1
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
{\an8}Anteriormente en Las Kardashian...
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,885
Todos queremos felicitar
a Kourtney y a Travis.
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,680
Estamos deseando conocer al pequeño Rocky.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,307
Oh... ha dicho el nombre.
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,393
No deberías decirlo. Pequeño...
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,688
Esta noche es el estreno
de American Horror Story.
7
00:00:25,191 --> 00:00:26,401
Lo hiciste genial.
8
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Me dijeron:
"¿Kim querría hacer su propio programa?".
9
00:00:29,029 --> 00:00:33,575
El año pasado
me comprometí a ir más despacio.
10
00:00:33,575 --> 00:00:35,827
Pero... me estaba mintiendo.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,913
¿Hay esperanza para Tristan?
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,999
-¿O es...?
- No.
13
00:00:40,999 --> 00:00:45,795
Todos han metido baza
sobre cómo paso el tiempo
14
00:00:45,795 --> 00:00:47,839
porque no salgo con nadie.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,341
Soy una... maniática del control.
16
00:00:50,341 --> 00:00:52,844
Esta noche es
la fiesta de cumpleaños de Kim.
17
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
Espero que Kim no llegue
12 horas tarde hoy.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,098
El año pasado llegó más de una hora tarde.
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,601
Khloé está insoportable hoy en día.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
No estoy de humor.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,313
Tiene que salir y vivir su vida.
22
00:01:03,688 --> 00:01:05,732
¡Kimberly! Feliz cumpleaños, cariño.
23
00:01:06,149 --> 00:01:08,276
¡Feliz cumpleaños!
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,824
LAS KARDASHIAN
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,134
- Hola, cielo.
- Hola.
26
00:01:33,968 --> 00:01:35,428
Hola.
27
00:01:35,428 --> 00:01:36,930
Siento si huelo mal.
28
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
Para nada hueles mal.
29
00:01:39,307 --> 00:01:40,767
Es que vengo de entrenar.
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,478
Si estás ahí al lado.
31
00:01:43,478 --> 00:01:46,314
Soy más feliz en casa, no sé si lo notáis.
32
00:01:46,314 --> 00:01:49,150
No pienso:
"Dios, tengo que estar ahí fuera".
33
00:01:49,734 --> 00:01:50,944
No temo perderme nada.
34
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
Me siento genial por lo que hice anoche,
35
00:01:54,030 --> 00:01:55,573
que no fue nada.
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,033
¿Y Tatum? ¿Está dormido?
37
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
No, se ha ido al parque.
38
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Quiero mi dosis de bebé.
39
00:02:00,453 --> 00:02:01,454
Madre mía.
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,999
He estado trabajando en un proyecto
41
00:02:05,625 --> 00:02:09,129
y necesito tu opinión y tu apoyo.
42
00:02:09,462 --> 00:02:10,463
Vale.
43
00:02:10,463 --> 00:02:12,841
- Claro que sí.
- Quiero tener otro hijo.
44
00:02:14,175 --> 00:02:15,760
-¿Con quién?
- No lo sé.
45
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
¿Qué?
46
00:02:16,970 --> 00:02:18,179
No lo sé.
47
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
¿Buscas un hombre?
48
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
- No.
- Vale.
49
00:02:20,807 --> 00:02:25,061
Igual tengo que ir al banco de esperma.
50
00:02:25,562 --> 00:02:26,563
Vale.
51
00:02:29,816 --> 00:02:32,485
Un banco de esperma. Bueno, pues...
52
00:02:33,111 --> 00:02:34,696
Lo pruebo todo una vez.
53
00:02:34,696 --> 00:02:37,365
A ver de qué va esto.
54
00:02:37,365 --> 00:02:39,117
Tengo embriones, si quieres.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
No es tan mala idea, la verdad.
56
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
- No, son muy monos.
- Seguro que...
57
00:02:44,164 --> 00:02:47,250
Tú haces bebés estupendos,
pero ¿te lo imaginas?
58
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
Sería superraro.
59
00:02:49,169 --> 00:02:51,212
Vale, ¿quieres tener otro bebé?
60
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Sí.
61
00:02:52,922 --> 00:02:56,801
Malika tiene un precioso hijo
de tres años y medio llamado Ace.
62
00:02:56,801 --> 00:02:58,720
Nunca ha querido un hijo único.
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
Siempre ha querido darle hermanos.
64
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Obviamente, su situación es diferente.
65
00:03:03,308 --> 00:03:07,437
No está con el padre de su hijo,
66
00:03:07,437 --> 00:03:10,148
y, con todo el respeto,
no hay perspectivas.
67
00:03:10,148 --> 00:03:14,485
No quiero quedarme embarazada
a los 42 o a los 45.
68
00:03:14,485 --> 00:03:16,237
He luchado por este cuerpo.
69
00:03:16,237 --> 00:03:19,866
Pero, si voy a hacerlo,
tiene que ser ahora,
70
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
porque no soy ninguna cría.
71
00:03:22,577 --> 00:03:27,040
Si opto por el vientre de alquiler,
tengo tiempo.
72
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
¿Por qué no le pedimos a Rob
que te dé esperma?
73
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
- A ver...
- Es un buen partido.
74
00:03:34,214 --> 00:03:36,507
"Perdona, queremos que quede en familia".
75
00:03:36,507 --> 00:03:38,843
- Dios.
-"¿Quieres donar?".
76
00:03:39,385 --> 00:03:40,720
Ya os habéis acostado.
77
00:03:41,930 --> 00:03:43,139
-¿Diga?
- Hola, cielo.
78
00:03:43,139 --> 00:03:45,266
{\an8}-Hola.
- Estoy con Malika.
79
00:03:45,266 --> 00:03:46,351
{\an8}AL TELÉFONO: ROB
80
00:03:46,351 --> 00:03:47,435
{\an8}-Hola.
- Hola.
81
00:03:47,435 --> 00:03:48,853
{\an8}- Hola, Rob.
- Hola.
82
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
Una pregunta muy seria. Seria de narices.
83
00:03:51,981 --> 00:03:54,108
Malika quiere tener otro hijo.
84
00:03:55,109 --> 00:03:56,736
-¡Bien!
- Sí.
85
00:03:56,736 --> 00:04:01,616
Iba a ir a un banco de esperma
a por esperma,
86
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
pero le he dicho
que podría obtenerlo de ti.
87
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Ya no puedo...
88
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
-¿Qué?
-¿Está roto?
89
00:04:08,039 --> 00:04:09,582
Rob, no tienes que...
90
00:04:09,582 --> 00:04:11,376
Lo pones en una taza.
91
00:04:12,502 --> 00:04:14,170
Ya no puedo...
92
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
¿Estás cansado por lo de anoche?
93
00:04:17,757 --> 00:04:21,302
Pero ¿qué tiene que ver con el esperma?
94
00:04:22,095 --> 00:04:23,888
Acabo de decir que ya no puedo...
95
00:04:23,888 --> 00:04:24,973
Vale.
96
00:04:25,848 --> 00:04:28,184
¿Qué parte es la que no entiendes?
97
00:04:28,184 --> 00:04:30,687
Tenemos tiempo para prepararle el útero,
98
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
así que podemos preparar tu pene.
99
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
Tú piénsatelo, ¿vale?
100
00:04:36,859 --> 00:04:38,695
Te acabo de decir que ya no puedo...
101
00:04:38,695 --> 00:04:42,031
Vale. Te quiero.
Esto es más raro de lo que pensaba.
102
00:04:42,031 --> 00:04:43,116
Os quiero.
103
00:04:43,116 --> 00:04:44,659
- Y yo a ti. Adiós.
- Yo más.
104
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
Mi hermano es...
105
00:04:46,077 --> 00:04:50,456
Es asqueroso
y no podemos hablar de forma normal,
106
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
pero no creo que haya ningún problema.
107
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
Quiero preguntarte si podrías...
108
00:04:56,754 --> 00:04:59,507
Si podrías venir conmigo cuando pida cita.
109
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
Lo del banco de esperma me tiene...
110
00:05:02,510 --> 00:05:04,095
Me da cosa.
111
00:05:04,095 --> 00:05:06,597
¿Y cuáles son tus miedos
sobre el banco de esperma?
112
00:05:07,307 --> 00:05:11,102
Supongo que es la decepción
113
00:05:11,102 --> 00:05:15,231
por no hacerlo como pensaba que lo haría.
114
00:05:15,231 --> 00:05:18,151
Estar casada y esas cosas.
115
00:05:18,151 --> 00:05:20,862
De pequeña, una no fantasea...
116
00:05:20,862 --> 00:05:24,615
No piensas:
"Algún día quiero ir a un banco de esperma
117
00:05:24,615 --> 00:05:26,117
y tener otro hijo".
118
00:05:26,117 --> 00:05:31,205
Una no piensa en eso de pequeña.
119
00:05:31,205 --> 00:05:34,792
Para las mujeres, cuanto mayor eres,
el tiempo corre y bla, bla, bla.
120
00:05:34,792 --> 00:05:38,004
Las mujeres se presionan a sí mismas.
121
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
No me creo que vaya a hacerlo.
122
00:05:41,382 --> 00:05:42,383
Paso a paso.
123
00:05:42,383 --> 00:05:44,302
Tú puedes ser el papá del bebé.
124
00:05:44,302 --> 00:05:46,054
Ya te digo.
125
00:05:56,773 --> 00:06:01,027
Mi familia está muy liada,
así que es guay cuando vienen.
126
00:06:01,027 --> 00:06:04,781
Khloé me ha llevado
a un par de citas médicas.
127
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Me ha apoyado y ayudado mucho.
128
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
Vamos allá.
129
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
Bien.
130
00:06:13,247 --> 00:06:15,124
Un momento.
131
00:06:21,422 --> 00:06:23,466
Kourtney, no seas tan creída.
132
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
¿Te gusta esto?
133
00:06:24,801 --> 00:06:28,096
-¿Es el de Kimberly Noel del Met?
-¿Reconoces...?
134
00:06:28,471 --> 00:06:30,264
Cuando te sientes como un sofá,
135
00:06:30,264 --> 00:06:33,184
- te vistes como tal.
- Pareces... ¿Te ayudo?
136
00:06:33,184 --> 00:06:36,270
Solo hemos hecho fotos
para mi disfraz de Halloween.
137
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
Qué chulo.
138
00:06:37,730 --> 00:06:39,690
Este vestido es precioso.
139
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Hola, chiqui.
140
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Al menos no tienes que llevar
una tripita postiza.
141
00:06:43,903 --> 00:06:44,987
No.
142
00:06:44,987 --> 00:06:46,406
Llamé a Kim el otro día
143
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
y le dije: "¿No sería guay
si llevara tu vestido?".
144
00:06:48,991 --> 00:06:51,869
Y ella: "Madre mía, te lo envío".
145
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Llegó en una hora, literalmente.
146
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
-¿Qué?
- Sí.
147
00:06:56,374 --> 00:06:58,626
¿Sabes que en Halloween
148
00:06:58,626 --> 00:07:02,380
Kourtney va a llevar mi vestido del Met
que parece un sofá?
149
00:07:02,380 --> 00:07:03,464
Venga ya.
150
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
- Sí.
- Genial.
151
00:07:04,549 --> 00:07:08,219
Pero ¿debería publicarlo
y poner "intercambio de cuerpos"?
152
00:07:08,219 --> 00:07:11,389
¿Y si la gente no pilla
lo de intercambio de cuerpos
153
00:07:11,389 --> 00:07:12,807
y cree que me está llamando...?
154
00:07:12,807 --> 00:07:14,559
{\an8}- No pensarían eso.
-"Qué bicho raro".
155
00:07:14,559 --> 00:07:15,643
{\an8}AL TELÉFONO: KOURTNEY
156
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
{\an8}No te van a llamar bicho raro.
Yo creo que lo pillarán.
157
00:07:18,438 --> 00:07:20,815
{\an8}-¿Vas a publicarlo hoy?
- Sí.
158
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
Yo creo que lo pillarán.
159
00:07:23,151 --> 00:07:24,819
- Qué emoción.
- Mira.
160
00:07:24,819 --> 00:07:25,945
¡Qué mono!
161
00:07:26,529 --> 00:07:29,198
Mi pie de foto será
"Intercambio de cuerpos".
162
00:07:30,783 --> 00:07:31,909
Porque nos intercambiamos.
163
00:07:34,620 --> 00:07:36,205
¿Lo pillas?
164
00:07:36,205 --> 00:07:39,625
Productora: Si tuvieras que intercambiarte
con alguien de tu familia,
165
00:07:39,625 --> 00:07:40,877
¿con quién...?
166
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Diría que con Kendall Jenner, porque
167
00:07:44,505 --> 00:07:46,382
¿por qué... no?
168
00:07:46,382 --> 00:07:48,634
Sería una supermodelo.
169
00:07:48,634 --> 00:07:50,094
Podría enrollarme con este...
170
00:07:50,094 --> 00:07:52,305
No es que Kendall lo haga,
pero yo lo haría.
171
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
Me tiraría a todo... cristo,
172
00:07:54,557 --> 00:07:58,728
acabaría como una cuba,
sin hijos, sin... responsabilidades.
173
00:07:58,728 --> 00:08:00,897
Tiene responsabilidades,
pero ya me entiendes.
174
00:08:00,897 --> 00:08:02,940
Nada de levantarme
para llevar a los niños,
175
00:08:02,940 --> 00:08:05,067
no tendría que hacer
la... comida de nadie.
176
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Sería una... supermodelo con mi dóberman
177
00:08:07,612 --> 00:08:10,031
y una... botella de tequila
para desayunar.
178
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
Lo haría a diario.
179
00:08:11,532 --> 00:08:15,870
Dejaría al tío donde me lo haya...
por última vez. Ya te digo.
180
00:08:15,870 --> 00:08:17,914
Ella no hace nada de eso.
181
00:08:17,914 --> 00:08:21,792
Por eso desperdicia su vida.
182
00:08:22,335 --> 00:08:25,963
La estás desperdiciando, Kendall.
Déjame ser tú.
183
00:08:25,963 --> 00:08:28,674
¿Y si das a luz en Halloween?
184
00:08:28,674 --> 00:08:30,885
¿Estás en contra o te haría ilusión?
185
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
No, me da igual...
186
00:08:32,595 --> 00:08:35,473
Déjate de chorradas
políticamente correctas.
187
00:08:35,473 --> 00:08:37,099
- Es lo que quiero.
- Habla en serio.
188
00:08:37,099 --> 00:08:41,312
En serio. ¿Quién no querría Halloween?
Es una de mis fiestas favoritas.
189
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
Yo me moriría.
190
00:08:43,147 --> 00:08:46,901
No. Esqueletos, arañas, calabazas,
sustos, un cuchillo, un hacha.
191
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
No quiero saber nada de Halloween.
Es ridículo.
192
00:08:50,321 --> 00:08:53,658
¿Te encantaría ir disfrazada
193
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
y que el médico llevara
un disfraz de calabaza...
194
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
- Sí.
- ...que dijera: "Ábrete, nena"?
195
00:08:58,246 --> 00:08:59,664
Sería la bomba.
196
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
Muy bien.
197
00:09:01,541 --> 00:09:06,128
¿Quieres que dé a luz
con la vagina toda abierta
198
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
mientras el médico
va disfrazado de Peter Pan?
199
00:09:09,799 --> 00:09:10,800
No.
200
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
Me molestaría si no van disfrazados.
201
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
De hecho, voy a pillar unas orejas
para estar preparada.
202
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Eres mejor que yo.
203
00:09:20,184 --> 00:09:21,519
Eso ya lo sabíamos.
204
00:09:21,894 --> 00:09:25,356
Pero voy a quitarme el vestido,
por si quieres ayudarme.
205
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Claro, cielo. Vale.
206
00:09:30,820 --> 00:09:31,821
Qué alivio.
207
00:09:31,821 --> 00:09:33,531
¿Necesitas ayuda ahí dentro?
208
00:09:33,531 --> 00:09:36,659
No, voy a... Casi ni puedo andar.
209
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Khloé, ¿te gustaba estar embarazada?
210
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
A ver, es duro.
211
00:09:41,747 --> 00:09:44,709
Tenía el culo más grande que la... tripa.
212
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Mira esta foto.
213
00:09:47,253 --> 00:09:49,589
¿Cuál es la barriga preñada?
¿En qué lado está?
214
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Si hago esto no lo sabes.
215
00:09:53,050 --> 00:09:54,176
Estás muy guapa.
216
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
¿Vemos cómo estamos?
217
00:09:56,846 --> 00:10:01,309
¿Te sientes alegre y feliz
o deprimida y abatida?
218
00:10:01,809 --> 00:10:03,185
¿El qué?
219
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Siempre intento estar animada.
220
00:10:06,147 --> 00:10:08,190
¿Quién... quiere estar
deprimido y abatido?
221
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
A veces lo estás. No...
222
00:10:10,776 --> 00:10:13,362
- Mejor no...
- A veces tú también lo estás.
223
00:10:13,779 --> 00:10:15,072
¿Te acuestas con alguien?
224
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
No, pero gracias
por tus preguntas tan contundentes.
225
00:10:18,159 --> 00:10:19,994
Sabía que no, la verdad.
226
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
Si pasa, pasa. No voy a...
227
00:10:26,375 --> 00:10:27,376
No sé.
228
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
No quiero ser cruel,
pero con Tristan fuera y trabajando,
229
00:10:32,006 --> 00:10:36,010
me siento genial
con él en Cleveland haciendo...
230
00:10:36,010 --> 00:10:40,264
Es en plan: "Hay una separación
231
00:10:40,264 --> 00:10:42,767
- y es genial".
- Se lo dije a Travis el otro día.
232
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
Dije: "Ahora que Tristan se ha ido,
233
00:10:46,854 --> 00:10:50,650
igual Khloé puede ser libre
234
00:10:50,650 --> 00:10:53,944
para salir y divertirse".
235
00:10:53,944 --> 00:10:55,154
- Hacer lo que sea.
- Sí.
236
00:10:55,154 --> 00:10:58,658
Adoro a Kourt por preocuparse por mí,
237
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
pero estoy muy contenta y feliz.
238
00:11:00,785 --> 00:11:04,413
Siento que estoy prosperando
en mi propio entorno,
239
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
pero, solo pensar en compartir mi espacio,
240
00:11:07,500 --> 00:11:10,086
la tele o la cama,
241
00:11:10,086 --> 00:11:11,379
la verdad, no.
242
00:11:11,379 --> 00:11:14,090
No es no, y no hay más que hablar.
243
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Estoy recuperando mi ritmo de vida.
244
00:11:28,604 --> 00:11:33,526
Estoy muy cansada.
Mi cumpleaños fue agotador.
245
00:11:33,526 --> 00:11:35,277
Mi madre me dice que vaya más despacio.
246
00:11:36,070 --> 00:11:38,698
Hola. ¿Dónde narices estás?
247
00:11:38,698 --> 00:11:43,119
¿En el salón, relajándote?
248
00:11:43,703 --> 00:11:47,039
Pero luego llega y me suelta:
"Tengo un acuerdo para ti.
249
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Tienes que hacerlo. Voy a cerrarlo".
250
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Y yo pienso: "Solo quiero dormir".
251
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
Tengo que recuperar mi energía natural.
252
00:11:54,422 --> 00:11:56,382
Con botas de plumas.
253
00:11:56,924 --> 00:11:58,092
Qué elegante.
254
00:11:58,092 --> 00:12:00,302
¿Qué tal la reunión? ¿Cómo ha ido?
255
00:12:00,302 --> 00:12:01,554
Ha sido genial.
256
00:12:01,554 --> 00:12:03,514
Ryan Murphy vino a casa
257
00:12:03,514 --> 00:12:06,308
para proponernos a Kim y a mí
una idea sobre un nuevo programa.
258
00:12:07,101 --> 00:12:08,602
Esta es la idea.
259
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Kim es la mejor abogada de divorcios
y más cara del mundo.
260
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
Tiene su propio bufete.
261
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Tengo algo de experiencia.
262
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
A la cadena le ha gustado tanto
263
00:12:19,613 --> 00:12:23,200
que han decidido hacer
otro proyecto juntos.
264
00:12:23,743 --> 00:12:26,412
Ya sabéis el dicho:
"Aprovecha el momento".
265
00:12:26,412 --> 00:12:27,913
Lo presentamos,
266
00:12:27,913 --> 00:12:31,542
estaba toda la sala de juntas
y les pareció genial.
267
00:12:31,542 --> 00:12:36,297
Me subí al coche y, a los dos segundos,
recibí un mensaje de la cadena:
268
00:12:36,297 --> 00:12:39,008
"Qué ganas de trabajar contigo y Ryan".
269
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
Es perfecto para ti.
270
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
De verdad, lo es.
271
00:12:43,387 --> 00:12:46,974
Tengo que hacerme a la idea
272
00:12:46,974 --> 00:12:48,392
- de que vamos a hacerlo.
- Lo sabe.
273
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
- Está encantado.
- Tengo que planearlo todo
274
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
porque tiene que estar...
275
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
En orden.
276
00:12:53,272 --> 00:12:56,484
Será interesante ver cómo me apaño.
277
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Otro capítulo para ti.
278
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Es como una nueva carrera.
279
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
Si pienso en lo que me espera
la semana que viene,
280
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
hice una colaboración con Skims
y Swarovski
281
00:13:07,328 --> 00:13:10,206
y tenemos la inauguración de la tienda
en Nueva York.
282
00:13:10,206 --> 00:13:12,249
Va a salir SKIMS Hombres.
283
00:13:12,249 --> 00:13:14,210
Tengo sesión de fotos
para la portada de GQ.
284
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
Lanzo un sujetador con pezones.
285
00:13:17,129 --> 00:13:20,800
Y, no sé cómo, voy a hacer
un nuevo proyecto de televisión.
286
00:13:20,800 --> 00:13:22,927
¿Qué tal tu cumpleaños con los niños?
287
00:13:22,927 --> 00:13:26,013
Pensé que en mi cumpleaños
tendría un día para mí.
288
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Pero estuve haciendo
lo que querían los demás.
289
00:13:29,850 --> 00:13:33,938
Estuve viendo
vídeos de abrir cosas en YouTube.
290
00:13:33,938 --> 00:13:35,481
Jugamos a un torneo del FIFA,
291
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
pintamos cerámica...
292
00:13:37,650 --> 00:13:39,318
No veas qué cosa más fea hice.
293
00:13:39,318 --> 00:13:42,196
No es lo que quería hacer en mi...
294
00:13:42,196 --> 00:13:46,033
Era para decirles a mis hijos:
"No es el Día de la Madre.
295
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
Este es mi día.
296
00:13:48,410 --> 00:13:49,829
¿Creéis que una madre
297
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
quiere ir a pintar tazas
otra vez en su cumpleaños?
298
00:13:55,042 --> 00:13:56,252
¿De quién es el cumpleaños?".
299
00:13:57,294 --> 00:13:59,463
- Fue una tortura.
- Qué mal.
300
00:13:59,463 --> 00:14:01,924
Hacedme el desayuno.
Eso es un cumpleaños genial.
301
00:14:01,924 --> 00:14:05,094
Productora: ¿Cuál habría sido
tu cumpleaños perfecto?
302
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
Cerrar la puerta, no salir de la cama
303
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
y comer galletas y helado todo el día.
304
00:14:11,141 --> 00:14:13,143
Eso habría sido mi sueño,
305
00:14:13,143 --> 00:14:16,105
pero no, a nadie le importan mis sueños.
306
00:14:16,105 --> 00:14:18,524
Al menos no a cuatro niños.
307
00:14:18,524 --> 00:14:23,445
Todas, como madres, hemos pasado por días
308
00:14:23,445 --> 00:14:25,990
en los que no queremos
hacer lo que hacemos,
309
00:14:25,990 --> 00:14:27,491
pero lo hacemos por los hijos.
310
00:14:27,491 --> 00:14:32,162
Así que, Kim, aguántate
y ve a pintar piezas de cerámica.
311
00:14:32,162 --> 00:14:33,873
Tener cuatro hijos es difícil.
312
00:14:33,873 --> 00:14:35,791
Es como un manicomio.
313
00:14:35,791 --> 00:14:38,711
Tu casa es un circo porque hay mucho jaleo
314
00:14:38,711 --> 00:14:40,588
y tienes mucho que hacer.
315
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Voy a organizarme
y a ponerme en plan... sargento.
316
00:14:44,216 --> 00:14:45,843
Khloé es muy dura.
317
00:14:45,843 --> 00:14:48,345
¿Has hablado con ella de esto?
318
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
No, porque es muy crítica.
319
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
Es muy crítica
si las cosas no son perfectas.
320
00:14:56,896 --> 00:15:01,525
Como madre,
soy mitad Khloé y mitad Kourtney.
321
00:15:01,525 --> 00:15:06,113
Kourtney es en plan: "Todo es amor.
Haz lo que quieras", ¿sabes?
322
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Aunque también entiendo a Khloé,
entiendo lo de dar órdenes,
323
00:15:09,783 --> 00:15:14,455
pero me cuesta ser una madre muy estricta.
324
00:15:14,455 --> 00:15:18,709
Vas a tener que marcar los límites.
325
00:15:18,709 --> 00:15:22,880
Conmigo, con tus amigos, con tus socios.
326
00:15:23,255 --> 00:15:26,759
Ser madre,
ser madre trabajadora, es muy difícil.
327
00:15:27,176 --> 00:15:29,470
Conozco a Kim,
328
00:15:29,470 --> 00:15:33,223
y sé cómo progresa
en su volumen de trabajo,
329
00:15:33,223 --> 00:15:35,768
pero todos necesitamos
un poco de equilibrio.
330
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
Tienes que crear un mundo para ti
331
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
en el que menos gente tenga acceso a ti.
332
00:15:42,316 --> 00:15:44,068
Y que les den por... a los demás.
333
00:16:04,964 --> 00:16:08,509
Perfecto, como siempre.
No os conformáis con menos.
334
00:16:08,509 --> 00:16:09,593
Mírame.
335
00:16:10,469 --> 00:16:13,097
Madre mía, Kim está de buen humor.
336
00:16:13,764 --> 00:16:17,101
O estoy de buen humor
o suelto: "Que le den a esa...
337
00:16:17,101 --> 00:16:20,354
-¡Sois todos unos... idiotas!".
- No nos lo dice a nosotros, pero...
338
00:16:20,354 --> 00:16:22,398
La sesión de fotos de hoy va a molar.
339
00:16:22,398 --> 00:16:26,443
Voy a hacer la portada
del Hombre del Año de GQ.
340
00:16:26,443 --> 00:16:27,611
{\an8}WELCH
EDITOR EN JEFE DE GQ
341
00:16:27,611 --> 00:16:28,696
{\an8}- Buenas.
- Hola.
342
00:16:28,696 --> 00:16:29,780
{\an8}Buenos días.
343
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
-¿Qué tal?
- Genial.
344
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
-¿Puedo enseñarte una idea para una foto?
- Por supuesto.
345
00:16:34,785 --> 00:16:38,080
Porque estamos jugando con la confección
y la ropa masculina,
346
00:16:38,080 --> 00:16:40,332
y tenemos esta foto icónica de Demi.
347
00:16:41,458 --> 00:16:43,544
Dios, me encanta.
348
00:16:43,544 --> 00:16:47,423
Me alegro mucho de tener
un poco de influencia
349
00:16:47,423 --> 00:16:48,966
al ser el Hombre del Año de GQ,
350
00:16:48,966 --> 00:16:52,428
porque en casa
soy la madre de la que se avergüenzan.
351
00:16:52,428 --> 00:16:53,637
La madre que da vergüenza.
352
00:16:53,637 --> 00:16:57,182
¿Crees que soy una madre guay
o una que da vergüenza?
353
00:16:57,182 --> 00:16:58,267
Vergüenza.
354
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
¿Soy una madre que da vergüenza?
355
00:17:01,103 --> 00:17:04,314
¿Eres el nuevo North?
North dice que doy vergüenza.
356
00:17:04,314 --> 00:17:06,859
¿Parezco el Hombre del Año de GQ?
357
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Esta es guay.
358
00:17:14,867 --> 00:17:18,579
Mis hijos dicen "gyat",
que significa "culo grande".
359
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Lo vi en TikTok,
360
00:17:21,248 --> 00:17:23,834
y te sientes supervieja
361
00:17:24,626 --> 00:17:27,254
cuando no entiendes la jerga.
362
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
Así que solté: "Chicos, llegamos tarde.
Tenemos 'gyat' irnos".
363
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Y se quedaron:
364
00:17:40,434 --> 00:17:43,145
"¡Das vergüenza ajena, mamá!".
365
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
{\an8}He contado la historia de cuando dije:
"Tienes 'gyat' irte".
366
00:17:49,026 --> 00:17:50,110
{\an8}AL TELÉFONO: NORTH
367
00:17:50,110 --> 00:17:52,654
{\an8}¿Por qué doy vergüenza?
¿Por qué soy tan incordio?
368
00:17:52,654 --> 00:17:55,282
Primero, das vergüenza
porque dices esas palabras.
369
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
"Gyat" te digo.
370
00:17:57,785 --> 00:17:59,119
Me ha colgado.
371
00:17:59,953 --> 00:18:04,333
Próxima parada: Nueva York
para mi colaboración con Swarovski,
372
00:18:04,333 --> 00:18:05,626
y va a ser increíble.
373
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
¿Estás emocionada, nerviosa? ¿Cómo vas?
374
00:18:19,598 --> 00:18:22,935
Estoy nerviosa
porque sé que es una locura.
375
00:18:24,228 --> 00:18:26,605
Sí, pero no es... No vas a decidir nada.
376
00:18:26,605 --> 00:18:27,731
Lo sé, pero aun así.
377
00:18:27,731 --> 00:18:30,651
A ver qué piensas cuando nos informemos.
378
00:18:30,651 --> 00:18:33,987
Hoy es el día en que Malika y yo
vamos a un banco de esperma
379
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
para enterarnos de cómo va.
380
00:18:37,866 --> 00:18:40,202
Vale. ¿Dónde está el banco de esperma?
381
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
No sé por qué pensé
que era una plaza de aparcamiento.
382
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
Está claro que nunca he conducido.
383
00:18:46,792 --> 00:18:49,002
Vale, si me desmayo
mientras estamos aquí...
384
00:18:50,712 --> 00:18:53,298
La falda más corta del mundo,
pero yo puedo.
385
00:18:55,676 --> 00:18:59,638
Ella quería ponerse una chaqueta
de rayas blancas y negras para venir.
386
00:18:59,638 --> 00:19:02,683
Le dije: "Vamos, Beetlejuice,
arréglate un poquito mejor.
387
00:19:02,683 --> 00:19:04,852
Nunca sabes con qué esperma
te vas a encontrar".
388
00:19:05,477 --> 00:19:07,020
Hola. ¿Qué tal?
389
00:19:07,020 --> 00:19:09,690
Bien. Bienvenidas a California Cryobank.
390
00:19:09,690 --> 00:19:11,024
Venimos por Malika.
391
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
Preguntadnos lo que queráis.
392
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Os seguiremos.
393
00:19:14,069 --> 00:19:15,445
- Vale, gracias.
- Perfecto.
394
00:19:15,445 --> 00:19:17,739
Y podemos jugar al pimpón
y hablar de esperma.
395
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Sí. Pimpón, esperma.
396
00:19:20,868 --> 00:19:24,913
Os vais a poner alta costura
para ir al laboratorio.
397
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
- Gracias.
-¿Nos salpicará algo?
398
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
- No.
- Bien.
399
00:19:28,959 --> 00:19:31,128
- Quería asegurarme...
- Estáis a salvo.
400
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Da grimita.
401
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
Respeto una bata de laboratorio.
402
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Quiero limpieza en un banco de esperma.
403
00:19:38,802 --> 00:19:42,306
Estos son los tanques con esperma
de donante. Así se etiquetan los donantes.
404
00:19:42,306 --> 00:19:43,849
Son muchos donantes.
405
00:19:43,849 --> 00:19:47,102
Levantas la tapa y dices: "¿Estás ahí?".
406
00:19:47,102 --> 00:19:51,064
Es pequeño. Pensaba
que estos congeladores serían enormes.
407
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Pero el esperma no es tan grande.
408
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
¿Dónde nos sentamos?
409
00:19:54,443 --> 00:19:56,528
Sentaos aquí, para que veáis el ordenador
410
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
y echéis un ojo a los donantes.
411
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
Sí.
412
00:20:01,533 --> 00:20:05,120
Imagino que la gente
busca los atributos físicos,
413
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
y no sé si eso es lo adecuado.
414
00:20:07,789 --> 00:20:12,252
Es una de las decisiones
más personales que hay.
415
00:20:12,252 --> 00:20:14,296
A ver qué os llama la atención.
416
00:20:14,296 --> 00:20:18,967
Estos donantes son de platino o de plata.
417
00:20:18,967 --> 00:20:20,093
Serías la única
418
00:20:20,093 --> 00:20:22,429
con acceso a los viales
419
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
de ese donante de platino.
420
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Empecemos por ahí.
421
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
Vale.
422
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
A aprender.
423
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Muchas gracias.
424
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Que mida 1,72 metros o más.
425
00:20:32,856 --> 00:20:36,318
Sí, es... Pasemos de los de 1,90 metros.
426
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Qué bebé tan mono.
427
00:20:39,071 --> 00:20:41,365
A ver. Mide 1,88 metros.
428
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
Este pinta bien.
429
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
"Afroamericano, francocanadiense,
alemán y polaco".
430
00:20:46,870 --> 00:20:48,956
Era muy mono de bebé.
431
00:20:48,956 --> 00:20:53,919
Vemos las fotos de los donantes
desde la infancia hasta los dos años,
432
00:20:53,919 --> 00:20:57,422
pero me importa una...
cómo eras cuando naciste.
433
00:20:57,422 --> 00:21:00,842
"1,88 metros, atlético,
orientador vocacional".
434
00:21:02,302 --> 00:21:03,845
Cuántos canadienses.
435
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
- Canadienses y británicos.
- Sí.
436
00:21:05,847 --> 00:21:08,684
Me encantan los británicos
y los canadienses son majos.
437
00:21:09,101 --> 00:21:10,102
¿Juega a los bolos?
438
00:21:11,478 --> 00:21:12,521
Paso de ese.
439
00:21:12,521 --> 00:21:14,356
"Tiene un corazón de oro".
440
00:21:14,356 --> 00:21:17,276
¿Cómo... lo saben?
Porque uno puede decir lo que quiera.
441
00:21:17,985 --> 00:21:19,945
Yo podría decir
que soy la... Simone Biles.
442
00:21:19,945 --> 00:21:25,033
Es un lugar increíble para mucha gente
443
00:21:25,033 --> 00:21:29,579
y es genial que tengamos esta opción,
444
00:21:29,579 --> 00:21:33,375
pero ¿creo que podemos probar
un par de alternativas
445
00:21:33,375 --> 00:21:35,419
antes de esto? Sí.
446
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
¿Qué tal todo?
447
00:21:36,628 --> 00:21:38,046
Sigue siendo raro para mí.
448
00:21:38,046 --> 00:21:40,757
Para la mayoría, este no es el plan A
449
00:21:40,757 --> 00:21:42,968
y quizá ni el plan B,
450
00:21:42,968 --> 00:21:44,928
así que somos muy conscientes de eso.
451
00:21:44,928 --> 00:21:47,889
Pero también significa
que no estás sola en esos sentimientos.
452
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
Es un proceso estresante,
453
00:21:50,017 --> 00:21:51,810
así que puedes tomarte tu tiempo.
454
00:21:51,810 --> 00:21:55,188
- Sé que tienes tus plazos...
- Sí. Ahora voy a llorar.
455
00:21:55,188 --> 00:21:56,273
¿Por qué?
456
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
No pasa nada por tomarse tiempo.
457
00:21:57,774 --> 00:22:00,569
-¿Por qué lloras?
- Haz lo correcto para ti y tu familia.
458
00:22:15,792 --> 00:22:17,711
Sé que Malika está muy sensible.
459
00:22:17,711 --> 00:22:22,632
Está supersensible y llora por dentro.
460
00:22:22,632 --> 00:22:26,386
Está pensando en todo
lo que ha hecho mal en su vida.
461
00:22:26,386 --> 00:22:29,389
Lo sé.
Llora con los... anuncios de bancos.
462
00:22:29,389 --> 00:22:32,976
Esto no le está sentando bien. Lo sé.
463
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
Agradezco la información,
464
00:22:35,479 --> 00:22:39,024
pero estoy agobiada.
465
00:22:43,904 --> 00:22:47,074
Nada es definitivo hasta que lo es.
466
00:22:47,074 --> 00:22:51,244
Estoy totalmente convencida
de tener otro hijo.
467
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
Pero no tengo claro cómo...
468
00:22:54,664 --> 00:22:57,334
- Hacerlo.
- Hacerlo, sí.
469
00:22:57,334 --> 00:23:01,421
Y creo que estás haciendo lo inteligente
recabando toda la información posible
470
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
y tomando la mejor decisión.
471
00:23:03,590 --> 00:23:06,843
Yo también elegí un camino no tradicional
472
00:23:06,843 --> 00:23:09,012
para conseguir a mi hijo,
473
00:23:09,012 --> 00:23:13,100
y creo que, si Malika o cualquiera
474
00:23:13,100 --> 00:23:16,686
tiene la esperanza de tener una familia,
475
00:23:17,479 --> 00:23:21,149
la gente tiene que hacer lo que sea
para conseguir el resultado final.
476
00:23:21,149 --> 00:23:23,193
- Gracias, me habéis ayudado mucho.
- De nada.
477
00:23:23,193 --> 00:23:26,488
He aprendido mucho,
y eso es lo que importa.
478
00:23:27,030 --> 00:23:29,950
Es genial que exista esta opción
479
00:23:29,950 --> 00:23:31,701
y no la descarto del todo,
480
00:23:31,701 --> 00:23:34,496
pero todo lo que aprendí me hizo pensar:
481
00:23:34,496 --> 00:23:38,583
"Prefiero fingir que me gusta alguien
y tener un bebé con él".
482
00:23:38,583 --> 00:23:41,211
Creo que se me ve todo el culo,
pero no pasa nada.
483
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
- Caray.
- Gracias, chicos.
484
00:23:42,671 --> 00:23:43,797
¡Adiós!
485
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Y necesito una copa. ¿Nos tomamos algo?
486
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
- Pues...
- Claro.
487
00:23:47,509 --> 00:23:50,262
Me vale en tu casa,
porque es adonde quieres ir.
488
00:23:50,262 --> 00:23:52,889
He pensado:
"¿Vamos a ver gente de verdad?".
489
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Tenía todas las calabazas preparadas.
490
00:24:04,067 --> 00:24:05,902
Son una pasada.
491
00:24:05,902 --> 00:24:07,529
Estamos en casa de Travis
492
00:24:07,529 --> 00:24:11,616
porque él y yo
nos hemos tomado nuestro tiempo
493
00:24:13,326 --> 00:24:17,622
para averiguar dónde tiene sentido
que vivamos juntos
494
00:24:17,622 --> 00:24:21,334
porque los niños están muy cómodos
en sus sitios.
495
00:24:21,918 --> 00:24:26,256
Pero parece que ya tenemos un plan,
496
00:24:26,256 --> 00:24:30,760
así que vamos a mudarnos a su casa,
que está a una manzana,
497
00:24:30,760 --> 00:24:34,431
y a reformar mi casa a la vez
498
00:24:35,557 --> 00:24:37,851
para poder estar todos juntos,
499
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
viviendo bajo un mismo techo
y con el bebé.
500
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Qué chulada.
501
00:24:43,523 --> 00:24:44,774
Mira el comedor.
502
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
Deberías tallar al menos una.
503
00:24:46,860 --> 00:24:48,111
La virgen.
504
00:24:48,111 --> 00:24:49,571
Dios mío, ¿lo has hecho tú?
505
00:24:50,071 --> 00:24:53,950
Lo preparé todo
para que pareciera Halloween a su regreso
506
00:24:53,950 --> 00:24:58,997
porque se perdió dos semanas por la gira.
507
00:24:59,498 --> 00:25:03,084
Todo lo que tiene que estar
en casa de Travis está ahí...
508
00:25:03,084 --> 00:25:04,419
KRAVIS - BEBÉ
509
00:25:04,419 --> 00:25:07,380
...y acaban de construir
el armario del bebé
510
00:25:07,380 --> 00:25:11,551
para que tenga uno.
511
00:25:11,551 --> 00:25:13,386
Y sí, tengo ganas de organizar
512
00:25:13,386 --> 00:25:14,471
BEBÉ
Barker
513
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
MI PADRE ES UN ROQUERO
514
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
y guardar su ropa.
515
00:25:18,642 --> 00:25:21,561
¿Hay una batería donde duerme el bebé?
516
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
- Sí.
- Esto no es normal, Kourtney.
517
00:25:24,397 --> 00:25:26,691
Se acostumbrará a la batería.
518
00:25:27,651 --> 00:25:30,654
¿Cómo vas a tocar la batería
si la cuna está ahí?
519
00:25:30,654 --> 00:25:33,281
Se estaba preparando para la gira.
Tiene que ensayar.
520
00:25:33,281 --> 00:25:37,536
¿En el dormitorio? Tenéis una casa enorme
y ¿ensaya al lado de la cama?
521
00:25:37,536 --> 00:25:40,163
Vale, esto es lo que tengo que guardar
522
00:25:40,163 --> 00:25:43,333
- porque es un caos.
- Esto no es normal.
523
00:25:43,333 --> 00:25:47,295
Nada de esto va aquí sin cestas, ¿sabes?
524
00:25:48,505 --> 00:25:51,508
Las hormonas. Está lista para dar a luz.
525
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
No tiene mucha ropa.
526
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
Es una camiseta vintage real
de Piratas del Caribe.
527
00:25:56,763 --> 00:25:58,557
- Para.
-¿No es cuqui?
528
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
- El bebé va a llenar todo esto.
- Esto no está acabado.
529
00:26:01,935 --> 00:26:04,688
Tenemos que cubrirlo, y luego...
530
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
¿Pillamos otra mesa?
531
00:26:06,439 --> 00:26:11,236
Cuando mi madre no paraba de darme la vara
532
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
con "todavía no lo has hecho"
y "esto no está montado",
533
00:26:14,406 --> 00:26:16,992
le decía:
"La gente tenía bebés en las cavernas.
534
00:26:17,367 --> 00:26:22,330
Sin pañales, sin toallitas,
sin chupetes, sin esas cosas
535
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
y no pasaba nada".
536
00:26:23,915 --> 00:26:26,459
¿Y si rompes aguas ahora mismo?
537
00:26:26,459 --> 00:26:30,088
No digas eso porque no estoy lista.
538
00:26:31,339 --> 00:26:32,966
Bueno, cuando hayamos terminado.
539
00:26:32,966 --> 00:26:35,677
No. Mi marido está en un avión
de camino a casa.
540
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
Vale.
541
00:26:37,470 --> 00:26:39,389
¿Cuando aterrice?
542
00:26:39,389 --> 00:26:42,017
No, quiero sexo.
543
00:26:45,520 --> 00:26:48,315
-¿Hablas así con tu madre?
- Ten.
544
00:26:48,315 --> 00:26:52,402
Es demasiada información,
no necesito saberlo.
545
00:26:52,402 --> 00:26:55,155
La miro y pienso...
546
00:26:55,155 --> 00:26:59,326
Me lo imagino y... No, guárdatelo para ti.
547
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Es increíble
548
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
que el sexo sea prioritario a dar a luz.
549
00:27:06,958 --> 00:27:10,462
Sí, porque luego estás
seis semanas sin hacerlo.
550
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
Productora: ¿Quién irá contigo
cuando tengas al bebé?
551
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Solo Travis.
552
00:27:15,342 --> 00:27:17,427
-¿Tu madre no?
- No.
553
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
-¿Nada de hermanas?
- No.
554
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
Salvo que esté superestresada
y llame a Khloé o algo,
555
00:27:23,058 --> 00:27:25,602
pero, como he tenido
un embarazo de riesgo,
556
00:27:25,602 --> 00:27:29,064
necesito sentirme bien
y mantener la calma.
557
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
El plan improvisado
558
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
es que quiero que estemos solos.
559
00:27:34,778 --> 00:27:37,572
Hoy es el tercer aniversario
560
00:27:37,572 --> 00:27:40,950
de la primera vez que estuvimos juntos.
561
00:27:41,660 --> 00:27:43,745
¿Es vuestro aniversario sexual?
562
00:27:43,745 --> 00:27:46,790
Y un año después, nos prometimos.
563
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
¿Vuestro "sexaniversario"?
564
00:27:48,958 --> 00:27:51,961
Nos prometimos un año más tarde
en la misma fecha.
565
00:27:52,379 --> 00:27:53,963
Lo sé, estaba allí.
566
00:27:53,963 --> 00:27:57,550
Que quede claro que yo estaba allí
cuando se comprometieron,
567
00:27:57,550 --> 00:28:00,178
no cuando lo otro.
568
00:28:00,178 --> 00:28:02,514
Tengo el mejor regalo
569
00:28:02,514 --> 00:28:07,352
para nuestro aniversario.
570
00:28:08,520 --> 00:28:12,982
- Y viene...
-¿Regalos para el "sexaniversario"?
571
00:28:12,982 --> 00:28:14,442
Y es cuando nos comprometimos.
572
00:28:14,442 --> 00:28:17,696
{\an8}Como solo se vive una vez,
573
00:28:17,696 --> 00:28:20,323
me gusta que tengamos...
574
00:28:20,323 --> 00:28:24,285
- Tener razones para...
- Celebrar.
575
00:28:24,285 --> 00:28:26,663
Sí. ¿Dejo esto aquí por ahora?
576
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
¿Qué le vas a regalar?
577
00:28:28,498 --> 00:28:32,210
{\an8}La peli que vimos la primera vez
578
00:28:33,253 --> 00:28:36,005
fue Amor a quemarropa,
y es su peli favorita.
579
00:28:36,005 --> 00:28:40,301
- Y he encontrado las alianzas.
- No me digas.
580
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Las alianzas de la peli.
581
00:28:43,096 --> 00:28:46,349
-¿Las que usaron en la película?
- Sí.
582
00:28:46,349 --> 00:28:49,227
¿Qué empresa de atrezo
guardaría esas cosas?
583
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Esta es una manta de Lovey.
584
00:28:51,104 --> 00:28:52,772
Qué monada.
585
00:28:54,065 --> 00:28:55,984
Mickey y Minnie tienen que estar juntos.
586
00:28:55,984 --> 00:28:59,988
¿Viste una historia viral en internet
de que han roto?
587
00:28:59,988 --> 00:29:01,656
-¿Minnie y Mickey?
- Sí.
588
00:29:02,490 --> 00:29:07,203
Después de 92 años juntos,
589
00:29:07,203 --> 00:29:08,705
han roto.
590
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
- Bueno...
- Quito esta etiqueta.
591
00:29:11,624 --> 00:29:15,295
Como siempre digo:
"No te creas todo lo que ves en internet".
592
00:29:15,295 --> 00:29:18,465
Minnie y Mickey se juntaron
y decidieron que era buena idea.
593
00:29:18,465 --> 00:29:19,924
No sé qué ha pasado.
594
00:29:19,924 --> 00:29:22,051
- Culpemos al ratón.
- Sí.
595
00:29:23,511 --> 00:29:25,263
Me pesa mucho cuando ando,
596
00:29:25,263 --> 00:29:30,059
y el médico me ha dicho
que ni siquiera está muy abajo.
597
00:29:30,059 --> 00:29:32,395
¿Cuándo sales de cuentas?
598
00:29:33,271 --> 00:29:34,397
El 7 de noviembre.
599
00:29:34,397 --> 00:29:36,816
Es increíble que sea
tan cerca de tu cumpleaños.
600
00:29:37,275 --> 00:29:41,070
Eso significa que te concibieron
el Día de San Valentín como yo hice.
601
00:29:41,070 --> 00:29:42,906
Como ha pasado con él.
602
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
- Qué interesante.
- Sí.
603
00:29:44,574 --> 00:29:47,076
Por eso dicen
que los escorpio son muy sexuales.
604
00:29:47,076 --> 00:29:49,537
- Igual es porque eran...
- Soy fruto del amor.
605
00:29:49,537 --> 00:29:52,582
- Concebida en San Valentín.
- Sin duda.
606
00:30:03,009 --> 00:30:05,136
¿Kenny? ¡Hola!
607
00:30:05,136 --> 00:30:07,096
-¡Hola!
- Hola.
608
00:30:07,096 --> 00:30:08,223
Me estoy vistiendo.
609
00:30:08,223 --> 00:30:09,933
¿Quieres un cepillo para el pelo?
610
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
-¿Sabes qué, mamá?
- Como si tuviera cinco años.
611
00:30:11,976 --> 00:30:13,937
- No me...
-¿Puedo cepillarte el pelo, Kendall?
612
00:30:13,937 --> 00:30:15,855
- Deberías.
-¿Qué intentas decir?
613
00:30:15,855 --> 00:30:18,900
Kelsey, ¿crees que debería
cepillarse la parte de atrás?
614
00:30:20,068 --> 00:30:22,612
- Parece una niña pequeña.
-¡Mamá, déjame en paz!
615
00:30:22,612 --> 00:30:26,366
Estamos en mi antiguo instituto,
Sierra Canyon,
616
00:30:26,366 --> 00:30:29,869
y hoy es su día de la salud mental,
617
00:30:29,869 --> 00:30:33,206
así que me han invitado a hablar
y a responder a algunas preguntas.
618
00:30:33,206 --> 00:30:34,874
Me alegra mucho estar aquí.
619
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Tengo un cepillo en el bolso.
620
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
No necesito ningún cepillo.
¡Este es mi rollo!
621
00:30:40,088 --> 00:30:41,422
¿Eso es un rollo?
622
00:30:41,422 --> 00:30:44,384
¿Ir despeinada ahora es un rollo?
623
00:30:44,384 --> 00:30:47,554
En el instituto, ¿quién era
la mejor estudiante de tus hijos?
624
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
No pienso decirlo.
625
00:30:50,473 --> 00:30:51,474
No.
626
00:30:51,474 --> 00:30:53,184
¿Quién se metía más en problemas?
627
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Khloé.
628
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
SE BUSCA
629
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Lo siento, Khloé.
630
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Me salí del instituto
y me matriculé para estudiar en casa.
631
00:31:01,484 --> 00:31:04,320
Falsifiqué las firmas de mis padres
y se lo conté después.
632
00:31:04,821 --> 00:31:07,031
¿Quién se portaba mejor?
633
00:31:07,031 --> 00:31:08,116
Kendall.
634
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
Un fuerte aplauso
para Kendall Jenner, por favor.
635
00:31:12,662 --> 00:31:13,746
Ven aquí.
636
00:31:13,746 --> 00:31:15,373
¿Quién era la más respondona?
637
00:31:15,999 --> 00:31:17,000
Kourtney.
638
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
-¿Y Kim?
- Perfecta.
639
00:31:23,172 --> 00:31:24,883
¿Sí? Vale.
640
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Estamos muy agradecidos,
ya que eres una exalumna,
641
00:31:27,510 --> 00:31:31,598
cuidas de tu bienestar
y eres muy abierta al público.
642
00:31:31,598 --> 00:31:32,765
Es todo un honor.
643
00:31:32,765 --> 00:31:36,519
Adoro la nostalgia, así que
me encanta volver a mi antiguo insti
644
00:31:36,519 --> 00:31:38,938
y ver el campus y cómo ha evolucionado.
645
00:31:38,938 --> 00:31:41,941
Aparte de eso, una parte muy divertida
646
00:31:41,941 --> 00:31:45,194
es poder hablar
con los estudiantes actuales
647
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
y aconsejar sobre cómo
648
00:31:47,447 --> 00:31:49,741
he tratado con mi salud mental.
649
00:31:49,741 --> 00:31:52,702
Me encanta
y es un honor formar parte de ello.
650
00:31:53,036 --> 00:31:54,913
Cuando venías a Sierra Canyon,
651
00:31:54,913 --> 00:31:58,875
dijiste abiertamente que luchabas
con los problemas de inseguridad
652
00:31:58,875 --> 00:32:00,043
del instituto.
653
00:32:00,043 --> 00:32:04,088
¿Puedes compartir estrategias
que ayuden a gestionar las redes sociales?
654
00:32:04,088 --> 00:32:05,465
Me tomo muchos descansos.
655
00:32:05,465 --> 00:32:08,801
Me encanta borrar la aplicación
de Instagram de mi móvil
656
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
o, sobre todo, TikTok o Twitter.
657
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Quizá el primer día sea un poco impactante
658
00:32:13,264 --> 00:32:16,225
porque estás con el móvil
y buscas esa aplicación,
659
00:32:16,225 --> 00:32:21,314
pero es genial después de un día o dos,
660
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
y estar un par de días
o una semana sin eso
661
00:32:24,025 --> 00:32:26,736
es una de las sensaciones más liberadoras.
662
00:32:26,736 --> 00:32:31,824
Para el cerebro es genial desconectar
663
00:32:31,824 --> 00:32:35,119
y estar en el mundo real
y darse cuenta de que mucho
664
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
de lo que ves no es real.
665
00:32:38,957 --> 00:32:41,167
Y de que lo único que importa
666
00:32:41,167 --> 00:32:44,170
es la gente que te rodea y tu entorno.
667
00:32:44,170 --> 00:32:47,215
Los chavales de instituto,
668
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
sobre todo con las redes sociales,
669
00:32:49,050 --> 00:32:51,928
todos podemos caer
en patrones negativos en internet
670
00:32:51,928 --> 00:32:54,055
y ver cosas que no queremos ver
671
00:32:54,055 --> 00:32:55,431
porque podrían afectarnos,
672
00:32:55,431 --> 00:32:58,393
así que me gusta salirme de eso.
673
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Me parece muy sano. Me gusta hacerlo.
674
00:33:01,729 --> 00:33:03,773
¿Podrías compartir un momento personal
675
00:33:03,773 --> 00:33:06,442
en el que hayas pensado
que abordar la salud mental
676
00:33:06,442 --> 00:33:08,403
impactó de forma positiva a tu carrera?
677
00:33:08,403 --> 00:33:10,405
Lo interesante fue
678
00:33:10,405 --> 00:33:12,740
que, cuando empecé a abrirme en público
679
00:33:12,740 --> 00:33:16,244
sobre mi salud mental,
680
00:33:16,244 --> 00:33:20,790
lo hacía de forma genuina,
en plan: "Esto es lo que siento".
681
00:33:20,790 --> 00:33:24,252
Siempre tenía una sensación extraña,
en plan: "¿Cuánto quiero compartir?".
682
00:33:24,252 --> 00:33:26,212
Soy una persona reservada.
683
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
Un día me pasó algo
y empecé a compartir cosas,
684
00:33:29,257 --> 00:33:31,467
y lo positivo que vi salir de ello
685
00:33:31,467 --> 00:33:34,387
fue hacer que los demás
se sintieran menos solos.
686
00:33:34,387 --> 00:33:38,766
Fue bien recibido
porque no se trataba solo de mí.
687
00:33:38,766 --> 00:33:40,727
Se trataba de que los demás pensaran:
688
00:33:40,727 --> 00:33:43,688
"Esto me hace sentir menos solo
o un poco mejor
689
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
sobre a lo que me enfrento".
690
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
Eso fue genial.
691
00:33:47,025 --> 00:33:51,738
Es muy especial que Kendall
pueda volver a su instituto
692
00:33:51,738 --> 00:33:56,826
para compartir cómo se siente
y trata la ansiedad y la salud mental
693
00:33:56,826 --> 00:34:01,372
y todas esas cosas tabú
de las que habló en su día
694
00:34:01,372 --> 00:34:02,915
y me sentí muy orgullosa de ella.
695
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
Buena suerte,
y que sepáis que sois todos muy guapos
696
00:34:05,543 --> 00:34:08,504
y os merecéis el amor y cosas bonitas.
697
00:34:14,761 --> 00:34:18,264
NUEVA YORK, NUEVA YORK
698
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Hay que ir al coche
dentro de diez minutos.
699
00:34:27,940 --> 00:34:30,359
Qué emoción por el evento de Swarovski.
700
00:34:31,027 --> 00:34:33,988
SKIMS va a hacer una colaboración
con Swarovski.
701
00:34:33,988 --> 00:34:39,077
A la chica de SKIMS le encantarán
las animadas prendas de cristal.
702
00:34:39,077 --> 00:34:40,745
A mí siempre me han encantado.
703
00:34:40,745 --> 00:34:44,040
{\an8}Sí, fui a la tienda de Swarovski
y me compré una pasada de bolso.
704
00:34:44,415 --> 00:34:47,960
{\an8}Me encanta Swarovski. Es genial.
Me encanta la tienda de Swarovski.
705
00:34:48,211 --> 00:34:51,047
Me encanta lo que han estado haciendo,
y creo que sería genial
706
00:34:51,047 --> 00:34:54,050
asociar los cristales con la ropa
707
00:34:54,050 --> 00:34:56,719
y hacer prendas preciosas con cristales.
708
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Estoy superemocionada con esto.
709
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
Un dato curioso: cada vez
que me pongo joyas, les doy con un secador
710
00:35:01,516 --> 00:35:04,352
porque no soporto ponerme algo congelado.
711
00:35:04,352 --> 00:35:06,479
Mirad mi conjunto, son todos cristales.
712
00:35:06,479 --> 00:35:09,065
Tenemos que darle con el secador a todo
para que se caliente.
713
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
Antes pasaba frío en la cama,
así que metía un secador
714
00:35:13,319 --> 00:35:16,280
- y lo ponía bajo.
- Suena peligroso.
715
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
Por eso esta habitación está hirviendo.
716
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
¿Puedes ponerte detrás de mí?
717
00:35:26,457 --> 00:35:28,334
- Más bien...
- Ha estado bien.
718
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Nadie ha intentado sentarse
con esta falda.
719
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
- No es lo más cómodo.
- Está genial.
720
00:35:37,760 --> 00:35:38,761
Hola.
721
00:35:38,761 --> 00:35:39,846
{\an8}AL TELÉFONO: SAINT
722
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
{\an8}¿Puedo pedir KFC, por favor?
723
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
{\an8}¿KFC?
724
00:35:43,683 --> 00:35:44,934
-¿Puedo?
-¿Sabes qué?
725
00:35:44,934 --> 00:35:47,895
Hoy habrá que quitarte
algo que lleve azúcar.
726
00:35:47,895 --> 00:35:50,439
No he comido casi nada con azúcar.
727
00:35:50,439 --> 00:35:53,776
Con Saint siempre hay negociaciones.
728
00:35:53,776 --> 00:35:56,487
"Por favor, mamá,
¿puedo coger otro chocolate?
729
00:35:56,487 --> 00:35:58,489
Prometo hacer los deberes en una hora.
730
00:35:58,489 --> 00:35:59,657
Por favor, mamá".
731
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
¿Una galleta y un poco de miel?
732
00:36:01,993 --> 00:36:06,998
No, mamá, dos galletas
y dos alitas de pollo.
733
00:36:06,998 --> 00:36:09,750
Es el negociador más grande que existe.
734
00:36:10,168 --> 00:36:11,794
No acepta un no por respuesta.
735
00:36:11,794 --> 00:36:12,920
Hagamos lo siguiente:
736
00:36:12,920 --> 00:36:15,840
puedes tomar un refresco con el KFC.
Una noche salvaje.
737
00:36:16,132 --> 00:36:17,216
Vale, gracias.
738
00:36:17,216 --> 00:36:19,343
- Te quiero. Diviértete en KFC...
- Te quiero.
739
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
¿Me das un beso?
740
00:36:24,557 --> 00:36:27,185
¿Un beso de piruleta? Es lo mejor.
741
00:36:28,144 --> 00:36:30,563
Madre mía, están genial.
742
00:36:33,649 --> 00:36:36,360
{\an8}Siempre he tenido todo muy decorado.
743
00:36:36,360 --> 00:36:39,030
{\an8}Como mi móvil, mi busca Sidekick.
744
00:36:39,030 --> 00:36:41,574
Y ahora el hecho de tener
una línea de ropa
745
00:36:41,574 --> 00:36:45,203
con cristales adornando.
746
00:36:45,203 --> 00:36:46,621
Taxis adornados.
747
00:36:46,621 --> 00:36:49,290
La presentación es divertida y alucinante.
748
00:36:50,583 --> 00:36:52,293
Menudo evento.
749
00:36:52,293 --> 00:36:56,005
Madre mía, Kim. Están en fila en la calle.
750
00:37:00,468 --> 00:37:04,972
Estoy muy nerviosa
porque quiero asegurarme
751
00:37:04,972 --> 00:37:08,184
de que nuestras colaboraciones
sean inesperadas, emblemáticas
752
00:37:08,184 --> 00:37:09,936
y espero que a la gente le guste.
753
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
Madre mía, qué buena pinta.
754
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
{\an8}Todos hacen muchas fotos.
755
00:37:15,775 --> 00:37:17,944
{\an8}- Estás genial.
- No, tú estás genial.
756
00:37:17,944 --> 00:37:20,321
La tienda es una pasada.
757
00:37:20,696 --> 00:37:22,198
¿Te encanta?
758
00:37:22,198 --> 00:37:25,534
- Increíble. Estoy asimilándolo.
- Estás guapísima.
759
00:37:25,534 --> 00:37:27,203
- Gracias.
- Tiene buena pinta, ¿no?
760
00:37:29,747 --> 00:37:33,542
{\an8}Me emociona que todos hayan venido
a celebrar y a probar algo nuevo.
761
00:37:33,542 --> 00:37:35,253
{\an8}Estoy encantadísima.
762
00:37:36,045 --> 00:37:39,590
{\an8}La gente no para de elogiar
y les encanta la colección.
763
00:37:40,049 --> 00:37:41,968
{\an8}Nunca envejecerá.
764
00:37:41,968 --> 00:37:46,973
Swarovski es perfecto
porque es deslumbrante y glamuroso,
765
00:37:46,973 --> 00:37:52,061
y, como SKIMS es muy deportivo y sencillo,
766
00:37:52,061 --> 00:37:53,896
- le da otro nivel.
- Sí.
767
00:37:53,896 --> 00:37:55,898
Le aporta a esa chica glamurosa...
768
00:37:55,898 --> 00:37:57,566
- El glamur.
- Por supuesto.
769
00:38:00,403 --> 00:38:02,571
Estoy en el séptimo cielo.
770
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
La noche ha sido alucinante,
771
00:38:04,282 --> 00:38:07,785
pero estoy deseando volver a casa
con mis hijos
772
00:38:07,785 --> 00:38:10,997
porque están allí esperando avergonzarme
773
00:38:11,122 --> 00:38:13,666
por ser la madre más ridícula.
774
00:38:26,554 --> 00:38:29,223
Cielo. Ya te digo...
775
00:38:30,975 --> 00:38:33,561
Estos no son mis pezones,
para que lo sepáis, son de Kim.
776
00:38:33,561 --> 00:38:35,313
Productora:
Su nuevo sujetador con pezones.
777
00:38:35,313 --> 00:38:38,399
Sí, los pezones de Kim en mi cuerpo.
778
00:38:38,733 --> 00:38:40,860
-¡Hola!
- Hola.
779
00:38:40,860 --> 00:38:42,987
- Estoy aquí comiendo.
- Qué mona eres.
780
00:38:42,987 --> 00:38:44,905
Como deberías. Me apunto.
781
00:38:45,823 --> 00:38:48,242
-¿Es el sujetador de pezones Kim?
- Sí, no son los míos.
782
00:38:48,576 --> 00:38:52,455
Algunos días son duros,
pero estos pezones son más duros.
783
00:38:53,497 --> 00:38:57,543
Y, a diferencia de los icebergs,
no van a ninguna parte.
784
00:38:58,210 --> 00:38:59,795
Pero Kim es una perra.
785
00:38:59,795 --> 00:39:03,758
Le dije: "Si me opero las tetas,
quiero esta talla".
786
00:39:03,758 --> 00:39:07,553
Y ella: "Eso es mucho para ti".
787
00:39:07,553 --> 00:39:10,264
-¿En serio? No estoy de acuerdo.
- Es como...
788
00:39:10,931 --> 00:39:12,058
Viniendo de...
789
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
¿La de las alforjas me va a decir
qué es demasiado grande para mí? Anda ya.
790
00:39:15,478 --> 00:39:17,938
Malika y yo hemos decidido
791
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
que el banco de esperma
no es adecuado para ella.
792
00:39:21,067 --> 00:39:24,111
Hoy vamos a invitar a mi madre y a Scott
793
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
para ver si conocen a alguien
794
00:39:26,989 --> 00:39:31,077
para que tenga una cita con Malika
795
00:39:31,077 --> 00:39:33,746
o que le done el esperma.
796
00:39:33,746 --> 00:39:35,414
¡Hola!
797
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
- Hola, chicos.
- Los dos.
798
00:39:36,832 --> 00:39:39,210
-¡Hala, mamá, estás espectacular!
- Hola.
799
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
- Gracias, tú también.
- Qué guapa estás.
800
00:39:43,464 --> 00:39:45,508
- Hola.
- Bueno, ¿qué pasa?
801
00:39:45,508 --> 00:39:46,592
A ver...
802
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
¿Quién tiene un poco de esperma por ahí?
803
00:39:52,390 --> 00:39:54,600
- Me... ahora mismo.
-¿Qué?
804
00:39:54,975 --> 00:39:55,976
Yo no.
805
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
¿Conocéis a alguien con esperma
806
00:39:57,436 --> 00:40:00,523
que quiera donarlo sin hacer preguntas?
807
00:40:00,523 --> 00:40:02,191
-¿Malika?
- Para Malika.
808
00:40:02,191 --> 00:40:03,275
Presente.
809
00:40:03,275 --> 00:40:05,528
Siempre he querido follarte.
Vamos a hacerlo.
810
00:40:06,946 --> 00:40:08,531
No quiere acostarse contigo.
811
00:40:08,531 --> 00:40:11,575
No quiero acostarme con nadie.
Solo quiero tener un bebé.
812
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
Fuimos a un banco de esperma.
En primer lugar...
813
00:40:14,203 --> 00:40:16,038
-¿Fuisteis a un banco de esperma?
- Sí.
814
00:40:16,038 --> 00:40:17,456
¿Qué es eso?
815
00:40:17,456 --> 00:40:20,084
¿La gente entra y...? ¿Cómo es?
816
00:40:20,084 --> 00:40:24,213
No, así que pensamos...
Es un lugar que quería ver.
817
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
- Pensamos...
-¿Querías ver una... clínica?
818
00:40:27,216 --> 00:40:29,218
¡Scott, céntrate!
819
00:40:29,218 --> 00:40:30,886
- Estoy centrado.
- Un banco de esperma.
820
00:40:30,886 --> 00:40:34,598
Es como un despacho clínico blanco.
821
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
Es un banco de pajas
822
00:40:36,600 --> 00:40:38,978
-¿Dónde?
- Cierra la... boca.
823
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
-¿Tienes el nuevo sujetador de pezones?
- Claro que sí.
824
00:40:43,315 --> 00:40:44,942
Es la caña.
825
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
La única vez que no me dices que me calle
826
00:40:47,403 --> 00:40:50,281
es cuando te hago un cumplido. Si no, es:
827
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
"¡Scott, cállate! ¡Cierra la... boca!".
828
00:40:52,533 --> 00:40:54,577
"Tus... están de lujo". "¿Qué has dicho?".
829
00:40:56,162 --> 00:41:00,082
Debería haberlo visto venir.
No era el momento para llevar esto.
830
00:41:00,082 --> 00:41:03,836
Sé lo que debe de ser
querer un hermano para tu bebé
831
00:41:03,836 --> 00:41:08,841
porque siempre tuve esa sensación
en el corazón y en el alma,
832
00:41:08,841 --> 00:41:11,469
y por eso tuve seis hijos, ¿sabes?
833
00:41:11,469 --> 00:41:15,097
Tuve un bebé a los 23,
834
00:41:15,097 --> 00:41:17,766
luego tuve otro cada dos años,
835
00:41:17,766 --> 00:41:19,643
me casé y tuve dos más.
836
00:41:19,643 --> 00:41:22,021
Siempre ha sido muy...
837
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Mi pasión fue mi...
838
00:41:23,481 --> 00:41:25,566
Y estaba desesperada por Kendall y Kylie.
839
00:41:25,566 --> 00:41:26,650
Sí.
840
00:41:26,650 --> 00:41:29,612
Lo intentaste muchas veces,
pero tuvo muchos abortos.
841
00:41:30,112 --> 00:41:33,115
Entiendo el deseo.
842
00:41:33,908 --> 00:41:36,202
Tuve a Kendall a los 40
843
00:41:36,911 --> 00:41:40,122
y quería que tuviera un hermano
844
00:41:40,122 --> 00:41:42,500
con edad cercana,
845
00:41:42,500 --> 00:41:45,127
así que tuve a Kylie a los 41.
846
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Y no fue fácil.
847
00:41:46,670 --> 00:41:50,508
Tuve una diabetes gestacional horrible
cuando estaba embarazada de Kylie.
848
00:41:50,508 --> 00:41:54,803
Y con Kendall
recuerdo haber tenido un aborto antes,
849
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
así que estaba nerviosa todo el rato.
850
00:41:57,389 --> 00:42:00,768
Entiendo el deseo de Malika
de tener otro hijo
851
00:42:00,768 --> 00:42:02,811
para darle un hermano a Ace,
852
00:42:03,479 --> 00:42:06,774
que también es mi ahijado,
así que lo quiero con locura.
853
00:42:07,107 --> 00:42:11,529
Decida lo que decida,
será la decisión correcta.
854
00:42:12,738 --> 00:42:14,114
Busca amigos con derecho a roce.
855
00:42:14,114 --> 00:42:15,783
Busca un amigo con esperma.
856
00:42:15,783 --> 00:42:18,744
- Si pudiera, estaría embarazada.
- Ya te digo.
857
00:42:18,744 --> 00:42:20,955
- Pero no puedo.
- Sabes que puedes.
858
00:42:20,955 --> 00:42:23,582
- Sabes que el útero no envejece.
- El útero funciona.
859
00:42:23,582 --> 00:42:27,044
- Puedes llevar a su bebé si quieres.
- Puedes ser mi madre subrogada.
860
00:42:27,878 --> 00:42:29,004
No, gracias.
861
00:42:29,004 --> 00:42:31,966
Espera, ¿es el sujetador de pezones?
862
00:42:31,966 --> 00:42:34,552
Acabo de decirlo, Kris.
863
00:42:35,427 --> 00:42:38,264
No puedes dejar de mirar.
864
00:42:38,264 --> 00:42:40,099
Sabía que no debería habérmelo puesto.
865
00:42:40,099 --> 00:42:42,142
- A ver, miro de todas formas.
- Scott.
866
00:42:42,142 --> 00:42:43,811
- Creo que necesitamos una lista.
- Sí.
867
00:42:44,353 --> 00:42:46,146
Y una perilla de cocina.
868
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
-¿Perilla de cocina?
- Ya sabes...
869
00:42:49,733 --> 00:42:53,571
Pillo para qué lo quieres, es que...
870
00:42:53,571 --> 00:42:56,323
Igual no es el mejor grupo
para hablar de esto.
871
00:42:57,533 --> 00:42:59,410
Las fiestas están
a la vuelta de la esquina.
872
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Vas a ir a fiestas, vas a socializar.
873
00:43:02,621 --> 00:43:05,749
Abre las alas y, con suerte...
874
00:43:05,749 --> 00:43:07,418
Abrirás tu...
875
00:43:07,793 --> 00:43:08,919
¿Scott?
876
00:43:10,129 --> 00:43:12,590
-¡Está zumbado!
- Solo es un comentario.
877
00:43:12,590 --> 00:43:14,049
Qué enfermo.
878
00:43:14,049 --> 00:43:16,802
¿Quieres quedarte embarazada? Agáchate.
879
00:43:17,011 --> 00:43:18,387
Madre mía.
880
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
{\an8}Próximamente en Las Kardashian...
881
00:43:21,515 --> 00:43:24,184
Ahora soy embajadora
de marca para Balenciaga.
882
00:43:24,435 --> 00:43:28,689
Espero que no me dé mucho curro
porque bastante tengo ya.
883
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
¿Khloé no ha venido?
884
00:43:29,773 --> 00:43:32,151
Khloé, a última hora, no ha venido.
885
00:43:33,152 --> 00:43:36,238
La gente lleva hablando de mi imagen
desde que tenía 13 años.
886
00:43:37,031 --> 00:43:38,741
Es agotador.
887
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
Oigo cosas desagradables
sobre mí todo el rato.
888
00:43:42,494 --> 00:43:46,248
Nunca he llorado por esto,
pero supongo que me afecta.
889
00:43:46,999 --> 00:43:48,000
{\an8}AL TELÉFONO: AGENTE DE KIM
890
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
{\an8}No has ido a estudios
a presentar una película.
891
00:43:50,336 --> 00:43:53,797
Después de American Horror Story,
mucha gente quería quedar.
892
00:43:53,797 --> 00:43:55,591
¿Cuál es el proyecto?
893
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
He vendido una peli a Netflix.
894
00:44:00,971 --> 00:44:02,890
¿Crees que Rocky será batería?
895
00:44:02,890 --> 00:44:06,518
No lo sé. Su padre lo será.
896
00:44:10,522 --> 00:44:12,232
Aquí es donde irá el bebé.
897
00:44:13,067 --> 00:44:15,152
La pequeña zona de Rocky.
898
00:44:15,152 --> 00:44:17,154
Voy a romper esas aguas.
899
00:44:22,618 --> 00:44:23,786
Es la hora, nena.
900
00:44:23,786 --> 00:44:25,746
Madre mía, estoy temblando.
901
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
Chicos, llegó el momento.
902
00:44:27,790 --> 00:44:30,292
Bien. Empuja. Uno...
903
00:45:14,211 --> 00:45:17,005
Menuda... resaca tengo hoy.
904
00:45:17,005 --> 00:45:20,467
Anoche tomé martinis espresso.
Fue una de esas noches.
905
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
Fue una locura.
906
00:45:22,344 --> 00:45:23,595
¿Es para mí?
907
00:45:23,595 --> 00:45:25,681
- Tiene que ser...
- Pone: "Recupérate".
908
00:45:29,309 --> 00:45:30,936
- No está mal.
-¿Es té y limonada?
909
00:45:33,313 --> 00:45:35,566
Kim, podemos...
910
00:45:35,566 --> 00:45:37,609
- Bebe.
- Sí.
911
00:45:37,943 --> 00:45:38,944
Subtítulos: Carlos Aparicio