555 00:27:23,058 --> 00:27:25,602 pero, como he tenido un embarazo de riesgo, 556 00:27:25,602 --> 00:27:29,064 necesito sentirme bien y mantener la calma. 557 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 El plan improvisado 558 00:27:31,066 --> 00:27:34,778 es que quiero que estemos solos. 559 00:27:34,778 --> 00:27:37,572 Hoy es el tercer aniversario 560 00:27:37,572 --> 00:27:40,950 de la primera vez que estuvimos juntos. 561 00:27:41,660 --> 00:27:43,745 ¿Es vuestro aniversario sexual? 562 00:27:43,745 --> 00:27:46,790 Y un año después, nos prometimos. 563 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 ¿Vuestro "sexaniversario"? 564 00:27:48,958 --> 00:27:51,961 Nos prometimos un año más tarde en la misma fecha. 565 00:27:52,379 --> 00:27:53,963 Lo sé, estaba allí. 566 00:27:53,963 --> 00:27:57,550 Que quede claro que yo estaba allí cuando se comprometieron, 567 00:27:57,550 --> 00:28:00,178 no cuando lo otro. 568 00:28:00,178 --> 00:28:02,514 Tengo el mejor regalo 569 00:28:02,514 --> 00:28:07,352 para nuestro aniversario. 570 00:28:08,520 --> 00:28:12,982 - Y viene... -¿Regalos para el "sexaniversario"? 571 00:28:12,982 --> 00:28:14,442 Y es cuando nos comprometimos. 572 00:28:14,442 --> 00:28:17,696 {\an8}Como solo se vive una vez, 573 00:28:17,696 --> 00:28:20,323 me gusta que tengamos... 574 00:28:20,323 --> 00:28:24,285 - Tener razones para... - Celebrar. 575 00:28:24,285 --> 00:28:26,663 Sí. ¿Dejo esto aquí por ahora? 576 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 ¿Qué le vas a regalar? 577 00:28:28,498 --> 00:28:32,210 {\an8}La peli que vimos la primera vez 578 00:28:33,253 --> 00:28:36,005 fue Amor a quemarropa, y es su peli favorita. 579 00:28:36,005 --> 00:28:40,301 - Y he encontrado las alianzas. - No me digas. 580 00:28:40,301 --> 00:28:43,096 Las alianzas de la peli. 581 00:28:43,096 --> 00:28:46,349 -¿Las que usaron en la película? - Sí. 582 00:28:46,349 --> 00:28:49,227 ¿Qué empresa de atrezo guardaría esas cosas? 583 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Esta es una manta de Lovey. 584 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 Qué monada. 585 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Mickey y Minnie tienen que estar juntos. 586 00:28:55,984 --> 00:28:59,988 ¿Viste una historia viral en internet de que han roto? 587 00:28:59,988 --> 00:29:01,656 -¿Minnie y Mickey? - Sí. 588 00:29:02,490 --> 00:29:07,203 Después de 92 años juntos, 589 00:29:07,203 --> 00:29:08,705 han roto. 590 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 - Bueno... - Quito esta etiqueta. 591 00:29:11,624 --> 00:29:15,295 Como siempre digo: "No te creas todo lo que ves en internet". 592 00:29:15,295 --> 00:29:18,465 Minnie y Mickey se juntaron y decidieron que era buena idea. 593 00:29:18,465 --> 00:29:19,924 No sé qué ha pasado. 594 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 - Culpemos al ratón. - Sí. 595 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 Me pesa mucho cuando ando, 596 00:29:25,263 --> 00:29:30,059 y el médico me ha dicho que ni siquiera está muy abajo. 597 00:29:30,059 --> 00:29:32,395 ¿Cuándo sales de cuentas? 598 00:29:33,271 --> 00:29:34,397 El 7 de noviembre. 599 00:29:34,397 --> 00:29:36,816 Es increíble que sea tan cerca de tu cumpleaños. 600 00:29:37,275 --> 00:29:41,070 Eso significa que te concibieron el Día de San Valentín como yo hice. 601 00:29:41,070 --> 00:29:42,906 Como ha pasado con él. 602 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 - Qué interesante. - Sí. 603 00:29:44,574 --> 00:29:47,076 Por eso dicen que los escorpio son muy sexuales. 604 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 - Igual es porque eran... - Soy fruto del amor. 605 00:29:49,537 --> 00:29:52,582 - Concebida en San Valentín. - Sin duda. 606 00:30:03,009 --> 00:30:05,136 ¿Kenny? ¡Hola! 607 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 -¡Hola! - Hola. 608 00:30:07,096 --> 00:30:08,223 Me estoy vistiendo. 609 00:30:08,223 --> 00:30:09,933 ¿Quieres un cepillo para el pelo? 610 00:30:09,933 --> 00:30:11,976 -¿Sabes qué, mamá? - Como si tuviera cinco años. 611 00:30:11,976 --> 00:30:13,937 - No me... -¿Puedo cepillarte el pelo, Kendall? 612 00:30:13,937 --> 00:30:15,855 - Deberías. -¿Qué intentas decir? 613 00:30:15,855 --> 00:30:18,900 Kelsey, ¿crees que debería cepillarse la parte de atrás? 614 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 - Parece una niña pequeña. -¡Mamá, déjame en paz! 615 00:30:22,612 --> 00:30:26,366 Estamos en mi antiguo instituto, Sierra Canyon, 616 00:30:26,366 --> 00:30:29,869 y hoy es su día de la salud mental, 617 00:30:29,869 --> 00:30:33,206 así que me han invitado a hablar y a responder a algunas preguntas. 618 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 Me alegra mucho estar aquí. 619 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Tengo un cepillo en el bolso. 620 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 No necesito ningún cepillo. ¡Este es mi rollo! 621 00:30:40,088 --> 00:30:41,422 ¿Eso es un rollo? 622 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 ¿Ir despeinada ahora es un rollo? 623 00:30:44,384 --> 00:30:47,554 En el instituto, ¿quién era la mejor estudiante de tus hijos? 624 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 No pienso decirlo. 625 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 No. 626 00:30:51,474 --> 00:30:53,184 ¿Quién se metía más en problemas? 627 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Khloé. 628 00:30:54,978 --> 00:30:56,145 SE BUSCA 629 00:30:56,145 --> 00:30:57,230 Lo siento, Khloé. 630 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Me salí del instituto y me matriculé para estudiar en casa. 631 00:31:01,484 --> 00:31:04,320 Falsifiqué las firmas de mis padres y se lo conté después. 632 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 ¿Quién se portaba mejor? 633 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 Kendall. 634 00:31:08,908 --> 00:31:11,536 Un fuerte aplauso para Kendall Jenner, por favor. 635 00:31:12,662 --> 00:31:13,746 Ven aquí. 636 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 ¿Quién era la más respondona? 637 00:31:15,999 --> 00:31:17,000 Kourtney. 638 00:31:18,710 --> 00:31:20,795 -¿Y Kim? - Perfecta. 639 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 ¿Sí? Vale. 640 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Estamos muy agradecidos, ya que eres una exalumna, 641 00:31:27,510 --> 00:31:31,598 cuidas de tu bienestar y eres muy abierta al público. 642 00:31:31,598 --> 00:31:32,765 Es todo un honor. 643 00:31:32,765 --> 00:31:36,519 Adoro la nostalgia, así que me encanta volver a mi antiguo insti 644 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 y ver el campus y cómo ha evolucionado. 645 00:31:38,938 --> 00:31:41,941 Aparte de eso, una parte muy divertida 646 00:31:41,941 --> 00:31:45,194 es poder hablar con los estudiantes actuales 647 00:31:45,194 --> 00:31:47,447 y aconsejar sobre cómo 648 00:31:47,447 --> 00:31:49,741 he tratado con mi salud mental. 649 00:31:49,741 --> 00:31:52,702 Me encanta y es un honor formar parte de ello. 650 00:31:53,036 --> 00:31:54,913 Cuando venías a Sierra Canyon, 651 00:31:54,913 --> 00:31:58,875 dijiste abiertamente que luchabas con los problemas de inseguridad 652 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 del instituto. 653 00:32:00,043 --> 00:32:04,088 ¿Puedes compartir estrategias que ayuden a gestionar las redes sociales? 654 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Me tomo muchos descansos. 655 00:32:05,465 --> 00:32:08,801 Me encanta borrar la aplicación de Instagram de mi móvil 656 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 o, sobre todo, TikTok o Twitter. 657 00:32:10,887 --> 00:32:13,264 Quizá el primer día sea un poco impactante 658 00:32:13,264 --> 00:32:16,225 porque estás con el móvil y buscas esa aplicación, 659 00:32:16,225 --> 00:32:21,314 pero es genial después de un día o dos, 660 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 y estar un par de días o una semana sin eso 661 00:32:24,025 --> 00:32:26,736 es una de las sensaciones más liberadoras. 662 00:32:26,736 --> 00:32:31,824 Para el cerebro es genial desconectar 663 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 y estar en el mundo real y darse cuenta de que mucho 664 00:32:35,119 --> 00:32:38,957 de lo que ves no es real. 665 00:32:38,957 --> 00:32:41,167 Y de que lo único que importa 666 00:32:41,167 --> 00:32:44,170 es la gente que te rodea y tu entorno. 667 00:32:44,170 --> 00:32:47,215 Los chavales de instituto, 668 00:32:47,215 --> 00:32:49,050 sobre todo con las redes sociales, 669 00:32:49,050 --> 00:32:51,928 todos podemos caer en patrones negativos en internet 670 00:32:51,928 --> 00:32:54,055 y ver cosas que no queremos ver 671 00:32:54,055 --> 00:32:55,431 porque podrían afectarnos, 672 00:32:55,431 --> 00:32:58,393 así que me gusta salirme de eso. 673 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Me parece muy sano. Me gusta hacerlo. 674 00:33:01,729 --> 00:33:03,773 ¿Podrías compartir un momento personal 675 00:33:03,773 --> 00:33:06,442 en el que hayas pensado que abordar la salud mental 676 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 impactó de forma positiva a tu carrera? 677 00:33:08,403 --> 00:33:10,405 Lo interesante fue 678 00:33:10,405 --> 00:33:12,740 que, cuando empecé a abrirme en público 679 00:33:12,740 --> 00:33:16,244 sobre mi salud mental, 680 00:33:16,244 --> 00:33:20,790 lo hacía de forma genuina, en plan: "Esto es lo que siento". 681 00:33:20,790 --> 00:33:24,252 Siempre tenía una sensación extraña, en plan: "¿Cuánto quiero compartir?". 682 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 Soy una persona reservada. 683 00:33:26,212 --> 00:33:29,257 Un día me pasó algo y empecé a compartir cosas, 684 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 y lo positivo que vi salir de ello 685 00:33:31,467 --> 00:33:34,387 fue hacer que los demás se sintieran menos solos. 686 00:33:34,387 --> 00:33:38,766 Fue bien recibido porque no se trataba solo de mí. 687 00:33:38,766 --> 00:33:40,727 Se trataba de que los demás pensaran: 688 00:33:40,727 --> 00:33:43,688 "Esto me hace sentir menos solo o un poco mejor 689 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 sobre a lo que me enfrento". 690 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 Eso fue genial. 691 00:33:47,025 --> 00:33:51,738 Es muy especial que Kendall pueda volver a su instituto 692 00:33:51,738 --> 00:33:56,826 para compartir cómo se siente y trata la ansiedad y la salud mental 693 00:33:56,826 --> 00:34:01,372 y todas esas cosas tabú de las que habló en su día 694 00:34:01,372 --> 00:34:02,915 y me sentí muy orgullosa de ella. 695 00:34:02,915 --> 00:34:05,543 Buena suerte, y que sepáis que sois todos muy guapos 696 00:34:05,543 --> 00:34:08,504 y os merecéis el amor y cosas bonitas. 697 00:34:14,761 --> 00:34:18,264 NUEVA YORK, NUEVA YORK 698 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Hay que ir al coche dentro de diez minutos. 699 00:34:27,940 --> 00:34:30,359 Qué emoción por el evento de Swarovski. 700 00:34:31,027 --> 00:34:33,988 SKIMS va a hacer una colaboración con Swarovski. 701 00:34:33,988 --> 00:34:39,077 A la chica de SKIMS le encantarán las animadas prendas de cristal. 702 00:34:39,077 --> 00:34:40,745 A mí siempre me han encantado. 703 00:34:40,745 --> 00:34:44,040 {\an8}Sí, fui a la tienda de Swarovski y me compré una pasada de bolso. 704 00:34:44,415 --> 00:34:47,960 {\an8}Me encanta Swarovski. Es genial. Me encanta la tienda de Swarovski. 705 00:34:48,211 --> 00:34:51,047 Me encanta lo que han estado haciendo, y creo que sería genial 706 00:34:51,047 --> 00:34:54,050 asociar los cristales con la ropa 707 00:34:54,050 --> 00:34:56,719 y hacer prendas preciosas con cristales. 708 00:34:56,719 --> 00:34:58,554 Estoy superemocionada con esto. 709 00:34:58,554 --> 00:35:01,516 Un dato curioso: cada vez que me pongo joyas, les doy con un secador 710 00:35:01,516 --> 00:35:04,352 porque no soporto ponerme algo congelado. 711 00:35:04,352 --> 00:35:06,479 Mirad mi conjunto, son todos cristales. 712 00:35:06,479 --> 00:35:09,065 Tenemos que darle con el secador a todo para que se caliente. 713 00:35:09,065 --> 00:35:13,319 Antes pasaba frío en la cama, así que metía un secador 714 00:35:13,319 --> 00:35:16,280 - y lo ponía bajo. - Suena peligroso. 715 00:35:16,280 --> 00:35:18,157 Por eso esta habitación está hirviendo. 716 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 ¿Puedes ponerte detrás de mí? 717 00:35:26,457 --> 00:35:28,334 - Más bien... - Ha estado bien. 718 00:35:28,334 --> 00:35:30,628 Nadie ha intentado sentarse con esta falda. 719 00:35:31,212 --> 00:35:33,005 - No es lo más cómodo. - Está genial. 720 00:35:37,760 --> 00:35:38,761 Hola. 721 00:35:38,761 --> 00:35:39,846 {\an8}AL TELÉFONO: SAINT 722 00:35:39,846 --> 00:35:41,681 {\an8}¿Puedo pedir KFC, por favor? 723 00:35:41,681 --> 00:35:43,307 {\an8}¿KFC? 724 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 -¿Puedo? -¿Sabes qué? 725 00:35:44,934 --> 00:35:47,895 Hoy habrá que quitarte algo que lleve azúcar. 726 00:35:47,895 --> 00:35:50,439 No he comido casi nada con azúcar. 727 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 Con Saint siempre hay negociaciones. 728 00:35:53,776 --> 00:35:56,487 "Por favor, mamá, ¿puedo coger otro chocolate? 729 00:35:56,487 --> 00:35:58,489 Prometo hacer los deberes en una hora. 730 00:35:58,489 --> 00:35:59,657 Por favor, mamá". 731 00:35:59,657 --> 00:36:01,450 ¿Una galleta y un poco de miel? 732 00:36:01,993 --> 00:36:06,998 No, mamá, dos galletas y dos alitas de pollo. 733 00:36:06,998 --> 00:36:09,750 Es el negociador más grande que existe. 734 00:36:10,168 --> 00:36:11,794 No acepta un no por respuesta. 735 00:36:11,794 --> 00:36:12,920 Hagamos lo siguiente: 736 00:36:12,920 --> 00:36:15,840 puedes tomar un refresco con el KFC. Una noche salvaje. 737 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 Vale, gracias. 738 00:36:17,216 --> 00:36:19,343 - Te quiero. Diviértete en KFC... - Te quiero. 739 00:36:21,012 --> 00:36:22,346 ¿Me das un beso? 740 00:36:24,557 --> 00:36:27,185 ¿Un beso de piruleta? Es lo mejor. 741 00:36:28,144 --> 00:36:30,563 Madre mía, están genial. 742 00:36:33,649 --> 00:36:36,360 {\an8}Siempre he tenido todo muy decorado. 743 00:36:36,360 --> 00:36:39,030 {\an8}Como mi móvil, mi busca Sidekick. 744 00:36:39,030 --> 00:36:41,574 Y ahora el hecho de tener una línea de ropa 745 00:36:41,574 --> 00:36:45,203 con cristales adornando. 746 00:36:45,203 --> 00:36:46,621 Taxis adornados. 747 00:36:46,621 --> 00:36:49,290 La presentación es divertida y alucinante. 748 00:36:50,583 --> 00:36:52,293 Menudo evento. 749 00:36:52,293 --> 00:36:56,005 Madre mía, Kim. Están en fila en la calle. 750 00:37:00,468 --> 00:37:04,972 Estoy muy nerviosa porque quiero asegurarme 751 00:37:04,972 --> 00:37:08,184 de que nuestras colaboraciones sean inesperadas, emblemáticas 752 00:37:08,184 --> 00:37:09,936 y espero que a la gente le guste. 753 00:37:11,979 --> 00:37:13,940 Madre mía, qué buena pinta. 754 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 {\an8}Todos hacen muchas fotos. 755 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 {\an8}- Estás genial. - No, tú estás genial. 756 00:37:17,944 --> 00:37:20,321 La tienda es una pasada. 757 00:37:20,696 --> 00:37:22,198 ¿Te encanta? 758 00:37:22,198 --> 00:37:25,534 - Increíble. Estoy asimilándolo. - Estás guapísima. 759 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 - Gracias. - Tiene buena pinta, ¿no? 760 00:37:29,747 --> 00:37:33,542 {\an8}Me emociona que todos hayan venido a celebrar y a probar algo nuevo. 761 00:37:33,542 --> 00:37:35,253 {\an8}Estoy encantadísima. 762 00:37:36,045 --> 00:37:39,590 {\an8}La gente no para de elogiar y les encanta la colección. 763 00:37:40,049 --> 00:37:41,968 {\an8}Nunca envejecerá. 764 00:37:41,968 --> 00:37:46,973 Swarovski es perfecto porque es deslumbrante y glamuroso, 765 00:37:46,973 --> 00:37:52,061 y, como SKIMS es muy deportivo y sencillo, 766 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 - le da otro nivel. - Sí. 767 00:37:53,896 --> 00:37:55,898 Le aporta a esa chica glamurosa... 768 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - El glamur. - Por supuesto. 769 00:38:00,403 --> 00:38:02,571 Estoy en el séptimo cielo. 770 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 La noche ha sido alucinante, 771 00:38:04,282 --> 00:38:07,785 pero estoy deseando volver a casa con mis hijos 772 00:38:07,785 --> 00:38:10,997 porque están allí esperando avergonzarme 773 00:38:11,122 --> 00:38:13,666 por ser la madre más ridícula. 774 00:38:26,554 --> 00:38:29,223 Cielo. Ya te digo... 775 00:38:30,975 --> 00:38:33,561 Estos no son mis pezones, para que lo sepáis, son de Kim. 776 00:38:33,561 --> 00:38:35,313 Productora: Su nuevo sujetador con pezones. 777 00:38:35,313 --> 00:38:38,399 Sí, los pezones de Kim en mi cuerpo. 778 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 -¡Hola! - Hola. 779 00:38:40,860 --> 00:38:42,987 - Estoy aquí comiendo. - Qué mona eres. 780 00:38:42,987 --> 00:38:44,905 Como deberías. Me apunto. 781 00:38:45,823 --> 00:38:48,242 -¿Es el sujetador de pezones Kim? - Sí, no son los míos. 782 00:38:48,576 --> 00:38:52,455 Algunos días son duros, pero estos pezones son más duros. 783 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 Y, a diferencia de los icebergs, no van a ninguna parte. 784 00:38:58,210 --> 00:38:59,795 Pero Kim es una perra. 785 00:38:59,795 --> 00:39:03,758 Le dije: "Si me opero las tetas, quiero esta talla". 786 00:39:03,758 --> 00:39:07,553 Y ella: "Eso es mucho para ti". 787 00:39:07,553 --> 00:39:10,264 -¿En serio? No estoy de acuerdo. - Es como... 788 00:39:10,931 --> 00:39:12,058 Viniendo de... 789 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 ¿La de las alforjas me va a decir qué es demasiado grande para mí? Anda ya. 790 00:39:15,478 --> 00:39:17,938 Malika y yo hemos decidido 791 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 que el banco de esperma no es adecuado para ella. 792 00:39:21,067 --> 00:39:24,111 Hoy vamos a invitar a mi madre y a Scott 793 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 para ver si conocen a alguien 794 00:39:26,989 --> 00:39:31,077 para que tenga una cita con Malika 795 00:39:31,077 --> 00:39:33,746 o que le done el esperma. 796 00:39:33,746 --> 00:39:35,414 ¡Hola! 797 00:39:35,414 --> 00:39:36,832 - Hola, chicos. - Los dos. 798 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 -¡Hala, mamá, estás espectacular! - Hola. 799 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 - Gracias, tú también. - Qué guapa estás. 800 00:39:43,464 --> 00:39:45,508 - Hola. - Bueno, ¿qué pasa? 801 00:39:45,508 --> 00:39:46,592 A ver... 802 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 ¿Quién tiene un poco de esperma por ahí? 803 00:39:52,390 --> 00:39:54,600 - Me... ahora mismo. -¿Qué? 804 00:39:54,975 --> 00:39:55,976 Yo no. 805 00:39:55,976 --> 00:39:57,436 ¿Conocéis a alguien con esperma 806 00:39:57,436 --> 00:40:00,523 que quiera donarlo sin hacer preguntas? 807 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 -¿Malika? - Para Malika. 808 00:40:02,191 --> 00:40:03,275 Presente. 809 00:40:03,275 --> 00:40:05,528 Siempre he querido follarte. Vamos a hacerlo. 810 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 No quiere acostarse contigo. 811 00:40:08,531 --> 00:40:11,575 No quiero acostarme con nadie. Solo quiero tener un bebé. 812 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 Fuimos a un banco de esperma. En primer lugar... 813 00:40:14,203 --> 00:40:16,038 -¿Fuisteis a un banco de esperma? - Sí. 814 00:40:16,038 --> 00:40:17,456 ¿Qué es eso? 815 00:40:17,456 --> 00:40:20,084 ¿La gente entra y...? ¿Cómo es? 816 00:40:20,084 --> 00:40:24,213 No, así que pensamos... Es un lugar que quería ver. 817 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 - Pensamos... -¿Querías ver una... clínica? 818 00:40:27,216 --> 00:40:29,218 ¡Scott, céntrate! 819 00:40:29,218 --> 00:40:30,886 - Estoy centrado. - Un banco de esperma. 820 00:40:30,886 --> 00:40:34,598 Es como un despacho clínico blanco. 821 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Es un banco de pajas 822 00:40:36,600 --> 00:40:38,978 -¿Dónde? - Cierra la... boca. 823 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 -¿Tienes el nuevo sujetador de pezones? - Claro que sí. 824 00:40:43,315 --> 00:40:44,942 Es la caña. 825 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 La única vez que no me dices que me calle 826 00:40:47,403 --> 00:40:50,281 es cuando te hago un cumplido. Si no, es: 827 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 "¡Scott, cállate! ¡Cierra la... boca!". 828 00:40:52,533 --> 00:40:54,577 "Tus... están de lujo". "¿Qué has dicho?". 829 00:40:56,162 --> 00:41:00,082 Debería haberlo visto venir. No era el momento para llevar esto. 830 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Sé lo que debe de ser querer un hermano para tu bebé 831 00:41:03,836 --> 00:41:08,841 porque siempre tuve esa sensación en el corazón y en el alma, 832 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 y por eso tuve seis hijos, ¿sabes? 833 00:41:11,469 --> 00:41:15,097 Tuve un bebé a los 23, 834 00:41:15,097 --> 00:41:17,766 luego tuve otro cada dos años, 835 00:41:17,766 --> 00:41:19,643 me casé y tuve dos más. 836 00:41:19,643 --> 00:41:22,021 Siempre ha sido muy... 837 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Mi pasión fue mi... 838 00:41:23,481 --> 00:41:25,566 Y estaba desesperada por Kendall y Kylie. 839 00:41:25,566 --> 00:41:26,650 Sí. 840 00:41:26,650 --> 00:41:29,612 Lo intentaste muchas veces, pero tuvo muchos abortos. 841 00:41:30,112 --> 00:41:33,115 Entiendo el deseo. 842 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 Tuve a Kendall a los 40 843 00:41:36,911 --> 00:41:40,122 y quería que tuviera un hermano 844 00:41:40,122 --> 00:41:42,500 con edad cercana, 845 00:41:42,500 --> 00:41:45,127 así que tuve a Kylie a los 41. 846 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Y no fue fácil. 847 00:41:46,670 --> 00:41:50,508 Tuve una diabetes gestacional horrible cuando estaba embarazada de Kylie. 848 00:41:50,508 --> 00:41:54,803 Y con Kendall recuerdo haber tenido un aborto antes, 849 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 así que estaba nerviosa todo el rato. 850 00:41:57,389 --> 00:42:00,768 Entiendo el deseo de Malika de tener otro hijo 851 00:42:00,768 --> 00:42:02,811 para darle un hermano a Ace, 852 00:42:03,479 --> 00:42:06,774 que también es mi ahijado, así que lo quiero con locura. 853 00:42:07,107 --> 00:42:11,529 Decida lo que decida, será la decisión correcta. 854 00:42:12,738 --> 00:42:14,114 Busca amigos con derecho a roce. 855 00:42:14,114 --> 00:42:15,783 Busca un amigo con esperma. 856 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 - Si pudiera, estaría embarazada. - Ya te digo. 857 00:42:18,744 --> 00:42:20,955 - Pero no puedo. - Sabes que puedes. 858 00:42:20,955 --> 00:42:23,582 - Sabes que el útero no envejece. - El útero funciona. 859 00:42:23,582 --> 00:42:27,044 - Puedes llevar a su bebé si quieres. - Puedes ser mi madre subrogada. 860 00:42:27,878 --> 00:42:29,004 No, gracias. 861 00:42:29,004 --> 00:42:31,966 Espera, ¿es el sujetador de pezones? 862 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Acabo de decirlo, Kris. 863 00:42:35,427 --> 00:42:38,264 No puedes dejar de mirar. 864 00:42:38,264 --> 00:42:40,099 Sabía que no debería habérmelo puesto. 865 00:42:40,099 --> 00:42:42,142 - A ver, miro de todas formas. - Scott. 866 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 - Creo que necesitamos una lista. - Sí. 867 00:42:44,353 --> 00:42:46,146 Y una perilla de cocina. 868 00:42:46,146 --> 00:42:47,856 -¿Perilla de cocina? - Ya sabes... 869 00:42:49,733 --> 00:42:53,571 Pillo para qué lo quieres, es que... 870 00:42:53,571 --> 00:42:56,323 Igual no es el mejor grupo para hablar de esto. 871 00:42:57,533 --> 00:42:59,410 Las fiestas están a la vuelta de la esquina. 872 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Vas a ir a fiestas, vas a socializar. 873 00:43:02,621 --> 00:43:05,749 Abre las alas y, con suerte... 874 00:43:05,749 --> 00:43:07,418 Abrirás tu... 875 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 ¿Scott? 876 00:43:10,129 --> 00:43:12,590 -¡Está zumbado! - Solo es un comentario. 877 00:43:12,590 --> 00:43:14,049 Qué enfermo. 878 00:43:14,049 --> 00:43:16,802 ¿Quieres quedarte embarazada? Agáchate. 879 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Madre mía. 880 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 {\an8}Próximamente en Las Kardashian... 881 00:43:21,515 --> 00:43:24,184 Ahora soy embajadora de marca para Balenciaga. 882 00:43:24,435 --> 00:43:28,689 Espero que no me dé mucho curro porque bastante tengo ya. 883 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 ¿Khloé no ha venido? 884 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 Khloé, a última hora, no ha venido. 885 00:43:33,152 --> 00:43:36,238 La gente lleva hablando de mi imagen desde que tenía 13 años. 886 00:43:37,031 --> 00:43:38,741 Es agotador. 887 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Oigo cosas desagradables sobre mí todo el rato. 888 00:43:42,494 --> 00:43:46,248 Nunca he llorado por esto, pero supongo que me afecta. 889 00:43:46,999 --> 00:43:48,000 {\an8}AL TELÉFONO: AGENTE DE KIM 890 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 {\an8}No has ido a estudios a presentar una película. 891 00:43:50,336 --> 00:43:53,797 Después de American Horror Story, mucha gente quería quedar. 892 00:43:53,797 --> 00:43:55,591 ¿Cuál es el proyecto? 893 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 He vendido una peli a Netflix. 894 00:44:00,971 --> 00:44:02,890 ¿Crees que Rocky será batería? 895 00:44:02,890 --> 00:44:06,518 No lo sé. Su padre lo será. 896 00:44:10,522 --> 00:44:12,232 Aquí es donde irá el bebé. 897 00:44:13,067 --> 00:44:15,152 La pequeña zona de Rocky. 898 00:44:15,152 --> 00:44:17,154 Voy a romper esas aguas. 899 00:44:22,618 --> 00:44:23,786 Es la hora, nena. 900 00:44:23,786 --> 00:44:25,746 Madre mía, estoy temblando. 901 00:44:26,372 --> 00:44:27,790 Chicos, llegó el momento. 902 00:44:27,790 --> 00:44:30,292 Bien. Empuja. Uno... 903 00:45:14,211 --> 00:45:17,005 Menuda... resaca tengo hoy. 904 00:45:17,005 --> 00:45:20,467 Anoche tomé martinis espresso. Fue una de esas noches. 905 00:45:20,467 --> 00:45:22,344 Fue una locura. 906 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 ¿Es para mí? 907 00:45:23,595 --> 00:45:25,681 - Tiene que ser... - Pone: "Recupérate". 908 00:45:29,309 --> 00:45:30,936 - No está mal. -¿Es té y limonada? 909 00:45:33,313 --> 00:45:35,566 Kim, podemos... 910 00:45:35,566 --> 00:45:37,609 - Bebe. - Sí. 911 00:45:37,943 --> 00:45:38,944 Subtítulos: Carlos Aparicio